1 00:00:06,559 --> 00:00:07,280 Prosto. 2 00:00:13,039 --> 00:00:14,400 Tukaj ne bom dolgo. 3 00:00:15,000 --> 00:00:15,960 Razumeš? 4 00:00:17,679 --> 00:00:19,160 Ne veš s kom imaš opravka. 5 00:00:20,039 --> 00:00:22,000 Sprejeto. Preverjam za prevoz. 6 00:00:24,679 --> 00:00:26,079 Prepričan sem, 7 00:00:26,719 --> 00:00:29,079 da je ugotovil, da imajo napačnega. 8 00:00:29,800 --> 00:00:30,519 Že kličejo. 9 00:00:34,520 --> 00:00:36,560 Prisežem, moj sin ima ta vikend tekmo. 10 00:00:36,640 --> 00:00:39,399 Če jo zamudim, vas bom tožil. 11 00:00:40,759 --> 00:00:41,479 Stoj. 12 00:00:43,840 --> 00:00:46,880 Jenkins, Wayne, premestitev v pripor okrožnega sodišča. 13 00:00:47,600 --> 00:00:49,159 -Sprejeto. Preverjam za prevoz. -Gremo. 14 00:01:12,239 --> 00:01:15,040 7. MAREC, 2017 W. JENKINS 15 00:01:33,079 --> 00:01:34,400 Zmešan si. 16 00:01:37,599 --> 00:01:38,359 Ja. 17 00:02:01,760 --> 00:02:04,120 Vedno končam v prekleti 14. enoti. 18 00:02:04,200 --> 00:02:05,120 BALTIMORSKI ODDELEK POLICIJE IME - JENKINS, WAYNE E. 19 00:02:05,200 --> 00:02:06,519 Vseeno je, če je bil v sektorju 1. 20 00:02:06,599 --> 00:02:07,480 SEZNAM - LOG AKTIVNOSTI TIP AKTIVNOSTI - TRENING NA PROSTEM 21 00:02:07,560 --> 00:02:08,919 Klic, ki je bil iz parcele ... 22 00:02:09,000 --> 00:02:10,039 DATUM 18. AVGUST, 2003 23 00:02:10,120 --> 00:02:11,400 ...čaka na ... 2815 objav. 24 00:02:11,479 --> 00:02:13,159 Smiliš se mi. 25 00:02:13,240 --> 00:02:15,280 Nekam se zaleti. Tega sranja ti ni treba puščati povsod ... 26 00:02:34,919 --> 00:02:36,120 -Si ti Jenkins? -Ja, gospod. 27 00:02:36,199 --> 00:02:36,919 Pridi. 28 00:02:37,680 --> 00:02:38,560 Nisem gospod. 29 00:02:38,639 --> 00:02:41,360 Sem 2-Baker 23. In ti tudi. 30 00:02:41,680 --> 00:02:42,400 Oprostite. 31 00:02:42,759 --> 00:02:45,479 Narednik pravi, da si z mano. Uvajal te bom. Eddie Barber sem. 32 00:02:45,560 --> 00:02:46,439 Prav. 33 00:02:46,520 --> 00:02:48,319 Povej mi nekaj, Jenkins. 34 00:02:48,400 --> 00:02:50,520 Kaj je tvoja zaporedna številka? 35 00:02:50,599 --> 00:02:53,039 H383, gospod. Mislim, Ed. 36 00:02:54,360 --> 00:02:57,039 Iz akademije pridete z zaporedno številko H? 37 00:02:57,120 --> 00:02:58,080 Porkaduš. 38 00:02:58,680 --> 00:02:59,479 Jaz sem Frank. 39 00:03:00,039 --> 00:03:01,759 -Prav. -Boš kavo? 40 00:03:02,080 --> 00:03:03,000 Ne, hvala. 41 00:03:03,080 --> 00:03:04,520 Jaz jo potrebujem. 42 00:03:04,599 --> 00:03:05,800 Brez kave ne morem delati. 43 00:03:07,240 --> 00:03:08,120 Izmena, pozor. 44 00:03:10,800 --> 00:03:12,199 Dobro, najdite si sedeže. 45 00:03:12,759 --> 00:03:13,639 Tukaj se usedi. 46 00:03:15,680 --> 00:03:17,199 Danes je enako kot včeraj. 47 00:03:17,280 --> 00:03:18,639 Šefi hočejo čim več aretacij. 48 00:03:19,319 --> 00:03:20,599 Vsi vogali so obtoženi. 49 00:03:20,680 --> 00:03:22,280 Vsa območja brez drog so prazna. 50 00:03:22,360 --> 00:03:24,240 Naredite, kar morate. Očistimo ulice. 51 00:03:24,319 --> 00:03:27,120 Podnačelnik, veste, da je to sranje. 52 00:03:27,840 --> 00:03:30,639 Večino so jih izpustili tik pred zaporom. 53 00:03:30,960 --> 00:03:32,840 In? Vogale bomo čez noč vseeno pustili prazne. 54 00:03:32,919 --> 00:03:35,199 Če so vogali prazni, se ne morejo streljati. 55 00:03:35,280 --> 00:03:36,240 To je bistveno. 56 00:03:36,319 --> 00:03:38,639 Če se danes ne boste izkazali, 57 00:03:38,719 --> 00:03:40,879 mi boste odgovarjali po izmeni. 58 00:03:40,960 --> 00:03:42,000 Dogovorjeno. 59 00:03:42,080 --> 00:03:43,800 Raje ne, ampak ne odločam jaz ... 60 00:03:43,879 --> 00:03:45,639 Vse, kar so ti na akademiji povedali 61 00:03:45,719 --> 00:03:47,159 o postopku in upravičenem sumu... 62 00:03:47,240 --> 00:03:48,039 Jebeš to. 63 00:03:48,879 --> 00:03:50,159 Kako rečejo temu? 64 00:03:50,240 --> 00:03:52,479 Urjenje za kulturno občutljivost. 65 00:03:52,560 --> 00:03:53,479 Tudi to jebeš. 66 00:03:55,479 --> 00:03:57,719 -To je Baltimore. -Jones, Tyler. 67 00:03:57,800 --> 00:04:00,400 Rojen 31. marca 1978. 68 00:04:00,479 --> 00:04:02,080 Obtožen tihotapljenja heroina. 69 00:04:02,159 --> 00:04:05,080 Naslov, ulica East Lafayette 8900. 70 00:04:05,159 --> 00:04:06,800 Me boste mimogrede zaprli? 71 00:04:06,879 --> 00:04:08,599 -Utihni. -To je navadno sranje. 72 00:04:08,680 --> 00:04:10,800 Ne prenese policije. Pa kaj še. 73 00:04:14,240 --> 00:04:16,120 Če bom z iglo, jih dobiš. 74 00:04:16,199 --> 00:04:17,639 Nobena igla nisem. 75 00:04:17,720 --> 00:04:18,720 Ničesar ne bom naredil. 76 00:04:18,800 --> 00:04:20,639 Šel sem k punci in ste prišli. 77 00:04:21,800 --> 00:04:22,759 Kje živi tvoja punca? 78 00:04:22,839 --> 00:04:24,199 -Ulica Port. -Na Milton smo. 79 00:04:24,680 --> 00:04:27,079 Hodil sem tja, prekleto. 80 00:04:30,120 --> 00:04:30,920 Hej, vzemi ga. 81 00:04:33,399 --> 00:04:34,720 Česa je obtožen? 82 00:04:34,800 --> 00:04:37,519 Postopanje po območju brez drog. Upiranje. 83 00:04:37,600 --> 00:04:39,040 Kako to pomaga na sodišču? 84 00:04:39,120 --> 00:04:40,680 Ne pride do sodišča. Spravimo jih s ceste 85 00:04:40,759 --> 00:04:42,519 in zjutraj se pogovorijo z odvetnikom. 86 00:04:42,600 --> 00:04:43,560 Potem ovržejo obtožbe. 87 00:04:43,639 --> 00:04:46,279 Če jih pred zaporom odslovijo, 88 00:04:46,360 --> 00:04:48,120 so v priporu do jutra. 89 00:04:48,199 --> 00:04:49,160 To je dobro. 90 00:04:49,879 --> 00:04:51,680 To hočejo. Kot je rekel podnačelnik. 91 00:04:52,199 --> 00:04:53,879 Če očistimo vogale, se bodo nehali streljati. 92 00:04:53,959 --> 00:04:56,040 Če se nehajo streljati, bo stopnja umorov padla. 93 00:04:56,120 --> 00:04:58,240 Če stopnja umorov pade, bo župan lahko guverner. 94 00:04:59,199 --> 00:05:01,000 Torej gre samo za župana? 95 00:05:01,079 --> 00:05:03,519 O'Malley je obljubil, da bo znižal število umorov pod 200 na leto, 96 00:05:03,600 --> 00:05:04,560 ampak ni niti blizu. 97 00:05:04,639 --> 00:05:06,519 Počistiti moramo vogale, da Early ne bo mogel reči, 98 00:05:06,600 --> 00:05:07,920 da je bil Marty zanič. 99 00:05:09,600 --> 00:05:11,319 Kar vse bomo zaprli, kaj? 100 00:05:12,279 --> 00:05:13,160 Čisto vse. 101 00:05:16,360 --> 00:05:17,160 Hočeta prevoz? 102 00:05:18,480 --> 00:05:20,279 -To je moja hiša. -Dol mi visi. 103 00:05:20,360 --> 00:05:22,519 Me boste zaprli, ker sedim na lastnih stopnicah? 104 00:05:22,600 --> 00:05:24,839 Bom, če boš čez deset sekund še sedel tam. 105 00:05:31,680 --> 00:05:35,439 Vidiš? Kot je rekel šef. Zdaj ne bosta ustreljena ali streljala. 106 00:05:36,160 --> 00:05:37,120 Vsaj v teoriji. 107 00:05:37,759 --> 00:05:38,519 Ja. 108 00:05:40,319 --> 00:05:41,199 Razumem. 109 00:06:03,959 --> 00:06:05,839 TO JE NAŠE MESTO 110 00:06:05,920 --> 00:06:07,879 POLICIJA 111 00:06:07,959 --> 00:06:08,959 BALTIMORSKA POLICIJA 112 00:06:09,040 --> 00:06:09,839 2,7 KG, 100-000 $ 113 00:06:21,759 --> 00:06:26,360 Baltimore je tipičen primer, kako ni uspelo zajeziti brezzakonja. 114 00:06:26,959 --> 00:06:29,040 Brez pravice ni miru! 115 00:06:29,120 --> 00:06:31,360 Slišim vaše klice, da brez pravice ni miru. 116 00:06:31,439 --> 00:06:33,120 Brez pravice ni miru! 117 00:06:33,759 --> 00:06:34,959 BALTIMORSKA POLICIJA 118 00:06:44,000 --> 00:06:45,079 JEBI SE 119 00:06:46,680 --> 00:06:48,279 POLICIJSKI ODDELEK BALTIMORE, MARYLAND 120 00:06:48,360 --> 00:06:49,079 POROČILO O DODATNEM DELU 121 00:06:49,759 --> 00:06:50,959 PONEDELJEK 122 00:07:00,720 --> 00:07:02,000 Kjer je dim, je tudi ogenj. 123 00:07:02,920 --> 00:07:06,160 Ti policisti so kot gangsterji iz 30-tih let. 124 00:07:08,279 --> 00:07:12,040 MESTO JE NAŠE 125 00:07:19,040 --> 00:07:19,920 Kaj bo dobrega, Jemell? 126 00:07:20,959 --> 00:07:21,720 Si dobro? 127 00:07:22,839 --> 00:07:25,399 Bi šel zame v center? 128 00:07:25,839 --> 00:07:26,959 -Ja? -Ja, stari. 129 00:07:27,720 --> 00:07:28,800 Nič nisem povedal. 130 00:07:28,879 --> 00:07:31,000 Če nič ne poveš, ne bo sranja, Jemell. 131 00:07:31,680 --> 00:07:33,040 Samo molči. 132 00:07:33,120 --> 00:07:35,720 Pizduni nimajo nič. 133 00:07:35,800 --> 00:07:37,319 Tiho bodi. 134 00:07:47,319 --> 00:07:51,480 G. Rayam, odločili ste se, da nočete odvetnika. 135 00:07:52,920 --> 00:07:54,079 Za 500 dolarjev na uro? 136 00:07:56,160 --> 00:07:57,600 Jebeš to. 137 00:07:57,680 --> 00:07:59,399 -Se zavedate... -Razumem. 138 00:08:00,000 --> 00:08:00,959 Ja. 139 00:08:03,360 --> 00:08:06,600 Ko se lotimo ponudb, boste imeli odvetnika. 140 00:08:06,680 --> 00:08:08,439 Sodnik in zvezni tožilci bodo prisotni. 141 00:08:09,199 --> 00:08:10,240 Ne morete lagati. 142 00:08:11,120 --> 00:08:13,759 Če vas dobijo na laži, tudi če kaj izpustite, 143 00:08:13,839 --> 00:08:16,879 se ne boste mogli več pogoditi. Razumete? 144 00:08:18,600 --> 00:08:20,519 Razumem. Dajte že. 145 00:08:21,160 --> 00:08:21,879 Ja. 146 00:08:23,480 --> 00:08:26,240 Jenkinsa raje držite stran od nas. 147 00:08:27,920 --> 00:08:28,959 Kaj počne? 148 00:08:29,040 --> 00:08:31,279 Ob vsaki priložnosti na pravi, naj se držimo 149 00:08:32,000 --> 00:08:32,759 in naj bomo tiho. 150 00:08:33,320 --> 00:08:36,120 Pravkar sem ga srečal in je to govoril. 151 00:08:37,399 --> 00:08:38,879 Tenka, modra meja. 152 00:08:41,919 --> 00:08:45,519 Mislim, od nekdaj to govori. 153 00:08:47,519 --> 00:08:50,159 Nekateri me poznate, drugi me še boste. 154 00:08:50,240 --> 00:08:52,960 Tisti, ki me poznate kot pomočnika direktorja... 155 00:08:53,039 --> 00:08:53,919 OKTOBER 2015 OSEMNAJST MESECEV PREJ 156 00:08:54,000 --> 00:08:56,879 ...za okrožje Prince George's, veste, da podpiram svoje ljudi, 157 00:08:56,960 --> 00:08:58,559 dokler ne prekoračijo meje. 158 00:08:58,639 --> 00:09:00,919 Ne bom kazal s prstom, ampak pred kratkim 159 00:09:01,000 --> 00:09:03,399 so policistu v civilu 160 00:09:03,480 --> 00:09:05,279 prepovedali vstop na sodišča, 161 00:09:06,279 --> 00:09:09,600 potem ko je posnel pričo in televizijskega poročevalca. 162 00:09:09,679 --> 00:09:10,720 Zastraševanje prič. 163 00:09:12,440 --> 00:09:13,279 Gangstersko sranje. 164 00:09:14,360 --> 00:09:16,679 To po nobenih merilih ni primerno za policista. 165 00:09:18,639 --> 00:09:21,039 To ni bil njegov edini prekršek. Ogromno jih je bilo. 166 00:09:21,120 --> 00:09:25,279 Razumem, da morajo policisti v civilu 167 00:09:25,360 --> 00:09:29,080 -biti bolj agresivni... -Osvobodite Larondeja. 168 00:09:29,840 --> 00:09:31,279 Ja. 169 00:09:33,200 --> 00:09:34,279 Policist Laronde 170 00:09:36,559 --> 00:09:38,200 je bil suspendiran 171 00:09:38,279 --> 00:09:40,480 in njegov primer bo obravnaval sodni odbor. 172 00:09:41,200 --> 00:09:43,879 Njegovo vedenje je nesprejemljivo in nas vse omadežuje. 173 00:09:44,639 --> 00:09:48,320 V imenu pomočnika direktorja Palmera lahko vsem, ki delate v civilu, 174 00:09:48,399 --> 00:09:51,600 proti zločinu ali drogam, 175 00:09:51,679 --> 00:09:55,200 da razumemo, kako težko je vaše delo in vas bomo podpirali. 176 00:09:55,279 --> 00:09:56,559 Ampak obstaja meja. 177 00:09:58,360 --> 00:09:59,279 To je za danes vse. 178 00:10:03,639 --> 00:10:04,720 Pripelji mi tega kretena. 179 00:10:20,320 --> 00:10:21,279 Hoteli ste govoriti z mano. 180 00:10:21,879 --> 00:10:22,679 Kaj je bilo to? 181 00:10:23,759 --> 00:10:28,360 Oprostite, gospod. Včasih prehitro odprem usta. 182 00:10:29,720 --> 00:10:30,559 Ti si Jenkins. 183 00:10:31,639 --> 00:10:32,440 Tako je, gospod. 184 00:10:35,039 --> 00:10:36,320 Ne bo se ponovilo, gospod. 185 00:10:43,159 --> 00:10:45,120 Mislim, da sem mu všeč. 186 00:10:45,200 --> 00:10:46,679 -Razumeš? -Ja. 187 00:10:46,759 --> 00:10:47,559 Razumeš, kaj mislim? 188 00:10:50,879 --> 00:10:52,279 Kaj ste hoteli, da poslušam? 189 00:10:52,360 --> 00:10:53,240 Hej. 190 00:10:53,320 --> 00:10:54,720 Pazi to. 191 00:10:54,799 --> 00:10:57,399 Racija hiše, ko me ni bilo doma, 192 00:10:57,480 --> 00:11:00,799 detektiv Hersl, ta prasec ni pri pravi, 193 00:11:00,879 --> 00:11:03,960 slišal je za moj avto, mi hoče zjebat življenje, 194 00:11:04,039 --> 00:11:08,639 enkrat me je že zjebal, ne bo dobil še ene... 195 00:11:08,720 --> 00:11:10,519 -Kdo je to? -Raper? 196 00:11:10,600 --> 00:11:13,159 Young Moose. Obtožuje Hersla. 197 00:11:13,240 --> 00:11:16,519 Hersl je tako hud, da je že del lokalne folklore. 198 00:11:16,600 --> 00:11:18,399 Kako je lahko tip tako odprta skrivnost? 199 00:11:18,480 --> 00:11:20,559 Niso ga suspendirali, ker sodni odbor 200 00:11:20,639 --> 00:11:22,080 ni sprejel nobene od pritožb. 201 00:11:22,639 --> 00:11:24,320 Še vedno dela v civilu, 202 00:11:24,399 --> 00:11:27,360 ker opravlja aretacije. 203 00:11:27,440 --> 00:11:28,320 Tako so mi rekli. 204 00:11:29,159 --> 00:11:31,080 Trenutni visoki standardi baltimorske policije. 205 00:11:31,159 --> 00:11:32,279 Kam greš? 206 00:11:32,960 --> 00:11:34,000 Ne maraš hip hopa? 207 00:11:34,519 --> 00:11:36,120 Ne, odkar so ustrelili Biggieja. 208 00:11:40,320 --> 00:11:41,519 Hočeš, da ga kaj vprašam? 209 00:11:42,559 --> 00:11:44,480 Samo preveri ga, preden se usedeš. 210 00:11:45,399 --> 00:11:48,200 Mogoče bo imel v ustih tretji GPS sledilec. 211 00:11:54,519 --> 00:11:56,000 Zakaj sem tukaj? 212 00:11:57,000 --> 00:11:59,360 V hotelu nisem nič naredil. 213 00:11:59,440 --> 00:12:01,799 Res je, ampak smo te obtožili posedovanja 214 00:12:01,879 --> 00:12:06,039 več kot 100 gramov heroina na datum 9. februarja 2015. 215 00:12:06,120 --> 00:12:07,600 S strani policije. 216 00:12:08,519 --> 00:12:12,200 Jebeš to. To je že staro. 217 00:12:12,279 --> 00:12:14,080 Ne več. Obtožbo bi moral oddelati, 218 00:12:14,159 --> 00:12:15,039 dokler si imel priložnost. 219 00:12:15,120 --> 00:12:16,399 Zdaj se dogovarjamo, Aaron. 220 00:12:17,080 --> 00:12:18,679 Ker nisi policistom nič povedal, 221 00:12:18,759 --> 00:12:22,000 boš nam moral precej, če hočeš, da premislim 222 00:12:22,080 --> 00:12:24,120 o dogovoru za zvezno sodelovanje. 223 00:12:24,200 --> 00:12:25,399 Iskren bom. 224 00:12:26,840 --> 00:12:28,679 Če ne bom ozvočen. 225 00:12:29,879 --> 00:12:30,600 Nič ne obljubim. 226 00:12:35,000 --> 00:12:36,720 Povej nam o Antoniu Shropshiru. 227 00:12:37,440 --> 00:12:40,159 Že pred meseci sem se ga rešil. 228 00:12:40,240 --> 00:12:41,679 Ko sem dobil robo... 229 00:12:42,240 --> 00:12:44,799 -Kako sta se sporazumevala? -Prek klica. 230 00:12:44,879 --> 00:12:47,360 -Srečala sva se. -Lahko prideš do njega? 231 00:12:47,440 --> 00:12:48,440 Ne vem. 232 00:12:49,200 --> 00:12:52,679 Pred dvema tednoma so mi podrli vrata. 233 00:12:52,759 --> 00:12:55,360 Zato sem zamenjal večino strehe. 234 00:12:55,440 --> 00:12:57,000 Videli smo podrta vrata. 235 00:12:57,080 --> 00:12:58,960 Misliš, da so to naredili Shropshirovi ljudje? 236 00:12:59,039 --> 00:12:59,759 Ja. 237 00:13:02,320 --> 00:13:03,080 Veste, kaj? 238 00:13:04,559 --> 00:13:07,000 Nič ne bi rekel, če bi bili policisti. 239 00:13:07,080 --> 00:13:11,360 Blizu si je s policistom, s katerim je odraščal, G Moneyjem. 240 00:13:13,039 --> 00:13:14,240 Dela na oddelku za droge. 241 00:13:18,720 --> 00:13:20,759 7. MAREC, 2017 J. RAYAM 242 00:13:20,840 --> 00:13:22,039 V avtu je bil Gondo? 243 00:13:23,879 --> 00:13:25,919 Ja, Gondo je bil v avtu. 244 00:13:28,039 --> 00:13:29,960 Kako si vedel, da Andersona ni doma? 245 00:13:30,480 --> 00:13:31,480 Avta ni bilo. 246 00:13:32,080 --> 00:13:34,639 Ampak to smo vedeli. Sledili smo mu ... 247 00:13:34,720 --> 00:13:36,480 Opazovali smo, kako je prišel in šel. 248 00:13:36,559 --> 00:13:37,679 Vedeli smo, da ga ni. 249 00:13:38,200 --> 00:13:40,080 Nikogar drugega ni bilo v avtu? 250 00:13:40,799 --> 00:13:42,120 Ne da bi vedel. 251 00:13:43,159 --> 00:13:44,840 -Krij mi hrbet. -Bom. 252 00:13:47,360 --> 00:13:49,399 Zakaj je Gondo ostal v avtu? 253 00:13:50,120 --> 00:13:52,919 Nismo ga potrebovali. Jaz in Guinn sva bila dovolj, če ni bilo nikogar. 254 00:13:53,360 --> 00:13:54,960 In Gondo ni hotel tvegati. 255 00:13:55,039 --> 00:13:57,360 Če bi bil po kakšnem čudežu Anderson zgoraj. 256 00:13:57,440 --> 00:13:59,840 Mislil je, da bi ga Anderson lahko prepoznal. 257 00:14:00,320 --> 00:14:01,320 Anderson je poznal Gonda, 258 00:14:01,399 --> 00:14:04,200 zaradi tega, kako se je zgodilo vse to s Shorpshireom in Guinnom. 259 00:14:06,639 --> 00:14:08,440 Stanovanje ni bilo prazno, drži? 260 00:14:08,960 --> 00:14:11,759 Notri je bila njegova punca. Še dobro, da sva imela maske. 261 00:14:11,840 --> 00:14:13,879 -Prasica, kje je roba? -Ne vem. 262 00:14:13,960 --> 00:14:15,519 -Na tla. -Prav. 263 00:14:15,600 --> 00:14:17,279 -Kaj hočeta? -Ni hotela težav. 264 00:14:17,360 --> 00:14:18,399 Ne glej me. 265 00:14:18,480 --> 00:14:20,320 Na tla, pizda! 266 00:14:20,399 --> 00:14:22,919 Kaj hočeta? 267 00:14:23,000 --> 00:14:23,919 V resnici ... 268 00:14:24,000 --> 00:14:26,519 Večina ljudi ti odgovori, ko vanje uperiš pištolo. 269 00:14:26,600 --> 00:14:28,120 Kje je roba, prasica? 270 00:14:28,200 --> 00:14:29,399 Ne, prosim. 271 00:14:29,480 --> 00:14:31,799 -To ni v redu. -Prav. 272 00:14:38,799 --> 00:14:41,840 Mogoče je lahko zaradi G Moneyja Shropshire prosto prodajal droge. 273 00:14:41,919 --> 00:14:43,279 Počasi. Tega še ne vemo. 274 00:14:43,799 --> 00:14:45,600 Vložita izjavo, da sta Anderson in Shropshire 275 00:14:45,679 --> 00:14:48,039 pogosto poslovala prek telefona. 276 00:14:48,120 --> 00:14:48,919 Naj uporabim njegovo ime? 277 00:14:49,720 --> 00:14:51,120 Reci mu sokrivec št. 4. 278 00:14:52,320 --> 00:14:54,000 In naredita zbirko fotografij Andersona. 279 00:14:54,080 --> 00:14:56,399 Pokažita jih njegovim strankam, ki so predozirale in preživele. 280 00:15:05,360 --> 00:15:08,080 G. Drummond, jaz sem Nicole Steele iz pravosodnega ministrstva. 281 00:15:09,200 --> 00:15:11,360 Kaj lahko naredim za vas? 282 00:15:11,440 --> 00:15:13,240 Verjetno ni povezano s tem, kar se je zgodilo 283 00:15:13,320 --> 00:15:15,159 na baltimorskem sodišču. 284 00:15:15,799 --> 00:15:18,159 Čeprav bo priziv, ki sem ga zagotovil klientu, 285 00:15:18,240 --> 00:15:20,600 nekoč legenda branilcev. 286 00:15:21,279 --> 00:15:24,039 Nisem vam prišla krast spominov, obljubim. 287 00:15:24,120 --> 00:15:25,279 Zastopate Young Moosa. 288 00:15:26,320 --> 00:15:29,279 Nekdo iz pravosodja je dejansko oboževalec hip hopa? 289 00:15:29,879 --> 00:15:31,399 Z oddelka za državljanske pravice sem. 290 00:15:31,480 --> 00:15:32,399 To pojasni stvari. 291 00:15:33,360 --> 00:15:34,879 Ne gre za sojenje. 292 00:15:35,679 --> 00:15:37,960 Delamo na zvezni poravnavi. 293 00:15:38,440 --> 00:15:40,440 Razčlenili smo besede vašega klienta 294 00:15:40,519 --> 00:15:41,759 glede detektiva Hersla. 295 00:15:42,480 --> 00:15:43,639 Hersl vas zanima. 296 00:15:44,519 --> 00:15:45,480 Kako nas ne bi? 297 00:15:46,600 --> 00:15:49,039 Rada bi govorila z vašim klientom, uradno, če je mogoče. 298 00:15:49,600 --> 00:15:52,000 Če ni mogoče, neuradno. 299 00:15:52,080 --> 00:15:54,200 Lahko ga vprašam, ampak nič ne obljubim. 300 00:15:55,159 --> 00:15:56,679 Težko mu bo pojasniti, 301 00:15:56,759 --> 00:15:58,600 da dejansko obstaja del vlade, 302 00:15:58,679 --> 00:16:00,240 ki mu je mar za njegov rap. 303 00:16:00,320 --> 00:16:02,320 Tudi jaz sem odvetnica. Razumem. 304 00:16:03,440 --> 00:16:05,799 Če govori z vami in se odloči, da noče, da uporabite 305 00:16:05,879 --> 00:16:07,840 njegove besede, potem ostane neuradno. 306 00:16:08,399 --> 00:16:09,759 -Razumem. -Prav. 307 00:16:09,840 --> 00:16:10,919 Veselim se vašega klica. 308 00:16:14,480 --> 00:16:15,639 Pizda. 309 00:16:15,720 --> 00:16:17,679 Leni pizduni ne morejo niti napisati 310 00:16:17,759 --> 00:16:20,039 preklete številke parkirnega mesta. 311 00:16:21,240 --> 00:16:23,480 -Kakšna je že oznaka? -Queen 27. 312 00:16:34,600 --> 00:16:37,360 Sean. 313 00:16:37,440 --> 00:16:40,279 Kaj dogaja, stari? Lep čas se nisva videla. 314 00:16:41,440 --> 00:16:43,200 Kako je v enoti v mestu? 315 00:16:43,279 --> 00:16:45,600 Oddelek za umore. Pravkar so me premestili. 316 00:16:45,679 --> 00:16:46,600 Ja? 317 00:16:46,679 --> 00:16:47,639 Resno? 318 00:16:48,759 --> 00:16:51,000 Poglej, kolega, ki delata na vogalih. 319 00:16:52,159 --> 00:16:54,399 Na oddelku za umore ne moreš zaslužiti. 320 00:16:54,480 --> 00:16:56,759 Rešujeva primere umorov in jih posredujeva sodišču. 321 00:16:56,840 --> 00:16:59,080 Pa ti? Kaj delaš? 322 00:16:59,159 --> 00:17:01,279 Opravljam aretacije in služim. 323 00:17:02,080 --> 00:17:04,400 Že samo nadure... Sranje. 324 00:17:05,599 --> 00:17:07,599 Daj, no. Zajebavam vaju. 325 00:17:09,480 --> 00:17:10,440 Srečno. 326 00:17:10,519 --> 00:17:12,400 Pri katerikoli malenkosti že. 327 00:17:16,640 --> 00:17:20,000 Pizduni dobijo rezervirana parkirna mesta, 328 00:17:20,079 --> 00:17:23,559 midva pa morava po garaži iskati kripo? 329 00:17:25,680 --> 00:17:26,720 Kdo je bil ta pizdun? 330 00:17:27,599 --> 00:17:28,839 Gondo. G Money. 331 00:17:29,319 --> 00:17:31,720 -V civilu sva delala skupaj. -Še en kreten, ki misli, 332 00:17:31,799 --> 00:17:34,640 da je fino delati na vogalih in ljudem šariti po stvareh. 333 00:17:35,759 --> 00:17:37,119 Poznam to. 334 00:17:37,920 --> 00:17:40,359 Kdo uči te idiote, kako opravljati delo? 335 00:17:41,799 --> 00:17:43,480 DRŽAVA MARYLAND BALTIMORSKA POLICIJA 336 00:17:43,559 --> 00:17:44,799 Vrsta za sprejem je na levi. 337 00:17:44,880 --> 00:17:45,759 JENKINS, WAYNE. E ARETACIJA / TRENING 338 00:17:45,839 --> 00:17:47,680 Ko pridete, naj bodo zadnje stvari na začetku. 339 00:17:47,759 --> 00:17:49,400 Če dokumenta nimate ... 340 00:17:49,480 --> 00:17:50,359 DATUM 25. AVGUST, 2003 341 00:17:50,440 --> 00:17:52,559 ...pojdite v vrsto in počakajte. Če imate dokumente ... 342 00:17:52,640 --> 00:17:53,759 Kako jim bova tukaj sledila? 343 00:17:53,839 --> 00:17:55,880 Del tvojega urjenja. Hotel sem, da vidiš to. 344 00:17:56,519 --> 00:17:57,640 To je noro. 345 00:17:57,720 --> 00:17:59,440 Red mora biti. 346 00:17:59,519 --> 00:18:02,359 Sodnica je tako jezna, da jih mečemo v sodno dvorano, 347 00:18:02,440 --> 00:18:05,000 da bo sem nastavila pomočnika državnega tožilca. 348 00:18:05,079 --> 00:18:06,599 Pregleda poročila aretacij. 349 00:18:06,680 --> 00:18:08,039 Če vidi, da so bedarija, 350 00:18:08,119 --> 00:18:10,920 ubogim pizdunom ponudi, da podpišejo odpoved. 351 00:18:11,000 --> 00:18:12,680 Kaj so te odpovedi? 352 00:18:12,759 --> 00:18:15,759 Če se strinjaš, da ne boš tožil mesta za neupravičeno aretacijo, 353 00:18:15,839 --> 00:18:17,279 te spustijo brez obtožb. 354 00:18:18,160 --> 00:18:20,240 Res? Kaj se zgodi, če ne podpišeš? 355 00:18:20,319 --> 00:18:21,720 Do naslednjega dne greš v pripor, 356 00:18:21,799 --> 00:18:23,920 mogoče za dva dni, dokler ne pride odvetnik 357 00:18:24,000 --> 00:18:25,759 in on zavrne obtožbe. 358 00:18:25,839 --> 00:18:27,039 Ampak obtožujemo jih bedarij. 359 00:18:27,839 --> 00:18:32,240 V Ameriki ni močnejše diktature od uličnega policista na položaju. 360 00:18:32,640 --> 00:18:34,480 Povem ti, 361 00:18:34,559 --> 00:18:36,839 Če ne bi imel lisic ... 362 00:18:36,920 --> 00:18:37,799 Stari, to je res bedno! 363 00:18:39,799 --> 00:18:41,480 Naj vidim obtožnico. 364 00:18:42,319 --> 00:18:46,160 Anderson nam je dal Shropshirovo številko in preverili smo seznam klicev. 365 00:18:46,720 --> 00:18:49,319 Lahko potrdimo, 366 00:18:49,400 --> 00:18:51,319 da sta večkrat govorila. 367 00:18:51,400 --> 00:18:54,279 S tem, časom ter trajanjem klicev in opazovanjem 368 00:18:54,359 --> 00:18:57,680 domnevne preprodaje drog bi morali imeti dovolj, 369 00:18:57,759 --> 00:18:59,359 da lahko prisluškujemo Shropshirovemu telefonu. 370 00:18:59,440 --> 00:19:01,839 In za dobro mero bomo na njegov avto namestili sledilnik. 371 00:19:01,920 --> 00:19:04,559 To je torej stanje težave z drogami. 372 00:19:04,640 --> 00:19:06,680 Na tej točki imamo dovolj, da lahko razmišljamo 373 00:19:06,759 --> 00:19:08,440 o dodatni preiskavi. 374 00:19:09,319 --> 00:19:11,759 Leo bo vodil vse, kar najdemo glede 375 00:19:11,839 --> 00:19:13,400 vpletenosti policistov. 376 00:19:13,480 --> 00:19:15,039 Povabil sem agentko Jensen 377 00:19:15,359 --> 00:19:17,400 in narednika Sierackija, baltimorskega policista 378 00:19:17,480 --> 00:19:20,680 z ONZ in podatki o FBI-jevi enoti za javno korupcijo. 379 00:19:20,759 --> 00:19:22,839 Pomagala nam bosta. 380 00:19:22,920 --> 00:19:26,079 Dobro, že zdaj je zapleteno. 381 00:19:26,720 --> 00:19:28,519 Za začetek, Anderson trdi, 382 00:19:28,599 --> 00:19:31,680 da je Shropshire povezan z baltimorskim detektivom za droge, 383 00:19:31,759 --> 00:19:33,079 G Moneyjem. 384 00:19:33,160 --> 00:19:35,119 Anderson trdi, 385 00:19:35,200 --> 00:19:37,000 da je Shropshire rekel, da sta si z G Moneyjem blizu. 386 00:19:37,839 --> 00:19:38,559 Podrobnosti? 387 00:19:39,880 --> 00:19:43,680 Zaenkrat samo to, da Anderson misli, 388 00:19:43,759 --> 00:19:44,880 da G Money Shropshiru krije hrbet. 389 00:19:45,319 --> 00:19:47,039 Po njegovih besedah. Mislimo, da je Andersona zato skrbelo, 390 00:19:47,119 --> 00:19:49,960 da bi G Money namignil Shropshiru, da sodeluje z nami. 391 00:19:50,039 --> 00:19:52,000 In seveda drugi sledilec. 392 00:19:52,079 --> 00:19:54,359 Ja. Ne vemo še, kako je to povezano, 393 00:19:54,440 --> 00:19:56,640 ampak ko smo z njegovega vozila sneli naš sledilec, 394 00:19:56,720 --> 00:19:58,000 smo našli drugo sledilno napravo. 395 00:19:59,039 --> 00:20:00,000 Nadaljujte. 396 00:20:00,079 --> 00:20:02,559 Vložili smo sodni poziv, napravo je kupil John Clewell, 397 00:20:02,640 --> 00:20:04,359 baltimorski policist, 398 00:20:04,440 --> 00:20:06,960 član enote za sledenje orožju. 399 00:20:07,039 --> 00:20:08,359 Zanimivo je, 400 00:20:08,440 --> 00:20:10,599 zakaj bi bil detektivov zasebni sledilec 401 00:20:10,680 --> 00:20:12,559 na vozilu znanega preprodajalca drog? 402 00:20:12,640 --> 00:20:17,119 Vem, da mestnim policistom večkrat primanjkuje opreme. 403 00:20:18,200 --> 00:20:20,319 Znani so po tem, da kupujejo ali najamejo svojo opremo. 404 00:20:20,640 --> 00:20:22,559 Res, ampak zaenkrat 405 00:20:22,640 --> 00:20:24,960 nismo slišali še niti besedice od nikogar iz Baltimora. 406 00:20:25,039 --> 00:20:28,440 Ne klica, nič od Clewella ali kogarkoli iz enote za sledenje orožju. 407 00:20:28,519 --> 00:20:31,319 Minilo je že več tednov, odkar smo aretirali Andersona. 408 00:20:31,400 --> 00:20:32,960 Še vedno samo sedim za mizo. 409 00:20:33,039 --> 00:20:34,160 Je sledilec kaj vreden? 410 00:20:34,799 --> 00:20:35,960 Niso poceni. 411 00:20:36,680 --> 00:20:37,559 To nekaj pove. 412 00:20:38,799 --> 00:20:39,960 Res je. 413 00:20:42,920 --> 00:20:44,759 Pošlji ga na Greenmount. 414 00:20:44,839 --> 00:20:46,279 Prav, narednik. 415 00:20:46,359 --> 00:20:47,680 -V redu. -Kaj je hotel? 416 00:20:47,759 --> 00:20:50,039 Resno streljanje na križišču Draymond in 27. 417 00:20:50,759 --> 00:20:51,799 Pazi to, 418 00:20:51,880 --> 00:20:53,279 narednik hoče, da ti prevzameš. 419 00:20:58,359 --> 00:21:01,079 Rekel sem mu, da bom potem sam na prvem primeru. 420 00:21:01,160 --> 00:21:02,480 Kaj je rekel na to? 421 00:21:03,119 --> 00:21:04,319 Verjame vame. 422 00:21:05,680 --> 00:21:07,720 Ne ve, kako mi je ime ampak verjame vame. 423 00:21:09,960 --> 00:21:11,559 Poslušaj, samo počasi. 424 00:21:12,200 --> 00:21:13,880 Ne pusti, da te priganjajo. 425 00:21:14,480 --> 00:21:15,720 Čim prej se vrnem. 426 00:21:15,799 --> 00:21:16,519 Ja. 427 00:21:26,319 --> 00:21:28,240 Vzemi si čas, Sean. Ti si na vrsti. 428 00:21:42,640 --> 00:21:43,400 -Hej. -Hej. 429 00:22:22,440 --> 00:22:24,039 Žulje ima, delavec je. 430 00:22:31,680 --> 00:22:32,720 Oprostite. 431 00:22:32,799 --> 00:22:35,599 Lahko naredite širok posnetek izza ograje? 432 00:23:16,079 --> 00:23:18,319 Jaz bi parkiral na brezplačnem mestu. 433 00:23:18,400 --> 00:23:20,279 Shropshira denar ne skrbi. 434 00:23:23,839 --> 00:23:25,079 Kam misliš, da gre? 435 00:23:25,680 --> 00:23:27,920 Na srečanje genijev. Kako naj vem? 436 00:23:34,319 --> 00:23:35,839 Dobro. Mislim, da je zrak čist. 437 00:23:35,920 --> 00:23:37,440 Kaj? Zakaj moram jaz? 438 00:23:38,480 --> 00:23:40,920 Starejši si. Več izkušenj imaš. 439 00:23:42,200 --> 00:23:43,559 Poglejte to. 440 00:23:48,640 --> 00:23:54,000 DNEVNA GARAŽA NIVO 3 441 00:23:57,799 --> 00:23:58,599 Poglej to. 442 00:23:59,400 --> 00:24:01,319 Na računalniku sem poiskala enoto za sledenje orožju 443 00:24:01,400 --> 00:24:02,880 in našla to iz Woodlawna. 444 00:24:02,960 --> 00:24:04,440 302, glede na podatke 445 00:24:04,519 --> 00:24:07,599 detektiva Ryana Ginna iz baltimorske policije, 446 00:24:07,680 --> 00:24:10,279 ki je prijavil, da je videl detektiva Momoduja Gonda, 447 00:24:10,359 --> 00:24:12,240 s katerim je delal v enoti za sledenje orožju 448 00:24:12,319 --> 00:24:14,640 in čigar nadimek je... 449 00:24:15,240 --> 00:24:16,039 G Money. 450 00:24:16,920 --> 00:24:17,920 Prekleto. 451 00:24:18,000 --> 00:24:20,400 Guinn je Gonda videl v družbi Shropshira, 452 00:24:20,480 --> 00:24:23,720 za katerega je Guinn vedel, da je preprodajalec drog. 453 00:24:23,799 --> 00:24:27,799 Guinn ju je opisal kot "zelo prijateljska". 454 00:24:27,880 --> 00:24:30,920 Pozneje je rekel, da mu je Gondo povedal, da sta s Shropshirom odraščala skupaj. 455 00:24:31,000 --> 00:24:32,960 In da se je samo govorilo, da je Shropshire diler. 456 00:24:33,680 --> 00:24:34,599 Smo to preiskali? 457 00:24:34,920 --> 00:24:36,279 Ne, da bi vedela. 458 00:24:36,359 --> 00:24:38,480 To je vse, kar sem našla. 459 00:24:38,559 --> 00:24:40,599 Za podatke so vsaj vložili prošnjo. 460 00:24:41,599 --> 00:24:43,599 -Še kaj? -Preverila sem 461 00:24:43,680 --> 00:24:47,160 in kaže, da Gondo še vedno dela za enoto za sledenje orožju. 462 00:24:47,559 --> 00:24:48,359 Zanimivo. 463 00:24:49,640 --> 00:24:51,039 Boš zaslišala Guinna? 464 00:24:51,119 --> 00:24:51,839 Delam na tem. 465 00:24:55,440 --> 00:24:56,680 Ja, tukaj Watson. 466 00:24:57,079 --> 00:24:57,880 Kaj je to? 467 00:24:59,119 --> 00:25:00,000 Armani. 468 00:25:00,079 --> 00:25:01,839 -Res? -Ne. 469 00:25:01,920 --> 00:25:03,759 Hotel sem narediti vtis nate. 470 00:25:03,839 --> 00:25:05,119 -Delovalo je. -Vem. 471 00:25:05,200 --> 00:25:07,319 Popravljala sem štedilnik. 472 00:25:08,119 --> 00:25:10,880 Kendall je slišal hrup in šel preverit. 473 00:25:12,079 --> 00:25:12,880 Potem sva slišala 474 00:25:13,440 --> 00:25:15,359 strojnico. 475 00:25:15,960 --> 00:25:17,960 Otroci so zbežali v omaro na hodniku. 476 00:25:18,039 --> 00:25:19,720 Tega jih je naučil Kendall, 477 00:25:19,799 --> 00:25:22,359 ker je junija okno prestrelil naboj. 478 00:25:23,720 --> 00:25:25,119 Stekla sem ven. 479 00:25:26,240 --> 00:25:29,359 -Ležal je na tleh. -Ste videli še koga? 480 00:25:30,440 --> 00:25:32,279 Samo Kendalla. 481 00:25:36,079 --> 00:25:37,680 Pride vaša družina? 482 00:25:38,400 --> 00:25:39,559 Na poti so. 483 00:25:41,039 --> 00:25:42,119 Lahko nadaljujete? 484 00:25:44,079 --> 00:25:46,599 Spredaj sem videl napol zgrajeno ograjo. 485 00:25:46,680 --> 00:25:48,000 Mi lahko poveste o tem? 486 00:25:52,680 --> 00:25:54,319 Pripravljeno. Če bo kaj narobe, me pokličite. 487 00:25:54,880 --> 00:25:57,880 Pooblaščena sta 24 ur na dan, ampak če hočeta 488 00:25:57,960 --> 00:26:00,160 po prvem mesecu omejiti čas, napišita v sodno poročilo. 489 00:26:00,240 --> 00:26:01,039 Razumem. 490 00:26:04,519 --> 00:26:06,400 -Živjo, punči. -Si v Vegasu? 491 00:26:06,480 --> 00:26:08,359 Ja, pravkar sem prišel v hotel. 492 00:26:09,279 --> 00:26:11,359 Ko se vrneš, bom dobila svoj sladkor. 493 00:26:11,440 --> 00:26:12,440 Dobiš. 494 00:26:12,519 --> 00:26:14,119 Nisem tega rekla? 495 00:26:14,200 --> 00:26:16,079 Seveda. Se slišiva. 496 00:26:16,160 --> 00:26:17,160 -Adijo. -Kako kul. 497 00:26:17,240 --> 00:26:18,559 Clewell. Sladkor pomeni kokain. 498 00:26:20,559 --> 00:26:21,920 Šalim se. 499 00:26:22,960 --> 00:26:24,759 Punca ni relevantna. 500 00:26:25,440 --> 00:26:27,720 Ko vama bo dolgčas in bosta dvomila v prisluškovanje, 501 00:26:27,799 --> 00:26:30,160 vama mogoče pomaga nekaj, kar mi je rekla sodnica Corels. 502 00:26:31,160 --> 00:26:33,279 Zlikovec mora biti ves čas brezhiben, 503 00:26:33,359 --> 00:26:35,680 medtem ko moramo mi samo enkrat imeti srečo. 504 00:26:40,279 --> 00:26:46,880 JAVNA VARNOST PROSTOR ZA TRENING 505 00:26:50,200 --> 00:26:51,200 Narednik Guinn? 506 00:26:51,279 --> 00:26:52,240 To sem jaz. 507 00:26:52,319 --> 00:26:53,640 Agentka Jensen, FBI. 508 00:26:54,599 --> 00:26:55,720 Karkoli že je, nisem jaz kriv. 509 00:26:56,359 --> 00:26:57,640 Zagotovo. 510 00:26:57,720 --> 00:26:59,319 Moram reči, da se bojim tega zaslišanja. 511 00:26:59,920 --> 00:27:01,599 To ne zveni dobro. 512 00:27:01,680 --> 00:27:04,559 Na uradu smo naredili napako in zdaj sem se vrnila. 513 00:27:04,640 --> 00:27:06,279 POLICIJSKI INŠTRUKTOR 514 00:27:06,359 --> 00:27:09,240 -Moje poročilo o detektivu Gondu. -Tako je. 515 00:27:10,839 --> 00:27:12,880 Kaj se je zgodilo s skrivnimi agenti 516 00:27:12,960 --> 00:27:14,039 in vohunjenjem? 517 00:27:14,119 --> 00:27:15,400 Čem? 518 00:27:15,480 --> 00:27:17,720 Pred dvemi leti, ko sem poklical v Woodlawn, 519 00:27:17,799 --> 00:27:20,279 mi je agent rekel, naj počakam pred galerijo Walters. 520 00:27:20,359 --> 00:27:22,400 Ne spomnim se kdaj, ampak sem. 521 00:27:23,440 --> 00:27:26,559 Prišel je kombi, odprejo se vrata in agent me potegne noter. 522 00:27:27,559 --> 00:27:29,319 Zdelo se mi je malo pretirano, 523 00:27:29,400 --> 00:27:32,400 ampak glede na to, da ste prišli kot običajna peška, vem, da je bilo. 524 00:27:33,039 --> 00:27:36,160 Verjetno zdaj mislite, da vam ni več treba skrbeti. 525 00:27:37,160 --> 00:27:38,039 Ampak bi me moralo? 526 00:27:39,039 --> 00:27:40,680 Se je kaj zgodilo z Gondom? 527 00:27:40,759 --> 00:27:42,880 Reciva samo, da bi pomagalo, 528 00:27:42,960 --> 00:27:45,599 če bi se spomnili teh skrbi. 529 00:27:48,720 --> 00:27:51,279 Poznate tisti občutek, ko veste, da je nekaj narobe? 530 00:27:52,240 --> 00:27:54,559 Ta občutek sem dobil, ko sem videl Gonda in Shropshira 531 00:27:54,640 --> 00:27:56,039 pri Mo's Seafoodu. 532 00:27:56,119 --> 00:27:59,319 Zdela sta se mi kot dva sproščena prijatelja na kosilu. 533 00:27:59,680 --> 00:28:00,920 Verjetno bi to zanemaril, 534 00:28:01,000 --> 00:28:03,480 ampak je Mangano govoril, kako je Shropshire kul, 535 00:28:03,559 --> 00:28:05,200 saj veste, prijazen tip iz soseske. 536 00:28:06,000 --> 00:28:07,039 Takoj sem nekaj posumil. 537 00:28:07,119 --> 00:28:08,599 Ste Gondu kaj rekli? 538 00:28:09,279 --> 00:28:12,599 Ne. Ne moreš izbirati, kje odraščaš. Ampak... 539 00:28:13,559 --> 00:28:16,480 Gondo ni nehal hvaliti Shropshira. 540 00:28:17,279 --> 00:28:18,480 Bedarija. 541 00:28:18,559 --> 00:28:22,160 Vedel sem, da je Shropshire diler in tudi Gondo je moral vedeti. 542 00:28:29,519 --> 00:28:30,559 Si dobil tisti članek? 543 00:28:31,079 --> 00:28:31,960 Tukaj je. 544 00:28:33,200 --> 00:28:35,200 -Sean, kajne? -Ja. 545 00:28:35,279 --> 00:28:36,559 Ime mi je Sean, gospod. 546 00:28:38,079 --> 00:28:41,160 -Tvoja žrtev je bila očitno civilist. -Delavec in družinski človek. 547 00:28:41,240 --> 00:28:43,240 Tipa so ustrelili, ker je postavljal ograjo, 548 00:28:43,319 --> 00:28:45,200 da mu po dvorišču ne bi hodili dilerji. 549 00:28:45,839 --> 00:28:47,200 Ne vem še. 550 00:28:47,279 --> 00:28:49,839 Z vrha sem slišal, da grejo direktor 551 00:28:49,920 --> 00:28:52,160 in politiki iz mestne hiše v Park Heights, 552 00:28:52,240 --> 00:28:53,880 da bi pred kamerami dokončali ograjo. 553 00:28:53,960 --> 00:28:56,000 Dvomim glede ograje. 554 00:28:56,359 --> 00:28:58,000 Tipa so devetkrat ustrelili, 555 00:28:58,079 --> 00:29:00,960 zato strelca verjetno ni motila samo ograjo. 556 00:29:02,000 --> 00:29:03,039 Pusti, da se odvije. 557 00:29:03,119 --> 00:29:05,240 Nikoli ne veš, mogoče bo kdo poklical. 558 00:29:06,480 --> 00:29:09,279 Na umoru davkoplačevalca lahko delata dva detektiva. 559 00:29:09,359 --> 00:29:10,200 Nov si. 560 00:29:10,839 --> 00:29:12,119 Hočeš pomoč? 561 00:29:14,759 --> 00:29:15,559 Ne, hvala. 562 00:29:17,160 --> 00:29:17,880 Dobro. 563 00:29:24,079 --> 00:29:25,359 Odhodni klic. 564 00:29:25,839 --> 00:29:26,839 -Ja, pripravljen sem. -Ja? 565 00:29:27,759 --> 00:29:29,200 Te še vedno ni? Si nazaj? 566 00:29:29,279 --> 00:29:30,640 Nazaj sem. Sva v redu? 567 00:29:30,720 --> 00:29:32,119 Buden sem. 568 00:29:32,200 --> 00:29:33,720 -Na istem mestu? -Ja. 569 00:29:34,519 --> 00:29:35,400 Se vidiva. 570 00:29:37,039 --> 00:29:39,640 To je 443-212-9987. 571 00:29:39,720 --> 00:29:41,720 Jedrnat drogeraški klic. Že četrti danes. 572 00:29:42,640 --> 00:29:43,640 Ja, bom preveril. 573 00:29:55,279 --> 00:29:57,599 Naj me vrag. Ja, ta številka je povsod 574 00:29:57,680 --> 00:29:59,640 po Shropshirovem telefonu. 575 00:29:59,720 --> 00:30:01,519 Niz klicev izpred dveh mesecev. 576 00:30:03,640 --> 00:30:05,000 Ne, nič novega, 577 00:30:05,079 --> 00:30:07,160 ampak prisluškujeva šele nekaj dni, 578 00:30:07,240 --> 00:30:08,720 zato bova pozorna. 579 00:30:09,759 --> 00:30:10,759 Hvala. 580 00:30:12,880 --> 00:30:13,680 Erica je bila. 581 00:30:14,880 --> 00:30:17,119 Številka, ki se ves čas pojavlja, 582 00:30:18,759 --> 00:30:21,680 je številka mobilnika detektiva Momoduja Gonda 583 00:30:21,759 --> 00:30:23,799 iz baltimorske policije. 584 00:30:26,720 --> 00:30:27,599 Ne me basat. 585 00:30:31,920 --> 00:30:34,480 Razumete, da sem z oddelka za državljanske pravice? 586 00:30:34,559 --> 00:30:36,880 Sem agentka, ampak ne takšna... 587 00:30:36,960 --> 00:30:38,119 -veš ... -Razumem. 588 00:30:38,200 --> 00:30:40,640 Ne lovim tebe ali tebi podobnih. 589 00:30:40,720 --> 00:30:43,279 Nočem, da koga izdaš ali pričaš na sodišču. 590 00:30:44,039 --> 00:30:47,599 Hočem samo napisati resnico o tipih kot je Hersl, enako kot ti. 591 00:30:47,680 --> 00:30:50,920 Razumem, ampak kaj naj rečem, česar nisem že povedal? 592 00:30:51,000 --> 00:30:52,920 Mislim, vse sem napisal v pesmi. 593 00:30:53,000 --> 00:30:55,079 Sem že plačal za to. 594 00:30:55,160 --> 00:30:57,200 Hersl in njegovi so slišali moj rap 595 00:30:57,279 --> 00:30:59,200 -in me še bolj nadlegujejo. -Kako? 596 00:31:00,079 --> 00:31:02,400 Več nadlegovanja, več obtožb. 597 00:31:02,480 --> 00:31:03,799 Nikoli se ne konča. 598 00:31:05,000 --> 00:31:07,759 Bi mi lahko povedal še kaj poleg rapa? 599 00:31:07,839 --> 00:31:10,000 -Je še kaj takega? -Krade. 600 00:31:10,079 --> 00:31:11,160 Prosim? 601 00:31:11,240 --> 00:31:13,319 Hersl ti iz žepa ukrade travo. 602 00:31:13,960 --> 00:31:15,240 Ste presenečeni? 603 00:31:15,319 --> 00:31:17,000 In ni edini. 604 00:31:23,440 --> 00:31:24,319 Dobro, adijo. 605 00:31:29,160 --> 00:31:30,599 -Halo? -Je to ga. Steele? 606 00:31:31,519 --> 00:31:32,799 Ja, pri telefonu. 607 00:31:32,880 --> 00:31:34,119 Ime mi je Stanley Willis in ... 608 00:31:34,200 --> 00:31:35,480 Kako ste dobili to številko? 609 00:31:35,559 --> 00:31:37,839 Od BPD, gospa. Rad bi se srečal z vami zaradi nesreče. 610 00:31:37,920 --> 00:31:38,920 Kje? 611 00:31:39,000 --> 00:31:41,119 Na mojem mesu. Na zahodni strani, poleg Beltwaya. 612 00:31:41,200 --> 00:31:43,240 POHAN PIŠČANEC 613 00:31:52,400 --> 00:31:54,039 Sranje. To je bilo hitro. 614 00:31:54,119 --> 00:31:57,039 -Kaj je to? -Shropshire je našel najin sledilec. 615 00:31:57,119 --> 00:31:58,200 Kje? 616 00:31:58,279 --> 00:32:01,799 GPS kaže Baltimore City, 25. ulico, poleg Loch Ravena. 617 00:32:01,880 --> 00:32:03,559 Tam je veliko mehanikov. 618 00:32:05,640 --> 00:32:06,960 Poglej. Gondo je. 619 00:32:07,039 --> 00:32:08,680 Mater, Gonda kliče. 620 00:32:12,279 --> 00:32:13,839 -Živjo. -Oj, Papi. 621 00:32:14,640 --> 00:32:15,759 Kako si, stari? 622 00:32:15,839 --> 00:32:16,759 Dobro. Ti? 623 00:32:16,839 --> 00:32:18,680 -Nič, stari. -Razumem. 624 00:32:18,759 --> 00:32:20,240 Si v redu? 625 00:32:20,319 --> 00:32:21,400 Ja. 626 00:32:21,480 --> 00:32:22,440 Vprašanje imam zate. 627 00:32:22,519 --> 00:32:23,680 Poslušam. 628 00:32:23,759 --> 00:32:25,359 Avto sem peljal v delavnico. 629 00:32:26,079 --> 00:32:28,119 Dober je. Uspelo jim je. 630 00:32:28,200 --> 00:32:30,000 -Dobro. -Kaj naj z njim? 631 00:32:30,079 --> 00:32:32,680 Še enkrat mi povej. 632 00:32:32,759 --> 00:32:35,079 -Veš, o čem govorim? -Ja, stari, naj pomislim. 633 00:32:35,960 --> 00:32:36,759 Dobro. 634 00:32:37,880 --> 00:32:38,880 Dobro. 635 00:32:39,359 --> 00:32:40,240 Je to iPhone? 636 00:32:40,839 --> 00:32:42,799 -Ja. -Vključi Facetime. 637 00:32:44,200 --> 00:32:45,119 -Prav. -Dobro. 638 00:32:45,720 --> 00:32:48,200 Poklical bom Lea in Erico. 639 00:32:48,759 --> 00:32:51,359 Morata vedeti, da imava Gonda na trnku. 640 00:32:51,440 --> 00:32:52,960 Me zanima, zakaj je porabil pol pogovora, 641 00:32:53,039 --> 00:32:54,599 da je Brillu rekel, naj ga pokliče po Facetimu. 642 00:32:54,680 --> 00:32:57,319 Ve, da tem klicem ne moremo slediti. Zakaj sploh govori po telefonu? 643 00:32:57,400 --> 00:32:58,480 Površen je. 644 00:32:59,400 --> 00:33:00,480 Posrečilo se nama je. 645 00:33:04,759 --> 00:33:07,559 Bil je nedolžen in je poskušal zaščititi družino. 646 00:33:08,480 --> 00:33:10,519 Ta grozljivi zločin za družino. 647 00:33:11,200 --> 00:33:15,279 G. Fenwick je bil družinski človek, dober človek, voditelji in prijatelj. 648 00:33:16,319 --> 00:33:18,920 To je bil njegov dom, umorjen je bil pri belem dnevu, 649 00:33:19,000 --> 00:33:21,160 nekaj metrov od doma ... 650 00:33:22,720 --> 00:33:24,200 Prava predstava. 651 00:33:25,480 --> 00:33:26,720 Pa že. 652 00:33:27,839 --> 00:33:29,799 -Za umor gre. -Kaj res? 653 00:33:30,920 --> 00:33:32,319 Ja, to je moja težava. 654 00:33:32,400 --> 00:33:34,640 Jaz sem detektiv, zadolžen za ta primer. 655 00:33:35,480 --> 00:33:37,640 Če kdo sliši kaj, kar spada v moje uho... 656 00:33:38,440 --> 00:33:39,839 Bo ostalo zaupno. 657 00:33:43,160 --> 00:33:44,240 Lepo. 658 00:33:44,839 --> 00:33:47,079 Teh ne vidiš veliko v takem stanju. 659 00:33:47,960 --> 00:33:50,039 -Je letnik '94? -'95. 660 00:33:50,119 --> 00:33:52,039 Prvo leto so izdelovali samo črne. 661 00:33:52,119 --> 00:33:55,640 Drugo leto so poskusili s kovinsko barvo. Za družinske ljudi. 662 00:33:56,160 --> 00:33:58,079 -Koliko otrok imaš? -Tri. Ti? 663 00:33:58,839 --> 00:33:59,720 Pet. 664 00:34:00,519 --> 00:34:01,319 Ti zmagaš. 665 00:34:01,880 --> 00:34:03,279 Zakopan sem, brat. 666 00:34:05,359 --> 00:34:07,039 Ta gumb daj raje nazaj. 667 00:34:08,960 --> 00:34:10,079 Bom premislil. 668 00:34:11,159 --> 00:34:12,039 Ostani varen. 669 00:34:23,079 --> 00:34:24,000 Ja. 670 00:34:27,320 --> 00:34:28,559 Dave. Nazaj sta. 671 00:34:28,880 --> 00:34:30,039 Te pokličem nazaj. 672 00:34:32,760 --> 00:34:34,400 -Halo? -Ja. 673 00:34:34,480 --> 00:34:36,920 Ko se na drugi strani zgodi nekaj takega, 674 00:34:37,000 --> 00:34:38,639 je samo izguba. Razumeš? 675 00:34:38,719 --> 00:34:40,320 Ja, ja. 676 00:34:40,400 --> 00:34:43,440 Zagotovo ti nekdo sledi, tako da... 677 00:34:43,519 --> 00:34:44,800 Ni dvoma. 678 00:34:44,880 --> 00:34:48,000 Dal ga bom na drug avto. 679 00:34:48,599 --> 00:34:50,599 Sploh ne vem, s kom govorim. 680 00:34:50,679 --> 00:34:52,800 Karkoli narediš, bodi previden. 681 00:34:52,880 --> 00:34:55,119 Bodi previden na vse. Karkoli narediš. 682 00:34:55,199 --> 00:34:57,280 -Ja. -Ampak vsekakor 683 00:34:57,360 --> 00:34:59,119 -se ga moraš znebiti, prav? -Prav. 684 00:34:59,199 --> 00:35:00,159 -Dobro. -Adijo. 685 00:35:01,199 --> 00:35:03,039 Hvala, policist Gondo. 686 00:35:03,119 --> 00:35:04,440 Sploh ne vem, s kom govorim? 687 00:35:04,519 --> 00:35:05,960 Kaj? 688 00:35:16,880 --> 00:35:18,880 Brez zamere, mi pokažete osebno izkaznico? 689 00:35:19,679 --> 00:35:21,800 Ja, izvolite. 690 00:35:22,639 --> 00:35:24,000 -Ja. -Očitno ne vem dovolj 691 00:35:24,320 --> 00:35:26,599 o Baltimoru. Nisem vedela, da ta kraj obstaja. 692 00:35:26,679 --> 00:35:28,639 Ja, Leakin Park. Jaz tudi ne, 693 00:35:28,719 --> 00:35:30,280 dokler me niso poslali sem. 694 00:35:30,360 --> 00:35:33,119 Take kraje ponavadi dodelijo pregorelim ali starejšim. 695 00:35:33,199 --> 00:35:34,840 Domnevam, da niste ne eno, ne drugo. 696 00:35:34,920 --> 00:35:36,000 Preveč sem zgovoren. 697 00:35:36,920 --> 00:35:38,840 Bi vas drugače poklical? 698 00:35:39,880 --> 00:35:44,119 Kot bedak sem naredniku, podnačelniku in celo majorju dal vedeti, 699 00:35:44,199 --> 00:35:46,320 da mi ni všeč naš način dela. 700 00:35:46,400 --> 00:35:49,559 In zdaj pri svojih 32 letih tukaj preganjam dolgčas. 701 00:35:50,480 --> 00:35:52,400 Veliko ljudi je istega mnenja. 702 00:35:52,480 --> 00:35:54,519 Videli smo stvari, ki jih ne bi mogli verjeti. 703 00:35:55,719 --> 00:35:56,960 To, na primer. 704 00:35:59,039 --> 00:36:00,800 To se je zgodilo pred nekaj tedni. 705 00:36:01,920 --> 00:36:04,559 Mladenič po imenu Samuels. Reginald Samuels. 706 00:36:04,639 --> 00:36:07,320 Hočem, da veste, da čeprav ste tukaj 707 00:36:07,400 --> 00:36:10,000 in preiskujete naš nered, se to sranje še vedno dogaja. 708 00:36:10,079 --> 00:36:11,320 Kot da si ne bi mogli pomagati. 709 00:36:11,400 --> 00:36:12,199 Zakaj ne? 710 00:36:12,800 --> 00:36:14,000 Za številke gre. 711 00:36:14,079 --> 00:36:16,559 Številke oddelka so bile nizke, narednik ni bil vesel. 712 00:36:16,639 --> 00:36:17,920 Zato smo dobili ukaze. 713 00:36:18,360 --> 00:36:19,639 Aretirajte. 714 00:36:19,719 --> 00:36:23,519 To se dogaja v vsakem okraju, vsak dan, leto za letom. 715 00:36:23,599 --> 00:36:25,079 Zdaj manj, po Freddieju Grayu. 716 00:36:25,159 --> 00:36:27,440 ampak samo za to, ker ne stopijo iz avtov, 717 00:36:27,519 --> 00:36:28,239 da bi jezili Mosby. 718 00:36:31,880 --> 00:36:33,880 Usraneti so me gledali dve sekundi predolgo. 719 00:36:33,960 --> 00:36:35,199 To je dovolj blizu upravičenemu sumu. 720 00:36:35,280 --> 00:36:36,199 JENKINS, WAYNE E. POSEDOVANJE - ORLEANS ST IN N ROSE ST 721 00:36:36,280 --> 00:36:37,239 Grem po ulici. 722 00:36:37,320 --> 00:36:38,960 -Če so še tam, skoči ven. -Prav. 723 00:36:39,039 --> 00:36:39,760 20. MAJ, 2004 724 00:36:46,840 --> 00:36:49,719 Poglej to luknjo. Mesto nam ne plača dovolj, da bi to popravili. 725 00:36:54,079 --> 00:36:55,280 -Greva. -Ja. 726 00:36:58,960 --> 00:36:59,960 Pišuka! 727 00:37:01,559 --> 00:37:03,559 Ob zid. 728 00:37:03,639 --> 00:37:04,760 Vedno je eden. Glej. 729 00:37:04,840 --> 00:37:06,840 -Policije ne poslušam. -Razširi noge in prste. 730 00:37:08,639 --> 00:37:09,559 Bodite mirni. 731 00:37:09,639 --> 00:37:11,159 -Miren sem. Si ti? -Zakaj to delate? 732 00:37:11,239 --> 00:37:11,960 Preglej jih. 733 00:37:13,199 --> 00:37:14,679 Zakaj me pregledujete? 734 00:37:14,760 --> 00:37:17,199 Nazaj. Ničesar nimam. 735 00:37:17,280 --> 00:37:18,840 Samo svoje delo opravljam. 736 00:37:18,920 --> 00:37:19,920 -Daj, no. -Čist je. 737 00:37:20,000 --> 00:37:20,880 Sem ti rekel. 738 00:37:22,400 --> 00:37:24,400 Moj čas zapravljate. Spustite me. 739 00:37:24,480 --> 00:37:25,199 Smo gotovi? 740 00:37:26,400 --> 00:37:27,280 Ostani tukaj. 741 00:37:29,599 --> 00:37:31,039 -Tako. -Ja. Vkleni jih. 742 00:37:31,119 --> 00:37:33,719 Pridita, oba. Sem, na pločnik. Usedita se. 743 00:37:33,800 --> 00:37:35,400 -Dol. -To je noro. 744 00:37:35,480 --> 00:37:36,599 Roke za hrbet. 745 00:37:36,679 --> 00:37:38,000 Kaj delaš? 746 00:37:38,320 --> 00:37:39,920 -Hej. -Dol z mene. 747 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 -Ne upiraj se. -Vedno isto sranje. 748 00:37:42,079 --> 00:37:43,880 -Dol z mene. -Dol. 749 00:37:45,920 --> 00:37:46,800 Dovolj vas imam. 750 00:37:46,880 --> 00:37:48,800 Lahko bi šli, ko smo še imeli priložnost. 751 00:37:48,880 --> 00:37:50,559 Sem rekel, da bojo prišli. 752 00:37:50,639 --> 00:37:52,760 -Bedarija. -Si prepričan, da ti niso podtaknili? 753 00:37:52,840 --> 00:37:54,840 -Dva-Charlie-11. 10-14 ... -Tukaj sem, samo sedimo. 754 00:37:54,920 --> 00:37:56,079 ...potrebujem prevoz na Oliver in Rose za tri. 755 00:37:56,159 --> 00:37:57,320 To je noro. 756 00:37:57,400 --> 00:37:58,719 Nič boljšega kot ti. 757 00:37:58,800 --> 00:38:00,719 Kaj pa tisti? Česa je obtožen? 758 00:38:00,800 --> 00:38:03,960 Posedovanja trave lahko obtoživa enega, ali pa vse tri. 759 00:38:04,039 --> 00:38:06,039 Do svoje plače lahko prideš samo na dva načina. 760 00:38:07,440 --> 00:38:08,519 Prvi način so nadure. 761 00:38:09,119 --> 00:38:11,920 Nihče ne bo odobril nadur za pozive 762 00:38:12,000 --> 00:38:13,440 ali aretacije na patrulji. 763 00:38:13,840 --> 00:38:17,840 Drugi način so aretacije. Ne dobiš samo zaslug za statistiko, 764 00:38:17,920 --> 00:38:20,159 lahko prekoračiš dnevno kvoto in dobiš dvojno plačo. 765 00:38:23,719 --> 00:38:25,559 -Hočeš dodaten denar ali ne? -Sranje. 766 00:38:38,079 --> 00:38:39,039 Kako si, ljubica? 767 00:38:39,679 --> 00:38:42,079 Oprosti, raki so se zavlekli. 768 00:38:43,199 --> 00:38:44,239 Daj mi poljub. 769 00:38:44,800 --> 00:38:45,760 Še enega. 770 00:38:45,840 --> 00:38:46,719 Si preverila? 771 00:38:46,800 --> 00:38:48,559 -Ja, ja. -Nočem, da serje po moji travi. 772 00:38:48,639 --> 00:38:50,039 To je moj ponos. 773 00:38:50,119 --> 00:38:52,360 -Vem, stari. Oprosti. -Čakam te kot kreten. 774 00:38:52,440 --> 00:38:55,119 Oprosti. Jimmy bi mi jih moral pustiti zunaj. 775 00:38:55,199 --> 00:38:56,719 Sam sem moral nastaviti pasti. 776 00:38:56,800 --> 00:38:57,760 Kako si, Donny? 777 00:38:57,840 --> 00:38:59,079 Novinec. 778 00:38:59,159 --> 00:39:01,639 -Kaj bo dobrega? -Živjo. To je Mike Fries. 779 00:39:01,719 --> 00:39:04,039 Legenda je. Na jugovzhodu sem delal z njim. 780 00:39:04,599 --> 00:39:06,000 Njegov telesni stražar sem. 781 00:39:06,079 --> 00:39:09,400 Ja. Z vama ne bi češenj zobal. 782 00:39:10,320 --> 00:39:12,119 Prinesel sem rake. 783 00:39:13,000 --> 00:39:14,559 Majhni so, Wayne. 784 00:39:14,639 --> 00:39:15,679 Ne, srednje veliki so. 785 00:39:16,480 --> 00:39:18,400 Raki so letos umazano dragi. 786 00:39:18,480 --> 00:39:19,880 Samo toliko sem si lahko privoščil. 787 00:39:19,960 --> 00:39:22,960 Veš, kaj? Denar je samo papir, dokler ga ne natisneš. 788 00:39:23,039 --> 00:39:25,039 Pridi sem. Ti pokažem, kaj sem jaz kupil. 789 00:39:25,119 --> 00:39:26,800 Zjutraj sem šel po nakupih. 790 00:39:27,559 --> 00:39:28,840 Poglej to. 791 00:39:28,920 --> 00:39:31,119 -Stari. Poglej to. -Kaj? 792 00:39:31,199 --> 00:39:33,920 Ja. Zrezki, jastog, 793 00:39:34,000 --> 00:39:35,719 -siva gos, malo Hennesseyja. -To mi je že bolj všeč. 794 00:39:35,800 --> 00:39:36,840 Bi rekel. 795 00:39:36,920 --> 00:39:39,239 Zdaj pa jejmo, prav? 796 00:39:39,320 --> 00:39:40,800 Don, sem mislil, da ne piješ več. 797 00:39:40,880 --> 00:39:43,440 Od leta 1996 nisem spil niti kapljice. 798 00:39:43,519 --> 00:39:45,519 -Ampak nocoj bomo žurali, ne? -Prekleto res. 799 00:39:45,599 --> 00:39:47,519 -Prekleto res. -Ja. 800 00:39:47,599 --> 00:39:49,559 Pojej nekaj. Kar daj. 801 00:39:49,639 --> 00:39:52,920 46 dolarjev sem zapravil za rake. Škoda denarja. 802 00:39:53,000 --> 00:39:54,320 Meni so videti dobri. 803 00:39:54,400 --> 00:39:55,840 -Grem po punce... -Nočem, da samo 804 00:39:55,920 --> 00:39:57,880 -privabljajo muhe... -Pojedla jih bom 805 00:39:57,960 --> 00:39:59,239 in domov jih bova vzela. 806 00:40:00,519 --> 00:40:02,239 Poglej me. 807 00:40:03,079 --> 00:40:04,840 Daj, vse bo v redu. 808 00:40:04,920 --> 00:40:07,119 Daj, stari. Veš, da ti to škodi. 809 00:40:07,199 --> 00:40:08,800 Kot da te sploh zanima. 810 00:40:10,239 --> 00:40:11,639 Daj no, stari. 811 00:40:11,719 --> 00:40:13,840 Na tistem parkirišču sem našel še. 812 00:40:15,280 --> 00:40:16,400 Je to tvoje? 813 00:40:19,039 --> 00:40:19,760 Vse? 814 00:40:21,199 --> 00:40:23,199 Dajmo. Vsi grejo. 815 00:40:23,280 --> 00:40:24,920 -Gremo torej. -Gremo, fantje. 816 00:40:25,000 --> 00:40:26,320 Na vožnjo gremo, dajmo. 817 00:40:26,400 --> 00:40:27,440 -Počasi. -Dajmo. 818 00:40:27,519 --> 00:40:29,280 -Gremo. -Gremo na izlet? 819 00:40:29,360 --> 00:40:30,519 Dobro sem te naučil, Jenks. 820 00:40:31,840 --> 00:40:33,480 Zabavno bo. 821 00:40:33,559 --> 00:40:35,320 Ponovi z mano: "Izlet! Izlet!" 822 00:40:35,400 --> 00:40:37,199 Vsi boste še bolj ponosni. Zabavno bo. 823 00:40:37,280 --> 00:40:38,960 Daj no, nasmehni se že. 824 00:40:39,039 --> 00:40:40,079 Izlet, izlet. 825 00:40:40,159 --> 00:40:41,920 Nečesa ne razumem. 826 00:40:42,000 --> 00:40:44,320 Če je delo policije postalo tako nekritično, 827 00:40:44,400 --> 00:40:47,719 če lahko zaprejo vsakogar za karkoli, 828 00:40:48,280 --> 00:40:49,320 kdo zdaj govori z vami? 829 00:40:49,400 --> 00:40:53,119 Z oddelki. Če potrebujete priče, informatorje... 830 00:40:53,199 --> 00:40:54,880 -Še hujše je. -Povejte mi. 831 00:40:56,480 --> 00:40:58,599 Lahko govorimo s tipi na oddelku za umore in rope. 832 00:40:59,079 --> 00:41:01,320 Včasih je vsake toliko zazvonil telefon. 833 00:41:01,400 --> 00:41:03,559 Nekdo nam je sporočil, kdo je ustrelil Taterja, 834 00:41:03,639 --> 00:41:04,880 -ali kdo je oropal Rite Aid. -Ja. 835 00:41:04,960 --> 00:41:06,920 Nič več. To že veste. 836 00:41:08,239 --> 00:41:11,320 Ampak zdaj, tudi če najdeš priče in narediš primer, 837 00:41:11,400 --> 00:41:14,440 moraš zbrati ducat ljudi za poroto. 838 00:41:14,519 --> 00:41:17,599 Ducat ljudi, ki verjame, da ne lažeš o tem, 839 00:41:17,679 --> 00:41:19,920 kdo je ustrelil Taterja, ali oropal Rite Aid. 840 00:41:20,000 --> 00:41:21,039 Zdaj te pogledajo 841 00:41:21,119 --> 00:41:24,719 in se spomnijo, da je drugi policist lagal njim ali njihovim bližnjim. 842 00:41:24,800 --> 00:41:27,840 Odvetniki vam bodo rekli, da smo izgubili poroto. 843 00:41:27,920 --> 00:41:30,840 -Mislijo, da policisti pač lažejo. -Ker zdaj res lažete. 844 00:41:32,679 --> 00:41:33,760 Zdaj res lažemo. 845 00:41:37,519 --> 00:41:39,559 Povej mi o temu Samuelsu. 846 00:41:40,719 --> 00:41:41,880 Nisem bil vpleten. 847 00:41:42,480 --> 00:41:43,239 Ampak... 848 00:41:43,880 --> 00:41:46,480 Bil sem na kraju zločina in preveril klic. 849 00:41:46,559 --> 00:41:48,920 Ja, tega se spomnim. 850 00:41:49,000 --> 00:41:50,679 Moj nečak je bil podobno star. 851 00:42:00,159 --> 00:42:01,039 Imaš osebni dokument? 852 00:42:01,119 --> 00:42:03,880 Pravkar sem prišel iz službe. Zakaj ste me ustavili? 853 00:42:03,960 --> 00:42:05,920 Na območju z veliko kriminala nosiš kapuco. 854 00:42:06,000 --> 00:42:07,679 -Ustavili ste me, ker nosim kapuco? -Umiri se, umiri se. 855 00:42:07,760 --> 00:42:09,800 Glavo si obračal, kot da iščeš priložnostno žrtev. 856 00:42:09,880 --> 00:42:12,079 Pogledal sem v obe smeri, da me ne bi zbil avto. 857 00:42:12,159 --> 00:42:14,840 -Nikogar drugega ni tukaj. -Pregledal te bom. 858 00:42:14,920 --> 00:42:16,639 -Zakaj? -Počasi. 859 00:42:16,719 --> 00:42:19,360 -Pusti mu delati. Počasi. -Nič nisem naredil. 860 00:42:19,440 --> 00:42:20,920 Pomiri se. 861 00:42:21,000 --> 00:42:22,199 Nimate pametnejših opravkov? 862 00:42:22,280 --> 00:42:23,679 -Nič ne delam. -Res je. 863 00:42:23,760 --> 00:42:25,320 -V redu si. -Videti je kot nož. 864 00:42:25,400 --> 00:42:27,119 Včasih moram ponoči hoditi domov. 865 00:42:27,199 --> 00:42:29,920 Sami ste rekli, da je tukaj veliko kriminala. 866 00:42:30,000 --> 00:42:31,320 Še en pametnjakovič. 867 00:42:31,400 --> 00:42:32,599 Vkleni mulca. 868 00:42:32,679 --> 00:42:34,239 Nič nisem naredil. 869 00:42:34,320 --> 00:42:36,159 Zakaj me boš vklenil? 870 00:42:36,239 --> 00:42:38,159 Nič nisem naredil. Kaj delaš? 871 00:42:38,239 --> 00:42:40,840 To nič ne pomeni. Kaj sem naredil narobe? 872 00:42:40,920 --> 00:42:43,199 -Vse. -Samo po cesti hodim. 873 00:42:43,280 --> 00:42:44,719 -Jezikaš. -Nič ne delam. 874 00:42:45,800 --> 00:42:46,920 Nič ne delam. 875 00:42:47,000 --> 00:42:48,239 -Dol z mene. -Utihni. 876 00:42:48,320 --> 00:42:50,079 Hitro je ušlo izpod nadzora. 877 00:42:50,159 --> 00:42:51,039 Ne upiraj se. 878 00:42:52,280 --> 00:42:53,280 Mislite, 879 00:42:56,159 --> 00:42:57,960 da bo Samuels govoril z mano? 880 00:42:59,119 --> 00:43:00,000 Lahko poskusite. 881 00:43:16,719 --> 00:43:18,159 Če me potrebujete, bom pri balistikih. 882 00:43:18,239 --> 00:43:19,119 Si kaj našel? 883 00:43:19,199 --> 00:43:20,159 NAČELNIK 884 00:43:20,239 --> 00:43:21,280 Ostani na tem. 885 00:43:25,320 --> 00:43:27,360 Kaj so naredili po tem, ko si bil na tleh? 886 00:43:29,239 --> 00:43:30,400 Karkoli so hoteli. 887 00:43:31,159 --> 00:43:32,360 Pretepli so me. 888 00:43:32,960 --> 00:43:34,440 Brcali v obraz. 889 00:43:35,639 --> 00:43:36,920 Si noč preživel v priporu? 890 00:43:37,840 --> 00:43:39,480 Na srečo sem tisti dan prišel na vrsto. 891 00:43:40,199 --> 00:43:41,400 Sicer bi izgubil službo. 892 00:43:50,400 --> 00:43:52,000 Imam dvanajst ran, ki bojo pustile brazgotino. 893 00:43:54,559 --> 00:43:56,239 Mislite, da puncam ne bom več všeč? 894 00:43:57,280 --> 00:43:59,159 Po mojem boš v redu. 895 00:44:04,119 --> 00:44:05,000 8. MAREC, 2017 J. RAYAM 896 00:44:05,079 --> 00:44:07,039 Na seznamu ropov in kraj 897 00:44:07,119 --> 00:44:08,960 zaplenjenih sredstev nisem videla 898 00:44:09,039 --> 00:44:11,440 imena detektiva Johna Clewella. 899 00:44:12,079 --> 00:44:14,920 -Clewell. -Od vseh policistov OEF 900 00:44:15,000 --> 00:44:16,199 je on edini. 901 00:44:16,280 --> 00:44:17,280 Čist kot solza. 902 00:44:19,320 --> 00:44:20,679 Ne, tip je pošten. 903 00:44:21,920 --> 00:44:24,400 Ne vem na vraga je prišel v enoto. 904 00:44:25,880 --> 00:44:28,199 Verjetno ga je pripeljal Allers. 905 00:44:28,800 --> 00:44:32,440 Samo da potrdim, to je narednik Allers, nadzornik, 906 00:44:32,519 --> 00:44:34,400 ki je zdaj pri DEA. 907 00:44:37,920 --> 00:44:38,800 To tukaj 908 00:44:39,440 --> 00:44:42,960 je M, to je G in to je A. 909 00:44:44,280 --> 00:44:45,840 Jaz, Gondo in Allers. 910 00:44:48,519 --> 00:44:50,440 Tudi Allers je kradel denar z vama? 911 00:44:50,519 --> 00:44:52,360 Ja, gospa. 912 00:44:54,559 --> 00:44:58,159 Sranje. Torej mislite, da je bil varen, ker je bil narednik. 913 00:44:59,800 --> 00:45:02,320 Naredniki in podnačelniki morajo opravljati administrativna dela. 914 00:45:02,400 --> 00:45:04,559 S temi urami v pisarni si ne prislužijo nadur. 915 00:45:04,639 --> 00:45:06,920 Še bolj si želijo tega. 916 00:45:07,840 --> 00:45:09,639 Jenkins ni ničesar izumil. 917 00:45:10,599 --> 00:45:12,599 To se dogaja že dolgo časa. 918 00:45:13,719 --> 00:45:16,599 Policist M, nama lahko še nekaj razčistite? 919 00:45:16,679 --> 00:45:17,960 Z veseljem. 920 00:45:18,039 --> 00:45:20,559 Preverila sva vašo kartoteko za notranje zadeve, 921 00:45:20,639 --> 00:45:24,119 sočasno z vašim delom v civilu. 922 00:45:24,840 --> 00:45:26,400 To je moralo trajati. 923 00:45:27,960 --> 00:45:30,280 Se spomnite, da ste na poligrafu 924 00:45:30,360 --> 00:45:33,440 lagali preiskovalcem glede incidenta leta 2009, 925 00:45:33,519 --> 00:45:35,800 ko je bilo ukradenih 11.000 dolarjev? 926 00:45:35,880 --> 00:45:36,719 Ja. 927 00:45:37,360 --> 00:45:38,320 Spomnim se. 928 00:45:38,400 --> 00:45:40,480 To je na mojem seznamu, ampak se še nisem lotil. 929 00:45:41,320 --> 00:45:43,559 Ustavili smo avto pri Barclayu. 930 00:45:43,639 --> 00:45:44,920 Kaj bo dobrega? Kaj imamo? 931 00:45:45,599 --> 00:45:46,599 Odpeti varnostni pas. 932 00:45:47,320 --> 00:45:48,960 To pa ni v redu. 933 00:45:49,039 --> 00:45:50,920 Ti pizduni rešujejo življenja. 934 00:45:51,000 --> 00:45:52,400 POLICIJA 935 00:45:52,480 --> 00:45:53,760 Gospod, stopite iz avta. 936 00:45:56,039 --> 00:45:57,079 Daj mi ključe. 937 00:45:57,159 --> 00:45:58,840 -Zakaj? -Daj mi kurčeve ključe. 938 00:46:02,039 --> 00:46:02,880 Usedi se. 939 00:46:09,159 --> 00:46:09,960 Glej me. 940 00:46:12,159 --> 00:46:13,199 Koliko je tam notri? 941 00:46:13,840 --> 00:46:15,199 Enajst tisoč. 942 00:46:15,280 --> 00:46:17,360 To je lastniški kapital od hiše. 943 00:46:17,440 --> 00:46:20,280 Lastniški kapital od hiše. 944 00:46:20,360 --> 00:46:22,360 Smešno. Ne serji. 945 00:46:22,440 --> 00:46:23,159 Razumeš? 946 00:46:23,800 --> 00:46:26,239 To bomo predložili nadzoru dokazov. 947 00:46:26,320 --> 00:46:29,559 Svoj lastniški kapital boš dobil nazaj samo... Poglej me. 948 00:46:29,639 --> 00:46:31,519 Če prineseš bančne dokumente. 949 00:46:31,599 --> 00:46:32,599 Jasno? 950 00:46:33,280 --> 00:46:34,039 Naj vidim. 951 00:46:34,719 --> 00:46:37,519 Ja. Veliko je pregledoval finance. 952 00:46:37,599 --> 00:46:40,400 Lastniški kapital. Dandanes rečejo karkoli. 953 00:46:40,480 --> 00:46:41,719 Kaj se je zgodilo potem? 954 00:46:43,360 --> 00:46:44,960 Slide je vzel nahrbtnik. 955 00:46:45,039 --> 00:46:46,440 Denar sva si pozneje razdelila. 956 00:46:46,519 --> 00:46:48,239 Torej si vzel denar? 957 00:46:50,559 --> 00:46:51,559 Vsega. 958 00:46:51,639 --> 00:46:52,840 Lagal si. 959 00:46:53,440 --> 00:46:54,840 Seveda sem lagal. 960 00:46:55,480 --> 00:46:57,480 To počnem že dolgo časa. 961 00:46:57,559 --> 00:47:00,079 Večina z ONZ še v kurbišču ne bi ujela spolne bolezni. 962 00:47:00,840 --> 00:47:04,360 Še eno vprašanje. Si OZN-ju lagal, da poznaš Sylvestra? 963 00:47:05,119 --> 00:47:05,880 Ja. 964 00:47:06,440 --> 00:47:08,639 -Z njim si bil na akademiji. -Tako je. 965 00:47:09,360 --> 00:47:11,440 So kaj naredili glede tega? 966 00:47:12,280 --> 00:47:14,199 No, obtožili me niso. 967 00:47:15,800 --> 00:47:17,719 Po tem poročilu 968 00:47:17,800 --> 00:47:20,480 si ga v štirih mesecih pred in po tem incidentu 969 00:47:20,559 --> 00:47:23,360 poklical 474-krat. 970 00:47:24,199 --> 00:47:25,559 Ja, sem. 971 00:47:26,679 --> 00:47:29,639 Nisem mislil, da so dovolj pametni, da bi pregledali moj seznam klicev. 972 00:47:31,679 --> 00:47:32,559 Ampak vi ste bili. 973 00:47:33,599 --> 00:47:34,480 Kajne? 974 00:47:36,920 --> 00:47:38,000 Poslušajte to. 975 00:47:38,519 --> 00:47:41,360 Nekaj mesecev pozneje so pod krinko preverili poštenost. 976 00:47:42,519 --> 00:47:45,639 Hoteli so ujeti Slida, ko bi pretepel kadeta pod krinko. 977 00:47:45,719 --> 00:47:47,920 Vzel je 70 dolarjev v označenih bankovcih. 978 00:47:48,519 --> 00:47:50,159 Ko so odprli njegovo omarico, 979 00:47:50,239 --> 00:47:51,440 so našli kokain. 980 00:47:52,440 --> 00:47:54,960 Ampak je OZN tako zajebal, 981 00:47:56,719 --> 00:47:58,800 da je moral državni tožilec ovreči obtožbe. 982 00:48:00,639 --> 00:48:01,480 Torej, 983 00:48:01,960 --> 00:48:03,360 čeprav so me imeli na muhi, 984 00:48:03,440 --> 00:48:05,199 ker sem snifal... 985 00:48:05,800 --> 00:48:06,559 Pazite to. 986 00:48:07,519 --> 00:48:08,840 Samo suspendirali so me. 987 00:48:09,599 --> 00:48:10,599 Za dve leti. 988 00:48:11,320 --> 00:48:12,480 S plačo. 989 00:48:15,039 --> 00:48:16,519 Ko sem se vrnil na položaj, 990 00:48:17,280 --> 00:48:18,000 jaz, 991 00:48:18,679 --> 00:48:19,719 so me dali v enoto 992 00:48:19,800 --> 00:48:23,000 največjih barab na celem prekletem oddelku. 993 00:48:26,199 --> 00:48:27,880 Tako zjebano je to sranje. 994 00:48:29,719 --> 00:48:32,360 Mislim, denarja je na pretek. 995 00:48:32,440 --> 00:48:36,039 In jaz naj s temi pizduni igram po pravilih? 996 00:48:39,000 --> 00:48:40,239 Jebeš to. 997 00:48:41,760 --> 00:48:42,639 Zjebalo me je. 998 00:49:03,000 --> 00:49:04,320 Hej! Hej! 999 00:49:25,559 --> 00:49:26,840 Signal 13 v East Prestonu. 1000 00:49:26,920 --> 00:49:27,800 PATRULJA 1001 00:49:27,880 --> 00:49:30,000 Spori s policisti. Vse razpoložljive enote. Signal 13. 1002 00:49:30,800 --> 00:49:32,119 Dve-Charlie-20 odgovori. 1003 00:49:34,960 --> 00:49:36,159 Na tla. Takoj. 1004 00:49:36,239 --> 00:49:37,239 Ne upiraj se. 1005 00:49:37,320 --> 00:49:39,480 -Ostani na tleh. -Ne upiraj se. 1006 00:49:39,559 --> 00:49:40,800 Zdaj. 1007 00:49:40,880 --> 00:49:41,800 Daj nam roke. 1008 00:49:42,599 --> 00:49:43,559 Kaj, kurca? 1009 00:49:45,159 --> 00:49:46,280 Zakaj si to naredil? 1010 00:49:46,360 --> 00:49:47,280 To sem jaz! 1011 00:49:47,360 --> 00:49:49,000 Zakaj nosiš te neumne čevlje? 1012 00:49:49,079 --> 00:49:51,039 Videl sem te superge in sem ga udaril. 1013 00:49:51,119 --> 00:49:52,960 -Oprosti. -Pozabil je. 1014 00:49:53,039 --> 00:49:54,440 Prišel je v teniskah. 1015 00:49:54,519 --> 00:49:55,840 Pizda. 1016 00:49:55,920 --> 00:49:57,639 -Si v redu? -Ja, v redu sem. 1017 00:49:57,719 --> 00:50:00,599 Sranje. Močno udarim. Dobro, oprosti. 1018 00:50:00,920 --> 00:50:01,719 Pizdarija. 1019 00:50:02,920 --> 00:50:03,719 Kaj je on naredil? 1020 00:50:04,760 --> 00:50:07,320 Rekel sem, da je vogal obtožen. Še je bil tukaj, ko smo se vrnili. 1021 00:50:08,639 --> 00:50:10,039 Dobro si ga zjebal. 1022 00:50:11,199 --> 00:50:12,639 Česa je obtožen? 1023 00:50:12,719 --> 00:50:15,599 Postopanje na območju brez drog, upiranje. 1024 00:50:15,679 --> 00:50:18,880 Glede na škodo, dodaj še napad na policista. 1025 00:50:18,960 --> 00:50:19,920 Reci, da te je udaril. 1026 00:50:20,920 --> 00:50:21,760 Ej, butec. 1027 00:50:23,480 --> 00:50:24,719 Si kdaj udaril policista? 1028 00:50:25,280 --> 00:50:26,559 Razumeš? 1029 00:50:41,840 --> 00:50:44,519 James, sveže meso imaš na izmeni. 1030 00:50:44,599 --> 00:50:45,639 Pizda. 1031 00:50:45,719 --> 00:50:46,920 Ti si začel ... to sranje, da si dobil to delo. 1032 00:50:47,000 --> 00:50:47,880 JENKINS, WAYNE E. TRENING 1033 00:50:47,960 --> 00:50:48,960 Ja, jebi se. 1034 00:50:49,039 --> 00:50:49,760 7. FEBRUAR, 2005 1035 00:50:56,039 --> 00:50:56,800 Kaj bo dobrega? 1036 00:50:57,280 --> 00:50:58,000 Si ti novinec? 1037 00:50:59,559 --> 00:51:01,039 Ja, lahko me kličete Tim. 1038 00:51:01,119 --> 00:51:03,400 Prav. Jaz sem Jenkins. 1039 00:51:03,719 --> 00:51:05,280 Z mano greš. Uvajal te bom. 1040 00:51:06,880 --> 00:51:07,960 Pozor! 1041 00:51:10,039 --> 00:51:11,400 Sprostite se. 1042 00:51:12,679 --> 00:51:14,000 -Sedite. -Če kdo še ni slišal, 1043 00:51:14,079 --> 00:51:18,320 Constant je včeraj odpeljal rešilec in so ga sprejeli v bolnico. 1044 00:51:18,400 --> 00:51:19,880 Še vedno težko verjamem. 1045 00:51:19,960 --> 00:51:22,079 Je pa stabilen in bo preživel. 1046 00:51:22,159 --> 00:51:24,840 Jebeš vse, kar so te naučili na akademiji. 1047 00:51:24,920 --> 00:51:26,760 -Jebeš to. -Še vedno imamo nejasno 1048 00:51:26,840 --> 00:51:28,519 -obtožbo na Dillon Street. -To je Baltimore. 1049 00:51:28,599 --> 00:51:30,719 Prejšnji teden sem ga obtožil. 1050 00:51:30,800 --> 00:51:33,400 Ja. Dobro, poglejmo. 1051 00:51:33,480 --> 00:51:34,519 Wilson, George. 1052 00:51:57,119 --> 00:51:58,400 Policist Hersl? 1053 00:52:00,639 --> 00:52:01,639 To sem jaz. 1054 00:52:02,079 --> 00:52:05,440 Nicole Steele s pravosodja, oddelek za državljanske pravice. 1055 00:52:07,519 --> 00:52:08,519 Točno. 1056 00:52:08,599 --> 00:52:09,320 Ja. 1057 00:52:10,039 --> 00:52:12,679 Vi ste na prišli povedat, kako naj opravljamo svoje delo. 1058 00:52:14,000 --> 00:52:14,800 No... 1059 00:52:16,119 --> 00:52:18,440 Končno sem spoznal nekoga od vas. 1060 00:52:19,360 --> 00:52:20,519 Me veseli. 1061 00:52:20,599 --> 00:52:21,480 Smem? 1062 00:52:21,559 --> 00:52:23,400 Seveda. Bi kaj spili? 1063 00:52:23,480 --> 00:52:24,320 Ne, hvala. 1064 00:52:25,159 --> 00:52:26,199 Kaj hočete od mene? 1065 00:52:27,719 --> 00:52:29,679 Zdel se mi je pravi čas, da se spoznava. 1066 00:52:29,760 --> 00:52:31,760 Vaše vpogled bi mi pomagal. 1067 00:52:31,840 --> 00:52:33,119 Pri čem? 1068 00:52:33,199 --> 00:52:36,199 Imate izjemno število pritožb z ONZ. 1069 00:52:37,400 --> 00:52:38,719 46, če se ne motim. 1070 00:52:38,800 --> 00:52:40,360 Samo eno sprejeto. 1071 00:52:40,440 --> 00:52:42,199 -Ampak, glede na številke... -Gospa. 1072 00:52:42,280 --> 00:52:43,760 Baltimorski policisti 1073 00:52:43,840 --> 00:52:45,719 ne dobivamo pritožb, ki bi nam uničile vsakdan. 1074 00:52:46,559 --> 00:52:47,440 Ne. 1075 00:52:48,320 --> 00:52:50,199 To že ni policijsko delo. 1076 00:52:51,119 --> 00:52:52,519 Če hočeš opravljati to delo, 1077 00:52:52,599 --> 00:52:54,920 boš za svoje delo dobival pritožbe. 1078 00:52:55,000 --> 00:52:57,280 -Hočete reči... -Pravim, da je razlog, 1079 00:52:57,360 --> 00:52:59,199 da je toliko pritožb ovrženih to, 1080 00:52:59,280 --> 00:53:02,480 da prihajajo od zločincev, ki jih aretiramo, ker delajo zločine. 1081 00:53:03,639 --> 00:53:05,119 To je vse, kar bom rekel. 1082 00:53:06,079 --> 00:53:07,039 Tommy. 1083 00:53:07,119 --> 00:53:08,440 -Ej. -Danny. 1084 00:53:08,519 --> 00:53:10,519 Kako si, Ket? Joey, 1085 00:53:10,599 --> 00:53:12,960 Tommyju častim prvi dve. Dolgujem mu. 1086 00:53:15,559 --> 00:53:17,599 Nimam drugih komentarjev za vas, gospa. 1087 00:53:17,679 --> 00:53:19,000 Ampak vam želim lep dan. 1088 00:53:19,079 --> 00:53:20,440 -V redu. -Kupi mi še eno pivo. 1089 00:53:21,039 --> 00:53:22,719 Policist, nisem tožilka. 1090 00:53:23,639 --> 00:53:27,320 Samo zanima me mesto in tukajšnji način dela, da bi napisala poročilo. 1091 00:53:27,400 --> 00:53:30,320 To ni nikakršna kriminalistična preiskava. 1092 00:53:33,679 --> 00:53:34,960 Lep dan vam želim. 1093 00:53:45,119 --> 00:53:46,199 Tommy. 1094 00:53:47,119 --> 00:53:48,360 Kako so tvoja žena in moji otroci? 1095 00:53:50,000 --> 00:53:51,880 Resno. Zanima me, kako je moj sin. 1096 00:53:52,840 --> 00:53:54,360 Joe, ničesar posebnega ne bo naročil.