1 00:00:10,301 --> 00:00:11,218 Jak je, Johne? 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,055 Dobrý, Tome. 3 00:00:15,931 --> 00:00:18,976 Jaký to je pracovat s FBI? 4 00:00:19,060 --> 00:00:20,185 Docela zajímavý. 5 00:00:20,894 --> 00:00:22,104 Jo, to se vsadím. 6 00:00:24,523 --> 00:00:25,607 Je váš. 7 00:00:35,117 --> 00:00:36,660 Jak se držíte? 8 00:00:36,745 --> 00:00:38,245 Děsně si to užívám. 9 00:00:39,037 --> 00:00:41,039 Jsem kurva ve vězení. Co myslíte? 10 00:00:44,168 --> 00:00:45,919 Jsem v prdeli. 11 00:00:46,003 --> 00:00:47,922 Nemůžu věřit, že to je pravda. 12 00:00:48,005 --> 00:00:49,883 Budete muset začít mluvit. 13 00:00:49,966 --> 00:00:51,550 To je váš poslední trumf. 14 00:00:54,137 --> 00:00:55,221 To ale nemůžu. 15 00:00:55,304 --> 00:00:56,430 Nebo nechcete? 16 00:00:57,431 --> 00:01:00,060 Hele, nejste obyčejný měšťák. 17 00:01:00,142 --> 00:01:03,020 Byl jste přidělen k federální jednotce 18 00:01:03,104 --> 00:01:05,022 a tohle je federální žaloba. 19 00:01:05,105 --> 00:01:07,649 A nejste jen jeden z řady. 20 00:01:07,733 --> 00:01:10,861 Velel jste jednotce křivých policistů. 21 00:01:10,945 --> 00:01:12,863 Budete exemplární případ. 22 00:01:12,946 --> 00:01:14,074 Musíte spolupracovat. 23 00:01:15,075 --> 00:01:16,534 Do prdele. 24 00:01:18,244 --> 00:01:19,495 Prostě nemůžu. 25 00:01:22,791 --> 00:01:24,959 Hodí to na vás, Tome. 26 00:01:25,043 --> 00:01:27,212 Vy jste osobně vybral členy jednotky. 27 00:01:32,842 --> 00:01:35,052 LEDEN 2016 28 00:01:36,386 --> 00:01:39,057 16 MĚSÍCŮ PŘED TÍM 29 00:01:41,559 --> 00:01:42,977 Můžete dál, detektive. 30 00:01:51,902 --> 00:01:53,279 Zavři a posaď se, Danny. 31 00:02:04,164 --> 00:02:05,708 Jde o ten rapovej song? 32 00:02:06,459 --> 00:02:07,502 Je mi u prdele, 33 00:02:07,584 --> 00:02:08,962 že vás nesnáší rapper. 34 00:02:09,045 --> 00:02:11,047 Vrší se nám ale na vás stížnosti 35 00:02:11,131 --> 00:02:12,965 z celé východní čtvrti. 36 00:02:14,550 --> 00:02:15,552 Neviníme vás, 37 00:02:15,635 --> 00:02:18,471 že plníte úkoly, které vyvolávají stížnosti. 38 00:02:18,554 --> 00:02:20,389 Jen musíme ubrat plyn. 39 00:02:20,472 --> 00:02:21,599 Ať to vychladne. 40 00:02:21,682 --> 00:02:23,809 Takže vás na čas stáhneme z východu. 41 00:02:25,186 --> 00:02:26,603 Stáhnete? 42 00:02:26,688 --> 00:02:27,856 Přidělíme vás jinam. 43 00:02:30,357 --> 00:02:31,776 Váš rajon je celé město. 44 00:02:31,858 --> 00:02:33,653 Nechci vás poslat za stůl. 45 00:02:34,279 --> 00:02:36,197 Jdete k Jednotce potírání zbraní. 46 00:02:38,158 --> 00:02:39,617 Vítej v jednotce, Danny. 47 00:02:44,747 --> 00:02:47,250 - Gratuluji. Budeš mít úspěch. - Dobře. 48 00:02:51,379 --> 00:02:52,838 Dobře. 49 00:03:09,105 --> 00:03:11,065 JSEM TADY, PROTOŽE JSEM TADY DOMA 50 00:03:11,148 --> 00:03:13,026 POLICIE 51 00:03:14,319 --> 00:03:15,403 2,7 KILOGRAMŮ, 100 000 DOLARŮ 52 00:03:23,703 --> 00:03:25,538 Zpátky! 53 00:03:27,749 --> 00:03:32,461 Baltimore je ukázkový příklad, kam vede neschopnost vymáhat zákon. 54 00:03:33,129 --> 00:03:35,255 Bez spravedlnosti není mír! 55 00:03:35,340 --> 00:03:37,592 Voláme, že bez spravedlnosti není mír. 56 00:03:53,650 --> 00:03:56,151 BALTIMORSKÁ POLICIE, MARYLAND, VÝKAZ PŘESČASŮ 57 00:03:57,194 --> 00:03:58,112 PONDĚLÍ 58 00:04:07,997 --> 00:04:09,791 Kde je kouř, je i oheň. 59 00:04:10,582 --> 00:04:11,958 Tito policisté 60 00:04:12,042 --> 00:04:14,044 jsou jako gangsteři ve 30. letech. 61 00:04:14,127 --> 00:04:17,881 TOHLE MĚSTO PATŘÍ NÁM 62 00:04:24,055 --> 00:04:26,474 Připomínám, že jde o federální systém. 63 00:04:27,767 --> 00:04:30,812 Nepustí vás na podmínku, leda zkrátí trest za chování. 64 00:04:32,146 --> 00:04:34,023 Když dostanete 15 či 20 let, 65 00:04:34,106 --> 00:04:36,359 tak si z toho 13 až 18 odsedíte. 66 00:04:36,442 --> 00:04:38,444 Jaké váš právním vám radím... 67 00:04:41,154 --> 00:04:42,781 Vydírání, spolčení... 68 00:04:42,864 --> 00:04:45,410 Tome, viní vás z krádeže desítek tisíc. 69 00:04:47,285 --> 00:04:48,955 Co mi o tom můžete říct? 70 00:04:54,419 --> 00:04:56,170 Ta razie na Kitmorské ulici. 71 00:04:56,963 --> 00:04:58,589 Tak tohle bude lahůdka. 72 00:05:00,048 --> 00:05:01,342 Davon Robinson. 73 00:05:02,051 --> 00:05:03,510 Známý jako "Byse". 74 00:05:05,513 --> 00:05:07,390 Proč tě tak zajímá tenhle hajzl? 75 00:05:08,515 --> 00:05:11,268 Já se tu trochu vochomejtal a lidi povídali, 76 00:05:11,352 --> 00:05:13,896 že tenhle Byse má zdroj a dává dál. 77 00:05:13,980 --> 00:05:14,897 "Byse"? 78 00:05:15,772 --> 00:05:17,190 To "abyse" člověk zesral, 79 00:05:17,274 --> 00:05:18,567 když tu trčí věčnost. 80 00:05:19,151 --> 00:05:22,196 A že ty to zrovna dovedeš. 81 00:05:22,279 --> 00:05:24,991 Říkal jsem si, že když budeš míň jíst, 82 00:05:25,073 --> 00:05:26,241 že toho bude míň. 83 00:05:26,324 --> 00:05:29,537 Víte, jak jsme byli včera na obědě? 84 00:05:29,620 --> 00:05:32,874 Šel jsem na hajzl v The Barn a pustil tam pěkný torpédo. 85 00:05:32,956 --> 00:05:35,418 - Hergot. - Já toho hovězího snědl tolik, 86 00:05:35,500 --> 00:05:36,711 že bylo jak od slona. 87 00:05:37,586 --> 00:05:39,671 Hele, to je on. 88 00:05:39,755 --> 00:05:41,007 Jdeme na to, kotě. 89 00:05:44,344 --> 00:05:45,343 To je ono. 90 00:05:46,636 --> 00:05:47,637 Jedeme. 91 00:05:51,517 --> 00:05:54,228 Odposlech telefonu policisty. 92 00:05:54,312 --> 00:05:55,480 Taky jsem nevěřila, 93 00:05:55,563 --> 00:05:57,315 vaše ctihodnosti, ale ano. 94 00:05:57,397 --> 00:05:58,399 To, co už víme 95 00:05:58,483 --> 00:06:01,777 ze Shropshirova odposlechu, to ospravedlňuje. 96 00:06:01,861 --> 00:06:03,737 Zachytili jsme řadu hovorů. 97 00:06:03,821 --> 00:06:06,574 Víc, než ospravedlňuje, vaše ctihodnosti. 98 00:06:06,656 --> 00:06:09,409 Tímhle si můžete nadělat na hlavu. 99 00:06:10,787 --> 00:06:12,329 Dovolte mi se zeptat. 100 00:06:12,413 --> 00:06:14,873 Čistě teoreticky, jak vysoko myslíte, 101 00:06:14,957 --> 00:06:15,958 že to sahá? 102 00:06:17,835 --> 00:06:18,960 Nevíme. 103 00:06:20,337 --> 00:06:24,508 Když budete potřebovat ještě něco, jsem tu pro vás. 104 00:06:25,259 --> 00:06:26,343 Děkuji. 105 00:06:27,595 --> 00:06:28,762 Děkuji, 106 00:06:28,846 --> 00:06:29,889 Hodně štěstí. 107 00:06:30,514 --> 00:06:32,558 Co to kurva bylo, Davone? 108 00:06:32,642 --> 00:06:34,810 Že tě musíme takhle nahánět. 109 00:06:34,894 --> 00:06:36,186 Máš průser, víš to? 110 00:06:36,270 --> 00:06:38,356 Víš, že máš pozastavenej řidičák? 111 00:06:38,439 --> 00:06:39,439 - Co? - Kámo, 112 00:06:39,524 --> 00:06:41,066 co v tom autě najdeme? 113 00:06:41,150 --> 00:06:43,069 Jen pověz. Co je tam? 114 00:06:43,151 --> 00:06:45,111 Hele, nevím, o čem mluvíte. 115 00:06:45,196 --> 00:06:47,989 Řidičák mám v pořádku a hned jsem zastavil... 116 00:06:48,074 --> 00:06:49,157 To nezastavil. 117 00:06:49,242 --> 00:06:50,909 Museli jsme tě nahánět 118 00:06:50,993 --> 00:06:52,495 a já honičky nesnáším. 119 00:06:52,578 --> 00:06:54,621 Zastavil jsem, jak jsem viděl světla. 120 00:06:54,705 --> 00:06:55,872 Vymejšlíte si. 121 00:06:55,957 --> 00:06:58,083 My si vymejšlíme? To mě poser. 122 00:06:58,167 --> 00:06:59,584 Budeš mít čas přemýšlet, 123 00:06:59,669 --> 00:07:01,336 až budeš na stanici. 124 00:07:01,421 --> 00:07:03,171 A pozor na jazyk, kurva. 125 00:07:03,256 --> 00:07:04,464 - Klid. - Víš, kdo jsme? 126 00:07:04,549 --> 00:07:05,925 - Klid. - S kým mluvíš? 127 00:07:06,008 --> 00:07:07,051 Klid, kámo. 128 00:07:19,312 --> 00:07:20,897 Působíš jako správnej chlap. 129 00:07:22,817 --> 00:07:25,569 Víš co? Dej nám tu zbraň 130 00:07:25,652 --> 00:07:27,113 a my se o tebe postaráme. 131 00:07:27,195 --> 00:07:30,407 Postaráte? Jakou zbraň? 132 00:07:30,491 --> 00:07:32,284 Nevím, o čem to mluvíte. 133 00:07:32,367 --> 00:07:34,328 Hele, auto je v cajku. 134 00:07:34,412 --> 00:07:36,164 Zavolejte mý holce a odveze ho. 135 00:07:36,913 --> 00:07:38,540 Máme tam věci pro dítě. 136 00:07:38,623 --> 00:07:39,791 Bude je potřebovat. 137 00:07:40,877 --> 00:07:42,503 Pravda, že auto je v pořádku. 138 00:07:44,505 --> 00:07:46,841 Opravdu ti chci pomoct, 139 00:07:48,801 --> 00:07:52,679 takže protože nemáš zbraň, 140 00:07:53,306 --> 00:07:55,516 to jsi říkal ty, já ne, 141 00:07:55,600 --> 00:07:57,226 nevadí, když sjedeme k tobě 142 00:07:57,309 --> 00:07:58,685 a rozhlédneme se tam. Co? 143 00:08:01,731 --> 00:08:04,691 Ale spolupracují s vámi? 144 00:08:05,734 --> 00:08:07,111 Spolupracují? 145 00:08:08,528 --> 00:08:11,448 Mluví s vámi lidi z města? 146 00:08:11,531 --> 00:08:13,033 Záleží na tom, kteří. 147 00:08:14,117 --> 00:08:15,912 Ptala jsem se Daniela Hersla 148 00:08:15,995 --> 00:08:17,872 na všechny ty stížnosti. 149 00:08:17,955 --> 00:08:18,955 Co řekl? 150 00:08:19,040 --> 00:08:22,667 Nic moc. Že jen dělá svou práci. 151 00:08:22,752 --> 00:08:24,337 Ty stížnosti to dokazují. 152 00:08:24,419 --> 00:08:25,713 Zní to divně, 153 00:08:25,795 --> 00:08:27,840 ale do jisté míry to je pravda. 154 00:08:29,049 --> 00:08:30,384 Policista v terénu, 155 00:08:30,468 --> 00:08:32,929 co zatýká lidi, stížnosti mít bude. 156 00:08:33,012 --> 00:08:35,097 Ouřada za stolem? 157 00:08:35,848 --> 00:08:37,308 Bez stížností. 158 00:08:37,390 --> 00:08:38,433 Jen za Hersla 159 00:08:38,516 --> 00:08:41,479 podle dokumentů rada vyplatila vyrovnání přes... 160 00:08:41,561 --> 00:08:43,147 Hersl je případ. 161 00:08:44,190 --> 00:08:47,610 Jestli vyhoví další stížnosti, odejde. 162 00:08:48,194 --> 00:08:49,986 Stejně jako Laronde. Věřte mi. 163 00:08:53,823 --> 00:08:57,370 Hersla, a vlastně ani nikoho jiného, tu nehájím. 164 00:08:58,120 --> 00:09:00,413 Ministerstvo tu má svůj úkol 165 00:09:00,498 --> 00:09:03,876 a už jsem říkal, že se šetření nebráním. 166 00:09:03,959 --> 00:09:05,795 Čím lépe do toho proniknete, 167 00:09:05,877 --> 00:09:07,295 tím lépe pro všechny. 168 00:09:08,129 --> 00:09:09,130 Děkuji, 169 00:09:09,923 --> 00:09:12,258 ale jelikož tohle dělám už dlouho, 170 00:09:12,343 --> 00:09:15,011 nečekám, že mi lidé z vašeho oddělení řeknou, 171 00:09:15,096 --> 00:09:17,014 co potřebuji vědět, dobrovolně. 172 00:09:17,597 --> 00:09:19,724 Všichni vaši lidé jsou obezřetní, 173 00:09:19,808 --> 00:09:20,935 když se mnou mluví. 174 00:09:21,017 --> 00:09:22,310 Rozumím. 175 00:09:22,395 --> 00:09:24,981 Předpokládají, že nemůžu rozumět tomu, 176 00:09:25,063 --> 00:09:27,441 jaká jejich práce je, 177 00:09:27,524 --> 00:09:30,026 co je možné a co není. 178 00:09:30,110 --> 00:09:33,864 No, Baltimore je město, kde je vysoká míra násilí 179 00:09:33,948 --> 00:09:35,533 a drog. 180 00:09:35,615 --> 00:09:37,325 Přijde vám to úplně nefér? 181 00:09:37,409 --> 00:09:39,870 Jestli pro svou práci potřebují to, 182 00:09:39,954 --> 00:09:42,081 co už jsem viděla a slyšela o tom, 183 00:09:42,164 --> 00:09:44,917 pak je myslím fér se ptát, 184 00:09:45,000 --> 00:09:46,584 co myslí, že ta práce je. 185 00:09:46,668 --> 00:09:48,296 Vzal jsem velení sboru, 186 00:09:48,378 --> 00:09:50,088 co má podstatné problémy, 187 00:09:50,172 --> 00:09:51,923 které nikdo celé roky neřešil. 188 00:09:53,591 --> 00:09:56,262 Starostka, která mi tuhle práci dala, 189 00:09:56,344 --> 00:09:58,013 odchází z úřadu v listopadu 190 00:09:58,723 --> 00:10:00,933 a já ani nevím, pro koho pracuji. 191 00:10:02,183 --> 00:10:04,186 K tomu čelím státnímu zástupci, 192 00:10:04,269 --> 00:10:06,689 který si na případu Gray dělá jméno, 193 00:10:06,771 --> 00:10:09,899 a přišel jsem o podporu řadových policistů. 194 00:10:09,984 --> 00:10:12,360 Policejní odbory brojí proti každé změně 195 00:10:12,445 --> 00:10:13,738 a mám práci... 196 00:10:15,531 --> 00:10:17,658 Mám práci, která je jen na rok, 197 00:10:18,659 --> 00:10:21,787 takže si kdokoli, koho chci vyrazit, 198 00:10:22,455 --> 00:10:23,705 nebo potrestat, řekne: 199 00:10:23,789 --> 00:10:25,333 "Ať si políbí. Brzo skončí." 200 00:10:28,668 --> 00:10:29,879 Navzdory tomu všemu 201 00:10:30,838 --> 00:10:32,964 chci tenhle sbor změnit. 202 00:10:38,178 --> 00:10:39,930 A jak se jmenuješ, maličká? 203 00:10:43,224 --> 00:10:44,727 BALTIMORSKÁ POLICIE 204 00:10:44,809 --> 00:10:45,936 Dole čistý. 205 00:10:46,979 --> 00:10:48,980 Něco nahoře? 206 00:10:49,940 --> 00:10:52,193 Jo. Našel jsem nabitou pistoli. 207 00:10:53,568 --> 00:10:54,611 Hezkej Ruger. 208 00:10:55,487 --> 00:10:57,031 Nic neříkej. 209 00:10:57,114 --> 00:10:58,282 Tati. 210 00:10:58,364 --> 00:11:01,202 Tiše, zlatíčko. Všechno bude v pořádku. 211 00:11:06,415 --> 00:11:09,084 Co tam máš? Hotovost? 212 00:11:09,167 --> 00:11:10,461 Ne, jen tu zbraň. 213 00:11:10,544 --> 00:11:11,669 Podívej se tam. 214 00:11:11,754 --> 00:11:12,672 Si piš. 215 00:11:18,511 --> 00:11:19,719 Dobrý, seržo? 216 00:11:19,804 --> 00:11:21,889 Hledejte dál. Někde být musí. 217 00:11:30,688 --> 00:11:33,191 Hele, pistole číslo dva. 218 00:11:33,901 --> 00:11:35,611 - Jo, negře. - To je vono. 219 00:11:35,695 --> 00:11:36,820 Paráda. 220 00:11:36,904 --> 00:11:37,987 Konec her. 221 00:11:38,655 --> 00:11:40,490 Obrousil sériová čísla. 222 00:11:40,573 --> 00:11:42,158 Podívej na tohle. 223 00:11:42,243 --> 00:11:43,661 Odneste zbraně dolů. 224 00:11:43,743 --> 00:11:44,995 Ukaž mi to. 225 00:11:45,079 --> 00:11:46,079 Rozumím. 226 00:11:46,163 --> 00:11:48,249 Tady jsou náboje. 227 00:11:49,250 --> 00:11:50,625 Jednotka 2. 228 00:11:50,710 --> 00:11:52,294 Jo, vole! 229 00:11:52,378 --> 00:11:55,548 Nenašli jsme jen jednu, ale dvě posraný zbraně. 230 00:11:55,631 --> 00:11:58,551 Kurva! 231 00:12:01,094 --> 00:12:02,887 Vzadu nic není. 232 00:12:02,972 --> 00:12:04,140 Co ty? 233 00:12:04,890 --> 00:12:06,266 Ne. Zatím nic. 234 00:12:23,951 --> 00:12:26,162 Nahoře už nic. Můžeme? 235 00:12:27,037 --> 00:12:29,123 To, co jste sebral na Kitmorské, 236 00:12:29,205 --> 00:12:30,875 rozdělil jste se o to? 237 00:12:32,876 --> 00:12:34,711 Přemohla mě chamtivost. 238 00:12:36,422 --> 00:12:37,589 Nechal jsem si to. 239 00:12:40,300 --> 00:12:42,010 Možná proto to ví federálové. 240 00:12:43,136 --> 00:12:44,764 Další obvinění promluvili. 241 00:12:51,979 --> 00:12:53,855 - Je s Keshou? - Jo. 242 00:12:53,939 --> 00:12:55,690 Tak ať mi Kesha napíše. 243 00:12:55,775 --> 00:12:57,818 - Ta s tím zadkem? - Dej jí číslo. 244 00:12:57,901 --> 00:12:59,485 To je to, co jsem ukazoval. 245 00:12:59,569 --> 00:13:00,737 Sakra. 246 00:13:00,821 --> 00:13:02,739 Nedám jí tvoje číslo. 247 00:13:02,822 --> 00:13:04,241 Vteřinku. 248 00:13:04,325 --> 00:13:06,827 Dám si to šestikusový menu a sprite, seržo. 249 00:13:06,910 --> 00:13:08,953 Tak mi na to dej prachy. 250 00:13:10,372 --> 00:13:11,373 Píšu protokol, 251 00:13:11,456 --> 00:13:13,374 - seržo. - Tady máš za mě. 252 00:13:14,584 --> 00:13:16,252 Našli jsme tam hotovost? 253 00:13:17,087 --> 00:13:18,504 Kolik tam mám napsat? 254 00:13:18,588 --> 00:13:20,048 - Peníze? - Jo. 255 00:13:20,758 --> 00:13:23,551 Můžete nám ještě dát šestikusový menu a sprite? 256 00:13:23,636 --> 00:13:25,346 To mě škádlíš? 257 00:13:25,429 --> 00:13:27,014 Seržo, ten protokol. 258 00:13:27,096 --> 00:13:28,557 Myslíš peníze z tý razie? 259 00:13:28,640 --> 00:13:29,642 Jo. 260 00:13:29,724 --> 00:13:30,935 Mám je tady. 261 00:13:31,017 --> 00:13:32,310 Kolik chceš? 262 00:13:32,394 --> 00:13:34,980 To je úchyl. Seržo, jen se ptám... 263 00:13:35,063 --> 00:13:37,106 - Tak kolik? - ...mám napsat nulu? 264 00:13:37,191 --> 00:13:39,108 No tak. Kdybych našel peníze, 265 00:13:39,192 --> 00:13:40,526 tak bys to věděl, ne? 266 00:13:41,111 --> 00:13:42,570 Vždycky se kurva podělím. 267 00:13:43,322 --> 00:13:44,530 Nemám pravdu, Danny? 268 00:13:44,615 --> 00:13:47,493 Jo. Seržant to vždycky rozhodí. 269 00:13:49,744 --> 00:13:51,121 Jako hnůj po poli. 270 00:13:51,204 --> 00:13:52,331 Vidíš. Jako hnůj. 271 00:13:52,414 --> 00:13:53,957 Jako prdel Gondovy holky. 272 00:13:54,040 --> 00:13:55,334 Hele, sklapni. 273 00:13:55,417 --> 00:13:56,460 Tu bys nezvládl. 274 00:13:56,542 --> 00:13:57,961 Ty s ní mluvíš? Pardón. 275 00:13:58,045 --> 00:13:59,003 Slyšela jsi? 276 00:14:03,967 --> 00:14:06,011 Plní se nám to drogovými dealery, 277 00:14:06,095 --> 00:14:07,805 ale zatím žádní policisté. 278 00:14:07,887 --> 00:14:09,305 Krom Gonda. 279 00:14:13,601 --> 00:14:15,521 Když mluvíme o něm... 280 00:14:15,603 --> 00:14:19,650 Hele, zlato, promiň. V práci je to dneska šílený. 281 00:14:20,234 --> 00:14:21,402 Jsi tam? 282 00:14:21,485 --> 00:14:23,737 Chlapi si udělají čas, když chtějí. 283 00:14:23,821 --> 00:14:25,989 Sakra, to máš z těch časopisů. 284 00:14:26,073 --> 00:14:27,198 - Hej... - To je on? 285 00:14:27,282 --> 00:14:29,702 Jo. Doma si to dost rozházel. 286 00:14:29,784 --> 00:14:32,162 Zase nestihl jejich rande. 287 00:14:34,706 --> 00:14:36,291 Musím napsat "nesouvisí", 288 00:14:36,375 --> 00:14:37,458 ale než to udělám, 289 00:14:37,543 --> 00:14:39,378 - poslechni si ten pojeb. - Zlato, 290 00:14:39,461 --> 00:14:41,129 víš, jak vypadá válka? 291 00:14:41,213 --> 00:14:42,839 Válčíme s půlkou města. 292 00:14:42,922 --> 00:14:43,924 Ty tvý kecy. 293 00:14:44,007 --> 00:14:45,593 - Bože. - Zabavujeme zbraně, 294 00:14:45,675 --> 00:14:47,845 drogy, jak na běžícím páse. Fakt. 295 00:14:47,927 --> 00:14:50,681 A dřu, abych měl příplatky za soudy a přesčasy, 296 00:14:50,763 --> 00:14:51,765 - a ty mě... - Zní 297 00:14:51,849 --> 00:14:53,266 - jako hrdina. - ...zjebeš. 298 00:14:55,435 --> 00:14:57,395 Válka proti drogám omluví hodně. 299 00:15:00,273 --> 00:15:01,275 Dobře. 300 00:15:01,358 --> 00:15:03,151 Kdo je lepší než ty? 301 00:15:03,235 --> 00:15:04,361 Přísahám bohu. 302 00:15:04,444 --> 00:15:06,404 - Fajn, tak jdeme na to. - Máš to? 303 00:15:06,488 --> 00:15:08,949 Půltucet debilů a zasraný Jenkins k tomu... 304 00:15:09,032 --> 00:15:10,867 Tak co máš, zelenáči? 305 00:15:10,950 --> 00:15:13,161 Pistole, prášky na spaní, 306 00:15:13,245 --> 00:15:15,788 sto gramů trávy a něco přes tři litry. 307 00:15:15,873 --> 00:15:17,666 Ty ses pro to narodil, co? 308 00:15:17,749 --> 00:15:18,791 Víš, co se říká. 309 00:15:18,876 --> 00:15:20,084 Je to naše práce. 310 00:15:20,169 --> 00:15:21,337 Vteřinku. 311 00:15:21,419 --> 00:15:22,545 Co se děje, zlato? 312 00:15:23,297 --> 00:15:25,840 On co? Moment. Zpomal. 313 00:15:25,925 --> 00:15:28,260 On co? Je pořád tam. 314 00:15:29,386 --> 00:15:31,513 Dobře, ne. Nic nepodepisuj, ano? 315 00:15:31,597 --> 00:15:33,307 Zdrž ho tam. Rozumíš. 316 00:15:33,389 --> 00:15:35,350 Ne. Zdrž ho tam. Jedu. 317 00:15:35,434 --> 00:15:37,478 - Zmrd zasranej. - Co se děje? 318 00:15:37,560 --> 00:15:39,563 Ten hajzl, co nám staví novej dům, 319 00:15:39,645 --> 00:15:41,523 Kristy přinesl nový ceny. 320 00:15:41,606 --> 00:15:42,691 Musím běžet. 321 00:15:42,774 --> 00:15:44,317 Musím ho usadit. 322 00:15:44,401 --> 00:15:46,904 Teď? Kdo tohle hodí na evidenci důkazů? 323 00:15:48,112 --> 00:15:50,115 - Žena mě potřebuje. - Nasrat. 324 00:15:50,198 --> 00:15:51,741 Sundej obojek a nástup. 325 00:15:51,825 --> 00:15:52,950 Máme tady práci. 326 00:15:57,914 --> 00:15:59,541 Dobře. Tak to zabalíme. 327 00:15:59,625 --> 00:16:00,917 - Jo, zabalíme. - Dobře. 328 00:16:10,344 --> 00:16:14,223 Do prdele. Tady je ale fronta, vole. 329 00:16:14,305 --> 00:16:16,015 Já mám kurva práci. 330 00:16:16,100 --> 00:16:17,768 To my všichni. 331 00:16:17,850 --> 00:16:19,394 No ale já doopravdy. 332 00:16:19,478 --> 00:16:21,271 Wayne je fakt kretén. 333 00:16:21,354 --> 00:16:23,940 Víš co? Naser si, Wayne. Patolízal. 334 00:16:24,024 --> 00:16:25,900 No vy jste nějaký namyšlený. 335 00:16:25,985 --> 00:16:27,068 Co? Jste tu prvně? 336 00:16:27,152 --> 00:16:28,403 Nesete airsfotku? 337 00:16:28,487 --> 00:16:30,155 Ten pohled znám. Co tam máš? 338 00:16:30,238 --> 00:16:32,573 - Znáš mě. Zlatá žíla. - Nevytahuj se. 339 00:16:32,658 --> 00:16:33,991 Tak to prostě je. 340 00:16:34,076 --> 00:16:36,120 Kdo ho má velkýho, nosí těsný gatě. 341 00:16:36,202 --> 00:16:38,747 Vy v civilu si totiž můžete dělat, co chcete 342 00:16:38,830 --> 00:16:40,498 - a jak chcete. - Jsme lovci. 343 00:16:40,582 --> 00:16:41,707 - Musíme lovit. - Jo. 344 00:16:41,791 --> 00:16:44,086 Jenkinsi, padej dopředu. 345 00:16:44,168 --> 00:16:45,629 Jak je libo. 346 00:16:45,711 --> 00:16:47,130 Díky, seržo. 347 00:16:47,214 --> 00:16:49,341 Kdo má vysoký čísla, má výhody. 348 00:16:49,425 --> 00:16:51,592 Jako dvě hrdličky. 349 00:16:51,677 --> 00:16:53,470 Víš, kdo to je, ne? 350 00:16:53,553 --> 00:16:55,180 To je Myšák Fries, vole. 351 00:16:55,263 --> 00:16:57,181 Nevypadá na to, ale povím ti, 352 00:16:57,266 --> 00:16:58,641 že se ho všude bojí. 353 00:16:58,726 --> 00:16:59,727 Všichni řvou: 354 00:16:59,809 --> 00:17:01,979 "Je to Mike Fries!" 355 00:17:02,062 --> 00:17:03,147 Všichni zdrhaj. 356 00:17:03,230 --> 00:17:05,607 To je policie. O tom vy ale nic nevíte. 357 00:17:05,690 --> 00:17:08,901 Jen to podepiš a já už to tady vyřídím. 358 00:17:08,986 --> 00:17:10,486 Děkuju, seržo. 359 00:17:10,571 --> 00:17:13,114 Teď běž pomoct ženě, ty fotříku. 360 00:17:13,197 --> 00:17:14,491 To si piš. 361 00:17:14,575 --> 00:17:16,075 Buď dál tak sexy, brácho. 362 00:17:19,038 --> 00:17:22,791 Zvláštní agentko Jensenová, tímto vám končí služba. 363 00:17:22,874 --> 00:17:24,084 Jsi tu brzo. 364 00:17:24,167 --> 00:17:25,710 Ale to si nestěžuju. 365 00:17:25,794 --> 00:17:26,837 Něco zajímavého? 366 00:17:27,962 --> 00:17:29,380 Docela klid. 367 00:17:29,465 --> 00:17:32,675 Pár nadějných začátků, ale nakonec nesouvisely. 368 00:17:32,758 --> 00:17:34,553 Tak si běž odpočinout. 369 00:17:34,636 --> 00:17:36,472 Toho se nedočkám. 370 00:17:36,554 --> 00:17:38,474 Jdu na hodinu flétny. 371 00:17:38,557 --> 00:17:40,434 Toho dechového nástroje? 372 00:17:41,185 --> 00:17:42,810 Páni, flétnistka. 373 00:17:42,895 --> 00:17:45,105 Píšťalkářka. Pískám. 374 00:17:45,773 --> 00:17:47,441 Zavolej, když se něco objeví. 375 00:17:57,742 --> 00:17:58,660 Mladíku. 376 00:17:59,953 --> 00:18:03,082 Zatraceně, to mě podrž. 377 00:18:03,164 --> 00:18:04,749 Říkali, že jsi za stolem. 378 00:18:04,833 --> 00:18:06,334 Odkroutím si to tu. 379 00:18:06,418 --> 00:18:08,545 Chci mít 30 let, než dám výpověď. 380 00:18:08,628 --> 00:18:09,670 A před tímhle? 381 00:18:09,754 --> 00:18:11,423 Dělal jsem noční. Sektor dva. 382 00:18:12,048 --> 00:18:13,382 Volný dny byly fajn. 383 00:18:13,467 --> 00:18:15,052 Před tím jsem byl u Náfuků. 384 00:18:15,134 --> 00:18:18,513 Ale kurva, synku, odtamtud jsem vypadl. 385 00:18:18,596 --> 00:18:19,847 Práce v civilu ne? 386 00:18:19,932 --> 00:18:21,682 Tohle jsem dělat nechtěl. 387 00:18:22,266 --> 00:18:24,436 Sbírali jsme staříky a děti. 388 00:18:24,519 --> 00:18:26,896 Výplata je jistá, ale nic se nelepší. 389 00:18:28,731 --> 00:18:30,858 Tahle práce se změnila. 390 00:18:31,693 --> 00:18:33,945 Asi jsi rád, že jsi na vraždách, co? 391 00:18:34,029 --> 00:18:35,029 Ty se nemění. 392 00:18:36,572 --> 00:18:38,115 Co děláš tady? 393 00:18:38,200 --> 00:18:40,952 Máš tu Jayquana Dixona? 394 00:18:41,035 --> 00:18:42,704 Psal protokol, co mě zajímá. 395 00:18:42,787 --> 00:18:46,041 Koukni dozadu. Směna Charlie se připravuje, bude tam. 396 00:18:46,125 --> 00:18:47,959 Vysokej mladej černoch, bradka. 397 00:18:49,211 --> 00:18:50,336 Ať se daří, Billy. 398 00:18:50,419 --> 00:18:51,379 Tobě taky. 399 00:18:54,133 --> 00:18:55,217 Jaquan Dixon? 400 00:18:55,800 --> 00:18:56,969 K službám. 401 00:18:57,052 --> 00:18:59,054 Suiter, z vražd. 402 00:18:59,138 --> 00:19:00,931 Ale ne. To je velký. 403 00:19:01,013 --> 00:19:04,183 Zajímá mě střelba, co jste šetřil minulý týden. 404 00:19:04,268 --> 00:19:05,310 Ta na Hilldale. 405 00:19:05,394 --> 00:19:06,937 U tý stařenky? A co s ní? 406 00:19:07,019 --> 00:19:08,604 Oznámení bylo anonymní, že? 407 00:19:08,689 --> 00:19:10,774 Jo. Blbečci, ale nikoho netrefili. 408 00:19:10,858 --> 00:19:12,151 Nějaká jména? 409 00:19:12,233 --> 00:19:14,528 Než jsme přijeli, všichni zmizeli. 410 00:19:14,610 --> 00:19:16,153 Proč vás to zajímá? 411 00:19:16,238 --> 00:19:17,446 Mám vraždu nedaleko. 412 00:19:17,530 --> 00:19:19,199 Řeším případ Fenwick. 413 00:19:19,282 --> 00:19:20,951 Jasně. Ten chlapík v uličce. 414 00:19:23,120 --> 00:19:25,288 Byl to jen instinkt. 415 00:19:25,372 --> 00:19:27,040 Kdybyste měl jména... 416 00:19:27,123 --> 00:19:28,165 Nemám. 417 00:19:28,250 --> 00:19:31,879 Přijel jsem ale na místo jako jeden z posledních. 418 00:19:31,962 --> 00:19:33,921 Ptal jsem se té staré paní, 419 00:19:34,006 --> 00:19:35,464 jestli je v pohodě. 420 00:19:35,549 --> 00:19:39,178 Hádám, že asi jo, protože mě ta stará rašple vyhodila. 421 00:19:40,846 --> 00:19:42,805 - Náboje máte, ne? - Co? 422 00:19:42,890 --> 00:19:45,099 Do evidence jsem dal náboje. Pět. 423 00:19:45,184 --> 00:19:46,892 Taky kulku, co rozbila okno. 424 00:19:46,976 --> 00:19:48,645 - Vážně? - Seržant nechtěl, 425 00:19:48,728 --> 00:19:50,855 když nikoho netrefili, 426 00:19:50,939 --> 00:19:53,649 ale mě nevadí projížďka a papírování. 427 00:19:53,733 --> 00:19:55,194 Dobře. 428 00:19:55,276 --> 00:19:56,236 Vážím si toho. 429 00:19:58,030 --> 00:19:59,947 Chcete si to projít? Je to tady. 430 00:20:00,032 --> 00:20:01,200 Pojdťe. 431 00:20:03,952 --> 00:20:08,289 Dívám se na svého syna a nemůžu se ubránit realitě. 432 00:20:08,373 --> 00:20:11,835 Že mě brzo může ve vězení navštěvovat to dítě. 433 00:20:11,917 --> 00:20:13,921 A tak každý večer děkuji osudu. 434 00:20:14,003 --> 00:20:16,506 Nikdy nevím, kdy na mě přijde řada. 435 00:20:16,589 --> 00:20:19,008 Být černoch v Americe 436 00:20:19,092 --> 00:20:23,263 znamená každý den dávat ruce za záda. 437 00:20:26,725 --> 00:20:31,063 Zatleskejme ještě jednou Tariqu Tourému ze západního Baltimoru. 438 00:20:31,897 --> 00:20:35,691 Je výrazným hlasem a tohle město má štěstí, že ho má. 439 00:20:35,776 --> 00:20:38,904 Také dalšímu panelistovi D. Watkinsovi. 440 00:20:38,987 --> 00:20:40,112 Jsi hustej, D! 441 00:20:40,197 --> 00:20:42,574 A K. Zauditě-Selassie. 442 00:20:42,657 --> 00:20:45,034 Knížky budou podepisovat vzadu. 443 00:20:45,117 --> 00:20:46,869 Napřed je ale zaplaťte, jo? 444 00:20:48,288 --> 00:20:49,831 A děkuji, že jste přišli. 445 00:20:54,336 --> 00:20:57,880 Víte, já o politice moc nepíšu. 446 00:20:57,965 --> 00:20:59,715 Promluvte si spíš s D. 447 00:20:59,800 --> 00:21:02,760 Promluvím, ale říkali mi, ať si promluvím s vámi, 448 00:21:02,843 --> 00:21:06,265 protože se věnujete rasismu a policejnímu násilí. 449 00:21:06,348 --> 00:21:07,891 Jak dlouho to už děláte? 450 00:21:07,973 --> 00:21:09,685 Přijde mi že věčnost, 451 00:21:09,767 --> 00:21:13,521 ale opřel jsem se do toho, když zabili Freddieho Graye. 452 00:21:14,398 --> 00:21:18,318 Všichni jsme věděli, že je náš policejní sbor zkažený. 453 00:21:18,401 --> 00:21:19,777 Zkažený. 454 00:21:19,861 --> 00:21:22,279 Musel to ale pochopit i svět. 455 00:21:24,324 --> 00:21:26,410 Co si myslíte o volbě starosty? 456 00:21:27,369 --> 00:21:31,081 Politika vysává duši spravedlivých. 457 00:21:31,163 --> 00:21:33,040 Dobrovolně pracují na jatkách. 458 00:21:33,125 --> 00:21:34,251 Všichni. 459 00:21:34,333 --> 00:21:36,168 A co nový policejní komisař? 460 00:21:36,253 --> 00:21:39,755 Kevin Davis? Dává všem své telefonní číslo 461 00:21:39,839 --> 00:21:42,925 a říká, že jsou jeho dveře pro všechny otevřené. 462 00:21:43,010 --> 00:21:44,428 - Vážně? - No, jo. 463 00:21:44,510 --> 00:21:45,803 Ale nezvedá telefon. 464 00:21:45,887 --> 00:21:48,515 Taková je má zkušenost. Volal jsem mu dvakrát. 465 00:21:48,598 --> 00:21:50,559 Davis je taky politik. 466 00:21:50,642 --> 00:21:55,105 Někdo, kdo dál platí mzdu Grayovým vrahům 467 00:21:55,187 --> 00:21:57,231 a těm brutálním policajtům, 468 00:21:57,314 --> 00:21:59,817 co o nich vyšel ten článek v The Sun , 469 00:21:59,900 --> 00:22:04,363 když se ví o jejich zločinech a město za ně platí odškodnění... 470 00:22:04,448 --> 00:22:08,993 Podlahu špinavou vodou neumyjete. 471 00:22:09,077 --> 00:22:12,289 - Chápete? - I špinavá voda může uhasit oheň. 472 00:22:15,458 --> 00:22:18,795 Ne oheň v tomhle městě. 473 00:22:20,130 --> 00:22:22,215 Chodím za jednou babou, Misty. 474 00:22:22,298 --> 00:22:25,176 Klasická coura z Highlandtown. Spálený vlasy, 475 00:22:25,260 --> 00:22:28,722 smrdí jako popelník politej laciným parfémem... 476 00:22:28,804 --> 00:22:30,974 Hele, zastav u těch dvou támhle. 477 00:22:37,773 --> 00:22:38,981 Jak se vede, pánové? 478 00:22:40,192 --> 00:22:42,401 Udělejte mi laskavost a zabalte to. 479 00:22:42,486 --> 00:22:44,153 Běžte dovnitř. 480 00:22:44,236 --> 00:22:45,279 Proč? Bydlíme tu. 481 00:22:45,364 --> 00:22:47,199 - Nic neděláme. - Hele, klid. 482 00:22:47,281 --> 00:22:49,950 Slyšel jsi mě snad říkat, že něco děláte? 483 00:22:50,827 --> 00:22:53,455 Dneska máme fofr. Potřebujeme prázdný ulice. 484 00:22:53,537 --> 00:22:54,914 Běžte hned dovnitř. 485 00:22:57,541 --> 00:22:58,584 Děkuju. 486 00:22:58,668 --> 00:22:59,877 Vypadneme, kurva. 487 00:22:59,961 --> 00:23:02,339 Misty bejvala striptérkou v Ritzu 488 00:23:02,421 --> 00:23:06,050 na Broadwayi a na bílou holku měla velkou prdel... 489 00:23:08,303 --> 00:23:09,970 Objeď blok a vrať se k nim. 490 00:23:11,223 --> 00:23:12,389 Úlovek. 491 00:23:21,274 --> 00:23:24,109 - Snažil jsem se bejt hodnej. - Chce to posily. 492 00:23:24,194 --> 00:23:25,195 Teď jdete sedět, 493 00:23:25,278 --> 00:23:26,321 - jasný? - Ani hnout. 494 00:23:26,403 --> 00:23:28,573 - Slez ze schodů. - Jsou moje. Nejdu. 495 00:23:28,657 --> 00:23:29,865 Tvoje schody, zmrde? 496 00:23:30,700 --> 00:23:32,494 Klid, tohle je proti pravidlům. 497 00:23:32,577 --> 00:23:34,162 Neper se se mnou, zmrde. 498 00:23:34,245 --> 00:23:36,330 Zkurvysynu! 499 00:23:36,415 --> 00:23:38,415 Pořád chce odmlouvat, kurva? 500 00:23:38,500 --> 00:23:40,501 Pořád chceš odmlouvat, kurva? 501 00:23:40,585 --> 00:23:41,920 Tak se per! 502 00:23:42,002 --> 00:23:43,045 Dost, Wayne. Bože! 503 00:23:43,128 --> 00:23:44,880 - Teď to stačí. - Co se děje? 504 00:23:44,964 --> 00:23:47,134 To je můj brácha! Cejtíš se líp? 505 00:23:47,216 --> 00:23:48,677 Moc kurva kecáš, víš? 506 00:23:49,301 --> 00:23:50,386 To je tak dokurvený! 507 00:23:55,767 --> 00:23:57,102 Prý mě chcete vidět. 508 00:23:57,184 --> 00:23:58,103 Zavři dveře. 509 00:23:58,727 --> 00:23:59,855 Dobře. 510 00:24:02,232 --> 00:24:03,482 Co se děje? 511 00:24:03,567 --> 00:24:06,111 Brácho, tohle jsi fakt posral. 512 00:24:07,195 --> 00:24:09,154 Dva chlapi s pivkem na schodech? 513 00:24:09,239 --> 00:24:12,032 - Co to kurva je, kámo? - Ti kokoti to ohlásili? 514 00:24:12,117 --> 00:24:13,952 Byli tam svědci a zatčený jel 515 00:24:14,035 --> 00:24:15,328 na šití do nemocnice. 516 00:24:15,411 --> 00:24:16,745 Oprávněná stížnost. 517 00:24:16,830 --> 00:24:18,165 Hele, dostali šanci. 518 00:24:18,247 --> 00:24:20,750 Řekl jsem jim, ať jdou kurva dovnitř. 519 00:24:20,834 --> 00:24:22,586 - Objel jsem blok... - Wayne, 520 00:24:22,668 --> 00:24:24,587 za tohle můžeš přijít o práci. 521 00:24:26,338 --> 00:24:29,384 Přijít o práci? Moment. 522 00:24:30,342 --> 00:24:33,513 Moment. Hele, možná se to trochu zvrtlo. 523 00:24:33,597 --> 00:24:36,265 Možná jsem to vzal trochu... 524 00:24:36,933 --> 00:24:38,018 Co? 525 00:24:39,769 --> 00:24:41,104 Vy si? 526 00:24:42,439 --> 00:24:44,024 Vy si ze mě děláte prdel. 527 00:24:45,025 --> 00:24:46,276 Kurva, seržo. 528 00:24:46,359 --> 00:24:47,443 Wayne, klid. 529 00:24:48,153 --> 00:24:49,738 Máš výsledky a dřeš. 530 00:24:49,820 --> 00:24:51,531 Vždycky tě ochráníme. 531 00:24:52,365 --> 00:24:53,532 Ale vážně. 532 00:24:53,617 --> 00:24:55,160 Mohl jsi to odnést. 533 00:24:55,243 --> 00:24:57,245 Odflákl jsi totiž papírování. 534 00:24:57,329 --> 00:25:00,707 Abych pravdu řekl, nemyslel jsem, že to je vážně 535 00:25:00,789 --> 00:25:02,333 - na protokol. - Hele. 536 00:25:04,294 --> 00:25:06,087 Vždycky začni napadením. 537 00:25:06,922 --> 00:25:09,924 Ohrožení tvé bezpečnosti je potřeba zdůraznit. 538 00:25:10,008 --> 00:25:11,051 Víš, 539 00:25:11,134 --> 00:25:14,553 každýmu, kdo si tohle projde, musí bejt zřejmý, 540 00:25:14,637 --> 00:25:17,807 že ty a další policisté jste byli vážně ohrožení. 541 00:25:18,892 --> 00:25:20,809 Nemáš tu ani tu rozbitou lahev. 542 00:25:20,893 --> 00:25:21,936 Vím to od parťáka. 543 00:25:22,020 --> 00:25:24,898 Jo, ten zmrd ji jen tak neupustil. 544 00:25:24,980 --> 00:25:26,983 Hodil ji po mně. 545 00:25:27,066 --> 00:25:29,361 Naštěstí jsem ale vynikající sportovec. 546 00:25:29,443 --> 00:25:31,278 Jinak by mě trefil do ksichtu, 547 00:25:31,363 --> 00:25:32,656 kdybych nebyl mrštnej. 548 00:25:32,739 --> 00:25:35,199 Ne, máš pravdu, seržo. 549 00:25:35,283 --> 00:25:38,161 Prostě jsem myslel, že to je fuk a podcenil to. 550 00:25:38,245 --> 00:25:39,620 Přepiš to, jasný? 551 00:25:39,704 --> 00:25:41,331 Dobře. Jdu na to. 552 00:25:42,957 --> 00:25:45,210 Ty hajzle, vyděsil jsi mě k smrti. 553 00:25:52,467 --> 00:25:54,344 LINKA 1 554 00:26:04,479 --> 00:26:05,564 Co je? 555 00:26:06,271 --> 00:26:07,357 Vyřídil jsi to? 556 00:26:07,440 --> 00:26:08,483 Zastavil jsem je 557 00:26:08,565 --> 00:26:10,609 na rohu North a Gay kousek od tebe. 558 00:26:10,693 --> 00:26:13,071 Toho bílýho kluka, jo? Jak jsme říkali? 559 00:26:13,154 --> 00:26:15,240 Jo, jeho a jeho holku. 560 00:26:15,322 --> 00:26:17,700 Měl peníze a zbraň? Jak jsem říkala? 561 00:26:17,784 --> 00:26:19,661 - Máš hlad? Co thajský? - Tiše. 562 00:26:19,743 --> 00:26:21,036 - Doufám. - To je Gondo. 563 00:26:21,120 --> 00:26:22,621 Ale vydrž. Nepospícháme. 564 00:26:23,205 --> 00:26:27,042 Pár jsem mu řekla, že to mám, ale nemám tu už nic. 565 00:26:27,126 --> 00:26:28,503 Žádnej xanax, nic. 566 00:26:28,585 --> 00:26:31,463 Jasně. Nic nepotřebuješ. 567 00:26:32,465 --> 00:26:33,758 Nedojede k tobě. 568 00:26:34,633 --> 00:26:35,676 Nepospícháme. 569 00:26:35,760 --> 00:26:37,929 Musím vymyslet vlastní plán, 570 00:26:38,012 --> 00:26:40,681 kdyby se to posralo. 571 00:26:45,352 --> 00:26:46,353 Jo. 572 00:26:46,438 --> 00:26:47,772 Kde jsi? 573 00:26:47,856 --> 00:26:50,065 V restauraci. Dávám si steak na pepři. 574 00:26:50,150 --> 00:26:51,817 Kdy můžeš být v ulici North? 575 00:26:51,901 --> 00:26:53,570 - Proč? - Gondo zastavil auto 576 00:26:53,652 --> 00:26:55,237 a přijde mi to divný. 577 00:26:55,322 --> 00:26:57,741 Gondo je teď zrovna na telefonu? Sakra. 578 00:26:57,823 --> 00:26:58,824 Dobře. 579 00:27:00,243 --> 00:27:01,452 Roh North a? 580 00:27:01,535 --> 00:27:02,828 North a Gay. 581 00:27:07,584 --> 00:27:08,710 Dej to sem. 582 00:27:08,792 --> 00:27:09,793 Co to kurva je? 583 00:27:15,675 --> 00:27:17,134 Co mají za problém 584 00:27:17,218 --> 00:27:19,219 ti zkurvenci z okresu Howard? 585 00:27:19,304 --> 00:27:21,263 Ti zmrdi jsou vyděšený. 586 00:27:21,346 --> 00:27:23,308 Až jsem z nich nervózní. 587 00:27:23,390 --> 00:27:25,602 Srát na to. Mám hlad. 588 00:27:25,684 --> 00:27:27,311 Ať si koupí fet a vypadnou. 589 00:27:27,395 --> 00:27:29,354 Ne, mají tam zbraň. 590 00:27:29,439 --> 00:27:30,355 Moment. 591 00:27:32,775 --> 00:27:33,902 Jsou tam všichni. 592 00:27:35,319 --> 00:27:38,365 Gondo, Rayam, Hersl a i Allers, myslím. 593 00:27:38,447 --> 00:27:40,241 Většinou to má v tašce. 594 00:27:40,324 --> 00:27:41,575 Srát na to. 595 00:27:41,658 --> 00:27:42,744 Chci oběd. 596 00:27:42,827 --> 00:27:44,079 Mám hlad. 597 00:27:46,247 --> 00:27:48,208 Hersle, ty jsi pruďas. 598 00:27:50,085 --> 00:27:51,336 Ven z auta, kurva! 599 00:27:51,419 --> 00:27:52,921 - Co jsem provedl. - Ven! 600 00:27:53,004 --> 00:27:55,548 - No tak. - Ruce za hlavu! 601 00:27:57,508 --> 00:27:59,010 - Na zem! - Co jsme provedli? 602 00:27:59,093 --> 00:28:00,220 Nohy před sebe. 603 00:28:00,303 --> 00:28:01,637 Co jsem udělal? 604 00:28:01,720 --> 00:28:03,013 O to se nestarej. 605 00:28:06,892 --> 00:28:08,519 Jeď dál. 606 00:28:11,396 --> 00:28:13,190 Prošacují mu kapsy. 607 00:28:16,903 --> 00:28:17,946 Co to děláš? 608 00:28:18,029 --> 00:28:20,532 - Nech mě! To jako fakt? - Drž kurva hubu. 609 00:28:20,615 --> 00:28:21,616 Zbraň tu není! 610 00:28:21,700 --> 00:28:23,909 - Hledej dál. Je tam. - Dobře. 611 00:28:23,993 --> 00:28:25,495 Moment. 612 00:28:25,578 --> 00:28:26,913 Víš to jistě, kurva? 613 00:28:26,995 --> 00:28:29,708 Zbraň má v pravé kapse 614 00:28:29,790 --> 00:28:31,166 - v bundě. - Viděla jsi ji? 615 00:28:31,251 --> 00:28:33,460 Jo, má ji u sebe pokaždý, 616 00:28:33,544 --> 00:28:36,256 protože jezdí s tolika penězma a bojí se. 617 00:28:36,338 --> 00:28:38,132 Měl by mít 600, 700 dolarů. 618 00:28:38,215 --> 00:28:39,300 Bojí se loupeže, 619 00:28:39,384 --> 00:28:41,136 - tak má zbraň. - V bundě. 620 00:28:41,219 --> 00:28:42,344 Nemá bundu, kurva. 621 00:28:42,429 --> 00:28:44,429 - Má triko. - Prostě hledej! 622 00:28:46,099 --> 00:28:48,810 Hej, šulibrku, kde máš bundu? Vzadu? 623 00:28:48,892 --> 00:28:50,311 Nemám bundu. 624 00:28:50,394 --> 00:28:51,896 - Jo tak nemáš? - Jo. 625 00:28:51,979 --> 00:28:54,398 - Dobře. Jen klid, kurva. - Zůstaň tu. 626 00:28:54,482 --> 00:28:56,526 Kroutí hlavou, že nic nemá. 627 00:28:56,609 --> 00:28:58,569 Prohledali jsme ho a nic. 628 00:28:58,653 --> 00:29:00,654 V kapse taky ni. 629 00:29:00,739 --> 00:29:02,406 Kroutí hlavou, že nic nemá. 630 00:29:02,489 --> 00:29:03,740 Už ho prohledali. 631 00:29:03,825 --> 00:29:05,826 - Nemá ji v kapse. - Ano, má. 632 00:29:05,910 --> 00:29:07,077 Vypadáváš mi. 633 00:29:11,124 --> 00:29:12,541 Tak co máš? 634 00:29:12,624 --> 00:29:13,835 Krásnej zvuk. 635 00:29:13,917 --> 00:29:16,253 Ne pro tebe, ale pro mě jo. 636 00:29:16,337 --> 00:29:17,922 Sakra. 637 00:29:18,006 --> 00:29:19,381 Hej hou. 638 00:29:22,968 --> 00:29:24,094 No není to kráska? 639 00:29:24,179 --> 00:29:25,637 Říkal jsem to, vole. 640 00:29:25,722 --> 00:29:26,765 No není to kráska? 641 00:29:26,848 --> 00:29:27,931 Máme to. 642 00:29:28,015 --> 00:29:30,226 - Taková roztomilá... - Nevzbuď ji. 643 00:29:31,643 --> 00:29:33,187 Kreténe blbej. 644 00:29:33,897 --> 00:29:35,648 - Co? - Tvoje holka má recht. 645 00:29:35,732 --> 00:29:37,399 Hezky. 646 00:29:37,484 --> 00:29:40,653 Až ho odvezou na stanici k zápisu a bude moct volat, 647 00:29:41,613 --> 00:29:43,448 tak to musíme nahrát. 648 00:29:53,917 --> 00:29:56,252 To je ona? Na té verandě, jak nám hrozí? 649 00:29:57,879 --> 00:29:58,962 Jo, to je ona. 650 00:29:59,714 --> 00:30:01,758 Vůbec nic mi neřekla. 651 00:30:01,840 --> 00:30:04,009 Lidi s námi nechtějí mluvit. 652 00:30:04,093 --> 00:30:05,219 Proč asi? 653 00:30:06,721 --> 00:30:08,889 Nábojnice byly tady u obrubníku. 654 00:30:12,143 --> 00:30:14,020 Tady rozbité okno od auta. 655 00:30:14,853 --> 00:30:16,022 Kouknu dovnitř 656 00:30:16,105 --> 00:30:18,191 a na zadním sedadle byla kulka. 657 00:30:18,273 --> 00:30:19,400 Vyloženě svítila. 658 00:30:28,492 --> 00:30:30,995 - Mladá paní, máte chvilku? - Nemám čas. 659 00:30:31,078 --> 00:30:32,829 - Pardon. - Oddělení vražd. 660 00:30:32,913 --> 00:30:34,498 Vaše jméno? Jste místní? 661 00:30:34,582 --> 00:30:35,958 Přítel tu bydlí. Proč? 662 00:30:36,041 --> 00:30:37,042 Jak se jmenuje? 663 00:30:37,126 --> 00:30:39,337 - Pane, co nám chcete? - Jak se jmenuje? 664 00:30:40,462 --> 00:30:43,882 - Tae. Nikdo nic neprovedl. Můžu jít? - Jo, jen vteřinku. 665 00:30:43,967 --> 00:30:45,760 - Jak se jmenujete? - Ebony. 666 00:30:45,844 --> 00:30:48,888 Ebony, vlastníte vy nebo Tae zbraň? 667 00:30:50,974 --> 00:30:53,016 Jdu dovnitř. Nejsem zatčená, ne? 668 00:30:53,101 --> 00:30:54,644 Ne, ale přijdu na to, 669 00:30:54,726 --> 00:30:57,063 co se stalo a kde se vzaly ty náboje. 670 00:30:57,145 --> 00:30:59,065 Pak někdo skončí za mřížemi. 671 00:30:59,148 --> 00:31:01,358 - Můžu jít. - Hezký den. 672 00:31:06,738 --> 00:31:08,491 Slečna Ebony něco skrývá. 673 00:31:11,493 --> 00:31:12,744 Žiji tady. 674 00:31:13,621 --> 00:31:14,706 Rozumíte? 675 00:31:15,498 --> 00:31:18,167 Vy si zase odjedete, ale já tu žiji. 676 00:31:18,250 --> 00:31:20,253 - Chápu. - Já taky, paní Greeneová. 677 00:31:20,335 --> 00:31:21,754 Tohle je můj rajón. 678 00:31:21,837 --> 00:31:23,922 Chtěl jsem s vámi tehdy mluvit. 679 00:31:24,006 --> 00:31:25,174 Asi si myslíte, 680 00:31:25,257 --> 00:31:27,134 že tu odvádíte dobrou práci. 681 00:31:28,385 --> 00:31:31,347 Madam, chceme odvádět dobrou práci. 682 00:31:31,431 --> 00:31:34,683 Rozumím, proč máte názor na policii, jaký máte, 683 00:31:34,767 --> 00:31:37,060 ale za rohem zemřel dobrý člověk, 684 00:31:37,145 --> 00:31:40,439 pracující člověk jaká já 685 00:31:40,523 --> 00:31:42,650 a ten pán na fotce na zdi. 686 00:31:43,902 --> 00:31:46,194 Taky jsem sloužil. To je váš manžel? 687 00:31:46,279 --> 00:31:47,363 Můj zesnulý manžel. 688 00:31:48,823 --> 00:31:50,909 Byli jsme mezi prvními černými, 689 00:31:50,992 --> 00:31:52,367 co si tu koupili dům. 690 00:31:53,244 --> 00:31:54,329 Byl nádherný. 691 00:31:55,829 --> 00:31:58,165 Věřte nebo ne, byl nádherný. 692 00:32:00,668 --> 00:32:01,628 Paní Greeneová, 693 00:32:03,337 --> 00:32:05,006 nechci, abyste svědčila. 694 00:32:05,089 --> 00:32:07,549 Nic takového. Potřebujeme jen trochu pomoci. 695 00:32:09,010 --> 00:32:11,846 Můžete nám říct něco o střelbě, 696 00:32:11,928 --> 00:32:13,431 která se odehrála naproti? 697 00:32:14,182 --> 00:32:15,433 Cokoli nám pomůže. 698 00:32:19,354 --> 00:32:22,939 Paní Ireane na rohu má vnuka 699 00:32:23,940 --> 00:32:25,151 a ten kluk je ďábel. 700 00:32:26,152 --> 00:32:28,029 Vtělený ďábel. 701 00:32:31,115 --> 00:32:32,200 Víc vám neřeknu. 702 00:32:32,282 --> 00:32:35,078 - Ještě jedna věc... - Víc vám neřeknu. 703 00:32:36,912 --> 00:32:38,580 Pak paní Steeleová nevím, 704 00:32:38,665 --> 00:32:41,708 jak bychom vůbec mohli váš názor změnit. 705 00:32:41,793 --> 00:32:44,712 Vy jste sem přijeli s předem vytvořeným názorem 706 00:32:44,795 --> 00:32:47,507 a tím se řídíte bez ohledu na naše výpovědi. 707 00:32:48,423 --> 00:32:51,177 Přijeli jsme sem, protože místní noviny psaly 708 00:32:51,259 --> 00:32:53,678 o velmi nákladných vyrovnáních, 709 00:32:53,763 --> 00:32:57,183 které město muselo vyplatit obětem policejních přečinů, 710 00:32:57,265 --> 00:33:00,894 - řadě případů brutality... - Údajných přečinů. 711 00:33:00,977 --> 00:33:03,563 Ta vyrovnání nejsou přiznáním pochybení... 712 00:33:03,648 --> 00:33:06,317 Ale jde o finanční vyrovnání. 713 00:33:06,400 --> 00:33:07,860 Dosti závažné je i to, 714 00:33:07,943 --> 00:33:11,990 že starostka spustila nezávislé vyšetřování sboru. 715 00:33:12,073 --> 00:33:13,825 Ta, za které je město v rozkladu 716 00:33:13,908 --> 00:33:16,202 a stíhá ho jeden nepokoj za druhým? 717 00:33:16,284 --> 00:33:17,453 Věříte, že nástupce, 718 00:33:17,537 --> 00:33:19,914 kterého zvolí, k vám bude vstřícnější? 719 00:33:19,996 --> 00:33:23,001 Catherine Pughová přeci neslibuje právo a pořádek. 720 00:33:23,083 --> 00:33:24,209 Uvidíme. 721 00:33:24,293 --> 00:33:27,295 Když ale sbor sváže dohodou o nápravě 722 00:33:27,380 --> 00:33:29,131 a nebude moci dělat svou práci, 723 00:33:29,923 --> 00:33:32,759 čekají ji stejné politické problémy jako Stephanii. 724 00:33:36,514 --> 00:33:37,681 Vysvětlíte mi něco? 725 00:33:38,641 --> 00:33:40,559 Ne jako předsedu odborů, 726 00:33:40,643 --> 00:33:42,270 ale jen pro mou informaci. 727 00:33:43,354 --> 00:33:46,691 Brzdí policisté v Baltimoru svou práci záměrně v reakci 728 00:33:46,773 --> 00:33:48,776 na obvinění v případě Gray? 729 00:33:50,611 --> 00:33:51,946 Počty zatčených klesly, 730 00:33:52,028 --> 00:33:55,575 i když počet násilných zločinů roste. 731 00:33:55,657 --> 00:33:59,454 Odbory v žádném případě nepodporují žádnou formu stávky, 732 00:34:00,997 --> 00:34:03,624 ale jestli se ptáte, zda existují policisté, 733 00:34:03,708 --> 00:34:05,251 co nechtějí riskovat, 734 00:34:05,333 --> 00:34:08,170 když někoho zatknou nebo seberou na ulici, 735 00:34:09,713 --> 00:34:11,507 tak to tak asi je. 736 00:34:11,590 --> 00:34:13,675 Vy byste riskovala svou svobodu, 737 00:34:13,760 --> 00:34:15,510 kdybyste věděla, že vás 738 00:34:15,595 --> 00:34:17,596 za zatčení může zástupce obvinit? 739 00:34:17,680 --> 00:34:19,181 Kdyby bylo oprávněné... 740 00:34:19,265 --> 00:34:21,851 Jde o důvodné podezření a paní Steeleová 741 00:34:21,934 --> 00:34:24,562 i soudy v tomto ohledu neustále mění názor, 742 00:34:24,644 --> 00:34:27,065 co se týče pravidel zadržení, 743 00:34:27,148 --> 00:34:29,442 prohledávání a zatýkání. 744 00:34:30,317 --> 00:34:32,652 Každý rok má Nejvyšší soud nový výklad, 745 00:34:32,736 --> 00:34:34,571 co čtvrtý dodatek znamená. 746 00:34:34,655 --> 00:34:37,033 Ale pak přijde Mosbyová, státní zástupce, 747 00:34:37,742 --> 00:34:39,577 a žaluje nejen vraždu, 748 00:34:39,660 --> 00:34:41,204 protože Gray zemřel 749 00:34:41,286 --> 00:34:43,289 v policejním voze neznámo proč, 750 00:34:43,371 --> 00:34:45,790 ale dokonce policisty, co ho zatýkali, 751 00:34:45,875 --> 00:34:48,585 když měl u sebe nůž, za neoprávněné zatčení. 752 00:34:49,462 --> 00:34:50,962 To je trestní záležitost. 753 00:34:51,047 --> 00:34:52,173 Pokud někdo nechce 754 00:34:52,255 --> 00:34:54,759 po tomhle všem riskovat a zatýkat, 755 00:34:56,344 --> 00:34:57,637 můžete mu to zazlívat? 756 00:34:57,719 --> 00:34:59,222 Až je zprostí obvinění, 757 00:35:00,473 --> 00:35:05,060 a oni je zprostí, uvidíme, zda nás čeká další kolo násilností, 758 00:35:05,144 --> 00:35:06,853 či to nová starostka zvládne. 759 00:35:06,938 --> 00:35:08,856 Může nastat situace, 760 00:35:08,939 --> 00:35:12,944 kdy policista vykonává svou práci takovým způsobem, 761 00:35:13,027 --> 00:35:14,779 který byste i vy považovali 762 00:35:14,862 --> 00:35:19,784 za legitimní důvod pro vyhazov za zneužití pravomoci či brutalitu? 763 00:35:19,866 --> 00:35:21,660 Může se to v Baltimoru stát? 764 00:35:21,743 --> 00:35:23,663 - Jistě. - Už se to stalo? 765 00:35:29,877 --> 00:35:31,670 Jsme odbory, paní Steeleová. 766 00:35:33,339 --> 00:35:35,341 Máme za úkol pomáhat našim členům. 767 00:35:39,302 --> 00:35:40,720 Potřebujeme je na kauci. 768 00:35:40,804 --> 00:35:42,389 Peněženku mi dali prázdnou. 769 00:35:42,472 --> 00:35:44,600 - Nic tam nebylo. - Většina byla jinde. 770 00:35:44,684 --> 00:35:46,352 Měl jsem klip na peníze. 771 00:35:46,434 --> 00:35:47,812 Žádnej mi nevrátili. 772 00:35:47,895 --> 00:35:50,188 Zasraný zlodějský fízlové. 773 00:35:50,272 --> 00:35:52,357 Amy, musíš mě odsud dostat. 774 00:35:52,441 --> 00:35:54,776 Poděkujme cele pro zadržené ve městě. 775 00:35:55,902 --> 00:35:58,156 Chytili jsme v přímém přenosu. 776 00:35:58,239 --> 00:35:59,240 Koho? 777 00:35:59,824 --> 00:36:02,742 Gonda, Rayama, Allerse, Hersla při tom zásahu. 778 00:36:02,826 --> 00:36:04,786 Měl jsem je celou dobu na očích. 779 00:36:06,871 --> 00:36:07,998 No není to zábava? 780 00:36:11,419 --> 00:36:15,255 ...nevím, co si myslet. Máme Bédarda, možná Guthrieho 781 00:36:15,338 --> 00:36:17,340 a pak už jen samý srágory. 782 00:36:17,424 --> 00:36:19,218 Nechtěj utrácet za nadhazovače. 783 00:36:19,301 --> 00:36:20,343 Prej budujou tým. 784 00:36:20,427 --> 00:36:22,053 ale trvá to už věčnost. 785 00:36:22,138 --> 00:36:23,471 Mívali farmu. 786 00:36:23,555 --> 00:36:25,808 Tak to Orioles dělali, ale už ne. 787 00:36:25,892 --> 00:36:26,934 Hej, Jenkinsi. 788 00:36:27,018 --> 00:36:29,020 - Co piješ, chlapče. - Co máte. 789 00:36:29,103 --> 00:36:30,437 Co tu je? Co mi dáte? 790 00:36:30,521 --> 00:36:32,480 Ne, nasrat. Musíš přispět. 791 00:36:32,565 --> 00:36:35,066 - Jak je, kámo. - No tak, zaplať. 792 00:36:35,693 --> 00:36:38,153 Jo, moje holka říká, že kdo probírá kapsy, 793 00:36:38,236 --> 00:36:40,031 když chceš prachy, je švorc. 794 00:36:40,114 --> 00:36:41,949 Mně to říkala jinak, vole. 795 00:36:42,700 --> 00:36:44,492 Hele, dostanu za přesčasy. 796 00:36:44,577 --> 00:36:46,162 Dám vám to v úterý. 797 00:36:46,245 --> 00:36:47,288 Nech to, Jenkinsi. 798 00:36:47,371 --> 00:36:49,248 Bude se ti to hodit na plíny. 799 00:36:50,958 --> 00:36:53,293 Sakra, vy máte všichni steaky, co? 800 00:36:53,376 --> 00:36:54,961 Jo, bereme to vážně. 801 00:36:55,046 --> 00:36:56,255 Paráda, kurva. 802 00:36:56,338 --> 00:36:57,464 Dobře, Danny. 803 00:36:57,547 --> 00:36:59,675 Musím vybrat tajnou skrýš. 804 00:36:59,759 --> 00:37:00,760 Tady to je. 805 00:37:00,843 --> 00:37:02,929 - Kurva, přeřadí tě... - Tady je to. 806 00:37:03,012 --> 00:37:04,472 ...na práci v civilu 807 00:37:04,555 --> 00:37:06,723 a ty nevíš, jak si kurva vydělat? 808 00:37:06,806 --> 00:37:09,101 - Jak to? - Dej mi pěkně tlustej. 809 00:37:09,185 --> 00:37:11,270 - Řeknu ti, v čem je problém. - A jé. 810 00:37:11,354 --> 00:37:13,647 Já budu za 20 babek ožralej tejden. 811 00:37:13,730 --> 00:37:16,442 Neříkal jsem, ať koupíte tyhle drahý sračky. 812 00:37:16,525 --> 00:37:18,777 No tak, Danny, co je s tebou? 813 00:37:18,860 --> 00:37:20,362 Co to kurva je? 814 00:37:22,156 --> 00:37:24,616 Co je to za buržoustský pití, vole? 815 00:37:24,700 --> 00:37:26,327 Co je to kurva Pat-Ron? 816 00:37:31,956 --> 00:37:34,000 To je tequilla Patron, Wayne. 817 00:37:34,085 --> 00:37:35,460 To se vrať do uniformy, 818 00:37:35,543 --> 00:37:37,170 jestli to vedeš takhle. 819 00:37:37,255 --> 00:37:38,171 "Pat-Ron". 820 00:37:39,340 --> 00:37:42,258 Danny, vím, co to je. Dělám si prdel. 821 00:37:42,342 --> 00:37:43,343 Rozumíš? 822 00:37:45,263 --> 00:37:46,971 Nevím, čemu se kurva směješ. 823 00:37:47,055 --> 00:37:48,056 Je to k smíchu? 824 00:37:49,516 --> 00:37:51,477 K smíchu jste vy jako policajti. 825 00:37:51,559 --> 00:37:52,769 To je kurva k smíchu. 826 00:37:54,438 --> 00:37:55,982 To je kurva k smíchu. 827 00:38:01,611 --> 00:38:03,531 KAUCE DOUBLE D 828 00:38:27,679 --> 00:38:29,390 Zamykáš kurva někdy, Donny? 829 00:38:30,975 --> 00:38:32,685 Sakra, to je pohled. 830 00:38:34,562 --> 00:38:35,937 Těžký časy, co Donny? 831 00:38:36,980 --> 00:38:38,733 Jo, jde to, kámo. 832 00:38:38,816 --> 00:38:41,402 Ale nešlo by bez doporučujících dopisů. 833 00:38:41,485 --> 00:38:42,570 A jeden byl tvůj. 834 00:38:42,652 --> 00:38:44,488 Jo, kámo, dělám, co můžu. 835 00:38:44,572 --> 00:38:47,031 Stát by mi licenci na kauce nedal. 836 00:38:47,116 --> 00:38:49,993 Upřímně věřím ve na druhé šance, Donny. 837 00:38:50,076 --> 00:38:51,119 Takovej jsem. 838 00:38:51,202 --> 00:38:52,203 To podepíšu. 839 00:38:52,288 --> 00:38:53,914 Ale tu šanci teď využijeme 840 00:38:53,998 --> 00:38:55,707 a vyděláme pěkný prachy. 841 00:38:55,790 --> 00:38:56,875 To určitě. 842 00:38:57,626 --> 00:38:59,377 Ale máš se dobře? 843 00:38:59,461 --> 00:39:00,545 Hodně dobře, ne? 844 00:39:00,629 --> 00:39:03,590 Teď máš rajón po celým městě. 845 00:39:03,673 --> 00:39:04,758 Jo. 846 00:39:04,842 --> 00:39:06,176 Organizovaný zločin. 847 00:39:06,259 --> 00:39:08,012 - To je síla. - Jo. 848 00:39:08,095 --> 00:39:09,304 To je fuk. 849 00:39:09,387 --> 00:39:11,682 Teď musím vydělávat jako ostatní chlapi. 850 00:39:13,099 --> 00:39:14,476 Jdeme za ženskejma. 851 00:39:14,559 --> 00:39:16,186 To ti zvedne náladu. 852 00:39:16,270 --> 00:39:17,438 Kurva, proč ne. 853 00:39:17,521 --> 00:39:19,272 - Jdeme očumovat frndy. - Fajn. 854 00:39:19,355 --> 00:39:20,940 Převlíknu se. Smrdím 855 00:39:21,025 --> 00:39:22,901 jako sloní prdel. 856 00:39:22,984 --> 00:39:24,862 Tak jdeme, Double D. 857 00:39:28,573 --> 00:39:32,119 Ta kočka vypadá sakra dobře. Podívej se na ni. 858 00:39:32,202 --> 00:39:33,828 Čum na ni. Parádní kočka. 859 00:39:35,081 --> 00:39:36,248 Jak je, kotě? 860 00:39:37,124 --> 00:39:38,458 Já nevím. 861 00:39:38,541 --> 00:39:41,211 Podívej na tu amazonku. 862 00:39:41,295 --> 00:39:42,754 Jo. Do toho, kámo. 863 00:39:42,837 --> 00:39:43,923 Odejdu od ženy. 864 00:39:44,006 --> 00:39:45,298 Kvůli ní. Ještě dnes. 865 00:39:45,381 --> 00:39:47,300 Do toho. Nebudu ti bránit. 866 00:39:47,383 --> 00:39:48,677 Kdo tady za kočku? 867 00:39:50,637 --> 00:39:51,679 Ahoj. 868 00:39:51,764 --> 00:39:53,432 - Páni. - Jo, páni. 869 00:39:54,808 --> 00:39:56,184 Páni. Jak se jmenuješ? 870 00:39:57,061 --> 00:39:58,521 Chci tě slupnout. 871 00:39:58,604 --> 00:40:01,232 Máš krásný, plný rty. Neskutečně sexy. 872 00:40:01,315 --> 00:40:04,276 - Brzdi. - Můžu si sáhnout? 873 00:40:04,360 --> 00:40:06,236 Co takhle koupit lahvinku šáňa 874 00:40:06,320 --> 00:40:07,821 a jít se mnou dozadu? 875 00:40:08,489 --> 00:40:09,864 - Jo? - Jo. 876 00:40:09,948 --> 00:40:12,201 Nevím. Co budeme dělat vzadu? 877 00:40:12,284 --> 00:40:13,576 Nejdřív kup tu láhev. 878 00:40:13,661 --> 00:40:14,912 Kolik to bude stát? 879 00:40:14,994 --> 00:40:17,373 Dvě stovky a dýško pro mě. 880 00:40:18,416 --> 00:40:20,418 To je na mě trochu moc. 881 00:40:20,501 --> 00:40:21,876 To si nemyslím. 882 00:40:21,961 --> 00:40:23,129 To si nemyslím. 883 00:40:23,212 --> 00:40:24,504 Já jo. Co smlouvat? 884 00:40:24,588 --> 00:40:26,631 Neboj, brácho, je to na mě. 885 00:40:26,715 --> 00:40:28,007 Do toho. 886 00:40:28,091 --> 00:40:29,217 Opravdu? 887 00:40:29,301 --> 00:40:31,053 Jo, zatáhnu to, brácho. 888 00:40:31,135 --> 00:40:32,513 - Na. - Zatáhne to. 889 00:40:32,596 --> 00:40:34,098 To je dobrák. 890 00:40:35,224 --> 00:40:36,349 - Jdeme. - Moment. 891 00:40:36,432 --> 00:40:38,185 Nejsi od policie, že ne? 892 00:40:38,269 --> 00:40:40,896 No tak, holka. Jebat fízly! 893 00:40:40,980 --> 00:40:42,230 Dobře. 894 00:40:42,314 --> 00:40:44,148 To jen pro začátek. 895 00:40:44,232 --> 00:40:46,026 - Fajn. - Postarej se mi o něj. 896 00:40:46,110 --> 00:40:47,111 To víš. 897 00:40:47,736 --> 00:40:49,071 To víš, že jo, D. 898 00:40:49,155 --> 00:40:50,071 To víš. 899 00:40:51,114 --> 00:40:52,532 Jdeme. Double D! 900 00:40:54,033 --> 00:40:55,243 Tak co Baltimore? 901 00:40:56,537 --> 00:40:58,038 Teda jsou určitě i horší, 902 00:40:58,122 --> 00:40:59,540 ale nevzpomínám si kde. 903 00:41:00,415 --> 00:41:02,168 Polovina sboru nepracuje 904 00:41:02,251 --> 00:41:04,253 na protest proti případu Gray 905 00:41:04,336 --> 00:41:06,546 a ta druhá polovina pořád bije lidi. 906 00:41:06,629 --> 00:41:09,757 A obě říkají, že svou práci nemůžou dělat dle práva. 907 00:41:09,841 --> 00:41:11,594 Pokud v listopadu vyhraje, 908 00:41:11,677 --> 00:41:14,180 což by měla, bude nová starostka vstřícná? 909 00:41:14,263 --> 00:41:16,556 Pughová? Nepotkaly jsme se. 910 00:41:16,639 --> 00:41:18,057 Policejní komisař Davis, 911 00:41:18,141 --> 00:41:19,477 ale říká, že neví, 912 00:41:19,560 --> 00:41:21,728 zda podpoří dohodu o nápravě. 913 00:41:21,811 --> 00:41:23,647 Na rozdíl od Rawlings-Blakeové. 914 00:41:23,731 --> 00:41:26,566 Davis si myslí, že sponzoři kampaně, developeři, 915 00:41:26,650 --> 00:41:29,193 jí říkají, že dohoda město zruinuje. 916 00:41:30,236 --> 00:41:31,363 Co si o něm myslíš? 917 00:41:31,447 --> 00:41:33,073 Mluví dobře. 918 00:41:33,156 --> 00:41:34,992 Podle mě je pro reformu 919 00:41:35,075 --> 00:41:37,077 a mezi dvěma mlýnskými kameny. 920 00:41:37,161 --> 00:41:38,245 Ale... 921 00:41:39,205 --> 00:41:42,416 Chápu, že zdědil sbor v rozkladu, 922 00:41:42,500 --> 00:41:46,920 ale nevidím v něm muže, co chce změnit status quo. 923 00:41:47,004 --> 00:41:48,172 Soukromě mi řekl, 924 00:41:48,254 --> 00:41:49,422 že nezná sbor, 925 00:41:49,505 --> 00:41:51,842 kde by tak málo policistů chtělo dělat, 926 00:41:51,925 --> 00:41:53,886 a že neví, na koho se spolehnout. 927 00:41:53,969 --> 00:41:55,346 To řekl? 928 00:41:55,429 --> 00:41:56,972 Řekl mi ještě něco. 929 00:41:57,722 --> 00:42:00,226 Prý si myslí, že někteří policisté kradou. 930 00:42:00,308 --> 00:42:01,809 Jo, to slýchám také. 931 00:42:04,688 --> 00:42:06,315 Tak co ve Washingtonu? 932 00:42:06,398 --> 00:42:08,149 Teď je to trochu děs. 933 00:42:08,232 --> 00:42:10,027 To ty první primárky. 934 00:42:10,110 --> 00:42:11,445 Nepřijde ti to k nevíře? 935 00:42:16,158 --> 00:42:17,201 Kde jsi byl? 936 00:42:17,284 --> 00:42:18,452 V terénu. 937 00:42:18,534 --> 00:42:19,912 Ne, vážně. 938 00:42:19,995 --> 00:42:21,204 Byl jsem v terénu. 939 00:42:25,251 --> 00:42:28,170 Zatraceně. Ano. 940 00:42:28,254 --> 00:42:30,798 Je to shoda. Dvě dobré kulky. 941 00:42:30,881 --> 00:42:32,215 Jaký případ? 942 00:42:32,299 --> 00:42:33,758 Fenwick. 943 00:42:33,841 --> 00:42:36,053 Fenwick se shoduje s čím? 944 00:42:36,136 --> 00:42:37,763 Střelba poblíž. 945 00:42:38,764 --> 00:42:40,641 Kulky ze střelby bez oběti? 946 00:42:41,308 --> 00:42:43,518 Kdo to sbírá? Fakt. 947 00:42:59,867 --> 00:43:02,412 Ebony! 948 00:43:03,289 --> 00:43:05,498 Kde je Tae. Musím s ním mluvit. 949 00:43:06,082 --> 00:43:07,918 Nehrajte si se mnou. 950 00:43:08,002 --> 00:43:09,794 Je podezřelý z vraždy 951 00:43:09,878 --> 00:43:11,922 a jestli ho kryjete, zavřu i vás. 952 00:43:12,006 --> 00:43:14,340 Víte co? Hovno. Jdeme na stanici. Jdeme! 953 00:43:14,424 --> 00:43:17,136 Je u bratrance, u McDonaldu na Severní třídě. 954 00:43:17,219 --> 00:43:19,305 - Adresu neznám. - Vyndejte telefon. 955 00:43:20,096 --> 00:43:21,432 Vyndejte ho. 956 00:43:21,515 --> 00:43:23,224 Dávám vám šanci si pomoct, 957 00:43:23,307 --> 00:43:24,476 tak jí využijte. 958 00:43:24,560 --> 00:43:25,686 Je Tae zapletený 959 00:43:25,768 --> 00:43:28,188 do té střelbou tady? Zavolejte mu! 960 00:43:28,272 --> 00:43:30,106 Řekněte mu, ať hned přijde sem. 961 00:43:30,190 --> 00:43:31,942 Chcete se dostat do potíží? 962 00:43:32,025 --> 00:43:33,276 Stojí vám za to? 963 00:43:39,824 --> 00:43:42,493 Samá práce. 964 00:43:55,590 --> 00:43:57,509 Rayam a Gondo nám ho předali. 965 00:43:57,592 --> 00:43:58,927 Davon Robinson? 966 00:43:59,011 --> 00:44:00,261 Nebo také "Byse". 967 00:44:00,344 --> 00:44:03,098 Allers ho okradl přímo před jeho ženou a dětmi. 968 00:44:03,182 --> 00:44:04,808 Kdyby byl tak rovný 969 00:44:04,891 --> 00:44:06,185 a podělil se o to, 970 00:44:06,268 --> 00:44:07,895 ostatní by ho teď nezradili. 971 00:44:07,977 --> 00:44:09,271 Kde je teď Robinson? 972 00:44:09,355 --> 00:44:11,689 Ani ve vězení, ani před soudem. 973 00:44:11,773 --> 00:44:13,692 Nikde nic nevidím. 974 00:44:14,400 --> 00:44:15,569 Tak se ho zeptejme. 975 00:44:15,653 --> 00:44:17,154 Aby ty případy vyšly, 976 00:44:17,237 --> 00:44:19,072 musí část obětí spolupracovat. 977 00:44:19,155 --> 00:44:20,490 Přimějte je svědčit 978 00:44:20,573 --> 00:44:21,574 a porota je naše. 979 00:44:21,657 --> 00:44:24,869 Nemyslím, že bude ochoten svědčit proti policii. 980 00:44:24,953 --> 00:44:26,746 Mohl by, když mu řekneme, 981 00:44:26,829 --> 00:44:28,456 že Allers s ostatníma sedí 982 00:44:28,539 --> 00:44:31,084 a ochrání ho federální prokuratura. 983 00:44:31,794 --> 00:44:33,462 Přiveďte ho. Nabídnu mu to. 984 00:44:44,555 --> 00:44:45,598 Chcete něco? 985 00:44:45,681 --> 00:44:48,894 Dobrý den, jsem Erika Jensenová z FBI. 986 00:44:48,977 --> 00:44:50,979 Je tu Davon Robinson? 987 00:44:51,063 --> 00:44:52,355 Chceme s ním mluvit. 988 00:44:52,438 --> 00:44:53,981 FBI? 989 00:44:54,565 --> 00:44:56,025 Chcete mluvit s Davonem? 990 00:44:58,445 --> 00:45:00,279 Babi, vezmeš si ji na chvilku? 991 00:45:02,074 --> 00:45:03,783 Je krásná. 992 00:45:07,411 --> 00:45:08,538 Děkuji. 993 00:45:17,004 --> 00:45:18,464 To je Davonova dcera? 994 00:45:19,717 --> 00:45:21,676 Čím dál víc se podobá tátovi. 995 00:45:31,895 --> 00:45:35,606 Tak to bychom měli Devanteho Brima. 996 00:45:37,191 --> 00:45:39,735 Prohledáme se v jeho domě po zbraních. 997 00:45:51,623 --> 00:45:53,709 Sakra. Skoro vás má ráda. 998 00:46:05,428 --> 00:46:07,054 Neslyšela jsem vrata garáže. 999 00:46:07,139 --> 00:46:08,682 Nechal jsem auto venku. 1000 00:46:08,766 --> 00:46:10,683 Nechtěl jsem dělat hluk. 1001 00:46:12,268 --> 00:46:13,562 Co práce? 1002 00:46:15,105 --> 00:46:16,272 No, vlastně... 1003 00:46:17,524 --> 00:46:18,817 v práci moc dobrý. 1004 00:46:19,693 --> 00:46:20,943 Tak to je novinka. 1005 00:46:21,904 --> 00:46:23,654 Díky mně jsme vyřešili vraždu, 1006 00:46:24,780 --> 00:46:29,285 Díky mně a dalšímu poldovi. Je to kluk, co se obtěžoval dělat svou práci. 1007 00:46:30,536 --> 00:46:31,622 Vyřešili jsme to. 1008 00:46:32,790 --> 00:46:34,416 Bez nás by se to nepovedlo. 1009 00:46:34,498 --> 00:46:37,835 Takže v práci vlastně všechno skvělé. 1010 00:46:37,920 --> 00:46:39,378 Jsem na tebe tak hrdá. 1011 00:46:42,965 --> 00:46:44,467 Detektive Suitere. 1012 00:46:50,390 --> 00:46:51,682 Takže jsi vzhůru? 1013 00:46:51,766 --> 00:46:53,351 Ve tři ráno? 1014 00:46:55,312 --> 00:46:56,520 Zase tak hrdá nejsem. 1015 00:47:19,502 --> 00:47:21,171 Henderson, ten parchant. 1016 00:47:21,255 --> 00:47:23,465 To je největší mrhání hmotou, 1017 00:47:23,547 --> 00:47:24,548 co jsem viděl. 1018 00:47:24,632 --> 00:47:26,969 - Velkej, ale slabej jak prd. - Do toho. 1019 00:47:27,052 --> 00:47:28,344 Ano, pane! 1020 00:47:30,055 --> 00:47:31,847 Hej, Sues, další rundu! 1021 00:47:31,931 --> 00:47:34,058 - Hej, jak je? - Jó! 1022 00:47:34,141 --> 00:47:36,519 Paráda! Je tady. 1023 00:47:36,602 --> 00:47:38,021 Říkal jsem to. 1024 00:47:38,480 --> 00:47:40,482 Víš, že se fakt snažíme. 1025 00:47:40,566 --> 00:47:42,984 Máš kurva kliku. Objednávám další rundu. 1026 00:47:43,068 --> 00:47:44,695 - Posaď se, kámo. - Jo. 1027 00:47:44,778 --> 00:47:46,780 Moc si ho neprohlížej. Ten je můj. 1028 00:47:46,864 --> 00:47:47,781 Jasný, Wayne. 1029 00:47:48,656 --> 00:47:49,825 Vypadáte zbouraný. 1030 00:47:49,908 --> 00:47:51,910 To taky jsme a má to svůj důvod. 1031 00:47:51,994 --> 00:47:53,744 Kámo, ty máš načasování. 1032 00:47:53,828 --> 00:47:55,789 Zrovna, když se jede runda. 1033 00:47:55,871 --> 00:47:57,624 Ale nejdřív se musím vychcat. 1034 00:47:57,708 --> 00:47:58,834 Vezmu další rundu. 1035 00:47:58,917 --> 00:48:00,126 Fajn. 1036 00:48:00,209 --> 00:48:02,379 - Dneska nikdo autem, jo? - Nikdo. 1037 00:48:02,462 --> 00:48:03,589 - Nikam. - Ti dva. 1038 00:48:03,671 --> 00:48:04,714 Vezmi jim klíčky. 1039 00:48:04,797 --> 00:48:06,008 Sue, vezmeš mi klíče? 1040 00:48:06,091 --> 00:48:07,383 - Seberu. - Sebereš. 1041 00:48:07,466 --> 00:48:09,468 - Odvezu tě sama, Wayne. - Nechci. 1042 00:48:09,552 --> 00:48:11,595 Nechám si to pro Suitera, kámo. 1043 00:48:14,640 --> 00:48:15,808 Co ty na něj? 1044 00:48:16,851 --> 00:48:17,935 - Na Seana? - Jo. 1045 00:48:19,521 --> 00:48:20,855 Znáš ho líp než já. 1046 00:48:20,938 --> 00:48:22,606 Byl jsi s ním v jednotce. 1047 00:48:23,400 --> 00:48:24,443 Můžu mu věřit? 1048 00:48:28,654 --> 00:48:29,822 Jo, pověst dobrá. 1049 00:48:30,906 --> 00:48:33,409 No, tak to asi zjistíš. 1050 00:48:39,499 --> 00:48:40,959 Kurva, Wayne, 1051 00:48:41,043 --> 00:48:43,377 kdy jsi naposledy jedl něco normálního? 1052 00:48:43,461 --> 00:48:44,462 No tak, kámo. 1053 00:48:44,546 --> 00:48:46,589 Cukr mi pomáhá mlátit sráče. 1054 00:48:47,506 --> 00:48:49,050 - Dáš si? - Ne, dík. 1055 00:48:49,133 --> 00:48:50,551 Určitě? Mám dost. 1056 00:48:53,055 --> 00:48:54,097 Podívej se na to. 1057 00:48:55,057 --> 00:48:56,974 Jako obyčejná myčka aut. 1058 00:48:57,601 --> 00:48:59,060 Není to myčka. 1059 00:48:59,144 --> 00:49:00,354 Je to zlatej důl. 1060 00:49:01,313 --> 00:49:03,689 Vidíš toho tlustýho zmrda? 1061 00:49:03,773 --> 00:49:05,191 Po tom jdeme. 1062 00:49:05,274 --> 00:49:06,734 Ten chlap je zrůda. 1063 00:49:06,817 --> 00:49:08,528 To je jeho motorovej člun. 1064 00:49:09,112 --> 00:49:10,446 - To je jeho? - Jo. 1065 00:49:10,529 --> 00:49:11,782 Brzo bude náš. 1066 00:49:12,615 --> 00:49:14,826 Čum na ty hovada. Zpoždění jako kráva. 1067 00:49:14,910 --> 00:49:16,744 Jak to, že musím kurva čekat? 1068 00:49:17,745 --> 00:49:19,164 Připravení na slávu? 1069 00:49:20,582 --> 00:49:21,708 - Jdeme. - Do akce. 1070 00:49:31,926 --> 00:49:33,427 Vy dva k přednímu vchodu. 1071 00:49:33,511 --> 00:49:35,847 Kdo bude chtít utéct, toho sejmete, jo? 1072 00:49:42,521 --> 00:49:43,689 Dobrý? 1073 00:49:43,771 --> 00:49:44,690 Můžeme. 1074 00:49:45,356 --> 00:49:46,565 Policie! Ukažte ruce! 1075 00:49:46,650 --> 00:49:50,152 Policie! Na zem! 1076 00:49:50,946 --> 00:49:52,113 Na zem! 1077 00:49:52,906 --> 00:49:54,574 Lehnout! 1078 00:49:54,658 --> 00:49:56,951 - Lehnout! - Dobrý? 1079 00:49:57,035 --> 00:49:58,494 Vypni to kurva. 1080 00:49:58,578 --> 00:49:59,621 Na zem, hned! 1081 00:49:59,705 --> 00:50:00,747 Míříš na mě? 1082 00:50:00,831 --> 00:50:01,873 Hej, ty! 1083 00:50:01,957 --> 00:50:03,707 Zvedněte ho ze země. 1084 00:50:03,792 --> 00:50:04,918 Vážně? 1085 00:50:05,002 --> 00:50:06,503 Jak se vede, pane Conley? 1086 00:50:06,586 --> 00:50:07,837 Dobrý, pane? 1087 00:50:07,920 --> 00:50:09,839 Doneseme vám láhev s vodou. 1088 00:50:09,922 --> 00:50:10,965 Ano? 1089 00:50:11,048 --> 00:50:12,425 Budu upřímnej, pane. 1090 00:50:16,304 --> 00:50:18,180 Ulehčete mi to 1091 00:50:18,264 --> 00:50:19,516 a já to ulehčím vám. 1092 00:50:19,599 --> 00:50:21,727 Jasný? Já a moji detektivové víme, 1093 00:50:21,809 --> 00:50:24,437 že tu máte narkotika a střelné zbraně. 1094 00:50:24,520 --> 00:50:25,897 Můžete mi říct kde, pane? 1095 00:50:26,564 --> 00:50:27,690 Máte povolení? 1096 00:50:32,571 --> 00:50:33,863 No tak, chlapáku, 1097 00:50:33,946 --> 00:50:36,199 víš, že si to u tebe pohlídám. 1098 00:50:36,283 --> 00:50:39,034 Tak mi pomoz a já tě z toho dostanu, jo? 1099 00:50:42,039 --> 00:50:43,457 Dělej, co musíš, Wayne. 1100 00:50:44,624 --> 00:50:45,916 Panečku. 1101 00:50:46,793 --> 00:50:48,170 Tvrdohlavej, co? 1102 00:50:48,879 --> 00:50:52,089 Sakra. Takže to chceš takhle, jo? 1103 00:50:52,883 --> 00:50:53,799 Dobře. 1104 00:50:55,969 --> 00:50:57,761 Můžu to tady rozbourat. 1105 00:50:58,555 --> 00:51:00,724 Dám vám ještě šanci, pane Connelly. 1106 00:51:01,640 --> 00:51:03,769 Co mi říct, kde to je, pane. 1107 00:51:04,936 --> 00:51:06,103 Poslední šance. 1108 00:51:08,272 --> 00:51:09,191 Dobře. 1109 00:51:12,319 --> 00:51:15,029 Až tu skončíme, tak už to myčka nebude, 1110 00:51:15,112 --> 00:51:16,572 To ti říkám rovnou. 1111 00:51:20,242 --> 00:51:23,454 Sakra. Ty ale musíš bejt tvrdohlavej, co? 1112 00:51:25,207 --> 00:51:26,416 Snažím se ti pomoct 1113 00:51:26,499 --> 00:51:28,251 a ty si hraješ na tvrďáka, co? 1114 00:51:29,836 --> 00:51:30,836 Dobře. 1115 00:51:32,838 --> 00:51:34,423 Já si to vlastně užívám. 1116 00:51:35,424 --> 00:51:37,927 To je vaše práce, pane. Ne moje, vaše. 1117 00:51:38,010 --> 00:51:39,721 Dostal jste šanci, 1118 00:51:39,805 --> 00:51:41,055 Chcete něco říct? 1119 00:51:41,138 --> 00:51:42,349 Máme pokračovat? 1120 00:51:44,935 --> 00:51:46,186 Co vy na to? 1121 00:51:47,270 --> 00:51:48,647 Kurva ani píp, co? 1122 00:51:48,730 --> 00:51:50,357 Co tohle? Kurva! 1123 00:51:59,616 --> 00:52:00,826 Wayne. 1124 00:52:00,908 --> 00:52:02,911 - Gorilí zmetku. - Naser si, Wayne. 1125 00:52:02,993 --> 00:52:05,538 - Zopakuj to, ty čubko. - Buzíku zasranej. 1126 00:52:05,621 --> 00:52:07,665 Takže to chceš takhle, jo? 1127 00:52:07,748 --> 00:52:09,501 Jsi správňáček. Nejdi drsnej. 1128 00:52:09,584 --> 00:52:10,585 - Fakt? - Sejmu tě. 1129 00:52:10,669 --> 00:52:11,961 - Fakt? - Sejmu tě. 1130 00:52:12,045 --> 00:52:13,171 Kurva hezká telka. 1131 00:52:13,255 --> 00:52:14,922 Zatraceně. 1132 00:52:15,005 --> 00:52:16,758 - Wayne! - To je Sony, kurva? 1133 00:52:16,842 --> 00:52:18,092 Co je zmrde? 1134 00:52:18,175 --> 00:52:19,260 - Stůl. - Sundej mi to 1135 00:52:19,344 --> 00:52:20,844 - a nakopu ti prdel. - Zmrde! 1136 00:52:20,929 --> 00:52:23,140 - Wayne! - Já že jsem buzík, zmrde? 1137 00:52:23,223 --> 00:52:25,642 Tohle není běžnej stůl. Pojď se podívat. 1138 00:52:25,725 --> 00:52:27,101 Tohle není běžnej stůl. 1139 00:52:32,899 --> 00:52:34,067 Nebojím se tě kurva! 1140 00:52:34,858 --> 00:52:35,859 Není běžnej stůl. 1141 00:52:43,535 --> 00:52:44,953 Tak tu krávu otočíme. 1142 00:52:45,620 --> 00:52:46,621 Kurva! 1143 00:53:03,305 --> 00:53:04,555 Kurva! 1144 00:53:04,638 --> 00:53:05,974 Chceš mi něco říct teď? 1145 00:53:06,056 --> 00:53:08,018 Někdo si dlouho posedí. 1146 00:53:08,100 --> 00:53:09,603 Zasranej jackpot. 1147 00:53:09,685 --> 00:53:11,228 - Jo. - Zatraceně. 1148 00:53:11,312 --> 00:53:13,607 Někdy se dřina vyplatí. 1149 00:53:13,690 --> 00:53:15,192 Přiveďte je sem. 1150 00:53:18,569 --> 00:53:19,570 Naser si! 1151 00:53:19,653 --> 00:53:22,239 Víš co, frajere, pořádně si kurva posedíš. 1152 00:53:22,323 --> 00:53:23,824 Odveďte ho kurva. 1153 00:53:23,907 --> 00:53:26,620 Tak tomu říkám skvělá policejní práce kurva. 1154 00:53:27,953 --> 00:53:29,997 Netušil jsem, že jsi superpolda. 1155 00:53:30,080 --> 00:53:31,749 Ten zmrd tu měl tlumič. 1156 00:53:31,833 --> 00:53:33,250 Pane jo. 1157 00:53:33,334 --> 00:53:35,712 Sakra, Seane, něco ti povím. 1158 00:53:35,794 --> 00:53:37,504 Máme to a taky kostku fetu. 1159 00:53:38,215 --> 00:53:39,923 A i tu zasranou kostku. 1160 00:53:41,259 --> 00:53:43,303 To je kurva policejní práce. 1161 00:53:43,386 --> 00:53:46,056 Máme tady 45 až 50 tisíc dolarů. 1162 00:53:47,682 --> 00:53:49,267 Pak je tu asi... 1163 00:53:49,350 --> 00:53:52,019 šest kvérů, ta kostka, 1164 00:53:52,102 --> 00:53:53,813 zasranej motorovej člun. 1165 00:53:55,357 --> 00:53:56,649 Tak kolik myslíš? 1166 00:53:59,653 --> 00:54:00,986 Sakra, Wayne. 1167 00:54:01,780 --> 00:54:02,781 Venku je hlídka. 1168 00:54:02,863 --> 00:54:05,283 Nemůže si odnést 50 000 dolarů. 1169 00:54:05,367 --> 00:54:06,409 - No tak. - Fajn, 1170 00:54:06,492 --> 00:54:08,118 tak máme ten fet, 1171 00:54:08,202 --> 00:54:10,497 šest kvérů, ten zasranej člun 1172 00:54:12,040 --> 00:54:13,750 a řekněme 4 000 v hotovosti. 1173 00:54:15,000 --> 00:54:16,878 Takhle to nahlásím, kámo. 1174 00:54:16,960 --> 00:54:19,672 - Tak to uděláme. - Wayne, počkej. 1175 00:54:19,755 --> 00:54:21,466 Řekl jsem, že to tak uděláme. 1176 00:54:21,549 --> 00:54:23,009 Sbalíme to. Zavoláme je 1177 00:54:23,093 --> 00:54:24,802 a oni odvezou zbytek. 1178 00:54:24,885 --> 00:54:27,222 Zavolej kameramana, kámo. 1179 00:54:27,305 --> 00:54:29,473 Zasraně dobrá policejní práce. 1180 00:54:30,683 --> 00:54:32,059 Gratuluju. 1181 00:54:45,991 --> 00:54:47,993 Policista s vyznamenáním. 1182 00:54:48,702 --> 00:54:51,370 Víte, kolik zbraní zabavil? 1183 00:54:51,453 --> 00:54:52,913 Kolik životů zachránil? 1184 00:54:53,707 --> 00:54:55,124 Má rodinu 1185 00:54:55,207 --> 00:54:57,668 a městu sloužil většinu svého života. 1186 00:54:57,751 --> 00:54:59,129 Vyznamenaný policista. 1187 00:55:00,046 --> 00:55:01,338 Policajt hrdina, co? 1188 00:55:05,218 --> 00:55:06,886 Z čeho mě vlastně viníte? 1189 00:55:08,178 --> 00:55:09,514 Že jsem si něco vzal? 1190 00:55:10,848 --> 00:55:12,224 Dobře. Jo, možná. 1191 00:55:12,808 --> 00:55:14,144 Ale práci jsem odvedl. 1192 00:55:15,018 --> 00:55:17,772 Dostal jsem z ulic hromadu zbraní a drog. 1193 00:55:20,733 --> 00:55:21,985 A nikoho jsem nezranil. 1194 00:55:22,944 --> 00:55:24,112 Nikoho nezranil? 1195 00:55:24,194 --> 00:55:25,320 Kurva ne! 1196 00:55:25,946 --> 00:55:27,531 A co Davon Robinson? 1197 00:55:29,242 --> 00:55:30,285 Kdo? 1198 00:55:30,368 --> 00:55:32,871 Mladý otec, kterému jste vzal 10 000. 1199 00:55:32,954 --> 00:55:34,331 Razie na Kitmorské. 1200 00:55:34,414 --> 00:55:36,499 Protokol zabavené peníze nezmiňuje, 1201 00:55:36,583 --> 00:55:38,001 ale my víme své, 1202 00:55:39,293 --> 00:55:41,044 že ano, seržante Allersi? 1203 00:55:41,920 --> 00:55:43,340 Těch ukradených 10 000? 1204 00:55:46,009 --> 00:55:48,218 Davon Robinson je dlužil dodavateli. 1205 00:55:49,803 --> 00:55:50,763 Pápá, zlato. 1206 00:55:54,641 --> 00:55:56,101 Tyhle dluhy nejsou z těch, 1207 00:55:57,437 --> 00:55:58,812 co se promíjí. 1208 00:56:08,281 --> 00:56:10,825 Jdeme! 1209 00:56:29,761 --> 00:56:32,554 Poradím se se svým klientem. 1210 00:56:38,561 --> 00:56:39,521 Naserte si! 1211 00:56:40,772 --> 00:56:41,897 Dobře. 1212 00:56:52,117 --> 00:56:53,992 Co kdybych mu řekl, že je gorila? 1213 00:57:00,791 --> 00:57:04,170 Za tohle nám vedení vykouří čuráky, to ti povím. 1214 00:57:04,254 --> 00:57:06,421 Asi dostaneme medaili nebo tak. 1215 00:57:06,505 --> 00:57:08,341 S tím stolem jsi měl oko. 1216 00:57:08,425 --> 00:57:09,508 To bylo... 1217 00:57:10,592 --> 00:57:12,219 Kámo, máš oko jako jestřáb. 1218 00:57:13,012 --> 00:57:14,930 To byl fakt dobrej výkon. 1219 00:57:16,057 --> 00:57:17,058 Dobrej den. 1220 00:57:17,642 --> 00:57:19,310 To si piš, že dobrej den. 1221 00:57:23,815 --> 00:57:25,691 Já nevím, kámo. Kurva. 1222 00:57:26,817 --> 00:57:29,361 Co nevíš? Je to tvý. Zasloužil sis to, Seane. 1223 00:57:31,739 --> 00:57:32,990 Uvědom si, o co šlo. 1224 00:57:33,073 --> 00:57:34,575 Tohle byl zasranej zmrd. 1225 00:57:35,285 --> 00:57:37,454 Hajzl, kterej půjde díky nám sedět. 1226 00:57:37,537 --> 00:57:38,745 - Zbraně, drogy... - Ale... 1227 00:57:38,829 --> 00:57:40,289 Nech mě domluvit. 1228 00:57:40,372 --> 00:57:42,040 Víš, že jsme tam mohli umřít? 1229 00:57:44,252 --> 00:57:45,420 Mohli jsme tam přijít 1230 00:57:47,045 --> 00:57:48,630 a oni nás mohli rozstřílet. 1231 00:57:50,382 --> 00:57:52,093 To mi kurva nestojí za to, 1232 00:57:52,177 --> 00:57:54,304 co dostávám na pásce. Nasrat. 1233 00:57:56,264 --> 00:57:58,308 Mý děti se nenají zkurvenýho metálu 1234 00:58:00,142 --> 00:58:02,061 nebo složený vlajky, když zhebnu 1235 00:58:02,144 --> 00:58:04,189 za město, kterýmu jsme u prdele. 1236 00:58:06,065 --> 00:58:07,192 Proč to děláme? 1237 00:58:12,030 --> 00:58:13,031 Tohle je hodně.