1 00:00:09,880 --> 00:00:11,080 Miten menee, John? 2 00:00:12,240 --> 00:00:13,439 Ihan hyvin, Tom. 3 00:00:15,039 --> 00:00:18,239 Millaista on tehdä yhteistyötä FBI:n kanssa? 4 00:00:18,320 --> 00:00:20,000 Mielenkiintoista. 5 00:00:20,079 --> 00:00:20,960 Niin varmaan. 6 00:00:23,399 --> 00:00:24,280 Pitäkää hyvänänne. 7 00:00:33,640 --> 00:00:36,439 Miten pärjäilet? -Paremmin kuin koskaan. 8 00:00:37,439 --> 00:00:39,880 Olen vankilassa, saatana. Mitä luulisit? 9 00:00:42,439 --> 00:00:43,920 Tämä on perseestä. 10 00:00:44,520 --> 00:00:45,880 En voi uskoa tätä paskaa todeksi. 11 00:00:45,960 --> 00:00:50,240 Sinun on pakko käyttää ainoaa jäljellä olevaa korttiasi. 12 00:00:51,759 --> 00:00:54,000 En voi. -Et voi vai et halua? 13 00:00:55,039 --> 00:00:57,439 Et ole pelkkä käsiraudoissa oleva kyttä. 14 00:00:57,520 --> 00:01:00,320 Olet liittovaltion huumeryhmässä työskentelevä kyttä, 15 00:01:00,399 --> 00:01:02,320 ja tämä on liittovaltion juttu. 16 00:01:02,399 --> 00:01:04,799 Et ole vain yksi kyttä muiden joukossa. 17 00:01:04,879 --> 00:01:07,959 Olit esimiehenä mädäksi muuttuneessa yksikössä. 18 00:01:08,040 --> 00:01:10,760 Sinusta tehdään esimerkki. Sinun on pakko tehdä yhteistyötä. 19 00:01:11,920 --> 00:01:12,879 Helvetti. 20 00:01:14,959 --> 00:01:16,719 En vain voi. 21 00:01:19,799 --> 00:01:23,560 Sinä saat syyt niskoillesi, Tom. Valitsit yksikön jokaisen miehen. 22 00:01:28,319 --> 00:01:32,200 TAMMIKUU 2016 23 00:01:32,280 --> 00:01:35,400 16 KUUKAUTTA AIEMMIN 24 00:01:37,359 --> 00:01:38,680 Voitte mennä sisään, etsivä. 25 00:01:47,400 --> 00:01:48,599 Sulje ovi, Danny. Istu alas. 26 00:01:59,040 --> 00:02:00,159 Liittyykö tämä siihen rap-biisiin? 27 00:02:01,280 --> 00:02:02,280 Ei minua kiinnosta se, 28 00:02:02,359 --> 00:02:03,640 ettei joku räppäri pidä sinusta. 29 00:02:03,719 --> 00:02:05,599 Sinusta on kertynyt runsaat määrät valituksia - 30 00:02:05,680 --> 00:02:07,239 itäisestä piiristä. 31 00:02:09,039 --> 00:02:10,240 Emme syytä sinua siitä, 32 00:02:10,319 --> 00:02:12,759 että teet poliisityötä, joka aiheuttaa valituksia. 33 00:02:12,840 --> 00:02:14,560 Sinun pitää vain löysätä hieman. 34 00:02:14,639 --> 00:02:15,759 Ottaa rauhallisemmin. 35 00:02:15,840 --> 00:02:17,400 Siksi vedämme sinut hetkeksi itäisestä piiristä. 36 00:02:19,319 --> 00:02:21,599 Vedätte minut? -Sinut sijoitetaan uudelleen. 37 00:02:24,159 --> 00:02:27,840 Pääset toimimaan koko kaupungissa. En ole hyllyttämässä sinua. 38 00:02:27,919 --> 00:02:30,000 Lähetän sinut aseidenetsinnän erikoisryhmään. 39 00:02:31,639 --> 00:02:33,960 Tervetuloa ryhmään, Danny. 40 00:02:37,960 --> 00:02:40,479 Onneksi olkoon. Me saamme aikaan suuria. 41 00:02:44,039 --> 00:02:44,840 Mainiota. 42 00:03:15,319 --> 00:03:17,599 Perääntykää! 43 00:03:19,199 --> 00:03:20,960 Baltimore on malliesimerkki - 44 00:03:21,039 --> 00:03:23,719 epäonnistumisesta pysäyttää laittomuudet. 45 00:03:24,360 --> 00:03:26,360 Ei oikeutta! Ei rauhaa! 46 00:03:26,439 --> 00:03:28,719 Olen kuullut vaatimuksenne. 47 00:03:28,800 --> 00:03:30,360 Ei oikeutta! Ei rauhaa! 48 00:03:57,560 --> 00:04:00,319 Ei savua ilman tulta. 49 00:04:00,400 --> 00:04:03,520 Ne poliisit ovat kuin 30-luvun gangstereita. 50 00:04:13,240 --> 00:04:15,400 Puhumme siis nyt liittovaltion systeemistä. 51 00:04:16,759 --> 00:04:19,480 Ei ehdonalaista. Vain oikeaa vankeutta. 52 00:04:21,120 --> 00:04:24,120 Jos saat 15 tai 20 vuotta, istut siitä 13 tai 18. 53 00:04:24,959 --> 00:04:26,959 Asianajajanasi neuvon sinua... 54 00:04:29,480 --> 00:04:33,319 Kiristystä, rikollinen salaliitto... Jäit kiinni kymppitonnin ryöstöstä, Tom. 55 00:04:35,519 --> 00:04:36,680 Mitä pystyt kertomaan siitä? 56 00:04:42,639 --> 00:04:44,600 Se oli se Kitmore Roadin ratsia. 57 00:04:44,680 --> 00:04:46,240 Se oli Gondon idea. 58 00:04:47,720 --> 00:04:50,800 Davon Robinson, tunnetaan kaduilla nimellä Woulda. 59 00:04:53,040 --> 00:04:55,759 Miksi olet niin innostunut tästä paskiaisesta? 60 00:04:55,839 --> 00:04:57,279 Tulin näille kulmille. 61 00:04:57,360 --> 00:04:59,759 Ulkopuoliset eivät tajuaisi. 62 00:04:59,839 --> 00:05:02,839 Olisi ollut... -Ai olisi? 63 00:05:02,920 --> 00:05:06,079 Minä olisin käynyt kunnon paskalla, jos olisin tiennyt tämän kestävän. 64 00:05:06,160 --> 00:05:09,279 Väännätkin aikamoisia torttuja. 65 00:05:09,360 --> 00:05:11,560 Jos et söisi niin paljon, 66 00:05:11,639 --> 00:05:12,879 ehkä ulos tulisi vähemmän. 67 00:05:12,959 --> 00:05:16,000 Kuunnelkaa. Eilen lounaan jälkeen - 68 00:05:16,079 --> 00:05:18,079 Hersl kävi ladossa vessassa - 69 00:05:18,160 --> 00:05:20,040 ja väänsi kapteenin. -Ei helvetti. 70 00:05:20,120 --> 00:05:22,680 Söin niin paljon pihviä, että väänsin everstin. 71 00:05:22,759 --> 00:05:23,639 Niin. 72 00:05:23,720 --> 00:05:25,279 No niin, tuolla se nekru on. 73 00:05:25,839 --> 00:05:26,800 Leikki alkaa. 74 00:05:30,000 --> 00:05:30,920 Siinä hän on. 75 00:05:32,399 --> 00:05:33,240 Annetaan palaa. 76 00:05:37,160 --> 00:05:39,519 Salakuuntelu poliisin puhelimeen? 77 00:05:39,600 --> 00:05:42,319 Minäkään en olisi halunnut uskoa sitä, mutta tässä sitä ollaan. 78 00:05:42,399 --> 00:05:45,079 Se, mitä olemme kuulleet Gondosta Shropshiren salakuuntelussa - 79 00:05:45,160 --> 00:05:48,480 oikeuttaa hänen puhelimensa kuuntelun. Puheluita on ollut monta. 80 00:05:48,839 --> 00:05:51,480 Se enemmänkin kuin oikeuttaa, jos saan sanoa. 81 00:05:51,560 --> 00:05:53,839 Olette avaamassa jättiläismäisen paskaämpärin. 82 00:05:55,439 --> 00:05:57,800 Kysyn teiltä ihan vain arvauksena: 83 00:05:58,160 --> 00:06:00,199 Kuinka korkealle uskotte tämän yltävän? 84 00:06:02,360 --> 00:06:03,160 Emme tiedä. 85 00:06:04,680 --> 00:06:08,680 No, jos tarvitsette jotain muuta, olen käytettävissä. 86 00:06:09,439 --> 00:06:10,319 Kiitos. 87 00:06:11,839 --> 00:06:13,199 Kiitos. -Onnea matkaan. 88 00:06:14,399 --> 00:06:16,279 Mitä helvettiä tuo oli, Davon? 89 00:06:16,360 --> 00:06:18,600 Jouduimme jahtaamaan sinua autolla. 90 00:06:18,680 --> 00:06:19,839 Likaiset jauhot pussissa, vai? 91 00:06:19,920 --> 00:06:21,879 Tiedät kai, että ajokorttisi on hyllytetty? 92 00:06:21,959 --> 00:06:23,079 Mitä? -Kuuntele. 93 00:06:23,160 --> 00:06:26,519 Mitä autostasi löytyy? Kerro nyt. Mitä siellä on? 94 00:06:26,600 --> 00:06:28,040 En tiedä, mistä puhut. 95 00:06:28,360 --> 00:06:30,399 Ajokorttini on kunnossa. 96 00:06:30,480 --> 00:06:32,360 Pysähdyin saman tien. -Etkä pysähtynyt. 97 00:06:32,439 --> 00:06:34,040 Jouduimme jahtaamaan sinua, 98 00:06:34,120 --> 00:06:35,399 ja minä inhoan takaa-ajoja. 99 00:06:35,480 --> 00:06:37,480 Pysäytin heti, kun näin valonne. 100 00:06:37,560 --> 00:06:39,720 Tämä on pelkkää paskaa. -Paskaa vai? 101 00:06:39,800 --> 00:06:40,680 Vedä käteen. 102 00:06:41,000 --> 00:06:42,199 Sinulla on runsaasti aikaa - 103 00:06:42,279 --> 00:06:44,079 miettiä tätä pidätyskeskuksessa. 104 00:06:44,160 --> 00:06:45,879 Katso, kenelle puhut tuolla lailla. 105 00:06:45,959 --> 00:06:47,040 Tiedätkö, keitä me olemme? 106 00:06:47,120 --> 00:06:48,439 Rauhoitu. -Tiedätkö keille puhut? 107 00:06:48,519 --> 00:06:49,240 Rauhoitu. 108 00:07:01,399 --> 00:07:02,720 Vaikutat kunnon kaverilta. 109 00:07:04,639 --> 00:07:05,480 Kuulehan. 110 00:07:06,319 --> 00:07:08,720 Anna meille se ase, niin huolehdimme sinusta. 111 00:07:08,800 --> 00:07:10,759 Huolehditte? 112 00:07:10,839 --> 00:07:13,680 Mikä ase? En tiedä, mistä puhut. 113 00:07:13,759 --> 00:07:18,079 Minulla on kaikki kunnossa. Antakaa tyttöni hakea auto. 114 00:07:18,160 --> 00:07:20,480 Lastemme tavarat ovat siellä. Hän tarvitsee niitä. 115 00:07:22,040 --> 00:07:23,279 Olet oikeassa. Kaikki on kunnossa. 116 00:07:25,439 --> 00:07:27,480 Yritän parhaani mukaan huolehtia sinusta. 117 00:07:29,800 --> 00:07:35,439 Ja koska sinulla ei omien sanojesi mukaan ole asetta, 118 00:07:36,079 --> 00:07:39,319 sinua ei varmaan haittaa, että tulemme kotiisi vilkaisemaan? 119 00:07:41,959 --> 00:07:44,720 Mutta tekeekö kukaan yhteistyötä? 120 00:07:45,800 --> 00:07:46,959 Yhteistyötä. 121 00:07:48,319 --> 00:07:51,199 Puhuvatko ihmiset kanssasi? 122 00:07:51,279 --> 00:07:53,800 Riippuu siitä, kenelle puhun. 123 00:07:53,879 --> 00:07:55,480 Yritin puhua Daniel Herslille - 124 00:07:55,560 --> 00:07:57,360 vuosien varrella kertyneistä valituksista. 125 00:07:57,439 --> 00:07:59,600 Mitä hän sanoi? -Hyvin vähän. 126 00:07:59,680 --> 00:08:03,560 Vain sen, että valitukset todistavat hänen hoitavan hommansa. 127 00:08:03,639 --> 00:08:04,959 Tätä on ongelmallista sanoa, 128 00:08:05,040 --> 00:08:06,959 mutta se pitää jossain määrin paikkansa. 129 00:08:08,040 --> 00:08:10,560 Poliisi, joka liikkuu kaduilla ja käyttää käsirautojaan - 130 00:08:10,639 --> 00:08:11,959 tulee saamaan valituksia. 131 00:08:12,040 --> 00:08:16,079 Pöydän takana istuva konttorirotta ei saa. 132 00:08:16,160 --> 00:08:19,560 Pelkästään Herslin takia on jouduttu maksamaan vahingonkorvauksia yli... 133 00:08:19,639 --> 00:08:22,279 Hersl on ongelma! 134 00:08:22,360 --> 00:08:26,040 Jos sisäinen tutkinta vahvistaa jonkin jutun, hän saa kenkää. 135 00:08:26,120 --> 00:08:27,720 Aivan kuten Laronde, uskokaa pois. 136 00:08:31,839 --> 00:08:35,240 En puolustele Hersliä tai ketään muutakaan, mutta... 137 00:08:36,039 --> 00:08:38,279 Oikeusministeriön pitää tehdä työnsä. 138 00:08:38,360 --> 00:08:41,759 Olen jo sanonut, etten vastusta ajatusta sovittelumääräyksestä. 139 00:08:41,840 --> 00:08:44,399 Mitä paremmin ymmärrätte tilanteen, sen parempi kaikille. 140 00:08:45,639 --> 00:08:47,279 Kiitos. 141 00:08:47,360 --> 00:08:49,519 Olen kuitenkin tehnyt tätä hommaa niin kauan, 142 00:08:49,600 --> 00:08:51,919 että en odota kenenkään laitokseltanne - 143 00:08:52,000 --> 00:08:54,840 antamaan tarvitsemiani tietoja vapaaehtoisesti. 144 00:08:54,919 --> 00:08:57,919 Kaikki alaisenne ovat puolustuskannalla puhuessaan kanssani. 145 00:08:58,000 --> 00:08:59,200 Ymmärrän. 146 00:08:59,279 --> 00:09:01,559 Olettamuksena on, etten voi mitenkään ymmärtää - 147 00:09:01,639 --> 00:09:06,519 heidän työtään, mitä he kohtaavat tai mikä on tai ei ole mahdollista. 148 00:09:06,600 --> 00:09:11,360 Baltimoressa on harvinaisen paljon väkivaltaa ja huumeita. 149 00:09:12,039 --> 00:09:13,559 Onko se täysin epäreilua? 150 00:09:14,039 --> 00:09:17,320 Jos työ edellyttää asioita, joita olen jo nähnyt ja kuullut, 151 00:09:17,399 --> 00:09:19,879 on mielestäni reilua kysyä, 152 00:09:19,960 --> 00:09:22,600 mitä työtä nämä ihmiset oikein kuvittelevat tekevänsä. 153 00:09:22,679 --> 00:09:25,799 Otin vastaan työn laitoksella, jossa on vakavia ongelmia, 154 00:09:25,879 --> 00:09:27,399 joihin ei ole puututtu vuosikausiin. 155 00:09:29,120 --> 00:09:33,320 Nyt pormestari, jolta sain tämän työn, jättää tehtävänsä marraskuussa, 156 00:09:34,000 --> 00:09:36,279 enkä tiedä, kenen alainen oikein olen. 157 00:09:37,399 --> 00:09:39,360 Samaan aikaan niskassani on osavaltion syyttäjä, 158 00:09:39,440 --> 00:09:41,720 joka tekee Freddie Grayn jutusta suuren näytöksen, 159 00:09:41,799 --> 00:09:44,840 ja on menettänyt rivipoliisien tuen. 160 00:09:44,919 --> 00:09:47,120 Poliisien ammattiliitto vastustaa kaikkia muutoksia. 161 00:09:47,200 --> 00:09:48,399 Lisäksi olen työssä... 162 00:09:50,200 --> 00:09:53,279 Olen työssä, jonka tekijä vaihtuu joka vuosi. 163 00:09:53,360 --> 00:09:57,600 Jos siis yritän syyttää tai rangaista jotakuta, hän ei välitä, 164 00:09:57,679 --> 00:09:59,679 koska arvelee pääsevänsä minusta puolen vuoden päästä. 165 00:10:02,879 --> 00:10:03,879 Tämän sanottuanikin - 166 00:10:05,039 --> 00:10:06,840 haluan silti muuttaa tätä poliisilaitosta. 167 00:10:12,200 --> 00:10:13,919 Mikä on nimesi, tyttö? 168 00:10:18,639 --> 00:10:22,399 Täällä ei ole mitään. Löytyykö sieltä mitään? 169 00:10:23,120 --> 00:10:24,960 Joo, löytyi ladattu pistooli. 170 00:10:26,480 --> 00:10:27,559 Nätti pieni Ruger. 171 00:10:28,480 --> 00:10:30,759 Älä sano mitään. 172 00:10:30,840 --> 00:10:32,600 Isi? -Tyttöseni. 173 00:10:32,679 --> 00:10:34,000 Kaikki menee hyvin. 174 00:10:38,159 --> 00:10:39,759 No niin. -Mitä löytyi? 175 00:10:40,320 --> 00:10:42,480 Käteistä? -Ei, pelkkä ase. 176 00:10:42,919 --> 00:10:44,200 Helvetti. -Tutki toinen lipasto. 177 00:10:44,279 --> 00:10:45,279 Ilman muuta. 178 00:10:50,600 --> 00:10:53,799 Onko kaikki hyvin? -Jatka etsimistä. Jossain sen on oltava. 179 00:10:55,080 --> 00:10:55,960 Niin. 180 00:10:58,480 --> 00:10:59,320 Helvetti. 181 00:11:02,200 --> 00:11:04,919 Hei, toinen ase. 182 00:11:05,360 --> 00:11:06,519 Jees. -Täällä. 183 00:11:06,600 --> 00:11:08,480 Noin sitä pitää. 184 00:11:08,559 --> 00:11:10,080 Pelleili kanssamme. 185 00:11:10,159 --> 00:11:11,600 Sarjanumerot on viilattu pois. 186 00:11:11,679 --> 00:11:13,279 Katso tätä. -Ei helvetti. 187 00:11:13,360 --> 00:11:16,200 Vie aseet alakertaan ja näytä ne heille. 188 00:11:16,279 --> 00:11:17,559 Selvä juttu. -Jep. 189 00:11:18,240 --> 00:11:19,519 Näin homma toimii. 190 00:11:20,360 --> 00:11:21,279 Tee se. 191 00:11:21,360 --> 00:11:22,720 No niin, poika! 192 00:11:22,799 --> 00:11:26,200 Emme löytäneet vain yhtä, vaan peräti kaksi asetta! 193 00:11:31,600 --> 00:11:33,960 Takahuoneessa ei ole mitään. Entä sinulla? 194 00:11:35,360 --> 00:11:36,799 Ei toistaiseksi mitään. 195 00:11:53,480 --> 00:11:55,879 Täällä ei ole muuta. Oletteko valmiit? 196 00:11:56,200 --> 00:12:00,039 Jaoitteko rahat Kitmore Roadin ratsiasta? 197 00:12:01,919 --> 00:12:03,480 Sillä kertaa heittäydyin ahneeksi. 198 00:12:05,240 --> 00:12:06,440 Pidin kaiken. 199 00:12:09,000 --> 00:12:11,279 Ehkä siksi FBI sai tietää. 200 00:12:11,799 --> 00:12:13,799 Toiset syytetyt ovat olleet puheliaita. 201 00:12:15,639 --> 00:12:18,200 Yritin selittää hänelle... Hei, lakkaa pelleilemästä. 202 00:12:18,279 --> 00:12:20,559 Mitä haluat? -Sitä minä tarkoitan. 203 00:12:20,639 --> 00:12:21,519 Puhutko Keishan kanssa? 204 00:12:21,600 --> 00:12:23,960 Käske hänen kertoa Keishalle ja kutsua minut. 205 00:12:24,039 --> 00:12:26,039 Oliko hän se läskiperseinen tyttö? -Anna hänelle numeroni. 206 00:12:26,120 --> 00:12:27,480 Hän on se, jonka kuvan näytin. 207 00:12:28,840 --> 00:12:30,639 Anna hänen numeronsa. -Hetki. 208 00:12:30,720 --> 00:12:34,600 Hetki. Tilaa minulle kuuden lajin yhdistelmä Spritella. 209 00:12:34,679 --> 00:12:37,879 Yksi kuuden lajin yhdistelmä Spritella, Money. 210 00:12:37,960 --> 00:12:40,960 Davon Robinsonin raportti on lähes valmis. 211 00:12:41,039 --> 00:12:43,639 Saimmeko siitä yhtään käteistä? 212 00:12:43,720 --> 00:12:45,600 Jep. -Paljonko olen saamassa? 213 00:12:45,919 --> 00:12:47,639 Rahaako? -Niin. 214 00:12:47,720 --> 00:12:50,559 Lisäisitkö mukaan kuuden lajin yhdistelmän Spritella? 215 00:12:50,919 --> 00:12:52,399 Yrität hiljentää minut. 216 00:12:52,480 --> 00:12:53,840 Davon Robinson. 217 00:12:53,919 --> 00:12:55,679 Tarkoitatko rahoja äskeisestä ratsiasta? 218 00:12:55,759 --> 00:12:57,720 Joo. -Tässä ovat rahasi. 219 00:12:57,799 --> 00:12:58,919 Sanoin, että... -Paljonko haluat? 220 00:12:59,000 --> 00:13:01,039 Näetkö nämä oudot jutut? Ylikonsta... 221 00:13:01,120 --> 00:13:03,480 Mitä oikein haluat? -Enkö ole saamassa mitään? 222 00:13:03,559 --> 00:13:07,120 Älä viitsi. Jos olisin löytänyt rahaa, tietäisit kai siitä? 223 00:13:07,200 --> 00:13:09,480 Jaan aina kaiken. 224 00:13:09,559 --> 00:13:11,279 Vai mitä, Danny? -Niin. 225 00:13:11,360 --> 00:13:13,480 Ylikonstaapeli tykkää levitellä rahaa - 226 00:13:15,480 --> 00:13:16,879 kuin lannoitetta. 227 00:13:16,960 --> 00:13:19,840 Siinäs kuulit. Kuin lannoitetta. -Kuin Gondon tytön persettä. 228 00:13:19,919 --> 00:13:22,240 Pää kiinni. Sinä et edes tiedä, mitä perseellä tekisit. 229 00:13:22,320 --> 00:13:23,879 Puhutko vieläkin sen tytön kanssa? -Jep. 230 00:13:29,240 --> 00:13:30,960 Taulu alkaa täyttyä huumekauppiaista. 231 00:13:31,039 --> 00:13:34,120 Ei kuitenkaan vielä muita poliiseja kuin Gondo. 232 00:13:38,759 --> 00:13:39,759 Siitä puheen ollen... 233 00:13:40,480 --> 00:13:43,879 Olen pahoillani, kulta. Töissä on kaikkea tyhmää meneillään. 234 00:13:45,320 --> 00:13:47,320 Oletko vielä siellä? -Miehet löytävät aikaa sille, 235 00:13:47,399 --> 00:13:48,519 mille haluavat löytää. 236 00:13:48,600 --> 00:13:50,519 Oletko taas lukenut niitä naistenlehtiä? 237 00:13:50,600 --> 00:13:51,799 Onko tämä meidän kaverimme? 238 00:13:51,879 --> 00:13:54,799 Jep, tyttöystävä on taas ajanut hänet ulkoruokintaan. 239 00:13:54,879 --> 00:13:56,320 Jätti taas treffit väliin. 240 00:13:58,600 --> 00:14:00,399 Tämä on pakko merkintä ei-tärkeäksi, 241 00:14:00,480 --> 00:14:02,879 mutta kuunnelkaa sitä ennen tätä vaahtoamista. 242 00:14:02,960 --> 00:14:04,960 Tajuatko, millaista on olla keskellä vitun sotaa? 243 00:14:05,039 --> 00:14:06,639 Olemme sodassa puolta kaupunkia vastaan. 244 00:14:06,720 --> 00:14:09,159 Paskapuhetta. -Oikeasti, me takavarikoimme aseita - 245 00:14:09,240 --> 00:14:11,360 ja huumeita juttu toisensa perään. 246 00:14:11,440 --> 00:14:13,759 Minä pidän sinut poissa oikeudesta, maksan ylitöistä - 247 00:14:13,840 --> 00:14:16,000 ja raadan niska limassa... -Kuunnelkaa tuota. Oikea sankari. 248 00:14:18,559 --> 00:14:20,440 Huumesodalla oikeutetaan paljon. 249 00:14:22,240 --> 00:14:23,240 Voin tehdä sen. -Selvä. 250 00:14:23,320 --> 00:14:24,360 No niin. 251 00:14:24,440 --> 00:14:27,120 Kuka on parempi kuin sinä? -Minä vannon. 252 00:14:27,200 --> 00:14:28,519 ETSINTÄLUVAN TÄYTÄNTÖÖNPANO 253 00:14:28,600 --> 00:14:29,480 Tajuatko? 254 00:14:29,559 --> 00:14:31,720 Olen paljon kovempi kuin Wayne vitun Jenkins. 255 00:14:31,799 --> 00:14:33,679 Mitä toit tällä kertaa, tulokas? 256 00:14:33,759 --> 00:14:38,120 Täyskäsi. Kolme pussia kokaa, sata grammaa maria ja 3 000 taalaa. 257 00:14:38,200 --> 00:14:40,080 Siviilivaatetyöt taitavat sopia sinulle. 258 00:14:40,159 --> 00:14:42,360 Näin homma hoidetaan, ylikonsta. 259 00:14:42,440 --> 00:14:44,440 Hetkinen. Mistä on kyse, rakas? 260 00:14:45,000 --> 00:14:46,679 Hän teki mitä? 261 00:14:46,759 --> 00:14:50,000 Rauhoitu. Hän teki mitä? Onko hän vielä siellä? 262 00:14:51,200 --> 00:14:53,039 Älä allekirjoita mitään. 263 00:14:53,120 --> 00:14:55,080 Pidä hänet siellä, ymmärrätkö? 264 00:14:55,159 --> 00:14:56,919 Ei, pidä hänet siellä. Tulen heti. 265 00:14:57,000 --> 00:14:59,120 Saatana. -Mitä nyt? 266 00:14:59,200 --> 00:15:00,320 Helvetin urakoitsija. 267 00:15:00,399 --> 00:15:03,240 Muutti juuri kaikkia uuden talon hintatarjouksia. 268 00:15:03,320 --> 00:15:05,480 Minun pitää mennä panemaan se mulkku ruotuun. 269 00:15:05,559 --> 00:15:07,639 Nytkö? Kuka luovuttaa kaikki nämä todisteet? 270 00:15:09,399 --> 00:15:10,320 Vaimoni tarvitsee minua. 271 00:15:10,399 --> 00:15:11,279 Paskat hänestä. 272 00:15:11,360 --> 00:15:14,360 Riisu hameesi ja tule tänne. Meillä on töitä. 273 00:15:18,200 --> 00:15:20,200 Helvetti. Hyvä on. Pannaan ne sitten pakettiin. 274 00:15:20,279 --> 00:15:21,679 Jep, pannaan pakettiin. -Hyvä on. 275 00:15:21,759 --> 00:15:23,000 Tulen kohta. 276 00:15:28,200 --> 00:15:29,240 Helvetti. 277 00:15:31,000 --> 00:15:34,360 Helvetti, mikä jono. 278 00:15:34,440 --> 00:15:35,679 Minulla on kiire. 279 00:15:36,000 --> 00:15:37,759 Meillä kaikilla on. 280 00:15:37,840 --> 00:15:39,080 Ei, minulla ihan oikeasti on. 281 00:15:39,159 --> 00:15:40,960 Kuunnelkaa tuota mulkkua. 282 00:15:41,039 --> 00:15:42,399 Joko taas. Haista paska, Wayne. 283 00:15:42,879 --> 00:15:45,320 Kultapoju. -Oletpas sinä ylpeä. 284 00:15:45,399 --> 00:15:46,559 Oletko ensi kertaa täällä? 285 00:15:46,639 --> 00:15:47,840 Löysitkö jostain kuulapyssyn? 286 00:15:47,919 --> 00:15:49,559 Tiedän tuon katseen. Mitä säkissä nyt on? 287 00:15:49,639 --> 00:15:51,039 Tunnet kai minut. Jättipotti. 288 00:15:51,120 --> 00:15:52,960 Lakkaa leveilemästä. -Niin se vain on. 289 00:15:53,279 --> 00:15:55,200 Jos on iso mulkku, pitää käyttää tiukkoja housuja. 290 00:15:55,279 --> 00:15:57,000 Vain koska te siviilipukuiset paskiaiset - 291 00:15:57,080 --> 00:15:58,720 saatte tehdä ihan mitä huvittaa. 292 00:15:58,799 --> 00:16:00,720 Olemme metsästäjiä. Saamme metsästää. -Niin. 293 00:16:00,799 --> 00:16:02,799 Siirry jonon kärkeen, Jenkins. 294 00:16:02,879 --> 00:16:05,840 Se sopii. Kiitos, ylikonsta. 295 00:16:05,919 --> 00:16:07,799 Pidä hyviä tilastoja yllä, niin saat haluamasi. 296 00:16:08,120 --> 00:16:09,720 Menkää muualle kuhertelemaan. 297 00:16:10,399 --> 00:16:13,639 Tiedät kai, kuka tuo on? Mikey Fries. 298 00:16:13,720 --> 00:16:15,159 Hänellä on kaakon muskelit, 299 00:16:15,240 --> 00:16:16,720 mutta häntä pelkää koko itäinen piiri. 300 00:16:16,799 --> 00:16:20,120 Paskiaiset alkavat huudella, että Mikey Fries on irrallaan. 301 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 Kaikki lähtevät karkuun. 302 00:16:21,279 --> 00:16:23,559 Se on oikeaa poliisityötä. Sinä et tiedä siitä mitään. 303 00:16:23,639 --> 00:16:26,480 Allekirjoita lomakkeet. Minä jään hoitamaan käsittelyn. 304 00:16:26,799 --> 00:16:29,240 Kiitos, ylikonsta. -Mene auttamaan vaimoasi. 305 00:16:29,679 --> 00:16:31,399 Tiedät, että teen sen. -Perheellinen mies. 306 00:16:32,159 --> 00:16:33,399 Pysy seksikkäänä. 307 00:16:36,360 --> 00:16:39,679 Vuorosi on täten päättynyt, erikoisagentti Jensen. 308 00:16:40,120 --> 00:16:42,240 Olet etuajassa, mutta en valita. 309 00:16:42,759 --> 00:16:43,559 Kuuluuko mitään? 310 00:16:45,039 --> 00:16:46,360 Kovin hiljaista on. 311 00:16:46,440 --> 00:16:49,080 Pari väärää hälytystä, jotka osoittautuivat ei-tärkeiksi. 312 00:16:49,600 --> 00:16:51,320 Mene sinä lepäämään. 313 00:16:51,399 --> 00:16:53,159 En ehdi levätä. 314 00:16:53,240 --> 00:16:54,720 Menen huilutreeneihin. 315 00:16:55,159 --> 00:16:56,360 Tarkoitatko sitä puhallinta? 316 00:16:57,600 --> 00:17:00,720 Olet huilunsoittaja. -Huilisti. 317 00:17:00,799 --> 00:17:03,519 Soita, jos jotain ilmenee. 318 00:17:13,559 --> 00:17:14,440 Nuorukainen. 319 00:17:15,599 --> 00:17:16,640 Ei helkkari. 320 00:17:17,319 --> 00:17:20,400 Mitä silmäni näkevätkään? Olet kuulemma nykyään konttorirotta. 321 00:17:20,480 --> 00:17:21,759 Tapan vain aikaa. 322 00:17:21,839 --> 00:17:24,000 Yritän saada 30 vuotta täyteen ennen eläkettä. 323 00:17:24,079 --> 00:17:27,119 Missä olit ennen? -Pysyvässä yövuorossa kakkossektorilla. 324 00:17:27,200 --> 00:17:30,319 Tykkään olla itsekseni. Sitä ennen olin muskeliryhmässä. 325 00:17:30,400 --> 00:17:33,440 Pääsin kuitenkin pois sieltä. 326 00:17:33,519 --> 00:17:35,000 Etkö pidä siviilivaatteista? 327 00:17:35,079 --> 00:17:37,039 En pitänyt siitä, mitä teimme. 328 00:17:37,119 --> 00:17:39,160 Kovistelimme vanhuksia ja lapsia. 329 00:17:39,240 --> 00:17:41,480 Kaikille maksettiin, mutta mikään ei parantunut. 330 00:17:43,240 --> 00:17:45,000 Tämä homma on muuttunut. 331 00:17:46,240 --> 00:17:48,400 Olet kai tyytyväinen, että pääsit murharyhmään? 332 00:17:48,480 --> 00:17:49,319 Murha on aina murha. 333 00:17:50,640 --> 00:17:52,279 Mikä sinut tänne tuo? 334 00:17:52,359 --> 00:17:56,640 Löytyykö täältä Jaquan Dixon? Nimi esiintyi minua kiinnostavassa raportissa. 335 00:17:56,720 --> 00:17:59,880 Katso takahuoneesta. Charlien vuoro kokoontuu, joten hän lienee siellä. 336 00:17:59,960 --> 00:18:01,359 Pitkä, nuori, vaaleapartainen kaveri. 337 00:18:03,039 --> 00:18:04,519 Pärjäile, Billy. -Samoin. 338 00:18:07,720 --> 00:18:08,440 Jaquan Dixon. 339 00:18:09,519 --> 00:18:10,440 Johan on hitto. 340 00:18:10,519 --> 00:18:12,200 Suiter murharyhmästä. 341 00:18:13,400 --> 00:18:14,279 Iso kiho. 342 00:18:14,359 --> 00:18:15,960 Tarvitsen apua siinä ampumistapauksessa, 343 00:18:16,039 --> 00:18:17,559 jonka hoidit viime viikolla. 344 00:18:17,640 --> 00:18:20,119 Hilldalessa vanhan rouvan talossa. Mitä siitä? 345 00:18:20,200 --> 00:18:21,559 Puhelu oli siis nimetön? 346 00:18:21,640 --> 00:18:23,519 Niin. Ääliöiden paukuttelua. Kehenkään ei osunut. 347 00:18:23,839 --> 00:18:25,160 Kertoiko kukaan mitään? 348 00:18:25,240 --> 00:18:27,359 Tullessamme kaikki olivat jo häipyneet. 349 00:18:27,440 --> 00:18:28,799 Miksi kyselet siitä nyt? 350 00:18:28,880 --> 00:18:31,799 Tutkin murhaa puolentoista korttelin päässä. Fenwickin juttu. 351 00:18:31,880 --> 00:18:33,400 Niin, se tyyppi kujalla. 352 00:18:35,599 --> 00:18:39,559 Ajattelin vain kysäistä, olisitko sattunut kuulemaan nimiä. 353 00:18:39,640 --> 00:18:40,559 En nimiä, mutta... 354 00:18:41,559 --> 00:18:44,160 Olin yksi viimeisistä paikalla. 355 00:18:44,240 --> 00:18:45,839 Tapahtumapaikka oli vanhuksen koti, 356 00:18:45,920 --> 00:18:48,319 ja halusin varmistaa, että hän oli kunnossa, 357 00:18:48,400 --> 00:18:50,680 ja hän ilmeisesti oli, koska heitti minut ulos. 358 00:18:52,400 --> 00:18:53,519 Sait kai hylsyt? 359 00:18:53,599 --> 00:18:54,480 Mitä? 360 00:18:54,559 --> 00:18:56,559 Vein todisteeksi viisi hylsyä. 361 00:18:56,640 --> 00:18:58,440 Vilkaisin myös sitä rikkinäistä auton ikkunaa. 362 00:18:58,519 --> 00:19:00,640 Niinkö? -Ylikonstaapeli piti sitä turhana, 363 00:19:00,720 --> 00:19:02,039 koska kehenkään ei osunut. 364 00:19:02,119 --> 00:19:04,599 Mutta minua eivät haittaa reissu keskustaan ja paperityöt. 365 00:19:05,000 --> 00:19:07,200 Kunnioitettavaa. 366 00:19:09,079 --> 00:19:11,799 Haluatko käydä rikospaikalla? Se on kadun varrella. Tule. 367 00:19:14,599 --> 00:19:18,720 Katson poikaani, enkä voi olla ajattelematta sitä, 368 00:19:18,799 --> 00:19:22,200 että välissämme voisi hyvin olla lasilevy, 369 00:19:22,279 --> 00:19:24,200 joten suutelen maata joka ilta. 370 00:19:24,279 --> 00:19:26,599 Koskaan ei tiedä, milloin hetkeni koittaa. 371 00:19:26,680 --> 00:19:32,880 Elämä mustana miehenä Amerikassa on kuin seisoisi tunnistusrivistössä joka päivä. 372 00:19:32,960 --> 00:19:34,200 Niin. 373 00:19:36,400 --> 00:19:40,559 Annetaan vielä aplodit Länsi-Baltimoren omalle pojalle Shariq Taraylle. 374 00:19:41,559 --> 00:19:45,119 Hänellä todellakin on ääni, ja hän on onnenpotku tälle kaupungille. 375 00:19:45,200 --> 00:19:47,960 Toisena panelistina on Dee Watkins. 376 00:19:49,599 --> 00:19:51,680 Tuo oli Selasille. 377 00:19:51,759 --> 00:19:54,079 Hän on takahuoneessa jakamassa nimmareita kirjoihin. 378 00:19:54,160 --> 00:19:55,720 Muistakaa maksaa ne ensin. 379 00:19:57,119 --> 00:19:58,400 Ja kiitos, että tulitte. 380 00:20:03,279 --> 00:20:06,279 Minä en varsinaisesti ole mikään poliittinen kirjailija. 381 00:20:06,359 --> 00:20:08,119 Teidän kannattaisi puhua Deelle. 382 00:20:08,200 --> 00:20:11,039 Puhunkin, mutta minua kehotettiin olemaan yhteydessä sinuun, 383 00:20:11,119 --> 00:20:13,880 koska teet töitä rasismin ja poliisiväkivallan parissa. 384 00:20:14,400 --> 00:20:15,960 Kauanko olet tehnyt tätä? 385 00:20:16,039 --> 00:20:17,720 Se tuntuu ikuisuudelta, 386 00:20:17,799 --> 00:20:22,079 mutta aloin tehdä kovemmin hommia Freddie Grayn kuoleman jälkeen. 387 00:20:22,160 --> 00:20:26,079 Tiesimme entuudestaan, mitä roskaväkeä poliisimme ovat. 388 00:20:26,160 --> 00:20:27,480 Roskaväkeä. 389 00:20:27,559 --> 00:20:29,559 Muunkin maailman pitää tajuta se. 390 00:20:31,640 --> 00:20:33,400 Mitä mieltä olet pormestarikisasta? 391 00:20:34,519 --> 00:20:38,279 Politiikka imee sielun hyvistä ihmisistä. 392 00:20:38,359 --> 00:20:40,480 Jokainen heistä lähti vapaaehtoisesti töihin teurastamoon. 393 00:20:41,039 --> 00:20:43,039 Entä uusi poliisipäällikkö? 394 00:20:43,119 --> 00:20:44,599 Kevin Davis? No... 395 00:20:44,680 --> 00:20:46,559 Antaa jokaiselle oman sellin. 396 00:20:46,640 --> 00:20:49,720 Väittää oviensa olevan avoinna kaikille yhteisön jäsenille. 397 00:20:49,799 --> 00:20:51,039 Niinkö? -Niin. 398 00:20:51,119 --> 00:20:52,480 Mutta puhelimeen hän ei vastaa. 399 00:20:52,559 --> 00:20:54,519 Kokemukseni mukaan... Soitin hänelle kahdesti. 400 00:20:54,920 --> 00:20:57,279 Davis on kai myös poliitikko. 401 00:20:57,359 --> 00:21:01,279 Jos joku pystyy pitämään palkkalistoilla Grayn tappajat - 402 00:21:01,359 --> 00:21:05,640 ja ne brutaalit kytät, jotka esiintyivät siinä Sunin pitkässä artikkelissa... 403 00:21:05,960 --> 00:21:09,680 Kaikki heidän rikoksensa ovat näkyvillä. Kaupunki on kai maksanut. 404 00:21:10,119 --> 00:21:13,960 Lattiaa ei voi pestä likaisella vedellä. 405 00:21:14,599 --> 00:21:15,319 Ymmärrätkö? 406 00:21:15,720 --> 00:21:18,200 Likainenkin vesi sammuttaa silti tulipalon. 407 00:21:20,759 --> 00:21:24,000 Ei tämän kaupungin tulipaloja. 408 00:21:25,359 --> 00:21:27,880 Tapailen yhtä Mistyä. Klassinen Highlandtownin huora. 409 00:21:27,960 --> 00:21:29,119 RIKOSTENTORJUNTA 410 00:21:29,200 --> 00:21:30,920 Kärähtänyt tukka, haisee tuhkakupilta. 411 00:21:31,000 --> 00:21:32,039 19.12.2005 412 00:21:32,119 --> 00:21:32,839 Ja huonolta hajuvedeltä. 413 00:21:33,839 --> 00:21:36,359 Pysäytä noiden kahden luokse. 414 00:21:42,079 --> 00:21:44,440 Mistä on kyse? 415 00:21:44,519 --> 00:21:46,559 Tehkää minulle palvelus. Pankaa pillit pussiin. 416 00:21:46,640 --> 00:21:48,200 Menkää sisälle. 417 00:21:48,279 --> 00:21:49,559 Mitä tarkoitat? Asumme täällä. 418 00:21:49,640 --> 00:21:51,359 Emme tee mitään. -Rauhoitu. 419 00:21:51,440 --> 00:21:53,880 Hei, sanoinko minä, että olisitte tehneet jotain? 420 00:21:55,000 --> 00:21:57,200 Meillä on tekemistä tänä iltana. Kadut on tyhjennettävä, 421 00:21:57,279 --> 00:21:58,559 joten menkää sisälle. 422 00:22:00,079 --> 00:22:02,039 Mennään. -Kiitos. 423 00:22:02,119 --> 00:22:03,680 Häivytään. 424 00:22:03,759 --> 00:22:05,720 Misty strippasi ennen Ritzissä. -Niin. 425 00:22:05,799 --> 00:22:09,000 Broadwaylla. Iso perse valkoiseksi tytöksi. 426 00:22:11,400 --> 00:22:12,960 Palaa niiden kahden luo. 427 00:22:14,279 --> 00:22:15,039 Helvetin kakarat. 428 00:22:24,279 --> 00:22:25,759 Yritin olla ystävällinen. 429 00:22:26,440 --> 00:22:28,160 Nyt menette putkaan, tajuatteko? 430 00:22:28,559 --> 00:22:30,359 Pois rappusilta. -Rappuset ovat minun. 431 00:22:30,440 --> 00:22:31,680 En mene mihinkään. -Sinunko rappusesi? 432 00:22:33,519 --> 00:22:34,400 Hei! -Rauhoitu. 433 00:22:34,480 --> 00:22:36,279 Älä pane vastaan, paskiainen. 434 00:22:36,359 --> 00:22:38,279 Sano se, paskiainen. 435 00:22:38,359 --> 00:22:39,960 Haluatko jauhaa paskaa? 436 00:22:40,319 --> 00:22:42,440 Sano se uudestaan. Haluatko jauhaa paskaa? 437 00:22:42,519 --> 00:22:43,680 Lopeta! 438 00:22:43,759 --> 00:22:44,839 Riittää jo, Wayne! 439 00:22:44,920 --> 00:22:46,440 Nyt riittää. 440 00:22:46,519 --> 00:22:47,400 Rauhoitu. 441 00:22:47,480 --> 00:22:48,559 Toivottavasti helpotti. 442 00:22:48,640 --> 00:22:49,880 Saatanan suunpieksäjä. 443 00:22:50,880 --> 00:22:51,960 Sellainen on perseestä. 444 00:22:57,240 --> 00:23:00,039 Sinulla oli asiaa, ylikonstaapeli? -Sulje ovi. 445 00:23:00,119 --> 00:23:00,839 Hyvä on. 446 00:23:03,240 --> 00:23:03,960 Mistä on kyse? 447 00:23:04,400 --> 00:23:06,799 Mokasit pahemman kerran. 448 00:23:07,920 --> 00:23:10,720 Kaksi kaveria joi kaljaa kotiovellaan. Mitä helvettiä? 449 00:23:10,799 --> 00:23:12,680 Ne paskiaisetko? Ilmoittivatko he asiasta? 450 00:23:12,759 --> 00:23:13,640 Jätit todistajia - 451 00:23:13,720 --> 00:23:15,759 ja hakatun pidätetyn, jonka piti mennä tikattavaksi. 452 00:23:15,839 --> 00:23:17,240 He tekivät varsin pätevän valituksen. 453 00:23:17,319 --> 00:23:18,400 Annoin heille tilaisuuden. 454 00:23:18,480 --> 00:23:20,839 Käskin heidän mennä sisälle. 455 00:23:20,920 --> 00:23:21,799 Kiersin korttelin... 456 00:23:21,880 --> 00:23:24,319 Tällaisen paskan takia voit menettää työsi, Wayne. 457 00:23:26,279 --> 00:23:27,000 Menettää... 458 00:23:28,480 --> 00:23:32,119 Hetkinen. Voi olla, että tilanne pääsi vähän - 459 00:23:32,200 --> 00:23:33,279 lähtemään käsistä. 460 00:23:33,359 --> 00:23:36,000 Ehkä otin hieman... 461 00:23:36,680 --> 00:23:37,400 Mitä? 462 00:23:39,160 --> 00:23:39,880 Ette kai te... 463 00:23:41,759 --> 00:23:43,200 Pelleilettekö kustannuksellani? 464 00:23:44,319 --> 00:23:47,039 Mitä helvettiä? -Rauhoitu, Wayne. 465 00:23:47,119 --> 00:23:48,839 Tienaat hyvin ja paiskit kovasti töitä. 466 00:23:48,920 --> 00:23:50,400 Suojelemme sinua aina. 467 00:23:51,200 --> 00:23:54,079 Mutta sinulle olisi voinut käydä kalpaten. 468 00:23:54,160 --> 00:23:55,880 Jätit paperityöt puolitiehen. 469 00:23:55,960 --> 00:23:58,400 Rehellisesti sanottuna - 470 00:23:58,480 --> 00:24:00,039 tämä ei mielestäni ollut mitään. 471 00:24:00,119 --> 00:24:01,079 Kuuntele. 472 00:24:02,559 --> 00:24:04,279 Aloita aina hyökkäyksellä. 473 00:24:04,759 --> 00:24:08,359 Uhkaa turvallisuudelle ei voi korostaa liiaksi. 474 00:24:08,440 --> 00:24:12,519 Kaikille asiaa tutkiville tämän pitää näyttää siltä, 475 00:24:12,599 --> 00:24:15,640 että sinä ja muut poliisit olitte vakavassa vaarassa. 476 00:24:15,720 --> 00:24:16,440 Tiedän. 477 00:24:16,759 --> 00:24:18,440 Tässä ei mainita edes rikkinäistä pulloa. 478 00:24:18,519 --> 00:24:19,640 Kuulin sen pariltasi. 479 00:24:19,720 --> 00:24:22,559 Se paskiainen ei vain pudottanut sitä. 480 00:24:22,640 --> 00:24:24,599 Hän heitti sen minua kohti. 481 00:24:24,680 --> 00:24:27,079 Onneksi olen huippu-urheilija. Ymmärrättekö? 482 00:24:27,160 --> 00:24:30,759 Hän olisi osunut minua hampaisiin, ellen olisi ollut ketterä, joten... 483 00:24:30,839 --> 00:24:33,720 Äh, olet oikeassa. Ajattelin vain, ettei tällä ole väliä. 484 00:24:33,799 --> 00:24:35,079 Olin huolimaton. 485 00:24:35,160 --> 00:24:36,599 Kirjoita tuo uusiksi. 486 00:24:36,680 --> 00:24:37,640 Hyvä on. 487 00:24:37,720 --> 00:24:38,440 Hoidan asian. 488 00:24:39,839 --> 00:24:41,880 Pelästytitte minut kunnolla. 489 00:25:01,359 --> 00:25:04,319 Hoiditko asian? -Pysäytin hänet juuri. 490 00:25:04,400 --> 00:25:06,400 Pohjoisen ja Gayn kulma. Pari korttelia teistä etelään. 491 00:25:06,480 --> 00:25:08,480 Se valkoinen pojuko, josta puhuttiin? 492 00:25:08,559 --> 00:25:10,880 Hän ja hänen tyttönsä. 493 00:25:10,960 --> 00:25:13,279 Onko hänellä rahat ja ase? 494 00:25:13,359 --> 00:25:15,400 Onko sinulla nälkä? Ajattelin thai... 495 00:25:15,480 --> 00:25:16,480 Gondo on linjalla. 496 00:25:16,559 --> 00:25:17,440 Odota. 497 00:25:17,519 --> 00:25:21,519 Hyvä, koska sanoin, että minulla on tämä, mutta ei enää muuta. 498 00:25:21,599 --> 00:25:23,279 Ei Xanaxeja tai mitään. 499 00:25:23,359 --> 00:25:26,359 Niin. Et tarvitse mitään. 500 00:25:26,440 --> 00:25:28,200 Et jää tästä kiinni. 501 00:25:30,799 --> 00:25:33,480 Minun pitää tehdä omat suunnitelmani. Varmuuden vuoksi. 502 00:25:39,839 --> 00:25:41,839 Niin? -Missä olet? 503 00:25:41,920 --> 00:25:44,240 Prime Ribissä pippuripihvillä. 504 00:25:44,319 --> 00:25:46,240 Kuinka pian pääset North Avenuelle? -Miten niin? 505 00:25:46,319 --> 00:25:49,119 Gondo on liikenneratsiassa, ja se näyttää hieman oudolta. 506 00:25:49,200 --> 00:25:50,519 Onko Gondo linjoilla nyt? 507 00:25:50,599 --> 00:25:52,079 Helvetti. Hyvä on. 508 00:25:53,799 --> 00:25:54,960 North ja mikä? 509 00:25:55,039 --> 00:25:56,000 North ja Gay. 510 00:25:56,079 --> 00:25:57,799 Älä päästä häntä. Minulla ei ole hänen kamaansa. 511 00:26:00,440 --> 00:26:01,319 Hetkinen. 512 00:26:01,400 --> 00:26:03,720 Kamat tänne. Mitä oikein teet? 513 00:26:10,160 --> 00:26:12,400 Mikä näitä Howardin piirikunnan ääliöitä vaivaa? 514 00:26:12,480 --> 00:26:16,000 Paskiaiset pelkäävät. Se sai minut hermostumaan. 515 00:26:16,079 --> 00:26:18,319 Paskat tästä. Minulla on nälkä. 516 00:26:18,400 --> 00:26:19,880 Antaa heidän ostaa huumeet ja häipyä. 517 00:26:19,960 --> 00:26:21,880 Ei, siellä on ase. 518 00:26:21,960 --> 00:26:22,680 Odota. 519 00:26:25,160 --> 00:26:25,960 Koko jengi on kasassa. 520 00:26:27,440 --> 00:26:30,079 Gondo, Rayam, Hersl ja luullakseni Allers. 521 00:26:30,160 --> 00:26:32,119 Ei helvetti. 522 00:26:32,200 --> 00:26:35,160 Tämä paska saa riittää. Haluan lounaalle. On nälkä. 523 00:26:35,240 --> 00:26:36,559 Hei, sinä... 524 00:26:37,880 --> 00:26:39,480 Pysy rauhallisena, Hersl. 525 00:26:42,039 --> 00:26:43,440 Ulos autosta. -Mitä muka tein? 526 00:26:43,519 --> 00:26:45,640 Ulos autosta. Kädet pään päälle. 527 00:26:45,720 --> 00:26:47,680 Kädet pään päälle. -Liikettä. 528 00:26:49,000 --> 00:26:50,079 Istu. -Mitä me muka teimme? 529 00:26:50,160 --> 00:26:51,039 Levitä jalkasi... 530 00:26:51,119 --> 00:26:52,240 Mitä minä muka tein? 531 00:26:52,319 --> 00:26:53,640 Älä siitä huoli. 532 00:26:57,880 --> 00:26:59,079 Liikettä nyt. 533 00:27:02,400 --> 00:27:03,880 He käyvät kaverin taskut läpi. 534 00:27:04,880 --> 00:27:06,119 Kas niin. 535 00:27:06,200 --> 00:27:07,680 Täältä löytyi jotain. 536 00:27:07,759 --> 00:27:09,400 Mitä helvettiä teet? Irti minusta. 537 00:27:09,480 --> 00:27:10,880 Oikeasti? -Pää kiinni. 538 00:27:10,960 --> 00:27:12,039 Täällä ei ole asetta. 539 00:27:12,119 --> 00:27:13,839 Jatka etsimistä. Siellä se on. -Hyvä on. 540 00:27:13,920 --> 00:27:14,920 Minne panit sen? 541 00:27:15,880 --> 00:27:17,119 Oletko varma? 542 00:27:17,200 --> 00:27:18,599 Ase on hänen oikeassa taskussaan. 543 00:27:20,119 --> 00:27:21,039 Näitkö sen? 544 00:27:21,119 --> 00:27:23,240 Hän kantaa sitä aina tullessaan... 545 00:27:23,319 --> 00:27:24,599 Sinä... -Koska hänellä on rahaa, 546 00:27:24,680 --> 00:27:26,599 hän pelkää. Hänellä pitäisi olla... 547 00:27:28,960 --> 00:27:30,720 Tutki hänen takkinsa. 548 00:27:30,799 --> 00:27:32,559 Hänellä on t-paita eikä takkia. 549 00:27:32,640 --> 00:27:34,119 Tutki nyt se! 550 00:27:35,279 --> 00:27:37,960 Hei, molopää. Missä takkisi on? Takakontissako? 551 00:27:38,039 --> 00:27:39,440 Ei minulla ole takkia. 552 00:27:39,519 --> 00:27:41,119 Ai ei ole takkia? 553 00:27:41,200 --> 00:27:43,519 Rauhoitu nyt. 554 00:27:43,599 --> 00:27:45,400 He tarkistivat. Hän sanoi, ettei hänellä ole mitään. 555 00:27:45,480 --> 00:27:49,480 Hänet tutkittiin, eikä sitä löydy. Se ei ole hänen taskuissaan. 556 00:27:49,559 --> 00:27:51,200 Hän sanoo, ettei hänellä ole mitään. 557 00:27:51,279 --> 00:27:53,400 Hänet tutkittiin jo. Se ei ole taskuissa. 558 00:27:53,480 --> 00:27:54,400 Onpas! 559 00:27:54,480 --> 00:27:55,519 Ärsytät minua. Sait minut... 560 00:27:59,559 --> 00:28:00,359 Mitä löytyi? 561 00:28:00,839 --> 00:28:02,000 Pidän tuosta äänestä. 562 00:28:02,079 --> 00:28:04,480 Sinä et pidä siitä, mutta minä pidän. 563 00:28:04,559 --> 00:28:06,039 Helvetti. 564 00:28:06,119 --> 00:28:07,000 Hei. 565 00:28:07,559 --> 00:28:08,279 Katsokaas tuota. 566 00:28:11,000 --> 00:28:11,920 Onpa söpö. 567 00:28:12,000 --> 00:28:13,480 Minähän sanoin. 568 00:28:13,559 --> 00:28:14,680 Eikö ole söpö? 569 00:28:14,759 --> 00:28:16,920 Olemme täällä. -Älä nyt. Eikö ole söpö... 570 00:28:17,000 --> 00:28:17,720 Älä herätä häntä. 571 00:28:18,200 --> 00:28:19,160 Katso tätä. 572 00:28:19,240 --> 00:28:22,839 Typerä paskiainen. -Mitä? 573 00:28:22,920 --> 00:28:24,039 Tuo oli hyvä, Gondo. 574 00:28:24,680 --> 00:28:27,480 Kun kaveri päätyy pidätyskeskukseen ja soittaa puhelunsa, 575 00:28:28,640 --> 00:28:30,240 haluamme nauhoitteen siitä. 576 00:28:40,440 --> 00:28:42,480 Onko tuo hän, tuolla kuistilla? 577 00:28:44,440 --> 00:28:48,000 Hän se on. Hän ei kertonut mitään. 578 00:28:48,079 --> 00:28:51,200 Ihmiset eivät halua puhua meille. Miksiköhän ihmeessä? 579 00:28:52,839 --> 00:28:55,559 Hylsyt olivat ympäri tuota katukiveystä. 580 00:28:58,119 --> 00:29:00,680 Auton ikkuna oli hajonneena täällä. 581 00:29:00,759 --> 00:29:03,680 Katsoin sisään, ja takapenkillä oli varsin siisti luoti. 582 00:29:03,759 --> 00:29:04,480 Selvästi näkyvillä. 583 00:29:13,839 --> 00:29:15,079 Saanko puhutella, neiti? 584 00:29:15,160 --> 00:29:17,759 Valitan, ei ole aikaa. -Hetkinen. Poliisin murharyhmästä. 585 00:29:17,839 --> 00:29:19,400 Mikä on nimenne? Asutteko täällä? 586 00:29:19,480 --> 00:29:20,880 Talo on poikaystäväni. Kuinka niin? 587 00:29:20,960 --> 00:29:21,880 Mikä hänen nimensä on? 588 00:29:21,960 --> 00:29:24,160 Mitä haluatte meistä? -Mikä hänen nimensä on? 589 00:29:25,160 --> 00:29:27,480 Tay. Kukaan ei ole tehnyt mitään. Saanko mennä? 590 00:29:27,559 --> 00:29:28,440 Hetkinen vain. 591 00:29:28,519 --> 00:29:30,079 Mikä on nimesi? -Ebony. 592 00:29:30,160 --> 00:29:32,039 Ebony? 593 00:29:32,119 --> 00:29:33,119 Onko sinulla tai Taylla asetta? 594 00:29:35,119 --> 00:29:36,279 Menen sisälle. 595 00:29:36,359 --> 00:29:37,640 Ei kai minua ole pidätetty? -Ei. 596 00:29:37,720 --> 00:29:38,759 Mutta selvitämme tapahtumat - 597 00:29:38,839 --> 00:29:41,000 ja sen, mistä täältä löydetyt luodit tulivat. 598 00:29:41,079 --> 00:29:42,960 Sen jälkeen joku päätyy lukkojen taa. 599 00:29:43,039 --> 00:29:43,759 Saanko mennä? 600 00:29:44,200 --> 00:29:44,960 Mukavaa päivänjatkoa. 601 00:29:50,480 --> 00:29:53,200 Ebony-neidillä on jotain salattavaa. -Niin. 602 00:29:54,839 --> 00:29:56,000 Asun täällä. 603 00:29:56,839 --> 00:29:58,480 Ymmärrättekö? 604 00:29:58,559 --> 00:30:01,160 Te tulette ja menette, mutta minä asun täällä. 605 00:30:01,240 --> 00:30:03,200 Ymmärrän. -Niin minäkin, rouva Green. 606 00:30:03,279 --> 00:30:04,680 Tämä on asemapaikkani. 607 00:30:04,759 --> 00:30:06,799 Yritin puhua teille asiasta, kun se tapahtui. 608 00:30:06,880 --> 00:30:09,480 Luulet kai tekeväsi hyvää poliisityötä tällä seudulla. 609 00:30:11,039 --> 00:30:13,839 Yritämme tehdä työmme hyvin. 610 00:30:13,920 --> 00:30:17,000 Ymmärrän suhtautumisenne poliiseihin, 611 00:30:17,079 --> 00:30:19,480 mutta lähistöllä kuoli kunnon mies. 612 00:30:19,559 --> 00:30:22,640 Työtä tekevä mies, kuten minäkin. 613 00:30:22,720 --> 00:30:24,599 Minä ja tuo puhtoinen kaveri seinällänne. 614 00:30:26,039 --> 00:30:28,119 Minäkin olin armeijassa. Onko tuo miehenne? 615 00:30:28,200 --> 00:30:29,000 Edesmennyt mieheni. 616 00:30:31,039 --> 00:30:34,759 Olimme yksi ensimmäisistä mustista perheistä, joka osti täältä talon. 617 00:30:34,839 --> 00:30:35,799 Se oli kaunista. 618 00:30:37,640 --> 00:30:39,480 Uskokaa pois, se oli kaunista. 619 00:30:41,960 --> 00:30:42,759 Rouva Green. 620 00:30:44,640 --> 00:30:46,799 Emme pyydä teitä tulemaan oikeuteen. 621 00:30:46,880 --> 00:30:48,799 Tarvitsemme vain hieman apua. 622 00:30:50,000 --> 00:30:51,440 Osaatteko kertoa mitään - 623 00:30:51,519 --> 00:30:54,200 ammuskelusta kadun toisella puolella? 624 00:30:54,960 --> 00:30:56,119 Pienikin asia voi auttaa. 625 00:30:59,920 --> 00:31:04,200 Irene-rouvalla kulman takana on pojanpoika. 626 00:31:04,279 --> 00:31:08,000 Poika on oikea paholainen. 627 00:31:11,160 --> 00:31:12,279 Muuta en sano. 628 00:31:12,359 --> 00:31:15,920 Vielä yksi asia. -Muuta en sano. 629 00:31:17,079 --> 00:31:19,079 Siinä suhteessa en tiedä, mitä voisimme sanoa... 630 00:31:19,160 --> 00:31:20,039 POLIISIEN VELJESKUNTA 631 00:31:20,119 --> 00:31:21,319 ...jotta mielenne muuttuisi. 632 00:31:21,400 --> 00:31:24,400 Tulette kaupunkiin mukananne ennakkoasenteet, 633 00:31:24,480 --> 00:31:26,680 ja toimitte niiden mukaisesti, vaikka sanoisimme mitä. 634 00:31:27,720 --> 00:31:31,200 Tulimme kaupunkiin, koska paikallinen lehti kertoi, 635 00:31:31,279 --> 00:31:33,640 kaikista korvauksista, joita kaupunki on maksanut - 636 00:31:33,720 --> 00:31:36,279 poliisin virkavirheiden uhreille. 637 00:31:36,359 --> 00:31:38,119 Sarja poliisiväkivaltatapauksia... 638 00:31:38,200 --> 00:31:39,680 Väitettyjä virkavirheitä. 639 00:31:39,759 --> 00:31:42,440 Sovitteluissa ei myönnetty poliisien syyllistyneen mihinkään. 640 00:31:42,519 --> 00:31:44,680 Korvauksia maksettiin silti. 641 00:31:45,039 --> 00:31:46,920 On riittävän huolestuttavaa, 642 00:31:47,000 --> 00:31:50,400 että pormestari tilasi poliisilaitoksesta ulkopuolisen arvion. 643 00:31:50,480 --> 00:31:52,359 Sama pormestari, joka menetti kaupungin hallinnan - 644 00:31:52,440 --> 00:31:54,480 ja päästi Freddie Gray -mellakat leviämään keskustaan? 645 00:31:54,559 --> 00:31:57,920 Luuletteko uuden pormestarin suhtautuvan poliiseihinne positiivisemmin? 646 00:31:58,000 --> 00:32:00,960 Laki ja järjestys eivät ole Catherine Pugh'n teemoja. 647 00:32:01,039 --> 00:32:02,200 Se jää nähtäväksi. 648 00:32:02,279 --> 00:32:05,119 Mutta jos hän sitoo poliisilaitoksen liittovaltion sovittelumääräykseen, 649 00:32:05,200 --> 00:32:07,519 emmekä voi tehdä työtämme kunnolla, 650 00:32:07,599 --> 00:32:10,000 hänelle tulee samoja poliittisia ongelmia kuin Stephanielle. 651 00:32:13,880 --> 00:32:15,200 Saanko kysyä jotain? 652 00:32:15,960 --> 00:32:19,599 En liiton puheenjohtajana, vaan ihan valaistuksekseni: 653 00:32:20,400 --> 00:32:23,680 Hidastelevatko Baltimoren poliisit työtään - 654 00:32:23,759 --> 00:32:25,960 Freddie Gray -syytteiden vuoksi? 655 00:32:27,440 --> 00:32:32,240 Pidätysluvut ovat alamaissa, vaikka väkivalta vain lisääntyy. 656 00:32:32,319 --> 00:32:35,680 Liitto ei kannata mitään työtaistelutoimia. 657 00:32:37,400 --> 00:32:39,920 Mutta jos kysytte, onko poliiseja, 658 00:32:40,000 --> 00:32:43,079 jotka eivät halua syytteitä kulmien siivoamisesta - 659 00:32:43,160 --> 00:32:44,079 tai pidätyksistä, 660 00:32:45,720 --> 00:32:47,359 olette luultavasti oikeassa. 661 00:32:47,440 --> 00:32:49,640 Vaarantaisitteko vapautenne tehdäksenne pidätyksen, 662 00:32:49,720 --> 00:32:52,640 jos tietäisitte, että syyttäjä voi nostaa teitä vastaan syytteen - 663 00:32:52,720 --> 00:32:53,599 väärästä pidätyksestä? 664 00:32:53,680 --> 00:32:54,920 Kyllä, jos pidätys on pätevä. 665 00:32:55,000 --> 00:32:56,519 Tarkoitatte painavaa syytä epäillä. 666 00:32:56,839 --> 00:33:00,000 Neiti Steele, itse oikeusistuimet muuttavat mieltään siitä, 667 00:33:00,079 --> 00:33:02,519 milloin saamme pidättää, 668 00:33:02,599 --> 00:33:04,480 pysäyttää tai tutkia jonkun. 669 00:33:05,480 --> 00:33:07,839 Korkein oikeus esittää joka vuosi uuden version siitä, 670 00:33:07,920 --> 00:33:09,160 mitä perustuslain 4. pykälä tarkoittaa. 671 00:33:09,519 --> 00:33:12,480 Sitten osavaltion syyttäjä Mosby tulee - 672 00:33:12,559 --> 00:33:14,440 ja paitsi nostaa syytteet murhasta, 673 00:33:14,519 --> 00:33:18,000 koska Gray kuoli tuntemattomista syistä mustanmaijan kyydissä, 674 00:33:18,079 --> 00:33:20,359 myös syyttää pidätyksen tehneitä poliiseja - 675 00:33:20,440 --> 00:33:22,799 väärästä pidätyksestä, vaikka tällä oli veitsi. 676 00:33:23,799 --> 00:33:25,119 Syyttää rikosoikeudessa. 677 00:33:25,200 --> 00:33:27,920 Kukaan Baltimoren poliisi ei uskalla käyttää käsirautojaan - 678 00:33:28,000 --> 00:33:30,400 nähtyään sen. 679 00:33:30,480 --> 00:33:31,720 Voiko heitä syyttää siitä? 680 00:33:31,799 --> 00:33:33,200 Kun syytteet raukeavat, 681 00:33:34,400 --> 00:33:35,119 ja niin tulee käymään, 682 00:33:36,160 --> 00:33:38,759 saamme nähdä, seuraako uusia mellakoita, 683 00:33:38,839 --> 00:33:40,640 vai puolustaako uusi pormestari kaupunkia. 684 00:33:40,720 --> 00:33:42,440 Onko olemassa mitään tilannetta, 685 00:33:42,519 --> 00:33:45,960 jossa poliisi tekisi työnsä sellaisella tavalla, 686 00:33:46,400 --> 00:33:50,319 että olisitte samaa mieltä hänen erottamisestaan - 687 00:33:50,400 --> 00:33:53,039 väärinkäytösten tai väkivallan vuoksi? 688 00:33:53,119 --> 00:33:55,359 Voisiko Baltimoressa tapahtua sellaista? -Toki. 689 00:33:55,440 --> 00:33:56,440 Onko tapahtunut? 690 00:34:02,559 --> 00:34:04,279 Olemme ammattiliitto. 691 00:34:06,000 --> 00:34:07,599 Tehtävämme on suojella jäseniämme. 692 00:34:11,679 --> 00:34:12,840 Tarvitsen sitä takuita varten. 693 00:34:12,920 --> 00:34:15,400 Kun he palauttivat lompakkosi, se oli tyhjä. 694 00:34:15,480 --> 00:34:17,320 Ne eivät olleet lompakossa, vaan rahaklipsissä. 695 00:34:17,400 --> 00:34:19,480 Rahat olivat klipsissä. -En saanut sellaista. 696 00:34:19,559 --> 00:34:22,079 Helvetin varaspoliisit veivät kaiken. 697 00:34:22,159 --> 00:34:24,079 Sinun on saatava minut ulos täältä, Amy. 698 00:34:24,159 --> 00:34:26,079 Tämän tarjosi kaupungin pidätyskeskus. 699 00:34:27,599 --> 00:34:29,760 Saitte heidät kiinni varkaudesta reaaliajassa. 700 00:34:29,840 --> 00:34:30,760 Ketkä? 701 00:34:31,320 --> 00:34:34,360 Gondo, Rayam, Allers ja Hersl olivat mukana ratsiassa. 702 00:34:34,440 --> 00:34:36,920 Näin heidät kaikki koko ajan. 703 00:34:38,119 --> 00:34:39,920 Tämähän alkaa olla hauskaa. 704 00:34:41,159 --> 00:34:42,280 Helvetti. 705 00:34:42,360 --> 00:34:45,239 En tiedä, mitä ajatella. Meillä on Bedard ja ehkä Guthrie. 706 00:34:45,320 --> 00:34:46,280 VUORONVAIHTO 707 00:34:46,360 --> 00:34:48,079 Sen jälkeen ei ole muuta. 708 00:34:48,159 --> 00:34:49,280 He eivät maksa mainospuheista. 709 00:34:49,360 --> 00:34:50,239 17.4.2007 710 00:34:50,320 --> 00:34:52,920 Rakentavat muka uudelleen. Orioles on rakentanut iän kaiken. 711 00:34:53,000 --> 00:34:54,360 Täällä oli apteekki. -Niin oli! 712 00:34:54,440 --> 00:34:56,280 Enää tätä ei kutsuta Oreo Wayksi. 713 00:34:56,360 --> 00:34:57,320 Hei, Jenkins! 714 00:34:57,400 --> 00:34:58,320 Mitä haluat juoda? 715 00:34:58,400 --> 00:34:59,480 Ihan mitä vain. 716 00:34:59,559 --> 00:35:00,800 Mitä teiltä löytyy? 717 00:35:01,199 --> 00:35:02,840 Sinun pitää osallistua kustannuksiin. 718 00:35:02,920 --> 00:35:05,679 Älä viitsi. Mitä nyt? -Pulita rahat. 719 00:35:05,760 --> 00:35:06,880 Tyttöni sanoi, 720 00:35:06,960 --> 00:35:09,199 että kun kaveri alkaa taputella taskuja, kun pyytää rahaa, 721 00:35:09,280 --> 00:35:10,000 hänellä on perse auki. 722 00:35:10,320 --> 00:35:12,360 Ei tyttösi minulle niin sanonut. 723 00:35:12,840 --> 00:35:14,239 Minulle on tulossa ylitöitä. 724 00:35:14,320 --> 00:35:15,840 Voin maksaa tiistaina tai jotain. 725 00:35:15,920 --> 00:35:17,000 Anna olla, Jenkins. 726 00:35:17,079 --> 00:35:18,960 Voit ostaa niillä vaikka pikkuhousunsuojia. 727 00:35:20,360 --> 00:35:22,719 Hemmetti! Hankitte siis pihvejä. 728 00:35:22,800 --> 00:35:24,199 Niin, me emme pelleile. 729 00:35:24,280 --> 00:35:25,559 Hemmetti. 730 00:35:25,639 --> 00:35:26,559 No niin, Danny. 731 00:35:26,639 --> 00:35:28,480 Pitää ehkä käydä salaisella kätköllä. 732 00:35:30,000 --> 00:35:33,280 Saat vihdoin ylennyksen kaupungin siviilipukuiseksi, 733 00:35:33,360 --> 00:35:35,559 etkä siltikään osaa täyttää taskujasi? 734 00:35:35,639 --> 00:35:36,519 Miten se on mahdollista? 735 00:35:36,599 --> 00:35:38,119 Anna minulle tuollainen paksu. 736 00:35:38,199 --> 00:35:40,039 Kerron, mikä sinun ongelmasi on. 737 00:35:40,119 --> 00:35:42,039 Minä vedän kahdellakympillä viikon kännit. 738 00:35:42,119 --> 00:35:44,800 En käskenyt teidän hankkia kaikkea tätä hienostelupaskaa. 739 00:35:44,880 --> 00:35:47,119 Mitä sinulle oikein on tapahtunut, Danny? 740 00:35:47,199 --> 00:35:49,400 Mitä tämä paska on? 741 00:35:50,400 --> 00:35:52,400 Mikä tämä hienostelupullo on? 742 00:35:52,800 --> 00:35:54,079 Mikä helvetti oikein on Patrón? 743 00:35:59,719 --> 00:36:01,280 Patrón-tequilaa, Wayne. 744 00:36:01,679 --> 00:36:04,159 Voisit yhtä hyvin olla virkapuvussa, jos tuollaista kanniskelet. 745 00:36:04,719 --> 00:36:05,440 Patrón. 746 00:36:06,920 --> 00:36:09,880 Tiedän kyllä, mitä se on. Pottuilen vain sinulle. 747 00:36:09,960 --> 00:36:10,880 Tajuatko? 748 00:36:12,320 --> 00:36:13,320 Mitä helvettiä sinä naurat? 749 00:36:14,280 --> 00:36:15,199 Huvittaako tämä? 750 00:36:15,280 --> 00:36:16,599 Pikkuisen. 751 00:36:16,679 --> 00:36:18,559 Huvittavaa on sinun poliisityösi. 752 00:36:18,639 --> 00:36:19,840 Se on huvittavaa. 753 00:36:21,320 --> 00:36:22,320 Se on helvetin huvittavaa. 754 00:36:53,159 --> 00:36:54,800 Lukitsetko ikinä ovea, Donny? 755 00:36:56,559 --> 00:36:57,760 Katsos tätä. 756 00:36:59,599 --> 00:37:00,960 Taitaa olla kovat ajat, Donny. 757 00:37:02,039 --> 00:37:03,679 En voi valittaa. 758 00:37:03,760 --> 00:37:06,440 Mutta ei ilman suosituskirjeitä. 759 00:37:06,519 --> 00:37:07,559 Joista yksi oli sinun. 760 00:37:07,639 --> 00:37:09,119 Teen minkä pystyn. 761 00:37:09,440 --> 00:37:11,639 Osavaltio ei myöntänyt minulle takuumiehen lupaa. 762 00:37:11,719 --> 00:37:14,480 Olen aina uskonut toisiin mahdollisuuksiin, Donny. 763 00:37:14,559 --> 00:37:15,679 Sellainen minä olen. 764 00:37:15,760 --> 00:37:17,039 Niinpä. Mutta kuule, 765 00:37:17,119 --> 00:37:20,000 aion käyttää toisen mahdollisuuteni tehdäkseni nyt rahaa. 766 00:37:20,079 --> 00:37:21,719 En epäile lainkaan. 767 00:37:21,800 --> 00:37:23,400 Mutta hyvinhän sinä pärjäilet. 768 00:37:23,480 --> 00:37:27,679 Sinullahan menee tosi hyvin. Toimit koko kaupungin alueella. 769 00:37:27,760 --> 00:37:29,920 Niin, järjestäytyneen rikollisuuden ryhmässä. 770 00:37:30,000 --> 00:37:30,960 Se on kova juttu. 771 00:37:31,039 --> 00:37:32,559 Niin kai. 772 00:37:33,079 --> 00:37:35,719 Minun pitää keksiä, miten tienata yhtä paljon kuin muut. 773 00:37:36,800 --> 00:37:39,039 Mennään katselemaan naisia. Se piristää sinua. 774 00:37:40,280 --> 00:37:41,159 Joo, lähdetään - 775 00:37:41,239 --> 00:37:41,960 etsimään pillua. 776 00:37:42,599 --> 00:37:46,000 Minun pitää vaihtaa paitaa. Haisen norsun perseeltä. 777 00:37:46,079 --> 00:37:46,960 Tule, mennään. 778 00:37:47,039 --> 00:37:48,119 Double D. 779 00:37:51,480 --> 00:37:52,280 Jumalauta! 780 00:37:53,519 --> 00:37:54,800 Minun pitää saada kuningatar. 781 00:37:55,159 --> 00:37:57,239 Katso. Hänen on pakko olla kuningatar. 782 00:37:57,920 --> 00:37:58,639 Mitä kuuluu? 783 00:37:59,440 --> 00:38:01,079 Mikä tuota vaivaa? 784 00:38:01,159 --> 00:38:02,360 Hei. 785 00:38:02,440 --> 00:38:03,920 Näetkö? Amy on kuningattaremme. 786 00:38:04,000 --> 00:38:04,880 Anna palaa. 787 00:38:04,960 --> 00:38:06,719 Jätän vaimoni hänen takiaan. 788 00:38:06,800 --> 00:38:08,519 Vaikka tänä iltana. -Siitä vain. 789 00:38:08,599 --> 00:38:09,400 En estä sinua. 790 00:38:09,840 --> 00:38:10,639 Kuka on kuningatar? 791 00:38:12,079 --> 00:38:13,599 Hei. -Hei. 792 00:38:14,000 --> 00:38:15,280 Vau. -Tosiaan. Vau. 793 00:38:16,639 --> 00:38:18,679 Vau. Mikä on nimesi? 794 00:38:19,000 --> 00:38:19,800 Haluan syödä sinut. 795 00:38:21,000 --> 00:38:23,079 Isot huulesi ovat todella seksikkäät. 796 00:38:23,159 --> 00:38:24,119 Saanko koskea sinua? 797 00:38:24,199 --> 00:38:26,079 Hetkinen... -Saanko koskea sinua? 798 00:38:26,159 --> 00:38:28,519 Ostatko minulle samppanjaa ja tuletko kanssani takahuoneeseen? 799 00:38:30,039 --> 00:38:30,920 Joo. -Niinkö? 800 00:38:31,000 --> 00:38:33,360 En tiedä. Mennään sinne takahuoneeseen. 801 00:38:33,440 --> 00:38:34,599 Pullo pitää ostaa ensin. 802 00:38:34,679 --> 00:38:36,400 Paljonko se maksaa? 803 00:38:36,480 --> 00:38:38,360 200 dollaria ja tippini päälle. 804 00:38:40,000 --> 00:38:42,480 Vähän kallista minulle. -Enpä usko. 805 00:38:42,559 --> 00:38:43,559 Taitaa olla. -Enpä usko. 806 00:38:43,639 --> 00:38:46,400 Voisimmeko neuvotella asiasta? -Älä huoli. 807 00:38:46,480 --> 00:38:48,719 Minä hoidan tämän. Anna palaa. 808 00:38:48,800 --> 00:38:49,960 Oikeasti? -Ilman muuta. 809 00:38:50,519 --> 00:38:52,000 Minä hoidan. -Näetkö? Hän hoitaa. 810 00:38:52,920 --> 00:38:55,519 Kuulit, mitä hän sanoi. 811 00:38:55,599 --> 00:38:56,760 Mennään. -Hetkinen. 812 00:38:56,840 --> 00:38:58,280 Et kai ole poliisi? 813 00:38:58,360 --> 00:38:59,159 Älä viitsi. 814 00:38:59,800 --> 00:39:01,079 Paskat poliiseista. 815 00:39:01,159 --> 00:39:01,880 Hyvä on. 816 00:39:02,400 --> 00:39:03,800 Ja tuo oli pelkkä alkupala. 817 00:39:03,880 --> 00:39:04,880 Selvä. -Kas niin. 818 00:39:04,960 --> 00:39:07,239 Pidä pojasta huolta. -Tiedät jo. 819 00:39:07,559 --> 00:39:09,920 Tiedät, jo, D! 820 00:39:10,000 --> 00:39:11,280 Mennään. 821 00:39:11,360 --> 00:39:12,280 Double D. 822 00:39:13,440 --> 00:39:15,039 Millaista Baltimoressa on? 823 00:39:16,159 --> 00:39:19,639 Haluaisin sanoa nähneeni pahempaakin, mutten muista missä. 824 00:39:19,719 --> 00:39:23,079 Puolet poliiseista lopetti työt protestina Freddie Gray -syytteille - 825 00:39:23,480 --> 00:39:25,679 ja toinen puoli ei osaa olla hakkaamatta ihmisiä. 826 00:39:25,760 --> 00:39:28,559 Kumpikin puoli väittää, ettei töitä voi tehdä lain puitteissa. 827 00:39:28,639 --> 00:39:31,199 Jos hän voittaa vaalit marraskuussa kuten pitäisi, 828 00:39:31,519 --> 00:39:32,760 tekeekö uusi pormestari yhteistyötä? 829 00:39:32,840 --> 00:39:35,119 Pugh? Emme ole tavanneet häntä vielä. 830 00:39:35,199 --> 00:39:36,480 Poliisipäällikkö Davis - 831 00:39:36,559 --> 00:39:39,320 ei kuitenkaan tiennyt, tukeeko hän sovittelumääräystä. 832 00:39:40,519 --> 00:39:41,840 Erilainen siis kuin Rawlings-Blake. 833 00:39:41,920 --> 00:39:44,719 Davis uskoo Pughia rahoittavien rakennuttajien - 834 00:39:44,800 --> 00:39:47,119 vakuuttelevan tälle, että sovittelumääräyksestä seuraa konkurssi. 835 00:39:48,119 --> 00:39:49,400 Mitä mieltä olet Davisistä? 836 00:39:49,480 --> 00:39:51,039 Hän sanoo oikeita asioita. 837 00:39:51,119 --> 00:39:54,599 Hän vaikuttaa kannattavan uudistuksia ja olevan puun ja kuoren välissä. 838 00:39:55,079 --> 00:39:56,239 Mutta? 839 00:39:57,039 --> 00:39:59,920 Ymmärrän, että hän peri sotkuisen poliisilaitoksen, 840 00:40:00,000 --> 00:40:01,599 mutta en... 841 00:40:01,679 --> 00:40:03,960 Hän ei näytä mieheltä, joka on valmis puuttumaan tilanteeseen. 842 00:40:04,039 --> 00:40:06,559 Hän sanoi yksityisesti, ettei ole ikinä nähnyt poliisilaitosta, 843 00:40:06,639 --> 00:40:09,119 jossa niin harva poliisi on kiinnostunut poliisityöstä, 844 00:40:09,199 --> 00:40:10,920 ja ettei hän tiedä, kehen voi luottaa. 845 00:40:11,000 --> 00:40:11,719 Sanoiko hän niin? 846 00:40:12,519 --> 00:40:14,519 Hän sanoi muutakin. 847 00:40:14,599 --> 00:40:16,599 Hän uskoo poliisien varastelevan. 848 00:40:16,679 --> 00:40:18,280 Minäkin olen kuullut niin. 849 00:40:21,199 --> 00:40:22,880 Miten täällä Washingtonissa sujuu? 850 00:40:22,960 --> 00:40:26,360 Vähän hankalaa näin ensimmäisten esivaalien alla. 851 00:40:26,440 --> 00:40:27,880 Voitko kuvitella? 852 00:40:32,320 --> 00:40:34,480 Missä olet ollut? -Kadulla. 853 00:40:34,559 --> 00:40:36,719 Ei kun oikeasti. -Olin kadulla. 854 00:40:40,920 --> 00:40:45,280 Ei ole totta. Sain osuman. 855 00:40:45,360 --> 00:40:47,599 Kaksi kunnon luotia. -Mikä juttu? 856 00:40:47,679 --> 00:40:49,119 Fenwickin juttu. 857 00:40:49,199 --> 00:40:51,199 Mihin Fenwickin jutun luodit täsmäävät? 858 00:40:51,280 --> 00:40:52,920 Kulman takana ammuttuihin laukauksiin. 859 00:40:54,039 --> 00:40:56,280 Ammuttuihin laukauksiin. Ei siis uhria? 860 00:40:56,360 --> 00:40:58,400 Kuka sellaisesta paskasta luodin tonkii? 861 00:41:14,159 --> 00:41:17,360 Ebony. Ebony! 862 00:41:17,440 --> 00:41:20,079 Missä Tay on? Minulla on hänelle asiaa. 863 00:41:20,159 --> 00:41:21,679 Älä pelleile kanssani. 864 00:41:22,079 --> 00:41:23,679 Häntä epäillään murhasta, 865 00:41:23,760 --> 00:41:25,840 ja jos piilottelet häntä, päädyt itsekin vankilaan. 866 00:41:25,920 --> 00:41:28,239 Äh, paskat tästä. Lähdetään keskustaan. Tule! 867 00:41:28,320 --> 00:41:30,880 Hän on serkkunsa luona North Avenuen McDonald'sin vieressä. 868 00:41:30,960 --> 00:41:33,199 En tiedä osoitetta. -Puhelin esiin. 869 00:41:33,519 --> 00:41:34,960 Ota se esiin. 870 00:41:35,039 --> 00:41:37,800 Saat yhden tilaisuuden auttaa itseäsi, ja sinun pitää käyttää se. 871 00:41:37,880 --> 00:41:39,679 Oliko Tay osallisena täällä sattuneeseen ammuskeluun? 872 00:41:40,679 --> 00:41:42,519 Soita hänelle. Sano, että teidän pitää tavata. 873 00:41:43,159 --> 00:41:46,800 Kaipaatko tosiaan tällaisia ongelmia? Onko kaveri sen arvoinen? 874 00:41:52,599 --> 00:41:54,360 Töitä vain piisaa. 875 00:42:07,480 --> 00:42:09,199 Saimme tämän Gondolta. 876 00:42:09,280 --> 00:42:10,960 Davon Robinson. 877 00:42:11,039 --> 00:42:12,039 Alias Woulda. 878 00:42:12,119 --> 00:42:14,800 Allers ryösti hänet vaimon ja lasten nenän edessä. 879 00:42:14,880 --> 00:42:17,719 Jos hän olisi jakanut rahat Gondon ja muiden mukana olleiden kanssa, 880 00:42:17,800 --> 00:42:19,360 he eivät ehkä lavertelisi näin äkkiä. 881 00:42:19,440 --> 00:42:20,719 Missä Robinson on nyt? 882 00:42:20,800 --> 00:42:22,280 Ei vankilassa eikä oikeudessa. 883 00:42:23,039 --> 00:42:25,599 Hän ei ole mukana aktiivisissa jutuissa. 884 00:42:25,679 --> 00:42:26,639 Jututetaan häntä. 885 00:42:26,719 --> 00:42:30,079 Osa näiden juttujen lujittamista on saada uhrit tekemään yhteistyötä. 886 00:42:30,159 --> 00:42:32,360 Jos heidät pannaan todistamaan, valamiehet tajuavat paremmin. 887 00:42:32,760 --> 00:42:35,320 Hän tuskin suostuu todistamaan poliisia vastaan. 888 00:42:35,679 --> 00:42:39,159 Ehkä suostuu, kun kuulee, että Allers ja muut ovat jo lukkojen takana - 889 00:42:39,239 --> 00:42:42,360 ja että liittovaltion syyttäjänvirasto huolehtii hänestä. 890 00:42:42,440 --> 00:42:43,639 Kutsutaan hänet ja selitetään tilanne. 891 00:42:54,760 --> 00:42:55,480 Voinko auttaa? 892 00:42:55,880 --> 00:42:58,199 Olen Erika Jensen FBI:stä. 893 00:42:58,800 --> 00:43:02,119 Onko Davon Robinson paikalla? Meillä olisi asiaa. 894 00:43:02,199 --> 00:43:03,119 FBI? 895 00:43:04,119 --> 00:43:05,119 Teilläkö on asiaa Davonille? 896 00:43:07,960 --> 00:43:09,280 Voitko ottaa hänet, mummi? 897 00:43:11,400 --> 00:43:12,480 Onpa nätti. 898 00:43:16,800 --> 00:43:17,519 Kiitos. 899 00:43:25,679 --> 00:43:26,679 Onko hän Davonin tytär? 900 00:43:28,440 --> 00:43:29,840 Tulee isäänsä päivä päivältä enemmän. 901 00:43:39,840 --> 00:43:40,559 No niin. 902 00:43:41,880 --> 00:43:43,280 Devante Brim on hoidettu. 903 00:43:45,320 --> 00:43:47,320 Pengotaan hänen kotinsa ja etsitään aseita. 904 00:43:59,119 --> 00:44:00,880 Hänhän melkein pitää sinusta. 905 00:44:12,360 --> 00:44:13,840 En kuullut autotallin ovea. 906 00:44:13,920 --> 00:44:17,000 Jätin auton pihatielle. Yritin välttää melua. 907 00:44:19,079 --> 00:44:19,840 Millaista töissä oli? 908 00:44:21,440 --> 00:44:22,239 Itse asiassa - 909 00:44:23,840 --> 00:44:25,800 oikein mukavaa. 910 00:44:25,880 --> 00:44:27,960 Se onkin uutta. 911 00:44:28,039 --> 00:44:29,320 Murhaluvut laskivat ansiostani. 912 00:44:31,039 --> 00:44:35,079 Minun ja nuoren poliisin, joka oikeasti teki työnsä. 913 00:44:36,199 --> 00:44:37,000 Tilastot laskivat. 914 00:44:38,599 --> 00:44:43,360 Se ei olisi onnistunut ilman meitä, joten töissä oli täydellistä. 915 00:44:43,440 --> 00:44:44,400 Olen ylpeä sinusta. 916 00:44:48,159 --> 00:44:49,239 Etsivä Suiter. 917 00:44:55,239 --> 00:44:56,039 Oletko nyt hereillä? 918 00:44:57,039 --> 00:44:57,840 Kolmelta aamulla - 919 00:45:00,039 --> 00:45:01,519 en ole kovin ylpeä. 920 00:45:23,239 --> 00:45:24,760 Anderson? Se paskiainenko? 921 00:45:24,840 --> 00:45:27,159 Pahinta ruumispussin haaskausta, mitä olen nähnyt. 922 00:45:27,239 --> 00:45:28,239 10.8.2007 923 00:45:28,320 --> 00:45:29,760 Hän näyttää pahalta, mutta on pehmo. 924 00:45:29,840 --> 00:45:31,840 Kyllä, kyllä. 925 00:45:33,440 --> 00:45:36,840 Tuo uusi kierros, Sue. Mitä kuuluu, Suit? 926 00:45:36,920 --> 00:45:38,440 Hei. -Mahtavaa. 927 00:45:38,519 --> 00:45:40,400 Sinä onnistuit. -Minähän sanoin. 928 00:45:41,400 --> 00:45:43,239 Yritämme tehdä parhaamme. 929 00:45:43,320 --> 00:45:44,599 Sinulla kävi hitonmoinen tuuri. 930 00:45:44,679 --> 00:45:46,719 Olen juuri tilaamassa lisää. Istu. 931 00:45:46,800 --> 00:45:48,760 Niin. -Älä katso häntä liian pitkään. 932 00:45:48,840 --> 00:45:49,920 Kuulut minulle. 933 00:45:51,559 --> 00:45:52,440 Olette täpinöissänne. 934 00:45:52,519 --> 00:45:54,559 Niin, ja siihen on syy. 935 00:45:54,639 --> 00:45:55,880 On todella hyvä meno. 936 00:45:55,960 --> 00:45:58,039 Hän ilmaantuu juuri, kun drinkkejä kaadetaan. 937 00:45:58,119 --> 00:45:59,559 Aikamoista. -Pitää käydä kusella. 938 00:45:59,639 --> 00:46:00,960 Tilaan seuraavat. 939 00:46:01,039 --> 00:46:03,960 Ja kukaan ei aja tänä iltana kotiin, onko selvä? 940 00:46:04,280 --> 00:46:06,639 Ota näiden kavereiden autonavaimet, Sue. 941 00:46:06,719 --> 00:46:09,320 Otatko avaimeni, Sue? Otan sinun avaimesi. 942 00:46:09,400 --> 00:46:10,760 Kyyditsen sinut kotiin itse, Wayne. 943 00:46:11,159 --> 00:46:13,000 En tilannut tuota. -Säästän sen Suitille. 944 00:46:15,920 --> 00:46:18,360 Mitä mieltä olemme hänestä? 945 00:46:18,440 --> 00:46:19,719 Seanistako? Hei. 946 00:46:20,920 --> 00:46:23,239 Tunnet hänet paremmin. Olet työskennellyt hänen kanssaan. 947 00:46:24,400 --> 00:46:25,639 Mutta voiko häneen luottaa? 948 00:46:29,440 --> 00:46:30,800 Olen kuullut hyviä juttuja. 949 00:46:31,960 --> 00:46:33,760 Asia selvinnee pian. 950 00:46:39,840 --> 00:46:40,639 Helvetti, Wayne. 951 00:46:41,760 --> 00:46:43,599 Milloin olet viimeksi syönyt oikeaa ruokaa? 952 00:46:43,679 --> 00:46:44,559 Älä nyt. 953 00:46:44,639 --> 00:46:46,320 Tarvitsen sokeripiikin ennen mulkkujen turpiin vetoa. 954 00:46:47,599 --> 00:46:48,519 Haluatko sinä? 955 00:46:48,599 --> 00:46:50,480 Ei kiitos. -Oletko varma? Tätä riittää kyllä. 956 00:46:52,800 --> 00:46:53,519 Katso tuota. 957 00:46:54,800 --> 00:46:56,119 Näyttää tavalliselta autopesulalta. 958 00:46:57,480 --> 00:46:59,440 Tuo ei ole autopesula, vaan kultakaivos. 959 00:47:01,320 --> 00:47:03,320 Näetkö tuon pulskan paskiaisen? 960 00:47:03,400 --> 00:47:06,159 Hän on se, johon iskemme. Tyyppi on oikea peto. 961 00:47:06,239 --> 00:47:08,199 Tuolla on hänen muskeliveneensä. 962 00:47:08,280 --> 00:47:11,440 Onko vene hänen? -On, mutta pian se on meidän. 963 00:47:11,519 --> 00:47:13,920 Paskiaiset! Helvetisti myöhässä. 964 00:47:14,000 --> 00:47:15,599 Miksi helvetissä teitä saa odotella? 965 00:47:16,639 --> 00:47:18,000 Oletteko valmiina otsikoihin? 966 00:47:18,960 --> 00:47:20,199 Menoksi. -Aika toimia. 967 00:47:30,239 --> 00:47:31,480 Menkää te etuovesta. 968 00:47:31,559 --> 00:47:33,960 Jos joku yrittää jotain, vetäkää turpaan. Tajuatteko? 969 00:47:40,760 --> 00:47:42,079 Valmiina? -Jep. 970 00:47:43,119 --> 00:47:46,079 Poliisi! Kädet näkyville! Menkää maahan! 971 00:47:46,159 --> 00:47:47,239 Tarkista tuo ovi! 972 00:47:47,320 --> 00:47:48,280 Maahan siitä! 973 00:47:48,360 --> 00:47:49,280 Hei, maahan. 974 00:47:52,760 --> 00:47:54,440 Oletko kunnossa? -Mitä helvettiä tämä on? 975 00:47:54,519 --> 00:47:55,239 Sammuttakaa tuo paska. 976 00:47:58,840 --> 00:47:59,719 Nostetaan... -Mitä vittua? 977 00:47:59,800 --> 00:48:01,800 ...hänet ylös maasta. -Ei ole totta. 978 00:48:01,880 --> 00:48:04,679 Mistä on kyse, herra Connelly? Onko kaikki hyvin? 979 00:48:04,760 --> 00:48:07,519 Tuomme teille pullollisen vettä. 980 00:48:07,599 --> 00:48:08,719 Olen nyt rehellinen. 981 00:48:12,840 --> 00:48:16,440 Jos teet tästä helppoa minulle, teen tästä helppoa sinulle. 982 00:48:16,519 --> 00:48:17,920 Minä ja etsiväni tiedämme, 983 00:48:18,000 --> 00:48:20,480 että täällä on huumeita ja aseita. 984 00:48:20,559 --> 00:48:22,519 Kertoisitteko, missä ne ovat? 985 00:48:22,599 --> 00:48:23,320 Onko etsintälupaa? 986 00:48:28,360 --> 00:48:29,760 Älä nyt viitsi. 987 00:48:29,840 --> 00:48:31,960 Lupaan pitää sanani. 988 00:48:32,039 --> 00:48:34,840 Jos autat minua, järjestän sinut kuiville. 989 00:48:37,599 --> 00:48:38,960 Tee mitä pitää, Wayne. 990 00:48:40,079 --> 00:48:40,880 Hyvänen aika. 991 00:48:42,000 --> 00:48:42,920 Olet siis itsepäinen. 992 00:48:43,960 --> 00:48:44,760 Hemmetti. 993 00:48:45,800 --> 00:48:48,679 Näinkö aiot asian hoitaa? Hyvä on. 994 00:48:50,920 --> 00:48:53,159 Voisin repiä koko paikan maan tasalle. 995 00:48:53,239 --> 00:48:56,159 Saatte toisen tilaisuuden, herra Connelly. 996 00:48:56,239 --> 00:48:57,760 Jospa kertoisitte, missä kamat ovat? 997 00:48:59,480 --> 00:49:00,960 Viimeinen tilaisuus. 998 00:49:02,519 --> 00:49:03,239 Hyvä on. 999 00:49:06,639 --> 00:49:09,079 Autopesulaa ei enää ole, kun minä olen valmis. 1000 00:49:09,159 --> 00:49:10,280 Sanon sen jo nyt. 1001 00:49:14,079 --> 00:49:14,800 Oho. 1002 00:49:15,519 --> 00:49:16,800 Onko pakko olla noin itsepäinen? 1003 00:49:19,079 --> 00:49:21,480 Yritän auttaa sinua, mutta leikit olevasi iso ja kova? 1004 00:49:23,519 --> 00:49:24,239 Hyvä on. 1005 00:49:26,199 --> 00:49:27,360 Mitä kuuluu? Tämä on hauskaa. 1006 00:49:28,840 --> 00:49:30,360 Teet tämän ihan itse. 1007 00:49:30,440 --> 00:49:32,760 Minä en tee tätä, vaan sinä. Annoin mahdollisuuden. 1008 00:49:32,840 --> 00:49:34,840 Haluatko sanoa jotain, vai jatkammeko? 1009 00:49:38,119 --> 00:49:38,920 Miten on? 1010 00:49:40,079 --> 00:49:42,360 Etkö vieläkään halua puhua? Johan on helvetti. 1011 00:49:51,960 --> 00:49:52,679 Wayne. 1012 00:49:53,000 --> 00:49:54,880 Gorillan näköinen mulkero. -Haista paska, Wayne. 1013 00:49:55,239 --> 00:49:56,159 Sano tuo uudelleen. 1014 00:49:56,239 --> 00:49:57,320 Vitun hinttari! 1015 00:49:58,199 --> 00:49:59,400 Vai sillä lailla? 1016 00:49:59,480 --> 00:50:01,239 Ole hiljaa. Sinussa ei ole mitään kovaa. 1017 00:50:01,320 --> 00:50:02,360 Niinkö? -Tunnen sinut. 1018 00:50:02,440 --> 00:50:03,320 Niinkö? -Wayne! 1019 00:50:03,400 --> 00:50:04,679 Tunnen sinut. -Vitun hieno tv! 1020 00:50:04,760 --> 00:50:05,800 Hitto. Mikä helvetin... 1021 00:50:06,840 --> 00:50:08,519 Helvetin Sony? -Wayne! 1022 00:50:08,599 --> 00:50:09,760 Mitä nyt, mulkero? 1023 00:50:09,840 --> 00:50:12,239 Irrota käsiraudat. Saat turpaasi kunnolla! 1024 00:50:12,320 --> 00:50:13,679 Wayne! -Sanoitko minua hinttariksi? 1025 00:50:14,400 --> 00:50:16,760 Tämä ei ole tavallinen pöytä. Tule katsomaan. 1026 00:50:16,840 --> 00:50:17,960 Tämä ei ole tavallinen pöytä. 1027 00:50:23,679 --> 00:50:24,800 En pelkää sinua. 1028 00:50:25,679 --> 00:50:26,599 Tämä ei ole tavallinen pöytä. 1029 00:50:33,719 --> 00:50:34,519 Käännetään se ympäri. 1030 00:50:36,079 --> 00:50:36,800 Helvetti. 1031 00:50:53,679 --> 00:50:55,400 No niin. -Onko nyt jotain sanottavaa? 1032 00:50:55,480 --> 00:50:57,320 Joku päätyy pitkäksi aikaa linnaan. 1033 00:50:57,400 --> 00:50:58,880 Oikea jättipotti. 1034 00:50:58,960 --> 00:50:59,840 Jep. 1035 00:50:59,920 --> 00:51:02,119 Hemmetti. Joskus kovat konstit toimivat. 1036 00:51:03,079 --> 00:51:04,039 Kutsu jätkät tänne. 1037 00:51:06,920 --> 00:51:08,079 Haista paska! 1038 00:51:08,440 --> 00:51:11,159 Joudut vankilaan pitkäksi aikaa. 1039 00:51:11,239 --> 00:51:12,519 Viekää hänet pois. 1040 00:51:12,599 --> 00:51:15,159 Hei, hyvää poliisityötä. 1041 00:51:15,239 --> 00:51:16,360 Hei. -Tosi mahtavaa. 1042 00:51:16,440 --> 00:51:18,079 En tiennytkään, että täällä on superkyttä. 1043 00:51:18,719 --> 00:51:20,159 Katso tätä. Äänenvaimennin. 1044 00:51:20,239 --> 00:51:20,960 Johan on. 1045 00:51:21,760 --> 00:51:23,880 Kuule, Sean, 1046 00:51:23,960 --> 00:51:26,239 teit hyvää työtä ja läpimurron. 1047 00:51:26,320 --> 00:51:27,639 Todellisen läpimurron. 1048 00:51:29,199 --> 00:51:31,039 Helkkarin hyvää poliisityötä. 1049 00:51:31,119 --> 00:51:33,239 Niin. -Tuossa on 45 tai 50 tonnia. 1050 00:51:35,360 --> 00:51:37,719 Löytyi jo kuusi asetta. 1051 00:51:38,320 --> 00:51:39,039 Läpimurto. 1052 00:51:39,639 --> 00:51:40,760 Tuolla on muskelivene. 1053 00:51:42,800 --> 00:51:44,199 Mitä sanot? 1054 00:51:46,880 --> 00:51:48,480 Helvetti, Wayne. 1055 00:51:48,559 --> 00:51:50,039 Mitä? -Ulkona on partio. Emme... 1056 00:51:50,400 --> 00:51:52,320 Niin. -Emme voi häipyä 50 tonnin kanssa. 1057 00:51:52,400 --> 00:51:53,639 Älä viitsi. -Hyvä on, olet oikeassa. 1058 00:51:53,719 --> 00:51:55,079 Teimme läpimurron. 1059 00:51:55,159 --> 00:51:57,519 Saimme kuusi asetta ja muskeliveneen - 1060 00:51:58,679 --> 00:52:00,039 ja noin neljä tonnia huumerahaa. 1061 00:52:01,559 --> 00:52:03,480 Niin minä aion sanoa. 1062 00:52:03,559 --> 00:52:04,400 Niin me teemme. -Wayne. 1063 00:52:04,840 --> 00:52:05,840 Odota, Wayne. 1064 00:52:05,920 --> 00:52:07,840 Niin me teemme. 1065 00:52:07,920 --> 00:52:11,159 Kerään nuo kamat kasaan. Haetaan jätkien kanssa loput. 1066 00:52:11,239 --> 00:52:12,400 Kutsu tv-kamerat, iso kiho. 1067 00:52:13,519 --> 00:52:15,039 Helvetin hienoa poliisityötä. 1068 00:52:16,599 --> 00:52:17,400 Onneksi olkoon. 1069 00:52:31,559 --> 00:52:32,920 Ansioitunut poliisi. 1070 00:52:33,920 --> 00:52:35,920 Tiedättekö, montako asetta hän on poistanut kaduilta? 1071 00:52:36,519 --> 00:52:40,000 Montako henkeä hän on pelastanut? Hän on perheellinen mies, 1072 00:52:40,480 --> 00:52:42,519 joka on palvellut kaupunkia suurimman osan aikuisiästään. 1073 00:52:42,599 --> 00:52:45,719 Ansioitunut poliisi. Oikea sankarikyttä siis. 1074 00:52:49,840 --> 00:52:51,519 Mistä minua syytetään? 1075 00:52:52,679 --> 00:52:53,480 Rahojen viemisestäkö? 1076 00:52:55,159 --> 00:52:59,119 Ehkä tein niin. Mutta tein työni. 1077 00:52:59,199 --> 00:53:01,199 Sain aseita ja huumeita pois kaduilta. 1078 00:53:04,639 --> 00:53:05,519 En satuttanut ketään. 1079 00:53:06,840 --> 00:53:07,679 Etkö muka satuttanut? 1080 00:53:08,119 --> 00:53:08,840 En helvetissä. 1081 00:53:09,639 --> 00:53:10,880 Entä Davon Robinson? 1082 00:53:13,079 --> 00:53:14,519 Kuka? -Se nuori isä, 1083 00:53:14,840 --> 00:53:17,440 jolta veitte kymppitonnin Kitmore Roadin ratsiassa. 1084 00:53:17,800 --> 00:53:20,639 Raporttien mukaan rahaa ei takavarikoitu, mutta sehän ei ole totta. 1085 00:53:22,400 --> 00:53:23,960 Vai mitä, ylikonstaapeli Allers? 1086 00:53:25,079 --> 00:53:26,159 Sen viemäsi kymppitonnin - 1087 00:53:29,000 --> 00:53:30,840 Davon Robinson oli velkaa myyjälleen. 1088 00:53:32,599 --> 00:53:33,320 Hei, kulta. 1089 00:53:37,159 --> 00:53:38,880 Kaduilla sellaisia velkoja - 1090 00:53:40,079 --> 00:53:40,840 ei anneta anteeksi. 1091 00:53:42,559 --> 00:53:43,320 Helvetti. 1092 00:53:50,480 --> 00:53:52,480 Häivytään täältä! Kaasu pohjaan! 1093 00:54:10,840 --> 00:54:13,360 Neuvottelen päämieheni kanssa. 1094 00:54:19,360 --> 00:54:20,159 Haistakaa paska. 1095 00:54:21,639 --> 00:54:22,440 Selvä. 1096 00:54:32,400 --> 00:54:33,840 Entä se, kun kutsuin häntä gorillaksi? 1097 00:54:40,960 --> 00:54:44,039 Tämä saa pomot imemään kyrpäämme. 1098 00:54:44,119 --> 00:54:46,119 Saamme ehkä mitalin tai jotain. 1099 00:54:46,199 --> 00:54:48,360 Se pöytä oli hyvin huomattu. Se oli... 1100 00:54:50,159 --> 00:54:52,320 Sinulla on silmää. 1101 00:54:52,400 --> 00:54:53,920 Se oli oikeaa poliisityötä. 1102 00:54:55,360 --> 00:54:56,079 Hyvä päivä. 1103 00:54:56,880 --> 00:54:58,079 Oli toden totta. 1104 00:55:02,679 --> 00:55:04,239 En oikein tiedä. 1105 00:55:05,880 --> 00:55:07,880 Miten niin et tiedä? Ne ovat sinun. Ansaitsit ne. 1106 00:55:10,079 --> 00:55:13,599 Et tajua, mitä tänään tapahtui. Se paskiainen oli paha tyyppi. 1107 00:55:13,679 --> 00:55:15,880 Todella paha tyyppi, ja me saimme hänet pois kaduilta. 1108 00:55:15,960 --> 00:55:16,920 Hei... -Saimme aseet ja... 1109 00:55:17,000 --> 00:55:18,679 Anna minun puhua loppuun. 1110 00:55:18,760 --> 00:55:20,039 Tiedät kai, että olisimme voineet kuolla. 1111 00:55:22,360 --> 00:55:23,199 Kun astuimme sisään, 1112 00:55:25,079 --> 00:55:26,119 meidät olisi voitu ampua. 1113 00:55:28,360 --> 00:55:30,719 Se ei ole sen arvoista, mitä tienaan kahdessa viikossa. 1114 00:55:30,800 --> 00:55:32,159 Hevonpaskat. 1115 00:55:33,840 --> 00:55:35,559 Lapseni eivät voi syödä mitalia, Sean. 1116 00:55:37,800 --> 00:55:39,800 Laskostettu lippu, koska otin luodin kaupungin puolesta, 1117 00:55:39,880 --> 00:55:41,199 joka ei välitä meistä paskaakaan. 1118 00:55:43,320 --> 00:55:44,159 Miksi teemme tätä? 1119 00:55:48,960 --> 00:55:49,800 Tämä on iso summa. 1120 00:57:06,119 --> 00:57:07,960 Tekstitys: Mikko Alapuro