1 00:00:10,039 --> 00:00:10,759 Hogy vagy, John? 2 00:00:12,480 --> 00:00:13,480 Jól, Tom. 3 00:00:15,279 --> 00:00:18,199 Milyen az FBI-nak melózni? 4 00:00:18,280 --> 00:00:19,359 Érdekes. 5 00:00:20,039 --> 00:00:21,199 Lefogadom. 6 00:00:23,519 --> 00:00:24,559 A tiéd. 7 00:00:33,679 --> 00:00:35,159 Hogy vagy? 8 00:00:35,240 --> 00:00:36,679 Életem legjobb időszaka. 9 00:00:37,439 --> 00:00:39,359 Ez a kurva börtön, mit gondolsz? 10 00:00:42,359 --> 00:00:44,039 El van baszva. 11 00:00:44,119 --> 00:00:45,960 Nem hiszem el, hogy ez a szar történik. 12 00:00:46,039 --> 00:00:47,840 Adnod kell nekik valamit. 13 00:00:47,920 --> 00:00:49,439 Az egyetlen lapod, ami maradt. 14 00:00:51,920 --> 00:00:52,960 Ja, hát nem fogok. 15 00:00:53,039 --> 00:00:54,119 Nem tudsz vagy nem akarsz? 16 00:00:55,079 --> 00:00:57,600 Nézd, nem csak egy zsaru vagy bilincsben, 17 00:00:57,679 --> 00:01:00,439 a szövetségi kábítószer-ellenes csoport egyik zsaruja, 18 00:01:00,520 --> 00:01:02,359 és ez egy szövetségi ügy. 19 00:01:02,439 --> 00:01:04,879 És nem csak egy zsaru vagy a sok közül, 20 00:01:04,959 --> 00:01:07,959 a felettese voltál egy olyan egységnek, ami rossz irányba ment. 21 00:01:08,040 --> 00:01:09,879 Példaként fogsz szolgálni. 22 00:01:09,959 --> 00:01:11,040 Együtt fogsz működni. 23 00:01:12,000 --> 00:01:13,400 Baszki, haver. 24 00:01:15,040 --> 00:01:16,239 Nem megy. 25 00:01:19,400 --> 00:01:21,480 Hibáztatni fognak, Tom. 26 00:01:21,560 --> 00:01:23,640 Emberről emberre építetted fel az egységet. 27 00:01:29,120 --> 00:01:30,879 2016. JANUÁR 28 00:01:32,879 --> 00:01:35,040 16 HÓNAPPAL KORÁBBAN 29 00:01:37,400 --> 00:01:38,760 Most már bemehet, nyomozó. 30 00:01:47,319 --> 00:01:48,640 Csukd be az ajtót, Danny, ülj le. 31 00:01:59,079 --> 00:02:00,560 Arról a rap dalról van szó? 32 00:02:01,280 --> 00:02:02,280 Nézd, leszarom, 33 00:02:02,359 --> 00:02:03,680 hogy valami gengszter rapper nem kedvel téged. 34 00:02:03,760 --> 00:02:05,680 A helyzet az, hogy sok panaszt kapunk rád 35 00:02:05,760 --> 00:02:07,519 a keleti körzetből. 36 00:02:09,039 --> 00:02:10,000 És nem fogjuk azt mondani, 37 00:02:10,080 --> 00:02:12,800 hogy olyan rendőri munkát végzel, ami panaszokat eredményez. 38 00:02:12,879 --> 00:02:14,639 Csak csökkentenünk kell, 39 00:02:14,719 --> 00:02:15,800 lehűteni az indulatokat. 40 00:02:15,879 --> 00:02:17,919 Úgyhogy kiveszünk a keleti körzetből. 41 00:02:19,240 --> 00:02:20,599 Kivesztek? 42 00:02:20,680 --> 00:02:21,800 Áthelyezünk. 43 00:02:24,199 --> 00:02:25,560 Az egész városba, Danny. 44 00:02:25,639 --> 00:02:27,360 Nem teszlek a polcra, 45 00:02:27,960 --> 00:02:29,800 hanem elküldelek a Fegyvernyomkövető Munkacsoporthoz. 46 00:02:31,680 --> 00:02:33,080 Üdv a csapatban, Danny. 47 00:02:38,000 --> 00:02:40,400 - Gratulálok, nagy dolgokat teszünk. - Rendben. 48 00:02:44,360 --> 00:02:45,759 Rendben. 49 00:03:01,360 --> 00:03:03,240 ITT VAGYOK, MERT EZ AZ OTTHONOM 50 00:03:03,319 --> 00:03:05,120 RENDŐRSÉG 51 00:03:06,360 --> 00:03:07,400 2,7 kiló, 100 000 dollár 52 00:03:15,360 --> 00:03:17,120 Vissza! 53 00:03:19,240 --> 00:03:23,759 Baltimore híres, hogy kudarcot vall a törvénytelenség megállításában. 54 00:03:24,400 --> 00:03:26,439 Nincs igazság, nincs béke! 55 00:03:26,520 --> 00:03:28,680 Hallottam azt, hogy nincs igazság, nincs béke. 56 00:03:38,960 --> 00:03:39,800 VARÁZSLAT 57 00:03:44,080 --> 00:03:46,479 BALTIMORE-I RENDŐRSÉG, MARYLAND EGYÉNI TÚLÓRA JELENTÉS 58 00:03:47,159 --> 00:03:48,360 HÉTFŐ 59 00:03:57,840 --> 00:03:59,560 Ahol füst van, ott tűz is van. 60 00:04:00,319 --> 00:04:01,639 Ezek a tisztek, 61 00:04:01,719 --> 00:04:03,639 ezek 1930-as stílusú gengszterek. 62 00:04:03,719 --> 00:04:07,319 MIÉNK A VÁROS 63 00:04:13,240 --> 00:04:15,560 Még egyszer, ez a szövetségi rendszer. 64 00:04:16,800 --> 00:04:19,720 Nincs feltételes, csak büntetés. 65 00:04:21,000 --> 00:04:22,800 Ha 15 vagy 20 évet kapsz, 66 00:04:22,879 --> 00:04:25,040 13-at vagy 18-at le kell töltened. 67 00:04:25,120 --> 00:04:27,040 Mint az ügyvéded, azt tanácsolom... 68 00:04:29,639 --> 00:04:31,199 Zsarolás, összeesküvés... 69 00:04:31,279 --> 00:04:33,720 Tom, egy 10 000 dolláros rabláson kaptak... 70 00:04:35,519 --> 00:04:37,120 Mit tudsz erről mondani? 71 00:04:42,360 --> 00:04:44,040 A Kitmore Road megálló. 72 00:04:44,800 --> 00:04:46,360 Gondo küldött minket oda. 73 00:04:47,759 --> 00:04:49,000 Davon Robinson... 74 00:04:49,680 --> 00:04:51,079 utcai nevén "Wooda". 75 00:04:53,000 --> 00:04:54,800 Miért vagy ennyire oda ezért a szarháziért? 76 00:04:55,879 --> 00:04:58,519 Errefelé jártam, és az emberek azt mondták, 77 00:04:58,600 --> 00:05:01,040 ez a Wooda gyerek rákapott, úgyhogy... 78 00:05:01,120 --> 00:05:01,879 "Wooda?" 79 00:05:02,839 --> 00:05:04,199 Nagy szar lett "vóna", 80 00:05:04,279 --> 00:05:05,519 ha tudom, hogy ilyen sokáig itt leszünk. 81 00:05:06,079 --> 00:05:09,000 Te is elkapsz néhány faszkalapot. 82 00:05:09,079 --> 00:05:11,680 Arra gondoltam, ha nem zabálnék ennyit, 83 00:05:11,759 --> 00:05:12,879 kevesebb cucc jönne ki. 84 00:05:12,959 --> 00:05:16,040 Ezt figyeld, tegnap ebéd után 85 00:05:16,120 --> 00:05:19,240 elmentem a Barnban a klotyóba, és nyomtam egy kapitányt. 86 00:05:19,319 --> 00:05:21,680 - Ne, baszki. - Annyit ettem a húsból, 87 00:05:21,759 --> 00:05:22,920 hogy ezredest csináltam belőle. 88 00:05:23,759 --> 00:05:25,759 Ott van a nigga. 89 00:05:25,839 --> 00:05:27,040 Indul a játék. 90 00:05:30,240 --> 00:05:31,199 Itt is vagyunk. 91 00:05:32,439 --> 00:05:33,399 Menjünk. 92 00:05:37,120 --> 00:05:39,720 Egy rendőr telefonját hallgatták le. 93 00:05:39,800 --> 00:05:40,920 Én sem akartam elhinni, 94 00:05:41,000 --> 00:05:42,680 Bíró úr, de itt vagyunk. 95 00:05:42,759 --> 00:05:43,720 És amit eddig hallottunk Gondótól 96 00:05:43,800 --> 00:05:46,959 Shropshire lehallgatása közben, ürügy, hogy megnézzük a mobilját. 97 00:05:47,040 --> 00:05:48,839 Számos hívás közben hallottuk. 98 00:05:48,920 --> 00:05:51,560 Nem csak ürügy. Bíró úr, ha megengedi. 99 00:05:51,639 --> 00:05:54,279 Maguk ketten hatalmas szart nyitottak ki ezzel. 100 00:05:55,600 --> 00:05:57,079 Hadd kérdezzem meg ezt, mint spekulációt... 101 00:05:57,160 --> 00:05:59,519 maguk szerint meddig megy ez fel 102 00:05:59,600 --> 00:06:00,560 a parancsnoki láncban? 103 00:06:02,360 --> 00:06:03,439 Nem tudjuk. 104 00:06:04,759 --> 00:06:08,759 Ha a későbbiekben szükségük van valamire, szóljanak. 105 00:06:09,480 --> 00:06:10,519 Köszönjük. 106 00:06:11,720 --> 00:06:12,839 Köszönjük. 107 00:06:12,920 --> 00:06:13,920 Sok sikert. 108 00:06:14,519 --> 00:06:16,480 Mi a szar volt ez, Davon? 109 00:06:16,560 --> 00:06:18,639 Egy kibaszott autósüldözésbe vittél minket, ember. 110 00:06:18,720 --> 00:06:19,959 Mert szaros a segged, ugye? 111 00:06:20,040 --> 00:06:22,040 Tudod, hogy a jogsid fel van függesztve? 112 00:06:22,120 --> 00:06:23,079 - Mi? - Nézd, haver. 113 00:06:23,160 --> 00:06:24,639 Mi a szart fogunk találni a kocsiban? 114 00:06:24,720 --> 00:06:26,560 Csak mondd el. Mi van benne? 115 00:06:26,639 --> 00:06:28,519 Nézze, nem tudom, miről beszél. 116 00:06:28,600 --> 00:06:31,279 Ember, a jogsim rendben van, és azonnal lehúzódtam. 117 00:06:31,360 --> 00:06:32,399 Nem húzódtál le azonnal megfelelően. 118 00:06:32,480 --> 00:06:34,079 Üldöznünk kellett téged, Davon. 119 00:06:34,160 --> 00:06:35,600 És kurvára utálom az üldözést. 120 00:06:35,680 --> 00:06:37,639 Amint megláttam a villogót, lehúzódtam. 121 00:06:37,720 --> 00:06:38,839 Ember, ez egy faszság. 122 00:06:38,920 --> 00:06:40,959 Faszság? Baszd meg. 123 00:06:41,040 --> 00:06:42,399 Tudod, hogy rengeteg időd lesz, 124 00:06:42,480 --> 00:06:44,079 hogy átgondold ezt a szar, oké? 125 00:06:44,160 --> 00:06:45,839 És figyelj arra, hogy kivel beszélsz így. 126 00:06:45,920 --> 00:06:47,079 - Hé, nyugi. - Tudod, kik vagyunk? 127 00:06:47,160 --> 00:06:48,480 - Nyugi. - Tudd, hogy kivel beszélsz. 128 00:06:48,560 --> 00:06:49,560 Nyugi haver. 129 00:07:01,319 --> 00:07:02,839 Jó srácnak tűnsz. 130 00:07:04,680 --> 00:07:07,319 Csak add oda a fegyvert, 131 00:07:07,399 --> 00:07:08,800 és vigyázni fogok rád. 132 00:07:08,879 --> 00:07:11,959 Vigyázni? Milyen fegyvert? 133 00:07:12,040 --> 00:07:13,759 Azt sem tudom, miről beszél. 134 00:07:13,839 --> 00:07:15,720 Nézze, rendben vagyok, 135 00:07:15,800 --> 00:07:17,480 csak hadd jöjjön a csajom a kocsiért. 136 00:07:18,199 --> 00:07:19,759 Minden baba cuccunk ebben van. 137 00:07:19,839 --> 00:07:20,959 Kelleni fog neki. 138 00:07:22,000 --> 00:07:23,560 Igazad van, rendben vagy. 139 00:07:25,480 --> 00:07:27,720 Próbálkozok, hogy rendben legyél, 140 00:07:29,600 --> 00:07:33,319 úgyhogy ha nincs fegyvered, 141 00:07:33,920 --> 00:07:36,040 te mondtad, nem én, 142 00:07:36,120 --> 00:07:37,680 biztosan nem bánod, ha elmegyünk hozzád, 143 00:07:37,759 --> 00:07:39,079 és szétnézünk, ugye? 144 00:07:42,000 --> 00:07:44,839 Együttműködnek? 145 00:07:45,839 --> 00:07:47,160 Együttműködés? 146 00:07:48,519 --> 00:07:51,319 Az emberek a városban beszélnek magukkal? 147 00:07:51,399 --> 00:07:52,839 Attól függ, kivel beszélek. 148 00:07:53,879 --> 00:07:55,600 Próbáltam beszélni Hersl biztossal 149 00:07:55,680 --> 00:07:57,480 a panaszokról, amiket az évek során kapott. 150 00:07:57,560 --> 00:07:58,519 Mit mondott? 151 00:07:58,600 --> 00:08:02,079 Csak annyit, hogy teszi a dolgát. 152 00:08:02,160 --> 00:08:03,680 A panaszok a bizonyíték erre. 153 00:08:03,759 --> 00:08:05,000 Problémás ezt mondani, 154 00:08:05,079 --> 00:08:07,040 de néhány kivételével ez igaz. 155 00:08:08,199 --> 00:08:09,480 A zsaru, aki kimegy az utcára, 156 00:08:09,560 --> 00:08:11,920 és bilincset használ, panaszokat fog kapni. 157 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Egy irodai patkány? 158 00:08:14,720 --> 00:08:16,120 Nincs panasz. 159 00:08:16,199 --> 00:08:17,199 Hersl egymagában 160 00:08:17,279 --> 00:08:20,120 a becslési bizottság szerint több mint... 161 00:08:20,199 --> 00:08:21,720 Hersl zűrös. 162 00:08:22,720 --> 00:08:26,000 Ha kapok egy másik tartós panaszt a belső ügyesektől, akkor neki vége. 163 00:08:26,560 --> 00:08:28,279 Pont mint Laronde. Higgyen nekem. 164 00:08:31,959 --> 00:08:35,360 Nem védem Herslt, vagy bárki mást. 165 00:08:36,080 --> 00:08:38,279 Nézze, az IM-nek végeznie kell a munkáját, 166 00:08:38,360 --> 00:08:41,600 és mondtam, hogy nem vagyok a beleegyező határozat ellen. 167 00:08:41,679 --> 00:08:43,440 De minél jobban megismeri a helyzetet, 168 00:08:43,519 --> 00:08:44,879 annál jobb mindenkinek. 169 00:08:45,679 --> 00:08:46,639 Nos, köszönöm, 170 00:08:47,399 --> 00:08:49,639 de miután egy ideje már csinálom, amit csinálok, 171 00:08:49,720 --> 00:08:52,279 Nem várom el, hogy az emberek az intézményben 172 00:08:52,360 --> 00:08:54,200 önként adják, amit tudnom kell. 173 00:08:54,759 --> 00:08:56,799 Mindenki a védelemre játszik, 174 00:08:56,879 --> 00:08:57,960 amikor velem beszél. 175 00:08:58,039 --> 00:08:59,279 Értettem. 176 00:08:59,360 --> 00:09:01,840 És a feltételezés, hogy nem érthetem 177 00:09:01,919 --> 00:09:04,200 munkájukat, vagy hogy mivel néznek szembe, 178 00:09:04,279 --> 00:09:06,679 vagy hogy mi lehetséges, vagy mi nem. 179 00:09:06,759 --> 00:09:10,360 Baltimore rendkívül erőszakos 180 00:09:10,440 --> 00:09:11,960 és drogos város. 181 00:09:12,039 --> 00:09:13,679 Maga szerint ez teljesen igazságtalan? 182 00:09:13,759 --> 00:09:16,120 Ha a munka megkövetel néhány olyan dolgot, 183 00:09:16,200 --> 00:09:18,240 amit láttam és hallottam, 184 00:09:18,320 --> 00:09:20,960 akkor szerintem joggal kérdőjelezhetjük meg, 185 00:09:21,039 --> 00:09:22,559 hogy ezek az emberek mit gondolnak a munkájukról. 186 00:09:22,639 --> 00:09:24,200 Egy olyan osztályon vállaltam el ezt a pozíciót, 187 00:09:24,279 --> 00:09:25,919 aminek alapvető problémái vannak, 188 00:09:26,000 --> 00:09:27,679 amivel évek óta nem foglalkoztak. 189 00:09:29,279 --> 00:09:31,840 És most a polgármester, aki megbízott ezzel a munkával, 190 00:09:31,919 --> 00:09:33,519 novemberben távozik a hivatalából, 191 00:09:34,200 --> 00:09:36,320 és nem tudom, kinek dolgozom. 192 00:09:37,519 --> 00:09:39,440 Eközben van egy államügyész, 193 00:09:39,519 --> 00:09:41,840 aki a Freddie Gray-ügyön vitorlázik, 194 00:09:41,919 --> 00:09:44,919 és elvesztette a köztisztviselők támogatását. 195 00:09:45,000 --> 00:09:47,279 Van egy rendőrszakszervezetem, ami minden változás ellen küzd, 196 00:09:47,360 --> 00:09:48,600 és kaptam egy állást... 197 00:09:50,320 --> 00:09:52,360 Van egy munkám, ami minden évben gazdát cserél, 198 00:09:53,320 --> 00:09:56,320 így bárki, aki ellen megpróbálok vádat emelni vagy fegyelmezni, 199 00:09:56,960 --> 00:09:58,159 azt mondhatja, 200 00:09:58,240 --> 00:09:59,720 csessze meg, hat hónap múlva eltűnik. 201 00:10:02,919 --> 00:10:04,080 De miközben ezt mondom magának, 202 00:10:05,000 --> 00:10:07,039 továbbra is meg akarom változtatni ezt a részleget. 203 00:10:12,039 --> 00:10:13,720 És hogy hívnak, kislány? 204 00:10:18,399 --> 00:10:19,480 Lent tiszta. 205 00:10:20,480 --> 00:10:22,399 Hé. Fent van valami? 206 00:10:23,320 --> 00:10:25,480 Ja, haver. Egy megtöltött pisztoly. 207 00:10:26,799 --> 00:10:27,799 Nagyon csinos Ruger. 208 00:10:28,639 --> 00:10:30,120 Ne mondj semmit. 209 00:10:30,200 --> 00:10:31,320 Apu... 210 00:10:31,399 --> 00:10:34,120 Kicsim, minden rendben lesz. 211 00:10:39,120 --> 00:10:41,679 Mid van? Készpénz? 212 00:10:41,759 --> 00:10:43,000 Eddig csak a fegyver. 213 00:10:43,080 --> 00:10:44,159 Nézd meg azt a szekrényt. 214 00:10:44,240 --> 00:10:45,120 Remélem. 215 00:10:50,720 --> 00:10:51,879 Jól vagy, Őrmester? 216 00:10:51,960 --> 00:10:53,960 Keresd tovább. Itt kell lennie valahol. 217 00:11:02,399 --> 00:11:04,799 Ez az. Második fegyver. 218 00:11:05,480 --> 00:11:07,120 Ez az, nigga. 219 00:11:07,200 --> 00:11:08,279 Kurvára erről beszélek. 220 00:11:08,360 --> 00:11:09,399 Szarozik velünk. 221 00:11:10,039 --> 00:11:11,799 Lereszelte a sorszámot. 222 00:11:11,879 --> 00:11:13,399 Nézd ezt a szart. 223 00:11:13,480 --> 00:11:14,840 Vidd le a fegyvereket. 224 00:11:14,919 --> 00:11:16,120 Hadd lássa. 225 00:11:16,200 --> 00:11:17,159 10-4. 226 00:11:17,240 --> 00:11:19,240 Itt a lőszer. 227 00:11:20,200 --> 00:11:21,519 Kettes egység. 228 00:11:21,600 --> 00:11:23,120 - Ez az, haver. - Mizu? 229 00:11:23,200 --> 00:11:26,240 Találtunk nem egy, hanem két kibaszott fegyvert. 230 00:11:26,320 --> 00:11:29,120 Baszki. 231 00:11:31,559 --> 00:11:33,279 A hátsó szoba üres. 232 00:11:33,360 --> 00:11:34,480 Nálad? 233 00:11:35,200 --> 00:11:36,519 Eddig semmi. 234 00:11:53,480 --> 00:11:55,600 Fent nincs más, kész vagytok? 235 00:11:56,440 --> 00:11:58,440 A Kitmore Road rajtaütésen, amit elvettél... 236 00:11:58,519 --> 00:12:00,120 Elosztottátok a pénzt? 237 00:12:02,039 --> 00:12:03,799 Mohó voltam. 238 00:12:05,440 --> 00:12:06,559 Megtartottam. 239 00:12:09,159 --> 00:12:10,799 Talán ezért tudják a szövetségiek. 240 00:12:11,879 --> 00:12:13,440 A társaid beszélnek. 241 00:12:20,360 --> 00:12:22,159 - Keshával van? - Ja. 242 00:12:22,240 --> 00:12:23,919 Tesó, mondd neki, hogy mondja Keshának, hogy keressen. 243 00:12:24,000 --> 00:12:25,960 - Az a nagyseggű nő? - Hogy adja meg neki a számom. 244 00:12:26,039 --> 00:12:27,559 Róla mutattam neked képet. 245 00:12:27,639 --> 00:12:28,759 Baszki. 246 00:12:28,840 --> 00:12:30,679 Nem adom meg neki a számod. 247 00:12:30,759 --> 00:12:32,120 Egy másodperc. 248 00:12:32,200 --> 00:12:34,600 Rendelj nekem egy hatost egy Sprite-tal, Őrmester. 249 00:12:34,679 --> 00:12:36,639 Add oda a hatos és a Sprite árát. 250 00:12:38,000 --> 00:12:38,960 Őrmester, majdnem végeztem 251 00:12:39,039 --> 00:12:40,879 - a Davon Robinson jelentéssel. - Itt a pénz. 252 00:12:42,039 --> 00:12:43,639 Készpénzt szereztünk abból a lebujból? 253 00:12:44,440 --> 00:12:45,799 Mennyi pénzt kell letennem? 254 00:12:45,879 --> 00:12:47,279 - Pénzt? - Ja. 255 00:12:47,960 --> 00:12:50,639 Hozzá tudnál csapni egy hatost és egy Sprite-ot, kedves? 256 00:12:50,720 --> 00:12:52,360 Ezzel akarsz gúnyolódni velem? 257 00:12:52,440 --> 00:12:53,960 Őrmester, a Davon Robinson jelentés. 258 00:12:54,039 --> 00:12:55,519 A pénzről beszéltek a razziából? 259 00:12:55,600 --> 00:12:56,399 Ja. 260 00:12:56,480 --> 00:12:57,720 Itt van a pénzetek. 261 00:12:57,799 --> 00:12:59,039 Mennyit akartok? 262 00:12:59,120 --> 00:13:01,600 Furcsa, Őrmester, csak ennyit mondok. 263 00:13:01,679 --> 00:13:03,639 - Mennyit akartok? - Írjak nullát vagy mi? 264 00:13:03,720 --> 00:13:05,559 Ugyan már, ha találtam volna pénzt, 265 00:13:05,639 --> 00:13:06,919 arról tudnátok. 266 00:13:07,480 --> 00:13:08,879 Mindig elosztjuk. 267 00:13:09,600 --> 00:13:10,759 Nem igaz, Danny? 268 00:13:10,840 --> 00:13:13,600 Ja, az őrmester mindig szétteríti. 269 00:13:15,759 --> 00:13:17,080 Mint a műtrágyát. 270 00:13:17,159 --> 00:13:18,240 Hallottad, mint a műtrágyát. 271 00:13:18,320 --> 00:13:19,799 Olyan, mint Gondo csajának a segge. 272 00:13:19,879 --> 00:13:21,120 Kussolj. 273 00:13:21,200 --> 00:13:22,200 Azt se tudnád, mit csinálj akkora seggel. 274 00:13:22,279 --> 00:13:23,639 Még mindig vele beszélsz? Bocsika. 275 00:13:23,720 --> 00:13:24,639 Hallottad. 276 00:13:29,399 --> 00:13:31,360 A tábla tele van drogosokkal, 277 00:13:31,440 --> 00:13:33,080 de nincs több zsaru. 278 00:13:33,159 --> 00:13:34,519 Csak Gondo. 279 00:13:38,639 --> 00:13:40,480 Ha már itt tartunk... 280 00:13:40,559 --> 00:13:44,440 Nézd, bébi, sajnálom, sok szar van a melóban... 281 00:13:45,000 --> 00:13:46,120 Ott vagy? 282 00:13:46,200 --> 00:13:48,360 A férfiak arra szánnak időt, amire szánni akarnak. 283 00:13:48,440 --> 00:13:50,519 Faszom, megint női magazinokat olvasol? 284 00:13:50,600 --> 00:13:51,679 - Nézd, kislány... - Az a fickó az? 285 00:13:51,759 --> 00:13:54,080 Bajban van a barátnőjénél. 286 00:13:54,159 --> 00:13:56,440 Megint kihagyta a randi estét. 287 00:13:58,879 --> 00:14:00,399 Fel kell jegyeznem, hogy ez nem releváns, 288 00:14:00,480 --> 00:14:01,519 de mielőtt megteszem, 289 00:14:01,600 --> 00:14:03,360 - hallgasd meg a kiherélést. - Bébi, tudod egyáltalán 290 00:14:03,440 --> 00:14:05,039 mit jelent a kibaszott háború? 291 00:14:05,120 --> 00:14:06,679 Háborúban állunk a kurva várossal... 292 00:14:06,759 --> 00:14:07,720 A sok szar, amiről beszélsz... 293 00:14:07,799 --> 00:14:09,320 Tényleg, fegyvereket viszünk be, 294 00:14:09,399 --> 00:14:11,480 drogosokat kapunk el, egyiket a másik után. 295 00:14:11,559 --> 00:14:14,200 Én tartalak el a bírósági fizetésből, túlórából, kidolgozom a seggem. 296 00:14:14,279 --> 00:14:15,240 - Most hogy ezt hallom... - Erre jössz te... 297 00:14:15,320 --> 00:14:16,679 - ...baszogatsz a sok szar miatt... - ...egy igazi hős. 298 00:14:18,759 --> 00:14:20,639 A drogháború sok mindent igazol. 299 00:14:23,519 --> 00:14:24,360 Rendben. 300 00:14:24,440 --> 00:14:26,159 Ki jobb nálad, kölyök? 301 00:14:26,240 --> 00:14:27,320 Istenre esküszöm, haver. 302 00:14:27,399 --> 00:14:29,279 - Rendben, csináljuk. - Megvan? 303 00:14:29,360 --> 00:14:31,720 Van fél tucat púpom, és Wayne faszom Jenkins... 304 00:14:31,799 --> 00:14:33,559 Ezúttal mit hoztál, Rook? 305 00:14:33,639 --> 00:14:35,759 Négy-ötös, három Z becsomagolva, 306 00:14:35,840 --> 00:14:38,279 fű, és kicsivel több mint 3 000. 307 00:14:38,360 --> 00:14:40,080 Civilruhásnak születtél, mi? 308 00:14:40,159 --> 00:14:41,159 Tudod, hogy van ez, Őrmester. 309 00:14:41,240 --> 00:14:42,399 Ezt csináljuk. 310 00:14:42,480 --> 00:14:43,600 Egy pillanat. 311 00:14:43,679 --> 00:14:44,759 Mizu, bébi? 312 00:14:45,480 --> 00:14:47,919 Hogy mi? Várj, lassabban. 313 00:14:48,000 --> 00:14:50,240 Mit csinált? Még ott van? 314 00:14:51,320 --> 00:14:53,360 Oké. Ne írj alá semmit. 315 00:14:53,440 --> 00:14:55,080 Csak tartsd ott, érted? 316 00:14:55,159 --> 00:14:57,039 Tartsd ott, megyek. 317 00:14:57,120 --> 00:14:59,080 - Faszszopó. - Mizu? 318 00:14:59,159 --> 00:15:01,080 Ez a seggfej vállalkozó megváltoztatta 319 00:15:01,159 --> 00:15:02,960 az összes árajánlatot az új házra, 320 00:15:03,039 --> 00:15:04,080 mennem kell, ember. 321 00:15:04,159 --> 00:15:05,639 Helyre kell tennem azt a faszfejet. 322 00:15:05,720 --> 00:15:08,120 Most? Ki fogja beadni ezt a sok szart a bűnügyeseknek? 323 00:15:09,279 --> 00:15:11,200 - Őrmester, kellek a feleségemnek. - Bassza meg! 324 00:15:11,279 --> 00:15:12,759 Vedd le a kurva szoknyád, és gyere ide. 325 00:15:12,840 --> 00:15:13,919 Dolgoznunk kell. 326 00:15:18,679 --> 00:15:20,240 Rendben, gyere. Csomagoljuk be. 327 00:15:20,320 --> 00:15:21,559 - Ja, csomagoljuk. - Rendben. 328 00:15:30,600 --> 00:15:34,320 Baszki, hogy itt mindig sor van. 329 00:15:34,399 --> 00:15:36,039 Jobb dolgom is van ennél. 330 00:15:36,120 --> 00:15:37,720 Haver, ahogy mindenkinek. 331 00:15:37,799 --> 00:15:39,279 Nem, haver, tényleg. 332 00:15:39,360 --> 00:15:41,080 Wayne egy akkora seggfej. 333 00:15:41,159 --> 00:15:43,639 Baszd meg, Wayne. Selyemfiú. 334 00:15:43,720 --> 00:15:45,519 Nézzenek oda, milyen büszkék vagytok. 335 00:15:45,600 --> 00:15:46,639 Milyen az első alkalom, hogy itt vagy? 336 00:15:46,720 --> 00:15:47,919 Egy légpuskával jöttél, vagy mi? 337 00:15:48,000 --> 00:15:49,600 Ismerem ezt a nézést, seggfej. Most mi van a táskában? 338 00:15:49,679 --> 00:15:51,919 - Úgy értem, ismersz, jackpot. - Hagyd abba a hencegést, haver. 339 00:15:52,000 --> 00:15:53,279 Ez van, haver. 340 00:15:53,360 --> 00:15:55,320 Nagy faszod van, de szűk gatyát hordasz. 341 00:15:55,399 --> 00:15:57,840 A civil ruhás kábszeres faszfejek azt csinálnak, amit akarnak. 342 00:15:57,919 --> 00:15:59,519 - Őrülten szaladtok meg minden szar. - Vadászok vagyunk. 343 00:15:59,600 --> 00:16:00,679 - Vadászunk. - Ja. 344 00:16:00,759 --> 00:16:02,960 Jenkins, vonszold a segged a sor elejére. 345 00:16:03,039 --> 00:16:04,440 Menni fog. 346 00:16:04,519 --> 00:16:05,879 Értékelem, Őrmester. 347 00:16:05,960 --> 00:16:08,000 Jó statisztikákat hozol, és megadom, amire szükséged van. 348 00:16:08,080 --> 00:16:10,159 Jesszus, menjetek szobára. 349 00:16:10,240 --> 00:16:11,960 Tudod, kinek van igaza? 350 00:16:12,039 --> 00:16:13,600 Mickynek, haver. 351 00:16:13,679 --> 00:16:15,519 A délkeleti körzetben, de elmondom, 352 00:16:15,600 --> 00:16:16,919 hogy az egész keleti körzetet megrázta. 353 00:16:17,000 --> 00:16:17,960 A faszszopók kiabáltak. 354 00:16:18,039 --> 00:16:20,120 "Mike Fries kifelé! Mike Fries kifelé!" 355 00:16:20,200 --> 00:16:21,240 Mindenki szaladt. 356 00:16:21,320 --> 00:16:23,600 Ilyen egy igazi rendőr, lószart se tudtok erről. 357 00:16:23,679 --> 00:16:26,759 Írd alá a papírokat, a többit intézem. 358 00:16:26,840 --> 00:16:28,279 Értékelem, Őrmester. 359 00:16:28,360 --> 00:16:30,799 Segíts a feleségednek, családos ember. 360 00:16:30,879 --> 00:16:32,120 Így lesz. 361 00:16:32,200 --> 00:16:33,639 Maradj szexi, tesó. 362 00:16:36,480 --> 00:16:40,080 Jensen különleges ügynök, ezennel felmentem a szolgálat alól. 363 00:16:40,159 --> 00:16:41,320 Korán jöttél. 364 00:16:41,399 --> 00:16:42,879 Nem panaszkodom. 365 00:16:42,960 --> 00:16:43,960 Van valami említésre méltó? 366 00:16:45,039 --> 00:16:46,399 Nagyon csendes. 367 00:16:46,480 --> 00:16:49,559 Pár téves indítás, amik nem relevánsak. 368 00:16:49,639 --> 00:16:51,360 Menj haza, és pihenj. 369 00:16:51,440 --> 00:16:53,200 Nincs pihenés. 370 00:16:53,279 --> 00:16:55,120 Furulyaórám van. 371 00:16:55,200 --> 00:16:57,000 Egy fafúvós hangszer? 372 00:16:57,720 --> 00:16:59,279 Azta. Furulyázol. 373 00:16:59,360 --> 00:17:01,480 Fuvolás. Fuvolázok. 374 00:17:02,120 --> 00:17:03,720 Hívj, ha van valami. 375 00:17:13,599 --> 00:17:14,480 Youngin. 376 00:17:15,720 --> 00:17:18,720 Mi a fene! Élek és lélegzem. 377 00:17:18,799 --> 00:17:20,319 Hallottam, hogy irodai patkány lettél. 378 00:17:20,400 --> 00:17:21,839 Csak kivárom az időmet. 379 00:17:21,920 --> 00:17:23,960 Várom a harmincat, mielőtt beadom a papírokat. 380 00:17:24,039 --> 00:17:25,039 Hol voltál előtte? 381 00:17:25,119 --> 00:17:26,720 Állandó éjszakás, kettes szektor. 382 00:17:27,319 --> 00:17:28,599 Szerettem, ha a nappal az enyém. 383 00:17:28,680 --> 00:17:30,200 Előtte a kábszereseknél voltam. 384 00:17:30,279 --> 00:17:33,519 De bassza meg, fiam, eljöttem. 385 00:17:33,599 --> 00:17:34,799 Nem szeretted a civil ruhát? 386 00:17:34,880 --> 00:17:36,559 Nem tetszett, amit csináltunk. 387 00:17:37,119 --> 00:17:39,200 Öregekre és kölykökre törtünk rá. 388 00:17:39,279 --> 00:17:41,559 Mindenki fizetett, de semmi sem lett jobb. 389 00:17:43,319 --> 00:17:45,359 Ez a munka... megváltozott. 390 00:17:46,160 --> 00:17:48,480 Gondolom örülsz, hogy a gyilkosságiaknál vagy. 391 00:17:48,559 --> 00:17:49,359 A gyilkosság mindig gyilkosság. 392 00:17:50,839 --> 00:17:52,319 Mit csinálsz itt? 393 00:17:52,400 --> 00:17:55,039 Itt van Jaquan Dixon? 394 00:17:55,119 --> 00:17:56,720 A neve benne van egy aktában, amiben érdekelt vagyok. 395 00:17:56,799 --> 00:17:59,920 Nézd meg hátul. Charlie műszakja most alakul, valószínűleg ott van. 396 00:18:00,000 --> 00:18:01,759 Magas, fiatal, világos szakállal. 397 00:18:02,960 --> 00:18:04,039 Légy jó, Billy. 398 00:18:04,119 --> 00:18:05,039 Te is, haver. 399 00:18:07,680 --> 00:18:08,720 Jaquan Dixon? 400 00:18:09,279 --> 00:18:10,400 Egész nap. 401 00:18:10,480 --> 00:18:12,400 Suiter, gyilkossági osztály. 402 00:18:12,480 --> 00:18:14,200 Nem tetszik. 403 00:18:14,279 --> 00:18:17,319 Segítség kéne egy múltheti lövöldözéssel kapcsolatban. 404 00:18:17,400 --> 00:18:18,400 A Hilldale-en. 405 00:18:18,480 --> 00:18:19,960 Az öreg nő házánál. Mi van vele? 406 00:18:20,039 --> 00:18:21,559 A hívás anonim jött, ugye? 407 00:18:21,640 --> 00:18:23,640 Ja. Egy csomó seggfej lövöldözik, de senki sem sérül. 408 00:18:23,720 --> 00:18:24,960 Kaptál nevet valakitől? 409 00:18:25,039 --> 00:18:27,240 Mire odaértünk, mindenki elhúzott. 410 00:18:27,319 --> 00:18:28,799 Miért érdekel most? 411 00:18:28,880 --> 00:18:30,039 Fél háztömbre van egy gyilkosságtól. 412 00:18:30,119 --> 00:18:31,720 Enyém a Fenwick-ügy. 413 00:18:31,799 --> 00:18:33,400 Igen. A csávó a sikátorban. 414 00:18:35,480 --> 00:18:37,559 Nos, ez csak egy megérzés volt. 415 00:18:37,640 --> 00:18:39,240 Abban az esetben, ha kaptál nevet... 416 00:18:39,319 --> 00:18:40,319 Nincsenek nevek. 417 00:18:40,400 --> 00:18:43,880 De tudod, én voltam az utolsó a helyszínen, 418 00:18:43,960 --> 00:18:45,839 ez egy nagymama házánál történt, 419 00:18:45,920 --> 00:18:47,319 tudni akartam, jól van-e. 420 00:18:47,400 --> 00:18:50,880 De gondolom igen, mert a nagy seggével kidobott. 421 00:18:52,480 --> 00:18:54,359 - Megvannak a hüvelyek, ugye? - Mi van? 422 00:18:54,440 --> 00:18:56,559 A kiégett hüvelyeket elküldtem a kábszereseknek. Öt darabot. 423 00:18:56,640 --> 00:18:58,279 Plusz egyet, ami betörte egy autó ablakát. 424 00:18:58,359 --> 00:18:59,960 - Igen? - Az őrmester azt monda, 425 00:19:00,039 --> 00:19:02,079 basszák meg, minek foglalkozzunk vele, ha senkit sem találtak el. 426 00:19:02,160 --> 00:19:04,759 Mármint én nem bánok egy fuvart a belvárosba és egy kis papírmunkát. 427 00:19:04,839 --> 00:19:06,319 Az én emberem. 428 00:19:06,400 --> 00:19:07,240 Tiszteletem. 429 00:19:08,960 --> 00:19:10,799 Meg akarod nézni a helyszínt? Az utcán van. 430 00:19:10,880 --> 00:19:12,000 Gyere. 431 00:19:14,640 --> 00:19:18,799 A fiamra nézek, és nem tudom nem látni a tényeket... 432 00:19:18,880 --> 00:19:22,200 Hogy könnyen lehet egy üvegdarab köztünk... 433 00:19:22,279 --> 00:19:24,200 Szóval minden este csókolom a földet... 434 00:19:24,279 --> 00:19:26,680 Nem tudhatom, mikor jön el az időm... 435 00:19:26,759 --> 00:19:29,079 Fekete férfiként élni Amerikában annyit tesz, 436 00:19:29,160 --> 00:19:33,160 mint minden nap sorba állni. 437 00:19:36,480 --> 00:19:40,640 Tapsoljuk meg még egyszer a nyugat-baltimore-i Tariq Tourét. 438 00:19:41,440 --> 00:19:45,079 Egy valós hang, és a város szerencsés, hogy itt van Ez az ember. 439 00:19:45,160 --> 00:19:48,160 Társaival együtt D. Watkins... 440 00:19:48,240 --> 00:19:49,319 A haverom, D! 441 00:19:49,400 --> 00:19:51,680 ...és K. Zauditu-Selassie, 442 00:19:51,759 --> 00:19:54,039 hátul lesz, könyveket dedikál. 443 00:19:54,119 --> 00:19:55,799 Először fizessetek neki. 444 00:19:57,160 --> 00:19:58,640 Köszönjük, hogy eljöttek. 445 00:20:02,960 --> 00:20:06,359 Tény, hogy nem vagyok politikai író. 446 00:20:06,440 --> 00:20:08,119 D-vel kellene beszélnie. 447 00:20:08,200 --> 00:20:11,039 Fogok. De az emberek azt mondták, magát keressem, 448 00:20:11,119 --> 00:20:14,400 mivel a rasszizmus és a rendőrségi erőszak a munkaterülete. 449 00:20:14,480 --> 00:20:15,960 Szóval mióta csinálja ezt? 450 00:20:16,039 --> 00:20:17,680 Mintha egy örökkévalóság óta csinálnám, 451 00:20:17,759 --> 00:20:21,359 de Freddie Gray meggyilkolása után kezdtem igazán keményen. 452 00:20:22,200 --> 00:20:25,960 Eddig is tudtuk, hogy a rendőrségünk szemét. 453 00:20:26,039 --> 00:20:27,359 Szemét. 454 00:20:27,440 --> 00:20:29,759 De a világnak be kell fogadnia. 455 00:20:31,720 --> 00:20:33,720 Mi a véleménye a polgármester-választásról? 456 00:20:34,640 --> 00:20:38,200 A politika kiszívja az igazságos emberek lelkét. 457 00:20:38,279 --> 00:20:40,079 Önként jelentkeztek a munkára a vágóhídon. 458 00:20:40,160 --> 00:20:41,240 Az összes... 459 00:20:41,319 --> 00:20:43,079 Oké, az új rendőrfőkapitány? 460 00:20:43,160 --> 00:20:46,519 Kevin Davis? Megadja a saját telefonszámát, 461 00:20:46,599 --> 00:20:49,559 és azt mondja, mindenki előtt nyitva áll az ajtaja. 462 00:20:49,640 --> 00:20:51,000 - Ezt csinálja? - Ja. 463 00:20:51,079 --> 00:20:52,319 De nem veszi fel a telefont. 464 00:20:52,400 --> 00:20:54,920 Tapasztalataim szerint. Mármint kétszer hívtam. 465 00:20:55,000 --> 00:20:56,880 Davis is politikus. 466 00:20:56,960 --> 00:21:01,240 Rendben, bárki, el tudja számoltatni Gray gyilkosait 467 00:21:01,319 --> 00:21:03,279 és ezeket a brutális zsarukat, 468 00:21:03,359 --> 00:21:05,759 akik a szerepeltek a Sun hosszú cikkében 469 00:21:05,839 --> 00:21:10,119 a bűneikkel és kifizetéseikkel... 470 00:21:10,200 --> 00:21:14,559 Egy vödör koszos vízzel nem tudod felmosni a padlót. 471 00:21:14,640 --> 00:21:17,720 - Érti? - De a koszos víz még olthat tüzet. 472 00:21:20,759 --> 00:21:23,960 Nem ezeket a tüzeket... 473 00:21:25,240 --> 00:21:27,240 Találkozgatok ezzel a csajjal, Mistyvel, 474 00:21:27,319 --> 00:21:30,079 klasszikus highlandtowni kurva, besütött haj, 475 00:21:30,160 --> 00:21:33,480 hamutartó és rossz parfüm szaga van. 476 00:21:33,559 --> 00:21:35,640 Haver, húzódj le ehhez a kettőhöz. 477 00:21:42,160 --> 00:21:43,319 Mi a helyzet, emberek? 478 00:21:44,480 --> 00:21:46,599 Srácok, tegyetek szívességet, csak hagyjátok abba. 479 00:21:46,680 --> 00:21:48,279 Menjetek be a házba... 480 00:21:48,359 --> 00:21:49,359 Mire gondol? Itt élünk, haver. 481 00:21:49,440 --> 00:21:51,200 - Semmit se csinálunk. - Nyugi. 482 00:21:51,279 --> 00:21:53,839 Haver. Hallottad, hogy azt mondom, hogy csináltok valamit? 483 00:21:54,680 --> 00:21:57,200 Sok dolgunk van ma. Az utcának tisztának kell lennie. 484 00:21:57,279 --> 00:21:58,599 Menjetek be, most. 485 00:22:01,119 --> 00:22:02,119 Értékelem. 486 00:22:02,200 --> 00:22:03,359 Húzzunk a faszba. 487 00:22:03,440 --> 00:22:05,720 Szóval Misty korábban vetkőzött a Ritzben, 488 00:22:05,799 --> 00:22:09,279 a Broadway-en, jó nagy segge van egy fehérhez képest. 489 00:22:11,440 --> 00:22:13,039 Nézzük meg azt a kettőt ott. 490 00:22:14,240 --> 00:22:15,359 Kurvára megvannak. 491 00:22:23,880 --> 00:22:26,599 - Haver, próbáltam kedves lenni... - Erősítés kell... 492 00:22:26,680 --> 00:22:27,640 - ...az ötszázas tömbbe. - ...most börtönbe mentek. 493 00:22:27,720 --> 00:22:28,720 - Megértettétek? - Ne mozdulj. 494 00:22:28,799 --> 00:22:30,880 - Takarodj a verandáról. - Az én verandám. Nem megyek sehova. 495 00:22:30,960 --> 00:22:32,119 A te verandád, faszszopó? 496 00:22:32,920 --> 00:22:34,640 Nyugi. Ez szabályellenes. 497 00:22:34,720 --> 00:22:36,240 Ne küzdj ellenem, faszfej. 498 00:22:36,319 --> 00:22:38,319 Faszszopó. 499 00:22:38,400 --> 00:22:40,319 Akarsz beszélni erről a kibaszott szarságról? 500 00:22:40,400 --> 00:22:42,319 Még mindig beszélni akarsz róla? 501 00:22:42,400 --> 00:22:43,680 Küzdj! Gyerünk! 502 00:22:43,759 --> 00:22:44,759 Elég volt, Wayne. Jesszus. 503 00:22:44,839 --> 00:22:46,519 - Most már elég. - Mi a fasz volt ez, haver? 504 00:22:46,599 --> 00:22:48,680 Ő a tesóm, haver. Remélem jobban érzi magát. 505 00:22:48,759 --> 00:22:50,160 Kurva nagy szád van. 506 00:22:50,759 --> 00:22:51,799 Bassza meg. 507 00:22:56,960 --> 00:22:58,240 Látni akartál, Őrmester? 508 00:22:58,319 --> 00:22:59,200 Csukd be az ajtót. 509 00:22:59,799 --> 00:23:00,880 Oké. 510 00:23:03,160 --> 00:23:04,359 Miről van szó? 511 00:23:04,440 --> 00:23:06,880 Tesó, kurvára elbasztad. 512 00:23:07,920 --> 00:23:09,799 Mármint két csávó sörözik a verandájukon? 513 00:23:09,880 --> 00:23:12,559 - Mi a fasz, haver? - Azok a faszfejek köptek? 514 00:23:12,640 --> 00:23:14,400 Hagytál egy tanút, és elvertél egy letartóztatottat, 515 00:23:14,480 --> 00:23:15,720 akit a Hopkinsban kellett összevarrni. 516 00:23:15,799 --> 00:23:17,079 Eléggé jogos panasszal álltak elő. 517 00:23:17,160 --> 00:23:18,440 Nézd, adtam nekik egy esélyt. 518 00:23:18,519 --> 00:23:20,920 Mondtam nekik, hogy kurvára menjenek be. 519 00:23:21,000 --> 00:23:22,680 - Mentünk egy kört a háztömb körül... - Wayne, 520 00:23:22,759 --> 00:23:24,599 ilyen szarság miatt elveszítheted a munkád 521 00:23:26,279 --> 00:23:29,200 Elveszíteni... várj. 522 00:23:30,119 --> 00:23:33,160 talán kicsit elszabadultak a dolgok. 523 00:23:33,240 --> 00:23:35,799 Talán kicsit túlságosan... 524 00:23:36,440 --> 00:23:37,480 Mi van? 525 00:23:39,160 --> 00:23:39,880 Srácok, ti... 526 00:23:41,720 --> 00:23:43,240 ti baszakodtok velem. 527 00:23:44,200 --> 00:23:45,400 Baszki, Őrmester. 528 00:23:45,480 --> 00:23:46,519 Wayne, nyugi. 529 00:23:47,200 --> 00:23:48,720 Te vagy a kereső, és a seggedet is kidolgozod. 530 00:23:48,799 --> 00:23:50,440 Mindig meg fogunk védeni. 531 00:23:51,240 --> 00:23:52,359 De komolyan... 532 00:23:52,440 --> 00:23:53,920 Megszívhattad volna. 533 00:23:54,000 --> 00:23:55,920 A probléma az, hogy félig elrontottad a papírmunkát. 534 00:23:56,000 --> 00:23:59,240 Nézd, őszinte leszek veled, nem igazán gondoltam, 535 00:23:59,319 --> 00:24:00,799 - hogy ez nagy dolog. - Nézz ide... 536 00:24:02,680 --> 00:24:04,400 Mindig a támadással kezdd, 537 00:24:05,200 --> 00:24:08,079 a biztonságot fenyegető veszélyt soha nem lehet elégszer emlegetni. 538 00:24:08,160 --> 00:24:09,160 Látod? 539 00:24:09,240 --> 00:24:12,519 Mindenkinek, aki megnézni, világosnak kell lennie, 540 00:24:12,599 --> 00:24:15,640 hogy te és a többi tiszt komoly veszélyben voltatok. 541 00:24:16,680 --> 00:24:18,519 És egyetlen részt sem látok a törött üvegről. 542 00:24:18,599 --> 00:24:19,599 A partneredtől kellett megtudnom. 543 00:24:19,680 --> 00:24:22,440 Ja, az a faszszopó nem csak elejtette, 544 00:24:22,519 --> 00:24:24,440 mármint igen, de konkrétan hozzám vágta. 545 00:24:24,519 --> 00:24:26,720 Szerencsére sportoló vagyok. 546 00:24:26,799 --> 00:24:28,559 Lehet, hogy eltalált volna, 547 00:24:28,640 --> 00:24:29,880 ha nem vagyok olyan fürge. 548 00:24:29,960 --> 00:24:32,319 Igazad van, Őrmester. 549 00:24:32,400 --> 00:24:35,160 Csak nem gondoltam, hogy ez számít, hanyag lettem. 550 00:24:35,240 --> 00:24:36,559 Írd meg újra ezt a szart. 551 00:24:36,640 --> 00:24:38,200 Rendben, rajta vagyok. 552 00:24:39,759 --> 00:24:41,920 Te faszfej, még a szart is kiijesztetted belőlem. 553 00:24:48,880 --> 00:24:50,680 EGYES VONAL 554 00:25:00,400 --> 00:25:01,440 Mizu? 555 00:25:02,240 --> 00:25:03,240 Elintézted, ugye? 556 00:25:03,319 --> 00:25:04,240 Megállítottam őket. 557 00:25:04,319 --> 00:25:06,279 North és Gay, néhány sarokra tőled. 558 00:25:06,359 --> 00:25:08,640 A fehér fiú, ugye? Amelyikről beszéltünk. 559 00:25:08,720 --> 00:25:10,720 Ja, meg a barátnője. 560 00:25:10,799 --> 00:25:13,079 Náluk van a pénz és a fegyver? Ahogy mondtam? 561 00:25:13,160 --> 00:25:14,960 Éhes vagy? Thaira gondoltam. 562 00:25:15,039 --> 00:25:16,279 - Jobban teszi... - Gondo van a vonalban. 563 00:25:16,359 --> 00:25:17,799 de nyugi, nem sietünk. 564 00:25:18,359 --> 00:25:22,039 Mert azt mondtam neki, hogy nálam van a cucca, de itt nincs semmi. 565 00:25:22,119 --> 00:25:23,440 Se drog, se semmi. 566 00:25:23,519 --> 00:25:26,279 Jó, igen, nem is kell semmi. 567 00:25:27,240 --> 00:25:28,480 Nem jut el hozzád. 568 00:25:29,319 --> 00:25:30,319 Nem sietünk. 569 00:25:30,400 --> 00:25:32,480 Saját terv kell, 570 00:25:32,559 --> 00:25:35,119 ha valami elszaródna. 571 00:25:39,599 --> 00:25:40,559 Ja. 572 00:25:40,640 --> 00:25:41,920 Hol vagy? 573 00:25:42,000 --> 00:25:44,119 A Prime Ribnél, au poivre steaket eszek. 574 00:25:44,200 --> 00:25:45,799 Milyen gyorsan érsz a North Avenue-ra? 575 00:25:45,880 --> 00:25:47,480 - Miért? - Gondo egy közúti ellenőrzésen, 576 00:25:47,559 --> 00:25:49,079 nagyon furcsának tűnik. 577 00:25:49,160 --> 00:25:51,480 Gondo a vonalban van? Baszki. 578 00:25:51,559 --> 00:25:52,519 Rendben. 579 00:25:53,880 --> 00:25:55,039 North és mi? 580 00:25:55,119 --> 00:25:56,359 North és Gay. 581 00:26:00,920 --> 00:26:02,000 Add a cuccot. 582 00:26:02,079 --> 00:26:03,039 Mi a szart csinálsz? 583 00:26:08,680 --> 00:26:10,079 Mi van ezekkel... 584 00:26:10,160 --> 00:26:12,079 a Howard megyei seggfejekkel? 585 00:26:12,160 --> 00:26:14,039 Azok a faszszopók félnek. 586 00:26:14,119 --> 00:26:16,000 Annyira, hogy ideges leszek. 587 00:26:16,079 --> 00:26:18,200 Baszki, éhes vagyok. 588 00:26:18,279 --> 00:26:19,839 Hadd vegyék meg a drogot, és menjenek. 589 00:26:19,920 --> 00:26:21,799 Nem, van fegyver is. 590 00:26:21,880 --> 00:26:22,759 Várj. 591 00:26:25,079 --> 00:26:26,160 Itt vannak. 592 00:26:27,519 --> 00:26:30,440 Gondo, Rayam, Hersl, és szerintem Allers is. 593 00:26:30,519 --> 00:26:32,240 Általában a táskájában van a cucc. 594 00:26:32,319 --> 00:26:33,519 Bassza meg. 595 00:26:33,599 --> 00:26:34,640 Ebédelni akarok. 596 00:26:34,720 --> 00:26:35,920 Éhes vagyok. 597 00:26:38,000 --> 00:26:39,880 Hersl! Nem tudsz lenyugodni. 598 00:26:41,680 --> 00:26:42,880 Kifelé a kocsiból. 599 00:26:42,960 --> 00:26:44,400 - Mi a faszt csináltam? - Kifelé a kocsiból. 600 00:26:44,480 --> 00:26:46,920 - Ugyan, haver. - Tedd a kezed a tarkódra. 601 00:26:48,799 --> 00:26:50,240 - Ülj le. - Ugyan már, mit csináltunk? 602 00:26:50,319 --> 00:26:51,400 Nyújtsd ki a lábadat. 603 00:26:51,480 --> 00:26:52,759 - Mit csináltam? - Amiatt kurvára ne aggódj, 604 00:26:52,839 --> 00:26:54,079 haver, rendben? 605 00:26:57,799 --> 00:26:59,359 Mozogj már. 606 00:27:02,119 --> 00:27:03,839 Belenéznek a srácok zsebeibe. 607 00:27:07,559 --> 00:27:08,400 Mi a faszt csinál? 608 00:27:08,480 --> 00:27:10,880 - Ne nyúljon hozzám. Szórakozik? - Kussolj. 609 00:27:10,960 --> 00:27:11,920 Itt nincs fegyver. 610 00:27:12,000 --> 00:27:14,119 - Keresd tovább. - Rendben. 611 00:27:14,200 --> 00:27:15,640 Várj. 612 00:27:15,720 --> 00:27:17,000 Seggfej, biztos vagy benne? 613 00:27:17,079 --> 00:27:19,680 A fegyver a zsebében van... 614 00:27:19,759 --> 00:27:21,079 - a kabátjában. - Láttad azt a szart? 615 00:27:21,160 --> 00:27:23,279 Ja, mindig magánál tartja, ha megy, 616 00:27:23,359 --> 00:27:25,960 mert túl sok pénz van nála, és fél. 617 00:27:26,039 --> 00:27:27,759 Hat vagy hétszáz dollárnak is kell nála lennie. 618 00:27:27,839 --> 00:27:28,880 Azt hiszi, kirabolják, 619 00:27:28,960 --> 00:27:30,640 - ezért mindenhova fegyverrel megy. - Nézd meg a kabátját. 620 00:27:30,720 --> 00:27:31,799 Nincs rajta kabát. 621 00:27:31,880 --> 00:27:33,799 - Pólóban van. - Csak nézd meg. 622 00:27:35,400 --> 00:27:38,000 Faszfej, hol a kabátod? Hátul? 623 00:27:38,079 --> 00:27:39,440 Nincs kabátom, haver. 624 00:27:39,519 --> 00:27:40,960 - Persze! Nincs kabátod? - Nincs. 625 00:27:41,039 --> 00:27:43,359 - Rendben. Nyugodj le a faszba. - Maradj ott. 626 00:27:43,440 --> 00:27:45,400 Rázza a fejét, azt mondja, nincs nála semmi. 627 00:27:45,480 --> 00:27:47,359 Átnéztük, nincs itt. 628 00:27:47,440 --> 00:27:49,359 Nincs a zsebében, haver. 629 00:27:49,440 --> 00:27:51,039 Rázza a fejét, azt mondja, nincs nála semmi. 630 00:27:51,119 --> 00:27:52,319 Már átnézték. 631 00:27:52,400 --> 00:27:54,319 - Nincs a zsebeiben. - De ott van. 632 00:27:54,400 --> 00:27:55,519 Haver, tévedsz. 633 00:27:59,400 --> 00:28:00,759 Mid van? 634 00:28:00,839 --> 00:28:02,000 Tetszik ez a hang. 635 00:28:02,079 --> 00:28:04,319 Neked nem fog tetszeni, de én szeretem. 636 00:28:04,400 --> 00:28:05,920 Basszus. 637 00:28:06,000 --> 00:28:07,319 Ez az. 638 00:28:10,759 --> 00:28:11,839 Hát nem aranyos? 639 00:28:11,920 --> 00:28:13,319 Mondtam, faszszopó. 640 00:28:13,400 --> 00:28:14,400 Nem aranyos? 641 00:28:14,480 --> 00:28:15,519 Várj itt. 642 00:28:15,599 --> 00:28:17,720 Nézd, aranyos kis... ne ébreszd fel. 643 00:28:19,079 --> 00:28:20,559 Hülye faszszopó. 644 00:28:21,240 --> 00:28:22,920 - Mi van? - A nődnek igaza van. 645 00:28:23,000 --> 00:28:24,599 Szép darab. 646 00:28:24,680 --> 00:28:27,720 Amikor ez a fickó a Central Bookinghoz ér, és telefonál, 647 00:28:28,640 --> 00:28:30,400 felvételt fogunk kérni. 648 00:28:40,440 --> 00:28:42,680 Ő van a verandán? 649 00:28:44,240 --> 00:28:45,279 Igen. Ő az. 650 00:28:46,000 --> 00:28:47,960 Egyáltalán nem akart játszani. 651 00:28:48,039 --> 00:28:50,119 Az emberek nem szeretnek velünk beszélgetni. 652 00:28:50,200 --> 00:28:51,279 Vajon miért? 653 00:28:52,720 --> 00:28:54,799 A lövedékek szétszóródtak a járda mellett. 654 00:28:57,920 --> 00:28:59,720 Itt betört az autó ablaka. 655 00:29:00,519 --> 00:29:01,640 Belenéztem, és egy egészen 656 00:29:01,720 --> 00:29:03,720 tiszta lövedék volt a hátsó ülésen, 657 00:29:03,799 --> 00:29:04,880 sima, mint a nap. 658 00:29:13,599 --> 00:29:16,000 - Hölgyem, beszélhetek önnel? - Nincs időm. 659 00:29:16,079 --> 00:29:17,759 - Elnézést. - Várjon, a gyilkosságiaktól vagyok. 660 00:29:17,839 --> 00:29:19,359 Mi a neve? Itt lakik? 661 00:29:19,440 --> 00:29:20,759 Ez a barátom háza, miért? 662 00:29:20,839 --> 00:29:21,799 Hogy hívják a barátját? 663 00:29:21,880 --> 00:29:24,000 - Uram, mit akar tőlünk? - Mi a neve? 664 00:29:25,079 --> 00:29:28,359 - Tae. Nem csináltunk semmit, oké? - Egy perc. 665 00:29:28,440 --> 00:29:30,160 - Magát hogy hívják? - Ebony. 666 00:29:30,240 --> 00:29:33,160 Ebony, önnek vagy Tae-nek van fegyvere? 667 00:29:35,160 --> 00:29:37,119 Bemegyek a házba, nem vagyok letartóztatva, ugye? 668 00:29:37,200 --> 00:29:38,680 Nem, csak ki akarjuk deríteni, mi történt, 669 00:29:38,759 --> 00:29:41,000 és hogy honnan jöttek azok a golyók. 670 00:29:41,079 --> 00:29:42,920 Amikor rájövünk, valakit letartóztatunk. 671 00:29:43,000 --> 00:29:45,119 - Mehetek? - Legyen szép napja. 672 00:29:50,279 --> 00:29:51,960 Miss Ebony rejteget valakit. 673 00:29:54,839 --> 00:29:56,039 Itt élek. 674 00:29:56,880 --> 00:29:57,920 Érti? 675 00:29:58,680 --> 00:30:01,240 Maga csak jön és megy, de én itt élek. 676 00:30:01,319 --> 00:30:03,240 - Értem. - Ahogy én is, Ms. Greene. 677 00:30:03,319 --> 00:30:04,680 De ez a posztom. 678 00:30:04,759 --> 00:30:06,759 Érti? Beszélni akartam önnel aznap, 679 00:30:06,839 --> 00:30:07,960 - amikor történt. - Azt hiszi, 680 00:30:08,039 --> 00:30:09,839 hogy maga a környék jó zsaruja? 681 00:30:11,039 --> 00:30:13,880 Hölgyem, a munkánkat végezzük. 682 00:30:13,960 --> 00:30:17,079 Megértem, miért érez így a rendőrséggel kapcsolatban. 683 00:30:17,160 --> 00:30:19,359 De egy jó ember meghalt ezen a sarkon, 684 00:30:19,440 --> 00:30:22,599 egy dolgozó ember, pont mint én, 685 00:30:22,680 --> 00:30:24,720 vagy az a férfi a falon. 686 00:30:25,920 --> 00:30:28,119 Én is szolgáltam. Ő a férje? 687 00:30:28,200 --> 00:30:29,240 A megboldogult férjem. 688 00:30:30,640 --> 00:30:32,640 Tudja, hogy mi voltunk az első fekete család 689 00:30:32,720 --> 00:30:34,039 ebben a háztömbben. 690 00:30:34,880 --> 00:30:35,920 Nagyon szép volt. 691 00:30:37,359 --> 00:30:39,599 Hiszi vagy sem, szép volt. 692 00:30:42,000 --> 00:30:42,920 Ms. Greene, 693 00:30:44,559 --> 00:30:46,160 nem kérem, hogy jöjjön a bíróságra, 694 00:30:46,240 --> 00:30:48,599 semmi ilyesmit, csak segítségre van szükségünk. 695 00:30:50,000 --> 00:30:52,720 Tud mesélni a lövöldözésről, 696 00:30:52,799 --> 00:30:54,240 ami az utcában történt? 697 00:30:54,960 --> 00:30:56,160 Minden apróság segíthet. 698 00:30:59,920 --> 00:31:03,359 Miss Ireane-nek a sarokról van egy unokája, 699 00:31:04,319 --> 00:31:05,480 az a fiú az ördög. 700 00:31:06,440 --> 00:31:08,240 Az igazi ördög. 701 00:31:11,200 --> 00:31:12,240 Csak ennyit mondhatok. 702 00:31:12,319 --> 00:31:15,000 - Még egy dolog... - Csak ennyit mondhatok. 703 00:31:16,759 --> 00:31:18,359 De ebben az értelemben, Ms. Steele, 704 00:31:18,440 --> 00:31:21,359 nem tudom, mit mondhatnánk, ami megváltoztatná a véleményét. 705 00:31:21,440 --> 00:31:24,240 Maguk jöttek előítéletekkel a városba, 706 00:31:24,319 --> 00:31:26,920 és ezek szerint fognak cselekedni, nem számít, mit mondunk. 707 00:31:27,799 --> 00:31:30,440 Azért jöttünk a városba, mert az itteni újságok 708 00:31:30,519 --> 00:31:32,839 írtak a város kifizetéseiről 709 00:31:32,920 --> 00:31:36,200 a rendőri visszaélés áldozatainak. 710 00:31:36,279 --> 00:31:39,759 - Brutalitási esetek sorozata... - Helytelen magatartást állítottak. 711 00:31:39,839 --> 00:31:42,319 Azok az állítások nem mondták, hogy a tisztek hibásak... 712 00:31:42,400 --> 00:31:44,960 De ennek ellenére vannak készpénzes elszámolások. 713 00:31:45,039 --> 00:31:46,440 Az pedig eléggé aggasztó, 714 00:31:46,519 --> 00:31:50,400 hogy a polgármester külső értékelést kért az osztályról. 715 00:31:50,480 --> 00:31:52,160 Az a polgármester, aki elvesztette a kontrollt a város felett, 716 00:31:52,240 --> 00:31:54,440 és hagyta a Freddie Gray zavargásokat a belvárosban. 717 00:31:54,519 --> 00:31:55,640 Ön szerint az új polgármester 718 00:31:55,720 --> 00:31:58,000 szimpatikusabb lesz a tisztek számára? 719 00:31:58,079 --> 00:32:00,960 Nem mintha Catherine Pugh törvényesen futna. 720 00:32:01,039 --> 00:32:02,119 Meglátjuk. 721 00:32:02,200 --> 00:32:05,079 De ha hozzáköti ezt az osztályt egy szövetségi beleegyező rendelethez, 722 00:32:05,160 --> 00:32:06,839 és nem tudunk hatékonyan dolgozni, 723 00:32:07,599 --> 00:32:10,319 akkor neki ugyanazok a problémái lesznek, mint Stephanie-nak. 724 00:32:13,920 --> 00:32:15,039 Kérdezhetek valamit? 725 00:32:15,960 --> 00:32:17,799 Nem szakszervezeti elnökként, 726 00:32:17,880 --> 00:32:19,440 hanem csak az én nevelésemre. 727 00:32:20,480 --> 00:32:23,680 A baltimore-i rendőrség a Freddie Gray vádemelése miatt 728 00:32:23,759 --> 00:32:25,680 munkalassításba kezdett? 729 00:32:27,440 --> 00:32:28,720 Mert a letartóztatások száma 730 00:32:28,799 --> 00:32:32,200 jóval alacsonyabb, pedig a városon belüli erőszak növekedett... 731 00:32:32,279 --> 00:32:35,920 A szakszervezet nem támogat semmilyen munkaügyi akciót, 732 00:32:37,400 --> 00:32:39,920 de ha azt kérdezi, hogy vannak-e olyan tisztek, 733 00:32:40,000 --> 00:32:41,480 akik nem kockáztatják a vádemelést, 734 00:32:41,559 --> 00:32:44,279 mert megpróbálnak megtisztítani egy sarkot, vagy letartóztatni valakit, 735 00:32:45,759 --> 00:32:47,480 azt hiszem, valószínűleg ez a helyzet. 736 00:32:47,559 --> 00:32:49,559 Kockáztatná a szabadságát, hogy megpróbáljon letartóztatni valakit, 737 00:32:49,640 --> 00:32:51,319 ha tudná, hogy az ügyész 738 00:32:51,400 --> 00:32:53,319 vádat emelhet maga ellen hamis letartóztatásért? 739 00:32:53,400 --> 00:32:54,839 Ha a letartóztatás jogszerű. 740 00:32:54,920 --> 00:32:57,400 Ön valószínűsíthető okról beszél. És Ms. Steele, 741 00:32:57,480 --> 00:33:00,000 maguk a bíróságok folyamatosan változtatják a véleményüket 742 00:33:00,079 --> 00:33:02,400 a szabályokról, hogy mikor tarthatunk őrizetben, 743 00:33:02,480 --> 00:33:04,680 mikor állíthatunk meg és motozhatunk meg, vagy tartóztathatunk le valakit. 744 00:33:05,519 --> 00:33:07,759 Minden évben, a Legfelsőbb Bíróság 745 00:33:07,839 --> 00:33:09,599 új változatot ad ki a negyedik módosításról. 746 00:33:09,680 --> 00:33:11,960 De itt jön Mosby, a mi államügyészünk, 747 00:33:12,640 --> 00:33:14,400 nem csak gyilkossággal vádol, 748 00:33:14,480 --> 00:33:15,960 mert Grey egy rendőrautó hátsó ülésén hal meg 749 00:33:16,039 --> 00:33:17,960 tisztázatlan okokból, 750 00:33:18,039 --> 00:33:20,359 hanem a rendőrök ellen is vádat emel, akik letartóztatták azt a férfit, 751 00:33:20,440 --> 00:33:23,039 akinél kés volt, hamis letartóztatásért. 752 00:33:23,880 --> 00:33:25,319 Büntetőjogi felelősségre vonással. 753 00:33:25,400 --> 00:33:26,480 Ha bármelyik baltimore-i zsaru nem akarja megkockáztatni, 754 00:33:26,559 --> 00:33:28,960 hogy használja a bilincseit, miután mindezt látta, 755 00:33:30,480 --> 00:33:31,720 hibáztathatja őt? 756 00:33:31,799 --> 00:33:33,240 És amikor megtörténik a felmentő ítélet, 757 00:33:34,440 --> 00:33:38,839 mert így lesz, meglátjuk, lesznek-e újabb zavargások, 758 00:33:38,920 --> 00:33:40,559 vagy az új polgármester megvédi a várost. 759 00:33:40,640 --> 00:33:42,480 Előfordulhat-e olyan pillanat, 760 00:33:42,559 --> 00:33:46,400 amikor egy rendőr úgy végezte el a munkáját, 761 00:33:46,480 --> 00:33:48,160 és ön is egyetért azzal a megállapítással, 762 00:33:48,240 --> 00:33:52,960 hogy bántalmazó magatartás vagy brutalitás miatt el kell bocsátani? 763 00:33:53,039 --> 00:33:54,759 Megtörténhet ez valaha Baltimore-ban? 764 00:33:54,839 --> 00:33:56,680 - Biztosan. - Megtörtént valaha? 765 00:34:02,640 --> 00:34:04,359 Mi egy munkaügyi szakszervezet vagyunk, Ms. Steele. 766 00:34:05,960 --> 00:34:07,880 Azért vagyunk itt, hogy támogassuk a tagjainkat. 767 00:34:11,679 --> 00:34:13,039 Szükségünk lesz rá az óvadékhoz... 768 00:34:13,119 --> 00:34:14,639 Visszaadták a pénztárcámat, és üres volt. 769 00:34:14,719 --> 00:34:16,760 - Nem volt benne semmi... - A nagyobb része nem ott volt. 770 00:34:16,840 --> 00:34:18,440 A csipeszben volt. A pénz a csipeszben volt... 771 00:34:18,519 --> 00:34:19,840 Nem adták vissza a csipeszt... 772 00:34:19,920 --> 00:34:22,119 A rabló kurva zsaruk elvették az összeset. 773 00:34:22,199 --> 00:34:24,199 Amy, ki kell hoznod innen. 774 00:34:24,280 --> 00:34:26,519 A városi fogda jóvoltából. 775 00:34:27,599 --> 00:34:29,760 Valós idejű rabláson kaptuk őket. 776 00:34:29,840 --> 00:34:30,800 Kik ezek? 777 00:34:31,360 --> 00:34:34,159 Gondo, Rayam, Allers, Hersl a megállóban. 778 00:34:34,239 --> 00:34:36,119 Már figyelem őket egy ideje. 779 00:34:38,119 --> 00:34:39,199 Ez vicces vagy mi? 780 00:34:42,480 --> 00:34:46,159 ...nem tudom, mit gondoljak, ott van Bédard baba, Gonthree, 781 00:34:46,239 --> 00:34:48,159 utána már nincs másunk, csak szar. 782 00:34:48,239 --> 00:34:49,960 Nem fognak fizetni a bukdácsolásért. 783 00:34:50,039 --> 00:34:51,039 Azt mondják, újjáépítenek, 784 00:34:51,119 --> 00:34:52,679 de az Oriole örökké újjáépít. 785 00:34:52,760 --> 00:34:54,039 Korábban tanyarendszerük volt. 786 00:34:54,119 --> 00:34:56,280 Igaz, régen az Oriole módszer volt. De már nem. 787 00:34:56,360 --> 00:34:57,360 Hé, Jenkins. 788 00:34:57,440 --> 00:34:59,360 - Mit iszol, haver? - Mi az? 789 00:34:59,440 --> 00:35:00,719 Mid van? Mivel dolgozunk? 790 00:35:00,800 --> 00:35:02,679 Nem, a francba, be kell jelentkezned! 791 00:35:02,760 --> 00:35:05,159 - Mi van, haver? - Gyere, fizess. 792 00:35:05,760 --> 00:35:08,119 A csajom mindig azt mondja, ha egy nigger a zsebét tapogatja, 793 00:35:08,199 --> 00:35:09,920 amikor pénzt kérsz, akkor le van égve. 794 00:35:10,000 --> 00:35:11,760 A csajod nem ezt mondta nekem, ember. 795 00:35:12,480 --> 00:35:14,199 Tudod mit? Megkapod a túlórát, 796 00:35:14,280 --> 00:35:15,800 kedden vagy máskor. 797 00:35:15,880 --> 00:35:16,880 Tartsd meg azt a szart, Jenkins! 798 00:35:16,960 --> 00:35:18,760 Kelleni fog extranagy tamponra. 799 00:35:20,400 --> 00:35:22,639 Baszki, nagyon elhiszitek, mi? 800 00:35:22,719 --> 00:35:24,239 Ja, nem baszakodunk. 801 00:35:24,320 --> 00:35:25,480 Rendben, a francba. 802 00:35:25,559 --> 00:35:26,639 Oké, Danny. 803 00:35:26,719 --> 00:35:28,760 Lehet, hogy meg kell néznem a régi titkos rejtekhelyemen. 804 00:35:28,840 --> 00:35:29,800 Ott is van. 805 00:35:29,880 --> 00:35:31,880 - Faszszopó, végre előléptetnek... - Itt is van. 806 00:35:31,960 --> 00:35:33,360 ...a városi civil ruhások közé 807 00:35:33,440 --> 00:35:35,519 és nem tudod megtölteni a zsebeiket egy rakás pénzzel? 808 00:35:35,599 --> 00:35:37,800 - Hogy van ez? - Adj egyet a kövérek közül. 809 00:35:37,880 --> 00:35:39,880 - Elmondom, mi a baj... - Helyben vagyunk. 810 00:35:39,960 --> 00:35:42,159 20 dollárból be tudok baszni egész héten. 811 00:35:42,239 --> 00:35:44,840 Mondtam nektek, hogy vegyétek be ezt a nagy baromságot. 812 00:35:44,920 --> 00:35:47,079 Ugyan, Danny, mi van veled? 813 00:35:47,159 --> 00:35:48,599 Mi ez a szar itt? 814 00:35:50,320 --> 00:35:52,679 Mi ez a luxi üveg itt? 815 00:35:52,760 --> 00:35:54,320 Mi a szar az a Pat-Ron egyébként is? 816 00:35:59,719 --> 00:36:01,679 Az Patron tequila, Wayne. 817 00:36:01,760 --> 00:36:03,079 Akár még egyenruhás is lehetnél, 818 00:36:03,159 --> 00:36:04,719 ha ilyen szarságokat hordasz magaddal. 819 00:36:04,800 --> 00:36:05,679 "Pat-Ron." 820 00:36:06,800 --> 00:36:09,599 Danny, tudom, mi ez. Csak baszakodom veled, haver. 821 00:36:09,679 --> 00:36:10,639 Érted? 822 00:36:12,480 --> 00:36:14,119 Nem tudom, mi a faszom ilyen vicces. 823 00:36:14,199 --> 00:36:15,159 Ez a szar vicces? 824 00:36:16,559 --> 00:36:18,440 Elmondom mi a kibaszott vicces, a kibaszott rendőri munkád. 825 00:36:18,519 --> 00:36:19,679 Az kurvára vicces. 826 00:36:21,280 --> 00:36:22,760 Az kurvára vicces. 827 00:36:27,880 --> 00:36:29,320 ÓVADÉKI KÖTVÉNYEK 828 00:36:53,159 --> 00:36:54,800 Bezárod valaha az ajtót, Donny? 829 00:36:56,320 --> 00:36:57,960 Baszki, nézzenek oda. 830 00:36:59,760 --> 00:37:01,079 Úgy tűnik, nehéz idők járnak, Donny. 831 00:37:02,079 --> 00:37:03,760 Ja, minden oké, haver. 832 00:37:03,840 --> 00:37:06,320 De nem azok nélkül az ajánlólevelek nélkül, 833 00:37:06,400 --> 00:37:07,440 amik közül az egyik a tiéd volt. 834 00:37:07,519 --> 00:37:09,280 Hé, haver, megteszem, amit tudok. 835 00:37:09,360 --> 00:37:11,719 Az állam nem adta volna meg nekem az óvadéki engedélyt... 836 00:37:11,800 --> 00:37:14,559 Alapvetően hiszek a második esélyekben, Donny, 837 00:37:14,639 --> 00:37:15,559 ilyen vagyok. 838 00:37:15,639 --> 00:37:16,679 Ez nem igaz. 839 00:37:16,760 --> 00:37:18,320 De most kihasználjuk a második lehetőséget, 840 00:37:18,400 --> 00:37:20,039 hogy igazi bankot csináljunk. 841 00:37:20,119 --> 00:37:21,159 Biztosan így lesz. 842 00:37:21,880 --> 00:37:23,559 Jól vagy. 843 00:37:23,639 --> 00:37:24,679 Mármint jól megy, nem? 844 00:37:24,760 --> 00:37:27,599 Most már városszerte vagy, ugye? 845 00:37:27,679 --> 00:37:28,719 Ja. 846 00:37:28,800 --> 00:37:30,079 Szervezett Bűnözési Osztály. 847 00:37:30,159 --> 00:37:31,840 - Az szuper. - Ja. 848 00:37:31,920 --> 00:37:33,079 Mindegy. 849 00:37:33,159 --> 00:37:35,360 Most már csak ki kell fizetniük, mint a többi srácot. 850 00:37:36,719 --> 00:37:38,039 Menjünk, nézzünk meg néhány nőt. 851 00:37:38,119 --> 00:37:39,679 Az majd feldob. 852 00:37:39,760 --> 00:37:40,880 Baszki, menjünk. 853 00:37:40,960 --> 00:37:42,639 - Nézzünk pár puncit. - Jól van, haver. 854 00:37:42,719 --> 00:37:44,239 Pólót kell cserélnem, úgy bűzlök, 855 00:37:44,320 --> 00:37:46,119 mint egy kibaszott elefánt segglyuka. 856 00:37:46,199 --> 00:37:48,000 Menjünk, Double D. 857 00:37:51,559 --> 00:37:54,960 Szent is... királynő, nézz csak rá. 858 00:37:55,039 --> 00:37:56,599 Nézz rá, ember, ő egy kurva királynő. 859 00:37:57,800 --> 00:37:58,920 Mi van? 860 00:37:59,760 --> 00:38:01,039 Nem tudom. 861 00:38:01,119 --> 00:38:03,679 Nézd azt az amazon királynőt ott. 862 00:38:03,760 --> 00:38:05,159 Igen. Hajrá, haver. 863 00:38:05,239 --> 00:38:06,280 Elhagynám a feleségem érte. 864 00:38:06,360 --> 00:38:07,599 Elhagynám a feleségem érte, még ma este. 865 00:38:07,679 --> 00:38:09,519 Csináld. Én nem állítalak meg. 866 00:38:09,599 --> 00:38:10,840 Ki a királynő? 867 00:38:12,719 --> 00:38:13,719 Szia. 868 00:38:13,800 --> 00:38:15,400 - Azta. - Ja, azta. 869 00:38:16,719 --> 00:38:18,039 Azta. Mi a neved? 870 00:38:18,880 --> 00:38:20,280 Fel akarlak falni. 871 00:38:20,360 --> 00:38:22,880 Nézd azokat a nagy ajkakat. Kislány, olyan szexi vagy. 872 00:38:22,960 --> 00:38:25,800 - Várj. - Megérinthetlek? 873 00:38:25,880 --> 00:38:27,679 Nem akarsz venni egy üveg pezsgőt, 874 00:38:27,760 --> 00:38:29,199 és velem jönni a hátsó szobába? 875 00:38:29,840 --> 00:38:31,159 - Igen? - Igen. 876 00:38:31,239 --> 00:38:33,400 Nem tudom, mi fog történni a hátsó szobában. 877 00:38:33,480 --> 00:38:34,719 Először meg kell venned a pezsgőt. 878 00:38:34,800 --> 00:38:36,000 Mennyibe fog ez nekem fájni? 879 00:38:36,079 --> 00:38:38,360 200. És a borravaló nekem. 880 00:38:39,360 --> 00:38:41,280 Kicsit sok ez nekem. 881 00:38:41,360 --> 00:38:42,679 Nem hinném. 882 00:38:42,760 --> 00:38:43,880 Nem hinném. 883 00:38:43,960 --> 00:38:45,199 Szerintem meg igen. Tárgyalhatnánk kicsit. 884 00:38:45,280 --> 00:38:47,239 Ne aggódj, haver, én állom. 885 00:38:47,320 --> 00:38:48,559 Menj. 886 00:38:48,639 --> 00:38:49,719 Tényleg? 887 00:38:49,800 --> 00:38:51,480 Ja, intézem. 888 00:38:51,559 --> 00:38:52,880 - Tessék. - Látod, intézi. 889 00:38:52,960 --> 00:38:54,400 Jó ember. 890 00:38:55,480 --> 00:38:56,559 - Menjünk. - Várj. 891 00:38:56,639 --> 00:38:58,320 Nem vagy rendőr, ugye? 892 00:38:58,400 --> 00:39:00,920 Ugyan, kislány, bassza meg a rendőrség. 893 00:39:01,000 --> 00:39:02,199 Rendben. 894 00:39:02,280 --> 00:39:04,039 Ez kezdetnek. 895 00:39:04,119 --> 00:39:05,840 - Oké. - Vigyázz a fiúra. 896 00:39:05,920 --> 00:39:06,880 Már tudod. 897 00:39:07,480 --> 00:39:08,760 Tudod, D. 898 00:39:08,840 --> 00:39:09,719 Tudod. 899 00:39:10,719 --> 00:39:12,079 Menjünk. Double D! 900 00:39:13,519 --> 00:39:14,679 Milyen Baltimore? 901 00:39:15,920 --> 00:39:17,360 Szeretném azt mondani, hogy láttam már rosszabbat, 902 00:39:17,440 --> 00:39:18,800 de nem emlékszem, hol. 903 00:39:19,639 --> 00:39:21,320 A fél osztály felmondott 904 00:39:21,400 --> 00:39:23,320 hogy tiltakozzon a Freddie Gray vádemelése ellen, 905 00:39:23,400 --> 00:39:25,519 a másik fele pedig nem tudja abbahagyni az emberek verését. 906 00:39:25,599 --> 00:39:28,599 És mindkét fél azt mondja, hogy a munkát nem lehet legálisan elvégezni. 907 00:39:28,679 --> 00:39:30,360 Feltételezve, hogy novemberben nyer, 908 00:39:30,440 --> 00:39:32,840 amit kellene, együttműködő lesz az új polgármester? 909 00:39:32,920 --> 00:39:35,119 Pugh? Még nem találkoztunk. 910 00:39:35,199 --> 00:39:36,559 De a rendőrfőkapitány, Davis, 911 00:39:36,639 --> 00:39:37,920 azt mondja, nem tudja, 912 00:39:38,000 --> 00:39:40,079 hogy benne van-e a beleegyező rendeletben. 913 00:39:40,159 --> 00:39:41,920 Ebben különbözik Rawlings-Blake-től. 914 00:39:42,000 --> 00:39:44,719 Davis úgy gondolja, hogy a kampánya adományozói, a fejlesztők, 915 00:39:44,800 --> 00:39:47,239 azt mondják neki, hogy a beleegyező rendelet csődbe viszi a várost. 916 00:39:48,239 --> 00:39:49,320 Mit gondol róla? 917 00:39:49,400 --> 00:39:50,960 Jó dolgokat mond. 918 00:39:51,039 --> 00:39:52,800 Szerintem ő egy reformpárti, 919 00:39:52,880 --> 00:39:54,800 aki sziklák és nehézségek közé szorult. 920 00:39:54,880 --> 00:39:55,920 De... 921 00:39:56,840 --> 00:39:59,920 Megértem, hogy egy zűrös osztályt örökölt, 922 00:40:00,000 --> 00:40:04,239 de egyszerűen nem látom, hogy készen állna a status quo felvállalására. 923 00:40:04,320 --> 00:40:05,440 Privátban elmondta, 924 00:40:05,519 --> 00:40:06,639 hogy még soha nem látott olyan osztályt, 925 00:40:06,719 --> 00:40:08,960 ahol ennyire kevés rendőr érdeklődne a rendőri munka iránt, 926 00:40:09,039 --> 00:40:10,920 hogy nem tudja, kire számíthat. 927 00:40:11,000 --> 00:40:12,320 Ezt mondta? 928 00:40:12,400 --> 00:40:13,880 Mást is mondott. 929 00:40:14,599 --> 00:40:17,000 Szerinte a rendőrök lopnak. 930 00:40:17,079 --> 00:40:18,519 Igen, ezt én is hallottam. 931 00:40:21,280 --> 00:40:22,840 Szóval hogy állnak a dolgok itt, Washingtonban? 932 00:40:22,920 --> 00:40:24,599 Kicsit émelygek most, 933 00:40:24,679 --> 00:40:26,400 ezektől a korai előválasztásoktól. 934 00:40:26,480 --> 00:40:27,760 Mármint el tudod ezt hinni? 935 00:40:32,360 --> 00:40:33,280 Hol voltál? 936 00:40:33,360 --> 00:40:34,480 Az utcán. 937 00:40:34,559 --> 00:40:35,880 Nem, komolyan. 938 00:40:35,960 --> 00:40:37,119 Az utcán voltam. 939 00:40:41,000 --> 00:40:43,800 Baszki. Ez az. 940 00:40:43,880 --> 00:40:46,320 Találat. Két töltény. 941 00:40:46,400 --> 00:40:47,679 Melyik ügy? 942 00:40:47,760 --> 00:40:49,159 Fenwick. 943 00:40:49,239 --> 00:40:51,360 A Fenwick golyó egyezik mivel? 944 00:40:51,440 --> 00:40:53,000 Egy lövöldözés töltényeivel a sarkon. 945 00:40:53,960 --> 00:40:55,760 Lövöldözés? Nem volt áldozat? 946 00:40:56,400 --> 00:40:58,519 Ki megy vissza egy ilyen szaron? Komolyan. 947 00:41:14,199 --> 00:41:16,639 Ebony. Ebony. 948 00:41:17,480 --> 00:41:19,599 Hol van Tae? Beszélnem kell vele. 949 00:41:20,159 --> 00:41:21,920 Ne játsszon velem. 950 00:41:22,000 --> 00:41:23,719 Egy gyilkosság gyanúsítottja, 951 00:41:23,800 --> 00:41:25,760 és ha rájövök, hogy rejtegeti őt, maga is börtönbe kerül. 952 00:41:25,840 --> 00:41:28,079 Tudja mit, bassza meg. Megyünk. 953 00:41:28,159 --> 00:41:30,760 Az unokatesójánál van a North Avenue-n a Mekinél. 954 00:41:30,840 --> 00:41:32,840 - Nem tudom a címet. - Vegye elő a telefonját. 955 00:41:33,599 --> 00:41:34,880 Vegye elő. 956 00:41:34,960 --> 00:41:36,599 Adok egy esélyt, hogy segítsen magán, 957 00:41:36,679 --> 00:41:37,800 és el kell fogadnia. 958 00:41:37,880 --> 00:41:38,960 Tae is benne volt a lövöldözésben, 959 00:41:39,039 --> 00:41:41,360 ami itt volt? Hívja fel. 960 00:41:41,440 --> 00:41:43,199 Mondja, hogy itt találkozzanak, azonnal. 961 00:41:43,280 --> 00:41:44,960 Tényleg bajt akar? 962 00:41:45,039 --> 00:41:46,239 Ez a fickó megéri? 963 00:41:52,519 --> 00:41:55,079 Munka, munka. 964 00:42:07,639 --> 00:42:09,480 Rayam és Gondo adta ezt nekünk. 965 00:42:09,559 --> 00:42:10,840 Davon Robinson? 966 00:42:10,920 --> 00:42:12,119 Vagyis Wooda. 967 00:42:12,199 --> 00:42:14,840 Allers kirabolta a barátnője és a gyereke előtt. 968 00:42:14,920 --> 00:42:16,480 És ha olyan jó lett volna, hogy megosztja 969 00:42:16,559 --> 00:42:17,800 Gondóval és a többiekkel a rajtaütésen, 970 00:42:17,880 --> 00:42:19,440 akkor lehet, hogy most nem adnák fel olyan gyorsan. 971 00:42:19,519 --> 00:42:20,760 Hol van most Robinson? 972 00:42:20,840 --> 00:42:23,079 Nincs a belső ügyeseknél, sem a bíróságon. 973 00:42:23,159 --> 00:42:25,000 Nem látok semmit az aktív jegyzékben. 974 00:42:25,679 --> 00:42:26,800 Beszéljünk vele. 975 00:42:26,880 --> 00:42:28,320 Az ügyek szigorításának része, 976 00:42:28,400 --> 00:42:30,159 hogy az áldozatok egy részét rávegyük, hogy együttműködjenek. 977 00:42:30,239 --> 00:42:31,559 Néhányukat elviszik a bíróságra 978 00:42:31,639 --> 00:42:32,559 és valódi esküdtszék elé. 979 00:42:32,639 --> 00:42:35,719 Nem hiszem, hogy a rendőrség ellen fog tanúskodni. 980 00:42:35,800 --> 00:42:37,519 De lehet, ha elmondjuk neki, 981 00:42:37,599 --> 00:42:39,159 hogy Allers és a többiek már rács mögött vannak, 982 00:42:39,239 --> 00:42:41,679 és hogy az amerikai ügyészség vigyázni fog rá. 983 00:42:42,360 --> 00:42:43,960 Hozzuk be, majd én elintézem. 984 00:42:54,760 --> 00:42:55,599 Segíthetek? 985 00:42:55,679 --> 00:42:58,760 Üdv, a nevem Erika Jensen az FBI-tól. 986 00:42:58,840 --> 00:43:00,760 Davon Robinson itthon van? 987 00:43:00,840 --> 00:43:02,079 Szeretnénk vele beszélni. 988 00:43:02,159 --> 00:43:03,639 FBI? 989 00:43:04,199 --> 00:43:05,599 Davonnal akarnak beszélni? 990 00:43:07,920 --> 00:43:09,679 Nagyi! Átvennéd a kicsit? 991 00:43:11,400 --> 00:43:13,039 Aranyos. 992 00:43:16,519 --> 00:43:17,599 Köszönöm. 993 00:43:25,719 --> 00:43:27,119 Davon lánya? 994 00:43:28,320 --> 00:43:30,199 Egyre jobban hasonlít az apjára. 995 00:43:40,000 --> 00:43:43,559 Rendben, ezzel elintézzük Devante Brimet. 996 00:43:45,079 --> 00:43:47,519 Most pedig nézzük meg a házat, és keressünk fegyvert. 997 00:43:58,920 --> 00:44:00,920 Baszki, majdnem kedvel téged. 998 00:44:12,159 --> 00:44:13,719 Nem hallottam a garázsajtót. 999 00:44:13,800 --> 00:44:15,280 A felhajtón hagytam a kocsit. 1000 00:44:15,360 --> 00:44:17,199 Nem akartam túl hangos lenni. 1001 00:44:18,719 --> 00:44:19,960 Milyen volt a meló? 1002 00:44:21,440 --> 00:44:22,559 Igazából... 1003 00:44:23,760 --> 00:44:25,000 a meló jó volt. 1004 00:44:25,840 --> 00:44:27,039 Ez furcsa. 1005 00:44:27,960 --> 00:44:29,639 Megoldódott egy gyilkosság miattam. 1006 00:44:30,719 --> 00:44:35,039 Miattam, és egy másik zsaru miatt, egy kölyök, aki végzi a munkáját. 1007 00:44:36,239 --> 00:44:37,280 Megoldódott. 1008 00:44:38,400 --> 00:44:39,960 És nélkülünk nem ment volna. 1009 00:44:40,039 --> 00:44:43,239 Úgyhogy a meló tökéletes volt. 1010 00:44:43,320 --> 00:44:44,719 Büszke vagyok rád. 1011 00:44:48,159 --> 00:44:49,599 Suiter nyomozó. 1012 00:44:55,280 --> 00:44:56,519 Akkor most már fent vagy? 1013 00:44:56,599 --> 00:44:58,119 Hajnali háromkor? 1014 00:45:00,000 --> 00:45:01,159 Ennyire nem vagyok büszke... 1015 00:45:23,199 --> 00:45:24,800 Henderson, az a köcsög. 1016 00:45:24,880 --> 00:45:27,000 Elárulom, hogy ez a legnagyobb kibaszott derék, 1017 00:45:27,079 --> 00:45:28,039 amit valaha láttam, haver. 1018 00:45:28,119 --> 00:45:30,360 - Gonosznak tűnik, de baromi kedves. - Ezt figyeld! 1019 00:45:30,440 --> 00:45:31,679 Igen, uram, igen, uram. 1020 00:45:33,320 --> 00:45:35,039 Sue, hozz nekünk még egy kört! 1021 00:45:35,119 --> 00:45:37,159 - Mizu, haver? - Ez az. 1022 00:45:37,239 --> 00:45:39,519 Imádom, ember! Eljött. 1023 00:45:39,599 --> 00:45:40,440 Megmondtam. 1024 00:45:41,400 --> 00:45:43,320 Tudod, hogy igyekszünk minden tőlünk telhetőt megtenni. 1025 00:45:43,400 --> 00:45:45,719 Ez a kibaszott szerencséd, ember, most rendelek még egy kört. 1026 00:45:45,800 --> 00:45:47,360 - Ülj le, haver. - Ja. 1027 00:45:47,440 --> 00:45:49,360 Ne nézegesd sokáig, Sue, hozzám tartozik. 1028 00:45:49,440 --> 00:45:50,320 Értettem, Wayne. 1029 00:45:51,159 --> 00:45:52,280 Kiégettnek tűntök. 1030 00:45:52,360 --> 00:45:54,280 Azok is vagyunk, de megvan az oka. 1031 00:45:54,360 --> 00:45:56,039 Haver, tudsz ám időzíteni. 1032 00:45:56,119 --> 00:45:58,000 Pont akkor jön, amikor töltik a piát. 1033 00:45:58,079 --> 00:45:59,760 Várjatok, brunyálnom kell. 1034 00:45:59,840 --> 00:46:00,920 A következőt én állom. 1035 00:46:01,000 --> 00:46:02,159 Rendben, 1036 00:46:02,239 --> 00:46:04,320 - ma senki se vezet. - Nem vezetsz 1037 00:46:04,400 --> 00:46:05,480 - sehova ma este. - Kettőt. 1038 00:46:05,559 --> 00:46:06,559 Vedd el a kulcsait. 1039 00:46:06,639 --> 00:46:07,800 Sue, elveszed a kulcsaimat? 1040 00:46:07,880 --> 00:46:09,119 - Én elveszem őket. -Majd én. 1041 00:46:09,199 --> 00:46:11,119 - Majd én hazaviszlek, Wayne. - Nem kell. 1042 00:46:11,199 --> 00:46:13,159 Suiternek tartogatom. 1043 00:46:16,079 --> 00:46:17,199 Mit gondolunk róla? 1044 00:46:18,199 --> 00:46:19,239 - Seanról? - Ja. 1045 00:46:20,760 --> 00:46:22,039 Jobban ismered, mint én. 1046 00:46:22,119 --> 00:46:23,719 Vele voltál a Katasztrófavédelemnél. 1047 00:46:24,480 --> 00:46:25,320 Bízhatok benne? 1048 00:46:29,519 --> 00:46:30,639 Ja, jó dolgokat hallottam. 1049 00:46:31,679 --> 00:46:34,079 Gondolom majd rájössz. 1050 00:46:39,920 --> 00:46:41,320 Baszki, Wayne, 1051 00:46:41,400 --> 00:46:43,639 mikor ettél utoljára rendes kaját? 1052 00:46:43,719 --> 00:46:44,679 Gyere, haver. 1053 00:46:44,760 --> 00:46:46,719 Szükségem van arra a cukros löketre, mielőtt a szarháziakat verek. 1054 00:46:47,599 --> 00:46:49,079 - Kérsz egy falatot? - Jól vagyok. 1055 00:46:49,159 --> 00:46:50,519 Biztos, hogy rengeteg van odafent. 1056 00:46:52,920 --> 00:46:53,920 Nézd azt a szart. 1057 00:46:54,840 --> 00:46:56,679 Úgy néz ki, mint egy átlagos autómosó. 1058 00:46:57,280 --> 00:46:58,679 Nem autómosó. 1059 00:46:58,760 --> 00:46:59,920 Aranybánya. 1060 00:47:00,840 --> 00:47:03,119 Látod azt a kövér faszfejet? 1061 00:47:03,199 --> 00:47:04,559 Ez az a fickó, akin rajta vagyunk. 1062 00:47:04,639 --> 00:47:06,039 Én mondom, ez egy szörny. 1063 00:47:06,119 --> 00:47:07,760 Ott van a motorcsónakja. 1064 00:47:08,320 --> 00:47:09,599 - Az az övé? - Ja. 1065 00:47:09,679 --> 00:47:10,880 Nem soká a miénk. 1066 00:47:11,679 --> 00:47:13,800 Nézd ezeket a faszszopókat, elkéstek, mint a szar. 1067 00:47:13,880 --> 00:47:15,639 Mi a faszért kell rátok várni? 1068 00:47:16,599 --> 00:47:17,960 Akartok híresek lenni? 1069 00:47:19,119 --> 00:47:20,400 - Menjünk. - Itt az idő. 1070 00:47:30,199 --> 00:47:31,639 Ti ketten az első ajtóhoz, 1071 00:47:31,719 --> 00:47:33,960 ha bárki szökni akar, szétrúgjátok a seggét, értitek? 1072 00:47:40,360 --> 00:47:41,480 Oké? 1073 00:47:41,559 --> 00:47:42,440 Kész. 1074 00:47:43,079 --> 00:47:44,239 Rendőrség! Lássam a kezeket! 1075 00:47:44,320 --> 00:47:47,679 Rendőrség! A földre! 1076 00:47:48,440 --> 00:47:49,559 A földre! 1077 00:47:50,320 --> 00:47:51,920 Le a földre! 1078 00:47:52,000 --> 00:47:54,199 - Le a földre! - Jól vagy? 1079 00:47:54,280 --> 00:47:55,679 Kapcsold ki azt a szart. 1080 00:47:55,760 --> 00:47:56,760 Le a földre, most. 1081 00:47:56,840 --> 00:47:57,840 Nincs nálam fegyver. 1082 00:47:57,920 --> 00:47:58,920 Hé, te! 1083 00:47:59,000 --> 00:48:00,679 Hadd keljen fel a földről. 1084 00:48:00,760 --> 00:48:01,840 Komolyan? 1085 00:48:01,920 --> 00:48:03,360 Mi folyik itt, Mr. Connelly? 1086 00:48:03,440 --> 00:48:04,639 Jól van, uram? 1087 00:48:04,719 --> 00:48:06,559 Máris hozunk egy üveg vizet önnek. 1088 00:48:06,639 --> 00:48:07,639 Oké? 1089 00:48:07,719 --> 00:48:09,039 Nézze, őszinte leszek önnel, uram... 1090 00:48:12,760 --> 00:48:14,559 Könnyítse meg a dolgomat, 1091 00:48:14,639 --> 00:48:15,840 én is megkönnyíteni az önét. 1092 00:48:15,920 --> 00:48:17,960 Rendben? Én és a nyomozók tudjuk, 1093 00:48:18,039 --> 00:48:20,559 hogy vannak kábítószerek és lőfegyverek vannak a helyiségekben. 1094 00:48:20,639 --> 00:48:21,960 Meg tudja mondani, hogy hol? 1095 00:48:22,599 --> 00:48:23,679 Végzést akar? 1096 00:48:28,360 --> 00:48:29,599 Gyerünk, haver, 1097 00:48:29,679 --> 00:48:31,840 százat tartok magamnál. 1098 00:48:31,920 --> 00:48:34,559 Segítsen, és kijuttatom ebből a szarból. 1099 00:48:37,440 --> 00:48:38,800 Tegye, amit kell, Wayne. 1100 00:48:39,920 --> 00:48:41,159 Te jó ég. 1101 00:48:42,000 --> 00:48:43,320 Makacs, mi? 1102 00:48:44,000 --> 00:48:47,079 Baszki. Így csináljuk? 1103 00:48:47,960 --> 00:48:48,719 Rendben. 1104 00:48:50,800 --> 00:48:52,519 Felforgathatnám a helyet. 1105 00:48:53,280 --> 00:48:55,360 Adok még egy esélyt, Mr. Connelly. 1106 00:48:56,239 --> 00:48:58,280 Mondja el, hol keressem, uram. 1107 00:48:59,400 --> 00:49:00,519 Utolsó esély. 1108 00:49:02,599 --> 00:49:03,480 Rendben, 1109 00:49:06,480 --> 00:49:09,079 itt már nem lesz autómosó, ha végeztem. 1110 00:49:09,159 --> 00:49:10,559 Ezt most elmondhatom. 1111 00:49:14,079 --> 00:49:17,159 Hoppá. Még mindig makacs? 1112 00:49:18,840 --> 00:49:20,000 Meg akarom menteni a seggét, 1113 00:49:20,079 --> 00:49:21,760 de maga nagy és kemény, mi? 1114 00:49:23,280 --> 00:49:24,239 Rendben. 1115 00:49:26,159 --> 00:49:27,679 Mizu, faszfej? Ezt szeretem. 1116 00:49:28,639 --> 00:49:31,039 Maga csinálja ezt, uram. Nem én, hanem maga. 1117 00:49:31,119 --> 00:49:32,760 Adtam egy esélyt. 1118 00:49:32,840 --> 00:49:34,039 Most akar mondani valamit? 1119 00:49:34,119 --> 00:49:35,280 Folytassuk? 1120 00:49:37,760 --> 00:49:38,960 Mi van ezzel? 1121 00:49:40,000 --> 00:49:41,320 Még mindig nem akar pofázni? 1122 00:49:41,400 --> 00:49:42,960 És most? Baszki! 1123 00:49:51,840 --> 00:49:53,000 Wayne. 1124 00:49:53,079 --> 00:49:55,000 - Gorilla kinézetű seggfej. - Baszd meg, Wayne. 1125 00:49:55,079 --> 00:49:57,519 - Mondd még egyszer, faszfej. - Maga egy kibaszott buzi. 1126 00:49:57,599 --> 00:49:59,559 Hát így játszunk? 1127 00:49:59,639 --> 00:50:01,400 Maga egy kórusfiú, nem más, mint egy ribanc. 1128 00:50:01,480 --> 00:50:02,360 - Ez igaz? - Fedezlek. 1129 00:50:02,440 --> 00:50:03,679 - Ez igaz? - Fedezlek. 1130 00:50:03,760 --> 00:50:04,840 Kurva szép TV. 1131 00:50:04,920 --> 00:50:06,519 Baszki. 1132 00:50:06,599 --> 00:50:08,280 - Wayne! - Egy kibaszott Sony? 1133 00:50:08,360 --> 00:50:09,559 És most, faszszopó? 1134 00:50:09,639 --> 00:50:10,679 - Vegyék le a bilincset... - Az asztal... 1135 00:50:10,760 --> 00:50:12,199 - szétrúgom a kibaszott seggedet. - Kibaszott seggfej. 1136 00:50:12,280 --> 00:50:14,400 - Wayne! - Buzinak neveztél, te köcsög. 1137 00:50:14,480 --> 00:50:16,800 Ez nem egy sima asztal, nézd meg! 1138 00:50:16,880 --> 00:50:18,199 Nem sima asztal. 1139 00:50:23,760 --> 00:50:24,880 Nem félek tőled. 1140 00:50:25,639 --> 00:50:26,599 Nem sima asztal. 1141 00:50:33,960 --> 00:50:35,320 Fordítsuk meg ezt a szart. 1142 00:50:35,960 --> 00:50:36,920 Baszki. 1143 00:50:52,920 --> 00:50:54,119 Baszki. 1144 00:50:54,199 --> 00:50:55,480 Most már akarsz valamit mondani? 1145 00:50:55,559 --> 00:50:57,440 Valaki hosszú időre eltűnik. 1146 00:50:57,519 --> 00:50:58,960 Kibaszott Jackpot. 1147 00:50:59,039 --> 00:51:00,519 - Ez az. - Baszki. 1148 00:51:00,599 --> 00:51:02,800 Néha a nehezebb út működik. 1149 00:51:02,880 --> 00:51:04,320 Hozd ide a srácokat. 1150 00:51:07,559 --> 00:51:08,519 Baszd meg. 1151 00:51:08,599 --> 00:51:11,079 Hosszú időre börtönbe mész, haver. 1152 00:51:11,159 --> 00:51:12,599 Takarítsátok el innen. 1153 00:51:12,679 --> 00:51:15,280 Hé, haver, ez kurva szép munka. 1154 00:51:16,559 --> 00:51:18,519 Nem tudtam, hogy a szuper zsaruval vagyok itt. 1155 00:51:18,599 --> 00:51:20,199 A faszfejnek van hangtompítója. 1156 00:51:20,280 --> 00:51:21,639 Istenem. 1157 00:51:21,719 --> 00:51:24,000 Baszki, Sean, elmondom, mi lesz. 1158 00:51:24,079 --> 00:51:25,719 Elintézed azt meg kapsz egy köteget. 1159 00:51:26,400 --> 00:51:28,039 Egy kurva köteget. 1160 00:51:29,320 --> 00:51:31,280 Erről van szó. 1161 00:51:31,360 --> 00:51:33,920 Kábé 45 000-50 000 dollár van itt. 1162 00:51:35,480 --> 00:51:37,000 Te kapsz 1163 00:51:37,079 --> 00:51:39,639 hat fegyvert, egy köteget 1164 00:51:39,719 --> 00:51:41,360 és egy motorcsónakot. 1165 00:51:42,840 --> 00:51:44,079 Mennyire gondolsz, haver? 1166 00:51:46,960 --> 00:51:48,239 Baszki, Wayne. 1167 00:51:49,000 --> 00:51:49,960 Odakint járőrök vannak. 1168 00:51:50,039 --> 00:51:52,360 Nem sétálhatunk ki 50 000 dollárral. 1169 00:51:52,440 --> 00:51:53,440 - Ugyan, haver. - Oké. 1170 00:51:53,519 --> 00:51:55,079 Akkor megvan a köteg, 1171 00:51:55,159 --> 00:51:57,360 hat fegyver, a motorcsónak, 1172 00:51:58,840 --> 00:52:00,480 mondjuk 4 000 drogos pénz. 1173 00:52:01,679 --> 00:52:03,480 Így fogom hívni, haver. 1174 00:52:03,559 --> 00:52:06,159 - Ezt csináljuk. - Wayne, várj... 1175 00:52:06,239 --> 00:52:07,880 Azt mondtam, ezt csináljuk. 1176 00:52:07,960 --> 00:52:09,360 Becsomagolom azt a szart, fogjuk a srácokat, 1177 00:52:09,440 --> 00:52:11,079 megkapják a maradékot. 1178 00:52:11,159 --> 00:52:13,400 Hívd a kamerásokat. 1179 00:52:13,480 --> 00:52:15,559 Szép munka volt. 1180 00:52:16,719 --> 00:52:18,039 Gratulálok. 1181 00:52:31,400 --> 00:52:33,320 Kitüntetett rendőrtiszt. 1182 00:52:34,000 --> 00:52:36,559 Tudja, hány fegyvert szedett az utcáról? 1183 00:52:36,639 --> 00:52:38,039 Hány életet mentett meg, 1184 00:52:38,800 --> 00:52:40,159 családos ember, 1185 00:52:40,239 --> 00:52:42,599 aki a felnőtt élete legnagyobb részében szolgálta a várost. 1186 00:52:42,679 --> 00:52:44,000 Kitüntetett rendőrtiszt. 1187 00:52:44,880 --> 00:52:46,119 Hős zsaru, mi? 1188 00:52:49,840 --> 00:52:51,440 Mivel vádolnak engem? 1189 00:52:52,679 --> 00:52:53,960 Hogy pénzt loptam? 1190 00:52:55,239 --> 00:52:56,559 Oké, igen, talán. 1191 00:52:57,119 --> 00:52:58,400 De végeztem a munkám. 1192 00:52:59,239 --> 00:53:01,880 Fegyvereket és drogot hoztam az utcáról. 1193 00:53:04,719 --> 00:53:05,920 És senkit sem bántottam. 1194 00:53:06,840 --> 00:53:07,960 Senkit sem bántott? 1195 00:53:08,039 --> 00:53:09,119 Nem, baszki. 1196 00:53:09,719 --> 00:53:11,239 Mi van Davon Robinsonnal? 1197 00:53:12,880 --> 00:53:13,880 Ő ki? 1198 00:53:13,960 --> 00:53:16,360 A fiatal apa, akitől 10 000-et loptak. 1199 00:53:16,440 --> 00:53:17,760 A Kitmore Road razzia. 1200 00:53:17,840 --> 00:53:19,840 A jelentés szerint nem találtak pénzt, 1201 00:53:19,920 --> 00:53:21,280 de mi máshogy tudjuk, 1202 00:53:22,519 --> 00:53:24,199 nem így van, Allers őrmester? 1203 00:53:25,039 --> 00:53:26,400 Az a 10 000, amit ellopott. 1204 00:53:28,960 --> 00:53:31,079 Davon Robinson tartozott vele a beszállítójának. 1205 00:53:32,599 --> 00:53:33,519 Szia, kicsim. 1206 00:53:37,239 --> 00:53:38,639 Az ilyen utcai tartozásokat 1207 00:53:39,920 --> 00:53:41,239 senki se felejti el. 1208 00:53:50,320 --> 00:53:52,760 Menjünk. 1209 00:54:10,920 --> 00:54:13,599 Megbeszélem az ügyfelemmel. 1210 00:54:19,360 --> 00:54:20,280 Basszák meg. 1211 00:54:21,480 --> 00:54:22,559 Oké. 1212 00:54:32,360 --> 00:54:34,159 Mit szólnál, ha gorillának nevezném? 1213 00:54:40,679 --> 00:54:43,920 Megmondom, Brass ezért szopni fogja a farkukat. 1214 00:54:44,000 --> 00:54:46,079 Tuti kapunk érmet vagy ilyesmi. 1215 00:54:46,159 --> 00:54:47,920 Kurvára megláttad az asztalt. 1216 00:54:48,000 --> 00:54:49,039 Ez... 1217 00:54:50,079 --> 00:54:51,639 Jó szemed van, haver. 1218 00:54:52,400 --> 00:54:54,239 Szép munka volt. 1219 00:54:55,320 --> 00:54:56,280 Jó nap. 1220 00:54:56,840 --> 00:54:58,440 Azt lefogadom, baszki. 1221 00:55:02,760 --> 00:55:04,559 Nem tudom, haver. Basszus. 1222 00:55:05,639 --> 00:55:08,079 Mit nem tudsz? Az a tiéd. Kiérdemelted, Sean. 1223 00:55:10,360 --> 00:55:11,559 Vedd észre, mi történt ma. 1224 00:55:11,639 --> 00:55:13,079 Ez egy rossz seggfej volt. 1225 00:55:13,760 --> 00:55:15,840 Egy rossz ember, akit kiszedtünk az utcáról. 1226 00:55:15,920 --> 00:55:17,079 - Megvannak a fegyverei, a drog... - Igen, de... 1227 00:55:17,159 --> 00:55:18,559 Várj, hadd fejezzem be. 1228 00:55:18,639 --> 00:55:20,239 Tudod, hogy ma meghalhattunk volna? 1229 00:55:22,360 --> 00:55:23,480 Amikor bementünk, 1230 00:55:25,039 --> 00:55:26,559 ledurranthattak volna minket. 1231 00:55:28,239 --> 00:55:29,880 Az biztos, hogy nem annyit ér, 1232 00:55:29,960 --> 00:55:32,000 amit kéthetente hazahozok. Bassza meg. 1233 00:55:33,880 --> 00:55:35,840 A babák nem ehetnek érmeket, 1234 00:55:37,599 --> 00:55:39,440 vagy összehajtott zászlókat, ha bekapok egy golyót 1235 00:55:39,519 --> 00:55:41,480 a városért, ami le se szar minket. 1236 00:55:43,280 --> 00:55:44,360 Miért csináljuk ezt? 1237 00:55:49,000 --> 00:55:49,960 Ez nagyon sok.