1 00:00:09,960 --> 00:00:11,119 Како си, Џон? 2 00:00:12,279 --> 00:00:13,519 Добро сум, Том. 3 00:00:15,080 --> 00:00:18,320 Како е да си назначен да те чува ФБИ? 4 00:00:18,399 --> 00:00:20,039 Интересно е. 5 00:00:20,120 --> 00:00:21,000 Да, сигурно. 6 00:00:23,480 --> 00:00:24,359 Ваш е. 7 00:00:33,719 --> 00:00:36,520 -Како се држиш? -Многу добро си поминувам. 8 00:00:37,479 --> 00:00:39,920 Ова е затвор. Што мислиш? 9 00:00:42,520 --> 00:00:43,960 Толку е заебано. 10 00:00:44,600 --> 00:00:45,920 Не ми се верува што ми се случува. 11 00:00:46,000 --> 00:00:50,320 Ќе мора нешто да им кажеш зашто тоа ти е единствена шанса. 12 00:00:51,799 --> 00:00:54,079 -Така е. Ама не можам. -Не можеш, или не сакаш? 13 00:00:55,119 --> 00:00:57,479 Не си само некој градски полицаец во лисици. 14 00:00:57,560 --> 00:01:00,359 Ти си полицаец, предаден на Федералната група за наркотици 15 00:01:00,439 --> 00:01:02,359 и ова е федерален случај. 16 00:01:02,439 --> 00:01:04,840 И не си само еден од повеќето. 17 00:01:04,920 --> 00:01:08,000 Си командувал со единица што правела криминал. 18 00:01:08,079 --> 00:01:10,799 Ќе направат пример од тебе. Мораш да соработуваш. 19 00:01:11,959 --> 00:01:12,920 Срање, човеку. 20 00:01:15,040 --> 00:01:16,760 Едноставно не можам. 21 00:01:19,879 --> 00:01:23,640 Тебе ќе те набедат, Том. Ти ја градеше таа единица, човек по човек. 22 00:01:28,359 --> 00:01:32,280 ЈАНУАРИ 2016 г. 23 00:01:32,359 --> 00:01:35,480 ШЕСНАЕСЕТ МЕСЕЦИ ПОРАНО 24 00:01:37,439 --> 00:01:38,719 Можеш сега да влезеш, детективе. 25 00:01:47,439 --> 00:01:48,680 Затвори ја вратата, Дени. Седни. 26 00:01:59,079 --> 00:02:00,239 Дали е ова за таа рап песната? 27 00:02:01,359 --> 00:02:02,359 Гледај, гајле ми е 28 00:02:02,439 --> 00:02:03,680 што некој рапер не те сака. 29 00:02:03,760 --> 00:02:05,640 Факт е дека многу приговори против тебе 30 00:02:05,719 --> 00:02:07,280 се натрупаа во Источниот округ. 31 00:02:09,120 --> 00:02:10,280 Немаме ништо против тоа 32 00:02:10,360 --> 00:02:12,840 што работиш на начин којшто носи приговори. 33 00:02:12,919 --> 00:02:14,639 Само мораш малку да ја намалиш температурата. 34 00:02:14,719 --> 00:02:15,840 Да оладиш малку. 35 00:02:15,919 --> 00:02:17,479 Затоа ќе те тргнеме од Истокот некое време. 36 00:02:19,400 --> 00:02:21,639 -Ќе ме тргнете? -Ќе те прераспределиме. 37 00:02:24,240 --> 00:02:27,919 Ќе работиш низ целиот град, Дени. Не те тргам. 38 00:02:28,000 --> 00:02:30,080 Те праќам во Групата за следење оружје. 39 00:02:31,680 --> 00:02:34,039 Добредојде во тимот, Дени. 40 00:02:38,039 --> 00:02:40,560 Честитки. Ќе направиме крупни работи. 41 00:02:44,080 --> 00:02:44,879 Добро. 42 00:03:15,400 --> 00:03:17,639 Назад! Назад! 43 00:03:19,280 --> 00:03:21,039 Балтимор е симбол 44 00:03:21,120 --> 00:03:23,800 како не се успева да се запре беззаконието. 45 00:03:24,400 --> 00:03:26,439 Нема правда, нема мир! 46 00:03:26,520 --> 00:03:28,800 Чув како повикувате: "Нема правда, нема мир". 47 00:03:28,879 --> 00:03:30,439 Нема правда, нема мир! 48 00:03:57,639 --> 00:04:00,400 Каде има чад, има и оган. 49 00:04:00,479 --> 00:04:03,560 Овие полицајци се како гангстери од 1930-те. 50 00:04:13,280 --> 00:04:15,479 Да ти повторам, се работи за федералниот систем на правда. 51 00:04:16,839 --> 00:04:19,560 Нема можност за помилување. Само добро однесување. 52 00:04:21,160 --> 00:04:24,199 Ако добиеш 15 или 20 години, ќе служиш 13 или 18. 53 00:04:25,000 --> 00:04:27,040 Како твој адвокат, те советувам... 54 00:04:29,519 --> 00:04:33,360 Рекетирање, заговор... Имаат докази дека си украл 10 000 долари. 55 00:04:35,560 --> 00:04:36,759 Што ќе ми кажеш во врска со тоа? 56 00:04:42,720 --> 00:04:44,680 Оние што ги сопревме на Китмор роуд. 57 00:04:44,759 --> 00:04:46,319 Гондо ни ги намести. 58 00:04:47,759 --> 00:04:50,839 Девон Робинсон. Го викаат Вуда. 59 00:04:53,120 --> 00:04:55,839 Зошто си толку убеден дека е баш тој тип? 60 00:04:55,920 --> 00:04:57,319 Поминував оттука. 61 00:04:57,399 --> 00:04:59,839 Луѓе што ги познавам ми рекоа... дека Вуда ќе зема. 62 00:04:59,920 --> 00:05:02,920 -И дека ќе... -Вуда? 63 00:05:03,000 --> 00:05:06,120 Да знаев дека Вуда ќе касни ќе се посерев претходно. 64 00:05:06,199 --> 00:05:09,360 Гадни торти знаеш да направиш. 65 00:05:09,439 --> 00:05:11,600 Мислам ако престанеш да консумираш толку храна, 66 00:05:11,680 --> 00:05:12,920 можеби помалку ќе излегува. 67 00:05:13,000 --> 00:05:16,079 Еј, слушај ова. Вчера после ручек, 68 00:05:16,160 --> 00:05:18,160 Херсл отиде во ВЦ 69 00:05:18,240 --> 00:05:20,120 -и исра капетан. -По ѓаволите, не. 70 00:05:20,199 --> 00:05:22,759 Многу изедов од говедското, ќе искакав и полковник. 71 00:05:22,839 --> 00:05:23,720 Да. 72 00:05:23,800 --> 00:05:25,319 Чекај. Еве го типот. 73 00:05:25,920 --> 00:05:26,879 Време за игра, душо. 74 00:05:30,040 --> 00:05:30,959 Тргна. 75 00:05:32,480 --> 00:05:33,319 Одиме по него. 76 00:05:37,240 --> 00:05:39,560 Прислушкувач? На телефон на полицаец? 77 00:05:39,639 --> 00:05:42,360 И мене не ми се веруваше, Судија, но до таму стасавме. 78 00:05:42,439 --> 00:05:45,160 А она што веќе го чувме од Гондо, преку телефонот на Шропшир, 79 00:05:45,240 --> 00:05:48,560 ни дава оправдание да му го слушаме мобилниот. На многу повици е. 80 00:05:48,920 --> 00:05:51,560 Повеќе од оправдание, Судија, ако може да кажам. 81 00:05:51,639 --> 00:05:53,879 Вие двајца, со ова, отворате десет кила канта со гомна. 82 00:05:55,519 --> 00:05:57,839 Да ве прашам ова, ако шпекулираме. 83 00:05:58,240 --> 00:06:00,279 До каде оди ова, во синџирот на команда? 84 00:06:02,439 --> 00:06:03,240 Не знаеме. 85 00:06:04,720 --> 00:06:08,759 Ако ви треба нешто повеќе, тука сум. 86 00:06:09,480 --> 00:06:10,360 Фала. 87 00:06:11,920 --> 00:06:13,240 -Фала. -Со среќа. 88 00:06:14,439 --> 00:06:16,360 Што беше тоа, Дејвон? 89 00:06:16,439 --> 00:06:18,680 Не' натера да те бркаме. 90 00:06:18,759 --> 00:06:19,879 Зашто газот ти е валкан, така? 91 00:06:19,959 --> 00:06:21,920 Знаеш дека дозволата не ти важи? 92 00:06:22,000 --> 00:06:23,160 -Што? -Види, човек. 93 00:06:23,240 --> 00:06:26,560 Што ли ќе најдеме во таа кола? Само кажи си. Што има таму? 94 00:06:26,639 --> 00:06:28,120 Не знам што зборуваш. 95 00:06:28,439 --> 00:06:30,439 Дозволата ми е добра. 96 00:06:30,519 --> 00:06:32,399 -Веднаш застанав. -Не, не застана веднаш. 97 00:06:32,480 --> 00:06:34,120 Не' натера да те бркаме, Дејвон, 98 00:06:34,199 --> 00:06:35,439 а јас мразам да бркам некого, човеку. 99 00:06:35,519 --> 00:06:37,560 Штом видов дека вклучивте ротација, застанав. 100 00:06:37,639 --> 00:06:39,800 -Човече, на која дрога си. -Ние сме на дрога? 101 00:06:39,879 --> 00:06:40,959 Бегај таму. 102 00:06:41,040 --> 00:06:42,279 Знаеш што, ќе имаш многу време, 103 00:06:42,360 --> 00:06:44,120 да размислуваш кога ќе те приведеме? 104 00:06:44,199 --> 00:06:45,920 Внимавај со кого зборуваш така. 105 00:06:46,000 --> 00:06:47,120 Знаеш кои сме ние? 106 00:06:47,199 --> 00:06:48,519 -Опушти се, човек. -Знаеш со кого зборуваш? 107 00:06:48,600 --> 00:06:49,319 Опушти се, човек. 108 00:07:01,439 --> 00:07:02,800 Изгледаш како добар дечко. 109 00:07:04,720 --> 00:07:05,560 Ќе ти кажам нешто. 110 00:07:06,399 --> 00:07:08,759 Само дај ни го пиштолот и ќе се погрижиме за тебе. 111 00:07:08,839 --> 00:07:10,800 Ќе се погрижите за мене? 112 00:07:10,879 --> 00:07:13,720 Каков пиштол? Не знам што зборуваш. 113 00:07:13,800 --> 00:07:18,160 Добри ми се табличките. Нека дојде девојка ми да ја земе колата. 114 00:07:18,240 --> 00:07:20,519 Сите бебешки работи ни се тука. Ќе и требаат. 115 00:07:22,120 --> 00:07:23,319 Во право си. Добри ти се табличките. 116 00:07:25,480 --> 00:07:27,560 Само се трудам да се погрижам за тебе. 117 00:07:29,879 --> 00:07:35,519 Значи, бидејќи немаш пиштол, твои зборови, не мои, 118 00:07:36,160 --> 00:07:39,399 нема да ти пречи ако отидеме до кај тебе да разгледаме наоколу? 119 00:07:42,040 --> 00:07:44,800 Но, дали ти нудат соработка? 120 00:07:45,879 --> 00:07:47,040 Соработка. 121 00:07:48,360 --> 00:07:51,240 Дали луѓето во градот зборуваат со тебе? 122 00:07:51,319 --> 00:07:53,839 Зависи со кого зборувам. 123 00:07:53,920 --> 00:07:55,560 Се обидов да разговарам со Даниел Херсл 124 00:07:55,639 --> 00:07:57,439 за приговорите против него во текот на годините. 125 00:07:57,519 --> 00:07:59,639 -Што каже тој? -Не многу. 126 00:07:59,720 --> 00:08:03,600 Само дека си ја вршел работата, дека приговорите се доказ за тоа. 127 00:08:03,680 --> 00:08:05,040 Проблематично е да се каже, 128 00:08:05,120 --> 00:08:07,040 но до одреден степен, вистина е. 129 00:08:08,120 --> 00:08:10,639 Полицаец кој оди на улица и користи лисици, 130 00:08:10,720 --> 00:08:12,040 ќе добие по некој приговор. 131 00:08:12,120 --> 00:08:16,120 Куќна мачка, зад некое биро, не добива приговори. 132 00:08:16,199 --> 00:08:19,639 Само за Херсл, Одборот за проценки спогодбено исплатил износ од повеќе од... 133 00:08:19,720 --> 00:08:22,360 Херсл е хаос! 134 00:08:22,439 --> 00:08:26,120 Внатрешна контрола ако му усвои уште еден случај, ќе го нема. 135 00:08:26,199 --> 00:08:27,759 Исто како што беше со Ларонде, верувај ми. 136 00:08:31,920 --> 00:08:35,279 Не го бранам Херсл, ниту кој било друг, и... 137 00:08:36,120 --> 00:08:38,320 Министерството за правда има своја задача. 138 00:08:38,399 --> 00:08:41,799 Не сум противник на идејата за декретот за изјавена согласност. 139 00:08:41,879 --> 00:08:44,480 Колку повеќе ја сфаќаш ситуацијата, толку подобро за сите. 140 00:08:45,720 --> 00:08:47,360 Фала. 141 00:08:47,440 --> 00:08:49,559 Но, по се' што сторив, 142 00:08:49,639 --> 00:08:52,000 не очекувам од твоите луѓе 143 00:08:52,080 --> 00:08:54,679 доброволно да ми кажат се' што треба да знам. 144 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 Сите под твоја команда како да се бранат кога разговараат со мене. 145 00:08:58,080 --> 00:08:59,240 Разбирам. 146 00:08:59,320 --> 00:09:01,639 А претпоставката е дека не можам да разберам 147 00:09:01,720 --> 00:09:06,600 каква им е работата или со што се соочуваат или што е можно, а што не. 148 00:09:06,679 --> 00:09:11,440 Балтимор е посебно насилен град и град со многу дрога. 149 00:09:12,120 --> 00:09:13,600 Мислиш дека не е фер тоа што го прават? 150 00:09:14,120 --> 00:09:17,360 Ако работата бара некои од работите што веќе ги видов 151 00:09:17,440 --> 00:09:19,960 и чув, тогаш мислам дека е фер 152 00:09:20,039 --> 00:09:22,679 да се преиспита што овие луѓе мислат дека им е работа. 153 00:09:22,759 --> 00:09:25,879 Ја презедов работава во Полиција што се соочуваше со основни проблеми 154 00:09:25,960 --> 00:09:27,480 што не беа разрешени со години. 155 00:09:29,159 --> 00:09:33,399 А сега, градоначалничката што ми ја даде работава, си заминува во ноември. 156 00:09:34,039 --> 00:09:36,360 И веќе не знам за кого работам. 157 00:09:37,480 --> 00:09:39,399 Во меѓувреме, имам државен правобранител, 158 00:09:39,480 --> 00:09:41,799 што се фали со случајот со Фреди Греј 159 00:09:41,879 --> 00:09:44,919 и ја загуби поддршката во моите редови. 160 00:09:45,000 --> 00:09:47,159 Имам полициски синдикат што се противи на секоја промена. 161 00:09:47,240 --> 00:09:48,440 А мојата работа... 162 00:09:50,240 --> 00:09:53,360 Мојата работа оди во други раце секоја година. 163 00:09:53,440 --> 00:09:57,639 Значи, секој што сакам да го обвинам или да го дисциплинирам 164 00:09:57,720 --> 00:09:59,720 ќе си каже: "Батали го. Ќе го сменат за шест месеци". 165 00:10:02,919 --> 00:10:03,960 Но, по се' што ти кажав, 166 00:10:05,120 --> 00:10:06,919 сепак сакам да ја подобрам работата. 167 00:10:12,240 --> 00:10:13,960 Како се викаш, девојче? 168 00:10:18,720 --> 00:10:22,480 Тука е чисто. Еј, имаш среќа таму горе? 169 00:10:23,200 --> 00:10:25,039 Да. Најдов наполнет пиштол. 170 00:10:26,519 --> 00:10:27,600 Убавo малo Ругерче. 171 00:10:28,519 --> 00:10:30,840 Не зборувај ништо. 172 00:10:30,919 --> 00:10:32,679 -Тато? -Ќеркина. 173 00:10:32,759 --> 00:10:34,080 Се' ќе биде во ред. 174 00:10:38,200 --> 00:10:39,840 -Добро. -Што имаш? 175 00:10:40,360 --> 00:10:42,559 -Има пари? -Не, само пиштол. 176 00:10:42,960 --> 00:10:44,279 -Срање. -Провери го горниот шифоњер. 177 00:10:44,360 --> 00:10:45,360 Така. 178 00:10:50,639 --> 00:10:53,879 -Добар си, наредниче? -Барај, мора да е тука некаде. 179 00:10:55,159 --> 00:10:56,039 Да. 180 00:10:58,519 --> 00:10:59,360 Срање. 181 00:11:02,240 --> 00:11:04,960 Еј, пиштол број два. 182 00:11:05,440 --> 00:11:06,600 -Така е, брат. -Еве го. 183 00:11:06,679 --> 00:11:08,559 Ете за тоа ти кажував, другар. 184 00:11:08,639 --> 00:11:10,159 Си игра со нас. 185 00:11:10,240 --> 00:11:11,639 Го избришал серискиот број. 186 00:11:11,720 --> 00:11:13,360 -Види го ова. -Ебате, беља. 187 00:11:13,440 --> 00:11:16,279 Однеси ги пиштолите долу нека ги видат. 188 00:11:16,360 --> 00:11:17,600 -Разбирам. -Да. 189 00:11:18,320 --> 00:11:19,559 Муницијата. 190 00:11:20,399 --> 00:11:21,320 Ајде. 191 00:11:21,399 --> 00:11:22,799 Да, другар! 192 00:11:22,879 --> 00:11:26,240 Срање, најдовме не еден, туку два пиштоли! 193 00:11:31,679 --> 00:11:34,000 Нема ништо во задната соба. Кај тебе? 194 00:11:35,440 --> 00:11:36,840 Не. Нема ништо засега. 195 00:11:53,559 --> 00:11:55,919 Ништо друго горе. Сите сте подготвени? 196 00:11:56,279 --> 00:12:00,120 Од рацијата на ул. Китмор Роуд, оние пари што ги зеде, ги подели со другите? 197 00:12:01,960 --> 00:12:03,519 Станав алчен тогаш. 198 00:12:05,320 --> 00:12:06,480 Се' задржав за себе. 199 00:12:09,080 --> 00:12:11,320 Можеби затоа ФБИ дознаеле. 200 00:12:11,879 --> 00:12:13,879 Ко-обвинетите признаваат. 201 00:12:15,720 --> 00:12:18,279 Се обидувам да му кажам... Еј, ајде. Престани да си играш. 202 00:12:18,360 --> 00:12:20,639 -Еј, што сакаш? -Тоа ти велам. 203 00:12:20,720 --> 00:12:21,600 Со Киша си? 204 00:12:21,679 --> 00:12:24,039 Кажи му да и каже на Киша да ме покани. 205 00:12:24,120 --> 00:12:26,120 -Тоа е онаа со голем газ? -Кажи и... Дај и го мојот број. 206 00:12:26,200 --> 00:12:27,519 Онаа што ти ја покажав на сликата. 207 00:12:28,919 --> 00:12:30,679 -Дај и го неговиот број. -Чекај. 208 00:12:30,759 --> 00:12:34,679 Чекај. Еј, нарачај ми комбиниран со спрајт, шефе. 209 00:12:34,759 --> 00:12:37,960 Дај ми комбинат со спрајт, и пари. 210 00:12:38,039 --> 00:12:41,000 Шефе, речиси завршив со извештајот за Деjвон Робинсон. 211 00:12:41,080 --> 00:12:43,720 Имаше некоја пара од тоа место? 212 00:12:43,799 --> 00:12:45,639 -Да -Колку пари да ставам? 213 00:12:45,960 --> 00:12:47,679 -Пари? -Да. 214 00:12:47,759 --> 00:12:50,600 Можеш ли на тоа да додадеш комбиниран со спрајт, душо? 215 00:12:51,000 --> 00:12:52,440 Ме викаш да дојдам со тоа. 216 00:12:52,519 --> 00:12:53,919 Дejвон Робинсон... 217 00:12:54,000 --> 00:12:55,759 Еј, зборуваш за пари од последната рација? 218 00:12:55,840 --> 00:12:57,799 -Да, да -Еве тука ти се парите. 219 00:12:57,879 --> 00:12:59,000 -Ти кажав... -Колку ти требаат? 220 00:12:59,080 --> 00:13:01,080 Го гледаш чудово? Наредниче... 221 00:13:01,159 --> 00:13:03,559 -Кажи ми што сакаш? -Да пишам нула или што? 222 00:13:03,639 --> 00:13:07,159 Ајде човек. Ако наидам на пара, ќе знаеше за тоа. 223 00:13:07,240 --> 00:13:09,559 Секогаш делам со вас. 224 00:13:09,639 --> 00:13:11,360 -Зарем не е така, Дени? -Да. 225 00:13:11,440 --> 00:13:13,519 Наредникот секогаш сака да посее со нас. 226 00:13:15,519 --> 00:13:16,960 Како ѓубриво. 227 00:13:17,039 --> 00:13:19,919 -Го слушнавте. Ѓубриво. -Како газот на девојката на Гондо. 228 00:13:20,000 --> 00:13:22,279 Замолчи. Ти не би ни знаел што да правиш со таков задник. 229 00:13:22,360 --> 00:13:23,960 -Уште си на телефон со неа? Моја грешка. -Да. 230 00:13:29,279 --> 00:13:31,000 Таблава се наполни со дилери. 231 00:13:31,080 --> 00:13:34,200 Ама се' уште нема други полицајци, освен Гондо. 232 00:13:38,799 --> 00:13:39,799 Кога сме веќе кај него... 233 00:13:40,519 --> 00:13:43,960 Душо. Жал ми е. Многу срања се случуваат на работа. 234 00:13:45,360 --> 00:13:47,360 -Таму си? -Мажите одвојуваат време 235 00:13:47,440 --> 00:13:48,600 за се' што сакаат. 236 00:13:48,679 --> 00:13:50,600 Пак читаш од тие женските списанија? 237 00:13:50,679 --> 00:13:51,879 Значи таков тип е? 238 00:13:51,960 --> 00:13:54,840 Да, со девојка му е лизни-мазни. 239 00:13:54,919 --> 00:13:56,399 Пак пропуштил состанок со нејзе. 240 00:13:58,679 --> 00:14:00,480 Морам ова да го означам како нерелевантно, 241 00:14:00,559 --> 00:14:02,960 но пред тоа, да чуеме како ја работи. 242 00:14:03,039 --> 00:14:05,039 Душо, дали воопшто знаеш што значи да водиш војна? 243 00:14:05,120 --> 00:14:06,679 Во војна сме со половина од проклетиов град. 244 00:14:06,759 --> 00:14:09,200 -Какви глупости. -Вистина. Наоѓаме пиштоли, 245 00:14:09,279 --> 00:14:11,399 плениме дрога, од еден до друг случај. 246 00:14:11,480 --> 00:14:13,840 Не ти ни кажувам детали, земам прекувремена работа, 247 00:14:13,919 --> 00:14:16,039 -и се скапав од работа... -Него ако го слушаш, херој е. 248 00:14:18,639 --> 00:14:20,519 Нарко војната е оправдание за многу нешта. 249 00:14:22,320 --> 00:14:23,320 -Може тоа. -Во ред. 250 00:14:23,399 --> 00:14:24,440 Добро. 251 00:14:24,519 --> 00:14:27,200 -Кој е подобар од тебе, дете? -Ти се колнам, брат. 252 00:14:27,279 --> 00:14:28,559 ЏЕНКИНС, ВЕЈН Е. ИЗВРШЕН НАЛОГ ЗА ПРЕТРЕС 253 00:14:28,639 --> 00:14:29,519 И тоа го зеде? 254 00:14:29,600 --> 00:14:31,799 Шест пати ме изнервира ебаниот Вејн Џенкинс. 255 00:14:31,879 --> 00:14:33,759 Што донесе овој пат? 256 00:14:33,840 --> 00:14:38,159 Имаме четири петки. Три ќесички Це-класа. Четврт марихуана. И околу 3 000 долари. 257 00:14:38,240 --> 00:14:40,120 Роден си да работиш во цивилка, така? 258 00:14:40,200 --> 00:14:42,440 Знаеш како оди, шефе. Тоа ни е работа. 259 00:14:42,519 --> 00:14:44,519 Една секунда. Што се случува, душо? 260 00:14:45,039 --> 00:14:46,720 Што сака? 261 00:14:46,799 --> 00:14:50,080 Полека. Што сака? Уште е таму? 262 00:14:51,279 --> 00:14:53,120 Не потпишувај ништо, добро? 263 00:14:53,200 --> 00:14:55,159 Нека седи таму, ме разбираш? 264 00:14:55,240 --> 00:14:57,000 Не, нека не си оди. Доаѓам. 265 00:14:57,080 --> 00:14:59,159 -Мајмун скапан. -Што е работата? 266 00:14:59,240 --> 00:15:00,360 Овој шупаков, изведувач. 267 00:15:00,440 --> 00:15:03,279 Ја покачил понудата за новата куќа. 268 00:15:03,360 --> 00:15:05,559 Морам да одам, човек. Да ја исправам работата. 269 00:15:05,639 --> 00:15:07,720 Сега? Кој ќе го предаде срањево во Докази? 270 00:15:09,480 --> 00:15:10,399 Шефе, и требам на жена ми. 271 00:15:10,480 --> 00:15:11,360 Заеби што и треба нејзе. 272 00:15:11,440 --> 00:15:14,440 Прибери се и дојди тука. Имаме работа. 273 00:15:18,279 --> 00:15:20,240 Заеби. Добро. Ајде да го спакуваме. 274 00:15:20,320 --> 00:15:21,759 -Да, ајде да го спакуваме. -Добро. 275 00:15:21,840 --> 00:15:23,080 Само еден момент. 276 00:15:28,240 --> 00:15:29,320 Срање. 277 00:15:31,039 --> 00:15:34,440 Ебати среќа. Имало голем ред, пријателе. 278 00:15:34,519 --> 00:15:35,720 Морам да стигнам на едно место. 279 00:15:36,039 --> 00:15:37,799 Сите мораме да стигнеме некаде. 280 00:15:37,879 --> 00:15:39,159 Не, јас стварно треба да стигнам негде. 281 00:15:39,240 --> 00:15:41,039 Слушај го мајмунов. 282 00:15:41,120 --> 00:15:42,440 Пак почна. Еби се, Вејн. 283 00:15:42,960 --> 00:15:45,360 -Златно момче. -Видете какви сте горди и стројни. 284 00:15:45,440 --> 00:15:46,639 Што, прв пат си тука? 285 00:15:46,720 --> 00:15:47,919 Ќе предаваш воздушен пиштол? 286 00:15:48,000 --> 00:15:49,639 Го знам тој поглед, шупак. Овој пат што имаш во торбата? 287 00:15:49,720 --> 00:15:51,080 Ме знаеш мене. Џекпот. 288 00:15:51,159 --> 00:15:53,000 -Престани да се фалиш, брат. -Така е, како што е. 289 00:15:53,320 --> 00:15:55,279 Имаш голем кур, носиш тесни панталони. 290 00:15:55,360 --> 00:15:57,039 Вие од флекс одредот само зашто сте во цивилка 291 00:15:57,120 --> 00:15:58,759 што сакате ќе правите, ќе дивеете околу. 292 00:15:58,840 --> 00:16:00,759 -Ловци сме, брат. Мораме да ловиме. -Да. 293 00:16:00,840 --> 00:16:02,840 Џенкинс, мрдни го газот напред. 294 00:16:02,919 --> 00:16:05,919 Да, може тоа да го сторам. Го ценам тоа, шефе. 295 00:16:06,000 --> 00:16:07,879 Продолжи со добрата статистика. Ќе ти дадам се' што треба. 296 00:16:08,200 --> 00:16:09,799 Исусе, одете во хотел вие двајца. 297 00:16:10,440 --> 00:16:13,720 Еј, знаеш кој е тоа? Ова е Мајки Фрајс, човек. 298 00:16:13,799 --> 00:16:15,200 Негов е целиот флекс одред на југоисток, 299 00:16:15,279 --> 00:16:16,799 ама ќе ти кажам нешто. Цел Исток се тресе од него. 300 00:16:16,879 --> 00:16:20,200 Мајмуните знаеш како викаат "Мајки Фрајс е на смена, Мајки Фрајс е на смена". 301 00:16:20,279 --> 00:16:21,279 Сите почнуваат да бегаат. 302 00:16:21,360 --> 00:16:23,600 Е, тоа ти е права полиција, човек. Ти не знаеш ништо. 303 00:16:23,679 --> 00:16:26,519 Само потпиши ги формуларите. Јас ќе обработам се'. 304 00:16:26,840 --> 00:16:29,320 -Фала ти, наредниче. -Сега, оди помогни и на жена ти. 305 00:16:29,720 --> 00:16:31,440 -Да. И да знаеш дека ќе одам. -Семеен човек. 306 00:16:32,240 --> 00:16:33,440 Само да е секси. 307 00:16:36,399 --> 00:16:39,759 Специјален агент Џенсен, ве ослободувам од должност. 308 00:16:40,159 --> 00:16:42,320 Си поранил, но нема да се жалам. 309 00:16:42,840 --> 00:16:43,639 Имаше нешто важно? 310 00:16:45,080 --> 00:16:46,440 Прилично тивко. 311 00:16:46,519 --> 00:16:49,159 Неколку интересни разговори што се претворија во нерелевантни. 312 00:16:49,639 --> 00:16:51,399 Бегај и одмори се. 313 00:16:51,480 --> 00:16:53,240 Нема одмор за мене. 314 00:16:53,320 --> 00:16:54,799 Морам да вежбам флејта. 315 00:16:55,240 --> 00:16:56,399 Дувачки инструмент? 316 00:16:57,639 --> 00:17:00,799 -Флутистка. -Флејтистка. 317 00:17:00,879 --> 00:17:03,600 Флејтам. Јави ми се ако се појави нешто. 318 00:17:07,480 --> 00:17:08,359 Еј. 319 00:17:13,599 --> 00:17:14,480 Младичу. 320 00:17:15,640 --> 00:17:16,680 Леле. 321 00:17:17,400 --> 00:17:20,440 Баш ми е мило. Слушнав дека сега си домашна мачка. 322 00:17:20,519 --> 00:17:21,839 Си го пополнувам времето. 323 00:17:21,920 --> 00:17:24,039 Сакам да заокружам на 30 пред да се пријавам. 324 00:17:24,119 --> 00:17:27,160 -Каде беше претходно? -Постојана полноќна смена. Сектор два. 325 00:17:27,240 --> 00:17:30,400 Денот за себе си го чувам. Пред тоа имав флекс одред. 326 00:17:30,480 --> 00:17:33,519 Ама синко... се извлеков од таму. 327 00:17:33,599 --> 00:17:35,079 Не сакаш да бидеш во цивилка? 328 00:17:35,160 --> 00:17:36,880 Не го сакав она тоа што го правевме. 329 00:17:37,200 --> 00:17:39,240 Ќе им скокнеме на старци и деца. 330 00:17:39,319 --> 00:17:41,519 Сите добиваат плата и ништо не оди на подобро. 331 00:17:43,319 --> 00:17:45,079 Нашава работа, се смени. 332 00:17:46,279 --> 00:17:48,440 Претпоставувам дека ти е мило што си во крвни деликти? 333 00:17:48,519 --> 00:17:49,359 Убиството си е убиство. 334 00:17:50,720 --> 00:17:52,359 Што бараш тука? 335 00:17:52,440 --> 00:17:56,680 Имаш Џикон Диксон? Ме интересира еден извештај со тоа име. 336 00:17:56,759 --> 00:17:59,920 Проверете одзади. Веројатно Чарли е се' уште таму иако е смена. 337 00:18:00,000 --> 00:18:01,440 Висок, млад брат со светла брада. 338 00:18:03,119 --> 00:18:04,559 -Се' најдобро, Били. -И на тебе. 339 00:18:07,799 --> 00:18:08,480 Џикон Диксон. 340 00:18:09,559 --> 00:18:10,480 Така е. 341 00:18:10,559 --> 00:18:12,240 Сутер, од Крвни деликти. 342 00:18:13,440 --> 00:18:14,319 Голема ѕверка. 343 00:18:14,400 --> 00:18:16,000 Барам помош за една пријава на пукотници, 344 00:18:16,079 --> 00:18:17,640 ти си постапувал таму минатата недела. 345 00:18:17,720 --> 00:18:20,200 А она на Хилдејл, кај куќата на старицата, за што се работи? 346 00:18:20,279 --> 00:18:21,640 Повикот беше анонимен, така? 347 00:18:21,720 --> 00:18:23,559 Неколку шупаци пукале. Но, никој не бил погоден. 348 00:18:23,880 --> 00:18:25,240 Ти дадоа некакви одговори? 349 00:18:25,319 --> 00:18:27,400 Додека пристигнавме, немаше никој. 350 00:18:27,480 --> 00:18:28,880 Зошто баш сега го извлече овој случај? 351 00:18:28,960 --> 00:18:31,880 Една улица е од моето убиство. Го водам случајот со Фенвик. 352 00:18:31,960 --> 00:18:33,440 Така, типот во уличката. 353 00:18:35,680 --> 00:18:39,640 Имам некое претчувство, во случај да си фатил некое име. 354 00:18:39,720 --> 00:18:40,640 Немам имиња, ама... 355 00:18:41,640 --> 00:18:44,000 Бев еден од последните на местото на настанот. 356 00:18:44,319 --> 00:18:45,880 Ова се случи во куќа на една старица 357 00:18:45,960 --> 00:18:48,400 и сакав да се уверам дека е добро, 358 00:18:48,480 --> 00:18:50,720 и така и беше, зашто ми рече да си заминам. 359 00:18:52,440 --> 00:18:53,559 Ги имаш чаурите, така? 360 00:18:53,640 --> 00:18:54,519 Што? 361 00:18:54,599 --> 00:18:56,599 Ги предадов во Докази, вкупно пет. 362 00:18:56,680 --> 00:18:58,480 Се свртев околу скршениот прозорец кај колата. 363 00:18:58,559 --> 00:19:00,720 -Стварно? -Наредникот ми рече: "Не си троши време 364 00:19:00,799 --> 00:19:02,079 ако никој не е погоден." 365 00:19:02,160 --> 00:19:04,680 Ама не ми пречи да се повозам до центар и да пополнам формулар. 366 00:19:05,039 --> 00:19:07,279 Мој човек. Почит. 367 00:19:09,119 --> 00:19:11,839 Сакаш да се повозиме до местото? Веднаш зад аголот е. Ајде. 368 00:19:14,640 --> 00:19:18,799 Гледам во синот и не можам а да не ги видам фактите околу нас, 369 00:19:18,880 --> 00:19:22,240 дека лесно може да има парче стакло меѓу нас, 370 00:19:22,319 --> 00:19:24,240 затоа секоја вечер ја бакнувам земјата. 371 00:19:24,319 --> 00:19:26,680 Никогаш не знам кога времето ќе ми истече. 372 00:19:26,759 --> 00:19:32,920 Да се биде Црнец во Америка е секој ден да стоиш на препознавање. 373 00:19:33,000 --> 00:19:34,279 Така е. 374 00:19:36,480 --> 00:19:40,599 Уште еден аплауз за нашиот Шарик Тарај од Западен Балтимор. 375 00:19:41,599 --> 00:19:45,160 Тој е наш вистински глас и среќни сме што го имаме во градов. 376 00:19:45,240 --> 00:19:48,039 Заедно со неговиот колега панелист, Ди Воткинс. 377 00:19:49,680 --> 00:19:51,759 Тоа беше поемата Зрно за Саласи. 378 00:19:51,839 --> 00:19:54,119 Во задниот дел ќе потпишува книги. 379 00:19:54,200 --> 00:19:55,759 Не заборавајте прво да купите книга. 380 00:19:57,160 --> 00:19:58,480 И ви благодарам на сите што дојдовте. 381 00:20:03,359 --> 00:20:06,319 Факт е тоа дека не сум политички писател. 382 00:20:06,400 --> 00:20:08,200 Веројатно треба да одиш да разговараш со Ди. 383 00:20:08,279 --> 00:20:11,079 Да, ама луѓето ми рекоа дека треба тебе да ти се обратам 384 00:20:11,160 --> 00:20:13,960 поради твојата работа околу расизмот и полициското насилство. 385 00:20:14,440 --> 00:20:16,000 Колку долго се занимаваш со ова? 386 00:20:16,079 --> 00:20:17,799 Имам чувство како да е од секогаш, 387 00:20:17,880 --> 00:20:22,160 но се засилив откако го убија Фреди Греј. 388 00:20:22,240 --> 00:20:26,160 Веќе знаевме какви ѓубриња се полицајците. 389 00:20:26,240 --> 00:20:27,519 Ѓубриња. 390 00:20:27,599 --> 00:20:29,599 Но, светот мора да дознае. 391 00:20:31,680 --> 00:20:33,440 Каков е твојот став за кампањата на градоначалничката? 392 00:20:34,559 --> 00:20:38,319 Политиката ги исцрпува душите на праведните луѓе. 393 00:20:38,400 --> 00:20:40,559 Сите доброволно се пријавија да работат во кланицата. 394 00:20:41,079 --> 00:20:43,079 А новиот полициски комесар? 395 00:20:43,160 --> 00:20:44,680 Кевин Дејвис? Знаеш. 396 00:20:44,759 --> 00:20:46,599 Го дава бројот од приватниот мобилен. 397 00:20:46,680 --> 00:20:49,759 Вели дека има политика на отворени врати за сите во заедницата. 398 00:20:49,839 --> 00:20:51,119 -Го прави тоа? -Да. 399 00:20:51,200 --> 00:20:52,519 Ама не крева телефон. 400 00:20:52,599 --> 00:20:54,559 Според моето искуство... Двапати му се јавував. 401 00:20:55,000 --> 00:20:57,319 Дејвис исто така е политичар. 402 00:20:57,400 --> 00:21:01,319 Секој што може да ги држи убијците на Греј на платен список, 403 00:21:01,400 --> 00:21:05,920 плус оние брутални полицајци кои беа прикажани во колумната во Сан . 404 00:21:06,000 --> 00:21:09,720 Со нивните злосторства на виделина. Со парите што ги исплаќа градот. 405 00:21:10,200 --> 00:21:14,039 Не може да се чисти под со кофа нечиста вода, 406 00:21:14,640 --> 00:21:15,400 така ли е? 407 00:21:15,759 --> 00:21:18,279 Со нечиста вода сепак може да згасне пожар. 408 00:21:20,839 --> 00:21:24,039 Не како пожарите во градов. 409 00:21:25,400 --> 00:21:27,920 Се гледам со една риба Мисти. Класична курва од Хајлендтаун. 410 00:21:28,000 --> 00:21:29,160 СУЗБИВАЊЕ КРИМИНАЛ 411 00:21:29,240 --> 00:21:30,960 Изгорена коса, мириса на пепелник. 412 00:21:31,039 --> 00:21:32,079 19-ДЕКЕМВРИ-2005 413 00:21:32,160 --> 00:21:32,880 Озгора лош парфем. 414 00:21:33,880 --> 00:21:36,440 Застани тука пред овие двајцава. 415 00:21:42,160 --> 00:21:44,480 Што се случува, господа? 416 00:21:44,559 --> 00:21:46,640 Момци, направете ми услуга, привршувајте работа тука. 417 00:21:46,720 --> 00:21:48,240 Влезете во куќата. 418 00:21:48,319 --> 00:21:49,640 Како мислиш? Живееме тука, човек. 419 00:21:49,720 --> 00:21:51,440 -Ништо не правиме. -Олабави. 420 00:21:51,519 --> 00:21:53,920 Еј, човек, ме чу да кажам дека правите нешто? 421 00:21:55,039 --> 00:21:57,279 Имаме многу работи вечерва, мораме да ги исчистиме улиците, 422 00:21:57,359 --> 00:21:58,599 затоа влезете внатре веднаш. 423 00:22:00,160 --> 00:22:02,119 -Ајде да одиме. -Ќе го цениме тоа. 424 00:22:02,200 --> 00:22:03,720 Бегаме оттука. 425 00:22:03,799 --> 00:22:05,799 -Мисти се соблекуваше во Риц. -Да. 426 00:22:05,880 --> 00:22:09,079 Па на Бродвеј. Голем газ има за бела девојка. 427 00:22:11,440 --> 00:22:13,000 Врати се назад кај двајцава. 428 00:22:14,319 --> 00:22:15,079 Дечишта скапани. 429 00:22:24,359 --> 00:22:25,799 Еј, човек, се обидувам да бидам добар. 430 00:22:26,519 --> 00:22:28,240 Сега ќе одиш во затвор, ме разбира? 431 00:22:28,599 --> 00:22:30,400 -Бегај од скалите. -Овие се мои скали. 432 00:22:30,480 --> 00:22:31,759 -Не одам никаде. -Твоите скали, серко ниеден? 433 00:22:32,319 --> 00:22:33,079 Еј! 434 00:22:33,559 --> 00:22:34,440 -Еј! -Полека. 435 00:22:34,519 --> 00:22:36,319 Не се карај, ебати мајка. 436 00:22:36,400 --> 00:22:38,319 Ај сега кажи, ебати мајка. 437 00:22:38,400 --> 00:22:40,000 Сакаш сега така да зборуваш? 438 00:22:40,359 --> 00:22:42,519 Кажи уште еднаш. Ај кажи уште некое срање? 439 00:22:42,599 --> 00:22:43,720 Господе, ајде! 440 00:22:43,799 --> 00:22:44,880 Доста е, Вејн, Боже! 441 00:22:44,960 --> 00:22:46,519 Е, сега е доста. 442 00:22:46,599 --> 00:22:47,480 Опушти се, човек. 443 00:22:47,559 --> 00:22:48,599 Сега подобро се чувствуваш. 444 00:22:48,680 --> 00:22:49,960 Голема ебана уста имаш, знаеш? 445 00:22:50,920 --> 00:22:52,039 Тоа е заебано. 446 00:22:57,279 --> 00:23:00,079 -Ми кажаа сакаш да ме видиш, шефе? -Затвори ја вратата. 447 00:23:00,160 --> 00:23:00,920 Добро. 448 00:23:03,279 --> 00:23:04,000 Што се случува? 449 00:23:04,480 --> 00:23:06,839 Брат, си се заебал многу. 450 00:23:07,960 --> 00:23:10,759 Двајца момци си пијат пиво на свои скали. Што е проблемот, брат? 451 00:23:10,839 --> 00:23:12,720 Што? Тие шупаци? Се пожалиле? 452 00:23:12,799 --> 00:23:13,680 Имало сведоци 453 00:23:13,759 --> 00:23:15,799 и истепан притвореник што заврши во болница на шиење. 454 00:23:15,880 --> 00:23:17,319 Прилично издржан им е приговорот. 455 00:23:17,400 --> 00:23:18,440 Им дадов шанса. 456 00:23:18,519 --> 00:23:20,920 Им реков, мораат да влезат внатре. Тоа е... 457 00:23:21,000 --> 00:23:21,880 Цел круг направив... 458 00:23:21,960 --> 00:23:24,359 Вејн, вака се губи работа. 459 00:23:26,319 --> 00:23:27,039 Ќе ме избркаат... 460 00:23:28,559 --> 00:23:32,200 Чекај. Чекај, можеби работите... 461 00:23:32,279 --> 00:23:33,359 излегоа од контрола. 462 00:23:33,440 --> 00:23:36,079 Знаеш, можеби малку претерав... 463 00:23:36,720 --> 00:23:37,480 Што? 464 00:23:39,240 --> 00:23:39,960 Дали ме... 465 00:23:41,799 --> 00:23:43,240 Се заебавате со мене? 466 00:23:44,359 --> 00:23:47,079 -Срање, шефе? -Вејн, смири се. 467 00:23:47,160 --> 00:23:48,920 Заработуваш и се трудиш. 468 00:23:49,000 --> 00:23:50,480 Секогаш ќе те штитиме. 469 00:23:51,240 --> 00:23:54,119 Ама сериозно, можеше да настрадаш. 470 00:23:54,200 --> 00:23:55,920 Проблемот е што си ја зезнал документацијата. 471 00:23:56,000 --> 00:23:58,480 Ќе бидам искрен. Мислев... 472 00:23:58,559 --> 00:24:00,119 Не ни помислив дека ова е нешто битно. 473 00:24:00,200 --> 00:24:01,160 Види вака. 474 00:24:02,599 --> 00:24:04,359 Секогаш напиши дека си нападнат. 475 00:24:04,799 --> 00:24:08,400 Заканата по твојата безбедност мора што повеќе да се споменува. 476 00:24:08,480 --> 00:24:12,599 Мора да изгледа стандардно и секој што го гледа ова 477 00:24:12,680 --> 00:24:15,720 да знае дека ти или друг полицаец сте биле во сериозна опасност. 478 00:24:15,799 --> 00:24:16,519 Знам. 479 00:24:16,839 --> 00:24:18,519 Тука го нема делот за скршеното шише. 480 00:24:18,599 --> 00:24:19,720 Тоа ми го кажа твојот партнер. 481 00:24:19,799 --> 00:24:22,599 Да, серкото, не само што му падна. 482 00:24:22,680 --> 00:24:24,640 Да, ме удри. Ми го фрли право во мене. 483 00:24:24,720 --> 00:24:27,160 За среќа, поручниче, елитен спортист сум. 484 00:24:27,240 --> 00:24:30,839 Ќе ме удреше по тиква ако не бев толку пргав, па... 485 00:24:30,920 --> 00:24:33,799 Не, во право си, наредниче. Само мислев дека ова не е важно. 486 00:24:33,880 --> 00:24:35,119 Невешто постапив. 487 00:24:35,200 --> 00:24:36,680 Напиши го од почеток, добро? 488 00:24:36,759 --> 00:24:37,720 Добро, така ќе биде. 489 00:24:37,799 --> 00:24:38,519 Ќе го напишам. 490 00:24:39,920 --> 00:24:41,920 Ебати мајка, се посрав од страв, човек. 491 00:25:01,400 --> 00:25:04,160 -Завршивте, така? -Само што го застанавме 492 00:25:04,480 --> 00:25:06,480 на аголот на Норт и Геј. Две улици под тебе. 493 00:25:06,559 --> 00:25:08,559 Белото типче, така? Оној за кој зборувавме. 494 00:25:08,640 --> 00:25:10,920 Да, тој со девојка му. 495 00:25:11,000 --> 00:25:13,359 Во него се парите и пиштолот? Како што реков... 496 00:25:13,440 --> 00:25:15,440 Огладне? Мислам тајландска... 497 00:25:15,519 --> 00:25:16,519 Гондо е на линија. 498 00:25:16,599 --> 00:25:17,480 Е, чекај. 499 00:25:17,559 --> 00:25:21,559 Добро, зашто му реков дека имам од срањето, ама ништо не ми остана. 500 00:25:21,640 --> 00:25:23,319 Немам ни З анакс , немам ништо. 501 00:25:23,400 --> 00:25:26,440 Така. Не ти треба ништо. 502 00:25:26,519 --> 00:25:28,240 Нема ни да стигне до тебе. 503 00:25:30,839 --> 00:25:33,559 Сега уште и план треба да правам. Во случај да се случи некое срање. 504 00:25:39,880 --> 00:25:41,920 -Да? -Каде си? 505 00:25:42,000 --> 00:25:44,279 Кај Прајм-риб сум. Јадам стек-ау-пов. 506 00:25:44,359 --> 00:25:46,279 -Колку брзо можеш да стасаш до С. Авенија? -Зошто? 507 00:25:46,359 --> 00:25:49,160 Гондо сопре едни за сообраќаен прекршок и тоа ми изгледа доста чудно. 508 00:25:49,240 --> 00:25:50,599 Гондо е сега на телефон? 509 00:25:50,680 --> 00:25:52,119 Срање. Добро. 510 00:25:53,880 --> 00:25:55,000 Северна со која? 511 00:25:55,079 --> 00:25:56,039 Северна со Геј. 512 00:25:56,119 --> 00:25:57,839 Не го пуштај да си оди, немам што да му дадам. 513 00:26:00,519 --> 00:26:01,400 Почекај. 514 00:26:01,480 --> 00:26:03,759 Дај ми го тоа срање. Што правиш, по ѓаволите? 515 00:26:10,200 --> 00:26:12,440 Што е со овие мајмуниве од Хауард? 516 00:26:12,519 --> 00:26:16,039 Исплашени се. И мене ме фати нервоза од нив. 517 00:26:16,119 --> 00:26:18,400 Батали ова. Гладен сум. 518 00:26:18,480 --> 00:26:19,920 Нека си купат од дрогичката и нека си одат. 519 00:26:20,000 --> 00:26:21,920 Не, има пиштол некаде. 520 00:26:22,000 --> 00:26:22,720 Чекај брат. 521 00:26:25,240 --> 00:26:26,039 Цела банда е собрана. 522 00:26:27,480 --> 00:26:30,160 Гондо, Рајам, Херсл и мислам дека е Алерс. 523 00:26:30,240 --> 00:26:32,200 Ебате беља. 524 00:26:32,279 --> 00:26:35,200 Батали ова. Сакам ручек. Гладен сум. 525 00:26:35,279 --> 00:26:36,640 Еј, брат, ти... 526 00:26:37,960 --> 00:26:39,559 Херсл, олабави малку, човеку. 527 00:26:42,079 --> 00:26:43,519 -Излези од колата. -Што сум направил? 528 00:26:43,599 --> 00:26:45,680 Излези од колата. Рацете зад глава. 529 00:26:45,759 --> 00:26:47,720 -Стави ги рацете зад глава. -Оди. 530 00:26:49,079 --> 00:26:50,160 -Седи. -Ајде човече, што сме сториле? 531 00:26:50,240 --> 00:26:51,119 Исправи нозете... 532 00:26:51,200 --> 00:26:52,319 Што сум сторил, човек? 533 00:26:52,400 --> 00:26:53,680 Не се секирај, добро? 534 00:26:57,960 --> 00:26:59,119 Добро, продолжи понатаму. 535 00:27:02,440 --> 00:27:03,920 Ќе му ги претресат џебовите. 536 00:27:04,920 --> 00:27:06,160 Да. 537 00:27:06,240 --> 00:27:07,720 Имаме нешто тука. 538 00:27:07,799 --> 00:27:09,480 Што правиш, човек? Тргни се од мене. 539 00:27:09,559 --> 00:27:10,920 -Ме зезаш? -Затни си ја муцката. 540 00:27:11,000 --> 00:27:12,119 Нема пиштол овде. 541 00:27:12,200 --> 00:27:13,880 -Продолжи да бараш, внатре е. -Добро. 542 00:27:13,960 --> 00:27:15,000 Каде си го ставил? 543 00:27:15,960 --> 00:27:17,200 Ебате мајка, сигурна си? 544 00:27:17,279 --> 00:27:18,640 Пиштолот му е во десниот џеб. 545 00:27:20,200 --> 00:27:21,119 Му го виде? 546 00:27:21,200 --> 00:27:23,279 Да, го носи секој пат кога ќе дојде... 547 00:27:23,359 --> 00:27:24,680 -Сигурна... -Зашто има толку многу пари, 548 00:27:24,759 --> 00:27:26,839 се плаши. Треба да има... 549 00:27:26,920 --> 00:27:27,640 Еј! 550 00:27:29,000 --> 00:27:30,759 Провери му ја јакната. 551 00:27:30,839 --> 00:27:32,640 Не носи јакна, носи маица. 552 00:27:32,720 --> 00:27:34,200 Човеку, само провери му го тоа срање! 553 00:27:35,359 --> 00:27:38,039 Еј, куре-уста. Каде ти е јакната? Во задниот дел? 554 00:27:38,119 --> 00:27:39,480 Немам јакна, човек. 555 00:27:39,559 --> 00:27:41,200 Стварно? Немаш јакна? 556 00:27:41,279 --> 00:27:43,559 Ајде, смири се. 557 00:27:43,640 --> 00:27:45,440 Проверија и вика дека нема ништо. 558 00:27:45,519 --> 00:27:49,559 Го претресоа и го нема таму. Не му е во џеб, човек. 559 00:27:49,640 --> 00:27:51,240 Мавта со главата, вели дека нема ништо со него. 560 00:27:51,319 --> 00:27:53,480 Веќе го претресоа. Не му е во џебовите. 561 00:27:53,559 --> 00:27:54,480 Таму е! 562 00:27:54,559 --> 00:27:55,599 Ме заморуваш, ме фати на... 563 00:27:59,640 --> 00:28:00,440 Што најде? 564 00:28:00,880 --> 00:28:02,079 Ми се допаѓа тој звук. 565 00:28:02,160 --> 00:28:04,519 Тебе не, ама мене ми се допаѓа. 566 00:28:04,599 --> 00:28:06,119 Срање. 567 00:28:06,200 --> 00:28:07,079 Еј. 568 00:28:07,599 --> 00:28:08,319 Види го ова. 569 00:28:11,079 --> 00:28:12,000 Убавица. 570 00:28:12,079 --> 00:28:13,559 Ти кажав. 571 00:28:13,640 --> 00:28:14,759 Нели е слатка? 572 00:28:14,839 --> 00:28:16,960 -Тука сме, брат. -Тоа е слатко мало... 573 00:28:17,039 --> 00:28:17,799 Не ја буди. 574 00:28:18,240 --> 00:28:19,240 Види го ова. 575 00:28:19,319 --> 00:28:22,880 -Глупак. -Што? 576 00:28:22,960 --> 00:28:24,119 Добро е, Гондо. 577 00:28:24,720 --> 00:28:27,519 Типов сега оди во Истражен затвор и ќе се јави на телефон, 578 00:28:28,680 --> 00:28:30,279 ќе ни треба снимка од тоа. 579 00:28:40,519 --> 00:28:42,559 Таа ли е таа на тремот, таа што ни дава знаци? 580 00:28:44,519 --> 00:28:48,079 Да, таа е. Не ми одговори на ништо. 581 00:28:48,160 --> 00:28:51,279 Има луѓе што не сакаат да разговараат со нас. Се прашувам зошто? 582 00:28:52,920 --> 00:28:55,599 Чаурите беа расфрлани таму, покрај тротоарот. 583 00:28:58,200 --> 00:29:00,759 Прозорот од колата беше скршен тука. 584 00:29:00,839 --> 00:29:03,759 Погледнав внатре, а на задното седиште имаше еден чист куршум. 585 00:29:03,839 --> 00:29:04,559 Добро се сеќавам. 586 00:29:13,880 --> 00:29:15,160 Млада дамо, може да поразговараме? 587 00:29:15,240 --> 00:29:17,599 -Немам време, извинете. -Почекај. Од Крвни деликти сум. 588 00:29:17,920 --> 00:29:19,440 Како се викаш? Тука живееш? 589 00:29:19,519 --> 00:29:20,960 Ова е куќата на момчето, зошто? 590 00:29:21,039 --> 00:29:21,960 Како ти се вика момчето? 591 00:29:22,039 --> 00:29:24,200 -Господине, што сакате од нас? -Како се вика? 592 00:29:25,200 --> 00:29:27,559 Теј. Никој ништо нема направено. Може ли да одам? 593 00:29:27,640 --> 00:29:28,519 Добро, само секунда. 594 00:29:28,599 --> 00:29:30,119 -Ти како се викаш? -Ебони. 595 00:29:30,200 --> 00:29:32,079 Ебони? 596 00:29:32,160 --> 00:29:33,200 Имате пиштол? 597 00:29:35,200 --> 00:29:36,359 Ќе влезам во куќата. 598 00:29:36,440 --> 00:29:37,680 -Не ме апсите, така? -Не. 599 00:29:37,759 --> 00:29:38,799 Ама ќе дознаеме што се случило 600 00:29:38,880 --> 00:29:41,079 и од каде се куршумите што ги најдовме таму. 601 00:29:41,160 --> 00:29:43,039 Со тоа кога ќе завршиме, некој ќе оди во затвор. 602 00:29:43,119 --> 00:29:43,839 Може да си одам? 603 00:29:44,279 --> 00:29:45,039 Убав ден. 604 00:29:50,559 --> 00:29:53,240 -Госпоѓица Ебони нешто крие. -Да. 605 00:29:54,880 --> 00:29:56,039 Тука живеам. 606 00:29:56,880 --> 00:29:58,559 Ме разбираш? 607 00:29:58,640 --> 00:30:01,240 Сите доаѓате и си одите, а јас тука живеам. 608 00:30:01,319 --> 00:30:03,279 -Разбирам. -И јас, г-ѓа Грин. 609 00:30:03,359 --> 00:30:04,720 Тука патролирам. 610 00:30:04,799 --> 00:30:06,880 Се обидов да разговарам со вас пред некој ден. 611 00:30:06,960 --> 00:30:09,519 Претпоставувам дека мислиш дека добро патролираш по населбава. 612 00:30:11,119 --> 00:30:13,920 Госпоѓо, сакаме да сториме добро нешто. 613 00:30:14,000 --> 00:30:17,039 Разбирам зошто имате одбивност кон полицијата. 614 00:30:17,119 --> 00:30:19,559 Ама еден добар човек беше убиен зад аголот. 615 00:30:19,640 --> 00:30:22,680 Работен човек, ист како мене. 616 00:30:22,759 --> 00:30:24,640 Јас и братот ѕидот. 617 00:30:26,119 --> 00:30:28,200 И јас бев во армија. Тоа ви е сопругот? 618 00:30:28,279 --> 00:30:29,079 Мојот покоен сопруг. 619 00:30:31,119 --> 00:30:34,839 Бевме едно од првите црнечки семејства што купивме куќа во населбава. 620 00:30:34,920 --> 00:30:35,880 Убаво беше. 621 00:30:37,720 --> 00:30:39,559 Верувале или не, убаво беше. 622 00:30:42,000 --> 00:30:42,799 Г-ѓо Грин, 623 00:30:44,720 --> 00:30:46,839 не бараме од вас ниту да сведочите, ниту нешто друго. 624 00:30:46,920 --> 00:30:48,839 Ни треба само мала помош. 625 00:30:50,079 --> 00:30:51,480 Можете ли да ни кажете било што? 626 00:30:51,559 --> 00:30:54,279 Барем нешто за пукањето што се случи преку улицата. 627 00:30:55,039 --> 00:30:56,200 Секоја ситница ќе ни помогне. 628 00:31:00,000 --> 00:31:04,240 Г-ѓа Ајрин, на аголот, има внук. 629 00:31:04,319 --> 00:31:08,039 Момчето е ѓавол. Вистински ѓавол. 630 00:31:11,240 --> 00:31:12,359 Тоа е се' што имам да ви кажам. 631 00:31:12,440 --> 00:31:16,000 -Уште нешто. -Тоа е се' што имам да ви кажам. 632 00:31:17,160 --> 00:31:19,160 Во таа смисла, г-ѓо Стил, не знам што да ви кажам... 633 00:31:19,240 --> 00:31:20,119 БРАТСКИ ОДРЕД НА ПОЛИЦИЈАТА 634 00:31:20,200 --> 00:31:21,359 што ќе ви го смени мислењето. 635 00:31:21,440 --> 00:31:24,440 Вие луѓе дојдовте во градов со однапред смислено мислење 636 00:31:24,519 --> 00:31:26,759 и си постапувате според тоа, без разлика што ви кажуваме. 637 00:31:27,799 --> 00:31:31,279 Дојдовме во градов зашто во локалниот весник се известува 638 00:31:31,359 --> 00:31:33,680 за сите парични спогодби што градот ги има исплатено 639 00:31:33,759 --> 00:31:36,359 на жртвите на полициска бруталност. 640 00:31:36,440 --> 00:31:38,200 Цела низа случаи на бруталност... 641 00:31:38,279 --> 00:31:39,720 Само тврдења за такво однесување. 642 00:31:39,799 --> 00:31:42,480 Со тие спогодби не се признава вина на полицајците. 643 00:31:42,559 --> 00:31:44,759 Но, сепак тоа се спогодби за исплата на готовина. 644 00:31:45,119 --> 00:31:47,000 И значително загрижувачки е фактот 645 00:31:47,079 --> 00:31:50,480 што градоначалничката повика надворешна контрола на полицијата. 646 00:31:50,559 --> 00:31:52,440 Истата градоначалничка што ја загуби контролата над градот 647 00:31:52,519 --> 00:31:54,559 и што дозволи во немирите за Фреди Греј да се вандализира центарот? 648 00:31:54,640 --> 00:31:57,960 Верувате ли дека новата градоначалничка ќе има поголеми симпатии кон полицајците? 649 00:31:58,039 --> 00:32:01,039 Не изгледа дека Кетрин Пју води кампања за воведување ред и мир. 650 00:32:01,119 --> 00:32:02,279 Ќе видиме. 651 00:32:02,359 --> 00:32:05,200 Но, ако ја услови полицијата со федерален декрет за судска согласност, 652 00:32:05,279 --> 00:32:07,559 а ние пак, да не можеме ефикасно да патролираме, 653 00:32:07,640 --> 00:32:10,079 сигурно ќе се соочи со истите политички проблеми како Стефани. 654 00:32:13,960 --> 00:32:15,240 Може да ве прашам нешто? 655 00:32:16,000 --> 00:32:19,680 Не како претседател на синдикатот. Само за мене. 656 00:32:20,480 --> 00:32:23,720 Дали полицијата во Балтимор намерно го забавува своето дејствување 657 00:32:23,799 --> 00:32:26,039 поради обвиненијата за Фреди Греј? 658 00:32:27,480 --> 00:32:32,279 Бројот на уапсени лица е многу намален, иако насилството во градот се зголемува. 659 00:32:32,359 --> 00:32:35,759 Синдикатот на ниту еден начин не поддржува дејства на работното место. 660 00:32:37,440 --> 00:32:39,960 Но, ако прашувате дали постојат полицајци 661 00:32:40,039 --> 00:32:43,119 што не ризикуваат да бидат обвинети кога се обидуваат да расчистат некој ќош, 662 00:32:43,200 --> 00:32:44,119 или да уапсат некого... 663 00:32:45,759 --> 00:32:47,440 Мислам дека веројатно е така. 664 00:32:47,519 --> 00:32:49,680 Дали ќе ја ризикувате сопствената слобода ако се обидете да уапсите некого, 665 00:32:49,759 --> 00:32:52,680 ако знаете дека можеби некој обвинител ќе ве обвини 666 00:32:52,759 --> 00:32:53,640 за неправилно апсење? 667 00:32:53,720 --> 00:32:55,000 Доколку апсењето е легитимно. 668 00:32:55,079 --> 00:32:56,559 Зборуваме за основана причина. 669 00:32:56,920 --> 00:33:00,039 Г-ѓо Стил, самите судови постојано ги менуваат 670 00:33:00,119 --> 00:33:02,599 правилата за тоа кога можеме да приведеме, 671 00:33:02,680 --> 00:33:04,559 сопреме и претресеме, или да уапсиме некого. 672 00:33:05,559 --> 00:33:07,880 Секоја година, Врховниот суд има нова верзија 673 00:33:07,960 --> 00:33:09,240 на она што се вели во Четвртиот амандман. 674 00:33:09,599 --> 00:33:12,519 А потоа следи Мозби, државен обвинител, 675 00:33:12,599 --> 00:33:14,480 којшто не само што излезе со обвинение за убиство 676 00:33:14,559 --> 00:33:18,079 зашто Греј починал од неутврдени причини во задниот дел од полициското комбе, 677 00:33:18,160 --> 00:33:20,400 туку и ги обвини полицајците што го уапсиле човекот, 678 00:33:20,480 --> 00:33:22,880 кој што пак имал нож, за неправилно апсење. 679 00:33:23,880 --> 00:33:25,160 Ги обвини за кривично дело. 680 00:33:25,240 --> 00:33:27,960 Ниеден полицаец од Балтимор не сака да ризикува да стави лисици 681 00:33:28,039 --> 00:33:30,480 откако го виде сето ова. 682 00:33:30,559 --> 00:33:31,759 Можете ли да ги обвините? 683 00:33:31,839 --> 00:33:33,279 А кога ќе дојдат сите ослободителни пресуди... 684 00:33:34,480 --> 00:33:35,200 А тоа ќе се случи. 685 00:33:36,240 --> 00:33:38,799 Ќе видиме дали ќе минеме низ уште една рунда немири 686 00:33:38,880 --> 00:33:40,680 или новиот градоначалник ќе го брани градот. 687 00:33:40,759 --> 00:33:42,480 Може ли некогаш да постои миг 688 00:33:42,559 --> 00:33:46,039 кога полицаец ја извршувал својата работа на таков начин, 689 00:33:46,440 --> 00:33:50,359 кој што според вас тој или таа треба да биде отпуштен 690 00:33:50,440 --> 00:33:53,079 поради агресивно однесување или бруталност? 691 00:33:53,160 --> 00:33:55,440 -Некогаш ќе се случи ли тоа во Балтимор? -Секако. 692 00:33:55,519 --> 00:33:56,519 Се случило ли досега? 693 00:34:02,599 --> 00:34:04,359 Ние сме работнички синдикат, госпоѓо Стил. 694 00:34:06,079 --> 00:34:07,640 Тука сме за да ги поддржуваме своите членови. 695 00:34:11,760 --> 00:34:12,920 Ќе ми треба за кауција. 696 00:34:13,000 --> 00:34:15,239 Ми го вратија паричникот, беше празен. Немаше ништо. 697 00:34:15,559 --> 00:34:17,400 Не беше во паричникот, на штипката ми беа парите. 698 00:34:17,480 --> 00:34:19,559 -Сите пари беа на штипката. -Не ми вратија штипка. 699 00:34:19,639 --> 00:34:22,159 Проклети грабливи полицајци, се' ми зеле. 700 00:34:22,239 --> 00:34:24,159 Ејми, мора да ме извлечеш одовде. 701 00:34:24,239 --> 00:34:26,159 Подарок од Градскиот притвор. 702 00:34:27,639 --> 00:34:29,840 Ги имате како крадат во вистинско време. 703 00:34:29,920 --> 00:34:30,840 Кои се? 704 00:34:31,360 --> 00:34:34,400 Гондо, Рајам, Алерс, Херсл, тие што ја сопреа колата. 705 00:34:34,480 --> 00:34:37,000 Цело време ги гледав со свои очи. 706 00:34:38,159 --> 00:34:39,960 Забавно, нели? 707 00:34:41,199 --> 00:34:42,360 Срање. 708 00:34:42,440 --> 00:34:45,320 Не знам што да мислам. Го имаме Бадард, можеби и Гатри. 709 00:34:45,400 --> 00:34:46,360 СМЕНА 710 00:34:46,440 --> 00:34:48,159 После тоа, немаме ништо, освен срање. 711 00:34:48,239 --> 00:34:49,360 Немаат пари за добар пичер. 712 00:34:49,440 --> 00:34:50,320 17-АПРИЛ-2007 713 00:34:50,400 --> 00:34:52,840 Велат дека земаат нови играчи, до кога тоа. 714 00:34:56,400 --> 00:34:57,360 Еj, Џенкинс! 715 00:34:57,440 --> 00:34:58,360 Што пиеш, дете? 716 00:34:58,440 --> 00:34:59,559 Што ќе биде, брале. 717 00:34:59,639 --> 00:35:00,880 Што има, што има на лагер? 718 00:35:01,239 --> 00:35:02,920 Батали тоа. Мора да фрлиш некоја пара. 719 00:35:03,000 --> 00:35:05,760 -Ајде, што е проблемот сега? -Ајде, плати. 720 00:35:05,840 --> 00:35:06,920 Девојка ми вели: 721 00:35:07,000 --> 00:35:09,280 "Кога мајмун ќе почне да брца по џебовите и да бара пари, 722 00:35:09,360 --> 00:35:10,039 нема скршена пара". 723 00:35:10,400 --> 00:35:12,440 Мене не ми рече така девојка ти. 724 00:35:12,880 --> 00:35:14,320 Чекај да ти кажам, ќе ми исплатат прекувремено. 725 00:35:14,400 --> 00:35:15,920 Ќе те покријам во вторник, или така нешто. 726 00:35:16,000 --> 00:35:17,079 Не, задржи си за себе, Џенкинс. 727 00:35:17,159 --> 00:35:19,039 Ќе ти треба за пелени. 728 00:35:20,400 --> 00:35:22,800 Проклетство! Сте фрлиле стекови, а? 729 00:35:22,880 --> 00:35:24,239 Да, не се заебаваме. 730 00:35:24,320 --> 00:35:25,639 Добро. Епа срање. 731 00:35:25,719 --> 00:35:26,639 Добро, Дени. 732 00:35:26,719 --> 00:35:28,559 Можеби ќе треба да тркнам до тајното место. 733 00:35:30,039 --> 00:35:33,360 Мајчин син, конечно те унапредија во цивилка за цел град, 734 00:35:33,440 --> 00:35:35,599 а ти не можеш да ги наполниш џебовите со тон пари? 735 00:35:35,679 --> 00:35:36,559 Како може тоа? 736 00:35:36,639 --> 00:35:38,199 Дај ми од дебелите. 737 00:35:38,280 --> 00:35:40,119 Ќе ти кажам што ти е проблемот. 738 00:35:40,199 --> 00:35:42,119 Цела недела пијам со 20 долари. 739 00:35:42,199 --> 00:35:44,880 Не сум ве прашал никогаш од каде ви се овие добриве срања. 740 00:35:44,960 --> 00:35:47,159 Ајде, Дени. Што ти се случува, човек? 741 00:35:47,239 --> 00:35:49,480 Што е ова срање тука, а? 742 00:35:50,440 --> 00:35:52,480 Што кур ти е ова ново-печеново срање? 743 00:35:52,880 --> 00:35:54,119 Што кој кур е ова Патрон, и онака? 744 00:35:59,760 --> 00:36:01,360 Патрон е текила, Вејн. 745 00:36:01,719 --> 00:36:04,239 Можеш да си седиш во униформа, сакате вакво однесување. 746 00:36:04,760 --> 00:36:05,480 Пе-трон. 747 00:36:07,000 --> 00:36:09,960 Дени, знам што е, само се заебавам со тебе, човек. 748 00:36:10,039 --> 00:36:10,960 Знаеш? 749 00:36:12,360 --> 00:36:13,360 Што кој кур ти се смееш? 750 00:36:14,320 --> 00:36:15,239 Смешно е? 751 00:36:15,320 --> 00:36:16,679 Малку смешно. 752 00:36:16,760 --> 00:36:18,639 Ќе ти кажам што е смешно, ти каков цајкан си. 753 00:36:18,719 --> 00:36:19,880 Е, тоа е смешно, пријателе. 754 00:36:21,400 --> 00:36:22,400 Тоа е смешно. 755 00:36:43,760 --> 00:36:47,679 ДАБЛ-ДИ 756 00:36:53,239 --> 00:36:54,880 Ја заклучуваш вратата понекогаш, Дони? 757 00:36:56,599 --> 00:36:57,840 Види каков си. 758 00:36:59,679 --> 00:37:01,000 Изгледа тешки времиња дојдоа, Дони. 759 00:37:02,079 --> 00:37:03,760 Да, ама добро е, човек. 760 00:37:03,840 --> 00:37:06,519 Но, не без тие препораките. 761 00:37:06,599 --> 00:37:07,639 Една беше твоја. 762 00:37:07,719 --> 00:37:09,199 Еј, човек, правам се' што можам. 763 00:37:09,519 --> 00:37:11,679 Државата не ми даде лиценца за да издавам обврзници. 764 00:37:11,760 --> 00:37:14,519 Длабоко верувам во втори шанси, Дони. 765 00:37:14,599 --> 00:37:15,719 Таков сум. 766 00:37:15,800 --> 00:37:17,119 Зарем не е така? Но, знаеш, 767 00:37:17,199 --> 00:37:20,079 ќе ја искористам таа втора шанса за навистина да инкасирам. 768 00:37:20,159 --> 00:37:21,800 Така и ќе биде. 769 00:37:21,880 --> 00:37:23,440 Ама, добро ми оди. 770 00:37:23,519 --> 00:37:27,760 А тебе добро ти оди, така? Сега си низ цел град, нели? 771 00:37:27,840 --> 00:37:29,960 Да. Сектор за организиран криминал. 772 00:37:30,039 --> 00:37:31,000 Тоа е битно. 773 00:37:31,079 --> 00:37:32,639 Да, како и да е. 774 00:37:33,119 --> 00:37:35,760 Сега само треба да влечам пари како тие другите момци. 775 00:37:36,840 --> 00:37:39,119 Ајде да погледнеме неколку жени. Тоа ќе ти го подигне расположението. 776 00:37:40,360 --> 00:37:41,239 Т'ибам, да, ајде да одиме... 777 00:37:41,320 --> 00:37:42,039 -Ајде. -да видиме некоја риба. 778 00:37:42,639 --> 00:37:46,079 Морам да ја сменам маицата. Мириса на шупак од слон, човек. 779 00:37:46,159 --> 00:37:47,039 Ајде, одиме. 780 00:37:47,119 --> 00:37:48,159 Дабл-ди. 781 00:37:51,559 --> 00:37:52,360 Т'ибам се'! 782 00:37:53,599 --> 00:37:54,840 Морам да ја земам кралицата, погледни ја. 783 00:37:55,199 --> 00:37:57,320 Види ја, мора да е е кралицата. 784 00:37:57,960 --> 00:37:58,679 Што се случува, девојко? 785 00:37:59,519 --> 00:38:01,159 Што и фали на таа? 786 00:38:01,239 --> 00:38:02,440 Еј, човек. 787 00:38:02,519 --> 00:38:04,000 Види ова? Ејми е кралицата, таа таму. 788 00:38:04,079 --> 00:38:04,960 Само напред, човек. 789 00:38:05,039 --> 00:38:06,800 Ќе ја оставам жена ми за неа, ќе ја оставам жена ми за неа, 790 00:38:06,880 --> 00:38:08,559 -и тоа вечерва. -Само напред. 791 00:38:08,639 --> 00:38:09,440 Не те спречувам. 792 00:38:09,920 --> 00:38:10,719 Која е кралица? 793 00:38:12,119 --> 00:38:13,679 -Еј. -Здраво. 794 00:38:14,039 --> 00:38:15,519 -Леле! -Да. Леле. 795 00:38:15,599 --> 00:38:16,639 Леле. 796 00:38:16,719 --> 00:38:18,960 Леле. Како се викаш? 797 00:38:19,039 --> 00:38:19,840 Сакам да те изедам. 798 00:38:21,039 --> 00:38:23,159 Види тие големи усни, девојко, толку си секси. 799 00:38:23,239 --> 00:38:24,199 Може да те допрам? 800 00:38:24,280 --> 00:38:26,159 -Чекај... -Може ли да те допрам? Ајде. 801 00:38:26,239 --> 00:38:28,559 Сакаш да купиш шише шампањ и да дојдеш со мене во одзади? 802 00:38:30,119 --> 00:38:31,000 -Да. -Да? 803 00:38:31,079 --> 00:38:33,400 Не знам. Да одиме одзади. 804 00:38:33,480 --> 00:38:34,679 Прво мора да купиш шише. 805 00:38:34,760 --> 00:38:36,440 Да? Колку ќе ме чини тоа? 806 00:38:36,519 --> 00:38:38,440 200 долари. И бакшиш за мене. 807 00:38:40,039 --> 00:38:42,559 -Тоа е малку повеќе за мене. -Не е така. 808 00:38:42,639 --> 00:38:43,639 -Јас мислам дека е така. -Не е. 809 00:38:43,719 --> 00:38:46,480 -Може да се договориме нешто? -Не се грижи, брат. 810 00:38:46,559 --> 00:38:48,760 Ова е на мене. Оди. 811 00:38:48,840 --> 00:38:50,039 -Стварно? -Така е. 812 00:38:50,559 --> 00:38:52,079 -На мене, човек. -Гледаш? На него е. 813 00:38:53,000 --> 00:38:55,559 Епа, го слушна човекот. 814 00:38:55,639 --> 00:38:56,840 -Да одиме. -Чекај. 815 00:38:56,920 --> 00:38:58,320 Не си од полиција, така? 816 00:38:58,400 --> 00:38:59,199 Абе ајде, девојко. 817 00:38:59,880 --> 00:39:01,119 Ебати полицијата. 818 00:39:01,199 --> 00:39:01,960 Добро, добро. 819 00:39:02,440 --> 00:39:03,880 А ова ти е само за почеток, добро? 820 00:39:03,960 --> 00:39:04,920 -Добро. -Да. 821 00:39:05,000 --> 00:39:07,320 -Погрижи се за малиов. -Веќе знаеш. 822 00:39:07,639 --> 00:39:09,960 Веќе знаеш, Ди. Веќе знаеш! 823 00:39:10,039 --> 00:39:11,360 Одиме. 824 00:39:11,440 --> 00:39:12,360 Дабл-Ди. 825 00:39:13,519 --> 00:39:15,119 Како е во Балтимор? 826 00:39:16,239 --> 00:39:19,480 Сум видела и полошо, ама не се сеќавам каде. 827 00:39:19,800 --> 00:39:23,119 Половина полиција не оди на работата зашто е против обвиненијата за Фреди Греј, 828 00:39:23,519 --> 00:39:25,760 а другата половина не престанува да тепа луѓе. 829 00:39:25,840 --> 00:39:28,639 И двете половини ми велат дека работата не може да се заврши легално. 830 00:39:28,719 --> 00:39:31,280 Ако победи во ноември, што би требало, 831 00:39:31,599 --> 00:39:32,800 новата градоначалничка ќе соработува ли? 832 00:39:32,880 --> 00:39:35,199 Пју? Се' уште не сум ја запознала. 833 00:39:35,280 --> 00:39:36,519 Ама комесарот Дејвис, 834 00:39:36,599 --> 00:39:39,400 ми кажа дека не е сигурен дали ќе го поддржи декретот за согласност. 835 00:39:40,559 --> 00:39:41,920 Ролингс-Блејк не вели така. 836 00:39:42,000 --> 00:39:44,800 Дејвис смета дека нејзините донатори на кампањата, градежниците, 837 00:39:44,880 --> 00:39:47,159 и кажуваат дека Декретот ќе го банкротира градот. 838 00:39:48,159 --> 00:39:49,480 Какво мислење имаш за Комесарот? 839 00:39:49,559 --> 00:39:51,079 Ги кажува вистинските работи. 840 00:39:51,159 --> 00:39:54,679 Според мене, сака реформи, фатен е меѓу две зла. 841 00:39:55,119 --> 00:39:56,320 Ама? 842 00:39:57,079 --> 00:39:59,960 Сфатив дека има наследено хаос во полицијата, 843 00:40:00,039 --> 00:40:01,639 ама, јас... 844 00:40:01,719 --> 00:40:04,039 Не го гледам како некој што е подготвен да продолжи со статус-квото. 845 00:40:04,119 --> 00:40:06,599 Меѓу нас, ми кажа дека никогаш не видел полиција 846 00:40:06,679 --> 00:40:09,159 каде што толку малку полицајци се заинтересирани да работат. 847 00:40:09,239 --> 00:40:11,000 Дека не знае на кого може да се потпре. 848 00:40:11,079 --> 00:40:11,800 Тоа ти го кажа? 849 00:40:12,599 --> 00:40:14,360 Ми кажа и нешто друго. 850 00:40:14,679 --> 00:40:16,679 Ми рече дека мисли дека има полицајци што крадат. 851 00:40:16,760 --> 00:40:18,360 Да, и јас го чув тоа. 852 00:40:21,280 --> 00:40:22,920 А како стојат работите тука, во Вашингтон? 853 00:40:23,000 --> 00:40:26,440 Малку мачно е. Што ќе биде со раниве прелиминарни избори. 854 00:40:26,519 --> 00:40:27,960 Ти се верува ли? 855 00:40:32,360 --> 00:40:34,519 -Каде беше? -На улица. 856 00:40:34,599 --> 00:40:36,800 -Не, сериозно. -Бев на улица. 857 00:40:40,960 --> 00:40:45,360 Да, да, да. Имам совпаѓање. 858 00:40:45,440 --> 00:40:47,639 -Два добри куршуми. -Кој случај? 859 00:40:47,719 --> 00:40:49,199 Случајот Фенвик. 860 00:40:49,280 --> 00:40:51,280 Куршумот од Фенвик се совпаѓа со што друго? 861 00:40:51,360 --> 00:40:53,000 Истрелите што се пријавени зад аголот. 862 00:40:54,119 --> 00:40:56,320 Куршуми од истрелите. Без жртва? 863 00:40:56,400 --> 00:40:58,440 Кој го нашол куршумот од таму, сериозно? 864 00:41:14,239 --> 00:41:17,400 Ебони. Ебони! 865 00:41:17,480 --> 00:41:20,159 Каде е Теј? Треба да разговарам со него. 866 00:41:20,239 --> 00:41:21,760 Не си играј со мене. 867 00:41:22,159 --> 00:41:23,760 Осомничен е за убиство. 868 00:41:23,840 --> 00:41:25,920 Ако дознаам дека го криеш и ти ќе одиш во затвор. 869 00:41:26,000 --> 00:41:28,280 Знаеш што, батали ова, одиме во центарот. Ајде! 870 00:41:28,360 --> 00:41:30,920 Во куќата на братучед му е. Кај Мекдоналдсот на Северна авенија. 871 00:41:31,000 --> 00:41:33,280 -Не ја знам адресата. -Извади го телефонот. 872 00:41:33,599 --> 00:41:35,000 Вади го. 873 00:41:35,079 --> 00:41:37,840 Ќе ти дадам една шанса да си помогнеш, а ти треба да ја искористиш. 874 00:41:37,920 --> 00:41:39,719 Дали Теј беше вклучен во пукањето што се случи тука? 875 00:41:40,719 --> 00:41:42,559 Јавете му се. Кажи му да дојде тука, веднаш. 876 00:41:43,239 --> 00:41:46,880 Дали навистина сакаш ваква неволја? Дали овој тип вреди за тоа? 877 00:41:52,679 --> 00:41:54,440 Работа, работа, работа. 878 00:42:07,519 --> 00:42:09,239 Гондо ни го даде овој. 879 00:42:09,320 --> 00:42:11,039 Дејвон Робинсон. 880 00:42:11,119 --> 00:42:12,079 Наречен Вуда. 881 00:42:12,159 --> 00:42:14,880 Алерс го ограбил пред очите на девојка му и двете деца. 882 00:42:14,960 --> 00:42:17,800 Да беше толку добар да го сподели пленот со Гондо и со другите, 883 00:42:17,880 --> 00:42:19,440 можеби немаше толку брзо да го уапсат. 884 00:42:19,519 --> 00:42:20,760 Каде е сега Робинсон? 885 00:42:20,840 --> 00:42:22,360 Не е ни во затвор, ни пред суд. 886 00:42:23,079 --> 00:42:25,639 Не гледам ништо на судската картичка. 887 00:42:25,719 --> 00:42:26,679 Да поразговараме со него. 888 00:42:26,760 --> 00:42:30,159 За да ги поткрепиме случаиве мораме да ги натераме и жртвите да соработуваат. 889 00:42:30,239 --> 00:42:32,400 Некои од овие жртви ако сведочат, се' ќе биде пореално за поротата. 890 00:42:32,840 --> 00:42:35,360 Мислам дека нема да се согласи да сведочи против полицијата. 891 00:42:35,760 --> 00:42:39,199 Можеби ќе се согласи, ако знае Алерс и останатите дека се веќе затворени. 892 00:42:39,280 --> 00:42:42,199 Дека Обвинителство на САД ќе го штити. 893 00:42:42,519 --> 00:42:43,719 Најдете го, а јас ќе му го изложам случајот. 894 00:42:54,840 --> 00:42:55,519 Повелете. 895 00:42:55,960 --> 00:42:58,239 Здраво, јас сум Ерика Џенсен од ФБИ. 896 00:42:58,880 --> 00:43:02,159 Дали е тука Девон Робинсон? Сакаме да поразговараме со него. 897 00:43:02,239 --> 00:43:03,159 ФБИ? 898 00:43:04,159 --> 00:43:05,159 Сакате да разговарате со Девон? 899 00:43:08,000 --> 00:43:09,360 Бабо, дојди да го земеш бебево? 900 00:43:11,480 --> 00:43:12,519 Тоа е убаво. 901 00:43:16,840 --> 00:43:17,559 Ви благодарам. 902 00:43:25,760 --> 00:43:26,760 Ова му е ќерка на Девон? 903 00:43:28,519 --> 00:43:29,880 Секој ден се' повеќе личи на татка си. 904 00:43:39,880 --> 00:43:40,599 Добро. 905 00:43:41,960 --> 00:43:43,320 Со ова се погриживме за Деванте Брим. 906 00:43:45,360 --> 00:43:47,360 Ајде сега да му ја пребараме куќата и да ги најдеме пиштолите. 907 00:43:59,199 --> 00:44:00,920 Како да и се допаѓаш. 908 00:44:12,400 --> 00:44:13,920 Не ја слушнав вратата од гаражата. 909 00:44:14,000 --> 00:44:17,039 Jа оставив колата на патеката. Се трудев да не правам врева. 910 00:44:19,119 --> 00:44:19,880 Како беше на работа? 911 00:44:21,519 --> 00:44:22,320 Всушност... 912 00:44:23,880 --> 00:44:25,840 беше многу добро. 913 00:44:25,920 --> 00:44:28,039 Тоа е ново. 914 00:44:28,119 --> 00:44:29,360 Едно убиство е решено поради мене. 915 00:44:31,119 --> 00:44:35,119 Поради мене и еден полицаец. Дете кое многу добро си ја врши работата. 916 00:44:36,239 --> 00:44:37,039 Решено е. 917 00:44:38,679 --> 00:44:43,440 Без нас немаше да се реши, затоа на работа беше совршено. 918 00:44:43,519 --> 00:44:44,480 Многу сум горда на тебе. 919 00:44:48,239 --> 00:44:49,320 Детективе Сутер. 920 00:44:55,320 --> 00:44:56,119 Спремна си сега? 921 00:44:57,119 --> 00:44:57,920 Во 3 часот наутро. 922 00:45:00,119 --> 00:45:01,599 Не сум баш толку горда. 923 00:45:23,280 --> 00:45:24,840 Андерсон? Тој идиот? 924 00:45:24,920 --> 00:45:27,199 Ќе ти кажам, џабе има толкаво тело. 925 00:45:27,280 --> 00:45:28,280 10-АВГУСТ-2007 926 00:45:28,360 --> 00:45:29,800 Изгледа злобно, но мек е како снегулка. 927 00:45:29,880 --> 00:45:31,880 Да, господине. Да, господине. Да, господине. 928 00:45:33,519 --> 00:45:36,880 Сју, дај ни уште едена рунда. Како си, Сутер? 929 00:45:36,960 --> 00:45:38,480 -Еј. -Мило ми е, човек, 930 00:45:38,559 --> 00:45:40,440 -се извлече. -Ти реков. 931 00:45:41,440 --> 00:45:43,280 Се трудиме да дадеме се' од себе. 932 00:45:43,360 --> 00:45:44,679 Имаш среќа во газ, човек. 933 00:45:44,760 --> 00:45:46,800 Само нарачав уште по една. Седни, човек. 934 00:45:46,880 --> 00:45:48,840 -Да. -Не го меркај толку. 935 00:45:48,920 --> 00:45:49,960 Моја си. 936 00:45:51,639 --> 00:45:52,519 Сите сте се напиле. 937 00:45:52,599 --> 00:45:54,639 Да, има причина за тоа. 938 00:45:54,719 --> 00:45:55,920 Во вистинско време. 939 00:45:56,000 --> 00:45:58,119 Се појавува кога се сипа втора тура. 940 00:45:58,199 --> 00:45:59,599 -Тоа е нешто друго. -Морам прво во ве-це. 941 00:45:59,679 --> 00:46:00,800 Следната тура е на мене. 942 00:46:01,119 --> 00:46:04,039 Добро? И никој, никој не вози вечерва, ме слушаш? 943 00:46:04,360 --> 00:46:06,679 Сју, земи им ги клучевите. 944 00:46:06,760 --> 00:46:09,360 Сју, ќе ми го земеш клучот? Ќе ти ги земам твоите клучеви. 945 00:46:09,440 --> 00:46:10,840 Сама ќе те возам дома, Вејн. 946 00:46:11,199 --> 00:46:13,039 -Не го нарачав тоа. -Ќе го зачувам за Сутер. 947 00:46:15,960 --> 00:46:18,440 Какво мислење имаме за него? 948 00:46:18,519 --> 00:46:19,760 Шон? Еј. 949 00:46:20,960 --> 00:46:23,320 Ти го знаеш подобро од мене. Сте биле заедно на претреси и рации. 950 00:46:24,480 --> 00:46:25,679 Дали може да му се верува? 951 00:46:29,480 --> 00:46:30,880 Да, имам чуено добри работи за него. 952 00:46:32,039 --> 00:46:33,840 Ќе треба да дознаеме. 953 00:46:39,920 --> 00:46:40,719 Леле, Вејн. 954 00:46:41,840 --> 00:46:43,679 Кога последен пат си јадел вистинска храна? 955 00:46:43,760 --> 00:46:44,639 Ајде, брат. 956 00:46:44,719 --> 00:46:46,400 Ми треба шеќер пред да ги треснам од земја. 957 00:46:47,639 --> 00:46:48,559 Сакаш залак? 958 00:46:48,639 --> 00:46:50,519 -Добар сум. -Сигурен си? Имам многу. 959 00:46:52,840 --> 00:46:53,559 Види го ова срање. 960 00:46:54,880 --> 00:46:56,199 Изгледа како обична перална за коли. 961 00:46:57,519 --> 00:46:59,480 Не е перална за коли, златен рудник е. 962 00:47:01,360 --> 00:47:03,400 Го гледаш тој буцкото таму? 963 00:47:03,480 --> 00:47:06,199 Тоа е будалата што ја бараме. Ти велам, човекот е чудовиште. 964 00:47:06,280 --> 00:47:08,280 Ене му го глисерот. 965 00:47:08,360 --> 00:47:11,519 -Негов е? -Да. Само што не станал наш. 966 00:47:11,599 --> 00:47:14,000 Овие мајмуни! Доцнат како и обично. 967 00:47:14,079 --> 00:47:15,639 Како тоа јас да ве чекам? 968 00:47:16,679 --> 00:47:18,079 Спремни сте да станете познати? 969 00:47:19,039 --> 00:47:20,239 -Одиме. -Време е да тргнеме. 970 00:47:30,280 --> 00:47:31,559 Вие двајца земете ја влезната врата. 971 00:47:31,639 --> 00:47:34,000 Некој ако бега, скршете му го задникот. Јасно? 972 00:47:40,800 --> 00:47:42,159 -Добро си? Спремни? -Да. 973 00:47:43,199 --> 00:47:46,119 Полиција, да видам раце во вис! На земја, спушти се на земја! 974 00:47:46,199 --> 00:47:47,280 Проверете ја таа врата, таму! 975 00:47:47,360 --> 00:47:48,320 На земја! 976 00:47:48,400 --> 00:47:49,320 Еј, човек, на земја. 977 00:47:52,840 --> 00:47:54,519 -Добро си? -Што е ова? 978 00:47:54,599 --> 00:47:55,320 Исклучи го тоа гомно. 979 00:47:58,880 --> 00:47:59,760 -Еј, ајде... -Што сакаш? 980 00:47:59,840 --> 00:48:01,840 -исправи го, те молам. -Сериозен си? 981 00:48:01,920 --> 00:48:04,719 Како сте, г-дин Конели? Добар сте, господине? 982 00:48:04,800 --> 00:48:07,559 Шише вода веднаш пристигнува за вас. 983 00:48:07,639 --> 00:48:08,800 Ќе бидам искрен со вас, господине. 984 00:48:12,920 --> 00:48:16,519 Ако ми ја олесните работата, и јас вам ќе ви олеснам, во ред? 985 00:48:16,599 --> 00:48:17,960 Јас и моите детективи, свесни сме 986 00:48:18,039 --> 00:48:20,559 дека во просторииве држите наркотици и огнено оружје. 987 00:48:20,639 --> 00:48:22,599 Можете ли да ми кажете каде се наоѓаат, господине? 988 00:48:22,679 --> 00:48:23,400 Имаш налог? 989 00:48:28,440 --> 00:48:29,840 Ајде, куче. 990 00:48:29,920 --> 00:48:32,039 Знаеш, дека чувам сто за тебе. 991 00:48:32,119 --> 00:48:34,920 Види, ако ми помогнеш, ќе те извлечам од ова, добро? 992 00:48:37,679 --> 00:48:39,000 Прави што треба да го правиш, Вејн. 993 00:48:40,119 --> 00:48:40,920 Боже мој. 994 00:48:42,039 --> 00:48:42,960 Тврдоглав си, а? 995 00:48:44,000 --> 00:48:44,800 По ѓаволите. 996 00:48:45,840 --> 00:48:48,719 Така ќе биде, а? Добро. 997 00:48:51,000 --> 00:48:53,239 Можам да го испразнам целово место. 998 00:48:53,320 --> 00:48:56,199 Ќе ви дадам уште една шанса, г-дин Конели. 999 00:48:56,280 --> 00:48:57,840 Зошто не ми кажете каде се работите, господине? 1000 00:48:59,519 --> 00:49:01,000 Последна шанса. 1001 00:49:02,599 --> 00:49:03,280 Добро. 1002 00:49:06,719 --> 00:49:08,920 Нема да биде автоперална кога ќе завршам со тоа. 1003 00:49:09,239 --> 00:49:10,360 Можам веднаш тоа да ти кажам. 1004 00:49:14,159 --> 00:49:14,840 Упс. 1005 00:49:15,559 --> 00:49:16,880 Мора да бидеш тврдоглав, а? 1006 00:49:19,159 --> 00:49:21,519 Сакам да ти помогнам, а ти ми се силиш, а? 1007 00:49:23,559 --> 00:49:24,280 Добро. 1008 00:49:26,239 --> 00:49:27,440 Како си, кучко? Баш си убава. 1009 00:49:28,920 --> 00:49:30,440 Вие го правите ова, господине. 1010 00:49:30,519 --> 00:49:32,800 Ова не сум јас, вие сте. Ви дадов шанса, така? 1011 00:49:32,880 --> 00:49:34,880 Сакаш да кажеш нешто сега? Да продолжиме? 1012 00:49:38,199 --> 00:49:39,000 А ова? 1013 00:49:40,159 --> 00:49:42,400 Се' уште не сакаш да кажеш ништо? А ова? 1014 00:49:52,000 --> 00:49:52,960 Вејн. 1015 00:49:53,039 --> 00:49:54,920 -Шупак што личи на горила. -Еби се, Вејн. 1016 00:49:55,320 --> 00:49:56,239 Ај пак кажи. 1017 00:49:56,320 --> 00:49:57,400 Ебано педерче! 1018 00:49:58,280 --> 00:49:59,480 Така, а? 1019 00:49:59,559 --> 00:50:01,320 Тивко, малечок. Не си опасен, шупак ниеден. 1020 00:50:01,400 --> 00:50:02,440 -Tака ли? -Те имам на око. 1021 00:50:02,519 --> 00:50:03,400 -Така ли е? -Вејн! 1022 00:50:03,480 --> 00:50:04,719 -Те имам на око. -Баш убав телевизор! 1023 00:50:04,800 --> 00:50:05,880 Пријателче. Што, е ова... 1024 00:50:06,920 --> 00:50:08,559 -Ебано Сони? -Вејн! 1025 00:50:08,639 --> 00:50:09,840 А сега што, ебати мајка? 1026 00:50:09,920 --> 00:50:12,280 Тргни ми ги лисиците, ќе ти го скршам ебениот задник! 1027 00:50:12,360 --> 00:50:13,760 -Вејн! -Ме викаш педер, ебате мајка? 1028 00:50:14,440 --> 00:50:16,840 Ова не е обична маса. Дојди види ја масата. 1029 00:50:16,920 --> 00:50:18,000 Ова не е обична маса. 1030 00:50:23,719 --> 00:50:24,840 Ме преплаши, а? 1031 00:50:25,719 --> 00:50:26,639 Ова не е обична маса. 1032 00:50:33,800 --> 00:50:34,599 Преврти ја наопаку. 1033 00:50:36,119 --> 00:50:36,880 Т'ибам. 1034 00:50:53,719 --> 00:50:55,440 -Добро. -Имаш нешто да кажеш сега? 1035 00:50:55,519 --> 00:50:57,360 Некој ќе заглави долго време. 1036 00:50:57,440 --> 00:50:58,960 Еве ти го џекпотот тука. 1037 00:50:59,039 --> 00:50:59,920 Ете така. 1038 00:51:00,000 --> 00:51:02,159 Знаеш, некој пат потешкиот е вистинскиот пат. 1039 00:51:03,119 --> 00:51:04,079 Дај ги тие ваму. 1040 00:51:06,960 --> 00:51:08,119 Ебати се'! 1041 00:51:08,519 --> 00:51:11,239 Ќе ти речам нешто куче, долго време ќе одиш во затвор. 1042 00:51:11,320 --> 00:51:12,559 Носи го одовде. 1043 00:51:12,639 --> 00:51:15,239 Еј, човек, одлична работа заврши. 1044 00:51:15,320 --> 00:51:16,400 -Еј. -Толку добро. 1045 00:51:16,480 --> 00:51:18,159 Еј, не знаев дали сум со Супер-кап или не. 1046 00:51:18,760 --> 00:51:20,199 Шупакот има пригушувач, погледни. 1047 00:51:20,280 --> 00:51:21,039 Леле Боже. 1048 00:51:21,840 --> 00:51:23,960 Побогу, Шон, ќе ти кажам нешто, човек. 1049 00:51:24,039 --> 00:51:26,280 Сврши работа и најде цигла. 1050 00:51:26,360 --> 00:51:27,719 И цела цигла. 1051 00:51:29,239 --> 00:51:31,079 Добар полицаец си, другар. 1052 00:51:31,159 --> 00:51:33,320 -Да. -Има 45, 50 илјадарки. 1053 00:51:35,440 --> 00:51:37,760 Веќе имаме, на пример, шест пиштоли. 1054 00:51:38,400 --> 00:51:39,119 Една цигла дрога. 1055 00:51:39,679 --> 00:51:40,840 Еден глисер надвор. 1056 00:51:42,880 --> 00:51:44,239 Што мислиш, човек? 1057 00:51:46,960 --> 00:51:48,559 Не зезај, Вејн. 1058 00:51:48,639 --> 00:51:50,079 -Што? -Надвор има патрола, не... 1059 00:51:50,440 --> 00:51:52,400 -Добро. -Не можеме да излеземе со 50 000 долари. 1060 00:51:52,480 --> 00:51:53,719 -Ајде човек. -Добро. Во право си. 1061 00:51:53,800 --> 00:51:55,119 Значи, ја имаме циглата. 1062 00:51:55,199 --> 00:51:57,599 Имаме шест пиштоли, го имаме глисерот. 1063 00:51:58,719 --> 00:52:00,119 И би рекол околу 4 илјади пари од дрога. 1064 00:52:01,599 --> 00:52:03,519 Знаеш што? Така ќе го пријавам, другар. 1065 00:52:03,599 --> 00:52:04,440 -Така ќе постапиме. -Вејн. 1066 00:52:04,920 --> 00:52:05,920 Чекај, Вејн. 1067 00:52:06,000 --> 00:52:07,920 Реков тоа правиме. 1068 00:52:08,000 --> 00:52:11,199 Другото срање во ќеса. Ќе ги викнеме момците, а останатото ќе си го земеме. 1069 00:52:11,280 --> 00:52:12,440 Викни репортери, другар. 1070 00:52:13,599 --> 00:52:15,079 Убаво завршена полициска задача. 1071 00:52:16,679 --> 00:52:17,480 Секоја чест. 1072 00:52:31,599 --> 00:52:33,000 Одликуван полицаец. 1073 00:52:34,000 --> 00:52:36,000 Знаете ли колку пиштоли има запленето на улица? 1074 00:52:36,599 --> 00:52:40,039 Колку животи има спасено? Семеен човек е. 1075 00:52:40,559 --> 00:52:42,599 И му служеше на градов најголем дел од животот. 1076 00:52:42,679 --> 00:52:45,760 Одликуван полицаец. Полицаец херој, а? 1077 00:52:49,880 --> 00:52:51,559 За што ме обвинувате? 1078 00:52:52,719 --> 00:52:53,519 Сум зел некоја пара? 1079 00:52:55,239 --> 00:52:59,159 Добро, да, можеби. Но, си ја вршев работата. 1080 00:52:59,239 --> 00:53:01,239 Ги чистев улиците и од пиштоли и од дрога. 1081 00:53:04,719 --> 00:53:05,599 Никогаш не сум повредил никого. 1082 00:53:06,880 --> 00:53:07,719 Не си повредил никого? 1083 00:53:08,159 --> 00:53:08,880 Никогаш. 1084 00:53:09,719 --> 00:53:10,920 А што е со Девон Робинсон? 1085 00:53:13,159 --> 00:53:14,559 -Кој? -Младиот татко 1086 00:53:14,880 --> 00:53:17,480 кому му ги зеде 10-те илјади долари, од рацијата на Китмор Роуд. 1087 00:53:17,880 --> 00:53:20,719 Дополнителните извештаи велат дека не се запленети пари, но ние знаеме поинаку. 1088 00:53:22,440 --> 00:53:24,039 Зарем не е така, нареднику Алерс? 1089 00:53:25,119 --> 00:53:26,199 Десетте илјадарки што му ги украде... 1090 00:53:29,039 --> 00:53:30,880 Дејвон Робинсон му ги должел на добавувачот. 1091 00:53:32,679 --> 00:53:33,400 Чао, душо. 1092 00:53:37,239 --> 00:53:38,960 Такви улични долгови... 1093 00:53:40,159 --> 00:53:40,920 не се простуваат. 1094 00:53:42,599 --> 00:53:43,360 Срање. 1095 00:53:50,559 --> 00:53:52,559 Ајде, батка! Брзо! Тргни! Оди, оди! 1096 00:54:10,920 --> 00:54:13,400 Ќе се консултирам со клиентот. 1097 00:54:19,440 --> 00:54:20,239 Еби се. 1098 00:54:21,719 --> 00:54:22,519 Добро. 1099 00:54:32,440 --> 00:54:33,920 А кога му реков дека е горила? 1100 00:54:41,000 --> 00:54:44,079 Да ти кажам, шефовите ќе ни се улизуваат за ова. 1101 00:54:44,159 --> 00:54:45,960 Може ќе добиеме и медал или некое такво срање. 1102 00:54:46,280 --> 00:54:48,440 Добро око и фрли на таа масата, човек. Тоа беше... 1103 00:54:50,239 --> 00:54:52,360 Имаш око, другар. 1104 00:54:52,440 --> 00:54:54,000 Сериозна работа заврши, човек. 1105 00:54:55,400 --> 00:54:56,159 Добар ден. 1106 00:54:56,960 --> 00:54:58,119 И тоа каков ден. 1107 00:55:02,760 --> 00:55:04,280 Не знам човек, срање. 1108 00:55:05,920 --> 00:55:07,920 Што не знаеш човек? Ова е за тебе, ги заработи. 1109 00:55:10,119 --> 00:55:13,639 Не сфаќаш што се случи денес. Типот е опасен. 1110 00:55:13,719 --> 00:55:15,960 Лош човек е. Го тргнавме од улица, човек. 1111 00:55:16,039 --> 00:55:17,000 -Еј... -Му ги земавме пиштолите и... 1112 00:55:17,079 --> 00:55:18,519 Чекај. Дозволи да завршам. 1113 00:55:18,840 --> 00:55:20,119 Знаеш дека можевме да умреме денес. 1114 00:55:22,400 --> 00:55:23,239 Влегуваме во дуќанот... 1115 00:55:25,119 --> 00:55:26,159 и ни разнесуваат глава. 1116 00:55:28,440 --> 00:55:30,760 Тоа сигурно не вреди толку колку што носам дома секои две недели. 1117 00:55:30,840 --> 00:55:32,239 Човек, батали тоа. 1118 00:55:33,880 --> 00:55:35,599 Децата не можат да ми јадат медали, Шон. 1119 00:55:37,840 --> 00:55:39,880 Или завиткано знаме зашто сум примил куршум за некој град 1120 00:55:39,960 --> 00:55:41,280 што не ме смета ни за човек. 1121 00:55:43,360 --> 00:55:44,199 Зошто го правиме ова? 1122 00:55:49,039 --> 00:55:49,880 Ова е многу. 1123 00:57:06,159 --> 00:57:08,000 Преведено од: Велко Коцев