1 00:00:09,880 --> 00:00:11,080 Kako gre, John? 2 00:00:12,240 --> 00:00:13,439 V redu sem, Tom. 3 00:00:15,039 --> 00:00:18,239 Kako je delati za FBI? 4 00:00:18,320 --> 00:00:20,000 Zanimivo je. 5 00:00:20,079 --> 00:00:20,960 Bi rekel. 6 00:00:23,399 --> 00:00:24,280 Vaš je. 7 00:00:33,640 --> 00:00:36,439 -Kako se držiš? -Nikoli bolje. 8 00:00:37,439 --> 00:00:39,880 Kurčev zapor je. Kaj misliš? 9 00:00:42,439 --> 00:00:43,920 Zjebano je. 10 00:00:44,520 --> 00:00:45,880 Ne morem verjeti, da se to dogaja. 11 00:00:45,960 --> 00:00:50,240 Dati jim boš moral svojega zadnjega asa v rokavu. 12 00:00:51,759 --> 00:00:54,000 -Ne morem. -Ne moreš, ali nočeš? 13 00:00:55,039 --> 00:00:57,439 Nisi samo mestni policist v lisicah. 14 00:00:57,520 --> 00:01:00,320 Si policist, ki dela za zvezno enoto proti drogam. 15 00:01:00,399 --> 00:01:02,320 In to je zvezen primer. 16 00:01:02,399 --> 00:01:04,799 Nisi edini. 17 00:01:04,879 --> 00:01:07,959 Bil si vodja enote, ki se je pokvarila. 18 00:01:08,040 --> 00:01:10,760 Kaznovali te bodo za zgled. Moraš sodelovati. 19 00:01:11,920 --> 00:01:12,879 Sranje. 20 00:01:14,959 --> 00:01:16,719 Ne morem. 21 00:01:19,799 --> 00:01:23,560 Tebe bodo krivili, Tom. Ti si sestavil to enoto. 22 00:01:28,319 --> 00:01:32,200 JANUAR 2016 23 00:01:32,280 --> 00:01:35,400 ŠESTNAJST MESECEV POZNEJE 24 00:01:37,359 --> 00:01:38,680 Lahko geste noter, detektiv. 25 00:01:47,400 --> 00:01:48,599 Zapri vrata, Danny. Usedi se. 26 00:01:59,040 --> 00:02:00,159 Gre za tisto rap pesem? 27 00:02:01,280 --> 00:02:02,280 Briga me, če nisi všeč 28 00:02:02,359 --> 00:02:03,640 nekemu gangster raperju. 29 00:02:03,719 --> 00:02:05,599 Dejstvo je, da smo glede tebe na vzhodnem oddelku 30 00:02:05,680 --> 00:02:07,239 dobili veliko pritožb. 31 00:02:09,039 --> 00:02:10,240 Ne bomo ti zamerili, 32 00:02:10,319 --> 00:02:12,759 da se pritožujejo nad tvojim delom. 33 00:02:12,840 --> 00:02:14,560 Samo malo moramo znižati temperaturo. 34 00:02:14,639 --> 00:02:15,759 Ohladiti stvari. 35 00:02:15,840 --> 00:02:17,400 Za nekaj časa te bomo umaknili. 36 00:02:19,319 --> 00:02:21,599 -Umaknili? -Premestili te bomo. 37 00:02:24,159 --> 00:02:27,840 Po vsem mestu boš delal, Danny. Ne boš nekoristen. 38 00:02:27,919 --> 00:02:30,000 Premeščen boš v enoto za sledenje orožju. 39 00:02:31,639 --> 00:02:33,960 Dobrodošel v ekipi, Danny. 40 00:02:37,960 --> 00:02:40,479 Čestitam. Dober boš. 41 00:02:44,039 --> 00:02:44,840 Dobro. 42 00:03:15,319 --> 00:03:17,599 Nazaj! 43 00:03:19,199 --> 00:03:20,960 Baltimore predstavlja 44 00:03:21,039 --> 00:03:23,719 osnoven neuspeh zaustavitve kriminala. 45 00:03:24,360 --> 00:03:26,360 Ni pravice, ni miru! 46 00:03:26,439 --> 00:03:28,719 Slišala sem poziv ni pravice, ni miru... 47 00:03:28,800 --> 00:03:30,360 Ni pravice, ni miru! 48 00:03:57,560 --> 00:04:00,319 Kjer je dim, tam je ogenj. 49 00:04:00,400 --> 00:04:03,520 TI policisti so kot gangsterji iz 1930-ih let. 50 00:04:03,879 --> 00:04:07,280 TO JE NAŠE MESTO 51 00:04:13,240 --> 00:04:15,400 Ponavljam, to je zvezni sistem. 52 00:04:16,759 --> 00:04:19,480 Ni pogojnega izpusta, samo lepo vedenje. 53 00:04:21,120 --> 00:04:24,120 Če dobiš 15 ali 20 let, jih boš odsedel 13 ali 18. 54 00:04:24,959 --> 00:04:26,959 Kot tvoj odvetnik ti svetujem... 55 00:04:29,480 --> 00:04:33,319 Goljufije, zarote... Tom, obtožen si kraje 10.000 dolarjev. 56 00:04:35,519 --> 00:04:36,680 Kaj mi lahko poveš o tem? 57 00:04:42,639 --> 00:04:44,600 Bilo je med racijo na Kitmore road. 58 00:04:44,680 --> 00:04:46,240 Sledili smo Gondu. 59 00:04:47,720 --> 00:04:50,800 Davon Robinson. Ulično ime Woulda. 60 00:04:53,040 --> 00:04:55,759 Zakaj zaupaš temu usranetu? 61 00:04:55,839 --> 00:04:57,279 Prišel sem sem. 62 00:04:57,360 --> 00:04:59,759 Ljudje, ki smo jih poslali tja, ne bi uspeli. 63 00:04:59,839 --> 00:05:02,839 -In to je ... -Woulda? 64 00:05:02,920 --> 00:05:06,079 Posral bi se, če bi vedel, da bomo tako dolgo tukaj. 65 00:05:06,160 --> 00:05:09,279 Ja, smrdljive poserješ. 66 00:05:09,360 --> 00:05:11,560 Če bi nehal toliko jesti, 67 00:05:11,639 --> 00:05:12,879 bi manj prišlo ven. 68 00:05:12,959 --> 00:05:16,000 Poslušajta. Včeraj po kosilu 69 00:05:16,079 --> 00:05:18,079 je Hersl sral v skednju 70 00:05:18,160 --> 00:05:20,040 -in naredil stotnika. -Vraga. 71 00:05:20,120 --> 00:05:22,680 Toliko govedine sem pojedel, da ne bi naredil niti polkovnika. 72 00:05:22,759 --> 00:05:23,639 Ja. 73 00:05:23,720 --> 00:05:25,279 Dobro. Ta je naš. 74 00:05:25,839 --> 00:05:26,800 Akcija. 75 00:05:30,000 --> 00:05:30,920 Tako. 76 00:05:32,399 --> 00:05:33,240 Gremo. 77 00:05:37,160 --> 00:05:39,519 Prisluškovanje telefonu policista? 78 00:05:39,600 --> 00:05:42,319 Tudi sama nisem hotela verjeti. 79 00:05:42,399 --> 00:05:45,079 Kar nam je Gondo že povedal prek prisluškovanja Shropshiru, 80 00:05:45,160 --> 00:05:48,480 upravičuje prisluškovanje njemu. Na več klicih smo ga dobili. 81 00:05:48,839 --> 00:05:51,480 Več kot upravičuje, gospod sodnik. 82 00:05:51,560 --> 00:05:53,839 S tem mešata sranje. 83 00:05:55,439 --> 00:05:57,800 Naj vaju vprašam tole. 84 00:05:58,160 --> 00:06:00,199 Kako visoko po vodstveni lestvici mislita, da gre to? 85 00:06:02,360 --> 00:06:03,160 Ne veva. 86 00:06:04,680 --> 00:06:08,680 Če potrebujeta še kaj, sem tukaj. 87 00:06:09,439 --> 00:06:10,319 Hvala. 88 00:06:11,839 --> 00:06:13,199 -Hvala. -Srečno. 89 00:06:14,399 --> 00:06:16,279 Kaj je bilo to, Davon? 90 00:06:16,360 --> 00:06:18,600 Avto smo morali loviti, stari. 91 00:06:18,680 --> 00:06:19,839 Ker je tvoje sranje umazano, ne? 92 00:06:19,920 --> 00:06:21,879 Veš, da nimaš vozniškega dovoljenja, ne? 93 00:06:21,959 --> 00:06:23,079 Kaj? 94 00:06:23,160 --> 00:06:26,519 Kaj bomo našli v avtu? Povej, kaj je notri? 95 00:06:26,600 --> 00:06:28,040 Ne vem, o čem govorite. 96 00:06:28,360 --> 00:06:30,399 Moje dovoljenje je veljavno. 97 00:06:30,480 --> 00:06:32,360 -Takoj sem ustavil. -Nisi. 98 00:06:32,439 --> 00:06:34,040 Loviti smo te morali. 99 00:06:34,120 --> 00:06:35,399 Sovražim loviti avte. 100 00:06:35,480 --> 00:06:37,480 Takoj ko sem videl luči, sem ustavil. 101 00:06:37,560 --> 00:06:39,720 -Serjete. -Serjemo? 102 00:06:39,800 --> 00:06:40,680 Poberi se. 103 00:06:41,000 --> 00:06:42,199 Veš, kaj? Na postaji boš imel 104 00:06:42,279 --> 00:06:44,079 dovolj časa razmisliti o tem. 105 00:06:44,160 --> 00:06:45,879 Pazi, s kom tako govoriš. 106 00:06:45,959 --> 00:06:47,040 Veš, kdo smo? 107 00:06:47,120 --> 00:06:48,439 -Sprosti se. -Veš, s kom govoriš, pizda? 108 00:06:48,519 --> 00:06:49,240 Sprosti se, stari. 109 00:07:01,399 --> 00:07:02,720 Zdiš se pošten. 110 00:07:04,639 --> 00:07:05,480 Takole bomo. 111 00:07:06,319 --> 00:07:08,720 Daj nam pištolo in bomo poskrbeli zate. 112 00:07:08,800 --> 00:07:10,759 Poskrbeli zame? 113 00:07:10,839 --> 00:07:13,680 Kakšno pištolo? Ne vem, o čem govorite. 114 00:07:13,759 --> 00:07:18,079 Imam dovoljenje. Naj moja punca pride po avto. 115 00:07:18,160 --> 00:07:20,480 Notri imava stvari za dojenčka. Potrebovala jih bo. 116 00:07:22,040 --> 00:07:23,279 Prav imaš. Registracija je v redu. 117 00:07:25,439 --> 00:07:27,480 Res se trudim, da bi ti pomagal. 118 00:07:29,800 --> 00:07:35,439 Ker nimaš pištole, po tvojih besedah, 119 00:07:36,079 --> 00:07:39,319 te ne bo motilo, če si malo ogledamo tvoje stanovanje, ne? 120 00:07:41,959 --> 00:07:44,720 Ampak sodelujejo z vami? 121 00:07:45,800 --> 00:07:46,959 Sodelovanje. 122 00:07:48,319 --> 00:07:51,199 Dobro. Ali ljudje govorijo z vami? 123 00:07:51,279 --> 00:07:53,800 Odvisno od tega, s kom govorim. 124 00:07:53,879 --> 00:07:55,480 Poskusila sem govoriti z Danielom Herslom 125 00:07:55,560 --> 00:07:57,360 o pritožbah, ki jih je zbral skozi leta. 126 00:07:57,439 --> 00:07:59,600 -Kaj je rekel? -Nič kaj dosti. 127 00:07:59,680 --> 00:08:03,560 Da opravlja svoje delo in so pritožbe dokaz tega. 128 00:08:03,639 --> 00:08:04,959 To je težko reči, 129 00:08:05,040 --> 00:08:06,959 ampak do neke mere je res. 130 00:08:08,040 --> 00:08:10,560 Policist, ki uporabi lisice, 131 00:08:10,639 --> 00:08:11,959 bo prejel nekaj pritožb. 132 00:08:12,040 --> 00:08:16,079 Pisarniški delavec ne dobi pritožb. 133 00:08:16,160 --> 00:08:19,560 Samo za Hersla je mestni svet v poravnavah izplačal... 134 00:08:19,639 --> 00:08:22,279 Hersl je umazan. 135 00:08:22,360 --> 00:08:26,040 Če dobim še eno sprejeto pritožbo z ONZ-ja, bo letel. 136 00:08:26,120 --> 00:08:27,720 Kot Laronde, verjemite. 137 00:08:31,839 --> 00:08:35,240 Ne branim Hersla ali kogarkoli... 138 00:08:36,039 --> 00:08:38,279 Ministrstvo za pravosodje ima nalogo. 139 00:08:38,360 --> 00:08:41,759 In povedal sem vam, da nisem proti poravnavi. 140 00:08:41,840 --> 00:08:44,399 Bolj kot razumete situacijo, bolje bo za vse nas. 141 00:08:45,639 --> 00:08:47,279 Hvala. 142 00:08:47,360 --> 00:08:49,519 Ampak sem izkušena 143 00:08:49,600 --> 00:08:51,919 in ne pričakujem, da mi bodo ljudje 144 00:08:52,000 --> 00:08:54,840 iz vašega oddelka povedali, kar moram vedeti. 145 00:08:54,919 --> 00:08:57,919 Vsi pod vašim vodstvom so defenzivni, ko govorijo z mano. 146 00:08:58,000 --> 00:08:59,200 Razumem. 147 00:08:59,279 --> 00:09:01,559 Predpostavljajo, da ne morem razumeti 148 00:09:01,639 --> 00:09:06,519 njihove službe, ali tega, kaj je mogoče in kaj ne. 149 00:09:06,600 --> 00:09:11,360 Baltimore je izjemno nasilno mesto in polno drog. 150 00:09:12,039 --> 00:09:13,559 Mislite, da je to neupravičeno? 151 00:09:14,039 --> 00:09:17,320 Če služba zahteva stvari, ki sem jih že videla in slišala, 152 00:09:17,399 --> 00:09:19,879 potem se mi zdi upravičeno 153 00:09:19,960 --> 00:09:22,600 dvomiti v njihovo predstavo o tej službi. 154 00:09:22,679 --> 00:09:25,799 Sprejel sem položaj na oddelku, ki ima osnovne probleme, 155 00:09:25,879 --> 00:09:27,399 ki se jih že leta ni nihče lotil. 156 00:09:29,120 --> 00:09:33,320 Zdaj bo županja, ki mi je dala to službo, novembra odstopila. 157 00:09:34,000 --> 00:09:36,279 Ne vem, za koga delam. 158 00:09:37,399 --> 00:09:39,360 Medtem se državna tožilka 159 00:09:39,440 --> 00:09:41,720 baha s primerom Freddieja Graya 160 00:09:41,799 --> 00:09:44,840 in je izgubila podporo mojih policistov. 161 00:09:44,919 --> 00:09:47,120 Policijski sindikat nasprotuje vsaki spremembi. 162 00:09:47,200 --> 00:09:48,399 In imam službo... 163 00:09:50,200 --> 00:09:53,279 Ta položaj vsako leto prevzame nekdo drug. 164 00:09:53,360 --> 00:09:57,600 Če hočem koga obtožiti ali disciplinirati, 165 00:09:57,679 --> 00:09:59,679 lahko reče: "Jebeš njega. Čez pol leta ga ne bo več." 166 00:10:02,879 --> 00:10:03,879 Vsemu temu navkljub 167 00:10:05,039 --> 00:10:06,840 hočem spremeniti ta oddelek. 168 00:10:12,200 --> 00:10:13,919 Kako ti je ime, punčka? 169 00:10:18,639 --> 00:10:22,399 Spodaj je čisto. Si imel zgoraj kaj sreče? 170 00:10:23,120 --> 00:10:24,960 Ja. Nabito pištolo sem našel. 171 00:10:26,480 --> 00:10:27,559 Lep Ruger. 172 00:10:28,480 --> 00:10:30,759 Nič ne reci. 173 00:10:30,840 --> 00:10:32,600 -Očka? -Ljubica. 174 00:10:32,679 --> 00:10:34,000 Vse bo v redu. 175 00:10:38,159 --> 00:10:39,759 Kaj imaš? 176 00:10:40,320 --> 00:10:42,480 -Kaj gotovine? -Ne, samo pištolo. 177 00:10:42,919 --> 00:10:44,200 -Sranje. -Preveri drugo omaro. 178 00:10:44,279 --> 00:10:45,279 Bom. 179 00:10:50,600 --> 00:10:53,799 -Vse v redu, narednik? -Iščita naprej, nekje mora biti. 180 00:10:55,080 --> 00:10:55,960 Ja. 181 00:10:58,480 --> 00:10:59,320 Sranje. 182 00:11:02,200 --> 00:11:04,919 Terna. 183 00:11:05,360 --> 00:11:06,519 To mi delaj. 184 00:11:06,600 --> 00:11:08,480 O tem ti govorim, stari. 185 00:11:08,559 --> 00:11:10,080 Igra se z nami. 186 00:11:10,159 --> 00:11:11,600 In serijsko številko je zbrisal. 187 00:11:11,679 --> 00:11:13,279 -Poglejta to. -Pizda. 188 00:11:13,360 --> 00:11:16,200 Dobro. Odnesite pištole dol. 189 00:11:16,279 --> 00:11:17,559 -Razumem. -Ja. 190 00:11:18,240 --> 00:11:19,519 To je način delovanja. 191 00:11:20,360 --> 00:11:21,279 Kar navadi se. 192 00:11:21,360 --> 00:11:22,720 To! 193 00:11:22,799 --> 00:11:26,200 Sranje, našli smo kar dve pištoli! 194 00:11:31,600 --> 00:11:33,960 V tisti sobi ni ničesar. Tukaj? 195 00:11:35,360 --> 00:11:36,799 Ne, zaenkrat nič. 196 00:11:53,480 --> 00:11:55,879 Tukaj ni ničesar več. Ste pripravljeni? 197 00:11:56,200 --> 00:12:00,039 Ste si razdelili denar z racije na Kitmore roadu? 198 00:12:01,919 --> 00:12:03,480 Pohlepen sem bil. 199 00:12:05,240 --> 00:12:06,440 Vsega sem obdržal zase. 200 00:12:09,000 --> 00:12:11,279 Mogoče zato agenti vedo. 201 00:12:11,799 --> 00:12:13,799 Tvoji sodelavci govorijo. 202 00:12:15,639 --> 00:12:18,200 Rad bi mu povedal ... Hej, daj no. Nehaj. 203 00:12:18,279 --> 00:12:20,559 -Kaj hočeš? -To pravim. 204 00:12:20,639 --> 00:12:21,519 Ti in Keisha? 205 00:12:21,600 --> 00:12:23,960 Naj reče Keishi, da me pokliče. 206 00:12:24,039 --> 00:12:26,039 -Tista, z debelo ritjo? -Reci ji ... Daj ji mojo telefonsko. 207 00:12:26,120 --> 00:12:27,480 To je tista iz fotografije. 208 00:12:28,840 --> 00:12:30,639 -Daj ji njegovo številko. -Počakaj. 209 00:12:30,720 --> 00:12:34,600 Samo malo. Meni in sprite zame, narednik. 210 00:12:34,679 --> 00:12:37,879 Meni, sprite in denar. 211 00:12:37,960 --> 00:12:40,960 Kmalu bom zaključil poročilo o Davonu Robinsonu. 212 00:12:41,039 --> 00:12:43,639 Smo zasegli kaj gotovine? 213 00:12:43,720 --> 00:12:45,600 -Ja. -Koliko naj napišem? 214 00:12:45,919 --> 00:12:47,639 -Denarja? -Ja. 215 00:12:47,720 --> 00:12:50,559 Še meni in sprite, prosim. 216 00:12:50,919 --> 00:12:52,399 Meni in sprite? 217 00:12:52,480 --> 00:12:53,840 Poročilo. 218 00:12:53,919 --> 00:12:55,679 Denar z racije hočeš? 219 00:12:55,759 --> 00:12:57,720 -Ja. -Tukaj ga imaš. 220 00:12:57,799 --> 00:12:58,919 -Seveda. -Koliko hočeš? 221 00:12:59,000 --> 00:13:01,039 Vidiš to sranje? 222 00:13:01,120 --> 00:13:03,480 -Koliko hočeš? -Naj napišem nič? 223 00:13:03,559 --> 00:13:07,120 Daj, no. Če bi našel denar, bi ti povedal. 224 00:13:07,200 --> 00:13:09,480 Vedno delim. 225 00:13:09,559 --> 00:13:11,279 -Kajne, Danny? -Ja. 226 00:13:11,360 --> 00:13:13,480 Narednik vedno rad trosi naokoli. 227 00:13:15,480 --> 00:13:16,879 Kot gnojilo. 228 00:13:16,960 --> 00:13:19,840 -Slišal si ga. Gnojilo. -Kot rit Gondove punce. 229 00:13:19,919 --> 00:13:22,240 Utihni. Ne veš niti, kaj bi z vso to ritjo. 230 00:13:22,320 --> 00:13:23,879 -Še vedno govoriš z njo? -Ja. 231 00:13:29,240 --> 00:13:30,960 Tabla je polna drogerašev. 232 00:13:31,039 --> 00:13:34,120 Ampak razen Gonda ni drugih policistov. 233 00:13:38,759 --> 00:13:39,759 Mi o volku... 234 00:13:40,480 --> 00:13:43,879 Ljubica, žal mi je. Veliko dela imam. 235 00:13:45,320 --> 00:13:47,320 -Si tam? -Moški si vzamejo čas za tisto, 236 00:13:47,399 --> 00:13:48,519 kar hočejo. 237 00:13:48,600 --> 00:13:50,519 Si spet brala tiste ženske revije? 238 00:13:50,600 --> 00:13:51,799 Je to naš tip? 239 00:13:51,879 --> 00:13:54,799 Ja, prička se s punco. 240 00:13:54,879 --> 00:13:56,320 Spet je zamudil na zmenek. 241 00:13:58,600 --> 00:14:00,399 To moram označiti kot nerelevantno, 242 00:14:00,480 --> 00:14:02,879 ampak prej poslušaj to najedanje. 243 00:14:02,960 --> 00:14:04,960 Veš, kaj pomeni biti v vojni? 244 00:14:05,039 --> 00:14:06,639 S polovico mesta smo v vojni. 245 00:14:06,720 --> 00:14:09,159 -Nakladaš. -Resno. Zasegamo pištole, 246 00:14:09,240 --> 00:14:11,360 droge, polne zaboje. 247 00:14:11,440 --> 00:14:13,759 Ne vlačim te po sodišču, delam nadure 248 00:14:13,840 --> 00:14:16,000 -in garam... -Pravi junak je. 249 00:14:18,559 --> 00:14:20,440 Vojna proti drogam upraviči marsikaj. 250 00:14:22,240 --> 00:14:23,240 -To zmorem. -V redu. 251 00:14:23,320 --> 00:14:24,360 Dobro. 252 00:14:24,440 --> 00:14:27,120 -Kdo je boljši od tebe? -Prisežem. 253 00:14:27,200 --> 00:14:28,519 JENKINS, WAYNE E NALOG S&S 254 00:14:28,600 --> 00:14:29,480 Si dobil? 255 00:14:29,559 --> 00:14:31,720 Pol ducat pritožb nad Waynom Jeninsom. 256 00:14:31,799 --> 00:14:33,679 Kaj si prinesel tokrat, novinec? 257 00:14:33,759 --> 00:14:38,120 Kaliber .45. Amfetamini. Dekagram trave. Tri tisoč. 258 00:14:38,200 --> 00:14:40,080 Hotel si delati v civilu, kajne? 259 00:14:40,159 --> 00:14:42,360 Ja, narednik. To počnemo. 260 00:14:42,440 --> 00:14:44,440 Samo malo. Kaj bo dobrega, ljubica? 261 00:14:45,000 --> 00:14:46,679 Kaj je naredil? 262 00:14:46,759 --> 00:14:50,000 Počasi. Kaj je naredil? Je še tam? 263 00:14:51,200 --> 00:14:53,039 Nič ne podpisuj, prav? 264 00:14:53,120 --> 00:14:55,080 Zadrži ga tam, razumeš? 265 00:14:55,159 --> 00:14:56,919 Ne, zadrži ga tam. Že grem. 266 00:14:57,000 --> 00:14:59,120 -Pizdun. -Kaj dogaja? 267 00:14:59,200 --> 00:15:00,320 Ta gradbenik. 268 00:15:00,399 --> 00:15:03,240 Spremenil je ceno za novo hišo. 269 00:15:03,320 --> 00:15:05,480 Moram iti. Moram ga zresniti. 270 00:15:05,559 --> 00:15:07,639 Zdaj? Kdo bo vložil dokaze? 271 00:15:09,399 --> 00:15:10,320 Žena me potrebuje. 272 00:15:10,399 --> 00:15:11,279 Jebeš njene potrebe. 273 00:15:11,360 --> 00:15:14,360 Sleci krilo in pridi sem. Delo imamo. 274 00:15:18,200 --> 00:15:20,200 Pizda. Prav. Pospravimo. 275 00:15:20,279 --> 00:15:21,679 Ja, pospravimo. 276 00:15:21,759 --> 00:15:23,000 Takoj pridem. 277 00:15:28,200 --> 00:15:29,240 Sranje. 278 00:15:31,000 --> 00:15:34,360 Pizda, tukaj je vrsta. 279 00:15:34,440 --> 00:15:35,679 Mudi se mi. 280 00:15:36,000 --> 00:15:37,759 Vsem se mudi. 281 00:15:37,840 --> 00:15:39,080 Ne, meni se res. 282 00:15:39,159 --> 00:15:40,960 Poslušaj tega kretena. 283 00:15:41,039 --> 00:15:42,399 Jebi se, Wayne. 284 00:15:42,879 --> 00:15:45,320 -Zlati fant. -Poglej, kako ponosen si. 285 00:15:45,399 --> 00:15:46,559 Si prvič tukaj? 286 00:15:46,639 --> 00:15:47,840 Si prinesel zračno pištolo? 287 00:15:47,919 --> 00:15:49,559 Poznam ta pogled. Kaj imaš tokrat? 288 00:15:49,639 --> 00:15:51,039 Poznaš me. Glavni dobitek. 289 00:15:51,120 --> 00:15:52,960 -Samo bahaš se. -Tako pač je. 290 00:15:53,279 --> 00:15:55,200 Če imaš velikega tiča, nosiš ozke hlače. 291 00:15:55,279 --> 00:15:57,000 Samo zato ker vi pizduni v civilu 292 00:15:57,080 --> 00:15:58,720 lahko delate, kar hočete... 293 00:15:58,799 --> 00:16:00,720 -Bodiva iskrena, smemo loviti. -Ja. 294 00:16:00,799 --> 00:16:02,799 Jenkins, stopi naprej. 295 00:16:02,879 --> 00:16:05,840 Z veseljem. Hvala, narednik. 296 00:16:05,919 --> 00:16:07,799 Vzdržuj statistiko in dobiš, kar hočeš. 297 00:16:08,120 --> 00:16:09,720 Jezus, najdita si sobo. 298 00:16:10,399 --> 00:16:13,639 Veš, kdo je to? To je Mikey Frais. 299 00:16:13,720 --> 00:16:15,159 Z jugovzhoda je, 300 00:16:15,240 --> 00:16:16,720 ampak je pretresel vse z vzhoda. 301 00:16:16,799 --> 00:16:20,120 Pizduni vpijejo: "Mikey Frais je zunaj." 302 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 Vsi začnejo teči. 303 00:16:21,279 --> 00:16:23,559 To je prava policija. Nič ne veš o tem. 304 00:16:23,639 --> 00:16:26,480 Podpiši obrazce. Ostal bom za postopek. 305 00:16:26,799 --> 00:16:29,240 -Hvala, narednik. -Pomagaj ženi. 306 00:16:29,679 --> 00:16:31,399 -Veste, da bom. -Družinski človek. 307 00:16:32,159 --> 00:16:33,399 Ostani seksi. 308 00:16:36,360 --> 00:16:39,679 Posebna agentka Jensen, odrešeni ste dolžnosti. 309 00:16:40,120 --> 00:16:42,240 Zgoden si, ampak se ne bom pritoževala. 310 00:16:42,759 --> 00:16:43,559 Kaj novega? 311 00:16:45,039 --> 00:16:46,360 Precej tiho je. 312 00:16:46,440 --> 00:16:49,080 Nekaj nerelevantnih stvari. 313 00:16:49,600 --> 00:16:51,320 Pojdi in se odpočij. 314 00:16:51,399 --> 00:16:53,159 Zame ni počitka. 315 00:16:53,240 --> 00:16:54,720 Na vaje za flavto grem. 316 00:16:55,159 --> 00:16:56,360 Misliš, pihalo? 317 00:16:57,600 --> 00:17:00,720 -Fluvtistka si. -Flavtistka. 318 00:17:00,799 --> 00:17:03,519 Flavtam. Pokliči me, če bo kaj novega. 319 00:17:07,400 --> 00:17:08,279 Živjo. 320 00:17:13,559 --> 00:17:14,440 Mladenič. 321 00:17:15,599 --> 00:17:16,640 Porkaduš. 322 00:17:17,319 --> 00:17:20,400 Naj me vrag. Sem slišal, da zdaj delaš v pisarni. 323 00:17:20,480 --> 00:17:21,759 Samo čakam na pravi trenutek. 324 00:17:21,839 --> 00:17:24,000 Čakam na okroglih trideset. 325 00:17:24,079 --> 00:17:27,119 -Kje si bil prej? -Nočna izmena na sektorju dve. 326 00:17:27,200 --> 00:17:30,319 Rad imam čas zase. Prej sem bil pri frajerjih. 327 00:17:30,400 --> 00:17:33,440 Ampak sem odšel. 328 00:17:33,519 --> 00:17:35,000 Ti ni bilo všeč delo v civilu? 329 00:17:35,079 --> 00:17:37,039 Ni mi bilo všeč, kaj počnemo. 330 00:17:37,119 --> 00:17:39,160 Napadali smo drogeraše in otroke. 331 00:17:39,240 --> 00:17:41,480 Vsi so bili plačani in nič se ni izboljšalo. 332 00:17:43,240 --> 00:17:45,000 Ta služba se je spremenila. 333 00:17:46,240 --> 00:17:48,400 Še dobro, da si na oddelku za umore, ne? 334 00:17:48,480 --> 00:17:49,319 Umor je še vedno umor. 335 00:17:50,640 --> 00:17:52,279 Kaj torej delaš tukaj? 336 00:17:52,359 --> 00:17:56,640 Imaš Jaquana Dixona? Njegovo ime je na poročilu, ki me zanima. 337 00:17:56,720 --> 00:17:59,880 Poglej zadaj. Charlie je na izmeni, verjetno je tam. 338 00:17:59,960 --> 00:18:01,359 Visok, mlad brat s kratko brado. 339 00:18:03,039 --> 00:18:04,519 -Drži se, Billy. -Enako. 340 00:18:07,720 --> 00:18:08,440 Jaquan Dixon. 341 00:18:09,519 --> 00:18:10,440 Prekleto. 342 00:18:10,519 --> 00:18:12,200 Suiter, oddelek za umore. 343 00:18:13,400 --> 00:18:14,279 Razumem. 344 00:18:14,359 --> 00:18:15,960 Potrebujem pomoč pri streljanju, 345 00:18:16,039 --> 00:18:17,559 prejšnji teden sem te klical. 346 00:18:17,640 --> 00:18:20,119 Tisto na Hilldalu, pri hiši starke? 347 00:18:20,200 --> 00:18:21,559 Klic je bil anonimen. 348 00:18:21,640 --> 00:18:23,519 Ja, kreteni so streljali. Nihče ni bil ustreljen. 349 00:18:23,839 --> 00:18:25,160 Je kdo kaj povedal? 350 00:18:25,240 --> 00:18:27,359 Ko smo prišli, so že vsi izginili. 351 00:18:27,440 --> 00:18:28,799 Zakaj zdaj to preiskujete? 352 00:18:28,880 --> 00:18:31,799 Zgodilo se je na isti ulici kot umor. Primer Fenwick imam. 353 00:18:31,880 --> 00:18:33,400 Točno, tip v uličici. 354 00:18:35,599 --> 00:18:39,559 Samo občutek sem imel, da si zasledil kakšno ime. 355 00:18:39,640 --> 00:18:40,559 Imen ne, ampak... 356 00:18:41,559 --> 00:18:44,160 Bil sem eden zadnjih na kraju zločina. 357 00:18:44,240 --> 00:18:45,839 To se je zgodilo pri hiši babice 358 00:18:45,920 --> 00:18:48,319 in sem hotel poskrbeti, da je v redu, 359 00:18:48,400 --> 00:18:50,680 ampak je očitno bila, ker me je odslovila. 360 00:18:52,400 --> 00:18:53,519 Naboj imate, ne? 361 00:18:53,599 --> 00:18:54,480 Kaj? 362 00:18:54,559 --> 00:18:56,559 Pet nabojev sem vložil za dokaze. 363 00:18:56,640 --> 00:18:58,440 In ogledal sem si tisto razbito okno avta. 364 00:18:58,519 --> 00:19:00,640 -Res? -Narednik je rekel: Zakaj bi se trudil, 365 00:19:00,720 --> 00:19:02,039 če ni bil nihče ustreljen? 366 00:19:02,119 --> 00:19:04,599 Ampak mi malo papirologije ni odveč. 367 00:19:05,000 --> 00:19:07,200 Hvala. 368 00:19:09,079 --> 00:19:11,799 Bi šli z mano? Blizu je. Pridite. 369 00:19:14,599 --> 00:19:18,720 Ko pogledam svojega sina, ne morem prezreti dejstva, 370 00:19:18,799 --> 00:19:22,200 da bi med nama lahko bil kos stekla. 371 00:19:22,279 --> 00:19:24,200 Zato vsako noč poljubim tla. 372 00:19:24,279 --> 00:19:26,599 Nikoli ne vem, kdaj se bo iztekel moj čas. 373 00:19:26,680 --> 00:19:32,880 Biti črnec v Ameriki pomeni vsak dan živeti kot osumljenec. 374 00:19:32,960 --> 00:19:34,200 Tako je. 375 00:19:36,400 --> 00:19:40,559 Še enkrat zaploskajmo Shariqu Tarayu. 376 00:19:41,559 --> 00:19:45,119 Res je glas in lahko smo srečni, da ga imamo. 377 00:19:45,200 --> 00:19:47,960 Z nami je tudi diskutantka Dee Watkins. 378 00:19:49,599 --> 00:19:51,680 To je bil venec Selasiju. 379 00:19:51,759 --> 00:19:54,079 Zadaj bo podpisoval knjige. 380 00:19:54,160 --> 00:19:55,720 Najprej jih plačajte. 381 00:19:57,119 --> 00:19:58,400 Hvala, da ste prišli. 382 00:20:03,279 --> 00:20:06,279 Dejstvo je, da nisem politični pisatelj. 383 00:20:06,359 --> 00:20:08,119 Raje govorite z Dee. 384 00:20:08,200 --> 00:20:11,039 Bom, ampak so mi rekli, naj stopim v stik z vami, 385 00:20:11,119 --> 00:20:13,880 zaradi vašega dela z rasizmom in policijskim nasiljem. 386 00:20:14,400 --> 00:20:15,960 Kako dolgo počnete to? 387 00:20:16,039 --> 00:20:17,720 Zdi se kot cela večnost, 388 00:20:17,799 --> 00:20:22,079 ampak po umoru Freddieja Graya sem se začel še bolj truditi. 389 00:20:22,160 --> 00:20:26,079 Vedeli smo že, kako zanič je naša policija. 390 00:20:26,160 --> 00:20:27,480 Zanič. 391 00:20:27,559 --> 00:20:29,559 Ampak to mora dojeti ves svet. 392 00:20:31,640 --> 00:20:33,400 Kaj pravite na volitve za župana? 393 00:20:34,519 --> 00:20:38,279 Politika izčrpa duše pravičnih. 394 00:20:38,359 --> 00:20:40,480 Vsi so se javili, da bi delali v klavnici. 395 00:20:41,039 --> 00:20:43,039 Prav, kaj pa novi direktor policije? 396 00:20:43,119 --> 00:20:44,599 Kevin Davis? 397 00:20:44,680 --> 00:20:46,559 Svojo osebno številko je dal. 398 00:20:46,640 --> 00:20:49,720 Pravi, da ima za vse odprta vrata. 399 00:20:49,799 --> 00:20:51,039 -To dela? -Ja. 400 00:20:51,119 --> 00:20:52,480 Ampak se ne oglasi na telefon. 401 00:20:52,559 --> 00:20:54,519 Sam sem ga dvakrat poklical. 402 00:20:54,920 --> 00:20:57,279 Davis je tudi politik. 403 00:20:57,359 --> 00:21:01,279 Kdor plačuje Grayevim morilcem... 404 00:21:01,359 --> 00:21:05,640 In tisti brutalni policisti, ki so jih oblatili v The Sunu 405 00:21:05,960 --> 00:21:09,680 in objavili njihove zločine. Mestna izplačila. 406 00:21:10,119 --> 00:21:13,960 Z vedrom umazane vode ne moreš očistiti tal. 407 00:21:14,599 --> 00:21:15,319 Razumete? 408 00:21:15,720 --> 00:21:18,200 Umazana voda lahko še vedno pogasi ogenj. 409 00:21:20,759 --> 00:21:24,000 Ne ognja v tem mestu. 410 00:21:25,359 --> 00:21:27,880 Videvam se z Misty. Klasična cipa iz Highlandtowna. 411 00:21:27,960 --> 00:21:29,119 PRIKRITJE ZLOČINA 412 00:21:29,200 --> 00:21:30,759 Ima skuštrane lase in smrdi kot pepelnik. 413 00:21:32,119 --> 00:21:32,839 Povrh nosi še slab parfum. 414 00:21:33,839 --> 00:21:36,359 Ustavi pri teh dveh. 415 00:21:42,079 --> 00:21:44,440 Kaj bo dobrega, gospoda? 416 00:21:44,519 --> 00:21:46,559 Naredita mi uslugo in počasi zaključita. 417 00:21:46,640 --> 00:21:48,200 Pojdita noter. 418 00:21:48,279 --> 00:21:49,559 Kako to misliš? Živiva tukaj. 419 00:21:49,640 --> 00:21:51,359 -Nič ne delava. -Mirno. 420 00:21:51,440 --> 00:21:53,880 Sem mogoče rekel, da kaj delaš? 421 00:21:55,000 --> 00:21:57,200 Nocoj se veliko dogaja, zato moramo sprazniti ulice. 422 00:21:57,279 --> 00:21:58,559 Pojdita noter, takoj. 423 00:22:00,079 --> 00:22:02,039 -Greva. -Hvala. 424 00:22:02,119 --> 00:22:03,680 Spizdi. 425 00:22:03,759 --> 00:22:05,720 -Misty je bila striptizeta v Ritzu. -Ja. 426 00:22:05,799 --> 00:22:09,000 Na Broadwayu. Za belko ima veliko rit. 427 00:22:11,400 --> 00:22:12,960 Obrni nazaj. 428 00:22:14,279 --> 00:22:15,039 Prekleti otroci. 429 00:22:24,279 --> 00:22:25,759 Hočem biti prijazen. 430 00:22:26,440 --> 00:22:28,160 Zdaj gresta v zapor, razumeta? 431 00:22:28,559 --> 00:22:30,359 -Dol s stopnic. -Moje so. 432 00:22:30,440 --> 00:22:31,680 -Nikamor ne grem. -Stopnice so tvoje, kreten? 433 00:22:32,279 --> 00:22:33,000 Ej! 434 00:22:33,519 --> 00:22:34,400 -Ej! -Mirno. 435 00:22:34,480 --> 00:22:36,279 Ne bori se, pizdun. 436 00:22:36,359 --> 00:22:38,279 Reci, pizdun. 437 00:22:38,359 --> 00:22:39,960 Se misliš prerekati? 438 00:22:40,319 --> 00:22:42,440 Reci še enkrat. Se misliš prerekati? 439 00:22:42,519 --> 00:22:43,680 Daj, no! 440 00:22:43,759 --> 00:22:44,839 Dovolj je, Wayne. 441 00:22:44,920 --> 00:22:46,440 Zdaj je dovolj. 442 00:22:46,519 --> 00:22:47,400 Pomiri se. 443 00:22:47,480 --> 00:22:48,559 Upam, da se počutiš boljše. 444 00:22:48,640 --> 00:22:49,880 Kar gobezdaj. 445 00:22:50,880 --> 00:22:51,960 To je res bedno. 446 00:22:57,240 --> 00:23:00,039 -Menda ste me klicali, narednik. -Zapri vrata. 447 00:23:00,119 --> 00:23:00,839 Prav. 448 00:23:03,240 --> 00:23:03,960 Kaj se dogaja? 449 00:23:04,400 --> 00:23:06,799 Brat, zajebal si. 450 00:23:07,920 --> 00:23:10,720 Dva tipa sta samo uživala v pivu. Kaj, kurca, stari? 451 00:23:10,799 --> 00:23:12,680 Tista kretena? Sta se pritožila? 452 00:23:12,759 --> 00:23:13,640 Pustil si priče 453 00:23:13,720 --> 00:23:15,759 in zjebanega aretiranca, ki je moral na šivanje. 454 00:23:15,839 --> 00:23:17,240 Precej upravičeno sta se pritožila. 455 00:23:17,319 --> 00:23:18,400 Dal sem jima priložnost. 456 00:23:18,480 --> 00:23:20,839 Rekel sem, da morata noter. Mislim, to je... 457 00:23:20,920 --> 00:23:21,799 Zaokrožil sem po ulici. 458 00:23:21,880 --> 00:23:24,319 Wayne, s takim sranjem si lahko ob službo. 459 00:23:26,279 --> 00:23:27,000 Ob... 460 00:23:28,480 --> 00:23:32,119 Samo malo. Mogoče so stvari 461 00:23:32,200 --> 00:23:33,279 ušle izpod nadzora. 462 00:23:33,359 --> 00:23:36,000 Mogoče sem vzel malo... 463 00:23:36,680 --> 00:23:37,400 Česa? 464 00:23:39,160 --> 00:23:39,880 Me vidva... 465 00:23:41,759 --> 00:23:43,200 Zajebavata me? 466 00:23:44,319 --> 00:23:47,039 -Narednik. -Wayne, pomiri se. 467 00:23:47,119 --> 00:23:48,839 Garač si. 468 00:23:48,920 --> 00:23:50,400 Vedno te bova varovala. 469 00:23:51,200 --> 00:23:54,079 Ampak resno, lahko bi te zašili. 470 00:23:54,160 --> 00:23:55,880 Nisi se dovolj potrudil s poročilom. 471 00:23:55,960 --> 00:23:58,400 Odkrito rečeno 472 00:23:58,480 --> 00:24:00,039 nisem mislil, da bo problem. 473 00:24:00,119 --> 00:24:01,079 Poglej. 474 00:24:02,559 --> 00:24:04,279 Vedno začni z napadom. 475 00:24:04,759 --> 00:24:08,359 Ogrožanja tvoje varnosti ne moreš prevečkrat omeniti. 476 00:24:08,440 --> 00:24:12,519 Vsakemu, ki pogleda to, mora biti očitno, 477 00:24:12,599 --> 00:24:15,640 da ste bili ti in drugi policisti v resni nevarnosti. 478 00:24:15,720 --> 00:24:16,440 Vem. 479 00:24:16,759 --> 00:24:18,440 Tukaj nič ne piše o razbiti steklenici. 480 00:24:18,519 --> 00:24:19,640 Za to mi je povedal tvoj partner. 481 00:24:19,720 --> 00:24:22,559 Pizdun je ni samo odvrgel. 482 00:24:22,640 --> 00:24:24,599 Ja, res je. Vame jo je vrgel. 483 00:24:24,680 --> 00:24:27,079 Na srečo sem vrhunski športnik. 484 00:24:27,160 --> 00:24:30,759 Zadela bi me v obraz, če ne bi bil tako spreten. 485 00:24:30,839 --> 00:24:33,720 Prav imate, narednik. Ni se mi zdelo pomembno. 486 00:24:33,799 --> 00:24:35,079 Površen sem bil. 487 00:24:35,160 --> 00:24:36,599 Napiši znova, prav? 488 00:24:36,680 --> 00:24:37,640 Prav. 489 00:24:37,720 --> 00:24:38,440 Že delam. 490 00:24:39,839 --> 00:24:41,880 Na smrt ste me prestrašili. 491 00:25:01,359 --> 00:25:04,319 -Je opravljeno? -Ustavil sem ga. 492 00:25:04,400 --> 00:25:06,400 Na križišču North in Gay. Nekaj ulic pod tabo. 493 00:25:06,480 --> 00:25:08,480 Belčka, ne? 494 00:25:08,559 --> 00:25:10,880 Ja, njega in punco. 495 00:25:10,960 --> 00:25:13,279 Ima denar in pištolo? 496 00:25:13,359 --> 00:25:15,400 Si že lačna? Teknila bi mi tajska... 497 00:25:15,480 --> 00:25:16,480 Gondo govori. 498 00:25:16,559 --> 00:25:17,440 Počakaj. 499 00:25:17,519 --> 00:25:21,519 Rekla sem mu, da imam robo, ampak ne tukaj. 500 00:25:21,599 --> 00:25:23,279 Nobenega xanaxa, nič. 501 00:25:23,359 --> 00:25:26,359 Ja. Nič ne potrebuješ. 502 00:25:26,440 --> 00:25:28,200 To ne bo prišlo do tebe. 503 00:25:30,799 --> 00:25:33,480 Svoj načrt moram narediti. Za vsak primer. 504 00:25:39,839 --> 00:25:41,839 -Ja? -Kje si? 505 00:25:41,920 --> 00:25:44,240 Pri The Prime Rib jem zrezek. 506 00:25:44,319 --> 00:25:46,240 -Kako hitro lahko prideš na North Avenue? -Zakaj? 507 00:25:46,319 --> 00:25:49,119 Gondo je v gneči in zveni čudno. 508 00:25:49,200 --> 00:25:50,519 Gondo govori? 509 00:25:50,599 --> 00:25:52,079 Drek. 510 00:25:53,799 --> 00:25:54,960 North in kaj? 511 00:25:55,039 --> 00:25:56,000 North in Gay. 512 00:25:56,079 --> 00:25:57,799 Ne spusti, nič nimam. 513 00:26:00,440 --> 00:26:01,319 Počakaj. 514 00:26:01,400 --> 00:26:03,720 Daj sem. Kaj delaš? 515 00:26:10,160 --> 00:26:12,400 Kaj je z njima? 516 00:26:12,480 --> 00:26:16,000 Strah ju je. Še jaz sem živčen. 517 00:26:16,079 --> 00:26:18,319 Jebeš to. Lačen sem. 518 00:26:18,400 --> 00:26:19,880 Naj kupita svojo drogo in gresta. 519 00:26:19,960 --> 00:26:21,880 Ne, notri imata pištolo. 520 00:26:21,960 --> 00:26:22,680 Počakaj. 521 00:26:25,160 --> 00:26:25,960 Družba je zbrana. 522 00:26:27,440 --> 00:26:30,079 Gondo, Rayam, Hersl in Allers. 523 00:26:30,160 --> 00:26:32,119 Pizda. 524 00:26:32,200 --> 00:26:35,160 Jebeš to. Kosilo hočem. Lačen sem. 525 00:26:35,240 --> 00:26:36,559 Hej, stari ... 526 00:26:37,880 --> 00:26:39,480 Hersl, daj no. 527 00:26:42,039 --> 00:26:43,440 -Ven iz avta. -Kaj sem naredil? 528 00:26:43,519 --> 00:26:45,640 Ven iz avta. Roke za glavo. 529 00:26:45,720 --> 00:26:47,680 -Roke za glavo. -Pojdi. 530 00:26:49,000 --> 00:26:50,079 -Usedi se. -Daj no, kaj je narobe? 531 00:26:50,160 --> 00:26:51,039 Iztegni noge. 532 00:26:51,119 --> 00:26:52,240 Kaj sem naredil? 533 00:26:52,319 --> 00:26:53,640 Ne skrbi, prav? 534 00:26:57,880 --> 00:26:59,079 Daj, vozi. 535 00:27:02,400 --> 00:27:03,880 Segli mu bojo v žepe. 536 00:27:04,880 --> 00:27:06,119 Ja. 537 00:27:06,200 --> 00:27:07,680 Nekaj imamo. 538 00:27:07,759 --> 00:27:09,400 Kaj delaš? Dol z mene. 539 00:27:09,480 --> 00:27:10,880 -Se hecaš? -Utihni. 540 00:27:10,960 --> 00:27:12,039 Ni pištole. 541 00:27:12,119 --> 00:27:13,839 -Še išči, mora biti. -Prav. 542 00:27:13,920 --> 00:27:14,920 Si prepričana? 543 00:27:15,880 --> 00:27:17,119 Si prepričana? 544 00:27:17,200 --> 00:27:18,599 V desnem žepu jo ima. 545 00:27:20,119 --> 00:27:21,039 Si videla? 546 00:27:21,119 --> 00:27:23,240 Ja, vedno jo ima s sabo, 547 00:27:23,319 --> 00:27:24,599 ker prenaša toliko denarja. 548 00:27:24,680 --> 00:27:26,759 Mora ga biti strah. Verjetno ima ... 549 00:27:26,839 --> 00:27:27,559 Hej! 550 00:27:28,960 --> 00:27:30,720 Preveri njegov plašč. 551 00:27:30,799 --> 00:27:32,559 Ne nosi plašča, ampak majico. 552 00:27:32,640 --> 00:27:34,119 Samo preveri. 553 00:27:35,279 --> 00:27:37,960 Lizun. Kje imaš plašč? Zadaj? 554 00:27:38,039 --> 00:27:39,440 Nimam plašča. 555 00:27:39,519 --> 00:27:41,119 Kaj res? 556 00:27:41,200 --> 00:27:43,519 Dobro, pomiri se. 557 00:27:43,599 --> 00:27:45,400 Rekel je, da nima nič. 558 00:27:45,480 --> 00:27:49,480 Preiskala sta ga in je nima. Nima je v žepih. 559 00:27:49,559 --> 00:27:51,200 Odkimava. Pravi, da nima nič. 560 00:27:51,279 --> 00:27:53,400 Preiskala sta ga že. Nima je v žepih. 561 00:27:53,480 --> 00:27:54,400 Ima! 562 00:27:54,480 --> 00:27:55,519 Saj si... 563 00:27:59,559 --> 00:28:00,359 Kaj imaš? 564 00:28:00,839 --> 00:28:02,000 Ta zvok mi je všeč. 565 00:28:02,079 --> 00:28:04,480 Tebi ne bo všeč, ampak meni je. 566 00:28:04,559 --> 00:28:06,039 Sranje. 567 00:28:06,119 --> 00:28:07,000 Hej. 568 00:28:07,559 --> 00:28:08,279 Poglej to. 569 00:28:11,000 --> 00:28:11,920 Kaj ni srčkana? 570 00:28:12,000 --> 00:28:13,480 Sem ti rekel, pizdun. 571 00:28:13,559 --> 00:28:14,680 Ni srčkana? 572 00:28:14,759 --> 00:28:16,920 Majhna, srčkana... 573 00:28:17,000 --> 00:28:17,720 Ne prebudi je. 574 00:28:18,200 --> 00:28:19,160 Poglej to. 575 00:28:19,240 --> 00:28:22,839 -Pizdun neumni. -Kaj je? 576 00:28:22,920 --> 00:28:24,039 Lepa, Gondo. 577 00:28:24,680 --> 00:28:27,480 Če bo končal v priporu in zahteval klic, 578 00:28:28,640 --> 00:28:30,240 ga bomo morali posneti. 579 00:28:40,440 --> 00:28:42,480 Je to ona na verandi? 580 00:28:44,440 --> 00:28:48,000 Ja. Nič mi noče povedati. 581 00:28:48,079 --> 00:28:51,200 Ljudje ne marajo govoriti z nami. Le zakaj? 582 00:28:52,839 --> 00:28:55,559 Naboji so bili raztrošeni ob pločniku. 583 00:28:58,119 --> 00:29:00,680 Okno avta je bilo razbito tukaj. 584 00:29:00,759 --> 00:29:03,680 Na zadnjem sedežu je bil precej čist naboj. 585 00:29:03,759 --> 00:29:04,480 Čist kot solza. 586 00:29:13,839 --> 00:29:15,079 Gospodična, se lahko pogovoriva? 587 00:29:15,160 --> 00:29:17,759 -Nimam časa, oprostite. -Počakaj. Oddelek za umore, Baltimore. 588 00:29:17,839 --> 00:29:19,400 Kako ti je ime? Živiš tukaj? 589 00:29:19,480 --> 00:29:20,880 To je hiša mojega fanta, zakaj? 590 00:29:20,960 --> 00:29:21,880 Kako mu je ime? 591 00:29:21,960 --> 00:29:24,160 -Gospod, kaj hočete? -Kako mu je ime? 592 00:29:25,160 --> 00:29:27,480 Tay. Nihče ni nič naredil. Smem iti? 593 00:29:27,559 --> 00:29:28,440 Samo trenutek. 594 00:29:28,519 --> 00:29:30,079 -Kako ti je ime? -Ebony. 595 00:29:30,160 --> 00:29:32,039 Ebony? 596 00:29:32,119 --> 00:29:33,119 Si ti ali Tay lastita pištolo? 597 00:29:35,119 --> 00:29:36,279 V hišo grem. 598 00:29:36,359 --> 00:29:37,640 -Saj nisem aretirana? -Ne. 599 00:29:37,720 --> 00:29:38,759 Ampak bomo izvedeli, 600 00:29:38,839 --> 00:29:41,000 kaj se je zgodilo in od kod so prišli naboji. 601 00:29:41,079 --> 00:29:42,960 Ko izvemo, bomo nekoga zaprli. 602 00:29:43,039 --> 00:29:43,759 Smem iti? 603 00:29:44,200 --> 00:29:44,960 Lep dan želim. 604 00:29:50,480 --> 00:29:53,200 -Gdč. Ebony nekaj skriva. -Ja. 605 00:29:54,839 --> 00:29:56,000 Tukaj živim. 606 00:29:56,839 --> 00:29:58,480 Razumete? 607 00:29:58,559 --> 00:30:01,160 Vi pridete in greste, jaz pa živim tukaj. 608 00:30:01,240 --> 00:30:03,200 -Razumem. -Tudi jaz, gospa Green. 609 00:30:03,279 --> 00:30:04,680 To je moj položaj. 610 00:30:04,759 --> 00:30:06,799 Hotel sem že govoriti z vami na dan dogodka. 611 00:30:06,880 --> 00:30:09,480 Verjetno se ti zdi, da dobro opravljaš svoje delo. 612 00:30:11,039 --> 00:30:13,839 Gospa... Hočemo delati dobro. 613 00:30:13,920 --> 00:30:17,000 Razumem, zakaj imate tako mnenje o policiji. 614 00:30:17,079 --> 00:30:19,480 Ampak za vogalom je umrl dober človek. 615 00:30:19,559 --> 00:30:22,640 Delaven človek, tako kot jaz. 616 00:30:22,720 --> 00:30:24,599 Jaz in tisti čisti brat na vaši steni. 617 00:30:26,039 --> 00:30:28,119 Tudi jaz sem bil v vojski. Je to vaš mož? 618 00:30:28,200 --> 00:30:29,000 Pokojni. 619 00:30:31,039 --> 00:30:34,759 Bili smo ena prvih črnskih družin na tej ulici. 620 00:30:34,839 --> 00:30:35,799 Čudovito je bilo. 621 00:30:37,640 --> 00:30:39,480 Če verjamete, ali ne. 622 00:30:41,960 --> 00:30:42,759 Gospa Green. 623 00:30:44,640 --> 00:30:46,799 Ne prosiva vas, da pridete na sodišče. 624 00:30:46,880 --> 00:30:48,799 Samo malo pomoči potrebujeva. 625 00:30:50,000 --> 00:30:51,440 Nama lahko kaj poveste? 626 00:30:51,519 --> 00:30:54,200 Karkoli o streljanju, ki se je zgodilo čez cesto. 627 00:30:54,960 --> 00:30:56,119 Vsaka malenkost bi pomagala. 628 00:30:59,920 --> 00:31:04,200 Gospa Irene, na vogalu, ima vnuka. 629 00:31:04,279 --> 00:31:08,000 Fant je hudič. Pravi hudič. 630 00:31:11,160 --> 00:31:12,279 To je vse, kar bom rekla. 631 00:31:12,359 --> 00:31:15,920 -Samo še nekaj. -To je vse, kar bom rekla. 632 00:31:17,079 --> 00:31:19,079 V tem smislu, gospa Steele, ne vem, kaj vam lahko rečemo, 633 00:31:19,160 --> 00:31:20,039 POLICIJSKA BRATOVŠČINA 634 00:31:20,119 --> 00:31:21,319 da bi si premislili. 635 00:31:21,400 --> 00:31:24,400 V mesto pridete z vnaprejšnjo predstavo 636 00:31:24,480 --> 00:31:26,680 in ji sledite, pa naj vam rečemo karkoli. 637 00:31:27,720 --> 00:31:31,200 Prišli smo, ker je tukajšnji časopis poročal 638 00:31:31,279 --> 00:31:33,640 o vseh poravnavah, ki jih je izplačalo mesto 639 00:31:33,720 --> 00:31:36,279 žrtvam policijskih prestopkov. 640 00:31:36,359 --> 00:31:38,119 Niz primerov brutalnosti... 641 00:31:38,200 --> 00:31:39,680 Čistih prestopkov. 642 00:31:39,759 --> 00:31:42,440 Poravnave niso priznale krivde s strani policistov. 643 00:31:42,519 --> 00:31:44,680 Ampak so bile vseeno poravnave v gotovini. 644 00:31:45,039 --> 00:31:46,920 Dovolj zaskrbljujoče je že, 645 00:31:47,000 --> 00:31:50,400 da nas je županja povabila za nepristransko oceno oddelka. 646 00:31:50,480 --> 00:31:52,359 Ista županja, ki je izgubila nadzor nad mestom 647 00:31:52,440 --> 00:31:54,480 in dopustila izgrede zaradi Freddieja Graya? 648 00:31:54,559 --> 00:31:57,920 Menite, da bo nova županja bolj naklonjen policistom? 649 00:31:58,000 --> 00:32:00,960 Tudi Catherine Pugh ne kandidira za red in mir. 650 00:32:01,039 --> 00:32:02,200 Bomo videli. 651 00:32:02,279 --> 00:32:05,119 Ampak če zaplete oddelek v zvezno poravnavo 652 00:32:05,200 --> 00:32:07,519 in ne bomo mogli učinkovito delati, 653 00:32:07,599 --> 00:32:10,000 potem bo imela iste politične probleme kot Stephanie. 654 00:32:13,880 --> 00:32:15,200 Vas lahko nekaj vprašam? 655 00:32:15,960 --> 00:32:19,599 Ne kot predsednica sindikata. Samo za lastno izobrazbo. 656 00:32:20,400 --> 00:32:23,680 So baltimorski policisti vpleteni v zastoj dela 657 00:32:23,759 --> 00:32:25,960 zaradi obtožb Freddieja Graya? 658 00:32:27,440 --> 00:32:32,240 Število aretacij strmo pada, čeprav nasilje narašča. 659 00:32:32,319 --> 00:32:35,680 Sindikat nikakor ne podpira protestov. 660 00:32:37,400 --> 00:32:39,920 Ampak če sprašujete, če obstajajo policisti, 661 00:32:40,000 --> 00:32:43,079 ki nočejo tvegati obtožb, ker hočejo sprazniti ulice, 662 00:32:43,160 --> 00:32:44,079 ali opraviti aretacijo... 663 00:32:45,720 --> 00:32:47,359 Potem verjetno gre za to. 664 00:32:47,440 --> 00:32:49,640 Bi tvegali svojo svobodo, ker hočete opraviti aretacijo, 665 00:32:49,720 --> 00:32:52,640 če bi vedeli, da vas lahko tožilec 666 00:32:52,720 --> 00:32:53,599 obtoži neupravičene aretacije? 667 00:32:53,680 --> 00:32:54,920 Če je aretacija upravičena. 668 00:32:55,000 --> 00:32:56,519 Govorite o upravičenem sumu. 669 00:32:56,839 --> 00:33:00,000 Gospa Steele, še sama sodišča se ne znajo odločiti 670 00:33:00,079 --> 00:33:02,519 glede pravil o tem, kdaj lahko nekoga pripremo, 671 00:33:02,599 --> 00:33:04,480 ustavimo, preiščemo ali aretiramo. 672 00:33:05,480 --> 00:33:07,839 Vsako leto ima vrhovno sodišče novo različico tega, 673 00:33:07,920 --> 00:33:09,160 kar pravi četrti amandma. 674 00:33:09,519 --> 00:33:12,480 Potem pride Mosbyjeva, državna tožilka. 675 00:33:12,559 --> 00:33:14,440 Ne obtoži samo umora, 676 00:33:14,519 --> 00:33:18,000 ker je človek umrl iz nejasnih razlogov v policijskem vozilu, 677 00:33:18,079 --> 00:33:20,359 ampak policiste, ki so ga aretirali, 678 00:33:20,440 --> 00:33:22,799 obtoži neupravičene aretacije, čeprav je imel nož. 679 00:33:23,799 --> 00:33:25,119 Zločinsko jih je ovadila. 680 00:33:25,200 --> 00:33:27,920 Noben baltimorski policist 681 00:33:28,000 --> 00:33:30,400 noče tvegati uporabe lisic. 682 00:33:30,480 --> 00:33:31,720 Jim lahko zamerite? 683 00:33:31,799 --> 00:33:33,200 Ko pridejo vse oprostitve, 684 00:33:34,400 --> 00:33:35,119 kar tudi bodo, 685 00:33:36,160 --> 00:33:38,759 bomo videli, če bomo spet šli čez proteste, 686 00:33:38,839 --> 00:33:40,640 ali bo nova županja branila to mesto. 687 00:33:40,720 --> 00:33:42,440 Bi lahko prišel trenutek, 688 00:33:42,519 --> 00:33:45,960 ko bi policist svoje delo opravljal na način, 689 00:33:46,400 --> 00:33:50,319 da bi se vi strinjali, da bi ga morali odpustiti 690 00:33:50,400 --> 00:33:53,039 zaradi nasilnega vedenja ali brutalnosti? 691 00:33:53,119 --> 00:33:55,359 -Bi se to v Baltimoru lahko zgodilo? -Vsekakor. 692 00:33:55,440 --> 00:33:56,440 Se je že kdaj zgodilo? 693 00:34:02,559 --> 00:34:04,279 Delavski sindikat smo, gospa Steele. 694 00:34:06,000 --> 00:34:07,599 Podpiramo naše člane. 695 00:34:11,679 --> 00:34:12,840 Potreboval ga bom za varščino. 696 00:34:12,920 --> 00:34:15,400 Vrnili so mi prazno denarnico. 697 00:34:15,480 --> 00:34:17,320 Ni bil v denarnici, v sponki za denar je bil. 698 00:34:17,400 --> 00:34:19,480 -V sponki je bil. -Ni mi dal sponke. 699 00:34:19,559 --> 00:34:22,079 Policisti so vse vzeli. 700 00:34:22,159 --> 00:34:24,079 Amy, moraš me spraviti ven. 701 00:34:24,159 --> 00:34:26,079 Zasluga mestnega centra za pripor. 702 00:34:27,599 --> 00:34:29,760 Imate jih med krajo. 703 00:34:29,840 --> 00:34:30,760 Koga? 704 00:34:31,320 --> 00:34:34,360 Gonda, Rayama, Allersa, Hersla. 705 00:34:34,440 --> 00:34:36,920 Ves čas sem jih opazoval. 706 00:34:38,119 --> 00:34:39,920 Se zabavamo? 707 00:34:41,159 --> 00:34:42,280 Sranje. 708 00:34:42,360 --> 00:34:45,239 Ne vem, kaj si misliti. Imamo Bedarja, mogoče Guthrieja. 709 00:34:45,320 --> 00:34:46,280 IZMENA 710 00:34:46,360 --> 00:34:48,079 Nič drugega. 711 00:34:48,159 --> 00:34:49,119 Ne bodo plačali. 712 00:34:50,320 --> 00:34:52,920 Pravijo, da obnavljajo, svet se že ves čas obnavlja. 713 00:34:53,000 --> 00:34:54,360 -Imeli so farmacevta. -Tako je. 714 00:34:54,440 --> 00:34:56,280 Nič več. 715 00:34:56,360 --> 00:34:57,320 Jenkins! 716 00:34:57,400 --> 00:34:58,320 Kaj boš pil? 717 00:34:58,400 --> 00:34:59,480 Kaj bo dobrega? 718 00:34:59,559 --> 00:35:00,800 Kaj imate? 719 00:35:01,199 --> 00:35:02,840 Jebeš to. Prispevati moraš. 720 00:35:02,920 --> 00:35:05,679 -Kaj je zdaj to? -Plačaj. 721 00:35:05,760 --> 00:35:06,880 Moja punca je rekla: 722 00:35:06,960 --> 00:35:09,199 "Ko začne človek šariti po žepih, ko ga prosiš za denar, 723 00:35:09,280 --> 00:35:10,000 je brez ficka." 724 00:35:10,320 --> 00:35:12,360 Meni ni rekla tega. 725 00:35:12,840 --> 00:35:14,239 Nadure bom delal. 726 00:35:14,320 --> 00:35:15,840 V torek ti lahko vrnem. 727 00:35:15,920 --> 00:35:17,000 Kar obdrži, Jenkins. 728 00:35:17,079 --> 00:35:18,960 Mogoče ga boš potreboval za vložke. 729 00:35:20,360 --> 00:35:22,719 Prekleto. Zrezke imate, kaj? 730 00:35:22,800 --> 00:35:24,199 Ja, ne igramo se. 731 00:35:24,280 --> 00:35:25,559 Dobro. 732 00:35:25,639 --> 00:35:26,559 Prav, Danny. 733 00:35:26,639 --> 00:35:28,480 Mogoče bom moral poseči v skrivno zalogo. 734 00:35:30,000 --> 00:35:33,280 Pizdun, končno si napredoval 735 00:35:33,360 --> 00:35:35,559 in ne moreš napolniti žepov s kupom denarja? 736 00:35:35,639 --> 00:35:36,519 Kako to deluje? 737 00:35:36,599 --> 00:35:38,119 Daj mi debelega. 738 00:35:38,199 --> 00:35:40,039 Ti povem, kaj je tvoj problem. 739 00:35:40,119 --> 00:35:42,039 Za 20 dolarjev dobim drog za ves teden. 740 00:35:42,119 --> 00:35:44,800 Rekel sem vam, da ne zapravljajte. 741 00:35:44,880 --> 00:35:47,119 Mislim, Danny, kaj se dogaja s tabo? 742 00:35:47,199 --> 00:35:49,400 Kaj je to sranje? 743 00:35:50,400 --> 00:35:52,400 Kaj je ta buržujska steklenica? 744 00:35:52,800 --> 00:35:54,079 Kaj kurca sploh je Patron? 745 00:35:59,719 --> 00:36:01,280 Patrón tekila je, Wayne. 746 00:36:01,679 --> 00:36:04,159 Lahko kar ostaneš v uniformi, če misliš take kvasiti. 747 00:36:04,719 --> 00:36:05,440 Patron. 748 00:36:06,920 --> 00:36:09,880 Danny, vem, kaj je. Samo zajebavam te. 749 00:36:09,960 --> 00:36:10,880 Razumeš? 750 00:36:12,320 --> 00:36:13,320 Kaj se ti smeješ? 751 00:36:14,280 --> 00:36:15,199 Je smešno? 752 00:36:15,280 --> 00:36:16,599 Malo. 753 00:36:16,679 --> 00:36:18,559 Ti povem, kaj je smešno. Tvoje delo. 754 00:36:18,639 --> 00:36:19,840 To je smešno. 755 00:36:21,320 --> 00:36:22,320 To je kurčevo smešno. 756 00:36:43,679 --> 00:36:47,639 DVOJNI D 757 00:36:53,159 --> 00:36:54,800 Ali kdaj zakleneš, Donny? 758 00:36:56,559 --> 00:36:57,760 Poglej se. 759 00:36:59,599 --> 00:37:00,960 Težki časi? 760 00:37:02,039 --> 00:37:03,679 V redu je. 761 00:37:03,760 --> 00:37:06,440 Ampak ne brez teh priporočilnih pisem. 762 00:37:06,519 --> 00:37:07,559 Eno je bilo tvoje. 763 00:37:07,639 --> 00:37:09,119 Trudim se pomagati. 764 00:37:09,440 --> 00:37:11,639 Država mi ni dala dovoljenja za plačevanje kavcij za varščine. 765 00:37:11,719 --> 00:37:14,480 Verjamem v druge priložnosti. 766 00:37:14,559 --> 00:37:15,679 Tak pač sem. 767 00:37:15,760 --> 00:37:17,039 Res je. Ampak, veš, 768 00:37:17,119 --> 00:37:20,000 to drugo priložnost bom izkoristil za masten zaslužek. 769 00:37:20,079 --> 00:37:21,719 Ne dvomim. 770 00:37:21,800 --> 00:37:23,400 Ampak tebi gre v redu. 771 00:37:23,480 --> 00:37:27,679 Res dobro, ne? Zdaj delaš po vsem mestu? 772 00:37:27,760 --> 00:37:29,920 Ja, oddelek za organizirane zločine. 773 00:37:30,000 --> 00:37:30,960 To je super. 774 00:37:31,039 --> 00:37:32,559 Ja, pa že. 775 00:37:33,079 --> 00:37:35,719 Zdaj moram ugotoviti, kako naj dobim plačo kot drugi. 776 00:37:36,800 --> 00:37:39,039 Pojdiva gledat ženske. To te bo razvedrilo. 777 00:37:40,280 --> 00:37:41,159 Ja, glejva pičke. 778 00:37:41,239 --> 00:37:41,960 Dobro, stari. 779 00:37:42,599 --> 00:37:46,000 Majico si moram preobleči. Smrdim kot slonova rit. 780 00:37:46,079 --> 00:37:46,960 Pridi, greva. 781 00:37:47,039 --> 00:37:48,119 Dvojni D. 782 00:37:51,480 --> 00:37:52,280 Porkaduš. 783 00:37:53,519 --> 00:37:54,800 Moram dobiti kraljico, poglej jo. 784 00:37:55,159 --> 00:37:57,239 Poglej jo, mora biti kraljica. 785 00:37:57,920 --> 00:37:58,639 Kaj se dogaja, ponca? 786 00:37:59,440 --> 00:38:01,079 Kaj je narobe? 787 00:38:01,159 --> 00:38:02,360 Sprosti se. 788 00:38:02,440 --> 00:38:03,920 Vidiš njo? Amy je naša kraljica. 789 00:38:04,000 --> 00:38:04,880 Daj si duška. 790 00:38:04,960 --> 00:38:06,719 Zanjo bi pustil ženo. 791 00:38:06,800 --> 00:38:08,519 -Še nocoj. -Daj. 792 00:38:08,599 --> 00:38:09,400 Ne branim ti. 793 00:38:09,840 --> 00:38:10,639 Kdo je kraljica? 794 00:38:12,079 --> 00:38:13,599 -Živjo. -Živjo. 795 00:38:14,000 --> 00:38:15,440 -Vau. -Ja, vau. 796 00:38:15,519 --> 00:38:16,559 Vau. 797 00:38:16,639 --> 00:38:18,679 Vau. Kako ti je ime? 798 00:38:19,000 --> 00:38:19,800 Pojedel bi te. 799 00:38:21,000 --> 00:38:23,079 Poglej te velike ustnice. Tako si seksi. 800 00:38:23,159 --> 00:38:24,119 Se te smem dotakniti? 801 00:38:24,199 --> 00:38:26,079 -Počakaj. -Smem? Daj, no. 802 00:38:26,159 --> 00:38:28,519 Bi mi kupil steklenico šampanjca in šel z mano v sobo? 803 00:38:30,039 --> 00:38:30,920 -Ja. -Ja? 804 00:38:31,000 --> 00:38:33,360 Ne vem. Pojdiva v sobo. 805 00:38:33,440 --> 00:38:34,599 Najprej moraš kupiti steklenico. 806 00:38:34,679 --> 00:38:36,400 Koliko me bo to stalo? 807 00:38:36,480 --> 00:38:38,360 Dvesto. In še napitnina zame. 808 00:38:40,000 --> 00:38:42,480 -To je malo drage zame. -Meni se ne zdi. 809 00:38:42,559 --> 00:38:43,559 -Meni se. -Meni pa ne. 810 00:38:43,639 --> 00:38:46,400 -Se lahko pogajava? -Ne skrbi. 811 00:38:46,480 --> 00:38:48,719 Imam to. Pojdita. 812 00:38:48,800 --> 00:38:49,960 -Resno? -Ja. 813 00:38:50,519 --> 00:38:52,000 -Častim. -Slišiš? 814 00:38:52,920 --> 00:38:55,519 Slišala si ga. 815 00:38:55,599 --> 00:38:56,760 -Pojdiva. -Počakaj. 816 00:38:56,840 --> 00:38:58,280 Saj nisi policist, ne? 817 00:38:58,360 --> 00:38:59,159 Daj, no. 818 00:38:59,800 --> 00:39:01,079 Jebeš policijo. 819 00:39:01,159 --> 00:39:01,880 Dobro. 820 00:39:02,400 --> 00:39:03,800 To je samo za začetek. 821 00:39:03,880 --> 00:39:04,880 Prav. 822 00:39:04,960 --> 00:39:07,239 -Poskrbi zanj. -Veš, da. 823 00:39:07,559 --> 00:39:09,920 Veš, da. 824 00:39:10,000 --> 00:39:11,280 Pojdiva. 825 00:39:11,360 --> 00:39:12,280 Dvojni D. 826 00:39:13,440 --> 00:39:15,039 Kako je v Baltimoru? 827 00:39:16,159 --> 00:39:19,639 Rekla bi, da sem videla že hujše, a se ne spomnim, kje. 828 00:39:19,719 --> 00:39:23,079 Polovica oddelka je nehala delati, da bi protestirali proti obtožbam 829 00:39:23,480 --> 00:39:25,679 in druga polovica ne more nehati pretepati ljudi. 830 00:39:25,760 --> 00:39:28,559 Obe polovici mi pravita, da dela ne morejo opravljati zakonito. 831 00:39:28,639 --> 00:39:31,199 Če domnevamo, da novembra zmaga, kar bi morala, 832 00:39:31,519 --> 00:39:32,760 bo nova županja sodelovala? 833 00:39:32,840 --> 00:39:35,119 Pugh? Nismo je še spoznali. 834 00:39:35,199 --> 00:39:36,480 Ampak direktor policije Davis pravi, 835 00:39:36,559 --> 00:39:39,320 da ne ve, ali se strinja s poravnavo. 836 00:39:40,519 --> 00:39:41,840 To je drugače od Rawlings-Blakove. 837 00:39:41,920 --> 00:39:44,719 Davis misli, da ji njeni donatorji za kampanjo govorijo, 838 00:39:44,800 --> 00:39:47,119 da bi poravnava bankrotirala mesto. 839 00:39:48,119 --> 00:39:49,400 Kaj si misliš o njem? 840 00:39:49,480 --> 00:39:51,039 Govori prave stvari. 841 00:39:51,119 --> 00:39:54,599 Zdi se mi, da je za reforme, ujet v težkem položaju. 842 00:39:55,079 --> 00:39:56,239 Ampak? 843 00:39:57,039 --> 00:39:59,920 Razumem, da je prevzel pokvarjen oddelek, 844 00:40:00,000 --> 00:40:01,599 ampak... 845 00:40:01,679 --> 00:40:03,960 Ni človek, ki bi se lotil statusa quo. 846 00:40:04,039 --> 00:40:06,559 Zasebno mi je povedal, da še ni videl oddelka, 847 00:40:06,639 --> 00:40:09,119 kjer bi tako malo policistov zanimalo delo. 848 00:40:09,199 --> 00:40:10,920 Da ne ve, na koga se lahko zanese. 849 00:40:11,000 --> 00:40:11,719 To je rekel? 850 00:40:12,519 --> 00:40:14,519 Še nekaj mi je povedal. 851 00:40:14,599 --> 00:40:16,599 Misli, da njegovi policisti kradejo. 852 00:40:16,679 --> 00:40:18,280 Ja, jaz sem tudi to slišala. 853 00:40:21,199 --> 00:40:22,880 Kako je tukaj v Washingtonu? 854 00:40:22,960 --> 00:40:26,360 Trenutno malo odvratno s temi predhodnimi volitvami. 855 00:40:26,440 --> 00:40:27,880 Si moreš misliti? 856 00:40:32,320 --> 00:40:34,480 -Kje si bil? -Na cesti. 857 00:40:34,559 --> 00:40:36,719 -Resno. -Na cesti sem bil. 858 00:40:40,920 --> 00:40:45,280 Porkaduš. Ja, ujema se. 859 00:40:45,360 --> 00:40:47,599 -Dva dobra naboja. -Kateri primer? 860 00:40:47,679 --> 00:40:49,119 Fenwick. 861 00:40:49,199 --> 00:40:51,199 Fenwickov naboj se ujema s čim? 862 00:40:51,280 --> 00:40:52,920 Streljanjem za vogalom. 863 00:40:54,039 --> 00:40:56,280 Naboji s streljanja. Ni bilo žrtve? 864 00:40:56,360 --> 00:40:58,400 Kdo pobere naboje pri takih primerih? 865 00:41:14,159 --> 00:41:17,360 Ebony. Ebony! 866 00:41:17,440 --> 00:41:20,079 Kje je Tay? Moram govoriti z njim. 867 00:41:20,159 --> 00:41:21,679 Ne igraj se z mano. 868 00:41:22,079 --> 00:41:23,679 Osumljenec pri umoru je. 869 00:41:23,760 --> 00:41:25,840 Če izvem, da ga skrivaš, boš šla tudi ti v zapor. 870 00:41:25,920 --> 00:41:28,239 Veš, kaj? Jebeš to. Greva na postajo. Pridi. 871 00:41:28,320 --> 00:41:30,880 Pri McDonaldsu na North Avenue je. 872 00:41:30,960 --> 00:41:33,199 -Ne poznam naslova. -Vzemi telefon. 873 00:41:33,519 --> 00:41:34,960 Daj ga ven. 874 00:41:35,039 --> 00:41:37,800 Dam ti eno priložnost, da si pomagaš. Sprejmi jo. 875 00:41:37,880 --> 00:41:39,679 Je bil Tay vpleten v streljanje? 876 00:41:40,679 --> 00:41:42,519 Pokliči ga. Reci mu, naj takoj pride sem. 877 00:41:43,159 --> 00:41:46,800 Rex hočeš takšne težave? Je vreden tega? 878 00:41:52,599 --> 00:41:54,360 Delo, delo, delo. 879 00:42:07,480 --> 00:42:09,199 Tega nam je dal Gondo. 880 00:42:09,280 --> 00:42:10,960 Davon Robinson. 881 00:42:11,039 --> 00:42:12,039 Znan tudi kot Woulda. 882 00:42:12,119 --> 00:42:14,800 Allers ga je oropal pred njegovo punco in otrokoma. 883 00:42:14,880 --> 00:42:17,719 Če bi bil tako dober in denar delil z Gondom in drugimi, 884 00:42:17,800 --> 00:42:19,360 jih mogoče ne bi tako hitro izdali. 885 00:42:19,440 --> 00:42:20,719 Kje je Robinson trenutno? 886 00:42:20,800 --> 00:42:22,280 Ni v priporu ali na sodišču. 887 00:42:23,039 --> 00:42:25,599 Na seznamu obravnav ni ničesar. 888 00:42:25,679 --> 00:42:26,639 Govoriva z njim. 889 00:42:26,719 --> 00:42:30,079 Del reševanja teh primerov je sodelovanje z žrtvami. 890 00:42:30,159 --> 00:42:32,360 Če bi jih poklicali za priče, bi osvojili poroto. 891 00:42:32,760 --> 00:42:35,320 Mislim, da ne bo hotel pričati proti policiji. 892 00:42:35,679 --> 00:42:39,159 Mogoče bo, ko mu povemo, da so Allers in drugi že zaprti. 893 00:42:39,239 --> 00:42:42,360 Da bo državna tožilka poskrbela zanj. 894 00:42:42,440 --> 00:42:43,639 Pripeljimo ga in mu bom pojasnil. 895 00:42:54,760 --> 00:42:55,480 Vam lahko pomagam? 896 00:42:55,880 --> 00:42:58,199 Dober dan, jaz sem Erika Jensen, FBI. 897 00:42:58,800 --> 00:43:02,119 Je Davon Robinson tukaj? Rada bi govorila z njim. 898 00:43:02,199 --> 00:43:03,119 FBI? 899 00:43:04,119 --> 00:43:05,119 Z Davonom hočeta govoriti? 900 00:43:07,960 --> 00:43:09,280 Babica, primeš dojenčka? 901 00:43:11,400 --> 00:43:12,480 Lepo je. 902 00:43:16,800 --> 00:43:17,519 Hvala. 903 00:43:25,679 --> 00:43:26,679 Je to Davonova hči? 904 00:43:28,440 --> 00:43:29,840 Vsak dan je bolj podobna očetu. 905 00:43:39,840 --> 00:43:40,559 Dobro. 906 00:43:41,880 --> 00:43:43,280 Za Devanteja Brima je poskrbljeno. 907 00:43:45,320 --> 00:43:47,320 Preiščiva njegovo hišo in najdiva orožje. 908 00:43:59,119 --> 00:44:00,880 Sranje, skoraj si ji všeč. 909 00:44:12,360 --> 00:44:13,840 Nisem slišala garažnih vrat. 910 00:44:13,920 --> 00:44:17,000 Avto sem pustil na dovozu. Nisem te hotel zbuditi. 911 00:44:19,079 --> 00:44:19,840 Kako je bilo v službi? 912 00:44:21,440 --> 00:44:22,239 Pravzaprav... 913 00:44:23,840 --> 00:44:25,800 je bilo res dobro. 914 00:44:25,880 --> 00:44:27,960 To je novo. 915 00:44:28,039 --> 00:44:29,320 Morilec je zaprt zaradi mene. 916 00:44:31,039 --> 00:44:35,079 Mene in policista. Fanta, ki dejansko opravlja svoje delo. 917 00:44:36,199 --> 00:44:37,000 Primer je rešen. 918 00:44:38,599 --> 00:44:43,360 Brez naju ne bi bil, zato je bilo v službi odlično. 919 00:44:43,440 --> 00:44:44,400 Ponosna sem nate. 920 00:44:48,159 --> 00:44:49,239 Detektiv Suiter. 921 00:44:55,239 --> 00:44:56,039 Si zdaj budna? 922 00:44:57,039 --> 00:44:57,840 Ura je tri zjutraj. 923 00:45:00,039 --> 00:45:01,519 Tako ponosna tudi nisem. 924 00:45:23,239 --> 00:45:24,760 Anderson? Tisti pizdun? 925 00:45:24,840 --> 00:45:27,159 To je največja potrata velikega telesa, kar sem jih videl. 926 00:45:27,239 --> 00:45:28,239 10. AVGUST, 2007 927 00:45:28,320 --> 00:45:29,760 Videti je zloben, ampak je nežen. 928 00:45:29,840 --> 00:45:31,840 Ja, gospod. Ja, gospod. 929 00:45:33,440 --> 00:45:36,840 Sue, še eno rundo. Kje si, Suit? 930 00:45:36,920 --> 00:45:38,440 -Hej. -To, stari, 931 00:45:38,519 --> 00:45:40,400 -uspelo ti je. -Sem ti rekel. 932 00:45:41,400 --> 00:45:43,239 Trudimo se. 933 00:45:43,320 --> 00:45:44,599 Srečo imaš. 934 00:45:44,679 --> 00:45:46,719 Pravkar sem naročil novo rundo. Usedi se. 935 00:45:46,800 --> 00:45:48,760 -Ja. -Dva mu daj. 936 00:45:48,840 --> 00:45:49,920 Moj si. 937 00:45:51,559 --> 00:45:52,440 Podrta sta videti. 938 00:45:52,519 --> 00:45:54,559 Sva, z razlogom. 939 00:45:54,639 --> 00:45:55,880 Dobro se imaš. 940 00:45:55,960 --> 00:45:58,039 Prideš ravno, ko se toči runda. 941 00:45:58,119 --> 00:45:59,559 Ampak moram scat. 942 00:45:59,639 --> 00:46:00,960 Naslednjo rundo plačam jaz. 943 00:46:01,039 --> 00:46:03,960 In nocoj nihče ne vozi, razumeta? 944 00:46:04,280 --> 00:46:06,639 Sue, vzemi jima ključe. 945 00:46:06,719 --> 00:46:09,320 Boš vzela moje ključe? Potem bom jaz tvoje. 946 00:46:09,400 --> 00:46:10,760 Tega nisem naročil. 947 00:46:11,159 --> 00:46:13,000 -Tega nisem naročil. -Za Suita je. 948 00:46:15,920 --> 00:46:18,360 Kaj si misliva o njem? 949 00:46:18,440 --> 00:46:19,719 O Seanu? 950 00:46:20,920 --> 00:46:23,239 Bolje ga poznaš. Delala sta skupaj. 951 00:46:24,400 --> 00:46:25,639 Ampak mu lahko zaupava? 952 00:46:29,440 --> 00:46:30,800 Ja, dobre stvari sem slišal o njem. 953 00:46:31,960 --> 00:46:33,760 No, verjetno bova videla. 954 00:46:39,840 --> 00:46:40,639 Pizda, Wayne. 955 00:46:41,760 --> 00:46:43,599 Kdaj si nazadnje jedel pravo hrano? 956 00:46:43,679 --> 00:46:44,559 Daj, no. 957 00:46:44,639 --> 00:46:46,320 Potrebujem sladkor, preden pretepem usranete. 958 00:46:47,599 --> 00:46:48,519 Boš en griz? 959 00:46:48,599 --> 00:46:50,480 -Ne, hvala. -Si prepričan? Veliko jih imam. 960 00:46:52,800 --> 00:46:53,519 Poglej to sranje. 961 00:46:54,800 --> 00:46:56,119 Videti je kot običajna avtopralnica. 962 00:46:57,480 --> 00:46:59,440 Ni avtopralnica. Zlata jama je. 963 00:47:01,320 --> 00:47:03,320 Vidiš tistega debelega? 964 00:47:03,400 --> 00:47:06,159 Njega smo pretepli. Pravim ti, tip je pošast. 965 00:47:06,239 --> 00:47:08,199 Tam je njegov gliser. 966 00:47:08,280 --> 00:47:11,440 -Njegov je? -Zdaj bo naš. 967 00:47:11,519 --> 00:47:13,920 Pizduni. Zamujajo. 968 00:47:14,000 --> 00:47:15,599 Kako vas vedno čakam? 969 00:47:16,639 --> 00:47:18,000 Ste pripravljeni na slavo? 970 00:47:18,960 --> 00:47:20,199 -Gremo. -Pojdita zadaj. 971 00:47:30,239 --> 00:47:31,480 Pojdita na sprednja vrata. 972 00:47:31,559 --> 00:47:33,960 Lahko jih nalomita, če je treba. 973 00:47:40,760 --> 00:47:42,079 -Smo? -Ja. 974 00:47:43,119 --> 00:47:46,079 Policija, pokažite roke! Na tla! 975 00:47:46,159 --> 00:47:47,239 Preglej tista vrata. 976 00:47:47,320 --> 00:47:48,280 Na tla! 977 00:47:48,360 --> 00:47:49,280 Na tla. 978 00:47:52,760 --> 00:47:54,440 -Si v redu? -Kaj je to? 979 00:47:54,519 --> 00:47:55,239 Ugasni to sranje. 980 00:47:58,840 --> 00:47:59,719 -Dvigni ga. -Kaj za vraga? 981 00:47:59,800 --> 00:48:01,800 -Dvigni ga, prosim. -Ste resni? 982 00:48:01,880 --> 00:48:04,679 Kako ste, gospod Connelly? 983 00:48:04,760 --> 00:48:07,519 Takoj vam prinesemo vodo. 984 00:48:07,599 --> 00:48:08,719 Odkrit bom. 985 00:48:12,840 --> 00:48:16,440 Če mi to olajšate, bom tudi jaz vam, prav? 986 00:48:16,519 --> 00:48:17,920 Z detektivi vemo, 987 00:48:18,000 --> 00:48:20,480 da so na tej posesti droge in orožje. 988 00:48:20,559 --> 00:48:22,519 Mi poveste, kje? 989 00:48:22,599 --> 00:48:23,320 Imate nalog? 990 00:48:28,360 --> 00:48:29,760 Daj, no. 991 00:48:29,840 --> 00:48:31,960 Veš, da sem pošten. 992 00:48:32,039 --> 00:48:34,840 Če mi pomagaš, te bom rešil, prav? 993 00:48:37,599 --> 00:48:38,960 Naredi, kar moraš, Wayne. 994 00:48:40,079 --> 00:48:40,880 Presneto. 995 00:48:42,000 --> 00:48:42,920 Trmast si, kaj? 996 00:48:43,960 --> 00:48:44,760 Prekleto. 997 00:48:45,800 --> 00:48:48,679 Tako se gremo? Prav. 998 00:48:50,920 --> 00:48:53,159 Lahko samo vse preiščem. 999 00:48:53,239 --> 00:48:56,159 Še eno priložnost vam dam, gospod Connelly. 1000 00:48:56,239 --> 00:48:57,760 Povejte mi, kje je roba, gospod. 1001 00:48:59,480 --> 00:49:00,960 Zadnja priložnost. 1002 00:49:02,519 --> 00:49:03,239 Dobro. 1003 00:49:06,639 --> 00:49:09,079 Ko opravim, to ne bo več avtopralnica. 1004 00:49:09,159 --> 00:49:10,280 To ti že zdaj povem. 1005 00:49:14,079 --> 00:49:14,800 Ups. 1006 00:49:15,519 --> 00:49:16,800 Moraš biti trmast? 1007 00:49:19,079 --> 00:49:21,480 Kako misliš biti korenjak? 1008 00:49:23,519 --> 00:49:24,239 Dobro. 1009 00:49:26,199 --> 00:49:27,360 Kako si? Obožujem to. 1010 00:49:28,840 --> 00:49:30,360 To delate vi, gospod. 1011 00:49:30,440 --> 00:49:32,760 Dal sem ti priložnost. 1012 00:49:32,840 --> 00:49:34,840 Bi zdaj kaj rekel? Naj nadaljujemo? 1013 00:49:38,119 --> 00:49:38,920 Kaj pa to? 1014 00:49:40,079 --> 00:49:42,360 Boš še vedno tiho? Kaj pa to? Pizda. 1015 00:49:51,960 --> 00:49:52,679 Wayne. 1016 00:49:53,000 --> 00:49:54,880 -Videti si kot gorila. -Jebi se, Wayne. 1017 00:49:55,239 --> 00:49:56,159 Še enkrat reci to. 1018 00:49:56,239 --> 00:49:57,320 Prekleti peder! 1019 00:49:58,199 --> 00:49:59,400 Tako, torej? 1020 00:49:59,480 --> 00:50:01,239 Bodi tiho. Nisi močen. 1021 00:50:01,320 --> 00:50:02,360 -Kaj res? -Ja. 1022 00:50:02,440 --> 00:50:03,320 -Kaj res? -Wayne. 1023 00:50:03,400 --> 00:50:04,679 Lepa televizija. 1024 00:50:04,760 --> 00:50:05,800 Prekleto. 1025 00:50:06,840 --> 00:50:08,519 -Kurčev Sony? -Wayne! 1026 00:50:08,599 --> 00:50:09,760 Kaj je zdaj, pizdun? 1027 00:50:09,840 --> 00:50:12,239 Snemi mi lisice in te nalomim! 1028 00:50:12,320 --> 00:50:13,679 -Wayne! -Peder si mi rekel? 1029 00:50:14,400 --> 00:50:16,760 To ni navadna miza. Preveri mizo. 1030 00:50:16,840 --> 00:50:17,960 To ni navadna miza. 1031 00:50:23,679 --> 00:50:24,800 Res se te bojim. 1032 00:50:25,679 --> 00:50:26,599 To ni navadna miza. 1033 00:50:33,719 --> 00:50:34,519 Prevrniva jo. 1034 00:50:36,079 --> 00:50:36,800 Pizda. 1035 00:50:53,679 --> 00:50:55,400 -Dobro. -Bi rad zdaj kaj povedal? 1036 00:50:55,480 --> 00:50:57,320 Nekdo bo dolgo časa zaprt. 1037 00:50:57,400 --> 00:50:58,880 Prava terna. 1038 00:50:58,960 --> 00:50:59,840 O, ja. 1039 00:50:59,920 --> 00:51:02,119 Včasih gre zgrda. 1040 00:51:03,079 --> 00:51:04,039 Pripelji fante. 1041 00:51:06,920 --> 00:51:08,079 Jebi se! 1042 00:51:08,440 --> 00:51:11,159 Dolgo boš zaprt! 1043 00:51:11,239 --> 00:51:12,519 Spravite ga stran. 1044 00:51:12,599 --> 00:51:15,159 Stari, odlično opravljeno. 1045 00:51:15,239 --> 00:51:16,360 Noro. 1046 00:51:16,440 --> 00:51:18,079 Nisem vedel, da delam s superpolicistom. 1047 00:51:18,719 --> 00:51:20,159 Še dušilec ima, poglej. 1048 00:51:20,239 --> 00:51:20,960 Mojbog. 1049 00:51:21,760 --> 00:51:23,880 Prekleto, Sean. 1050 00:51:23,960 --> 00:51:26,239 Dober si. 1051 00:51:26,320 --> 00:51:27,639 In še denar. 1052 00:51:29,199 --> 00:51:31,039 Dobro opravljeno. 1053 00:51:31,119 --> 00:51:33,239 Tukaj je 45, 50 tisoč. 1054 00:51:35,360 --> 00:51:37,719 Imamo že šest pištol. 1055 00:51:38,320 --> 00:51:39,039 Denar. 1056 00:51:39,639 --> 00:51:40,760 Kurčev gliser. 1057 00:51:42,800 --> 00:51:44,199 Kaj misliš? 1058 00:51:46,880 --> 00:51:48,480 Sranje, Wayne. 1059 00:51:48,559 --> 00:51:50,039 -Kaj je? -Zunaj je patrulja... 1060 00:51:50,400 --> 00:51:52,320 -Prav. -Ne moreva kar odkorakati s 50.000 $. 1061 00:51:52,400 --> 00:51:53,639 -Prav. -Daj, no. 1062 00:51:53,719 --> 00:51:55,079 Imava denar. 1063 00:51:55,159 --> 00:51:57,519 Šest pištol, gliser. 1064 00:51:58,679 --> 00:52:00,039 Štiri tisoč dolarjev v drogah. 1065 00:52:01,559 --> 00:52:03,480 Veš, kaj? Kar tako bom prijavil. 1066 00:52:03,559 --> 00:52:04,400 -Tako bova naredila. -Wayne. 1067 00:52:04,840 --> 00:52:05,840 Počakaj, Wayne. 1068 00:52:05,920 --> 00:52:07,840 Tako bova naredila, sem rekel. 1069 00:52:07,920 --> 00:52:11,159 To bom pospravil. Greva po fante in poberemo še ostalo. 1070 00:52:11,239 --> 00:52:12,400 Pokliči snemalce. 1071 00:52:13,519 --> 00:52:15,039 Čudovito opravljeno. 1072 00:52:16,599 --> 00:52:17,400 Čestitam. 1073 00:52:31,559 --> 00:52:32,920 Odlikovan policist. 1074 00:52:33,920 --> 00:52:35,920 Veste, koliko orožja je spravil z ulic? 1075 00:52:36,519 --> 00:52:40,000 Koliko življenj je rešil? Družinski človek je. 1076 00:52:40,480 --> 00:52:42,519 Mestu je služil večino odraslega življenja. 1077 00:52:42,599 --> 00:52:45,719 Odlikovan policist. Junaški kifeljc. 1078 00:52:49,840 --> 00:52:51,519 Česa sem obtožen? 1079 00:52:52,679 --> 00:52:53,480 Da sem vzel nekaj denarja? 1080 00:52:55,159 --> 00:52:59,119 Ja, mogoče. Ampak sem opravljal svoje delo. 1081 00:52:59,199 --> 00:53:01,199 Pištole in droge sem umikal z ulic. 1082 00:53:04,639 --> 00:53:05,519 Nihče se ni pritoževal. 1083 00:53:06,840 --> 00:53:07,679 Kaj res? 1084 00:53:08,119 --> 00:53:08,840 Ne. 1085 00:53:09,639 --> 00:53:10,880 Kaj pa Davon Robinson? 1086 00:53:13,079 --> 00:53:14,519 -Kdo? -Mladi oče, 1087 00:53:14,840 --> 00:53:17,440 ki ste mu vzeli 10.000 dolarjev med racijo na Kitmore Roadu. 1088 00:53:17,800 --> 00:53:20,639 V poročilih piše, da niste zasegli denarja, ampak mi vemo. 1089 00:53:22,400 --> 00:53:23,960 Kajne, narednik Allers? 1090 00:53:25,079 --> 00:53:26,159 Tistih deset tisoč, ki si jih ukradel, 1091 00:53:29,000 --> 00:53:30,840 je Davon Robinson dolgoval dobavitelju. 1092 00:53:32,599 --> 00:53:33,320 Adijo, ljubica. 1093 00:53:37,159 --> 00:53:38,880 Takšni ulični dolgovi 1094 00:53:40,079 --> 00:53:40,840 niso oproščeni. 1095 00:53:42,559 --> 00:53:43,320 Sranje. 1096 00:53:50,480 --> 00:53:52,480 Hej, nehaj! Gremo! Gremo! Dajmo, dajmo! 1097 00:54:10,840 --> 00:54:13,360 Posvetovati se moram s klientom. 1098 00:54:19,360 --> 00:54:20,159 Jebi se. 1099 00:54:21,639 --> 00:54:22,440 Prav. 1100 00:54:32,400 --> 00:54:33,840 Vem, zakaj sem mu rekel gorila. 1101 00:54:40,960 --> 00:54:44,039 Za tole se bo vodstvo slinilo po nama. 1102 00:54:44,119 --> 00:54:46,119 Dobil bom medaljo. 1103 00:54:46,199 --> 00:54:48,360 Dobro si opazil mizo. 1104 00:54:50,159 --> 00:54:52,320 Ostro oko imaš. 1105 00:54:52,400 --> 00:54:53,920 Dobro opravljeno. 1106 00:54:55,360 --> 00:54:56,079 Dober dan. 1107 00:54:56,880 --> 00:54:58,079 Bi rekel. 1108 00:55:02,679 --> 00:55:04,239 Kaj pa vem, stari. 1109 00:55:05,880 --> 00:55:07,880 Kaj ne veš? Tvoje je. Zasluženo. 1110 00:55:10,079 --> 00:55:13,599 Ne razumeš, kaj se je danes zgodilo. Tip je bil pokvarjen. 1111 00:55:13,679 --> 00:55:15,880 Slab človek. Zaradi naju ni več na prostosti. 1112 00:55:15,960 --> 00:55:16,920 Pobrala sva mu orožje in... 1113 00:55:17,000 --> 00:55:18,679 Pusti, da povem do konca. 1114 00:55:18,760 --> 00:55:20,039 Veš, da bi danes lahko umrla, ne? 1115 00:55:22,360 --> 00:55:23,199 Ko sva vstopila... 1116 00:55:25,079 --> 00:55:26,119 Lahko bi bil kdo ob glavo. 1117 00:55:28,360 --> 00:55:30,719 Ni vredno moje plače. 1118 00:55:30,800 --> 00:55:32,159 Jebeš to. 1119 00:55:33,840 --> 00:55:35,559 Moji otroci ne morejo pojesti medalje, Sean. 1120 00:55:37,800 --> 00:55:39,800 In mestu dol visi, 1121 00:55:39,880 --> 00:55:41,199 če se žrtvujem zanj. 1122 00:55:43,320 --> 00:55:44,159 Zakaj to počnemo? 1123 00:55:48,960 --> 00:55:49,800 Veliko je. 1124 00:57:06,119 --> 00:57:07,960 Prevedel: