1 00:00:06,719 --> 00:00:07,960 ПОЛИЦИЈА НА БАЛТИМОР НАДЗОР/СПРЕЧУВАЊЕ КРИМИНАЛ 2 00:00:08,039 --> 00:00:10,480 Го зезнав нашиот телефонски повик оти добив желба, брат. Жешко е тука. 3 00:00:10,560 --> 00:00:12,199 Да, брат. Го чувствувам местово. 4 00:00:12,560 --> 00:00:13,759 Да? Како? 5 00:00:13,839 --> 00:00:14,519 19-АПРИЛ-2010 6 00:00:14,839 --> 00:00:16,719 Едноставно... Можам да го помирисам. Ќе ја добиеме работата. 7 00:00:19,399 --> 00:00:20,440 Види го мачорон. 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,640 Виде ли? Тоа е зделка со дрога. 9 00:00:25,719 --> 00:00:28,120 11.30 е сабајле, човеку. Како ли го сфати тоа? 10 00:00:28,199 --> 00:00:31,559 А, бе дај. Марката на колата, ранецот што го носи... 11 00:00:31,640 --> 00:00:33,520 Балтимор, тоа ни се потребните причини. 12 00:00:34,240 --> 00:00:36,479 Еј, Шон, ми се допаѓаат овие две мачки во црната Акура. 13 00:00:36,560 --> 00:00:37,520 Ајде да ги фатиме будаливе. 14 00:00:38,079 --> 00:00:39,039 Ајде да ги средиме. 15 00:00:49,600 --> 00:00:50,880 -Покажи ми ги рацете. -Раце, раце. 16 00:00:50,960 --> 00:00:51,880 Срање. 17 00:00:51,960 --> 00:00:53,240 Ебате. 18 00:00:55,920 --> 00:00:57,039 Што правиш, човече? Да одиме. 19 00:01:00,479 --> 00:01:03,320 17-02, бркаме црна Акура, 20 00:01:03,399 --> 00:01:07,439 вози со голема брзина по Бел, се упатува кон Гвин Оук. 21 00:01:07,519 --> 00:01:09,280 Се бара за прекршок со дрога. 22 00:01:09,640 --> 00:01:10,519 17-02. Примено. 23 00:01:10,599 --> 00:01:12,079 Ебате, сакаш да се бркаш? 24 00:01:12,159 --> 00:01:13,319 Се бара за прекршок со дрога. 25 00:01:13,400 --> 00:01:14,480 Оди десно. 26 00:01:17,040 --> 00:01:18,400 Остани таму. 27 00:01:18,480 --> 00:01:19,840 17-02, прекинете со потера. 28 00:01:19,920 --> 00:01:21,840 Замолчи... Прекини со ова, ебате. 29 00:01:22,159 --> 00:01:22,879 Внимателно, брат. 30 00:01:27,200 --> 00:01:29,920 Нема да застанам, ебате. Зад петици сум ти. 31 00:01:32,640 --> 00:01:34,000 Држи се, држи се. 32 00:01:34,079 --> 00:01:35,840 Аман. Идиот. 33 00:01:41,560 --> 00:01:42,280 Забави. 34 00:01:52,280 --> 00:01:53,959 -Покажи ми раце. -Излези од колата. 35 00:01:54,040 --> 00:01:55,319 -Излези од колата. -Раце. 36 00:01:55,640 --> 00:01:57,599 Раце. Надвор од колата. 37 00:01:57,680 --> 00:01:59,200 -Раце, раце. -На земја, на стомак. 38 00:01:59,280 --> 00:02:00,159 Рацете зад грб. 39 00:02:01,159 --> 00:02:02,079 Зошто, по ѓаволите, избегавте? 40 00:02:03,719 --> 00:02:04,840 Не знаевме дека сте полицајци. 41 00:02:05,159 --> 00:02:06,239 Не ни ја покажа ни значката. 42 00:02:06,319 --> 00:02:08,479 Не ми кажувај глупости. Ни ги видовте светлата. 43 00:02:08,560 --> 00:02:10,439 -Не сакам да го слушнам тоа. -Не видов ништо. 44 00:02:11,840 --> 00:02:13,039 Прекрсти ги нозете. 45 00:02:13,800 --> 00:02:14,560 44-51, 46 00:02:15,240 --> 00:02:18,159 ми треба брза помош на аголот на Гвин Оук и Бел Ав. 47 00:02:18,719 --> 00:02:19,719 Добро. 48 00:02:21,919 --> 00:02:23,639 Госпоѓо? Госпоѓо, дали сте повредена? 49 00:02:23,719 --> 00:02:25,560 Госпоѓо? Госпоѓо, обидете се да не мрдате. 50 00:02:25,639 --> 00:02:26,919 На пат е брза помош. 51 00:02:27,000 --> 00:02:27,960 Во ред. Госпоѓо. 52 00:02:28,039 --> 00:02:30,080 Госпоѓо, обидете се да дишете. Дали сте повредена? 53 00:02:30,159 --> 00:02:31,439 -Разбуди се. -Во ред. 54 00:02:31,520 --> 00:02:33,199 Не, не, не. 55 00:02:33,280 --> 00:02:34,080 Заеби. 56 00:02:36,560 --> 00:02:38,080 Ти реков дека нема ништо внатре. 57 00:02:38,159 --> 00:02:39,759 Го немам тој број во системот. 58 00:02:39,840 --> 00:02:41,439 -Колата е чиста. -Глупости. 59 00:02:41,759 --> 00:02:43,159 Знаеш дека овие се валкани. 60 00:02:43,240 --> 00:02:44,840 Што направи? Го фрли низ прозорецот? 61 00:02:44,919 --> 00:02:46,840 Што има? 62 00:02:49,680 --> 00:02:50,680 Заеби. 63 00:02:53,840 --> 00:02:55,199 20-12, кажете. 64 00:02:58,960 --> 00:03:00,039 Чисто. Нема носат ништо. 65 00:03:02,759 --> 00:03:04,759 Џенкинс, тие се чисти. Не носат ништо. 66 00:03:04,840 --> 00:03:05,680 Ќе му јавам на наредникот. 67 00:03:27,919 --> 00:03:29,800 ТУКА СУМ БИДЕЈЌИ ОВА Е ДОМА 68 00:03:29,879 --> 00:03:31,759 ПОЛИЦИЈА 69 00:03:31,840 --> 00:03:32,840 ПОЛИЦИЈА НА БАЛТИМОР 70 00:03:32,919 --> 00:03:33,960 2,7 КГ, 100 000 ДОЛАРИ 71 00:03:41,879 --> 00:03:42,800 Повлечете се! Повлечете се! 72 00:03:45,840 --> 00:03:50,319 Балтимор е пример за неуспешно справување со безаконието. 73 00:03:50,919 --> 00:03:53,039 Нема правда, нема мир! 74 00:03:53,120 --> 00:03:55,319 Го слушнав вашето скандирање за нема правда, нема мир. 75 00:03:55,400 --> 00:03:57,080 Нема правда, нема мир! 76 00:04:01,000 --> 00:04:01,960 ПОЛИЦИЈА 77 00:04:05,479 --> 00:04:06,280 МАГИЈА 78 00:04:07,439 --> 00:04:08,199 СНЕЖНИ ТОПКИ ЦЕНИ 79 00:04:10,599 --> 00:04:12,000 ПОЛИЦИСКИ ОДДЕЛ БАЛТИМОР, МЕРИЛЕНД 80 00:04:12,080 --> 00:04:13,080 ИЗВЕШТАЈ ЗА ПРЕКУВРЕМЕНА РАБОТА 81 00:04:13,759 --> 00:04:14,960 ПОНЕДЕЛНИК 82 00:04:23,680 --> 00:04:24,639 ФБИ 83 00:04:24,720 --> 00:04:25,839 Каде има чад, има и оган. 84 00:04:26,839 --> 00:04:30,120 Овие полицајци се како гангстерите од 1930-те. 85 00:04:39,759 --> 00:04:41,120 Рече дека Џенкинс бил загрижен. 86 00:04:42,000 --> 00:04:43,079 Зошто? 87 00:04:43,160 --> 00:04:44,160 Има само неколку ситуации 88 00:04:44,240 --> 00:04:46,800 кога треба да почнеме или да продолжиме со бркање со голема брзина. 89 00:04:47,759 --> 00:04:49,399 Прекршок со дрога не е една од нив. 90 00:04:50,439 --> 00:04:51,519 А, имаме и хеликоптери горе 91 00:04:51,600 --> 00:04:54,279 кои може да следат возило што бега без да се загрозат невини луѓе. 92 00:04:55,319 --> 00:04:56,959 А, старецот во Монте Карло-то? 93 00:04:59,240 --> 00:05:02,759 Почина, да. Беше прогласен за мртов на Ургентно во Универзитетот. 94 00:05:05,040 --> 00:05:06,319 Беше фатен на градско земјиште. 95 00:05:06,399 --> 00:05:07,680 Погрижи се да го додадеш во пописот. 96 00:05:08,399 --> 00:05:09,519 -Запиши. -Ти си на ред. 97 00:05:24,079 --> 00:05:24,920 Еј, Шон. 98 00:05:25,759 --> 00:05:27,879 Направи ми услуга и пребарај ја колата уште еднаш. 99 00:05:27,959 --> 00:05:29,040 Во случај да сме пропуштиме нешто. 100 00:05:54,959 --> 00:05:57,720 Џенк, на подот е, веднаш под седиштето. 101 00:05:58,399 --> 00:06:00,040 Аман, ми го намести тоа ѓубре. 102 00:06:00,120 --> 00:06:02,319 Колку сте валкани. Ситни како гомна. 103 00:06:02,399 --> 00:06:03,839 Такви сте сите вие. Тргни ми се. 104 00:06:03,920 --> 00:06:05,879 Види, знаеш многу добро дека не го правам тоа срање. 105 00:06:05,959 --> 00:06:07,480 Немам никаква врска со тоа. 106 00:06:07,560 --> 00:06:09,399 Ми го подметнавте тоа срање. 107 00:06:09,720 --> 00:06:10,680 Што не е во ред со вас? 108 00:06:10,759 --> 00:06:13,680 Човеку, оти ми правите така, немав никаква врска со тоа? 109 00:06:13,759 --> 00:06:15,759 Сите гледаат како ме гледате. Не беше ништо. 110 00:06:16,399 --> 00:06:19,920 Детектив Вард, дали знаеш за инцидентот со Умар Барли 111 00:06:20,000 --> 00:06:22,079 во кој наредникот Џенкинс беше вклучен во 2010 година? 112 00:06:23,279 --> 00:06:24,800 Не, господине. Тогаш не бев со Вејн. 113 00:06:28,879 --> 00:06:29,759 Пред да продолжиме, 114 00:06:31,079 --> 00:06:33,879 мојот клиент, г. Вард, сака да каже нешто. 115 00:06:35,519 --> 00:06:36,279 Повели. 116 00:06:38,199 --> 00:06:39,360 Само сакам да кажам дека згрешив. 117 00:06:41,519 --> 00:06:43,240 Бев вклучен во некои лоши работи. 118 00:06:44,560 --> 00:06:46,399 Знаев дека тоа не е во ред тогаш, а знам и сега. 119 00:06:48,680 --> 00:06:49,759 Жалам за тоа што го сторив. 120 00:06:49,839 --> 00:06:52,000 Не само затоа што ме фатија, 121 00:06:53,120 --> 00:06:53,920 но навистина ми е жал. 122 00:06:56,279 --> 00:06:57,439 Само сакам сите да го знаете тоа. 123 00:06:59,360 --> 00:07:00,160 Ајде да продолжиме. 124 00:07:05,920 --> 00:07:10,240 До моментот кога се здруживте со Џенкинс во 2015 г., 125 00:07:10,319 --> 00:07:12,240 тој стана наредник, нели? 126 00:07:12,319 --> 00:07:15,879 Да, наредникот Џенкинс ме покани во нова специјална единица. 127 00:07:16,839 --> 00:07:19,360 Бев возбуден бидејќи Џенкс го сметаа 128 00:07:19,439 --> 00:07:21,079 за еден од најдобрите момци во цивилка. 129 00:07:21,920 --> 00:07:23,439 Никој не те предупреди за него? 130 00:07:25,439 --> 00:07:28,439 Предупредување добив само од еден тип што го познавав 131 00:07:28,519 --> 00:07:32,000 од Вестерн, Шон Сутер, кој сега работи во одделот за убиства. 132 00:07:32,759 --> 00:07:36,639 А, Сутер ми рече да научам што можам од Џенкинс и да излезам од тимот. 133 00:07:37,480 --> 00:07:39,519 Ми рече дека Вејн бил вклучен во некои луди срања. 134 00:07:41,519 --> 00:07:42,319 Шон рече дека 135 00:07:43,560 --> 00:07:48,240 тие го штитат Џенкинс, а момците кои работат за него ги оставаат на цедило. 136 00:07:48,959 --> 00:07:49,800 Кои се тие? 137 00:07:50,720 --> 00:07:51,480 Тие од горе. 138 00:07:52,680 --> 00:07:54,399 Требаше да слушам, особено кога чув дека 139 00:07:54,800 --> 00:07:56,759 Џенкинс само што се извадил 140 00:07:56,839 --> 00:07:58,600 за некој негов случај што пропаднал. 141 00:08:00,000 --> 00:08:00,759 Појасни. 142 00:08:03,360 --> 00:08:05,480 Само знам дека го тргнаа од улица неколку месеци, 143 00:08:06,360 --> 00:08:09,920 а жалбата дојде од државното обвинителство. 144 00:08:12,000 --> 00:08:13,160 Но, сепак се приклучи на единицата. 145 00:08:17,480 --> 00:08:18,319 Донесов лоша одлука. 146 00:08:25,199 --> 00:08:28,920 Кога ја правев таа листа, можеби заборавив неколку работи. 147 00:08:29,600 --> 00:08:30,439 Имаше толку многу. 148 00:08:33,200 --> 00:08:34,039 Избери една. 149 00:08:39,360 --> 00:08:40,360 Да почнеме со оваа. 150 00:08:45,000 --> 00:08:46,080 Што значи "КБ"? 151 00:08:46,879 --> 00:08:47,879 Кулите Белведере. 152 00:08:49,720 --> 00:08:50,840 Добро. Кога се случи ова? 153 00:08:51,679 --> 00:08:54,039 Пролетта 2015 година. 154 00:08:55,480 --> 00:08:56,320 А, кој беше со тебе? 155 00:08:57,720 --> 00:08:58,720 Џенкинс и Тејлор. 156 00:08:58,799 --> 00:09:00,000 АПРИЛ 2015 157 00:09:00,080 --> 00:09:01,840 Еј, ќе влеземе во тој багажник. 158 00:09:01,919 --> 00:09:03,799 ПРЕД ДВЕ ГОДИНИ 159 00:09:03,879 --> 00:09:05,120 Да, тоа е ебан џекпот. 160 00:09:06,039 --> 00:09:06,840 Види ги оние двајца. 161 00:09:08,200 --> 00:09:09,200 Ајде, да ги провериме. 162 00:09:09,279 --> 00:09:11,159 Дилерите секогаш се вртеа околу КБ. 163 00:09:13,559 --> 00:09:14,360 Беше топло. 164 00:09:15,320 --> 00:09:16,399 Срање. 165 00:09:18,000 --> 00:09:19,320 Да ви ги видам рацете, господа. 166 00:09:20,080 --> 00:09:20,960 Што се случува, момци? 167 00:09:21,919 --> 00:09:23,200 Види, јас сум федерален агент. 168 00:09:23,639 --> 00:09:25,200 Спроведуваме прислушување. 169 00:09:25,279 --> 00:09:27,120 Вие не сте цел на нашата истрага, 170 00:09:27,200 --> 00:09:29,639 но слушнавме дека ќе има зделка за дрога на ова место. 171 00:09:29,720 --> 00:09:30,960 Затоа сме тука. 172 00:09:31,039 --> 00:09:32,720 Се чувствува мирисот на марихуана. 173 00:09:32,799 --> 00:09:34,799 Поради тоа, ќе мораме да го пребараме вашето возило. 174 00:09:34,879 --> 00:09:35,840 А, да ми направите услуга? 175 00:09:35,919 --> 00:09:37,440 Одете и седнете на тротоарот. 176 00:09:37,519 --> 00:09:39,840 Еј, не ти давам дозвола да пребаруваш по моите работи. 177 00:09:39,919 --> 00:09:41,480 За што зборуваш, а? 178 00:09:41,559 --> 00:09:43,360 Не ме слушна, будалче. Не ми треба причина. 179 00:09:43,440 --> 00:09:45,039 Мислам дека не знаеш со кого зборуваш, бе. 180 00:09:45,600 --> 00:09:47,039 Прекрсти ги нозете. Рацете зад грб. 181 00:09:47,440 --> 00:09:49,519 -И тишина. -Не ме познаваш. 182 00:09:49,600 --> 00:09:51,000 -Немам ништо... -Остани долу. 183 00:09:52,440 --> 00:09:54,559 -Еј, срањево е сомнително. -Ова е зезнато. 184 00:09:54,639 --> 00:09:55,960 Не знаете што зборувате, ебате. 185 00:09:56,039 --> 00:09:56,879 Што ти е тоа на чевелот? 186 00:09:57,519 --> 00:09:58,799 Погледни долу, не гледај нагоре, во ред? 187 00:09:58,879 --> 00:10:02,200 Само... На тој ѕид зад тебе, имаат безбедносна камера. 188 00:10:02,279 --> 00:10:04,960 Во случај да најдеме нешто во колата, нема да го ставиме во нашата. 189 00:10:05,039 --> 00:10:06,559 Не сакам да ме фати камерата, во ред? 190 00:10:06,639 --> 00:10:09,399 Само помести ја колата малку. Покриј ја камерата. Ќе можеш? 191 00:10:09,480 --> 00:10:11,120 -Прием. -Мој човек. 192 00:10:11,200 --> 00:10:13,200 -Зезнато. -Го слушна. 193 00:10:13,279 --> 00:10:15,080 Еј, не ни кажувај што да правиме. 194 00:10:15,159 --> 00:10:16,559 Продолжи да зборуваш. 195 00:10:17,159 --> 00:10:18,960 Не знаеме ништо за тоа што го правите тука. 196 00:10:22,840 --> 00:10:24,759 Гладен ли си? Знам дека ја сакаш крофната. 197 00:10:28,480 --> 00:10:29,279 Што има, момци? 198 00:10:35,279 --> 00:10:36,840 Немам попаметна работа. 199 00:10:36,919 --> 00:10:39,480 -Се грижиш за мајка ти дома. -Не грижи се за тоа. 200 00:10:39,559 --> 00:10:41,080 Не си од тука. 201 00:10:41,159 --> 00:10:43,000 Само што те ставија на должност. 202 00:10:43,960 --> 00:10:45,840 Тоа е твоето мало... Тоа е твојот куклар таму. 203 00:10:48,000 --> 00:10:50,080 Добро, господа, ќе ве пуштиме. 204 00:10:50,399 --> 00:10:51,679 Врати им ги личните карти. 205 00:10:52,639 --> 00:10:55,000 Ќе добиете нешто од нас преку пошта наречено целно писмо. 206 00:10:55,080 --> 00:10:57,279 Во ред, се извинуваме за непријатностите. 207 00:10:57,360 --> 00:10:58,840 Ви посакуваме пријатна вечер. 208 00:10:58,919 --> 00:10:59,840 Бидете безбедни. 209 00:11:00,600 --> 00:11:01,399 Добро. 210 00:11:03,200 --> 00:11:06,840 -Мислиш дека не' фатија? -Секако. 211 00:11:07,320 --> 00:11:08,320 Се гледаме наоколу. 212 00:11:09,960 --> 00:11:12,440 Крадливите кучки ни зедоа се'. 213 00:11:12,519 --> 00:11:14,240 -Проклето ги мразам, знаеш? -Срање. 214 00:11:17,440 --> 00:11:19,000 Каде одиме, ебате? 215 00:11:25,279 --> 00:11:26,200 Ајде. 216 00:11:35,080 --> 00:11:37,759 Во ред, само да провериме дали има ГПС уред овде. 217 00:11:39,279 --> 00:11:40,720 Мислам дека сме добро. 218 00:11:44,399 --> 00:11:45,519 Пет купчиња за тебе. 219 00:11:48,600 --> 00:11:50,120 Пет за тебе. Добро срање, господа. 220 00:11:50,480 --> 00:11:51,279 Што е со остатокот? 221 00:11:52,679 --> 00:11:53,440 Ајде, човеку. 222 00:11:54,159 --> 00:11:55,000 Ајде, наредниче. 223 00:11:56,120 --> 00:11:57,480 Ќе купам шипка. 224 00:11:58,039 --> 00:11:59,000 -Шипка? -Шипка? 225 00:11:59,080 --> 00:12:01,480 Да. Кај новата предница. 226 00:12:01,559 --> 00:12:03,360 За што? За тоа срање? 227 00:12:03,440 --> 00:12:05,039 Еј, немој. Не зборувај лошо за мојот превоз. 228 00:12:05,120 --> 00:12:06,879 Во ред? Еј, слушајте ме, слушајте ме. 229 00:12:06,960 --> 00:12:08,399 Бидете паметни. Разбирате? 230 00:12:09,320 --> 00:12:10,200 Без проклети банки, во ред? 231 00:12:10,279 --> 00:12:12,120 Не плаќајте проклети сметки за кредитни картички. 232 00:12:12,200 --> 00:12:14,240 Без такви срања. По малку трошете. 233 00:12:14,320 --> 00:12:15,519 Нека помине време. Разбирате? 234 00:12:15,600 --> 00:12:16,840 -Разбрав. -Да? Добар си? 235 00:12:16,919 --> 00:12:17,799 Те сфатив. 236 00:12:19,000 --> 00:12:20,759 Затвори ги гепеците. Да не' нема оттука. 237 00:12:35,360 --> 00:12:37,000 Но, јас го вратив мојот дел од тие пари. 238 00:12:39,000 --> 00:12:39,840 Зошто? 239 00:12:40,639 --> 00:12:41,399 Зошто би го сторил тоа? 240 00:12:44,000 --> 00:12:46,159 Сопругата ми е полицаец во Балтимор и е чиста. 241 00:12:46,759 --> 00:12:47,559 Во ред? 242 00:12:48,919 --> 00:12:50,039 Но и бев исплашен. 243 00:12:50,720 --> 00:12:53,320 Зедовме многу пари и килограми трева. 244 00:12:53,399 --> 00:12:55,000 Не знаев кого ограбивме. 245 00:12:55,080 --> 00:12:56,519 Може беа ДЕА. Може беа информатори. 246 00:12:56,600 --> 00:12:57,399 Не знаев. 247 00:12:58,559 --> 00:13:00,559 Знам дека не ми верувате, но ги вратив парите. 248 00:13:00,639 --> 00:13:02,879 Може да ме ставите под заклетва, ќе видите. 249 00:13:02,960 --> 00:13:05,399 Да видиме дали разбрав. Непријатно ти е да земаш... 250 00:13:06,600 --> 00:13:09,080 пари или да земеш толкава сума пари? 251 00:13:10,440 --> 00:13:11,279 Толкава сума. 252 00:13:11,879 --> 00:13:14,279 Кога бев во окружна цивилка, напаѓавме ќошиња 253 00:13:14,360 --> 00:13:16,720 и зедовме малку од дилерите, малку данок. 254 00:13:16,799 --> 00:13:18,320 Но, ова беше друго ниво. 255 00:13:18,399 --> 00:13:19,919 Беше премногу. 256 00:13:20,279 --> 00:13:21,600 Па зошто воопшто земаше? 257 00:13:23,679 --> 00:13:24,799 Џенкинс ми беше наредник. 258 00:13:26,159 --> 00:13:27,480 Ни кажуваше што да правиме и ние го правевме тоа. 259 00:13:27,559 --> 00:13:29,279 Никој не се бунеше. Само правевме она што ќе речеше. 260 00:13:30,039 --> 00:13:30,919 Мора да разберете 261 00:13:31,000 --> 00:13:33,799 тој работеше во цивилка околу десет години до овој момент. 262 00:13:33,879 --> 00:13:34,960 И беше проклета легенда 263 00:13:35,039 --> 00:13:36,840 за сета дрога и пиштоли што можеше да ги прикаже. 264 00:13:36,919 --> 00:13:38,240 Тој ги поседуваше улиците. 265 00:13:46,360 --> 00:13:47,799 Има уште нешто за таа ноќ. 266 00:13:49,279 --> 00:13:50,159 Ако сакате да слушнете. 267 00:14:06,919 --> 00:14:08,440 По ѓаволите. 268 00:14:11,759 --> 00:14:13,000 Тоа е бомба. 269 00:14:14,279 --> 00:14:15,440 Таа е проклето прекрасна. 270 00:14:15,799 --> 00:14:17,120 Таа е убава. 271 00:14:17,799 --> 00:14:19,240 Неверојатно. 272 00:14:19,720 --> 00:14:21,720 Добро. Во ред, девојко. 273 00:14:21,799 --> 00:14:23,000 По ѓаволите. 274 00:14:23,080 --> 00:14:25,279 Еј, ова е најпрекрасното место на земјата. 275 00:14:25,360 --> 00:14:27,159 Ова е ебано... Погледни ја. 276 00:14:27,240 --> 00:14:29,200 Еј, слушај. Направи ми услуга, душо. 277 00:14:29,279 --> 00:14:31,279 Оди разговарај со неа. Симни ја од сцената. 278 00:14:31,360 --> 00:14:34,000 Кажи и' да дојде во ВИП-собата? Да. Тука сум, девојко. 279 00:14:34,080 --> 00:14:35,440 Знаеш дека ќе бидам примерен. 280 00:14:35,519 --> 00:14:37,240 Зошто ја испружуваш проклетата рака? 281 00:14:37,320 --> 00:14:38,399 Оди земи ја. Мрдај. 282 00:14:41,399 --> 00:14:43,039 -Таа тверка. -Да ти кажам нешто. 283 00:14:43,120 --> 00:14:44,879 -Ќе ја легнам. -Не, нема. 284 00:14:44,960 --> 00:14:47,799 -Не, нема. -Сериозно, ќе ја легнам. Гледај ме. 285 00:14:47,879 --> 00:14:49,679 Смири го задникот. 286 00:14:49,759 --> 00:14:50,759 Џенкинс, ебате како? 287 00:14:50,840 --> 00:14:53,240 Како мислиш како? Ќе си средам работа, душо. 288 00:14:54,919 --> 00:14:56,960 -Мислиш дека нема? -По ѓаволите, не. 289 00:14:57,039 --> 00:14:58,799 Алкохолот те напали. Тоа е проблемот. 290 00:14:58,879 --> 00:15:00,960 Што има, прекрасно суштество? 291 00:15:01,039 --> 00:15:03,279 По ѓаволите, чест ми е да те запознаам, слатка. 292 00:15:03,360 --> 00:15:04,759 Што се случува? 293 00:15:05,720 --> 00:15:06,960 Тој е гаден идиот. 294 00:15:07,039 --> 00:15:08,200 Сериозен е. 295 00:15:11,159 --> 00:15:13,600 Еј, стави го таму. Да, господине. Мојот човек. 296 00:15:13,679 --> 00:15:15,399 Задникот е 75 отсто од тоа тело. 297 00:15:17,279 --> 00:15:18,200 Си брка работа. 298 00:15:18,279 --> 00:15:20,240 -Многу напнува. -Како ти беше стекот? 299 00:15:20,320 --> 00:15:21,720 Мојот беше одличен. 300 00:15:22,080 --> 00:15:23,159 Благодарам. 301 00:15:23,519 --> 00:15:26,080 Разновидност и сето тоа се зачинот на животот. 302 00:15:26,159 --> 00:15:28,000 Брат, тоа е лудо, брат. 303 00:15:28,080 --> 00:15:29,399 Остави го човекот да живее. 304 00:15:29,480 --> 00:15:30,960 Брат, што ќе правиш со тоа? 305 00:15:31,039 --> 00:15:32,840 Џенкинс е луд, човеку. Но, нека живее. 306 00:15:35,600 --> 00:15:36,720 Еј, еј. 307 00:15:36,799 --> 00:15:37,759 -Мораме да одиме. -Тоа беше брзо. 308 00:15:37,840 --> 00:15:39,480 Кога велам дека мора да одиме, мора да одиме. 309 00:15:39,559 --> 00:15:40,919 Стекот е добар. 310 00:15:48,159 --> 00:15:49,399 Ајде, човеку. Мора да одиме. 311 00:15:51,720 --> 00:15:53,679 Џенкинс, што направи, по ѓаволите? 312 00:15:55,240 --> 00:15:56,480 По ѓаволите, човеку. 313 00:15:56,799 --> 00:15:58,360 Ајде. 314 00:15:59,840 --> 00:16:00,720 Да одиме. 315 00:16:02,639 --> 00:16:03,879 Што, по ѓаволите, се случува? 316 00:16:03,960 --> 00:16:05,639 Ниту еден час не бевме таму. 317 00:16:05,720 --> 00:16:07,559 Погледнете. Не се заебавам... 318 00:16:07,639 --> 00:16:10,279 Малата беше врз мене некои пет секунди. 319 00:16:10,360 --> 00:16:11,320 Не можев да влезам во неа. 320 00:16:11,840 --> 00:16:14,960 Знаев дека нема да се случи тоа, па само легнав на земја. 321 00:16:15,039 --> 00:16:16,879 Таа ти го стави, нели? 322 00:16:16,960 --> 00:16:18,399 Таа ти го стави, нели? 323 00:16:18,480 --> 00:16:20,279 Таа му го стави целиот тој задник. 324 00:16:20,360 --> 00:16:21,679 Таа му го стави задникот. 325 00:16:21,759 --> 00:16:24,000 Еј, и' ги собрав парите и побегнав. 326 00:16:24,080 --> 00:16:24,840 Тоа се случи. 327 00:16:25,720 --> 00:16:27,559 -Молам? -Да, убаво ме слушна. 328 00:16:28,279 --> 00:16:31,039 Еј, види, двојно повеќе од тоа што јас и дадов. 329 00:16:32,519 --> 00:16:33,559 Полн погодок. 330 00:16:33,639 --> 00:16:34,919 Ја ограби стриптизетата-кепец? 331 00:16:35,000 --> 00:16:36,320 Дај, не збори така. 332 00:16:40,679 --> 00:16:41,440 Не е кул. 333 00:16:42,240 --> 00:16:43,799 Тоа не е кул, наредниче. 334 00:16:45,240 --> 00:16:46,039 Кепец? 335 00:16:47,159 --> 00:16:49,399 "Џуџе" е претпочитан термин. 336 00:16:49,480 --> 00:16:52,480 Се извинувам за изразувањето, но тоа беше една заебана ноќ. 337 00:16:52,559 --> 00:16:55,279 Детектив Ворд, покрај Сутер, 338 00:16:55,360 --> 00:16:58,879 сигурно сте знаеле за Вејн Џенкинс и пред да се приклучите на единицата. 339 00:16:58,960 --> 00:17:00,639 Неговата репутација сигурно претходела. 340 00:17:00,720 --> 00:17:02,759 Да, но најмногу поради неговите апсења. 341 00:17:03,279 --> 00:17:04,799 Мислам дека првпат го запознав 342 00:17:04,880 --> 00:17:07,319 пред да се приклучам на тимот, во времето кога го унапредија, 343 00:17:07,400 --> 00:17:09,640 непосредно пред да биде испратен во североисточна патрола. 344 00:17:18,279 --> 00:17:19,680 Леле, сигурно имате убава работа. 345 00:17:20,720 --> 00:17:21,759 Тоа е фенси град. 346 00:17:21,839 --> 00:17:23,319 Ајде, Херсл. Побрзај. 347 00:17:27,960 --> 00:17:29,799 Дали е ова убав ден за правда? 348 00:17:29,880 --> 00:17:31,920 Погледнете ја оваа убава кучка и неговиот темносин ансамбл. 349 00:17:32,000 --> 00:17:33,839 Поттикнување... 350 00:17:37,759 --> 00:17:40,359 Знаеш дека слушнав и не верував во тоа. 351 00:17:40,440 --> 00:17:42,000 Подобро да се навикнеш. 352 00:17:42,079 --> 00:17:43,920 Веројатно денес секој може да стане наредник. 353 00:17:44,000 --> 00:17:45,680 Убав ден во Америка, нели? 354 00:17:45,759 --> 00:17:47,359 -Што има, големо момче? -Каде тргна, душо? 355 00:17:47,440 --> 00:17:49,920 Одам до шталата. Знаете што, сите поминете. 356 00:17:50,000 --> 00:17:52,079 Се шеташ наоколу покажувајќи ги твоите прилично нови риги? 357 00:17:52,160 --> 00:17:53,519 Морам да го правам тоа што морам. 358 00:17:53,599 --> 00:17:55,000 Еј, младич. Сакаш да дојдеш? 359 00:17:55,079 --> 00:17:56,759 Дали некогаш си го видел зајакот Роџер? 360 00:18:01,640 --> 00:18:02,839 Ова е глупост, човеку. 361 00:18:03,680 --> 00:18:06,160 Еј, ако завршивте со овие глупости, ајде. 362 00:18:06,240 --> 00:18:07,759 Купив кутија пиво во моја чест. 363 00:18:09,440 --> 00:18:10,920 Среќен Ден на Вејн Џенкинс, ебачи. 364 00:18:19,160 --> 00:18:20,519 Изгледа и звучи како шупак. 365 00:18:21,359 --> 00:18:22,559 Добро. Шампионот е тука. 366 00:18:28,720 --> 00:18:30,079 Што мислиш, наредниче? 367 00:18:30,160 --> 00:18:32,319 Најдобрата одлука што овој оддел некогаш ја донел. 368 00:18:32,400 --> 00:18:33,680 Глупакот конечно успеа. 369 00:18:34,279 --> 00:18:37,279 Тоа ми кажува колку е зезнат одделот штом ти дале риги. 370 00:18:40,480 --> 00:18:42,200 Во ред. Па каде те праќаат? 371 00:18:43,240 --> 00:18:44,119 Североисточниот. 372 00:18:44,200 --> 00:18:44,960 Ти благодарам, Чарли. 373 00:18:45,599 --> 00:18:46,839 Не ми се верува дека ја пиеш таа мочка. 374 00:18:46,920 --> 00:18:48,759 Што? Го конфискуваше од 16-годишно девојче? 375 00:18:48,839 --> 00:18:50,000 Леле, човеку. Еј, еј. 376 00:18:50,079 --> 00:18:51,440 Види, човеку, тоа е мојот супер сок. 377 00:18:52,200 --> 00:18:54,519 Североисточно, веројатно само те праќаат таму 378 00:18:54,599 --> 00:18:55,839 да им ги притиснеш децата на валканите велосипеди? 379 00:18:56,359 --> 00:18:58,000 Еј, ќе ги заработам тие пари каде и да сум. 380 00:18:59,240 --> 00:19:01,519 Еј, Среќен Ден на Вејн Џенкинс. 381 00:19:01,599 --> 00:19:02,720 Носи се. 382 00:19:09,119 --> 00:19:12,519 Судија, ме претепаа полицајци додека ме ставаа во затворско комбе. 383 00:19:12,599 --> 00:19:14,160 А, за што бевте затворени? 384 00:19:14,240 --> 00:19:15,599 Присуствував на протест за ЦЖВ. 385 00:19:15,680 --> 00:19:17,319 Имаше ли насилство на тој протест? 386 00:19:17,400 --> 00:19:19,240 Како што кажав, ме тепаа. 387 00:19:19,319 --> 00:19:20,720 Дали бевте борбени, господине? 388 00:19:20,799 --> 00:19:22,119 Јас сум пацифист, судија. 389 00:19:22,200 --> 00:19:24,240 Дали обвиненијата против вас беа потврдени? 390 00:19:24,319 --> 00:19:26,200 Не, тие беа отфрлени. На крајот. 391 00:19:26,279 --> 00:19:27,599 Од тоа искуство, сигурни сте дека 392 00:19:27,680 --> 00:19:30,680 не можете да го потврдите сведочењето на полициските службеници во овој случај? 393 00:19:30,759 --> 00:19:32,759 Од тоа искуство, не би му верувал 394 00:19:32,839 --> 00:19:35,119 на полицаец од Балтимор кој сведочел дека мајка му го сака. 395 00:19:35,839 --> 00:19:37,680 -Заврши ли? -Тешко. 396 00:19:37,759 --> 00:19:41,559 Во најдобар случај, нема да имаме целосна порота до утре. 397 00:19:41,640 --> 00:19:42,839 Зошто трае толку долго? 398 00:19:42,920 --> 00:19:45,559 -Што мислиш ти? -Што е со поротникот број 574? 399 00:19:46,480 --> 00:19:47,279 Станете, господине. 400 00:19:48,920 --> 00:19:51,240 Дали ќе го опишете вашето искуство за судот, ве молам? 401 00:19:51,319 --> 00:19:53,359 Судија, бев уапсен од полицијата во Балтимор. 402 00:19:53,440 --> 00:19:55,559 Ме собраа за лутање и неуредно однесување. 403 00:19:55,640 --> 00:19:56,839 Дали лутавте, господине? 404 00:19:57,599 --> 00:19:59,319 Јас само се враќав од куќата на сестра ми. 405 00:19:59,400 --> 00:20:01,680 Полицијата рече дека сум купувал дрога. Не купував дрога. 406 00:20:02,319 --> 00:20:04,960 Таа штотуку се породи, а јас и носев бебешки работи. 407 00:20:05,039 --> 00:20:07,240 И поради тоа, вие сте сигурен дека не би можеле да бидете 408 00:20:07,319 --> 00:20:10,039 непристрасен судија на доказите во овој случај? 409 00:20:10,119 --> 00:20:12,119 Дали доказите доаѓаат од полицијата во Балтимор? 410 00:20:12,200 --> 00:20:14,319 Затоа што ако е така, знам дека нема проблем да лаже. 411 00:20:15,039 --> 00:20:17,279 Господине, дали ова беше вашето единствено искуство 412 00:20:17,359 --> 00:20:18,799 со полицаец од Балтимор? 413 00:20:18,880 --> 00:20:21,640 Фалсификување докази против вас или некој од вашето семејство? 414 00:20:21,720 --> 00:20:23,799 Освен кога бев затворен, го тепаа и мојот син. 415 00:20:24,759 --> 00:20:26,039 Па рекоа дека тој замавнал прв. 416 00:20:26,759 --> 00:20:27,640 И тоа беше лага. 417 00:20:27,720 --> 00:20:29,559 Дали вашиот син беше обвинет за тој инцидент? 418 00:20:29,640 --> 00:20:30,519 За кратко. 419 00:20:30,599 --> 00:20:33,000 Откако отиде на улицата Игл, брзо ги отфрлија обвиненијата. 420 00:20:33,079 --> 00:20:34,640 Но, тој сепак има конци на главата. 421 00:20:34,720 --> 00:20:36,160 И ја напишаа работата на таков начин 422 00:20:36,240 --> 00:20:38,400 што кога сакавме да се пожалиме во полициската управа, не' одбија. 423 00:20:38,480 --> 00:20:40,160 Тој замавна прв и мораше да се удри. 424 00:20:40,240 --> 00:20:42,880 Судот ќе го отфрли поротникот со број 574. 425 00:20:42,960 --> 00:20:43,960 Вие сте ослободени, господине. 426 00:20:44,839 --> 00:20:46,839 Ве молам, пријавете се во собата за поротници, 427 00:20:46,920 --> 00:20:48,359 и ви благодарам за вашата служба денес. 428 00:20:49,759 --> 00:20:52,960 Дали има други поротници кои имале претходно искуство 429 00:20:53,039 --> 00:20:56,079 што би ги натерало да го игнорираат сведочењето на полициските службеници? 430 00:20:57,279 --> 00:20:58,359 Станете, господине. 431 00:21:00,799 --> 00:21:03,359 Опишете го вашето искуство и кажете ни го вашиот број на поротник. 432 00:21:03,440 --> 00:21:04,839 Поротник 452. 433 00:21:08,640 --> 00:21:09,440 Какво е твоето? 434 00:21:10,160 --> 00:21:11,359 Ајде да кажеме вака. 435 00:21:11,440 --> 00:21:13,319 Чи-Таун го победи Мериленд во тортата со ракови. 436 00:21:13,839 --> 00:21:15,960 Те молам, кажи ми нешто реално. 437 00:21:17,720 --> 00:21:18,599 Како е ова? 438 00:21:18,680 --> 00:21:21,359 Подлабоко ја истражував листата на полицајци и детективи 439 00:21:21,440 --> 00:21:23,400 кои тимовите за судски постапки не би ги ставиле да сведочат. 440 00:21:24,200 --> 00:21:26,480 Во еден момент имаше официјален список како жалба 441 00:21:26,559 --> 00:21:28,279 до полицискиот оддел, но сега е само нешто 442 00:21:28,359 --> 00:21:30,920 што се пренесува од обвинителите. 443 00:21:31,000 --> 00:21:32,039 Но, пази ова. 444 00:21:32,119 --> 00:21:33,440 Списокот доаѓа со специфики. 445 00:21:34,160 --> 00:21:37,240 Познати истории на лажни изјави или лажно сведочење на отворен суд. 446 00:21:37,319 --> 00:21:39,680 Заколнати полицајци, познати лажни сведоштва? 447 00:21:40,920 --> 00:21:42,119 Но, тука е неверојатната работа. 448 00:21:43,559 --> 00:21:45,880 Сите се наводно мирни на улица и го прават тоа што го прават. 449 00:21:46,359 --> 00:21:47,839 Нивните апсења никогаш не доаѓаат на суд. 450 00:21:47,920 --> 00:21:50,039 Не ако полицијата или доказите бараат нивно сведочење. 451 00:21:50,119 --> 00:21:50,839 Леле. 452 00:21:53,359 --> 00:21:55,160 Во ред. Ќе ве оставиме да ручате. 453 00:21:55,880 --> 00:21:56,920 Ајде, Ахмед. 454 00:21:57,000 --> 00:22:01,319 Сакам да видам како маж одговара на просто прашање, а ти го гледаш како се обидува. 455 00:22:04,559 --> 00:22:06,559 Првиот автомобил запре на денот кога доби џекпот. 456 00:22:06,880 --> 00:22:08,960 Сум го видел глупакот како не' гледа во ретровизор. 457 00:22:09,039 --> 00:22:11,160 Да, тој зјапаше две секунди повеќе. 458 00:22:11,240 --> 00:22:13,000 Еј, човеку, знаев дека типот е валкан. 459 00:22:13,079 --> 00:22:14,519 Шефе, не знам на што се смееш. 460 00:22:15,200 --> 00:22:16,960 Ебате исушениот. 461 00:22:17,039 --> 00:22:18,279 Зошто автомобилот ти мириса така? 462 00:22:20,000 --> 00:22:20,839 Што имаш? 463 00:22:21,240 --> 00:22:24,880 Најдов деветка под возачкото седиште, околу 40 ампули со кокаин во фиоката. 464 00:22:25,680 --> 00:22:27,480 Едвај чекам да видам што има во багажникот. 465 00:22:28,400 --> 00:22:29,200 Дај ми една секунда. 466 00:22:30,160 --> 00:22:31,720 Срање. Дај ми секунда. 467 00:22:34,440 --> 00:22:35,400 Што се случува, душо? 468 00:22:39,400 --> 00:22:41,400 Во ред. Доаѓам. Да. 469 00:22:41,880 --> 00:22:43,920 Добро, застани. Морам да одам, човеку. 470 00:22:45,160 --> 00:22:46,319 Немаше да го отвориш багажникот? 471 00:22:46,400 --> 00:22:47,720 Не, слушна што реков. 472 00:22:47,799 --> 00:22:50,519 -Ова е твое апсење, друже. -Што е работата? 473 00:22:50,599 --> 00:22:51,400 Детето. 474 00:23:01,440 --> 00:23:02,839 Што се случува, двојна неволја? 475 00:23:02,920 --> 00:23:04,480 Аман. 476 00:23:05,240 --> 00:23:06,039 Како си, душо? 477 00:23:06,559 --> 00:23:09,279 -Еј, Вејн. -Срање, човеку. Погледни ја таа униформа. 478 00:23:09,359 --> 00:23:10,720 Што си ти, полицаецот другар? 479 00:23:10,799 --> 00:23:11,720 Види го тоа, човеку. 480 00:23:11,799 --> 00:23:13,440 Еј, се навикнувам на тоа. 481 00:23:13,960 --> 00:23:16,000 Само што го добив трансферот во специјалната единица. 482 00:23:16,079 --> 00:23:17,759 -Веќе? -Да, господине, десет месеци. 483 00:23:17,839 --> 00:23:21,160 Соблекување во цивилка. Поставување рекорд во ова. 484 00:23:21,240 --> 00:23:23,160 Повеќето од идиотиве, работат година, 485 00:23:23,240 --> 00:23:24,799 може и две во патрола, пред да станат наредник. 486 00:23:24,880 --> 00:23:26,319 Но, еј, не и Вејн Џенкинс. 487 00:23:27,400 --> 00:23:29,920 Не заборавај, утре е слободен ден, ќе одиме во казино. 488 00:23:30,000 --> 00:23:31,240 Ќе се забавуваме. 489 00:23:31,319 --> 00:23:34,319 Ќе јадеме нешто подобро од ова, токму овде, тоа е сигурно. 490 00:23:34,400 --> 00:23:36,839 Слушај, Ди. Не можам да одам со тебе. 491 00:23:36,920 --> 00:23:38,640 -Што? -Да, најстариот, тој... 492 00:23:40,640 --> 00:23:44,400 Има проби за детски фудбал, многу е вознемирен. 493 00:23:45,160 --> 00:23:47,759 Мисли дека не е доволно добар, дека нема да влезе во лигата. 494 00:23:47,839 --> 00:23:49,599 -Што? -Да, не знам, некое дете 495 00:23:50,559 --> 00:23:51,599 го закачи пред некој ден. 496 00:23:52,200 --> 00:23:53,440 Не знам, целиот се потресе. 497 00:23:53,519 --> 00:23:55,160 Отидов веднаш дома за да бидам со него. 498 00:23:55,240 --> 00:23:57,519 Бев среде апсење со пиштол на Синклер Лејн. 499 00:23:57,599 --> 00:23:59,960 Кристи ми се јави. Рече дека е вознемирен, дека му требам. 500 00:24:00,039 --> 00:24:02,400 Да, само... го оставив мојот тим таму. 501 00:24:02,480 --> 00:24:04,480 Заминав дома најбрзо што можев. 502 00:24:05,240 --> 00:24:07,559 Види, има тренинг во сабота и треба да одам со него. 503 00:24:07,640 --> 00:24:08,599 Тоа ќе правам. 504 00:24:08,680 --> 00:24:09,960 Па, ти си само добар татко. 505 00:24:10,680 --> 00:24:11,480 Да, сум. 506 00:24:13,920 --> 00:24:15,240 Во ред. Па, одлично. 507 00:24:16,920 --> 00:24:17,720 Слушај, 508 00:24:18,960 --> 00:24:21,519 Дон, да ти кажам нешто. 509 00:24:22,039 --> 00:24:23,079 Не знам, тоа е само... 510 00:24:25,079 --> 00:24:27,839 Знаеш, за она што зборувавме. 511 00:24:32,519 --> 00:24:34,480 Знаеш, ако сакаш да разговараме за тоа, тука сум. 512 00:24:35,240 --> 00:24:36,079 Знаеш, би можеле. 513 00:24:36,960 --> 00:24:37,960 Навистина. 514 00:24:38,839 --> 00:24:39,799 Не те зезам, Дони. 515 00:24:40,839 --> 00:24:43,359 Јас сум најдобриот полицаец во овој оддел. 516 00:24:43,440 --> 00:24:45,599 Сериозно. Идиотите не ми можат ништо. 517 00:24:45,680 --> 00:24:46,799 Но, морам да им ги слушам глупостите, 518 00:24:46,880 --> 00:24:49,279 да ме зезаат, бидејќи немам пари како нив. 519 00:24:49,359 --> 00:24:51,119 Батали го тоа. Батали. 520 00:24:52,920 --> 00:24:53,720 Да, 521 00:24:55,119 --> 00:24:57,240 би можел да го намалам за одреден број. 522 00:24:57,319 --> 00:24:59,200 Што? Што имаш на ум? 523 00:24:59,960 --> 00:25:03,079 Знаеш, најмногу сум по коката, 15 може? 524 00:25:05,079 --> 00:25:08,240 -Стабилно, 15 е во ред. -Стабилно е во ред. 525 00:25:09,160 --> 00:25:10,160 А, што ако 526 00:25:10,240 --> 00:25:11,759 дојдам до некое друго ѓубре? 527 00:25:12,920 --> 00:25:14,839 Ќе треба да го пренесам тоа веднаш. 528 00:25:14,920 --> 00:25:18,079 Но, ако ова успее, ќе има доволно. 529 00:25:18,160 --> 00:25:19,640 -Во ред? -Во ред. 530 00:25:19,720 --> 00:25:21,039 Срање, човеку. И тоа е кул. 531 00:25:21,119 --> 00:25:22,039 Добро. 532 00:25:22,119 --> 00:25:24,640 Добро време е да ја претставиме другата кула близначка. 533 00:25:24,720 --> 00:25:26,319 Дерек Хајнс, кој се приклучи на обвинителството. 534 00:25:26,960 --> 00:25:27,759 Мило ми е што ве запознав. 535 00:25:28,440 --> 00:25:29,240 Ерика, ако сакаш. 536 00:25:31,039 --> 00:25:33,720 Добиваме добри работи од прислушувањето, 537 00:25:33,799 --> 00:25:36,720 и станува се' појасно дека има реален проблем 538 00:25:36,799 --> 00:25:38,720 во единицата која следи оружје. 539 00:25:38,799 --> 00:25:41,240 Гондо, Рајам, можеби и други. 540 00:25:41,319 --> 00:25:43,440 Надзорот таму е во тек, со нивниот последен командант, 541 00:25:43,519 --> 00:25:46,640 наредникот Томас Алерс, откако се пријави во единицата на ДЕА. 542 00:25:46,960 --> 00:25:47,839 Кој ја води таа единица сега? 543 00:25:48,519 --> 00:25:50,039 Вејн Џенкинс ја презема. 544 00:25:50,119 --> 00:25:53,279 Доаѓа од специјалната единица за дрога. Има репутација на агресивен. 545 00:25:54,359 --> 00:25:56,559 Го сретнав пред околу три години 546 00:25:56,640 --> 00:25:59,000 кога бев во тимот за безбедни улици. 547 00:25:59,640 --> 00:26:02,279 Донекаде како каубој, но не мислам дека е корумпиран. 548 00:26:02,359 --> 00:26:04,920 Ерика мислеше да го посоветуваме Џенкинс 549 00:26:05,000 --> 00:26:07,359 дека тој влегува во оган со Гондо и Рајам. 550 00:26:10,200 --> 00:26:11,000 Нешто не е во ред, Скот? 551 00:26:13,559 --> 00:26:17,599 Не, не го познавам Џенкинс лично, но неговото име се појави неколку пати, 552 00:26:17,920 --> 00:26:21,200 особено на повик во затвор што го слушав пред околу три години. 553 00:26:21,279 --> 00:26:24,960 Помеѓу нашите две цели од наркотици, Шропшир и Глен Велс, 554 00:26:25,039 --> 00:26:27,640 без тие да кажат директно, 555 00:26:28,519 --> 00:26:29,839 изгледаше како да знаеја дека е валкан. 556 00:26:31,799 --> 00:26:33,640 Имаме транскрипт од овој повик? 557 00:26:33,720 --> 00:26:35,480 Во нашите досиеја е, ќе ви го донесам. 558 00:26:37,319 --> 00:26:38,200 Да го оставиме како што е? 559 00:26:39,039 --> 00:26:40,240 Да го провериме за неколку недели? 560 00:26:41,839 --> 00:26:42,759 Има смисла за мене. 561 00:26:44,640 --> 00:26:45,440 Благодарам. 562 00:26:50,000 --> 00:26:51,480 Зошто полицајциве се уште на улица? 563 00:26:51,559 --> 00:26:53,640 Ако не можат ни да сведочат во судница во Балтимор 564 00:26:53,720 --> 00:26:55,119 бидејќи самите се наместија? 565 00:26:55,200 --> 00:26:59,119 Меѓу нас, историјата на ова е заплеткана во сите внатрешни препукувања 566 00:26:59,200 --> 00:27:01,599 помеѓу државното правобранителство и одделот. 567 00:27:02,599 --> 00:27:05,160 Оди назад до Пат Џесами и Фред Билефелд 568 00:27:05,240 --> 00:27:06,480 кога се налутија 569 00:27:06,559 --> 00:27:08,799 и не сакаа да слушаат што кажува другиот. 570 00:27:09,279 --> 00:27:10,200 Објаснете. 571 00:27:10,559 --> 00:27:14,200 Кога Фред беше комесар, тој беше бесен на Џесами 572 00:27:14,279 --> 00:27:16,640 за отфрлање на случаи и одбивање гонење, 573 00:27:17,000 --> 00:27:22,000 а Џесами го критикуваше квалитетот на предметите. 574 00:27:22,079 --> 00:27:23,079 Престанаа да зборуваат. 575 00:27:24,119 --> 00:27:28,359 И така, секој список на полицајци кои не биле добредојдени да сведочат во суд 576 00:27:28,720 --> 00:27:32,599 се сметаше за само уште еден истрел во таа тековна расправија. 577 00:27:32,680 --> 00:27:36,160 Значи, овие полицајци фатени во лага останаа на улица? 578 00:27:36,240 --> 00:27:38,559 Да и еве ме мене. 579 00:27:41,839 --> 00:27:43,359 Тој е барем искрен. 580 00:27:43,440 --> 00:27:44,319 До одреден степен. 581 00:27:45,279 --> 00:27:47,960 Ни кажа што се случило кога Билефелд бил комесар. 582 00:27:48,039 --> 00:27:50,240 Но, тој список се' уште беше таму кога Батс беше комесар, 583 00:27:50,319 --> 00:27:51,839 и се' уште е таму сега. 584 00:27:51,920 --> 00:27:54,960 И без разлика дали државниот правобранител покренува кривично дело или не, 585 00:27:55,039 --> 00:27:57,440 што го спречува овој оддел во моментов 586 00:27:57,519 --> 00:28:01,559 да ги истражува сите лажни изјави и да го отпушти секој полицаец фатен во лага? 587 00:28:03,680 --> 00:28:04,960 Тоа е добра поента. 588 00:28:09,319 --> 00:28:10,480 -Зошто, по ѓаволите, го прегази? -Срање. 589 00:28:10,559 --> 00:28:13,599 Еј, не ми се блокирај. Исклучи го моторот и погледни го тревникот. 590 00:28:13,680 --> 00:28:14,640 Најди пиштол. 591 00:28:16,440 --> 00:28:18,319 Се обидувате да освоите Оскар овде? 592 00:28:20,480 --> 00:28:22,119 -Тука? -Најде нешто? 593 00:28:22,200 --> 00:28:23,200 Не. 594 00:28:23,279 --> 00:28:25,680 -Како го фрлил, ебате? -Зошто, по ѓаволите, трчаш? 595 00:28:26,359 --> 00:28:27,880 Ќе викнам брза помош. 596 00:28:28,519 --> 00:28:29,400 24-50. 597 00:28:29,480 --> 00:28:30,759 10-4, 24-50. 598 00:28:30,839 --> 00:28:33,160 Да, ми треба брза помош кај аголот на Антана и Белаир Роуд. 599 00:28:33,240 --> 00:28:35,079 Имам еден маж удрен од моето возило. 600 00:28:35,599 --> 00:28:36,799 Испратете и истражна екипа. 601 00:28:36,880 --> 00:28:37,799 Праќаме... 602 00:28:37,880 --> 00:28:38,559 Заеби. 603 00:28:39,039 --> 00:28:40,400 Примено, брзата помош е на пат. 604 00:28:40,480 --> 00:28:41,519 Го најде пиштолот? 605 00:28:41,599 --> 00:28:42,599 Не го гледам. 606 00:28:43,680 --> 00:28:44,599 Нема проклет пиштол. 607 00:28:44,680 --> 00:28:46,839 Во ред, престани да бидеш идиот и продолжи да бараш. 608 00:28:47,960 --> 00:28:49,000 Кучкин син. 609 00:28:52,160 --> 00:28:53,279 Кит. 610 00:28:53,359 --> 00:28:54,799 Ајде, Кит. 611 00:28:58,799 --> 00:29:00,359 Кит, што се случува? 612 00:29:00,440 --> 00:29:01,480 Ми треба твојата помош. Имам... 613 00:29:02,240 --> 00:29:03,759 -Малку сум заглавен, во ред? -Јадам. 614 00:29:03,839 --> 00:29:05,799 Еј, батали храната, ми треба оружје. 615 00:29:05,880 --> 00:29:06,759 За кого? 616 00:29:06,839 --> 00:29:08,880 Ми треба, во ред. Јас сум на Антана, веднаш кај Белер. 617 00:29:09,599 --> 00:29:11,759 Само побрзај. Командантот на смена штотуку се појави. 618 00:29:11,839 --> 00:29:14,200 -Примено, доаѓам. -Да, добро. 619 00:29:25,160 --> 00:29:26,160 -Што правиш? -Еј, другар, 620 00:29:26,759 --> 00:29:27,880 го бркам идиотов, 621 00:29:28,640 --> 00:29:30,599 трча преку улица, застанува, ми вперува пиштол. 622 00:29:30,680 --> 00:29:31,640 Морав да го удрам со колата. 623 00:29:32,359 --> 00:29:33,240 Каде е пиштолот? 624 00:29:33,319 --> 00:29:36,079 Овде е некаде. Го впери право во мене. 625 00:29:37,400 --> 00:29:38,799 Ајде да го најдеме пиштолот, во ред? 626 00:29:38,880 --> 00:29:40,759 Раширете се, пребарајте ја областа, побарајте камери за надзор. 627 00:29:41,400 --> 00:29:42,519 Кејси, придружувај ја брзата помош. 628 00:29:43,400 --> 00:29:45,000 Еј. Проверете го дворот. 629 00:29:49,640 --> 00:29:51,319 А, оние грмушки? 630 00:29:52,039 --> 00:29:53,519 Има три камери на таа страна. 631 00:29:55,000 --> 00:29:57,720 Ги најдов, да погледнам. 632 00:29:57,799 --> 00:29:59,480 На што точно бевте сведок? 633 00:30:00,440 --> 00:30:02,559 Одговарав на 24-50 на моето радио. 634 00:30:03,079 --> 00:30:07,279 Бев одговорниот наредник на смена, но стигнав таму по настанот. 635 00:30:08,039 --> 00:30:09,400 Џенкинс веќе го прегазил момчето. 636 00:30:33,759 --> 00:30:34,480 Момче. 637 00:30:35,400 --> 00:30:36,799 Проклет Исус Христос. 638 00:30:37,960 --> 00:30:39,880 Под камионот е онде, во ред? Само биди кул. 639 00:30:40,240 --> 00:30:41,720 Униформираните ќе го најдат, во ред? 640 00:30:41,799 --> 00:30:42,880 -Го ценам тоа. -Во ред си. 641 00:30:44,880 --> 00:30:46,799 Најдовме докази. Ќе сакате да се вратите овде. 642 00:30:46,880 --> 00:30:48,319 Какви докази имате? 643 00:30:48,400 --> 00:30:49,079 Огнено оружје. 644 00:30:51,720 --> 00:30:52,640 Имаш пиштол, брат? 645 00:30:52,720 --> 00:30:54,079 -Еве го! -Под задниот дел на камионот. 646 00:30:54,160 --> 00:30:56,799 Во ред. Останете сите назад, во ред? 647 00:30:56,880 --> 00:30:58,480 Ајде само... Ќе чекаме форензика. 648 00:30:59,319 --> 00:31:00,240 -Примено. -Да. 649 00:31:01,279 --> 00:31:02,240 Добро срање. 650 00:31:05,640 --> 00:31:07,000 Кит, ми го спаси задникот. 651 00:31:07,079 --> 00:31:10,200 Бев среде мојата проклета перуанска вечера со пилешко, 652 00:31:10,279 --> 00:31:11,440 долу кај пристаништето. 653 00:31:11,519 --> 00:31:13,359 -Знаеш како е. -Секако дека е. 654 00:31:16,640 --> 00:31:17,599 Сега, тоа е... 655 00:31:18,480 --> 00:31:19,279 Срањето е лудница. 656 00:31:20,480 --> 00:31:23,400 Знаете ли колку поротници беа побарани денес во судот? 657 00:31:24,319 --> 00:31:25,119 180. 658 00:31:25,640 --> 00:31:28,319 И на крајот на денот, имавме седум души во поротницата. 659 00:31:29,200 --> 00:31:31,440 Останатите морав да ги отфрлам или да чекам судијата да го стори тоа. 660 00:31:31,519 --> 00:31:33,599 -Отфрлања од одбраната? -Само неколку. 661 00:31:33,680 --> 00:31:36,680 Пензионирани полицајци, заменици на шерифот и една лута мајка 662 00:31:36,759 --> 00:31:38,440 чие дете било убиено во уличен грабеж. 663 00:31:38,519 --> 00:31:41,680 Имаш седум вистински балтиморци спремни да и веруваат на полицијата. 664 00:31:41,759 --> 00:31:43,680 Па, еве до што е дојдено, Шон. 665 00:31:43,759 --> 00:31:46,160 Вие затворивте и претепавте толку многу луѓе, 666 00:31:46,240 --> 00:31:49,200 што не можеме да добиеме 12 кои ќе веруваат во исказот на полицаецот. 667 00:31:51,359 --> 00:31:52,319 Да, се гледаме подоцна. 668 00:31:53,319 --> 00:31:54,039 Да. 669 00:31:59,680 --> 00:32:02,160 Следејќи ги сите поплаки што се појавија за Вејн Џенкинс 670 00:32:02,240 --> 00:32:05,480 и мислам дека нагазив на нешто гадно. 671 00:32:05,559 --> 00:32:06,279 Што имаш? 672 00:32:07,440 --> 00:32:10,240 Видео од застанување на автомобил на Џенкинс од пред две години. 673 00:32:10,319 --> 00:32:11,039 И? 674 00:32:12,200 --> 00:32:14,359 Ја пребарува колата, не наоѓа ништо. 675 00:32:14,440 --> 00:32:16,839 Потоа разговара со обвинетиот скоро 60 минути. 676 00:32:17,480 --> 00:32:19,720 Надвор и внатре од неговиот автомобил. 677 00:32:20,799 --> 00:32:23,160 Потоа... лентата завршува. 678 00:32:23,799 --> 00:32:26,519 Но, потоа обвинетиот беше обвинет за поседување 679 00:32:26,599 --> 00:32:28,559 200 гр. кокаин, пронајден во неговото возило. 680 00:32:29,920 --> 00:32:30,799 По гледањето на лентата, 681 00:32:30,880 --> 00:32:33,839 што целосно е спротивно на потпишаната изјава за апсење на Џенкинс, 682 00:32:34,319 --> 00:32:36,160 обвинителот се откажал од обвинението 683 00:32:38,240 --> 00:32:40,880 и го известил одделот за внатрешни работи. 684 00:32:42,160 --> 00:32:42,960 Ајде да погледнеме. 685 00:32:54,680 --> 00:32:55,440 Но, тоа не е снимено. 686 00:32:57,440 --> 00:33:00,119 Вејн, те обвинуваат за лажење дека си нашол кокаин во колата на обвинетиот, 687 00:33:00,200 --> 00:33:01,559 а запленувањето не е на лента. 688 00:33:02,039 --> 00:33:04,240 Сигурно сум ја нашол дрогата откако се исклучила камерата. 689 00:33:04,319 --> 00:33:06,160 Камерата се вклучува и гаси, така прават тие. 690 00:33:06,240 --> 00:33:09,079 Ќе го повикам обвинителот. Ќе објаснам се'. Ќе средам. 691 00:33:10,240 --> 00:33:14,000 Не помина долго време пред обвинителот да ја добие пораката од Џенкинс. 692 00:33:14,880 --> 00:33:15,599 Тоа ја исплашило. 693 00:33:16,000 --> 00:33:20,599 Џенкинс се жали дека го клеветела неговото добро име нарекувајќи го валкан, 694 00:33:20,680 --> 00:33:21,880 а потоа завршува со следново: 695 00:33:22,440 --> 00:33:26,480 "Ова не е ветување, ниту е закана на кој било начин, облик или форма, 696 00:33:26,559 --> 00:33:28,960 Ова само го повредува мојот углед". 697 00:33:29,480 --> 00:33:32,799 И како одделот се справи со обвинението дека Џенкинс лажел, 698 00:33:32,880 --> 00:33:34,839 а потоа наводно подметнал дрога? 699 00:33:35,359 --> 00:33:37,759 Внатрешна контрола препорача Џенкинс да биде деградиран, 700 00:33:37,839 --> 00:33:40,079 префрлен и суспендиран на 20 дена. 701 00:33:41,640 --> 00:33:42,480 И беше ли? 702 00:33:50,920 --> 00:33:55,440 Детективе Вард, на почетокот на 2015, наредникот Џенкинс беше речиси суспендиран 703 00:33:55,519 --> 00:33:57,279 за фалсификување извештаи за апсење. 704 00:33:57,880 --> 00:33:59,799 Таа казна се сведе на вербално советување, 705 00:33:59,880 --> 00:34:01,920 а потоа го вратија веднаш на улица. 706 00:34:02,400 --> 00:34:04,400 Немаше шанси да фрлат сенка на херој. 707 00:34:05,000 --> 00:34:06,079 Не разбирам. 708 00:34:06,160 --> 00:34:08,599 Сакате да знаете што се случи со тој дисциплински случај? 709 00:34:08,679 --> 00:34:09,760 Фреди Греј се случи. 710 00:34:12,199 --> 00:34:16,320 27 АПРИЛ 2015 711 00:34:34,639 --> 00:34:35,440 Што има, градоначалнику? 712 00:34:36,159 --> 00:34:37,440 Каде е лошо? Каде е најлошо? 713 00:34:41,800 --> 00:34:42,679 Ајде. 714 00:34:45,639 --> 00:34:46,519 Дали е тоа проклетиот Дени? 715 00:34:47,440 --> 00:34:49,480 Види го ти тоа, Херсл е на ТВ. 716 00:34:49,559 --> 00:34:50,760 Види го проклетникот. 717 00:34:52,159 --> 00:34:54,559 Дени Херсл не толерира никој. 718 00:34:56,599 --> 00:34:58,440 Да ви кажам веднаш, тоа нема да биде како глупоста 719 00:34:58,519 --> 00:35:00,719 што ја видовме во Фергусон, не во Балтимор. 720 00:35:00,800 --> 00:35:03,840 Сите достапни полицајци да одговорат на влезот на паркот Друид Хил 721 00:35:03,920 --> 00:35:05,920 да помогнат на повредени полицајци... 722 00:35:06,000 --> 00:35:07,599 Има погодени проклети полицајци. Ебате. 723 00:35:08,039 --> 00:35:10,400 Батали. Да одиме. 724 00:35:10,920 --> 00:35:12,719 Одам, сака некој да дојде со мене? 725 00:35:12,800 --> 00:35:14,639 -Ќе дојдам јас, Џенк. -Во ред, Марселус. 726 00:35:14,719 --> 00:35:16,000 -Одиме. -Добро, ајде да средиме. 727 00:35:16,079 --> 00:35:17,760 Исусе, појасот е премногу краток. 728 00:35:17,840 --> 00:35:19,440 Не сум го носел ова уште кога Рипкен играше... 729 00:35:19,519 --> 00:35:22,079 Мора да ме ставиш во извештај. Не можам да влегувам во овие работи. 730 00:35:22,639 --> 00:35:24,079 Ајде, гомнојадци. 731 00:35:24,159 --> 00:35:26,679 -Покажете ни што можете. -Не сум во форма за ова. 732 00:35:26,760 --> 00:35:29,239 Нека се носат Фреди Греј и бунтовниците. 733 00:35:29,320 --> 00:35:31,000 Што имаме? Немаме ништо. 734 00:35:31,519 --> 00:35:32,480 Аман. 735 00:35:33,559 --> 00:35:35,079 Ќе забавиш ли малку? 736 00:35:37,360 --> 00:35:38,840 Што, по ѓаволите, не е во ред со тебе? 737 00:35:38,920 --> 00:35:41,199 Може ли да забавиш? 738 00:35:54,960 --> 00:35:55,920 Ајде, Марселус. 739 00:35:56,000 --> 00:35:58,320 -Знаеш дека сум секси. -Возиш како лилјак од пеколот. 740 00:35:58,400 --> 00:35:59,199 Еј, Ники, добро си? 741 00:35:59,920 --> 00:36:01,039 Еј, што правите? 742 00:36:01,119 --> 00:36:03,960 Сакате да се вклучите, да им помогнеме на мачкиве? Да одиме. 743 00:36:04,519 --> 00:36:06,280 Еј, човеку, ќе ни треба тоа комбе, во ред? 744 00:36:06,360 --> 00:36:08,400 Ова е договорот, тие ќе не' повредат нас, ние нив полошо. 745 00:36:08,480 --> 00:36:09,360 Разбираш? 746 00:36:09,440 --> 00:36:10,400 Така ќе функционира денес. 747 00:36:10,480 --> 00:36:12,239 -Излегувај. -Одиме, да ја почнеме борбава. 748 00:36:12,639 --> 00:36:13,360 Да одиме, качувај се. 749 00:36:13,840 --> 00:36:14,960 Да одиме, качувај се. 750 00:36:17,119 --> 00:36:20,119 Почекај. Исусе. Можеш ли да почекаш да ја затворам вратата? 751 00:36:32,159 --> 00:36:33,320 Ебати полицијата. 752 00:37:06,800 --> 00:37:08,639 Да ги внесеме повредените полицајци во комбето. 753 00:37:09,800 --> 00:37:10,599 Еј, Е, добро си? 754 00:37:11,840 --> 00:37:16,239 Јас сум тука. Ајде. Одиш нагоре. Да одиме. Ајде, тука сум. 755 00:37:16,320 --> 00:37:19,239 Ајде да ги качиме, во ред? Еј, клучот е во палењето. 756 00:37:19,320 --> 00:37:21,119 Ќе ги однесеме до просторот покрај зоолошката. 757 00:37:21,199 --> 00:37:22,840 Отвори ги вратите. Извадете ги штитовите. 758 00:37:22,920 --> 00:37:26,440 Нема мир! Нема правда, нема мир! 759 00:37:26,760 --> 00:37:28,960 Да одиме. Внатре, ајде да одиме. 760 00:37:29,039 --> 00:37:32,400 Нема правда, нема мир! 761 00:37:39,719 --> 00:37:41,840 Направете малку простор. Што се случува? 762 00:37:44,440 --> 00:37:45,320 Што е ова срање? 763 00:37:49,519 --> 00:37:51,639 Секој од нас си оди дома вечерва. 764 00:37:51,719 --> 00:37:53,920 Разбирате? Одиме дома. Ја држиме оваа ебана линија. 765 00:37:57,800 --> 00:37:58,800 Немој да го сториш тоа. 766 00:37:59,400 --> 00:38:00,599 Немој да го сториш тоа. 767 00:38:00,679 --> 00:38:01,760 Немој да го сториш тоа. 768 00:38:02,440 --> 00:38:04,159 Оди напред, оди. Гледај што се случува. 769 00:38:05,039 --> 00:38:06,360 Глупак. Ајде. 770 00:38:07,679 --> 00:38:09,480 Симни се долу. Да ти... 771 00:38:11,159 --> 00:38:12,960 Глупак, фрлаш работи на мене. 772 00:38:14,400 --> 00:38:16,159 Не фрлај го тоа. Остани долу. 773 00:38:17,199 --> 00:38:18,840 Повлечи се назад. Те гледам. 774 00:38:18,920 --> 00:38:21,079 Задржи ја оваа линија. Престани да фрлаш. 775 00:38:22,000 --> 00:38:24,599 Што ќе правиш? Така е, јас сум тука. 776 00:38:24,679 --> 00:38:25,639 Јас сум тука. 777 00:38:26,159 --> 00:38:29,400 Ајде тогаш. Во ред, направи нешто. 778 00:38:29,480 --> 00:38:31,719 -Не можам да дишам! -Ќе одиш во затвор, разбираш? 779 00:38:31,800 --> 00:38:33,960 Ќе одиш во затвор вечерва. 780 00:38:48,320 --> 00:38:50,840 Си-Би-Ес на Норт и Пен беше прв ограбен. 781 00:38:50,920 --> 00:38:53,039 Повторно, ова е сцената во градот Балтимор 782 00:38:53,119 --> 00:38:57,199 каде полицајците во опрема уште пристигнуваат за да ја задржат толпата. 783 00:38:58,760 --> 00:39:00,800 -Комесаре Батс, добре дојде назад. -Заменику Дејвис. 784 00:39:00,880 --> 00:39:03,000 Бев на пат кон аеродромот кога се јави градоначалникот. 785 00:39:03,079 --> 00:39:06,920 Следев мала група неколку блокови и видов неколку скршени прозорци. 786 00:39:07,000 --> 00:39:09,159 За среќа, изгледа дека нема полицаец... 787 00:39:09,239 --> 00:39:10,239 Господине. 788 00:39:18,639 --> 00:39:21,599 Продолжуваат да доаѓаат извештаи за уништување на имот... 789 00:39:34,599 --> 00:39:35,519 Не ве бива. 790 00:39:36,920 --> 00:39:38,079 Не ве бива. 791 00:39:41,119 --> 00:39:44,199 Мајоре, ќе направиме ли нешто за онаа кола? 792 00:39:44,280 --> 00:39:46,559 Шон, батали ја колата. 793 00:39:46,639 --> 00:39:48,599 Сега, подобро е да ги оставиме да се издувуваат. 794 00:39:51,079 --> 00:39:53,599 Ова е глупост. Што по ѓаволите, правиме овде, го гледаме ова срање? 795 00:40:13,559 --> 00:40:15,719 Зедов пилешко. Што се случува? 796 00:40:15,800 --> 00:40:18,360 Добро се држиш? Што се случува? Ајде да јадеме. 797 00:40:19,320 --> 00:40:22,880 Човекот овде дал 600 долари за да ве нахрани. 798 00:40:23,440 --> 00:40:25,679 -Ајде, разнеси ги овие. -Не оставајте кутии 799 00:40:25,760 --> 00:40:27,159 -или трошки во колата. -Имам кутии со пилешко. 800 00:40:27,239 --> 00:40:30,079 Гледај некој друг да добие нешто. Знам дека ти се допаѓа темното месо. 801 00:40:31,599 --> 00:40:32,679 Продолжете, пренесете го. 802 00:40:32,760 --> 00:40:34,280 Гледајте да останете хидрирани. 803 00:40:34,360 --> 00:40:35,679 Земете малку вода. Испијте ја цела. 804 00:40:35,760 --> 00:40:36,880 Пред неколку часови, 805 00:40:36,960 --> 00:40:40,880 градоначалничката Стефани Ролингс-Блејк воведе полициски час во целиот град. 806 00:40:40,960 --> 00:40:42,559 Но, огнот уште гори. 807 00:40:42,639 --> 00:40:45,119 За активистката на Вест Балтимор, Дениша, 808 00:40:45,199 --> 00:40:47,719 полицискиот час не носеше ни мир ни тишина. 809 00:40:47,800 --> 00:40:48,960 Може да го слушнете хеликоптерот... 810 00:40:49,039 --> 00:40:51,840 РАЈТ ЕИД 811 00:40:52,960 --> 00:40:54,320 Што правиш, бе? 812 00:41:08,000 --> 00:41:09,880 -Сакаш поддршка, наредниче? -Не, добар сум. 813 00:41:09,960 --> 00:41:12,519 Ебаниот град полуде. Цела ноќ бркав аларми. 814 00:41:12,599 --> 00:41:14,760 Има 10-31 провала и грабеж во прогрес во... 815 00:41:14,840 --> 00:41:16,519 Ќе останам овде додека местово не се обезбеди. 816 00:41:16,599 --> 00:41:17,400 Ајде, земи го тоа. 817 00:41:18,559 --> 00:41:19,400 Останете безбедни. 818 00:41:31,159 --> 00:41:32,159 Еј. 819 00:41:34,239 --> 00:41:35,599 Има некој друг таму? 820 00:41:35,679 --> 00:41:36,519 Само ние. 821 00:41:37,400 --> 00:41:38,880 Спуштете го тоа и продолжете. 822 00:42:46,079 --> 00:42:47,320 Нема правда, нема мир! 823 00:42:54,320 --> 00:42:57,400 Цела ноќ, цел ден, ќе се бориме за Фреди Греј! 824 00:43:18,559 --> 00:43:19,320 Што се случува? 825 00:43:20,039 --> 00:43:20,880 Што е ова, по ѓаволите? 826 00:43:23,199 --> 00:43:26,760 Животни го ограбуваа Рајт Еид. 827 00:43:28,159 --> 00:43:29,800 Има проклета аптека тука, човеку. 828 00:43:30,320 --> 00:43:32,639 Да ти кажам, не знам ни половина од тоа. 829 00:43:34,400 --> 00:43:37,360 Тоа е Окси. Вреди 20 долари по парче. 830 00:43:37,440 --> 00:43:40,440 Па, што сакаш да кажам? Ебате добро за нас. По ѓаволите. 831 00:43:42,800 --> 00:43:44,920 Но, што ќе правам со сето ова? 832 00:43:47,719 --> 00:43:48,480 Ќе го средиш. 833 00:43:49,880 --> 00:43:50,800 Ајде да појадуваме. 834 00:43:51,360 --> 00:43:54,760 Поручникот Рајс, полицаецот Милер и полицаецот Неро 835 00:43:54,840 --> 00:43:56,840 незаконски го уапсија г. Греј. 836 00:43:56,920 --> 00:44:00,840 Додека секој од овие службеници се смета за невин додека не се докаже вината, 837 00:44:00,920 --> 00:44:02,960 -ги поднесовме следните обвиненија. -Ти се верува ли? 838 00:44:03,039 --> 00:44:07,320 Полицаецот Гудсон е обвинет за неморално убиство од втор степен, 839 00:44:07,400 --> 00:44:09,559 -Проклетство. -Убиство? Тоа е екстремно. 840 00:44:09,639 --> 00:44:12,079 -Се шегуваш со мене? -Напад од втор степен од небрежност... 841 00:44:12,599 --> 00:44:14,159 -Што е тоа? -Убиство од небрежност со возило 842 00:44:14,239 --> 00:44:15,920 -со грубо невнимание. -Проклета лажна кучка. 843 00:44:16,000 --> 00:44:18,400 Проклета лажна кучка. Глупости. 844 00:44:18,480 --> 00:44:20,400 Им поднесува проклети обвиненија 845 00:44:20,480 --> 00:44:22,199 на полицајците кои си ја вршат работата. 846 00:44:23,000 --> 00:44:25,239 Тоа е се' што направија. Си ја вршеа својата работа. 847 00:44:25,320 --> 00:44:28,519 Што, по ѓаволите, е второстепено неморално убиство? 848 00:44:28,599 --> 00:44:30,119 Зошто да не ги обвини со прекршок, 849 00:44:30,199 --> 00:44:31,519 ако веќе измислува глупости? 850 00:44:31,599 --> 00:44:35,239 Ги трупа обвиненијата. Дури и ако закачиш небрежност 851 00:44:35,320 --> 00:44:38,000 на возот до смртта, како по ѓаволите дојде 852 00:44:38,079 --> 00:44:39,079 до убиство од втор степен? 853 00:44:39,159 --> 00:44:41,239 -Ебано убиство? Тоа е лудо. -Нема никаква смисла. 854 00:44:41,320 --> 00:44:42,960 И тие ги обвинија, што апсеа? 855 00:44:43,039 --> 00:44:44,920 Истрчал и го фатиле со нож. 856 00:44:45,000 --> 00:44:46,519 -Тоа е тоа што велам. -Тоа е. 857 00:44:46,599 --> 00:44:47,760 И сега ова проклето животно, 858 00:44:47,840 --> 00:44:49,239 ќе го направат ебан херој. 859 00:44:49,320 --> 00:44:50,199 Тоа ќе направат. 860 00:44:50,280 --> 00:44:52,000 Слушаш како овие навиваат за глупостиве? 861 00:44:52,079 --> 00:44:53,400 Никој нема поим. 862 00:44:53,480 --> 00:44:56,000 Може ли да ги замислиш нашите сега? Гледајќи ги овие обвиненија? 863 00:44:56,599 --> 00:44:57,639 Знаеш дека ќе ги поремети. 864 00:44:57,719 --> 00:45:00,440 Не, ова нема да успее. 865 00:45:00,519 --> 00:45:02,840 Знаеш што, ќе пратам мејл на целиот гред. 866 00:45:02,920 --> 00:45:03,679 Вечерва го правам тоа. 867 00:45:04,360 --> 00:45:05,960 Ќе одам кај секој член на овој оддел. 868 00:45:06,039 --> 00:45:08,960 Не ми е гајле дали си пензиониран или активен, ќе донираш. 869 00:45:09,039 --> 00:45:09,920 Ќе придонесеш. 870 00:45:10,000 --> 00:45:11,800 Не биди себичен. Не осудувај. 871 00:45:11,880 --> 00:45:12,960 Придонеси. 872 00:45:13,039 --> 00:45:14,480 Ќе имаме одговор за овие глупости. 873 00:45:14,880 --> 00:45:16,440 Сакате да им помогнете на вашите браќа и сестри во сино? 874 00:45:16,519 --> 00:45:18,719 Направете го тоа сега. Ќе одговориме на ова. 875 00:45:19,519 --> 00:45:20,559 Оваа глупост. 876 00:45:21,559 --> 00:45:23,400 Како што реков, има повеќе од еден Вејн Џенкинс. 877 00:45:25,880 --> 00:45:26,760 Па што е следно? 878 00:45:26,840 --> 00:45:30,599 Според списокот на г. Вард, грабежот на Хитфилд Роуд. 879 00:45:31,519 --> 00:45:32,400 Продолжи. 880 00:45:32,960 --> 00:45:37,280 Бевме наредникот Џенкинс, Тејлор, Хендрикс и јас. 881 00:45:38,159 --> 00:45:41,480 И наредникот Џенкинс возеше на погрешен пат по авенијата Џонквил 882 00:45:41,559 --> 00:45:44,440 кога го забележа типот Браун како влегува во минибус. 883 00:45:44,519 --> 00:45:48,039 Џенкинс имаше правило за секој над 18 години 884 00:45:48,119 --> 00:45:49,039 што носи торба со книги. 885 00:45:49,119 --> 00:45:51,480 Сфатил дека криеле дрога или оружје. 886 00:45:51,559 --> 00:45:54,800 Започна како нашите вообичаени акции, но... 887 00:45:56,320 --> 00:45:57,719 Во еден момент отиде вон шините. 888 00:46:00,159 --> 00:46:02,400 -Срање. Што е работата? -Еј, што се случува? 889 00:46:02,480 --> 00:46:04,320 -Стави ги рацете на воланот. -Рацете на волан. 890 00:46:04,400 --> 00:46:06,000 Стави ги рацете на проклетиот волан. 891 00:46:06,079 --> 00:46:07,079 Што, по ѓаволите? 892 00:46:07,159 --> 00:46:08,400 Се' е во ред. 893 00:46:08,480 --> 00:46:10,559 Во ред е, пријателе. Не грижи се за сето тоа. 894 00:46:10,639 --> 00:46:12,239 Да ти ги видам рацете. Имаш нешто на тебе? 895 00:46:12,320 --> 00:46:13,400 Половина кило кокаин. 896 00:46:13,480 --> 00:46:15,159 Играш ли? Замолчи. 897 00:46:15,239 --> 00:46:17,039 -Божиќ е тука. -Што е ова? 898 00:46:17,719 --> 00:46:18,880 Колку пари се запленети? 899 00:46:19,840 --> 00:46:23,119 Дваесет и една и петсто, но доставивме само 15 000 долари. 900 00:46:23,199 --> 00:46:25,719 Мислам дека наредникот Џенкинс си зеде 6500 долари. 901 00:46:25,800 --> 00:46:26,760 Потоа што се случи? 902 00:46:26,840 --> 00:46:28,599 Наредникот Џенкинс им кажа на двајцата осомничени 903 00:46:28,679 --> 00:46:31,079 тој е федерален агент, исто како и во КБ, 904 00:46:31,679 --> 00:46:35,239 и ни кажа дека Стивенсон веројатно имал многу повеќе пари и кокаин, 905 00:46:35,320 --> 00:46:38,519 па го провери Стивенсон преку диспечерот 906 00:46:39,000 --> 00:46:42,840 и излегоа со домашна адреса, на Хитфилд. 907 00:46:43,400 --> 00:46:44,920 Па ја превртевме куќата. 908 00:46:46,119 --> 00:46:47,400 Долу во подрумот... 909 00:46:47,480 --> 00:46:48,880 -Ју-ху. -Џенкинс доби џекпот. 910 00:46:48,960 --> 00:46:49,760 Овде долу. 911 00:46:50,760 --> 00:46:52,760 Кога последен пат си видел едно вакво? 912 00:46:53,360 --> 00:46:54,079 Леле. 913 00:47:05,159 --> 00:47:06,840 -Што најде? -Дојдете и погледнете сами. 914 00:47:07,599 --> 00:47:09,039 Едноставно знаеш дека има пари во тоа. 915 00:47:09,920 --> 00:47:10,800 Многу пари. 916 00:47:12,039 --> 00:47:13,119 Во ред, Мо, остани овде. 917 00:47:13,679 --> 00:47:14,480 Вие двајца со мене. 918 00:47:14,920 --> 00:47:16,559 -Каде одиш? -Ќе одиме да побараме налог. 919 00:47:17,400 --> 00:47:18,119 Прием. 920 00:47:21,760 --> 00:47:22,920 Нели е ова нешто. 921 00:47:23,400 --> 00:47:26,880 Така ме оставија да ја чувам куќата и ги нема некое време. 922 00:47:26,960 --> 00:47:30,079 Почнувам да се нервирам и слушам жени како доаѓаат кон куќата. 923 00:47:30,719 --> 00:47:32,440 Сопругата на Стивенсон и нејзината сестра, 924 00:47:33,440 --> 00:47:35,079 им кажав што се случува, 925 00:47:35,159 --> 00:47:37,800 но сопругата полуде, па го викнав Џенкинс, 926 00:47:38,519 --> 00:47:40,960 ми рече дека ќе го испрати Тејлор, а јас да повикам означена единица. 927 00:47:41,719 --> 00:47:45,000 Пристигнуваат униформите, жените се сместуваат во дневната соба. 928 00:47:46,880 --> 00:47:48,519 Значи ова мора да траело со часови? 929 00:47:49,199 --> 00:47:53,280 Да, поминаа неколку часа пред конечно да се појават Хендрикс и Џенкинс. 930 00:47:54,079 --> 00:47:56,280 И тогаш ги донесоа шипката и чеканот. 931 00:48:04,360 --> 00:48:05,639 Пукна. Ајде да одиме, да одиме. 932 00:48:07,280 --> 00:48:09,440 Заеби. Проклетство. 933 00:48:09,519 --> 00:48:12,079 Што ти реков? Ти реков дека Морис е големо куче, нели? 934 00:48:12,159 --> 00:48:13,039 Што реков? 935 00:48:13,519 --> 00:48:15,119 Колку рече дека треба да има? 936 00:48:15,199 --> 00:48:16,440 Сто илјади. 937 00:48:16,519 --> 00:48:18,000 Тоа е многу повеќе од 100 000 долари. 938 00:48:18,079 --> 00:48:20,079 Секако. Во ред, ајде. Да ги извадиме и изброиме. 939 00:48:20,159 --> 00:48:21,360 Одиме. Извадете го сето тоа. 940 00:48:22,320 --> 00:48:24,000 Извадете го сето тоа на подот токму таму. 941 00:48:26,639 --> 00:48:28,880 Има околу 10 илјадарки во секое од тие купчиња. Така ли е? 942 00:48:29,360 --> 00:48:30,400 -И тука исто. -Во ред. 943 00:48:30,480 --> 00:48:32,480 Еве што ќе правиме. Избројте десет од тие купчиња. 944 00:48:33,039 --> 00:48:34,840 100 000 долари одат во сефот, во ред? 945 00:48:34,920 --> 00:48:35,840 Ќе го затвориме тоа. 946 00:48:36,559 --> 00:48:39,320 Се' друго оди во торбата, во ред? Токму во таа торба. 947 00:48:39,400 --> 00:48:40,159 Среди го тоа. Да одиме. 948 00:48:41,199 --> 00:48:42,960 -Ајде. -Во ред. 949 00:48:43,360 --> 00:48:44,400 Торбата е на подот. 950 00:48:47,840 --> 00:48:48,559 Долу е, токму овде. 951 00:48:54,840 --> 00:48:56,199 Во ред, ќе ти кажам... 952 00:48:56,280 --> 00:48:57,960 Ќе ти кажам што ќе правиме, во ред? 953 00:48:58,519 --> 00:49:00,760 Во случај Стивенсон да се жали малку, 954 00:49:00,840 --> 00:49:02,280 мора да се покриеме, во ред? 955 00:49:02,360 --> 00:49:05,159 Го вадиш телефонот, во ред? Одиме со видео, целата оваа работа. 956 00:49:05,239 --> 00:49:06,960 Ќе правиме филм, разбираш? 957 00:49:07,039 --> 00:49:09,400 Повторно ќе го отвориш тоа. Ќе го направиш на истиот начин. 958 00:49:09,480 --> 00:49:11,079 Ќе го удриш и ќе го отвориш, во ред? 959 00:49:11,159 --> 00:49:13,800 И кога ќе се отвори, велиш "Боже мој. Проклетство", сето тоа. 960 00:49:13,880 --> 00:49:15,559 Веруваш во тоа што го кажуваш, во ред? 961 00:49:15,639 --> 00:49:16,559 Ќе бидам горе. 962 00:49:17,039 --> 00:49:19,000 Ќе ме викнете кога ќе се отвори тоа чудо. 963 00:49:19,079 --> 00:49:20,519 Гледајте да фатите се' на камера. 964 00:49:20,599 --> 00:49:21,559 Разбираш? Се'. 965 00:49:21,639 --> 00:49:23,199 -Да види целиот свет, сфати? -Да, наредниче. 966 00:49:23,280 --> 00:49:24,440 -Сфатив. -Во ред. Одиме. 967 00:49:24,519 --> 00:49:26,320 Гледајте да почнете во исто време. 968 00:49:26,400 --> 00:49:28,039 Што велат филмските шупаци? 969 00:49:28,119 --> 00:49:29,519 Проклета "акција", нели? 970 00:49:29,599 --> 00:49:31,599 Кажете "акција", и почнете. Не кажувајте "акција" на камера. 971 00:49:32,679 --> 00:49:34,199 Гледајте да сте на истата страна. 972 00:49:35,800 --> 00:49:37,519 -Имаш ли налог? -Брат, што, по ѓаволите? 973 00:49:37,599 --> 00:49:39,360 -Госпоѓо, може да го ислушате? -Навистина ќе го направиме ова? 974 00:49:40,639 --> 00:49:42,000 -Дали сте подготвени? -Да. 975 00:49:42,559 --> 00:49:44,199 -Мораме. -Во ред, назад. 976 00:49:45,239 --> 00:49:46,880 -Ајде. -Ајде, одиме. 977 00:49:46,960 --> 00:49:48,000 -Подготвен? -Да. 978 00:49:53,719 --> 00:49:54,400 Мислам дека сум блиску. 979 00:49:55,760 --> 00:49:56,840 Скоро го отворивме, наредниче. 980 00:50:00,639 --> 00:50:01,920 Боже мој. Проклетство. 981 00:50:02,360 --> 00:50:03,599 Некој да го осветли. 982 00:50:04,079 --> 00:50:06,719 Назад. Сите држете се настрана и само осветлете го. 983 00:50:07,159 --> 00:50:08,519 Дали има повеќе од 5000 долари таму? 984 00:50:09,760 --> 00:50:12,440 -Да, господине. -Во ред, морам да ги повикам федералците. 985 00:50:12,519 --> 00:50:14,480 Секогаш кога ќе најдете заплена од над 5000 долари, 986 00:50:14,559 --> 00:50:16,840 мора да ги повикате агентите за трговија со дрога. 987 00:50:16,920 --> 00:50:17,840 Одлична работа, господа. 988 00:50:20,159 --> 00:50:21,440 Уште едно запленување по правила. 989 00:50:22,599 --> 00:50:27,159 Наредникот Џенкинс ни даде на Хендрикс, Тејлор и мене по 20 000 долари, 990 00:50:27,840 --> 00:50:28,800 а останатото го задржа. 991 00:50:33,679 --> 00:50:35,280 Дали тој зеде 20 000 долари? 992 00:50:35,760 --> 00:50:36,599 Не, беше многу повеќе. 993 00:50:38,000 --> 00:50:41,239 Дали некој имал проблем што тој добил повеќе од останатите? 994 00:50:43,039 --> 00:50:44,480 Не, тој беше Вејн Џенкинс. 995 00:50:44,559 --> 00:50:46,960 Тој беше оној што можеше да види како нешто оди на улица 996 00:50:47,039 --> 00:50:48,320 и да ги состави сите парчиња. 997 00:50:49,400 --> 00:50:51,920 Мислам, едно возење по авенијата Џонквил на погрешен начин, 998 00:50:52,440 --> 00:50:53,159 паметно. 999 00:50:54,000 --> 00:50:56,760 И со тоа соборивме големо куче. 1000 00:50:58,639 --> 00:50:59,920 Што направи со парите? 1001 00:51:02,159 --> 00:51:03,639 На пат кон дома имав време да размислувам. 1002 00:51:06,079 --> 00:51:08,760 Го паркирав автомобилот пред куќата и се прошетав. 1003 00:51:24,719 --> 00:51:28,159 Значи, сакаш да веруваме дека си ги фрлил твоите 20 000 долари? 1004 00:51:29,159 --> 00:51:30,039 Лудо, нели? 1005 00:51:31,039 --> 00:51:32,079 Ако не било за парите... 1006 00:51:33,119 --> 00:51:35,079 Сакав да влезам кај овие момци, 1007 00:51:35,159 --> 00:51:36,880 не сакав да ме отфрлат. 1008 00:51:36,960 --> 00:51:38,639 Не сакаш да те сметаат за кодош. 1009 00:51:39,599 --> 00:51:40,440 Така? Значи... 1010 00:51:41,199 --> 00:51:44,000 И да бидам искрен, ако мислев дека можам да ги земам тие пари 1011 00:51:44,079 --> 00:51:46,199 и да не ме фатат, веројатно ќе ги чував. 1012 00:51:46,719 --> 00:51:49,400 Но, не сакав да ги донесам тие пари дома и да го загрозам семејството. 1013 00:51:52,000 --> 00:51:53,199 Лошото го победи доброто. 1014 00:51:59,039 --> 00:52:00,880 Срање. Идиот сум. 1015 00:52:02,159 --> 00:52:06,000 Минатата пролет, ако Мекдугал и Килпатрик не реагираа, 1016 00:52:06,760 --> 00:52:10,039 сакав да го предупредам Џенкинс дека тимот му е под истрага 1017 00:52:10,519 --> 00:52:12,519 и можев да го зезнам целиот случај. 1018 00:52:14,000 --> 00:52:14,800 Но, не го стори тоа. 1019 00:52:19,519 --> 00:52:20,840 Потоа дојдоа до тоа... 1020 00:52:20,920 --> 00:52:23,639 Запомнете дека дојдоа до сите тие глупости, нели? 1021 00:52:23,719 --> 00:52:24,880 За да се тргне оружјето од улиците. 1022 00:52:24,960 --> 00:52:27,679 Ќе ви дадеме ден за секој пиштол што ќе го најдете. 1023 00:52:27,760 --> 00:52:31,199 Тоа не направи ништо. Мислам, слободен ден за да не ставиш пари во џеб. 1024 00:52:31,280 --> 00:52:33,400 Тоа не поттикна никого, нели? 1025 00:52:33,480 --> 00:52:35,360 Стапката на убиства пак почнува да полудува. 1026 00:52:35,440 --> 00:52:37,679 На сите умовите им се помешаа, нели? 1027 00:52:37,760 --> 00:52:39,159 И конечно сфатија. 1028 00:52:39,239 --> 00:52:41,039 Да вклучиме прекувремена работа. 1029 00:52:41,119 --> 00:52:43,079 Не знам за вас, но во специјалната единица... 1030 00:52:43,800 --> 00:52:45,280 -Што правевме? -Работевме. 1031 00:52:45,360 --> 00:52:47,400 Токму така. Токму така. Мелеме. 1032 00:52:47,480 --> 00:52:48,840 За што го правиме ова, нели? 1033 00:52:48,920 --> 00:52:51,119 -Пари. -Точно. Тоа е проклето точно. 1034 00:52:51,199 --> 00:52:52,320 Секако. 1035 00:52:52,400 --> 00:52:54,440 А, ти? Само кажи им колку направи. 1036 00:52:54,960 --> 00:52:56,000 Знаеш, минатата година. Основица. 1037 00:52:57,119 --> 00:52:58,679 Некои 72, 73 илјади. 1038 00:52:59,239 --> 00:53:00,280 Кажи им колку заработи од прекувремено. 1039 00:53:02,079 --> 00:53:02,880 Шеесет и две. 1040 00:53:03,880 --> 00:53:04,599 Ме победи. 1041 00:53:05,639 --> 00:53:07,519 Срање, јас само 29. 1042 00:53:08,360 --> 00:53:10,480 -Затоа што не правиш ништо. -Глупак, по ѓаволите. 1043 00:53:10,559 --> 00:53:13,239 Мојата основица лани беше 85, а дополнителната работа беше 83. 1044 00:53:14,480 --> 00:53:15,440 Да, добро слушнавте. 1045 00:53:16,079 --> 00:53:18,119 Не знам дали сте математички експерти, но ќе ви кажам 1046 00:53:18,199 --> 00:53:19,239 дека тоа е повеќе од 70 илјади. 1047 00:53:19,320 --> 00:53:21,519 Тоа не е лошо за наредник кој работи дневна работа, нели? 1048 00:53:21,599 --> 00:53:25,199 И сега, ми ја дадоа единицата за оружје, нели? 1049 00:53:25,280 --> 00:53:26,840 Си го раширив задникот, нели? 1050 00:53:26,920 --> 00:53:28,360 Одлично. Прекрасно е, нели? 1051 00:53:28,440 --> 00:53:30,400 Но, мора да се запрашате, зошто го сторија тоа? 1052 00:53:30,480 --> 00:53:32,880 Овие шефови, мислат дека сум златното момче. 1053 00:53:32,960 --> 00:53:34,800 Мислат дека Вејн Џенкинс не може да згреши. 1054 00:53:34,880 --> 00:53:36,679 Мислам, Мозби, таа ги заглавува момциве, 1055 00:53:36,760 --> 00:53:38,079 но што се случува во овој оддел сега? 1056 00:53:38,159 --> 00:53:40,519 Има успорување на работата низ целата работа. 1057 00:53:40,599 --> 00:53:43,400 Но, ние бевме во единицата. Одлично работевме, нели? 1058 00:53:43,480 --> 00:53:45,719 -Точно. -Работевме, наоѓавме оружје. 1059 00:53:45,800 --> 00:53:48,719 Комесарот Дејвис ми доаѓа и ми вели: "Па, како го правиш тоа? 1060 00:53:48,800 --> 00:53:51,239 Како ги одржуваш своите мотивирани во вакво опкружување?" 1061 00:53:51,320 --> 00:53:52,960 Реков: "Лесно е, г-не. Само еден мал збор, 1062 00:53:53,039 --> 00:53:54,519 и тој збор е прекувремено". 1063 00:53:54,599 --> 00:53:57,280 Тој рече: "Супер. Срање. Продолжи со добрата работа, синко". 1064 00:53:57,360 --> 00:53:59,119 Така рече. Па, знаеш што? 1065 00:53:59,199 --> 00:54:02,519 Токму тоа ќе го сториме. Ќе продолжиме со таа добра работа. 1066 00:54:02,599 --> 00:54:04,440 Почнувајќи од утре, ќе работиме од 8.00 до 16.00 часот, 1067 00:54:04,519 --> 00:54:05,440 но не доаѓаме до 2.00 часот. 1068 00:54:06,760 --> 00:54:08,679 -Да. -Срање, ми се допаѓа тоа. 1069 00:54:08,760 --> 00:54:11,280 -Да, ајде. -Но, кога ќе влеземе, ќе дојдеме коректни. 1070 00:54:11,360 --> 00:54:13,599 Одиме проактивно, ме разбирате? 1071 00:54:13,679 --> 00:54:15,119 Одиме. Стигнавме до лов. 1072 00:54:15,679 --> 00:54:17,159 Ќе го земеме тоа оружје, разбирате? 1073 00:54:17,239 --> 00:54:19,559 Бидејќи се' додека го правиме тоа, додека даваме резултати, 1074 00:54:19,639 --> 00:54:21,000 се' додека ги правиме тие бројки, 1075 00:54:21,079 --> 00:54:23,360 ним ич не им е гајле што правиме. 1076 00:54:23,440 --> 00:54:26,000 Буквално можеме да правиме што сакаме, ме разбирате? 1077 00:54:29,559 --> 00:54:30,440 Ние го поседуваме овој град. 1078 00:54:33,280 --> 00:54:34,039 Го поседуваме. 1079 00:54:34,800 --> 00:54:37,039 -Јас сум за. Пријави ме. -Да. 1080 00:54:37,119 --> 00:54:37,840 Апсолутно. 1081 00:54:39,679 --> 00:54:41,280 Звучи како да кандидираш за нешто, Џенк. 1082 00:54:43,400 --> 00:54:45,840 Се обидува да биде градоначалник. Само кажувам. 1083 00:56:17,039 --> 00:56:18,880 Преведено од: Анастасија Гончевска