1 00:00:06,799 --> 00:00:09,119 Odpierdol się. 2 00:00:09,199 --> 00:00:10,199 Tu jest trudno. 3 00:00:10,279 --> 00:00:12,119 Czuję, że to jest to. 4 00:00:12,199 --> 00:00:13,160 Czemu? 5 00:00:13,960 --> 00:00:16,359 Czuję, że tu się uda. 6 00:00:19,120 --> 00:00:20,399 Patrz na tego gościa. 7 00:00:22,600 --> 00:00:25,280 Widzisz? Mamy tu transakcję narkotykową. 8 00:00:25,359 --> 00:00:26,519 Jest 11.30, 9 00:00:26,600 --> 00:00:28,359 skąd, kurwa, takie wnioski? 10 00:00:28,440 --> 00:00:31,039 Jebana marka auta, plecak. 11 00:00:31,719 --> 00:00:33,399 Więcej w Baltimore nie trzeba. 12 00:00:34,039 --> 00:00:36,159 Sean, dwóch gości w czarnej acurze. 13 00:00:36,240 --> 00:00:37,640 Sprawdźmy durni. 14 00:00:37,719 --> 00:00:38,799 Dajmy im nauczkę. 15 00:00:48,840 --> 00:00:49,799 Pokazać ręce. 16 00:00:49,880 --> 00:00:52,679 Ręce, skurwielu. 17 00:00:55,320 --> 00:00:56,600 Kurwa, za nim. 18 00:00:59,679 --> 00:01:01,280 Melduję, 17-02. 19 00:01:01,359 --> 00:01:05,280 Uwaga, ścigamy czarną acurę, jedzie z dużą prędkością na Belle 20 00:01:05,359 --> 00:01:07,200 w kierunku Gwynn Oak. 21 00:01:07,280 --> 00:01:08,959 Poszukiwani w związku z narkotykami. 22 00:01:09,040 --> 00:01:10,000 17-02, przyjęłam. 23 00:01:10,079 --> 00:01:11,640 Chcesz się, skurwielu, ścigać? 24 00:01:11,719 --> 00:01:12,760 Kierowca poszukiwany. 25 00:01:12,840 --> 00:01:13,799 Jedź na prawo. 26 00:01:17,000 --> 00:01:17,959 Zostań tam, kurwa! 27 00:01:18,040 --> 00:01:19,959 KGA do 17-02, zaprzestać pościgu. 28 00:01:20,040 --> 00:01:21,000 Sama zaprzestań. 29 00:01:21,719 --> 00:01:22,599 Uważaj, Rahmann. 30 00:01:27,040 --> 00:01:29,439 Nie zatrzymam się, kurwa, już cię mam. 31 00:01:32,359 --> 00:01:33,560 Chwila. 32 00:01:33,640 --> 00:01:35,680 Kurwa! 33 00:01:41,120 --> 00:01:42,079 Zwolnij! 34 00:01:42,159 --> 00:01:43,959 Jezu, Wayne, daj spokój. 35 00:01:44,040 --> 00:01:45,000 Cholera. 36 00:01:52,159 --> 00:01:53,680 - Pokazać ręce! - Wyjść z auta! 37 00:01:53,760 --> 00:01:55,200 - Ręce! - Wysiadać, kurwa! 38 00:01:55,280 --> 00:01:56,400 Ręce! 39 00:01:56,480 --> 00:01:57,840 - Z auta! - Na ziemię! 40 00:01:57,920 --> 00:02:00,079 Na brzuch! Ręce za plecy. 41 00:02:00,840 --> 00:02:01,920 Czemu spieprzałeś? 42 00:02:03,200 --> 00:02:04,760 Nie wiedziałem, że to gliny. 43 00:02:04,840 --> 00:02:05,879 Nie pokazaliście odznaki. 44 00:02:05,959 --> 00:02:07,079 Nie pierdol mi tu, 45 00:02:07,159 --> 00:02:08,199 widzieliście światła, 46 00:02:08,280 --> 00:02:10,159 - nie gadaj. - Gówno widziałem. 47 00:02:11,840 --> 00:02:13,000 Skrzyżować nogi. 48 00:02:13,080 --> 00:02:14,879 - 44-51. - Zrozumiałem. 49 00:02:14,960 --> 00:02:16,800 Potrzebna karetka na róg 50 00:02:16,879 --> 00:02:18,639 Gwynn Oak i Belle Avenue. 51 00:02:18,719 --> 00:02:20,080 - Żądam 10-38. - Dobra. 52 00:02:20,159 --> 00:02:21,560 na rogu Belle i Gwynn Oak. 53 00:02:21,639 --> 00:02:23,080 Jest pani ranna? 54 00:02:23,159 --> 00:02:26,439 Proszę starać się nie ruszać, karetka już jedzie. 55 00:02:26,520 --> 00:02:27,680 Dobrze? Proszę pani? 56 00:02:27,759 --> 00:02:29,599 - Proszę, kochany. - Jest pani ranna? 57 00:02:29,680 --> 00:02:31,080 - Obudź się. - Dobra. 58 00:02:31,159 --> 00:02:32,960 Nie. 59 00:02:33,039 --> 00:02:33,960 Kurwa! 60 00:02:36,439 --> 00:02:38,159 Mówiłem, że nic nie ma. 61 00:02:39,199 --> 00:02:40,599 Auto jest czyste. 62 00:02:40,680 --> 00:02:42,960 Gówno prawda, wiem, że skurwiele coś mają. 63 00:02:43,039 --> 00:02:44,439 Co? Wyrzuciłeś przez okno? 64 00:02:44,840 --> 00:02:46,039 - Nic w aucie? - Nie. 65 00:02:49,479 --> 00:02:50,560 Kurwa. 66 00:02:50,639 --> 00:02:51,520 Do diabła. 67 00:02:58,039 --> 00:02:59,560 Są czyści, nic nie mają. 68 00:03:02,439 --> 00:03:04,439 Jenks, są czyści, nic nie mają. 69 00:03:04,520 --> 00:03:05,719 Zadzwonię do sierżanta. 70 00:03:27,599 --> 00:03:29,479 JESTEM TU, BO TO MÓJ DOM 71 00:03:29,560 --> 00:03:30,680 POLICJA 72 00:03:41,599 --> 00:03:42,479 Cofnąć się! 73 00:03:45,639 --> 00:03:47,400 Baltimore to modelowy przykład porażki. 74 00:03:50,680 --> 00:03:52,680 Bez sprawiedliwości nie ma pokoju ! 75 00:03:52,759 --> 00:03:54,919 Bez sprawiedliwości nie ma pokoju. 76 00:04:05,199 --> 00:04:06,120 MAGICZNE 77 00:04:07,120 --> 00:04:08,000 ŚNIEŻKI 78 00:04:10,319 --> 00:04:12,719 WYDZIAŁ POLICJI W BALTIMORE, RAPORT Z NADGODZIN PRACOWNIKA 79 00:04:13,360 --> 00:04:14,599 PONIEDZIAŁEK 80 00:04:24,360 --> 00:04:25,720 Odpalimy tę bombę. 81 00:04:26,639 --> 00:04:27,839 To gangsterzy 82 00:04:27,920 --> 00:04:29,879 w stylu lat 30. 83 00:04:29,959 --> 00:04:33,560 MIASTO JEST NASZE 84 00:04:39,279 --> 00:04:41,040 Mówił pan, że Jenkins się martwił. 85 00:04:41,839 --> 00:04:42,800 Czemu? 86 00:04:42,879 --> 00:04:44,040 W niewielu sytuacjach 87 00:04:44,120 --> 00:04:47,240 mamy rozpocząć lub kontynuować pościg. 88 00:04:47,319 --> 00:04:49,399 Nie przy przestępstwach narkotykowych. 89 00:04:49,480 --> 00:04:52,480 Dysponujemy helikopterami, które mogą namierzyć pojazd 90 00:04:52,560 --> 00:04:54,199 bez narażania niewinnych osób. 91 00:04:54,920 --> 00:04:57,120 A staruszek w monte carlo? 92 00:04:58,839 --> 00:05:00,240 Wyciągnął kopyta. 93 00:05:00,319 --> 00:05:02,240 Stwierdzono zgon na SOR-ze. 94 00:05:05,959 --> 00:05:08,000 Dodaj to do spisu. 95 00:05:08,079 --> 00:05:09,360 - Już. - Twoja kolej. 96 00:05:18,480 --> 00:05:20,000 STRAŻ POŻARNA W BALTIMORE 97 00:05:23,879 --> 00:05:27,639 Sean, zrób coś dla mnie, przejrzyj jeszcze raz auto. 98 00:05:27,720 --> 00:05:28,759 Na wszelki wypadek. 99 00:05:54,680 --> 00:05:57,480 Było na podłodze, pod samym siedzeniem. 100 00:05:57,959 --> 00:05:59,639 Podrzuciłeś, kurwa! 101 00:05:59,720 --> 00:06:01,079 Wszyscy macie lepkie łapy. 102 00:06:01,160 --> 00:06:02,839 Złodzieje z was i tak. 103 00:06:02,920 --> 00:06:05,879 Puszczaj, nie zrobiłem tego. 104 00:06:05,959 --> 00:06:07,160 Nic o tym nie wiem. 105 00:06:07,240 --> 00:06:09,319 Podrzuciłeś mi, kurwa. 106 00:06:09,399 --> 00:06:10,600 Próbujesz mnie wrobić. 107 00:06:10,680 --> 00:06:13,279 Nie możecie, nie miałem z tym nic wspólnego. 108 00:06:13,360 --> 00:06:14,759 Widać po mnie, 109 00:06:14,839 --> 00:06:16,079 że nic nie zrobiłem! 110 00:06:16,160 --> 00:06:19,480 Detektywie Ward, wie pan coś na temat incydentu z Umarem Burleyem, 111 00:06:19,560 --> 00:06:22,319 w którym udział brał Jenkins w 2010 roku? 112 00:06:23,000 --> 00:06:24,600 Nie, nie byłem wtedy z Wayne'em. 113 00:06:28,600 --> 00:06:31,720 Zanim przejdziemy dalej, mój klient, pan Ward, 114 00:06:31,800 --> 00:06:33,560 ma coś do powiedzenia. 115 00:06:35,079 --> 00:06:35,959 Proszę. 116 00:06:37,839 --> 00:06:39,279 Chcę powiedzieć, że się myliłem. 117 00:06:41,240 --> 00:06:43,079 Brałem udział w złych rzeczach. 118 00:06:44,279 --> 00:06:46,279 Wiedziałem, że się mylę wtedy, teraz też wiem. 119 00:06:48,319 --> 00:06:49,480 Przepraszam za to. 120 00:06:49,560 --> 00:06:51,480 Nie tylko dlatego, że mnie złapano. 121 00:06:52,839 --> 00:06:53,920 Naprawdę przepraszam. 122 00:06:55,720 --> 00:06:57,079 Chcę, żebyście to wiedzieli. 123 00:06:58,759 --> 00:07:00,000 Kontynuujmy. 124 00:07:01,800 --> 00:07:03,240 14 MARCA 2017 ROKU 125 00:07:05,600 --> 00:07:07,759 Jak zaczął pan pracować z Jenkinsem 126 00:07:07,839 --> 00:07:09,839 w 2015 roku, 127 00:07:09,920 --> 00:07:11,319 był już sierżantem? 128 00:07:12,000 --> 00:07:16,120 Tak, sierżant Jenkins zaprosił mnie do nowego oddziału. 129 00:07:16,199 --> 00:07:17,240 Cieszyłem się. 130 00:07:17,319 --> 00:07:19,800 Bo Jenkinsa uznawano za jednego z naszych 131 00:07:19,879 --> 00:07:21,480 najlepszych niemundurowych. 132 00:07:21,560 --> 00:07:23,279 Nikt pana przed nim nie ostrzegł? 133 00:07:25,199 --> 00:07:28,800 Jedyna negatywna reakcja pochodziła od gościa z Western, 134 00:07:28,879 --> 00:07:31,319 Seana Suitera, teraz jest w dziale zabójstw. 135 00:07:32,439 --> 00:07:35,199 Suiter powiedział, żebym nauczył, czego się da 136 00:07:35,279 --> 00:07:36,519 od Jenkinsa i spadał. 137 00:07:37,160 --> 00:07:39,319 Mówił, że Wayne macza palce w ciemnych sprawkach. 138 00:07:41,160 --> 00:07:44,600 Sean powiedział, że Jenkins jest chroniony, 139 00:07:45,439 --> 00:07:48,480 a ci, którzy dla niego pracują, idą na pożarcie wilkom. 140 00:07:48,560 --> 00:07:49,480 Kto go chronił? 141 00:07:50,240 --> 00:07:51,319 Wierchuszka. 142 00:07:52,399 --> 00:07:54,399 Powinienem był posłuchać, zwłaszcza, 143 00:07:54,480 --> 00:07:55,879 że Jenkinsowi się upiekło, 144 00:07:55,959 --> 00:07:58,399 gdy jedna z jego spraw nie wypaliła. 145 00:07:59,519 --> 00:08:00,639 Proszę powiedzieć więcej. 146 00:08:02,920 --> 00:08:05,920 Wiem tylko, że na parę miesięcy ściągnęli go z ulicy. 147 00:08:06,000 --> 00:08:09,680 Skarga pochodziła z biura prokuratora stanowego. 148 00:08:11,600 --> 00:08:13,160 Ale dołączył pan do zespołu? 149 00:08:17,160 --> 00:08:18,240 Podjąłem złą decyzję. 150 00:08:24,759 --> 00:08:26,680 Jak pisałem listę, 151 00:08:26,759 --> 00:08:29,079 mogłem o paru sprawach zapomnieć. 152 00:08:29,160 --> 00:08:30,199 Było ich tak wiele. 153 00:08:32,799 --> 00:08:33,679 Proszę wybrać jedną. 154 00:08:37,919 --> 00:08:40,279 Zacznijmy od tej. 155 00:08:44,720 --> 00:08:45,799 Co oznacza "BT"? 156 00:08:46,600 --> 00:08:47,840 Belvedere Towers. 157 00:08:49,320 --> 00:08:50,639 Kiedy miało to miejsce? 158 00:08:51,320 --> 00:08:53,879 Wiosną 2015 roku. 159 00:08:55,039 --> 00:08:56,080 Kto był z panem? 160 00:08:57,360 --> 00:08:58,480 Jenkins i Taylor. 161 00:08:59,600 --> 00:09:01,960 Siedzieliśmy w aucie. 162 00:09:02,039 --> 00:09:04,360 Trafiliśmy w jebaną dziesiątkę. 163 00:09:05,559 --> 00:09:06,639 Patrz na tych dwóch. 164 00:09:07,799 --> 00:09:08,960 Chodź po nich. 165 00:09:09,039 --> 00:09:11,159 Dilerzy zawsze kręcili się przy BT. 166 00:09:13,159 --> 00:09:14,159 To był gorący punkt. 167 00:09:15,120 --> 00:09:16,000 Cholera. 168 00:09:17,399 --> 00:09:18,960 Pokazać ręce, panowie. 169 00:09:19,679 --> 00:09:21,240 Co tam, panowie? 170 00:09:21,320 --> 00:09:23,159 Jestem z FBI. 171 00:09:23,240 --> 00:09:24,919 Prowadzimy akcję podsłuchu, 172 00:09:25,000 --> 00:09:26,759 nie jesteście celami dochodzenia, 173 00:09:26,840 --> 00:09:29,360 ale usłyszeliśmy, że szykuje się transakcja narkotykowa. 174 00:09:29,440 --> 00:09:30,639 Dlatego tu jesteśmy. 175 00:09:30,720 --> 00:09:32,480 Wyczuwamy zapach marihuany. 176 00:09:32,559 --> 00:09:34,600 Dlatego też musimy przeszukać auto. 177 00:09:34,679 --> 00:09:35,639 Proszę was, 178 00:09:35,720 --> 00:09:37,080 usiądźcie na krawężniku. 179 00:09:37,159 --> 00:09:39,559 Nie dałem pozwolenia na przeszukanie. 180 00:09:39,639 --> 00:09:41,879 - Co to za gadka? - Nie słuchasz, durniu. 181 00:09:41,960 --> 00:09:43,039 Nie potrzebuję powodu. 182 00:09:43,120 --> 00:09:44,159 Z kim, kurwa, gadasz? 183 00:09:44,240 --> 00:09:45,960 Nie znamy się. 184 00:09:46,039 --> 00:09:47,919 Cicho. 185 00:09:48,000 --> 00:09:49,440 Nie znacie mnie. 186 00:09:49,519 --> 00:09:51,720 - Nie wstawać. - Kurwa no. 187 00:09:51,799 --> 00:09:53,879 To cholerna ściema. 188 00:09:53,960 --> 00:09:55,559 To pojebane. 189 00:09:55,639 --> 00:09:56,960 Co masz na bucie? 190 00:09:57,039 --> 00:09:58,200 - Co? - Nie patrz w górę. 191 00:09:58,279 --> 00:09:59,600 Dobra? 192 00:09:59,679 --> 00:10:02,039 Na ścianie za tobą są kamery monitoringu. 193 00:10:02,120 --> 00:10:03,679 W razie gdyby w aucie było coś, 194 00:10:03,759 --> 00:10:04,840 co chcemy my. 195 00:10:04,919 --> 00:10:06,320 Nie chcę nagrań. 196 00:10:06,399 --> 00:10:08,200 Przestaw auto, żeby kamera nie łapała. 197 00:10:08,279 --> 00:10:09,840 - Możesz to zrobić? - Tak. 198 00:10:10,399 --> 00:10:12,559 - Słyszałeś go. - Proszę? 199 00:10:20,360 --> 00:10:21,799 Weź pączka i kawę. 200 00:10:21,879 --> 00:10:23,519 Głodny jesteś? 201 00:10:23,600 --> 00:10:25,080 Wiem, że chcesz pączka. 202 00:10:25,159 --> 00:10:26,600 Potrzebujesz pomocy. 203 00:10:26,679 --> 00:10:27,960 Szybko ci pomoże. 204 00:10:28,039 --> 00:10:28,960 Co tam? 205 00:10:36,480 --> 00:10:37,960 Martw się o matkę w domu. 206 00:10:38,039 --> 00:10:39,200 Nie myśl o tym. 207 00:10:39,279 --> 00:10:40,840 Nie jesteś stąd. 208 00:10:40,919 --> 00:10:42,639 Robisz, co musisz. 209 00:10:43,600 --> 00:10:46,039 Tam masz swojego mistrza marionetek. 210 00:10:48,000 --> 00:10:49,960 Panowie, puścimy was. 211 00:10:50,039 --> 00:10:51,440 Oddaj im dowody. 212 00:10:52,360 --> 00:10:55,120 Dostaniecie od nas pismo pocztą. 213 00:10:55,200 --> 00:10:56,799 Przepraszamy za niedogodność. 214 00:10:56,879 --> 00:10:58,399 Dobrego wieczoru. 215 00:10:58,480 --> 00:10:59,519 Bądźcie bezpieczni. 216 00:11:02,840 --> 00:11:04,440 Ale przedstawienie. 217 00:11:04,519 --> 00:11:05,759 No. 218 00:11:05,840 --> 00:11:07,799 Na razie. 219 00:11:09,720 --> 00:11:12,039 Ci złodzieje mają wszystko. 220 00:11:12,120 --> 00:11:13,480 Nienawidzę ich, kurwa. 221 00:11:13,559 --> 00:11:14,480 Pierdoły. 222 00:11:17,000 --> 00:11:18,639 Gdzie jedziemy, kurwa? 223 00:11:24,919 --> 00:11:25,919 Chodź. 224 00:11:34,799 --> 00:11:37,600 Sprawdźmy, czy jest nadajnik GPS. 225 00:11:38,960 --> 00:11:40,080 Wszystko gra. 226 00:11:43,679 --> 00:11:45,000 Pięć dla ciebie. 227 00:11:47,879 --> 00:11:48,960 Pięć dla ciebie. 228 00:11:49,039 --> 00:11:50,279 Dzięki, panowie. 229 00:11:50,360 --> 00:11:51,519 Co z resztą? 230 00:11:52,159 --> 00:11:53,519 Daj spokój. 231 00:11:53,600 --> 00:11:54,919 Daj spokój, sierżancie. 232 00:11:56,080 --> 00:11:57,519 Kupię dźwignię paniczną. 233 00:11:57,600 --> 00:11:58,759 - Dźwignię? - Dźwignię? 234 00:11:58,840 --> 00:12:01,320 Tak, do nowego auta z przydziału. 235 00:12:01,399 --> 00:12:03,080 - Nie. - Do tego gruchota? 236 00:12:03,159 --> 00:12:04,919 Nie gadaj tak o mojej furze. 237 00:12:05,000 --> 00:12:07,360 Słuchajcie mnie. Bądźcie rozsądni. 238 00:12:07,440 --> 00:12:08,879 Rozumiecie? 239 00:12:08,960 --> 00:12:10,799 Nie jestem jebanym bankiem, nie spłacam 240 00:12:10,879 --> 00:12:12,480 waszych kart kredytowych. 241 00:12:12,559 --> 00:12:13,960 Bierzcie po trochu, 242 00:12:14,039 --> 00:12:15,360 cienkim strumyczkiem. 243 00:12:15,440 --> 00:12:16,519 - Jasne. - Tak? 244 00:12:16,600 --> 00:12:17,559 Pewnie. 245 00:12:18,720 --> 00:12:20,480 Zamknij bagażnik, spierdalamy. 246 00:12:21,399 --> 00:12:23,279 Chodźcie sobie dogodzić. 247 00:12:23,360 --> 00:12:25,039 Jedziemy do klubu? 248 00:12:25,120 --> 00:12:27,039 Tego ze striptizem na stołach? 249 00:12:27,120 --> 00:12:28,440 Właśnie. 250 00:12:31,039 --> 00:12:32,840 Maurice, co robisz, kurwa? 251 00:12:32,919 --> 00:12:34,799 Póki jeszcze mamy zęby. 252 00:12:34,879 --> 00:12:36,399 Odłożyłem swoją część kasy. 253 00:12:38,759 --> 00:12:41,240 Dlaczego pan to zrobił? 254 00:12:43,720 --> 00:12:46,240 Żona jest policjantką w Baltimore, jest czysta. 255 00:12:46,320 --> 00:12:47,279 Rozumiecie? 256 00:12:48,559 --> 00:12:49,720 Ale też bałem się. 257 00:12:50,799 --> 00:12:52,919 Zabraliśmy kupę kasy i kilogramy zioła. 258 00:12:53,000 --> 00:12:54,679 Nie wiedziałem, kogo obrobiliśmy. 259 00:12:54,759 --> 00:12:57,080 Może DEA, informatorów. Nie wiedziałem. 260 00:12:58,240 --> 00:13:00,279 Wiem, że nie wierzycie, ale oddałem kasę. 261 00:13:00,360 --> 00:13:02,440 Mogę to zeznać pod przysięgą. 262 00:13:02,519 --> 00:13:03,679 Czy dobrze rozumiem? 263 00:13:03,759 --> 00:13:06,919 Niekomfortowo było panu wziąć pieniądze, 264 00:13:07,000 --> 00:13:08,840 czy taką kwotę? 265 00:13:10,039 --> 00:13:11,360 Kwotę. 266 00:13:11,440 --> 00:13:12,840 W niemundurowych hrabstwa 267 00:13:12,919 --> 00:13:15,240 przewalaliśmy trochę dilerów ulicznych. 268 00:13:15,320 --> 00:13:16,480 Taki mały podatek. 269 00:13:16,559 --> 00:13:19,679 Ale to był inny poziom, za dużo. 270 00:13:19,759 --> 00:13:21,480 Czemu więc w ogóle brać? 271 00:13:23,440 --> 00:13:24,519 Jenkins był sierżantem. 272 00:13:25,639 --> 00:13:27,200 Mówił, co robić, i tak robiliśmy. 273 00:13:27,279 --> 00:13:29,399 Nikt się nie stawiał, robiliśmy, co kazał. 274 00:13:29,480 --> 00:13:31,519 Musicie zrozumieć, że wtedy pracował 275 00:13:31,600 --> 00:13:33,360 w niemundurowych dziesięć lat. 276 00:13:33,440 --> 00:13:35,759 Był cholerną legendą dzięki przechwyconym 277 00:13:35,840 --> 00:13:37,919 narkotykom i broni, ulice były jego. 278 00:13:45,759 --> 00:13:47,519 Tego wieczora stało się coś jeszcze. 279 00:13:48,960 --> 00:13:49,960 Jak chcecie usłyszeć. 280 00:13:54,440 --> 00:13:55,639 Szalony szajs. 281 00:13:55,720 --> 00:13:58,399 Wiesz, co jest szalone? Smakuje ci ten stek. 282 00:13:58,480 --> 00:13:59,720 Pierdol się. 283 00:13:59,799 --> 00:14:02,639 Dobrze to robisz. 284 00:14:02,720 --> 00:14:03,919 Dobra, jak na białą. 285 00:14:07,000 --> 00:14:08,279 Ja pierdolę. 286 00:14:08,360 --> 00:14:10,240 Boże. 287 00:14:11,759 --> 00:14:15,360 Boże, jest zajebista. 288 00:14:15,440 --> 00:14:16,559 Cholera. 289 00:14:19,279 --> 00:14:21,440 Super, dziewczyno! 290 00:14:21,519 --> 00:14:24,960 To najzajebistsze miejsce na świecie. 291 00:14:25,039 --> 00:14:26,840 Ja pierdolę, patrzcie na nią! 292 00:14:26,919 --> 00:14:29,559 Słoneczko, pogadaj z nią. 293 00:14:29,639 --> 00:14:32,600 Niech złazi ze sceny i idzie do mnie do pokoju dla VIP-ów. 294 00:14:32,679 --> 00:14:33,679 Już. 295 00:14:33,759 --> 00:14:35,200 Wiesz, że nie zawiodę. 296 00:14:35,279 --> 00:14:36,960 Wyciągnij łapę. 297 00:14:37,039 --> 00:14:39,200 - Idź po nią. - Pierdol się. 298 00:14:39,279 --> 00:14:41,639 Twerkuje! 299 00:14:41,720 --> 00:14:43,399 Powiem wam coś. Wyrucham ją. 300 00:14:43,480 --> 00:14:45,000 Przysięgam na Boga. 301 00:14:45,080 --> 00:14:47,080 Wyrucham ją jak nic. 302 00:14:47,159 --> 00:14:48,519 Patrzcie tylko. 303 00:14:48,600 --> 00:14:50,480 Jenkins, jak, kurwa? 304 00:14:50,559 --> 00:14:51,559 Jak to jak? 305 00:14:51,639 --> 00:14:53,159 Pokażę, na co mnie stać. 306 00:14:53,240 --> 00:14:55,720 - Za cholerę. - Nie wierzysz? 307 00:14:55,799 --> 00:14:57,360 - Nie. - Dam radę. 308 00:14:57,440 --> 00:14:58,679 Idzie. 309 00:14:58,759 --> 00:15:00,720 Co tam, śliczna? 310 00:15:00,799 --> 00:15:03,000 To zaszczyt cię poznać, cukiereczku. 311 00:15:03,080 --> 00:15:04,840 Jesteś mój. 312 00:15:04,919 --> 00:15:06,360 Jebaniutki. 313 00:15:06,440 --> 00:15:07,960 Dupek daje radę. 314 00:15:08,039 --> 00:15:09,159 Bo mnie nienawidzisz. 315 00:15:10,919 --> 00:15:12,000 Piąteczka. 316 00:15:12,080 --> 00:15:13,080 Tak jest. 317 00:15:13,159 --> 00:15:15,080 Stary, to ciało to w 75% dupa. 318 00:15:16,759 --> 00:15:17,879 Robi swoje. 319 00:15:17,960 --> 00:15:19,679 - Przesadza. - Jak stek? 320 00:15:19,759 --> 00:15:21,440 Mój był zajebisty. 321 00:15:21,519 --> 00:15:23,279 Dzięki. 322 00:15:23,360 --> 00:15:27,679 Różnorodność nadaje życiu smak, ale to pojebane. 323 00:15:27,759 --> 00:15:29,200 Daj mu żyć. 324 00:15:29,279 --> 00:15:30,240 Co on, kurwa, zrobi? 325 00:15:30,320 --> 00:15:32,360 Jenkins to wariat, ale daj mu żyć. 326 00:15:32,440 --> 00:15:35,240 Czemu to chore? Właśnie mówiłeś, jak twerkuje. 327 00:15:35,320 --> 00:15:37,000 - Zmywamy się. - Szybko poszło. 328 00:15:37,080 --> 00:15:38,440 Zamknij ryj. Zmywamy się. 329 00:15:38,519 --> 00:15:40,039 Cholera, dobry ten stek. 330 00:15:40,120 --> 00:15:42,120 Biorę jebane piwo, wy też. 331 00:15:42,200 --> 00:15:43,480 - Idziemy. - Co się dzieje? 332 00:15:43,559 --> 00:15:45,440 - Spierdalamy. - Hej! 333 00:15:45,519 --> 00:15:47,759 - Chodź. - Chwila. 334 00:15:47,840 --> 00:15:49,480 Musimy iść. 335 00:15:49,559 --> 00:15:51,759 No już. 336 00:15:51,840 --> 00:15:53,440 Jenkins, co to, kurwa? 337 00:15:54,879 --> 00:15:56,759 Cholera. 338 00:15:59,240 --> 00:16:00,200 Lecimy! 339 00:16:01,919 --> 00:16:03,279 - Co to, kurwa? - Wayne. 340 00:16:03,360 --> 00:16:05,000 - Byliśmy niecałą godzinę. - Kurde. 341 00:16:05,080 --> 00:16:06,080 Dobra, słuchajcie. 342 00:16:06,159 --> 00:16:08,159 Ta jebana miniaturka 343 00:16:08,240 --> 00:16:10,240 była na mnie jakieś pięć sekund. 344 00:16:10,320 --> 00:16:11,360 Nie mogłem się zmieścić. 345 00:16:11,440 --> 00:16:12,879 Wiedziałem, że gówno z tego, 346 00:16:12,960 --> 00:16:14,639 więc walnąłem chuchro o ziemię... 347 00:16:14,720 --> 00:16:16,679 - Położyła dupę na tobie? - Nie. 348 00:16:16,759 --> 00:16:17,879 Położyła, co? 349 00:16:17,960 --> 00:16:19,679 - Powiem, co zrobiła... - Dupą. 350 00:16:19,759 --> 00:16:21,360 Powiem, co się, kurwa stało. 351 00:16:21,440 --> 00:16:23,720 Zajebałem jej forsę i spierdoliłem. 352 00:16:23,799 --> 00:16:25,080 To się stało. 353 00:16:25,159 --> 00:16:26,159 Patrzcie. 354 00:16:26,240 --> 00:16:27,840 Słyszeliście, kurwa. 355 00:16:27,919 --> 00:16:31,000 Dwa razy tyle, co dostała ode mnie, kurwa. 356 00:16:32,159 --> 00:16:33,240 Skurwielu. 357 00:16:33,320 --> 00:16:34,679 Okradłeś striptizerkę karlicę? 358 00:16:34,759 --> 00:16:36,320 Nie mów tak o tym. 359 00:16:40,200 --> 00:16:43,639 To niefajnie, sierżancie. 360 00:16:44,759 --> 00:16:45,759 Karlicę? 361 00:16:46,679 --> 00:16:49,320 Lepiej mówić "liliputkę". 362 00:16:49,399 --> 00:16:52,159 Wybaczcie wyrażenie, ale to była pojebana noc. 363 00:16:52,240 --> 00:16:54,679 Detektywie Ward, pomijając Suitera, 364 00:16:54,759 --> 00:16:56,840 musiał pan wiedzieć o Jenkinsie, 365 00:16:56,919 --> 00:16:58,360 przed dołączeniem do oddziału. 366 00:16:58,440 --> 00:17:00,360 Jego sława musiał go wyprzedzać. 367 00:17:00,440 --> 00:17:02,919 Tak, ale głównie znany był z liczby aresztowań. 368 00:17:03,000 --> 00:17:05,680 Poznałem go przed dołączeniem do oddziału, 369 00:17:05,759 --> 00:17:06,960 wtedy awansował, 370 00:17:07,039 --> 00:17:09,359 tuż przed przeniesieniem go do patrolu w Northeast. 371 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 Niezły z ciebie typ. 372 00:17:12,680 --> 00:17:14,880 Mnie nie stać na taką furę. 373 00:17:14,960 --> 00:17:16,240 Skąd masz na nią kasę? 374 00:17:16,319 --> 00:17:17,359 Pracuję. 375 00:17:17,920 --> 00:17:19,480 Cholera, niezła musi być ta praca. 376 00:17:20,079 --> 00:17:21,400 To eleganckie miasto. 377 00:17:21,480 --> 00:17:23,119 Hersl, pospiesz się. 378 00:17:24,559 --> 00:17:27,240 Patrz na tego skurwiela. 379 00:17:27,319 --> 00:17:29,079 Piękny dzień dla sprawiedliwości. 380 00:17:29,160 --> 00:17:30,559 Patrzcie na ślicznotę 381 00:17:30,640 --> 00:17:31,960 w granatowym wdzianku. 382 00:17:32,039 --> 00:17:34,119 - Trzy belki na rękawie. - Uroczy wygląd. 383 00:17:37,480 --> 00:17:40,039 Za chuja nie mogłem w to uwierzyć. 384 00:17:40,119 --> 00:17:41,599 Przyzwyczaj się, skurwielu. 385 00:17:41,680 --> 00:17:43,400 Już każdy może być sierżantem. 386 00:17:43,480 --> 00:17:45,000 Piękny dzień w Ameryce, co? 387 00:17:45,079 --> 00:17:46,680 - Co tam? - Gdzie jedziesz? 388 00:17:46,759 --> 00:17:48,000 Do the Barn. 389 00:17:48,079 --> 00:17:49,240 Gratki, Wayne. 390 00:17:49,319 --> 00:17:50,279 Dzięki. 391 00:17:50,359 --> 00:17:51,559 Wszystkim się chwalisz? 392 00:17:51,640 --> 00:17:53,039 Nie ma wyjścia. 393 00:17:53,119 --> 00:17:54,720 Młody, jedziesz? 394 00:17:54,799 --> 00:17:56,440 Widzieliście Królika Rogera? 395 00:18:00,079 --> 00:18:01,359 Dawaj czadu. 396 00:18:01,440 --> 00:18:02,799 Co za pierdy. 397 00:18:02,880 --> 00:18:05,799 Jak skończycie z tym gównem, też zajrzyjcie. 398 00:18:05,880 --> 00:18:07,319 Kupiłem piwo na swoją cześć. 399 00:18:07,400 --> 00:18:08,400 Super. 400 00:18:08,960 --> 00:18:10,880 Szczęśliwego dnia Wayne'a Jenkinsa! 401 00:18:18,640 --> 00:18:20,839 Wygląda i brzmi jak dupek. 402 00:18:20,920 --> 00:18:22,400 - Dobra. - Mistrz przybył. 403 00:18:28,680 --> 00:18:29,720 Co sądzisz, poruczniku? 404 00:18:29,799 --> 00:18:32,039 To najlepsza decyzja w historii wydziału. 405 00:18:32,119 --> 00:18:33,480 W końcu się skurwielowi udało. 406 00:18:34,279 --> 00:18:37,599 Po twoim awansie widać, jaki wydział jest pojebany. 407 00:18:40,160 --> 00:18:41,920 Gdzie cię wysyłają? 408 00:18:43,039 --> 00:18:44,759 Do Northeast na dzienny patrol. 409 00:18:44,839 --> 00:18:46,559 Nie wierzę, że pijesz te siki. 410 00:18:46,640 --> 00:18:48,519 Skonfiskowałeś jakiejś 16-latce? 411 00:18:48,599 --> 00:18:49,759 Daj spokój. 412 00:18:49,839 --> 00:18:51,640 To mój supersok. 413 00:18:51,720 --> 00:18:54,160 Pewnie w Northeast potrzebują cię do tłumienia 414 00:18:54,240 --> 00:18:55,640 dzieciaków na crossach? 415 00:18:55,720 --> 00:18:58,119 Wszędzie będę trzepać kasę. 416 00:18:58,920 --> 00:19:01,359 Szczęśliwego dnia Wayne'a Jenkinsa. 417 00:19:01,440 --> 00:19:02,759 Pierdol się. 418 00:19:08,839 --> 00:19:12,200 Wysoki sądzie, policjanci mnie pobili w furgonetce policyjnej. 419 00:19:12,279 --> 00:19:13,839 Za co był pan aresztowany? 420 00:19:13,920 --> 00:19:15,279 Udział w wiecu Black Lives Matter. 421 00:19:15,359 --> 00:19:17,000 Czy na wiecu była przemoc? 422 00:19:17,079 --> 00:19:18,400 Jak mówiłem, pobito mnie. 423 00:19:18,960 --> 00:19:20,440 Czy był pan agresywny? 424 00:19:20,519 --> 00:19:21,799 Jestem pacyfistą. 425 00:19:21,880 --> 00:19:23,920 Czy zarzuty wobec pana utrzymano? 426 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 Nie, w końcu zostały umorzone. 427 00:19:26,079 --> 00:19:27,599 W związku z tym doświadczeniem 428 00:19:27,680 --> 00:19:30,359 nie potwierdza pan zeznań policjantów w sprawie? 429 00:19:30,440 --> 00:19:31,920 W związku z tym doświadczeniem 430 00:19:32,000 --> 00:19:33,240 nie uwierzyłbym policjantowi 431 00:19:33,319 --> 00:19:35,440 z Baltimore, że własna matka go kochała. 432 00:19:35,519 --> 00:19:36,559 Mamy komplet? 433 00:19:36,640 --> 00:19:37,799 Ledwie. 434 00:19:37,880 --> 00:19:41,279 Ława przysięgłych będzie powołana najwcześniej jutro. 435 00:19:41,359 --> 00:19:43,240 - Czemu tak długo? - A jak uważasz? 436 00:19:43,319 --> 00:19:45,240 Przysięgły numer 574. 437 00:19:46,039 --> 00:19:47,079 Proszę wstać. 438 00:19:48,279 --> 00:19:50,960 Proszę opisać sądowi swoje doświadczenia. 439 00:19:51,039 --> 00:19:53,119 Policja z Baltimore aresztowała mnie 440 00:19:53,200 --> 00:19:55,240 za podejrzane zachowanie i zakłócanie porządku. 441 00:19:55,319 --> 00:19:57,000 Zachowywał się pan podejrzanie? 442 00:19:57,079 --> 00:19:59,000 Wracałem tylko do domu od siostry. 443 00:19:59,079 --> 00:20:01,759 Policjanci mówili, że kupowałem narkotyki, to nieprawda. 444 00:20:01,839 --> 00:20:04,599 Siostra urodziła, a ja wiozłem jej rzeczy dla dziecka. 445 00:20:04,680 --> 00:20:05,640 Czy w związku z tym 446 00:20:05,720 --> 00:20:08,319 nie może pan być bezstronny 447 00:20:08,400 --> 00:20:09,680 w kwestii dowodów w sprawie? 448 00:20:09,759 --> 00:20:11,640 Dowody pochodzą od policji w Baltimore? 449 00:20:11,720 --> 00:20:12,799 Jeśli tak, 450 00:20:12,880 --> 00:20:14,440 nie mają problemów z kłamaniem. 451 00:20:14,519 --> 00:20:16,759 Czy było to pana jedyne doświadczenie, 452 00:20:16,839 --> 00:20:18,480 gdy policjant z Baltimore 453 00:20:18,559 --> 00:20:21,400 fałszował dowody w sprawie pana lub członka rodziny? 454 00:20:21,480 --> 00:20:23,720 Poza zamknięciem mnie pobili też mojego syna 455 00:20:24,279 --> 00:20:26,160 i twierdzili, że zaczął. 456 00:20:26,240 --> 00:20:27,240 To też kłamstwo. 457 00:20:27,319 --> 00:20:30,240 - Czy syna oskarżono? - Na bardzo krótko. 458 00:20:30,319 --> 00:20:32,640 Szybko umorzono zarzuty, 459 00:20:32,720 --> 00:20:34,319 ale miał założone szwy na głowie. 460 00:20:34,400 --> 00:20:35,880 Tak spisali wszystko, 461 00:20:35,960 --> 00:20:37,359 że gdybyśmy chcieli złożyć skargę, 462 00:20:37,440 --> 00:20:39,799 to wynika z tego, że zaczął i musieli go uderzyć. 463 00:20:39,880 --> 00:20:42,519 Sąd wykreśla przysięgłego numer 574. 464 00:20:42,599 --> 00:20:44,200 Może pan odejść. 465 00:20:44,279 --> 00:20:46,519 Proszę zgłosić się do pokoju przysięgłych, 466 00:20:46,599 --> 00:20:48,319 dziękujemy za współpracę. 467 00:20:49,319 --> 00:20:52,279 Czy inni przysięgli mieli wcześniejsze doświadczenia, 468 00:20:52,359 --> 00:20:55,839 przez które byliby skłonni zignorować zeznania policjantów? 469 00:20:56,920 --> 00:20:58,039 Proszę wstać. 470 00:21:00,079 --> 00:21:03,119 Proszę opisać swoje doświadczenia i podać numer przysięgłego. 471 00:21:03,200 --> 00:21:04,519 Numer 452. 472 00:21:08,279 --> 00:21:09,160 Jak twoje? 473 00:21:09,759 --> 00:21:11,000 Powiem tak. 474 00:21:11,079 --> 00:21:13,200 Chi-town robi lepsze ciastka karbowe niż Maryland. 475 00:21:13,279 --> 00:21:15,519 Daj spokój. Powiedz coś na serio. 476 00:21:17,319 --> 00:21:18,359 Co ty na to? 477 00:21:18,440 --> 00:21:21,079 Analizuję wykaz policjantów i detektywów, 478 00:21:21,160 --> 00:21:23,200 którzy nie zeznają w sądach okręgowych. 479 00:21:23,880 --> 00:21:25,240 Kiedyś był to formalny wykaz, 480 00:21:25,319 --> 00:21:27,119 wysłany w formie skargi do wydziału, 481 00:21:27,200 --> 00:21:29,160 teraz przekazują go sobie 482 00:21:29,240 --> 00:21:30,559 prokuratorzy. 483 00:21:30,640 --> 00:21:33,279 Słuchaj, wykaz jest szczegółowy. 484 00:21:33,880 --> 00:21:36,920 Znane zapisy fałszywych zeznań i krzywoprzysięstwa. 485 00:21:37,000 --> 00:21:39,400 Zaprzysiężeni policjanci? Znane krzywoprzysięstwa? 486 00:21:40,640 --> 00:21:41,920 Oto co jest niesamowite. 487 00:21:43,279 --> 00:21:46,119 Ponoć wszyscy są na ulicach, wykonując swoją pracę. 488 00:21:46,200 --> 00:21:47,519 Aresztanci nie idą do sądu, 489 00:21:47,599 --> 00:21:49,480 jeśli wymagane są zeznania aresztujących. 490 00:21:51,200 --> 00:21:52,920 Nikt mi nic nie zamówił? 491 00:21:53,000 --> 00:21:55,480 Dobra, dam ci zjeść. 492 00:21:55,559 --> 00:21:56,680 Chodź, Ahmedzie. 493 00:21:56,759 --> 00:21:59,599 Chcę usłyszeć odpowiedź na proste pytanie. 494 00:21:59,680 --> 00:22:01,160 Będziesz patrzeć, jak próbuje. 495 00:22:05,400 --> 00:22:07,559 Skurwiel dwie sekundy za długo patrzył we wsteczne. 496 00:22:07,640 --> 00:22:08,920 Zauważyłem, że macha. 497 00:22:09,000 --> 00:22:10,200 To dopiero sztuka. 498 00:22:10,279 --> 00:22:11,359 Przestań. 499 00:22:12,720 --> 00:22:14,680 Nie wiem, z czego szef się śmieje. 500 00:22:14,759 --> 00:22:16,640 Chuj był wysoki jak tyczka. 501 00:22:16,720 --> 00:22:18,000 Co twoje auto tak śmierdzi? 502 00:22:19,480 --> 00:22:20,680 Co macie? 503 00:22:20,759 --> 00:22:22,799 Dziewięć milimetrów pod siedzeniem, 504 00:22:22,880 --> 00:22:25,039 jakieś 40 ampułek kokainy w schowku. 505 00:22:25,119 --> 00:22:27,799 Ciekawe, co skurwiel ma w bagażniku. 506 00:22:27,880 --> 00:22:28,839 Cholera. Chwila. 507 00:22:30,519 --> 00:22:31,480 Chwileczkę. 508 00:22:33,640 --> 00:22:34,839 Co tam, kochanie? 509 00:22:34,920 --> 00:22:37,279 Jesteśmy na treningu, nie chce grać. 510 00:22:37,359 --> 00:22:38,920 To twój syn, pogadaj z nim. 511 00:22:39,000 --> 00:22:41,400 - Dobra, jadę do was. - Dobra. 512 00:22:41,480 --> 00:22:43,799 Przestajemy! Muszę jechać. 513 00:22:44,480 --> 00:22:46,000 Nie otwierasz bagażnika? 514 00:22:46,079 --> 00:22:47,400 Nie, słyszałeś mnie. 515 00:22:47,480 --> 00:22:49,160 Dokończ robotę. 516 00:22:49,240 --> 00:22:51,400 - Co się stało? - Mój dzieciak. 517 00:22:51,480 --> 00:22:52,960 Aresztuj sam. 518 00:22:53,039 --> 00:22:54,039 Zrozumiano. 519 00:23:01,000 --> 00:23:02,480 Co tam, awanturniku? 520 00:23:02,559 --> 00:23:03,440 Rany. 521 00:23:04,920 --> 00:23:06,079 Co tam? 522 00:23:06,160 --> 00:23:07,200 Hej, Wayne. 523 00:23:07,279 --> 00:23:09,000 Cholera, jaki mundur. 524 00:23:09,079 --> 00:23:11,440 Co ty jesteś, przyjazny glina? Patrz no. 525 00:23:11,519 --> 00:23:13,200 Hej, nie przyzwyczajaj się. 526 00:23:13,279 --> 00:23:16,519 - Jestem teraz w sekcji specjalnej. - Już? 527 00:23:16,599 --> 00:23:19,119 Tak jest, dziesięć miesięcy i niemundurowy. 528 00:23:19,200 --> 00:23:21,160 Ustanawiam rekord. 529 00:23:21,240 --> 00:23:22,920 Większość durniów jest rok, dwa 530 00:23:23,000 --> 00:23:24,559 w patrolu przed byciem sierżantem. 531 00:23:24,640 --> 00:23:26,279 Ale nie Wayne Jenkins. 532 00:23:27,119 --> 00:23:29,480 Nie zapomnij wziąć jutro wolnego, idziemy do kasyna, 533 00:23:29,559 --> 00:23:30,960 zabawimy się, stary. 534 00:23:31,039 --> 00:23:34,000 Zjemy lepszy szajs niż to. 535 00:23:34,079 --> 00:23:36,559 Nie dam rady iść z tobą. 536 00:23:36,640 --> 00:23:38,680 - Co, kurwa? - Tak, najstarszy syn 537 00:23:40,400 --> 00:23:42,119 ma eliminacje w futbolu juniorów. 538 00:23:42,960 --> 00:23:45,880 Panikuje, myśli, że nie jest dość dobry 539 00:23:45,960 --> 00:23:47,359 i że może nie wejść do ligi. 540 00:23:47,440 --> 00:23:49,440 - Co? - Tak, jakiś dzieciak 541 00:23:50,200 --> 00:23:51,920 go podkręcił parę dni temu 542 00:23:52,000 --> 00:23:53,400 i teraz mały się trzęsie. 543 00:23:53,480 --> 00:23:54,920 Od razu do niego pojechałem. 544 00:23:55,000 --> 00:23:57,200 Byłem w trakcie aresztowania za posiadanie broni, 545 00:23:57,279 --> 00:23:59,680 Kristy zadzwoniła, że on panikuje i mnie potrzebuje. 546 00:23:59,759 --> 00:24:02,160 Od razu zostawiłem oddział 547 00:24:02,240 --> 00:24:04,599 i pognałem do niego. 548 00:24:04,680 --> 00:24:06,519 W sobotę ma trening, 549 00:24:06,599 --> 00:24:08,319 muszę z nim iść i tyle. 550 00:24:08,400 --> 00:24:10,039 Jesteś więc dobrym tatą. 551 00:24:10,119 --> 00:24:11,240 Tak. 552 00:24:13,480 --> 00:24:15,200 No dobra. 553 00:24:16,359 --> 00:24:21,839 Słuchaj, chcę ci coś powiedzieć. 554 00:24:21,920 --> 00:24:27,680 Myślałem o tym, o czym gadaliśmy. 555 00:24:32,400 --> 00:24:35,880 Jeśli chcesz o tym porozmawiać, to możemy. 556 00:24:36,559 --> 00:24:37,559 Serio. 557 00:24:38,160 --> 00:24:39,759 Nie ściemniam, Donnie. 558 00:24:40,559 --> 00:24:42,240 Jestem najlepszy w wydziale. 559 00:24:43,079 --> 00:24:45,319 Ci skurwiele nie mogą mnie tknąć, 560 00:24:45,400 --> 00:24:47,319 ale muszę słuchać ich pierdół, wyśmiewania, 561 00:24:47,400 --> 00:24:48,799 bo nie mam takiej forsy? 562 00:24:48,880 --> 00:24:50,759 Chuj z tym, stary. 563 00:24:52,559 --> 00:24:56,400 No tak, mogę pozbyć się towaru z góry za pewną kwotę. 564 00:24:56,960 --> 00:24:59,480 Czyli? 565 00:24:59,559 --> 00:25:01,039 Zajmuję się głównie kokainą. 566 00:25:01,119 --> 00:25:02,920 To co, 15? 567 00:25:04,640 --> 00:25:06,359 Jeśli na stałe, 15 jest OK. 568 00:25:06,440 --> 00:25:07,519 Na stałe jest OK. 569 00:25:07,599 --> 00:25:08,640 No tak. 570 00:25:08,720 --> 00:25:11,559 A jak zdobędę inny towar? 571 00:25:12,319 --> 00:25:14,559 Musiałbym od razu przerzucić. 572 00:25:14,640 --> 00:25:16,079 Ale jak się uda, 573 00:25:16,160 --> 00:25:17,720 będzie dużo z góry. 574 00:25:17,799 --> 00:25:18,720 Dobra? 575 00:25:19,279 --> 00:25:20,519 Cholera, to też gra. 576 00:25:20,599 --> 00:25:21,559 Dobra. 577 00:25:21,640 --> 00:25:24,359 Dobra pora na przedstawienie drugiego filaru? 578 00:25:24,440 --> 00:25:26,559 Derek Hines, dołącza do zespołu prokuratora. 579 00:25:26,640 --> 00:25:27,559 Miło poznać. 580 00:25:28,160 --> 00:25:29,119 Eriko, słuchamy. 581 00:25:30,599 --> 00:25:33,400 Mamy dobre info na podsłuchu. 582 00:25:33,480 --> 00:25:35,359 Jest coraz bardziej ewidentne, 583 00:25:35,440 --> 00:25:38,440 że w Jednostce Kontroli Broni jest prawdziwy problem. 584 00:25:38,519 --> 00:25:40,920 Gondo, Rayam, może inni. 585 00:25:41,000 --> 00:25:43,119 Przełożeni się zmieniają, ostatni to 586 00:25:43,200 --> 00:25:44,440 sierżant Thomas Allers, 587 00:25:44,519 --> 00:25:46,400 dołączył do grupy DEA. 588 00:25:46,480 --> 00:25:47,640 Kto teraz dowodzi? 589 00:25:48,200 --> 00:25:49,680 Wayne Jenkins przejmuje. 590 00:25:49,759 --> 00:25:51,000 Jest z sekcji specjalnej 591 00:25:51,079 --> 00:25:53,920 i ma opinię bardzo ambitnego. 592 00:25:54,000 --> 00:25:56,319 Nasze ścieżki się skrzyżowały trzy lata temu, 593 00:25:56,400 --> 00:25:59,039 ja byłam w zespole ds. bezpiecznych ulic. 594 00:25:59,119 --> 00:26:01,920 Trochę kowboj, ale nie sądzę, by był skorumpowany. 595 00:26:02,000 --> 00:26:04,680 Erika pomyślała, żebyśmy ostrzegli Jenkinsa 596 00:26:04,759 --> 00:26:07,240 przed wejściem w kłopoty z Gondo i Rayamem. 597 00:26:09,759 --> 00:26:10,799 Coś nie tak. Scocie? 598 00:26:13,319 --> 00:26:15,400 Nie znam Jenkinsa osobiście, 599 00:26:15,480 --> 00:26:17,519 ale jego nazwisko wypłynęło parę razy, 600 00:26:17,599 --> 00:26:20,880 zwłaszcza przy rozmowie z więzienia jakieś trzy lata temu 601 00:26:20,960 --> 00:26:24,519 między dwoma celami narkotykowymi, Shropshire'em i Glenem Wellsem. 602 00:26:25,359 --> 00:26:28,160 Nie powiedzieli tego bezpośrednio, ale czuć było, 603 00:26:28,240 --> 00:26:29,799 że wiedzą, że gra nieczysto. 604 00:26:31,480 --> 00:26:33,359 Jest zapis rozmowy? 605 00:26:33,440 --> 00:26:35,160 Mamy go w aktach, prześlę. 606 00:26:37,000 --> 00:26:40,079 Niech sprawy się toczą, wrócimy do tego za parę tygodni. 607 00:26:41,519 --> 00:26:42,680 Ma to sens. 608 00:26:44,279 --> 00:26:45,279 Dziękuję. 609 00:26:49,279 --> 00:26:51,200 Czemu wciąż pracują na ulicy? 610 00:26:51,279 --> 00:26:53,400 Jeśli nie mogą zeznawać w sądzie, 611 00:26:53,480 --> 00:26:54,880 bo popełnili krzywoprzysięstwo? 612 00:26:54,960 --> 00:26:56,119 Między nami mówiąc, 613 00:26:56,200 --> 00:26:58,839 historia tej sprawy to konflikt wewnętrzny 614 00:26:58,920 --> 00:27:01,400 między prokuraturą a policją. 615 00:27:02,400 --> 00:27:04,680 Zaczęło się od tego, że Pat Jessamy i Fred Bealefeld 616 00:27:04,759 --> 00:27:06,240 byli na siebie wściekli 617 00:27:06,319 --> 00:27:08,880 i nie słuchali się nawzajem. 618 00:27:08,960 --> 00:27:10,279 Proszę wyjaśnić. 619 00:27:10,359 --> 00:27:13,880 Kiedy Fred był naczelnikiem. był wściekły na Jessamy'ego 620 00:27:13,960 --> 00:27:16,440 za umarzanie spraw i odmawianie postępowania. 621 00:27:16,519 --> 00:27:21,599 Jessamy krytykował jakość prac nad sprawami. 622 00:27:21,680 --> 00:27:23,039 Przestali ze sobą gadać. 623 00:27:23,759 --> 00:27:28,400 Każdy wykaz policjantów, co nie byli mile widziani w sądzie, 624 00:27:28,480 --> 00:27:32,279 był postrzegany jako kolejny strzał w sporze. 625 00:27:32,359 --> 00:27:35,880 Gliniarzy przyłapano na kłamstwie, ale nie ściągnięto z ulic. 626 00:27:35,960 --> 00:27:38,359 Tak. I taką mam teraz sytuację. 627 00:27:41,519 --> 00:27:42,960 Przynajmniej jest szczery. 628 00:27:43,039 --> 00:27:43,960 To pewnego stopnia. 629 00:27:44,960 --> 00:27:47,599 Powiedział, co się stało, jak Bealefeld był naczelnikiem, 630 00:27:47,680 --> 00:27:49,839 ale wykaz istniał, gdy naczelnikiem był Batts. 631 00:27:49,920 --> 00:27:51,440 I wciąż istnieje. 632 00:27:51,519 --> 00:27:54,720 Nieważne, czy prokurator stanowy postawi zarzuty karne. 633 00:27:54,799 --> 00:27:57,200 Co przeszkadza wydziałowi już teraz 634 00:27:57,279 --> 00:27:59,240 przeanalizować fałszywe zeznania 635 00:27:59,319 --> 00:28:01,279 i zwolnić kłamiących gliniarzy? 636 00:28:03,160 --> 00:28:04,799 Słuszna uwaga. 637 00:28:08,440 --> 00:28:10,000 Czemu go przejechałeś, kurwa? 638 00:28:10,079 --> 00:28:11,519 Nie blokuj mi się tu. 639 00:28:11,599 --> 00:28:13,440 Wyłącz silnik i poszukaj 640 00:28:13,519 --> 00:28:14,480 broni na trawniku. 641 00:28:16,119 --> 00:28:18,440 Próbujesz wygrać Oscara? 642 00:28:20,160 --> 00:28:21,960 Znalazłeś tam coś? 643 00:28:22,039 --> 00:28:23,240 Nie. 644 00:28:23,319 --> 00:28:25,880 - Jak daleko mógł wyjebać? - Po chuja biegniesz? 645 00:28:25,960 --> 00:28:27,359 Wezwę karetkę. 646 00:28:28,160 --> 00:28:29,200 Mam 24-50. 647 00:28:29,279 --> 00:28:30,559 Zrozumiałem. 24-50. 648 00:28:30,640 --> 00:28:32,960 Potrzebna karetka na rogu Anntana i Belair. 649 00:28:33,039 --> 00:28:35,160 Mężczyzna wpadł pod radiowóz. 650 00:28:35,240 --> 00:28:36,240 I oddział od wypadków. 651 00:28:38,519 --> 00:28:40,200 Zrozumiałem, karetka jedzie. 652 00:28:40,279 --> 00:28:42,240 - Masz broń? - Nie widzę. 653 00:28:43,119 --> 00:28:44,279 Nie ma broni, kurwa. 654 00:28:44,359 --> 00:28:46,720 Przestań się wydurniać i szukaj. 655 00:28:47,519 --> 00:28:48,920 Kurde. 656 00:28:51,720 --> 00:28:54,200 Keith, no już. 657 00:28:58,240 --> 00:28:59,839 Keith, co się dzieje? 658 00:28:59,920 --> 00:29:01,519 Potrzebuję pomocy. 659 00:29:01,599 --> 00:29:03,079 Mam mały kłopot. 660 00:29:03,160 --> 00:29:04,279 Chuj z twoim żarciem, 661 00:29:04,359 --> 00:29:05,440 potrzebuję broń. 662 00:29:06,000 --> 00:29:08,839 Nie, potrzebuję. Na rogu Anntana i Belair. 663 00:29:08,920 --> 00:29:10,039 Pospiesz się. 664 00:29:10,119 --> 00:29:11,599 Jest jebany kierownik zmiany. 665 00:29:11,680 --> 00:29:13,200 Już jadę. 666 00:29:24,400 --> 00:29:25,359 Coś ty odjebał? 667 00:29:25,440 --> 00:29:28,000 Hej, ścigałem skurwiela, 668 00:29:28,079 --> 00:29:29,480 przebiegł przez ulicę, 669 00:29:29,559 --> 00:29:31,759 zatrzymał się, wycelował, musiałem go przejechać. 670 00:29:31,839 --> 00:29:32,880 Gdzie broń? 671 00:29:32,960 --> 00:29:35,519 Gdzieś tu jest, chuj celował wprost we mnie. 672 00:29:37,119 --> 00:29:38,599 Znajdźmy tę broń. 673 00:29:38,680 --> 00:29:40,920 Rozdzielić się, przeszukać obszar, szukać kamer. 674 00:29:41,000 --> 00:29:42,160 Casey, eskortuj karetkę. 675 00:29:43,160 --> 00:29:44,839 Sprawdzić podwórko. 676 00:29:49,640 --> 00:29:51,279 A te krzaki? 677 00:29:51,839 --> 00:29:53,200 Przeszukajmy jeszcze raz. 678 00:29:54,680 --> 00:29:56,359 Sprawdzę. 679 00:29:57,480 --> 00:29:59,799 Czego dokładnie był pan świadkiem? 680 00:29:59,880 --> 00:30:02,720 Odpowiedziałem na wezwanie radiowe kod 24-50. 681 00:30:02,799 --> 00:30:07,039 Byłem przełożonym zmiany, dotarłem na miejsce po fakcie. 682 00:30:07,640 --> 00:30:09,079 Jenks już przejechał chłopaka. 683 00:30:30,519 --> 00:30:31,880 Tu Charlie 22. 684 00:30:31,960 --> 00:30:35,000 Jestem na miejscu, ale to chyba zły adres. 685 00:30:35,079 --> 00:30:36,839 Ja pierdolę. 686 00:30:37,519 --> 00:30:38,960 Jest pod tamtą ciężarówką. 687 00:30:39,039 --> 00:30:41,359 Wyluzuj, mundurowy znajdzie. 688 00:30:41,440 --> 00:30:42,599 Wszystko gra. 689 00:30:44,279 --> 00:30:45,359 Znaleziono dowód. 690 00:30:45,440 --> 00:30:46,559 Wracaj tu. 691 00:30:46,640 --> 00:30:48,000 Jaki to dowód? 692 00:30:48,079 --> 00:30:49,119 Broń. 693 00:30:51,160 --> 00:30:52,440 Masz broń, bracie? 694 00:30:52,519 --> 00:30:53,759 Była pod ciężarówką. 695 00:30:53,839 --> 00:30:56,279 Dobra, cofnąć się, kurwa. 696 00:30:56,359 --> 00:30:58,240 Zaczekajmy na analityków. 697 00:30:58,920 --> 00:30:59,920 Zrozumiano. 698 00:31:00,839 --> 00:31:01,759 Dobra sprawa. 699 00:31:05,200 --> 00:31:07,000 Ocaliłeś mi dupę. 700 00:31:07,079 --> 00:31:09,519 Byłem w środku kolacji, kurwa, 701 00:31:09,599 --> 00:31:10,920 w Inner Harbor. 702 00:31:11,000 --> 00:31:12,240 Jestem ci dłużny. 703 00:31:12,319 --> 00:31:13,400 A co, kurwa. 704 00:31:18,039 --> 00:31:19,200 Istne szaleństwo. 705 00:31:20,119 --> 00:31:23,160 Wiesz, ilu przysięgłych wywołaliśmy dziś przed sądem? 706 00:31:23,880 --> 00:31:25,319 Stu osiemdziesięciu. 707 00:31:25,400 --> 00:31:28,640 A mamy siedmiu powołanych. 708 00:31:28,720 --> 00:31:31,119 Resztę musiałem wykreślić ja albo sam sędzia. 709 00:31:31,200 --> 00:31:33,279 - Obrona wykreślała? - Tylko kilku. 710 00:31:33,359 --> 00:31:35,279 Emerytowanych gliniarzy, zastępców szeryfa 711 00:31:35,359 --> 00:31:38,119 i wściekłą matkę, której dziecko zginęło przy napadzie. 712 00:31:38,200 --> 00:31:40,000 Masz siedmiu baltimorczyków, 713 00:31:40,079 --> 00:31:41,359 którzy mogą wierzyć policji. 714 00:31:41,440 --> 00:31:43,440 Do tego doszło, Seanie. 715 00:31:43,519 --> 00:31:45,839 Zamknęliście i pobiliście tylu ludzi, 716 00:31:45,920 --> 00:31:47,359 że nie możemy znaleźć 12 717 00:31:47,440 --> 00:31:49,000 skłonnych ufać słowom gliny. 718 00:31:51,200 --> 00:31:52,160 Wiem. Na razie. 719 00:31:59,079 --> 00:32:01,799 Sprawdzałem skargi na Wayne'a Jenkinsa 720 00:32:01,880 --> 00:32:05,079 i mogłem wdepnąć w coś nieładnego. 721 00:32:05,480 --> 00:32:06,519 Co masz? 722 00:32:07,119 --> 00:32:09,720 Nagranie z zatrzymania auta sprzed dwóch lat. 723 00:32:09,799 --> 00:32:10,720 I? 724 00:32:11,920 --> 00:32:14,079 Przeszukał auto i nic. 725 00:32:14,160 --> 00:32:16,680 Rozmawiał z oskarżonym przez prawie 60 minut 726 00:32:17,279 --> 00:32:19,400 na parkingu i w nieoznakowanym aucie. 727 00:32:20,400 --> 00:32:23,359 Taśma się skończyła. 728 00:32:23,440 --> 00:32:25,880 Następnie oskarżono gościa 729 00:32:25,960 --> 00:32:28,640 o posiadanie 200 gram kokainy znalezionej w aucie. 730 00:32:29,400 --> 00:32:30,480 Po zobaczeniu nagrania, 731 00:32:30,559 --> 00:32:33,920 które zaprzecza zeznaniom Jenkinsa z aresztowania, 732 00:32:34,000 --> 00:32:36,119 prokurator umorzyła zarzuty. 733 00:32:38,039 --> 00:32:40,799 Powiadomiła wydział wewnętrzny. 734 00:32:41,559 --> 00:32:42,759 Spójrzmy. 735 00:32:54,279 --> 00:32:55,440 Nie ma tego na nagraniu. 736 00:32:56,920 --> 00:32:59,880 Oskarżają cię o kłamstwo w sprawie znalezienia kokainy, 737 00:32:59,960 --> 00:33:01,440 a przejęcia nie ma na taśmie. 738 00:33:01,519 --> 00:33:03,960 Pewnie znalazłem, jak kamera się wyłączyła. 739 00:33:04,039 --> 00:33:05,079 Włącza się i wyłącza 740 00:33:05,160 --> 00:33:06,200 cały czas. 741 00:33:06,279 --> 00:33:07,960 Zadzwonię do prokurator, wyjaśnię. 742 00:33:08,039 --> 00:33:08,960 Ogarnę to. 743 00:33:09,960 --> 00:33:14,319 Niedługo później prokurator dostała SMS-a od Jenkinsa. 744 00:33:14,400 --> 00:33:15,400 Wystraszyła się. 745 00:33:15,480 --> 00:33:18,480 Jenkins skarżył się, że go zniesławia mówiąc, 746 00:33:18,559 --> 00:33:20,279 że jest skorumpowany. 747 00:33:20,359 --> 00:33:22,079 Na koniec napisał tak: 748 00:33:22,160 --> 00:33:24,640 "Nie jest to obietnica ani groźba 749 00:33:24,720 --> 00:33:26,240 w żadnym możliwym wymiarze. 750 00:33:26,319 --> 00:33:28,720 To po prostu krzywdzi mnie i moją reputację". 751 00:33:28,799 --> 00:33:31,440 Jak wydział poradził sobie z oskarżeniem, 752 00:33:31,519 --> 00:33:34,640 że Jenkins kłamał i rzekomo podrzucił narkotyki? 753 00:33:34,720 --> 00:33:37,559 Wydział wewnętrzny zalecił zdegradowanie go, 754 00:33:37,640 --> 00:33:39,960 przeniesienie i zawieszenie na 20 dni. 755 00:33:41,200 --> 00:33:42,079 Zrobiono tak? 756 00:33:50,640 --> 00:33:53,960 Detektywie Ward, na początku 2015 roku Jenkins 757 00:33:54,039 --> 00:33:57,079 został prawie zawieszony za fałszowane raportu z aresztowania. 758 00:33:57,160 --> 00:33:59,559 Karę zredukowano do pouczenia, 759 00:33:59,640 --> 00:34:02,079 a Jenkins od razu wrócił na ulice. 760 00:34:02,160 --> 00:34:04,359 Nie można było rzucać cienia na bohatera. 761 00:34:04,440 --> 00:34:05,759 Nie rozumiem. 762 00:34:05,839 --> 00:34:07,720 Wiecie, co ze sprawą dyscyplinarną? 763 00:34:08,320 --> 00:34:09,599 Freddie Gray. 764 00:34:12,559 --> 00:34:14,800 27 KWIETNIA 2015 ROKU 765 00:34:34,280 --> 00:34:35,320 Co tam, majorze? 766 00:34:35,880 --> 00:34:37,280 Źle czy gorzej? 767 00:34:41,320 --> 00:34:42,639 Kurwa. 768 00:34:45,039 --> 00:34:46,400 To Danny, kurwa? 769 00:34:47,000 --> 00:34:49,159 Patrzcie, Hersl w telewizji. 770 00:34:49,239 --> 00:34:50,719 Patrzcie na zjeba. 771 00:34:51,880 --> 00:34:54,480 Danny Hersl nie daje się robić w bazyla. 772 00:34:56,039 --> 00:34:57,679 Mówię wam, nie będzie tak, 773 00:34:57,760 --> 00:34:59,039 jak było w Fergusson. 774 00:34:59,119 --> 00:35:00,760 Nie w Baltimore. 775 00:35:00,840 --> 00:35:03,599 Wszystkie dostępne jednostki do parku Druid Hill 776 00:35:03,679 --> 00:35:05,000 na pomoc rannym policjantom. 777 00:35:05,079 --> 00:35:06,400 Kurwa, nasi dostali. 778 00:35:06,480 --> 00:35:08,519 Ja pierdolę. 779 00:35:08,599 --> 00:35:10,519 Jedziemy. Ja jadę, kurwa. 780 00:35:10,599 --> 00:35:12,400 Ktoś ze mną? 781 00:35:12,480 --> 00:35:14,199 - Ja pojadę. - Dobrze, Ellis. 782 00:35:14,280 --> 00:35:15,719 - Lecimy. - Do dzieła. 783 00:35:15,800 --> 00:35:17,639 Jebany pas na broń za krótki. 784 00:35:17,719 --> 00:35:19,199 Nie miałem go, odkąd Ripken grał. 785 00:35:19,280 --> 00:35:20,719 Nie spisuj mnie, 786 00:35:20,800 --> 00:35:22,320 nie mieszczę się w tym. 787 00:35:22,400 --> 00:35:23,760 No już gnojki, pokażcie, 788 00:35:23,840 --> 00:35:24,880 na co was stać, 789 00:35:24,960 --> 00:35:26,400 Za bardzo wyszłam z formy. 790 00:35:26,480 --> 00:35:27,800 Jebać Freddiego Graya. 791 00:35:27,880 --> 00:35:28,840 Jebać buntowników. 792 00:35:28,920 --> 00:35:31,199 Co mamy? Gówno. 793 00:35:31,280 --> 00:35:32,199 Ja pierdolę. 794 00:35:33,159 --> 00:35:34,880 Możesz trochę zwolnić? 795 00:35:36,840 --> 00:35:38,559 Co z tobą nie tak? 796 00:35:38,639 --> 00:35:40,880 Możesz zwolnić? 797 00:35:54,800 --> 00:35:56,679 Wiesz, że jestem gorący. 798 00:35:56,760 --> 00:35:58,000 Jeździsz jak szatan. 799 00:35:58,079 --> 00:35:59,320 Nicky, wszystko gra? 800 00:35:59,400 --> 00:36:00,760 Co robicie, gamonie? 801 00:36:00,840 --> 00:36:01,960 Chcecie działać 802 00:36:02,039 --> 00:36:03,400 i pomóc tamtym? Już. 803 00:36:04,199 --> 00:36:05,960 Potrzebujemy tej furgonetki. 804 00:36:06,039 --> 00:36:07,480 Oni nas zranią, 805 00:36:07,559 --> 00:36:09,000 my zranimy mocniej, jasne? 806 00:36:09,079 --> 00:36:10,039 Tak dziś działamy. 807 00:36:10,119 --> 00:36:12,000 - Wysiadaj. - Idziemy walczyć! 808 00:36:12,079 --> 00:36:14,800 Wsiadać, kurwa, lecimy! 809 00:36:16,920 --> 00:36:18,280 Czekaj, aż zamknę drzwi. 810 00:36:29,960 --> 00:36:30,880 Jebać policję! 811 00:36:31,840 --> 00:36:33,840 Jebać policję! 812 00:37:06,360 --> 00:37:08,440 Zabrać rannych policjantów do auta! 813 00:37:09,400 --> 00:37:10,480 Wszystko dobrze? 814 00:37:11,400 --> 00:37:13,760 Dalej. 815 00:37:15,000 --> 00:37:15,960 Trzymam cię. 816 00:37:16,039 --> 00:37:17,039 Dobra. 817 00:37:17,119 --> 00:37:19,039 Kluczyki są w stacyjce, zawieźć ich 818 00:37:19,119 --> 00:37:20,679 do punktu etapowego przy zoo. 819 00:37:20,760 --> 00:37:22,519 Otwórzcie drzwi, wysuńcie tarcze. 820 00:37:22,599 --> 00:37:26,719 Nie ma pokoju bez sprawiedliwości! 821 00:37:26,800 --> 00:37:28,480 Idziemy. 822 00:37:29,599 --> 00:37:35,679 Nie ma pokoju bez sprawiedliwości! 823 00:37:35,760 --> 00:37:39,280 Nie ma pokoju bez sprawiedliwości! 824 00:37:39,360 --> 00:37:40,320 Nie ma pokoju! 825 00:37:48,960 --> 00:37:51,159 Każdy z nas wróci dziś do domu! 826 00:37:51,239 --> 00:37:53,960 Rozumiecie? Wrócimy do domu. Nie ugniemy się, kurwa. 827 00:37:57,320 --> 00:37:58,599 Nie rób tego, kurwa. 828 00:37:59,320 --> 00:38:01,599 Nie rób tego. 829 00:38:02,320 --> 00:38:03,920 Zobaczysz. 830 00:38:04,480 --> 00:38:05,400 Skurwiel! 831 00:38:09,719 --> 00:38:11,679 Utrzymać pozycje. 832 00:38:13,599 --> 00:38:16,239 Co, kurwa? 833 00:38:16,320 --> 00:38:17,960 Cofnąć się. 834 00:38:18,039 --> 00:38:19,000 Widzę cię. 835 00:38:19,079 --> 00:38:21,119 Jebany gangster. 836 00:38:23,119 --> 00:38:25,480 Jestem tu. 837 00:38:25,559 --> 00:38:26,559 Chodź tu. 838 00:38:27,840 --> 00:38:29,079 Walka i wolność! 839 00:38:29,159 --> 00:38:31,440 Walka i wolność! 840 00:38:31,519 --> 00:38:34,920 Idziesz do pierdla! 841 00:38:35,000 --> 00:38:38,519 Walka i wolność! 842 00:38:38,599 --> 00:38:44,440 Walka i wolność! 843 00:38:44,519 --> 00:38:47,920 Walka i wolność! 844 00:38:48,000 --> 00:38:50,639 Tu CBS. Pierwsze atakiem padło liceum North Penn. 845 00:38:50,719 --> 00:38:52,760 To sceny z Baltimore, 846 00:38:52,840 --> 00:38:55,440 wciąż przybywają policjanci w wyposażeniu bojowym, 847 00:38:55,519 --> 00:38:56,880 próbując opanować tłum. 848 00:38:58,360 --> 00:39:00,519 - Naczelniku Batts, witam. - Panie zastępco. 849 00:39:00,599 --> 00:39:02,599 Jechałem na lotnisko, gdy zadzwoniła burmistrz. 850 00:39:04,719 --> 00:39:07,039 Wybito wiele szyb. 851 00:39:07,119 --> 00:39:08,880 Nie ma tam policji... 852 00:39:08,960 --> 00:39:09,840 Proszę pana. 853 00:39:40,559 --> 00:39:41,840 Majorze? 854 00:39:41,920 --> 00:39:43,880 Zrobimy coś z tym autem? 855 00:39:43,960 --> 00:39:46,159 Synu, chuj z autem. 856 00:39:46,239 --> 00:39:48,519 Teraz już lepiej dać im się wyżyć. 857 00:39:50,440 --> 00:39:51,559 Pierdolenie. 858 00:39:51,639 --> 00:39:53,800 Co my tu robimy? Oglądamy przedstawienie? 859 00:40:12,880 --> 00:40:14,079 Przywiozłem kurczaka. 860 00:40:14,159 --> 00:40:16,400 Co tam, trzymasz się? 861 00:40:16,480 --> 00:40:17,880 Dobra, jemy. 862 00:40:18,920 --> 00:40:22,760 Gość wyszarpał 600 dolarów, żeby was nakarmić. 863 00:40:22,840 --> 00:40:25,360 Żadnych pudełek 864 00:40:25,440 --> 00:40:27,960 - ani okruszków w aucie. - Niech każdy weźmie. 865 00:40:28,039 --> 00:40:29,559 Wiem, że lubisz ciemne mięsko. 866 00:40:31,079 --> 00:40:33,960 Rozdajcie reszcie, pamiętajcie o nawodnieniu. 867 00:40:34,039 --> 00:40:35,400 Niech każdy pije wodę. 868 00:40:35,480 --> 00:40:37,880 Kilka godzin temu w mieście nastała godzina policyjna 869 00:40:37,960 --> 00:40:40,679 wprowadzona przez burmistrz Stephanie Rawlings-Blake. 870 00:40:40,760 --> 00:40:42,599 Lecz ognie wciąż płoną. 871 00:40:42,679 --> 00:40:44,639 Dla aktywistki Denyshy godzina policyjna 872 00:40:44,719 --> 00:40:47,280 nie sprowadziła ciszy ani spokoju. 873 00:40:47,360 --> 00:40:49,000 Słychać odgłosy helikopterów. 874 00:41:07,239 --> 00:41:08,400 Potrzebne wsparcie? 875 00:41:08,480 --> 00:41:09,480 Nie, dzięki. 876 00:41:09,559 --> 00:41:11,280 Jebane miasto całkiem ześwirowało. 877 00:41:11,360 --> 00:41:12,719 Całą noc jeździmy do wezwań. 878 00:41:14,239 --> 00:41:16,239 Zostanę, póki nie zabiją deskami. 879 00:41:16,320 --> 00:41:19,079 Jedźcie. I bądźcie bezpieczni. 880 00:41:30,800 --> 00:41:31,719 Hej! 881 00:41:33,880 --> 00:41:35,280 Ktoś tam jeszcze jest? 882 00:41:35,360 --> 00:41:36,280 Tylko my. 883 00:41:36,920 --> 00:41:38,679 Zostawcie szajs i spierdalajcie. 884 00:43:18,079 --> 00:43:19,000 Co tam? 885 00:43:19,760 --> 00:43:20,840 Co to? 886 00:43:22,920 --> 00:43:25,519 Jebane zwierzaki plądrowały aptekę. 887 00:43:27,719 --> 00:43:29,960 Masz tu cały asortyment. 888 00:43:30,039 --> 00:43:32,239 Nawet nie wiem, co to za szajs. 889 00:43:34,039 --> 00:43:35,559 Jebany oksykodon. 890 00:43:35,639 --> 00:43:37,039 Wart 20 dolców za porcję. 891 00:43:37,119 --> 00:43:38,760 Co mam powiedzieć? 892 00:43:38,840 --> 00:43:39,880 Zajebiście dla nas. 893 00:43:42,480 --> 00:43:44,840 Co mam z tym zrobić, kurwa? 894 00:43:45,480 --> 00:43:46,480 Nie wiem. 895 00:43:47,400 --> 00:43:48,400 Coś wymyślisz. 896 00:43:49,559 --> 00:43:50,519 Chodź na śniadanie. 897 00:43:51,400 --> 00:43:53,360 Porucznik Rice oraz policjanci 898 00:43:53,440 --> 00:43:56,519 Miller i Nero nielegalnie aresztowali pana Graya. 899 00:43:56,599 --> 00:44:00,559 Każdy z nich jest niewinny, póki nie zostanie udowodnione inaczej 900 00:44:00,639 --> 00:44:01,760 i postawiono zarzuty. 901 00:44:01,840 --> 00:44:02,840 Pierdoły, co? 902 00:44:02,920 --> 00:44:04,679 Goodson jest oskarżony 903 00:44:04,760 --> 00:44:07,000 o morderstwo zdeprawowane. 904 00:44:07,079 --> 00:44:08,079 - Morderstwo? - Kurde. 905 00:44:08,159 --> 00:44:09,280 Nieumyślne zabójstwo, 906 00:44:09,360 --> 00:44:10,840 - zaniedbanie... - Jaja, kurwa. 907 00:44:10,920 --> 00:44:12,280 - Morderstwo? - Napaść... 908 00:44:12,360 --> 00:44:13,400 Co to, kurwa? 909 00:44:13,480 --> 00:44:15,800 Niemożliwe, kurwa. 910 00:44:15,880 --> 00:44:17,400 Jebana pozerka. 911 00:44:17,480 --> 00:44:18,480 Gówno prawda. 912 00:44:18,559 --> 00:44:20,079 Dowala im zarzutów 913 00:44:20,159 --> 00:44:22,000 za wykonywanie swojej roboty. 914 00:44:22,079 --> 00:44:23,280 - To robili. - Właśnie! 915 00:44:23,360 --> 00:44:24,920 - Robili swoje. - Co zrobisz? 916 00:44:25,000 --> 00:44:28,199 Jebane morderstwo zdeprawowane drugiego stopnia? 917 00:44:28,280 --> 00:44:31,400 Niech im postawią drobne zarzuty, jak już chcą zmyślać. 918 00:44:31,480 --> 00:44:33,079 Sypie zarzutami. 919 00:44:33,159 --> 00:44:36,519 Nawet przy niedopatrzeniu przy śmiertelnym wypadku drogowym, 920 00:44:36,599 --> 00:44:37,760 skąd, kurwa, wzięli 921 00:44:37,840 --> 00:44:39,280 morderstwo drugiego stopnia? 922 00:44:39,360 --> 00:44:41,000 - Morderstwo. - Bez sensu. 923 00:44:41,079 --> 00:44:42,639 A oskarżenie za aresztowanie? 924 00:44:42,719 --> 00:44:44,639 Uciekał, dorwali go z nożem. 925 00:44:44,719 --> 00:44:45,920 - Właśnie. - No mówię. 926 00:44:46,000 --> 00:44:47,440 - Tyle! - Z jebanego zwierzaka 927 00:44:47,519 --> 00:44:48,800 zrobią bohatera. 928 00:44:48,880 --> 00:44:51,320 Słyszycie, jak przyklaskują pierdołom? 929 00:44:51,400 --> 00:44:53,400 - Nie mają pojęcia. - Mamy przejebane. 930 00:44:53,480 --> 00:44:54,800 Wyobrażacie sobie naszych, 931 00:44:54,880 --> 00:44:56,199 jak zobaczą zarzuty? 932 00:44:56,280 --> 00:44:57,360 To ich rozjebie. 933 00:44:57,440 --> 00:44:59,800 Nie będą chcieli robić, skurwiele. 934 00:44:59,880 --> 00:45:02,639 Wiecie co? Chuj z tym, piszę maila do wszystkich. 935 00:45:02,719 --> 00:45:03,840 Zrobię to dziś. 936 00:45:03,920 --> 00:45:05,599 Pójdę do każdego członka wydziału, 937 00:45:05,679 --> 00:45:07,880 nieważne, czy w czynnej służbie. 938 00:45:07,960 --> 00:45:09,559 Każdy ma się dorzucić, kurwa. 939 00:45:09,639 --> 00:45:12,760 Nie ma co być samolubnym ani osądzać, trzeba się dorzucić. 940 00:45:12,840 --> 00:45:14,559 Odpowiemy na te pierdoły. 941 00:45:14,639 --> 00:45:16,159 Chcecie pomóc braciom i siostrom, 942 00:45:16,239 --> 00:45:18,599 to teraz, kurwa, to nasza odpowiedź. 943 00:45:19,199 --> 00:45:20,360 Pierdoły. 944 00:45:21,119 --> 00:45:23,320 Jak mówiłem, jest więcej niż jeden Jenkins. 945 00:45:25,480 --> 00:45:26,440 Co dalej? 946 00:45:26,519 --> 00:45:28,760 Według listy pana Warda 947 00:45:28,840 --> 00:45:30,480 napad na Heathfield Road. 948 00:45:31,159 --> 00:45:32,480 Słuchamy. 949 00:45:32,559 --> 00:45:37,440 Był tam sierżant Jenkins, Taylor, Hendrix i ja. 950 00:45:37,519 --> 00:45:40,480 Sierżant Jenkins jechał pod prąd Jonquil Avenue, 951 00:45:40,559 --> 00:45:43,199 kiedy zauważył, jak Brown 952 00:45:43,280 --> 00:45:44,920 wsiada do minivana. 953 00:45:45,000 --> 00:45:47,119 Jenkins miał teorię, że jak ktoś ma więcej 954 00:45:47,199 --> 00:45:48,800 niż 18 lat i ma torbę na książki, 955 00:45:48,880 --> 00:45:51,199 ukrywa narkotyki lub broń. 956 00:45:51,280 --> 00:45:54,519 Zaczęło się jak jeden z naszych zwykłych nalotów, 957 00:45:55,880 --> 00:45:57,400 ale wyszło szaleństwo. 958 00:46:00,440 --> 00:46:01,599 Co to, kurwa? 959 00:46:01,679 --> 00:46:03,760 Ręce na kierownicę! 960 00:46:03,840 --> 00:46:05,639 Ręce na kierownicę, kurwa. 961 00:46:05,719 --> 00:46:06,760 Na co się gapisz? 962 00:46:06,840 --> 00:46:10,199 Po tej stronie. Właśnie. 963 00:46:10,280 --> 00:46:11,480 Ręce widoczne. Masz coś? 964 00:46:11,559 --> 00:46:12,599 Pół kilo kokainy. 965 00:46:14,960 --> 00:46:17,360 Co to ma być? 966 00:46:17,440 --> 00:46:19,119 Ile pieniędzy znaleziono? 967 00:46:19,199 --> 00:46:20,599 Było 21 500. 968 00:46:21,199 --> 00:46:22,840 Przedłożyliśmy tylko 15 000. 969 00:46:22,920 --> 00:46:25,400 Myślę, że Jenkins skosił 6500. 970 00:46:25,480 --> 00:46:26,519 Co było potem? 971 00:46:26,599 --> 00:46:29,320 Sierżant Jenkins przedstawił się jako federalny, 972 00:46:29,400 --> 00:46:30,719 tak jak w przypadku BT. 973 00:46:31,360 --> 00:46:32,840 Nam powiedział, 974 00:46:32,920 --> 00:46:34,920 że Stevenson pewnie ma więcej koki i forsy. 975 00:46:35,000 --> 00:46:38,320 Podał dane Roba Stevensona do dyspozytorni, 976 00:46:38,400 --> 00:46:41,800 dostał jego adres domowy. 977 00:46:41,880 --> 00:46:43,079 Na Heathfield. 978 00:46:43,159 --> 00:46:44,719 Przewróciliśmy mu dom 979 00:46:45,760 --> 00:46:47,039 do góry nogami. 980 00:46:47,119 --> 00:46:49,440 - Jenkins trafił na żyłę złota. - Jest! 981 00:46:50,000 --> 00:46:51,039 Widzisz? 982 00:46:51,119 --> 00:46:52,920 Kiedy ostatnio to widziałeś? 983 00:46:53,000 --> 00:46:54,000 Rany. 984 00:47:04,440 --> 00:47:05,480 Co masz? 985 00:47:05,559 --> 00:47:07,039 Sam zobacz. 986 00:47:07,119 --> 00:47:09,400 Tu na pewno jest kasa. 987 00:47:09,480 --> 00:47:10,360 W cholerę. 988 00:47:11,719 --> 00:47:14,519 Zostań, wy dwaj idziecie ze mną. 989 00:47:14,599 --> 00:47:16,920 - Gdzie? - Po nakaz. 990 00:47:17,000 --> 00:47:17,920 Zrozumiano. 991 00:47:21,239 --> 00:47:23,199 Niezły szajs. 992 00:47:23,280 --> 00:47:25,039 Zostawili mnie na straży. 993 00:47:25,119 --> 00:47:27,679 Długo ich nie było, zacząłem się denerwować. 994 00:47:27,760 --> 00:47:30,320 Usłyszałem, że do domu weszły jakieś kobiety. 995 00:47:30,400 --> 00:47:32,320 Żona Stevensona z jego siostrą. 996 00:47:33,079 --> 00:47:34,840 Poinformowałem, co się dzieje, 997 00:47:34,920 --> 00:47:36,519 ale żona zaczęła wariować, 998 00:47:36,599 --> 00:47:39,440 zadzwoniłem do Jenkinsa, powiedział, że przyśle Taylora, 999 00:47:39,519 --> 00:47:41,400 miałem wezwać oznakowaną jednostkę. 1000 00:47:41,480 --> 00:47:44,679 Przyjechali mundurowi, kobiety rozlokowały się w salonie. 1001 00:47:46,559 --> 00:47:48,800 To musiało trwać wiele godzin? 1002 00:47:48,880 --> 00:47:50,559 Tak, minęło parę godzin, 1003 00:47:50,639 --> 00:47:53,320 zanim Hendrix i Jenkins wreszcie wrócili. 1004 00:47:53,880 --> 00:47:56,159 Mieli ze sobą łom i wybijak. 1005 00:48:04,039 --> 00:48:06,639 Poszło gówno. 1006 00:48:06,719 --> 00:48:07,840 Kurwa. 1007 00:48:07,920 --> 00:48:09,960 - Cholera. - Mówiłem, kurwa, 1008 00:48:10,039 --> 00:48:11,760 że Oreese to gruba sztuka. 1009 00:48:11,840 --> 00:48:13,000 No kurwa. 1010 00:48:13,079 --> 00:48:14,760 Ile tam niby miało być? 1011 00:48:14,840 --> 00:48:16,039 Sto tysięcy. 1012 00:48:16,119 --> 00:48:17,719 To w chuj więcej. 1013 00:48:17,800 --> 00:48:19,639 No a jak. Policzmy. 1014 00:48:19,719 --> 00:48:21,119 Wyciągajmy wszystko. 1015 00:48:21,960 --> 00:48:23,800 Tu na podłogę. 1016 00:48:26,280 --> 00:48:29,039 W każdym pliku jest jakieś 10 tysi, nie? 1017 00:48:29,119 --> 00:48:30,119 - Tak. - Dobra. 1018 00:48:30,199 --> 00:48:32,599 Odliczymy 10 plików, 1019 00:48:32,679 --> 00:48:34,239 100 000 i włożymy do sejfu. 1020 00:48:34,320 --> 00:48:36,159 Wkładamy ten szajs, 1021 00:48:36,239 --> 00:48:37,880 reszta idzie do worka. 1022 00:48:37,960 --> 00:48:39,039 Do jebanego worka. 1023 00:48:39,119 --> 00:48:41,519 - Dalej, działamy. - No już. 1024 00:48:42,840 --> 00:48:44,079 Do worka. 1025 00:48:46,039 --> 00:48:47,039 Mamy dziesięć. 1026 00:48:54,559 --> 00:48:57,960 Zrobimy tak, słuchajcie. 1027 00:48:58,039 --> 00:49:00,480 Gdyby Stevenson złożył skargę, 1028 00:49:00,559 --> 00:49:02,119 musimy być kryci, nie? 1029 00:49:02,199 --> 00:49:03,679 Nagrywaj telefonem. 1030 00:49:03,760 --> 00:49:04,800 Nagramy całość, 1031 00:49:04,880 --> 00:49:06,679 zrobimy film, rozumiecie? 1032 00:49:06,760 --> 00:49:08,159 Otworzysz sejf jeszcze raz. 1033 00:49:08,239 --> 00:49:10,559 Zrób to tak samo, kurwa, podważ. 1034 00:49:10,639 --> 00:49:11,920 Jak się otworzy, 1035 00:49:12,000 --> 00:49:13,559 powiesz: "Boże, cholera". 1036 00:49:13,639 --> 00:49:15,000 Z przekonaniem, kurwa. 1037 00:49:15,079 --> 00:49:16,559 Będę na górze. 1038 00:49:16,639 --> 00:49:18,679 Zawołajcie, jak się otworzy. 1039 00:49:18,760 --> 00:49:20,840 Wszystko ma być nagrane, jasne? 1040 00:49:20,920 --> 00:49:22,239 Wszystko, kurwa. 1041 00:49:22,320 --> 00:49:23,360 - Jasne? - Tak. 1042 00:49:23,440 --> 00:49:25,320 Lecimy, skurwiele. Zacznijcie 1043 00:49:25,400 --> 00:49:26,440 w tym samym czasie... 1044 00:49:26,519 --> 00:49:28,880 Jak mówią w filmach? Akcja, kurwa. 1045 00:49:28,960 --> 00:49:30,199 Powiedzcie "akcja". 1046 00:49:30,280 --> 00:49:31,280 Nie do kamery. 1047 00:49:32,159 --> 00:49:34,199 Żeby wszystko było zgrane, kurwa. 1048 00:49:35,639 --> 00:49:36,960 - Co to, kurwa? - Jest nakaz? 1049 00:49:37,039 --> 00:49:38,079 Proszę go słuchać. 1050 00:49:38,159 --> 00:49:39,039 Naprawdę to zrobimy? 1051 00:49:40,280 --> 00:49:41,239 Gotowi? 1052 00:49:42,159 --> 00:49:43,159 Musimy. 1053 00:49:53,519 --> 00:49:54,760 Już prawie. 1054 00:49:55,360 --> 00:49:56,760 Prawie otwarty, sierżancie. 1055 00:49:58,599 --> 00:49:59,800 No już. 1056 00:49:59,880 --> 00:50:01,920 Boże. Cholera. 1057 00:50:02,000 --> 00:50:03,400 Niech ktoś poświeci. 1058 00:50:03,480 --> 00:50:04,480 - Jezu. - Cofnąć się. 1059 00:50:04,559 --> 00:50:06,800 Nie zbliżać się, kurwa, poświecić. 1060 00:50:06,880 --> 00:50:09,159 Jest więcej niż 5000 dolarów? 1061 00:50:09,239 --> 00:50:10,800 - Tak. - Dobra. 1062 00:50:10,880 --> 00:50:12,239 Muszę powiadomić federalnych. 1063 00:50:12,320 --> 00:50:14,239 Zawsze przy przechwyceniu powyżej 5000 1064 00:50:14,320 --> 00:50:16,679 należy powiadomić agentów ds. handlu narkotykami. 1065 00:50:16,760 --> 00:50:18,000 Świetna robota, panowie. 1066 00:50:19,920 --> 00:50:21,480 Kolejne modelowe przechwycenie. 1067 00:50:22,280 --> 00:50:27,400 Sierżant Jenkins dał Hendriksowi, Taylorowi i mnie po 20 tysi. 1068 00:50:27,480 --> 00:50:28,840 On zatrzymał resztę. 1069 00:50:33,360 --> 00:50:35,400 On zabrał 20 000? 1070 00:50:35,480 --> 00:50:36,639 Nie, o wiele więcej. 1071 00:50:37,639 --> 00:50:41,159 Ktoś miał problem z tym, że wziął więcej niż reszta? 1072 00:50:42,679 --> 00:50:44,159 Nie, to Wayne Jenkins. 1073 00:50:44,239 --> 00:50:46,679 To właśnie on umiał zobaczyć coś na ulicy 1074 00:50:46,760 --> 00:50:48,239 i poskładać to do kupy. 1075 00:50:49,079 --> 00:50:52,840 Sama jazda Jonquil Avenue pod prąd? To sprytne. 1076 00:50:53,719 --> 00:50:56,599 Dzięki temu mieliśmy gruby połów. 1077 00:50:58,360 --> 00:50:59,719 Co zrobił pan z pieniędzmi? 1078 00:51:01,840 --> 00:51:03,440 Jadąc do domu, miałem czas pomyśleć. 1079 00:51:05,760 --> 00:51:08,639 Zaparkowałem przed domem i przeszedłem się. 1080 00:51:24,480 --> 00:51:28,000 Mamy uwierzyć, że wyrzucił pan 20 000 dolarów? 1081 00:51:29,039 --> 00:51:29,920 Szalone, co? 1082 00:51:30,719 --> 00:51:32,119 Skoro nie chodziło o kasę... 1083 00:51:32,920 --> 00:51:34,320 Chciałem być w paczce. 1084 00:51:34,400 --> 00:51:36,599 Nie chce się być wykluczonym. 1085 00:51:36,679 --> 00:51:38,360 Nie chce się uchodzić za kabel. 1086 00:51:39,239 --> 00:51:40,639 No nie? 1087 00:51:40,719 --> 00:51:41,679 Szczerze mówiąc, 1088 00:51:41,760 --> 00:51:44,800 gdybym sądził, że nie wpadnę biorąc kasę, 1089 00:51:44,880 --> 00:51:45,960 pewnie bym wziął. 1090 00:51:46,039 --> 00:51:49,440 Ale nie chciałem brać jej do domu i narażać rodziny. 1091 00:51:51,480 --> 00:51:52,960 Złe przeważyło nad dobrym. 1092 00:51:58,679 --> 00:52:00,719 Cholera. Jestem idiotką. 1093 00:52:01,840 --> 00:52:05,679 Zeszłej wiosny, gdyby nie McDougall i Kilpatrick, 1094 00:52:06,440 --> 00:52:10,079 ostrzegłabym Jenkinsa, że jego oddział jest pod lupą. 1095 00:52:10,159 --> 00:52:12,440 Mogłam spierdolić całą sprawę. 1096 00:52:13,559 --> 00:52:14,480 Ale tak się nie stało. 1097 00:52:18,880 --> 00:52:20,840 Pamiętacie, jak weszły pierdoły 1098 00:52:20,920 --> 00:52:22,679 z wolnym dniem od pracy? 1099 00:52:22,760 --> 00:52:24,599 Naciskali, żeby pozbyć się broni z ulicy. 1100 00:52:24,679 --> 00:52:27,280 Za każdą broń dzień wolny? 1101 00:52:27,360 --> 00:52:30,840 Gówno to dało, za wolne nie ma kasy, 1102 00:52:30,920 --> 00:52:33,119 nikogo to nie zmotywowało, co? 1103 00:52:33,199 --> 00:52:35,079 Wskaźnik morderstw zwariował, 1104 00:52:35,159 --> 00:52:37,239 wszyscy wpadli w panikę, kurwa. 1105 00:52:37,320 --> 00:52:38,920 Wreszcie doszli do tego, 1106 00:52:39,000 --> 00:52:40,440 żeby odkręcić kurek z nadgodzinami. 1107 00:52:40,519 --> 00:52:41,840 Nie wiem, jak wy, 1108 00:52:41,920 --> 00:52:44,360 ale co my robimy w sekcji specjalnej? 1109 00:52:44,440 --> 00:52:45,639 - Pracujemy. - Tak. 1110 00:52:45,719 --> 00:52:47,079 Tak kurwa, harujemy. 1111 00:52:47,159 --> 00:52:48,559 Po co to robimy? 1112 00:52:48,639 --> 00:52:49,679 - Kasa. - Właśnie. 1113 00:52:49,760 --> 00:52:51,960 Racja, kurwa. 1114 00:52:52,039 --> 00:52:55,960 A ty? Ile miałeś podstawowej pensji w zeszłym roku? 1115 00:52:56,760 --> 00:52:58,599 Jakieś 72 000, 73 000. 1116 00:52:58,679 --> 00:53:00,199 Ile za nadgodziny? 1117 00:53:01,559 --> 00:53:02,719 62 000. 1118 00:53:02,800 --> 00:53:05,079 Lepiej ode mnie. 1119 00:53:05,159 --> 00:53:07,079 Cholera, ja tylko 29 000. 1120 00:53:07,880 --> 00:53:09,039 Bo gówno robisz. 1121 00:53:10,239 --> 00:53:11,719 Ja miałem podstawy 85 000, 1122 00:53:11,800 --> 00:53:13,360 za nadgodziny 83 000. 1123 00:53:14,039 --> 00:53:15,639 Dobrze słyszeliście. 1124 00:53:15,719 --> 00:53:17,199 Nie wiem, czy z was geniusze matmy, 1125 00:53:17,280 --> 00:53:18,840 ale to daje 170 000. 1126 00:53:18,920 --> 00:53:20,679 Nieźle, jak na sierżanta. 1127 00:53:20,760 --> 00:53:22,000 - Nieźle. - Słuchajcie. 1128 00:53:22,079 --> 00:53:24,079 Teraz mam Jednostkę Kontroli Broni. 1129 00:53:24,159 --> 00:53:25,960 Działam na skalę miasta. 1130 00:53:26,039 --> 00:53:28,119 Super, nie? 1131 00:53:28,199 --> 00:53:30,119 Ale dlaczego to zrobiono? 1132 00:53:30,199 --> 00:53:32,480 Szefowie mają mnie za złotego chłopca. 1133 00:53:32,559 --> 00:53:34,519 Myślą, że Wayne Jenkins jest ideałem. 1134 00:53:34,599 --> 00:53:36,360 Mosby zablokowała chłopaków, 1135 00:53:36,440 --> 00:53:37,840 a co się dzieje w wydziale? 1136 00:53:37,920 --> 00:53:40,119 Robota spowolniła wszędzie. 1137 00:53:40,199 --> 00:53:41,639 Ale my w sekcji specjalnej 1138 00:53:41,719 --> 00:53:43,079 kopiemy dupy, nie? 1139 00:53:43,159 --> 00:53:45,320 - No, kurwa. - Działamy, zdobywamy broń. 1140 00:53:45,400 --> 00:53:48,079 Naczelnik Davis pyta mnie, jak to robię. 1141 00:53:48,159 --> 00:53:50,960 Jak motywuję ludzi w takim środowisku. 1142 00:53:51,039 --> 00:53:52,840 Mówię, że to proste. Jedno słowo. 1143 00:53:52,920 --> 00:53:54,599 Nadgodziny. 1144 00:53:54,679 --> 00:53:57,000 On na to, że super i oby tak dalej. 1145 00:53:57,079 --> 00:53:58,639 Tak powiedział. I wiecie co? 1146 00:53:58,719 --> 00:54:00,159 Tak właśnie zrobimy, kurwa. 1147 00:54:00,239 --> 00:54:01,960 Będziemy tak dalej działać. 1148 00:54:02,039 --> 00:54:03,159 Od jutra 1149 00:54:03,239 --> 00:54:05,920 pracujemy od 8.00 do 16.00, ale przychodzimy o 14.00. 1150 00:54:06,000 --> 00:54:08,719 - Tak. - Właśnie. 1151 00:54:08,800 --> 00:54:11,000 Ale jak przyjedziemy, ma być odpowiednio. 1152 00:54:11,079 --> 00:54:13,239 Pełni inicjatywy jak chuj, jasne? 1153 00:54:13,320 --> 00:54:16,400 To jebane polowanie, zdobędziemy tę broń. 1154 00:54:16,480 --> 00:54:19,239 Rozumiecie? Bo dopóki przynosimy wyniki, 1155 00:54:19,320 --> 00:54:20,760 mamy dobre statystyki, 1156 00:54:20,840 --> 00:54:22,840 chuj ich obchodzi, co robimy. 1157 00:54:22,920 --> 00:54:24,920 Możemy robić, co nam się żywnie podoba. 1158 00:54:25,000 --> 00:54:26,000 Rozumiecie? 1159 00:54:29,320 --> 00:54:30,360 Miasto jest nasze. 1160 00:54:32,880 --> 00:54:34,000 Nasze. 1161 00:54:34,079 --> 00:54:35,519 Jestem za. 1162 00:54:35,599 --> 00:54:36,719 Dawaj. 1163 00:54:36,800 --> 00:54:37,719 Tak, kurwa. 1164 00:54:38,960 --> 00:54:41,119 Brzmisz, jakbyś kandydował, Jenkins. 1165 00:54:42,599 --> 00:54:44,800 Próbujesz zostać burmistrzem? 1166 00:54:44,880 --> 00:54:45,880 Tylko mówię.