1 00:00:08,560 --> 00:00:10,439 Wayne. 2 00:00:11,519 --> 00:00:12,679 Wiem, co robię. 3 00:00:31,920 --> 00:00:34,479 Spotkanie to służy ustaleniu, co pan, 4 00:00:34,560 --> 00:00:37,560 sierżant Jenkins, może oferować rządowi w ramach współpracy 5 00:00:37,640 --> 00:00:39,759 w przypadku ugody obrończej. 6 00:00:39,840 --> 00:00:41,759 Jego treść nie trafi do dokumentacji prawnej. 7 00:00:41,840 --> 00:00:44,039 Jest to szansa, by dał pan nam znać 8 00:00:44,119 --> 00:00:46,119 o wartości i zakresie współpracy, 9 00:00:46,200 --> 00:00:47,960 gdybyśmy przyjęli warunki ugody 10 00:00:48,280 --> 00:00:50,719 i zalecili ustalony wyrok sądowi. 11 00:00:50,799 --> 00:00:51,679 Rozumie pan? 12 00:00:52,039 --> 00:00:53,079 Tak. 13 00:00:53,159 --> 00:00:55,079 Zaczynajmy więc. 14 00:00:56,600 --> 00:00:58,640 Po pierwsze jestem niewinny. 15 00:01:00,960 --> 00:01:03,399 Sierżancie Jenkins, jest takie stare i mądre 16 00:01:03,479 --> 00:01:06,560 powiedzenie w sądach federalnych, że oskarżeni w sprawach karnych, 17 00:01:06,640 --> 00:01:09,079 gdy widzą wyższość dowodu 18 00:01:09,159 --> 00:01:12,120 powinni współpracować na wczesnym etapie i często. 19 00:01:12,760 --> 00:01:14,280 Pierwsi mają najlepiej, 20 00:01:14,359 --> 00:01:16,799 ostatni odczuwają przykre konsekwencje. 21 00:01:16,879 --> 00:01:18,120 Nie jest pan pierwszy. 22 00:01:22,599 --> 00:01:25,159 Nie będę tu siedzieć i mówić, że nie miałem 23 00:01:25,640 --> 00:01:27,480 kontaktu ze złymi sprawami, 24 00:01:27,560 --> 00:01:28,439 bo miałem. 25 00:01:29,239 --> 00:01:30,560 Ale mogę też powiedzieć, 26 00:01:31,560 --> 00:01:33,159 że co myślicie, że zrobiłem, 27 00:01:33,239 --> 00:01:34,319 co o mnie słyszeliście, 28 00:01:34,400 --> 00:01:35,359 nie jest prawdą. 29 00:01:35,799 --> 00:01:36,799 Wcale nią nie jest. 30 00:01:37,359 --> 00:01:38,599 Czy w dziale są 31 00:01:38,680 --> 00:01:40,120 złe praktyki? Oczywiście. 32 00:01:40,200 --> 00:01:42,200 Ale to nie mnie chcecie. 33 00:01:42,560 --> 00:01:45,599 Sierżancie, śledztwo było szczegółowe i długotrwałe, 34 00:01:45,680 --> 00:01:47,920 a zarzuty są poparte 35 00:01:48,640 --> 00:01:51,400 nasłuchami elektronicznymi i zeznaniami wielu świadków. 36 00:01:51,480 --> 00:01:53,920 Wielu? Dobra, wielu świadków kłamało. 37 00:01:54,000 --> 00:01:55,799 Co wy na to? Mogę o coś zapytać? 38 00:01:56,640 --> 00:01:57,920 Jestem jednym z bardziej 39 00:01:58,280 --> 00:02:00,319 uznanych oficerów w historii miasta. 40 00:02:00,400 --> 00:02:01,840 Czy nie dziwne, 41 00:02:01,920 --> 00:02:04,239 że nagle ja za tym wszystkim stoję? 42 00:02:04,560 --> 00:02:05,959 Nie wydaje się to dziwne? 43 00:02:06,040 --> 00:02:07,000 Wszyscy kłamią? 44 00:02:08,759 --> 00:02:09,719 To właśnie mówię. 45 00:02:10,439 --> 00:02:11,879 Sama sprawa Burleya... 46 00:02:11,960 --> 00:02:12,960 Sprawa Burleya? 47 00:02:13,039 --> 00:02:14,319 Jestem niewinny. 48 00:02:14,800 --> 00:02:16,800 Nie podrzuciłem mu narkotyków... 49 00:02:16,879 --> 00:02:18,520 - Sierżancie... - Nie, chwila. 50 00:02:18,919 --> 00:02:20,000 Wiem, kto to zrobił. 51 00:02:20,719 --> 00:02:21,800 Wiem kto. 52 00:02:22,400 --> 00:02:24,199 Może macie rację. Wiedziałem 53 00:02:24,280 --> 00:02:26,800 i nie zgłosiłem tego wtedy, 54 00:02:26,879 --> 00:02:28,960 może popełniłem błąd, tu jestem winny. 55 00:02:29,039 --> 00:02:30,000 Wygrywacie. 56 00:02:30,400 --> 00:02:32,479 Ale nie podrzuciłem tych narkotyków 57 00:02:32,560 --> 00:02:34,520 Umarowi Burleyowi, to nie ja. 58 00:02:35,039 --> 00:02:36,520 Na potrzeby dyskusji, 59 00:02:37,719 --> 00:02:38,919 powie pan, kto podrzucił? 60 00:02:43,159 --> 00:02:45,159 Nie mam ochoty wam teraz mówić. 61 00:02:46,759 --> 00:02:47,719 Ale wiem, 62 00:02:47,800 --> 00:02:49,479 że to nie Wayne Jenkins 63 00:02:49,560 --> 00:02:50,680 i to się liczy. 64 00:02:52,960 --> 00:02:54,280 Spotkanie zakończone. 65 00:02:54,879 --> 00:02:56,400 Jak to zakończone? 66 00:02:57,319 --> 00:02:59,360 To tyle, po prostu sobie pójdziecie? 67 00:02:59,840 --> 00:03:01,599 Nie ma pani do mnie pytań? 68 00:03:26,520 --> 00:03:28,400 JESTEM TU, BO TU JEST MÓJ DOM 69 00:03:28,479 --> 00:03:30,280 POLICJA 70 00:03:40,400 --> 00:03:41,680 Cofnąć się! 71 00:03:44,000 --> 00:03:47,280 Baltimore to modelowy przykład porażki 72 00:03:47,599 --> 00:03:49,479 w powstrzymaniu bezprawia. 73 00:03:49,560 --> 00:03:51,680 Bez sprawiedliwości nie ma pokoju. 74 00:03:51,759 --> 00:03:54,080 Krzyczycie, że bez sprawiedliwości nie ma pokoju. 75 00:04:04,120 --> 00:04:05,439 MAGICZNE 76 00:04:06,039 --> 00:04:07,280 KULE ŚNIEŻNE 77 00:04:09,240 --> 00:04:11,639 WYDZIAŁ POLICJI W BALTIMORE, RAPORT NADGODZIN PRACOWNIKA 78 00:04:12,280 --> 00:04:13,520 PONIEDZIAŁEK 79 00:04:23,079 --> 00:04:24,720 Odpalimy tę bombę. 80 00:04:25,480 --> 00:04:28,800 Ci policjanci to gangsterzy w stylu lat 30. 81 00:04:28,879 --> 00:04:32,480 MIASTO JEST NASZE 82 00:04:37,639 --> 00:04:39,199 Wayne Jenkins serio sądzi, 83 00:04:39,279 --> 00:04:41,319 że inni policjanci się nie ugną. 84 00:04:41,399 --> 00:04:42,720 A tak naprawdę 85 00:04:42,800 --> 00:04:45,480 prześcigają się, kto pierwszy zezna przeciw komu. 86 00:04:45,800 --> 00:04:47,480 Ciekawe, że ze wszystkich spraw 87 00:04:47,560 --> 00:04:49,720 podkreślał, że nie on podrzucił dragi 88 00:04:49,800 --> 00:04:50,879 Burleyowi. 89 00:04:50,959 --> 00:04:52,079 Na kogo by to zrzucił? 90 00:04:52,759 --> 00:04:54,399 Innych, którzy też tam byli? 91 00:04:54,480 --> 00:04:56,600 Ryana Guinna i Seana Suitera? 92 00:04:56,680 --> 00:04:58,519 Raczej nie Guinna. 93 00:04:58,600 --> 00:05:01,519 Już wiele lat temu robił wszystko, by o tym mówić. 94 00:05:02,279 --> 00:05:03,279 Sean Suiter? 95 00:05:06,560 --> 00:05:08,279 Znasz mnie z komendy głównej, 96 00:05:08,360 --> 00:05:11,240 ale teraz współpracuję z FBI w sprawach związanych 97 00:05:11,319 --> 00:05:12,720 z korupcją publiczną. 98 00:05:13,160 --> 00:05:14,839 Erika to moja szefowa. 99 00:05:15,759 --> 00:05:17,639 Pracujemy nad jednostkami 100 00:05:17,720 --> 00:05:19,800 niemundurowymi w mieście. 101 00:05:21,040 --> 00:05:22,160 Wielu współpracowników 102 00:05:22,240 --> 00:05:23,680 zostało aresztowanych. 103 00:05:23,759 --> 00:05:25,160 Chcemy, żebyś wiedział, 104 00:05:25,240 --> 00:05:27,279 że niekoniecznie jesteś celem. 105 00:05:27,360 --> 00:05:28,360 Niekoniecznie? 106 00:05:28,800 --> 00:05:30,519 Obecnie przyglądamy się innym 107 00:05:31,000 --> 00:05:32,439 i potrzebujemy pomocy. 108 00:05:33,600 --> 00:05:34,920 Pracuję w zabójstwach. 109 00:05:36,279 --> 00:05:38,319 Nie wiem, jak mógłbym pomóc. 110 00:05:38,720 --> 00:05:41,800 To sprawa sprzed wielu lat, 111 00:05:41,879 --> 00:05:43,920 gdy pracowałeś w brutalnych zbrodniach. 112 00:05:45,879 --> 00:05:49,319 Pamięta pan pościg za autem podejrzanego o nazwisku Burley? 113 00:05:50,040 --> 00:05:52,480 W wypadku zginął kierowca. 114 00:05:53,439 --> 00:05:55,439 Ręce! Wysiadać! 115 00:05:55,879 --> 00:05:58,600 Było pod siedzeniem na podłodze. 116 00:05:58,680 --> 00:06:00,920 - W roku 20... - Pamiętam. 117 00:06:01,319 --> 00:06:02,600 Po wypadku 118 00:06:02,680 --> 00:06:04,839 w aucie Burleya znaleziono narkotyki. 119 00:06:04,920 --> 00:06:07,279 Twoje nazwisko jest na dokumentacji dowodowej. 120 00:06:09,800 --> 00:06:10,879 Co twierdzicie? 121 00:06:12,160 --> 00:06:14,639 Jeden ze świadków twierdzi, że to ty 122 00:06:14,720 --> 00:06:16,120 podrzuciłeś narkotyki. 123 00:06:16,199 --> 00:06:18,800 Niekoniecznie w to wierzymy. 124 00:06:18,879 --> 00:06:20,480 To daje ci dwie opcje, Seanie. 125 00:06:21,560 --> 00:06:22,920 Wiesz, co się stało i jak 126 00:06:23,000 --> 00:06:24,519 narkotyki trafiły do auta, 127 00:06:24,600 --> 00:06:26,439 które wcześniej był przeszukane, 128 00:06:26,519 --> 00:06:28,000 czyli jesteś świadkiem. 129 00:06:28,079 --> 00:06:30,759 Albo zostanie pan podejrzanym. 130 00:06:31,079 --> 00:06:32,160 Obecnie 131 00:06:32,240 --> 00:06:34,279 zakładamy, że jesteś świadkiem. 132 00:06:36,240 --> 00:06:38,000 Stracę przez to pracę? 133 00:06:46,199 --> 00:06:48,199 Zakończ "prawdziwa praca policji". 134 00:06:48,720 --> 00:06:52,000 Prawdziwa praca policji. 135 00:06:52,079 --> 00:06:53,759 Potem ostatni akapit. 136 00:06:53,839 --> 00:06:55,800 - Dobra. - Przeczytaj ten kawałek. 137 00:06:56,600 --> 00:06:58,600 "Ugoda to nie magiczna pigułka. 138 00:06:58,680 --> 00:07:01,120 Jest to nakazany na nas przez sąd obowiązek 139 00:07:01,199 --> 00:07:03,800 wprowadzenia koniecznych ulepszeń do procesów, 140 00:07:03,879 --> 00:07:05,600 które są od dawna zaniedbywane. 141 00:07:05,680 --> 00:07:07,839 Czasem zmiany w naszej organizacji 142 00:07:07,920 --> 00:07:08,920 mogą budzić niepokój. 143 00:07:09,000 --> 00:07:12,160 Policja nie adaptuje się dobrze do zmian. 144 00:07:12,720 --> 00:07:14,720 Nie można mylić uświęconych tradycji 145 00:07:14,800 --> 00:07:17,560 i wzrostu koniecznego do ulepszenia organizacji. 146 00:07:18,120 --> 00:07:20,480 Musimy szanować tradycje, nie trwać przy nich uparcie. 147 00:07:20,560 --> 00:07:23,279 Musimy przyjąć zmiany, które pozwolą lepiej pilnować prawa 148 00:07:23,360 --> 00:07:24,879 i być ambasadorami społeczności". 149 00:07:26,639 --> 00:07:27,759 Ambasadorami społeczności? 150 00:07:28,800 --> 00:07:29,879 Daj spokój. 151 00:07:30,680 --> 00:07:32,079 "Nie możemy odrzucać zmian 152 00:07:32,160 --> 00:07:35,199 jako będących w sprzeczności z prawdziwą pracą policji". 153 00:07:35,279 --> 00:07:38,199 Dobrze. To ode mnie na pierwszej stronie, 154 00:07:38,279 --> 00:07:41,399 upewnij się, że w środku jest artykuł o Jenkinsie 155 00:07:41,480 --> 00:07:42,639 i Jednostce Kontroli Broni. 156 00:07:42,720 --> 00:07:44,680 W biuletynie też ma być. 157 00:07:45,120 --> 00:07:47,879 Skoro mam z jednej strony namawiać do ugody, 158 00:07:47,959 --> 00:07:50,199 z drugiej muszę uznać tych, którzy teraz 159 00:07:50,279 --> 00:07:51,720 walczą z bronią i narkotykami 160 00:07:52,120 --> 00:07:53,560 i wykonują pracę. 161 00:07:55,639 --> 00:07:58,720 Nie mogą spowolnić ani zacząć w siebie wątpić. 162 00:07:59,160 --> 00:08:00,600 Muszą być na ulicach. 163 00:08:02,480 --> 00:08:03,720 Zatrzymać się! 164 00:08:03,800 --> 00:08:04,680 Mam go. 165 00:08:08,720 --> 00:08:10,560 Nie ruszać się, kurwa! 166 00:08:11,040 --> 00:08:12,279 - Kurwa. - Na maskę. 167 00:08:12,360 --> 00:08:14,160 Ręce na maskę, kurwa. 168 00:08:14,240 --> 00:08:16,040 - Czego chcecie? - Masz broń? 169 00:08:16,120 --> 00:08:18,079 - Gdzieś tu była. - W śmieciach, 170 00:08:18,160 --> 00:08:20,319 zaraz przy podrasowanym malibu. 171 00:08:20,399 --> 00:08:22,240 Wiemy, że należy do ciebie. 172 00:08:22,319 --> 00:08:23,720 - Nie ma co kłamać. - Tak. 173 00:08:24,519 --> 00:08:25,560 Tak, nachapiemy się. 174 00:08:25,639 --> 00:08:26,600 Nachapiemy. 175 00:08:26,680 --> 00:08:28,120 Dobry szajs, młody. 176 00:08:28,199 --> 00:08:29,600 To dla ochrony własnej. 177 00:08:29,680 --> 00:08:32,200 Czy pana życie jest zagrożone? 178 00:08:32,279 --> 00:08:33,679 Serio, jest zagrożone? 179 00:08:33,759 --> 00:08:35,240 Proszę powiedzieć. 180 00:08:35,320 --> 00:08:36,320 Z radością sprawdzę, 181 00:08:36,399 --> 00:08:37,840 czy ktoś chce pana zabić, 182 00:08:37,919 --> 00:08:39,639 dowiem się. 183 00:08:39,720 --> 00:08:42,080 Słucham, zdejmę kolejną broń z ulicy. 184 00:08:42,159 --> 00:08:43,720 - Jakie to zagrożenie? - 1745. 185 00:08:44,200 --> 00:08:45,759 Życie każdego jest zagrożone. 186 00:08:45,840 --> 00:08:46,720 To Baltimore. 187 00:08:47,080 --> 00:08:48,759 Zajebiście dobra odpowiedź. 188 00:08:48,840 --> 00:08:50,519 Podobasz mi się. 189 00:08:50,600 --> 00:08:51,480 Serio. 190 00:08:51,799 --> 00:08:53,320 Mogę powiadomić o areszcie? 191 00:08:53,399 --> 00:08:54,759 Może jakaś kaucja? 192 00:08:55,559 --> 00:08:57,320 Wszystko gra. Gdzie telefon? 193 00:08:57,399 --> 00:08:58,440 W prawej kieszeni. 194 00:08:59,480 --> 00:09:02,679 Kurwa, to uciekanie. 195 00:09:03,559 --> 00:09:04,600 Wystarczy czwórka. 196 00:09:04,679 --> 00:09:07,039 Mów, co masz mówić, wybieram. 197 00:09:08,600 --> 00:09:10,879 - Już. - Co tam? 198 00:09:10,960 --> 00:09:12,159 Znaleźli jointa 199 00:09:12,240 --> 00:09:14,240 - i podrzucili mi. - Co ty, kurwa? 200 00:09:14,320 --> 00:09:15,879 Czemu tak robisz, kurwa? 201 00:09:16,679 --> 00:09:18,320 Serio, dlaczego? 202 00:09:18,960 --> 00:09:20,720 Źle cię traktujemy? 203 00:09:20,799 --> 00:09:22,840 Nie jesteśmy tacy. Czemu to robisz? 204 00:09:22,919 --> 00:09:25,200 Widzieliśmy, jak wyrzucasz broń. 205 00:09:25,279 --> 00:09:26,279 Wszyscy widzieli. 206 00:09:26,720 --> 00:09:27,960 Nie jesteśmy tacy, 207 00:09:28,039 --> 00:09:29,639 nie tak działamy jako policja. 208 00:09:29,720 --> 00:09:31,120 Mogę ci coś wyjaśnić? 209 00:09:31,200 --> 00:09:33,159 Jak ktoś podrzuca komuś 210 00:09:33,240 --> 00:09:34,679 nie jego broń, 211 00:09:34,759 --> 00:09:36,960 to taki gliniarz słyszy zarzuty. 212 00:09:37,559 --> 00:09:38,919 Twoje słowa przez telefon 213 00:09:39,000 --> 00:09:40,679 to wyraz braku szacunku. 214 00:09:41,960 --> 00:09:43,840 Moi ludzie, ci detektywi, 215 00:09:43,919 --> 00:09:45,320 działają według zasad. 216 00:09:51,159 --> 00:09:52,360 Twój transport. 217 00:09:53,039 --> 00:09:56,120 - Rusz dupę. - Kurwa. 218 00:09:56,480 --> 00:09:57,679 Cholera. 219 00:09:57,759 --> 00:09:59,159 Chuj z tym wszystkim. 220 00:09:59,240 --> 00:10:01,120 Oczernia mnie. 221 00:10:01,919 --> 00:10:03,399 Uwaga na głowę. 222 00:10:03,480 --> 00:10:04,360 Wayne? 223 00:10:05,159 --> 00:10:06,360 Wayne, posłuchaj. 224 00:10:06,440 --> 00:10:08,840 Nie. Kurwa, nie. 225 00:10:09,200 --> 00:10:10,320 - Wayne. - Czego? 226 00:10:10,399 --> 00:10:11,399 Wszyscy mówią... 227 00:10:11,480 --> 00:10:14,080 Nie wszyscy, moi ludzie nie, kurwa. 228 00:10:14,159 --> 00:10:15,879 - Nie mów tak. - Wszyscy. 229 00:10:16,679 --> 00:10:17,639 Jak to? 230 00:10:29,799 --> 00:10:31,240 A chuj ze wszystkimi. 231 00:10:40,960 --> 00:10:42,440 Będę zeznawać w sądzie 232 00:10:42,519 --> 00:10:45,320 i opowiem moją historię, prawdziwą. 233 00:10:45,399 --> 00:10:46,519 Co ty na to? 234 00:10:55,039 --> 00:10:56,200 Nie jestem brudnym gliną. 235 00:10:59,039 --> 00:11:02,240 Jenkins cały czas próbuje namówić was do milczenia? 236 00:11:02,320 --> 00:11:04,240 Mówi, że nagranie nas, 237 00:11:04,320 --> 00:11:06,360 jak otwieramy sejf powali waszą sprawę. 238 00:11:06,440 --> 00:11:08,799 Mówi, że jak wszyscy zamilkniemy, 239 00:11:08,879 --> 00:11:11,039 nic wam się nie uda udowodnić. 240 00:11:11,120 --> 00:11:12,519 Sierżant zwariował. 241 00:11:12,600 --> 00:11:14,120 Jakiś czas próbuję uciec 242 00:11:14,200 --> 00:11:15,159 przed Jenkinsem. 243 00:11:15,799 --> 00:11:18,039 Najpierw chodziło o branie kasy. 244 00:11:18,120 --> 00:11:20,039 - Tak robiliśmy. - Cały czas braliśmy. 245 00:11:20,759 --> 00:11:23,039 Cały wydział robił takie szajsy. 246 00:11:23,120 --> 00:11:25,039 Narkotyki? Nie. 247 00:11:25,399 --> 00:11:27,159 Nie, to co innego. 248 00:11:27,240 --> 00:11:29,960 Narkotyki były upierdliwe. 249 00:11:30,039 --> 00:11:32,399 Często w dolinie Jones Falls 250 00:11:32,480 --> 00:11:35,559 wyrzucaliśmy kokainę i inne na autostradę. 251 00:11:36,000 --> 00:11:38,759 Żeby się ich pozbyć. 252 00:11:38,840 --> 00:11:42,000 Tak jest łatwiej niż jechać do komendy, stać w kolejce 253 00:11:42,080 --> 00:11:43,960 i wypełniać papierki dowodowe. 254 00:11:44,039 --> 00:11:45,360 Sierżant Jenkins nie. 255 00:11:45,679 --> 00:11:46,720 On nie. 256 00:11:46,799 --> 00:11:47,799 Nie Wayne. 257 00:11:47,879 --> 00:11:50,480 Nie Wayne Jenkins. 258 00:11:52,799 --> 00:11:54,159 Cholera. 259 00:11:55,120 --> 00:11:56,720 Raz ten skurwiel 260 00:11:57,399 --> 00:12:00,200 zapytał mnie, czy mam krewnych, 261 00:12:00,279 --> 00:12:02,360 którzy mogliby dilować narkotyki. 262 00:12:02,440 --> 00:12:03,799 Rozumiem szajs na ulicy, 263 00:12:03,879 --> 00:12:06,080 ale to moja jebana rodzina. 264 00:12:06,159 --> 00:12:08,159 Tego się, kurwa, nie robi. 265 00:12:08,840 --> 00:12:10,279 Raz słyszałem, 266 00:12:10,360 --> 00:12:11,559 jak gada przez telefon 267 00:12:11,639 --> 00:12:13,639 i brzmiało to jak gadka uliczna, 268 00:12:14,320 --> 00:12:16,000 po prostu kolejna transakcja. 269 00:12:16,080 --> 00:12:18,039 Wayne się do tego posunął. 270 00:12:19,759 --> 00:12:20,840 Stał się taki. 271 00:12:20,919 --> 00:12:22,360 Raz wszedłem do biura, 272 00:12:22,440 --> 00:12:26,200 gdzie sierżant zgrzewał torebkę ampułek. 273 00:12:27,480 --> 00:12:29,639 Ten człowiek naprawdę zgrzewał kokainę. 274 00:12:31,320 --> 00:12:32,679 Po co to robić? 275 00:12:32,759 --> 00:12:35,440 Odsprzedawał dilerom? 276 00:12:35,519 --> 00:12:36,639 Shropshire'owi? 277 00:12:36,720 --> 00:12:38,679 Nie, wątpię. 278 00:12:39,799 --> 00:12:40,960 Brill by powiedział. 279 00:12:41,039 --> 00:12:42,320 Był taki jeden gość. 280 00:12:42,720 --> 00:12:44,559 Wiecznie się pojawiał, 281 00:12:44,639 --> 00:12:46,480 imprezował z Jenkinsem. 282 00:12:47,320 --> 00:12:49,720 Gość mógł dorobić kluczyki do każdego auta, 283 00:12:49,799 --> 00:12:51,879 zdobyć nadajnik GPS. 284 00:12:53,320 --> 00:12:55,639 Takie rzeczy w stylu łowcy nagród. 285 00:12:56,080 --> 00:12:58,080 Kumpel Wayne'a z hrabstwa. 286 00:12:58,440 --> 00:13:01,480 Jakiś podejrzany biały typek. 287 00:13:01,559 --> 00:13:02,759 Poręczyciel majątkowy. 288 00:13:02,840 --> 00:13:03,759 Donald jakiś-tam. 289 00:13:08,320 --> 00:13:09,519 Policja! Mamy nakaz. 290 00:13:09,600 --> 00:13:11,279 Ręce do góry, proszę podejść. 291 00:13:11,360 --> 00:13:12,960 Ręce do góry, już. 292 00:13:13,039 --> 00:13:14,360 Ruszać się. 293 00:13:25,799 --> 00:13:27,519 Nic mu nie kazałem. 294 00:13:27,600 --> 00:13:29,440 Spokojnie mógł odmówić. 295 00:13:29,519 --> 00:13:30,639 Sierżancie Jenkins, 296 00:13:30,720 --> 00:13:32,840 twierdzi pan, że podczas zatrzymania 297 00:13:32,919 --> 00:13:34,960 auta pana Stevensona 298 00:13:35,720 --> 00:13:37,679 chciał pan tylko porozmawiać? 299 00:13:37,759 --> 00:13:38,759 Tak jest. 300 00:13:38,840 --> 00:13:41,240 Co pan zrobił po podejściu do pojazdu? 301 00:13:41,320 --> 00:13:43,279 Działaliśmy wedle zasad prawdopodobnego motywu, 302 00:13:43,360 --> 00:13:44,360 ponieważ chcemy, 303 00:13:44,440 --> 00:13:46,399 by nasze sprawy utrzymały się w sądzie. 304 00:13:46,960 --> 00:13:49,840 Wysoki sądzie, nauczyłem się na błędach. 305 00:13:49,919 --> 00:13:53,639 Wiedzieliśmy, że pierwotnie nie było powodu do zatrzymania 306 00:13:53,720 --> 00:13:56,399 ani do wyjścia podejrzanego z pojazdu. 307 00:13:56,480 --> 00:13:58,000 Porozmawialiśmy więc z nim 308 00:13:58,080 --> 00:13:59,679 wyłącznie dobrowolnie. 309 00:13:59,759 --> 00:14:01,519 A trzech pozostałych policjantów? 310 00:14:01,600 --> 00:14:03,879 Byli po bokach pojazdu. 311 00:14:04,600 --> 00:14:05,720 Otoczyliście pojazd? 312 00:14:05,799 --> 00:14:09,039 Tak. Zatrzymanie auta może pójść źle, 313 00:14:09,120 --> 00:14:10,320 dzieje się to szybko. 314 00:14:10,399 --> 00:14:12,720 Musimy utrzymywać przewagę taktyczną, 315 00:14:12,799 --> 00:14:13,919 to środek ostrożności, 316 00:14:14,000 --> 00:14:15,840 który stosujemy. 317 00:14:18,240 --> 00:14:19,519 Mogę podejść, wysoki sądzie? 318 00:14:20,039 --> 00:14:21,080 Proszę. 319 00:14:26,000 --> 00:14:27,679 Czy sąd słyszał, co on mówi? 320 00:14:27,759 --> 00:14:29,600 Jak najbardziej, panie Bates. 321 00:14:29,679 --> 00:14:31,720 Policjanci otaczający auto. 322 00:14:31,799 --> 00:14:32,840 To przekonujące. 323 00:14:32,919 --> 00:14:35,080 Nie wiem, co mogę zrobić, 324 00:14:35,159 --> 00:14:37,159 jest bezprawne zatrzymanie. 325 00:14:37,240 --> 00:14:38,279 Dziękuję. 326 00:14:41,600 --> 00:14:42,679 Trzymaj się. 327 00:14:42,759 --> 00:14:43,639 Dzięki. 328 00:14:49,039 --> 00:14:50,320 Na razie. 329 00:14:52,159 --> 00:14:54,000 Ivan Bates. 330 00:14:54,080 --> 00:14:55,320 Znów mnie pokonałeś? 331 00:14:55,399 --> 00:14:56,360 Już przegrałeś 332 00:14:56,440 --> 00:14:58,000 mówiąc, że otoczyliście auto. 333 00:14:58,080 --> 00:14:59,720 To bezprawne zatrzymanie. 334 00:14:59,799 --> 00:15:02,120 Cholera. A te zarekwirowane kilogramy? 335 00:15:02,200 --> 00:15:03,240 To cię nie męczy? 336 00:15:03,320 --> 00:15:04,960 Nie, to owoc z zatrutego drzewa. 337 00:15:05,039 --> 00:15:07,759 Wiesz co? Łatwo przyszło, łatwo poszło. 338 00:15:07,840 --> 00:15:08,720 Chuj z tym. 339 00:15:09,279 --> 00:15:10,399 Wayne, poczekaj. 340 00:15:10,480 --> 00:15:11,360 Chwila. 341 00:15:12,240 --> 00:15:13,759 Nie wiem, co robisz, 342 00:15:13,840 --> 00:15:15,399 ale wszyscy mówią to samo. 343 00:15:15,720 --> 00:15:18,200 Kradniesz, zabierasz ludziom kasę. 344 00:15:18,279 --> 00:15:19,879 Kto tak mówi? Twój klient? 345 00:15:19,960 --> 00:15:22,399 Mówi, że nie oddałeś wszystkich narkotyków. 346 00:15:22,480 --> 00:15:23,759 Kasa nieważna, 347 00:15:23,840 --> 00:15:25,080 ale inni też tak mówią. 348 00:15:25,159 --> 00:15:26,120 Kłamią. 349 00:15:26,200 --> 00:15:29,759 Wayne, daj spokój, zarekwirowaliście wiele kilogramów, 350 00:15:29,840 --> 00:15:31,279 a mój gość to recydywa. 351 00:15:31,360 --> 00:15:32,799 Stevenson to gruba szycha. 352 00:15:32,879 --> 00:15:34,919 Nie wiesz, czemu to nie sprawa federalna? 353 00:15:35,240 --> 00:15:36,519 Pomyśl o tym. 354 00:15:36,600 --> 00:15:39,120 Prokuratura nie chce cię już tykać. 355 00:15:39,200 --> 00:15:40,279 Nie chcą cię znać. 356 00:15:40,600 --> 00:15:41,600 Dlaczego? 357 00:15:54,200 --> 00:15:57,960 Z niewieloma rzeczami tu się nie zgadzam, 358 00:15:58,039 --> 00:15:59,840 ale to pani wie. 359 00:15:59,919 --> 00:16:01,600 Co mówi burmistrz prywatnie? 360 00:16:02,279 --> 00:16:03,600 Wspieranie to jedno, 361 00:16:03,679 --> 00:16:05,000 płacenie to co innego. 362 00:16:05,080 --> 00:16:06,360 No tak. 363 00:16:06,440 --> 00:16:07,360 Szkoły. 364 00:16:07,720 --> 00:16:09,039 Centra rekreacji, miasto, 365 00:16:09,120 --> 00:16:10,799 fundusz emerytalny zawsze pusty. 366 00:16:10,879 --> 00:16:12,519 To biedne miasto. 367 00:16:12,600 --> 00:16:15,519 Może wziąć połowę kwot za nadgodziny policyjne 368 00:16:15,600 --> 00:16:19,240 i płatności sądowe i przeznaczyć to na program 369 00:16:19,320 --> 00:16:20,480 przeciw przestępczości? 370 00:16:20,559 --> 00:16:22,240 Jestem po pani stronie. 371 00:16:22,320 --> 00:16:23,279 Wiem, tylko... 372 00:16:23,360 --> 00:16:26,279 Mówię tylko, że wola polityczna zawsze się chwieje, 373 00:16:26,360 --> 00:16:30,080 gdy w grę wchodzi prawdziwa kasa do rozwiązania prawdziwych kwestii. 374 00:16:30,519 --> 00:16:31,679 Lepiej być na to gotowym. 375 00:16:32,840 --> 00:16:34,240 Jeszcze jedno pytanie. 376 00:16:34,320 --> 00:16:35,440 Proszę nie zrozumieć źle, 377 00:16:35,519 --> 00:16:36,399 ale 378 00:16:36,879 --> 00:16:39,600 czego nie mówi ugoda zatwierdzona przez sąd? 379 00:16:40,279 --> 00:16:41,240 Jak to? 380 00:16:41,320 --> 00:16:44,840 To rozległy dokument wykazujący, 381 00:16:44,919 --> 00:16:48,879 co policja robi źle i niekonstytucyjnie. 382 00:16:48,960 --> 00:16:50,679 Powołuje się na rozdziały 383 00:16:50,759 --> 00:16:53,399 i praktyki w najlepszym razie pogwałcające prawa obywatelskie, 384 00:16:53,799 --> 00:16:55,840 w najgorszym brutalizujące obywateli. 385 00:16:56,360 --> 00:16:59,120 Pokazuje ogrom pracy włożony przez pani zespół. 386 00:16:59,200 --> 00:17:00,679 To trzeba przyznać. 387 00:17:01,200 --> 00:17:02,080 Ale? 388 00:17:02,600 --> 00:17:05,039 Czego nie możecie powiedzieć, ale musicie? 389 00:17:05,960 --> 00:17:09,039 Czego dział sprawiedliwości nie chce przyznać? 390 00:17:10,799 --> 00:17:12,240 Co policja próbuje robić? 391 00:17:14,160 --> 00:17:15,640 Aresztować wszystkich? 392 00:17:15,720 --> 00:17:16,720 Rozmawialiśmy o tym. 393 00:17:16,799 --> 00:17:17,920 Słyszałam pana. 394 00:17:18,799 --> 00:17:21,279 Tak, ale dlaczego? Jaka jest misja? 395 00:17:25,680 --> 00:17:27,119 - Wojna z narkotykami. - Tak. 396 00:17:27,200 --> 00:17:29,759 Na wojnie trzeba wojowników. 397 00:17:30,079 --> 00:17:31,839 Na wojnie ma się wrogów. 398 00:17:32,319 --> 00:17:34,759 Na wojnie cywile cierpią i nikt nic nie robi. 399 00:17:34,839 --> 00:17:36,599 Na wojnie liczy się ciała 400 00:17:36,920 --> 00:17:38,519 i ogłasza zwycięstwa. 401 00:17:38,880 --> 00:17:40,160 Czy dział sprawiedliwości 402 00:17:40,240 --> 00:17:43,160 lub spraw obywatelskich jest gotów ogłosić, 403 00:17:43,480 --> 00:17:46,119 że dawno przegraliśmy wojnę, 404 00:17:47,839 --> 00:17:50,960 a jej skutkiem są tylko pełne więzienia, 405 00:17:51,039 --> 00:17:54,039 rutynowa brutalność i kompletny zanik zaufania 406 00:17:54,119 --> 00:17:56,880 między wydziałami policji a miastami? 407 00:17:57,920 --> 00:17:59,799 Walczyłem w tej wojnie, Nicole. 408 00:18:00,480 --> 00:18:03,319 Byłem w tym nawet dobry i robiłem to uczciwie. 409 00:18:03,720 --> 00:18:05,720 Ale jak zacząłem, już była przegrana, 410 00:18:06,319 --> 00:18:08,240 a ja tylko straciłem czas. 411 00:18:08,319 --> 00:18:09,720 Ci, którzy teraz są na ulicach 412 00:18:09,799 --> 00:18:12,039 wiedzą, że przegrali. 413 00:18:12,680 --> 00:18:14,839 Jesteście gotowi powiedzieć to na głos? 414 00:18:16,440 --> 00:18:17,319 Ktokolwiek? 415 00:18:23,480 --> 00:18:24,680 Ostrzegano mnie przed tym. 416 00:18:25,160 --> 00:18:26,960 Przed czym, pani burmistrz? 417 00:18:27,039 --> 00:18:28,799 Pieniędzmi. To miliony więcej. 418 00:18:28,880 --> 00:18:30,359 Nadgodziny wydziału 419 00:18:30,440 --> 00:18:32,119 już drenują nam kieszeń. 420 00:18:32,200 --> 00:18:33,279 Gdzie to się kończy? 421 00:18:33,359 --> 00:18:36,119 Czytaliście tę samą ugodę co ja. 422 00:18:36,440 --> 00:18:38,720 Nie spełnimy żądań 423 00:18:38,799 --> 00:18:40,200 bez dodatkowego budżetu. 424 00:18:40,720 --> 00:18:43,880 Już koszt unowocześnienia technologii wideo... 425 00:18:43,960 --> 00:18:46,119 - John wyliczył. - To ostrożne szacunki, 426 00:18:46,200 --> 00:18:48,079 ale patrząc tylko na uzgodnienia... 427 00:18:48,160 --> 00:18:49,799 Jeśli chodzi o budżet fiskalny, 428 00:18:49,880 --> 00:18:50,920 możemy tylko zabrać 429 00:18:51,000 --> 00:18:52,200 szkołom i centrom rekreacji 430 00:18:52,279 --> 00:18:53,519 To moje dzieci, 431 00:18:53,599 --> 00:18:55,079 nie możemy im zabierać. 432 00:18:55,160 --> 00:18:56,640 Obetnijcie nadgodziny. 433 00:18:56,960 --> 00:18:58,839 Brakuje nam 400 ludzi, 434 00:18:58,920 --> 00:19:01,079 a przyjdzie tylko jedna klasa z akademii. 435 00:19:01,160 --> 00:19:03,400 Po obcięciu nadgodzin nie będzie patroli. 436 00:19:03,480 --> 00:19:04,960 To znajdźcie inne cięcia. 437 00:19:05,039 --> 00:19:06,240 Pani burmistrz, 438 00:19:06,319 --> 00:19:08,480 w tym roku znów będzie 340 morderstw. 439 00:19:08,559 --> 00:19:10,160 Przestępczość wzrasta, 440 00:19:10,240 --> 00:19:12,440 niektórzy policjanci nie chcą iść na ulice 441 00:19:12,519 --> 00:19:14,160 przez sprawę Freddiego Graya. 442 00:19:14,240 --> 00:19:16,440 To jest moja rzeczywistość. 443 00:19:16,519 --> 00:19:19,000 Trudno się słucha, jak komisarz mówi o biedzie 444 00:19:19,079 --> 00:19:21,519 po wypłaceniu sześciu i pól miliona 445 00:19:21,599 --> 00:19:23,079 odszkodowania rodzinie Gray. 446 00:19:23,440 --> 00:19:25,720 Ile kamer osobistych można by za to kupić? 447 00:19:26,079 --> 00:19:30,079 Przez decyzję Mosby'ego, by wyjść poza zarzuty zabójstwa 448 00:19:30,160 --> 00:19:32,920 i postawić zarzuty związane z aresztowanie Graya 449 00:19:33,720 --> 00:19:36,759 zrezygnowało dziesiątki policjantów, 450 00:19:37,160 --> 00:19:39,160 a inni nie chcą wysiadać z aut, 451 00:19:39,240 --> 00:19:40,839 bo boją się zarzutów w razie 452 00:19:40,920 --> 00:19:43,400 niezamierzonego błędu co do czwartej poprawki. 453 00:19:43,480 --> 00:19:44,480 Teraz każecie mi 454 00:19:44,559 --> 00:19:46,240 obciąć pensje pracującym. 455 00:19:47,160 --> 00:19:50,440 Pańskim zadaniem jest ograniczać przestępczość dostępnymi środkami, 456 00:19:50,519 --> 00:19:52,119 a środki wydawane na przestępczość 457 00:19:52,200 --> 00:19:54,720 nie będą już dostępne. 458 00:19:55,839 --> 00:19:57,119 Moje dzieci nie ucierpią. 459 00:19:58,160 --> 00:19:59,039 Proszę znaleźć cięcia. 460 00:20:04,400 --> 00:20:06,599 Na to więc zgadza się miasto. 461 00:20:07,519 --> 00:20:08,400 W pełni. 462 00:20:13,400 --> 00:20:15,039 Nie jest pan pod wrażeniem. 463 00:20:18,079 --> 00:20:20,079 Co będzie, jeśli tego nie zrobią? 464 00:20:20,400 --> 00:20:23,559 Co naprawdę się stanie? 465 00:20:24,599 --> 00:20:27,160 Sędzia federalny monitoruje stosowanie się. 466 00:20:27,640 --> 00:20:30,039 Jeśli miasto nie dotrzyma obietnic 467 00:20:30,119 --> 00:20:31,799 lub reformy nie dojdą do skutku, 468 00:20:31,880 --> 00:20:33,720 może uznać obrazę sądu przez miasto. 469 00:20:34,039 --> 00:20:36,720 A potem? 470 00:20:38,079 --> 00:20:41,960 Mogą zostać nałożone grzywny, sąd może wydać dodatkowe postanowienia 471 00:20:42,039 --> 00:20:44,240 i domagać się wprowadzenia reform. 472 00:20:44,559 --> 00:20:47,039 A potem? 473 00:20:51,559 --> 00:20:54,119 Pyta mnie pan, co się stanie, 474 00:20:54,200 --> 00:20:56,480 jeśli policja nie zechce się zmienić. 475 00:20:57,119 --> 00:21:01,559 Nie. Mówię, że to właśnie na nas wydział policji 476 00:21:01,640 --> 00:21:04,519 poluje, nas zabija i chwyta. 477 00:21:04,920 --> 00:21:07,440 A pani przynosi mi świstek, 478 00:21:07,519 --> 00:21:12,160 który mówi, że będą nowe zasady dotyczące polowania na nas? 479 00:21:19,160 --> 00:21:20,920 Dają panu ślinę i gumę do żucia 480 00:21:21,000 --> 00:21:22,880 i każą jakoś utrzymać pracę maszyny. 481 00:21:23,519 --> 00:21:24,799 To nieważne. 482 00:21:25,119 --> 00:21:26,000 Panie komisarzu? 483 00:21:27,160 --> 00:21:28,119 Przypatrz się. 484 00:21:28,200 --> 00:21:30,920 Zwolnią mnie przed procesem Jednostki Kontroli Broni. 485 00:21:32,720 --> 00:21:36,880 Utrzymają mnie tylko na tyle, żeby zwalić na mnie cały smród. 486 00:21:37,759 --> 00:21:41,200 Po ostatnim złym nagłówku już mnie nie ma. 487 00:21:49,279 --> 00:21:50,440 Idziemy! 488 00:21:56,960 --> 00:21:58,119 Otwierać! 489 00:22:05,720 --> 00:22:08,519 Każdy może uśpić członka ławy przysięgłych mową końcową. 490 00:22:08,599 --> 00:22:10,799 - No a jak. - Ale jak sędzia przysypia, 491 00:22:10,880 --> 00:22:12,079 potrzebuje drzemki. 492 00:22:12,160 --> 00:22:13,880 Będziemy kontynuować rozpatrywanie 493 00:22:13,960 --> 00:22:15,799 wniosków w przyszłym tygodniu. 494 00:22:15,880 --> 00:22:17,000 Brzmi dobrze. 495 00:22:17,079 --> 00:22:18,039 Ivanie? 496 00:22:18,119 --> 00:22:19,240 Mogę na słówko? 497 00:22:19,680 --> 00:22:21,680 Spotkamy się za chwilę na dole. 498 00:22:21,759 --> 00:22:23,000 Dzięki. 499 00:22:23,599 --> 00:22:24,559 Wayne. 500 00:22:24,640 --> 00:22:26,720 No tak, Ivanie, 501 00:22:28,039 --> 00:22:29,119 szanuję cię. 502 00:22:29,960 --> 00:22:32,759 Chcę ci dać znać, że skończyłem z tym. 503 00:22:33,400 --> 00:22:37,200 Nigdy już nikogo nie aresztuję. 504 00:22:37,279 --> 00:22:38,559 - Co takiego? - No tak. 505 00:22:38,640 --> 00:22:40,599 Chuj z tym miejscem. 506 00:22:41,240 --> 00:22:44,119 I chuj z tym, co ludzie o mnie gadają. 507 00:22:44,200 --> 00:22:45,200 Mam to gdzieś. 508 00:22:45,279 --> 00:22:47,000 Moi jebani szefowie 509 00:22:47,079 --> 00:22:49,000 wcale nie doceniają. 510 00:22:49,079 --> 00:22:50,440 Za chuja nie doceniają. 511 00:22:50,519 --> 00:22:53,640 Rekwiruję tyle broni, tak wiele ryzykuję... 512 00:22:53,720 --> 00:22:55,880 Nie wiem, stary... 513 00:22:57,039 --> 00:22:58,039 Mam dość. 514 00:22:58,119 --> 00:23:00,119 Pójdę w biurokrację, będę porucznikiem. 515 00:23:00,839 --> 00:23:03,559 Chciałem tylko dać ci znać. 516 00:23:04,839 --> 00:23:06,799 Chuj z tym. Mam dość. 517 00:23:08,279 --> 00:23:09,160 Na razie. 518 00:23:11,599 --> 00:23:13,880 Zrobiłem, co się da, żeby wyczuć prokuraturę 519 00:23:13,960 --> 00:23:16,880 i twierdzą oni, że nie jesteś celem, ale świadkiem. 520 00:23:16,960 --> 00:23:18,119 Ale co to oznacza? 521 00:23:19,119 --> 00:23:21,200 Że nie sądzą, że podrzuciłeś narkotyki 522 00:23:21,279 --> 00:23:22,240 do auta Burleya. 523 00:23:22,319 --> 00:23:23,559 Myślą, że to Jenkins. 524 00:23:23,920 --> 00:23:25,079 Czemu mnie przesłuchują? 525 00:23:26,119 --> 00:23:27,200 Byłeś na miejscu. 526 00:23:27,640 --> 00:23:29,359 Nawet jeśli twoje zeznania 527 00:23:29,440 --> 00:23:30,519 tylko eliminują cię 528 00:23:30,599 --> 00:23:31,720 jako podejrzanego, to pomoc. 529 00:23:32,319 --> 00:23:33,720 Ale ważne jest to, 530 00:23:33,799 --> 00:23:36,680 że spotkania w sprawie ugody i zeznania przed ławą przysięgłych 531 00:23:36,759 --> 00:23:38,359 idą czasem źle, 532 00:23:38,440 --> 00:23:40,319 bo zeznający nie przewidują pytań. 533 00:23:40,759 --> 00:23:41,640 Na przykład? 534 00:23:42,799 --> 00:23:43,960 Nie bądźmy naiwni. 535 00:23:44,400 --> 00:23:45,759 Jeśli słyszałeś, że Wayne 536 00:23:45,839 --> 00:23:46,799 albo inni brali kasę, 537 00:23:46,880 --> 00:23:47,839 musisz powiedzieć. 538 00:23:48,160 --> 00:23:49,839 Nie możesz tego ukrywać. 539 00:23:51,160 --> 00:23:53,640 Poważna policyjna robota. 540 00:23:54,000 --> 00:23:55,640 Jakieś cztery tysie w kasie za dragi. 541 00:23:55,720 --> 00:23:57,440 Tak to nazwę. 542 00:24:09,799 --> 00:24:13,720 Panie Stepp, jesteśmy z FBI, odział ds. walki z korupcją publiczną. 543 00:24:14,559 --> 00:24:15,960 Nie jest pan zdziwiony. 544 00:24:17,079 --> 00:24:18,039 A pan by był? 545 00:24:23,720 --> 00:24:25,279 Skąd pan zna Wayne'a Jenkinsa, 546 00:24:25,359 --> 00:24:26,559 sierżanta w Baltimore? 547 00:24:26,640 --> 00:24:28,400 To mój przyjaciel. 548 00:24:28,480 --> 00:24:29,440 Widujemy się. 549 00:24:30,559 --> 00:24:32,960 Ale nie o tym chcecie ze mną rozmawiać. 550 00:24:36,359 --> 00:24:37,880 Dawał mi narkotyki do sprzedaży. 551 00:24:39,000 --> 00:24:41,920 Ile narkotyków Jenkins panu dał? 552 00:24:42,400 --> 00:24:43,559 Więcej niż mogłem sprzedać. 553 00:24:43,880 --> 00:24:45,920 Miały dla nas wartość miliona dolarów. 554 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 Czysty zysk. 555 00:24:47,079 --> 00:24:48,799 Powiem, co chcecie wiedzieć. 556 00:24:48,880 --> 00:24:50,720 Pytajcie, będę współpracować. 557 00:24:52,079 --> 00:24:55,400 Ale przegapiliście kokainę. 558 00:24:57,359 --> 00:25:00,279 Tak? Gdzie była? 559 00:25:00,359 --> 00:25:01,319 Jest ona 560 00:25:01,400 --> 00:25:03,680 pod listwą przypodłogową pod kaloryferem w pralni. 561 00:25:04,240 --> 00:25:05,319 Trzy kilo. 562 00:25:06,200 --> 00:25:08,000 Jesteśmy wdzięczni. 563 00:25:08,400 --> 00:25:09,319 Nie ma sprawy. 564 00:25:09,720 --> 00:25:11,799 Wiesz, o co prosisz? 565 00:25:12,240 --> 00:25:15,079 Póki nie nastąpi zmiana w krajowej polityce narkotykowej, 566 00:25:15,160 --> 00:25:16,759 całkowita restrukturyzacja, 567 00:25:16,839 --> 00:25:20,240 widzisz, jak bardzo niemożliwe jest wydanie raportu? 568 00:25:20,319 --> 00:25:22,440 - Ale bez tego... - Robimy, co możemy. 569 00:25:22,519 --> 00:25:23,759 Rozwiązujemy, co możemy. 570 00:25:23,839 --> 00:25:25,440 Zmieniamy, co możemy. 571 00:25:25,519 --> 00:25:27,400 Ale nawet dział praw obywatelskich, 572 00:25:27,480 --> 00:25:30,240 za jak szlachetnych byśmy się nie mieli, 573 00:25:30,640 --> 00:25:32,400 jest częścią działu sprawiedliwości. 574 00:25:32,480 --> 00:25:36,039 Federalne przepisy narkotykowe są, jakie są obecnie. 575 00:25:36,359 --> 00:25:39,079 W raporcie baltimorskim najważniejszy jest symptom. 576 00:25:39,160 --> 00:25:41,839 Myślisz, że nie odbywaliśmy tych samych rozmów 577 00:25:41,920 --> 00:25:43,119 na najwyższych szczeblach? 578 00:25:43,599 --> 00:25:45,000 Na początku drugiej kadencji 579 00:25:45,079 --> 00:25:46,759 Holder kazał prokuratorom 580 00:25:46,839 --> 00:25:49,440 zmniejszyć liczbę federalnych oskarżeń o narkotyki. 581 00:25:49,519 --> 00:25:50,519 Tak zrobiliśmy. 582 00:25:51,240 --> 00:25:54,720 Zamiast naprawiać przepisy, po cichu je obchodzimy? 583 00:25:55,119 --> 00:25:56,200 Dopóki się nie da? 584 00:25:57,240 --> 00:26:00,279 Wypadamy, wchodzi Trump, a Jeff Sessions 585 00:26:00,359 --> 00:26:03,400 chce aresztować każdego za jebane posiadanie trawki. 586 00:26:04,599 --> 00:26:06,400 Nie wytrzymam czterech lat... 587 00:26:06,920 --> 00:26:08,680 Zapewniłam ci ochronę. 588 00:26:08,759 --> 00:26:10,119 Twoja pozycja nie jest polityczna, 589 00:26:10,200 --> 00:26:11,640 działasz w służbie publicznej. 590 00:26:11,720 --> 00:26:16,400 Nie dam rady siedzieć na dupie przez cztery lata, 591 00:26:16,480 --> 00:26:17,519 może osiem, 592 00:26:17,599 --> 00:26:21,359 gdy całe biuro jest wyłączane z gry przez tych dupków. 593 00:26:23,000 --> 00:26:24,200 Powiedz, że się mylę. 594 00:26:25,400 --> 00:26:28,880 Powiedz, że cały dział do spraw praw obywatelskich 595 00:26:29,319 --> 00:26:32,680 ma jakieś szanse w nowej administracji. 596 00:27:51,359 --> 00:27:53,240 Jak daję ci 1100, 597 00:27:53,319 --> 00:27:55,039 masz mi oddać 1100, chuj... 598 00:27:57,480 --> 00:27:59,319 Antonio Shropshire. 599 00:27:59,799 --> 00:28:00,799 A wy kto? 600 00:28:00,880 --> 00:28:02,119 Wydział narkotyków hrabstwa. 601 00:28:02,200 --> 00:28:03,400 Nakaz jest federalny. 602 00:28:03,480 --> 00:28:04,440 Federalny, co? 603 00:28:04,519 --> 00:28:06,400 Od jakiegoś półtora roku 604 00:28:06,480 --> 00:28:09,039 mamy cię na oku, miło wreszcie cię poznać. 605 00:28:09,119 --> 00:28:10,240 Mnie nie. 606 00:28:10,319 --> 00:28:11,359 Na co ten nakaz? 607 00:28:11,440 --> 00:28:12,880 Rozprowadzanie narkotyków. 608 00:28:14,799 --> 00:28:16,720 - Patrzcie tylko. - Co za pech. 609 00:28:17,119 --> 00:28:18,880 Miałem w kieszeni, 610 00:28:18,960 --> 00:28:21,440 - ktoś mógł podrzucić. - Co za niedbałość. 611 00:28:21,519 --> 00:28:23,400 Chcesz zadzwonić do narzeczonej, 612 00:28:23,480 --> 00:28:24,880 - dać jej znać? - Tak. 613 00:28:25,200 --> 00:28:26,200 Jej numer to... 614 00:28:26,279 --> 00:28:27,160 Już wybieram. 615 00:28:29,839 --> 00:28:31,000 Mieliście podsłuch? 616 00:28:31,079 --> 00:28:33,480 Hej, misiu, co mnie budzisz? 617 00:28:33,559 --> 00:28:35,000 Skurwiele z was. 618 00:28:35,559 --> 00:28:37,680 W zeszłym tygodniu zatrzymali mnie ci z miasta. 619 00:28:38,119 --> 00:28:39,559 Tak, oddział Gladstone'a. 620 00:28:39,880 --> 00:28:41,599 Nasze oskarżenie jest nadrzędne. 621 00:28:42,359 --> 00:28:45,119 Ciężko pracujecie, ale na waszym miejscu 622 00:28:45,200 --> 00:28:46,799 pozbyłbym się mojego szajsu. 623 00:28:46,880 --> 00:28:49,160 Użyłbym informatora, żeby to wróciło na ulice. 624 00:28:49,240 --> 00:28:50,559 Kupilibyście coś ładnego żonom. 625 00:28:51,000 --> 00:28:53,640 Cholera. Gladstone wziął. 626 00:28:54,559 --> 00:28:55,759 Nie nabieram was. 627 00:29:03,079 --> 00:29:05,240 Jeśli chodzi o sierżanta Keitha Gladstone'a, 628 00:29:05,720 --> 00:29:08,440 mamy nie tylko to, że Shropshire powiedział policji, 629 00:29:08,519 --> 00:29:11,039 że Gladstone zabrał i sprzedał narkotyki, 630 00:29:11,440 --> 00:29:14,440 ale też blisko współpracował on z Jenkinsem. 631 00:29:14,519 --> 00:29:15,839 Był mentorem. 632 00:29:15,920 --> 00:29:19,880 Idąc wystarczająco wstecz, natykamy się na to. 633 00:29:19,960 --> 00:29:22,400 Należy pamiętać, że przeszukując nieoznakowane 634 00:29:22,480 --> 00:29:25,240 jednostki po aresztowaniu Hendrixa i Rayama, 635 00:29:25,319 --> 00:29:27,559 znaleźliśmy wiele pistoletów wiatrówek. 636 00:29:27,880 --> 00:29:28,759 Wiatrówek? 637 00:29:29,160 --> 00:29:31,279 Hendrix mówił, że zwykle je mieli 638 00:29:31,359 --> 00:29:33,319 w razie strzelaniny z nieuzbrojonym podejrzanym. 639 00:29:33,400 --> 00:29:36,079 Cofnęliśmy się, szukając spraw z uszkodzeniem ciała 640 00:29:36,160 --> 00:29:38,799 i wiatrówkami przejętymi od podejrzanych, 641 00:29:39,359 --> 00:29:40,240 oczywiście 642 00:29:40,559 --> 00:29:42,640 znaleźliśmy sprawę związaną z bronią 643 00:29:42,720 --> 00:29:45,039 i pościgiem oraz poważnymi obrażeniami 644 00:29:45,720 --> 00:29:46,960 niejakiego Demetrica Simona. 645 00:29:47,279 --> 00:29:49,559 Jenkins i inny policjant ścigali go, 646 00:29:49,640 --> 00:29:52,559 Jenkins przejechał go nieoznakowanym radiowozem, 647 00:29:52,640 --> 00:29:54,839 twierdził, że podejrzany w niego celował. 648 00:29:55,440 --> 00:29:58,640 Pod zaparkowanym autem znaleziono wiatrówkę, 649 00:29:58,720 --> 00:30:00,079 a na szczęście dla nas 650 00:30:00,160 --> 00:30:01,759 policjant, który tam był 651 00:30:01,839 --> 00:30:04,519 przy znalezieniu broni to Ryan Guinn. 652 00:30:05,519 --> 00:30:06,519 Przypomnijcie mi. 653 00:30:06,599 --> 00:30:07,960 Guinn to niemundurowy, 654 00:30:08,039 --> 00:30:09,839 wcześnie zgłaszał sprawę, wiemy, 655 00:30:09,920 --> 00:30:11,160 że jest czysty. 656 00:30:11,720 --> 00:30:14,039 Guinn mówi nam, 657 00:30:14,119 --> 00:30:16,960 że nie kto inny jak Keith Gladstone 658 00:30:17,039 --> 00:30:19,079 pojawił się niezapowiedziany 659 00:30:19,160 --> 00:30:21,240 i otwarcie powiedział Jenkinsowi, 660 00:30:22,559 --> 00:30:24,000 że jest pod furgonetką. 661 00:30:24,480 --> 00:30:26,039 Gladstone wciąż działa na ulicy? 662 00:30:26,359 --> 00:30:28,000 Dość nagle przeszedł na emeryturę 663 00:30:28,640 --> 00:30:29,920 parę tygodni po tym, 664 00:30:30,000 --> 00:30:31,799 jak zaczęliśmy aresztować niemundurowych. 665 00:30:49,039 --> 00:30:50,880 Koniec, poruczniku. 666 00:30:50,960 --> 00:30:53,319 Dość Jednostki Kontroli Broni i tego szajsu. 667 00:30:53,400 --> 00:30:56,279 Chcę przejść do sekcji nakazów. 668 00:30:56,640 --> 00:30:58,319 - Nakazów? - Jasne. 669 00:30:59,079 --> 00:31:01,519 Żartujesz, Wayne? To żarty? 670 00:31:01,599 --> 00:31:03,039 Ryzykuję własną dupą, 671 00:31:03,119 --> 00:31:04,720 zgarniam broń z ulicy, 672 00:31:04,799 --> 00:31:05,880 a oni... 673 00:31:08,559 --> 00:31:09,680 Kurwa, ja... 674 00:31:10,480 --> 00:31:11,440 Mam już dość. 675 00:31:11,960 --> 00:31:13,920 Nikt nie będzie zadowolony. 676 00:31:14,839 --> 00:31:16,480 Ani inspektor, ani podkomisarz. 677 00:31:16,559 --> 00:31:18,319 Dwa miesiące temu miałeś urlop, 678 00:31:18,400 --> 00:31:20,000 cała jednostka wpadła w letarg. 679 00:31:20,079 --> 00:31:21,680 Szefowie zauważyli, masz działać. 680 00:31:21,759 --> 00:31:23,559 Wiesz, co mówią o mnie w sądzie? 681 00:31:23,640 --> 00:31:24,799 Obsmarowują mnie, 682 00:31:24,880 --> 00:31:25,839 ja zwieszam łeb... 683 00:31:25,920 --> 00:31:27,039 - Wayne? - Pracuję... 684 00:31:27,119 --> 00:31:28,079 O kim mówisz? 685 00:31:28,160 --> 00:31:31,000 O jebanych sędziach, co odrzucają moje sprawy, 686 00:31:31,079 --> 00:31:33,079 skurwielach prawnikach, 687 00:31:33,440 --> 00:31:35,599 obrońcach, co mówią, że kłamię... 688 00:31:35,680 --> 00:31:38,119 Wayne, a co ma powiedzieć obrońca? 689 00:31:38,480 --> 00:31:39,519 Po co to, kurwa? 690 00:31:39,599 --> 00:31:40,680 Patrz, co się dzieje. 691 00:31:41,160 --> 00:31:44,759 Szefowie jak miękkie jajo godzą się na ugodę, 692 00:31:44,839 --> 00:31:46,559 jebane pierdoły, 693 00:31:46,640 --> 00:31:48,640 a ja mam dalej pracować. 694 00:31:49,279 --> 00:31:50,599 Nie rób tego. 695 00:31:50,680 --> 00:31:51,960 Nie rób tego, kurwa. 696 00:31:56,960 --> 00:31:57,960 No kurwa. 697 00:31:58,400 --> 00:31:59,279 Co? 698 00:32:00,759 --> 00:32:01,799 "Oczywistym jest, 699 00:32:01,880 --> 00:32:03,839 że to niezwykle trudny czas 700 00:32:03,920 --> 00:32:05,440 dla służb w całym kraju. 701 00:32:05,519 --> 00:32:07,720 Policjanci wątpią w siebie, rolę w społeczeństwie 702 00:32:07,799 --> 00:32:10,039 i w zmieniający się obraz służb. Na tym tle 703 00:32:10,119 --> 00:32:12,559 z wielką dumą prezentuję pracę sierżanta Jenkinsa 704 00:32:12,640 --> 00:32:14,079 oraz Jednostki Kontroli Broni. 705 00:32:14,440 --> 00:32:15,960 Ten zespół oddanych detektywów 706 00:32:16,039 --> 00:32:17,440 ma nieskazitelną etykę pracy". 707 00:32:17,519 --> 00:32:18,680 Co robisz? Po co? 708 00:32:18,759 --> 00:32:20,079 To cholerny biuletyn. 709 00:32:20,160 --> 00:32:21,039 No dobra. 710 00:32:21,799 --> 00:32:24,720 Wayne, możesz złożyć podanie o przeniesienie, 711 00:32:25,400 --> 00:32:26,720 ale powiem już teraz, 712 00:32:26,799 --> 00:32:28,359 że nie trafisz do nakazów, 713 00:32:28,440 --> 00:32:30,079 gdy twoja jednostka tak sobie radzi. 714 00:32:30,440 --> 00:32:31,519 Nie ma mowy. 715 00:32:32,680 --> 00:32:33,559 Dobra. 716 00:32:37,920 --> 00:32:40,240 Mówię ci, nie mogę przez ten szajs 717 00:32:40,319 --> 00:32:41,680 stracić roboty. 718 00:32:41,759 --> 00:32:43,079 No kurwa nie mogę. 719 00:32:43,160 --> 00:32:45,039 - Teraz się martwisz? - Nie martwię się. 720 00:32:45,119 --> 00:32:46,319 Zrozumcie, skurwiele, 721 00:32:46,400 --> 00:32:47,480 że mam dość 722 00:32:47,559 --> 00:32:48,880 dowodzenia cały czas. 723 00:32:49,240 --> 00:32:50,559 Moje nazwisko nie może 724 00:32:50,640 --> 00:32:51,960 na tym być, no nie. 725 00:32:52,039 --> 00:32:54,400 Muszę się trochę usunąć w cień, 726 00:32:54,480 --> 00:32:55,440 dobra? 727 00:32:55,519 --> 00:32:57,920 Nie uwierzycie, co ludzie pieprzą. 728 00:32:58,000 --> 00:32:59,559 W komendzie, w sądzie. 729 00:32:59,640 --> 00:33:00,519 Co na przykład? 730 00:33:00,960 --> 00:33:03,839 Ludzie pierdolą, że jestem brudnym gliną. 731 00:33:07,160 --> 00:33:08,759 - A nie jesteś? - Nie mów tak. 732 00:33:08,839 --> 00:33:10,200 Jak możesz to mówić, kurwa? 733 00:33:10,279 --> 00:33:13,200 Na serio mówią, że jestem brudny, że jestem złą osobą. 734 00:33:13,279 --> 00:33:15,160 To moje nazwisko, kurwa, 735 00:33:15,240 --> 00:33:16,279 tak nie może być. 736 00:33:16,359 --> 00:33:18,039 No tak. 737 00:33:18,119 --> 00:33:20,720 Rozumiem. 738 00:33:22,400 --> 00:33:23,519 Słonko, nie trzeba. 739 00:33:23,599 --> 00:33:24,640 Idź, dzięki. 740 00:33:24,720 --> 00:33:26,759 - Nie słuchaj go. - Dzięki. 741 00:33:26,839 --> 00:33:29,240 Bar jest w tę stronę. 742 00:33:29,960 --> 00:33:33,319 Mówiłem ci parę tygodni temu o śledztwie federalnym. 743 00:33:33,400 --> 00:33:34,440 Myślałeś, że to jaja? 744 00:33:34,519 --> 00:33:36,240 Daj spokój, 745 00:33:36,319 --> 00:33:38,319 zawsze są o tym jakieś pogłoski. 746 00:33:38,400 --> 00:33:39,359 Gówno z tego jest. 747 00:33:39,440 --> 00:33:41,440 To Baltimore, zajmie to lata, kurwa. 748 00:33:41,519 --> 00:33:44,440 Jak przyglądają się glinom, zmuszą ich do gadania. 749 00:33:44,519 --> 00:33:46,680 Jebane z nas kapusie. 750 00:33:46,759 --> 00:33:48,119 - Jasne. - Nie mów tak. 751 00:33:48,200 --> 00:33:50,920 Nikt na nikogo nie nakapuje, nie ma mowy. 752 00:33:51,000 --> 00:33:53,519 Słuchajcie, powiem, o co chodzi. 753 00:33:53,599 --> 00:33:56,880 Stevenson pokonał nas w sądzie, musimy znowu dać mu w dupę. 754 00:33:56,960 --> 00:33:58,039 Damy radę, 755 00:33:58,119 --> 00:34:00,279 ale mówię już teraz, muszę iść w cień. 756 00:34:00,359 --> 00:34:02,559 Moje nazwisko nie może być na papierach, 757 00:34:02,640 --> 00:34:03,519 wy się podpiszcie. 758 00:34:05,079 --> 00:34:06,119 Ile? 759 00:34:06,200 --> 00:34:08,599 Ogrom. 200 tysi. 760 00:34:08,679 --> 00:34:09,920 Dwieście tysi? 761 00:34:10,000 --> 00:34:11,440 Przynajmniej tyle. 762 00:34:11,519 --> 00:34:12,719 Cholera, damy radę, 763 00:34:12,800 --> 00:34:14,639 kurwa, damy radę, ale tylko my. 764 00:34:14,719 --> 00:34:16,320 Reszta nie może wiedzieć. 765 00:34:16,400 --> 00:34:17,360 Nie wygadać się, 766 00:34:17,440 --> 00:34:20,199 tylko my wiemy, dajcie mi słowo. 767 00:34:20,920 --> 00:34:21,960 Tylko my? 768 00:34:22,039 --> 00:34:22,920 Tak. 769 00:34:23,960 --> 00:34:25,719 Cholera, super. 770 00:34:26,840 --> 00:34:29,079 Mogę wypić piwo i pogapić się na cipki? 771 00:34:29,440 --> 00:34:31,320 Czy dziś tylko interesy? 772 00:34:31,400 --> 00:34:34,239 - Tak. - Wyluzuj. 773 00:34:34,320 --> 00:34:36,079 Gap się, na co chcesz. 774 00:34:36,159 --> 00:34:37,559 Dać mu piwa. 775 00:34:37,639 --> 00:34:39,679 Czy ja mam jebaną czapkę niewidkę? 776 00:34:39,760 --> 00:34:40,880 Brandi, dasz napój? 777 00:34:45,920 --> 00:34:48,800 PORĘCZYCIEL ARESZTOWANY W ZWIĄZKU Z ZARZUTAMI KORUPCJI 778 00:34:48,880 --> 00:34:50,559 W POLICJI WSPÓŁPRACUJE 779 00:35:00,360 --> 00:35:01,800 Kiedy będę mógł zadzwonić? 780 00:35:02,800 --> 00:35:04,199 Mogę zadzwonić? 781 00:35:09,320 --> 00:35:10,880 Co mam zdobyć? 782 00:35:11,320 --> 00:35:13,920 Oświadczenie o prawdopodobnym motywie na przeszukanie auta. 783 00:35:14,519 --> 00:35:15,880 Po co nam to? 784 00:35:16,199 --> 00:35:18,559 Wiem, że Jenkins pewnie je napisał, 785 00:35:18,639 --> 00:35:19,639 ale warto wiedzieć, 786 00:35:19,719 --> 00:35:21,719 co w nim było, bo przeszukaliście auto. 787 00:35:22,320 --> 00:35:24,280 Musimy je zobaczyć, nim staniesz przed ławą. 788 00:35:24,880 --> 00:35:26,400 Weź ten motyw, 789 00:35:26,480 --> 00:35:27,880 nim jutro pójdziesz do sądu. 790 00:35:27,960 --> 00:35:29,000 - OK. - Należyta staranność. 791 00:35:29,079 --> 00:35:30,119 - OK. - Tylko tyle. 792 00:35:30,719 --> 00:35:31,960 Na pewno pójdzie OK. 793 00:35:32,039 --> 00:35:33,039 Tak. 794 00:35:33,119 --> 00:35:34,159 Do jutra. 795 00:35:34,239 --> 00:35:35,159 Pewnie. 796 00:35:50,199 --> 00:35:51,239 Hej, gotów? 797 00:35:55,920 --> 00:35:58,079 Robimy kolejny odcinek? 798 00:35:58,559 --> 00:36:01,599 Nie, nasza najlepsza informacja jest taka, 799 00:36:01,679 --> 00:36:03,400 że pracuje niedaleko Bennett, 800 00:36:03,480 --> 00:36:04,519 w pobliżu autostrady. 801 00:36:05,039 --> 00:36:06,239 Może dopisze ci fart. 802 00:36:07,159 --> 00:36:09,360 Zawsze trudno po roku wrócić do sprawy. 803 00:36:19,280 --> 00:36:21,280 Givens Antonio. 804 00:36:24,000 --> 00:36:25,320 Posiadanie z zamiarem 805 00:36:25,400 --> 00:36:27,519 rozprowadzania, podejrzane zachowanie. 806 00:36:28,719 --> 00:36:30,519 Czy obecny jest prawnik pana Givensa? 807 00:36:30,840 --> 00:36:32,760 Jest na korytarzu, wysoki sądzie. 808 00:36:32,840 --> 00:36:34,400 Konsultuje inną sprawę. 809 00:36:34,760 --> 00:36:35,840 Dobrze. 810 00:36:35,920 --> 00:36:37,079 Do Givensa wrócimy. 811 00:36:37,159 --> 00:36:38,039 Kolejna sprawa. 812 00:36:39,920 --> 00:36:41,360 Dupont Jerrod. 813 00:36:41,440 --> 00:36:43,719 Dobra, muszę zapytać, 814 00:36:44,079 --> 00:36:46,159 co robimy w sądzie dystryktowym? 815 00:36:46,239 --> 00:36:47,199 Aaron Soler w imieniu 816 00:36:47,280 --> 00:36:48,480 - pana Duponta. - Rozejrzyj się. 817 00:36:48,559 --> 00:36:49,519 Nie stawił się. 818 00:36:49,599 --> 00:36:51,440 - Jaki jest zarzut? - Patrz. 819 00:36:51,519 --> 00:36:53,719 Posiadanie kokainy oraz broni. 820 00:36:53,800 --> 00:36:57,719 To drugie niestawiennictwo? Unieważniam kaucję. 821 00:36:57,800 --> 00:36:59,639 - Wysoki... - Proszę sobie darować. 822 00:36:59,719 --> 00:37:02,280 Nie stawić można się tylko raz. 823 00:37:02,360 --> 00:37:05,840 Zbudowaliśmy tę machinę, gdzie pół cholernego kraju, 824 00:37:06,280 --> 00:37:08,039 ta z kasą i władzą, 825 00:37:08,119 --> 00:37:11,559 pożarła drugą połowę, która od początku nic nie miała. 826 00:37:11,639 --> 00:37:12,599 Kolejna sprawa. 827 00:37:12,679 --> 00:37:14,719 Sean Dyson. 828 00:37:15,320 --> 00:37:16,719 - Posiadanie. - Tego chcemy. 829 00:37:16,800 --> 00:37:17,840 Stawianie oporu. 830 00:37:17,920 --> 00:37:19,840 Tacy jak Freddie Gray, 831 00:37:19,920 --> 00:37:20,920 Eric Garners 832 00:37:21,000 --> 00:37:22,199 i Michael Brown 833 00:37:22,280 --> 00:37:23,400 są tego skutkiem. 834 00:37:24,039 --> 00:37:25,039 Jestem niewinny. 835 00:37:25,119 --> 00:37:26,719 Żadna strona napisanego 836 00:37:26,800 --> 00:37:28,239 przez nas nakazu... 837 00:37:28,320 --> 00:37:29,639 Nie ma zgody na kaucję. 838 00:37:29,719 --> 00:37:30,760 tego nie naprawi. 839 00:37:30,840 --> 00:37:32,920 Czy to tyle? 840 00:37:33,000 --> 00:37:34,760 Tak, wysoki sądzie. 841 00:37:35,079 --> 00:37:37,159 Mówiłaś, że to nie cały twój świat. 842 00:37:39,400 --> 00:37:40,440 Kolejna sprawa. 843 00:37:42,440 --> 00:37:44,360 Andrew Bullock. 844 00:37:45,360 --> 00:37:47,199 Posiadanie ukrytej broni. 845 00:37:47,280 --> 00:37:48,719 Posiadanie z zamiarem sprzedaży. 846 00:37:48,800 --> 00:37:50,039 Napaść na policjanta. 847 00:37:50,119 --> 00:37:51,880 Poznasz ją? 848 00:37:52,760 --> 00:37:54,199 Mam ogólny opis. 849 00:37:54,639 --> 00:37:55,639 Nazywa się Mary? 850 00:37:56,039 --> 00:37:57,000 Tak. 851 00:37:57,480 --> 00:37:59,840 Nie mamy nazwiska ani ksywki ulicznej... 852 00:37:59,920 --> 00:38:01,480 Tylko imię dziwki, 853 00:38:01,559 --> 00:38:02,920 która wie coś o sprawie. 854 00:38:03,000 --> 00:38:05,280 To niewiele, ale warto sprawdzić, nie? 855 00:38:08,960 --> 00:38:09,920 Hej. 856 00:38:10,000 --> 00:38:11,599 - Cześć. - Nie mogę gadać. 857 00:38:11,679 --> 00:38:12,840 W lewo na Schroeder. 858 00:38:18,239 --> 00:38:19,559 Co to, kurwa? 859 00:38:19,639 --> 00:38:23,119 Coś zobaczyłeś? Gdzie? W alejce? 860 00:38:54,599 --> 00:38:55,960 Na pewno coś zobaczyłeś? 861 00:38:57,199 --> 00:38:59,199 Kucającego gościa w skórze. 862 00:38:59,920 --> 00:39:01,920 Widziałeś kurtkę z białym paskiem? 863 00:39:02,000 --> 00:39:03,079 Tak. 864 00:39:03,159 --> 00:39:06,079 Stary, to chyba była ta kupa śmieci. 865 00:39:06,159 --> 00:39:08,039 Wygląda jak pochylony facet. 866 00:39:08,800 --> 00:39:09,880 Nie ma go. 867 00:39:09,960 --> 00:39:11,239 Może się schował. 868 00:39:11,320 --> 00:39:13,840 Zawróćmy, zobaczymy, kto tam jest. 869 00:39:20,199 --> 00:39:22,840 Musimy porozmawiać. Masz spotkanie w prokuraturze jutro 11:00. 870 00:39:22,920 --> 00:39:24,519 Wielka ława przysięgłych jutro o 13:00. 871 00:39:33,559 --> 00:39:34,760 Wrócimy za 20 minut. 872 00:39:36,440 --> 00:39:38,320 W międzyczasie coś ci pokażę. 873 00:39:38,400 --> 00:39:39,280 Jasne. 874 00:39:50,239 --> 00:39:51,960 Mój stary posterunek. 875 00:39:53,159 --> 00:39:54,559 Numer 723. 876 00:40:00,519 --> 00:40:03,039 Oddzwoń natychmiast. 877 00:40:06,320 --> 00:40:08,039 Nie ma jak pierwszy posterunek. 878 00:40:19,000 --> 00:40:20,599 Sprawdźmy alejkę ostatni raz. 879 00:40:23,559 --> 00:40:24,440 KLUB MOTOCYKLOWY 880 00:40:35,440 --> 00:40:36,400 Po co rezygnować? 881 00:40:38,239 --> 00:40:39,119 Po co tak radykalnie? 882 00:40:40,280 --> 00:40:41,679 Potrzebujesz tylko urlopu, 883 00:40:42,400 --> 00:40:43,760 Trump nam go zapewni. 884 00:40:44,760 --> 00:40:45,800 Wyluzuj, Nic. 885 00:40:47,159 --> 00:40:48,639 Tu chodzi o coś więcej. 886 00:40:48,719 --> 00:40:51,440 Chwila, więc moje wprowadzenie kończy się tym, 887 00:40:51,519 --> 00:40:54,360 że mentorka mówi, że nic, co robimy się nie liczy? 888 00:40:54,440 --> 00:40:55,719 Tak twierdzisz? 889 00:40:56,199 --> 00:40:57,239 Tego nie powiedziałam. 890 00:40:58,119 --> 00:40:59,559 Więc co mówisz? 891 00:41:11,519 --> 00:41:12,679 Mówię... 892 00:41:16,440 --> 00:41:18,320 że teraz twoja kolej, skurwielu. 893 00:41:30,679 --> 00:41:32,159 Kurwa, Seanie, już 16.30. 894 00:41:32,239 --> 00:41:33,440 Czas odpuścić, co? 895 00:41:45,679 --> 00:41:46,960 Na pewno coś widziałeś? 896 00:41:47,039 --> 00:41:48,159 Coś się poruszyło. 897 00:41:48,760 --> 00:41:51,199 Widziałem, jak gość wymyka się z alejki. 898 00:41:53,480 --> 00:41:54,920 Idź za róg, gdyby 899 00:41:55,000 --> 00:41:56,159 miał wyjść na Schroeder 900 00:41:56,239 --> 00:41:57,760 - Dobra. - Ja sprawdzę tu. 901 00:41:57,840 --> 00:41:58,760 Pewnie. 902 00:42:54,159 --> 00:42:55,719 Stać, policja. 903 00:42:58,760 --> 00:42:59,639 Sean! 904 00:43:03,079 --> 00:43:03,960 Sean! 905 00:43:11,280 --> 00:43:12,159 Sean! 906 00:43:23,360 --> 00:43:25,480 Tu 7420, wezwanie pomocy 907 00:43:25,559 --> 00:43:26,760 przy Bennet i Schroeder. 908 00:43:26,840 --> 00:43:28,119 Postrzelony policjant, 909 00:43:28,199 --> 00:43:29,400 mój partner. 910 00:43:29,480 --> 00:43:31,679 Był pan mentorem Jenkinsa, gdy trafił 911 00:43:31,760 --> 00:43:32,960 do niemundurowych. 912 00:43:33,039 --> 00:43:35,039 Tak, pracowaliśmy razem. 913 00:43:35,119 --> 00:43:36,199 Wprowadzałem go. 914 00:43:36,280 --> 00:43:39,000 Ale tak naprawdę nie byłem blisko z Wayne'em. 915 00:43:40,679 --> 00:43:42,920 Dlaczego więc zaprzepaścił pan całą karierę, 916 00:43:43,280 --> 00:43:45,159 by podrzucić wiatrówkę dla niego? 917 00:43:45,880 --> 00:43:48,480 Chodzi mi o incydent przy Attana Avenue. 918 00:43:48,840 --> 00:43:51,000 Nie miałem dobrego domu rodzinnego. 919 00:43:51,360 --> 00:43:53,239 Miałem jednak braci, 920 00:43:53,320 --> 00:43:56,280 byliśmy blisko i tak przetrwaliśmy. 921 00:43:56,960 --> 00:44:00,599 Z domu uciekłem do wojska, tam też było braterstwo. 922 00:44:01,840 --> 00:44:03,960 W wydziale policji znów braterstwo. 923 00:44:04,039 --> 00:44:05,440 To po prostu... 924 00:44:08,760 --> 00:44:09,760 Wiesz, Johnie. 925 00:44:10,559 --> 00:44:13,719 Wchodzi w pewne sytuacje, a za tobą zawsze 926 00:44:13,800 --> 00:44:15,519 jest jakaś osoba. 927 00:44:16,239 --> 00:44:18,960 Zadzwonił z prośbą o pomoc. 928 00:44:20,079 --> 00:44:20,960 Zrobiłem to. 929 00:44:21,559 --> 00:44:23,199 Zaprzepaściłem wszystko, 930 00:44:23,280 --> 00:44:24,800 bo wierzyłem, że on zrobiłby to samo. 931 00:44:25,320 --> 00:44:27,239 Miał go pan za brata? 932 00:44:27,320 --> 00:44:28,199 No cóż. 933 00:44:28,519 --> 00:44:31,880 Większość policjantów, z którymi pracowałem, mam za braci. 934 00:44:42,960 --> 00:44:44,400 Gdzie karetka, kurwa? 935 00:44:44,480 --> 00:44:45,920 Nie możemy czekać! 936 00:44:46,000 --> 00:44:47,599 Chuj z karetką, do auta z nim, 937 00:44:47,679 --> 00:44:49,159 jedźcie na urazówkę! Już! 938 00:44:49,239 --> 00:44:50,360 Weź za głowę. 939 00:44:50,440 --> 00:44:52,760 Ty za ręce. Ty nogi. 940 00:44:52,840 --> 00:44:53,920 Cofnąć się! 941 00:44:54,000 --> 00:44:55,360 - Wszyscy. - Ruchy! 942 00:44:55,440 --> 00:44:56,320 Idziemy! 943 00:45:02,760 --> 00:45:03,800 Opis. 944 00:45:03,880 --> 00:45:05,039 - Chwila. - Jedźcie. 945 00:45:05,119 --> 00:45:06,000 Nikogo nie widziałem. 946 00:45:06,360 --> 00:45:08,199 - Napastnik? - Szybko przybiegłem. 947 00:45:08,280 --> 00:45:10,519 Widziałem dym z broni, 948 00:45:10,599 --> 00:45:12,000 jeszcze się unosił, on leżał. 949 00:45:13,119 --> 00:45:14,400 Nikogo nie widziałem. 950 00:45:14,480 --> 00:45:15,559 Ale słychać było strzały? 951 00:45:15,920 --> 00:45:18,519 Trzy, może cztery. Jeden to mogło być echo. 952 00:45:18,599 --> 00:45:21,360 Krzyknął: Stać, policja. Potem strzały. 953 00:45:21,840 --> 00:45:23,360 Jego nogi jeszcze się ruszały. 954 00:45:23,440 --> 00:45:24,679 Przybiegłem zza rogu. 955 00:45:24,760 --> 00:45:25,920 Zajęło to trzy sekundy. 956 00:45:26,000 --> 00:45:26,880 Gdzie była broń? 957 00:45:28,360 --> 00:45:29,480 Pod jego prawym ramieniem. 958 00:45:31,360 --> 00:45:32,400 Radio też. 959 00:45:32,480 --> 00:45:33,719 Inni dotarli, obróciliśmy go 960 00:45:33,800 --> 00:45:35,519 i radio miał wciąż w lewej dłoni. 961 00:45:35,599 --> 00:45:36,719 Na razie nikt. 962 00:45:36,800 --> 00:45:38,679 Bije się z podejrzanym o własną broń 963 00:45:38,760 --> 00:45:40,760 prawą ręką, a nie wypuszcza radia z lewej? 964 00:45:40,840 --> 00:45:41,840 Ani nie uderza nim? 965 00:45:48,280 --> 00:45:49,159 Hines. 966 00:45:50,199 --> 00:45:51,199 Tak, jest tu. 967 00:45:53,360 --> 00:45:54,239 Wise. 968 00:45:57,320 --> 00:45:59,159 Jezu. Teraz? 969 00:46:01,400 --> 00:46:02,280 Dziękuję. 970 00:46:05,960 --> 00:46:07,320 Postrzelono Seana Suitera. 971 00:46:08,239 --> 00:46:10,800 Jest na urazówce, nie wygląda to dobrze. 972 00:46:10,880 --> 00:46:11,800 Rana głowy. 973 00:46:14,000 --> 00:46:15,760 Jutro miał stanąć przed wielką ławą. 974 00:46:15,840 --> 00:46:17,159 Miał się stawić o 11.00. 975 00:46:18,840 --> 00:46:20,199 Nie ma powodu go zabijać. 976 00:46:21,039 --> 00:46:23,280 Połowa z nich idzie na ugody, 977 00:46:23,360 --> 00:46:24,679 pogrążając resztę. 978 00:46:24,760 --> 00:46:26,599 Zeznania Suitera nie są kluczowe. 979 00:46:27,320 --> 00:46:29,239 Wie, że nie jest celem. 980 00:46:32,000 --> 00:46:32,960 Rayam powie, 981 00:46:34,400 --> 00:46:36,719 że brał pieniądze w sekcji ds. brutalnych zbrodni. 982 00:46:37,119 --> 00:46:39,199 Tak, ale czy to wystarczy, by on... 983 00:46:39,280 --> 00:46:40,159 Tak. 984 00:46:41,840 --> 00:46:43,000 Dla gliny to wystarczy. 985 00:46:49,039 --> 00:46:51,800 Niezależnie przeprowadzone badania śmierci Seana Suitera stwierdziły, 986 00:46:51,880 --> 00:46:54,599 że detektyw odebrał sobie życie, celowo inscenizując zdarzenie 987 00:46:54,679 --> 00:46:57,039 jako śmierć na służbie. Niekórzy nie są przekonani, 988 00:46:57,119 --> 00:46:59,280 a zabójstwo pozostaje oficjalną przyczyną śmierci. 989 00:46:59,360 --> 00:47:01,880 Oraz prawo do zwolnienia z aresztu dzięki 990 00:47:01,960 --> 00:47:04,559 celowemu nieujawnieniu przez policjantów 991 00:47:04,639 --> 00:47:07,679 dowodów uniewinniających prokuraturze. 992 00:47:08,360 --> 00:47:09,960 Jak odpowiada pan na zarzuty 993 00:47:10,039 --> 00:47:12,039 jeden do sześć uzupełnionego aktu oskarżenia? 994 00:47:12,119 --> 00:47:13,000 Winny. 995 00:47:13,320 --> 00:47:15,960 Zgadza się pan, że oświadczenie jest prawidłowe? 996 00:47:17,679 --> 00:47:19,639 Tak, wysoki sądzie, tylko... 997 00:47:19,719 --> 00:47:22,119 Zgadzamy się z oświadczeniem 998 00:47:22,199 --> 00:47:23,760 z jednym wyjątkiem. 999 00:47:24,079 --> 00:47:25,440 W sprawie aresztowania Burleya 1000 00:47:25,519 --> 00:47:27,599 nie przyznaje się do podrzucenia narkotyków, 1001 00:47:27,679 --> 00:47:29,800 ale przyznaje się do sfałszowania raportu 1002 00:47:29,880 --> 00:47:31,920 w kwestii podrzucenia narkotyków przez innego policjanta. 1003 00:47:32,000 --> 00:47:34,320 Zaprotokołowano, panie Levin... 1004 00:47:34,400 --> 00:47:37,559 Właśnie zrzucił ten grzech na Guinna albo Suitera. 1005 00:47:37,639 --> 00:47:38,800 Wiemy, że to nie Guinn. 1006 00:47:38,880 --> 00:47:41,239 A Suiter nie może się już obronić. 1007 00:47:41,320 --> 00:47:44,039 Czy ma pan pytania do mnie lub swojego prawnika 1008 00:47:44,119 --> 00:47:47,039 dotyczące przyznania się do winy lub warunków ugody? 1009 00:47:47,920 --> 00:47:49,280 Nie. 1010 00:47:50,079 --> 00:47:51,159 Tylko... 1011 00:47:52,199 --> 00:47:56,480 Popełniłem wiele błędów, wysoki sądzie. 1012 00:47:57,400 --> 00:47:59,400 Jak w życiu popełniam błąd, przyznaję się 1013 00:48:00,280 --> 00:48:01,480 i przepraszam. 1014 00:48:02,400 --> 00:48:05,400 To dziś nie wystarczy. 1015 00:48:05,800 --> 00:48:06,800 Chcę powiedzieć, 1016 00:48:07,159 --> 00:48:09,400 że bardzo żałuję tego, co zrobiłem. 1017 00:48:09,480 --> 00:48:12,079 Straciłem szansę bycia ojcem, 1018 00:48:14,199 --> 00:48:15,280 wychowania synów. 1019 00:48:19,440 --> 00:48:20,920 Wstydzę się za siebie. 1020 00:48:21,800 --> 00:48:23,920 - To tyle. - Co więcej, wysoki sądzie, 1021 00:48:24,639 --> 00:48:25,880 chcę powiedzieć, 1022 00:48:25,960 --> 00:48:28,320 że w ciągu prawie 25 lat, gdy znam Wayne'a... 1023 00:48:28,400 --> 00:48:30,400 Czemu przyjął ugodę? 1024 00:48:30,480 --> 00:48:32,480 Nie chciał sprawiedliwości w sądzie? 1025 00:48:32,800 --> 00:48:35,039 Myślę, że to Stepp, poręczyciel. 1026 00:48:35,599 --> 00:48:36,840 Jak tylko zaczął gadać... 1027 00:48:36,920 --> 00:48:38,800 W takim razie 1028 00:48:38,880 --> 00:48:41,559 Wayne Jenkins to nie tylko złodziej, 1029 00:48:42,239 --> 00:48:43,320 ale też diler. 1030 00:48:43,400 --> 00:48:45,039 Gorzej, imprezowali razem. 1031 00:48:45,119 --> 00:48:47,079 Stepp zezna o dziwkach i striptizerkach. 1032 00:48:47,480 --> 00:48:49,079 A tak wciąż jest ojcem rodziny. 1033 00:48:51,159 --> 00:48:52,239 Proszę wstać. 1034 00:49:01,440 --> 00:49:03,199 Kocham cię. 1035 00:49:11,880 --> 00:49:14,559 Odmawiając współpracy w sposób, który śledczy mogliby uznać, 1036 00:49:14,639 --> 00:49:16,360 Wayne Jenkins odsiaduje wyrok 25 lat w więzieniu federalnym. 1037 00:49:16,440 --> 00:49:18,920 To dysfunkcyjny wydział policji. 1038 00:49:19,000 --> 00:49:21,119 Mówię to jako osoba, która widziała, 1039 00:49:21,199 --> 00:49:23,199 jak wygląda zdrowa organizacja. 1040 00:49:23,280 --> 00:49:24,519 Ta nie jest zdrowa. 1041 00:49:24,599 --> 00:49:26,480 Oskarżony, proszę wstać. 1042 00:49:28,199 --> 00:49:30,400 Panie Rayam, biorąc pod uwagę współpracę 1043 00:49:30,480 --> 00:49:34,360 po przyznaniu się do winy, sąd skazuje pana na 12 lat. 1044 00:49:34,440 --> 00:49:36,079 Czy wini pan poprzedników? 1045 00:49:36,719 --> 00:49:39,000 Wydział miał 1046 00:49:39,079 --> 00:49:41,280 czterech komisarzy w ciągu ośmiu lat. 1047 00:49:41,360 --> 00:49:43,960 Nie było więc ciągłości przywództwa. 1048 00:49:44,920 --> 00:49:47,119 Pani Gondo, dzięki współpracy 1049 00:49:47,199 --> 00:49:48,599 po przyznaniu się do winy 1050 00:49:48,679 --> 00:49:50,559 sąd skazuje pana na 10 lat. 1051 00:49:51,440 --> 00:49:52,519 Proszę wstać. 1052 00:49:57,519 --> 00:49:59,719 Dzieje się to teraz pod moim dowództwem 1053 00:49:59,800 --> 00:50:02,400 i biorę odpowiedzialność jako komisarz. 1054 00:50:04,920 --> 00:50:07,639 Panowie Ward i Hendrix, po przyznaniu się do winy 1055 00:50:07,719 --> 00:50:09,920 i współpracy oraz zgodzie 1056 00:50:10,000 --> 00:50:11,880 na zeznawanie przeciw innym, 1057 00:50:11,960 --> 00:50:14,400 sąd skazuje każdego z was na siedem lat. 1058 00:50:17,599 --> 00:50:20,480 Zdecydowałem się zakończyć działalność niemundurową 1059 00:50:21,280 --> 00:50:24,559 i rozpocząć śledzenie jakości spraw związanych z bronią, 1060 00:50:24,960 --> 00:50:26,679 aby widzieć, jak wypadają w sądzie, 1061 00:50:26,760 --> 00:50:29,000 a nie tylko zawyżają statystyki. 1062 00:50:29,639 --> 00:50:31,000 Już reagujemy. 1063 00:50:33,360 --> 00:50:35,440 Panie Allers, jest pan uznany za winnego 1064 00:50:35,519 --> 00:50:37,519 i przez brak współpracy 1065 00:50:37,599 --> 00:50:40,000 sąd skazuje pana na 15 lat. 1066 00:50:41,719 --> 00:50:44,639 Śledczy federalni twierdzą, że to się ciągnie latami, 1067 00:50:44,719 --> 00:50:47,199 czy przywódcy wydziału nie powinni byli wiedzieć? 1068 00:50:47,280 --> 00:50:49,920 Mówię tylko za siebie i mój zespół. 1069 00:50:50,320 --> 00:50:52,800 Odziedziczyliśmy kulturę, 1070 00:50:52,880 --> 00:50:55,880 dla której branie odpowiedzialności jest przekleństwem. 1071 00:50:55,960 --> 00:50:58,639 To wiele lat zaniedbań 1072 00:50:58,719 --> 00:51:02,239 i ścigania zabójstw oraz heroiny. 1073 00:51:04,199 --> 00:51:06,719 Czy ktoś powinien był wiedzieć o takiej korupcji? 1074 00:51:07,840 --> 00:51:09,480 Jak najbardziej. 1075 00:51:09,559 --> 00:51:10,639 Ktoś? 1076 00:51:12,599 --> 00:51:13,760 My powinniśmy byli. 1077 00:51:17,000 --> 00:51:21,679 Trzy dni przed procesem pozostałych funkcjonariuszy Jednostki Kontroli Broni 1078 00:51:21,760 --> 00:51:25,480 komendant policji Kevin Davis został zwolniony przez burmistrz. 1079 00:51:39,000 --> 00:51:40,920 Zastępca komisarza Dean Palmere, został oskarżony przez świadka procesowego 1080 00:51:41,000 --> 00:51:42,960 o instruowanie funkcjonariusza w strzelaninie policyjnej. 1081 00:51:43,039 --> 00:51:44,639 Zaprzeczył i zrezygnował tego samego dnia. 1082 00:51:44,719 --> 00:51:48,400 Zbrodnia szerzy się w mieście, a my musimy się skupić. 1083 00:51:48,480 --> 00:51:50,000 Jesteśmy wdzięczni 1084 00:51:50,079 --> 00:51:52,039 komisarzowi Davisowi i jego zespołowi za wysiłek, 1085 00:51:52,480 --> 00:51:54,960 musimy jednak podążać w nowym kierunku. 1086 00:51:55,440 --> 00:51:57,679 Oto komisarz Darryl De Sousa. 1087 00:52:02,760 --> 00:52:05,159 Do wydziału policji w Baltimore idą zmiany. 1088 00:52:06,119 --> 00:52:07,480 Powiem jasno. 1089 00:52:08,159 --> 00:52:10,880 Mam zero tolerancji dla korupcji. 1090 00:52:14,239 --> 00:52:15,400 Będziemy kultywować 1091 00:52:15,480 --> 00:52:17,239 czynną i konstytucyjną służbę. 1092 00:52:17,679 --> 00:52:20,079 Będziemy wdrażać prawo w Baltimore. 1093 00:52:20,599 --> 00:52:22,559 Będziemy bardzo widoczni 1094 00:52:22,639 --> 00:52:26,039 i będziemy się pozytywnie angażować w całej społeczności. 1095 00:52:31,400 --> 00:52:34,280 Rok później burmistrz Catherine Pugh przyznała się do zmowy, 1096 00:52:34,360 --> 00:52:36,119 uchylania się od opodatkowania i oszustw podatkowych. 1097 00:52:36,199 --> 00:52:38,079 Została skazana na trzy lata więzienia. 1098 00:52:38,159 --> 00:52:39,719 W kwestii zagadnienia prawnego 1099 00:52:39,800 --> 00:52:40,880 pan Hersl twierdzi, 1100 00:52:40,960 --> 00:52:43,559 że jest niewinny wymuszenia 1101 00:52:43,639 --> 00:52:46,519 oraz zabierania pieniędzy obywatelom po ich aresztowaniu. 1102 00:52:46,599 --> 00:52:47,639 Nie? 1103 00:52:47,719 --> 00:52:50,119 Odpowiedzialnie zabierał pieniądze 1104 00:52:50,199 --> 00:52:51,599 działając w imieniu państwa. 1105 00:52:52,039 --> 00:52:54,360 Przestępstwo polega na niedostarczeniu 1106 00:52:54,440 --> 00:52:56,320 pieniędzy jako dowodu. 1107 00:52:56,400 --> 00:52:58,239 Dlatego też jest winny kradzieży, 1108 00:52:58,320 --> 00:53:00,079 nie wymuszenia ani zmowy. 1109 00:53:00,159 --> 00:53:01,960 Nowatorska obrona, panie Purpura. 1110 00:53:02,840 --> 00:53:06,199 Jako jedyni dwaj funkcjonariusze, którzy stanąli przed sądem federalnym, 1111 00:53:06,280 --> 00:53:08,280 Daniel Hersl i Marcus Taylor zostali skazani 1112 00:53:08,360 --> 00:53:10,079 na wyroki po osiemnaście lat więzienia. 1113 00:53:15,239 --> 00:53:18,239 Od śmierci Freddiego Graya bezskuteczne ściganie funkcjonariuszy 1114 00:53:18,320 --> 00:53:20,400 zaangażowanych w tę sprawę i wynikające z tego 1115 00:53:20,480 --> 00:53:22,119 spowolnienia pracy policji sprawiły, 1116 00:53:22,199 --> 00:53:24,280 że przestępczość w Baltimore gwałtownie wzrosła. 1117 00:53:30,519 --> 00:53:34,000 Od 2015 roku w mieście dokonywano średnio ponad 300 zabójstw rocznie, 1118 00:53:34,079 --> 00:53:36,519 co czyniło je jednym z najbardzie j brutalnych dużych miast 1119 00:53:36,599 --> 00:53:38,119 w Stanach Zjednoczonych. 1120 00:53:50,239 --> 00:53:55,639 WYDZIAŁ POLICJI W BALTIMORE, STAN MARYLAND NAZWISKO: JENKINS, WYKONANIE NAKAZU 1121 00:53:55,960 --> 00:53:57,000 Nakaz przeszukania. 1122 00:53:58,039 --> 00:54:00,199 - Kurwa, policja. - Wypierdalaj! 1123 00:54:00,280 --> 00:54:01,639 - Cholera. - Policja. 1124 00:54:02,880 --> 00:54:03,880 Na ziemię, kurwa! 1125 00:54:03,960 --> 00:54:05,400 - Już! - Pokazać ręce. 1126 00:54:05,480 --> 00:54:06,760 - Nie ruszać się. - Już! 1127 00:54:06,840 --> 00:54:08,199 Ktoś jest na piętrze? 1128 00:54:08,280 --> 00:54:10,440 - Twoja stara. - Ktoś na piętrze? 1129 00:54:12,199 --> 00:54:13,760 Sprawdźmy górę. 1130 00:54:13,840 --> 00:54:15,480 Mamy policyjny nakaz przeszukania. 1131 00:54:16,960 --> 00:54:18,239 Sprawdzić po lewej? 1132 00:54:18,320 --> 00:54:19,760 Nie, ja to zrobię. 1133 00:54:19,840 --> 00:54:20,800 Weź korytarz. 1134 00:54:27,800 --> 00:54:29,280 Mamy, sierżancie. 1135 00:54:29,360 --> 00:54:31,440 Dobra. 1136 00:54:36,000 --> 00:54:37,079 Chodź. 1137 00:54:37,159 --> 00:54:38,480 Przeszukaj szafę. 1138 00:54:42,280 --> 00:54:43,159 Kurde. 1139 00:54:43,719 --> 00:54:45,079 Jak mówiłeś. 1140 00:54:46,639 --> 00:54:47,639 Kurwa, wielki Wayne. 1141 00:54:47,719 --> 00:54:50,800 Hendrix, chyba mam erekcję. 1142 00:54:52,079 --> 00:54:53,239 Wielki, kurwa Wayne! 1143 00:54:53,320 --> 00:54:54,960 - O to chodzi, kurwa. - No. 1144 00:54:55,039 --> 00:54:56,960 Nie zatrzymam się. 1145 00:54:57,360 --> 00:54:59,880 Patrz. 1146 00:55:00,920 --> 00:55:01,960 Cholera! 1147 00:55:04,719 --> 00:55:05,760 Co masz, Wayne? 1148 00:55:11,800 --> 00:55:12,920 Na co patrzysz? 1149 00:55:21,679 --> 00:55:22,599 Co? 1150 00:55:25,039 --> 00:55:26,480 Nachapiemy się, kurwa. 1151 00:55:26,559 --> 00:55:27,559 Zamknij drzwi. 1152 00:55:27,639 --> 00:55:29,639 Zamknij drzwi, kurwa, tak, stopą. 1153 00:55:30,159 --> 00:55:32,239 Stój przed drzwiami. 1154 00:55:32,559 --> 00:55:34,639 Dobrze, tak właśnie stój. 1155 00:55:34,719 --> 00:55:37,719 Cholera, skurwiel jest nasz, 1156 00:55:37,800 --> 00:55:39,280 właśnie tak. 1157 00:55:40,920 --> 00:55:41,800 Tak. 1158 00:55:44,519 --> 00:55:46,679 Trzymaj stopę przy jebanych drzwiach. 1159 00:55:47,760 --> 00:55:49,440 Cholera, będę jebać suki. 1160 00:55:49,519 --> 00:55:51,840 Zrobię, co będę chciał. 1161 00:55:51,920 --> 00:55:53,559 Jeszcze mnie hejtowali. 1162 00:55:53,639 --> 00:55:55,400 Dobra. 1163 00:56:05,159 --> 00:56:06,719 Bingo, skurwiele! 1164 00:56:10,519 --> 00:56:11,400 Rusz się. 1165 00:56:11,880 --> 00:56:14,239 Masz pół godziny słońca tylko dla siebie. 1166 00:56:14,320 --> 00:56:15,639 Czas, byś zabłysł. 1167 00:56:17,880 --> 00:56:19,400 Im szybciej trafisz do reszty, 1168 00:56:19,480 --> 00:56:21,559 tym szybciej przestaniemy cię niańczyć. 1169 00:56:22,119 --> 00:56:23,239 Dawajcie. 1170 00:56:39,639 --> 00:56:41,280 - 103 do nadzoru. - Odbiór. 1171 00:56:41,360 --> 00:56:43,280 - Jeden idzie na dziedziniec. - OK. 1172 00:56:43,360 --> 00:56:45,000 Jesteś gliną z Baltimore, nie? 1173 00:56:45,679 --> 00:56:46,599 Tak, kurwa. 1174 00:56:47,039 --> 00:56:48,159 Najlepszym. 1175 00:56:53,800 --> 00:56:55,639 To jebany glina! 1176 00:57:05,000 --> 00:57:06,199 Co tam, poruczniku? 1177 00:57:06,719 --> 00:57:07,679 Jesteś gotów? 1178 00:57:07,760 --> 00:57:09,960 Urodziłem się gotów. 1179 00:57:11,119 --> 00:57:13,400 Cieszę się, że się nie przenosisz. 1180 00:57:14,360 --> 00:57:15,719 Szefowie też. 1181 00:57:15,800 --> 00:57:16,880 Dobrze. 1182 00:57:16,960 --> 00:57:18,000 Skopmy im dupy. 1183 00:57:18,440 --> 00:57:19,320 Jasne. 1184 00:57:19,719 --> 00:57:21,480 Inna sprawa w kwestii brutalności. 1185 00:57:21,960 --> 00:57:24,440 Nie tylko zawadza dobrym sprawom. 1186 00:57:24,519 --> 00:57:25,679 Bicie ludzi? 1187 00:57:25,760 --> 00:57:28,000 Będą skargi, zakładają wam teczkę, 1188 00:57:28,519 --> 00:57:30,960 po pewnym czasie macie opinię, 1189 00:57:31,039 --> 00:57:32,519 zostajecie przeniesieni. 1190 00:57:33,000 --> 00:57:35,320 Nawet jeśli uda się wywinąć, 1191 00:57:35,760 --> 00:57:37,320 a większość cokolwiek warta 1192 00:57:37,400 --> 00:57:39,000 umie wywinąć się od wszystkiego. 1193 00:57:39,360 --> 00:57:41,760 Przez to zwracacie uwagę, 1194 00:57:41,840 --> 00:57:43,760 która tylko utrudnia robotę. 1195 00:57:44,079 --> 00:57:45,599 Gdyby dzięki biciu były sprawy, 1196 00:57:45,679 --> 00:57:47,800 kazałbym wam skopać dupy wszystkim, 1197 00:57:47,880 --> 00:57:49,239 ale to tak nie działa. 1198 00:57:49,599 --> 00:57:51,360 Jeśli więc chcecie tak pracować, 1199 00:57:51,440 --> 00:57:52,400 mówię od razu, 1200 00:57:52,480 --> 00:57:54,280 z dala od mojej jednostki. 1201 00:57:55,000 --> 00:57:57,639 Nie o to chodzi w Jednostce Kontroli Broni. 1202 00:57:58,360 --> 00:58:01,480 Żebyście nie myśleli, skupiamy się na broni i dragach. 1203 00:58:01,559 --> 00:58:02,840 Chcemy dorwać skurwieli, 1204 00:58:02,920 --> 00:58:04,960 co dilują i strzelają. 1205 00:58:05,039 --> 00:58:07,800 Tym właśnie się zajmujemy. 1206 00:58:08,440 --> 00:58:10,519 W Jednostce Kontroli Broni zdobywamy 1207 00:58:10,599 --> 00:58:11,880 broń i kładziemy na stół. 1208 00:58:12,679 --> 00:58:15,199 Zdobywamy narkotyki i kładziemy na stół. 1209 00:58:16,039 --> 00:58:18,519 Moja jednostka w ciągu dziewięciu miesięcy 1210 00:58:18,599 --> 00:58:19,880 przejęła 132 sztuki broni. 1211 00:58:19,960 --> 00:58:21,880 Mamy 59 oskarżeń. 1212 00:58:21,960 --> 00:58:24,079 Każde trafiło do sądu miejskiego. 1213 00:58:24,639 --> 00:58:27,119 Wyważyliśmy 45 par drzwi, 1214 00:58:27,199 --> 00:58:29,159 przejęliśmy ponad kilogram narkotyków 1215 00:58:29,480 --> 00:58:31,159 oraz pigułek i innych. 1216 00:58:31,239 --> 00:58:34,199 To wszystko położyliśmy na stół. 1217 00:58:34,840 --> 00:58:35,920 To właśnie robimy. 1218 00:58:37,760 --> 00:58:38,840 To nasze wyniki. 1219 00:58:41,639 --> 00:58:42,519 Taka jest ta praca. 1220 00:58:47,840 --> 00:58:49,199 Dbajcie o siebie nawzajem. 1221 00:58:51,400 --> 00:58:52,280 Jestem z was dumny. 1222 00:59:01,000 --> 00:59:02,880 POLICJA W BALTIMORE