1 00:00:08,560 --> 00:00:10,439 Wayne. 2 00:00:11,519 --> 00:00:12,679 Viem, čo robím. 3 00:00:31,920 --> 00:00:34,479 Toto stretnutie slúži na to, aby sme zistili 4 00:00:34,560 --> 00:00:37,560 ako s nami môže seržant Jenkins spolupracovať, 5 00:00:37,640 --> 00:00:39,759 ak by vám ponúkli dohodu o vine a treste. 6 00:00:39,840 --> 00:00:41,759 Nič z toho, čo tu zaznie, nebude v zázname. 7 00:00:41,840 --> 00:00:44,039 Slúži to ako šanca pre vás, dokázať nám, 8 00:00:44,119 --> 00:00:46,119 že môžete byť pre nás užitočný. 9 00:00:46,200 --> 00:00:47,960 Ak by sme prijali vašu žiadosť 10 00:00:48,280 --> 00:00:50,719 a predstavili dohodnutú dĺžku trestu sudcovi. 11 00:00:50,799 --> 00:00:51,679 Rozumiete? 12 00:00:52,039 --> 00:00:53,079 Áno. 13 00:00:53,159 --> 00:00:55,079 Tak teda začnime. 14 00:00:56,600 --> 00:00:58,640 Ako prvé, som nevinný. 15 00:01:00,960 --> 00:01:03,399 Seržant Jenkins, je také staré porekadlo, 16 00:01:03,479 --> 00:01:06,560 ktoré platí pre obžalovaných z federálnych zločinov 17 00:01:06,640 --> 00:01:09,079 a je proti nim prevaha dôkazov, 18 00:01:09,159 --> 00:01:12,120 že by mali spolupracovať ihneď a poriadne. 19 00:01:12,760 --> 00:01:14,280 Kto skôr začne, ten má lepšiu dohodu, 20 00:01:14,359 --> 00:01:16,799 poslední už sú na tom horšie. 21 00:01:16,879 --> 00:01:18,120 Nie ste tu skoro. 22 00:01:22,599 --> 00:01:25,159 Nebudem tu sedieť a hovoriť vám, 23 00:01:25,640 --> 00:01:27,480 že som nebol pri darebáctvach. 24 00:01:27,560 --> 00:01:28,439 Bol som. 25 00:01:29,239 --> 00:01:30,560 Poviem vám ale, 26 00:01:31,560 --> 00:01:33,159 že tie veci, čo ste počuli, 27 00:01:33,239 --> 00:01:34,319 že som spravil, 28 00:01:34,400 --> 00:01:35,359 sú klamstvá, 29 00:01:35,799 --> 00:01:36,799 absolútne klamstvá. 30 00:01:37,359 --> 00:01:38,599 Došlo k pochybeniam, 31 00:01:38,680 --> 00:01:40,120 to nevylučujem, došlo. 32 00:01:40,200 --> 00:01:42,200 Ja ale nie som ten, ktorého chcete. 33 00:01:42,560 --> 00:01:45,599 Seržant, naše vyšetrovanie je dlhé a detailné 34 00:01:45,680 --> 00:01:47,920 a obvinenia, ktorým čelíte, 35 00:01:48,640 --> 00:01:51,400 sú zachytené elektronicky aj máme viacero svedkov. 36 00:01:51,480 --> 00:01:53,920 Viacero. Tak viacero svedkov klamalo. 37 00:01:54,000 --> 00:01:55,799 Čo poviete na to? Môžem sa opýtať? 38 00:01:56,640 --> 00:01:57,920 Som jeden z najznámejších, 39 00:01:58,280 --> 00:02:00,319 najoslavovanejších strážnikov v meste. 40 00:02:00,400 --> 00:02:01,840 Nepríde vám zvláštne, 41 00:02:01,920 --> 00:02:04,239 že z ničoho nič, som hlavou tohto celého? 42 00:02:04,560 --> 00:02:05,959 To vám nepríde divné? 43 00:02:06,040 --> 00:02:07,000 Všetci klamú. 44 00:02:08,759 --> 00:02:09,719 Presne to hovorím. 45 00:02:10,439 --> 00:02:11,879 Už len prípad Burley. 46 00:02:11,960 --> 00:02:12,960 No tak prípad Burley? 47 00:02:13,039 --> 00:02:14,319 V tom som úplne nevinný. 48 00:02:14,800 --> 00:02:16,800 Ja som na Burleyho tie drogy nepodstrčil... 49 00:02:16,879 --> 00:02:18,520 - Seržant Jenkins... - Nie, vydržte. 50 00:02:18,919 --> 00:02:20,000 Viem, kto to spravil. 51 00:02:20,719 --> 00:02:21,800 Viem kto. 52 00:02:22,400 --> 00:02:24,199 Možno máte pravdu. 53 00:02:24,280 --> 00:02:26,800 To, že som to vedel, ale nenahlásil. 54 00:02:26,879 --> 00:02:28,960 V tom som spravil chybu. Som z toho vinný. 55 00:02:29,039 --> 00:02:30,000 Vyhrali ste. 56 00:02:30,400 --> 00:02:32,479 Ide ale o to, že ja som drogy na Burleyho 57 00:02:32,560 --> 00:02:34,520 nepodstrčil. Ja som to nebol. 58 00:02:35,039 --> 00:02:36,520 Keby to tak bolo, 59 00:02:37,719 --> 00:02:38,919 povedzte kto to spravil. 60 00:02:43,159 --> 00:02:45,159 Nechcem vám to teraz povedať. 61 00:02:46,759 --> 00:02:47,719 Viem však jedno, 62 00:02:47,800 --> 00:02:49,479 Wayne tie drogy nepodstrčil. 63 00:02:49,560 --> 00:02:50,680 O to tu ide. 64 00:02:52,960 --> 00:02:54,280 Toto stretnutie sa skončilo. 65 00:02:54,879 --> 00:02:56,400 Čo tým myslíte, "sa skončilo"? 66 00:02:57,319 --> 00:02:59,360 To je všetko, len tak odídete? 67 00:02:59,840 --> 00:03:01,599 Madam, vy nemáte žiadne otázky? 68 00:03:26,520 --> 00:03:28,400 SOM TU DOMA 69 00:03:28,479 --> 00:03:30,280 POLÍCIA 70 00:03:31,520 --> 00:03:32,560 2.7 KILA, 100 000 $ 71 00:03:40,400 --> 00:03:41,680 Ustúpte! 72 00:03:44,000 --> 00:03:47,280 Baltimore je ukážkovým prípadom 73 00:03:47,599 --> 00:03:49,479 pri odhaľovaní bezprávia. 74 00:03:49,560 --> 00:03:51,680 Žiadna sloboda, žiadny mier. 75 00:03:51,759 --> 00:03:54,080 Počujem vaše volania, za spravodlivosť a mier. 76 00:04:04,120 --> 00:04:05,439 MAGIC 77 00:04:06,039 --> 00:04:07,120 SNEHOVÉ GULE 78 00:04:09,240 --> 00:04:11,639 POLICAJNÉ ODDELENIE BALTIMORE, MARYLAND INDIVIDUÁLNY ZÁZNAM O NADČASOCH 79 00:04:12,280 --> 00:04:13,520 PONDELOK 80 00:04:23,079 --> 00:04:24,720 Nie je dymu bez ohňa. 81 00:04:25,480 --> 00:04:28,800 Títo strážnici sú ako gangstri z 30. rokov. 82 00:04:28,879 --> 00:04:32,480 MESTO PATRÍ NÁM 83 00:04:37,639 --> 00:04:39,199 Wayne Jenkins si vážne myslí, 84 00:04:39,279 --> 00:04:41,319 že jeho kolegovia budú držať spolu. 85 00:04:41,399 --> 00:04:42,720 V skutočnosti 86 00:04:42,800 --> 00:04:45,480 sa však predbiehajú v tom, kto koho prvý natrie. 87 00:04:45,800 --> 00:04:47,480 Vtipné, ako vypichol to, 88 00:04:47,560 --> 00:04:49,720 že on tie drogy Burleymu nepodstrčil. 89 00:04:49,800 --> 00:04:50,879 Zo všetkých vecí. 90 00:04:50,959 --> 00:04:52,079 Na koho by to hodil? 91 00:04:52,759 --> 00:04:54,399 Na ostatných, ktorí tam boli? 92 00:04:54,480 --> 00:04:56,600 Ryan Guinn a Sean Suiter. 93 00:04:56,680 --> 00:04:58,519 Guinn to asi nebude. 94 00:04:58,600 --> 00:05:01,519 Rozprával o tom už pred rokmi. 95 00:05:02,279 --> 00:05:03,279 Sean Suiter? 96 00:05:06,560 --> 00:05:08,279 Poznáš ma z centrály, Sean, 97 00:05:08,360 --> 00:05:11,240 priradili ma na pomoc FBI 98 00:05:11,319 --> 00:05:12,720 pri korupčnom prípade. 99 00:05:13,160 --> 00:05:14,839 Erika je moja nadriadená. 100 00:05:15,759 --> 00:05:17,639 Pracujeme na prípade, v ktorom riešime 101 00:05:17,720 --> 00:05:19,800 mestskú jednotku v civilnom. 102 00:05:21,040 --> 00:05:22,160 Videl si, že viacerých 103 00:05:22,240 --> 00:05:23,680 kolegov ti zavreli. 104 00:05:23,759 --> 00:05:25,160 Chceme, aby si vedel, 105 00:05:25,240 --> 00:05:27,279 že nemusíš byť podozrivý. 106 00:05:27,360 --> 00:05:28,360 Nemusím byť? 107 00:05:28,800 --> 00:05:30,519 Riešime momentálne ostatných 108 00:05:31,000 --> 00:05:32,439 a potrebovali by sme pomôcť. 109 00:05:33,600 --> 00:05:34,920 Pracujem na vraždách. 110 00:05:36,279 --> 00:05:38,319 Neviem, ako by som vám mal pomôcť. 111 00:05:38,720 --> 00:05:41,800 Nie, toto je spred rokov. 112 00:05:41,879 --> 00:05:43,920 Z čias, kedy si pracoval v civilnom. 113 00:05:45,879 --> 00:05:49,319 Pamätáš si na naháňačku, s podozrivým Burleym? 114 00:05:50,040 --> 00:05:52,480 Stala sa nehoda a zomrel pri nej šofér. 115 00:05:53,439 --> 00:05:55,439 Ruky! Vystúpte z auta! 116 00:05:55,879 --> 00:05:58,600 Jenks, bolo to pod sedačkou. 117 00:05:58,680 --> 00:06:00,920 - Bolo to v roku 2... - Pamätám si na to. 118 00:06:01,319 --> 00:06:02,600 Po havárii ste našli 119 00:06:02,680 --> 00:06:04,839 v Burleyho aute drogy. 120 00:06:04,920 --> 00:06:07,279 Tvoje meno je na papieroch o dôkazoch. 121 00:06:09,800 --> 00:06:10,879 Čo chcete povedať? 122 00:06:12,160 --> 00:06:14,639 Jeden zo svedkov tvrdí, že to ty 123 00:06:14,720 --> 00:06:16,120 si podstrčil tie drogy. 124 00:06:16,199 --> 00:06:18,800 Nie je to príliš dôveryhodný svedok. 125 00:06:18,879 --> 00:06:20,480 Sú dve možnosti, Sean. 126 00:06:21,560 --> 00:06:22,920 Buď vieš, čo sa stalo, 127 00:06:23,000 --> 00:06:24,519 ako sa dostali tie drogy do auta, 128 00:06:24,600 --> 00:06:26,439 ktoré už bolo predtým prehľadané, 129 00:06:26,519 --> 00:06:28,000 v tom prípade si svedok. 130 00:06:28,079 --> 00:06:30,759 Alebo ste podozrivý. 131 00:06:31,079 --> 00:06:32,160 Momentálne, 132 00:06:32,240 --> 00:06:34,279 vás považujeme za svedka. 133 00:06:36,240 --> 00:06:38,000 Prídem kvôli tomuto o prácu? 134 00:06:46,199 --> 00:06:48,199 Na koniec daj, "skutočná policajná práca." 135 00:06:48,720 --> 00:06:52,000 Skutočná policajná práca. 136 00:06:52,079 --> 00:06:53,759 Pokračuj v poslednom paragrafe. 137 00:06:53,839 --> 00:06:55,800 - Dobre. - Prečítaj mi tú časť. 138 00:06:56,600 --> 00:06:58,600 "Súhlasný dekrét nie je čarovná pilulka. 139 00:06:58,680 --> 00:07:01,120 Je to však, súdom nariadený príkaz, 140 00:07:01,199 --> 00:07:03,800 ktorý nás donúti spraviť potrebné vylepšenia v postupoch, 141 00:07:03,879 --> 00:07:05,600 ktoré sú dlhodobo zanedbávané. 142 00:07:05,680 --> 00:07:07,839 Niekedy tieto zmeny v organizácii povedú 143 00:07:07,920 --> 00:07:08,920 k úzkosti. 144 00:07:09,000 --> 00:07:12,160 Polícia sa nevie dobre prispôsobovať k zmenám. 145 00:07:12,720 --> 00:07:14,720 Nesmieme si zamieňať tradície 146 00:07:14,800 --> 00:07:17,560 a rast potrebný pre zlepšenie celej organizácie. 147 00:07:18,120 --> 00:07:20,480 Musíme si tradície ctiť, ale neupínať sa k ním. 148 00:07:20,560 --> 00:07:23,279 Prijmime zmeny, ktoré z nás spravia bojovníkov so zločinom 149 00:07:23,360 --> 00:07:24,879 a komunitných ambasádorov." 150 00:07:26,639 --> 00:07:27,759 Komunitných ambasádorov? 151 00:07:28,800 --> 00:07:29,879 Nebuď taký prísny. 152 00:07:30,680 --> 00:07:32,079 "A nezavrhnúť ich, 153 00:07:32,160 --> 00:07:35,199 že taká je skutočná policajná práca." 154 00:07:35,279 --> 00:07:38,199 Dobre. Toto bude na prvej strane. 155 00:07:38,279 --> 00:07:41,399 Musíme tam dať aj článok o Jenkinsovi 156 00:07:41,480 --> 00:07:42,639 a o vyhľadávaní zbraní. 157 00:07:42,720 --> 00:07:44,680 Nech je v spravodajcovi aj to. 158 00:07:45,120 --> 00:07:47,879 Ak mi majú zožrať ten dekrét a zmeny, 159 00:07:47,959 --> 00:07:50,199 musím oceniť ľudí, ktorí prinášajú 160 00:07:50,279 --> 00:07:51,720 zbrane a drogy, 161 00:07:52,120 --> 00:07:53,560 takých, čo si robia svoju prácu. 162 00:07:55,639 --> 00:07:58,720 Nechcem, aby spomalili alebo o sebe pochybovali. 163 00:07:59,160 --> 00:08:00,600 Chcem ich na uliciach. 164 00:08:02,480 --> 00:08:03,720 Prestaň bežať! 165 00:08:03,800 --> 00:08:04,680 Mám ho. 166 00:08:08,720 --> 00:08:10,560 Ani sa nehni! 167 00:08:11,040 --> 00:08:12,279 - Kurva. - Ukáž ruky. 168 00:08:12,360 --> 00:08:14,160 Ruky na kapotu, kurva. 169 00:08:14,240 --> 00:08:16,040 - Čo odo mňa chcete? - Máš tú zbraň? 170 00:08:16,120 --> 00:08:18,079 - Videl som ju niekde tu. - Je v tých smetiach, 171 00:08:18,160 --> 00:08:20,319 priamo pod tým podvihnutým Malibu. 172 00:08:20,399 --> 00:08:22,240 - Je to tu. - Vieme, že je tvoja. 173 00:08:22,319 --> 00:08:23,720 - Netreba klamať. - Áno, pane. 174 00:08:24,519 --> 00:08:25,560 Dnes si vypijeme. 175 00:08:25,639 --> 00:08:26,600 Vypijeme si. 176 00:08:26,680 --> 00:08:28,120 - Dobrá práca, mladý. - Dobre. 177 00:08:28,199 --> 00:08:29,600 Nosím ju na ochranu. 178 00:08:29,680 --> 00:08:32,200 Pane, je váš život v ohrození? 179 00:08:32,279 --> 00:08:33,679 Myslím to vážne. 180 00:08:33,759 --> 00:08:35,240 Povedzte mi to, 181 00:08:35,320 --> 00:08:36,320 rád nájdem toho, 182 00:08:36,399 --> 00:08:37,840 kto sa vám snaží ublížiť. 183 00:08:37,919 --> 00:08:39,639 Zistím, kto to je. 184 00:08:39,720 --> 00:08:42,080 Povedzte mi to a nájdem ďalšiu zbraň. 185 00:08:42,159 --> 00:08:43,720 Ako je váš život ohrozený? 186 00:08:44,200 --> 00:08:45,759 Každého život je ohrozený. 187 00:08:45,840 --> 00:08:46,720 Sme v Baltimore. 188 00:08:47,080 --> 00:08:48,759 To je dobrá odpoveď. 189 00:08:48,840 --> 00:08:50,519 Dobrá. Páčiš sa mi. 190 00:08:50,600 --> 00:08:51,480 Páčiš. 191 00:08:51,799 --> 00:08:53,320 Môžem dať vedieť, že ma beriete? 192 00:08:53,399 --> 00:08:54,759 Nech si pripravia kauciu? 193 00:08:55,559 --> 00:08:57,320 Dobre teda. Kde máš telefón? 194 00:08:57,399 --> 00:08:58,440 V pravom prednom. 195 00:08:59,480 --> 00:09:02,679 Kurva ale som pred vami utekal. 196 00:09:03,559 --> 00:09:04,600 Rýchle vytáčanie. 197 00:09:04,679 --> 00:09:07,039 Povedz čo chceš. Počkaj nastavím to. 198 00:09:08,600 --> 00:09:10,879 - Dobre, už to funguje. - Čo sa deje? 199 00:09:10,960 --> 00:09:12,159 Objavili naše miesto. 200 00:09:12,240 --> 00:09:14,240 - Hodili to na mňa. - Čo to kurva robíš? 201 00:09:14,320 --> 00:09:15,879 Prečo si to spravil? 202 00:09:16,679 --> 00:09:18,320 Naozaj, prečo si to spravil? 203 00:09:18,960 --> 00:09:20,720 Boli sme na teba hrubí? 204 00:09:20,799 --> 00:09:22,840 Nie sme chrapúni. Prečo si to spravil? 205 00:09:22,919 --> 00:09:25,200 Videli sme ťa zahodiť tú zbraň. 206 00:09:25,279 --> 00:09:26,279 Všetci sme to videli. 207 00:09:26,720 --> 00:09:27,960 Také veci nerobíme, 208 00:09:28,039 --> 00:09:29,639 nie sme takí policajti. 209 00:09:29,720 --> 00:09:31,120 Môžem ti niečo vysvetliť? 210 00:09:31,200 --> 00:09:33,159 Ak niekto na niekoho vytiahne zbraň 211 00:09:33,240 --> 00:09:34,679 a tá zbraň nie je ich... 212 00:09:34,759 --> 00:09:36,960 ten policajt schytá žalobu. 213 00:09:37,559 --> 00:09:38,919 To čo si povedal do telefónu, 214 00:09:39,000 --> 00:09:40,679 bolo veľmi nezdvorilé. 215 00:09:41,960 --> 00:09:43,840 Títo muži sú moji detektívi. 216 00:09:43,919 --> 00:09:45,320 Robíme veci tak, ako sa majú. 217 00:09:51,159 --> 00:09:52,360 Máš tu odvoz. 218 00:09:53,039 --> 00:09:56,120 - Zdvihni tú tučnú riť. - Do riti. 219 00:09:56,480 --> 00:09:57,679 Zasraný zmrd. 220 00:09:57,759 --> 00:09:59,159 Je mi z toho už zle. 221 00:09:59,240 --> 00:10:01,120 Vraj ja som nečestný. 222 00:10:01,919 --> 00:10:03,399 Pozor na hlavu. 223 00:10:03,480 --> 00:10:04,360 Wayne. 224 00:10:05,159 --> 00:10:06,360 Wayne, počúvaj ma. 225 00:10:06,440 --> 00:10:08,840 Odpoveď je nie. Dobre? Nie, kurva. 226 00:10:09,200 --> 00:10:10,320 - Wayne. - Čo? 227 00:10:10,399 --> 00:10:11,399 Všetci rozprávajú. 228 00:10:11,480 --> 00:10:14,080 Nie všetci, to nehovor. Moji chlapi nie. 229 00:10:14,159 --> 00:10:15,879 - Tak to nehovor. - Všetci. 230 00:10:16,679 --> 00:10:17,639 Čo to hovoríš? 231 00:10:29,799 --> 00:10:31,240 Nemôžu všetci rozprávať. 232 00:10:40,960 --> 00:10:42,440 Tak pôjdem teda vypovedať 233 00:10:42,519 --> 00:10:45,320 a porozprávam môj príbeh a ten príbeh to ustojí. 234 00:10:45,399 --> 00:10:46,519 Čo povieš na to? 235 00:10:55,039 --> 00:10:56,200 Nie som krivý policajt. 236 00:10:59,039 --> 00:11:02,240 Jenkins stále chce, aby ste mlčali? 237 00:11:02,320 --> 00:11:04,240 Vraj to video, v ktorom sme otvárali 238 00:11:04,320 --> 00:11:06,360 trezor, stačí na to, aby vám krachol prípad. 239 00:11:06,440 --> 00:11:08,799 Tvrdí, že ak všetci budeme ticho, 240 00:11:08,879 --> 00:11:11,039 tak nám na nič neprídete. 241 00:11:11,120 --> 00:11:12,519 Seržant sa zbláznil. 242 00:11:12,600 --> 00:11:14,120 Snažím sa od Wayna dostať 243 00:11:14,200 --> 00:11:15,159 už nejaký ten čas. 244 00:11:15,799 --> 00:11:18,039 Najskôr išlo len o peniaze, branie peňazí. 245 00:11:18,120 --> 00:11:20,039 - To sme robili. - Peniaze sme brali stále. 246 00:11:20,759 --> 00:11:23,039 To sa dialo na celom oddelení. 247 00:11:23,120 --> 00:11:25,039 Drogy? Nie. 248 00:11:25,399 --> 00:11:27,159 Nie, to je iné. 249 00:11:27,240 --> 00:11:29,960 Drogy boli skôr príťaž. 250 00:11:30,039 --> 00:11:32,399 Často sme prišli k vodopádom 251 00:11:32,480 --> 00:11:35,559 a zbavili sa tam drog a koksu. 252 00:11:36,000 --> 00:11:38,759 Aby s tým bol pokoj. 253 00:11:38,840 --> 00:11:42,000 Je to jednoduchšie ako to vziať na ústredie, stáť v rade 254 00:11:42,080 --> 00:11:43,960 a vypĺňať všetky tie papiere. 255 00:11:44,039 --> 00:11:45,360 Seržant Jenkins, ale nie. 256 00:11:45,679 --> 00:11:46,720 Nie Seržant Jenkins. 257 00:11:46,799 --> 00:11:47,799 Wayne nie. 258 00:11:47,879 --> 00:11:50,480 Nie, Wayne Jenkins nie. 259 00:11:52,799 --> 00:11:54,159 Do riti. 260 00:11:55,120 --> 00:11:56,720 Raz sa ma ten zmrd, 261 00:11:57,399 --> 00:12:00,200 opýtal, či nemám príbuzných, 262 00:12:00,279 --> 00:12:02,360 ktorí by vedeli predať drogy. 263 00:12:02,440 --> 00:12:03,759 Rozumiem, že sme na ulici, 264 00:12:03,840 --> 00:12:06,080 ale opýta sa na moju rodinu. 265 00:12:06,159 --> 00:12:08,159 Kto sa také niečo opýta? 266 00:12:08,840 --> 00:12:10,279 Raz som ho počul, 267 00:12:10,360 --> 00:12:11,559 s niekým telefonovať 268 00:12:11,639 --> 00:12:13,639 a bolo to presne ako pouličný rozhovor. 269 00:12:14,320 --> 00:12:16,000 Typická výmena drog. 270 00:12:16,080 --> 00:12:18,039 Wayne išiel do toho. 271 00:12:19,759 --> 00:12:20,840 Bol to taký človek. 272 00:12:20,919 --> 00:12:22,360 Raz som prišiel do kancelárie 273 00:12:22,440 --> 00:12:26,200 a seržant si tam tepelne utesňoval nádobky. 274 00:12:27,480 --> 00:12:29,639 Ten chlap prebaľoval kokaín. 275 00:12:31,320 --> 00:12:32,679 Prečo by sme to robili my? 276 00:12:32,759 --> 00:12:35,440 Predával to naspäť dílerom? 277 00:12:35,519 --> 00:12:36,639 Shropshireovi? 278 00:12:36,720 --> 00:12:38,679 O tom pochybujem. 279 00:12:39,799 --> 00:12:40,960 To by Brill povedal. 280 00:12:41,039 --> 00:12:42,320 Bol jeden chlapík. 281 00:12:42,720 --> 00:12:44,559 Vždy sa niekde len tak zjavil, 282 00:12:44,639 --> 00:12:46,480 chodil s Jenkinsom na párty. 283 00:12:47,320 --> 00:12:49,720 Ten chlap vedel zohnať hocijaké kľúče od auta, 284 00:12:49,799 --> 00:12:51,879 alebo GPS lokalizátor, 285 00:12:53,320 --> 00:12:55,639 veci na chytanie zločincov, viete? 286 00:12:56,080 --> 00:12:58,080 Waynov kamoš je z okresu, 287 00:12:58,440 --> 00:13:01,480 taký pochybný beloch. 288 00:13:01,559 --> 00:13:02,759 Ručiteľ kaucii. 289 00:13:02,840 --> 00:13:03,759 Nejaký Donald. 290 00:13:08,320 --> 00:13:09,519 Polícia, súdny príkaz. 291 00:13:09,600 --> 00:13:11,279 Ruky hore a vykročte ku mne. 292 00:13:11,360 --> 00:13:12,960 Ruky hore, okamžite! 293 00:13:13,039 --> 00:13:14,360 Poďme pohyb. 294 00:13:25,799 --> 00:13:27,519 Nič som mu nerozkazoval. 295 00:13:27,600 --> 00:13:29,440 Mohol kedykoľvek odmietnuť. 296 00:13:29,519 --> 00:13:30,639 Seržant Jenkins, 297 00:13:30,720 --> 00:13:32,840 tvrdíte, že pri zadržaní tohto auta. 298 00:13:32,919 --> 00:13:34,960 Pri zastavení pána Stevensona, 299 00:13:35,720 --> 00:13:37,679 ste sa s ním len chceli porozprávať? 300 00:13:37,759 --> 00:13:38,759 Áno, pane. 301 00:13:38,840 --> 00:13:41,240 Čo ste spravili, keď ste sa priblížili k autu? 302 00:13:41,320 --> 00:13:43,279 Konali sme podľa protokolov. 303 00:13:43,360 --> 00:13:44,360 Robíme to, 304 00:13:44,440 --> 00:13:46,399 lebo chceme, aby prípad obstál na súde. 305 00:13:46,960 --> 00:13:49,840 Vidíte, poučil som sa z chýb, Ctihodnosť. 306 00:13:49,919 --> 00:13:53,639 Vedeli sme, že nemáme dôvod na zadržanie podozrivého. 307 00:13:53,720 --> 00:13:56,399 Nemali sme dôvod žiadať o vystúpenie z auta. 308 00:13:56,480 --> 00:13:58,000 Tak sme sa len rozprávali. 309 00:13:58,080 --> 00:13:59,679 Bolo to dobrovoľné. 310 00:13:59,759 --> 00:14:01,519 Kde boli traja ďalší strážnici? 311 00:14:01,600 --> 00:14:03,879 Boli postavení zo všetkých strán auta. 312 00:14:04,600 --> 00:14:05,720 Obkľúčili ste auto? 313 00:14:05,799 --> 00:14:09,039 Áno pane, išlo o zastavenie auta, veci sa vedia zvrtnúť. 314 00:14:09,120 --> 00:14:10,320 A zvrtnú sa v momente. 315 00:14:10,399 --> 00:14:12,720 Musíme si zachovať taktickú výhodu. 316 00:14:12,799 --> 00:14:13,919 Iba preventívne. 317 00:14:14,000 --> 00:14:15,840 To jednoducho robíme. 318 00:14:18,240 --> 00:14:19,519 Môžem pristúpiť, Ctihodnosť? 319 00:14:20,039 --> 00:14:21,080 Prosím. 320 00:14:26,000 --> 00:14:27,679 Počuli ste, čo povedal? 321 00:14:27,759 --> 00:14:29,600 Počul, pán Bates. 322 00:14:29,679 --> 00:14:31,720 Strážnici obkľúčili auto. 323 00:14:31,799 --> 00:14:32,840 To je pádny dôvod. 324 00:14:32,919 --> 00:14:35,080 Neviem čo iné môžem spraviť. 325 00:14:35,159 --> 00:14:37,159 Ide o zadržanie bez príčiny. 326 00:14:37,240 --> 00:14:38,279 Ďakujem, Ctihodnosť. 327 00:14:41,600 --> 00:14:42,679 Dobre, drž sa. 328 00:14:42,759 --> 00:14:43,639 Ďakujem. 329 00:14:49,039 --> 00:14:50,320 Vidíme sa neskôr. 330 00:14:52,159 --> 00:14:54,000 Ivan Bates. 331 00:14:54,080 --> 00:14:55,320 Znovu si ma porazil. 332 00:14:55,399 --> 00:14:56,360 Vedel si, že je koniec, 333 00:14:56,440 --> 00:14:58,000 keď ste obkľúčili auto. 334 00:14:58,080 --> 00:14:59,720 To viedlo k nezákonnému zadržaniu. 335 00:14:59,799 --> 00:15:02,120 A čo tie kilá, ktoré som zadržal? 336 00:15:02,200 --> 00:15:03,240 To ťa netrápi? 337 00:15:03,320 --> 00:15:04,960 Nie, ovocie jedovatého stromu. 338 00:15:05,039 --> 00:15:07,759 Ako prišlo, tak odišlo. 339 00:15:07,840 --> 00:15:08,720 Srať na to. 340 00:15:09,279 --> 00:15:10,399 Počkaj, Wayne. 341 00:15:10,480 --> 00:15:11,360 Vydrž sekundu. 342 00:15:12,240 --> 00:15:13,759 Neviem, čo tam robíš, 343 00:15:13,840 --> 00:15:15,399 ale všetci tvrdia jedno. 344 00:15:15,720 --> 00:15:18,200 Kradneš a berieš si všetkých peniaze. 345 00:15:18,279 --> 00:15:19,879 Kto ti to povedal? Tvoj klient? 346 00:15:19,960 --> 00:15:22,399 Povedal, že si nevydal všetky drogy. 347 00:15:22,480 --> 00:15:23,759 O peniazoch ani nehovorím. 348 00:15:23,840 --> 00:15:25,080 Nie je jediný. 349 00:15:25,159 --> 00:15:26,120 Klamú. 350 00:15:26,200 --> 00:15:29,759 Wayne, išlo o zadržanie viacerých kíl 351 00:15:29,840 --> 00:15:31,279 a môj klient tu už bol. 352 00:15:31,360 --> 00:15:32,799 Stevenson je veľké zviera. 353 00:15:32,879 --> 00:15:34,919 Nedivíš sa, že to nešlo k federálom? 354 00:15:35,240 --> 00:15:36,519 Porozmýšľaj o tom. 355 00:15:36,600 --> 00:15:39,120 Nechcú sa totiž toho ani chytiť. 356 00:15:39,200 --> 00:15:40,279 Nechcú s tebou nič mať. 357 00:15:40,600 --> 00:15:41,600 Prečo by to tak bolo? 358 00:15:54,200 --> 00:15:57,960 Nie je tu veľa toho s čím nesúhlasím, 359 00:15:58,039 --> 00:15:59,840 ale to už si vedela. 360 00:15:59,919 --> 00:16:01,600 Čo na to hovorí primátorka? 361 00:16:02,279 --> 00:16:03,600 Podporuje to, 362 00:16:03,679 --> 00:16:05,000 ale nechce platiť. 363 00:16:05,080 --> 00:16:06,360 Hej. 364 00:16:06,440 --> 00:16:07,360 Školy. 365 00:16:07,720 --> 00:16:09,039 Rekreačné centrá. 366 00:16:09,120 --> 00:16:10,799 Dôchodkový fond je prázdny. 367 00:16:10,879 --> 00:16:12,519 Je to chudobné mesto. 368 00:16:12,600 --> 00:16:15,519 Vezmime polovicu z peňazí, ktoré sa platia za nadčasy 369 00:16:15,600 --> 00:16:19,240 a peniaze zo súdov a vložme ich naspäť do boja proti zločinu alebo 370 00:16:19,320 --> 00:16:20,480 komunitných programov. 371 00:16:20,559 --> 00:16:22,240 Hej. Som na vašej strane. 372 00:16:22,320 --> 00:16:23,279 Ja viem len... 373 00:16:23,360 --> 00:16:26,279 Iba hovorím, že politici vždy zneistejú, 374 00:16:26,360 --> 00:16:30,080 keď sa majú použiť reálne peniaze na vyriešenie reálnych problémov. 375 00:16:30,519 --> 00:16:31,679 Na to sa treba pripraviť. 376 00:16:32,840 --> 00:16:34,240 Opýtam sa ťa niečo, 377 00:16:34,320 --> 00:16:35,440 prosím, neber to v zlom. 378 00:16:35,519 --> 00:16:36,399 Ale. 379 00:16:36,879 --> 00:16:39,600 Čo sa v dekréte nepíše? 380 00:16:40,279 --> 00:16:41,240 Čo tým myslíš? 381 00:16:41,320 --> 00:16:44,840 Je to ohromný dokument, kde sa píše, 382 00:16:44,919 --> 00:16:48,879 že polícia robí procesné a protiústavné chyby. 383 00:16:48,960 --> 00:16:50,679 Dopodrobna popisuje praktiky, 384 00:16:50,759 --> 00:16:53,399 ktoré prinajlepšom porušujú občianske práva 385 00:16:53,799 --> 00:16:55,840 a prinajhoršom týrajú občanov. 386 00:16:56,360 --> 00:16:59,120 Odzrkadľuje to tvrdú prácu, ktorú ste ty a tvoj tím odviedli. 387 00:16:59,200 --> 00:17:00,679 Za to vás chválim. 388 00:17:01,200 --> 00:17:02,080 Ale. 389 00:17:02,600 --> 00:17:05,039 Čo nemôžete napísať, ale je to tam treba? 390 00:17:05,960 --> 00:17:09,039 Čo nechce ministerstvo spravodlivosti priznať? 391 00:17:10,799 --> 00:17:12,240 O čo sa polícia snaží? 392 00:17:14,160 --> 00:17:15,640 Všetkých zatknúť? 393 00:17:15,720 --> 00:17:16,720 O tom sme sa bavili. 394 00:17:16,799 --> 00:17:17,920 Počula som vás. 395 00:17:18,799 --> 00:17:21,279 Ale prečo? Aké majú poslanie? 396 00:17:25,680 --> 00:17:27,119 - Vojna proti drogám. - Presne. 397 00:17:27,200 --> 00:17:29,759 Vo vojne, potrebujete vojakov. 398 00:17:30,079 --> 00:17:31,839 Vo vojne, máte nepriateľov. 399 00:17:32,319 --> 00:17:34,759 Vo vojne, trpia civilisti a nikto nič nerobí. 400 00:17:34,839 --> 00:17:36,599 Vo vojne, sa počítajú telá 401 00:17:36,920 --> 00:17:38,519 a nazývajú ich víťazstvom. 402 00:17:38,880 --> 00:17:40,160 Je ministerstvo 403 00:17:40,240 --> 00:17:43,160 alebo aspoň váš úrad pripravený prehlásiť, 404 00:17:43,480 --> 00:17:46,119 že sme túto vojnu dávno prehrali, 405 00:17:47,839 --> 00:17:50,960 že sme nezískali nič, len plné väzenia 406 00:17:51,039 --> 00:17:54,039 brutalitu na dennej báze a absolútnu nedôveru 407 00:17:54,119 --> 00:17:56,880 medzi policajnými oddeleniami a ich mestami? 408 00:17:57,920 --> 00:17:59,799 V tejto vojne som bojoval, Nicole. 409 00:18:00,480 --> 00:18:03,319 Bol som v tom dokonca dobrý a čestný. 410 00:18:03,720 --> 00:18:05,720 Ale bolo to prehrané už vtedy 411 00:18:06,319 --> 00:18:08,240 a len som tam strácal čas 412 00:18:08,319 --> 00:18:09,720 a chlapi ktorí tam sú teraz 413 00:18:09,799 --> 00:18:12,039 vedia, že je to prehrané. 414 00:18:12,680 --> 00:18:14,839 Ste pripravení povedať to nahlas? 415 00:18:16,440 --> 00:18:17,319 Je niekto taký? 416 00:18:23,480 --> 00:18:24,680 Pred týmto ma varovali. 417 00:18:25,160 --> 00:18:26,960 Pred čím? 418 00:18:27,039 --> 00:18:28,799 Peniaze. Toto sú ďalšie milióny. 419 00:18:28,880 --> 00:18:30,359 A už teraz nám dochádzajú 420 00:18:30,440 --> 00:18:32,119 kvôli nadčasom z oddelenia. 421 00:18:32,200 --> 00:18:33,279 Kedy sa to skončí? 422 00:18:33,359 --> 00:18:36,119 Čítali ste ten istý dekrét ako ja. 423 00:18:36,440 --> 00:18:38,720 To o čo žiadajú, nebude možné 424 00:18:38,799 --> 00:18:40,200 bez ďalších financií. 425 00:18:40,720 --> 00:18:43,880 Už len náklady za videokamery sú... 426 00:18:43,960 --> 00:18:46,119 - John to počítal. - Bol som skromný 427 00:18:46,200 --> 00:18:48,079 a keď rátame len s dohodnutým... 428 00:18:48,160 --> 00:18:49,799 Ak sa pozrieme na fiškálny rozpočet, 429 00:18:49,880 --> 00:18:50,920 môže to prísť zo škôl, 430 00:18:51,000 --> 00:18:52,200 rekreácie a mimoškolských. 431 00:18:52,279 --> 00:18:53,519 To sú moje deti. 432 00:18:53,599 --> 00:18:55,079 Nemôžeme uberať mojim deťom. 433 00:18:55,160 --> 00:18:56,640 Ukrojte z nadčasov. 434 00:18:56,960 --> 00:18:58,839 Chýba nám štyristo ľudí 435 00:18:58,920 --> 00:19:01,079 a na ceste iba jednu triedu. 436 00:19:01,160 --> 00:19:03,400 Ukrojíme z nadčasov a nebude sa hliadkovať. 437 00:19:03,480 --> 00:19:04,960 Tak ukrojte z niečoho iného. 438 00:19:05,039 --> 00:19:06,240 Tento rok 439 00:19:06,319 --> 00:19:08,480 znovu dosiahneme 340 vrážd. 440 00:19:08,559 --> 00:19:10,160 Kriminalita stále rastie 441 00:19:10,240 --> 00:19:12,440 a ja mám strážnikov, ktorí nechcú zasahovať 442 00:19:12,519 --> 00:19:14,160 kvôli prípadu Freddieho Graya. 443 00:19:14,240 --> 00:19:16,440 Taká je realita. 444 00:19:16,519 --> 00:19:19,000 Ťažko sa počúva, že polícia nemá peniaze, 445 00:19:19,079 --> 00:19:21,519 keď sme práve vyplatili 6 500 000 $ 446 00:19:21,599 --> 00:19:23,079 ako odškodné Grayovej rodine. 447 00:19:23,440 --> 00:19:25,720 Koľko nových telových kamier sa mohlo kúpiť? 448 00:19:26,079 --> 00:19:30,079 Mosbyho rozhodnutie, že nešlo o zabitie z nedbalosti 449 00:19:30,160 --> 00:19:32,920 a obvinenia, ktoré plynuli z Grayovho zatknutia 450 00:19:33,720 --> 00:19:36,759 zapríčinili, že viac ako tucet strážnikov odišlo 451 00:19:37,160 --> 00:19:39,160 a ďalší nechcú vystúpiť z auta, 452 00:19:39,240 --> 00:19:40,839 lebo sa boja obvinení, 453 00:19:40,920 --> 00:19:43,400 ak by spravili chybu týkajúcu sa štvrtého dodatku. 454 00:19:43,480 --> 00:19:44,480 A chcete odo mňa, 455 00:19:44,559 --> 00:19:46,240 aby som chlapom, čo pracujú, ubral. 456 00:19:47,160 --> 00:19:50,440 Vašou úlohou je udržiavať zločin za pomoci zdrojov čo máte. 457 00:19:50,519 --> 00:19:52,119 Peniaze, ktoré už používame 458 00:19:52,200 --> 00:19:54,720 a s kriminalitou na vzostupe, nečakajte ďalšie. 459 00:19:55,839 --> 00:19:57,119 Žiadne peniaze od detí. 460 00:19:58,160 --> 00:19:59,039 Vynájdite sa. 461 00:20:04,400 --> 00:20:06,599 Na tomto sa mesto zhodlo? 462 00:20:07,519 --> 00:20:08,400 Plne. 463 00:20:13,400 --> 00:20:15,039 Nezdáte sa ohromený. 464 00:20:18,079 --> 00:20:20,079 Čo sa stane, ak sa tieto veci nesplnia? 465 00:20:20,400 --> 00:20:23,559 Čo sa naozaj stane? 466 00:20:24,599 --> 00:20:27,160 Federálny sudca monitoruje dodržiavanie. 467 00:20:27,640 --> 00:20:30,039 Ak nesplnia sľúbené ciele, 468 00:20:30,119 --> 00:20:31,799 alebo reforma neprebehne, 469 00:20:31,880 --> 00:20:33,720 môže sa to brať ako urážka súdu. 470 00:20:34,039 --> 00:20:36,720 Potom čo? 471 00:20:38,079 --> 00:20:41,960 Môžu dostať pokuty a súd môže zaviesť ďalšie nariadenia 472 00:20:42,039 --> 00:20:44,240 a vyžadovať, aby reforma prebehla. 473 00:20:44,559 --> 00:20:47,039 A potom, sa stane čo? 474 00:20:51,559 --> 00:20:54,119 Pýtate sa ma, čo sa stane, 475 00:20:54,200 --> 00:20:56,480 ak sa polícia nebude chcieť zmeniť? 476 00:20:57,119 --> 00:21:01,559 Nie, tvrdím, že polícia nás ľudí 477 00:21:01,640 --> 00:21:04,519 loví, vraždí a chytá. 478 00:21:04,920 --> 00:21:07,440 A vy sem prídete s kusom papiera, 479 00:21:07,519 --> 00:21:12,160 v ktorom sa píšu nové pravidlá o tom, ako nás môžu loviť? 480 00:21:19,160 --> 00:21:20,920 Napľujú vám do ksichtu 481 00:21:21,000 --> 00:21:22,880 a povedia, aby ste pomocou toho fungovali. 482 00:21:23,519 --> 00:21:24,799 Nezáleží na tom. 483 00:21:25,119 --> 00:21:26,000 Pane? 484 00:21:27,160 --> 00:21:28,119 Len počkaj, 485 00:21:28,200 --> 00:21:30,920 Vyhodia ma predtým, ako škandál s chytaním zbraní pôjde na súd. 486 00:21:32,720 --> 00:21:36,880 Držia si ma tu len na to, aby tú špinu mohli hodiť na mňa. 487 00:21:37,759 --> 00:21:41,200 Po poslednom zlom titulku poletím. 488 00:21:49,279 --> 00:21:50,440 Pohyb! 489 00:21:56,960 --> 00:21:58,119 Otvorte! 490 00:22:05,720 --> 00:22:08,519 Hocikomu sa môže stať, že porotca zaspí pri záverečnej reči. 491 00:22:08,599 --> 00:22:10,799 - Hovor mi o tom. - Keď začne zaspávať sudca, 492 00:22:10,880 --> 00:22:12,079 to je už horšie. 493 00:22:12,160 --> 00:22:13,880 Áno budeme pokračovať, 494 00:22:13,960 --> 00:22:15,799 vo vypočúvaní ďalší týždeň. 495 00:22:15,880 --> 00:22:17,000 - Pozri kalendár. - Dobre. 496 00:22:17,079 --> 00:22:18,039 Ahoj Ivan. 497 00:22:18,119 --> 00:22:19,240 Máš chvíľu? 498 00:22:19,680 --> 00:22:21,680 Počkaj ma dole. 499 00:22:21,759 --> 00:22:23,000 Vážim si to. 500 00:22:23,599 --> 00:22:24,559 Wayne. 501 00:22:24,640 --> 00:22:26,720 Hej Ivan. 502 00:22:28,039 --> 00:22:29,119 Vážim si ťa, chlape, 503 00:22:29,960 --> 00:22:32,759 chcem ti len povedať, že končím. 504 00:22:33,400 --> 00:22:37,200 Nikdy už nikoho nezatknem. 505 00:22:37,279 --> 00:22:38,559 - Počkaj čo? - Hej. 506 00:22:38,640 --> 00:22:40,599 Seriem na toto miesto. 507 00:22:41,240 --> 00:22:44,119 Seriem na ľudí, čo o mne rozprávajú. 508 00:22:44,200 --> 00:22:45,200 To mi je jedno. 509 00:22:45,279 --> 00:22:47,000 Mám však šéfov, 510 00:22:47,079 --> 00:22:49,000 ktorí si to nevážia. 511 00:22:49,079 --> 00:22:50,440 Nevážia si ničoho. 512 00:22:50,519 --> 00:22:53,640 Prinášam im všetky tie zbrane, všetko pritom riskujem. 513 00:22:53,720 --> 00:22:55,880 A neviem, jednoducho. 514 00:22:57,039 --> 00:22:58,039 Končím. 515 00:22:58,119 --> 00:23:00,119 Pôjdem pracovať ako poručík. 516 00:23:00,839 --> 00:23:03,559 Chcel som ti to len povedať. 517 00:23:04,839 --> 00:23:06,799 Seriem na to, končím. 518 00:23:08,279 --> 00:23:09,160 Vidíme sa. 519 00:23:11,599 --> 00:23:13,880 Snažil som sa zistiť, čo sa dalo 520 00:23:13,960 --> 00:23:16,880 a tvrdia, že nie si ich cieľ, si svedok. 521 00:23:16,960 --> 00:23:18,119 To znamená čo? 522 00:23:19,119 --> 00:23:21,200 Nemyslia si, že si podstrčil drogy 523 00:23:21,279 --> 00:23:22,240 do Burleyho auta. 524 00:23:22,319 --> 00:23:23,559 Myslia si, že to Jenkins. 525 00:23:23,920 --> 00:23:25,079 Tak načo ísť pred porotu? 526 00:23:26,119 --> 00:23:27,200 Bol si na mieste. 527 00:23:27,640 --> 00:23:29,359 Ak tvoja výpoveď len vytvorí scénu 528 00:23:29,440 --> 00:23:30,519 a vylúči podozrenia, 529 00:23:30,599 --> 00:23:31,720 bude to prospešné. 530 00:23:32,319 --> 00:23:33,720 Ide však o to, Sean, 531 00:23:33,799 --> 00:23:36,680 zažil som také sedenia a výpovede pred porotou, 532 00:23:36,759 --> 00:23:38,359 v ktorých sa to zvrtlo, 533 00:23:38,440 --> 00:23:40,319 lebo ľudia neboli pripravení na otázky. 534 00:23:40,759 --> 00:23:41,640 Aké napríklad? 535 00:23:42,799 --> 00:23:43,960 Nebuďme naivní. 536 00:23:44,400 --> 00:23:45,759 Ak si počul, že Wayne kradol, 537 00:23:45,839 --> 00:23:46,799 alebo niekto iný, 538 00:23:46,880 --> 00:23:47,839 musíš to povedať. 539 00:23:48,160 --> 00:23:49,839 Ak sa opýtajú, nezatajuj to. 540 00:23:51,160 --> 00:23:53,640 Skurvene dobrá policajná práca. 541 00:23:54,000 --> 00:23:55,640 Vidím tu tak štyri litre. 542 00:23:55,720 --> 00:23:57,440 Poviem ti to tak. 543 00:24:09,799 --> 00:24:13,720 Pán Stepp, sme z FBI, oddelenie korupcie. 544 00:24:14,559 --> 00:24:15,960 Nevyzeráte prekvapene. 545 00:24:17,079 --> 00:24:18,039 Vy by ste boli? 546 00:24:23,720 --> 00:24:25,279 Poznáte Wayna Jenkinsa, 547 00:24:25,359 --> 00:24:26,559 policajného seržanta? 548 00:24:26,640 --> 00:24:28,400 Je to môj kamarát. 549 00:24:28,480 --> 00:24:29,440 Chodievame von. 550 00:24:30,559 --> 00:24:32,960 To vás ale nezaujíma. 551 00:24:36,359 --> 00:24:37,880 Posunul mi drogy, ktoré som predal. 552 00:24:39,000 --> 00:24:41,920 Koľko drog vám Jenkins posunul? 553 00:24:42,400 --> 00:24:43,559 Viac, ako som vedel predať. 554 00:24:43,880 --> 00:24:45,920 Malo to pre nás cenu miliónu dolárov. 555 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 Čistý zisk. 556 00:24:47,079 --> 00:24:48,799 Poviem vám všetko, čo chcete. 557 00:24:48,880 --> 00:24:50,720 Spýtajte sa, budem spolupracovať. 558 00:24:52,079 --> 00:24:55,400 Nenašli ste kokaín. 559 00:24:57,359 --> 00:25:00,279 Naozaj? Kde bol? 560 00:25:00,359 --> 00:25:01,319 Stále je. 561 00:25:01,400 --> 00:25:03,680 Je pod radiátorom v práčovni. 562 00:25:04,240 --> 00:25:05,319 Tri kilá. 563 00:25:06,200 --> 00:25:08,000 Vážime si to. Naozaj. 564 00:25:08,400 --> 00:25:09,319 Bez problémov. 565 00:25:09,720 --> 00:25:11,799 Vieš, čo odo mňa žiadaš? 566 00:25:12,240 --> 00:25:15,079 Kým sa nezmení štátna politika drog, 567 00:25:15,160 --> 00:25:16,759 kým sa celá neprekope, 568 00:25:16,839 --> 00:25:20,240 vieš aké nemožné by pre nás bolo vydať také hlásenie? 569 00:25:20,319 --> 00:25:22,440 - Bez toho... - Robíme, čo môžeme, Nicole. 570 00:25:22,519 --> 00:25:23,759 Riešime, čo môžeme. 571 00:25:23,839 --> 00:25:25,440 Meníme, čo sa dá. 572 00:25:25,519 --> 00:25:27,400 Ale ani úrad za občianske práva 573 00:25:27,480 --> 00:25:30,240 nech sme akokoľvek veľkodušní, 574 00:25:30,640 --> 00:25:32,400 sme stále súčasťou ministerstva. 575 00:25:32,480 --> 00:25:36,039 A momentálne sú zákony o drogách jednoducho takéto. 576 00:25:36,359 --> 00:25:39,079 Všetko v Baltimorskej správe je len o príznaku. 577 00:25:39,160 --> 00:25:41,839 Myslíš, že sme toto ešte nepreberali? 578 00:25:41,920 --> 00:25:43,119 Až na najvyšších miestach. 579 00:25:43,599 --> 00:25:45,000 Začínajúc druhým obdobím, 580 00:25:45,079 --> 00:25:46,759 Holder povedal štátnym právnikom, 581 00:25:46,839 --> 00:25:49,440 aby znížili federálny príjem drogovo obvinených. 582 00:25:49,519 --> 00:25:50,519 To sme spravili. 583 00:25:51,240 --> 00:25:54,720 Takže namiesto napravenia zákonov, ich len obchádzame? 584 00:25:55,119 --> 00:25:56,200 Kým sa dá? 585 00:25:57,240 --> 00:26:00,279 Teraz pôjdeme preč, Trump je tu a Jeff Sessions 586 00:26:00,359 --> 00:26:03,400 chce všetkých pochytať za držanie marihuany. 587 00:26:04,599 --> 00:26:06,400 Štyri roky neprežijem. 588 00:26:06,920 --> 00:26:08,680 Postarala som sa o to. 589 00:26:08,759 --> 00:26:10,119 Nie si politický kandidát, 590 00:26:10,200 --> 00:26:11,640 si v občianskej službe. 591 00:26:11,720 --> 00:26:16,400 Chcem povedať, že nevydržím štyri roky sedieť na riti, 592 00:26:16,480 --> 00:26:17,519 možno osem, 593 00:26:17,599 --> 00:26:21,359 kým bude celý úrad brzdený týmito sráčmi. 594 00:26:23,000 --> 00:26:24,200 Povedz, že sa mýlim. 595 00:26:25,400 --> 00:26:28,880 Povedz, že nebude celé oddelenie 596 00:26:29,319 --> 00:26:32,680 absolútne nefunkčné pod týmto novým vedením. 597 00:27:51,359 --> 00:27:53,240 Ak ti dám 1100, 598 00:27:53,319 --> 00:27:55,039 máš mi vrátiť 1100, nezaujíma ma to. 599 00:27:57,480 --> 00:27:59,319 Antonio Shropshire. 600 00:27:59,799 --> 00:28:00,799 Kto ste? 601 00:28:00,880 --> 00:28:02,119 Drogové z Baltimoru. 602 00:28:02,200 --> 00:28:03,400 Máme federálny príkaz. 603 00:28:03,480 --> 00:28:04,440 Federálny? 604 00:28:04,519 --> 00:28:06,400 Áno sledujeme ťa tak rok a pol, 605 00:28:06,480 --> 00:28:09,039 rád ťa konečne stretávam osobne. 606 00:28:09,119 --> 00:28:10,240 Necítim to rovnako. 607 00:28:10,319 --> 00:28:11,359 Za čo je ten príkaz? 608 00:28:11,440 --> 00:28:12,880 Distribúcia drog. 609 00:28:13,640 --> 00:28:14,720 Fíha. 610 00:28:14,799 --> 00:28:16,720 - Pozrite sa. - No to je náhodička. 611 00:28:17,119 --> 00:28:18,880 Mal som to vo vačku, 612 00:28:18,960 --> 00:28:21,440 - niekto to tam mohol podstrčiť. - To je nedbalé. 613 00:28:21,519 --> 00:28:23,400 Chceš zavolať snúbenici? 614 00:28:23,480 --> 00:28:24,880 - povedať jej čo sa deje? - Hej. 615 00:28:25,200 --> 00:28:26,200 Jej číslo 44... 616 00:28:26,279 --> 00:28:27,160 Netreba, mám to. 617 00:28:29,839 --> 00:28:31,000 Odpočúvali ste ma? 618 00:28:31,079 --> 00:28:33,480 Zlatko. Prečo si ma zobudil? 619 00:28:33,559 --> 00:28:35,000 Ste chrapúni. 620 00:28:35,559 --> 00:28:37,680 Viete, že ma pred týždňom chytili mestskí? 621 00:28:38,119 --> 00:28:39,559 Hej. Gladstonová jednotka. 622 00:28:39,880 --> 00:28:41,599 Máme náhradnú žalobu. 623 00:28:42,359 --> 00:28:45,119 Tvrdo pracujete, keby som bol ale vami 624 00:28:45,200 --> 00:28:46,799 zbavil by som sa toho, čo ste našli. 625 00:28:46,880 --> 00:28:49,160 Použil by som nejakého informátora nech to predá. 626 00:28:49,240 --> 00:28:50,559 Kúpil niečo vašim ženám. 627 00:28:51,000 --> 00:28:53,640 Gladstone by to vzal. 628 00:28:54,559 --> 00:28:55,759 Neklamem vás. 629 00:29:03,079 --> 00:29:05,240 Na seržanta Keitha Gladstona, 630 00:29:05,720 --> 00:29:08,440 nemáme len to, že Shropshire povedal polícii, 631 00:29:08,519 --> 00:29:11,039 že Gladstone bral a predával zadržané drogy, 632 00:29:11,440 --> 00:29:14,440 ale tiež to, že výrazne spolupracoval s Jenkinsom. 633 00:29:14,519 --> 00:29:15,839 Niečo ako mentor. 634 00:29:15,920 --> 00:29:19,880 Keď sa pozrieme dostatočne dozadu, nájdeme toto. 635 00:29:19,960 --> 00:29:22,400 Pri prehľadávaní neoznačených 636 00:29:22,480 --> 00:29:25,240 jednotiek po zadržaní Hendrixa a Rayama, 637 00:29:25,319 --> 00:29:27,559 sme našli viacero falošných zbraní. 638 00:29:27,880 --> 00:29:28,759 Falošné zbrane? 639 00:29:29,160 --> 00:29:31,279 Hendrix povedal, že ich nosievali 640 00:29:31,359 --> 00:29:33,319 v prípade streľby na neozbrojeného. 641 00:29:33,400 --> 00:29:36,079 Prešli sme si teda prípady, kedy došlo k zraneniu 642 00:29:36,160 --> 00:29:38,799 a našla sa na mieste falošná pištoľ 643 00:29:39,359 --> 00:29:40,240 a samozrejme, 644 00:29:40,559 --> 00:29:42,640 našli sme takú pri naháňačke 645 00:29:42,720 --> 00:29:45,039 a vážnom zranení podozrivého, 646 00:29:45,720 --> 00:29:46,960 Demetrica Simona. 647 00:29:47,279 --> 00:29:49,559 Jenkins a ďalší strážnik prenasledujú auto, 648 00:29:49,640 --> 00:29:52,559 kým Jenkins narazí do chlapca v neoznačenom aute, 649 00:29:52,640 --> 00:29:54,839 tvrdil, že na neho podozrivý mieril. 650 00:29:55,440 --> 00:29:58,640 Falošná zbraň sa neskôr našla pod zaparkovaným autom, 651 00:29:58,720 --> 00:30:00,079 a našťastie pre nás, 652 00:30:00,160 --> 00:30:01,759 bol tam vtedy aj strážnik 653 00:30:01,839 --> 00:30:04,519 ktorý sa volá Ryan Guinn. 654 00:30:05,519 --> 00:30:06,519 Pripomeň mi ho. 655 00:30:06,599 --> 00:30:07,960 Guinn pracoval v civilnom, 656 00:30:08,039 --> 00:30:09,839 bol to náš informátor 657 00:30:09,920 --> 00:30:11,160 a vedeli sme, že je čistý. 658 00:30:11,720 --> 00:30:14,039 Guinn nám ale povedal, 659 00:30:14,119 --> 00:30:16,960 že sa tam nepozvane objavil Keith Gladstone, 660 00:30:17,039 --> 00:30:19,079 ktorý následne 661 00:30:19,160 --> 00:30:21,240 povedal Jenkinsovi, 662 00:30:22,559 --> 00:30:24,000 "Je pod autom." 663 00:30:24,480 --> 00:30:26,039 Je Gladstone stále v službe? 664 00:30:26,359 --> 00:30:28,000 Z ničoho nič odišiel do dôchodku. 665 00:30:28,640 --> 00:30:29,920 Pár týždňov po tom, 666 00:30:30,000 --> 00:30:31,799 čo sme zadržali mužov z civilného. 667 00:30:49,039 --> 00:30:50,880 Skončil som, poručíčka. 668 00:30:50,960 --> 00:30:53,319 Končím s vyhľadávaním zbraní a kravinami. 669 00:30:53,400 --> 00:30:56,279 Je voľné miesto pri súdnych zatýkaniach. Chcem ho. 670 00:30:56,640 --> 00:30:58,319 - Súdne zatýkanie? - Prepáč? 671 00:30:59,079 --> 00:31:01,519 Wayne, robíš si srandu? To má byť vtip? 672 00:31:01,599 --> 00:31:03,039 Nastavujem krk. 673 00:31:03,119 --> 00:31:04,720 Vydám im všetky tie zbrane 674 00:31:04,799 --> 00:31:05,880 a oni prídu a... 675 00:31:08,559 --> 00:31:09,680 Jebem na to. Jednoducho, 676 00:31:10,480 --> 00:31:11,440 končím. 677 00:31:11,960 --> 00:31:13,920 Nikoho to nepoteší. 678 00:31:14,839 --> 00:31:16,480 Plukovníka, ani námestníka. 679 00:31:16,559 --> 00:31:18,319 Wayne, keď si na dva mesiac odišiel, 680 00:31:18,400 --> 00:31:20,000 celá jednotka tu zaspala. 681 00:31:20,079 --> 00:31:21,680 Šéfovia si to všimli. Chcú ťa tu. 682 00:31:21,759 --> 00:31:23,559 Vieš, čo o mne hovoria na súde? 683 00:31:23,640 --> 00:31:24,799 Rozprávajú sračky a ja 684 00:31:24,880 --> 00:31:25,839 - pokračujem. - Wayne. 685 00:31:25,920 --> 00:31:27,039 Ďalej pracujem... 686 00:31:27,119 --> 00:31:28,079 O kom hovoríš? 687 00:31:28,160 --> 00:31:31,000 O tých zasratých sudcoch, ktorí vyhadzujú moje prípady. 688 00:31:31,079 --> 00:31:33,079 O tých skurvených 689 00:31:33,440 --> 00:31:35,599 obhajcoch, ktorí tvrdia, že klamem... 690 00:31:35,680 --> 00:31:38,119 Čo iné má obhajca povedať? 691 00:31:38,480 --> 00:31:39,519 Nemá to zmysel. 692 00:31:39,599 --> 00:31:40,680 Pozri, čo sa deje. 693 00:31:41,160 --> 00:31:44,759 Šéfovia, čo súhlasia s týmto detským dekrétom 694 00:31:44,839 --> 00:31:46,559 pre chlapcov. 695 00:31:46,640 --> 00:31:48,640 Ja mám podľa neho pracovať. 696 00:31:49,279 --> 00:31:50,599 No tak nerob to. 697 00:31:50,680 --> 00:31:51,960 Nerob to. 698 00:31:56,960 --> 00:31:57,960 Čo do riti. 699 00:31:58,400 --> 00:31:59,279 Čo? 700 00:32:00,759 --> 00:32:01,799 "Netreba pripomínať, 701 00:32:01,880 --> 00:32:03,839 sú to náročné časy, 702 00:32:03,920 --> 00:32:05,440 pre presadzovanie práva. 703 00:32:05,519 --> 00:32:07,720 Strážnici spochybňujú seba, svoju úlohu 704 00:32:07,799 --> 00:32:10,039 a meniace sa pravidlá pri presadzovaní práva. 705 00:32:10,119 --> 00:32:12,559 Napriek tomu som hrdý na prácu Wayna Jenkinsa 706 00:32:12,640 --> 00:32:14,079 v jednotke chytania zbraní. 707 00:32:14,440 --> 00:32:15,960 Jeho tím detektívov 708 00:32:16,039 --> 00:32:17,440 má nevídanú pracovnú etiku." 709 00:32:17,519 --> 00:32:18,680 Načo to čítaš? 710 00:32:18,759 --> 00:32:20,079 To je v spravodajcovi. 711 00:32:20,160 --> 00:32:21,039 Dobre. 712 00:32:21,799 --> 00:32:24,720 Môžeš zažiadať o zmenu pozície. 713 00:32:25,400 --> 00:32:26,720 Ale teraz ti hovorím. 714 00:32:26,799 --> 00:32:28,359 Nepresunieme ťa na zatýkanie, 715 00:32:28,440 --> 00:32:30,079 keď tvoja jednotka tak prosperuje. 716 00:32:30,440 --> 00:32:31,519 Nestane sa to. 717 00:32:32,680 --> 00:32:33,559 Dobre. 718 00:32:37,920 --> 00:32:40,240 Hovorím vám, neprídem kvôli tomuto 719 00:32:40,319 --> 00:32:41,680 o prácu. 720 00:32:41,759 --> 00:32:43,079 Nemôžem to robiť. 721 00:32:43,160 --> 00:32:45,039 - Takže teraz sa bojíš. - Nebojím. 722 00:32:45,119 --> 00:32:46,319 Musíte ale pochopiť, 723 00:32:46,400 --> 00:32:47,480 je mi už zle z toho, 724 00:32:47,559 --> 00:32:48,880 že stále velím len ja. 725 00:32:49,240 --> 00:32:50,559 Nemôžem mať všade meno. 726 00:32:50,640 --> 00:32:51,960 Nemôžem. 727 00:32:52,039 --> 00:32:54,400 Musím ísť do úzadia, 728 00:32:54,480 --> 00:32:55,440 dobre? 729 00:32:55,519 --> 00:32:57,920 Neverili by ste, čo o mne hovoria. 730 00:32:58,000 --> 00:32:59,559 Na ústredí, súde. 731 00:32:59,640 --> 00:33:00,519 Napríklad čo? 732 00:33:00,960 --> 00:33:03,839 Že som krivý policajt. 733 00:33:07,160 --> 00:33:08,759 - A nie si? - To nehovor. 734 00:33:08,839 --> 00:33:10,200 Ako to môžeš povedať? 735 00:33:10,279 --> 00:33:13,200 Hovoria, akoby som bol zlý človek. 736 00:33:13,279 --> 00:33:15,160 Ide o moje meno. Nemôžem sa takto 737 00:33:15,240 --> 00:33:16,279 - prezentovať. - Hej. 738 00:33:16,359 --> 00:33:18,039 No teda. 739 00:33:18,119 --> 00:33:20,839 Sledujem ťa. 740 00:33:20,920 --> 00:33:21,880 Pozri na to. 741 00:33:22,400 --> 00:33:23,519 Srdiečko, stačilo. 742 00:33:23,599 --> 00:33:24,640 Ďakujeme ti. 743 00:33:24,720 --> 00:33:26,759 - Nepočúvaj ho. - Ďakujem. 744 00:33:26,839 --> 00:33:29,240 Teraz si spokojná? Bar je tým smerom. 745 00:33:29,960 --> 00:33:33,319 Už týždne ti hovorím, že sú na nás federáli. 746 00:33:33,400 --> 00:33:34,440 Myslel si si, že srandujem? 747 00:33:34,519 --> 00:33:36,240 Nejde o vyšetrovanie. 748 00:33:36,319 --> 00:33:38,319 Vždy sa hovorí o federálnom vyšetrovaní. 749 00:33:38,400 --> 00:33:39,359 To sa nikdy nestane. 750 00:33:39,440 --> 00:33:41,440 Sme v Baltimore, trvalo by to roky. 751 00:33:41,519 --> 00:33:44,440 Ak chcú chytiť polišov, tak im poliši povedia, čo treba. 752 00:33:44,519 --> 00:33:46,680 Sme skurvení bonzáci. 753 00:33:46,759 --> 00:33:48,119 - Tomu ver. - To nehovor. 754 00:33:48,200 --> 00:33:50,920 Nikto na nikoho nebonzuje, to sa nestane. 755 00:33:51,000 --> 00:33:53,519 Pozrite, ide o to. 756 00:33:53,599 --> 00:33:56,880 Stevenson nás porazil na súde, musíme ho teda dostať. 757 00:33:56,960 --> 00:33:58,039 Podarí sa nám to, 758 00:33:58,119 --> 00:34:00,279 ale hovorím vám, musím ísť do úzadia. 759 00:34:00,359 --> 00:34:02,559 Nechcem na papieroch moje meno. 760 00:34:02,640 --> 00:34:03,519 Budete to vy dvaja. 761 00:34:05,079 --> 00:34:06,119 Aké to bude veľké? 762 00:34:06,200 --> 00:34:08,599 Veľké. Obrovské. Tak dvesto litrov. 763 00:34:08,679 --> 00:34:09,920 - Hej. - Dvesto litrov? 764 00:34:10,000 --> 00:34:11,440 Minimálne dvesto litrov. 765 00:34:11,519 --> 00:34:12,719 Dokážeme to. 766 00:34:12,800 --> 00:34:14,639 Dokážeme to, ale len my traja. 767 00:34:14,719 --> 00:34:16,320 Zbytku jednotky ani muk. 768 00:34:16,400 --> 00:34:17,360 Budeme potichu. 769 00:34:17,440 --> 00:34:20,199 Necháme si to pre seba, chcem vaše slovo. 770 00:34:20,920 --> 00:34:21,960 Iba my. 771 00:34:22,039 --> 00:34:22,920 Bude to tak. 772 00:34:23,960 --> 00:34:25,719 Dobre. 773 00:34:26,840 --> 00:34:29,079 Môžem si aj vypiť pivo a pozrieť na pičky? 774 00:34:29,440 --> 00:34:31,320 Alebo riešime len prácu? 775 00:34:31,400 --> 00:34:34,239 Dobre, pravda. 776 00:34:34,320 --> 00:34:36,079 Pozeraj sa kam len chceš. 777 00:34:36,159 --> 00:34:37,559 Niekto mu doneste pivo. 778 00:34:37,639 --> 00:34:39,679 Mám snáď plášť neviditeľnosti? 779 00:34:39,760 --> 00:34:40,880 Brandi, dones mi víno! 780 00:34:45,920 --> 00:34:50,559 POSKYTOVAŤEL KAUCIÍ ZADRŽANÝ POLÍCIOU, SPOLUPRACUJE 781 00:34:58,679 --> 00:34:59,559 Haló! 782 00:35:00,360 --> 00:35:01,800 Kedy si môžem zavolať? 783 00:35:02,800 --> 00:35:04,199 Môžem si zavolať? 784 00:35:09,320 --> 00:35:10,880 Čo to mám zohnať? 785 00:35:11,320 --> 00:35:13,920 Dokument o pravdepodobnej príčine na prehľadanie auta. 786 00:35:14,519 --> 00:35:15,880 Na čo to potrebujeme? 787 00:35:16,199 --> 00:35:18,559 Viem, že to asi napísal Jenkins, 788 00:35:18,639 --> 00:35:19,639 mali by sme vedieť, 789 00:35:19,719 --> 00:35:21,719 čo sa tam píše, keďže ty si ho prehľadával. 790 00:35:22,320 --> 00:35:24,280 Pozrieme sa na to predtým, ako tam pôjdeš. 791 00:35:24,880 --> 00:35:26,400 Nájdi pravdepodobnú príčinu 792 00:35:26,480 --> 00:35:27,880 predtým, ako pôjdeš zajtra na súd. 793 00:35:27,960 --> 00:35:29,000 - Dobre. - Pre istotu, 794 00:35:29,079 --> 00:35:30,119 - Dobre. - to je všetko. 795 00:35:30,719 --> 00:35:31,960 Všetko dobre dopadne. 796 00:35:32,039 --> 00:35:33,039 Hej. 797 00:35:33,119 --> 00:35:34,159 Vidíme sa zajtra. 798 00:35:34,239 --> 00:35:35,159 Dohodnuté. 799 00:35:50,199 --> 00:35:51,239 Sean, si pripravený? 800 00:35:55,920 --> 00:35:58,079 Chceš to ešte skontrolovať? 801 00:35:58,559 --> 00:36:01,599 Nie. Podľa všetkého pracuje, 802 00:36:01,679 --> 00:36:03,400 v oblasti pri Bennett, 803 00:36:03,480 --> 00:36:04,519 kúsok od diaľnice. 804 00:36:05,039 --> 00:36:06,239 Možno sa dnes pošťastí. 805 00:36:07,159 --> 00:36:09,360 Vždy sa po roku ťažko vracia k prípadu. 806 00:36:19,280 --> 00:36:21,280 Givens, Antonio. 807 00:36:24,000 --> 00:36:25,320 Držanie s úmyslom, 808 00:36:25,400 --> 00:36:27,519 držanie a potĺkanie, Vaša Ctihodnosť. 809 00:36:28,719 --> 00:36:30,519 Je právnik pána Givensa prítomný? 810 00:36:30,840 --> 00:36:32,760 Je na chodbe, Vaša Ctihodnosť. 811 00:36:32,840 --> 00:36:34,400 Rieši iný prípad. 812 00:36:34,760 --> 00:36:35,840 Dobre. 813 00:36:35,920 --> 00:36:37,079 Givensa pozdržíme. 814 00:36:37,159 --> 00:36:38,039 Ďalší. 815 00:36:39,920 --> 00:36:41,360 Dupont, Jerrod. 816 00:36:41,440 --> 00:36:43,719 Musím sa spýtať, 817 00:36:44,079 --> 00:36:46,159 čo robíme na okresnom súde? 818 00:36:46,239 --> 00:36:47,199 Aaron Solera zastupuje 819 00:36:47,280 --> 00:36:48,480 - pána Duponta. - Obzri sa. 820 00:36:48,559 --> 00:36:49,519 Zástup v neprítomnosti. 821 00:36:49,599 --> 00:36:51,440 - Za čo je stíhaný? - Pozeraj sa. 822 00:36:51,519 --> 00:36:53,719 Držanie kokaínu a zbrane, Ctihodnosť. 823 00:36:53,800 --> 00:36:57,719 Toto je druhá neprítomnosť? Kaucia je zrušená. 824 00:36:57,800 --> 00:36:59,639 - Môj klient... - Nechajte si to. 825 00:36:59,719 --> 00:37:02,280 Máte nárok na jednu neprítomnosť. 826 00:37:02,360 --> 00:37:05,840 My sme vybudovali túto mašinériu, kde polovica krajiny, 827 00:37:06,280 --> 00:37:08,039 tá časť s peniazmi a mocou 828 00:37:08,119 --> 00:37:11,559 zomlela tú druhú, ktorá nemala od začiatku nič. 829 00:37:11,639 --> 00:37:12,599 Ďalší. 830 00:37:12,679 --> 00:37:14,719 Pozri sa na to. 831 00:37:15,320 --> 00:37:16,719 Toto sme chceli, 832 00:37:16,800 --> 00:37:17,840 Odpor pri zadržaní. 833 00:37:17,920 --> 00:37:19,840 potom ale Freddie Grayovia 834 00:37:19,920 --> 00:37:20,920 Eric Garnerovia 835 00:37:21,000 --> 00:37:22,199 a Micheal Brownovia 836 00:37:22,280 --> 00:37:23,400 sú to, čo si zaslúžime. 837 00:37:24,039 --> 00:37:25,039 Nevinný. 838 00:37:25,119 --> 00:37:26,719 Každá strana hocijakého 839 00:37:26,800 --> 00:37:28,239 súdneho príkazu, čo napíšeme. 840 00:37:28,320 --> 00:37:29,639 Zamietam kauciu. 841 00:37:29,719 --> 00:37:30,760 Nič nezmení. 842 00:37:30,840 --> 00:37:32,920 To bolo posledné? 843 00:37:33,000 --> 00:37:34,760 Áno, Ctihodnosť. 844 00:37:35,079 --> 00:37:37,159 Myslel som, že to neznamená pre teba tak veľa. 845 00:37:39,400 --> 00:37:40,440 Ďalší. 846 00:37:42,440 --> 00:37:44,360 Bullock, Andrew. 847 00:37:45,360 --> 00:37:47,199 Držanie zbrane. 848 00:37:47,280 --> 00:37:48,719 Držanie s úmyslom. 849 00:37:48,800 --> 00:37:50,039 Útok na policajta. 850 00:37:50,119 --> 00:37:51,880 Spoznáš ju, keď ju uvidíš? 851 00:37:52,760 --> 00:37:54,199 Mám jej popis. 852 00:37:54,639 --> 00:37:55,639 Volá sa Mary? 853 00:37:56,039 --> 00:37:57,000 Hej. 854 00:37:57,480 --> 00:37:59,840 Žiadne priezvisko ani prezývka? 855 00:37:59,920 --> 00:38:01,480 - Iba... - Iba meno štetky, 856 00:38:01,559 --> 00:38:02,920 ktorá vie niečo o prípade. 857 00:38:03,000 --> 00:38:05,280 Nie je to veľa, ale oplatí sa to preveriť. 858 00:38:08,960 --> 00:38:09,920 Hej. 859 00:38:10,000 --> 00:38:11,599 - Počuj Sean. - Teraz nemôžem. 860 00:38:11,679 --> 00:38:12,840 Tuto doľava. 861 00:38:18,239 --> 00:38:19,559 Čo to do riti bolo? 862 00:38:19,639 --> 00:38:23,119 Niečo si tam videl? Kde? V tej uličke? 863 00:38:54,599 --> 00:38:55,960 Určite si niečo videl? 864 00:38:57,199 --> 00:38:59,199 Chlap v koženom si čupol. 865 00:38:59,920 --> 00:39:01,920 Videl si bundu s bielymi pruhmi? 866 00:39:02,000 --> 00:39:03,079 Hej. 867 00:39:03,159 --> 00:39:06,079 Sean, možno sme len videli ten smetiak, 868 00:39:06,159 --> 00:39:08,039 pomýlil si si ho s chlapom. 869 00:39:08,800 --> 00:39:09,880 Už odišiel. 870 00:39:09,960 --> 00:39:11,239 Alebo sa schoval. 871 00:39:11,320 --> 00:39:13,840 Vrátime sa ešte raz, pozrieme kto tu je. 872 00:39:20,199 --> 00:39:21,840 SPRÁVA PRÁVNIK MUSÍME SA POROZPRÁVAŤ. 873 00:39:21,920 --> 00:39:24,519 STRETNUTIE MÁŠ ZAJTRA O 11:00. POROTA ZAJTRA O 13:00. 1 MIN. 874 00:39:33,559 --> 00:39:34,760 Vráťme sa o 20 minút. 875 00:39:36,440 --> 00:39:38,320 Medzitým ti niečo ukážem. 876 00:39:38,400 --> 00:39:39,280 Dobre. 877 00:39:50,239 --> 00:39:51,960 Tu som mal kedysi stanovište. 878 00:39:53,159 --> 00:39:54,559 723. 879 00:40:00,519 --> 00:40:03,039 SPRÁVA PRÁVNIK ZAVOLAJ MI NASPÄŤ. 2 MIN. 880 00:40:06,320 --> 00:40:08,039 Prvé stanovište je len jedno. 881 00:40:19,000 --> 00:40:20,599 Vyskúšajme tú uličku ešte raz. 882 00:40:23,559 --> 00:40:24,440 MOTO KLUB 883 00:40:35,440 --> 00:40:36,400 Prečo odstupuješ? 884 00:40:38,239 --> 00:40:39,119 Prečo tak zhurta? 885 00:40:40,280 --> 00:40:41,679 Potrebuješ iba dovolenku, 886 00:40:42,400 --> 00:40:43,760 Trump nám ju dopraje. 887 00:40:44,760 --> 00:40:45,800 Kľud, Nick. 888 00:40:47,159 --> 00:40:48,639 Ide o viac než to. 889 00:40:48,719 --> 00:40:51,440 Počkaj sekundu, takže môj zácvik končí tým, 890 00:40:51,519 --> 00:40:54,360 že mi povieš, že nerobíme nič prospešné? 891 00:40:54,440 --> 00:40:55,719 To chceš povedať? 892 00:40:56,199 --> 00:40:57,239 To som nepovedala. 893 00:40:58,119 --> 00:40:59,559 Tak čo teda hovoríš. 894 00:41:11,519 --> 00:41:12,679 Hovorím, 895 00:41:16,440 --> 00:41:18,320 že teraz si na rade ty, kurva. 896 00:41:30,679 --> 00:41:32,159 Serme na to Sean, je 16:30. 897 00:41:32,239 --> 00:41:33,440 Už nám padla, no nie? 898 00:41:45,679 --> 00:41:46,960 Určite si niečo videl? 899 00:41:47,039 --> 00:41:48,159 Áno, niekto sa tam hýbal. 900 00:41:48,760 --> 00:41:51,199 Videl som čupnúť si chlapa, keď sme zastavili. 901 00:41:53,480 --> 00:41:54,920 Choď k tomu rohu, 902 00:41:55,000 --> 00:41:56,159 keby chce tadiaľ bežať. 903 00:41:56,239 --> 00:41:57,760 - Dobre. - Uvidím, ak by šiel tadiaľto. 904 00:41:57,840 --> 00:41:58,760 Ako povieš. 905 00:42:54,159 --> 00:42:55,719 Stojte, polícia! 906 00:42:58,760 --> 00:42:59,639 Sean! 907 00:43:03,079 --> 00:43:03,960 Sean! 908 00:43:11,280 --> 00:43:12,159 Sean! 909 00:43:23,360 --> 00:43:25,480 Tu jednotka 7420 signál 13, 910 00:43:25,559 --> 00:43:26,760 na Bennett a Schroeder. 911 00:43:26,840 --> 00:43:28,119 Došlo k streľbe, 912 00:43:28,199 --> 00:43:29,400 zasiahli mi partnera. 913 00:43:29,480 --> 00:43:31,679 Boli ste pre Wayna Jenkinsa mentor. 914 00:43:31,760 --> 00:43:32,960 Keď prišiel do civilného. 915 00:43:33,039 --> 00:43:35,039 Áno, pracovali sme spolu. 916 00:43:35,119 --> 00:43:36,199 Pomohol som mu zapadnúť. 917 00:43:36,280 --> 00:43:39,000 Pravdou však je, že sme si neboli až tak blízki. 918 00:43:40,679 --> 00:43:42,920 Prečo ste teda zahodili kariéru, 919 00:43:43,280 --> 00:43:45,159 aby ste pre neho nastražili tú zbraň? 920 00:43:45,880 --> 00:43:48,480 Hovorím o prípade na ulici Attana. 921 00:43:48,840 --> 00:43:51,000 Nemal som najlepšie detstvo. 922 00:43:51,360 --> 00:43:53,239 Keď som vyrastal, mal som bratov 923 00:43:53,320 --> 00:43:56,280 a s nimi som si bol veľmi blízky, tak som to prežil. 924 00:43:56,960 --> 00:44:00,599 Potom som bol v armáde, znova tá istá súdržnosť. 925 00:44:01,840 --> 00:44:03,960 V policajnom zbore to isté bratstvo. 926 00:44:04,039 --> 00:44:05,440 Je to jednoducho... 927 00:44:08,760 --> 00:44:09,760 Ty to poznáš John. 928 00:44:10,559 --> 00:44:13,719 Ste vo vyhrotených situáciách a vždy tam je niekto, 929 00:44:13,800 --> 00:44:15,519 kto vás podrží. 930 00:44:16,239 --> 00:44:18,960 Zavolal mi a požiadal ma o pomoc. 931 00:44:20,079 --> 00:44:20,960 Tak som to spravil 932 00:44:21,559 --> 00:44:23,199 a všetko som preto zahodil, 933 00:44:23,280 --> 00:44:24,800 lebo by som čakal to isté. 934 00:44:25,320 --> 00:44:27,239 Takže bol pre vás ako brat? 935 00:44:27,320 --> 00:44:28,199 Nuž. 936 00:44:28,519 --> 00:44:31,880 Tak beriem takmer každého, s kým som v polícii pracoval. 937 00:44:42,960 --> 00:44:44,400 Kde je kurva tá sanitka? 938 00:44:44,480 --> 00:44:45,920 Nemôžeme čakať! Musíme ísť! 939 00:44:46,000 --> 00:44:47,599 Jebať na sanitku. Dajte ho dozadu 940 00:44:47,679 --> 00:44:49,159 a odvezte ho. Nepočká to. 941 00:44:49,239 --> 00:44:50,360 Chyťte mu hlavu. 942 00:44:50,440 --> 00:44:52,760 Ty chyť rameno, vezmi nohy. 943 00:44:52,840 --> 00:44:53,920 Všetci ustúpte! 944 00:44:54,000 --> 00:44:55,360 - Všetci pohyb. - Poďme. 945 00:44:55,440 --> 00:44:56,320 Poďme. 946 00:45:02,760 --> 00:45:03,800 Popis. 947 00:45:03,880 --> 00:45:05,039 Výška, váha. 948 00:45:05,119 --> 00:45:06,000 Nikoho som nevidel. 949 00:45:06,360 --> 00:45:08,199 - Strelec. - Bol som tu hneď. 950 00:45:08,280 --> 00:45:10,519 Videl som dym z pištole, 951 00:45:10,599 --> 00:45:12,000 ktorý nad ním bol, keď ležal. 952 00:45:13,119 --> 00:45:14,400 Ale nikoho som nevidel. 953 00:45:14,480 --> 00:45:15,559 Ale počuli ste streľbu. 954 00:45:15,920 --> 00:45:18,519 Tri, možno štyri výstrely, jeden bol možno ozvena. 955 00:45:18,599 --> 00:45:21,360 Zakričal, "stojte, polícia!" Potom streľba. 956 00:45:21,840 --> 00:45:23,360 Nohy sa mu stále hýbali. 957 00:45:23,440 --> 00:45:24,679 Prišiel som z rohu. 958 00:45:24,760 --> 00:45:25,920 Boli to tak tri sekundy. 959 00:45:26,000 --> 00:45:26,880 Kde bola zbraň? 960 00:45:28,360 --> 00:45:29,480 Pod pravým ramenom. 961 00:45:31,360 --> 00:45:32,400 Vysielačka tiež. 962 00:45:32,480 --> 00:45:33,719 Pretočili sme ho 963 00:45:33,800 --> 00:45:35,519 a stále ju držal v ľavej ruke. 964 00:45:35,599 --> 00:45:36,719 Zatiaľ nikto. 965 00:45:36,800 --> 00:45:38,679 S pravou rukou strieľa, 966 00:45:38,760 --> 00:45:40,760 ale nepustí z ľavej vysielačku? 967 00:45:40,840 --> 00:45:41,840 Alebo ho s ňou udrel. 968 00:45:48,280 --> 00:45:49,159 Hines. 969 00:45:50,199 --> 00:45:51,199 Áno, je tu so mnou. 970 00:45:53,360 --> 00:45:54,239 Tu Wise. 971 00:45:57,320 --> 00:45:59,159 Kriste. Teraz? 972 00:46:01,400 --> 00:46:02,280 Ďakujem. 973 00:46:05,960 --> 00:46:07,320 Seana Suitera postrelili. 974 00:46:08,239 --> 00:46:10,800 Je na ARO, nevyzerá to dobre. 975 00:46:10,880 --> 00:46:11,800 Poranenie hlavy. 976 00:46:14,000 --> 00:46:15,760 Zajtra mal ísť pred porotu. 977 00:46:15,840 --> 00:46:17,159 O 11:00 sa mal dostaviť. 978 00:46:18,840 --> 00:46:20,199 Nebol dôvod na atentát. 979 00:46:21,039 --> 00:46:23,280 Polovica z chlapov bonzuje 980 00:46:23,360 --> 00:46:24,679 a tí čo nie, sú natretí. 981 00:46:24,760 --> 00:46:26,599 Suiterova výpoveď nebola zlomová. 982 00:46:27,320 --> 00:46:29,239 Povedali sme mu, že nie je podozrivý. 983 00:46:32,000 --> 00:46:32,960 Ryan by povedal, 984 00:46:34,400 --> 00:46:36,719 že bral peniaze v civilnom. 985 00:46:37,119 --> 00:46:39,199 To by bol dostatočný dôvod na... 986 00:46:39,280 --> 00:46:40,159 Hej. 987 00:46:41,840 --> 00:46:43,000 Pre poliša áno. 988 00:46:48,320 --> 00:46:51,440 Nezávislé vyšetrovanie zhodnotilo, že sean suiter spáchal samovraždu, 989 00:46:51,519 --> 00:46:54,039 Chcel, aby to vyzeralo ako zabitie v službe. 990 00:46:54,119 --> 00:46:59,199 Ostatných to nepresvedčilo a vražda naďalej ostáva ako oficiálny dôvod smrti. 991 00:46:59,280 --> 00:47:01,880 A tiež sa odoberá právo na slobodu uväznením 992 00:47:01,960 --> 00:47:04,559 policajta kvôli nedodaniu 993 00:47:04,639 --> 00:47:07,679 ospravedlňujúcich dôkazov prokurátorovi. 994 00:47:08,360 --> 00:47:09,960 Ako sa chcete vyjadriť k bodom 995 00:47:10,039 --> 00:47:12,039 jedna až šesť tejto žaloby? 996 00:47:12,119 --> 00:47:13,000 Vinný, madam. 997 00:47:13,320 --> 00:47:15,960 Súhlasíte, že toto vyhlásenie je pravdivé a správne? 998 00:47:17,679 --> 00:47:19,639 Áno, Vaša Ctihodnosť až na... 999 00:47:19,719 --> 00:47:22,119 Vaša Ctihodnosť, súhlasíme s pravdivosťou, 1000 00:47:22,199 --> 00:47:23,760 až na jednu úpravu. 1001 00:47:24,079 --> 00:47:25,440 V prípade zadržania Burleyho, 1002 00:47:25,519 --> 00:47:27,599 si nepriznáva vinu pri podstrčení drog, 1003 00:47:27,679 --> 00:47:29,800 priznáva iba napísanie klamlivého záznamu, 1004 00:47:29,880 --> 00:47:31,920 kvôli súdržnosti so strážnikom, čo to spravil. 1005 00:47:32,000 --> 00:47:34,320 Zapisujeme to do záznamu. 1006 00:47:34,400 --> 00:47:37,559 Práve sme videli, ako ten zločin hodil na Guinna alebo Suitera. 1007 00:47:37,639 --> 00:47:38,800 Guinn to nebol. 1008 00:47:38,880 --> 00:47:41,239 Suiter, už nič nepotvrdí ani nevyvráti. 1009 00:47:41,320 --> 00:47:44,039 Nejaké otázky na mňa alebo právnika, 1010 00:47:44,119 --> 00:47:47,039 ohľadom vášho priznania viny, alebo jeho podmienok? 1011 00:47:47,920 --> 00:47:49,280 Nie, madam. 1012 00:47:50,079 --> 00:47:51,159 Iba... 1013 00:47:52,199 --> 00:47:56,480 Spravil som veľa chýb, Vaša Ctihodnosť 1014 00:47:57,400 --> 00:47:59,400 keď spravím chybu, priznám si to, 1015 00:48:00,280 --> 00:48:01,480 poviem, že mi je to ľúto. 1016 00:48:02,400 --> 00:48:05,400 To tu dnes asi nepostačí. 1017 00:48:05,800 --> 00:48:06,800 Chcem, aby ste vedeli, 1018 00:48:07,159 --> 00:48:09,400 že sa cítim zle z toho, čo som spáchal. 1019 00:48:09,480 --> 00:48:12,079 Stratil som šancu byť otcom, 1020 00:48:14,199 --> 00:48:15,280 vychovávať synov. 1021 00:48:19,440 --> 00:48:20,920 Hanbím sa za seba. 1022 00:48:21,800 --> 00:48:23,920 - To je všetko. - Ešte by som doplnil. 1023 00:48:24,639 --> 00:48:25,880 Chcem povedať, 1024 00:48:25,960 --> 00:48:28,320 že za takmer 25 rokov čo poznám Wayna, 1025 00:48:28,400 --> 00:48:30,400 - môžem povedať,... - Prečo to priznal? 1026 00:48:30,480 --> 00:48:32,480 Nechcel sa postaviť pred súd? 1027 00:48:32,800 --> 00:48:35,039 Išlo o Steppa, ručiteľa kaucii. 1028 00:48:35,599 --> 00:48:36,840 Ten začal rozprávať. 1029 00:48:36,920 --> 00:48:38,800 - Posnaží sa polepšiť. - Nuž, 1030 00:48:38,880 --> 00:48:41,559 - Ďakujem, Ctihodnosť. - Wayne nebol len zlodej. 1031 00:48:42,239 --> 00:48:43,320 Bol aj díler. 1032 00:48:43,400 --> 00:48:45,039 Horšie, chodili na párty. 1033 00:48:45,119 --> 00:48:47,079 Stepp mu dohodil striptérky a štetky. 1034 00:48:47,480 --> 00:48:49,079 Takto ostane v očiach súdu otcom. 1035 00:48:51,159 --> 00:48:52,239 Povstaňte. 1036 00:49:01,440 --> 00:49:03,199 Ľúbim ťa. 1037 00:49:12,320 --> 00:49:14,119 Kvôli odmietnutiu spolupráce bol 1038 00:49:14,199 --> 00:49:16,239 Wayne Jenkins odsúdený na 25 rokov vo federálnej väznici. 1039 00:49:16,320 --> 00:49:18,639 Toto je nefunkčné policajné oddelenie. 1040 00:49:18,719 --> 00:49:21,119 Hovorím to ako muž, 1041 00:49:21,199 --> 00:49:23,199 ktorý videl, ako to má fungovať. 1042 00:49:23,280 --> 00:49:24,519 Tuto to nefunguje. 1043 00:49:24,599 --> 00:49:26,480 Obžalovaný, vstaňte. 1044 00:49:28,199 --> 00:49:30,400 Pán Rayam, vzhľadom na spoluprácu 1045 00:49:30,480 --> 00:49:34,360 vás po priznaní viny odsudzujeme na 12 rokov. 1046 00:49:34,440 --> 00:49:36,079 Viníte z toho vašich predchodcov? 1047 00:49:36,719 --> 00:49:39,000 Toto oddelenie malo 1048 00:49:39,079 --> 00:49:41,280 štyroch komisárov za posledných osem rokov. 1049 00:49:41,360 --> 00:49:43,960 Chýbala tu kontinuita vo vedení. 1050 00:49:44,920 --> 00:49:47,119 Pán Gondo, vzhľadom ku spolupráci 1051 00:49:47,199 --> 00:49:48,599 vás po priznaní viny 1052 00:49:48,679 --> 00:49:50,559 odsudzujeme k 10 rokom väzenia. 1053 00:49:51,440 --> 00:49:52,519 Povstaňte. 1054 00:49:57,360 --> 00:49:59,719 Toto sa však deje pod mojim dozorom 1055 00:49:59,800 --> 00:50:02,400 a beriem za to ako komisár plnú zodpovednosť. 1056 00:50:04,920 --> 00:50:07,639 Pán Ward a pán Hendrix, po priznaní viny 1057 00:50:07,719 --> 00:50:09,920 a následnej spolupráci vypovedaním 1058 00:50:10,000 --> 00:50:11,880 proti ostatným strážnikom, 1059 00:50:11,960 --> 00:50:14,400 vás odsudzujeme oboch na sedem rokov. 1060 00:50:17,599 --> 00:50:20,480 Ukončujeme políciu v civile 1061 00:50:21,280 --> 00:50:24,559 a rozbehli sme plán na zlepšenie kvality prípadov so zbraňami, 1062 00:50:24,960 --> 00:50:26,679 aby mohli aj ustáť pred súdom 1063 00:50:26,760 --> 00:50:29,000 a nie len naháňali štatistiky. 1064 00:50:29,639 --> 00:50:31,000 Už teraz reagujeme. 1065 00:50:33,360 --> 00:50:35,440 Pán Allers, ste uznaný vinným 1066 00:50:35,519 --> 00:50:37,519 a keďže ste odmietli spolupracovať, 1067 00:50:37,599 --> 00:50:40,000 odsudzujeme vás na 15 rokov. 1068 00:50:41,719 --> 00:50:44,639 Federálny vyšetrovatelia tvrdia, že toto trvá už roky. 1069 00:50:44,719 --> 00:50:47,199 Nemalo o tom vedenie oddelenia vedieť? 1070 00:50:47,280 --> 00:50:49,920 Hovorím za seba a môj tím. 1071 00:50:50,320 --> 00:50:52,800 Zdedili sme kultúru, 1072 00:50:52,880 --> 00:50:55,880 v ktorej sa zodpovednosť očakáva od toho druhého. 1073 00:50:55,960 --> 00:50:58,639 A ide o roky nedbalosti. 1074 00:50:58,719 --> 00:51:02,239 Roky naháňania sa za vraždami a drogami. 1075 00:51:04,199 --> 00:51:06,719 Mal niekto vedieť o tejto korupcii? 1076 00:51:07,840 --> 00:51:09,480 Určite mali o nej vedieť. 1077 00:51:09,559 --> 00:51:10,639 Oni mali vedieť? 1078 00:51:12,599 --> 00:51:13,760 My sme mali vedieť. 1079 00:51:17,360 --> 00:51:21,599 Tri dni pred súdom posledných strážnikov, 1080 00:51:21,679 --> 00:51:25,199 Policajného Komisára Kevina Davisa vyhodila primátorka. 1081 00:51:39,000 --> 00:51:41,000 Zástupca veliteľa Dean Palmere, 1082 00:51:41,079 --> 00:51:42,679 bol obvinený z trénovania strážnika pri policajnej streľbe. 1083 00:51:42,760 --> 00:51:44,599 Obvinenia poprel a v ten istý deň odstúpil. 1084 00:51:44,679 --> 00:51:48,039 Kriminalita sa rozšírila po celom meste a musíme sa sústrediť. 1085 00:51:48,440 --> 00:51:49,599 Sme vďační za to, 1086 00:51:49,679 --> 00:51:52,039 aké úsilie vynaložil komisár Davis a jeho tím, 1087 00:51:52,480 --> 00:51:54,960 musíme sa pohnúť dopredu, novým smerom. 1088 00:51:55,440 --> 00:51:57,679 Komisár Darryl De Sousa. 1089 00:52:02,760 --> 00:52:05,159 Zmena prichádza na policajné oddelenie. 1090 00:52:06,119 --> 00:52:07,480 Poviem to jasne, 1091 00:52:08,159 --> 00:52:10,880 netolerujem žiadnu korupciu. 1092 00:52:14,239 --> 00:52:15,400 Nastolíme 1093 00:52:15,480 --> 00:52:17,239 proaktívnu ústavnú policajnú prácu. 1094 00:52:17,679 --> 00:52:20,079 Budeme presadzovať zákony v meste Baltimore. 1095 00:52:20,599 --> 00:52:22,559 Bude nás vidieť, 1096 00:52:22,639 --> 00:52:26,039 a budeme mať dobré vzťahy s celou komunitou. 1097 00:52:31,800 --> 00:52:34,280 O rok neskôr primátorka Catherine Pugh priznala vinu v komplote, 1098 00:52:34,360 --> 00:52:38,199 daňových únikoch a podvode. Odsúdili ju na tri roky. 1099 00:52:38,280 --> 00:52:39,719 Vaša Ctihodnosť, podľa zákona 1100 00:52:39,800 --> 00:52:40,880 je Hersl presvedčený, 1101 00:52:40,960 --> 00:52:43,559 že nie je vinný z vymáhania 1102 00:52:43,639 --> 00:52:46,519 a brania peňazí od občanov pri ich zadržaní. 1103 00:52:46,599 --> 00:52:47,639 Nie? 1104 00:52:47,719 --> 00:52:50,119 Peniaze bral 1105 00:52:50,199 --> 00:52:51,599 ako služobník štátu. 1106 00:52:52,039 --> 00:52:54,360 Jeho zločin je len zlyhanie pri dodaní 1107 00:52:54,440 --> 00:52:56,320 peňazí jednotke na kontrolu dôkazov. 1108 00:52:56,400 --> 00:52:58,239 Je teda vinný z krádeže, 1109 00:52:58,320 --> 00:53:00,079 nie z vymáhania a komplotu. 1110 00:53:00,159 --> 00:53:01,960 Originálna obhajoba, pán Purpura. 1111 00:53:02,840 --> 00:53:06,760 Ako jediní strážnici sa pred súd postavili Daniel Hersl a Marcus Taylor. 1112 00:53:06,840 --> 00:53:09,760 Uznali ich vinnými a odsúdili ich oboch na 18 rokov. 1113 00:53:15,679 --> 00:53:17,960 Po smrti Freddieho Graya, 1114 00:53:18,039 --> 00:53:20,599 neúspešné odsúdenie zúčastnených strážnikov 1115 00:53:20,679 --> 00:53:22,199 viedlo k spomaleniu práce polície. 1116 00:53:22,280 --> 00:53:23,960 Kriminalita v Baltimore prudko narástla. 1117 00:53:30,960 --> 00:53:34,920 Od roku 2015 v meste dochádza priemerne k 300 vraždám ročne, 1118 00:53:35,000 --> 00:53:37,840 patrí medzi najnásilnejšie veľkomestá v USA. 1119 00:53:50,239 --> 00:53:52,480 ŠTÁT MARYLAND BALTIMORE POLICAJNÉ ODDELENIE 1120 00:53:52,559 --> 00:53:55,639 MENO: JENKINS, WAYNE E, SÚDNY PRÍKAZ 16:02 COLLINGTON SQUARE 1121 00:53:55,960 --> 00:53:57,000 Polícia, súdny príkaz! 1122 00:53:58,039 --> 00:54:00,199 - Kurva pándle! - Z cesty! 1123 00:54:00,280 --> 00:54:01,639 - Do riti. - Polícia! 1124 00:54:02,880 --> 00:54:03,880 Na zem! 1125 00:54:03,960 --> 00:54:05,400 - Teraz! - Ukáž ruky. 1126 00:54:05,480 --> 00:54:06,760 - Ani sa nepohni. - No tak! 1127 00:54:06,840 --> 00:54:08,199 Je niekto na poschodí? 1128 00:54:08,280 --> 00:54:10,440 - Tvoja mamka. - Je niekto na poschodí? 1129 00:54:12,199 --> 00:54:13,760 Poďme, kto je hore? 1130 00:54:13,840 --> 00:54:15,480 Polícia, súdny príkaz. 1131 00:54:16,960 --> 00:54:18,239 Pozriem ľavé dvere? 1132 00:54:18,320 --> 00:54:19,760 Nie tie mi nechaj. 1133 00:54:19,840 --> 00:54:20,800 Vezmi si chodbu. 1134 00:54:27,800 --> 00:54:29,280 Hotovo seržant. 1135 00:54:29,360 --> 00:54:31,440 Dobre. 1136 00:54:36,000 --> 00:54:37,079 Poďme. 1137 00:54:37,159 --> 00:54:38,480 Prehľadaj tú skriňu. 1138 00:54:42,280 --> 00:54:43,159 To je ono. 1139 00:54:43,719 --> 00:54:45,079 Presne ako si povedal. 1140 00:54:46,639 --> 00:54:47,639 Sláva Wayneovi. 1141 00:54:47,719 --> 00:54:50,800 Hendrix, asi sa mi postavil. 1142 00:54:52,079 --> 00:54:53,239 Sláva Waynovi! 1143 00:54:53,320 --> 00:54:54,960 O tom kurva hovorím. 1144 00:54:55,039 --> 00:54:56,960 To nebude všetko, skontroluj toto. 1145 00:54:57,360 --> 00:54:59,880 Kontrolujem. 1146 00:55:00,920 --> 00:55:01,960 No do riti! 1147 00:55:04,719 --> 00:55:05,760 Čo tam máš, Wayne? 1148 00:55:11,800 --> 00:55:12,920 Wayne, čo tam vidíš? 1149 00:55:21,679 --> 00:55:22,599 Čo? 1150 00:55:25,039 --> 00:55:26,480 Toto stojí za to. 1151 00:55:26,559 --> 00:55:27,559 Zavri tie dvere. 1152 00:55:27,639 --> 00:55:29,639 Daj tam radšej nohu. 1153 00:55:30,159 --> 00:55:32,239 Stoj pred nimi. 1154 00:55:32,559 --> 00:55:34,639 Dobre, tak ostaň. 1155 00:55:34,719 --> 00:55:37,719 Toto stojí za to, kurva. 1156 00:55:37,800 --> 00:55:39,280 Sleduj toto. 1157 00:55:40,920 --> 00:55:41,800 Áno. 1158 00:55:44,519 --> 00:55:46,679 Drž tam tú nohu. 1159 00:55:47,760 --> 00:55:49,440 Robíš si srandu, pretiahnem štetky, 1160 00:55:49,519 --> 00:55:51,840 je mi jedno, môžem čokoľvek. 1161 00:55:51,920 --> 00:55:53,360 A to na mňa nadávali. 1162 00:56:05,159 --> 00:56:06,719 Jackpot, zmrdi! 1163 00:56:10,519 --> 00:56:11,400 No tak. 1164 00:56:11,880 --> 00:56:14,239 Máš polhodinku slnka. 1165 00:56:14,320 --> 00:56:15,639 Môžeš sa predviesť. 1166 00:56:17,880 --> 00:56:19,400 Čím skôr pôjdeš do bežnej basy, 1167 00:56:19,480 --> 00:56:21,559 tým skôr ťa nebudeme musieť opatrovať. 1168 00:56:22,119 --> 00:56:23,239 Len do toho. 1169 00:56:39,639 --> 00:56:41,280 - 3-10 riadeniu. - Rozumiem. 1170 00:56:41,360 --> 00:56:43,280 - Jeden ide na dvor. - Dohodnuté. 1171 00:56:43,360 --> 00:56:45,000 Ty si ten poliš z Baltimoru? 1172 00:56:45,679 --> 00:56:46,599 Tomu ver. 1173 00:56:47,039 --> 00:56:48,159 Najlepší, akého mali. 1174 00:56:53,800 --> 00:56:55,639 To je ten skurvený fízel. 1175 00:57:05,000 --> 00:57:06,199 Ako to ide, poručíčka? 1176 00:57:06,719 --> 00:57:07,679 Si na nich pripravený? 1177 00:57:07,760 --> 00:57:09,960 Od narodenia. 1178 00:57:11,119 --> 00:57:13,400 Som rada, že si stiahol to prevelenie. 1179 00:57:14,360 --> 00:57:15,719 Aj šéfovia. 1180 00:57:15,800 --> 00:57:16,880 Dobre. 1181 00:57:16,960 --> 00:57:18,000 Poď na to. 1182 00:57:18,440 --> 00:57:19,320 Idem. 1183 00:57:19,719 --> 00:57:21,480 To je ďalšia vec, brutalita 1184 00:57:21,960 --> 00:57:24,440 nielen stojí v ceste dobrým prípadom, 1185 00:57:24,519 --> 00:57:25,679 bitím ľudí, 1186 00:57:25,760 --> 00:57:28,000 budú na vás sťažnosti, žaloby, 1187 00:57:28,519 --> 00:57:30,960 možno aj prídete renomé, ak bude dosť sťažností, 1188 00:57:31,039 --> 00:57:32,519 prevelia vás z jednotky. 1189 00:57:33,000 --> 00:57:35,320 A aj ak sa dokážete papiermi dostať z problémov, 1190 00:57:35,760 --> 00:57:37,320 väčšina sračiek sa dá 1191 00:57:37,400 --> 00:57:39,000 papierom vyriešiť. 1192 00:57:39,360 --> 00:57:41,760 Aj tak vám to bude stáť v ceste 1193 00:57:41,840 --> 00:57:43,760 a sťaží vám to prácu. 1194 00:57:44,079 --> 00:57:45,599 Ak by mlátenie ľudí riešilo prípady, 1195 00:57:45,679 --> 00:57:47,800 povedal by som, aby ste všetkých dokopali. 1196 00:57:47,880 --> 00:57:49,239 Tak to ale nefunguje. 1197 00:57:49,599 --> 00:57:51,360 Ak chcete robiť takú prácu, 1198 00:57:51,440 --> 00:57:52,400 poviem vám hneď, 1199 00:57:52,480 --> 00:57:54,280 do mojej jednotky nepatríte. 1200 00:57:55,000 --> 00:57:57,639 Vyhľadávanie zbraní, nie je o týchto sračkách. 1201 00:57:58,360 --> 00:58:01,480 Snažíme sa nájsť zbrane a drogy. 1202 00:58:01,559 --> 00:58:02,840 Chytáme tých zmrdov, 1203 00:58:02,920 --> 00:58:04,960 ktorí predávajú drogy a strieľajú. 1204 00:58:05,039 --> 00:58:07,800 To je to, čo robíme, v tom sme dobrí. 1205 00:58:08,440 --> 00:58:10,519 Nachádzame zbrane a tie zbrane 1206 00:58:10,599 --> 00:58:11,880 prinášame na oddelenie. 1207 00:58:12,679 --> 00:58:15,199 Nachádzame drogy a prinesieme ich na oddelenie. 1208 00:58:16,039 --> 00:58:18,519 Moja jednotka z ulíc stiahla 132 zbraní 1209 00:58:18,599 --> 00:58:19,880 za deväť mesiacov. 1210 00:58:19,960 --> 00:58:21,880 Odsúdených v 59 prípadoch. 1211 00:58:21,960 --> 00:58:24,079 Každý z nich išiel cez Calver street, 1212 00:58:24,639 --> 00:58:27,119 počas tohto času sme vykopli 45 dvier, 1213 00:58:27,199 --> 00:58:29,159 našli cez kilo drog, koksu, 1214 00:58:29,480 --> 00:58:31,159 ani nespomínam pilulky a ostatné. 1215 00:58:31,239 --> 00:58:34,199 Všetko sme vzali a priniesli na oddelenie. 1216 00:58:34,840 --> 00:58:35,920 Toto robíme. 1217 00:58:37,760 --> 00:58:38,840 O toto ide. 1218 00:58:41,639 --> 00:58:42,519 Toto je naša práca. 1219 00:58:47,840 --> 00:58:49,199 Starajte sa jeden o druhého. 1220 00:58:51,400 --> 00:58:52,280 Som na vás hrdý. 1221 00:59:01,000 --> 00:59:02,880 BALTIMORSKÁ POLÍCIA