1
00:00:07,150 --> 00:00:22,150
سـحـب وتـعديـل
NAIM2007
2
00:00:30,340 --> 00:00:32,425
"أعرف أن هذا يعذبك يا (كاثرين)"
3
00:00:32,551 --> 00:00:36,012
"لكن تخيلي كم سيكون مريحاً
أن تطلقي لها العنان"
4
00:00:36,137 --> 00:00:39,683
"وتقدميها إلى جمهور
بدلاً من إبقائها حبيسة"
5
00:00:39,808 --> 00:00:44,521
أنت لا تفهم، إنها شريرة
لا يمكن لأحد أن يسمعها أبداً
6
00:00:44,646 --> 00:00:47,816
"لا تكوني درامية جداً
لم لا تأتين ويمكننا..."
7
00:00:47,941 --> 00:00:51,027
لا، أنت لا تعرف ما الذي تطلبه
8
00:00:51,528 --> 00:00:54,322
"فكري في إرثك، في السمفونية"
9
00:00:55,240 --> 00:00:56,950
"كل شيء يعتمد على هذا"
10
00:00:57,576 --> 00:00:59,160
لن أفعل ذلك
11
00:02:05,018 --> 00:02:06,603
لا، لا
12
00:02:08,688 --> 00:02:10,023
لا
13
00:02:11,358 --> 00:02:12,651
لا!
14
00:05:28,763 --> 00:05:33,226
أداء متوسط
الأوركسترا هي وحدة متكاملة
15
00:05:33,351 --> 00:05:35,270
ويجب أن تعزف كذلك
16
00:05:36,813 --> 00:05:41,025
آنسة (ووكر)، طلبت منك
أن تعزفي الإيقاع الحر
17
00:05:41,151 --> 00:05:44,612
لكن يبدو أنك أضعت نفسك
وأنت تحلمين بالأداء
18
00:05:44,988 --> 00:05:49,159
أثق في أنك في المرة القادمة
ستعزفين المقطوعة ذاتها كبقية الأوركسترا
19
00:05:50,243 --> 00:05:51,286
أجل
20
00:05:52,328 --> 00:05:53,705
لا أستطيع سماعك
21
00:05:57,750 --> 00:05:59,043
أجل
22
00:06:04,382 --> 00:06:09,345
كان أسبوعاً حالكاً
فخسارة صديقتنا العزيزة (كاثرين)
23
00:06:09,470 --> 00:06:13,308
قد أفسدت خططنا
من أجل حفلة جمع التبرعات السنوية
24
00:06:13,850 --> 00:06:17,437
لن نتمكن من التدرب
على مقطوعتها الموسيقية غداً
25
00:06:17,937 --> 00:06:20,773
ويتم العمل على إيجاد بديل
26
00:06:26,529 --> 00:06:28,406
اعتقدت أنه كان سيبقينا هنا إلى الأبد
27
00:06:29,115 --> 00:06:33,870
عندما تذهبين في رحلات خيالك
فهذا يجعل بقيتنا نبدو عديمي التركيز
28
00:06:33,995 --> 00:06:35,246
ألا تستطيع المجاراة يا (فرانكلين)؟
29
00:06:36,080 --> 00:06:38,875
تبدو معزوفة (ديبوسي) أجمل
إذا عزفت النوتات التي كتبها
30
00:06:39,459 --> 00:06:42,545
حسناً، في الواقع
شجع (ديبوسي) الارتجال، لكن لا بأس
31
00:06:43,713 --> 00:06:45,215
لا تصغي إليه
32
00:06:46,174 --> 00:06:48,051
- ما رأيك؟
- لقد أحببتها
33
00:06:49,719 --> 00:06:51,095
أعتقد أنها تبدو مخيفة
34
00:06:52,138 --> 00:06:54,474
أنا متأكدة من أنه يحاول
أن يأخذ مكان (كاثرين)
35
00:06:56,184 --> 00:06:58,186
عليك أن تتملقي مثلما يفعل هذا
36
00:06:58,728 --> 00:07:00,813
أفضل، أنت أفضل
إنه صاخب أكثر فحسب
37
00:07:00,939 --> 00:07:02,065
أعرف، حسناً
38
00:07:02,190 --> 00:07:04,525
أعرف أنك تعرفين
هل يعرف (غوستافسن)؟
39
00:07:06,027 --> 00:07:08,529
إذا لم تظهري نفسك
فلن يحدث ذلك أبداً
40
00:07:09,280 --> 00:07:10,448
سنكون خلف الكواليس
41
00:07:11,157 --> 00:07:12,325
حظاً موفقاً
42
00:07:12,659 --> 00:07:13,910
هيا، اذهبي
43
00:07:17,080 --> 00:07:18,414
ويا أمي
44
00:07:18,831 --> 00:07:20,458
إنه وضيع
45
00:07:20,583 --> 00:07:21,793
(زوي)!
46
00:07:23,878 --> 00:07:27,507
سيد (غوستافسن)، هل قررت ما سنعزفه؟
47
00:07:27,632 --> 00:07:31,678
لو كان الأمر بيدي، لا شيء
لا يمكن استبدالها بسهولة
48
00:07:31,803 --> 00:07:35,807
بالإضافة إلى هذا، المقطوعة ناقصة
وعائلة (كاثرين) صعبة المراس
49
00:07:35,932 --> 00:07:38,810
لكن العرض، كما يقولون
يجب أن يستمر
50
00:07:38,935 --> 00:07:41,771
لا أعرف إذا سنحت لك الفرصة
بالنظر إلى مقطوعة الفلوت خاصتي
51
00:07:42,605 --> 00:07:45,191
لقد قدمتها من أجل مسابقة
المؤلفين الجدد في الموسم القادم
52
00:07:45,316 --> 00:07:48,027
لو كنت مكانك
لاهتممت أكثر بمكاني على الأرض
53
00:07:48,152 --> 00:07:51,739
- بدلاً من مطاردة حلم
- هذا ليس حلماً يا سيد (غوستافسن)
54
00:07:54,325 --> 00:07:55,618
أرجوك
55
00:07:57,996 --> 00:07:59,747
آنسة (ووكر)، (ميلاني)
56
00:08:01,082 --> 00:08:02,500
دعيني أصدقك القول
57
00:08:03,126 --> 00:08:06,170
موسيقاك، إنها جيدة
58
00:08:07,213 --> 00:08:08,548
لكنها لينة
59
00:08:08,965 --> 00:08:13,136
أنا أبحث عن شيء صلب
قوي مثل موسيقى (فرانكلين)
60
00:08:13,261 --> 00:08:14,846
حسناً، أستطيع إجراء تعديلات
61
00:08:14,971 --> 00:08:17,515
أعطني ملاحظاتك فحسب
وسأعود إلى لوحة الرسم
62
00:08:17,640 --> 00:08:19,726
أنت شابة يا آنسة (ووكر)
63
00:08:20,184 --> 00:08:23,313
لا يساورني أي شك
في أنك ستحظين بموقعك تحت الأضواء
64
00:08:24,063 --> 00:08:25,857
عندما تكونين مستعدة
65
00:08:35,491 --> 00:08:36,784
(زوي)؟
66
00:08:58,097 --> 00:08:59,432
(زوي)
67
00:09:21,037 --> 00:09:22,372
أمسكت بك
68
00:09:25,416 --> 00:09:26,876
أكره عندما تفعلين ذلك
69
00:09:28,127 --> 00:09:29,754
هل تخاف من أنك سترى الأشباح هناك؟
70
00:09:30,797 --> 00:09:32,090
أي أشباح؟
71
00:09:32,215 --> 00:09:34,175
وقع حريق هنا قبل وقت طويل
72
00:09:35,051 --> 00:09:38,388
ومات أشخاص كثيرون
معظمهم من الأطفال
73
00:09:39,430 --> 00:09:40,807
لا أصدقك
74
00:09:40,932 --> 00:09:42,767
هذا صحيح، أمي أخبرتني بهذا
75
00:09:43,643 --> 00:09:45,478
كان عليهم بناء هذا المكان من جديد
76
00:09:46,062 --> 00:09:47,397
قبل ٥٠ سنة
77
00:09:47,730 --> 00:09:49,482
لكن الأشباح لم ترحل قط
78
00:09:52,068 --> 00:09:53,361
أيها الولدان
79
00:09:54,779 --> 00:09:56,322
لا تلعبا بهذه الأشياء
80
00:09:56,739 --> 00:09:58,074
إنها خطيرة
81
00:09:58,533 --> 00:09:59,951
هيا بنا، لنذهب
82
00:10:00,535 --> 00:10:01,828
"مشرب"
83
00:10:01,953 --> 00:10:03,621
أجل، لا، أعرف أن الوقت انتهى
84
00:10:03,746 --> 00:10:04,956
لهذا السبب أريد التقدم من جديد
85
00:10:05,081 --> 00:10:07,583
الخطة ذاتها والأجر ذاته
86
00:10:08,292 --> 00:10:10,962
"تظهر ملفاتنا شخصاً معتمداً
مع حالة مرضية موجودة سابقاً"
87
00:10:11,087 --> 00:10:13,381
لا، كنا ضمن الخطة ذاتها السنة الماضية
عندما مرضت، لهذا...
88
00:10:13,798 --> 00:10:15,091
أريد فقط...
89
00:10:15,216 --> 00:10:16,801
أريدك فقط أن تعيد سريان المفعول
90
00:10:17,593 --> 00:10:18,719
"آسف يا سيدتي"
91
00:10:18,845 --> 00:10:21,055
"أستطيع أن أرسل لك قائمة
بالخطط التي قد تناسبك"
92
00:10:21,681 --> 00:10:22,974
رائع
93
00:10:23,266 --> 00:10:25,435
أجل، سيكون ذلك مذهلاً، شكراً لك
94
00:10:59,051 --> 00:11:01,429
دمية (ستايسي)، مرحى
95
00:11:04,265 --> 00:11:05,683
هذا فظ جداً
96
00:11:12,648 --> 00:11:14,025
لم أفعل هذا بشكل صحيح
97
00:11:14,650 --> 00:11:16,194
لم يعودا يعملان جيداً كالسابق
98
00:11:18,654 --> 00:11:21,032
سأحدد لك موعداً مع الطبيب عما قريب
99
00:11:21,532 --> 00:11:22,867
أعدك
100
00:11:24,494 --> 00:11:26,871
هل تعتقدين أنني سأكون جيدة مثلك يوماً؟
101
00:11:28,915 --> 00:11:31,250
إذا تابعت التدرب، ستصبحين أفضل حتى
102
00:11:31,792 --> 00:11:33,586
تطلب الأمر مني أسابيع
حتى أتقن الخط
103
00:11:33,711 --> 00:11:35,338
لكن إذا تدربت بما يكفي
104
00:11:35,463 --> 00:11:37,423
فإن ما تسمعينه لا يكون مهماً جداً
105
00:11:38,132 --> 00:11:39,675
ستعرفين عندما تتقنين هذا
106
00:11:40,384 --> 00:11:41,719
ستشعرين به
107
00:11:42,011 --> 00:11:43,304
اتفقنا؟
108
00:11:43,763 --> 00:11:45,473
سأريك، اتفقنا؟
109
00:11:51,312 --> 00:11:52,688
هل أنت مستعدة لهذا؟
110
00:11:58,569 --> 00:12:00,029
أليس هذا رائعاً؟
111
00:12:01,239 --> 00:12:05,159
حسناً، جربي أنت الآن
لكن أزيلي جهازي السمع أولاً
112
00:12:24,929 --> 00:12:28,307
هل تشعرين بالفارق؟
113
00:12:45,700 --> 00:12:48,202
"حفل جمع التبرعات السنوي ال٥٠"
114
00:12:49,495 --> 00:12:51,289
الوقت ليس ملائماً الآن
115
00:12:51,414 --> 00:12:52,873
(غوستافسن)، أنا...
116
00:12:53,291 --> 00:12:55,084
أجريت بعض التعديلات
على مقطوعتي الموسيقية
117
00:12:55,209 --> 00:12:58,629
لقد تأخرت، قررنا
أن نستخدم مقطوعة (فرانكلين)
118
00:13:00,298 --> 00:13:03,467
هل تنظر إليها على الأقل؟
لقد عملت بجد عليها
119
00:13:03,593 --> 00:13:05,928
اسمعي، أنا خائب الأمل بقدرك تماماً
120
00:13:06,262 --> 00:13:09,056
استبدال (كاثرين) لم يكن قراراً سهلاً
121
00:13:12,476 --> 00:13:14,186
هل هناك شيء آخر؟
122
00:13:17,982 --> 00:13:19,567
ماذا لو وجدت معزوفة (كاثرين)؟
123
00:13:21,652 --> 00:13:23,112
اسمع، أنا...
124
00:13:23,696 --> 00:13:25,781
لقد ولدت في (برايتون)، مثلها تماماً
125
00:13:26,115 --> 00:13:27,700
وتبعت كل خطوة في مسيرتها المهنية
126
00:13:27,825 --> 00:13:30,286
حتى إنني تتلمذت على يديها
في الأكاديمية الملكية في (لندن)
127
00:13:31,787 --> 00:13:34,290
كانت صديقتي، ومرشدتي
128
00:13:35,082 --> 00:13:37,710
كنت أعرف عائلتها
دعني أتحدث معهم على الأقل
129
00:13:38,336 --> 00:13:39,754
يجب أن تكون هذه ليلتها
130
00:13:39,879 --> 00:13:42,632
يجب أن نكرم ذكراها
من خلال عزف آخر شيء ألفته
131
00:13:42,757 --> 00:13:44,925
ثم، إذا لم أتمكن
من إيجادها، فهذا لا يهم
132
00:13:46,177 --> 00:13:47,803
لديك خطة بديلة مسبقاً
133
00:13:49,680 --> 00:13:52,224
سيتحطم (فرانكلين)
134
00:13:54,101 --> 00:13:55,978
سيحظى بفرصته تحت الأضواء لاحقاً
135
00:13:58,522 --> 00:14:00,608
لكنك مخطئة حيال شيء واحد
136
00:14:00,733 --> 00:14:02,818
إنها ليست معزوفة جديدة
137
00:14:03,444 --> 00:14:04,820
ليس تماماً
138
00:14:05,279 --> 00:14:07,948
ماذا تعرفين عن معزوفة (كاثرين) الأولى؟
139
00:14:11,410 --> 00:14:14,163
ألفتها أثناء الدراسة
في الخارج في (هانوفر)
140
00:14:14,789 --> 00:14:17,041
واستلهمتها من الفولكلور
والخرافات الأوروبية
141
00:14:17,166 --> 00:14:18,668
وعزفتها مرة واحدة فقط
142
00:14:18,793 --> 00:14:20,086
حتى الآن
143
00:14:21,462 --> 00:14:23,506
هل ستعزف مقطوعة "معزوفة الأطفال"؟
144
00:14:23,631 --> 00:14:26,592
كنا سنفعل، للمرة الأولى
منذ أن عزفت
145
00:14:26,717 --> 00:14:28,094
لكن ماذا عن الحريق؟
146
00:14:29,136 --> 00:14:31,097
آسفة، اعتقدت أنها دمرت كل نسخة
147
00:14:31,222 --> 00:14:33,057
احتفظت بواحدة لنفسها
148
00:14:33,516 --> 00:14:36,894
أصعب ما يمكن أن يفعله الفنان
هو تدمير إبداعاته
149
00:14:37,019 --> 00:14:39,897
لكن هذه الموسيقى مثيرة للجدل
150
00:14:41,023 --> 00:14:42,316
وخطيرة
151
00:14:42,441 --> 00:14:45,736
وهناك أشخاص كثيرون
انتظروا مدة طويلة ليسمعوها
152
00:14:47,738 --> 00:14:49,323
هل كانت (كاثرين) موافقة على هذا؟
153
00:14:49,949 --> 00:14:51,575
كانت تفكر في الأمر
154
00:14:51,992 --> 00:14:56,038
نجاة (فيرجل هول)
يعتمد على حفل التبرع هذا
155
00:14:56,163 --> 00:14:57,832
وكذلك مسيرتك المهنية
156
00:14:57,957 --> 00:15:00,167
لك ابنة تعيلينها، صحيح؟
157
00:15:00,292 --> 00:15:04,171
مع رحيل (كاثرين)، أنت بحاجة
إلى أصدقاء جدد في هذه السمفونية
158
00:15:05,673 --> 00:15:07,591
يمكنني أن أكون صديقاً
159
00:15:09,343 --> 00:15:12,680
اعثري على المقطوعة وأحضريها إلي
160
00:15:13,639 --> 00:15:17,184
وستتفاجأين بالأبواب
التي ستنفتح أمامك
161
00:16:15,367 --> 00:16:16,744
هل أستطيع مساعدتك؟
162
00:16:18,496 --> 00:16:19,789
مرحباً
163
00:16:20,748 --> 00:16:22,166
أنا (ميلاني ووكر)
164
00:16:22,583 --> 00:16:24,126
كنت صديقة ل(كاثرين)
165
00:16:26,587 --> 00:16:28,339
لا بد من أنك شقيقتها، (آليس)
166
00:16:29,465 --> 00:16:31,300
آسفة جداً لخسارتك
167
00:16:32,259 --> 00:16:34,178
لا أتذكر أنها ذكرتك
168
00:16:34,678 --> 00:16:37,097
لا، كانت مستشارتي في الجامعة
169
00:16:37,807 --> 00:16:39,225
مضى وقت طويل
170
00:16:40,434 --> 00:16:42,269
أنا في هذه السمفونية الآن
وكنت أتساءل إذا أمكنك...
171
00:16:42,394 --> 00:16:44,605
أنت تبحثين عن المقطوعة، أليس كذلك؟
172
00:16:47,566 --> 00:16:49,318
اتصل مديرك بضع مرات
173
00:16:50,820 --> 00:16:54,365
لم يمض أسبوع على موتها
وها أنتم هنا
174
00:16:54,949 --> 00:16:56,992
تحاولون كسب المال من موتها
175
00:16:57,868 --> 00:17:00,204
- آكلو الجيف
- لا، أنا...
176
00:17:00,788 --> 00:17:02,623
لم أقصد إهانتك حقاً
177
00:17:03,499 --> 00:17:05,626
أنا أفكر فقط في إرث (كاثرين)
178
00:17:09,964 --> 00:17:12,383
مثلما أخبرت السيد (غوستافسن)
179
00:17:13,634 --> 00:17:15,845
لم ترد أن يتم عزفها
180
00:17:16,303 --> 00:17:19,515
إذا كنت تهتمين بإرثها حقاً
فسوف تحترمين أمنياتها
181
00:17:19,640 --> 00:17:22,434
كيف تعرفين أنها لم ترد لها أن تعزف؟
182
00:17:22,560 --> 00:17:29,149
لأن تلك المقطوعة هي ما كانت تحاول
حرقه عندما أضرمت النار في نفسها
183
00:17:30,651 --> 00:17:32,361
تحاول إحراقها؟
184
00:17:32,486 --> 00:17:35,322
تلك الموسيقى لن ترى ضوء النهار أبداً
185
00:17:35,823 --> 00:17:37,783
لا يوجد شيء لك هنا
186
00:17:38,868 --> 00:17:40,953
ارحلي من فضلك
187
00:20:59,818 --> 00:21:01,487
"مقطوعة موسيقية للأطفال"
188
00:21:02,112 --> 00:21:03,489
"الفصل الأول"
189
00:21:04,615 --> 00:21:06,075
"سرعة الإيقاع"
190
00:22:50,846 --> 00:22:52,181
أين مفاتيحي؟
191
00:23:29,927 --> 00:23:31,178
(آليس)؟
192
00:24:58,307 --> 00:25:01,143
هل أرسلت أحداً آخر
إلى منزل (كاثرين) ليبحث عن هذا؟
193
00:25:01,268 --> 00:25:02,686
(فرانكلين) ربما؟
194
00:25:02,811 --> 00:25:04,104
لا
195
00:25:04,730 --> 00:25:06,690
أين بقية الفصل الثالث؟
196
00:25:07,649 --> 00:25:09,276
هذا كل ما بقي
197
00:25:09,401 --> 00:25:11,069
والأشرطة؟ ماذا كان فيها؟
198
00:25:11,194 --> 00:25:13,739
موسيقى البيانو، لكن فقط للفصلين الأولين
199
00:25:13,864 --> 00:25:17,576
بئساً، إنها عديمة الفائدة
لا نستطيع عزف شيء لا نهاية له
200
00:25:17,701 --> 00:25:19,286
أعرف أن هذا يبدو سيئاً، لكن...
201
00:25:20,078 --> 00:25:22,122
حسناً، بقيت مستيقظة طوال الليل
وأنا أدرس المقطوعة
202
00:25:22,873 --> 00:25:24,291
أعتقد أنني أستطيع
أن أنهي الفصل الثالث
203
00:25:24,416 --> 00:25:26,877
هذا سخيف، بالكاد بقي أسبوع
حتى موعد الحفل
204
00:25:27,002 --> 00:25:29,713
- أحتاج إلى شيء لنتدرب عليه الآن
- حسناً، أنا أعمل بسرعة
205
00:25:29,838 --> 00:25:31,757
ابدأ بالتدرب على الأجزاء السليمة
206
00:25:33,925 --> 00:25:36,011
قطع الجزء الثالث موجودة بالفعل
207
00:25:36,136 --> 00:25:39,014
توزيع اللحن واللوازم
أستطيع سماعها في ذهني
208
00:25:40,140 --> 00:25:42,142
لا أحد يعرف عمل (كاثرين) أفضل مني
209
00:25:42,934 --> 00:25:45,979
أعرف كيف توازن أنغامها
وكيف تعيد ترتيبها، يمكنني تقليدها
210
00:25:46,104 --> 00:25:47,564
سيكون هذا تكريماً ل(كاثرين)
211
00:25:47,856 --> 00:25:51,360
بحقك، تعرفين كما أعرف
أنك تستطيعين استخدام هذا كوسيلة
212
00:25:51,985 --> 00:25:55,572
ساعديني، وأنا أساعدك، صحيح؟
213
00:25:57,032 --> 00:25:58,075
صحيح
214
00:25:58,200 --> 00:26:01,036
حسناً، النهاية هي الجزء الأهم
215
00:26:01,161 --> 00:26:04,915
إذا كان الفصل الأول يطرح أسئلة وجودية
216
00:26:05,040 --> 00:26:07,376
فالجزء الثالث يقدم الإجابات
217
00:26:08,460 --> 00:26:10,921
- حسناً، أستطيع فعل ذلك
- افعليه إذاً
218
00:27:43,138 --> 00:27:46,391
الموسيقى هي لغة أيضاً
219
00:27:47,309 --> 00:27:52,147
مجرد، ربما، لكنها رنانة عاطفياً
220
00:27:52,272 --> 00:27:54,357
أعني، القراءة هي سلوك مكتسب
221
00:27:54,649 --> 00:27:57,110
لكننا لسنا مضطرين إلى التعلم
لكي نصغي إلى الموسيقى
222
00:27:57,235 --> 00:28:00,030
نحن نسلم أنفسنا لها
223
00:28:00,155 --> 00:28:02,324
ولأننا نسلم أنفسنا
224
00:28:02,741 --> 00:28:06,536
يجب أن نقر بأنها يمكن
أن تتمتع بتأثيرات قوية علينا
225
00:28:07,412 --> 00:28:09,748
يمكنها أن تبرز مشاعرنا
226
00:28:09,873 --> 00:28:11,166
يمكنها أن تجعلنا مبتهجين
227
00:28:11,750 --> 00:28:13,043
يمكنها أن تجعلنا حزينين
228
00:28:13,335 --> 00:28:14,794
يمكنها أن تكون هجومية
229
00:28:15,962 --> 00:28:19,049
ويمكنها حتى أن تخيفنا
230
00:28:25,764 --> 00:28:27,224
هذا غريب، أليس كذلك؟
231
00:28:31,269 --> 00:28:32,479
(فيليب)
232
00:28:34,189 --> 00:28:35,357
(فيليب)
233
00:28:39,486 --> 00:28:40,779
إنها جميلة
234
00:28:41,196 --> 00:28:43,323
أتعرفين؟ الإيقاع، إنه يجذبك
235
00:28:43,782 --> 00:28:45,992
إنه مختلف جداً
عن أعمال (كاثرين) الأخرى
236
00:28:46,952 --> 00:28:48,245
الفنانون يتطورون
237
00:28:48,662 --> 00:28:50,830
ربما أرادت أن تبعد نفسها عن هذا
238
00:28:52,040 --> 00:28:53,458
هل يمكنني أن أريك شيئاً؟
239
00:28:54,209 --> 00:28:55,502
انظر
240
00:28:55,627 --> 00:28:56,878
إنها لغة لاتينية
241
00:28:57,295 --> 00:29:00,006
"ليعم التضارب في الانسجام
لتعم الفوضى في التناغم"
242
00:29:00,131 --> 00:29:02,092
لماذا كتبت هذا
في الصفحة الأولى في رأيك؟
243
00:29:04,553 --> 00:29:09,099
التناغم والتضارب، الانسجام والفوضى
إنها متناقضات كونية
244
00:29:09,224 --> 00:29:11,726
أعني، الموسيقى
هي اضطراب في الهواء بكل معنى الكلمة
245
00:29:14,020 --> 00:29:16,398
اضطراب يمكن أن يحتوي
كلاً من التناغم...
246
00:29:16,523 --> 00:29:17,857
والتضارب
247
00:29:17,983 --> 00:29:22,195
أجل، لكن هل تعرفين المعاني الأعمق؟
248
00:29:22,320 --> 00:29:23,572
الآن انظري
249
00:29:23,697 --> 00:29:25,824
انظري إلى هذا
250
00:29:27,409 --> 00:29:28,702
إنه جهاز تنسيق
251
00:29:29,327 --> 00:29:30,537
الآن
252
00:29:31,621 --> 00:29:32,831
التناغم...
253
00:29:33,331 --> 00:29:38,920
يتطلب عنصرين أو أكثر يعملان معاً
254
00:29:43,091 --> 00:29:47,512
الآن، إذا طبقنا بعض التضارب
255
00:29:50,015 --> 00:29:51,433
فإن هذا يفسد النمط
256
00:29:52,225 --> 00:29:53,852
الشيء ذاته ينطبق على الموسيقى
257
00:29:54,769 --> 00:29:57,856
في العصور الوسطى، اعتقدوا
أن ذلك التضارب يؤثر في الروح
258
00:29:57,981 --> 00:30:02,569
كان يخرجها عن مسار تناغمها
نحو طريق غير منطقي
259
00:30:02,694 --> 00:30:04,529
هل تقول إن الموسيقى
يمكن أن تجعل الروح تشرد؟
260
00:30:04,654 --> 00:30:06,823
لا، أعني، هذا ما كانوا يعتقدونه آنذاك
261
00:30:07,365 --> 00:30:09,784
أنواع معينة من الموسيقى
كانت أشبه بتعويذات
262
00:30:09,909 --> 00:30:12,245
توقع الناس في نوبات وحالات غشيان
263
00:30:12,370 --> 00:30:14,623
كانوا يهلوسون ويفقدون صوابهم
264
00:30:15,206 --> 00:30:17,459
كانوا يسمونها موسيقى الشر
265
00:30:18,043 --> 00:30:21,254
حسناً، جعلتني حقاً
أشعر بتحسن كبير حيال هذا
266
00:30:23,089 --> 00:30:27,927
اسمع، هناك صوت في نهاية الشريط
لكنني لا أستطيع أن أفهم ما يقول
267
00:30:28,595 --> 00:30:30,388
هل تعتقد أنك تستطيع تنقيته من أجلي؟
268
00:30:31,514 --> 00:30:33,975
أستطيع أن أبذل قصارى جهدي
269
00:30:43,485 --> 00:30:45,362
أيها الولدان، هلا تغلقان الباب؟
270
00:30:54,996 --> 00:30:56,873
لا أريد سماعك وأنت تعزفين
على أي حال
271
00:30:58,208 --> 00:30:59,584
يجب أن أتدرب أكثر
272
00:31:00,210 --> 00:31:01,586
تتدرب أمي كل يوم
273
00:31:02,754 --> 00:31:05,548
تقول أمي إن الأذن
هو الجزء الأهم في عزف آلة موسيقية
274
00:31:08,510 --> 00:31:09,719
تعال معي
275
00:31:23,191 --> 00:31:24,401
انتظر هنا
276
00:32:00,061 --> 00:32:01,312
ماذا تفعل؟
277
00:32:01,438 --> 00:32:03,189
لا يفترض بك العبث بهذا
278
00:32:03,314 --> 00:32:04,649
إنه قديم
279
00:32:05,233 --> 00:32:08,319
هذه... هذه الموسيقى غريبة
280
00:32:11,990 --> 00:32:13,324
أنا جاد
281
00:32:14,117 --> 00:32:16,828
الاستماع إليها جعلني أرى أشياء
282
00:32:17,912 --> 00:32:19,205
أي نوع من الأشياء؟
283
00:32:20,582 --> 00:32:21,875
بحيرة
284
00:32:25,378 --> 00:32:27,130
لماذا علينا دائماً
أن نلعب هنا في الأسفل؟
285
00:32:27,756 --> 00:32:29,924
لماذا؟ هل ما زلت خائفاً من الظلام؟
286
00:32:30,049 --> 00:32:31,217
لا
287
00:32:31,342 --> 00:32:32,927
جيد، حان دورك
288
00:32:33,052 --> 00:32:34,262
عد حتى ٢٠
289
00:32:36,848 --> 00:32:42,061
١، ٢، ٣، ٤، ٥، ٦، ٧، ٨، ٩، ١٠
290
00:32:42,187 --> 00:32:46,399
١١، ١٢، ١٣، ١٤، ١٥
١٦، ١٧، ١٨، ١٩، ٢٠
291
00:33:37,534 --> 00:33:38,868
(زوي)؟
292
00:33:47,210 --> 00:33:48,586
هل أنت هنا؟
293
00:34:03,101 --> 00:34:04,352
(زوي)؟
294
00:34:37,385 --> 00:34:38,678
انطفأت الأضواء
295
00:34:42,015 --> 00:34:43,057
(كولن)؟
296
00:34:43,474 --> 00:34:44,601
أجل
297
00:34:45,768 --> 00:34:47,020
عم الظلام المكان
298
00:34:48,104 --> 00:34:49,314
أنا آسفة
299
00:34:49,856 --> 00:34:52,609
أخبرتها ألا تخيفه بتلك الطريقة
ألم أفعل يا آنسة (إيف)؟
300
00:34:53,943 --> 00:34:55,486
لم أفعل أي شيء
301
00:35:05,330 --> 00:35:07,165
كان يفترض أن تكون نائماً قبل ساعة
302
00:35:09,167 --> 00:35:12,003
أنا... لا أستطيع إخراج
هذه الأغنية من رأسي
303
00:35:12,795 --> 00:35:14,380
حسناً، حاول أن تفكر في شيء آخر
304
00:35:15,381 --> 00:35:16,674
عد الخراف؟
305
00:35:21,971 --> 00:35:23,306
حسناً، طابت ليلتك
306
00:35:32,732 --> 00:35:34,108
(كولن)؟
307
00:35:35,401 --> 00:35:37,111
هل يمكنك على الأقل
أن تخفض صوتك يا عزيزي؟
308
00:35:37,236 --> 00:35:39,155
لا أريد لنغمتك المتكررة
أن تعلق في ذهني
309
00:35:40,865 --> 00:35:42,116
نم جيداً
310
00:36:50,309 --> 00:36:51,602
بئساً
311
00:37:21,257 --> 00:37:23,009
- مرحباً
- هل (كولن) هنا؟
312
00:37:23,468 --> 00:37:24,761
لا
313
00:37:24,886 --> 00:37:26,012
ما الخطب؟
314
00:37:26,137 --> 00:37:27,388
إنه ليس في غرفته
315
00:37:27,513 --> 00:37:28,765
كيف يمكن أن يختفي فحسب؟
316
00:37:28,890 --> 00:37:30,975
- لا، إنه لا يفعل ذلك
- اسمعي، اسمعي، اسمعي
317
00:37:31,100 --> 00:37:32,685
سنجده، مفهوم؟ سيكون بخير
318
00:37:32,810 --> 00:37:35,521
- لا، إنه خائف
- أعرف، أعرف
319
00:38:00,463 --> 00:38:01,714
لا بأس
320
00:38:05,051 --> 00:38:06,344
المكان مظلم
321
00:38:07,261 --> 00:38:10,181
مظلم أكثر مما يجب بالنسبة
إلى معزوفة للأطفال، ألا تظن ذلك؟
322
00:38:10,306 --> 00:38:13,392
لا يهمني إذا بكوا من الخوف
أو إذا بللوا أنفسهم
323
00:38:13,518 --> 00:38:14,936
ما دامت ستكون جاهزة في موعدها
324
00:38:15,895 --> 00:38:17,146
كم من الوقت تحتاجين؟
325
00:38:18,773 --> 00:38:20,399
أستطيع أن أحضرها لك غداً
326
00:38:21,567 --> 00:38:23,111
أنت لا تتكلمين بثقة
327
00:38:24,529 --> 00:38:25,863
تعالي معي
328
00:38:28,685 --> 00:38:31,004
ألقي نظرة جيدة إلى هذا المسرح
329
00:38:31,146 --> 00:38:34,207
إذا كان الإلهام هو ما تسعين إليه
330
00:38:34,232 --> 00:38:35,775
فدعيني أقترح التالي
331
00:38:36,484 --> 00:38:41,156
إذا لم يكن الفصل الثالث منتهياً
وجاهزاً للتدريب غداً
332
00:38:41,531 --> 00:38:44,492
فلن يبقى لك مكان في هذه الأوركسترا
333
00:38:49,748 --> 00:38:52,083
تدريجي، يجب أن يكون تدريجياً
334
00:38:52,209 --> 00:38:55,086
أريد الدخول بقوة
وبشكل كامل، وأقدم وجهة نظر
335
00:38:55,712 --> 00:38:57,130
(ميلاني)، ما رأيك؟
336
00:39:00,133 --> 00:39:01,426
يجب أن يكون معتدل البطء
337
00:39:02,552 --> 00:39:04,137
يجب أن يكون الفلوت معتدل البطء
338
00:39:04,262 --> 00:39:06,014
يجب أن يتناسق مع الفصل الثالث
339
00:39:06,598 --> 00:39:07,807
سيكون بطيئاً إذاً
340
00:39:07,933 --> 00:39:11,686
كيف تتوقع منا أن نعرف ذلك
إذا لم تكن المقطوعة كاملة بعد؟
341
00:39:11,811 --> 00:39:13,271
اهدأ يا (فرانكلين)
342
00:39:13,647 --> 00:39:15,232
ركز على المهمة التي أمامك
343
00:39:24,574 --> 00:39:27,452
استمتعي بشهرتك المؤقتة يا (ميلاني)
344
00:39:31,248 --> 00:39:32,540
حظاً موفقاً
345
00:39:39,214 --> 00:39:43,510
أنا متأكد من أنكم جميعاً
تعرفون الفصلين الأولين الآن
346
00:39:44,010 --> 00:39:48,098
شكر خاص للآنسة (ووكر)
التي جعلت هذا التدريب ممكناً
347
00:39:50,350 --> 00:39:54,437
إنها تؤكد لي أننا سنحصل
على الفصل الثالث بحلول الغد
348
00:39:54,980 --> 00:39:57,274
لكن مع بقاء ثلاثة أيام
حتى موعد الحفل
349
00:39:57,399 --> 00:40:00,527
يجب أن أتساءل لماذا تجلسين هناك
ولا تعملين
350
00:40:03,029 --> 00:40:04,239
من البداية
351
00:41:50,720 --> 00:41:52,013
(فرانكلين)!
352
00:41:55,642 --> 00:41:56,851
(فرانكلين)؟
353
00:42:00,814 --> 00:42:03,400
- (فرانكلين)، هل أنت بخير؟
- أنا بخير
354
00:42:03,525 --> 00:42:05,402
من المسؤول عن الحرارة؟
355
00:42:05,527 --> 00:42:07,487
المكان هنا حار جداً!
356
00:42:11,741 --> 00:42:13,451
هل تتذكر ما كنت تقوله
في اليوم الفائت؟
357
00:42:14,494 --> 00:42:19,165
هل من الممكن أن تضارباً كافياً
في الموسيقى يمكنه أن يؤثر في الناس؟
358
00:42:20,208 --> 00:42:22,043
هل يمكنه أن يجعل الناس يمرضون؟
359
00:42:22,168 --> 00:42:23,962
"لا، لا يمكن للموسيقى أن تؤذيك"
360
00:42:24,462 --> 00:42:27,799
"حسناً، ذلك التناغم والتضارب و..."
361
00:42:27,924 --> 00:42:30,260
"إنها مجرد أمور فلسفية
ولا تتعلق بالعلم"
362
00:42:31,261 --> 00:42:33,138
اسمع يا (فيل)
هل يمكنني معاودة الاتصال بك؟
363
00:43:03,793 --> 00:43:05,170
هذا كتابي
364
00:43:08,131 --> 00:43:09,549
اعتقدت أنك كنت نائمة
365
00:43:11,426 --> 00:43:12,760
لا أستطيع
366
00:43:12,886 --> 00:43:14,220
أنا قلقة على (كولن)
367
00:43:15,430 --> 00:43:16,681
تعالي إلى هنا
368
00:43:18,016 --> 00:43:19,309
أي كتاب تقرأين؟
369
00:43:20,310 --> 00:43:22,187
"زمار (هاملين)"
370
00:43:23,313 --> 00:43:24,606
تعالي إلى هنا
371
00:43:29,444 --> 00:43:32,947
"كانت بلدة (هاملين) موبوءة بالجرذان"
372
00:43:33,531 --> 00:43:37,660
"وفي إحدى الليالي المظلمة، وصل غريب
وعرض حلاً لمشكلتهم"
373
00:43:38,203 --> 00:43:40,830
"تخلص من الجرذان مقابل أجر"
374
00:43:42,874 --> 00:43:44,459
"وافق سكان البلدة"
375
00:43:45,168 --> 00:43:48,796
"لذا، عزف الزمار لحناً بواسطة مزماره
قاد الجرذان بعيداً"
376
00:43:50,256 --> 00:43:53,176
"لكن الناس تراجعوا عن كلمتهم
ورفضوا أن يدفعوا له"
377
00:43:57,805 --> 00:44:00,099
"وبدافع غضبه من خيانتهم قال لهم"
378
00:44:00,225 --> 00:44:03,269
"إذا لم تدفعوا لي
سآخذ أغلى ما عندكم"
379
00:44:03,853 --> 00:44:07,857
"في تلك الليلة
أيقظ صوت المزمار أطفال (هاملين)"
380
00:44:08,483 --> 00:44:11,778
"وتبعوا اللحن الشرير
وغادروا أسرتهم، أخشى أن أرى..."
381
00:44:11,903 --> 00:44:14,572
أتعرفين؟ قد لا تكون هذه
القصة الفضلى قبل النوم
382
00:44:15,365 --> 00:44:16,908
ماذا حدث للزمار؟
383
00:44:19,244 --> 00:44:20,495
وفى بوعده
384
00:44:20,620 --> 00:44:22,080
نالت البلدة ما كانت تستحقه
385
00:44:25,291 --> 00:44:26,793
لدي عمل كثير لأنهيه
386
00:44:28,294 --> 00:44:29,629
عودي إلى النوم
387
00:44:30,213 --> 00:44:31,464
اتفقنا؟
388
00:46:19,656 --> 00:46:20,907
لم أكتب هذا
389
00:46:21,199 --> 00:46:22,575
ما هذا؟
390
00:46:32,460 --> 00:46:35,797
"الألغاز المستمرة
لمأساة (فيرجل هول)"
391
00:46:42,887 --> 00:46:45,223
"بعد أن احترق جزء من المسرح"
392
00:46:56,818 --> 00:46:59,821
"لم يتم استخراج أي جثة
من جثث الأطفال"
393
00:49:09,784 --> 00:49:11,077
ماذا حدث؟
394
00:49:11,994 --> 00:49:13,621
لماذا لا تكلمينني؟ هيا
395
00:49:17,166 --> 00:49:18,543
لقد استمعت إليه
396
00:49:21,712 --> 00:49:22,964
الشريط
397
00:49:24,173 --> 00:49:25,925
لا، لم يكن يفترض بي أن أفعل
398
00:49:26,050 --> 00:49:27,468
فعل (كولن) هذا أولاً
399
00:49:27,593 --> 00:49:30,221
مهلاً، (زوي)، هل أصغى (كولن)
إلى الشريط؟
400
00:49:31,597 --> 00:49:34,183
قال إنه جعله يرى شيئاً
401
00:49:35,518 --> 00:49:36,811
بحيرة
402
00:49:39,647 --> 00:49:42,567
لم أسمع شيئاً
لأن جهاز السمع لم يعمل
403
00:49:43,276 --> 00:49:44,819
لكنني استطعت الشعور به
404
00:49:45,987 --> 00:49:48,614
مثلما حدث حين جعلت الزجاج يهتز
405
00:49:49,824 --> 00:49:51,742
- لكنني شعرت به في رأسي
- حسناً
406
00:49:51,868 --> 00:49:53,744
- لا يزال هناك، أردت أن أتكلم
- حسناً
407
00:49:53,870 --> 00:49:56,372
- أردته أن يتوقف
- حسناً، حسناً، حسناً، (زوي)، (زوي)
408
00:49:56,873 --> 00:49:58,165
أنت بخير
409
00:49:58,291 --> 00:50:00,209
ما رأيك في أن نستبدل هذا
بشيء آخر، اتفقنا؟
410
00:50:02,712 --> 00:50:04,046
حسناً؟
411
00:50:05,131 --> 00:50:08,926
عندما كنت صغيرة
كان هذا يهدئك دائماً عندما أعزفه لك
412
00:50:11,137 --> 00:50:13,472
اتفقنا؟ أزيلي جهازي السمع
413
00:50:17,810 --> 00:50:23,482
نحن نسمع بأجسادنا كلها
السمع يتعلق بالشعور، انظري...
414
00:52:45,541 --> 00:52:46,876
هل أستطيع الخروج؟
415
00:52:50,629 --> 00:52:51,881
أمي؟
416
00:53:23,120 --> 00:53:24,371
(زوي)؟
417
00:53:30,795 --> 00:53:32,505
يجعلك هذا تمرضين
418
00:53:40,304 --> 00:53:41,931
لم تأت به، أليس كذلك؟
419
00:53:42,056 --> 00:53:43,390
لقد تأخرت
420
00:53:45,351 --> 00:53:48,270
عندما كنت أجهز العزف المنفرد
تعمقت في هذه المقطوعة
421
00:53:48,395 --> 00:53:51,607
أعني، تعمقت فيها حقاً
أنا أعرفها جيداً
422
00:53:52,108 --> 00:53:53,651
هل هناك مغزى وراء هذا؟
423
00:53:55,152 --> 00:53:57,238
إنها لا تمتلك ما يلزم لتأدية العمل
424
00:53:58,989 --> 00:54:00,199
أنا أمتلكه
425
00:54:04,161 --> 00:54:05,496
(نانسي)!
426
00:54:05,621 --> 00:54:07,289
لم أتوقع وجودك الليلة
427
00:54:07,957 --> 00:54:09,291
كنت أتدرب
428
00:54:09,792 --> 00:54:12,461
لست مضطرة إلى التواجد هنا
يمكنك أن تذهبي إلى المنزل
429
00:54:12,586 --> 00:54:14,171
أرجوك، دعيني أطلب لك سيارة
430
00:54:14,505 --> 00:54:16,590
لا، لا، أعرف إلى أين أذهب
431
00:54:19,009 --> 00:54:20,386
(نانسي)
432
00:54:22,805 --> 00:54:25,432
أنا آسف جداً بشأن ابنك
433
00:55:08,142 --> 00:55:11,687
ها هي تشرفنا بحضورها
434
00:55:12,146 --> 00:55:14,231
أثق بأنك أحضرت الفصل الثالث
435
00:55:14,356 --> 00:55:16,901
- سيد (غوستافسن)، أيمكنني التحدث معك؟
- هل هو معك؟
436
00:55:20,946 --> 00:55:23,657
اعتقدت أنني كنت واضحاً تماماً
حيال ما سيحدث إذا تأخرت
437
00:55:23,782 --> 00:55:25,826
- لنعزف شيئاً آخر، أرجوك
- المعذرة؟
438
00:55:25,951 --> 00:55:27,745
هذه الموسيقى ليست كما تظنها
439
00:55:27,870 --> 00:55:29,538
لا أعتقد أن (كاثرين) ألفتها حتى
440
00:55:29,663 --> 00:55:31,081
هل فقدت صوابك؟
441
00:55:31,207 --> 00:55:32,750
هل أتكلم مع فتاة مجنونة؟
442
00:55:32,875 --> 00:55:34,376
لا، لا يمكنك عزف المقطوعة باسمها
443
00:55:34,501 --> 00:55:38,339
تذكري كلامي، سوف نعزفها، كلها
باسم (كاثرين)
444
00:55:38,464 --> 00:55:40,925
وإذا كان لديك أي اعتبار لإرثها
445
00:55:41,050 --> 00:55:44,428
فستتوقفين عن قول هذا الهراء لأي أحد
446
00:55:44,553 --> 00:55:45,971
هل تفهمينني؟
447
00:55:46,889 --> 00:55:49,016
هل تفهمينني؟
448
00:55:50,017 --> 00:55:51,644
أحضري لي الفصل الثالث فحسب
449
00:55:51,769 --> 00:55:54,563
ولن تطأ قدمك هذا المبنى مرة أخرى أبداً
450
00:55:54,688 --> 00:55:56,899
- ليس لدي
- إذاً أحضريه
451
00:55:57,399 --> 00:55:58,734
أنت لا تحتاج إليها
452
00:56:02,279 --> 00:56:04,615
قلت لك إنها لن تنتهي في الموعد
453
00:56:06,116 --> 00:56:07,701
وكما كنت أحاول أن أخبرك
454
00:56:07,826 --> 00:56:10,162
أنا أعرف "معزوفة الأطفال" جيداً
455
00:56:10,287 --> 00:56:13,165
إنها لدي، لقد كتبت نسختي الخاصة
من الفصل الثالث
456
00:56:13,290 --> 00:56:15,459
أرجوك، أنت لا تعرف ما تقوله
أرجوك، اسمعني
457
00:56:15,584 --> 00:56:18,504
لا ضغينة يا آنسة (ميلاني)
لكن هذا من أجل السمفونية
458
00:56:18,629 --> 00:56:19,880
- من أجل (كاثرين)
- اسمعني أرجوك
459
00:56:20,005 --> 00:56:24,009
ارحلي يا آنسة (ووكر)
وإلا فسأجعل الحراس يرافقونك خارجاً
460
00:56:24,134 --> 00:56:28,681
بالنسبة إلي، أنت لم تعودي جزءاً
من هذه الأوركسترا
461
00:56:49,868 --> 00:56:51,120
(نانسي)؟
462
00:56:59,670 --> 00:57:00,921
(نانسي)؟
463
00:57:06,844 --> 00:57:08,137
(نانسي)؟
464
00:57:37,416 --> 00:57:40,544
(نانسي)، أعرف مكان (كولن)
465
00:57:41,503 --> 00:57:42,921
إنه ذاهب الآن إلى البحيرة
466
00:57:43,255 --> 00:57:45,174
يجب ألا تكوني هنا يا عزيزتي
467
00:57:45,299 --> 00:57:46,633
يجب أن أجده
468
00:57:47,426 --> 00:57:50,304
هيا بنا، دعيني أساعدك
على النزول، اتفقنا؟
469
00:57:54,099 --> 00:57:55,934
ما خطبي؟
470
00:58:10,366 --> 00:58:12,076
هل تعتقدين
أنه ذاهب إلى هناك لهذا السبب؟
471
00:58:12,409 --> 00:58:13,744
(نانسي)، لا!
472
00:58:13,869 --> 00:58:15,245
لكي يغرق الموسيقى
473
00:58:18,123 --> 00:58:20,209
لا، (نانسي)! (نانسي)، لا!
474
00:58:20,334 --> 00:58:22,419
لا، (نانسي)، لا، أرجوك، أرجوك!
475
00:58:22,878 --> 00:58:24,421
لا، لا، (نانسي)!
476
00:58:24,922 --> 00:58:26,131
لا!
477
00:58:29,385 --> 00:58:30,594
النجدة!
478
00:58:33,055 --> 00:58:34,973
- النجدة!
- اسمعي، اسمعي
479
00:58:35,933 --> 00:58:37,559
انظري إلي، حسناً، حسناً
480
00:58:47,778 --> 00:58:49,822
ما خطبكم أيها الناس؟
481
00:58:50,739 --> 00:58:52,074
ساعدوها!
482
00:59:05,712 --> 00:59:07,506
مرحباً، شكراً لقدومك
483
00:59:07,965 --> 00:59:09,633
أريدك فقط
أن تبقى معها بضع ساعات
484
00:59:09,758 --> 00:59:11,135
أرجوك، لا مشكلة
485
00:59:13,137 --> 00:59:15,222
عجباً، (فيليب)، هل أنت بخير؟
486
00:59:15,722 --> 00:59:19,518
أجل، أنا بخير
أنا فقط لم أكن أنام جيداً
487
00:59:19,643 --> 00:59:22,020
ما هذه الأشياء كلها؟
488
00:59:23,230 --> 00:59:24,540
- (هاملين)؟
- أجل
489
00:59:24,565 --> 00:59:26,391
- مثل...
- مثل القصة الخيالية
490
00:59:29,685 --> 00:59:31,061
متى بدأت تشعر بالمرض؟
491
00:59:32,271 --> 00:59:33,606
من قال إنني مريض؟
492
00:59:33,939 --> 00:59:35,191
أنا
493
00:59:37,193 --> 00:59:39,028
منذ ذلك اليوم حين
شغلت لك الشريط، صحيح؟
494
00:59:39,153 --> 00:59:40,487
كنت تسمعه
495
00:59:41,572 --> 00:59:44,158
طوال الوقت، بشكل متكرر
496
00:59:46,243 --> 00:59:47,912
ألهذا السبب تعجز عن النوم؟
497
00:59:48,746 --> 00:59:51,332
- اسمعي، كنت منشغلاً في العمل
- هراء
498
00:59:52,541 --> 00:59:54,877
وعندما تنام، ترى أحلاماً غريبة، صحيح؟
499
00:59:55,669 --> 00:59:57,004
بماذا تحلم يا (فيليب)؟
500
00:59:57,504 --> 00:59:58,797
بحيرة؟
501
00:59:58,923 --> 01:00:00,841
- كيف تعرفين ذلك؟
- أجل، هذا هو السبب
502
01:00:01,300 --> 01:00:02,551
بئساً
503
01:00:03,469 --> 01:00:06,680
هناك خطب كبير بهذه الموسيقى...
504
01:00:06,805 --> 01:00:09,600
اسمع، تركيب النغمات
وطريقة اهتزازها
505
01:00:11,769 --> 01:00:13,270
لا أعتقد أن (كاثرين) ألفتها قط
506
01:00:14,563 --> 01:00:15,940
ليس بمفردها على أي حال
507
01:00:17,149 --> 01:00:19,652
يبدو أنها تؤثر في الأطفال
بطريقة مختلفة عن الكبار
508
01:00:20,361 --> 01:00:21,946
مثلما في القصة الخيالية تماماً
509
01:00:23,113 --> 01:00:24,448
إنها تضعهم في خطر
510
01:00:24,823 --> 01:00:27,159
(كولن)، أتعرف...
511
01:00:27,660 --> 01:00:29,203
- (ميل)
- نعم؟
512
01:00:29,328 --> 01:00:31,205
ذلك الصوت
الذي أعطيتني إياه لكي أنقيه؟
513
01:00:32,790 --> 01:00:34,291
أعتقد أن عليك سماعه
514
01:00:39,255 --> 01:00:41,298
في البداية، ظننت أنه تقطع في التسجيل
515
01:00:41,423 --> 01:00:43,384
لكنه أكثر غرابة من ذلك بكثير
516
01:00:43,509 --> 01:00:44,969
شغله فحسب
517
01:00:59,108 --> 01:01:01,860
حسناً، هذا ليس صوت (كاثرين)
518
01:01:01,986 --> 01:01:03,404
إنه ليس صوتاً حقيقياً حتى
519
01:01:04,071 --> 01:01:05,447
ليس بشرياً على أي حال
520
01:01:06,240 --> 01:01:07,658
هل تعرف ما يقول؟
521
01:01:07,783 --> 01:01:09,201
إنها لغة لاتينية
522
01:01:09,326 --> 01:01:12,288
أعني، لم أفهم ما يقوله الجزء الثاني
لكن الجزء الأول...
523
01:01:13,831 --> 01:01:16,083
"عالمي مضطرب"
524
01:01:18,544 --> 01:01:21,046
(فيل)، سيبدو كلامي هذا غريباً
مفهوم؟ لكن...
525
01:01:23,173 --> 01:01:25,718
أعتقد أن هذا الشيء
كان يستغلني لأنهي المعزوفة
526
01:01:27,219 --> 01:01:28,887
مثلما استغل (كاثرين) بالضبط
527
01:01:29,888 --> 01:01:31,515
ماذا يحدث إذا أنهيتها؟
528
01:01:32,725 --> 01:01:34,018
لا أعرف
529
01:01:38,981 --> 01:01:41,483
- إلى أين تذهبين؟
- إلى منزل (كاثرين)
530
01:01:42,067 --> 01:01:44,153
أعتقد أنها كانت تعرف المشكلة
في الموسيقى
531
01:01:44,653 --> 01:01:46,363
"ربما وجدت طريقة لحلها"
532
01:01:46,488 --> 01:01:47,865
"شيء ما أغفلته أنا"
533
01:01:47,990 --> 01:01:50,075
(غوستافسن) مصمم على تقديم الأداء الليلة
534
01:01:50,200 --> 01:01:51,785
ويجب أن أفعل شيئاً حيال هذا
535
01:01:51,910 --> 01:01:54,913
"فقط، نظف بقية الشريط و..."
536
01:01:56,832 --> 01:01:58,083
"(فيليب)"
537
01:01:59,710 --> 01:02:01,337
لا تستمع إلى ذلك اللحن ثانية
538
01:02:01,462 --> 01:02:02,838
- أجل
- حسناً
539
01:02:27,488 --> 01:02:30,199
"لكن طفلة واحدة كانت صماء
ولم تستطع سماع الموسيقى"
540
01:02:30,991 --> 01:02:34,453
"شهدت ما حدث
وقادت سكان البلدة إلى البحيرة"
541
01:02:34,578 --> 01:02:36,163
"إلى حيث أخذ الزمار الأطفال"
542
01:02:36,955 --> 01:02:38,457
"لكن الأوان كان قد فات"
543
01:02:38,582 --> 01:02:40,459
"في غضبهم الممتلىء بالحزن"
544
01:02:40,584 --> 01:02:43,379
"طاردوا الزمار وانتقموا منه"
545
01:02:44,338 --> 01:02:46,548
"قبل أن يغرقوه، حذرهم"
546
01:02:47,132 --> 01:02:50,761
"ما دامت موسيقاي حية
فلن يكون أحد من أطفالكم بأمان أبداً"
547
01:02:57,184 --> 01:02:58,602
"(زوي)"
548
01:02:59,311 --> 01:03:00,646
(كولن)؟
549
01:03:22,376 --> 01:03:23,794
"الغميضة"
550
01:03:26,463 --> 01:03:27,798
(كولن)؟
551
01:04:55,469 --> 01:04:58,138
لم يكفك أن تسرقي معزوفة أختي
552
01:04:58,263 --> 01:04:59,640
ماذا تريدين أيضاً؟
553
01:05:00,057 --> 01:05:01,725
لا يوجد شيء في هذا المنزل
سوى الجرذان
554
01:05:02,501 --> 01:05:04,720
هناك جرذان دائماً في هذا المنزل
555
01:05:04,745 --> 01:05:07,014
أنا هنا لمنع المعزوفة من أن تعزف
556
01:05:07,039 --> 01:05:09,583
فات الأوان بعض الشيء على ذلك
ألا تظنين؟
557
01:05:10,067 --> 01:05:13,695
حاولت أن أحذرك، قلت لك
أن تدعي تلك المعزوفة وشأنها
558
01:05:14,613 --> 01:05:16,331
كنت تعرفين بأمر اللحن
559
01:05:19,051 --> 01:05:21,862
قالت إن كتابة النوتات
كان يخفف الضغط
560
01:05:23,814 --> 01:05:25,349
لم أسمعها قط
561
01:05:25,740 --> 01:05:28,534
كنت مجرد طفلة صغيرة
عندما أحضرتها معها من (ألمانيا)
562
01:05:28,660 --> 01:05:31,204
لا أحد يعلم
كم كنت متشوقة لإطلاقها أول مرة
563
01:05:31,663 --> 01:05:33,164
لكنها منعتني من الحضور
564
01:05:34,499 --> 01:05:36,376
لم أفهم السبب وقتها
565
01:05:36,918 --> 01:05:40,797
لكن مع مرور السنوات
وذبول (كاثرين)، بدأت تتكلم
566
01:05:40,922 --> 01:05:43,716
- هل أخبرتك كيف توقفها؟
- ليس هناك طريقة لإيقافها
567
01:05:44,259 --> 01:05:47,845
استغرق الأمر ٥٠ سنة
لكن تلك الموسيقى قتلت أختي أخيراً
568
01:05:48,805 --> 01:05:53,268
لقد وقفت صامدة بين عالمنا
وما يوجد في الجانب الآخر
569
01:05:53,393 --> 01:05:55,561
لكن في النهاية
لم تعد تتمتع بالقوة
570
01:05:56,187 --> 01:06:00,316
هذه الموسيقى هي سجن
يستحيل الهرب منه
571
01:06:00,441 --> 01:06:03,236
إذا سمعتها
فستصبحين أسيرة لها إلى الأبد
572
01:06:03,361 --> 01:06:04,654
لا
573
01:06:05,113 --> 01:06:06,572
لا، لا بد من وجود طريقة لعكسها
574
01:06:06,698 --> 01:06:08,783
لا يوجد، حاولت (كاثرين) كل شيء
575
01:06:08,908 --> 01:06:11,452
عزلت نفسها، وأبعدت أحباءها
576
01:06:11,577 --> 01:06:12,787
من أجل ماذا؟
577
01:06:13,329 --> 01:06:17,417
كل ما فعلته تلك الموسيقى
هو جلب الألم والفوضى إلى حياة أختي
578
01:06:18,001 --> 01:06:19,294
الفوضى
579
01:06:23,965 --> 01:06:25,300
عالمه مضطرب
580
01:06:26,134 --> 01:06:27,468
عالم من الفوضى
581
01:06:28,177 --> 01:06:30,138
لقد أقحم التضارب في التناغم...
582
01:06:30,263 --> 01:06:32,932
يجب أن أعيده إلى تناغمه
بئساً، يا للعجب، هذا هو الحل
583
01:06:33,558 --> 01:06:34,767
بئساً
584
01:06:50,992 --> 01:06:53,036
"(زوي)، أنا خائف"
585
01:06:59,375 --> 01:07:00,710
(كولن)؟
586
01:07:10,678 --> 01:07:12,972
"أريد أن أريك شيئاً"
587
01:07:33,618 --> 01:07:35,495
"أريد أن أريك شيئاً"
588
01:07:42,377 --> 01:07:44,337
"أريد أن أريك البحيرة"
589
01:08:03,523 --> 01:08:05,691
"لن تحظوا بأي صديقة
أبداً، أليس كذلك؟"
590
01:08:05,817 --> 01:08:07,652
"لكن (بايلي) ليست بقرة عادية"
591
01:08:08,152 --> 01:08:10,321
"(بايلي) هي بقرة راقصة"
592
01:08:11,030 --> 01:08:12,824
"هل تعرفون كيف تجعلون بقرة ترقص؟"
593
01:08:14,659 --> 01:08:16,661
"بالحركة"
594
01:08:21,416 --> 01:08:23,126
"ستأتين معي، أليس كذلك؟"
595
01:08:24,627 --> 01:08:26,003
"ماذا عنك؟"
596
01:08:30,091 --> 01:08:31,509
"هل يمكنك الصفير؟"
597
01:08:33,302 --> 01:08:34,887
"إذاً اصفر معي"
598
01:08:59,287 --> 01:09:01,038
"مرآب"
599
01:09:07,462 --> 01:09:09,630
"النادي"
600
01:09:20,933 --> 01:09:23,352
توقف أرجوك، توقف
601
01:09:23,478 --> 01:09:24,812
افعلها فحسب
602
01:09:25,146 --> 01:09:27,440
أرجوك، أرجوك
603
01:09:30,818 --> 01:09:32,820
توقف، توقف
604
01:09:36,115 --> 01:09:38,618
توقف، توقف أرجوك
605
01:09:39,118 --> 01:09:42,079
توقف، توقف، توقف
606
01:09:42,538 --> 01:09:43,706
توقف
607
01:09:45,750 --> 01:09:49,921
توقف، توقف، توقف، توقف...
608
01:10:05,311 --> 01:10:07,021
توقف أرجوك
609
01:10:08,147 --> 01:10:09,857
هلا تتوقف؟ أرجوك...
610
01:10:10,441 --> 01:10:11,817
توقف فحسب
611
01:10:11,943 --> 01:10:13,152
توقف!
612
01:10:13,277 --> 01:10:15,780
توقف! اجعله... يتوقف!
613
01:10:15,905 --> 01:10:17,281
توقف!
614
01:10:17,657 --> 01:10:18,866
توقف!
615
01:10:18,991 --> 01:10:21,369
توقف، (فيليب)، (فيليب)، عجباً!
616
01:10:22,703 --> 01:10:24,497
أين هي (زوي)؟
617
01:10:24,622 --> 01:10:25,998
انظر إلي، أين (زوي)؟
618
01:10:26,457 --> 01:10:27,792
أين (زو)...
619
01:11:06,747 --> 01:11:11,961
الآن نصل إلى الجزء الأهم
في احتفال الليلة
620
01:11:12,587 --> 01:11:16,424
الغاية من "معزوفة الأطفال"
621
01:11:16,549 --> 01:11:21,887
التي ألفتها صديقتنا الراحلة
الرائعة (كاثرين فلايشر)
622
01:11:22,263 --> 01:11:26,601
هي إلهام جيل الغد
623
01:11:27,018 --> 01:11:31,814
لذا، الليلة ستكون المرة الأولى
منذ عام ١٩٧٥
624
01:11:31,939 --> 01:11:37,570
التي تعزف فيها المقطوعة كاملة
من دون أي انقطاع
625
01:11:38,029 --> 01:11:40,323
آمل أن تستمتعوا بها
626
01:12:54,605 --> 01:12:56,107
"المعزوفة رقم ١ للأطفال
الفصل الثالث"
627
01:16:22,104 --> 01:16:24,815
أنا المايسترو (غوستافسن)
628
01:19:21,909 --> 01:19:23,077
(زوي)!
629
01:19:28,665 --> 01:19:29,875
(زوي)!
630
01:19:31,919 --> 01:19:33,170
(زوي)!
631
01:19:33,712 --> 01:19:36,590
هيا يا (زوي)، (زوي)، هيا
632
01:19:37,174 --> 01:19:38,425
لا
633
01:20:25,514 --> 01:20:26,765
اهربي!
634
01:20:41,530 --> 01:20:43,073
عجزت عن إنقاذهم
635
01:20:48,745 --> 01:20:51,707
نحن معاً
636
01:20:52,624 --> 01:20:56,044
أجل، نحن معاً
637
01:21:00,632 --> 01:21:01,925
لا
638
01:24:02,356 --> 01:24:04,066
أحببت نسختي أكثر على أي حال
639
01:24:08,028 --> 01:24:09,279
(زوي)!
640
01:24:11,156 --> 01:24:12,532
لا بأس
641
01:24:13,533 --> 01:24:14,701
لا...
642
01:24:37,724 --> 01:24:38,934
(زوي)
643
01:24:41,937 --> 01:24:43,980
(زوي)، (زوي)، انظري إلي
644
01:24:44,106 --> 01:24:45,774
يجب أن نعزفها معاً
645
01:24:45,899 --> 01:24:47,067
اتفقنا؟
646
01:25:48,795 --> 01:25:49,880
اسمعي...
647
01:25:50,005 --> 01:25:51,131
(زوي)
648
01:25:52,257 --> 01:25:53,842
لا بأس، اتفقنا؟
649
01:25:56,636 --> 01:25:57,962
لا بأس
650
01:26:56,821 --> 01:27:00,342
"بعد ثلاثة أشهر"
651
01:27:26,050 --> 01:27:28,127
هل يتذكر أي من هؤلاء الأطفال ما حدث؟
652
01:27:30,054 --> 01:27:33,933
لا يتذكرون أين كانوا
أو ما رأوه أو سمعوه
653
01:27:35,351 --> 01:27:36,702
و(زوي)؟
654
01:27:39,689 --> 01:27:41,532
لا تتذكر (زوي) أي شيء
655
01:27:55,246 --> 01:27:57,973
جيد يا (زوي)، يا له من تحسن
656
01:27:59,333 --> 01:28:00,685
شكراً
657
01:28:07,091 --> 01:28:08,667
آنسة (أوغستين)
658
01:28:10,428 --> 01:28:12,021
لقد كتبت أغنية
659
01:28:13,306 --> 01:28:15,024
كتبتها كلها بمفردك؟
660
01:28:17,852 --> 01:28:21,564
حسناً، إنها مقتبسة من أغنية قديمة
سمعتها مرة
661
01:28:23,608 --> 01:28:25,142
هذه جديدة تماماً
662
01:28:25,943 --> 01:28:27,736
هل تريدين سماعها؟
663
01:28:28,112 --> 01:28:30,197
لا يمكن أن ينتهي بي
المطاف مثل (كاثرين)
664
01:28:31,073 --> 01:28:33,575
عزلت نفسها وأبعدت نفسها عن الآخرين
665
01:28:34,660 --> 01:28:36,237
لهذا السبب فشلت
666
01:28:37,288 --> 01:28:39,106
"لقد عجزت عن القتال بمفردها"
667
01:28:39,231 --> 01:28:41,308
لن ينتهي بك المطاف مثلها، مفهوم؟
668
01:28:41,334 --> 01:28:43,836
لقد حطمت التعويذة وأنقذت الأطفال
669
01:28:44,629 --> 01:28:46,972
لن تؤثر بك
أو بأي أحد آخر بعد الآن
670
01:28:51,636 --> 01:28:53,170
انتهى الأمر
671
01:28:56,307 --> 01:28:57,842
لقد انتهى
672
01:29:06,150 --> 01:29:21,150
سـحـب وتـعديـل
NAIM2007