1
00:00:05,866 --> 00:00:12,866
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
2
00:00:12,867 --> 00:00:20,867
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:20,868 --> 00:00:29,868
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
4
00:00:29,947 --> 00:00:31,865
میدونم عذاب آوره
5
00:00:31,949 --> 00:00:34,660
اما کاترين اين براي تو خيلي آسونتره که
6
00:00:34,743 --> 00:00:37,204
بذاري بره و توي بطري قرارش ندي
7
00:00:37,287 --> 00:00:39,540
بعدش ميتوني چيزي را که ساختي
به مخاطب نشون بدي
8
00:00:39,623 --> 00:00:42,501
تو نميفهمي ... اين شيطانيه
9
00:00:42,668 --> 00:00:44,378
هيچکس نبايد چيزي درباره اين بفهمه
10
00:00:44,461 --> 00:00:46,505
اینقدر دراماتیک نباش
11
00:00:46,588 --> 00:00:48,674
..چرا اينجا نمياي تا
نه
12
00:00:48,757 --> 00:00:50,926
تو نميدوني چي از من ميخواي
13
00:00:51,301 --> 00:00:54,263
به ميراث خودت فکر کن
به سمفوني
14
00:00:54,888 --> 00:00:56,849
همه چيز به همين بستگي داره
15
00:00:57,307 --> 00:00:58,934
نميخوام اين کارو بکنم
16
00:02:05,709 --> 00:02:06,919
نه
17
00:02:08,461 --> 00:02:09,505
نه
18
00:02:11,256 --> 00:02:12,466
نه
19
00:05:28,495 --> 00:05:29,955
متوسط بود
20
00:05:30,455 --> 00:05:35,460
ارکستر يعني يکي شدن پس بايد
اينطوري نواخته بشه
21
00:05:36,587 --> 00:05:40,841
خانم واکر ازتون خواستم تمپو واتر بنوازيد .. ولي
22
00:05:40,924 --> 00:05:44,595
ظاهرا تسليم روياهاتون در
ملودي شديد
23
00:05:44,678 --> 00:05:46,722
ازتون انتظار دارم دقيقا قطعات موسيقي را
24
00:05:46,805 --> 00:05:49,433
در ارکستر بعدي مثل همکاراتون بنوازيد
25
00:05:50,142 --> 00:05:51,143
بله
26
00:05:52,102 --> 00:05:53,687
نشنيدم
27
00:05:57,608 --> 00:05:58,609
چشم
28
00:06:04,114 --> 00:06:06,283
هفته سختي بود
29
00:06:06,658 --> 00:06:09,244
از دست دادن دوست عزیزمان
کاترین کاملا
30
00:06:09,328 --> 00:06:13,290
برنامه هامون براي جمع آوري کمکهاي
مالي سالگرد را تغيير داد
31
00:06:13,498 --> 00:06:17,419
نميتونيم براي کنسرت فردا با اون
کار کنيم
32
00:06:17,711 --> 00:06:20,881
يک جانشين در نظر داريم
33
00:06:26,220 --> 00:06:28,597
اصلا فکر نمي کردم که اون
ما را رها کنه
34
00:06:28,680 --> 00:06:31,350
نانسي . وقتي تو بلندپروازي ميکني
35
00:06:31,475 --> 00:06:33,644
بقيه ما به نظر بدون تمرکز ديده ميشيم
36
00:06:33,727 --> 00:06:35,354
ميشه ادامه ندي ؟
37
00:06:35,687 --> 00:06:38,565
دبوسي زماني که تو نتهايي را که
اون نوشته بنوازي خوب ديده ميشه
38
00:06:38,649 --> 00:06:42,653
بله اما دبوسي بداهه نوازي را
تشويق ميکنه
39
00:06:43,487 --> 00:06:45,280
فقط بي خيال حرفهاش شو
40
00:06:45,906 --> 00:06:48,116
چي ميگي ؟
عالي بود
41
00:06:49,451 --> 00:06:51,161
بعضي وقتها تهديدآميز ديده ميشه
42
00:06:51,787 --> 00:06:54,706
اون هر کاري از دستش بربياد انجام ميده
تا بتونه جاي کاترينو بگيره
43
00:06:55,916 --> 00:06:58,502
تو مجبور ميشي کونشو مثل
اون ببوسي
44
00:06:58,585 --> 00:07:01,129
بهتر ! تو خيلي بهتر از اوني
ميدونم
45
00:07:01,213 --> 00:07:03,006
باشه
مي دونستم که ميدوني
46
00:07:03,215 --> 00:07:04,842
ولي گوستافسون هم ميدونه ؟
47
00:07:05,843 --> 00:07:10,222
اگه خودتو قاطي حرفهاش نکني
هيچي نميشه
48
00:07:10,848 --> 00:07:12,224
مي بينمت
49
00:07:12,516 --> 00:07:13,725
خوبه . برو
50
00:07:16,895 --> 00:07:17,938
اوه، و مامان
51
00:07:20,232 --> 00:07:21,233
زویی
52
00:07:23,527 --> 00:07:27,322
آقاي گاستفسون .. هنوز تصميم نگرفتيد
چي بنوازيم ؟
53
00:07:27,406 --> 00:07:31,451
اگه دست من بود هيچي
چون تو نميتوني جايگزين اونها بشي
54
00:07:31,577 --> 00:07:35,664
به علاوه . اسکور از دست رفته و خانواده
کاترين مشکل ايجاد ميکنند
55
00:07:35,747 --> 00:07:38,542
ولي همونطور که گفتند
نمايش بايد ادامه داشته باشه
56
00:07:38,625 --> 00:07:41,837
وقت پيدا کرديد که کنسرت فلوت منو
گوش کنيد ؟
57
00:07:42,254 --> 00:07:44,923
براي آهنگسازان جديد سال ديگه
پيشنهادش کردم
58
00:07:45,007 --> 00:07:47,634
من بيشتر به حفظ جايگاهم اهميت ميدم
59
00:07:47,718 --> 00:07:49,511
تا روي صحنه باشم نه اينکه روياي
يک فلوت زن را تعقيب کنم
60
00:07:49,595 --> 00:07:51,972
این یک رويا نیست
آقای گوستافسون
61
00:07:54,099 --> 00:07:55,392
خواهش ميکنم
62
00:07:57,811 --> 00:07:59,855
خانم واکر، ملانی
63
00:08:00,814 --> 00:08:02,482
بگذاريد صادق باشم
64
00:08:02,941 --> 00:08:06,195
موسیقی شما خوبه
65
00:08:06,904 --> 00:08:08,113
اما ملایمه
66
00:08:08,614 --> 00:08:12,910
من دنبال چیزی
قدرتمند، جسور، مثل فرانکلین هستم
67
00:08:12,951 --> 00:08:14,661
خوب من ميتونم خودمو تطبيق بدم
68
00:08:14,745 --> 00:08:17,247
بهم چند تا نکته بديد و دوباره برميگردم
69
00:08:17,331 --> 00:08:19,750
شما جوان هستید، خانم واکر
70
00:08:19,917 --> 00:08:21,251
شک ندارم که جايگاه خودتون در
71
00:08:21,335 --> 00:08:23,545
مرکز توجهات را به دست خواهيد آورد
72
00:08:23,754 --> 00:08:25,964
فقط بايد زمان مناسبش برسه
73
00:08:35,307 --> 00:08:36,308
زویی؟
74
00:08:57,913 --> 00:08:58,914
زویی؟
75
00:09:20,727 --> 00:09:22,145
ترسوندمت ؟
76
00:09:25,190 --> 00:09:26,817
حالم به هم ميخوره وقتي
اين کارو ميکني
77
00:09:27,901 --> 00:09:29,945
از ارواح اينجا ميترسي ؟
78
00:09:30,529 --> 00:09:31,738
کدوم ارواح ؟
79
00:09:32,030 --> 00:09:34,449
مدتها پيش اينجا آتيش گرفت
80
00:09:34,867 --> 00:09:36,827
و خيلي از آدمها مردند
81
00:09:37,077 --> 00:09:38,537
بيشترشون بچه بودند
82
00:09:39,121 --> 00:09:40,539
حرفتو باور نميکنم
83
00:09:40,747 --> 00:09:42,833
حقيقت داره .. مامانم بهم گفته
84
00:09:43,417 --> 00:09:45,544
هر چي اينجا بود بايد بازسازي ميشد
85
00:09:45,836 --> 00:09:49,298
پنجاه سال گذشته ولي هنوز هم
ارواح اينجا زندگي مي کنند
86
00:09:51,842 --> 00:09:53,051
بچه ها
87
00:09:54,553 --> 00:09:56,388
اینجا زمین بازی نیست
88
00:09:56,555 --> 00:09:57,973
اینها تله های مرگ هستند
89
00:09:58,307 --> 00:09:59,558
بريم
90
00:10:01,852 --> 00:10:03,520
آره . ميدونم تاريخش تموم شده
91
00:10:03,562 --> 00:10:05,272
برای همین باید تمدیدش کنم
92
00:10:05,397 --> 00:10:07,482
همون ترم . همون مدت
93
00:10:07,983 --> 00:10:10,736
بر طبق تحقيقات ما کودکي با
بيماري زمينه اي اينجاست
94
00:10:10,819 --> 00:10:13,405
پارسال که مريض شد اين برنامه را داشتيم
95
00:10:13,614 --> 00:10:16,533
فقط ازتون ميخوام تمديدش کنيد
96
00:10:17,242 --> 00:10:19,912
ببخشيد خانم . ميتونم براي نرخهايي که براتون
مناسبه بهتون ايميل بزنم
97
00:10:20,037 --> 00:10:22,331
عاليه
98
00:10:22,915 --> 00:10:25,542
بله . اين برامون خوبه .. ممنونم
99
00:10:58,825 --> 00:11:01,578
اون دست نزد .. عروسکت
100
00:11:04,206 --> 00:11:05,541
خيلي بي ادبه
101
00:11:12,381 --> 00:11:13,882
اصلا خوب نزدم
102
00:11:14,383 --> 00:11:16,385
اونها مثل قبل کار نمي کنند
103
00:11:18,470 --> 00:11:21,932
برات خيلي زود يک قرار دکتر ميگيرم
قول ميدم
104
00:11:24,184 --> 00:11:27,020
فکر ميکني بتونم مثل تو
خوب بشم ؟
105
00:11:28,647 --> 00:11:31,358
اگر با پشتکار به تمرينت ادامه بدي
بهترم ميشي
106
00:11:31,567 --> 00:11:33,443
هفته ها طول کشيد تا تونستم فون بزنم
107
00:11:33,527 --> 00:11:37,489
ولي اگر به اندازه کافي تمرين کني هر چي
بشنوي ديگه مهم نيست
108
00:11:37,865 --> 00:11:39,783
حس ميکني همه چيز روبراهه
109
00:11:40,325 --> 00:11:42,494
تو اينو حس ميکني .. درسته ؟
110
00:11:43,579 --> 00:11:45,539
صبر کن، من بهت نشون میدم، باشه؟
111
00:11:49,001 --> 00:11:50,460
رویای بزرگ، کوچک
112
00:11:51,086 --> 00:11:52,504
زویی، آماده ای؟
113
00:11:58,302 --> 00:11:59,678
این باحال نیست؟
114
00:12:00,762 --> 00:12:01,930
به ترتيب
واي
115
00:12:02,055 --> 00:12:05,225
حالا تو .. اما اول سمعکتو در بيار
116
00:12:48,143 --> 00:12:49,186
من الان
117
00:12:49,269 --> 00:12:51,104
خيلي گرفتارم
118
00:12:51,271 --> 00:12:54,816
چند تا تغيير توي قطعه ام ايجاد کردم
119
00:12:54,900 --> 00:12:58,737
خيلي ديره . تصميم گرفتيم قطعه را
بديم به فرانکلين
120
00:13:00,113 --> 00:13:03,534
من خيلي تلاش کردم
ميشه نگاه کنيد ؟
121
00:13:03,617 --> 00:13:05,869
گوش کن . منم دقيقا مثل خودت
نااميدم
122
00:13:06,078 --> 00:13:09,206
و جايگزيني براي کاترين اصلا
تصميم آسوني نبود
123
00:13:12,334 --> 00:13:14,086
چيز ديگه اي هم هست ؟
124
00:13:17,589 --> 00:13:19,591
اگر قطعه کاترین را پیدا کنم چي ؟
125
00:13:21,468 --> 00:13:22,761
میتونی ببینیش
126
00:13:23,512 --> 00:13:25,764
منم مثل شما متولد برايتونم
127
00:13:25,973 --> 00:13:28,851
از جنبه شغلي و حتي تحصيلي دنبالش کردم
128
00:13:28,934 --> 00:13:30,727
زير نظر رهبري اون در آکادمي سلطنتي
در لندن بودم
129
00:13:31,687 --> 00:13:34,273
او دوست من بود، مربی من
130
00:13:34,898 --> 00:13:37,943
من خانواده شو ميشناسم
ميخوام يک چيزي بهتون بگم
131
00:13:38,026 --> 00:13:39,570
اين قرار بود شب اون باشه
132
00:13:39,653 --> 00:13:41,738
ما با احترام با نواختن آخرين قطعه اي که
133
00:13:41,864 --> 00:13:44,783
او ساخته خاطرش را گرامي مي داريم
134
00:13:45,993 --> 00:13:48,120
شايد خوش شانس باشم و پيداش کنم
135
00:13:49,580 --> 00:13:52,165
فرانکلين نابود ميشه
136
00:13:53,917 --> 00:13:56,253
کمي بعد اون در کانون توجهات
خواهد بود
137
00:13:58,380 --> 00:14:00,299
اما در يک نقطه اشتباه کردي
138
00:14:00,465 --> 00:14:04,428
اين قطعه جديد اون نيست
نه واقعا
139
00:14:05,053 --> 00:14:08,098
تو درباره اولين کنسرت کاترين
چي ميدوني ؟
140
00:14:11,185 --> 00:14:14,146
اون اينو زماني نوشت که داشت در
هانوفر تحصيل مي کرد و
141
00:14:14,521 --> 00:14:16,899
از فولکلور اروپايي الهام گرفته بود و اون فقط
142
00:14:16,940 --> 00:14:19,735
يک بار اجرا شد
بله .. تا امروز
143
00:14:19,860 --> 00:14:21,153
تو ميخواي
144
00:14:21,236 --> 00:14:23,238
توي کنسرت کودکان اجراش کني ؟
145
00:14:23,322 --> 00:14:26,450
بله . براي اولين بار از زمان نمايش
146
00:14:26,575 --> 00:14:28,035
اما آتش،،،
147
00:14:28,744 --> 00:14:30,787
ببخشيد . من فکر مي کردم
تمام کپي ها نابود شدند
148
00:14:30,913 --> 00:14:32,956
اون يکيو براي خودش نگه داشته بود
149
00:14:33,165 --> 00:14:36,585
بدترين چيز براي يک هنرمند اينه
که کار خودشو نابود کنه
150
00:14:36,793 --> 00:14:41,673
اما این موسیقی بحث برانگیزه
خطرناک و بحث برانگیز
151
00:14:41,924 --> 00:14:45,969
ولي آدمهاي زيادي هستند که ساليان
ساله که منتظر شنيدنش هستند
152
00:14:47,596 --> 00:14:49,223
کاترين با اين مسئله
مشکلي نداشت ؟
153
00:14:49,681 --> 00:14:51,475
خودش اينو پيشنهاد کرده بود
154
00:14:51,725 --> 00:14:55,854
بقای ویرجیل هال
به این جمع آوری کمک مالی بستگی داره
155
00:14:55,979 --> 00:14:59,942
همينطور شغل تو .. تو يک بچه داري و بايد
ازش حمايت کني . درسته ؟
156
00:15:00,067 --> 00:15:04,071
بعد از مرگ کاترين تو به دوستان جديدي
در ارکستر سمفونيک احتياج داري
157
00:15:05,447 --> 00:15:07,908
من میتونم یکی از اونها باشم
158
00:15:09,159 --> 00:15:12,579
قطعه کنسرتو پيدا کن و براي من بيارش
159
00:15:13,372 --> 00:15:17,292
و شگفت زده ميشي که چه درهايي
جلوي روت باز ميشه
160
00:16:15,225 --> 00:16:16,727
میتونم کمکتون کنم؟
161
00:16:18,270 --> 00:16:19,479
سلام
162
00:16:20,480 --> 00:16:22,024
من ملانی واکر هستم
163
00:16:22,316 --> 00:16:24,318
دوست کاترين بودم
164
00:16:26,195 --> 00:16:28,197
شما خواهرش هستيد ؟ آليس ؟
165
00:16:29,406 --> 00:16:31,450
تسلیت صمیمانه منو بپذيريد
166
00:16:32,034 --> 00:16:34,286
يادم نمياد اسمي از شما برده باشه
167
00:16:34,536 --> 00:16:37,456
نه . اون استاد دانشگاه من بود
168
00:16:37,664 --> 00:16:39,124
خيلي وقت گذشته
169
00:16:40,167 --> 00:16:42,294
من در ارکستر سمفوني مينوازم و
مي خواستم بپرسم
170
00:16:42,377 --> 00:16:44,755
اگر من..
شما دنبال اون قطعه کنسرت هستيد
نه ؟
171
00:16:47,382 --> 00:16:49,510
رييستون چند بار تماس گرفت
172
00:16:50,594 --> 00:16:54,306
اون يک هفته نميشه که مرده و شما سعي مي کنيد
173
00:16:54,806 --> 00:16:57,059
از مرگش سود ببريد
174
00:16:57,726 --> 00:16:58,894
ای کرکس ها
175
00:16:59,144 --> 00:17:00,395
نه ... من واقعا قصد توهين
176
00:17:00,521 --> 00:17:02,481
کردن به شمارو نداشتم
177
00:17:03,357 --> 00:17:05,651
فقط به ميراث کاترين فکر مي کردم
178
00:17:09,695 --> 00:17:12,366
همانطور که به آقای گوستافسون گفتم
179
00:17:13,407 --> 00:17:15,993
اون نمي خواست اين کار انجام بشه
180
00:17:16,118 --> 00:17:18,288
اگر واقعا به ميراثشون اهميت ميدي
181
00:17:18,372 --> 00:17:19,540
بايد به آرزوهاشون هم اهميت بدي
182
00:17:19,623 --> 00:17:22,291
از کجا ميدونيد که نمي خواست
اجرا بشه؟
183
00:17:22,376 --> 00:17:24,461
چون اين دقيقا در يادداشتهاي قطعه
کنسرتي که
184
00:17:24,545 --> 00:17:26,713
اون مي خواست بسوزونه و سوزوندش
185
00:17:26,797 --> 00:17:29,091
بود و بخاطر تماس با همونها بود
که خودش هم آتيش گرفت
186
00:17:29,633 --> 00:17:32,177
چه حرفي مي زنيد ؟ مي خواست
اونهارو بسوزونه ؟
187
00:17:32,219 --> 00:17:35,472
اين موسيقي ديگه هيچوقت روي
خورشيدو به خودش نمي بينه
188
00:17:35,556 --> 00:17:38,016
تو اينجا کاري نداري
189
00:17:38,767 --> 00:17:41,103
لطفا برو
190
00:17:41,104 --> 00:17:50,104
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
191
00:17:50,105 --> 00:17:59,105
ترجمه هر روز يک فيلم در کانال تلگرامي ما
@subforu
192
00:20:35,319 --> 00:20:38,113
کنسرت شماره 1 براي بچه ها
193
00:20:59,718 --> 00:21:01,386
کنسرت براي بچه ها
194
00:21:01,970 --> 00:21:03,347
1 جمله
195
00:21:04,348 --> 00:21:05,766
آلگرو
196
00:22:50,537 --> 00:22:52,331
کلیدها کجاست؟
197
00:23:29,618 --> 00:23:30,702
آلیس؟
198
00:24:33,015 --> 00:24:34,141
بيشعور
199
00:24:34,224 --> 00:24:35,267
کثافت
200
00:24:35,601 --> 00:24:38,228
روشن شو
201
00:24:56,121 --> 00:24:57,789
تو کس ديگه اي رو هم
202
00:24:58,123 --> 00:25:00,918
به خونه کاترين فرستاده بودي ؟
203
00:25:01,084 --> 00:25:03,462
مثلا .. فرانکلين ؟
نه
204
00:25:04,421 --> 00:25:06,757
بقيه جمله سوم کجاست ؟
205
00:25:07,466 --> 00:25:09,092
تمام چيزي که پيدا کردم همينه
206
00:25:09,176 --> 00:25:10,844
و نوارها، چه چیزی روی آنها بود؟
207
00:25:10,928 --> 00:25:13,555
قطعات پیانو، اما فقط
از دو گام اول
208
00:25:13,639 --> 00:25:17,392
بي معنيه . نميتونيم کاري را انجام
بديم که پاياني نداره
209
00:25:17,476 --> 00:25:19,311
میدونم بد به نظر میاد
210
00:25:19,770 --> 00:25:22,314
من تمام شبو براي خوندن
اسکور بيدار بودم
211
00:25:22,439 --> 00:25:24,191
فکر کنم بتونم ست سوم
را تموم کنم
212
00:25:24,274 --> 00:25:26,610
يک تلاش بيهوده است . ما فقط
يک هفته وقت داريم
213
00:25:26,693 --> 00:25:28,362
يک چيزي لازم دارم که از حالا به بعد
بتونم تمرينش کنم
214
00:25:28,487 --> 00:25:31,907
من به سرعت کار ميکنم ... شما تمام
معابر موجود را تمرين کنيد
215
00:25:33,575 --> 00:25:36,245
بلوک ها از
گام سوم وجود داره، من می تونم
216
00:25:36,370 --> 00:25:39,081
سازهای مختلف
و لایت موتیفو توي سرم بشنوم
217
00:25:39,790 --> 00:25:42,292
هيچکس بهتر از من با کاترين
کار نکرده و اونو نمي شناسه
218
00:25:42,668 --> 00:25:43,961
من رويکردشو ميشناسم
ميتوانم تصور کنم چي مي نوشته
219
00:25:44,044 --> 00:25:45,879
و چه نت هايي مينوشته
220
00:25:45,963 --> 00:25:47,381
ادای احترام به کاترین
221
00:25:47,464 --> 00:25:49,716
بي خيال . تو ميدوني من به خوبي
222
00:25:49,800 --> 00:25:51,510
تو ميتونم از اين اهرم استفاده کنم
223
00:25:51,677 --> 00:25:55,430
تو به من کمک کن .. منم به تو کمک ميکنم . باشه ؟
224
00:25:56,849 --> 00:25:57,850
باشه
225
00:25:57,933 --> 00:26:00,727
پايان مهمترين بخش دنباله است
226
00:26:00,811 --> 00:26:04,606
اگر سوالات وجودي جمله
اول پرسيده بشوند
227
00:26:04,731 --> 00:26:07,234
ما بايد در سومين بخش بهشون جواب بديم
228
00:26:08,110 --> 00:26:09,403
خوبه . من ميتونم اين کارو بکنم
229
00:26:09,653 --> 00:26:11,196
پس همين کارو مي کنيم
230
00:27:42,955 --> 00:27:46,291
موسيقي همينطور يک زبانه
231
00:27:46,959 --> 00:27:51,296
انتزاعی، شاید
تکان دهنده، اما احساسی
232
00:27:51,380 --> 00:27:54,299
چيزي که سعي دارم بگم اينه که
خواندن آموختن رفتاره
233
00:27:54,383 --> 00:27:57,261
اما ما نبايد ياد بگيريم که
به موسيقي گوش کنيم
234
00:27:57,386 --> 00:27:59,763
ما بايد تسليمش بشيم
235
00:27:59,888 --> 00:28:03,392
و چون اين کارو مي کنيم بايد بپذيريم که
236
00:28:03,475 --> 00:28:06,645
موسيقي ميتونه تاثير قدرتمندي
روي ما داشته باشه
237
00:28:07,229 --> 00:28:09,523
ميتونه احساسات ما را بيرون بکشه
238
00:28:09,648 --> 00:28:12,776
ميتونه الهام بخش ما باشه
ميتونه ما را عزادار کنه
239
00:28:13,068 --> 00:28:14,945
اون ميتونه پرخاشگر باشه
240
00:28:15,737 --> 00:28:19,199
و بعضي وقتها اين ما را
ميترسونه
241
00:28:25,664 --> 00:28:27,249
عجيبه . اينطور نيست ؟
242
00:28:31,086 --> 00:28:32,212
فیلیپ
243
00:28:33,964 --> 00:28:35,257
فیلیپ هي
244
00:28:39,136 --> 00:28:40,637
شگفت انگيزه
245
00:28:40,888 --> 00:28:43,390
و اين ريتم .. تو رو اسير خودش ميکنه
246
00:28:43,515 --> 00:28:46,351
اما خيلي با بقيه قطعات کاترين
فرق داره
247
00:28:46,768 --> 00:28:48,312
هنرمندان تکامل می یابند
248
00:28:48,520 --> 00:28:50,981
شايد اون فقط مي خواسته
تغيير کنه
249
00:28:51,773 --> 00:28:53,483
هي . ميتونم يک چيزي نشونت بدم ؟
250
00:28:54,151 --> 00:28:56,403
بيا . اين به زبون لاتينه
251
00:28:56,987 --> 00:28:59,948
اختلاف را به هماهنگی تبدیل کنید
و هرج و مرج را وارد کيهان کنید
252
00:29:00,073 --> 00:29:02,409
چرا اون اينو گذاشته صفحه اول ؟
253
00:29:04,328 --> 00:29:07,289
هارمونی و
اختلاف، کیهان و
254
00:29:07,414 --> 00:29:09,583
هرج و مرج، اینها
هر دو متضاد کیهانی هستند
255
00:29:09,666 --> 00:29:11,835
تصور کن موسيقي براي هوا
مزاحمت ايجاد کنه
256
00:29:13,795 --> 00:29:16,673
اختلالي که بتونه هم هماهنگي
و هم اختلاف ايجاد کنه
257
00:29:16,715 --> 00:29:18,342
اختلاف
آره
258
00:29:18,425 --> 00:29:22,012
تو با مفاهيم عميقتر هم
آشنايي داري ؟
259
00:29:22,095 --> 00:29:23,096
مراقب باش
260
00:29:23,430 --> 00:29:25,974
اينو ببين
261
00:29:27,267 --> 00:29:28,602
این هارمونوگرافیـه
262
00:29:29,144 --> 00:29:30,187
پس
263
00:29:31,396 --> 00:29:34,399
هارموني يعني دوتا عنصر
يا بيشتر
264
00:29:34,525 --> 00:29:39,029
که با هم کار مي کنند
265
00:29:42,824 --> 00:29:43,992
خب حالا اگر اضافه کنیم
266
00:29:44,284 --> 00:29:47,579
اختلال اختلاف
رو
267
00:29:49,665 --> 00:29:51,416
این الگوی ما را خراب می کنه
268
00:29:51,959 --> 00:29:53,961
در مورد موسیقی هم همینطوره
269
00:29:54,503 --> 00:29:57,881
در قرون وسطي عقيده بر اين بود که
270
00:29:57,965 --> 00:30:00,884
اختلاف ، ناهماهنگي روي روح
تاثير ميذاره و اونو از
271
00:30:00,968 --> 00:30:02,469
از مسير هماهنگش به يک مسير
غيرمنطقي پرتاب ميکنه
272
00:30:02,553 --> 00:30:04,638
پس موسیقی می تونه
روحو به بیراهه بکشونه ؟
273
00:30:04,763 --> 00:30:06,765
حداقل مردم اون زمان اين
فکرو مي کردند
274
00:30:07,140 --> 00:30:09,893
ميدوني . انواع خاصي از موسيقي مثل
275
00:30:09,977 --> 00:30:12,020
جادوييه که مردم را در وضعيت مستي
و خلسه قرار ميده
276
00:30:12,104 --> 00:30:14,773
اونها توهم مي زدند و انگار ديوونه مي شدند
277
00:30:14,940 --> 00:30:17,359
بعد مردم در مورد يک
موسيقي اهريمني صحبت کردند
278
00:30:17,568 --> 00:30:20,237
تو واقعا به من حس بهتري دادي
279
00:30:20,362 --> 00:30:21,864
فقط بهتره درباره اش فکر کني
280
00:30:22,823 --> 00:30:25,742
يک صدايي آخر نوار هست که
281
00:30:25,868 --> 00:30:28,036
نميفهمم چي ميگه
282
00:30:28,203 --> 00:30:30,372
فکر ميکني بتوني بياريش بيرون ؟
283
00:30:31,164 --> 00:30:34,293
بايد بتونم .. تلاشمو ميکنم
284
00:30:43,218 --> 00:30:45,596
بچه ها .. ميشه درو ببنديد ؟
285
00:30:54,813 --> 00:30:56,815
ديگه حتي صداي سوت زدن
خودم رو هم نميتونم بشنوم
286
00:30:58,025 --> 00:31:01,528
من بايد بيشتر تمرين کنم
مادرم هر روز تمرين ميکنه
287
00:31:02,529 --> 00:31:05,949
مامانم ميگه اگر نتوني چيزي بشنوي
نميتوني ساز بزني
288
00:31:08,285 --> 00:31:09,453
با من بیا
289
00:31:22,966 --> 00:31:23,967
همینجا صبر کن
290
00:31:59,837 --> 00:32:01,129
اينجا چکار ميکني ؟
291
00:32:01,213 --> 00:32:02,881
تو اجازه نداري با اينها بازي کني
292
00:32:03,131 --> 00:32:04,675
این عتیقه است
293
00:32:06,051 --> 00:32:08,512
این موسیقی عجیبه
294
00:32:11,974 --> 00:32:16,895
واقعا .. وقتي شنيدمشون يک چيزهايي ديدم
295
00:32:17,771 --> 00:32:19,022
چه چيزهايي ؟
296
00:32:20,399 --> 00:32:21,650
يک دریاچه
297
00:32:25,237 --> 00:32:27,197
چرا ما همیشه اینجا بازی می کنیم؟
298
00:32:27,406 --> 00:32:29,825
چرا ؟ تاريکي تو رو ميترسونه ؟
299
00:32:29,908 --> 00:32:30,909
نه
300
00:32:31,034 --> 00:32:32,619
خوبه . شروع کن
301
00:32:32,744 --> 00:32:33,996
تا بیست بشمار
302
00:32:36,540 --> 00:32:38,834
یک دو سه چهار
303
00:32:38,917 --> 00:32:40,711
پنج، شش، هفت
304
00:32:40,794 --> 00:32:42,629
هشت نه ده
یازده دوازده
305
00:32:42,713 --> 00:32:44,715
سیزده، چهارده
پانزده، شانزده
306
00:32:44,798 --> 00:32:46,675
هفده هجده
نوزده، بیست
307
00:33:37,518 --> 00:33:38,519
زویی؟
308
00:33:47,110 --> 00:33:48,487
تو اونجايي ؟
309
00:34:02,960 --> 00:34:03,961
زویی؟
310
00:34:35,074 --> 00:34:36,368
چی شد؟
311
00:34:37,034 --> 00:34:38,411
چراغ خاموش شد
312
00:34:41,540 --> 00:34:42,541
کولین؟
313
00:34:43,125 --> 00:34:44,333
بله
314
00:34:45,502 --> 00:34:46,753
هوا داشت تاریک می شد
315
00:34:47,920 --> 00:34:49,339
هیچ اتفاقی نیفتاد
316
00:34:49,590 --> 00:34:51,425
چند بار بايد بگم
317
00:34:51,507 --> 00:34:53,051
اونو نترسون ؟
318
00:34:53,927 --> 00:34:55,679
من هیچ کاری نکردم
319
00:35:03,520 --> 00:35:05,063
تو بايد يک ساعت
320
00:35:05,147 --> 00:35:07,191
پيش خوابيده بودي
321
00:35:08,859 --> 00:35:11,653
نميتونم اين ملودي رو از
سرم بيارم بيرون
322
00:35:12,571 --> 00:35:14,281
پس به يک چيز ديگه فکر کن
323
00:35:15,407 --> 00:35:16,408
گوسفند بشمر
324
00:35:21,705 --> 00:35:22,831
باشه شب بخیر
325
00:35:32,549 --> 00:35:33,550
کولین؟
326
00:35:35,219 --> 00:35:36,887
ميشه لطفا بس کني ؟
327
00:35:36,970 --> 00:35:39,431
نميخوام منم توي آهنگ جذاب تو
گير کنم
328
00:35:40,724 --> 00:35:41,850
خوب بخوابی
329
00:37:18,697 --> 00:37:20,949
مل باز کن
چيه ؟ چي شده ؟
330
00:37:21,074 --> 00:37:22,075
سلام
سلام
331
00:37:22,159 --> 00:37:24,203
کولين اينجاست ؟
نه
332
00:37:24,494 --> 00:37:25,495
چه خبر شده ؟
333
00:37:25,787 --> 00:37:28,582
تو اتاقش نيست
تا حالا غيبش نزده
334
00:37:28,665 --> 00:37:31,960
نه مل اون اين کارو نميکنه
مل . اون همچين پسري نيست
335
00:37:32,461 --> 00:37:33,921
اون ترسيده
ميدونم
336
00:37:34,004 --> 00:37:36,381
گوش کن . ما پيداش مي کنيم . باشه ؟
همه چيز روبراه ميشه .. ميدونم همه چيز درست ميشه
337
00:37:47,684 --> 00:37:50,896
نه . من هيچي نشنيدم
تمام شبو خواب بودم
338
00:37:58,070 --> 00:37:59,696
همينه . متشکرم
339
00:38:00,239 --> 00:38:01,240
همه چي خوبه
340
00:38:04,785 --> 00:38:06,119
تاريکه
341
00:38:06,954 --> 00:38:09,915
فکر نميکني براي بچه ها کنسرت
يکم تاريک باشه ؟
342
00:38:09,957 --> 00:38:13,210
اصلا برام مهم نيست که اونها بترسند
يا از ترس توي شلوارشون برينند
343
00:38:13,293 --> 00:38:15,212
نکته اصلي اينه که سر موقع
تموم بشه
344
00:38:15,754 --> 00:38:17,047
چقدر ديگه وقت ميخواي ؟
345
00:38:18,549 --> 00:38:20,717
اگر بخواي فردا برات ميارمش
346
00:38:21,385 --> 00:38:23,428
اونها اصلا قانع کننده به نظر نمي رسيدند
347
00:38:24,388 --> 00:38:25,764
با من بيا
348
00:38:28,517 --> 00:38:30,853
بيا نزديک و يک نگاه به
اين تئاتر بنداز
349
00:38:30,978 --> 00:38:35,816
اگر ميخواي بهت الهام بشه
بذار اين چيزها را بهت بگم
350
00:38:36,358 --> 00:38:41,238
اگر گام سوم
تا فردا آماده تمرين و کامل نباشه
351
00:38:41,363 --> 00:38:44,825
ديگه توي اين کنسرت جايي نداري
352
00:38:49,538 --> 00:38:51,790
قدم به قدم . بايد تدريجي باشه
353
00:38:51,874 --> 00:38:55,169
ميخوام يک ظاهر قوي بسازم . همراه با
شور و شوق . و يک بيانيه
354
00:38:55,627 --> 00:38:57,087
ملانی، نظرت چیه؟
355
00:38:59,965 --> 00:39:01,425
باید آندانته باشه
356
00:39:02,509 --> 00:39:04,052
فلوت باید آندانته باشه
357
00:39:04,136 --> 00:39:06,096
در تقابل با گام سوم
358
00:39:06,471 --> 00:39:07,681
پس آندانته
359
00:39:07,764 --> 00:39:09,683
چطور انتظار داري وقتي حتي اسکور کامل را نداريم
360
00:39:09,766 --> 00:39:11,602
اينو بدونيم ؟
361
00:39:11,685 --> 00:39:15,397
روي تمرينات و عملکرد
دستاتون تمرکز کنيد
362
00:39:24,323 --> 00:39:27,576
از 15 دقیقه خودت لذت ببر، ملانی
363
00:39:31,205 --> 00:39:32,623
پاشو بشکن
364
00:39:37,044 --> 00:39:38,670
اميدوارم همگي تا الان
365
00:39:39,129 --> 00:39:43,675
با اولين دو جمله آشنا شده باشيد
366
00:39:43,926 --> 00:39:48,055
یک تشکر ویژه از خانم واکر
برای امکان پذیر ساختن این تمرینات داريم
367
00:39:50,224 --> 00:39:51,683
اون به ما اطمينان کامل داده که
368
00:39:51,767 --> 00:39:54,645
سومين گام کامل را براي تنظيم
فردا خواهيم داشت
369
00:39:54,853 --> 00:39:57,147
از اونجايي که فقط سه روز
تا کنسرت مونده
370
00:39:57,272 --> 00:40:00,692
تعجب ميکنم که چرا شما اينجا
بيکار نشستيد
371
00:40:03,028 --> 00:40:04,196
از اول
372
00:41:50,636 --> 00:41:51,803
فرانکلين
373
00:41:55,557 --> 00:41:56,558
فرانکلين ؟
374
00:42:00,771 --> 00:42:03,357
فرانکلين . جريان چيه ؟
من خوبم
375
00:42:03,482 --> 00:42:05,359
لعنتي . کي مسئول تهويه است ؟
376
00:42:05,484 --> 00:42:07,569
اینجا خیلی گرمه
377
00:42:11,490 --> 00:42:13,492
يادت مياد چي برام توضيح دادي ؟
378
00:42:14,368 --> 00:42:19,414
ممکنه ناهماهنگي روي مردم
تاثير بذاره ؟
379
00:42:19,957 --> 00:42:22,042
مردم ميتونند مريض بشند ؟
380
00:42:22,125 --> 00:42:24,127
نه . موسيقي نميتونه
بهت آسيب بزنه
381
00:42:24,211 --> 00:42:27,381
خوب، این هارمونی و
تزهای ناهماهنگی فقط
382
00:42:27,464 --> 00:42:30,843
فانتزی های فلسفی هستند
هیچ مدرکی برای اين نيست
383
00:42:31,134 --> 00:42:33,512
باشه فيل . ميشه بعدا باهات
تماس بگيرم ؟
384
00:43:03,750 --> 00:43:05,252
اينها کتابهاي من هستند
385
00:43:08,130 --> 00:43:09,715
فکر مي کردم خوابيدي
386
00:43:11,216 --> 00:43:14,178
نميتونم بخوابم . نگران کولينم
387
00:43:15,345 --> 00:43:16,346
بيا اينجا
388
00:43:17,848 --> 00:43:19,183
چی میخونی؟
389
00:43:20,309 --> 00:43:22,186
موش گیر از هاملن
390
00:43:23,270 --> 00:43:24,396
بيا اينجا
391
00:43:26,648 --> 00:43:27,941
بيا بغلم
392
00:43:29,443 --> 00:43:32,863
شهر هملین
گرفتار هزاران موش بود
393
00:43:33,363 --> 00:43:36,491
یک شب یک غریبه
ظاهر شد و
394
00:43:36,617 --> 00:43:37,910
براي حل مشکل مردم شهر
راه حلي داد
395
00:43:38,035 --> 00:43:41,038
او کاري مي کرد که موشها
در عوض پول راه بروند
396
00:43:42,831 --> 00:43:44,708
اهالي موافقت کردند
397
00:43:45,083 --> 00:43:47,628
پس غريبه فلوتش را برداشت و شروع
به نواختن آهنگي کرد
398
00:43:47,711 --> 00:43:49,463
موشها ناپديد شدند اما مردم شهر
به قول خودشان
399
00:43:49,880 --> 00:43:53,592
عمل نکردند و هيچ پولي به او ندادند
400
00:43:57,679 --> 00:44:00,182
غریبه عصبانی شد
و به مردم گفت: اگر شما
401
00:44:00,265 --> 00:44:03,393
به من پول نديد . من مهمترين چيزي
را که داريد خواهم برد
402
00:44:03,685 --> 00:44:06,146
همان شب، همه
بچه های شهر
403
00:44:06,271 --> 00:44:08,232
توسط فلوتي که غريبه مي نواخت
از خواب بيدار شدند
404
00:44:08,315 --> 00:44:11,276
اونها آهنگ وهم انگيزي را دنبال کردند
و ديگر هيچوقت ديده نشدند
405
00:44:11,401 --> 00:44:14,696
ميدوني چيه .. شايد همچين داستاني قبل از
خواب مناسب نباشه
406
00:44:15,155 --> 00:44:17,032
چه اتفاقي براي نوازنده
فلوت افتاد ؟
407
00:44:19,117 --> 00:44:20,410
اون
به قولش وفا کرد
408
00:44:20,494 --> 00:44:22,162
شهر همه چيزشو از دست داد
409
00:44:25,332 --> 00:44:27,251
هنوز خيلي کار دارم
410
00:44:28,168 --> 00:44:30,629
برو بخواب، باشه؟
411
00:45:22,890 --> 00:45:24,850
کنسرت برای کودکان
412
00:45:25,559 --> 00:45:28,478
اولين حرکت آلگرو
413
00:46:19,321 --> 00:46:20,906
من اينو ننوشتم
414
00:46:21,073 --> 00:46:22,658
اين ديگه چيه ؟
415
00:49:09,741 --> 00:49:11,034
چی شد؟
416
00:49:11,785 --> 00:49:13,662
چرا با من حرف نمیزنی؟
417
00:49:17,082 --> 00:49:18,584
من بهش گوش کردم
418
00:49:21,712 --> 00:49:22,754
روبان
419
00:49:24,173 --> 00:49:27,301
نبايد اين کارو مي کردم . اول کولين
گوشش کرد
420
00:49:27,384 --> 00:49:30,429
وايستا زويي . کولين به
اين نوار گوش کرد ؟
421
00:49:31,346 --> 00:49:34,474
اون بعدش گفت يک چيزهايي ديده
422
00:49:35,475 --> 00:49:36,935
يک درياچه
423
00:49:39,354 --> 00:49:42,983
من چیزی نشنیدم چون
سمعک من کار نمی کرد
424
00:49:43,150 --> 00:49:45,235
ولي حسش کردم
425
00:49:45,903 --> 00:49:48,780
انگار ما روي يک شيشه لرزانيم
426
00:49:49,865 --> 00:49:51,575
توي سرم حسش کردم
باشه
427
00:49:51,658 --> 00:49:52,784
هنوز اونجاست
428
00:49:52,910 --> 00:49:54,161
ميخوام متوقف بشه
باشه
429
00:49:54,244 --> 00:49:57,623
-میخوام بالاخره متوقف بشه
-باشه زویی، همه چی خوبه
430
00:49:58,040 --> 00:50:00,417
يک چيز ديگه برات ميذاريم که
گوش کني . باشه ؟
431
00:50:02,753 --> 00:50:03,754
باشه ؟
432
00:50:04,963 --> 00:50:07,883
وقتي بچه بودي من اينو برات ميزدم
433
00:50:07,966 --> 00:50:09,468
و هميشه آرومت مي کرد
434
00:50:09,551 --> 00:50:10,844
باشه ؟
435
00:50:10,928 --> 00:50:13,639
حالا سمعکتو بيرون بيار
436
00:50:16,642 --> 00:50:17,726
خيلي خوب
437
00:50:24,316 --> 00:50:25,567
باشه
438
00:52:45,374 --> 00:52:46,708
ميتونم بيام بيرون ؟
439
00:52:50,546 --> 00:52:51,755
مامان ؟
440
00:53:17,364 --> 00:53:18,574
بيدار شو
441
00:53:22,995 --> 00:53:23,996
زويي
442
00:53:30,794 --> 00:53:32,754
اين مريضت ميکنه
443
00:53:40,137 --> 00:53:41,805
اون تحويلش نداد .. مگه نه ؟
444
00:53:41,889 --> 00:53:43,182
دير کرده
445
00:53:45,184 --> 00:53:48,145
وقتي داشتم سولوي خودمو آماده مي کردم
خودمو غرق
446
00:53:48,187 --> 00:53:51,481
کنسرت کردم
اونو در داخل و بيرون مي شناسم
447
00:53:51,982 --> 00:53:53,775
ميخواي چي بگي ؟
448
00:53:54,985 --> 00:53:57,529
اون کيفيت لازمو براي اين شغل نداره
449
00:53:58,906 --> 00:53:59,907
اما من دارم
450
00:54:04,036 --> 00:54:07,164
نانسي . انتظار نداشتم امروز بياي اينجا
451
00:54:07,706 --> 00:54:09,208
ميخوام تمرين کنم
452
00:54:09,666 --> 00:54:12,336
اينجا چکار ميکني ؟ بايد بموني خونه
453
00:54:12,419 --> 00:54:14,296
بذار برات يک تاکسي بگيرم
454
00:54:14,379 --> 00:54:16,798
نه . نه . ميدونم بايد کجا برم
455
00:54:18,926 --> 00:54:22,602
نانسي
تيم ترجمه ققنوس
456
00:54:22,721 --> 00:54:25,724
واقعا بخاطر
پسرت متاسفم
457
00:55:08,058 --> 00:55:11,854
ملاني با حضورش به ما افتخار داده
458
00:55:12,020 --> 00:55:14,147
اميدوارم گام سوم را
با خودت آورده باشي
459
00:55:14,231 --> 00:55:17,192
-آقای گوستافسون باید صحبت کنیم
-اونو با خودت آوردی؟
460
00:55:20,821 --> 00:55:23,824
من خودمو با اون روشن کردم . ميدوني اگر نياورده باشيش
چي ميشه ؟
461
00:55:23,907 --> 00:55:26,034
لطفا يک چيز ديگه بزنيد ؟
ببخشيد ؟
462
00:55:26,118 --> 00:55:29,413
اين موسيقي چيزي نيست که اونها
فکر مي کنند .. مال کاترين نيست
463
00:55:29,496 --> 00:55:32,624
ديوونه شدي ؟ دارم با يک اوسکول
حرف ميزنم ؟
464
00:55:32,708 --> 00:55:34,501
نميتوني تظاهر کني که اين
قطعه نوشته اونه
465
00:55:34,585 --> 00:55:38,213
مسئوليت اين کار با منه . ما تمامي مجموعه ها
را با نام کاترين مي زنيم
466
00:55:38,297 --> 00:55:40,883
و اگر ميراث اون برات مهمه .. نميخواد
467
00:55:40,966 --> 00:55:44,303
يک کلمه چرت و پرت ديگه
براي بقيه تف بدي
468
00:55:44,428 --> 00:55:46,138
منظورمو فهمیدی؟
469
00:55:46,763 --> 00:55:49,183
لعنتي . حاليت شد چي گفتم ؟
470
00:55:49,766 --> 00:55:51,560
حالا گام سوم را برام بيار
471
00:55:51,685 --> 00:55:54,521
و بعد دوباره پاتو توي
اين ساختمون نذار
472
00:55:54,646 --> 00:55:57,274
ندارمش
پس گيرش بيار
473
00:55:57,316 --> 00:55:58,775
اونها به تو احتياج ندارند
474
00:56:02,112 --> 00:56:04,823
می دونستم که اون غیرقابل اعتماده
475
00:56:05,866 --> 00:56:07,576
و همانطور که قبلا براتون توضيح
دادم .. من
476
00:56:07,659 --> 00:56:10,120
بچه هاي کنسرت داخل و خارج
را مي شناسم
477
00:56:10,204 --> 00:56:13,081
اين تموم شده . منم گام سوم را نوشتم
478
00:56:13,165 --> 00:56:15,417
نميفهمي داري چي ميگي
لطفا حرفمو گوش کن
479
00:56:15,501 --> 00:56:19,505
توهين نباشه ملاني . اما اين درباره
سمفونيه . درباره کاترينه
480
00:56:19,588 --> 00:56:21,590
فرانکلين لطفا حرفمو گوش کن
خانم واکر .. لطفا برو
481
00:56:21,673 --> 00:56:23,926
يا با حراست تماس مي گيرم
تا بندازت بيرون
482
00:56:24,009 --> 00:56:28,722
متاسفم . تا جايي که ميدونم تو ديگه
عضو ارکستر نيستي
483
00:56:49,076 --> 00:56:50,869
نانسي ؟
484
00:56:59,545 --> 00:57:00,671
نانسي ؟
485
00:57:06,760 --> 00:57:07,928
نانسي ؟
486
00:57:37,457 --> 00:57:38,584
نانسي ؟
487
00:57:39,418 --> 00:57:41,044
من ميدونم کولين کجاست
488
00:57:41,378 --> 00:57:42,921
داره ميره به درياچه
489
00:57:43,130 --> 00:57:44,882
تو نباید این بالا باشی
490
00:57:45,132 --> 00:57:46,758
من اينجام تا پيداش کنم
491
00:57:47,176 --> 00:57:48,302
بيا اينجا
492
00:57:48,677 --> 00:57:50,429
کمکت ميکنم بياي پايين . باشه ؟
493
00:57:52,222 --> 00:57:53,891
چه بلايي
494
00:57:54,224 --> 00:57:55,976
سرم اومده ؟
495
00:58:10,032 --> 00:58:11,992
ممکنه کولين اونجا باشه ؟
496
00:58:12,242 --> 00:58:13,660
نه، نه، نانسی، نکن
497
00:58:13,744 --> 00:58:15,495
برای سرکوب کردن موسیقی
498
00:58:18,040 --> 00:58:19,750
نه، نانسی، نکن
499
00:58:20,167 --> 00:58:22,628
نه، نه، نانسی، نکن، خواهش ميکنم
500
00:58:22,711 --> 00:58:24,463
اینکارو نکن نانسی
501
00:58:32,429 --> 00:58:34,223
هی، باشه
502
00:58:34,306 --> 00:58:36,808
همه چيز درست ميشه
503
00:58:37,059 --> 00:58:38,393
همه چيز درست ميشه
504
00:58:47,694 --> 00:58:50,197
چه بلایی سرتون اومده لعنتیا؟
505
00:58:50,697 --> 00:58:51,865
کمکش کنيد
506
00:59:05,629 --> 00:59:07,714
ممنون که اومدي اينجا
507
00:59:07,798 --> 00:59:09,591
فقط بايد چند ساعت باهاش بموني
508
00:59:09,675 --> 00:59:11,009
باشه ؟
مشکلي نيست خواهش ميکنم
509
00:59:13,011 --> 00:59:15,430
خدایا خسته به نظر میرسی
510
00:59:15,514 --> 00:59:19,476
آره . من خوبم . نتونستم خوب بخوابم
511
00:59:19,518 --> 00:59:22,354
اينها چيه ؟
512
00:59:23,188 --> 00:59:24,356
هاملن
آره
513
00:59:24,481 --> 00:59:26,233
خيلي خوبه
درست مثل افسانه ها
514
00:59:26,358 --> 00:59:27,609
آها
515
00:59:29,236 --> 00:59:31,196
از کي احساس بدي داري ؟
516
00:59:32,155 --> 00:59:33,532
چرا اين سوالو پرسيدي ؟
517
00:59:33,699 --> 00:59:34,867
چون خودم هم همين حسو دارم
518
00:59:36,910 --> 00:59:38,954
از وقتي به اون نوار گوش دادي
از اون موقع تا حالا
519
00:59:39,037 --> 00:59:40,455
همش داري بهش گوش ميکني
520
00:59:41,415 --> 00:59:42,541
بدون توقف
521
00:59:43,166 --> 00:59:44,543
دائم
522
00:59:46,211 --> 00:59:47,838
براي همينه که نميتوني بخوابي ؟
523
00:59:48,672 --> 00:59:51,258
خيلي کار داشتم
چرت نگو
524
00:59:52,467 --> 00:59:54,970
وقتي مي خوابي خوابهاي عجيب مي بيني
525
00:59:55,387 --> 00:59:56,972
درباره چي خواب مي بيني فيليپ ؟
526
00:59:57,389 --> 00:59:58,515
درباره يک درياچه ؟
527
00:59:58,765 --> 01:00:00,893
تو از کجا ميدوني ؟
بهت ميگم از کجا ميدونم
528
01:00:03,395 --> 01:00:06,440
يک مشکلي توي اين موسيقي وجود داره
529
01:00:06,648 --> 01:00:09,776
به ترکیبی از
یادداشت ها و نحوه ارتعاش آنها نگاه کن
530
01:00:11,445 --> 01:00:13,739
فکر نکنم اونها مال کاترين باشه
531
01:00:14,364 --> 01:00:16,241
اونهارو تنهايي ننوشته
532
01:00:16,950 --> 01:00:19,411
به نظر مياد موسيقي روي کودکان
نسبت به بزرگسالان
533
01:00:19,494 --> 01:00:21,997
تاثير متفاوتي داشته باشه
درست مثل داستان پریان
534
01:00:23,040 --> 01:00:24,458
اون مي ترسوندشون
535
01:00:24,666 --> 01:00:25,876
کولين
536
01:00:26,335 --> 01:00:27,461
به اين نگاه کن
537
01:00:27,544 --> 01:00:28,629
مل
بله ؟
538
01:00:29,213 --> 01:00:31,298
پیوندی که به من دادی
539
01:00:32,758 --> 01:00:34,218
بايد به اين گوش کني
540
01:00:39,097 --> 01:00:42,059
اولش فکر کردم توي نوار يک نقصي هست
اما يکجورايي عجيبه
541
01:00:42,142 --> 01:00:44,478
-پخش کن
542
01:00:59,117 --> 01:01:01,703
این صداي
کاترین نیست
543
01:01:01,828 --> 01:01:03,664
این حتی یک صدای واقعی نیست
544
01:01:03,956 --> 01:01:05,499
انسانی نیست
545
01:01:06,166 --> 01:01:07,501
منظورت چيه ؟
546
01:01:07,626 --> 01:01:09,419
اين لاتين بود
547
01:01:09,503 --> 01:01:12,339
بخش دوم را نفهميدم . اما بخش اول ميگه
548
01:01:13,382 --> 01:01:16,176
دنياي من اختلافه
549
01:01:18,262 --> 01:01:20,931
فيل اين بدجور عجيب
به نظر مياد
550
01:01:22,933 --> 01:01:26,186
اما اين موجود براي تکميل جمله
از من سوءاستفاده کرد
551
01:01:27,104 --> 01:01:29,106
دقيقا همونطوري که از
کاترين استفاده کرد
552
01:01:29,815 --> 01:01:31,650
اگر اونهارو تموم کني
چه اتفاقي ميفته ؟
553
01:01:32,609 --> 01:01:33,861
اينو نميدونم
554
01:01:38,907 --> 01:01:40,450
کجا داری میری؟
555
01:01:40,576 --> 01:01:41,743
پيش کاترين
556
01:01:41,869 --> 01:01:44,371
فکر ميکنم اون مي دونسته اين
موسيقي
557
01:01:44,496 --> 01:01:46,206
يک مشکلي داره و احتمالا
راه حلي پيدا کرده
558
01:01:46,290 --> 01:01:47,833
بايد يک چيزي يادم رفته باشه
559
01:01:47,916 --> 01:01:50,169
گوستافسون
گرفتار کنسرت امروزشه
560
01:01:50,252 --> 01:01:52,212
و من بايد کاملا ازش
جلوگيري کنم
561
01:01:52,754 --> 01:01:55,048
.. فقط بقيه نوارو چک کن . ولي
562
01:01:56,758 --> 01:01:57,801
،،، فیلیپ
563
01:01:59,636 --> 01:02:01,930
به ملودي گوش نکن
باشه
564
01:02:21,450 --> 01:02:22,451
لعنتي
565
01:02:27,206 --> 01:02:30,417
اما يک بچه ناشنوا بود و نتونست
موسيقي را گوش کنه
566
01:02:30,626 --> 01:02:34,379
اون شاهد اتفاقي که افتاد بود و مردم شهر رو
567
01:02:34,463 --> 01:02:36,340
به سمت درياچه اي که غريبه
بچه ها را اونجا برد راهنمايي کرد
568
01:02:36,924 --> 01:02:38,550
ولي اونها خيلي دير رسيدند
569
01:02:38,634 --> 01:02:43,680
در خشم لجام گسیخته خود
نوازنده فلوت را شکار کردند و از او انتقام گرفتند
570
01:02:44,181 --> 01:02:46,975
اما غريبه قبل از اینکه غرقش کنند
آنان را برحذر داشت و گفت: اگر اين کار را بکنيد
571
01:02:47,059 --> 01:02:50,938
تا زماني که موسيقي من زنده است ، هيچکدام
از فرزندان شما هيچوقت در امان نخواهند بود
572
01:02:57,069 --> 01:02:58,654
زوئی
573
01:02:59,196 --> 01:03:00,197
کولين ؟
574
01:03:22,302 --> 01:03:24,263
قايم شو
575
01:03:26,598 --> 01:03:27,599
کولين ؟
576
01:04:51,225 --> 01:04:53,018
لعنتی
577
01:04:55,187 --> 01:04:58,106
احتمالا اينکه کنسرت خواهرمو دزديدي
برات کافي نبوده
578
01:04:58,190 --> 01:04:59,566
دیگه چی میخوای؟
579
01:04:59,942 --> 01:05:02,069
هيچي توي اين خونه به جز
موش وجود نداره
580
01:05:02,528 --> 01:05:04,404
اين خونه هميشه پر از
موش بوده
581
01:05:04,488 --> 01:05:06,698
اومدم اينجا تا کنسرتو متوقف کنم
582
01:05:06,823 --> 01:05:09,368
فکر نميکني يکم دير شده باشه ؟
583
01:05:09,910 --> 01:05:11,411
من
سعی کردم بهت هشدار بدم
584
01:05:11,495 --> 01:05:14,164
بهت گفتم از اين قطعه لعنتي موسيقي دور بمون
585
01:05:14,581 --> 01:05:16,166
تو ازش خبر داشتي ؟
586
01:05:18,794 --> 01:05:22,172
اون گفت نوشتن شماره ها روي اون
فشارو ازش برميداره
587
01:05:23,674 --> 01:05:25,551
من هيچوقت اون ملودي رو نشنيدم
يک بچه بودم
588
01:05:25,634 --> 01:05:28,428
وقتي اون قطعه را از آلمان آورد
589
01:05:28,679 --> 01:05:31,348
خدا ميدونه که چقدر کنجکاو بودم و
منتظر اولين نمايشش بودم
590
01:05:31,431 --> 01:05:33,392
اما اون منو از
اومدن منع کرد
591
01:05:34,434 --> 01:05:37,312
اون موقع دليلشو نفهميدم
اما بعد از گذشت سالها
592
01:05:37,396 --> 01:05:39,690
به نظر ميرسيد کاترين بيشتر و بيشتر
غيبش ميزنه
593
01:05:39,815 --> 01:05:41,900
بعد شروع کرد به حرف زدن
ميتوني موسيقي را متوقف کني ؟
594
01:05:41,984 --> 01:05:43,986
نه . نميتوني جلوشونو بگيري
595
01:05:44,111 --> 01:05:48,031
پنجاه سال طول کشيد . اما آخرش
اين موسيقي خواهرمو کشت
596
01:05:48,574 --> 01:05:51,326
اون نگهباني بود که بين
دنياي ما
597
01:05:51,451 --> 01:05:53,203
و هر چي اون سمته
ايستاده بود
598
01:05:53,328 --> 01:05:55,664
آخرش ديگه قدرت کافي را نداشت
599
01:05:56,039 --> 01:06:00,294
اين موسيقي يک زندانه
تو نميتوني ازش فرار کني
600
01:06:00,377 --> 01:06:03,130
وقتي بشنويش
ديگه براي هميشه به دام افتادي
601
01:06:03,213 --> 01:06:04,214
نه
602
01:06:04,798 --> 01:06:06,550
نه بايد يک راهي براي متوقف
کردنش وجود داشته باشه
603
01:06:06,633 --> 01:06:09,011
هيچ راهي نيست
کاترين هر راهي رو امتحان کرد
604
01:06:09,094 --> 01:06:12,514
اون خودشو منزوي کرد . از تمام کساني که
دوستش داشتند جدا شد .. اونوقت براي چي ؟
605
01:06:13,140 --> 01:06:16,143
موسيقي زندگي
خواهر دوست داشتني منو
606
01:06:16,226 --> 01:06:17,853
با درد و آشفتگي
پر کرد
607
01:06:17,895 --> 01:06:18,896
آشوب
608
01:06:22,399 --> 01:06:23,650
اين دنيا يک اختلافه
609
01:06:23,901 --> 01:06:27,654
دنيايي سراسر آشوب
610
01:06:27,946 --> 01:06:29,740
اون اين اختلال رو تبديل به
هارموني کرد
611
01:06:29,823 --> 01:06:31,950
من بايد اين ناهماهنگي را به
هارموني برگردونم
612
01:06:32,034 --> 01:06:33,327
راه حلش همينه
613
01:06:33,452 --> 01:06:34,453
لعنتي
614
01:06:51,053 --> 01:06:53,430
زویی، من می ترسم
615
01:06:59,228 --> 01:07:00,229
کولين ؟
616
01:07:10,489 --> 01:07:13,033
بيا اينجا . ميخوام يک چيزي
بهت نشون بدم
617
01:07:42,271 --> 01:07:44,898
ميخوام درياچه رو
بهت نشون بدم
618
01:08:02,124 --> 01:08:05,294
تو هيچوقت به دوستت صدمه نميزني
مگه نه ؟
619
01:08:05,377 --> 01:08:07,713
ولي بيلي يک گاو معمولي نيست
620
01:08:08,046 --> 01:08:10,424
بیلی یک گاو رقصنده است
621
01:08:11,008 --> 01:08:13,260
ميدوني چطور بايد به يک
گاو رقصيدن ياد بدي ؟
622
01:08:14,553 --> 01:08:16,763
با موسيقي
623
01:08:21,268 --> 01:08:23,187
تو بلدي سوت بزني . درسته ؟
624
01:08:24,563 --> 01:08:26,732
تو چي ؟
625
01:08:29,943 --> 01:08:31,569
ميتوني سوت بزني ؟
626
01:08:33,154 --> 01:08:35,282
پس با من سوت بزن
627
01:08:48,127 --> 01:08:51,673
از زندان من آزاد شو
من براي انتقامم
628
01:08:51,756 --> 01:08:53,634
اقدام خواهم کرد
629
01:09:20,911 --> 01:09:24,622
خواهش ميکنم نکن .. نکن خواهش ميکنم
لعنتي
630
01:09:26,750 --> 01:09:28,961
طاقت اين يکيو ديگه ندارم
631
01:09:37,386 --> 01:09:38,679
خواهش ميکنم بس کن
632
01:09:38,845 --> 01:09:41,682
بس کن . خواهش ميکنم . خواهش ميکنم . لطفا
633
01:10:07,958 --> 01:10:09,668
چرا متوقف نميشه ؟
634
01:10:11,962 --> 01:10:13,714
بس کن .. بس کن
635
01:10:13,797 --> 01:10:17,134
خواهش ميکنم .. وايستا .. نکن
636
01:10:17,634 --> 01:10:19,344
بس کن
متوقفش کن
637
01:10:19,428 --> 01:10:20,929
وايستا فيل
638
01:10:23,640 --> 01:10:26,018
زويي کجاست ؟ فيل .. منو ببين
زويي کجاست ؟
639
01:10:26,310 --> 01:10:27,728
لعنتي . زويي کجاست ؟
640
01:11:04,598 --> 01:11:06,558
مخاطبين عزيز
641
01:11:06,642 --> 01:11:12,064
حالا نقطه اوج امروز
در کنسرت براي
642
01:11:12,356 --> 01:11:16,151
کودکان که بسيار براي دوست ما
کاترين فليشر بزرگ
643
01:11:16,276 --> 01:11:21,907
اهميت داشتند و اين قطعه را ايشان
ساخته اند
644
01:11:22,032 --> 01:11:26,662
الهام بخش براي نسل فردا
645
01:11:26,870 --> 01:11:31,625
امروز براي اولين بار در تاريخ
646
01:11:31,708 --> 01:11:35,420
از سال 1975 اين قطعه به صورت
647
01:11:35,504 --> 01:11:37,756
کامل و بدون وقفه نواخته
خواهد شد
648
01:11:37,923 --> 01:11:40,467
اميدوارم ازش خوشتون بياد
649
01:14:23,672 --> 01:14:25,215
کدوم يکيه ؟
650
01:16:21,915 --> 01:16:24,960
من استاد گوستافسون هستم
651
01:19:24,223 --> 01:19:25,224
زويي
652
01:19:28,560 --> 01:19:29,603
زويي
653
01:19:33,649 --> 01:19:34,816
جريان چيه ؟
654
01:19:35,859 --> 01:19:36,818
چيه ؟
655
01:20:25,492 --> 01:20:26,577
يالا .. زود باش
656
01:20:41,383 --> 01:20:43,135
نتونستم نجاتشون بدم
657
01:24:02,334 --> 01:24:04,211
از اين ورژيون بيشتر خوشم مياد
658
01:24:08,006 --> 01:24:09,091
زویی
659
01:24:41,832 --> 01:24:43,667
زوئی، زوئی، به من نگاه کن
660
01:25:48,607 --> 01:25:50,692
هی، زویی
661
01:25:51,860 --> 01:25:53,237
تموم شد
662
01:25:53,238 --> 01:25:59,238
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
663
01:27:25,829 --> 01:27:28,123
بچه ها ميتونند چيزي بخاطر بيارند ؟
664
01:27:29,750 --> 01:27:34,087
آنها نمی دانند کجا بودند
چي دیدند و چي شنیدند
665
01:27:34,963 --> 01:27:35,964
و زویی؟
666
01:27:37,716 --> 01:27:38,759
نه
667
01:27:39,468 --> 01:27:41,345
اونم هيچي يادش نمياد
668
01:27:55,108 --> 01:27:57,778
وای زویی چه پیشرفتی
669
01:27:59,112 --> 01:28:00,364
متشکرم
670
01:28:06,870 --> 01:28:08,163
خانم آگوستین
671
01:28:10,165 --> 01:28:11,792
من یک قطعه ساختم
672
01:28:12,918 --> 01:28:14,962
همشو خودت نوشتي ؟
673
01:28:17,589 --> 01:28:21,718
بر اساس يک ملودي قديمي که
فقط يک بار شنيده بودم
674
01:28:23,345 --> 01:28:24,847
يک قطعه کاملا جديده
675
01:28:25,681 --> 01:28:27,140
ميخوان بشنوينش ؟
676
01:28:27,933 --> 01:28:29,810
نميخوام مثل کاترين تموم بشه
677
01:28:30,853 --> 01:28:33,438
نميخوام منزوي بشم يا دور
خودمو ببندم
678
01:28:34,481 --> 01:28:35,899
این اشتباه اون بود
679
01:28:37,067 --> 01:28:38,944
اون به تنهايي نتونست در نبرد
برنده بشه
680
01:28:39,069 --> 01:28:40,612
تو هم مثل اونها تمومش نمي کني
681
01:28:40,696 --> 01:28:43,824
تو نفرينو شکستي
بچه هارو نجات دادي
682
01:28:44,324 --> 01:28:46,702
اون ديگه به تو يا کس ديگه اي
نميتونه آسيب بزنه
683
01:28:51,123 --> 01:28:52,457
تموم شد
684
01:28:55,878 --> 01:28:57,171
تموم شد
685
01:28:57,172 --> 01:29:05,172
ترجمه هر روز يک فيلم در کانال تلگرامي ما
@subforu
686
01:29:05,173 --> 01:29:14,173
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
687
01:29:14,174 --> 01:29:25,174
تيم ترجمه ققنوس