1 00:00:06,484 --> 00:00:08,312 Papa said he was being paid to take care of him. 2 00:00:08,486 --> 00:00:10,140 After leaving the boy at the convent, 3 00:00:10,271 --> 00:00:13,013 did Philippe tell you where he was going next? 4 00:00:16,625 --> 00:00:19,019 The boy? They want the boy. 5 00:00:22,283 --> 00:00:23,936 You must be drunk if you think 6 00:00:24,111 --> 00:00:25,677 I'm just going to hand over the vineyard to you. 7 00:00:25,851 --> 00:00:27,679 If I want you dead, I just have to wait. 8 00:00:27,853 --> 00:00:29,246 Someone's in the house. 9 00:00:29,420 --> 00:00:31,292 [Grunting] 10 00:00:31,466 --> 00:00:32,771 ♪ 11 00:00:35,339 --> 00:00:37,167 ["Le gros Bill" by Lily Fayol playing] 12 00:00:37,254 --> 00:00:39,256 Woman: Whoo-hoo! 13 00:00:39,343 --> 00:00:44,740 ♪♪ 14 00:00:44,827 --> 00:00:47,612 [Woman singing in French] 15 00:00:47,656 --> 00:00:55,881 ♪ 16 00:00:55,925 --> 00:00:58,232 [Driver singing in French] 17 00:00:58,319 --> 00:01:01,626 ♪♪ 18 00:01:01,713 --> 00:01:11,636 ♪♪ 19 00:01:11,723 --> 00:01:15,945 ♪♪ 20 00:01:16,032 --> 00:01:24,997 ♪♪ 21 00:01:25,085 --> 00:01:27,390 [Singing continues] 22 00:01:27,478 --> 00:01:36,487 ♪♪ 23 00:01:36,531 --> 00:01:41,405 ♪ 24 00:01:41,491 --> 00:01:43,929 [Music stops] 25 00:01:43,973 --> 00:01:45,757 [Parking brake ratchets] 26 00:01:48,978 --> 00:01:50,979 [Vehicle door closes] 27 00:01:53,983 --> 00:01:57,465 [Lips smacking] 28 00:01:57,595 --> 00:01:59,815 [Conversing in French] 29 00:02:12,262 --> 00:02:14,177 [Lighter clicks] 30 00:02:16,527 --> 00:02:17,876 [Sighs] 31 00:02:21,837 --> 00:02:23,055 Shh. 32 00:02:25,188 --> 00:02:27,059 [Dog barking] 33 00:02:28,974 --> 00:02:31,194 [Bell tolling] 34 00:02:35,851 --> 00:02:37,374 [Laughs] 35 00:03:23,986 --> 00:03:25,857 [Gun blasts] 36 00:03:27,511 --> 00:03:29,209 [Somber music plays] 37 00:03:29,296 --> 00:03:36,868 ♪♪ 38 00:03:36,999 --> 00:03:39,131 [Footsteps approaching] 39 00:03:39,175 --> 00:03:43,832 ♪ 40 00:03:43,962 --> 00:03:45,964 [Gun blasts] 41 00:03:46,095 --> 00:03:47,792 [Suitcase thuds] 42 00:03:47,879 --> 00:03:50,839 ♪♪ 43 00:03:50,969 --> 00:03:52,841 [Gun blasts] 44 00:03:52,928 --> 00:03:56,975 ♪♪ 45 00:03:57,062 --> 00:03:58,454 [Gun blasts] 46 00:03:58,542 --> 00:04:00,892 ♪♪ 47 00:04:00,936 --> 00:04:04,374 [Gun blasts] 48 00:04:04,461 --> 00:04:06,507 [Guns blast] 49 00:04:06,550 --> 00:04:08,596 ♪ 50 00:04:08,683 --> 00:04:11,642 [Somber music continues] 51 00:04:11,728 --> 00:04:13,035 ♪♪ 52 00:04:13,122 --> 00:04:15,342 [guns blast] 53 00:04:15,429 --> 00:04:17,909 ♪♪ 54 00:04:18,040 --> 00:04:19,998 [Gun blasts] 55 00:04:20,084 --> 00:04:22,436 ♪♪ 56 00:04:22,523 --> 00:04:29,007 ♪♪ 57 00:04:29,094 --> 00:04:31,096 [Gun cocks] 58 00:04:31,140 --> 00:04:32,315 [Gun blasts] 59 00:04:32,402 --> 00:04:36,101 ♪♪ 60 00:04:36,188 --> 00:04:38,190 [Somber music continues] 61 00:04:38,278 --> 00:04:42,673 [Bell tolling] 62 00:04:42,760 --> 00:04:44,980 [Wind whooshing] 63 00:04:53,989 --> 00:04:57,688 [Tolling continues] 64 00:04:57,775 --> 00:05:01,736 ♪♪ 65 00:05:01,823 --> 00:05:05,696 [Speaking French] 66 00:05:05,783 --> 00:05:07,437 [Tense music plays] 67 00:05:07,524 --> 00:05:14,052 ♪♪ 68 00:05:14,139 --> 00:05:22,800 ♪♪ 69 00:05:22,844 --> 00:05:25,455 [Gravel crunching] 70 00:05:25,542 --> 00:05:34,812 ♪♪ 71 00:05:34,899 --> 00:05:37,685 [Grunting] 72 00:05:45,736 --> 00:05:47,825 [Blow lands] 73 00:05:47,912 --> 00:05:48,957 [Coughing] 74 00:05:49,087 --> 00:05:50,611 [Switch clicks] 75 00:05:53,875 --> 00:05:55,398 [Coughing continues] 76 00:05:55,485 --> 00:05:57,748 [Speaking French] 77 00:05:57,792 --> 00:06:00,142 [Sam coughing, panting] 78 00:06:01,752 --> 00:06:05,321 The other one jumped out the window, but I winged him. 79 00:06:08,106 --> 00:06:09,151 You okay? 80 00:06:09,194 --> 00:06:11,283 [Speaking French] 81 00:06:11,327 --> 00:06:13,329 I was about to shoot this one, too, 82 00:06:13,416 --> 00:06:15,853 but I thought that wouldn't be in our best interest. 83 00:06:15,897 --> 00:06:18,203 At least not until we get information from him. 84 00:06:18,247 --> 00:06:20,380 Not to mention you might have hit me instead. 85 00:06:20,467 --> 00:06:22,947 Impossible. I'm a dead shot. 86 00:06:24,819 --> 00:06:26,298 What are you doing here? 87 00:06:28,126 --> 00:06:29,998 I was asking you. 88 00:06:30,085 --> 00:06:33,001 Oh, you told me to keep an eye on Teresa. 89 00:06:33,088 --> 00:06:35,046 Yeah, when I'm not around. 90 00:06:35,133 --> 00:06:37,092 Well, lucky thing I was here, no? 91 00:06:37,135 --> 00:06:40,008 Hard to say. I'm not used to that kind of luck. 92 00:06:41,139 --> 00:06:43,403 Ah, French Army. 93 00:06:43,490 --> 00:06:46,144 A real soldier wouldn't try to kidnap a young girl. 94 00:06:46,188 --> 00:06:48,538 Who are you calling a young girl? 95 00:06:48,669 --> 00:06:50,279 You all right? 96 00:06:50,409 --> 00:06:53,108 Yes, thanks to Henri. 97 00:06:55,197 --> 00:06:56,851 [Speaking French] 98 00:07:00,855 --> 00:07:03,814 Henri, do me a favor and go upstairs. 99 00:07:03,901 --> 00:07:06,469 Go upstairs and do what?Just go upstairs. 100 00:07:06,600 --> 00:07:08,906 Right. [Man coughs] 101 00:07:08,993 --> 00:07:11,779 And take the women with you. 102 00:07:11,822 --> 00:07:16,044 Henri, leave the gun, please. 103 00:07:18,394 --> 00:07:20,701 [Tense music plays] 104 00:07:20,744 --> 00:07:27,621 ♪ 105 00:07:27,707 --> 00:07:34,541 ♪♪ 106 00:07:34,628 --> 00:07:41,461 ♪♪ 107 00:07:41,504 --> 00:07:43,593 [Crickets chirping] 108 00:07:43,680 --> 00:07:45,552 [Canister clatters] 109 00:07:51,340 --> 00:07:52,863 [Lighter clicks] 110 00:07:59,870 --> 00:08:01,611 [Coughs] 111 00:08:01,742 --> 00:08:03,439 How's your neck? 112 00:08:08,488 --> 00:08:10,098 [Blow lands] 113 00:08:10,228 --> 00:08:11,491 How's yours? 114 00:08:11,578 --> 00:08:12,753 [Coughs] 115 00:08:12,796 --> 00:08:15,277 [Wheezing] 116 00:08:16,713 --> 00:08:17,845 [Wood clatters] 117 00:08:17,888 --> 00:08:19,716 [Intruder groaning] 118 00:08:30,335 --> 00:08:32,947 [Grunts, groans] 119 00:08:37,865 --> 00:08:40,693 Another time, another place, a man tried to kill me, 120 00:08:40,780 --> 00:08:43,044 I would've shot him or thrown him out of a window 121 00:08:43,131 --> 00:08:45,089 and forgotten he ever existed. 122 00:08:45,176 --> 00:08:46,961 But I'm older now. 123 00:08:47,048 --> 00:08:49,137 And mostly wiser. 124 00:08:49,224 --> 00:08:50,530 Do you have a name? 125 00:08:52,619 --> 00:08:54,316 Didn't think so. 126 00:08:57,275 --> 00:09:00,670 Are you a Dean Martin fan? 127 00:09:00,801 --> 00:09:02,367 I figure that you've been well-trained 128 00:09:02,498 --> 00:09:04,587 and won't be easily persuaded to talk, 129 00:09:04,718 --> 00:09:06,415 but I'm gonna ask you some questions, anyway. 130 00:09:06,546 --> 00:09:09,026 Easy questions. And every time you don't answer 131 00:09:09,200 --> 00:09:10,550 or say, "Je sais pas," 132 00:09:10,637 --> 00:09:12,247 I'm gonna kick you in the head. 133 00:09:12,377 --> 00:09:13,901 You know? Like the song? 134 00:09:13,988 --> 00:09:16,207 And then answer the question myself. 135 00:09:16,338 --> 00:09:17,731 Sound good? 136 00:09:17,818 --> 00:09:19,733 [Blow lands, man grunts] 137 00:09:19,863 --> 00:09:21,691 Off we go. 138 00:09:21,778 --> 00:09:23,388 So I don't have to be J. Edgar Hoover 139 00:09:23,519 --> 00:09:26,391 to guess that you're army intelligence 140 00:09:26,522 --> 00:09:28,829 and that your employers at SDECE -- 141 00:09:28,959 --> 00:09:30,744 Did I pronounce that right? 142 00:09:30,874 --> 00:09:32,310 [Blow lands] 143 00:09:32,397 --> 00:09:34,704 [Speaking French] 144 00:09:34,835 --> 00:09:37,272 That's always been a hard one for me. 145 00:09:37,402 --> 00:09:40,101 Where was I? Oh, yeah. SDECE, army intelligence, 146 00:09:40,188 --> 00:09:42,059 the outfit that you work for, 147 00:09:42,146 --> 00:09:44,801 who I'm assuming, like everyone else in the known universe, 148 00:09:44,888 --> 00:09:47,456 is angry with Philippe Saint-Andre 149 00:09:47,543 --> 00:09:49,284 for stealing something, 150 00:09:49,327 --> 00:09:52,809 or, in this case, someone, he was ordered to protect. 151 00:09:53,331 --> 00:09:55,464 No, that wasn't a question. 152 00:09:55,507 --> 00:09:58,989 But Sergeant Saint-Andre does work for SDECE, doesn't he? 153 00:09:59,120 --> 00:10:00,730 [Blow lands, man grunts] 154 00:10:00,774 --> 00:10:03,864 That wasa question, and the answer is... 155 00:10:03,951 --> 00:10:05,953 [Speaking French] 156 00:10:08,608 --> 00:10:10,305 But he went rogue. 157 00:10:13,525 --> 00:10:15,789 So did you and your pal drop by tonight 158 00:10:15,876 --> 00:10:19,314 to see if the girl could tell you where the kid is? 159 00:10:19,357 --> 00:10:21,229 [Blow lands, man grunts] 160 00:10:21,272 --> 00:10:23,187 [Speaking French] 161 00:10:23,318 --> 00:10:24,972 Because the original likely plan 162 00:10:25,102 --> 00:10:27,801 was that Sergeant Saint-Andre was to deliver the kid 163 00:10:27,888 --> 00:10:29,933 to the big boys in Paris. 164 00:10:30,020 --> 00:10:31,805 [Blow lands] 165 00:10:33,937 --> 00:10:36,853 [Speaking French] 166 00:10:36,940 --> 00:10:40,727 I'm on a hot streak, but now for the million-franc question. 167 00:10:40,857 --> 00:10:44,948 What is so important about this little kid 168 00:10:45,079 --> 00:10:47,777 that everyone is willing to murder nuns 169 00:10:47,864 --> 00:10:52,260 or kidnap young girls in order to get their hands on him? 170 00:10:52,347 --> 00:10:53,391 I don't know. 171 00:10:53,478 --> 00:10:55,829 Orders were come and search, 172 00:10:55,959 --> 00:11:00,747 and if the boy wasn't there, to take the girl. 173 00:11:00,834 --> 00:11:03,619 But you came dressed for war, 174 00:11:03,706 --> 00:11:08,493 all gunned up like you thought you might get into a firefight. 175 00:11:08,537 --> 00:11:09,843 You have a reputation. 176 00:11:09,930 --> 00:11:11,322 I'm flattered, but... 177 00:11:11,453 --> 00:11:13,194 [Blow lands] 178 00:11:14,761 --> 00:11:18,068 Please, stop doing that. 179 00:11:18,155 --> 00:11:20,070 I will if you stop talking bullshit. 180 00:11:20,157 --> 00:11:22,856 You thought Philippe might be here. 181 00:11:22,943 --> 00:11:24,988 For good reason. 182 00:11:25,032 --> 00:11:28,557 Do you know what Saint-Andre did in Algeria? 183 00:11:28,600 --> 00:11:30,298 He was with a sniper unit. 184 00:11:30,385 --> 00:11:32,343 A secret spy unit. 185 00:11:32,430 --> 00:11:36,826 Saint-Andre hunted down members of Organisation Armée Secrète. 186 00:11:36,913 --> 00:11:39,307 Yes. And assassinated them. 187 00:11:39,394 --> 00:11:41,048 He had over 30 kills. 188 00:11:41,091 --> 00:11:43,354 Still, that tells me nothing as to why everyone, 189 00:11:43,398 --> 00:11:46,836 from the Vatican, to French intelligence, to the CIA, 190 00:11:46,880 --> 00:11:48,708 is after this kid. 191 00:11:48,751 --> 00:11:51,145 All I know is what I have heard whispered. 192 00:11:51,275 --> 00:11:55,671 Okay, then whisper it to me. 193 00:11:59,196 --> 00:12:03,766 That the boy is the hub of a many-spoked wheel. 194 00:12:04,811 --> 00:12:08,162 That sounds like something you'd read in a fortune cookie. 195 00:12:08,249 --> 00:12:10,904 It's all I've heard. 196 00:12:10,991 --> 00:12:12,906 I swear on my mother's life. 197 00:12:15,996 --> 00:12:17,301 Okay. 198 00:12:19,739 --> 00:12:21,305 You can go now and meet your pal, 199 00:12:21,479 --> 00:12:23,177 who's probably outside somewhere, 200 00:12:23,264 --> 00:12:25,570 bleeding on my grapes. 201 00:12:30,575 --> 00:12:34,057 Really? I can go? 202 00:12:34,188 --> 00:12:36,799 You tell whoever gave you this shit detail 203 00:12:36,930 --> 00:12:38,758 that I would like to find the good sergeant 204 00:12:38,845 --> 00:12:40,194 as much as they would, 205 00:12:40,281 --> 00:12:42,196 if for no other reason than the bata 206 00:12:42,283 --> 00:12:44,720 has spoiled my fucking tranquility, 207 00:12:44,807 --> 00:12:48,071 and that when I find Philippe -- and I will find him -- 208 00:12:48,158 --> 00:12:51,640 I will talk to him, and then I will bundle him up in a carpet 209 00:12:51,771 --> 00:12:53,381 and send him up to Paris for you guys 210 00:12:53,468 --> 00:12:55,122 to do whatever you want with. 211 00:12:55,209 --> 00:12:58,516 But in the meantime, if I catch any more armed men 212 00:12:58,603 --> 00:13:01,868 in their jammies sneaking about my property, 213 00:13:01,955 --> 00:13:05,175 I will shoot them in the balls. 214 00:13:12,879 --> 00:13:15,403 I wasn't lying before. 215 00:13:15,490 --> 00:13:18,754 We know who you are. 216 00:13:18,798 --> 00:13:22,192 You say that as if I'm hiding. 217 00:13:22,236 --> 00:13:24,760 You have many enemies. 218 00:13:24,847 --> 00:13:26,718 Okay, so I'm sending you away 219 00:13:26,762 --> 00:13:29,896 with a few dents in your face after you tried to kill me, 220 00:13:30,026 --> 00:13:33,160 and now you wanna stand there and threaten me? 221 00:13:33,247 --> 00:13:36,119 My good friend, you wanna advertise my whereabouts 222 00:13:36,250 --> 00:13:37,860 in the morning Le Monde 223 00:13:37,991 --> 00:13:41,951 or one night on Discorama,be my guest. 224 00:13:42,082 --> 00:13:47,827 But you will find that no one cares about that Sam Spade. 225 00:13:47,870 --> 00:13:49,480 Not anymore. 226 00:13:49,567 --> 00:13:51,004 [Tense music plays] 227 00:13:51,091 --> 00:13:54,485 You tell your bosses we're not enemies. 228 00:13:54,572 --> 00:13:56,792 And they should believe you? 229 00:13:56,879 --> 00:13:58,446 Why? 230 00:13:58,533 --> 00:14:00,970 [Speaking French] 231 00:14:01,057 --> 00:14:03,059 ♪♪ 232 00:14:03,146 --> 00:14:06,628 Get the fuck out of here. 233 00:14:06,715 --> 00:14:10,110 [Gravel crunching] 234 00:14:10,197 --> 00:14:11,459 [Insects chirping] 235 00:14:11,546 --> 00:14:13,765 [Door closes] 236 00:14:13,896 --> 00:14:16,464 [Tense music continues] 237 00:14:16,551 --> 00:14:20,120 [Philippe panting] 238 00:14:20,207 --> 00:14:24,341 ♪♪ 239 00:14:24,428 --> 00:14:34,264 ♪♪ 240 00:14:34,308 --> 00:14:36,092 [Curtains whooshing] 241 00:14:36,179 --> 00:14:43,970 ♪♪ 242 00:14:44,013 --> 00:14:45,014 [Tense music continues] 243 00:14:45,101 --> 00:14:46,886 [Philippe panting] 244 00:14:46,929 --> 00:14:54,632 ♪ 245 00:14:54,763 --> 00:14:56,721 [Melancholy music plays] 246 00:14:56,808 --> 00:15:01,639 ♪♪ 247 00:15:01,726 --> 00:15:09,343 ♪♪ 248 00:15:09,430 --> 00:15:11,127 Driver: Marguerite? 249 00:15:11,171 --> 00:15:13,477 [Rain pattering] 250 00:15:13,564 --> 00:15:16,263 ♪♪ 251 00:15:16,350 --> 00:15:18,178 [Vehicle door opens] 252 00:15:18,265 --> 00:15:26,751 ♪♪ 253 00:15:26,838 --> 00:15:29,754 [Train wheel squeals] 254 00:15:29,841 --> 00:15:31,539 [Vehicle door closes] 255 00:15:31,626 --> 00:15:33,584 [Rain pattering] 256 00:15:37,284 --> 00:15:39,415 [Speaking French] 257 00:15:39,503 --> 00:15:41,201 [Speaking French] 258 00:15:46,032 --> 00:15:47,598 [Telephones ringing] 259 00:16:04,137 --> 00:16:06,443 ♪ 260 00:16:06,530 --> 00:16:09,229 [Indistinct conversations] 261 00:16:09,316 --> 00:16:11,753 ♪♪ 262 00:16:11,840 --> 00:16:16,976 ♪♪ 263 00:16:17,019 --> 00:16:20,414 [Speaking French] 264 00:16:20,501 --> 00:16:22,416 [Bright music plays] 265 00:16:22,503 --> 00:16:30,815 ♪♪ 266 00:16:30,902 --> 00:16:40,869 ♪♪ 267 00:16:41,000 --> 00:16:42,827 [Nurse and Denis conversing in French] 268 00:16:42,914 --> 00:16:45,917 ♪♪ 269 00:16:46,005 --> 00:16:49,747 [Speaking French] 270 00:16:49,834 --> 00:16:58,452 ♪♪ 271 00:16:58,539 --> 00:17:08,330 ♪♪ 272 00:17:08,417 --> 00:17:11,247 ♪♪ 273 00:17:11,334 --> 00:17:13,031 [Music stops] 274 00:17:23,738 --> 00:17:30,005 ♪ 275 00:17:30,092 --> 00:17:31,659 [Sighs] 276 00:18:18,227 --> 00:18:19,402 [Scoffs] 277 00:18:51,304 --> 00:18:52,783 [Speaking French] 278 00:20:31,795 --> 00:20:36,713 [Singing in French] 279 00:20:38,062 --> 00:20:41,152 [Tense music plays] 280 00:20:41,240 --> 00:20:49,726 ♪♪ 281 00:20:49,813 --> 00:20:51,554 Cynthia: George and I had just sat down 282 00:20:51,685 --> 00:20:53,252 to do The Timescryptic 283 00:20:53,295 --> 00:20:55,428 when we heard your man shouting. 284 00:20:55,471 --> 00:20:57,517 You could hear him from your place? 285 00:20:57,604 --> 00:20:59,475 Well, we were in the garden. 286 00:20:59,519 --> 00:21:01,999 The fresh air being part of our daily ritual. 287 00:21:02,130 --> 00:21:04,611 That, and the, uh, mimosas, of course. 288 00:21:04,698 --> 00:21:08,136 Here's a possible theory -- In trying to make his escape, 289 00:21:08,179 --> 00:21:11,922 this chap runs this way and tumbles in. 290 00:21:12,009 --> 00:21:13,446 That's my considered opinion. 291 00:21:13,489 --> 00:21:15,404 Might wanna reconsider that opinion. 292 00:21:15,491 --> 00:21:17,450 The road is the other direction. 293 00:21:17,537 --> 00:21:19,930 No moon last night. Darkness aplenty. 294 00:21:20,017 --> 00:21:22,019 He's not familiar with the terrain, so... 295 00:21:22,106 --> 00:21:25,109 Still, one doesn't die from simply tumbling into the pool. 296 00:21:25,196 --> 00:21:28,417 One does if one can't swim.He was a trained commando. 297 00:21:28,504 --> 00:21:30,114 Who was also bleeding to death. 298 00:21:30,201 --> 00:21:31,290 I only winged him. 299 00:21:34,162 --> 00:21:35,990 [Speaking French] 300 00:21:41,735 --> 00:21:44,390 [Conversing in French] 301 00:22:02,103 --> 00:22:04,758 His partner didn't escape. I let him go. 302 00:22:04,845 --> 00:22:08,327 I didn't see much point in hanging onto him. 303 00:22:08,414 --> 00:22:09,893 In the same way there wasn't much point 304 00:22:09,937 --> 00:22:11,721 when I saw you this morning in telling me 305 00:22:11,852 --> 00:22:14,637 that two men had tried to kidnap Teresa? 306 00:22:14,724 --> 00:22:16,465 In my experience, the fewer people know 307 00:22:16,509 --> 00:22:18,946 about something like this, the fewer people get hurt. 308 00:22:19,033 --> 00:22:22,863 Your concern for my well-being is most touching. 309 00:22:22,993 --> 00:22:24,691 A difficult shot in daylight. 310 00:22:24,821 --> 00:22:28,477 This was at night, which makes such precision impossible. 311 00:22:28,564 --> 00:22:30,610 Not if one had a night-vision scope, 312 00:22:30,697 --> 00:22:32,263 like the PV-1 Starlight. 313 00:22:32,351 --> 00:22:33,656 That would do the trick. 314 00:22:33,743 --> 00:22:36,180 George was in the Royal Fusiliers. 315 00:22:36,267 --> 00:22:38,008 Is that where he learned to paint? 316 00:22:38,095 --> 00:22:39,706 Were you a rifleman? 317 00:22:39,749 --> 00:22:40,707 Typing pool. 318 00:22:40,794 --> 00:22:42,404 Yeah. Tepid shot. 319 00:22:42,535 --> 00:22:44,014 I bet you are. 320 00:22:44,101 --> 00:22:46,887 Henri, I suggest you call the base 321 00:22:46,930 --> 00:22:48,889 and let them deal with the body. 322 00:22:48,976 --> 00:22:51,848 General Davou is a man who insists on boundaries. 323 00:22:51,935 --> 00:22:54,024 The soldier's his.But the pool is mine. 324 00:22:54,111 --> 00:22:56,723 This problem comes from inside their own house. 325 00:22:58,899 --> 00:23:00,379 Thank you for your time. 326 00:23:00,509 --> 00:23:04,470 Pleasure. We'll be, um, there. 327 00:23:04,513 --> 00:23:06,472 [Wind whooshing] 328 00:23:10,650 --> 00:23:11,825 [Speaking French] 329 00:23:11,868 --> 00:23:13,392 Oui. 330 00:23:23,793 --> 00:23:25,839 [Speaking French] 331 00:23:29,451 --> 00:23:35,718 ♪ 332 00:23:35,805 --> 00:23:43,291 ♪♪ 333 00:23:43,378 --> 00:23:45,380 [Pensive music plays] 334 00:23:45,467 --> 00:23:51,125 ♪♪ 335 00:23:51,168 --> 00:23:54,955 [Pedestrians chattering indistinctly] 336 00:23:55,042 --> 00:24:03,006 ♪♪ 337 00:24:03,093 --> 00:24:05,269 [Ominous music plays] 338 00:24:05,356 --> 00:24:09,578 ♪♪ 339 00:24:09,709 --> 00:24:12,320 [Man speaking in Arabic] 340 00:24:12,363 --> 00:24:16,498 ♪ 341 00:24:16,542 --> 00:24:21,024 [Speaking Arabic] 342 00:24:21,155 --> 00:24:23,113 [Laughter] 343 00:24:28,249 --> 00:24:30,599 [Conversing in Arabic] 344 00:24:52,447 --> 00:24:54,231 [Birds calling] 345 00:24:54,362 --> 00:24:57,800 ["Ma voiture contru une Jeep" by Georges Ulmer playing] 346 00:24:57,887 --> 00:25:03,632 ♪♪ 347 00:25:03,719 --> 00:25:09,377 ♪♪ 348 00:25:09,420 --> 00:25:12,511 ♪ 349 00:25:12,598 --> 00:25:14,948 [Man singing along in French] 350 00:25:15,035 --> 00:25:24,174 ♪♪ 351 00:25:24,261 --> 00:25:32,748 ♪♪ 352 00:25:32,879 --> 00:25:34,054 [Music stops] 353 00:25:36,665 --> 00:25:38,537 [Speaking French] 354 00:25:41,365 --> 00:25:42,802 [Laughs] 355 00:25:49,460 --> 00:25:50,984 Mmm. 356 00:25:51,071 --> 00:25:53,334 [Conversing in French] 357 00:26:32,895 --> 00:26:34,549 [Bell chiming] 358 00:26:34,680 --> 00:26:37,117 [Conversing continues] 359 00:26:40,816 --> 00:26:48,215 ♪ 360 00:26:48,302 --> 00:26:55,439 ♪♪ 361 00:26:55,526 --> 00:26:56,658 [Sighs] 362 00:26:56,745 --> 00:27:01,750 ♪♪ 363 00:27:01,837 --> 00:27:03,926 ♪♪ 364 00:27:04,013 --> 00:27:13,327 ♪♪ 365 00:27:13,414 --> 00:27:18,332 ♪♪ 366 00:27:18,375 --> 00:27:24,381 ♪ 367 00:27:24,468 --> 00:27:25,992 [Chuckling] 368 00:27:26,079 --> 00:27:33,521 ♪♪ 369 00:27:33,564 --> 00:27:38,918 ♪ 370 00:27:39,005 --> 00:27:44,837 ♪♪ 371 00:27:44,924 --> 00:27:48,841 ♪♪ 372 00:27:48,928 --> 00:27:56,109 ♪♪ 373 00:27:56,196 --> 00:28:03,290 ♪♪ 374 00:28:03,377 --> 00:28:10,514 ♪♪ 375 00:28:10,601 --> 00:28:17,696 ♪♪ 376 00:28:17,783 --> 00:28:24,920 ♪♪ 377 00:28:24,964 --> 00:28:32,058 ♪ 378 00:28:32,101 --> 00:28:39,239 ♪ 379 00:28:39,326 --> 00:28:46,420 ♪♪ 380 00:28:46,463 --> 00:28:48,422 [Distant clanging] 381 00:28:51,251 --> 00:28:53,557 [Dramatic music plays] 382 00:28:53,644 --> 00:28:58,824 ♪♪ 383 00:28:58,911 --> 00:29:00,521 Jean-Pierre: Marguerite? 384 00:29:00,564 --> 00:29:03,872 [Pensive music plays] 385 00:29:03,959 --> 00:29:09,791 ♪♪ 386 00:29:09,835 --> 00:29:16,232 ♪ 387 00:29:16,319 --> 00:29:20,933 ♪♪ 388 00:29:21,020 --> 00:29:25,851 ♪♪ 389 00:29:25,938 --> 00:29:32,466 ♪♪ 390 00:29:32,553 --> 00:29:35,251 ♪♪ 391 00:29:35,338 --> 00:29:37,079 [Footsteps clattering] 392 00:29:37,166 --> 00:29:39,473 [Floor creaking] 393 00:29:39,560 --> 00:29:42,084 ♪♪ 394 00:29:42,128 --> 00:29:43,869 [Gun cocks] 395 00:29:43,956 --> 00:29:48,874 ♪♪ 396 00:29:48,961 --> 00:29:51,877 ♪♪ 397 00:29:51,920 --> 00:29:53,182 [Footstep] 398 00:29:53,269 --> 00:29:54,836 [Shouting in French] 399 00:29:54,923 --> 00:29:56,533 Ah. 400 00:29:56,620 --> 00:29:59,319 ♪♪ 401 00:29:59,406 --> 00:30:01,887 [Speaking French] 402 00:30:01,930 --> 00:30:05,151 ♪ 403 00:30:05,281 --> 00:30:07,631 [Pensive music plays] 404 00:30:07,718 --> 00:30:10,025 ♪♪ 405 00:30:10,069 --> 00:30:11,374 ♪ 406 00:30:11,418 --> 00:30:13,507 ♪ 407 00:30:13,594 --> 00:30:17,728 ♪♪ 408 00:30:17,772 --> 00:30:21,863 ♪ 409 00:30:21,950 --> 00:30:28,739 ♪♪ 410 00:30:28,827 --> 00:30:35,181 ♪♪ 411 00:30:35,268 --> 00:30:38,227 ♪♪ 412 00:30:38,314 --> 00:30:41,143 ♪♪ 413 00:30:41,187 --> 00:30:43,189 [Contemplative music plays] 414 00:30:43,276 --> 00:30:45,713 [Engine rumbling] 415 00:30:45,800 --> 00:30:47,323 ♪♪ 416 00:30:47,410 --> 00:30:50,152 The lieutenant will meet the ambulance in Bozouls. 417 00:30:50,283 --> 00:30:51,980 That put you in a spot? 418 00:30:52,024 --> 00:30:54,026 Doesn't seem so. 419 00:30:54,113 --> 00:30:56,811 All's well that ends well, huh? 420 00:30:56,898 --> 00:30:58,247 Just glad I could help. 421 00:30:58,334 --> 00:31:00,075 Yeah, okay. 422 00:31:00,119 --> 00:31:03,165 Knock it off and tell me what's going on. 423 00:31:03,252 --> 00:31:04,863 You're an officer cadet 424 00:31:04,950 --> 00:31:07,387 who shot a fellow soldier, who turned up dead. 425 00:31:07,474 --> 00:31:09,258 Those are the facts, yes, but they're outta -- 426 00:31:09,302 --> 00:31:11,695 Spare me. Who did you call?The base. 427 00:31:11,782 --> 00:31:13,088 Which base? The one in Léon 428 00:31:13,175 --> 00:31:15,221 or the one in Paris? 429 00:31:15,351 --> 00:31:16,483 Why would I call Paris? 430 00:31:16,570 --> 00:31:17,963 Because your CO is there 431 00:31:18,050 --> 00:31:19,965 and you weren't off duty last night. 432 00:31:20,008 --> 00:31:21,836 You were on duty. 433 00:31:21,923 --> 00:31:23,751 Me? It's a smart play. 434 00:31:23,838 --> 00:31:25,709 It's what I would do if I had a soldier under my command 435 00:31:25,796 --> 00:31:29,365 who knew every inch of the place. 436 00:31:29,452 --> 00:31:32,325 What's your rank? 437 00:31:32,455 --> 00:31:34,109 Sublieutenant. 438 00:31:34,196 --> 00:31:35,632 [Speaking French] 439 00:31:37,504 --> 00:31:40,899 OK, from now on, if you are gonna be nosing around here, 440 00:31:41,029 --> 00:31:44,119 at least have the fuckin' decency to let me know. 441 00:31:55,174 --> 00:31:56,958 [Speaking French] 442 00:31:57,045 --> 00:31:59,091 [Speaking French] 443 00:31:59,134 --> 00:32:01,093 [Conversing in French] 444 00:32:11,973 --> 00:32:13,757 [Chuckles] 445 00:33:12,207 --> 00:33:13,861 [Chuckles] 446 00:34:03,737 --> 00:34:05,782 [Conversing in French] 447 00:34:20,928 --> 00:34:23,148 [Woman speaking French] 448 00:34:23,235 --> 00:34:25,411 [Conversing in French] 449 00:34:36,074 --> 00:34:37,858 [Telephone chiming] 450 00:34:37,945 --> 00:34:39,467 [Pensive music plays] 451 00:34:39,554 --> 00:34:42,167 [Thunder rumbling] 452 00:34:42,254 --> 00:34:51,567 ♪♪ 453 00:34:51,654 --> 00:35:00,924 ♪♪ 454 00:35:01,011 --> 00:35:07,627 ♪♪ 455 00:35:07,714 --> 00:35:10,151 [Thunder rumbling] 456 00:35:10,238 --> 00:35:13,850 ♪♪ 457 00:35:13,894 --> 00:35:15,635 [Knocking] 458 00:35:15,722 --> 00:35:19,160 ♪♪ 459 00:35:19,247 --> 00:35:21,162 [Knocking] 460 00:35:21,249 --> 00:35:28,691 ♪♪ 461 00:35:28,735 --> 00:35:30,824 [Speaking French] 462 00:35:30,911 --> 00:35:33,609 ♪♪ 463 00:35:33,696 --> 00:35:36,308 [Pensive music plays] 464 00:35:36,395 --> 00:35:42,662 ♪♪ 465 00:35:42,749 --> 00:35:52,672 ♪♪ 466 00:35:52,715 --> 00:35:55,065 [Distant thunder rumbling] 467 00:35:55,109 --> 00:36:03,639 ♪ 468 00:36:03,726 --> 00:36:13,388 ♪♪ 469 00:36:13,475 --> 00:36:23,268 ♪♪ 470 00:36:23,355 --> 00:36:33,103 ♪♪ 471 00:36:33,147 --> 00:36:42,939 ♪ 472 00:36:42,983 --> 00:36:52,732 ♪ 473 00:36:52,862 --> 00:36:56,736 [Conversing in French] 474 00:37:11,968 --> 00:37:13,579 Oh. 475 00:37:28,158 --> 00:37:29,247 Non. 476 00:38:06,980 --> 00:38:14,074 ♪ 477 00:38:14,161 --> 00:38:24,084 ♪♪ 478 00:38:24,171 --> 00:38:32,222 ♪♪ 479 00:38:32,310 --> 00:38:35,051 I'm so glad you could join us for a meal. 480 00:38:35,138 --> 00:38:37,358 Your presence is very reassuring. 481 00:38:37,489 --> 00:38:40,622 I can't tell you. After what I saw floating in your pool, 482 00:38:40,666 --> 00:38:42,581 I'm a bit twitchy. 483 00:38:42,668 --> 00:38:44,844 There does seem to be an inordinate amount of killings 484 00:38:44,931 --> 00:38:46,933 hereabout. 485 00:38:47,063 --> 00:38:49,805 I'm at a loss now, as such an idyllic spot 486 00:38:49,892 --> 00:38:51,764 begets so much mayhem. 487 00:38:51,807 --> 00:38:54,375 Well, I can assure you that Bozouls is usually quite safe. 488 00:38:54,419 --> 00:38:56,334 These murders are an aberration. 489 00:38:56,464 --> 00:38:58,640 Or a shift in the pattern. 490 00:38:58,684 --> 00:39:01,817 Please, my dear Commandant, have some more. 491 00:39:01,904 --> 00:39:03,906 Oh, no, I couldn't, I've already eaten too much. 492 00:39:04,037 --> 00:39:07,214 Nonsense, nonsense. I can see you're a man of appetite, 493 00:39:07,301 --> 00:39:10,435 which according to an Italian lover I once had 494 00:39:10,565 --> 00:39:13,438 is a sure sign of being dexterous in bed. 495 00:39:13,568 --> 00:39:15,701 Oh, well, then in that case. 496 00:39:15,831 --> 00:39:17,877 Mm, there you go. 497 00:39:17,964 --> 00:39:20,662 Wait, wait. Some au jus. 498 00:39:20,749 --> 00:39:22,795 Thank you. 499 00:39:22,925 --> 00:39:24,971 Bon appétit. 500 00:39:25,101 --> 00:39:27,930 Yes, of course, I knew you couldn't say no. 501 00:39:29,845 --> 00:39:34,023 I'm thinking of getting a gun for protection. 502 00:39:34,110 --> 00:39:37,026 Is there one you might recommend, Mr. Spade? 503 00:39:37,157 --> 00:39:39,551 Sure. I'd recommend a water pistol. 504 00:39:39,594 --> 00:39:41,901 [Laughs] Scamp. 505 00:39:42,031 --> 00:39:44,991 It's another one of your jokes, but I'm deadly serious. 506 00:39:45,121 --> 00:39:46,906 So am I. 507 00:39:46,949 --> 00:39:49,038 At no point during your wanderings did you carry a gun? 508 00:39:49,169 --> 00:39:51,345 I did, but that's why I know better. 509 00:39:51,432 --> 00:39:53,782 Well, now I am intrigued, please explain. 510 00:39:53,869 --> 00:39:55,349 You keep a gun under your pillow, 511 00:39:55,480 --> 00:39:57,177 odds are about even that sooner or later, 512 00:39:57,264 --> 00:39:59,571 you'll take it out and aim it at someone. 513 00:39:59,658 --> 00:40:01,529 You aim a gun at someone, the odds are even better 514 00:40:01,616 --> 00:40:03,705 that you'll kill them or be killed. 515 00:40:03,792 --> 00:40:06,839 And I'm not that much of a gambler. 516 00:40:06,926 --> 00:40:11,147 A bullet, once fired, can't be put back in a gun. 517 00:40:11,234 --> 00:40:12,497 I think with proper training, 518 00:40:12,540 --> 00:40:14,455 one could have a firearm at home. 519 00:40:14,586 --> 00:40:16,022 One could even carry said firearm 520 00:40:16,065 --> 00:40:18,328 as one goes about one's daily routine. 521 00:40:18,372 --> 00:40:22,115 You seem very interested in guns for a painter, Mr. Fitzsimmons. 522 00:40:22,202 --> 00:40:25,335 Oh, more interested in you, Mr. Spade. 523 00:40:25,423 --> 00:40:29,122 You've led such an exciting adventure of a life. 524 00:40:29,252 --> 00:40:31,298 You're the talk of the town. 525 00:40:31,385 --> 00:40:35,171 And speaking as a woman living in constant fear, 526 00:40:35,258 --> 00:40:38,784 I rely on men like you, dear Mr. Spade. 527 00:40:41,874 --> 00:40:43,484 -I need the bathroom. -Yes, of course. 528 00:40:43,615 --> 00:40:45,965 It's just inside the front door, down the hall, 529 00:40:46,052 --> 00:40:48,054 second door on the left. 530 00:40:48,141 --> 00:40:49,664 Don't be long. 531 00:40:52,798 --> 00:40:54,190 Here we are, more wine for you. 532 00:40:54,277 --> 00:40:55,714 Let's top you off. 533 00:40:55,757 --> 00:40:57,193 [Pensive music plays]Patrice: Ah. 534 00:40:57,280 --> 00:40:59,239 What did you study, Mr. Fitzsimmons? 535 00:40:59,326 --> 00:41:01,546 George: Ah, well, school of life, I suppose. 536 00:41:01,589 --> 00:41:04,549 [Conversation continues indistinctly] 537 00:41:04,636 --> 00:41:08,814 ♪♪ 538 00:41:08,901 --> 00:41:14,341 ♪♪ 539 00:41:14,384 --> 00:41:16,865 Yes. [Speaks indistinctly] 540 00:41:16,952 --> 00:41:18,693 ♪♪ 541 00:41:18,824 --> 00:41:21,609 Yes, I think the... 542 00:41:21,696 --> 00:41:28,747 ♪♪ 543 00:41:28,790 --> 00:41:33,926 ♪ 544 00:41:34,056 --> 00:41:36,711 [Static hissing] 545 00:41:36,798 --> 00:41:46,068 ♪♪ 546 00:41:46,155 --> 00:41:48,593 Cynthia: Did someone get lost? 547 00:41:48,680 --> 00:41:50,986 ♪♪ 548 00:41:51,073 --> 00:41:52,684 Apparently so. 549 00:41:52,814 --> 00:41:55,730 You don't strike me as a man who often gets lost. 550 00:41:55,817 --> 00:41:57,036 I guess I'm getting as twitchy as you 551 00:41:57,123 --> 00:41:58,820 about these killings. 552 00:41:58,907 --> 00:42:01,214 Don't be so hard on yourself. 553 00:42:01,301 --> 00:42:06,828 We all pretend, Mr. Spade. Take my late husband. 554 00:42:06,915 --> 00:42:10,397 Mr. Fitzsimmons pretended to love me and his son, 555 00:42:10,440 --> 00:42:14,706 when all the while he was carrying on with Gabrielle. 556 00:42:14,793 --> 00:42:18,579 I knew something was amiss when she started appearing nude 557 00:42:18,666 --> 00:42:21,277 in one corner or another of his plein air. 558 00:42:21,364 --> 00:42:23,715 [Bell chiming] 559 00:42:27,414 --> 00:42:28,981 Where were we? 560 00:42:29,024 --> 00:42:30,417 Lunch. 561 00:42:30,548 --> 00:42:32,332 Shall we head back? 562 00:42:32,419 --> 00:42:34,377 But of course. 563 00:42:34,464 --> 00:42:36,945 Patrice: Tasty meal. Thank you. 564 00:42:37,032 --> 00:42:39,644 Well, a pleasure, I'm sure. 565 00:42:42,516 --> 00:42:43,778 [Chuckles] 566 00:42:51,090 --> 00:42:53,135 Tasty? 567 00:42:53,222 --> 00:42:55,877 "Tasty" as in "tastes bad." 568 00:42:55,964 --> 00:42:58,184 The English do not know how to cook. 569 00:42:58,271 --> 00:43:00,142 I mean, sweet Jesus, why would anyone think 570 00:43:00,229 --> 00:43:02,318 that a dish called "toad in the hole" 571 00:43:02,405 --> 00:43:03,885 would be anything but disgusting? 572 00:43:03,972 --> 00:43:05,452 The wine was good. 573 00:43:05,583 --> 00:43:07,802 The wine was French. 574 00:43:07,846 --> 00:43:10,936 And that man's about as much a painter as I am a milkmaid. 575 00:43:10,979 --> 00:43:12,198 That's an image. 576 00:43:12,285 --> 00:43:14,243 And what about the garage? 577 00:43:14,330 --> 00:43:16,376 I'd love to know why there's no room inside for their car. 578 00:43:16,463 --> 00:43:18,813 I think the little sculpture on the roof 579 00:43:18,857 --> 00:43:21,860 might have something to do with that. 580 00:43:21,947 --> 00:43:24,427 [Sighing] 581 00:43:24,514 --> 00:43:25,777 [Engine starts] 582 00:43:25,864 --> 00:43:29,345 [Pensive music plays] 583 00:43:29,432 --> 00:43:31,652 ♪♪ 584 00:43:31,739 --> 00:43:39,660 ♪♪ 585 00:43:39,747 --> 00:43:48,843 ♪♪ 586 00:43:48,974 --> 00:43:51,411 [Conversing in French] 587 00:43:51,454 --> 00:43:53,195 ♪ 588 00:43:59,245 --> 00:44:02,814 ♪ 589 00:44:02,901 --> 00:44:07,253 ♪♪ 590 00:44:07,340 --> 00:44:14,042 ♪♪ 591 00:44:14,129 --> 00:44:20,919 ♪♪ 592 00:44:21,006 --> 00:44:28,448 ♪♪ 593 00:44:28,491 --> 00:44:35,934 ♪ 594 00:44:35,977 --> 00:44:43,419 ♪ 595 00:44:43,506 --> 00:44:50,905 ♪♪ 596 00:44:50,992 --> 00:44:51,906 ♪♪ 597 00:44:51,993 --> 00:44:57,956 ♪♪ 598 00:44:57,999 --> 00:45:06,312 ♪ 599 00:45:06,399 --> 00:45:10,664 ♪♪ 600 00:45:10,751 --> 00:45:18,585 ♪♪ 601 00:45:18,672 --> 00:45:23,633 ♪♪ 602 00:45:23,721 --> 00:45:30,815 ♪♪ 603 00:45:30,902 --> 00:45:33,295 ♪♪ 604 00:45:33,382 --> 00:45:39,824 ♪♪ 605 00:45:39,911 --> 00:45:47,527 ♪♪ 606 00:45:47,570 --> 00:45:49,442 ♪ 607 00:45:49,572 --> 00:45:51,444 [Distant dog barking] 608 00:45:51,531 --> 00:45:54,490 ♪♪ 609 00:45:54,577 --> 00:45:58,451 ♪♪ 610 00:45:58,538 --> 00:46:01,193 ♪♪ 611 00:46:01,236 --> 00:46:03,978 ♪ 612 00:46:04,065 --> 00:46:07,765 [Chuckling] 613 00:46:07,808 --> 00:46:12,944 ♪ 614 00:46:13,031 --> 00:46:15,555 ♪♪ 615 00:46:15,642 --> 00:46:17,252 ♪♪ 616 00:46:17,296 --> 00:46:21,169 ♪ 617 00:46:21,256 --> 00:46:23,041 ♪♪ 618 00:46:23,128 --> 00:46:27,872 ♪♪ 619 00:46:27,959 --> 00:46:30,352 ♪♪ 620 00:46:30,439 --> 00:46:32,267 ♪♪ 621 00:46:32,354 --> 00:46:36,968 ♪♪ 622 00:46:37,055 --> 00:46:42,800 ♪♪ 623 00:46:42,843 --> 00:46:45,237 ♪ 624 00:46:45,324 --> 00:46:45,977 ♪♪ 625 00:46:46,020 --> 00:46:47,108 Jean-Pierre? 626 00:46:47,152 --> 00:46:50,068 ♪ 627 00:46:50,155 --> 00:46:54,550 ♪♪ 628 00:47:08,913 --> 00:47:10,828 Man: Excusez-moi, Monsieur? 629 00:47:14,048 --> 00:47:15,920 [Heavy blow lands] 630 00:47:17,312 --> 00:47:21,664 [Pensive music plays] 631 00:47:21,751 --> 00:47:27,148 ♪♪ 632 00:47:27,235 --> 00:47:33,285 ♪♪ 633 00:47:33,372 --> 00:47:39,421 ♪♪ 634 00:47:39,508 --> 00:47:41,162 [Speaking French] 635 00:47:43,773 --> 00:47:52,870 ♪ 636 00:47:52,957 --> 00:47:54,262 ♪♪ 637 00:47:54,306 --> 00:47:55,829 [Door opens] 638 00:47:55,916 --> 00:47:59,006 ♪♪ 639 00:47:59,093 --> 00:48:00,051 [Chuckling] 640 00:48:00,138 --> 00:48:03,358 ♪♪ 641 00:48:03,402 --> 00:48:09,930 ♪ 642 00:48:13,412 --> 00:48:15,675 [Speaking Arabic] 643 00:48:44,051 --> 00:48:47,228 [Whistling "Colonel Bogey March"] 644 00:48:47,315 --> 00:48:51,580 ♪♪ 645 00:48:58,674 --> 00:48:59,762 ♪ 646 00:48:59,806 --> 00:49:07,945 ♪ 647 00:49:08,032 --> 00:49:11,818 ♪♪ 648 00:49:11,949 --> 00:49:15,953 [Continues whistling "Colonel Bogey March"] 649 00:49:16,040 --> 00:49:21,741 ♪♪ 650 00:49:21,828 --> 00:49:23,351 ♪♪ 651 00:49:23,438 --> 00:49:27,355 [Dramatic music plays, whistling continues] 652 00:49:27,442 --> 00:49:35,885 ♪♪ 653 00:49:35,973 --> 00:49:38,801 ♪♪ 654 00:49:38,845 --> 00:49:46,157 ♪ 655 00:49:46,244 --> 00:49:56,167 ♪♪ 656 00:49:56,254 --> 00:50:01,476 ♪♪ 657 00:50:01,520 --> 00:50:06,916 ♪ 658 00:50:08,005 --> 00:50:10,398 ♪ 659 00:50:10,485 --> 00:50:11,921 Well, this is indeed embarrassing. 660 00:50:12,096 --> 00:50:13,445 ♪ 661 00:50:13,532 --> 00:50:14,794 I know her. 662 00:50:14,924 --> 00:50:16,665 [Exhales sharply][Speaking in French] 663 00:50:16,796 --> 00:50:18,624 [Grunts] 664 00:50:18,711 --> 00:50:20,843 How could someone so smart be so stupid? 665 00:50:22,889 --> 00:50:27,285 We have come to the proverbial fork in the road, Mr. Spade -- 666 00:50:27,372 --> 00:50:30,984 whether to reveal all that we know... 667 00:50:31,071 --> 00:50:32,812 or simply finish our tea. 668 00:50:32,986 --> 00:50:36,859 ♪