1 00:00:06,006 --> 00:00:08,182 His partner didn't escape. I let him go. 2 00:00:08,356 --> 00:00:10,532 I didn't see much point in hanging onto him. 3 00:00:10,575 --> 00:00:11,924 The same way there wasn't much point 4 00:00:12,055 --> 00:00:13,622 when I saw you this morning 5 00:00:13,796 --> 00:00:15,928 and telling me that two men had tried to kidnap Teresa? 6 00:00:16,103 --> 00:00:18,235 [Speaking French] 7 00:00:19,628 --> 00:00:21,891 [Speaking French] 8 00:00:23,458 --> 00:00:26,243 Did someone get lost? 9 00:00:26,417 --> 00:00:27,331 Apparently so. 10 00:00:27,505 --> 00:00:30,291 [Both speaking French] 11 00:00:30,726 --> 00:00:33,337 [Whistling tune] 12 00:00:35,600 --> 00:00:39,169 [Grass rustling] 13 00:00:39,213 --> 00:00:41,737 [Birds chirping] 14 00:00:41,780 --> 00:00:45,001 [Philippe whistles "Colonel Bogey March"] 15 00:00:45,045 --> 00:00:50,746 ♪ 16 00:00:51,442 --> 00:00:53,575 [Birds chirping] 17 00:00:53,618 --> 00:00:55,446 [Distant explosion booms] 18 00:00:55,490 --> 00:00:58,319 [Whistling] 19 00:00:58,362 --> 00:00:59,668 [Urine splashing] 20 00:00:59,711 --> 00:01:01,670 [Whistling continues] 21 00:01:01,713 --> 00:01:04,542 [Distant explosion booms] 22 00:01:06,675 --> 00:01:07,893 [Zipper rasps] 23 00:01:07,937 --> 00:01:10,461 [Distant explosion booms] 24 00:01:12,507 --> 00:01:15,379 [Explosions booming] 25 00:01:15,423 --> 00:01:17,816 [Fly buzzing, birds chirping] 26 00:01:21,298 --> 00:01:24,562 [Grass rustling] 27 00:01:33,832 --> 00:01:36,835 [Whistling "Colonel Bogey March"] 28 00:01:36,878 --> 00:01:40,448 ♪ 29 00:01:40,491 --> 00:01:43,015 [Rifle clacking] 30 00:01:47,672 --> 00:01:48,890 [Whistling continues] 31 00:01:48,934 --> 00:01:50,762 [Rifle thumps] 32 00:01:50,806 --> 00:01:54,549 [Bipod clicking] 33 00:01:54,592 --> 00:01:57,682 [Scope ratchets] 34 00:02:00,337 --> 00:02:02,948 [Whistling continues] 35 00:02:02,992 --> 00:02:05,647 [Bolt clicks] 36 00:02:05,690 --> 00:02:09,693 [Whistling continues] 37 00:02:10,565 --> 00:02:14,090 ♪ 38 00:02:14,134 --> 00:02:16,397 [Birds chirping] 39 00:02:16,440 --> 00:02:18,529 [Distant explosions boom] 40 00:02:21,184 --> 00:02:24,361 [Gunshot blasts] 41 00:02:26,624 --> 00:02:30,367 [Explosions boom] 42 00:02:33,370 --> 00:02:36,504 [Equipment rustling, grass rustling] 43 00:02:38,984 --> 00:02:43,989 [Whistling] 44 00:02:49,952 --> 00:02:51,910 [Fly buzzing] 45 00:02:51,954 --> 00:02:53,738 [Rifle clatters] 46 00:02:56,305 --> 00:02:59,091 [Speaking French] 47 00:03:05,881 --> 00:03:09,406 [Chomps] 48 00:03:09,450 --> 00:03:12,103 Mmm. 49 00:03:12,148 --> 00:03:14,106 [Speaking French] 50 00:03:19,416 --> 00:03:22,114 [Conversing in French] 51 00:03:47,662 --> 00:03:49,793 [Paper rustles] 52 00:04:09,031 --> 00:04:10,380 Huh? 53 00:05:05,435 --> 00:05:07,350 [Chomping] 54 00:05:15,053 --> 00:05:16,838 [Sighs] 55 00:05:25,673 --> 00:05:28,110 [Equipment rustles] 56 00:05:28,153 --> 00:05:31,461 [Grass rustling] 57 00:05:31,505 --> 00:05:33,637 [Explosion rumbles] 58 00:05:40,209 --> 00:05:41,689 [Sighs] 59 00:05:41,732 --> 00:05:44,866 [Church bell tolling] 60 00:05:50,741 --> 00:05:52,569 [Suspenseful music plays] 61 00:05:52,613 --> 00:05:55,529 [Tolling continues] 62 00:05:55,572 --> 00:06:03,885 ♪ 63 00:06:03,928 --> 00:06:07,192 [Speaking French] 64 00:06:07,236 --> 00:06:09,064 ♪ 65 00:06:09,107 --> 00:06:12,197 [Suspenseful music plays] 66 00:06:12,241 --> 00:06:14,286 [Heels clicking] 67 00:06:14,330 --> 00:06:17,551 ♪ 68 00:06:19,553 --> 00:06:26,951 ♪ 69 00:06:26,995 --> 00:06:34,394 ♪ 70 00:06:34,437 --> 00:06:36,874 [Pistol clicks] 71 00:06:36,918 --> 00:06:39,921 [Sharp thud][Gasps, groans] 72 00:06:39,964 --> 00:06:41,923 [Speaking French] 73 00:06:51,846 --> 00:06:53,935 [Thud][Gasps] 74 00:06:58,983 --> 00:07:00,811 [Handbag rustles] 75 00:07:00,855 --> 00:07:02,770 [Sighs] 76 00:07:02,813 --> 00:07:05,250 [Heels clicking] 77 00:07:05,294 --> 00:07:07,688 [Suspenseful music plays] 78 00:07:07,731 --> 00:07:15,696 ♪ 79 00:07:15,739 --> 00:07:20,352 ♪ 80 00:07:20,396 --> 00:07:22,180 [Door creaks] 81 00:07:22,224 --> 00:07:24,748 ♪ 82 00:07:24,792 --> 00:07:26,576 [Door closes] 83 00:07:26,620 --> 00:07:30,188 ♪ 84 00:07:30,232 --> 00:07:33,453 [Door-rapping "Colonel Bogey March"] 85 00:07:33,496 --> 00:07:35,106 [Philippe speaking French] 86 00:07:35,150 --> 00:07:36,281 [Sighs] 87 00:07:39,937 --> 00:07:41,939 [Door opens] 88 00:07:41,983 --> 00:07:43,941 ♪ 89 00:07:46,988 --> 00:07:49,686 [People talking indistinctly outside] 90 00:07:55,953 --> 00:07:57,955 [Door closes] 91 00:08:16,800 --> 00:08:18,498 [Dial tone] 92 00:08:20,456 --> 00:08:21,892 [Telephone clatters] 93 00:08:39,082 --> 00:08:40,911 [Sighs] 94 00:08:47,091 --> 00:08:49,441 [Sighs][Wine sloshes] 95 00:09:06,894 --> 00:09:08,243 [Breathes sharply] 96 00:09:10,027 --> 00:09:11,594 [Bandage rips][Breathes sharply] 97 00:09:23,563 --> 00:09:26,348 [Breathes sharply, sighs] 98 00:09:39,579 --> 00:09:41,276 [Breathes sharply] 99 00:09:41,319 --> 00:09:43,844 [Groans] 100 00:10:00,904 --> 00:10:03,037 [Speaking Arabic] 101 00:10:09,086 --> 00:10:10,697 [Speaking French] 102 00:10:10,740 --> 00:10:12,568 [Speaking French] 103 00:10:12,612 --> 00:10:14,396 [Speaking Arabic] 104 00:10:16,311 --> 00:10:19,401 [Speaking Arabic] 105 00:10:19,444 --> 00:10:22,534 [Speaking French] 106 00:10:22,578 --> 00:10:24,319 [Speaking French] 107 00:10:46,646 --> 00:10:48,691 [Breathes sharply, gasps] 108 00:10:52,216 --> 00:10:54,436 [Dramatic music plays] 109 00:11:13,847 --> 00:11:22,464 ♪ 110 00:11:22,507 --> 00:11:25,380 [Breathes sharply, gasps] 111 00:11:29,166 --> 00:11:30,602 Psst! 112 00:11:30,646 --> 00:11:32,126 [Chuckles] 113 00:11:56,019 --> 00:11:57,934 [Curtain clatters] 114 00:12:01,590 --> 00:12:02,809 [Birds chirping] 115 00:12:02,852 --> 00:12:04,811 Anybody needs me, I'll be in the pool. 116 00:12:04,854 --> 00:12:08,597 No, you won't. Basam drained all the water out. 117 00:12:08,640 --> 00:12:10,164 What?He's out there right now 118 00:12:10,207 --> 00:12:12,209 scrubbing the plaster with some smelly chemical. 119 00:12:12,253 --> 00:12:13,863 What the hell for? 120 00:12:13,907 --> 00:12:17,258 Something about dead bodies and bad juju. 121 00:12:17,301 --> 00:12:20,304 [Sighs] 122 00:12:20,348 --> 00:12:21,697 Hi. 123 00:12:21,741 --> 00:12:23,525 Good morning, Henri. 124 00:12:23,568 --> 00:12:25,440 Can I fix you some breakfast? 125 00:12:25,483 --> 00:12:30,053 No, no, no, thank you. I'm just retracing my steps. 126 00:12:30,880 --> 00:12:33,578 I lost my notebook.You mean the little black book 127 00:12:33,622 --> 00:12:35,363 with the names of all your girlfriends? 128 00:12:35,406 --> 00:12:37,887 [Sighs] It's brown. 129 00:12:37,931 --> 00:12:39,497 Do you remember the last time you had it? 130 00:12:39,540 --> 00:12:42,587 The other day when the body was, you know -- 131 00:12:42,631 --> 00:12:44,328 Fucking up my pool. 132 00:12:44,372 --> 00:12:46,896 -Have you seen it? -No. 133 00:12:46,940 --> 00:12:48,724 Teresa: Did you write your name inside? 134 00:12:48,768 --> 00:12:51,683 Henri: No.Next time you really should. 135 00:12:51,727 --> 00:12:54,904 Yes, good idea. I will. 136 00:12:54,948 --> 00:12:58,038 You know, I can write your name in for you... 137 00:12:58,081 --> 00:13:02,999 since your handwriting is a bit slipshod. 138 00:13:03,043 --> 00:13:05,306 Really? You'd do that? 139 00:13:05,349 --> 00:13:06,524 Of course. 140 00:13:06,568 --> 00:13:08,091 How about later we go into town, 141 00:13:08,135 --> 00:13:10,006 and I'll help you pick out a new one? 142 00:13:10,050 --> 00:13:12,356 -That sounds lovely. -Okay, how about the two of you 143 00:13:12,400 --> 00:13:15,316 get the fuck out of here before I chuck my breakfast? 144 00:13:15,359 --> 00:13:18,623 Someone's in a mood because they can't swim in their piscine. 145 00:13:18,667 --> 00:13:22,105 Bye-bye. Au revoir. A bientôt. 146 00:13:22,149 --> 00:13:24,194 Let me just go up and change. 147 00:13:24,238 --> 00:13:27,589 I certainly can't go in my pajamas, can I? 148 00:13:27,632 --> 00:13:29,852 [Vacuum whirring] 149 00:13:36,380 --> 00:13:39,209 [Vacuum powers down] 150 00:13:39,253 --> 00:13:41,168 Teresa: Just wait here. I'll be two minutes. 151 00:13:41,211 --> 00:13:42,560 Henri: Great. 152 00:13:42,604 --> 00:13:44,954 Yeah. I already know what I'm gonna wear. 153 00:13:44,998 --> 00:13:46,347 [Footsteps thumping] 154 00:13:46,390 --> 00:13:47,957 [Laughs] I can't wait. 155 00:13:48,001 --> 00:13:50,351 [Speaking French] 156 00:13:54,050 --> 00:13:56,792 It's not her I'm worried about. 157 00:14:00,274 --> 00:14:02,711 If only that were enough. 158 00:14:02,754 --> 00:14:04,800 [Dramatic music plays] 159 00:14:04,844 --> 00:14:07,150 ♪ 160 00:14:07,194 --> 00:14:10,371 [People talking indistinctly] 161 00:14:10,414 --> 00:14:13,330 [Chickens squawking] 162 00:14:13,374 --> 00:14:16,638 [Indistinct conversations] 163 00:14:16,681 --> 00:14:18,901 [Dramatic music plays] 164 00:14:18,945 --> 00:14:20,816 [People talking indistinctly] 165 00:14:20,860 --> 00:14:23,166 [Bottles clinking] 166 00:14:23,210 --> 00:14:24,428 [People talking indistinctly] 167 00:14:24,472 --> 00:14:26,343 Mademoiselle. 168 00:14:26,387 --> 00:14:27,388 [Speaking French] 169 00:14:27,431 --> 00:14:29,042 -Merci. -Merci. 170 00:14:29,085 --> 00:14:39,052 ♪ 171 00:14:39,095 --> 00:14:43,012 ♪ 172 00:14:43,056 --> 00:14:45,493 [Dramatic music plays] 173 00:14:45,536 --> 00:14:48,583 [Birds chirping] 174 00:14:48,626 --> 00:14:56,330 ♪ 175 00:14:56,373 --> 00:15:03,293 ♪ 176 00:15:03,337 --> 00:15:05,905 [Gentle classical guitar music plays] 177 00:15:05,948 --> 00:15:13,347 ♪ 178 00:15:13,390 --> 00:15:23,357 ♪ 179 00:15:23,400 --> 00:15:29,754 ♪ 180 00:15:29,798 --> 00:15:37,197 ♪ 181 00:15:37,240 --> 00:15:41,984 ♪ 182 00:15:42,028 --> 00:15:46,728 ♪ 183 00:15:46,771 --> 00:15:50,123 [Water splashing] 184 00:15:50,165 --> 00:15:51,951 [Faucet squeaks] 185 00:15:51,994 --> 00:15:57,391 ♪ 186 00:15:57,434 --> 00:15:58,740 [Towel rustles] 187 00:16:00,611 --> 00:16:02,831 [Bathrobe rustles] 188 00:16:06,095 --> 00:16:08,358 [Insect shuffling] 189 00:16:09,881 --> 00:16:11,274 [Chuckles] 190 00:16:11,318 --> 00:16:13,494 [Speaking French] 191 00:16:18,325 --> 00:16:21,502 [Drawer scraping] 192 00:16:21,545 --> 00:16:23,025 [Keys jingle] 193 00:16:34,689 --> 00:16:36,256 [Keys jingle] 194 00:16:42,784 --> 00:16:44,090 [Door opens] 195 00:16:44,133 --> 00:16:46,222 [Speaking French] 196 00:17:18,646 --> 00:17:19,951 Oui. 197 00:17:38,405 --> 00:17:40,711 [Curtain swooshes] 198 00:17:40,755 --> 00:17:43,236 [Dog barking in distance] 199 00:18:02,907 --> 00:18:05,301 [Telephone buzzes] 200 00:18:38,682 --> 00:18:40,554 [Telephone clatters] 201 00:18:47,648 --> 00:18:49,519 [Door closes] 202 00:18:49,563 --> 00:18:50,738 [Key clatters] 203 00:18:50,781 --> 00:18:54,176 [Bell dinging] 204 00:18:54,220 --> 00:18:56,439 [Suspenseful music plays] 205 00:18:56,483 --> 00:19:01,096 ♪ 206 00:19:01,140 --> 00:19:03,142 [Clock ticking] 207 00:19:03,185 --> 00:19:10,932 ♪ 208 00:19:10,975 --> 00:19:21,029 ♪ 209 00:19:21,072 --> 00:19:23,423 [Picture frame clatters] 210 00:19:23,466 --> 00:19:32,649 ♪ 211 00:19:32,693 --> 00:19:34,434 [Knife clicks] 212 00:19:34,477 --> 00:19:41,136 ♪ 213 00:19:41,180 --> 00:19:43,182 [Suspenseful music plays] 214 00:19:43,225 --> 00:19:45,619 ♪ 215 00:19:45,662 --> 00:19:47,447 [Vacuum whirring] 216 00:19:47,490 --> 00:19:56,412 ♪ 217 00:19:56,456 --> 00:19:58,632 [Suspenseful music plays] 218 00:19:58,675 --> 00:20:02,766 ♪ 219 00:20:02,810 --> 00:20:05,639 [Vacuum whirring] 220 00:20:05,682 --> 00:20:10,948 ♪ 221 00:20:10,992 --> 00:20:13,690 [Vacuum powers down] 222 00:20:13,734 --> 00:20:16,911 [Painting ripping] 223 00:20:16,954 --> 00:20:18,869 [Suspenseful music plays] 224 00:20:18,913 --> 00:20:22,917 ♪ 225 00:20:22,960 --> 00:20:26,137 [Dial clatters] 226 00:20:31,491 --> 00:20:33,928 Patrice. It's Spade. 227 00:20:33,971 --> 00:20:35,364 I found the kid. 228 00:20:35,408 --> 00:20:37,192 Don't ask me how. 229 00:20:37,236 --> 00:20:38,585 [Speaking French] 230 00:20:40,064 --> 00:20:42,893 You got a pen? Write this down. 231 00:20:42,937 --> 00:20:45,113 Just past the abandoned train station, 232 00:20:45,156 --> 00:20:47,637 there's that dirt track that goes into the woods. 233 00:20:48,638 --> 00:20:50,945 Take the car as far as you can 234 00:20:50,988 --> 00:20:53,295 and then walk to the lake. 235 00:20:53,339 --> 00:20:55,471 I'll meet you at the boat ramp. 236 00:20:57,865 --> 00:21:02,043 Oh, and, uh, Patrice, bring a gun. 237 00:21:02,086 --> 00:21:04,350 Philippe could be somewhere hiding. 238 00:21:07,962 --> 00:21:09,224 [Telephone clatters] 239 00:21:09,268 --> 00:21:12,662 [Vehicle rumbling] 240 00:21:16,971 --> 00:21:19,408 [Suspenseful music plays] 241 00:21:19,452 --> 00:21:26,502 ♪ 242 00:21:26,546 --> 00:21:28,548 [Birds chirping] 243 00:21:28,591 --> 00:21:32,769 ♪ 244 00:21:32,813 --> 00:21:36,817 [Door bangs and clatters] 245 00:21:36,860 --> 00:21:38,949 [Chain clatters] 246 00:21:38,993 --> 00:21:41,343 [Dramatic music plays] 247 00:21:41,387 --> 00:21:50,352 ♪ 248 00:21:50,396 --> 00:21:53,007 [Dramatic music softens] 249 00:21:53,050 --> 00:21:57,620 ♪ 250 00:21:57,664 --> 00:22:00,101 [Pigeons cooing] 251 00:22:00,144 --> 00:22:06,194 ♪ 252 00:22:06,237 --> 00:22:08,588 [Suspenseful music plays] 253 00:22:08,631 --> 00:22:15,551 ♪ 254 00:22:15,595 --> 00:22:25,387 ♪ 255 00:22:25,431 --> 00:22:28,608 [Suspenseful music plays] 256 00:22:28,651 --> 00:22:34,788 ♪ 257 00:22:34,831 --> 00:22:40,228 ♪ 258 00:22:40,271 --> 00:22:41,751 [Object rattles] 259 00:22:41,795 --> 00:22:43,797 Oh, dear. 260 00:22:43,840 --> 00:22:46,321 Well, this is indeed embarrassing. 261 00:22:46,365 --> 00:22:47,975 I saw two of you in the car. 262 00:22:48,018 --> 00:22:49,629 You thought you did. 263 00:22:49,672 --> 00:22:51,370 We only pretend to be idiots. 264 00:22:51,413 --> 00:22:52,806 You do a great job. 265 00:22:52,849 --> 00:22:55,504 Still, you had your suspicions. 266 00:22:55,548 --> 00:22:57,158 I had my somethings. 267 00:22:57,201 --> 00:22:59,943 So, what are you -- MI5, MI6? 268 00:22:59,987 --> 00:23:01,641 Tomato, to-mah-to. 269 00:23:03,382 --> 00:23:04,774 So... 270 00:23:04,818 --> 00:23:06,515 You mind putting that down? 271 00:23:06,559 --> 00:23:08,343 Hmm. Sorry. 272 00:23:08,387 --> 00:23:11,433 [Ax whooshes and thuds] 273 00:23:11,477 --> 00:23:13,435 So... 274 00:23:13,479 --> 00:23:15,916 just to clarify, 275 00:23:15,959 --> 00:23:18,440 you move in next door, you bug my house. 276 00:23:18,484 --> 00:23:20,877 I'm guessing you're not trying to steal the secrets 277 00:23:20,921 --> 00:23:22,313 to my superb wine. 278 00:23:22,357 --> 00:23:25,012 Mildly superb, I'm afraid.Philippe? 279 00:23:25,055 --> 00:23:26,927 He's not all that superb either. 280 00:23:26,970 --> 00:23:29,495 The kid? Getting warmer. 281 00:23:29,538 --> 00:23:31,540 Why would I know anything about him? 282 00:23:31,584 --> 00:23:33,499 Colder.Teresa? 283 00:23:33,542 --> 00:23:35,152 Ding, ding, ding. 284 00:23:35,196 --> 00:23:37,024 Why would she know anything about him? 285 00:23:37,067 --> 00:23:40,462 Our work relies less on knowledge than proximity. 286 00:23:46,076 --> 00:23:47,600 Sister Angelique? 287 00:23:47,643 --> 00:23:49,079 Imagine our surprise. 288 00:23:49,123 --> 00:23:51,038 We follow one of the kidnappers to a convent. 289 00:23:51,081 --> 00:23:52,866 She doesn't have the child in question. 290 00:23:52,909 --> 00:23:56,391 Isn't actually a nun. So what is she doing there? 291 00:23:56,435 --> 00:23:58,045 Communing with Jesus? 292 00:23:58,088 --> 00:24:00,221 Taking a well-earned break from fornicating? 293 00:24:00,264 --> 00:24:02,876 Waiting. Watching. 294 00:24:02,919 --> 00:24:05,618 Doing what we would do in her situation. 295 00:24:05,661 --> 00:24:08,359 But, again, why there? 296 00:24:08,403 --> 00:24:10,492 So we look at who's in residence. 297 00:24:10,536 --> 00:24:12,189 We start with the good sisters. 298 00:24:12,233 --> 00:24:13,930 But outside the Mother Superior, 299 00:24:13,974 --> 00:24:17,586 whom, I must admit, has a rather colorful background for a nun... 300 00:24:17,630 --> 00:24:19,283 You haven't met some of the nuns I have. 301 00:24:19,327 --> 00:24:20,894 Alas, none of them revealed any connection 302 00:24:20,937 --> 00:24:22,548 to our Algerian wayfarer. 303 00:24:22,591 --> 00:24:24,811 So next we look at the children. 304 00:24:24,854 --> 00:24:28,467 And we discover one young lass who's a bit different 305 00:24:28,510 --> 00:24:30,381 from the others.That's an understatement. 306 00:24:30,425 --> 00:24:33,123 One young lass whose mother was an American, 307 00:24:33,167 --> 00:24:35,561 a convicted murderer and antiquities thief, 308 00:24:35,604 --> 00:24:37,171 and whose father is an officer 309 00:24:37,214 --> 00:24:39,086 in the French Army intelligence service 310 00:24:39,129 --> 00:24:41,436 and just so happens to be --Fucking sociopath. 311 00:24:41,480 --> 00:24:42,959 The other kidnapper. 312 00:24:43,003 --> 00:24:45,048 Oh, sure. That, too. 313 00:24:45,092 --> 00:24:47,703 Naturally, we became very interested in her. 314 00:24:47,747 --> 00:24:48,922 You wanna recruit her, 315 00:24:48,965 --> 00:24:50,445 I'm sure she'd jump at the chance. 316 00:24:50,489 --> 00:24:51,838 As well as the shadowy man 317 00:24:51,881 --> 00:24:54,144 we observed delivering envelopes full of cash 318 00:24:54,188 --> 00:24:55,450 to the convent each week. 319 00:24:55,494 --> 00:24:57,147 Nothing shadowy about it. 320 00:24:57,191 --> 00:24:59,019 I was just doing what I was paid to do, 321 00:24:59,062 --> 00:25:02,936 which is to make sure that young lass was taken care of. 322 00:25:02,979 --> 00:25:05,634 A little above and beyond, don't you think? 323 00:25:05,678 --> 00:25:08,245 Or is your karmic debt really that substantial? 324 00:25:08,289 --> 00:25:10,073 You'rethe spy. 325 00:25:10,117 --> 00:25:12,075 Let's just say your time in San Francisco 326 00:25:12,119 --> 00:25:14,556 made for its own colorful reading. 327 00:25:14,600 --> 00:25:17,646 Then you'll know that I don't want any part of this. 328 00:25:17,690 --> 00:25:19,996 A little late for that, don't you think? 329 00:25:20,040 --> 00:25:23,565 In my experience, a little late usually refers to a lot dead. 330 00:25:23,609 --> 00:25:26,307 So no, I'm happy to step aside. 331 00:25:26,350 --> 00:25:28,178 Well, as they say in Hackney, 332 00:25:28,222 --> 00:25:30,746 in for a penny, in for a pound of flesh. 333 00:25:30,790 --> 00:25:33,314 The flesh in this case being the boy. 334 00:25:33,357 --> 00:25:35,316 You've seen his work, I presume? 335 00:25:35,359 --> 00:25:36,622 The numbers. 336 00:25:36,665 --> 00:25:38,101 Is that all you think they are? 337 00:25:38,145 --> 00:25:39,494 I don't care what they are, 338 00:25:39,538 --> 00:25:41,322 not after I come home and find a dead soldier 339 00:25:41,365 --> 00:25:42,541 clogging my pool filter. 340 00:25:42,584 --> 00:25:44,630 And somehow the problem found you. 341 00:25:44,673 --> 00:25:47,850 And now I want it to lose me. 342 00:25:47,894 --> 00:25:52,115 I want you and Mummy to stop popping up in the vineyard. 343 00:25:52,159 --> 00:25:54,378 And I want Teresa left alone 344 00:25:54,422 --> 00:25:57,860 before she gets shot by someone's bad aim. 345 00:25:57,904 --> 00:25:59,340 Understood? 346 00:25:59,383 --> 00:26:00,950 You are being exceptionally clear. 347 00:26:00,994 --> 00:26:02,691 Good. Very good. 348 00:26:02,735 --> 00:26:06,477 Now if you'll excuse me, I'm going for a swim. 349 00:26:09,480 --> 00:26:10,830 [Groans] [Body thumps] 350 00:26:10,873 --> 00:26:12,135 [Grunts] 351 00:26:12,179 --> 00:26:13,702 [Gasps] 352 00:26:13,746 --> 00:26:15,182 I gathered from all that "okay, good, very good" 353 00:26:15,225 --> 00:26:16,836 that you grasped your current situation. 354 00:26:16,879 --> 00:26:20,230 That is the second time in two days 355 00:26:20,274 --> 00:26:22,537 that some fucking asshole 356 00:26:22,581 --> 00:26:24,191 got the drop on me. 357 00:26:24,234 --> 00:26:26,410 "The drop." So bloody colorful. 358 00:26:26,454 --> 00:26:27,803 That was tae kwon do. 359 00:26:27,847 --> 00:26:29,588 I spent some time in Korea, the North. 360 00:26:29,631 --> 00:26:32,591 Okay, well done... I guess. 361 00:26:32,634 --> 00:26:34,854 Hm! [Thuds] 362 00:26:34,897 --> 00:26:37,421 What's your rush, dear fellow? 363 00:26:37,465 --> 00:26:39,946 Join us for tea, won't you? 364 00:26:39,989 --> 00:26:43,776 ["Dis, quand reviendras-tu" by Barbara plays] 365 00:26:43,819 --> 00:26:48,389 ♪ 366 00:26:48,432 --> 00:26:56,484 ♪ 367 00:26:56,527 --> 00:27:04,448 ♪ 368 00:27:04,492 --> 00:27:06,537 [Speaking French] 369 00:27:11,151 --> 00:27:13,327 [Speaking French] 370 00:27:27,471 --> 00:27:34,261 ♪ 371 00:27:34,304 --> 00:27:41,050 ♪ 372 00:27:41,094 --> 00:27:42,617 [Wind blowing softly] 373 00:27:42,661 --> 00:27:44,445 [Music continues] 374 00:27:44,488 --> 00:27:50,190 ♪ 375 00:27:50,233 --> 00:27:52,148 [Knocks softly] 376 00:27:52,192 --> 00:27:53,454 [Birds chirping] 377 00:27:53,497 --> 00:27:55,674 ♪ 378 00:27:55,717 --> 00:27:57,284 [Knocks softly] 379 00:27:57,327 --> 00:28:02,550 ♪ 380 00:28:02,593 --> 00:28:04,030 Mr. Spade? 381 00:28:04,073 --> 00:28:06,554 ♪ 382 00:28:06,597 --> 00:28:08,295 [Teresa speaking French] 383 00:28:33,407 --> 00:28:35,322 [Wind blowing softly] 384 00:28:37,019 --> 00:28:39,630 The nanny snuck off with the boy three years ago. 385 00:28:39,674 --> 00:28:41,328 She worked for an Egyptian family 386 00:28:41,371 --> 00:28:43,025 whenever they'd visit Algeria. 387 00:28:43,069 --> 00:28:46,420 Mind you, this is a very large, very wealthy family, 388 00:28:46,463 --> 00:28:48,639 with business interests around the world, 389 00:28:48,683 --> 00:28:51,904 and yet there has been not a noise, nor a sound, 390 00:28:51,947 --> 00:28:55,211 nor hint from them about one of their children being abducted. 391 00:28:55,255 --> 00:28:58,345 -Maybe he wasn't one of theirs. -He wasn't. 392 00:28:58,388 --> 00:28:59,781 From what we can glean, the boy had been passed around 393 00:28:59,825 --> 00:29:01,043 from one high-ranking family to another, 394 00:29:01,087 --> 00:29:02,653 since the day he was born. 395 00:29:02,697 --> 00:29:05,482 Two years ago, we received word out of Tunisia 396 00:29:05,526 --> 00:29:07,136 that an Algerian woman was attempting 397 00:29:07,180 --> 00:29:10,139 to sell a child of great import. Digestive? 398 00:29:10,183 --> 00:29:13,795 An adoption was arranged in Britain with a Saudi national, 399 00:29:13,839 --> 00:29:15,623 but something went amiss. 400 00:29:15,666 --> 00:29:19,192 The woman never showed up, and the child disappeared again. 401 00:29:19,235 --> 00:29:21,237 A full year would pass before there was 402 00:29:21,281 --> 00:29:22,978 another sighting of him -- this time in Algeria. 403 00:29:23,022 --> 00:29:25,154 No better place to hide than in the middle of a war. 404 00:29:25,198 --> 00:29:26,677 Which meant the stakes had risen 405 00:29:26,721 --> 00:29:29,463 to an entirely new level of intensity. 406 00:29:29,506 --> 00:29:31,813 [Birds chirping] 407 00:29:37,123 --> 00:29:38,646 I know her. 408 00:29:38,689 --> 00:29:40,822 You knew her sister -- 409 00:29:40,866 --> 00:29:45,348 the nanny, Angelique, the woman pretending to be a nun. 410 00:29:45,392 --> 00:29:47,742 This woman goes by Gazala. 411 00:29:47,786 --> 00:29:49,831 The uniform?FLN. 412 00:29:49,875 --> 00:29:51,659 She's fairly high up the chain in the rebel army. 413 00:29:51,702 --> 00:29:54,140 We think the kidnapping was her idea. 414 00:29:54,183 --> 00:29:55,881 We're not exactly certain why. 415 00:29:55,924 --> 00:29:57,447 Perhaps to raise money for her comrades, 416 00:29:57,491 --> 00:29:59,667 or in exchange for some POWs. 417 00:29:59,710 --> 00:30:01,495 Why would the French agree to that? 418 00:30:01,538 --> 00:30:03,758 Because they want the boy as badly as everyone else. 419 00:30:03,802 --> 00:30:05,760 Because of the numbers thing? 420 00:30:07,849 --> 00:30:09,242 Well, we have come to 421 00:30:09,285 --> 00:30:12,723 the proverbial fork in the road, Mr. Spade. 422 00:30:12,767 --> 00:30:14,464 -Have we? -Yes. 423 00:30:14,508 --> 00:30:18,077 Whether to reveal all that we know... 424 00:30:19,165 --> 00:30:21,602 ...or simply finish our tea. 425 00:30:21,645 --> 00:30:23,430 Meaning... 426 00:30:23,473 --> 00:30:26,085 can we trust you? 427 00:30:26,128 --> 00:30:28,914 As far as it goes, and with the usual provisos and caveats, 428 00:30:28,957 --> 00:30:30,741 but you know that. 429 00:30:32,091 --> 00:30:36,356 Simply put, the boy can break codes. 430 00:30:36,399 --> 00:30:40,055 Any code, instantly. 431 00:30:40,099 --> 00:30:43,363 He's also able to create his own unique cryptograms, 432 00:30:43,406 --> 00:30:45,669 what you call "scribblings." 433 00:30:45,713 --> 00:30:47,497 Now I'm calling it bullshit. 434 00:30:47,541 --> 00:30:49,848 Not according to Tzedek, the CIA, the KGB, 435 00:30:49,891 --> 00:30:51,893 and, of course, our chief, back in London. 436 00:30:51,937 --> 00:30:53,939 -You left out the Church. -Hm, which one? 437 00:30:53,982 --> 00:30:55,897 Name a religion, they all want the child. 438 00:30:55,941 --> 00:30:58,900 -Start with Rome. -Yeah, those wretched cardinals. 439 00:30:58,944 --> 00:31:01,860 They believe Zayd can prove the existence of God mathematically, 440 00:31:01,903 --> 00:31:03,949 and they would, of course, prefer their god 441 00:31:03,992 --> 00:31:05,646 to be the one the lad's numbers add up to. 442 00:31:05,689 --> 00:31:08,779 -You don't say. -Some Shiite scholars... 443 00:31:08,823 --> 00:31:11,173 have come to the conclusion that the boy is 444 00:31:11,217 --> 00:31:13,915 [clicks tongue] the Mahdi, a spirit close to Allah, 445 00:31:13,959 --> 00:31:17,745 who can disappear and reappear whenever he chooses. 446 00:31:17,788 --> 00:31:19,747 Evidently, this particular Mahdi's arrival 447 00:31:19,790 --> 00:31:23,533 could announce the end of times. 448 00:31:23,577 --> 00:31:25,405 Of course, the Sunni ulamas 449 00:31:25,448 --> 00:31:26,667 believe the child has come to Earth 450 00:31:26,710 --> 00:31:28,495 to restore the purity of the faith. 451 00:31:28,538 --> 00:31:30,758 And whilst we all wish him good luck, 452 00:31:30,801 --> 00:31:33,630 we're fearful some in the FLN plan to murder him. 453 00:31:33,674 --> 00:31:35,763 Not particularly religious, I guess. 454 00:31:35,806 --> 00:31:37,199 No. For the FLN, 455 00:31:37,243 --> 00:31:38,897 a martyr of any stripe could come in handy. 456 00:31:38,940 --> 00:31:40,333 Nothing like getting everyone's anger 457 00:31:40,376 --> 00:31:42,117 pointed in the same direction. 458 00:31:42,161 --> 00:31:44,424 Exactly, and until now, there've been so many factions 459 00:31:44,467 --> 00:31:46,774 shooting at one another, including the OAS in the middle, 460 00:31:46,817 --> 00:31:50,299 shooting at everybody, that some sort of divine casualty 461 00:31:50,343 --> 00:31:53,128 could unify the country faster than any bullet. 462 00:31:53,172 --> 00:31:55,522 The fact is, Mr. Spade, 463 00:31:55,565 --> 00:31:57,437 that whatever gifts this child may possess 464 00:31:57,480 --> 00:32:00,614 can be used as evidence that he may very well be the one 465 00:32:00,657 --> 00:32:02,616 for whom so many have waited. 466 00:32:02,659 --> 00:32:04,923 "May very well be" is a long way from "is." 467 00:32:04,966 --> 00:32:07,229 Why would anyone believe this hokum? 468 00:32:07,273 --> 00:32:09,840 I mean, the world's gullible, but not that gullible. 469 00:32:09,884 --> 00:32:11,538 [Chuckles] Many thousands of years 470 00:32:11,581 --> 00:32:13,583 of human history to the contrary, 471 00:32:13,627 --> 00:32:16,151 or perhaps I've missed the moment when humans began 472 00:32:16,195 --> 00:32:19,024 parsing the difference between knowing and believing. 473 00:32:19,067 --> 00:32:22,375 Neither of which are necessary when creating a myth, 474 00:32:22,418 --> 00:32:23,593 which is exactly what some Algerians hope 475 00:32:23,637 --> 00:32:24,899 to create around this child, 476 00:32:24,943 --> 00:32:26,553 one that could, amongst other things, 477 00:32:26,596 --> 00:32:28,337 thwart Morocco's border grab to the West. 478 00:32:28,381 --> 00:32:29,948 So far, I've heard a lot about Sunnis, 479 00:32:29,991 --> 00:32:32,820 and Shiites, and Moroccans, 480 00:32:32,863 --> 00:32:36,650 but neither of you have mentioned Philippe Saint-Andre. 481 00:32:36,693 --> 00:32:40,306 How has he found his way into the middle of all this? 482 00:32:40,349 --> 00:32:43,091 [Chuckles] That one's easy. Her. 483 00:32:43,135 --> 00:32:46,399 I imagine Sergeant Saint-Andre forgot all about his orders 484 00:32:46,442 --> 00:32:48,444 to terminate a high-level FLN assassin, 485 00:32:48,488 --> 00:32:53,014 when he saw this beautiful face in his crosshairs. 486 00:32:53,058 --> 00:32:54,450 Aren't you forgetting that the one thing 487 00:32:54,494 --> 00:32:56,191 Philippe Saint-Andre loves more 488 00:32:56,235 --> 00:32:58,280 than a beautiful face is money? 489 00:32:58,324 --> 00:33:01,196 [Chuckles] Most assuredly, the FLN are paying him very well. 490 00:33:01,240 --> 00:33:03,329 Oh, I'm sure they think they are, but if I'm Philippe 491 00:33:03,372 --> 00:33:05,679 and I know that this kid is on the top of the wish list 492 00:33:05,722 --> 00:33:07,898 for every rebel, spook, and priest, 493 00:33:07,942 --> 00:33:10,336 I'm thinking it's a seller's market. 494 00:33:10,379 --> 00:33:11,815 I can make a lot more 495 00:33:11,859 --> 00:33:13,469 by offloading him to the highest bidder. 496 00:33:13,513 --> 00:33:15,123 And that's what's happening. 497 00:33:15,167 --> 00:33:17,691 Of course, he has the problem with Gazala. 498 00:33:17,734 --> 00:33:20,737 Again, if I'm Philippe, a bullet solves that problem. 499 00:33:20,781 --> 00:33:22,000 George: Not this time. 500 00:33:22,043 --> 00:33:24,393 No one has actually seen the child. 501 00:33:24,437 --> 00:33:26,482 No photos of him exist. 502 00:33:26,526 --> 00:33:29,833 Gazala is the only one who can authenticate his identity 503 00:33:29,877 --> 00:33:31,531 to a potential buyer. 504 00:33:31,574 --> 00:33:34,882 So Philippe needs her. 505 00:33:34,925 --> 00:33:37,406 One assumes that each believes 506 00:33:37,450 --> 00:33:38,973 they have a deal with the other, 507 00:33:39,017 --> 00:33:40,409 and one can also assume 508 00:33:40,453 --> 00:33:42,324 that each has a plan to kill the other 509 00:33:42,368 --> 00:33:43,804 once the deed is done. 510 00:33:43,847 --> 00:33:46,024 Either way, you can understand our urgency 511 00:33:46,067 --> 00:33:49,375 behind removing this child from such danger. 512 00:33:49,418 --> 00:33:52,247 Sure, so he can break codes for you 513 00:33:52,291 --> 00:33:54,119 instead of anyone else. 514 00:33:56,512 --> 00:33:58,645 Tomato, to-mah-to. 515 00:33:58,688 --> 00:34:01,561 [Chuckles] 516 00:34:01,604 --> 00:34:06,131 Well, this has all been very enlightening. 517 00:34:06,174 --> 00:34:08,219 I'm afraid we can't let you go. 518 00:34:08,263 --> 00:34:10,135 I wasn't asking for permission. 519 00:34:10,178 --> 00:34:14,268 My dear Mr. Spade, please, don't take offense, 520 00:34:14,313 --> 00:34:17,228 but despite your stellar past, 521 00:34:17,272 --> 00:34:18,926 these many years in Bozouls 522 00:34:18,969 --> 00:34:21,972 have left you both impetuous and clumsy. 523 00:34:22,016 --> 00:34:25,541 Therefore, we cannot allow you to jeopardize 524 00:34:25,585 --> 00:34:28,936 what has been over two years of meticulous tradecraft. 525 00:34:28,978 --> 00:34:31,634 And I can't allow you to... 526 00:34:31,678 --> 00:34:34,027 The "Kato" thing worked once. 527 00:34:37,292 --> 00:34:40,817 I propose a relationship. 528 00:34:40,860 --> 00:34:43,559 [Vehicle approaches] 529 00:34:43,603 --> 00:34:45,213 [Vehicle horn honks] 530 00:34:45,257 --> 00:34:47,998 [Engine revving loudly] 531 00:34:50,304 --> 00:34:53,482 [Engine continues revving loudly] 532 00:34:53,525 --> 00:34:55,484 [Loud clatter] 533 00:34:56,790 --> 00:34:58,531 [Car creaks] 534 00:34:58,574 --> 00:35:00,837 Hold that thought. 535 00:35:02,100 --> 00:35:04,189 [Vehicle door clicks open] 536 00:35:04,232 --> 00:35:05,581 [Both grunt softly, vehicle door slams shut] 537 00:35:05,625 --> 00:35:07,366 [Birds chirping] 538 00:35:09,759 --> 00:35:11,631 Okay, don't be mad. We need to -- 539 00:35:11,674 --> 00:35:13,111 -Are they moving? -What? 540 00:35:13,154 --> 00:35:15,548 Are they pointing a gun, anything like that? 541 00:35:15,591 --> 00:35:17,593 No, they're just standing there. 542 00:35:17,637 --> 00:35:18,638 Good. 543 00:35:18,681 --> 00:35:20,727 I'll drive.[Scoffs] 544 00:35:20,770 --> 00:35:22,772 Don't pout. 545 00:35:23,773 --> 00:35:27,342 That George guy, does he look like he knows kung fu? 546 00:35:27,386 --> 00:35:28,909 Kung fu? 547 00:35:28,952 --> 00:35:30,476 No.Yeah. 548 00:35:30,519 --> 00:35:32,434 ♪ 549 00:35:32,478 --> 00:35:34,175 I didn't think so either. 550 00:35:34,219 --> 00:35:35,263 [Engine starts] 551 00:35:35,307 --> 00:35:37,178 That little bitch. 552 00:35:37,222 --> 00:35:40,007 [Dramatic music plays] 553 00:35:40,050 --> 00:35:46,100 ♪ 554 00:35:46,144 --> 00:35:52,150 ♪ 555 00:35:52,193 --> 00:35:54,935 [Marguerite speaking French] 556 00:35:54,978 --> 00:35:56,415 Hmm? 557 00:35:59,113 --> 00:36:00,636 [Grunts] 558 00:36:00,680 --> 00:36:03,422 [Breathes deeply] 559 00:36:03,465 --> 00:36:05,946 [Speaking French] 560 00:36:21,483 --> 00:36:23,616 [Sighs] 561 00:36:59,478 --> 00:37:01,131 [Gulps loudly] 562 00:37:01,175 --> 00:37:03,351 [Woman singing in French in distance] 563 00:37:03,395 --> 00:37:07,007 ♪ 564 00:37:13,492 --> 00:37:15,407 Marguerite? 565 00:37:15,450 --> 00:37:19,541 ♪ 566 00:37:19,585 --> 00:37:23,719 [Distant traffic humming] 567 00:37:23,763 --> 00:37:28,202 [Woman continues singing] 568 00:37:28,246 --> 00:37:30,117 [Breathing heavily] 569 00:37:30,160 --> 00:37:36,254 ♪ 570 00:37:36,297 --> 00:37:42,434 ♪ 571 00:37:49,484 --> 00:37:54,533 ♪ 572 00:37:54,576 --> 00:38:03,498 ♪ 573 00:38:03,542 --> 00:38:05,761 [Soft jazz music plays on radio] 574 00:38:05,805 --> 00:38:07,807 [Lighter clicks] 575 00:38:07,850 --> 00:38:10,897 [Soft jazz music continues] 576 00:38:10,940 --> 00:38:14,640 [Audience applauds in distance] 577 00:38:14,683 --> 00:38:17,469 [Distant footsteps clicking] 578 00:38:17,512 --> 00:38:21,124 ["I Can't Get Started" by Lester Young plays on radio] 579 00:38:21,168 --> 00:38:27,087 ♪ 580 00:38:27,130 --> 00:38:33,311 ♪ 581 00:38:33,354 --> 00:38:35,443 [Glasses clink] 582 00:38:35,487 --> 00:38:39,752 ♪ 583 00:38:40,187 --> 00:38:42,102 [Philippe speaking French] 584 00:38:44,670 --> 00:38:46,236 [Speaking French] 585 00:38:51,503 --> 00:38:52,765 Mm. 586 00:40:14,237 --> 00:40:15,325 [Chuckles] 587 00:41:15,603 --> 00:41:16,691 [Chuckles under breath] 588 00:41:39,061 --> 00:41:41,107 [Soft dramatic music plays] 589 00:41:41,150 --> 00:41:43,196 [Dog barking in distance] 590 00:41:43,239 --> 00:41:46,329 [Distant sirens wailing] 591 00:41:46,373 --> 00:41:49,898 [Dogs barking] 592 00:41:49,942 --> 00:41:52,945 [Soft dramatic music continues] 593 00:41:52,988 --> 00:41:59,865 ♪ 594 00:41:59,908 --> 00:42:01,867 [Barking continues] 595 00:42:01,910 --> 00:42:11,659 ♪ 596 00:42:11,703 --> 00:42:13,792 [Gun clicks softly] 597 00:42:13,835 --> 00:42:16,272 [Barking continues] 598 00:42:16,316 --> 00:42:18,710 [Door creaks open] 599 00:42:18,753 --> 00:42:22,148 ♪ 600 00:42:22,191 --> 00:42:24,193 [Distant baby crying] 601 00:42:24,237 --> 00:42:26,674 ♪ 602 00:42:26,718 --> 00:42:28,807 [Crying continues] 603 00:42:28,850 --> 00:42:36,902 ♪ 604 00:42:36,945 --> 00:42:45,084 ♪ 605 00:42:45,127 --> 00:42:53,179 ♪ 606 00:42:53,222 --> 00:42:55,355 [Crying continues] 607 00:42:55,398 --> 00:42:59,228 ♪ 608 00:42:59,272 --> 00:43:02,101 [Muffled cough] 609 00:43:02,144 --> 00:43:05,844 ♪ 610 00:43:05,887 --> 00:43:08,368 [Wheezing softly] 611 00:43:08,411 --> 00:43:17,899 ♪ 612 00:43:17,943 --> 00:43:21,816 [Door creaks] 613 00:43:23,209 --> 00:43:24,427 [Door bangs] 614 00:43:24,471 --> 00:43:26,734 [Door creaks] 615 00:43:26,778 --> 00:43:33,480 ♪ 616 00:43:33,523 --> 00:43:35,961 [Lighter clicks] 617 00:43:36,004 --> 00:43:41,836 ♪ 618 00:43:41,880 --> 00:43:47,712 ♪ 619 00:43:47,755 --> 00:43:50,802 [Door clicks shut softly] 620 00:43:50,845 --> 00:43:54,240 [Gun cocks] 621 00:43:54,283 --> 00:43:57,504 ♪ 622 00:43:57,547 --> 00:43:59,593 [Door creaks] 623 00:43:59,637 --> 00:44:07,470 ♪ 624 00:44:07,514 --> 00:44:15,435 ♪ 625 00:44:15,478 --> 00:44:17,480 [Coughing] 626 00:44:17,524 --> 00:44:27,534 ♪ 627 00:44:27,577 --> 00:44:29,362 [Light switch clicks] 628 00:44:29,405 --> 00:44:32,670 ♪ 629 00:44:32,713 --> 00:44:36,195 [Car door opens] 630 00:44:36,238 --> 00:44:39,764 [Car door slams] 631 00:44:39,807 --> 00:44:41,461 What's in there? 632 00:44:41,504 --> 00:44:43,942 Nothing. The place is empty. 633 00:44:43,985 --> 00:44:46,292 But Claude said --It's a dead end. 634 00:44:56,215 --> 00:44:58,304 [Teresa sighs] 635 00:45:00,959 --> 00:45:02,874 Should we get a drink? 636 00:45:05,267 --> 00:45:06,486 Really? 637 00:45:06,529 --> 00:45:08,575 Just one, a very small one. 638 00:45:08,618 --> 00:45:10,098 We're going to a bar? 639 00:45:10,142 --> 00:45:11,970 That's where the drinks are. 640 00:45:12,013 --> 00:45:14,059 Can I smoke?No. 641 00:45:14,102 --> 00:45:16,148 Can I drive? Definitely not. 642 00:45:16,191 --> 00:45:17,366 [Keys jingle] 643 00:45:17,410 --> 00:45:19,325 [Engine starts] 644 00:45:32,599 --> 00:45:35,036 [Soft dramatic music plays] 645 00:45:35,080 --> 00:45:42,348 ♪ 646 00:45:42,391 --> 00:45:49,616 ♪ 647 00:45:49,659 --> 00:45:56,928 ♪ 648 00:45:56,971 --> 00:45:59,104 [Gun clicks] 649 00:46:01,280 --> 00:46:05,023 [Drums playing clumsily] 650 00:46:06,981 --> 00:46:10,158 I gotta figure out what to do with her. 651 00:46:10,202 --> 00:46:12,682 The convent's not opening anytime soon, 652 00:46:12,726 --> 00:46:14,597 and she doesn't want to go back, anyway. 653 00:46:14,641 --> 00:46:16,861 But if you could, that's where you would leave her? 654 00:46:16,904 --> 00:46:18,732 At the convent? 655 00:46:18,776 --> 00:46:20,255 Where else is there? 656 00:46:20,299 --> 00:46:23,389 How could someone so smart be so stupid? 657 00:46:23,432 --> 00:46:25,913 She doesn't belong anywhere but with you. 658 00:46:25,957 --> 00:46:27,915 Me? No, she hates me. 659 00:46:27,959 --> 00:46:31,092 Maybe because you left her at a convent. 660 00:46:31,136 --> 00:46:34,400 I was looking for advice, not a lecture. 661 00:46:34,443 --> 00:46:36,837 [Teresa plays piano]But you need a lecture. 662 00:46:36,881 --> 00:46:39,144 You know exactly what to do with her, 663 00:46:39,187 --> 00:46:41,059 you just don't want to... 664 00:46:42,277 --> 00:46:44,279 What is the expression? 665 00:46:44,323 --> 00:46:46,064 Own up to it. 666 00:46:46,107 --> 00:46:48,501 Own up to what?To the obvious. 667 00:46:48,544 --> 00:46:50,851 The thing you avoid talking about. 668 00:46:50,895 --> 00:46:53,506 You know, you sound like a gal I knew back in 'Frisco 669 00:46:53,549 --> 00:46:55,595 who talked in a loop-de-loop. 670 00:46:55,638 --> 00:46:58,772 She'd never say a color was red, only that it wasn't blue. 671 00:46:58,816 --> 00:47:01,166 Why don't you just say what you want to say? 672 00:47:01,209 --> 00:47:04,430 I am. I have been. For years now. 673 00:47:04,473 --> 00:47:06,562 Each time, you suddenly go deaf. 674 00:47:06,606 --> 00:47:08,782 [Speaking French] 675 00:47:10,218 --> 00:47:14,353 ♪ 676 00:47:14,396 --> 00:47:17,399 You're not the one who has to clean the puke out of the car. 677 00:47:17,443 --> 00:47:19,706 Samuel knows how to put a drop of gin 678 00:47:19,749 --> 00:47:21,926 in a tall glass of tonic. 679 00:47:21,969 --> 00:47:23,231 Maybe she should stay with you. 680 00:47:23,275 --> 00:47:25,538 You seem to understand her so well. 681 00:47:25,581 --> 00:47:26,800 [Soft jazz music plays] 682 00:47:26,844 --> 00:47:28,758 [Glass clinking] 683 00:47:30,108 --> 00:47:32,675 Okay, let's pretend you really are an idiot, 684 00:47:32,719 --> 00:47:35,287 and I will put this in your own words. 685 00:47:35,330 --> 00:47:38,507 Many years ago, Bridget walks out of prison 686 00:47:38,551 --> 00:47:40,335 and into your loving arms. 687 00:47:40,379 --> 00:47:45,123 You whisk her off to a motel and fuck her one last time, 688 00:47:45,166 --> 00:47:47,386 only to realize that the love, 689 00:47:47,429 --> 00:47:50,345 or whatever you two shared, was all gone. 690 00:47:50,389 --> 00:47:53,740 And before you can tell her, she's run off to Turkey, 691 00:47:53,783 --> 00:47:55,350 where she meets Philippe, 692 00:47:55,394 --> 00:47:58,049 and you never see her again. 693 00:47:58,092 --> 00:48:00,312 That's the story, yes? 694 00:48:00,355 --> 00:48:01,704 Yes. 695 00:48:01,748 --> 00:48:05,012 But where in that epic tale 696 00:48:05,056 --> 00:48:07,319 do you hear that I'm a father? 697 00:48:07,362 --> 00:48:10,148 Hm, so we are not so dumb after all. 698 00:48:10,191 --> 00:48:13,064 You honestly think that's never occurred to me? 699 00:48:13,107 --> 00:48:15,501 My point is only that you won't face reality. 700 00:48:15,544 --> 00:48:18,460 I won't, because reality doesn't make any sense. 701 00:48:18,504 --> 00:48:20,158 Why not? 702 00:48:20,201 --> 00:48:23,291 Teresa was 4 years old when I picked her up in Turkey. 703 00:48:23,335 --> 00:48:24,510 So? 704 00:48:24,553 --> 00:48:26,816 I hadn't seen Bridget in six years. 705 00:48:26,860 --> 00:48:28,514 And can you make the difference 706 00:48:28,557 --> 00:48:30,995 between a 4-year-old and a 6-year-old? 707 00:48:31,038 --> 00:48:33,214 I can read a birth certificate. 708 00:48:33,258 --> 00:48:34,912 Bridget sounds like someone 709 00:48:34,955 --> 00:48:37,349 who knew how to get a document forged. 710 00:48:37,392 --> 00:48:47,054 ♪ 711 00:48:47,098 --> 00:48:48,534 Look at her. 712 00:48:49,665 --> 00:48:52,016 Does she seem 14 to you? 713 00:48:52,059 --> 00:48:54,105 She's 15. 714 00:48:54,148 --> 00:48:56,542 Does she seem 15 to you? 715 00:48:56,585 --> 00:48:58,936 Yeah. 716 00:48:58,979 --> 00:49:01,286 15 going on 50. 717 00:49:01,329 --> 00:49:03,070 Exactly. 718 00:49:03,114 --> 00:49:05,420 Look at her. 719 00:49:05,464 --> 00:49:07,727 [Speaking French] 720 00:49:11,992 --> 00:49:16,431 ♪ 721 00:49:16,475 --> 00:49:17,867 [Glasses clinking] 722 00:49:17,911 --> 00:49:19,826 [Knock on door] 723 00:49:21,219 --> 00:49:24,700 [Conversing in French] 724 00:49:24,744 --> 00:49:28,443 [Objects rustling] 725 00:49:28,487 --> 00:49:30,228 [Door creaks] 726 00:50:25,239 --> 00:50:26,719 Okay. 727 00:50:36,033 --> 00:50:36,946 [Scuffling] 728 00:50:36,990 --> 00:50:38,470 [Grunts] 729 00:50:38,513 --> 00:50:40,646 [Thudding] 730 00:50:44,780 --> 00:50:46,869 [Thud] 731 00:50:46,913 --> 00:50:49,176 [Wheezing softly] 732 00:50:49,220 --> 00:50:52,701 ♪ 733 00:50:52,745 --> 00:50:55,226 [Distorted gunfire] 734 00:50:55,269 --> 00:50:58,055 ♪ 735 00:50:58,098 --> 00:51:00,492 [Distorted footsteps] 736 00:51:00,535 --> 00:51:07,238 ♪ 737 00:51:07,281 --> 00:51:09,718 [Breathing shakily] 738 00:51:09,762 --> 00:51:18,553 ♪ 739 00:51:18,597 --> 00:51:27,388 ♪ 740 00:51:27,432 --> 00:51:36,310 ♪ 741 00:51:36,354 --> 00:51:38,747 [Distorted footsteps] 742 00:51:38,791 --> 00:51:45,885 ♪ 743 00:51:45,928 --> 00:51:48,975 [Woman vocalizing] 744 00:51:49,018 --> 00:51:58,593 ♪ 745 00:51:58,637 --> 00:52:08,255 ♪ 746 00:52:08,299 --> 00:52:17,830 ♪ 747 00:52:17,873 --> 00:52:20,006 [Whispering in French] 748 00:52:22,574 --> 00:52:25,142 [Gunshot] 749 00:52:29,058 --> 00:52:39,025 ♪ 750 00:52:39,068 --> 00:52:49,035 ♪ 751 00:52:49,078 --> 00:52:58,871 ♪ 752 00:52:59,828 --> 00:53:01,265 ♪♪Knock it off. 753 00:53:01,395 --> 00:53:02,614 I'm already in a foul mood. 754 00:53:02,744 --> 00:53:04,137 Let's not make it any worse. 755 00:53:04,311 --> 00:53:06,139 ♪ 756 00:53:06,270 --> 00:53:09,969 I'm a private investigator in Bozouls to find Zayd. 757 00:53:10,143 --> 00:53:11,753 Get in line. Zayd? 758 00:53:11,927 --> 00:53:14,756 I'm not what you think I am, Monsieur Spade. 759 00:53:14,887 --> 00:53:17,977 I can't imagine that a man of your particular origins 760 00:53:18,107 --> 00:53:19,848 is upset about body count. 761 00:53:19,979 --> 00:53:23,025 Spade: I make decisions and I live by them. 762 00:53:23,200 --> 00:53:24,636 For better or for worse. 763 00:53:24,810 --> 00:53:27,595 ♪