1 00:00:19,270 --> 00:00:21,272 [LULLABY TONE PLAYS] 2 00:00:27,778 --> 00:00:29,321 [SNORING] 3 00:00:34,660 --> 00:00:36,120 [SNORING] 4 00:00:42,376 --> 00:00:44,378 [SNORING] 5 00:01:03,189 --> 00:01:05,191 [SNORING] 6 00:01:15,075 --> 00:01:16,118 [SIGHS] 7 00:01:22,124 --> 00:01:24,126 [GROANS] 8 00:01:25,169 --> 00:01:26,170 Tom... 9 00:01:27,296 --> 00:01:28,506 Honey... 10 00:01:29,924 --> 00:01:31,133 - Tom. - What? 11 00:01:34,178 --> 00:01:35,554 What is it, my love? 12 00:01:36,764 --> 00:01:38,557 What? Did your water break? 13 00:01:38,641 --> 00:01:40,518 - Pee. - What? 14 00:01:40,726 --> 00:01:41,852 Pee. 15 00:01:41,936 --> 00:01:43,103 Sorry? 16 00:01:43,646 --> 00:01:45,648 I peed myself. 17 00:01:45,981 --> 00:01:48,484 [TOM LAUGHS] 18 00:01:48,567 --> 00:01:51,612 Laura, Mommy just wet the bed! [LAUGHS] 19 00:01:51,695 --> 00:01:53,155 Quit joking around. 20 00:01:53,531 --> 00:01:54,865 You... 21 00:01:54,949 --> 00:01:57,701 - [TOM LAUGHING] - [ELISA SIGHS] 22 00:02:01,163 --> 00:02:03,457 [ELISA GRUNTS] 23 00:02:03,541 --> 00:02:05,125 Smart-ass... 24 00:02:05,209 --> 00:02:07,086 [TOM LAUGHING] 25 00:02:07,169 --> 00:02:09,338 [ELISA] Don't you know how pregnancy works? 26 00:02:09,672 --> 00:02:11,507 This huge belly squeezes my bladder 27 00:02:11,590 --> 00:02:14,468 and if I sneeze or cough... my pee leaks! 28 00:02:15,135 --> 00:02:16,220 [ELISA SIGHS] 29 00:02:16,303 --> 00:02:17,972 - [BATH WATER RUNNING] - [TOM LAUGHING] 30 00:02:18,055 --> 00:02:20,766 - [ELISA MOCKING TOM] - [TOM LAUGHING HYSTERICALLY] 31 00:02:20,850 --> 00:02:21,851 Dumbass. 32 00:02:22,059 --> 00:02:26,480 DAD ROCKS 33 00:02:28,816 --> 00:02:30,025 [ELISA SIGHS] 34 00:02:33,070 --> 00:02:33,988 [TOM CHUCKLES] 35 00:02:34,154 --> 00:02:36,156 Ah, 41 weeks... 36 00:02:36,282 --> 00:02:38,909 Good grief, sweetheart. 37 00:02:39,118 --> 00:02:41,996 Look, princess, I know that at some point in life, 38 00:02:42,079 --> 00:02:44,039 daughters want to end their moms, 39 00:02:44,123 --> 00:02:47,042 but don't you think you're starting a little too soon? 40 00:02:47,126 --> 00:02:48,127 [TOM CHUCKLES] 41 00:02:48,294 --> 00:02:51,088 Laura... Take your time, sweetheart. 42 00:02:51,171 --> 00:02:53,549 Does Mommy seem angry? Yes. 43 00:02:53,966 --> 00:02:55,426 Is she a bed-wetter? Yes. 44 00:02:55,509 --> 00:02:57,344 [ELISA LAUGHS] Smart-ass. 45 00:02:58,053 --> 00:03:01,265 But Laura, that means nothing when you remember 46 00:03:01,348 --> 00:03:03,350 that your mother is intelligent, 47 00:03:03,434 --> 00:03:06,979 that your mother is the best lawyer in the city, 48 00:03:07,062 --> 00:03:08,355 that she is gorgeous... 49 00:03:08,814 --> 00:03:10,900 And that your dad is... cool. 50 00:03:10,983 --> 00:03:12,234 He's not just cool. 51 00:03:12,318 --> 00:03:15,446 Your dad's a computer genius and a hot one at that. 52 00:03:15,529 --> 00:03:17,781 You'll adore us, baby girl. 53 00:03:17,865 --> 00:03:18,824 [ELISA CHUCKLES] 54 00:03:18,908 --> 00:03:20,242 Honey... 55 00:03:20,993 --> 00:03:24,705 Have you realized we'll soon become a trio? 56 00:03:24,788 --> 00:03:26,582 Yes. But first... 57 00:03:26,749 --> 00:03:30,252 You have to come out, baby! C'mon! 58 00:03:30,336 --> 00:03:31,503 Want a ride? 59 00:03:31,587 --> 00:03:32,588 - Sure do. - [ELISA SIGHS] 60 00:03:32,671 --> 00:03:36,508 ["KILARIO" BY DI MELO PLAYS] 61 00:03:37,593 --> 00:03:41,305 ♪♪ 62 00:03:48,187 --> 00:03:50,689 [TOM] Well, honey, here we go. 63 00:03:50,773 --> 00:03:54,026 - Have a good day at work. See you later. - [ELISA] Thank you, honey. 64 00:03:54,234 --> 00:03:55,694 [TOM] Thank you. 65 00:03:55,903 --> 00:03:58,322 - Have a good day at work. - You too. 66 00:03:58,405 --> 00:04:00,282 Damn door! 67 00:04:00,366 --> 00:04:02,076 - [ELISA] Geez... - Oh, honey! 68 00:04:02,159 --> 00:04:03,869 - This is important, okay? - [ELISA] Mhm. 69 00:04:04,036 --> 00:04:06,747 In case of emergency, keep a potty with you at all times. 70 00:04:06,830 --> 00:04:08,624 - Smart-ass... - Love you, bedwetter! 71 00:04:08,707 --> 00:04:10,709 [TOM LAUGHS] 72 00:04:14,505 --> 00:04:17,591 ♪♪ 73 00:04:17,675 --> 00:04:19,259 What's up, Tetsuo? 74 00:04:22,179 --> 00:04:23,180 Hey, Ivan. 75 00:04:25,391 --> 00:04:29,186 ♪♪ 76 00:04:41,490 --> 00:04:42,908 Good morning. 77 00:04:45,619 --> 00:04:46,537 [MUSIC STOPS] 78 00:04:46,912 --> 00:04:48,914 - [PHONE LINE RINGS] - [ELISA SIGHS] 79 00:04:49,164 --> 00:04:51,166 [PHONE RINGING] 80 00:04:52,376 --> 00:04:53,711 Uh-oh... 81 00:04:53,836 --> 00:04:56,755 What's this, darling? Are you doing penance or something? 82 00:04:56,964 --> 00:04:58,841 My dear, you need a tow truck. 83 00:04:59,091 --> 00:04:59,925 [ELISA SIGHS] 84 00:05:00,009 --> 00:05:03,721 To think I used to be a size small... Is that coffee? 85 00:05:03,804 --> 00:05:06,932 Stop, you addict! When will you send me those lawsuits? 86 00:05:07,016 --> 00:05:09,393 I'll send them as soon as I fix some stuff. 87 00:05:09,476 --> 00:05:11,979 - Elisa, you're like 700 weeks! - I know. 88 00:05:12,062 --> 00:05:15,065 You'll blow up and become Brazil's largest earthquake. 89 00:05:15,149 --> 00:05:16,400 Even Japan will feel it! 90 00:05:16,483 --> 00:05:17,443 [ELISA CHUCKLES] 91 00:05:17,526 --> 00:05:20,529 Do you know how much productivity drops after birth? 92 00:05:20,612 --> 00:05:22,239 Eighty-one percent. 93 00:05:22,322 --> 00:05:26,744 I mean, I have to make up for it before this wonderful being comes out. 94 00:05:26,827 --> 00:05:29,997 But there are two people out here to take care of this child. 95 00:05:30,080 --> 00:05:33,208 - Oh, I know. Tom won't handle it. - What? He will. 96 00:05:33,292 --> 00:05:34,626 - It'll be a fiasco. - It won't be. 97 00:05:34,710 --> 00:05:36,045 Tom can handle it. 98 00:05:36,128 --> 00:05:37,796 - Sure. - He gets jittery sometimes, 99 00:05:38,255 --> 00:05:39,506 but he'll nail it. 100 00:05:39,590 --> 00:05:43,343 Because Tom is wonderful, gentle, funny, affectionate... 101 00:05:43,927 --> 00:05:47,765 You know the type of man who says exactly what we want to hear? 102 00:05:47,848 --> 00:05:51,143 Sure. Therapists also do that, and you don't have to marry them. 103 00:05:51,560 --> 00:05:52,895 You're so fussy. 104 00:05:53,604 --> 00:05:55,606 Go handle those lawsuits, darling. 105 00:05:55,689 --> 00:05:58,442 You have a bun in the oven, bills to pay... 106 00:05:59,068 --> 00:06:00,486 [SIGHS] 107 00:06:06,909 --> 00:06:08,786 I'm gonna find you, Tommy. 108 00:06:14,166 --> 00:06:15,167 [TOM SIGHS] 109 00:06:16,335 --> 00:06:17,669 [VIDEO GAME NARRATOR] Enemy sighted. 110 00:06:18,420 --> 00:06:19,713 Ah! 111 00:06:19,797 --> 00:06:22,174 - I won! Knifed you! - Unbelievable. 112 00:06:22,257 --> 00:06:25,052 [JÚLIO] Oh, baby... Pay up, 50 bucks. 113 00:06:25,135 --> 00:06:26,929 - What, 50? - [JÚLIO] If knifed, pay 50. 114 00:06:27,012 --> 00:06:28,013 We bet 30. 115 00:06:28,097 --> 00:06:29,598 I won't even grab my wallet. 116 00:06:29,681 --> 00:06:31,934 - Whatever. - My postgame beer is on you. 117 00:06:32,017 --> 00:06:34,228 Lemme just call Elisa to see if she's okay. 118 00:06:34,311 --> 00:06:37,314 You really think Laura will be born during the match? 119 00:06:37,397 --> 00:06:39,983 [JÚLIO] Of all times? Just think about it. 120 00:06:40,067 --> 00:06:41,693 Let's go! 121 00:06:41,777 --> 00:06:44,238 Tonight I'll score at least one hat trick, bro. 122 00:06:44,571 --> 00:06:46,156 Shit, lemme tell you something... 123 00:06:46,824 --> 00:06:48,826 [PRINTER BUZZES] 124 00:06:49,159 --> 00:06:50,160 [ELISA SIGHS] 125 00:06:52,121 --> 00:06:53,914 - Bye, Elisa. - Bye. 126 00:06:55,415 --> 00:06:59,586 Ah... That's just wonderful. What a day. 127 00:06:59,670 --> 00:07:00,712 [GRUNTS] 128 00:07:00,838 --> 00:07:02,840 - [PRINTER BEEPS] - [ELISA GRUNTS] 129 00:07:03,715 --> 00:07:05,926 [GROANS] 130 00:07:06,051 --> 00:07:08,053 [WATER BREAKS] 131 00:07:08,762 --> 00:07:10,055 [ELISA GASPS] 132 00:07:12,391 --> 00:07:14,393 [TOLIET FLUSHES] 133 00:07:17,062 --> 00:07:18,939 Whoa, Daddy, are you pregnant? 134 00:07:19,022 --> 00:07:21,024 Stop it, dude, I was just relaxed. 135 00:07:21,567 --> 00:07:24,528 Christ, what a stench, Júlio! What did you eat, man? 136 00:07:24,736 --> 00:07:25,988 Oxtail stew. 137 00:07:26,071 --> 00:07:27,573 Christ... 138 00:07:27,781 --> 00:07:30,200 Now tell me, how are things with Margo? 139 00:07:30,284 --> 00:07:31,785 Any problems raising Beto? 140 00:07:31,869 --> 00:07:34,121 [JÚLIO] No problems, dude, just gotta manage it well. 141 00:07:34,246 --> 00:07:35,831 [TOM] I want tips, you're my guru! 142 00:07:36,039 --> 00:07:38,292 I'm dad of the year, I'll coach you! 143 00:07:38,542 --> 00:07:40,544 - [PHONE BUZZING] - [WHISTLE BLOWS] 144 00:07:40,627 --> 00:07:44,131 [WALTZ INSTRUMENTAL FADES IN] 145 00:07:48,343 --> 00:07:51,096 [CROWD CHEERS] 146 00:07:51,763 --> 00:07:55,017 ♪♪ 147 00:08:02,107 --> 00:08:05,194 ♪♪ 148 00:08:11,867 --> 00:08:13,327 [GRUNTS] 149 00:08:16,872 --> 00:08:20,167 ♪♪ 150 00:08:22,753 --> 00:08:24,755 [CHEERING] 151 00:08:28,133 --> 00:08:32,137 ♪♪ 152 00:08:38,185 --> 00:08:40,187 [CHEERING] 153 00:08:42,856 --> 00:08:43,774 [GRUNTS] 154 00:08:44,608 --> 00:08:48,153 ♪♪ 155 00:08:52,115 --> 00:08:54,326 [INSTRUMENTAL FADES OUT] 156 00:08:54,826 --> 00:08:56,245 Did you see my rabona? 157 00:08:56,745 --> 00:08:58,622 That was a fluke, come on! 158 00:08:58,705 --> 00:09:00,958 [TOM] If it weren't for my injury, I'd have done it again! 159 00:09:01,041 --> 00:09:02,834 It was totally by chance! 160 00:09:05,587 --> 00:09:08,924 6 VOICE MESSAGES 45 MISSED CALLS 161 00:09:10,175 --> 00:09:11,176 [PHONE BEEPS] 162 00:09:11,260 --> 00:09:13,136 [ELISA ON VOICEMAIL] Babe, my water broke. 163 00:09:13,220 --> 00:09:15,472 I'm on my way to the hospital. Where are you? 164 00:09:16,014 --> 00:09:19,059 [ELISA ON VOICEMAIL] I called you 45 times, I'm in the hospital! 165 00:09:19,142 --> 00:09:21,311 Tom, I am waiting for you. Show up! 166 00:09:21,395 --> 00:09:24,481 Your daughter is coming, do you understand? 167 00:09:24,564 --> 00:09:26,650 And she'll be born without a father! 168 00:09:26,733 --> 00:09:30,153 [ELISA YELLING ON VOICEMAIL] You know what? Don't even come here! 169 00:09:30,237 --> 00:09:33,323 Show up right now or don't even come! 170 00:09:33,407 --> 00:09:34,366 [TAXI DRIVE YELLS] 171 00:09:34,449 --> 00:09:36,743 O Lord, deliver this Black man from bigotry 172 00:09:36,827 --> 00:09:38,495 because his daughter is coming! 173 00:09:38,912 --> 00:09:42,124 ♪♪ 174 00:09:46,128 --> 00:09:47,170 [TIRES SQUEEK] 175 00:09:50,465 --> 00:09:51,842 [TOM] Thank you so much! 176 00:09:51,925 --> 00:09:52,968 Thanks! 177 00:09:53,802 --> 00:09:54,970 Ouch... 178 00:09:57,014 --> 00:09:59,016 [GRUNTING] 179 00:09:59,933 --> 00:10:02,769 Hey, hey, hey! Accidents are in Block B! 180 00:10:02,853 --> 00:10:06,023 It's not an accident, my wife is in labor! 181 00:10:06,106 --> 00:10:07,232 Have you been here before? 182 00:10:07,733 --> 00:10:09,609 - No. - Photo ID? 183 00:10:09,693 --> 00:10:10,777 Yes. 184 00:10:14,823 --> 00:10:16,325 It's right here... 185 00:10:20,245 --> 00:10:22,122 VIP CLIENT - 8% DISCOUNT 186 00:10:22,706 --> 00:10:26,209 - Go on. But come back later. - All right! Thanks! 187 00:10:26,460 --> 00:10:29,796 [DRAMATIC MUSIC STARTS] 188 00:10:32,716 --> 00:10:34,176 Where's the surgical ward? 189 00:10:45,228 --> 00:10:46,480 [GASPS] 190 00:10:46,646 --> 00:10:48,732 - Very good, very good! - Coming in. 191 00:10:48,940 --> 00:10:50,025 I'm here, okay? 192 00:10:50,233 --> 00:10:53,362 Look who arrived. Welcome, Daddy! 193 00:10:53,570 --> 00:10:55,781 - Now's your turn, Elisa! - Everything okay? 194 00:10:55,989 --> 00:10:58,617 Apart from giving birth to our daughter without you, 195 00:10:58,700 --> 00:11:00,327 it's all good! 196 00:11:00,410 --> 00:11:02,579 [DOCTOR] There's a contraction coming! 197 00:11:02,788 --> 00:11:04,206 [DOCTOR] Come on, Elisa! 198 00:11:04,956 --> 00:11:06,375 Stop filming! 199 00:11:06,583 --> 00:11:09,961 [DOCTOR] Very good! Use this anger and push! 200 00:11:10,170 --> 00:11:11,755 [DOCTOR] Go, go, go! 201 00:11:12,005 --> 00:11:14,216 [DOCTOR] Yes, very good! 202 00:11:14,299 --> 00:11:16,968 - [DOCTOR LAUGHS] - [BABY CRIES] 203 00:11:17,094 --> 00:11:19,096 [BABY CRYING] 204 00:11:19,262 --> 00:11:22,099 [NURSE] I can't believe some fathers still pass out. 205 00:11:24,768 --> 00:11:27,229 - Are you okay? - I'm all right, thanks. 206 00:11:27,437 --> 00:11:30,690 She's so beautiful, Tom. Look, Tom. 207 00:11:30,899 --> 00:11:34,403 - Look at this beautiful thing we made! - [TOM] My God, she's perfect. 208 00:11:34,611 --> 00:11:37,280 - Did you count her fingers? - [ELISA] So beautiful! I did. 209 00:11:37,364 --> 00:11:39,366 [DOCTOR] Tom, cut the cord. 210 00:11:39,449 --> 00:11:40,659 - Me? - [DOCTOR] Yes! 211 00:11:40,742 --> 00:11:42,536 [DOCTOR] Don't be silly, it's your daughter! 212 00:11:42,744 --> 00:11:44,246 - Okay. - [DOCTOR] Hold this. 213 00:11:46,540 --> 00:11:48,542 [BABY CALLING] 214 00:11:48,917 --> 00:11:52,003 Good! See? It didn't hurt. 215 00:11:52,212 --> 00:11:53,463 Congratulations, Daddy! 216 00:11:55,048 --> 00:11:56,466 Ah, sweetheart... 217 00:11:57,134 --> 00:12:00,762 Daddy's here. My name is Tomás. 218 00:12:01,221 --> 00:12:03,849 Tom. Nice to meet you, sweetie. 219 00:12:03,974 --> 00:12:05,976 [BOTH CHUCKLE] 220 00:12:06,059 --> 00:12:08,895 - [NURSE] I came to get your baby. - Oh, no, no, no... 221 00:12:09,104 --> 00:12:10,313 May I? 222 00:12:10,689 --> 00:12:12,399 Does she really need to go? 223 00:12:12,524 --> 00:12:14,109 [BABY CRYING] 224 00:12:14,192 --> 00:12:15,902 Okay. Bye, Laura. 225 00:12:16,403 --> 00:12:17,946 Careful. 226 00:12:18,155 --> 00:12:20,157 [ELISA EXHALES] 227 00:12:20,866 --> 00:12:22,951 Tom, she's so beautiful! 228 00:12:23,160 --> 00:12:26,079 Now we're a complete family, like we always dreamed. 229 00:12:28,290 --> 00:12:30,333 - Were you drinking? - Me? 230 00:12:30,792 --> 00:12:32,085 No, it's hand sanitizer. 231 00:12:33,044 --> 00:12:36,381 [TOM] Oh, Mom... Do you realize I'm a father now? 232 00:12:36,590 --> 00:12:40,051 - Are you aware of that? - I am. What about you? 233 00:12:40,677 --> 00:12:42,137 I will be... 234 00:12:42,262 --> 00:12:44,764 The best father in the history of fathers. 235 00:12:44,890 --> 00:12:46,224 [LAUGHS] 236 00:12:46,308 --> 00:12:48,268 I'll be such a good father 237 00:12:48,351 --> 00:12:50,353 that she'll only start dating when she's 40. 238 00:12:50,437 --> 00:12:51,563 - Oh, really? - Really. 239 00:12:51,646 --> 00:12:54,149 Even foreign scientists will want to study me. 240 00:12:54,232 --> 00:12:56,234 [GLADYS LAUGHS] 241 00:12:56,318 --> 00:12:57,986 She's so beautiful. 242 00:13:00,655 --> 00:13:03,950 How can someone abandon such a wonderful thing? 243 00:13:04,826 --> 00:13:08,288 Oh, my son... Forget about that! 244 00:13:08,997 --> 00:13:11,791 Now is the time to focus on your baby girl, 245 00:13:11,875 --> 00:13:13,210 on taking care of her. 246 00:13:14,711 --> 00:13:17,047 She's what's most important. 247 00:13:18,465 --> 00:13:20,467 Your treasure. 248 00:13:23,136 --> 00:13:25,472 [GLADYS] She's so beautiful! 249 00:13:26,264 --> 00:13:28,725 [GLADYS] I can't wait to see my granddaughter. 250 00:13:28,892 --> 00:13:30,810 Oh, Elisa's parents are here, okay? 251 00:13:31,019 --> 00:13:32,062 That's great! 252 00:13:32,270 --> 00:13:34,814 It's good to see your in-laws from time to time. 253 00:13:34,898 --> 00:13:36,983 Says the one with no in-laws. 254 00:13:37,359 --> 00:13:40,195 - Slow down, Elisa! - [TOM] Hello. 255 00:13:40,320 --> 00:13:42,030 [ELISA'S MOTHER] Elisa, I told you a million times. 256 00:13:42,113 --> 00:13:44,533 Hey, guys! How's the breastfeeding? 257 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 Terrible! 258 00:13:45,700 --> 00:13:48,370 Laura's getting stressed out! Look, look! 259 00:13:48,495 --> 00:13:49,788 How are you? 260 00:13:50,163 --> 00:13:52,290 Shouldn't we wait outside for a bit? 261 00:13:52,374 --> 00:13:54,918 - Give some privacy to mother and... - Great! 262 00:13:55,001 --> 00:13:57,337 The women can figure it out. Let's get some coffee. 263 00:13:57,671 --> 00:13:59,130 No, no. Don't go, honey. 264 00:13:59,798 --> 00:14:02,259 - C'mon. - I've had coffee already... 265 00:14:03,635 --> 00:14:04,970 Well, Colonel... 266 00:14:05,178 --> 00:14:07,931 Now we can talk father to father, right? 267 00:14:09,391 --> 00:14:11,726 Then brace yourself, young man. 268 00:14:12,185 --> 00:14:15,063 Because that easy life you led... 269 00:14:15,438 --> 00:14:17,899 is over. Understand me? 270 00:14:18,900 --> 00:14:21,695 This poor excuse of a job you have... 271 00:14:22,404 --> 00:14:23,572 Forget it. 272 00:14:23,780 --> 00:14:27,617 You must find a serious job now, earn some real money. 273 00:14:27,784 --> 00:14:30,370 A child is a hell of an expense, 274 00:14:30,453 --> 00:14:33,415 and the responsibility is all yours. The father's. 275 00:14:35,083 --> 00:14:38,378 The mother brings the breast. The father brings the wallet! 276 00:14:38,628 --> 00:14:39,713 Do you understand me? 277 00:14:40,005 --> 00:14:43,091 So... Ready to go to war, soldier? 278 00:14:43,550 --> 00:14:46,761 - I think so. - I'm indeed quite worried, Gladys. 279 00:14:46,970 --> 00:14:48,763 These kids won't handle it. 280 00:14:48,972 --> 00:14:52,309 I can see it already. You'll need a babysitter. 281 00:14:52,601 --> 00:14:53,602 Now... 282 00:14:53,810 --> 00:14:56,187 We can send them money for a babysitter, right? 283 00:14:56,396 --> 00:14:58,356 Well, son, I'm leaving. 284 00:14:58,565 --> 00:15:01,192 I think it's important that you two get comfortable. 285 00:15:01,401 --> 00:15:02,736 - So soon, Mom? - Us too. 286 00:15:02,944 --> 00:15:04,279 Great. Then let's all go. 287 00:15:04,487 --> 00:15:05,614 Aw, jeez... 288 00:15:05,822 --> 00:15:08,575 I'm glad you came. It's always such a joy 289 00:15:08,658 --> 00:15:10,368 - when you're around. - Take care. 290 00:15:10,452 --> 00:15:12,037 - Bye. - Bye. 291 00:15:12,746 --> 00:15:17,083 Calm down, my dear, a little tough love never hurt anyone. 292 00:15:18,126 --> 00:15:19,127 Thanks. 293 00:15:22,005 --> 00:15:24,424 - I'll be back tomorrow, okay? - Okay, thanks. 294 00:15:32,807 --> 00:15:34,934 Honey... What a relief. 295 00:15:35,143 --> 00:15:36,603 I was so tired of my mom. 296 00:15:36,811 --> 00:15:39,147 The Colonel gave me a full lecture on fatherhood 297 00:15:39,230 --> 00:15:40,940 and now I'm shivering. 298 00:15:41,775 --> 00:15:43,902 Do you get now why I left home early 299 00:15:43,985 --> 00:15:46,237 and why only a Christmas visit is enough? 300 00:15:47,614 --> 00:15:49,240 - Wow... - Look at her. 301 00:15:49,908 --> 00:15:51,618 Cutest thing in the world. 302 00:15:51,701 --> 00:15:53,995 - She's beautiful. - So beautiful... 303 00:15:54,162 --> 00:15:55,997 [BABY COOS] 304 00:15:56,081 --> 00:15:58,249 [TOM AND ELISA GIGGLE] 305 00:15:59,459 --> 00:16:01,336 Wanna hold your daughter for a bit? 306 00:16:01,419 --> 00:16:04,339 No, no way. I don't wanna drop her. 307 00:16:04,547 --> 00:16:07,092 Don't be silly. Hold your daughter, c'mon. 308 00:16:12,972 --> 00:16:15,225 Whoa, she's so fragile, honey. 309 00:16:15,308 --> 00:16:17,894 - So fragile! - Not at all... 310 00:16:19,229 --> 00:16:22,065 - Look here. - [ELISA] Oh, that's beautiful! 311 00:16:23,817 --> 00:16:25,819 [INSTRUMENTALS FADE IN] 312 00:16:28,113 --> 00:16:30,115 [TOM GIGGLES] 313 00:16:30,198 --> 00:16:31,741 So strong! 314 00:16:33,118 --> 00:16:35,286 [TOM] It's Daddy! 315 00:16:35,370 --> 00:16:37,414 [BABY COOS] 316 00:16:51,219 --> 00:16:54,139 Welcome home, princess! 317 00:17:01,646 --> 00:17:02,772 Well... 318 00:17:03,606 --> 00:17:05,442 Now it's for real. 319 00:17:05,567 --> 00:17:06,901 [ELISA SIGHS] 320 00:17:06,985 --> 00:17:09,487 - I'll put her in the crib. - Okay. 321 00:17:19,748 --> 00:17:21,791 [BABY CRIES] 322 00:17:22,959 --> 00:17:24,419 There... 323 00:17:24,836 --> 00:17:26,504 There, Laura. 324 00:17:26,713 --> 00:17:28,173 - Is she okay? - There you go. 325 00:17:29,007 --> 00:17:31,301 If she cries, I give her the breast. 326 00:17:31,926 --> 00:17:33,136 Look. 327 00:17:36,055 --> 00:17:37,056 You see? 328 00:17:45,982 --> 00:17:47,650 It's Laura... 329 00:17:49,486 --> 00:17:51,488 [VIDEO GAME SFX] 330 00:18:01,915 --> 00:18:03,625 She won't stop crying, Tom. 331 00:18:04,250 --> 00:18:06,503 - Have you fed her? - She won't stop. Yes. 332 00:18:06,711 --> 00:18:08,087 I just fed her. 333 00:18:08,755 --> 00:18:11,591 - What about her diaper? - It's not it, I've changed it. 334 00:18:13,259 --> 00:18:15,011 What's for lunch today, honey? 335 00:18:15,553 --> 00:18:17,847 Your mom's lasagna. I'll heat it up. 336 00:18:18,264 --> 00:18:19,390 Nice. 337 00:18:20,183 --> 00:18:22,185 [BABY CRYING] 338 00:18:24,604 --> 00:18:26,564 [ELISA] Oh, cutie pie... 339 00:18:26,773 --> 00:18:28,775 What is it, my princess? 340 00:18:28,858 --> 00:18:30,652 Honey, she's crying a lot, isn't she? 341 00:18:30,735 --> 00:18:33,738 - Is she okay? - Yeah... Help me, Tom. 342 00:18:33,905 --> 00:18:37,075 What if it's cramps? The doctor said she could have cramps. 343 00:18:37,158 --> 00:18:39,536 - Yeah... - We could do the shantala. 344 00:18:39,619 --> 00:18:43,331 Hmm... I don't know, honey. There's religion involved, no way. 345 00:18:43,414 --> 00:18:45,500 Stop making excuses and help me already! 346 00:18:45,583 --> 00:18:47,460 What if she goes haywire? 347 00:18:47,544 --> 00:18:50,296 Just help me, do something, make the crying stop! 348 00:18:50,797 --> 00:18:52,799 [BABY CRIES] 349 00:18:53,550 --> 00:18:56,052 - There. - How do we do it again? 350 00:18:56,803 --> 00:18:58,555 You use your knuckles, you know? 351 00:18:58,763 --> 00:19:01,015 Use them to massage her, like this. 352 00:19:01,224 --> 00:19:03,560 Do something, she's crying so much! 353 00:19:05,103 --> 00:19:07,856 - Honey, which fingers, again? - For Christ's sake, Tom. 354 00:19:08,064 --> 00:19:09,482 Here. It's all written here. 355 00:19:09,566 --> 00:19:11,150 - Put her on your knee. - I see. 356 00:19:11,359 --> 00:19:12,944 You know my knee is injured... 357 00:19:13,152 --> 00:19:15,738 It will be fine, just make the crying stop! 358 00:19:17,949 --> 00:19:19,951 [BABY CONTINUES CRYING] 359 00:19:21,870 --> 00:19:23,663 [GLADYS] Hello there... 360 00:19:23,746 --> 00:19:26,249 - Coming in, the door is open! - Thank God, Gladys. 361 00:19:26,457 --> 00:19:28,835 It's crazy in here. We don't even shut the door. 362 00:19:29,043 --> 00:19:32,422 Granny brought food, and it's still warm! 363 00:19:35,466 --> 00:19:37,468 [BABY CRYING] 364 00:19:38,970 --> 00:19:41,055 [ELISA] It's good to see you. 365 00:19:42,098 --> 00:19:44,225 Hey, it always starts like this. 366 00:19:44,309 --> 00:19:46,269 The first days are pure madness. 367 00:19:46,352 --> 00:19:48,021 Then it gets worse. 368 00:19:48,104 --> 00:19:49,272 Don't say that. 369 00:19:50,231 --> 00:19:51,774 I'm going there to help. 370 00:19:52,400 --> 00:19:55,028 Tom! Tom! 371 00:19:55,111 --> 00:19:57,614 [GLADYS] Where's my granddaughter? 372 00:19:58,323 --> 00:20:00,199 [GLADYS] Grandma's here. Come, come. 373 00:20:00,325 --> 00:20:01,826 [CRYING STOPS] 374 00:20:01,910 --> 00:20:03,244 Thank God for Gladys. 375 00:20:04,913 --> 00:20:07,123 [VIDEO GAME AUDIO] Go to the bomb's location and defuse it. 376 00:20:07,457 --> 00:20:08,708 [ELISA SIGHS OF RELIEF] 377 00:20:09,500 --> 00:20:12,670 She's fed, burped, and changed. 378 00:20:12,754 --> 00:20:14,130 Now she's asleep. 379 00:20:15,173 --> 00:20:17,508 I think we can sleep for a few hours. 380 00:20:22,096 --> 00:20:24,098 [BABY STARTS CRYING] 381 00:20:24,223 --> 00:20:25,433 Your turn. 382 00:20:27,226 --> 00:20:28,478 Odds and evens. 383 00:20:31,648 --> 00:20:33,650 Yay, even! You win! 384 00:20:33,775 --> 00:20:34,776 [TOM GRUNTS] 385 00:20:36,110 --> 00:20:38,112 [BABY CRYING] 386 00:20:40,365 --> 00:20:42,617 [TOM] Hey, sweetheart. 387 00:20:42,700 --> 00:20:44,410 Oh, baby... 388 00:20:44,494 --> 00:20:47,789 There, there... 389 00:20:49,624 --> 00:20:52,293 I know, I know, I know... 390 00:20:52,502 --> 00:20:54,545 Oh, sweetie... 391 00:20:54,754 --> 00:20:56,506 Calm down, sweetheart. 392 00:20:57,090 --> 00:20:59,592 You're a lucky girl, sweetheart, 393 00:20:59,676 --> 00:21:02,428 because you have a daddy, you have a mommy... 394 00:21:02,512 --> 00:21:04,263 We both love you... 395 00:21:04,347 --> 00:21:06,265 Some people don't have that. 396 00:21:06,808 --> 00:21:08,893 I myself didn't have a dad. 397 00:21:09,394 --> 00:21:11,396 But I had Grandma Gladys. 398 00:21:11,813 --> 00:21:14,607 It's the Law of Compensation, sweetheart. 399 00:21:14,691 --> 00:21:16,192 [BABY CRIES] 400 00:21:16,275 --> 00:21:17,276 Oh! 401 00:21:17,485 --> 00:21:19,779 Wait a sec, I've got something to show you. 402 00:21:19,862 --> 00:21:21,072 Wait here for Daddy! 403 00:21:21,155 --> 00:21:23,491 I'll be back! I'll be back! 404 00:21:24,158 --> 00:21:25,785 [BABY CRIES] 405 00:21:33,334 --> 00:21:35,211 [TOM] Now... Look here. 406 00:21:35,712 --> 00:21:36,963 Look here... 407 00:21:37,588 --> 00:21:40,008 Look here, sweetie. Look at this. 408 00:21:40,675 --> 00:21:41,718 Look at this. 409 00:21:41,801 --> 00:21:43,761 Touch the crest and feel it. 410 00:21:43,970 --> 00:21:45,805 Here. Touch it right here. 411 00:21:46,389 --> 00:21:49,308 You're touching the crest! 412 00:21:49,559 --> 00:21:52,895 Two-time world champion... 413 00:21:53,104 --> 00:21:54,522 Good! 414 00:21:59,902 --> 00:22:03,114 [INSTRUMENTALS FADE IN] 415 00:22:05,742 --> 00:22:06,826 [CAMERA CLICKS] 416 00:22:07,160 --> 00:22:10,163 ♪♪ 417 00:22:11,164 --> 00:22:13,166 [BABY COOS] 418 00:22:15,293 --> 00:22:16,377 Elisa! 419 00:22:16,586 --> 00:22:17,587 Honey! 420 00:22:18,463 --> 00:22:20,048 Honey, you won't believe this! 421 00:22:20,256 --> 00:22:21,841 I put on my Corinthians jersey... 422 00:22:22,050 --> 00:22:23,968 Laura looked, then caressed the crest. 423 00:22:24,177 --> 00:22:25,928 She caressed it, then fell asleep. 424 00:22:26,137 --> 00:22:27,889 It's a magical jersey, honey! 425 00:22:29,140 --> 00:22:31,768 Mmm... Yeah, that's great. 426 00:22:32,643 --> 00:22:34,479 Let's sleep now, okay? 427 00:22:35,104 --> 00:22:37,023 Okay, I'll give you the details tomorrow. 428 00:22:40,526 --> 00:22:43,613 "A NEW FAN!" 429 00:22:45,907 --> 00:22:49,077 ♪♪ 430 00:22:52,455 --> 00:22:54,207 - Hey, Ednaldo! - Hi! 431 00:22:54,373 --> 00:22:57,543 [ELISA] Ednaldo, back already? 432 00:22:57,627 --> 00:22:59,837 [ELISA] Aw, he's so cute! 433 00:22:59,921 --> 00:23:01,881 He is! Pedro is the light of my life. 434 00:23:02,090 --> 00:23:04,675 Hey, man, how are you handling things on your own? 435 00:23:04,884 --> 00:23:06,302 We find a way, Mr. Tom. 436 00:23:06,511 --> 00:23:09,347 Even though my leave is over, the boss is still generous. 437 00:23:09,555 --> 00:23:12,600 The residents also help me, because I'm a single father... 438 00:23:12,809 --> 00:23:14,143 Listen, Ednaldo... 439 00:23:14,435 --> 00:23:17,480 You can count on me. Whatever you need... 440 00:23:17,688 --> 00:23:20,149 Someone to watch Pedro... Anything, okay? 441 00:23:20,358 --> 00:23:22,276 You can call us. Really. 442 00:23:22,485 --> 00:23:24,237 - Thank you so much. - Goodbye. 443 00:23:25,988 --> 00:23:27,073 There. 444 00:23:28,491 --> 00:23:31,452 That's crazy, I didn't know women still died in childbirth. 445 00:23:31,661 --> 00:23:34,914 - But relatives must be helping. - No, according to the residents, 446 00:23:35,123 --> 00:23:36,916 he's holding it together on his own. 447 00:23:37,291 --> 00:23:38,751 [TOM] Wow, I can't imagine. 448 00:23:40,128 --> 00:23:41,921 It's already tough with two of us. 449 00:23:42,130 --> 00:23:43,756 - Can you imagine? - Can you imagine? 450 00:23:47,093 --> 00:23:50,138 [BABY CRYING] 451 00:23:53,391 --> 00:23:54,392 [ELISA] Oh, my! 452 00:23:54,892 --> 00:23:56,269 Júlio, is the client there? 453 00:23:56,477 --> 00:23:59,647 I'm logging onto my PC to find the bug for you, okay? 454 00:23:59,856 --> 00:24:01,983 - [ELISA] Uh-oh, Tom! - Yeah? 455 00:24:02,191 --> 00:24:06,028 She pooped, Tom! Bring the diaper that's on the table! 456 00:24:06,612 --> 00:24:07,738 Wait just a sec! 457 00:24:08,364 --> 00:24:09,740 [ELISA] It's bad, come quickly! 458 00:24:11,159 --> 00:24:12,618 [ELISA] Here it is... 459 00:24:12,785 --> 00:24:14,120 Júlio, I found a mistake. 460 00:24:14,328 --> 00:24:16,747 It's on line 213 of the I/O module. 461 00:24:16,956 --> 00:24:19,834 - You gotta add a conditional there. - Well, well... 462 00:24:20,042 --> 00:24:21,169 Will you look at that! 463 00:24:21,377 --> 00:24:24,505 A father working during his paternity leave. 464 00:24:24,714 --> 00:24:26,382 - There's a bug in the system. - Oh? 465 00:24:26,591 --> 00:24:28,843 What about the bug in our system, my dear? 466 00:24:29,135 --> 00:24:30,178 [TOM CHUCKLES] 467 00:24:30,261 --> 00:24:31,637 She's so beautiful... 468 00:24:31,846 --> 00:24:33,848 Especially when she's asleep. 469 00:24:34,682 --> 00:24:38,352 - It's all worth it for a cutie like this. - Oh, it is. 470 00:24:38,561 --> 00:24:39,854 Oh, I feel... 471 00:24:40,313 --> 00:24:41,981 I have no words, I'm just in love. 472 00:24:42,648 --> 00:24:44,317 Why don't you have one? 473 00:24:45,109 --> 00:24:47,778 Are you crazy? I'll have you committed. 474 00:24:48,362 --> 00:24:51,449 An 81 percent drop in productivity, remember? 475 00:24:51,657 --> 00:24:55,286 Where's the Elisa who dreamed of rising to the top with me? 476 00:24:55,494 --> 00:24:56,495 She's a mom now. 477 00:24:57,538 --> 00:24:59,081 Different priorities... 478 00:25:00,875 --> 00:25:02,168 Anyway, 479 00:25:02,376 --> 00:25:04,337 how's Tom doing as a father? 480 00:25:04,462 --> 00:25:05,546 Honey... 481 00:25:06,297 --> 00:25:07,840 I'll go play soccer, okay? 482 00:25:07,965 --> 00:25:10,301 But I won't be long, I just need to relax a bit. 483 00:25:10,509 --> 00:25:12,428 - [TOM] All right? - Sure. 484 00:25:13,221 --> 00:25:14,764 Bye, sweethearts. 485 00:25:14,972 --> 00:25:15,973 Bye, Joana. 486 00:25:19,227 --> 00:25:20,228 [DOOR CLOSES] 487 00:25:23,105 --> 00:25:26,943 I say this as your friend: Paternity leave is ruining your game. 488 00:25:27,151 --> 00:25:30,863 - I'm glad you're coming back to work. - Man, having a child isn't for amateurs. 489 00:25:31,239 --> 00:25:34,200 Every three hours she starts screaming! 490 00:25:34,408 --> 00:25:36,327 - Beto wasn't like this? - Beto? Nah! 491 00:25:36,535 --> 00:25:38,079 I'm a true manager, Tom! 492 00:25:38,287 --> 00:25:41,540 I don't repeat this often enough: You need good management skills. 493 00:25:41,791 --> 00:25:43,834 If things get ugly, let the mom handle it. 494 00:25:43,918 --> 00:25:46,754 Moms are hardwired to take care of their children. 495 00:25:46,963 --> 00:25:49,382 But Elisa's been acting strange lately, y'know? 496 00:25:49,590 --> 00:25:52,843 Where's my wife? It's like she's been replaced. 497 00:25:53,052 --> 00:25:55,805 It can take some time, but once you get used to it, 498 00:25:56,013 --> 00:25:57,807 raising a child becomes a cakewalk. 499 00:25:58,015 --> 00:25:59,850 See why I'll never have children? 500 00:26:00,059 --> 00:26:01,727 I can't see my life end like this. 501 00:26:01,936 --> 00:26:05,147 - Let's do this! - [TOM] What a jerk, I just had a daughter. 502 00:26:06,941 --> 00:26:09,610 [INSTRUMENTALS FADE IN] 503 00:26:13,614 --> 00:26:15,116 You're up early. 504 00:26:15,658 --> 00:26:18,536 I got up to feed the baby and couldn't sleep again. 505 00:26:18,619 --> 00:26:19,620 And Laura? 506 00:26:19,829 --> 00:26:21,580 Asleep. 507 00:26:21,789 --> 00:26:25,334 Now honey, after giving it some thought, 508 00:26:25,543 --> 00:26:27,545 - [ELISA] I believe we should... - Hey Júlio! What's up, man? 509 00:26:28,838 --> 00:26:30,631 Another bug, really? 510 00:26:30,840 --> 00:26:32,174 Man, that's probably just... 511 00:26:33,426 --> 00:26:34,802 Uh, I can't talk right now. 512 00:26:34,885 --> 00:26:36,929 I'm dealing with something important. 513 00:26:37,013 --> 00:26:38,222 I'll be there soon. 514 00:26:39,598 --> 00:26:41,559 Yeah. okay, all right. 515 00:26:41,642 --> 00:26:42,518 Oh. 516 00:26:42,810 --> 00:26:46,814 - There's a bug in the company's system. - Can we talk about our family now, 517 00:26:47,273 --> 00:26:50,026 or shall we keep discussing the bug in the system? 518 00:26:50,109 --> 00:26:52,320 [SCOFFS] C'mon, of course. 519 00:26:52,778 --> 00:26:53,988 Anyway... 520 00:26:55,239 --> 00:26:57,158 You're going back to work, right? 521 00:26:57,241 --> 00:27:00,745 So we must have some things settled for when I go back to work. 522 00:27:00,953 --> 00:27:01,996 Already? 523 00:27:02,747 --> 00:27:05,374 - Are you thinking nanny or day care? - Day care. 524 00:27:05,666 --> 00:27:07,918 It'll help her socialize. 525 00:27:08,127 --> 00:27:11,422 Yeah... and also catch a bunch of germs. 526 00:27:12,548 --> 00:27:15,843 Anyway, I did some research, and here's the best one around. 527 00:27:17,219 --> 00:27:18,304 Here's the price. 528 00:27:21,015 --> 00:27:24,727 Whoa, what is this? A day care or a luxury spa? 529 00:27:25,269 --> 00:27:27,355 - I know. - Holy... 530 00:27:31,901 --> 00:27:34,362 And you're the one paying most of our bills, honey... 531 00:27:35,863 --> 00:27:37,531 I think I'll ask for a raise. 532 00:27:38,991 --> 00:27:40,368 Think you can do it? 533 00:27:40,451 --> 00:27:43,204 Well, Enzo is always complimenting my work, so I'll try. 534 00:27:43,287 --> 00:27:45,664 Perfect, because we'll also need a bigger car. 535 00:27:45,915 --> 00:27:48,292 Our compact isn't big enough for Laura's stuff. 536 00:27:48,501 --> 00:27:49,502 Agreed. 537 00:27:50,503 --> 00:27:53,089 There you go. Our family's new plans: 538 00:27:53,297 --> 00:27:54,924 day care, a pay raise... 539 00:27:55,132 --> 00:27:56,550 and a new car. 540 00:27:57,676 --> 00:28:00,596 - [ELISA] Hm. - [TOM CHUCKLES] 541 00:28:01,305 --> 00:28:03,933 And honey, before I go to work, I was wondering 542 00:28:04,141 --> 00:28:05,810 if we could maybe go to our room? 543 00:28:06,018 --> 00:28:08,145 - How about it? - Settle down. 544 00:28:08,354 --> 00:28:09,605 Settle down, Tom. 545 00:28:09,814 --> 00:28:12,066 Go. You're late. Go. 546 00:28:13,651 --> 00:28:15,778 - Later then, right? - Yeah. 547 00:28:16,612 --> 00:28:17,822 Later. 548 00:28:19,031 --> 00:28:21,033 [TOM] I'd better shower or I'll be late. 549 00:28:23,119 --> 00:28:25,079 Yeah, honey. A happy hour. 550 00:28:25,621 --> 00:28:26,747 I know. 551 00:28:26,956 --> 00:28:29,166 Enzo wanted to celebrate my return, 552 00:28:29,250 --> 00:28:31,419 so I'm here to score some points with him. 553 00:28:32,378 --> 00:28:35,172 No, I haven't asked him yet. That's why I had to come. 554 00:28:35,923 --> 00:28:36,841 Uh-huh. 555 00:28:36,924 --> 00:28:40,177 No, of course not. I won't be home late. 556 00:28:40,886 --> 00:28:41,887 Yes. 557 00:28:43,264 --> 00:28:45,391 Sure, I'll pass by the drugstore. 558 00:28:45,474 --> 00:28:47,309 Okay. Oh, honey! 559 00:28:48,269 --> 00:28:49,854 I love you! And Laura too! 560 00:28:50,062 --> 00:28:53,190 - [TOM] Yes, happy hour! - I didn't think you were coming! 561 00:28:53,274 --> 00:28:55,818 [TOM] Let's toast, 'cause this doesn't happen often enough! 562 00:28:55,901 --> 00:28:57,903 [ALL LAUGH] 563 00:29:00,823 --> 00:29:01,949 [DOOR CLOSES] 564 00:29:03,701 --> 00:29:06,245 - [TOM SIGHS] - [ELISA GASPS] 565 00:29:07,163 --> 00:29:09,832 Elisa, dear, I'm so sorry! 566 00:29:10,124 --> 00:29:13,377 But c'mon, this place looks like a minefield! 567 00:29:14,545 --> 00:29:18,424 It's 3 a.m., Tom. The happy hour was good, huh? 568 00:29:18,507 --> 00:29:21,677 [TOM CHUCKLES] I couldn't leave early. Enzo stayed till the end. 569 00:29:22,970 --> 00:29:23,888 [TOM GRUNTS] 570 00:29:23,971 --> 00:29:25,931 Did you get a raise? Hm? 571 00:29:26,056 --> 00:29:29,768 I didn't ask him yet. But don't worry, he loves me. 572 00:29:29,852 --> 00:29:31,353 - All right. - All right. 573 00:29:31,562 --> 00:29:33,189 [TOM] Hey honey, listen... 574 00:29:33,397 --> 00:29:36,567 [TOM] I was at a happy hour, but now I'm the happy one. 575 00:29:39,820 --> 00:29:42,156 Hello, dear. How are you? 576 00:29:42,239 --> 00:29:43,991 How's our daughter, hm? 577 00:29:44,074 --> 00:29:46,911 I thought about you two all day. Are you all right? 578 00:29:46,994 --> 00:29:48,078 Is Laura all right? 579 00:29:48,162 --> 00:29:51,165 Is there any energy left in you? 580 00:29:51,499 --> 00:29:55,211 I could cut you some slack, but you have hand sanitizer breath. 581 00:29:55,294 --> 00:29:58,422 Come on, we've had drunk sex many times before. 582 00:29:58,506 --> 00:30:00,674 Sure, but our breaths were mutual. 583 00:30:00,883 --> 00:30:02,301 Did you buy what I asked? 584 00:30:02,510 --> 00:30:04,386 Yes, I bought everything. 585 00:30:04,803 --> 00:30:06,514 Baby wipes, 586 00:30:06,722 --> 00:30:08,724 nursing pads, 587 00:30:08,933 --> 00:30:11,977 some shantala oil... Shantala... 588 00:30:12,186 --> 00:30:13,979 It kinda sounds dirty. 589 00:30:14,063 --> 00:30:15,272 [TOM CHUCKLES] 590 00:30:15,856 --> 00:30:18,609 This brand sucks, Laura gets rashes all over. 591 00:30:18,817 --> 00:30:21,278 - [TOM] Oh, that's a thing? - It's a thing, yes. 592 00:30:22,863 --> 00:30:24,365 We need to talk, Tom. 593 00:30:25,366 --> 00:30:27,535 Because of the baby wipes? I'll return them. 594 00:30:27,618 --> 00:30:28,702 [ELISA] That's not it. 595 00:30:28,786 --> 00:30:30,496 I need you to be closer. 596 00:30:30,704 --> 00:30:34,250 I need you closer to me, I'm feeling... 597 00:30:34,708 --> 00:30:37,169 - neglected in this house. - What, neglected? 598 00:30:37,253 --> 00:30:39,672 I want you so bad, how can you be neglected? 599 00:30:40,130 --> 00:30:42,299 - That's not it. - You're tired, right? 600 00:30:42,383 --> 00:30:45,219 That's not it, okay? I'll just... go get some sleep. 601 00:30:45,302 --> 00:30:47,763 [TOM] Okay. Good night, honey. 602 00:30:47,846 --> 00:30:49,181 I'm a mess. 603 00:30:49,557 --> 00:30:51,892 - No way, you look great. - I'm a mess. 604 00:30:52,184 --> 00:30:53,310 [ELISA SIGHS] 605 00:30:53,435 --> 00:30:55,729 [INSTRUMENTALS FADE IN] 606 00:31:00,818 --> 00:31:04,113 ♪♪ 607 00:31:07,157 --> 00:31:09,159 [DOORBELL RINGS] 608 00:31:13,664 --> 00:31:17,167 - Hi, Mrs. Elisa. Sorry to bother you. - Hi, Ednaldo. Not at all! 609 00:31:17,251 --> 00:31:20,212 I need a favor. Could you watch Pedro again? 610 00:31:20,296 --> 00:31:21,714 The boss gave me a few tasks 611 00:31:21,797 --> 00:31:23,549 - that could endanger him. - Sure. 612 00:31:23,632 --> 00:31:27,553 Look at this little bundle of joy! 613 00:31:27,761 --> 00:31:29,805 - [ELISA] Okay. - I promise it won't take long. 614 00:31:29,888 --> 00:31:32,349 Don't worry. Have a good day. 615 00:31:32,433 --> 00:31:34,935 Bye, Daddy! Bye! 616 00:31:35,477 --> 00:31:38,939 Who will spend the afternoon playing with Laura? 617 00:31:39,106 --> 00:31:41,525 Because you like your friend. 618 00:31:43,360 --> 00:31:47,239 ♪♪ 619 00:31:48,907 --> 00:31:50,909 [ELISA HUMMING] 620 00:31:53,954 --> 00:31:55,956 [ELISA SIGHS] 621 00:32:00,044 --> 00:32:02,129 [INSTRUMENTALS FADE OUT] 622 00:32:02,546 --> 00:32:03,756 [ELISA SIGHS] 623 00:32:05,382 --> 00:32:06,592 Honey? 624 00:32:06,675 --> 00:32:09,094 The past three months went by so slow... 625 00:32:11,889 --> 00:32:13,557 Where are you going? 626 00:32:13,766 --> 00:32:15,100 Oh, going to play soccer. 627 00:32:15,351 --> 00:32:17,436 And leave me by myself again? 628 00:32:17,519 --> 00:32:20,564 But babe, the teams are full. Without me they'll be down a guy. 629 00:32:21,106 --> 00:32:22,107 Hm? 630 00:32:22,191 --> 00:32:25,110 We're down a guy. A father. 631 00:32:26,028 --> 00:32:27,029 No. 632 00:32:27,780 --> 00:32:30,074 Elisa, babe, here's what we'll do: 633 00:32:30,157 --> 00:32:32,826 Tomorrow's a holiday. I'll spend the day with Laura. 634 00:32:32,910 --> 00:32:35,204 - [ELISA SCOFFS] - Then you can hang out with your friends. 635 00:32:35,287 --> 00:32:37,539 Meet the girls, have a couple of drinks, relax... 636 00:32:37,623 --> 00:32:40,709 - [TOM] A whole day just for you. - A whole day for myself? 637 00:32:42,252 --> 00:32:44,380 - Do you swear? - [TOM] Of course! 638 00:32:45,089 --> 00:32:46,215 Deal? 639 00:32:47,633 --> 00:32:48,634 Deal. 640 00:32:49,009 --> 00:32:50,386 [TOM CHUCKLES] 641 00:32:51,178 --> 00:32:53,222 I'd better hurry or I'll be late! 642 00:32:55,849 --> 00:32:56,975 [DOOR CLOSES] 643 00:33:00,104 --> 00:33:02,606 Now rest easy while Daddy works, okay? 644 00:33:06,151 --> 00:33:07,528 [ELISA] Honey, I'm leaving. 645 00:33:07,945 --> 00:33:09,905 All good? Can you handle it? 646 00:33:09,988 --> 00:33:12,282 - It's your day off with friends. - [ELISA] Okay, then. 647 00:33:12,491 --> 00:33:14,159 [ELISA] Mommy's little princess! 648 00:33:14,243 --> 00:33:16,954 Daddy will be the one taking care of you today. 649 00:33:17,162 --> 00:33:20,499 Don't look at me like that, I can't take it. 650 00:33:20,582 --> 00:33:23,836 I love you so much! So much, so much! 651 00:33:24,837 --> 00:33:26,255 - Honey. - Yes? 652 00:33:26,839 --> 00:33:28,006 I'm happy. 653 00:33:32,594 --> 00:33:34,179 I'm so happy. 654 00:33:34,263 --> 00:33:36,432 Go have fun, honey. You deserve it. 655 00:33:38,016 --> 00:33:40,102 - All right, then. - Bye, love. 656 00:33:40,519 --> 00:33:42,354 Any questions about my notes? 657 00:33:42,438 --> 00:33:46,024 I wrote everything down and put it up on the fridge. 658 00:33:46,483 --> 00:33:49,570 - There's milk in the freezer, and also... - Mrs. Elisa... 659 00:33:49,778 --> 00:33:53,365 Laura's under my care today. Don't worry about a thing. 660 00:33:53,449 --> 00:33:54,450 Okay. 661 00:33:54,533 --> 00:33:56,326 Go, before I change my mind. 662 00:33:57,870 --> 00:33:59,079 [ELISA] Okay. 663 00:34:00,914 --> 00:34:02,499 - Bye, then. - Bye. Say, "Bye, Mommy!" 664 00:34:02,583 --> 00:34:04,626 "Bye, Mommy!" 665 00:34:06,295 --> 00:34:07,546 Hey! 666 00:34:07,629 --> 00:34:10,299 [LAUGHS] I've missed you guys so much! 667 00:34:10,382 --> 00:34:12,551 I've missed you! 668 00:34:13,093 --> 00:34:15,179 You owe me a visit, girl! 669 00:34:15,262 --> 00:34:17,306 - I knew it! - That's all I'm gonna say. 670 00:34:17,806 --> 00:34:20,350 And you arranged everything, I can't believe it. 671 00:34:20,559 --> 00:34:22,019 Put it over there, please. 672 00:34:22,770 --> 00:34:24,980 How long does this leave of absence give us? 673 00:34:25,063 --> 00:34:26,732 This whole day is just for me. 674 00:34:27,566 --> 00:34:30,611 - Girls, let's gossip! - Hello, are you ready to order? 675 00:34:30,694 --> 00:34:33,363 Yes, I want what they're having. 676 00:34:33,530 --> 00:34:36,450 But I can only have one drink, so bring me your largest cup. 677 00:34:36,658 --> 00:34:37,951 - Okay? - Yes. Be right back. 678 00:34:38,160 --> 00:34:39,870 - You can bring a bucket. - Right! 679 00:34:40,078 --> 00:34:42,289 - A large one! - Yeah, very large. 680 00:34:42,498 --> 00:34:46,084 - You guys! - When is your shift over, darling? 681 00:34:46,627 --> 00:34:52,257 There, now that you're fed and burped... 682 00:34:52,341 --> 00:34:54,301 What will you do? 683 00:34:54,384 --> 00:34:59,014 You'll stay in the bouncer while Daddy works, sweetheart. 684 00:34:59,097 --> 00:35:02,309 Oh, sweetheart! What a pretty smile! 685 00:35:02,434 --> 00:35:03,727 [BABY COOS] 686 00:35:03,811 --> 00:35:05,771 Oh, you're so cute! 687 00:35:06,438 --> 00:35:07,564 Sweetie... 688 00:35:07,648 --> 00:35:11,109 There, sweetie. There. 689 00:35:11,235 --> 00:35:14,404 I will... Let go, sweetie. 690 00:35:14,530 --> 00:35:15,572 Let go. 691 00:35:15,823 --> 00:35:18,909 Let go, because... Daddy has to work, sweetie. 692 00:35:20,118 --> 00:35:22,120 [BABY STARTS CRYING] 693 00:35:22,871 --> 00:35:26,208 [CRIES] 694 00:35:27,167 --> 00:35:28,460 [SIGHS] 695 00:35:31,421 --> 00:35:32,923 [UPBEAT MUSIC STARTS] 696 00:35:33,006 --> 00:35:36,009 [TOM] All right, rock the baby... 697 00:35:36,927 --> 00:35:38,929 [BABY CRIES] 698 00:35:40,055 --> 00:35:42,224 [ELISA] Keep going. Don't be shy, keep pouring. 699 00:35:42,432 --> 00:35:45,143 I can only have one drink. So, yeah. 700 00:35:45,352 --> 00:35:48,397 Almost. Keep going, keep going... 701 00:35:48,605 --> 00:35:52,442 - Now I'm happy. - [JOANA] We told you to bring a bowl. 702 00:35:52,568 --> 00:35:54,987 This is great, guys. A toast! 703 00:35:55,070 --> 00:35:59,867 A toast... to my husband, who gave me this day off, 704 00:35:59,950 --> 00:36:03,287 or else Mommy wouldn't be here enjoying herself with this drink. 705 00:36:03,370 --> 00:36:05,372 So uninspired, Elisa. 706 00:36:05,455 --> 00:36:08,333 A toast to you, to your beauty, and to your healthy baby! 707 00:36:08,417 --> 00:36:11,336 - This is so good. God, I missed this. - And I miss you. 708 00:36:11,545 --> 00:36:14,089 - [ELISA CHUCKLES] - That office, girl... Come back. 709 00:36:14,172 --> 00:36:15,757 [JOANA] It's Patriarchy Town. 710 00:36:15,841 --> 00:36:18,343 It's full of sexist dinosaurs, come back! 711 00:36:18,427 --> 00:36:20,554 I'm issuing nothing but new diapers now. 712 00:36:20,762 --> 00:36:22,347 That's not you, Elisa. 713 00:36:22,556 --> 00:36:24,182 - I know! - You used to be so wild! 714 00:36:24,391 --> 00:36:26,184 - Well, I'm not anymore. - [WOMEN LAUGH] 715 00:36:26,268 --> 00:36:29,271 - Come back, girl! - Guys, I know today is about me, 716 00:36:29,354 --> 00:36:32,482 but it's my first time out without Laura, you know? 717 00:36:32,566 --> 00:36:35,235 But it's all right. Before I feel guilty, though, 718 00:36:35,319 --> 00:36:38,572 let me just call and check up on them. 719 00:36:38,655 --> 00:36:40,782 Keep your uterus in your pants, woman. 720 00:36:40,866 --> 00:36:44,119 - Today's your day, Elisa, let's drink! - Okay. 721 00:36:44,202 --> 00:36:46,246 - Today you're all ours! - It's okay, right? 722 00:36:46,330 --> 00:36:48,457 - Calm down, sweetheart! - [BABY CRYING] 723 00:36:48,540 --> 00:36:50,876 Let Daddy grab the pacifier. 724 00:36:51,084 --> 00:36:53,545 Here, here... 725 00:36:53,754 --> 00:36:54,796 Better now? 726 00:36:55,005 --> 00:36:57,007 You don't want it? 727 00:36:58,091 --> 00:37:00,135 Lookie here! Look at the funny man! 728 00:37:00,302 --> 00:37:03,347 Look at the funny man, sweet... 729 00:37:05,057 --> 00:37:07,643 [BABY CRYING HYSTERICALLY] 730 00:37:10,854 --> 00:37:13,732 Look at me. Calm down, Laura. 731 00:37:13,941 --> 00:37:16,985 It's just Daddy. It's Daddy! 732 00:37:17,110 --> 00:37:18,904 [WOMEN LAUGHING] 733 00:37:19,696 --> 00:37:21,365 - Those were the days! - She fooled around! 734 00:37:21,448 --> 00:37:23,909 She'd make out with anyone, it was crazy. 735 00:37:23,992 --> 00:37:25,494 - Good times. - I had no idea. 736 00:37:25,577 --> 00:37:28,330 Another toast! Let's not leave it to chance, right? 737 00:37:28,747 --> 00:37:31,291 [BABY CRYING] 738 00:37:39,174 --> 00:37:40,550 [PHONE LINE RINGS] 739 00:37:41,301 --> 00:37:43,303 [CRIES] 740 00:37:46,682 --> 00:37:48,517 [GLADYS VOICEMAIL SYSTEM] Please leave a message after the tone... 741 00:37:50,018 --> 00:37:52,020 [BABY CRIES] 742 00:37:57,192 --> 00:37:58,568 What sex? 743 00:37:59,194 --> 00:38:00,862 - Seriously? - What? 744 00:38:00,946 --> 00:38:02,531 But you used to be so eager and horny. 745 00:38:02,614 --> 00:38:04,324 - I remember. - [JOANA] What happened? 746 00:38:04,408 --> 00:38:06,535 - There ain't much to tell. - Help her. 747 00:38:06,618 --> 00:38:08,245 [JOANA] Leave it to me. Elisa... 748 00:38:08,328 --> 00:38:10,247 I'm gonna give you a few toys. 749 00:38:10,330 --> 00:38:12,290 - Good idea. - A butterfly, an elephant... 750 00:38:12,457 --> 00:38:13,667 [LAUGHING] 751 00:38:13,750 --> 00:38:16,211 Don't mix it up with Laura's toys! 752 00:38:16,294 --> 00:38:19,297 [BABY CRYING] 753 00:38:19,548 --> 00:38:20,632 Cramps? 754 00:38:20,924 --> 00:38:21,925 No. 755 00:38:22,217 --> 00:38:23,218 Dirty diaper? 756 00:38:23,385 --> 00:38:24,678 - No. - Tired? 757 00:38:24,761 --> 00:38:25,721 No. 758 00:38:26,263 --> 00:38:28,515 - Have you fed this child, Tom? - Of course. 759 00:38:28,598 --> 00:38:31,560 - Then it can only mean one thing. - What? 760 00:38:31,643 --> 00:38:32,686 She misses her mom. 761 00:38:32,769 --> 00:38:35,480 - Could be... - No, I'm sure that's it. 762 00:38:35,564 --> 00:38:38,275 - What now? - She needs to feel her mom's presence. 763 00:38:38,775 --> 00:38:39,818 How? 764 00:38:40,193 --> 00:38:41,194 How? 765 00:38:42,070 --> 00:38:43,530 Through her smell. 766 00:38:46,324 --> 00:38:48,368 Yes, that's it. 767 00:38:48,618 --> 00:38:50,120 Put it there... 768 00:38:50,203 --> 00:38:51,496 Now lie her down. 769 00:38:52,456 --> 00:38:54,458 [CRIES] 770 00:38:57,085 --> 00:38:58,378 [CRYING STOPS] 771 00:39:03,717 --> 00:39:04,760 [CRIES] 772 00:39:04,885 --> 00:39:05,719 [TOM SIGHS] 773 00:39:05,802 --> 00:39:08,847 Hey, c'mon! Don't give up! We're on the right track! 774 00:39:08,930 --> 00:39:10,932 Bring more clothes, this is gonna work! 775 00:39:11,016 --> 00:39:12,267 Have a little faith. 776 00:39:12,350 --> 00:39:13,435 [TOM] Okay. 777 00:39:23,153 --> 00:39:25,155 Yeah... Put them there. 778 00:39:26,073 --> 00:39:27,449 Don't hold back. 779 00:39:30,285 --> 00:39:31,328 There. 780 00:39:31,953 --> 00:39:32,954 Right. 781 00:39:33,538 --> 00:39:36,500 - I'll add more clothes. - She's cheering up, can you feel it? 782 00:39:41,088 --> 00:39:43,423 I think we scored a goal. 783 00:39:45,550 --> 00:39:48,011 You're a genius! 784 00:39:48,095 --> 00:39:50,222 I shot and scored! Bring us some beer! 785 00:39:50,305 --> 00:39:51,306 [JOANA] Oh, it's empty. 786 00:39:51,431 --> 00:39:53,100 Mm. 787 00:39:53,183 --> 00:39:54,935 [SIGHS] I have to go. 788 00:39:55,018 --> 00:39:57,020 - No, Elisa! - One for the road! 789 00:39:57,104 --> 00:39:58,146 - One for the road! - [ELISA LAUGHS] 790 00:39:58,230 --> 00:40:00,941 No, Elisa, be reasonable. Please, c'mon! 791 00:40:01,066 --> 00:40:02,442 I really have to go. 792 00:40:02,567 --> 00:40:05,403 I can feel it. I feel it's time to go. 793 00:40:05,487 --> 00:40:08,448 Come on, Elisa. Laura's with her dad, stop it! 794 00:40:08,532 --> 00:40:11,118 I know she's with her dad, but poor Tom! 795 00:40:11,201 --> 00:40:13,912 He has work tomorrow, he'll probably need some rest. 796 00:40:13,995 --> 00:40:15,997 And the deal was just one day off. 797 00:40:16,081 --> 00:40:17,332 One day? [SCOFFS] 798 00:40:17,415 --> 00:40:21,211 Elisa, what's one day compared to those four months alone with Laura? 799 00:40:21,461 --> 00:40:25,173 Plus the first nine months. He sure didn't carry her in his womb. 800 00:40:25,257 --> 00:40:27,717 I told you, darling. I think you're in trouble. 801 00:40:27,801 --> 00:40:29,469 Shh. I got it, okay? 802 00:40:29,678 --> 00:40:30,887 - Listen to me. - [JOANA] I have. 803 00:40:30,971 --> 00:40:31,972 You'll stand by him? 804 00:40:32,055 --> 00:40:35,433 - I'm going. - [JOANA] He does the bare minimum! 805 00:40:35,517 --> 00:40:38,145 - Bye, dear! - Bye! 806 00:40:38,228 --> 00:40:40,272 [ELISA] And thank you! Thank you! 807 00:40:40,355 --> 00:40:42,274 You have no idea how happy this made me. 808 00:40:42,357 --> 00:40:45,652 You're leaving on your own accord, you know we love you. 809 00:40:45,735 --> 00:40:49,656 - Stop it! And thank you for this. - Take care, and remember what I told you! 810 00:40:49,990 --> 00:40:50,866 [DOOR OPENS] 811 00:40:51,241 --> 00:40:54,744 [TOM AND JÚLIO CHATTING IN DISTANCE] 812 00:40:57,080 --> 00:40:59,082 He was pole dancing like this! 813 00:40:59,207 --> 00:41:01,334 [MEN LAUGHING] 814 00:41:01,418 --> 00:41:03,128 - Hi. - [ELISA] Hey. 815 00:41:03,211 --> 00:41:04,337 How's it going? 816 00:41:04,588 --> 00:41:06,006 [ELISA] You're talking so loud. 817 00:41:06,089 --> 00:41:08,925 [ELISA] I could hear you from the hall. Everything okay? 818 00:41:09,009 --> 00:41:11,178 - Everything's under control, man. - [ELISA] I see. 819 00:41:11,720 --> 00:41:14,097 - Then you handled it well? - [TOM] Yes. 820 00:41:15,098 --> 00:41:16,516 Where's my princess? 821 00:41:17,184 --> 00:41:19,227 She's there. Look. 822 00:41:20,103 --> 00:41:22,564 She missed your smell. 823 00:41:22,731 --> 00:41:25,609 - Such a sensitive kid, she's amazing. - [ELISA] Is this dirty laundry? 824 00:41:25,692 --> 00:41:27,027 [ELISA] What the hell? 825 00:41:27,277 --> 00:41:28,570 What the hell, Tom? 826 00:41:29,154 --> 00:41:30,989 [ELISA] Oh, my baby... 827 00:41:32,199 --> 00:41:34,951 You put your daughter in dirty laundry, really? 828 00:41:35,035 --> 00:41:37,579 Hey, I'm gonna take off so you guys can fight in peace. 829 00:41:38,246 --> 00:41:39,247 Bye, Elisa. 830 00:41:42,250 --> 00:41:43,460 It was Júlio's idea. 831 00:41:43,585 --> 00:41:47,047 What's this mess? Your daughter was sleeping in dirty laundry! 832 00:41:48,298 --> 00:41:49,591 [ELISA] I can't believe you did this. 833 00:41:50,508 --> 00:41:53,011 I'm very disappointed in you, Tom. 834 00:41:58,058 --> 00:42:00,143 Did you go to the drugstore like I asked you to? 835 00:42:00,936 --> 00:42:02,520 There wasn't time. 836 00:42:03,480 --> 00:42:04,481 But... 837 00:42:04,940 --> 00:42:06,399 I'll do it now. 838 00:42:06,483 --> 00:42:07,692 [BOTTLE CLANGS] 839 00:42:10,195 --> 00:42:13,073 [INSTRUMENTALS FADE IN] 840 00:42:26,002 --> 00:42:29,673 Elisa, dear, how was your day with the girls? Good? 841 00:42:32,676 --> 00:42:34,678 [BOTTLES CLATTER] 842 00:42:36,054 --> 00:42:39,057 [ELISA] You know what was good? The scene I stumbled upon. 843 00:42:40,225 --> 00:42:43,645 - Your daughter sleeping in dirty laundry. - [TOM] Stop it, honey. 844 00:42:43,728 --> 00:42:45,438 - It's no big deal. - [ELISA] Not to mention this mess. 845 00:42:45,522 --> 00:42:46,439 [ELISA SCOFFS] 846 00:42:46,523 --> 00:42:50,151 - Sure, the dirty laundry's no big deal. - [TOM] Why are you so upset? 847 00:42:50,235 --> 00:42:53,697 [ELISA] What? I'm not upset. I'm just... 848 00:42:54,281 --> 00:42:55,865 And you're never around. 849 00:42:55,949 --> 00:42:58,410 And when you are, you're focused on work, 850 00:42:58,493 --> 00:43:01,746 - on sports, on video games... - C'mon honey, let's not fight. 851 00:43:01,830 --> 00:43:03,164 On soccer, on Corinthians... 852 00:43:03,248 --> 00:43:05,250 Sure, the issue is soccer. 853 00:43:06,376 --> 00:43:09,045 You make it seem like I don't do anything. 854 00:43:09,129 --> 00:43:11,423 - No... - It's 50-50 around here. 855 00:43:11,506 --> 00:43:14,050 I change her diaper, I put her to bed, I help out. 856 00:43:14,134 --> 00:43:15,468 You "help me out"? 857 00:43:15,677 --> 00:43:17,345 Do you think she needs help? 858 00:43:17,429 --> 00:43:20,307 - [ELISA] Or an active father? - All right, honey, look. 859 00:43:20,473 --> 00:43:23,810 - If you don't need help, I won't help. - [ELISA] We need an active father. 860 00:43:23,893 --> 00:43:24,894 [TOM] And I'm not active? 861 00:43:24,978 --> 00:43:28,773 - Fully active, that's all. - And I am, but I can't put my life on hold 862 00:43:28,857 --> 00:43:32,485 - [TOM] because of this child. - Oh, so I should put my life on hold? 863 00:43:32,569 --> 00:43:35,280 You had months of maternity leave, you're being unfair. 864 00:43:35,363 --> 00:43:37,991 - Unfair? I'm being unfair now, Tom? - Yes, you are. 865 00:43:38,074 --> 00:43:40,618 You're always out playing soccer, but I'm unfair? 866 00:43:40,702 --> 00:43:42,370 [TOM] So soccer's the issue? 867 00:43:42,454 --> 00:43:45,081 - No, but I'm tired... - [TOM] I spent the whole day 868 00:43:45,165 --> 00:43:48,335 working and taking care of the baby while you were out having fun! 869 00:43:48,543 --> 00:43:50,545 [TOM] Now you say I can't take care of her! 870 00:43:50,628 --> 00:43:53,131 What else do you want from me? Tell me. 871 00:43:53,214 --> 00:43:56,384 - Tom, you're so childish! - I'm a good father, don't be unfair! 872 00:43:56,468 --> 00:43:58,762 - You're not a good father! - [TOM] Don't talk to me like that! 873 00:43:59,095 --> 00:44:01,139 [INDISTINCT SHOUTING] 874 00:44:03,141 --> 00:44:05,143 [DOOR BUZZ] 875 00:44:08,772 --> 00:44:09,856 Can I stay the night? 876 00:44:10,106 --> 00:44:12,525 - What did you do? - Me? 877 00:44:12,692 --> 00:44:14,235 I didn't do anything! 878 00:44:16,363 --> 00:44:18,907 It's Elisa! She's so demanding! 879 00:44:19,115 --> 00:44:22,077 I've got a job, my hobbies, my life. I can't put it all on hold 880 00:44:22,285 --> 00:44:24,579 just to satisfy Mrs. Elisa's demands! 881 00:44:24,871 --> 00:44:26,581 I see. You didn't do anything 882 00:44:26,664 --> 00:44:28,792 - and Elisa's overreacting. - Yeah. 883 00:44:29,084 --> 00:44:31,753 - And you chose to leave? - Right. 884 00:44:31,836 --> 00:44:33,755 - Because Elisa is...? - Crazy. 885 00:44:34,089 --> 00:44:36,299 I mean... Demanding! 886 00:44:36,383 --> 00:44:38,259 [TOM] It's not that I'm bad at managing... 887 00:44:38,343 --> 00:44:41,596 Managing? Managing, Tom? 888 00:44:42,138 --> 00:44:44,808 Your daughter and your partner, whom you called crazy! 889 00:44:44,891 --> 00:44:47,977 Mom, I don't wanna talk about this, I'm tired. 890 00:44:48,186 --> 00:44:49,396 Got any sheets? 891 00:44:50,438 --> 00:44:51,731 Tom. 892 00:44:52,690 --> 00:44:54,901 [ELISA] I shouldn't have started an argument with Tom. 893 00:44:55,068 --> 00:44:58,446 I complained and now look at what happened. 894 00:44:58,655 --> 00:45:00,115 He chose to leave, Elisa. 895 00:45:00,198 --> 00:45:03,118 He did but it's almost like I kicked him out. 896 00:45:03,201 --> 00:45:06,079 [CRYING] I should've kept quiet. 897 00:45:07,122 --> 00:45:08,665 I'm so tired. 898 00:45:08,748 --> 00:45:11,000 I'm tired, that's all. 899 00:45:11,084 --> 00:45:14,087 Calm down, my dear. 900 00:45:14,295 --> 00:45:15,630 It will be all right. 901 00:45:15,713 --> 00:45:17,715 Without Tom it can't be all right. 902 00:45:18,466 --> 00:45:21,177 Without Tom, my family is over. 903 00:45:21,386 --> 00:45:23,138 - It's over. - It's not your fault! 904 00:45:23,221 --> 00:45:25,849 You've been full of guilt since the baby was born! 905 00:45:26,057 --> 00:45:28,017 This is on him, it's his fault! 906 00:45:28,143 --> 00:45:29,269 [BLOWS NOSE] 907 00:45:29,352 --> 00:45:31,980 Tom needs to take a good look at himself 908 00:45:32,063 --> 00:45:35,733 and decide if he's going to be the father and husband you need. 909 00:45:35,942 --> 00:45:36,943 You know why, dear? 910 00:45:37,152 --> 00:45:39,487 Can I say something, from the bottom of my heart? 911 00:45:39,696 --> 00:45:41,823 You are a perfect mother and wife. 912 00:45:41,906 --> 00:45:43,241 No, I'm not. 913 00:45:43,450 --> 00:45:44,659 - You are! - I'm not. 914 00:45:44,742 --> 00:45:48,204 You are beautiful, smart, a great friend... 915 00:45:48,288 --> 00:45:49,289 You're the best! 916 00:45:50,290 --> 00:45:53,168 And our friendship, girl, I mean... 917 00:45:53,501 --> 00:45:56,629 Darling, you know you'll always have my shoulder, right? 918 00:45:57,964 --> 00:45:59,674 - [ELISA] Give me a hug. - You will... 919 00:45:59,883 --> 00:46:02,427 You will be so happy, you deserve happiness! 920 00:46:03,553 --> 00:46:05,638 Everything's gonna be all right. 921 00:46:07,599 --> 00:46:11,227 Let Tom figure things out and find himself, okay? 922 00:46:11,603 --> 00:46:13,271 [ELISA] Look how cute she is! 923 00:46:13,354 --> 00:46:16,483 Isn't she getting too much sun? 924 00:46:16,900 --> 00:46:19,277 No, Mom. It's not too sunny. 925 00:46:19,360 --> 00:46:20,445 It's nice out. 926 00:46:20,528 --> 00:46:22,197 Aren't there bugs or germs? 927 00:46:22,280 --> 00:46:24,949 The news is always warning against diseases over there! 928 00:46:25,033 --> 00:46:26,659 - Yeah, but... - I'm worried! 929 00:46:26,743 --> 00:46:30,455 Mom, I'm just taking her for a stroll, there's no need to worry, all right? 930 00:46:30,663 --> 00:46:31,998 All right, love. 931 00:46:32,207 --> 00:46:33,791 Mom... Mom. 932 00:46:34,542 --> 00:46:36,211 I have to go now, okay? 933 00:46:36,294 --> 00:46:38,421 Talk to you later. Bye. I love you! 934 00:46:38,630 --> 00:46:41,090 Laura's sending you love! Bye! 935 00:46:41,299 --> 00:46:43,927 - Elisa! - Hi, Gladys. 936 00:46:45,929 --> 00:46:49,724 Hey baby girl! You're Grandma's baby girl! 937 00:46:50,016 --> 00:46:52,268 She's so cute. 938 00:46:54,646 --> 00:46:58,191 - If you're here to defend Tom, forget it. - I'm not here to defend anybody. 939 00:46:58,399 --> 00:46:59,984 I want to know how you're doing. 940 00:47:01,819 --> 00:47:03,071 I'm like this. 941 00:47:04,405 --> 00:47:06,282 I love your son, but I'm done. 942 00:47:06,491 --> 00:47:07,784 It was the last straw. 943 00:47:07,867 --> 00:47:10,453 I got home to find his stupid friend on our couch, 944 00:47:10,537 --> 00:47:12,372 both of them completely drunk, 945 00:47:12,580 --> 00:47:14,624 and Laura sleeping in a bunch of dirty laundry! 946 00:47:14,832 --> 00:47:17,085 - Oh my God. - It's over! 947 00:47:17,293 --> 00:47:18,920 I've reached my limit! 948 00:47:20,255 --> 00:47:23,633 What a shame, such a beautiful couple... 949 00:47:24,592 --> 00:47:29,305 Look, I raised my son on my own after his father decided to leave us. 950 00:47:29,389 --> 00:47:33,685 And though I'm proud of it, I will not glorify this life. 951 00:47:33,977 --> 00:47:36,854 I also won't ask you to take my son back. 952 00:47:37,564 --> 00:47:39,899 I want you to know I'll do what's in my power 953 00:47:39,983 --> 00:47:43,152 to help you two raise Laura together. 954 00:47:43,236 --> 00:47:45,113 Even if you're apart. 955 00:47:45,697 --> 00:47:46,698 Okay? 956 00:47:47,198 --> 00:47:48,741 Can I tell you something? 957 00:47:49,242 --> 00:47:50,243 Sure. 958 00:47:51,119 --> 00:47:53,371 I only married Tom because of you. 959 00:47:55,039 --> 00:47:56,124 Because... 960 00:47:56,416 --> 00:47:58,876 It's actually easy to find a husband, 961 00:47:59,085 --> 00:48:01,713 but finding a mother-in-law like you... 962 00:48:02,005 --> 00:48:03,840 [CHUCKLES] Don't be silly! 963 00:48:04,007 --> 00:48:05,758 [ELISA CRIES] 964 00:48:05,842 --> 00:48:08,595 It'll be all right, my dear. 965 00:48:12,056 --> 00:48:13,349 [CAR HONKS] 966 00:48:27,238 --> 00:48:29,198 Looking for anything special, ma'am? 967 00:48:29,324 --> 00:48:30,617 [GASPS] 968 00:48:32,118 --> 00:48:33,244 Carlos? 969 00:48:35,121 --> 00:48:36,247 Gladys? 970 00:48:36,539 --> 00:48:38,207 It's been so long! 971 00:48:38,708 --> 00:48:41,127 - Thirty years, right? - [GLADYS] More! 972 00:48:44,255 --> 00:48:47,759 I'm looking for a crib for my granddaughter. 973 00:48:48,801 --> 00:48:50,345 How old is she? 974 00:48:51,346 --> 00:48:52,889 Four months. 975 00:48:56,017 --> 00:48:58,895 - Is her dad...? - Yes. 976 00:48:59,103 --> 00:49:01,648 Tomás is her dad. Tom. 977 00:49:02,732 --> 00:49:04,108 [SIGHS] 978 00:49:05,276 --> 00:49:06,611 And how's life? 979 00:49:08,488 --> 00:49:10,031 Wonderful. 980 00:49:11,115 --> 00:49:12,533 And yours? 981 00:49:12,784 --> 00:49:13,785 Good. 982 00:49:16,496 --> 00:49:18,498 So you're in São Paulo. 983 00:49:19,749 --> 00:49:21,000 Since when? 984 00:49:21,709 --> 00:49:23,252 It's been two years. 985 00:49:24,921 --> 00:49:26,297 Who would've thought... 986 00:49:26,422 --> 00:49:28,424 [INSTRUMENTALS FADE IN] 987 00:49:29,175 --> 00:49:31,844 ♪♪ 988 00:49:42,563 --> 00:49:44,399 Thank you, Carlos. 989 00:49:44,565 --> 00:49:45,858 Good afternoon! 990 00:49:45,942 --> 00:49:48,861 - Near Parque da Aclimação, please. - [CARLOS] Hey, Gladys. 991 00:49:49,529 --> 00:49:51,406 Here's my card. 992 00:49:53,449 --> 00:49:55,576 If he ever wants to talk... 993 00:50:00,665 --> 00:50:01,624 Okay. 994 00:50:03,334 --> 00:50:06,587 - Hi, son. You're home! - Hey, Mom. How's it going? 995 00:50:07,672 --> 00:50:09,006 [SIGHS] 996 00:50:10,133 --> 00:50:12,844 {\an8}- Come help your mom, then. - [TOM] Okay! 997 00:50:13,052 --> 00:50:14,053 What's this, Mom? 998 00:50:14,804 --> 00:50:15,930 It's a crib. 999 00:50:16,139 --> 00:50:18,015 A crib? What for? 1000 00:50:18,224 --> 00:50:19,767 Now that you're separated, 1001 00:50:19,976 --> 00:50:22,270 Laura will sleep here every once in a while. 1002 00:50:22,520 --> 00:50:25,231 - She will? - Of course! 1003 00:50:25,732 --> 00:50:27,817 C'mon, let's set it up already. 1004 00:50:28,276 --> 00:50:30,111 [TOM] This is so you, Mom. 1005 00:50:30,194 --> 00:50:32,905 Spending money for no reason. Why buy a crib? 1006 00:50:33,823 --> 00:50:37,493 Elisa and I will get back together. We love each other, we have plans, 1007 00:50:37,577 --> 00:50:39,412 we're not breaking up like this. 1008 00:50:41,080 --> 00:50:42,206 Sure... 1009 00:50:44,959 --> 00:50:46,043 What is it, Mom? 1010 00:50:46,252 --> 00:50:48,963 You don't think so? Did you talk to her? 1011 00:50:49,046 --> 00:50:50,256 - Mhm. - [TOM] What did she say? 1012 00:50:50,339 --> 00:50:51,424 [TOM] She doesn't want me back? 1013 00:50:53,426 --> 00:50:56,053 Why don't we build that crib? It'll be useful anyway. 1014 00:50:56,429 --> 00:51:00,183 If you two get back together, we use it when Laura sleeps over, okay? 1015 00:51:01,517 --> 00:51:02,560 [DOORBELL BUZZES] 1016 00:51:05,730 --> 00:51:08,691 - Hi! - Hi. 1017 00:51:09,150 --> 00:51:11,235 Hey, little cutie pie. 1018 00:51:11,319 --> 00:51:13,362 I've missed you so much... 1019 00:51:20,661 --> 00:51:22,914 - Hi, Elisa! - Hi, Gladys. 1020 00:51:22,997 --> 00:51:24,373 Grandma's sweetheart! 1021 00:51:24,457 --> 00:51:26,459 Did you tell her about the crib? 1022 00:51:26,542 --> 00:51:28,419 - Was just about to. - Sweetheart... 1023 00:51:29,545 --> 00:51:33,090 Anyway... I have to go. Everything she needs is in there, 1024 00:51:33,174 --> 00:51:36,427 including her milk, just put it in the freezer, okay? 1025 00:51:37,011 --> 00:51:39,764 Oh, my princess, go with Grandma. 1026 00:51:39,847 --> 00:51:41,974 - [ELISA] Go on. - [BABY CRYING] 1027 00:51:42,058 --> 00:51:43,267 Grab her pacifier, Tom. 1028 00:51:43,351 --> 00:51:45,186 - [BABY CRYING] - [GLADYS] Aw, baby. 1029 00:51:45,269 --> 00:51:46,854 Clean it up, clean it up. 1030 00:51:47,396 --> 00:51:50,191 My dear! Hold her, hold your daughter. 1031 00:51:50,274 --> 00:51:51,400 You... 1032 00:51:51,484 --> 00:51:53,361 - It's Daddy. - Tom... 1033 00:51:53,820 --> 00:51:55,988 Try to put down your phone, okay? 1034 00:51:56,072 --> 00:51:57,740 Give your daughter some attention. 1035 00:51:58,825 --> 00:52:00,201 I'll take her to her room. 1036 00:52:02,119 --> 00:52:03,579 - Breathe. - [ELISA] Mhm. 1037 00:52:04,121 --> 00:52:05,873 Keep an eye on her, please. 1038 00:52:05,957 --> 00:52:07,583 [GLADYS] Don't worry. 1039 00:52:08,209 --> 00:52:09,669 I'll try. 1040 00:52:10,795 --> 00:52:12,338 - I'll take care of her. - Okay. 1041 00:52:12,421 --> 00:52:13,673 Relax. 1042 00:52:18,970 --> 00:52:20,137 [SIGHS] 1043 00:52:22,473 --> 00:52:24,183 [THUNDER STRIKES] 1044 00:52:28,521 --> 00:52:31,107 [INSTRUMENTALS FADE IN] 1045 00:52:32,900 --> 00:52:34,026 [SIGHS] 1046 00:52:39,156 --> 00:52:41,742 [GRUNTS] 1047 00:52:42,743 --> 00:52:43,911 [SIGHS] 1048 00:52:48,124 --> 00:52:51,168 [ENGINE STALLING] 1049 00:52:58,885 --> 00:53:01,679 [BREATHES HEAVILY] 1050 00:53:15,985 --> 00:53:17,445 [GLADYS] I'm going to the office. 1051 00:53:17,778 --> 00:53:19,322 But it's Saturday. 1052 00:53:19,405 --> 00:53:21,657 What are you, my boss? I have to go. 1053 00:53:21,782 --> 00:53:23,034 I'm on duty today. 1054 00:53:23,284 --> 00:53:26,579 - So where are you taking Laura? - Huh? 1055 00:53:27,038 --> 00:53:29,832 What? You're keeping her inside the entire weekend? 1056 00:53:29,916 --> 00:53:33,127 No! I'll take her... to the square. 1057 00:53:33,210 --> 00:53:34,754 Good. And don't forget her bag. 1058 00:53:35,212 --> 00:53:37,548 - What bag? - Wake up, Tom! 1059 00:53:37,757 --> 00:53:40,968 [GLADYS] Don't you go putting my granddaughter in dirty laundry! 1060 00:53:41,969 --> 00:53:43,971 [UPBEAT MUSIC STARTS] 1061 00:53:47,433 --> 00:53:49,435 [BABY CRYING] 1062 00:53:52,855 --> 00:53:54,857 [PHONE BUZZES] 1063 00:53:55,399 --> 00:53:57,401 - Hey, Júlio! What's up? - Hey, dude! 1064 00:53:57,568 --> 00:53:59,445 I heard you and Elisa broke up! 1065 00:53:59,654 --> 00:54:01,197 Yeah, it sucks... 1066 00:54:01,405 --> 00:54:04,116 No, it doesn't! It's only gonna get better! 1067 00:54:04,325 --> 00:54:07,286 Let's watch the game tonight! Everybody at work is going! 1068 00:54:07,495 --> 00:54:09,872 Júlio, I can't, I got Laura this weekend. 1069 00:54:10,081 --> 00:54:12,458 Really, man? Babysitting? 1070 00:54:12,667 --> 00:54:15,044 Yeah, I'm... babysitting. 1071 00:54:15,252 --> 00:54:18,047 - Shit, that sucks! - All right, Júlio. Talk to you later. 1072 00:54:18,255 --> 00:54:20,925 ♪♪ 1073 00:54:21,008 --> 00:54:24,053 [BABY CRIES] 1074 00:54:36,232 --> 00:54:37,775 - Elisa, come in. - Hi, Gladys. 1075 00:54:37,858 --> 00:54:39,944 - Tell me, how was it? - My dear. 1076 00:54:40,152 --> 00:54:41,779 Well, I worked over the weekend, 1077 00:54:41,988 --> 00:54:45,157 - but I think Tom actually handled it. - Really? 1078 00:54:45,241 --> 00:54:47,535 - Look who's here! It's Mommy! - Oh my God! 1079 00:54:47,618 --> 00:54:51,747 Mommy missed you so much! 1080 00:54:52,665 --> 00:54:53,666 Wait... 1081 00:54:54,125 --> 00:54:55,918 - She feels warm, guys. - [GLADYS] Really? 1082 00:54:56,002 --> 00:54:57,795 - She has a fever. - No way! 1083 00:54:57,878 --> 00:55:01,632 - She's just warm like that, right sweetie? - [ELISA] No, she's drowsy, too. 1084 00:55:01,716 --> 00:55:04,927 - I know her. - Come on, Elisa, this again? 1085 00:55:05,136 --> 00:55:07,680 - [ELISA] What? She's not like this! - Let Grandma check, just a second. 1086 00:55:09,015 --> 00:55:10,683 - It's 38.2. - See? 1087 00:55:11,434 --> 00:55:13,019 - [ELISA] Told you. - I'm calling Dr. Peralta. 1088 00:55:13,227 --> 00:55:15,688 Why are you calling your orthopedist? 1089 00:55:16,188 --> 00:55:19,400 Paschoal is your daughter's pediatrician. Paschoal! 1090 00:55:19,483 --> 00:55:20,901 Don't cry, sweetheart. 1091 00:55:21,110 --> 00:55:23,612 - [GLADYS] You didn't notice, Tom? - No, but she's... 1092 00:55:23,821 --> 00:55:27,575 Dr. Paschoal? This is Elisa, Laura's mother. 1093 00:55:27,783 --> 00:55:30,453 Sorry to call so suddenly, but she's down with a fever. 1094 00:55:30,536 --> 00:55:33,622 It's 38.2 and I'm really worried. 1095 00:55:33,831 --> 00:55:37,251 All right. Yes, she's drowsy! 1096 00:55:37,460 --> 00:55:38,753 Exactly. 1097 00:55:40,254 --> 00:55:41,297 Very well. 1098 00:55:41,380 --> 00:55:43,841 I'll be there soon, thank you. 1099 00:55:44,050 --> 00:55:46,302 - Here, Mommy. - Come with Mommy. 1100 00:55:47,303 --> 00:55:50,639 - Sweetie, Mommy will take care of you. - [TOM] I'm going with you. 1101 00:55:50,723 --> 00:55:52,850 No, there's no need. Bye, Gladys. 1102 00:55:53,059 --> 00:55:54,060 Bye Elisa. 1103 00:55:56,437 --> 00:55:58,606 - [GLADYS] Keep us posted. - Sure. 1104 00:56:02,234 --> 00:56:03,861 I'm done, Mom. 1105 00:56:03,944 --> 00:56:05,905 - Sorry? - I'm done being a father! 1106 00:56:05,988 --> 00:56:07,948 Maybe I should have just left. 1107 00:56:08,032 --> 00:56:09,950 - You're all so demanding! - Tom, stop! 1108 00:56:10,034 --> 00:56:11,619 - Tom! - No, no, no... 1109 00:56:11,702 --> 00:56:13,704 - It's just a fever. - [TOM] Why would I be the exception? 1110 00:56:13,788 --> 00:56:15,414 Where are you going? 1111 00:56:16,165 --> 00:56:19,085 [JAZZ MUSIC PLAYING] 1112 00:56:20,878 --> 00:56:22,838 [TOM] Man, I didn't notice. 1113 00:56:22,922 --> 00:56:24,799 - [TOM] I didn't notice! - It happens. 1114 00:56:24,882 --> 00:56:28,344 A child's temperature is a never-ending roller coaster ride. 1115 00:56:28,427 --> 00:56:29,970 I know, but I didn't notice. 1116 00:56:30,054 --> 00:56:33,390 But as soon as Elisa laid her eyes on Laura, 1117 00:56:33,474 --> 00:56:36,602 she knew the baby had a fever. I'm useless, man! 1118 00:56:36,811 --> 00:56:38,270 No, I'm done. 1119 00:56:39,313 --> 00:56:43,442 [TOM] I grew up without a father and I turned out well. 1120 00:56:43,526 --> 00:56:45,820 I'm sure Laura will be fine. 1121 00:56:50,032 --> 00:56:51,242 Careful... 1122 00:56:51,450 --> 00:56:53,828 - It's fine... - Tom... 1123 00:56:55,371 --> 00:56:56,539 [JÚLIO] Where are you going? 1124 00:56:56,622 --> 00:56:58,833 - [JÚLIO] No, c'mon. C'mon. - I'm done, for real. 1125 00:56:59,041 --> 00:57:01,585 [JÚLIO] Hey, Tom. No, Tom! 1126 00:57:01,669 --> 00:57:03,629 [JÚLIO] Are you done paying too? 1127 00:57:04,672 --> 00:57:05,673 Tom! 1128 00:57:05,923 --> 00:57:07,383 Where are you off to, dude? 1129 00:57:07,466 --> 00:57:09,468 [DOORBELL RINGS] 1130 00:57:15,141 --> 00:57:16,142 Tom? 1131 00:57:16,559 --> 00:57:18,144 How's Laura? 1132 00:57:19,103 --> 00:57:20,980 Laura's fine. 1133 00:57:21,188 --> 00:57:24,692 I took her to the doctor, he prescribed something for the fever. 1134 00:57:24,775 --> 00:57:25,818 [ELISA] It's just a virus. 1135 00:57:25,901 --> 00:57:28,070 Good. That's good. 1136 00:57:30,948 --> 00:57:32,700 I wanna... 1137 00:57:32,992 --> 00:57:36,370 I wanna tell you something very important. 1138 00:57:36,453 --> 00:57:39,290 - Don't you wanna come in? - [TOM] No, I don't. I'm good. 1139 00:57:39,373 --> 00:57:41,417 - [ELISA] I can make you some coffee. - I don't need any coffee. 1140 00:57:44,420 --> 00:57:45,713 You were right. 1141 00:57:45,796 --> 00:57:48,924 Elisa, you were always right, I'm... 1142 00:57:49,800 --> 00:57:51,927 - I'm not dad material. - Tom... 1143 00:57:52,011 --> 00:57:54,305 No, no... Let me speak. 1144 00:57:54,388 --> 00:57:55,472 I'm... 1145 00:57:55,890 --> 00:57:56,891 I'm... 1146 00:57:57,266 --> 00:57:59,518 Look, you can rest easy, because... 1147 00:57:59,602 --> 00:58:01,312 I'm done. 1148 00:58:02,313 --> 00:58:04,523 - You're drunk, Tom. - I am drunk! 1149 00:58:04,607 --> 00:58:05,649 I am drunk! 1150 00:58:06,317 --> 00:58:10,196 And I... I wanna tell you that you don't need to worry, 1151 00:58:10,279 --> 00:58:14,909 because whenever Laura's at my place, where I'm living with my mom, 1152 00:58:14,992 --> 00:58:17,369 the one taking care of Laura will be my mom. 1153 00:58:17,453 --> 00:58:19,538 That was already my arrangement with her. 1154 00:58:19,872 --> 00:58:21,415 [TOM] That was what? 1155 00:58:22,082 --> 00:58:24,543 That was what? Did you talk to my mom? 1156 00:58:24,627 --> 00:58:27,880 - [ELISA] We made an arrangement. - You made an arrangement behind my back? 1157 00:58:27,963 --> 00:58:31,634 What gives you the right to make arrangements behind my back? 1158 00:58:31,717 --> 00:58:33,552 - Tom, go home. - Well, well, well... 1159 00:58:33,636 --> 00:58:35,095 - Tom, go home. - [TOM] Traitor! 1160 00:58:35,179 --> 00:58:36,680 - [TOM] You traitor! - Go home! 1161 00:58:36,764 --> 00:58:40,559 I'm a dumbass, Elisa! I'm a dumbass! Traitor! 1162 00:58:41,143 --> 00:58:43,562 [GLADYS] Jesus Christ. Unbelievable! 1163 00:58:43,771 --> 00:58:46,023 What's going on with you, Tom? 1164 00:58:46,106 --> 00:58:49,151 Going on a bender like this, as if you were 20 again? 1165 00:58:49,235 --> 00:58:52,363 Raising a child is a woman's job, that's what I told Elisa! 1166 00:58:52,446 --> 00:58:54,240 - What? - I give up! 1167 00:58:54,448 --> 00:58:56,492 Shut your mouth! 1168 00:58:56,700 --> 00:58:58,118 Never say that again! 1169 00:58:58,702 --> 00:59:01,622 I did not raise a quitter, Tomás de Aquino! 1170 00:59:02,373 --> 00:59:03,958 A child isn't a video game! 1171 00:59:07,753 --> 00:59:09,421 I'm a deadbeat, Mom. 1172 00:59:10,047 --> 00:59:12,758 You and Elisa had it arranged that when Laura's here, 1173 00:59:12,841 --> 00:59:15,469 you two are taking care of her instead of me. 1174 00:59:15,552 --> 00:59:17,596 I'm a deadbeat, I get it. 1175 00:59:18,514 --> 00:59:22,184 [TOM] I'm worthless. I'm a deadbeat. 1176 00:59:42,871 --> 00:59:43,956 Tom. 1177 00:59:45,499 --> 00:59:46,500 Yeah. 1178 00:59:47,918 --> 00:59:49,003 Here. 1179 00:59:50,879 --> 00:59:51,880 What's this? 1180 00:59:52,089 --> 00:59:53,132 Your father. 1181 00:59:56,093 --> 00:59:59,096 [GLADYS] He's working at this furniture store downtown. 1182 01:00:03,976 --> 01:00:06,687 Go talk to him. It'll be good for you. 1183 01:00:07,438 --> 01:00:09,440 [PIANO INSTRUMENTAL PLAYING] 1184 01:00:21,577 --> 01:00:23,579 [INDISTINCT CHATTER] 1185 01:00:39,303 --> 01:00:40,304 Carlos? 1186 01:00:40,637 --> 01:00:41,930 [TOM] May I help you? 1187 01:00:43,349 --> 01:00:44,975 [MUSIC FADES OUT] 1188 01:00:49,021 --> 01:00:50,898 [CARLOS] Hey. What's up? 1189 01:00:52,858 --> 01:00:56,070 I know a hangover when I see one. [CHUCKLES] 1190 01:01:03,077 --> 01:01:05,079 [CARS HONKING] 1191 01:01:12,461 --> 01:01:14,505 Do you need anything? 1192 01:01:18,967 --> 01:01:21,970 I need you to explain to me why you left us. 1193 01:01:27,017 --> 01:01:28,477 When you were born... 1194 01:01:30,145 --> 01:01:31,563 I was penniless. 1195 01:01:32,940 --> 01:01:36,110 All I could think was, "How will I support this family?" 1196 01:01:37,653 --> 01:01:41,907 I'd go home without a job, feeling completely useless. 1197 01:01:42,950 --> 01:01:44,952 Please understand, Tomás. 1198 01:01:46,453 --> 01:01:47,746 I was young! 1199 01:01:47,955 --> 01:01:51,417 I couldn't put my life on hold just because your mom had my child. 1200 01:01:53,043 --> 01:01:55,504 [CARLOS] Gladys was being unfair. 1201 01:01:57,965 --> 01:01:59,758 [CARLOS] She was so demanding! 1202 01:01:59,842 --> 01:02:02,094 [CARLOS] I felt like she was unfair to me, you know? 1203 01:02:07,516 --> 01:02:11,478 If you ever need anything, if I can help you somehow... 1204 01:02:14,148 --> 01:02:15,607 You already have. 1205 01:02:30,873 --> 01:02:34,251 - [TOM] I'm just like him! - [GLADYS] No, no! 1206 01:02:34,585 --> 01:02:36,503 [GLADYS] You're different. 1207 01:02:38,464 --> 01:02:40,340 You're learning... 1208 01:02:41,216 --> 01:02:42,843 Turning over a new leaf... 1209 01:02:43,552 --> 01:02:45,179 [TOM CRIES] 1210 01:02:45,262 --> 01:02:49,141 I'm sorry, Mom. I didn't... I'm sorry. 1211 01:02:49,808 --> 01:02:53,270 I'm not the one you should be apologizing to. 1212 01:02:53,479 --> 01:02:55,647 That's Laura and Elisa. 1213 01:02:56,940 --> 01:02:58,692 - Okay. - My son... 1214 01:02:58,775 --> 01:03:02,279 But Mom, you raised me on your own, why does Laura even need me? 1215 01:03:02,362 --> 01:03:05,073 - I don't wanna be like him! - And you're not! 1216 01:03:05,282 --> 01:03:06,325 You're not. 1217 01:03:06,992 --> 01:03:09,161 Laura does need you. 1218 01:03:09,244 --> 01:03:10,913 You're different. 1219 01:03:11,246 --> 01:03:13,624 Tom... Look at me. 1220 01:03:13,832 --> 01:03:15,709 You're not like your father! 1221 01:03:15,918 --> 01:03:17,794 - You're not! - Okay. 1222 01:03:18,003 --> 01:03:20,380 - You're not him! - Okay. 1223 01:03:20,923 --> 01:03:22,424 [TOM] Thank you. 1224 01:03:22,549 --> 01:03:24,551 [GLADYS AND TOM CRYING] 1225 01:03:25,802 --> 01:03:28,013 You're doing things differently, son. 1226 01:03:33,393 --> 01:03:35,395 [DOORBELL RINGS] 1227 01:03:39,358 --> 01:03:40,609 - Hi. - Hi. 1228 01:03:40,734 --> 01:03:42,152 [BABY COOS] 1229 01:03:42,236 --> 01:03:43,403 May I come in? 1230 01:03:44,363 --> 01:03:45,572 Sure. 1231 01:03:49,326 --> 01:03:51,411 I was about to put her to sleep. 1232 01:03:52,955 --> 01:03:54,581 Let me put her to sleep. 1233 01:03:58,460 --> 01:03:59,503 Mhm. 1234 01:04:06,176 --> 01:04:08,178 [BABY COOING] 1235 01:04:12,307 --> 01:04:14,309 [INSTRUMENTALS FADE IN] 1236 01:04:19,106 --> 01:04:23,902 ♪♪ 1237 01:04:24,027 --> 01:04:26,029 [BABY COOING] 1238 01:04:37,833 --> 01:04:40,377 [TOM] I'm sorry, sweetheart. I'm sorry. 1239 01:04:40,586 --> 01:04:42,629 Daddy might be a screwup, but... 1240 01:04:43,130 --> 01:04:46,425 I promise I'll never leave you, okay? 1241 01:05:04,484 --> 01:05:06,320 Hey, Elisa... 1242 01:05:06,528 --> 01:05:08,363 What happened yesterday... 1243 01:05:09,281 --> 01:05:11,700 I really screwed up, huh? 1244 01:05:11,992 --> 01:05:14,870 Forget about it, okay? I'm sorry. 1245 01:05:16,413 --> 01:05:17,623 Okay. 1246 01:05:17,914 --> 01:05:18,915 And look... 1247 01:05:19,124 --> 01:05:23,170 I know you don't trust me anymore, but I'll get better, all right? 1248 01:05:23,962 --> 01:05:26,256 - Believe me. - Sure. 1249 01:05:27,424 --> 01:05:29,551 [SIGHS] I'm off. 1250 01:05:31,553 --> 01:05:33,555 [INSTRUMENTALS FADE IN] 1251 01:05:46,401 --> 01:05:47,736 Mom, can you help me? 1252 01:05:47,819 --> 01:05:50,697 [GLADYS] Tom, I'm late. I should be in the office by now. 1253 01:05:50,781 --> 01:05:53,116 I'm in hot water, Mom, give me a hand. 1254 01:05:53,200 --> 01:05:54,451 Tom... 1255 01:05:54,534 --> 01:05:56,203 Spit it out, what is it? 1256 01:05:56,286 --> 01:05:58,121 It's just that I want to know... 1257 01:05:59,039 --> 01:06:02,000 What exactly does it mean to be a good father? 1258 01:06:02,084 --> 01:06:03,210 Right now? 1259 01:06:03,919 --> 01:06:05,170 Please, Mom. 1260 01:06:06,713 --> 01:06:08,507 [SIGHS] Well... 1261 01:06:09,716 --> 01:06:13,136 I don't know about being a good father. 1262 01:06:14,680 --> 01:06:17,099 [GLADYS] But you need to know that raising a child 1263 01:06:17,391 --> 01:06:20,268 means understanding, little by little, 1264 01:06:20,686 --> 01:06:22,062 that it's about them. 1265 01:06:22,145 --> 01:06:23,647 And not about you. 1266 01:06:24,439 --> 01:06:27,192 Laura is the most important person in the world right now. 1267 01:06:27,275 --> 01:06:29,903 - Do you understand? - I do, but... 1268 01:06:30,529 --> 01:06:31,863 Where do I even start? 1269 01:06:31,988 --> 01:06:33,031 [RINGTONE PLAYS] 1270 01:06:33,115 --> 01:06:36,618 First you change that ringtone, 'cause you're not a kid anymore. 1271 01:06:36,702 --> 01:06:38,078 [GLADYS] For Christ's sake. 1272 01:06:38,620 --> 01:06:41,373 It's like everyone but me knows how to be a father. 1273 01:06:41,456 --> 01:06:43,792 [GLADYS] "Everyone knows how to be a father..." 1274 01:06:44,835 --> 01:06:46,336 That may be true, 1275 01:06:46,420 --> 01:06:49,840 but only you know how to be Laura's father. 1276 01:06:49,923 --> 01:06:52,509 [GLADYS] You'll be the one writing that handbook, son. 1277 01:06:56,763 --> 01:06:58,014 [TOM SIGHS] 1278 01:06:58,432 --> 01:07:01,935 I thought my biggest misfortune was not having a father. 1279 01:07:02,477 --> 01:07:05,731 But the truth is, you're the best father 1280 01:07:05,981 --> 01:07:07,816 and the best mother I could ever have. 1281 01:07:09,568 --> 01:07:10,777 Thank you. 1282 01:07:10,861 --> 01:07:12,362 Son... 1283 01:07:13,196 --> 01:07:15,073 No need to thank me. 1284 01:07:17,367 --> 01:07:19,244 [GLADYS] You're the love of my life. 1285 01:07:19,911 --> 01:07:21,580 My treasure. 1286 01:07:22,873 --> 01:07:24,374 I love you, okay? 1287 01:07:24,833 --> 01:07:26,209 I love you so much. 1288 01:07:26,585 --> 01:07:31,423 DON'T FORGET (AGAIN) TO BUY LAURA'S THINGS. LOVE, MOM 1289 01:07:32,174 --> 01:07:36,636 ["JOVEM" BY JULIO SECCHIN PLAYS] 1290 01:07:39,639 --> 01:07:42,100 REMINDERS: BABY CHECK-UP, DAY CARE MEETING 1291 01:07:42,184 --> 01:07:44,436 DON'T FORGET: BUY DIAPERS, BABY SHAMPOO 1292 01:07:44,519 --> 01:07:47,522 BABY WIPES (GOOD BRAND) 1293 01:07:48,565 --> 01:07:50,108 [CRIES] 1294 01:07:54,738 --> 01:08:00,160 ♪♪ 1295 01:08:12,172 --> 01:08:15,759 {\an8}"HOW TO RAISE SUCCESSFUL PEOPLE" 1296 01:08:18,094 --> 01:08:23,183 ♪♪ 1297 01:08:33,109 --> 01:08:36,530 ♪♪ 1298 01:08:38,698 --> 01:08:40,700 [TOM GIGGLES] 1299 01:08:46,748 --> 01:08:48,291 [TOM] Quick, quick! 1300 01:08:49,751 --> 01:08:52,087 [TOM] Oh wow, how you've grown, Laura. 1301 01:08:52,295 --> 01:08:55,549 My, my! Here's your favorite doggie! 1302 01:08:55,757 --> 01:08:58,677 Here's your doggie! Aw, so cute! 1303 01:09:02,347 --> 01:09:04,349 Something's not right. 1304 01:09:10,856 --> 01:09:12,482 - Hi, Gladys. - Hey, dear. 1305 01:09:12,566 --> 01:09:14,484 - How are you? - [TOM] Hi, Elisa! 1306 01:09:15,402 --> 01:09:17,737 Tell me, have you noticed this on her legs? 1307 01:09:17,821 --> 01:09:18,822 - No, what? - [TOM] Here. 1308 01:09:18,905 --> 01:09:21,283 [TOM] I sent a picture to Dr. Peral... Paschoal, 1309 01:09:21,491 --> 01:09:23,326 and he told me to apply rash cream. 1310 01:09:23,410 --> 01:09:25,745 I already bought the cream, it's in this bag. 1311 01:09:25,954 --> 01:09:27,956 - You apply it after her bath, okay? - Okay. 1312 01:09:28,039 --> 01:09:30,625 - Is she okay? - Atopic dermatitis, such a weird name. 1313 01:09:30,709 --> 01:09:32,502 - Yeah... - [TOM] But it's no big deal. 1314 01:09:32,586 --> 01:09:35,297 Feel free to call him to be sure, all right? 1315 01:09:35,380 --> 01:09:36,923 All right. There's no need. 1316 01:09:37,007 --> 01:09:39,551 - I'll apply the cream after her bath. - Right. 1317 01:09:39,759 --> 01:09:41,636 Bye, sweetheart. 1318 01:09:41,845 --> 01:09:42,846 Bye. 1319 01:09:43,263 --> 01:09:44,264 Bye. 1320 01:09:47,642 --> 01:09:48,977 Wow. 1321 01:09:50,437 --> 01:09:53,106 Anyway... Bye, I guess. 1322 01:09:54,024 --> 01:09:56,318 Bye, sweetheart! 1323 01:09:56,526 --> 01:09:58,361 - [GLADYS] My cutie! - Bye. 1324 01:10:02,157 --> 01:10:04,159 [INDISTINCT CHATTER] 1325 01:10:07,037 --> 01:10:08,371 [TOM] Excuse me. 1326 01:10:09,789 --> 01:10:11,625 Is this the parent-teacher meeting? 1327 01:10:11,875 --> 01:10:13,168 Or mom-teacher meeting? 1328 01:10:13,251 --> 01:10:14,961 [ALL] Yes. 1329 01:10:15,128 --> 01:10:17,047 [MOM'S WHISPERING] 1330 01:10:17,130 --> 01:10:19,716 Oh my, what just came through the door? 1331 01:10:19,799 --> 01:10:20,759 Ooh... I like it. 1332 01:10:21,134 --> 01:10:23,178 He might be a widower, girl. 1333 01:10:26,181 --> 01:10:27,182 Funny, right? 1334 01:10:27,265 --> 01:10:29,184 It's Parent-Teacher Association, but the fathers never show. 1335 01:10:29,267 --> 01:10:31,227 [ALL CHUCKLE] 1336 01:10:31,519 --> 01:10:32,979 - He's gay. - For sure. 1337 01:10:34,272 --> 01:10:35,815 So there I am with Laura, 1338 01:10:36,024 --> 01:10:38,443 her diaper full, almost leaking. 1339 01:10:38,777 --> 01:10:41,988 So I search the entire mall for the restroom, and when I find it, 1340 01:10:42,072 --> 01:10:44,407 there's no diaper changer, can you believe it? 1341 01:10:44,616 --> 01:10:45,617 Yeah, totally. 1342 01:10:45,825 --> 01:10:48,036 Dude, we're having a Call of Duty tournament. 1343 01:10:48,203 --> 01:10:49,704 This Saturday at Oswaldo's. 1344 01:10:49,788 --> 01:10:51,289 - [JÚLIO] I told my wife... - Júlio, 1345 01:10:51,373 --> 01:10:53,959 weekends are a no-go, I'm taking care of Laura. 1346 01:10:54,167 --> 01:10:56,670 C'mon, Tom... Don't be a pushover, man! 1347 01:10:56,753 --> 01:10:58,964 You're babysitting on a Saturday? 1348 01:11:00,840 --> 01:11:03,051 Not babysitting, Júlio. Parenting. 1349 01:11:04,010 --> 01:11:06,012 You should give it a shot, by the way. 1350 01:11:06,096 --> 01:11:07,389 You're lecturing me now? 1351 01:11:07,472 --> 01:11:09,808 I taught you all you know about fatherhood! 1352 01:11:09,891 --> 01:11:11,184 [TOM LAUGHS] 1353 01:11:11,267 --> 01:11:13,353 - [JÚLIO] What's so funny? - Oh, it's nothing. 1354 01:11:13,561 --> 01:11:15,689 - Don't "nothing" me. What is it? - [TOM] Nothing! 1355 01:11:15,772 --> 01:11:17,273 I know this laugh, spill it. 1356 01:11:17,357 --> 01:11:18,942 - It's nothing! - Spill it! 1357 01:11:19,025 --> 01:11:21,903 Júlio, you don't know a thing about fatherhood, that's it. 1358 01:11:21,987 --> 01:11:23,738 - Me? - [TOM] Yeah! 1359 01:11:23,947 --> 01:11:25,991 How many diapers have you changed? 1360 01:11:27,575 --> 01:11:29,452 [TOM] How many times have you changed it? 1361 01:11:29,661 --> 01:11:30,870 I'm bad at it. 1362 01:11:31,079 --> 01:11:33,331 You're... you're a selfie dad, man. 1363 01:11:33,540 --> 01:11:37,961 [TOM] You post a selfie on social media, then give the kid back to his mom. 1364 01:11:38,044 --> 01:11:39,754 - A selfie dad. - What, a selfie dad? 1365 01:11:39,838 --> 01:11:41,047 A selfie dad, Tom? 1366 01:11:41,256 --> 01:11:44,217 You know I love my kid, I can't take pictures with him now? 1367 01:11:44,426 --> 01:11:47,053 Christ, are you even paying attention to what I'm saying? 1368 01:11:49,931 --> 01:11:51,182 [TOM] Sorry, Enzo. 1369 01:12:13,913 --> 01:12:15,957 DAD ROCKS 1370 01:12:16,124 --> 01:12:19,294 [TOM] The problem with fatherhood is that there's no teacher. 1371 01:12:20,003 --> 01:12:23,089 There's no school, no exams, no grades, no diploma. 1372 01:12:25,175 --> 01:12:27,177 [BABY COOING] 1373 01:12:39,939 --> 01:12:41,024 Man... 1374 01:12:41,149 --> 01:12:44,110 The problem with fatherhood is that there's no teacher. 1375 01:12:44,569 --> 01:12:45,653 There's no school, 1376 01:12:45,862 --> 01:12:47,864 no exams, no grades, no diploma, 1377 01:12:47,947 --> 01:12:49,449 you learn it on your own. 1378 01:12:50,200 --> 01:12:52,827 And it's like everyone but you knows how to be a parent. 1379 01:12:53,912 --> 01:12:55,080 "Pacifiers are bad!" 1380 01:12:55,288 --> 01:12:56,831 "Pacifiers are good, actually!" 1381 01:12:57,040 --> 01:12:58,374 "Don't sleep with them!" 1382 01:12:58,583 --> 01:13:01,419 "Do sleep with them, sharing the same bed." 1383 01:13:01,628 --> 01:13:02,921 What about school? 1384 01:13:03,129 --> 01:13:05,882 "That school's great!" "Ugh, this school sucks!" 1385 01:13:06,091 --> 01:13:09,511 It's like everyone but you knows how to take care of your kid. 1386 01:13:10,720 --> 01:13:11,763 And the stares? 1387 01:13:11,971 --> 01:13:13,181 I notice people staring, 1388 01:13:13,264 --> 01:13:15,975 thinking things like, "Wow, such an amateur." 1389 01:13:17,060 --> 01:13:19,187 But man, you gotta be an amateur! 1390 01:13:19,395 --> 01:13:21,439 You gotta love the learning process. 1391 01:13:21,940 --> 01:13:24,025 And you'll grow as you learn. 1392 01:13:24,442 --> 01:13:26,486 And sometimes, there are growing pains. 1393 01:13:26,694 --> 01:13:30,949 [TOM] The first time I put Laura to sleep while holding her in my arms... 1394 01:13:31,157 --> 01:13:34,119 I felt like a child whisperer! 1395 01:13:34,577 --> 01:13:37,122 But the next day she wouldn't sleep, 1396 01:13:37,330 --> 01:13:39,082 and things got hard again. 1397 01:13:39,999 --> 01:13:42,085 But as time went by... 1398 01:13:43,211 --> 01:13:44,712 We got to know each other better... 1399 01:13:45,547 --> 01:13:47,507 [TOM] We learned each other's smell, 1400 01:13:47,715 --> 01:13:49,092 we fell in love, 1401 01:13:49,300 --> 01:13:50,760 and we connected. 1402 01:13:51,636 --> 01:13:55,223 [TOM CONTINUES] To learn how to be a father, we must be one. 1403 01:13:55,431 --> 01:13:56,558 Amateurs. 1404 01:13:56,766 --> 01:13:58,184 We're all amateurs. 1405 01:13:58,810 --> 01:14:00,937 And that's a good thing. Isn't it? 1406 01:14:02,438 --> 01:14:04,440 [TOM MAKING BABY NOISES] 1407 01:14:10,238 --> 01:14:12,282 Elisa's running late today. 1408 01:14:12,365 --> 01:14:16,077 - Yeah, that's not like her. - Why don't you bring Laura to her? 1409 01:14:16,953 --> 01:14:17,954 Should I? 1410 01:14:18,872 --> 01:14:19,998 Why not? 1411 01:14:23,668 --> 01:14:25,879 What do you think, sweetheart? 1412 01:14:27,630 --> 01:14:29,632 [DOORBELL RINGS] 1413 01:14:35,471 --> 01:14:37,557 I totally forgot. 1414 01:14:38,474 --> 01:14:41,060 Oh baby, Mommy was about to go get you, 1415 01:14:41,269 --> 01:14:42,812 but then I blinked and... 1416 01:14:43,021 --> 01:14:44,439 Sunday was over. 1417 01:14:44,647 --> 01:14:45,648 Come in. 1418 01:14:48,985 --> 01:14:51,112 - I wanted to say... - Listen, I... 1419 01:14:51,237 --> 01:14:52,906 - Sorry? - No, go ahead. 1420 01:14:52,989 --> 01:14:55,658 - [TOM] Please, after you. - Well, it's just... 1421 01:14:55,867 --> 01:14:58,036 I've been watching your videos. 1422 01:14:58,244 --> 01:15:00,455 - Oh yeah? - Yeah... On your channel. 1423 01:15:00,788 --> 01:15:01,789 Did you like them? 1424 01:15:02,582 --> 01:15:03,833 Mhm. 1425 01:15:03,917 --> 01:15:04,918 A lot. 1426 01:15:05,126 --> 01:15:06,961 Thanks. I guess. 1427 01:15:07,545 --> 01:15:09,047 I'll take her to her room, okay? 1428 01:15:09,255 --> 01:15:10,256 Okay. 1429 01:15:20,141 --> 01:15:22,101 [ELISA PLAYS "TUA BOCA" BY ITAMAR ASSUMPÇÃO] 1430 01:15:22,185 --> 01:15:25,063 [ELISA SIGHS] 1431 01:15:35,114 --> 01:15:37,116 [INHALES] 1432 01:15:38,785 --> 01:15:43,414 ♪ I am licking my lips ♪ 1433 01:15:44,415 --> 01:15:47,335 ♪ Thinking of your lips ♪ 1434 01:15:47,543 --> 01:15:51,798 ♪ They make me want to join ♪ 1435 01:15:53,216 --> 01:15:55,969 ♪ Our lips together ♪ 1436 01:15:56,177 --> 01:16:00,640 ♪ And savor rather slowly ♪ 1437 01:16:01,849 --> 01:16:04,560 ♪ Each and every drop ♪ 1438 01:16:04,769 --> 01:16:09,274 ♪ Hummingbird humming a song ♪ 1439 01:16:10,441 --> 01:16:13,236 ♪ Or butterflies ♪ 1440 01:16:13,444 --> 01:16:17,156 ♪ I am licking my lips ♪ 1441 01:16:19,075 --> 01:16:21,869 ♪ Thinking of your lips ♪ 1442 01:16:22,078 --> 01:16:24,539 ♪ They make me want to tear ♪ 1443 01:16:24,622 --> 01:16:27,000 - I've missed you so much! - So much! 1444 01:16:27,083 --> 01:16:28,084 You idiot! 1445 01:16:28,293 --> 01:16:30,253 ♪ Our clothes off ♪ 1446 01:16:38,720 --> 01:16:40,221 [TOM CHUCKLING] 1447 01:16:40,930 --> 01:16:43,474 - [ELISA] What's so funny? - It's ironic, right? 1448 01:16:43,558 --> 01:16:46,102 We had to break up to have sex again. 1449 01:16:46,185 --> 01:16:47,520 Obviously. 1450 01:16:47,729 --> 01:16:50,857 I had my postpartum period, I was exhausted, you weren't around. 1451 01:16:50,940 --> 01:16:54,110 - How could sex fit into all this? - But honey, I'm better now! 1452 01:16:54,360 --> 01:16:57,071 - You're getting better. - Jeez, you're ruthless! 1453 01:16:57,155 --> 01:16:58,906 I'm just being a lawyer. 1454 01:17:00,241 --> 01:17:03,286 I really missed my ruthless lawyer. 1455 01:17:03,828 --> 01:17:07,248 - I've got something to tell you. - Oh? What is it? 1456 01:17:07,332 --> 01:17:10,335 I really missed us, too. 1457 01:17:15,506 --> 01:17:18,343 - How's it going at your mom's? - What about it? 1458 01:17:19,344 --> 01:17:20,553 All good over there? 1459 01:17:20,636 --> 01:17:22,805 What does Elisa have in mind? 1460 01:17:23,014 --> 01:17:25,808 Could her be inviting me to come back home? 1461 01:17:26,476 --> 01:17:27,727 - Yes. - Yes? 1462 01:17:27,810 --> 01:17:29,604 [TOM CHEERS AND LAUGHS] 1463 01:17:29,687 --> 01:17:31,939 - There are a few caveats. - Caveats? 1464 01:17:32,023 --> 01:17:34,817 - A contract of terms and conditions. - You gotta be joking. 1465 01:17:34,901 --> 01:17:36,778 - No, this is serious. - Unbelievable. 1466 01:17:36,861 --> 01:17:40,740 [TOM] Let me check the terms of this contract to make sure I'm not being duped. 1467 01:17:40,823 --> 01:17:42,658 You should be aware of the terms. 1468 01:17:42,742 --> 01:17:45,578 A good lawyer takes her contracts seriously. 1469 01:17:45,787 --> 01:17:47,080 Where is it? 1470 01:17:47,663 --> 01:17:48,956 One: 1471 01:17:49,165 --> 01:17:51,667 Be present when at home. 1472 01:17:51,751 --> 01:17:53,628 - Piece of cake. - Okay. 1473 01:17:53,711 --> 01:17:55,588 Number two: 1474 01:17:55,963 --> 01:17:57,840 Don't let Laura overwhelm me. 1475 01:17:57,924 --> 01:18:01,302 - So easy I've been doing it already. - Yeah, sure. 1476 01:18:02,011 --> 01:18:03,012 Number three... 1477 01:18:03,137 --> 01:18:04,847 This clause here. 1478 01:18:05,056 --> 01:18:07,517 Oh, but that's... Now we're talking! 1479 01:18:07,600 --> 01:18:09,060 - Where do I sign? - Wait! 1480 01:18:09,143 --> 01:18:11,062 Do you agree? Once a week! 1481 01:18:11,145 --> 01:18:14,190 - No excuses, you can't... - It's signed, it's decided! 1482 01:18:14,982 --> 01:18:17,151 [INSTRUMENTALS FADE IN] 1483 01:18:17,235 --> 01:18:19,278 [TOM] Rawr! 1484 01:18:19,362 --> 01:18:21,823 Where's that little girl? 1485 01:18:21,906 --> 01:18:24,700 [TOM] The big lion's gonna find you! 1486 01:18:25,243 --> 01:18:27,245 [TOM MAKING GROWLING SOUNDS] 1487 01:18:28,788 --> 01:18:30,540 [TOM] Can't find her... 1488 01:18:31,624 --> 01:18:34,627 I can smell something in the air! 1489 01:18:34,710 --> 01:18:37,672 Where are you, little girl? 1490 01:18:38,756 --> 01:18:40,967 Found you! 1491 01:18:42,176 --> 01:18:43,719 [LAURA GROWLS] 1492 01:18:45,221 --> 01:18:47,223 [TOM AND LAURA GIGGLING] 1493 01:18:48,641 --> 01:18:50,184 [TOM] She jumps on the bed! 1494 01:18:52,520 --> 01:18:54,522 [LAURA LAUGHS] 1495 01:18:56,732 --> 01:18:58,651 [TOM] Gimme a kiss! 1496 01:19:01,529 --> 01:19:02,780 Let's go somewhere else? 1497 01:19:11,205 --> 01:19:12,665 What are you having? 1498 01:19:12,874 --> 01:19:14,459 - [LAURA] This! - [TOM] This? 1499 01:19:14,542 --> 01:19:16,169 Oh, the grapes! 1500 01:19:16,461 --> 01:19:17,587 - Hi. - Hey everyone. 1501 01:19:17,712 --> 01:19:21,674 Today we're showing you how to eat grapes. 1502 01:19:24,260 --> 01:19:25,428 Bite down. 1503 01:19:27,305 --> 01:19:29,056 So beautiful. 1504 01:19:35,480 --> 01:19:36,689 What a pretty flower. 1505 01:19:36,898 --> 01:19:39,108 - It's not a flower. - How come? 1506 01:19:41,152 --> 01:19:44,238 It's a bird! It just looks like a flower! 1507 01:19:45,531 --> 01:19:47,533 [TOM CHUCKLING] 1508 01:19:47,658 --> 01:19:50,369 It's your bath time, not mine! My glasses! 1509 01:19:51,787 --> 01:19:52,872 There, let me see. 1510 01:19:53,498 --> 01:19:55,583 You smell so good! 1511 01:19:55,666 --> 01:19:58,586 I love your smell, you're such a clean girl! 1512 01:19:58,669 --> 01:20:01,797 Now it's tickle time! 1513 01:20:08,846 --> 01:20:11,182 - Tom. Look at this. - Yeah? 1514 01:20:11,265 --> 01:20:12,391 - Look. - What? 1515 01:20:12,475 --> 01:20:15,686 - She fell asleep during first half. - So cute. 1516 01:20:15,770 --> 01:20:19,732 Look at this one. We deserve a bigger car, right? 1517 01:20:19,899 --> 01:20:21,025 [ELISA CHUCKLES] 1518 01:20:21,108 --> 01:20:22,985 I can picture us visiting the south of Bahia, 1519 01:20:23,194 --> 01:20:24,487 like you always dreamed. 1520 01:20:24,695 --> 01:20:26,405 - Tell me about it! - Right? 1521 01:20:26,614 --> 01:20:30,201 But I gotta say it's a bit pricey, I don't think we can afford it. 1522 01:20:30,409 --> 01:20:32,662 Well, a girl can dream. 1523 01:20:32,745 --> 01:20:34,997 Hey, hey. Listen. 1524 01:20:35,665 --> 01:20:36,916 Come here, come here. 1525 01:20:37,166 --> 01:20:38,960 [TOM] We'll figure it out, all right? 1526 01:20:40,711 --> 01:20:44,298 Our compact has been living on borrowed time for four years! 1527 01:20:45,883 --> 01:20:48,094 [GLADYS] It looks like a rainbow, doesn't it? 1528 01:20:48,177 --> 01:20:50,763 - It does. - Which color is this one? 1529 01:20:51,556 --> 01:20:53,224 - Green. - And this one? 1530 01:20:53,307 --> 01:20:55,059 - Yellow. - This one? 1531 01:20:57,436 --> 01:20:59,897 - This one's kinda red. - Yeah! 1532 01:20:59,981 --> 01:21:02,483 You got it, Laura! 1533 01:21:02,567 --> 01:21:03,693 [DOORBELL RINGS] 1534 01:21:03,776 --> 01:21:05,987 - Who could it be? - It's Pedro! 1535 01:21:06,070 --> 01:21:08,072 Yay! Let's go answer him! 1536 01:21:08,155 --> 01:21:10,116 Pedro! 1537 01:21:12,159 --> 01:21:15,371 - Hey, Pedro! - Hello, how are you, ma'am? 1538 01:21:15,454 --> 01:21:17,582 I told you to stop calling me "ma'am"! 1539 01:21:17,665 --> 01:21:19,208 You don't have to! 1540 01:21:19,834 --> 01:21:21,210 [GLADYS] Breathe, son. 1541 01:21:21,419 --> 01:21:23,296 The service elevator is out. 1542 01:21:24,130 --> 01:21:26,882 Mrs. Elisa usually watches Pedro when I do a double shift. 1543 01:21:26,966 --> 01:21:31,178 [GLADYS] I know, but they're out today, so I'm running the whole shebang. 1544 01:21:31,387 --> 01:21:32,388 Don't worry. 1545 01:21:32,847 --> 01:21:34,890 Pedro can stay here, right, Laura? 1546 01:21:35,224 --> 01:21:36,225 Hey... 1547 01:21:36,809 --> 01:21:40,855 Listen to Ms. Gladys, Mrs. Elisa, and Mr. Tom 1548 01:21:40,938 --> 01:21:41,981 as if they were me. 1549 01:21:42,189 --> 01:21:43,566 - Promise? - Yes. 1550 01:21:43,774 --> 01:21:45,693 Daddy loves you, okay? Come here. 1551 01:21:48,779 --> 01:21:49,905 I'll be right back. 1552 01:21:50,740 --> 01:21:52,408 Don't worry, Ednaldo. 1553 01:21:52,617 --> 01:21:54,577 And use the main elevator. 1554 01:21:54,785 --> 01:21:57,163 - If people complain, send them to me. - Okay. 1555 01:21:57,371 --> 01:21:58,372 [GLADYS] Pedro. 1556 01:21:59,874 --> 01:22:03,461 Who wants to make some cookies with Grandma? 1557 01:22:03,544 --> 01:22:05,546 [LAURA AND PEDRO CHEER] 1558 01:22:05,755 --> 01:22:06,797 There. 1559 01:22:06,922 --> 01:22:08,174 [ALL LAUGH] 1560 01:22:08,257 --> 01:22:12,178 Now, you know who's doing these wonderfully dirty dishes tonight? 1561 01:22:12,386 --> 01:22:13,387 All of them? 1562 01:22:13,596 --> 01:22:15,389 Don't worry. It's Tom. 1563 01:22:15,473 --> 01:22:16,724 Oh, sure. 1564 01:22:16,932 --> 01:22:19,143 - I knew it. - He'll nail it! 1565 01:22:19,352 --> 01:22:21,646 [ELISA] I'm sure my husband will nail those dishes! 1566 01:22:22,229 --> 01:22:24,690 Well, my dears... I should get going. 1567 01:22:24,899 --> 01:22:26,150 Okay, but come back soon. 1568 01:22:26,359 --> 01:22:28,027 Gimme a kiss. I'll come. 1569 01:22:28,235 --> 01:22:30,071 Give Grandma a kiss. 1570 01:22:30,279 --> 01:22:33,616 You're such a dear, my little angel! 1571 01:22:34,575 --> 01:22:36,952 Bye-bye, Pedro! So handsome! 1572 01:22:37,620 --> 01:22:39,246 I want a kiss too. 1573 01:22:39,455 --> 01:22:42,249 - You're a bit old for this. - Not for a kiss! 1574 01:22:43,584 --> 01:22:45,044 My dear son! 1575 01:22:45,252 --> 01:22:47,088 Take care of him, Elisa. 1576 01:22:47,296 --> 01:22:48,589 - Will do. - Bye, everyone. 1577 01:22:48,798 --> 01:22:51,008 Mom, is God real? 1578 01:22:51,217 --> 01:22:53,844 Yikes, good luck with that. 1579 01:22:54,053 --> 01:22:55,888 [GLADYS] I'm off! 1580 01:22:56,097 --> 01:22:58,766 What do you think? Do you think God is real? 1581 01:22:58,849 --> 01:23:01,560 No one has seen him. So he's not real. 1582 01:23:01,769 --> 01:23:05,314 But do we see God, or do we feel God? 1583 01:23:05,439 --> 01:23:06,440 - Feel. - Feel. 1584 01:23:06,649 --> 01:23:08,359 Yeah? And where do we feel God? 1585 01:23:08,567 --> 01:23:10,403 - We feel him... - In our hearts. 1586 01:23:10,611 --> 01:23:11,862 [LAURA] In our hearts. 1587 01:23:12,154 --> 01:23:14,448 What if God likes... 1588 01:23:14,532 --> 01:23:16,492 playing hide-and-seek? 1589 01:23:16,575 --> 01:23:19,078 - Do you like hide-and-seek? - Yes! 1590 01:23:19,578 --> 01:23:22,164 So do you think God likes hide-and-seek too? 1591 01:23:22,248 --> 01:23:24,083 - [PHONE RINGING] - Hello. 1592 01:23:29,004 --> 01:23:30,423 Hold on, what do you mean? 1593 01:23:33,801 --> 01:23:35,219 All right, I'm coming. 1594 01:23:35,970 --> 01:23:38,013 I'm going downstairs real quick, okay? 1595 01:23:38,097 --> 01:23:40,307 - Tom, what happened? - [TOM] I won't be long, honey. 1596 01:23:41,308 --> 01:23:42,435 [DOOR CLOSES] 1597 01:23:43,185 --> 01:23:45,396 - Are you finished? - Yes. 1598 01:23:45,896 --> 01:23:47,481 Then let's take a bath! 1599 01:23:48,023 --> 01:23:49,108 Bath time, bath time. 1600 01:23:49,275 --> 01:23:51,485 Whoa, what's the rush? 1601 01:23:52,153 --> 01:23:55,114 [INSTRUMENTALS PLAYING] 1602 01:23:58,075 --> 01:23:59,076 [ELISA] Tom? 1603 01:24:00,369 --> 01:24:01,620 [ELISA] What happened? 1604 01:24:03,164 --> 01:24:04,999 Ednaldo had a heart attack. 1605 01:24:06,375 --> 01:24:07,418 A heart attack? 1606 01:24:08,419 --> 01:24:09,837 But... is he all right? 1607 01:24:11,630 --> 01:24:13,632 [GASPS] 1608 01:24:13,799 --> 01:24:15,134 Ednaldo is dead? 1609 01:24:16,093 --> 01:24:17,636 Oh my God, Tom. 1610 01:24:17,845 --> 01:24:19,847 - Is this real? Ednaldo is dead? - He is. 1611 01:24:20,055 --> 01:24:22,892 - Tom, it can't be. Ednaldo is dead? - He is. 1612 01:24:23,434 --> 01:24:25,436 [CHILDREN PLAYING] 1613 01:24:28,397 --> 01:24:29,565 What do we do? 1614 01:24:29,774 --> 01:24:31,942 I think Pedro should sleep here, right? 1615 01:24:33,194 --> 01:24:34,904 Yes, of course. But... 1616 01:24:35,488 --> 01:24:36,489 Tom... 1617 01:24:37,114 --> 01:24:39,450 - We have to tell him. - No, no. 1618 01:24:39,658 --> 01:24:41,827 - No? - I think his relatives should do it. 1619 01:24:42,036 --> 01:24:43,037 Okay. 1620 01:24:44,330 --> 01:24:46,415 He's dead? Ednaldo is dead? 1621 01:24:50,336 --> 01:24:51,420 Dead... 1622 01:24:51,921 --> 01:24:54,340 Is their... bath over? 1623 01:24:54,548 --> 01:24:57,218 - We can take them out of the tub now. - Let's do that. 1624 01:24:57,885 --> 01:24:59,220 [LAURA] Look, a blue elephant. 1625 01:24:59,595 --> 01:25:00,930 - It's mine. - Hey, kids. 1626 01:25:01,013 --> 01:25:03,432 - I think bath time is over, right? - Yes! 1627 01:25:03,516 --> 01:25:05,142 Yay, let's go then. 1628 01:25:05,226 --> 01:25:06,435 Well, Laura first. 1629 01:25:06,727 --> 01:25:09,605 Oh, sweetheart, let me wrap this around you... 1630 01:25:11,440 --> 01:25:14,235 Hey, Pedro. Look... 1631 01:25:15,736 --> 01:25:18,447 Your dad let you sleep here tonight, okay? 1632 01:25:18,531 --> 01:25:21,575 - It's a sleepover. - [PEDRO] Yay! But where will I sleep? 1633 01:25:21,659 --> 01:25:23,410 You'll sleep in Laura's bedroom. 1634 01:25:23,494 --> 01:25:25,329 There. C'mon. 1635 01:25:25,412 --> 01:25:26,747 Come, sweetheart. 1636 01:25:28,582 --> 01:25:30,584 [ELISA GRUNTS] 1637 01:25:38,008 --> 01:25:41,220 There you go. Scrambled eggs, sweetheart. 1638 01:25:41,303 --> 01:25:43,430 When's my dad coming? 1639 01:25:47,309 --> 01:25:49,061 - Do you like eggs, sweetheart? - [PEDRO] Yes! 1640 01:25:49,144 --> 01:25:50,938 Here's some. 1641 01:25:52,439 --> 01:25:54,233 Listen up, kids. 1642 01:25:54,567 --> 01:25:58,112 - Today we're going to the playground! - Yay! 1643 01:26:00,656 --> 01:26:02,658 I'm not going to school? 1644 01:26:02,741 --> 01:26:04,034 Come again, sweetie? 1645 01:26:04,118 --> 01:26:06,453 - I'm not going to school? - No, sweetie. 1646 01:26:06,537 --> 01:26:08,539 Today we're going to the playground. 1647 01:26:08,622 --> 01:26:09,623 All right? 1648 01:26:11,166 --> 01:26:14,712 - Will you be all right on your own? - Don't worry. 1649 01:26:14,795 --> 01:26:15,754 All right. 1650 01:26:15,963 --> 01:26:18,048 Well, I don't have it as easy as you, 1651 01:26:18,132 --> 01:26:20,467 so no playground for me. I'm off to work. 1652 01:26:20,551 --> 01:26:22,511 Right, princess? Give me a kiss. 1653 01:26:23,345 --> 01:26:25,347 Bye, gorgeous. 1654 01:26:25,431 --> 01:26:26,974 Have fun at the playground. 1655 01:26:27,057 --> 01:26:29,184 - All right. - Have a good day at work. 1656 01:26:29,393 --> 01:26:30,436 Thank you. 1657 01:26:31,645 --> 01:26:32,813 [DOOR CLOSES] 1658 01:26:34,064 --> 01:26:35,107 Okay. 1659 01:26:35,232 --> 01:26:37,818 Okay, call me if you learn anything. 1660 01:26:39,069 --> 01:26:40,237 Thank you. 1661 01:26:41,363 --> 01:26:43,407 [TOM] Yeah, his son is here with me. 1662 01:26:43,991 --> 01:26:46,827 His son is with me right now, and I don't know what to do. 1663 01:26:49,079 --> 01:26:51,332 All right. Thanks. 1664 01:26:56,128 --> 01:26:57,379 [SIGHS] 1665 01:27:00,549 --> 01:27:04,136 ♪♪ 1666 01:27:11,560 --> 01:27:12,728 [DOOR OPENS] 1667 01:27:12,811 --> 01:27:14,146 Honey... 1668 01:27:16,106 --> 01:27:18,108 Hey. Where are the kids? 1669 01:27:18,192 --> 01:27:20,361 [TOM] They're playing in Laura's bedroom. 1670 01:27:20,778 --> 01:27:21,862 [SIGHS] 1671 01:27:21,946 --> 01:27:23,447 And how are you? 1672 01:27:25,616 --> 01:27:26,784 [SIGHS] 1673 01:27:28,911 --> 01:27:30,204 Did you find anything? 1674 01:27:31,080 --> 01:27:32,081 [TOM] No, nothing. 1675 01:27:33,666 --> 01:27:36,251 He has no relatives, his parents are dead. 1676 01:27:36,335 --> 01:27:38,712 There's a brother, but he's nowhere to be found. 1677 01:27:43,008 --> 01:27:44,468 What do we do? 1678 01:27:48,555 --> 01:27:50,599 We should call Child Protective Services. 1679 01:27:54,895 --> 01:27:57,815 First we have to tell him his father is gone. 1680 01:27:59,108 --> 01:28:03,112 ♪♪ 1681 01:28:06,198 --> 01:28:10,119 ♪♪ 1682 01:28:30,389 --> 01:28:33,976 ♪♪ 1683 01:28:37,104 --> 01:28:39,440 [ELISA] Honey, how did it go with Pedro? 1684 01:28:39,857 --> 01:28:41,442 It was tough. 1685 01:28:42,151 --> 01:28:44,695 We went to the square, had a meal... 1686 01:28:45,279 --> 01:28:46,488 [TOM] I think he's fine. 1687 01:28:48,115 --> 01:28:49,450 [TOM SIGHS] 1688 01:28:52,578 --> 01:28:54,413 Honey, what if we adopted Pedro? 1689 01:28:57,124 --> 01:28:58,125 Adopt him? 1690 01:28:59,543 --> 01:29:01,503 Yeah. Think about it. 1691 01:29:02,087 --> 01:29:04,256 He's been around Laura since he was a baby. 1692 01:29:04,339 --> 01:29:06,133 He's basically her brother. 1693 01:29:07,426 --> 01:29:10,804 What you're saying sounds beautiful, it's very kind of you, but... 1694 01:29:11,513 --> 01:29:12,931 [ELISA] Remember when we had Laura? 1695 01:29:13,015 --> 01:29:16,393 Come on, we struggled because I was an idiot. But I've changed. 1696 01:29:16,518 --> 01:29:17,436 [ELISA LAUGHS] 1697 01:29:17,519 --> 01:29:20,064 Oh, did you? You're still under supervision. 1698 01:29:20,147 --> 01:29:22,733 We had a contract. Did you forget about that? 1699 01:29:22,816 --> 01:29:24,902 Stop it, c'mon. We were just joking around. 1700 01:29:25,444 --> 01:29:28,030 [ELISA] I'm joking, you're right. 1701 01:29:28,697 --> 01:29:30,324 But part of it is true, honey. 1702 01:29:30,908 --> 01:29:34,161 Two children... You know? Two kids. 1703 01:29:34,661 --> 01:29:35,954 [ELISA] It's a lot. 1704 01:29:36,163 --> 01:29:38,665 I grew up without a father, and it was so hard... 1705 01:29:39,666 --> 01:29:43,128 I see that you're still a kid looking for love, 1706 01:29:43,337 --> 01:29:45,005 - [ELISA] and begging for a father. - No. 1707 01:29:45,214 --> 01:29:46,757 - [ELISA] You are, honey. - What I am 1708 01:29:46,840 --> 01:29:49,176 is a father with no shortage of love. 1709 01:29:49,426 --> 01:29:51,303 [TOM] No matter how many kids I have. 1710 01:29:52,387 --> 01:29:53,680 Two children. 1711 01:29:54,098 --> 01:29:55,265 Two kids. 1712 01:29:56,475 --> 01:29:58,894 Are you sure? Do you think you're ready? 1713 01:29:58,977 --> 01:30:01,730 - That we're ready? - We're never ready. 1714 01:30:02,231 --> 01:30:06,110 But we didn't plan Laura and she became our blessing. 1715 01:30:06,276 --> 01:30:08,904 And now we have a beautiful family, honey. 1716 01:30:10,614 --> 01:30:11,698 I'm scared. 1717 01:30:13,158 --> 01:30:16,120 I'm scared of what might happen to us, to our family... 1718 01:30:16,995 --> 01:30:19,456 - You know? - I know this is difficult... 1719 01:30:20,541 --> 01:30:23,252 But I feel this is what we must do. 1720 01:30:25,838 --> 01:30:27,923 I'm scared too! 1721 01:30:30,175 --> 01:30:31,385 Can I think about it? 1722 01:30:32,386 --> 01:30:33,554 Of course. 1723 01:30:36,181 --> 01:30:38,016 [INHALES] 1724 01:30:50,237 --> 01:30:53,615 [TOM] You devote a part of your life 1725 01:30:53,824 --> 01:30:55,701 to each child you have. 1726 01:30:58,203 --> 01:31:00,247 It took a while for me to understand this. 1727 01:31:01,081 --> 01:31:04,126 But after many struggles and hardships, 1728 01:31:04,334 --> 01:31:07,671 [TOM] I managed to devote a part of my life to Laura. 1729 01:31:08,255 --> 01:31:10,591 And then it got easier! 1730 01:31:11,300 --> 01:31:15,179 [TOM] It's curious how you don't lose anything by devoting yourself like this. 1731 01:31:15,387 --> 01:31:17,556 In fact, you get so much out of it. 1732 01:31:17,848 --> 01:31:21,894 Sure, your child gets something too, but you get so much more, man. 1733 01:31:22,561 --> 01:31:24,563 Where's Pedro? I got it, sweetheart. 1734 01:31:24,771 --> 01:31:29,610 I know you're all used to watching my struggles as a first-time father... 1735 01:31:31,403 --> 01:31:33,280 But today I'm getting serious. 1736 01:31:35,073 --> 01:31:36,533 Today, I'd like to... 1737 01:31:39,036 --> 01:31:42,122 I don't know, open up to you a bit more. 1738 01:31:44,249 --> 01:31:48,754 [TOM CONTINUES] I think we're ready to devote another part of our lives. 1739 01:31:50,047 --> 01:31:51,757 [TOM] This time, to Pedro. 1740 01:31:54,801 --> 01:31:56,470 And Elisa, my love... 1741 01:31:57,763 --> 01:32:00,515 You helped me become the father I am today, 1742 01:32:01,767 --> 01:32:05,395 [TOM] and you would make me even happier and more fulfilled, if... 1743 01:32:06,855 --> 01:32:09,233 [TOM] if you agreed to join me on this journey. 1744 01:32:11,818 --> 01:32:14,655 [TOM CONTINUES] Honey, it's just that I'm sure... 1745 01:32:16,490 --> 01:32:21,453 our family would be much happier and complete... 1746 01:32:22,704 --> 01:32:24,498 [TOM] if you said yes. 1747 01:32:26,375 --> 01:32:29,670 [ELISA] ...from generation to generation. Do you know where this treasure is? 1748 01:32:29,753 --> 01:32:32,965 [ELISA] Now, it's in the house. Inside the house, 1749 01:32:33,048 --> 01:32:37,511 - [ELISA] in a huge box on top of the... - [TOM] Pedro, Elisa, and Laura. 1750 01:32:38,095 --> 01:32:41,056 Do you know what this is? 1751 01:32:41,265 --> 01:32:42,641 It's paper. 1752 01:32:42,849 --> 01:32:46,395 [TOM] Yes, sweetheart, it's paper. But this piece of paper 1753 01:32:46,603 --> 01:32:48,730 is magical, you know why? 1754 01:32:49,898 --> 01:32:51,650 Because with this piece of paper, 1755 01:32:51,858 --> 01:32:53,860 I become Pedro's dad, 1756 01:32:54,069 --> 01:32:55,362 [TOM] and Elisa becomes his mom. 1757 01:32:55,570 --> 01:32:56,822 What about me? 1758 01:32:56,905 --> 01:32:58,407 You're his sister, sweetheart. 1759 01:32:59,283 --> 01:33:01,785 [TOM] Now I need to ask you something important. 1760 01:33:02,452 --> 01:33:05,497 [TOM] Do you accept us as your new family? 1761 01:33:05,580 --> 01:33:06,581 Yes! 1762 01:33:06,790 --> 01:33:09,001 - [TOM] You do? With all your heart? - Yes! 1763 01:33:09,084 --> 01:33:11,044 - [PEDRO] Yes! - Then gimme a hug! 1764 01:33:11,128 --> 01:33:14,006 [ELISA LAUGHS] Go! Go ahead! Give him a hug! 1765 01:33:14,089 --> 01:33:15,882 - Come here! - [PEDRO] I'm flying! 1766 01:33:16,091 --> 01:33:18,635 - Jump, sweetheart! Jump high! - Oh my goodness. 1767 01:33:18,844 --> 01:33:21,680 Such a warm hug! 1768 01:33:22,556 --> 01:33:24,057 It'll be all right. 1769 01:33:28,854 --> 01:33:30,856 [PHONE LINES RINGING] 1770 01:33:32,399 --> 01:33:36,028 - What's up, Enzo. You wanted to see me? - Hey, Tom. Sit down. 1771 01:33:36,862 --> 01:33:39,114 It's been a while, huh? 1772 01:33:40,365 --> 01:33:41,408 Yeah... 1773 01:33:41,616 --> 01:33:45,412 [ENZO] Anyway, looking at your performance review, 1774 01:33:45,787 --> 01:33:47,539 [ENZO] we can see a, uh... 1775 01:33:47,622 --> 01:33:51,335 [ENZO] steep decline in solved tickets. 1776 01:33:51,668 --> 01:33:54,671 Plus, you're never available during the weekends, 1777 01:33:54,755 --> 01:33:56,715 not to mention your days off. 1778 01:33:57,466 --> 01:34:00,510 Yeah, I know. You don't have to say anything. 1779 01:34:00,594 --> 01:34:02,262 I'm sorry, man. 1780 01:34:02,346 --> 01:34:06,433 I just adopted an orphaned child, and my routine is all messed up. 1781 01:34:06,516 --> 01:34:09,394 [ENZO] That's very noble of you. 1782 01:34:09,478 --> 01:34:11,897 It's... a great thing you did. 1783 01:34:11,980 --> 01:34:16,026 The thing is, I got orders from above... 1784 01:34:16,109 --> 01:34:17,611 to let you go. 1785 01:34:18,653 --> 01:34:19,863 Sorry? 1786 01:34:21,490 --> 01:34:23,492 We're... letting you go. 1787 01:34:25,494 --> 01:34:27,079 What orders from above, Enzo? 1788 01:34:27,162 --> 01:34:29,498 - [ENZO] I have to obey my boss. - This is a shithole, 1789 01:34:29,581 --> 01:34:32,209 - this is the only floor! - [ENZO] I have no problem with you, 1790 01:34:32,292 --> 01:34:34,378 [ENZO] but the boss wasn't so understanding. 1791 01:34:34,461 --> 01:34:36,421 [ENZO] So, unfortunately... 1792 01:34:37,297 --> 01:34:39,633 Elisa's gonna kill me. [SIGHS] 1793 01:34:39,758 --> 01:34:41,760 [VIDEO GAME SOUND EFFECTS] 1794 01:34:46,807 --> 01:34:47,849 [DOOR OPENS] 1795 01:34:48,934 --> 01:34:51,812 You're home, honey? You didn't go to work? 1796 01:34:52,312 --> 01:34:53,563 I did! 1797 01:34:54,189 --> 01:34:55,982 But when I got there... 1798 01:34:56,650 --> 01:34:58,026 Comp time, you know? 1799 01:34:58,235 --> 01:35:01,071 I had some comp time saved up and the guys said, "Tom! 1800 01:35:01,154 --> 01:35:04,699 There's an inspection coming!" So I decided to use it. 1801 01:35:05,409 --> 01:35:07,244 What about you? Left work early? 1802 01:35:07,327 --> 01:35:09,162 [ELISA] No. I forgot my laptop, 1803 01:35:09,246 --> 01:35:11,873 [ELISA] but I'm rushing back to the office. 1804 01:35:11,957 --> 01:35:14,334 [ELISA] As fast as our compact can handle. 1805 01:35:14,876 --> 01:35:17,546 [ELISA] Honey, could you pick up the kids from school? 1806 01:35:17,671 --> 01:35:19,548 - Of course! - [ELISA] Okay, bye! 1807 01:35:19,798 --> 01:35:20,841 [DOOR CLOSES] 1808 01:35:20,924 --> 01:35:21,842 [SIGHS] 1809 01:35:22,717 --> 01:35:25,887 [TOM] Man, it's good to be back. It's been a while, huh? 1810 01:35:25,971 --> 01:35:27,431 This nostalgia won't last. 1811 01:35:27,639 --> 01:35:30,976 You'll remember the beer is warm, the peanuts are stale... 1812 01:35:31,184 --> 01:35:34,020 If we're lucky, this was served yesterday. 1813 01:35:34,104 --> 01:35:36,773 - Thanks for inviting me. - Of course. And it's on me. 1814 01:35:36,982 --> 01:35:38,692 - Don't worry. - Aw, you serious? 1815 01:35:38,775 --> 01:35:42,404 I must accept, because... Man, I'm going through a rough time. 1816 01:35:42,612 --> 01:35:43,655 I can't find a job. 1817 01:35:43,864 --> 01:35:44,906 - [JÚLIO] Really? - Yeah. 1818 01:35:45,449 --> 01:35:47,451 [TOM] Don't you know about any freelance gigs? 1819 01:35:47,659 --> 01:35:51,329 If I hear anything, I'll tell you. You're my bro, don't worry. 1820 01:35:51,538 --> 01:35:55,959 Margô said I should tell you she thinks your channel is brilliant. 1821 01:35:56,042 --> 01:35:57,335 - What, really? - [JÚLIO] Really. 1822 01:35:57,544 --> 01:36:00,338 - She's enjoying my videos? - [JÚLIO] She's loving them. 1823 01:36:00,422 --> 01:36:02,799 [JÚLIO] But you really raised the bar. 1824 01:36:03,133 --> 01:36:07,179 It finally hit her that I was kind of a selfie dad, 1825 01:36:07,387 --> 01:36:08,722 and now I need some tips. 1826 01:36:08,805 --> 01:36:10,765 Oh, you want some advice? 1827 01:36:10,849 --> 01:36:13,935 - I want some advice. - Because if you do, I have some. 1828 01:36:14,144 --> 01:36:16,480 [JÚLIO] Well, I could use some advice. 1829 01:36:16,688 --> 01:36:19,441 - Then ask. - How come? I am asking. 1830 01:36:19,649 --> 01:36:21,818 No, ask nicely. Like this... 1831 01:36:22,027 --> 01:36:23,904 "Please advise me, Master Tommy." 1832 01:36:24,112 --> 01:36:26,781 - Tom, for crying out loud! - [TOM LAUGHING] 1833 01:36:26,990 --> 01:36:29,576 "Please advise me"... I taught you all you know! 1834 01:36:29,951 --> 01:36:31,953 Hey, man! You should call Barreto. 1835 01:36:32,037 --> 01:36:33,497 - [JÚLIO] Remember Barreto? - Yeah. 1836 01:36:33,580 --> 01:36:36,958 - His business is really taking off. - Give me his number. 1837 01:36:37,042 --> 01:36:38,376 - [JÚLIO] Oh, you don't have it? - No. 1838 01:36:41,254 --> 01:36:43,632 - That's why I love technology, Tom. - Got it. 1839 01:36:44,132 --> 01:36:45,175 There. 1840 01:36:45,383 --> 01:36:47,344 [JÚLIO] And now for the breaking news. 1841 01:36:47,552 --> 01:36:48,970 I started a YouTube channel. 1842 01:36:49,179 --> 01:36:52,140 - Really? About fatherhood? - No, about soccer. 1843 01:36:52,599 --> 01:36:55,644 - "Livin' for Amateur League". - That's what you called it? 1844 01:36:55,727 --> 01:36:57,229 [LAUGHING] I love it! 1845 01:36:57,395 --> 01:36:59,105 [ELISA] All right, let's go to school. 1846 01:36:59,189 --> 01:37:02,067 - Lunch boxes ready... - Okay, grab your lunch boxes. 1847 01:37:02,150 --> 01:37:04,277 Here's yours, sweetheart. 1848 01:37:04,361 --> 01:37:05,946 Have a good day at school. 1849 01:37:06,029 --> 01:37:07,656 Give Daddy a kiss. 1850 01:37:07,864 --> 01:37:08,949 What a great kiss! 1851 01:37:09,157 --> 01:37:12,577 Here, big guy. Gimme a kiss. Have a good day. 1852 01:37:12,744 --> 01:37:13,745 Bye, honey. 1853 01:37:14,663 --> 01:37:16,957 Enjoy your days off, lazybones. 1854 01:37:17,082 --> 01:37:18,166 [ELISA] Let's go, let's go! 1855 01:37:18,250 --> 01:37:20,043 [ELISA] Hey, why did you stop? 1856 01:37:20,585 --> 01:37:21,586 [ELISA] Bye-bye! 1857 01:37:22,879 --> 01:37:23,922 Bye! 1858 01:37:24,965 --> 01:37:26,132 [DOOR CLOSES] 1859 01:37:31,846 --> 01:37:33,014 Barreto? 1860 01:37:33,390 --> 01:37:37,477 Look, I'm sending you the front end elements, 1861 01:37:37,561 --> 01:37:40,397 and while you're testing I'll finish the back end, okay? 1862 01:37:40,814 --> 01:37:43,858 I'll send you the invoice, all right? 1863 01:37:44,526 --> 01:37:45,735 See ya! 1864 01:37:50,198 --> 01:37:52,242 [GLASSES CLATTER] 1865 01:37:52,909 --> 01:37:56,288 - Ugh, today's one of those days. - Why? 1866 01:37:56,371 --> 01:37:57,956 [JOANA] Patriarchy Town is in full swing today. 1867 01:37:58,665 --> 01:38:00,542 And where's the City Hall lawsuit? 1868 01:38:00,625 --> 01:38:03,420 Don't worry, I didn't forget. I'll send it to you later. 1869 01:38:03,503 --> 01:38:05,297 [JOANA] Better late than later, huh? 1870 01:38:05,422 --> 01:38:07,799 And how's Pedro? Is everything okay? 1871 01:38:07,924 --> 01:38:11,094 It's all wonderful. He's our second child, so it's easier. 1872 01:38:13,096 --> 01:38:14,306 And how's Tom? 1873 01:38:15,056 --> 01:38:16,057 Has he found a job? 1874 01:38:17,392 --> 01:38:18,476 A job? 1875 01:38:19,311 --> 01:38:23,148 I ran into Júlio and he told me Tom had been fired. 1876 01:38:23,732 --> 01:38:25,066 [JOANA] You didn't know? 1877 01:38:25,692 --> 01:38:29,237 I knew. He's still looking. 1878 01:38:29,404 --> 01:38:31,197 If I hear anything, I'll let you know. 1879 01:38:31,281 --> 01:38:33,742 'Cause I mean, two kids plus a jobless man... 1880 01:38:33,992 --> 01:38:35,577 [JOANA] May God have mercy on you. 1881 01:38:36,870 --> 01:38:38,288 [TOM] Elisa... 1882 01:38:38,413 --> 01:38:39,456 [DOOR CLOSES] 1883 01:38:40,165 --> 01:38:43,668 - Elisa, dear! - Tomás de Aquino, you got fired? 1884 01:38:43,752 --> 01:38:46,713 You got fired and didn't tell me? Seriously? 1885 01:38:46,796 --> 01:38:49,507 - Baby, calm down. - I won't calm down! 1886 01:38:49,591 --> 01:38:52,510 I'm already calm. When were you going to tell me? 1887 01:38:52,594 --> 01:38:53,720 Calm down. 1888 01:38:53,928 --> 01:38:55,347 - [ELISA] No! - Come with me. 1889 01:38:55,555 --> 01:38:57,682 I got something that might clear things up. 1890 01:38:57,766 --> 01:38:59,225 Give me your hand, come here. 1891 01:38:59,392 --> 01:39:01,770 Come with me, honey. Hey, stop it. 1892 01:39:01,853 --> 01:39:04,481 What is it, Tom? Spill it! 1893 01:39:05,190 --> 01:39:06,316 Do you like it? 1894 01:39:07,233 --> 01:39:08,485 What's this? 1895 01:39:10,070 --> 01:39:11,279 Isn't it obvious? 1896 01:39:11,363 --> 01:39:13,823 - We can finally sell our compact! - Tom... 1897 01:39:14,032 --> 01:39:15,200 What are you planning? 1898 01:39:15,283 --> 01:39:17,994 - You're unemployed, what is this? - I'm unemployed, 1899 01:39:18,078 --> 01:39:20,580 but I'm not out of work. 1900 01:39:20,789 --> 01:39:23,375 I got some freelance jobs. I can work from home, 1901 01:39:23,583 --> 01:39:27,128 where I'm closer to the family. I'm happy, honey! 1902 01:39:27,337 --> 01:39:29,839 - This isn't a prank, right? - Come here, Elisa. 1903 01:39:29,923 --> 01:39:32,133 - [TOM] Get in. - What is it, Tom? 1904 01:39:32,217 --> 01:39:33,134 [ELISA SCOFFS] 1905 01:39:38,390 --> 01:39:41,851 I didn't tell you I got fired 'cause I didn't want to worry you. 1906 01:39:42,060 --> 01:39:44,229 The storm is over, honey. 1907 01:39:44,437 --> 01:39:48,692 With my severance pay, plus the money from the system I developed, 1908 01:39:48,775 --> 01:39:50,527 I put a down payment on this car. 1909 01:39:50,735 --> 01:39:53,029 And there are two more systems in the making. 1910 01:39:53,113 --> 01:39:54,114 Tom, but... 1911 01:39:54,989 --> 01:39:58,660 Is this for real? I mean, what if you run out of jobs? 1912 01:39:58,743 --> 01:40:02,580 - How are we paying for this car? - Elisa, you worry too much. 1913 01:40:02,664 --> 01:40:03,498 [ELISA SIGHS] 1914 01:40:03,581 --> 01:40:06,042 Honey, we're a team, right? 1915 01:40:06,126 --> 01:40:07,711 - Mhm. - There you go. 1916 01:40:08,044 --> 01:40:11,214 And Dad Rocks is also earning us some money. 1917 01:40:11,297 --> 01:40:12,674 Trust me. 1918 01:40:13,383 --> 01:40:14,676 Let's take it for a spin. 1919 01:40:15,552 --> 01:40:17,762 - Here. - Just a quick spin. 1920 01:40:17,846 --> 01:40:18,763 [TOM CHUCKLES] 1921 01:40:19,055 --> 01:40:21,224 [ELISA] I love this new car smell! 1922 01:40:21,307 --> 01:40:23,184 [ELISA] Let's pick the kids up at your mom's 1923 01:40:23,268 --> 01:40:25,854 [ELISA] and then we could get some ice cream! 1924 01:40:26,104 --> 01:40:27,605 [ELISA SHOUTS WITH EXCITEMENT] 1925 01:40:32,944 --> 01:40:37,490 So you're telling me you and your partner are expecting? 1926 01:40:38,241 --> 01:40:40,243 Congratulations! 1927 01:40:40,952 --> 01:40:43,663 [TOM] Ah, there are great things coming... 1928 01:40:43,872 --> 01:40:46,249 [TOM] You'll see beauty in everything, 1929 01:40:46,332 --> 01:40:49,210 every hug and every kiss will be wonderful, 1930 01:40:49,294 --> 01:40:51,880 every time you play it will be fun, 1931 01:40:51,963 --> 01:40:54,507 every gift your kids give you 1932 01:40:54,591 --> 01:40:57,010 will seem like the most precious thing in the world. 1933 01:40:58,636 --> 01:41:01,431 [TOM CONTINUES] But there's also a lot of change. 1934 01:41:02,557 --> 01:41:04,893 And change can hurt, right? 1935 01:41:05,935 --> 01:41:09,439 We never know if we're doing what's best for them. 1936 01:41:09,689 --> 01:41:13,276 [TOM] Something's always off and it's our fault. 1937 01:41:14,694 --> 01:41:16,112 [TOM] It's scary. 1938 01:41:16,780 --> 01:41:20,200 It makes us want to protect them even from the law of gravity. 1939 01:41:21,034 --> 01:41:21,951 So... 1940 01:41:22,494 --> 01:41:24,454 Fly, my children. 1941 01:41:25,163 --> 01:41:27,248 And never fear the ground. 1942 01:41:28,124 --> 01:41:30,627 [TOM CONTINUES] That's what we should strive for. 1943 01:41:30,710 --> 01:41:32,670 But you know how first-time dads are. 1944 01:41:32,754 --> 01:41:35,131 We do what we're told! 1945 01:41:35,507 --> 01:41:38,384 [TOM] Then comes the perfect baby wipe, 1946 01:41:38,468 --> 01:41:41,471 the best school, the most amazing diaper, 1947 01:41:41,596 --> 01:41:44,974 the Indian massage oil that does wonders! 1948 01:41:46,893 --> 01:41:48,394 [TOM] You know what I've learned? 1949 01:41:48,937 --> 01:41:50,563 That at the end of the day, 1950 01:41:50,647 --> 01:41:54,234 our kids don't really care about how much room we have, 1951 01:41:54,317 --> 01:41:57,362 because kids enjoy cuddling with their parents 1952 01:41:57,445 --> 01:41:59,489 and sleeping in a makeshift bed. 1953 01:41:59,864 --> 01:42:02,867 [TOM] Can a good school make a difference? Sure. 1954 01:42:02,951 --> 01:42:05,954 But what kids really like is playing with their parents. 1955 01:42:06,996 --> 01:42:09,541 Expensive toys aren't important. 1956 01:42:10,750 --> 01:42:13,127 There's nothing more fun to a kid 1957 01:42:13,211 --> 01:42:15,255 than a playground swing, 1958 01:42:15,338 --> 01:42:16,798 or listening to Grandma's stories. 1959 01:42:17,257 --> 01:42:20,218 [TOM CONTINUES] So, be the plane 1960 01:42:20,301 --> 01:42:23,429 that will lift your children off the ground. 1961 01:42:24,013 --> 01:42:26,933 There's nothing more fun than that. 1962 01:42:27,016 --> 01:42:28,309 Or is there? 1963 01:42:28,768 --> 01:42:29,853 There isn't. 1964 01:42:29,936 --> 01:42:31,062 [LAURA LAUGHS] 1965 01:42:31,145 --> 01:42:34,232 [TOM] You're expecting. You know the deal. 1966 01:42:34,524 --> 01:42:36,234 You don't need more room, 1967 01:42:36,317 --> 01:42:40,154 you don't need the best car, nor the perfect diaper. 1968 01:42:40,238 --> 01:42:41,906 [TOM] What you really need 1969 01:42:41,990 --> 01:42:45,660 is to be there, with them, 1970 01:42:45,743 --> 01:42:47,704 being a real father, man. 1971 01:42:49,038 --> 01:42:50,373 I mean... 1972 01:42:50,582 --> 01:42:52,834 A big car can help. 1973 01:42:53,167 --> 01:42:57,130 But being squeezed together in a compact helps much more! 1974 01:42:58,089 --> 01:43:01,968 ["SOL DE GIZ DE CERA" BY EMICIDA PLAYING] 1975 01:43:19,903 --> 01:43:21,112 Da... Da... 1976 01:43:21,195 --> 01:43:23,031 - Daddy. - Da... 1977 01:43:23,114 --> 01:43:25,450 - Da... - Daddy. 1978 01:43:26,242 --> 01:43:28,244 [LAUGHTER] 1979 01:43:28,328 --> 01:43:31,414 Being a father changed my life because I got a friend. 1980 01:43:31,497 --> 01:43:32,582 My best friend. 1981 01:43:32,665 --> 01:43:35,793 My father passed away when I was just six years old, 1982 01:43:35,877 --> 01:43:38,129 and growing up without him in my life 1983 01:43:38,212 --> 01:43:40,506 made me feel a responsibility 1984 01:43:40,590 --> 01:43:43,551 {\an8}to give my son all my love. 1985 01:43:43,635 --> 01:43:45,929 {\an8}Thank you, son, for being my friend 1986 01:43:46,012 --> 01:43:48,806 {\an8}and the best gift God could've given me. I love you. 1987 01:43:49,265 --> 01:43:52,393 {\an8}[WHISPERS] Being a dad transforms you. 1988 01:43:53,019 --> 01:43:56,105 {\an8}It makes us better human beings. 1989 01:43:56,689 --> 01:44:01,152 {\an8}It gives us the chance to be born again, not make the same mistakes, 1990 01:44:01,277 --> 01:44:03,905 {\an8}and heal old wounds. 1991 01:44:04,989 --> 01:44:09,911 {\an8}We realize all the silly things we'd always thought 1992 01:44:10,203 --> 01:44:12,080 {\an8}we're just silly things. 1993 01:44:13,373 --> 01:44:17,543 {\an8}I really wanted it. It was my life's dream. 1994 01:44:17,627 --> 01:44:20,880 {\an8}I used to picture a kid... I always loved kids, 1995 01:44:20,964 --> 01:44:22,632 {\an8}so I used to picture my kid, 1996 01:44:22,715 --> 01:44:25,051 {\an8}taking him to soccer matches, 1997 01:44:25,134 --> 01:44:28,137 {\an8}playing soccer together, teaching him, having some fun... 1998 01:44:28,221 --> 01:44:30,139 {\an8}Then time went by, 1999 01:44:30,223 --> 01:44:32,642 {\an8}and I thought I might never be a dad, 2000 01:44:32,725 --> 01:44:35,937 {\an8}then we eventually conceived, 2001 01:44:36,479 --> 01:44:40,692 {\an8}but lost the baby in the first month, right on my birthday, 2002 01:44:40,775 --> 01:44:42,694 {\an8}it was a miserable day. 2003 01:44:44,028 --> 01:44:45,655 {\an8}I was devastated, but... 2004 01:44:45,738 --> 01:44:48,157 {\an8}One month later we conceived again, 2005 01:44:48,241 --> 01:44:50,034 {\an8}it was a risky pregnancy, 2006 01:44:50,118 --> 01:44:52,912 {\an8}so for nine months her blood pressure was crazy. 2007 01:44:53,246 --> 01:44:54,789 {\an8}But it all worked out. 2008 01:44:54,872 --> 01:44:56,874 {\an8}This is Theo. Give us a smile, Theo. 2009 01:44:57,083 --> 01:44:58,835 {\an8}The love of my life. 2010 01:44:59,043 --> 01:45:00,670 {\an8}That's it. Have kids. 2011 01:45:00,753 --> 01:45:02,547 {\an8}It's the best thing ever. 2012 01:45:03,131 --> 01:45:05,216 {\an8}Before turning 61, 2013 01:45:05,299 --> 01:45:07,051 {\an8}I got a wonderful gift, 2014 01:45:07,135 --> 01:45:08,970 {\an8}the best gift ever. 2015 01:45:09,053 --> 01:45:11,055 {\an8}It was the birth of my son, Victor Hugo. 2016 01:45:11,139 --> 01:45:15,226 {\an8}After that, my life was changed forever. 2017 01:45:15,435 --> 01:45:18,896 {\an8}I became a child again while living with my son. 2018 01:45:19,105 --> 01:45:21,858 {\an8}The first time my son said the word "Daddy", 2019 01:45:22,066 --> 01:45:23,276 {\an8}I cried. 2020 01:45:23,943 --> 01:45:25,111 {\an8}And nowadays... 2021 01:45:25,611 --> 01:45:28,322 {\an8}I can't picture myself without this kid beside me. 2022 01:45:29,240 --> 01:45:32,368 {\an8}He's the best thing that has ever happened to me. 2023 01:45:33,369 --> 01:45:35,955 {\an8}They say you become a father when your child is born. 2024 01:45:36,164 --> 01:45:37,999 {\an8}But I don't think we have any idea 2025 01:45:38,207 --> 01:45:40,626 {\an8}how much our lives will change after that moment. 2026 01:45:40,835 --> 01:45:43,463 {\an8}Even after so long and after so many moments, 2027 01:45:43,671 --> 01:45:48,342 {\an8}I'm still not sure how to best handle different situations, 2028 01:45:48,551 --> 01:45:51,721 {\an8}so I'm working on becoming the best father I can be. 2029 01:45:51,929 --> 01:45:53,723 {\an8}This is my best friend, 2030 01:45:53,931 --> 01:45:56,976 {\an8}my partner and the love of my life, Luna. 2031 01:45:58,811 --> 01:46:03,441 {\an8}Since birth, men are told to avoid everything that has to do with fatherhood. 2032 01:46:03,524 --> 01:46:07,070 {\an8}I was never one to play soccer as a kid, or to have make-believe fights. 2033 01:46:07,153 --> 01:46:11,449 {\an8}I eventually met someone special, with whom I had two princesses. 2034 01:46:11,532 --> 01:46:15,119 {\an8}With fatherhood, I learned to let go of myself and to live for them, 2035 01:46:15,203 --> 01:46:18,873 {\an8}and this had an amazing impact on how I interact with women. 2036 01:46:19,082 --> 01:46:21,793 {\an8}Now more than before, I respect and recognize 2037 01:46:21,876 --> 01:46:25,213 {\an8}the strength and the importance of women. 2038 01:46:25,296 --> 01:46:29,967 {\an8}And every day I think about the world I want for them and by them.