1
00:00:02,000 --> 00:00:15,000
تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان
2
00:00:15,100 --> 00:00:24,100
:سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
3
00:00:26,000 --> 00:00:33,000
زیرنویس از
حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی
4
00:00:40,794 --> 00:00:45,202
خانواده فیبلمن
5
00:00:47,036 --> 00:00:49,900
دهم ژانویه 1952
نیوجرسی
6
00:00:50,035 --> 00:00:51,683
مامانی و بابایی کنارتن
7
00:00:51,716 --> 00:00:53,317
چراغها خاموش میشن
8
00:00:53,350 --> 00:00:56,020
ممکنه وقتی پرده رفت بالا
صدای ساز پخش بشه
9
00:00:56,053 --> 00:00:57,221
نترسیا
10
00:00:57,254 --> 00:00:59,190
گفتی اونجا قراره تاریک باشه
11
00:00:59,223 --> 00:01:01,292
نمیخوام برم داخل -
ولی خوش میگذرهها -
12
00:01:01,325 --> 00:01:03,060
تمام هفته حسابی هیجانزده بودی
13
00:01:03,093 --> 00:01:04,729
این اولین فیلمته
14
00:01:04,763 --> 00:01:07,364
و آدماش غولپیکرن -
کدوم آدما؟ -
15
00:01:07,399 --> 00:01:10,034
خودت گفتی آدمای توی فیلم غولپیکرن
16
00:01:10,067 --> 00:01:11,703
اوه، بخاطر پردهی بزرگیه که روش هستن
17
00:01:11,736 --> 00:01:13,537
ولی واقعی که نیستن، مگه نه؟
18
00:01:13,571 --> 00:01:16,607
مثل رویا هستن -
رویاها ترسناکن -
19
00:01:16,640 --> 00:01:20,176
بعضی رویاها ترسناکن
ولی این قراره رویای خوبی باشه
20
00:01:20,210 --> 00:01:23,547
...درمورد یه سیرک و دلقکها و بندبازها و
21
00:01:23,581 --> 00:01:25,148
میخوای بدونی چطور کار میکنه؟
22
00:01:25,181 --> 00:01:27,183
یه دستگاه بزرگ هست به اسم پروژکتور
23
00:01:27,217 --> 00:01:29,018
داخلش، یه لامپ بزرگ پرنور هست
24
00:01:29,052 --> 00:01:30,454
و عکسهای دلقکها و بندبازها رو
25
00:01:30,488 --> 00:01:32,590
روی پرده میافکنه -
و فیلها -
26
00:01:32,623 --> 00:01:35,191
میافکنه یعنی میندازشون روی پرده -
چیزهای شاد -
27
00:01:35,225 --> 00:01:37,393
چیزهای شاد، مثل نوری
که از یه چراغقوه درمیاد
28
00:01:37,428 --> 00:01:40,464
ولی این تصویرها
به سرعت از جلوی نور رد میشن
29
00:01:40,498 --> 00:01:42,364
به سرعت 24 تصویر در ثانیه
30
00:01:42,398 --> 00:01:43,500
خب، توی ذهنت
31
00:01:43,533 --> 00:01:46,368
هر تصویر حدود یک پونزدهم ثانیه میمونه
32
00:01:46,402 --> 00:01:49,037
"به این میگن "ماندگاری دید
33
00:01:49,071 --> 00:01:50,507
تصاویر سریعتر از چیزی
34
00:01:50,540 --> 00:01:52,374
که ذهنت بتونه ازشون بگذره، میگذرن
35
00:01:52,408 --> 00:01:54,376
و پروژکتور فیلم اینطوری ما رو گول میزنه
36
00:01:54,410 --> 00:01:57,714
که باور کنیم تصاویر بیحرکت
دارن حرکت میکنن
37
00:01:57,747 --> 00:02:00,416
بهش میگن تصاویر متحرک
38
00:02:00,450 --> 00:02:04,721
فیلمها رویا هستن، عروسکم
رویاهایی که هرگز فراموش نمیکنی
39
00:02:04,754 --> 00:02:06,054
حالا خودت میبینی
40
00:02:06,088 --> 00:02:07,389
وقتی تموم شد، یه لبخند
41
00:02:07,423 --> 00:02:09,391
بزرگ و عمیق روی صورتت میمونه
42
00:02:09,425 --> 00:02:11,392
دارن میذارن بریم داخل
43
00:02:14,943 --> 00:02:18,620
[ بزرگترین نمایش روی زمین ]
44
00:02:25,541 --> 00:02:27,676
منتظر بمون تا موتورش بگذره
45
00:02:42,423 --> 00:02:44,257
درو باز کن
46
00:02:47,227 --> 00:02:48,729
بدش بره
47
00:02:52,232 --> 00:02:53,834
صدای چیه؟ -
قطار دوم -
48
00:02:55,903 --> 00:02:58,706
انجل"، توی اون قطاره"
49
00:02:58,739 --> 00:03:00,841
خب که چی؟ پول رو گیر آوردیم، بزن بریم
50
00:03:00,875 --> 00:03:03,310
چراغ، باید چراغ ماشین رو
به سمت ریل روشن کنیم
51
00:03:03,343 --> 00:03:05,145
احمق دیوونه، فرمون رو بده من
52
00:03:05,178 --> 00:03:07,748
!باید چراغها رو به سمت ریل بگیرم
53
00:03:09,849 --> 00:03:12,419
!قطار! قطار رو نگه دارین
54
00:03:12,452 --> 00:03:13,853
!قطار رو نگه دار
55
00:03:15,354 --> 00:03:17,857
وایسین! چراغ رو نمیبینین؟
56
00:03:17,891 --> 00:03:19,325
!وایسین
57
00:03:21,293 --> 00:03:22,862
!قطار اوله! قطارو نگه دارین
58
00:03:22,896 --> 00:03:26,499
!انجل! انجل
59
00:03:48,854 --> 00:03:51,255
قسمت مورد علاقهات چی بود؟
60
00:03:55,259 --> 00:03:58,162
سمی، برای "حنوکا" چی میخوای؟
(جشن عید اخلاص یهودیان)
61
00:03:58,196 --> 00:04:00,432
بهت که گفتم این فکر خوبی نیست
62
00:04:00,466 --> 00:04:03,334
با این همه "ا ضـ طـ ـر ا ـبـ ی" که داره
63
00:04:03,368 --> 00:04:05,403
بچههای همسن اون
خـ یـ ا لـ ـپـ ر د ا ز ی"های بزرگی دارن"
64
00:04:05,436 --> 00:04:09,373
عادلانه نیست که
کلمات طولانی رو هجی میکنین
65
00:04:12,443 --> 00:04:13,945
چراغها ظاهر همه چیز رو عوض میکنن
66
00:04:13,978 --> 00:04:15,446
به سختی میشه خونمون رو پیدا کرد
67
00:04:15,480 --> 00:04:17,882
مال ما اون خونهی تاریکیه که چراغ نداره
68
00:04:28,426 --> 00:04:30,828
این چیزیه که برای حانوکا میخوام
69
00:04:30,862 --> 00:04:32,797
چی؟ -
!چراغهای کریسمس -
70
00:04:34,296 --> 00:04:35,666
شرمنده، عروسکم
71
00:04:35,699 --> 00:04:37,768
یهودیها چراغهای کریسمس نمیگیرن
72
00:04:37,801 --> 00:04:39,670
هشت شب با نور شمع
73
00:04:39,703 --> 00:04:43,272
کی میتونه چیزی بیشتر از این بخواد؟ ♪
74
00:04:43,305 --> 00:04:46,777
کی میتونه چیزی بیشتر از این بخواد؟ ♪
75
00:04:47,611 --> 00:04:50,681
میشه با نوساننگار بخوابم؟
76
00:05:04,460 --> 00:05:06,462
راه بیافت
باید گازشو بگیریم
77
00:05:06,495 --> 00:05:07,830
صدای چیه؟ -
قطار دوم -
78
00:05:07,863 --> 00:05:09,398
انجل، توی اون قطاره
79
00:05:09,432 --> 00:05:10,900
چراغ
80
00:05:10,933 --> 00:05:12,367
باید چراغها رو به سمت ریل بگیرم
81
00:05:12,401 --> 00:05:13,569
!قطار رو نگه دارین
82
00:05:13,602 --> 00:05:14,570
!قطار رو نگه دارین
83
00:05:14,603 --> 00:05:16,572
!انجل
84
00:05:18,741 --> 00:05:22,310
!مامانی! مامانی
85
00:05:23,979 --> 00:05:25,915
!میدونم برای حنوکا چی میخوام
86
00:05:25,948 --> 00:05:27,983
!میدونم برای حنوکا چی میخوام
87
00:05:39,627 --> 00:05:41,029
!حنوکا
88
00:05:42,897 --> 00:05:44,733
!ممنون
89
00:05:48,036 --> 00:05:49,804
سمی
90
00:05:49,838 --> 00:05:51,873
اوه خدای من -
واو -
91
00:05:51,906 --> 00:05:53,775
خیلی هیجانزدهام
92
00:05:59,947 --> 00:06:03,717
دم ایستگاه قطار، اول صبحی ♪
93
00:06:03,751 --> 00:06:07,654
لوکوموتیوهای کوچیک رو میبینیم ♪
که همه به خط شدن
94
00:06:07,688 --> 00:06:11,024
مسئول ایستگاه رو میبینیم ♪
که دستگیرهی کوچیک رو میکشه
95
00:06:11,058 --> 00:06:13,359
پاف، پاف، توت، توت ♪
96
00:06:13,393 --> 00:06:15,562
راه میافتن ♪
97
00:06:15,596 --> 00:06:18,766
دم ایستگاه قطار، اول صبحی ♪
98
00:06:18,799 --> 00:06:23,604
واگنهای براق رو میبینیم ♪
که همه به خط شدن
99
00:06:23,637 --> 00:06:27,407
منتظرن که وصل بشن ♪
و برن سراغ ماجراجوییهاشون
100
00:06:27,441 --> 00:06:29,374
پاف، پاف، توت، توت ♪
101
00:06:29,408 --> 00:06:31,911
راه میافتن ♪
102
00:06:31,944 --> 00:06:35,481
خب، بخش بیرونی زمینه
بخش میانی برق رو منتقل میکنه
103
00:06:35,515 --> 00:06:37,784
و این دو چرخ فلزی زیر موتور
104
00:06:37,817 --> 00:06:39,418
مدار رو کامل میکنه
105
00:06:39,452 --> 00:06:42,688
خب، یه مدل جدیده، آقای مهندس؟
106
00:06:42,722 --> 00:06:45,024
شرکت "آر.سی.ای" بهت افزایش حقوق داده؟
107
00:06:45,057 --> 00:06:47,727
این واگن برقی گرونیه
108
00:06:47,760 --> 00:06:49,629
واگن برقی نیست
یه قطار لایونلـه
109
00:06:49,662 --> 00:06:51,764
امسال کارکنان بخش رایانه
افزایش حقوق نگرفتن
110
00:06:51,798 --> 00:06:52,932
سال دیگه شاید بدن
111
00:06:52,965 --> 00:06:54,366
...پسر دو شغلهات پولش رو با پر کردن
112
00:06:54,400 --> 00:06:56,702
.خونهام با تلوزیونهای خراب میده
113
00:06:56,736 --> 00:06:59,070
تعمیر وسایل، از این راه
114
00:06:59,104 --> 00:07:02,040
هی، مراقب باش برق نگیرتش
115
00:07:04,476 --> 00:07:05,944
وایسا -
چیزی نمیشه -
116
00:07:05,977 --> 00:07:08,613
قرار نیست بدون من
با این قطار خوشگل بری فلوریدا
117
00:07:08,647 --> 00:07:10,347
هی، ببین
118
00:07:10,381 --> 00:07:12,450
نشسته روی زمین
119
00:07:12,484 --> 00:07:14,452
حالا کی بهش کمک میکنه که بلند شه؟
120
00:07:14,486 --> 00:07:16,087
کی گفته قراره بلند بشم؟
121
00:07:16,121 --> 00:07:19,758
قراره با شرکت حملونقل سمی برم میامی
122
00:07:19,791 --> 00:07:21,726
روشنش کن
123
00:07:23,495 --> 00:07:24,830
اوه
124
00:08:32,661 --> 00:08:34,429
من دقیقاً اسباببازی طراحی میکنم
125
00:08:34,463 --> 00:08:35,797
...وقتی یاد گرفتی چطوری
126
00:08:35,831 --> 00:08:37,132
با احترام باهاشون رفتار کنی
میتونی باهاشون بازی کنی
127
00:08:37,165 --> 00:08:39,534
بهشون احترام میذارم
عاشقشونم
128
00:08:39,568 --> 00:08:41,203
میدونم، ولی نمیشه که
فقط عاشق چیزی باشی
129
00:08:41,236 --> 00:08:44,006
باید مراقبشون هم باشی، درست میگم؟
130
00:08:48,543 --> 00:08:51,412
شاید این آخرهفته بتونیم
با همدیگه باهاشون بازی کنیم
131
00:08:59,487 --> 00:09:01,889
ولی باید تصادف کردنشون رو ببینم
132
00:09:05,893 --> 00:09:07,061
متوجه نمیشم
133
00:09:07,094 --> 00:09:09,697
چرا باید تصادف کردنشون رو ببینه؟
134
00:09:13,834 --> 00:09:15,069
دیروقته
135
00:09:15,102 --> 00:09:16,737
نمیخوای چراغت رو خاموش کنی؟
136
00:09:16,771 --> 00:09:17,838
همم، یکم دیگه
137
00:09:17,872 --> 00:09:20,206
فعلاً خوابم نمیبره
138
00:09:20,240 --> 00:09:22,943
این نتهای پایینرونده رو میبینی؟
139
00:09:22,976 --> 00:09:25,512
"بهش میگن "باس مرثیه
140
00:09:28,148 --> 00:09:30,951
باید توی برنامهی هنری رادیو اینو بنوازی
141
00:09:30,984 --> 00:09:32,986
مدام دارن ازت میخوان که برگردی
142
00:09:33,019 --> 00:09:34,688
برای اینکارا وقت ندارم
143
00:09:34,721 --> 00:09:36,589
خب، میتونیم یه پرستاربچه استخدام کنیم
144
00:09:36,623 --> 00:09:37,824
کی پولشو داره؟ بیخیالش
145
00:09:37,857 --> 00:09:39,960
اون یه زندگی متفاوتی بود
146
00:09:39,993 --> 00:09:42,462
مال وقتیه که این دو تا
بچهی آخری رو نداشتیم
147
00:09:47,600 --> 00:09:50,769
میدونی چرا بیشتر از همه
دلم برای پیانو تنگ میشه؟
148
00:09:52,604 --> 00:09:55,774
تسلیم موسیقی شدنش
149
00:09:57,609 --> 00:10:00,245
اینکه میدونی باخ
قراره بهت بگه چطور بنوازی
150
00:10:00,279 --> 00:10:02,781
اول این نت، بعد اون آکورد
151
00:10:02,815 --> 00:10:07,252
بعد دستت رو باز میکنی
...انگشتت رو یه اکتاو میبری جلوتر
152
00:10:16,795 --> 00:10:20,865
یک دنیای کوچکی میسازی
که میتونی توش خوشحال و در امان باشی
153
00:10:27,672 --> 00:10:29,107
ممنون
154
00:10:37,815 --> 00:10:41,519
برای همینه که باید
تصادف کردنشون رو ببینه
155
00:10:42,754 --> 00:10:46,957
میخواد یکجور کنترلی
نسبت به این اتفاق پیدا کنه
156
00:10:53,797 --> 00:10:55,132
سمی؟
157
00:10:56,333 --> 00:10:59,770
قراره با دوربین بابا
ازش فیلم بگیریم
158
00:10:59,803 --> 00:11:01,972
فقط یکبار با قطار تصادف میکنیم، باشه؟
159
00:11:02,005 --> 00:11:03,774
بعدش، وقتی فیلم رو ظاهر کردیم
160
00:11:03,807 --> 00:11:05,175
میتونی تصادف رو بارها و بارها ببینی
161
00:11:05,208 --> 00:11:07,644
تا اینکه دیگه برات اینقدر ترسناک نباشه
162
00:11:07,677 --> 00:11:10,147
اینطوری قطار واقعیات
هیچوقت خراب نمیشه
163
00:11:12,282 --> 00:11:15,084
یه چیز دیگه، عروسکم
164
00:11:15,117 --> 00:11:17,787
بیا به پدرت چیزی نگیم
165
00:11:17,820 --> 00:11:21,123
فیلم مخفیانهی خودمونه
فقط مال من و تو
166
00:11:23,092 --> 00:11:25,127
باشه؟ -
باشه -
167
00:11:26,095 --> 00:11:27,363
ببخشید دیر کردم
168
00:11:27,397 --> 00:11:29,598
رفتم "موتورولا"ی خانم "موینهن" رو گرفتم
169
00:11:29,632 --> 00:11:31,033
دیگه توی تعمیرگاه جا نیست
170
00:11:31,067 --> 00:11:33,069
کجا باید بذارمش؟ -
گمونم، توی پذیرایی؟ -
171
00:11:33,102 --> 00:11:34,937
خیلیخب
172
00:11:34,970 --> 00:11:38,007
سلام، ببخشید دیر کردم
رفتم خانم "فیبلمن" رو آوردم
173
00:11:38,040 --> 00:11:39,041
کجا بذارمش؟
174
00:11:40,910 --> 00:11:43,278
آخ، آخ، آخ، آخ
175
00:11:43,311 --> 00:11:45,613
نامهها اومدن؟ -
روی میزه -
176
00:11:47,982 --> 00:11:49,651
بیسروپا
177
00:12:07,669 --> 00:12:09,737
این کباب گوشت سینهست؟ -
!فیلمم -
178
00:12:11,772 --> 00:12:13,340
نه، نه، نه، نه، نه، نه
179
00:12:13,373 --> 00:12:15,008
بعد از شام
180
00:12:16,009 --> 00:12:17,911
میزان خاصیت مغناطیسیاش با توجه به
181
00:12:17,945 --> 00:12:20,114
میزان تراوایی هستهی
مغناطیسی افزایش پیدا میکنه
182
00:12:20,147 --> 00:12:22,683
مشکل اینجاست که تا چه حد
میشه تراواییاش رو افزایش داد
183
00:12:22,716 --> 00:12:25,052
باید اینا رو متوجه بشم؟
184
00:12:25,085 --> 00:12:27,688
میدان مغناطیسی رو که میدونی چیه، آره؟
185
00:12:27,721 --> 00:12:30,724
...آره، خب، معلومه، میدونی
186
00:12:30,757 --> 00:12:32,893
سمی، تو میدونی میدان مغناطیسی چیه؟
187
00:12:32,926 --> 00:12:34,695
میشه برم؟ -
نه -
188
00:12:34,728 --> 00:12:36,397
ولی باید برم
فقط یه دقیقه
189
00:12:36,431 --> 00:12:38,132
چرا اینقدر ضروریه؟ -
عزیزم -
190
00:12:38,165 --> 00:12:39,967
"مزهش عجیبه، "برت
191
00:12:40,000 --> 00:12:42,335
با چنگال پلاستیکی مزهاش عجیب میشه
192
00:12:42,368 --> 00:12:45,271
مامان -
...قاشق چنگالای نقره رو گذاشته -
193
00:12:45,304 --> 00:12:47,407
واسه وقتی که خانوادهی آیزنهاور قراره بیان؟
194
00:12:47,441 --> 00:12:49,275
...راهحل اینه که به جای ترانزیستور
195
00:12:49,308 --> 00:12:51,010
از لامپ خلأ و هستهی
مغناطیسی استفاده کنیم
196
00:12:51,043 --> 00:12:53,880
...و سعی کنیم اینجوری به حافظهی -
درحدود 35 هزار هستهی مغناطیسی -
197
00:12:53,913 --> 00:12:55,715
...میگما، سم، وقتایی هست که دوربین بابات
198
00:12:55,748 --> 00:12:56,916
فیلمش تموم میشه؟
199
00:12:56,949 --> 00:12:58,418
وقتی اینطوری میشه، چیکار میکنین؟
200
00:12:58,452 --> 00:13:00,286
فیلم بیشتر توش میذارم -
رایانهها هم همینطوره -
201
00:13:00,319 --> 00:13:02,422
باید نوار بیشتری توش بذاری
...و این همه چیز رو کند میکنه
202
00:13:02,456 --> 00:13:04,157
میتز"، جگر کبابیات فراتر از تصور بود"
203
00:13:04,190 --> 00:13:05,958
...توش داده میریزی
204
00:13:05,992 --> 00:13:08,094
و به جای اینکه
هر ده ثانیه نوار رو عوض کنی
205
00:13:08,127 --> 00:13:09,861
...این دستگاه جدیدی که داره طراحی میکنه
206
00:13:09,895 --> 00:13:12,297
بیزمک -
بیزمک -
207
00:13:12,330 --> 00:13:14,299
...میتونه همزمان در تمام این نوارها
208
00:13:14,332 --> 00:13:15,468
دنبال اطلاعات بگرده
209
00:13:15,501 --> 00:13:16,902
دیگه مجبور نیستی هیچکدوم رو عوض کنی
210
00:13:16,935 --> 00:13:17,969
سرعت رو ده برابر بیشتر میکنه
211
00:13:18,003 --> 00:13:20,972
عاشق این ذهن برت هستم
212
00:13:21,006 --> 00:13:24,142
مخصوصاً وقتی تو اینجایی
تا توضیح بدی چی تو ذهنشه
213
00:13:28,447 --> 00:13:29,814
مامان، دیگه باید برم طبقهی بالا
214
00:13:29,848 --> 00:13:31,384
تا خوردنت تموم نشده نمیتونی بری
215
00:13:31,417 --> 00:13:32,451
بشقابش رو تمیز کرده
216
00:13:32,485 --> 00:13:34,052
نخیرم، نکرده
217
00:13:34,986 --> 00:13:36,922
سمی
218
00:13:36,955 --> 00:13:38,722
میگما، ناتالی، فکر کنم
یه چیزی زیر بشقاب تو هم هست
219
00:13:38,756 --> 00:13:39,857
سمی -
نخیرم، نیست -
220
00:13:39,890 --> 00:13:40,991
بلندش کن تا ببینیم
221
00:13:41,025 --> 00:13:42,193
دیدم داشت حرکت میکرد
222
00:13:51,068 --> 00:13:52,102
شیرینبیانه
223
00:13:52,136 --> 00:13:54,738
اگر یه چیزی باشه
...که براش جون بدم
224
00:13:54,772 --> 00:13:55,507
شیرینبیانه
225
00:13:57,908 --> 00:14:00,811
عمو بنی، خیلی حال بهمزن بود
226
00:14:00,844 --> 00:14:03,881
!نه، نه -
ناتالی، اون عموت نیست -
227
00:14:03,914 --> 00:14:06,216
بعلاوه، اونقدرهام بامزه نیست
228
00:14:06,249 --> 00:14:09,352
اوه، چون دوستش داره عمو صداش میکنه
229
00:14:09,386 --> 00:14:12,021
ناتالی، اون جزو خانواده نیست
230
00:14:12,055 --> 00:14:16,960
فقط به این خاطر همیشه اینجاست
که برای پسرم کار میکنه
231
00:14:16,993 --> 00:14:19,896
بخاطر این همیشه اینجاست
چون بهترین دوستمه
232
00:14:19,929 --> 00:14:22,098
و در اعماق قلبتون، خانم فیبلمن
233
00:14:22,131 --> 00:14:24,167
اعتراف کن، دوست شما هم هستم
234
00:14:24,200 --> 00:14:28,104
چیزی که در اعماق قلبمه
به تو ارتباطی نداره
235
00:14:29,272 --> 00:14:30,974
امشب "سید سزار" پخش میشه
(کمدین مشهور)
236
00:14:31,007 --> 00:14:32,875
بهم کمک کن
237
00:14:33,577 --> 00:14:35,244
ناتالی، اون گوشهاش رو بگیر -
چی؟ -
238
00:14:35,277 --> 00:14:36,546
گوشهاش رو بگیر، گوشهاش رو بگیر
239
00:14:36,579 --> 00:14:38,381
میشه موقع بیرون بردنش کمکت کنم؟
240
00:14:58,166 --> 00:15:00,068
سمی
241
00:15:38,606 --> 00:15:41,174
...باید یه عالمه بار به هم میکوبوندمشون
242
00:15:41,207 --> 00:15:44,277
ولی قطار هیچوقت صدمهای ندید -
خدای من -
243
00:15:46,279 --> 00:15:48,582
بنظر من که این
بهترین نمایش دنیا بود
244
00:15:48,616 --> 00:15:53,353
بازم میخوام، بازم میخوام
بازم میخوام، بازم میخوام
245
00:15:54,954 --> 00:15:56,323
سرتو بده عقب، باز کن
246
00:15:56,356 --> 00:15:58,958
شیرینی ذرتی رو بکن توش
247
00:15:58,992 --> 00:16:01,293
بگو آآآ
248
00:16:01,327 --> 00:16:03,028
سرتو بده عقب
249
00:16:03,962 --> 00:16:06,899
کچاپ، خیلیخب
250
00:16:06,932 --> 00:16:08,233
جوری جیغ بزن انگار دردت اومده
251
00:16:08,267 --> 00:16:09,868
!بکشش
252
00:16:23,583 --> 00:16:25,518
!سمی
253
00:16:27,520 --> 00:16:29,120
اوه
254
00:17:06,424 --> 00:17:08,493
چشمبندها رو بردارین
255
00:17:18,569 --> 00:17:20,471
سمی؟
256
00:17:21,372 --> 00:17:24,141
رجی، ناتالی
زود بیاین پایین
257
00:17:24,174 --> 00:17:27,309
باباتون یه خبری داره
258
00:17:30,012 --> 00:17:31,681
...بابت کاری که برای "بیزمک" کردم
(رایانهای با لامپ خلاء)
259
00:17:31,715 --> 00:17:34,216
جنرال الکتریک میخواد منو استخدام کنه
260
00:17:34,250 --> 00:17:37,421
میخوان از سیستم کتابخانهی
...الکترونیک من استفاده کنن تا
261
00:17:37,454 --> 00:17:39,423
خب، فکر نکنم حتی
توی مخیلهشون بگنجه
262
00:17:39,456 --> 00:17:40,657
.که چیکارا میتونم باهاش بکنم
263
00:17:40,690 --> 00:17:42,992
و اینطوری پول بیشتری درمیارم
264
00:17:43,025 --> 00:17:45,027
عمو بنی هم میاد؟
265
00:17:45,060 --> 00:17:47,364
خب، من و بابایی
...وقت نکردیم که در مورد
266
00:17:47,397 --> 00:17:50,199
...عمو بنی فکر کنیم، ولی -
بنی، نه، اون اینجا زندگی میکنه -
267
00:17:52,402 --> 00:17:54,270
برت
268
00:17:57,105 --> 00:17:58,574
منم دلم برای عمو بنی تنگ میشه
269
00:17:58,607 --> 00:18:01,342
ولی "فینیکس" شهر خیلی عالیایه
(شهری در آریزونا)
270
00:18:01,377 --> 00:18:03,044
در حال رشده
271
00:18:03,077 --> 00:18:05,213
تازه استخدامم کردم
هنوز قدرتی اونجا ندارم
272
00:18:05,246 --> 00:18:07,115
...نمیتونم از جنرال الکتریک بخوام
273
00:18:07,148 --> 00:18:08,717
که بخاطر حرف من
یه نفر دیگه رو استخدام کنن
274
00:18:08,751 --> 00:18:10,719
روش کار اینطوری نیست -
ازشون نخواه -
275
00:18:10,753 --> 00:18:12,588
.خودت اینکارو بکن
استخدامت کردن که مدیریت کنی
276
00:18:12,621 --> 00:18:14,657
مدیرها استخدام میکنن، بنی رو استخدام کن
277
00:18:14,690 --> 00:18:16,392
!کی مراقب بچهست... سمی
278
00:18:16,425 --> 00:18:18,326
باید خودش توی آر.سی.ای اسمی در کنه
279
00:18:18,359 --> 00:18:20,128
بیا بغلم، بیا بغلم -
منم همینکارو کردم -
280
00:18:20,161 --> 00:18:21,397
اون توی نیوجرسی میمونه
281
00:18:21,430 --> 00:18:23,298
...از زیر سایهام میاد بیرون و بعدش
282
00:18:23,330 --> 00:18:24,998
اون بهت احتیاج داره، برت -
یه گردباد بیرونه -
283
00:18:25,032 --> 00:18:26,501
آره، خب
یه گردباد بزرگتر توی خونهست
284
00:18:26,534 --> 00:18:29,471
اما راستش، راستش برت
بعضی وقتها میخوام بزنمت
285
00:18:29,504 --> 00:18:32,339
میخوای همینطوری با بیخیالی
همینجا ولش کنی بری؟
286
00:18:32,373 --> 00:18:34,007
!مامانی! مامانی
!مامانی! مامانی! مامانی
287
00:18:34,041 --> 00:18:35,510
"و فقط بگی "بعدا میبینیمت
288
00:18:35,543 --> 00:18:38,379
وقتی هم که ما بریم
اون دیگه کی رو توی نیوجرسی داره؟
289
00:18:38,413 --> 00:18:40,247
تو این فرصت رو داری که
به بهترین دوستت کمک کنی
290
00:18:40,280 --> 00:18:41,716
!مامانی، ببین -
!مامانی! مامانی -
291
00:18:41,749 --> 00:18:43,183
!واقعاً میگم، چشماتو باز کن -
!مامان! مامان -
292
00:18:43,217 --> 00:18:45,620
چیه؟ -
!ببین! یه گردباد بیرونه -
293
00:18:45,653 --> 00:18:47,388
!من میترسم -
!برو ببین -
294
00:18:49,624 --> 00:18:52,626
!واو! عجب
295
00:18:55,529 --> 00:18:57,163
!اوه
296
00:19:01,067 --> 00:19:03,002
!شوخی نمیکردین
297
00:19:04,337 --> 00:19:06,272
چقدر نزدیکه؟
298
00:19:08,675 --> 00:19:10,777
چرا آسمون نارنجی شده؟
299
00:19:12,513 --> 00:19:13,647
!بیاین
300
00:19:13,680 --> 00:19:15,415
بیاین. بریم ببینیم
301
00:19:18,284 --> 00:19:19,520
!سوار شین! شوار شین -
!سوار شین -
302
00:19:19,553 --> 00:19:22,488
میتز؟ کجا دارین میرین؟
303
00:19:24,122 --> 00:19:25,791
میتز، کجا دارین...؟
304
00:19:25,825 --> 00:19:28,528
!هی
305
00:19:28,561 --> 00:19:30,630
کجا دارین میرین؟
306
00:19:33,499 --> 00:19:34,667
میتز؟
307
00:19:37,470 --> 00:19:39,237
!میتزی
308
00:19:45,310 --> 00:19:46,546
کجاست؟
309
00:19:46,579 --> 00:19:48,146
!دیگه نمیبینمش
310
00:19:48,179 --> 00:19:49,814
یه جایی اون جلوتره، پیداش میکنیم
311
00:19:49,848 --> 00:19:52,584
مامان، اونجاست، اونجاست
312
00:19:56,855 --> 00:19:58,757
این کار امنه؟
313
00:19:58,790 --> 00:20:01,526
معلومه که امنه، من مادرتم
314
00:20:04,161 --> 00:20:05,730
!مامان، وایسا
315
00:20:30,253 --> 00:20:32,221
هر اتفاقی یه دلیلی داره
316
00:20:32,255 --> 00:20:35,325
هر اتفاقی یه دلیلی داره
317
00:20:35,359 --> 00:20:38,261
هر اتفاقی یه دلیلی داره
318
00:20:38,896 --> 00:20:40,864
با من تکرار کنین
319
00:20:40,898 --> 00:20:43,367
هر اتفاقی یه دلیلی داره
320
00:20:43,400 --> 00:20:46,869
هر اتفاقی یه دلیلی داره
321
00:20:46,903 --> 00:20:49,739
هر اتفاقی یه دلیلی داره
322
00:20:49,772 --> 00:20:51,741
هر اتفاقی یه دلیلی داره
323
00:20:54,209 --> 00:20:57,747
مرا ببر تا دوباره رویا ببینم ♪
324
00:20:57,780 --> 00:21:01,350
در کنار آن آتش کنار جاده ♪
325
00:21:01,384 --> 00:21:04,186
در کنار آن آتش کنار جاده ♪
326
00:21:04,219 --> 00:21:08,491
وقتی که روز به پایان رسیده ♪
[ آریزونا ]
327
00:21:08,524 --> 00:21:10,292
بگذار بوی آن بیشهزار را حس کنم ♪
328
00:21:10,325 --> 00:21:12,327
فکر کنم جسد یه حیوونی توی جادهست
329
00:21:12,362 --> 00:21:16,365
بگذار به دوستان اسبسوارم بپیوندم ♪
330
00:21:16,398 --> 00:21:18,900
در کنار آن آتش کنار جاده ♪
331
00:21:18,934 --> 00:21:20,469
...وقتی که روز به پایان رسیده ♪
332
00:21:20,502 --> 00:21:23,270
رجی، برای دوربین دست تکون بده
333
00:21:23,939 --> 00:21:27,409
بگذار بوی آن بیشهزار را حس کنم ♪
334
00:21:27,442 --> 00:21:31,278
بگذار به دوستان اسبسوارم بپیوندم ♪
335
00:21:31,312 --> 00:21:33,949
در کنار آن آتش کنار جاده ♪
336
00:21:33,982 --> 00:21:37,552
وقتی که روز به پایان رسیده ♪
337
00:21:37,586 --> 00:21:42,791
جایم را آماده کرده و استراحت میکنم ♪
338
00:21:42,824 --> 00:21:45,291
در زیر آسمان غرب کشور ♪
339
00:21:45,325 --> 00:21:46,560
...و به ماه میگویم ♪
340
00:21:46,594 --> 00:21:49,229
اوه، اونجارو -
اوناهاش -
341
00:21:49,262 --> 00:21:50,598
ایناهاش، واو
342
00:21:50,631 --> 00:21:52,566
!واو
343
00:21:52,600 --> 00:21:54,568
بذارین برم بیرون
میخوام از اومدن ماشین فیلم بگیرم
344
00:21:54,602 --> 00:21:56,370
!نه -
!نه، باید برم دستشویی -
345
00:21:56,404 --> 00:21:58,271
!منم همینطور! همین الان! نه
346
00:21:58,304 --> 00:22:00,775
من و او همیشه ♪
347
00:22:00,808 --> 00:22:03,577
در کنار آن آتش کنار جاده خواهیم بود ♪
348
00:22:03,611 --> 00:22:06,312
!نه! باید برم دستشویی -
!نه! باید برم دستشویی -
349
00:22:06,346 --> 00:22:08,214
همینطور بیا -
!نه -
350
00:22:09,984 --> 00:22:12,552
همینطور بیا، بابا
همینطوری عالیه
351
00:22:12,634 --> 00:22:13,856
[ !برای فروش - فروخته شد ]
352
00:22:14,788 --> 00:22:18,692
...و
353
00:22:18,725 --> 00:22:20,894
وایسا
354
00:22:20,927 --> 00:22:22,629
تکون نخور
355
00:22:31,270 --> 00:22:32,706
جعبهی ناهار کجاست؟ -
واو -
356
00:22:32,739 --> 00:22:33,973
!جعبهی ناهار کجاست؟ زود باشین
357
00:22:34,007 --> 00:22:35,709
!بچهها، ببینین سمی چه هیولایی گرفته
358
00:22:35,742 --> 00:22:37,477
بچههاش رو پیدا کردم
359
00:22:37,510 --> 00:22:39,446
سال" بچهها رو پیدا کرده" -
اونجا رو -
360
00:22:39,479 --> 00:22:40,714
سمی، دین، زود باشین
361
00:22:40,747 --> 00:22:42,313
یه لونهی بزرگ اینجاست
362
00:22:42,346 --> 00:22:44,016
بیاین، بچهها -
چقدر بزرگه، سمی -
363
00:22:44,049 --> 00:22:45,951
اوه، خدا -
!اوه -
364
00:22:45,984 --> 00:22:47,386
یه گلهی کامل ازشون اینجاست
365
00:22:47,419 --> 00:22:48,587
یه لونه عقرب نه یه گله
366
00:22:48,620 --> 00:22:50,321
نه، درستش یه گروه عقربه
367
00:22:50,355 --> 00:22:52,591
نخیرم، یه لونهست
368
00:22:52,624 --> 00:22:54,727
"به بچههای عقرب میگن "عقربزاده
369
00:22:54,760 --> 00:22:55,928
دو برابر یه بالغ زهر دارن
370
00:22:55,961 --> 00:22:57,295
برای همین آزمایشگاه پول بیشتری بابتشون میده
371
00:22:57,328 --> 00:22:58,731
حدودا یه 50 تایی ازشون هست
372
00:22:58,764 --> 00:22:59,898
خب، آزمایشگاه چقدر پول بابتشون میده؟
373
00:22:59,932 --> 00:23:01,467
پنجاه سنت برای هر بچه
374
00:23:01,500 --> 00:23:03,836
اینکه میشه 25 دلار -
پولدار شدیم رفت -
375
00:23:03,869 --> 00:23:06,270
خب، باهاش چی بخریم؟
376
00:23:08,741 --> 00:23:09,841
دوازده دلار تمام
377
00:23:11,008 --> 00:23:13,911
خب، نشان افتخار عکاسیه، نه فیلمسازی
378
00:23:13,945 --> 00:23:16,514
کتابچه میگه باید با تصاویر ثابت
یک داستان رو بیان کنی
379
00:23:16,547 --> 00:23:18,416
آره، ولی خب فیلم هم فقط تصاویر ثابته
380
00:23:18,449 --> 00:23:20,317
فقط چند تاش رو میذاری
کنار هم و حرکت میکنن
381
00:23:20,350 --> 00:23:22,887
خب، چجور فیلمی قراره بسازیم؟
382
00:23:22,920 --> 00:23:25,623
اوه، سمی، ببین
جنت بندیکت"ـه"
383
00:23:28,726 --> 00:23:30,628
هی، برو باهاش حرف بزن
اگر جراتشو داری
384
00:23:30,661 --> 00:23:31,996
قبلاً باهاش حرف زده
385
00:23:32,029 --> 00:23:33,664
نه بابا -
امکان نداره -
386
00:23:33,698 --> 00:23:35,633
نه بابا، واقعا باهاش حرف زده؟
[ مردی که لیبرتی والانس را کشت ]
387
00:23:35,666 --> 00:23:37,769
آره، آره
مستقیم رفته جلوش
388
00:23:37,802 --> 00:23:39,335
...و باهاش -
رفتی جلوی جنت بندیکت؟ -
389
00:23:39,369 --> 00:23:40,670
چی بهش گفتی؟ -
هیچی -
390
00:23:40,704 --> 00:23:42,405
اوه، اذیت نکن
بهشون بگو چی شده، سمی
391
00:23:42,439 --> 00:23:43,774
هیچی نشده
392
00:23:43,807 --> 00:23:46,042
یه چیزی شده. بیاین بریم
393
00:23:46,076 --> 00:23:48,578
ممکنه همون باشه
394
00:23:49,679 --> 00:23:52,649
نوشته "اورلند"، فکر کنم خودشه
395
00:23:53,617 --> 00:23:55,284
خب، من میگم خودشه
396
00:23:58,855 --> 00:24:00,390
...خب
397
00:24:00,423 --> 00:24:03,527
سمی کجکی رفته به سمتش
398
00:24:03,560 --> 00:24:05,729
...و سعی میکرده
...سعی میکرده جرات پیدا کنه
399
00:24:05,762 --> 00:24:08,397
که یه چیز باحال و خفن بگه
400
00:24:08,430 --> 00:24:10,331
"مثلا "سلام، جن، جیگرخانم -
نخیرم اینطوری نیست -
401
00:24:10,366 --> 00:24:11,801
داری از خودت درمیاری
402
00:24:11,834 --> 00:24:14,335
ولی میبینه که یه چیزی
روی دماغ جنتـه
403
00:24:14,370 --> 00:24:15,571
"برای همین با خودش میگه "چه خوب
404
00:24:15,604 --> 00:24:17,473
"اینم بهونهام برای صحبت کردن باهاش"
405
00:24:17,506 --> 00:24:20,609
میرم سمتش و میگه
"سلام، ببخشید، جنت"
406
00:24:20,643 --> 00:24:23,012
"ظاهرا یه لکهی کوچیک روی دماغته"
407
00:24:23,045 --> 00:24:24,713
خفه شو، هارک -
ولی لکه نبوده -
408
00:24:24,747 --> 00:24:26,682
شبیه لکه بود -
و کوچیک هم نبود -
409
00:24:26,715 --> 00:24:28,384
!هارک، خفه شو
410
00:24:29,385 --> 00:24:31,053
!عن دماغ بوده
411
00:24:31,086 --> 00:24:32,621
یه عن دماغ گنده
412
00:24:32,655 --> 00:24:34,657
درستوحسابی از جنت بندیکت
413
00:24:37,158 --> 00:24:39,594
حسابی گنده بوده
414
00:24:44,399 --> 00:24:45,533
هی، سمی
415
00:24:45,567 --> 00:24:47,402
رد کن بیاد
416
00:24:47,435 --> 00:24:49,938
چجور فیلمی قراره بسازیم؟
417
00:24:50,872 --> 00:24:53,908
رد کن بیاد
418
00:24:55,777 --> 00:24:57,579
نه، همینطور جیغ بزنین
همینطور جیغ بزنین
419
00:25:00,815 --> 00:25:02,851
گردوخاک بیشتری لازم دارم
بابا، میشه اون تابلو رو برداری؟
420
00:25:02,884 --> 00:25:05,485
نه، نه، یا خدا
گردوخاک بیشتر نمیخوایم، نه
421
00:25:05,519 --> 00:25:06,920
رجی، اینقدر سرفه نکن
422
00:25:06,954 --> 00:25:08,822
بخاطر گردوخاک دارم سرفه میکنم -
خیلیخب -
423
00:25:08,856 --> 00:25:10,591
بیشتر خاک بریزین، بچهها -
"ناتالی، بگو "لطفاً منو نکش -
424
00:25:10,624 --> 00:25:11,758
باشه -
رجی، اینقدر سرفه نکن -
425
00:25:11,792 --> 00:25:13,460
دیگه داری شلوغش میکنی
426
00:25:13,493 --> 00:25:14,728
آقای فیبلمن، داری توی کالسکهام خاک میریزی
427
00:25:14,761 --> 00:25:16,563
نمیخوای یه کم شلوغش کنم؟
428
00:25:16,597 --> 00:25:17,998
به دروبین نگاه نکن -
خب، بعدا تمیزش میکنیم -
429
00:25:18,031 --> 00:25:19,433
بچهها، اینقدر به دوربین نگاه نکنین
430
00:25:19,466 --> 00:25:21,001
نمیتونم از این تصاویر استفاده کنم -
بابا -
431
00:26:12,684 --> 00:26:13,818
غیرواقعیه
432
00:26:15,854 --> 00:26:17,455
کاملاً غیرواقعیه
433
00:27:07,136 --> 00:27:08,905
میشنوی؟
434
00:27:08,938 --> 00:27:10,840
...باید قبل از اینکه بره توی برنامهی زنده
435
00:27:10,873 --> 00:27:12,675
اون ناخنهای لعنتیاش رو کوتاه کنه
436
00:27:12,709 --> 00:27:15,144
باید فردا این رو اجرا کنم
437
00:27:15,178 --> 00:27:17,146
آهنگ سختیه
438
00:27:17,180 --> 00:27:18,881
خیلی برام مهمه
439
00:27:18,915 --> 00:27:21,250
تنها چیزی که خواستم
اینه که دهن گندتون رو ببندین
440
00:27:21,284 --> 00:27:24,087
و به آخرین تمرینم گوش بدین
441
00:27:24,120 --> 00:27:25,621
معذرت میخوایم، میتز، فوقالعاده بود
442
00:27:25,655 --> 00:27:26,989
...میشنوین چطور آرپژهای بالارونده
443
00:27:27,022 --> 00:27:28,724
به نتهای غمگین جون میبخشن؟
444
00:27:28,757 --> 00:27:31,126
نت فا مینوره، ولی مادرتون
جوری مینوازه که کاملاً سرزندهست
445
00:27:31,159 --> 00:27:33,161
جوری که انگار داره با یه
ماشین تایپ کار میکنه
446
00:27:34,229 --> 00:27:36,064
اوه، نه
447
00:27:36,098 --> 00:27:37,532
باز شروع نکن
448
00:27:42,771 --> 00:27:44,573
صداش میاد؟ تق تق میکنه؟
449
00:27:44,606 --> 00:27:46,942
...روی صدای آهنگت تمرکز میکنم، ولی
450
00:27:46,975 --> 00:27:48,276
ولی... اوه، عالی شد، ولی چی؟
451
00:27:48,310 --> 00:27:49,778
ولی مردم "توسان" هم صداشو میشنون
452
00:27:49,811 --> 00:27:50,879
شاید من بهش عادت کردم
453
00:27:50,912 --> 00:27:53,015
شاید جنرال الکتریک باید
برای ناخنها نوک لاستیکی درست کنه
454
00:27:53,048 --> 00:27:55,283
خیلیخب، میتزی فیبلمن
455
00:27:55,317 --> 00:27:57,151
وقتشه با عواقب آهنگت روبرو بشی
456
00:27:57,184 --> 00:27:58,719
اوه، پسر
457
00:27:58,753 --> 00:28:00,321
!با اون به من نزدیک نشیا
458
00:28:00,355 --> 00:28:02,023
لامصب، آهنگ بتهوونـه -
نه، نه، نه -
459
00:28:02,056 --> 00:28:03,724
کد مورس که نیست، بیا اینجا -
!نه، بس کن! بس کن! بس کن -
460
00:28:03,758 --> 00:28:05,292
...بیراه هم نمیگه، بخصوص با اون
461
00:28:05,326 --> 00:28:06,861
میکروفونهای نواری چندجهته
462
00:28:06,894 --> 00:28:08,095
...که روی صحنهی تلوزیون دارن
463
00:28:10,698 --> 00:28:12,133
بگیر. خودت باهاش ازدواج کردی
464
00:28:12,166 --> 00:28:13,601
بابا، اینکارو نکن
465
00:28:13,634 --> 00:28:14,902
بکن، بکن، بکن، بکن، بکن
466
00:28:14,935 --> 00:28:16,704
صورتت رو خنج میزنم
!فکر نکن اینکارو نمیکنما
467
00:28:16,737 --> 00:28:18,272
..."بنظرت "آرتور روبینشتاین
(پیانیست مشهور)
468
00:28:18,305 --> 00:28:19,774
ناخن داشته؟
469
00:28:19,807 --> 00:28:21,242
هاروویتز چی؟ اشنابل چی؟ -
حتی فکرشم نکن -
470
00:28:21,275 --> 00:28:22,777
کمپف چی؟ -
نه، نه، نه -
471
00:28:22,810 --> 00:28:24,345
لیبراچی چی؟ -
نه، نه، نه، نه -
472
00:28:24,378 --> 00:28:25,712
کاری به ناخنهام نداشته باشین -
بجنب، فیبلمن -
473
00:28:25,745 --> 00:28:26,980
...نشونش بده مدیر طراحی محصولات
474
00:28:27,013 --> 00:28:28,681
جنرال الکتریک کیه -
نه، ناخنهای خوشگلم -
475
00:28:28,715 --> 00:28:31,151
یک و نیم دلار دادم خوشگلشون کردم
476
00:28:31,184 --> 00:28:33,219
اوه، نه
477
00:28:33,253 --> 00:28:37,690
یک، دو، سه
478
00:28:40,361 --> 00:28:42,629
از روم بلند شو، دلایلا
479
00:28:42,662 --> 00:28:44,064
دلایلا؟ -
خیلیخب، خوشگذرونی تمومه -
480
00:28:44,097 --> 00:28:46,299
بقیهاش رو خودم میچینم
481
00:28:51,704 --> 00:28:54,139
اوه
482
00:28:54,173 --> 00:28:55,607
اوه، عالی شد
483
00:28:55,641 --> 00:28:57,876
.واقعاً عالی شد
خب، پس تصمیم گرفته شد
484
00:28:57,910 --> 00:29:00,212
باید فردا برنامه رو
از روی حافظهام اجرا کنم
485
00:29:00,245 --> 00:29:04,983
صفحهی نت که ندارم، ناخنهامم کوتاهه
مثل یه هنرمند واقعی شدم
486
00:29:53,797 --> 00:29:55,232
اسلحهات رو انداختی؟
487
00:29:55,265 --> 00:29:56,299
این چه کاریه
488
00:30:02,409 --> 00:30:04,020
تحت تعقیب
زنده یا مرده - 2000 دلار جایزه
489
00:30:07,911 --> 00:30:09,212
این منم
490
00:30:12,883 --> 00:30:14,718
عجب کلانتر ترسناکی
491
00:30:23,959 --> 00:30:26,095
واو
492
00:30:39,008 --> 00:30:40,943
واو
493
00:30:44,414 --> 00:30:46,815
چطوری اینکارو کردی؟
494
00:30:49,385 --> 00:30:51,119
چطوری اینکارو کردی؟
495
00:31:09,371 --> 00:31:11,373
!واو
496
00:31:22,316 --> 00:31:24,218
!ایول، سمی
497
00:31:27,522 --> 00:31:29,457
یجورایی شبیه کار منه، مگه نه؟
498
00:31:29,490 --> 00:31:31,825
کار یه کارگردان فیلم؟
499
00:31:31,858 --> 00:31:33,093
واقعاً؟ -
...من میگردم ببینم -
500
00:31:33,126 --> 00:31:34,962
بخش من باید چیکارها بکنه
501
00:31:34,995 --> 00:31:38,232
و بعد میشینم فکر میکنم
افرادم چطوری باید اون کارها رو بکنن
502
00:31:39,266 --> 00:31:41,268
آره، همینطوره. آره، تاحدودی
503
00:31:41,301 --> 00:31:44,104
چطور کاری کردی که بنظر بیاد
اسلحهها واقعاً دارن شلیک میکنن؟
504
00:31:46,305 --> 00:31:48,107
با سوزن اینکارو کردم
505
00:31:48,140 --> 00:31:49,509
سوزن
506
00:31:49,543 --> 00:31:51,844
آره، با سوزن فیلم رو سوراخ کردم
507
00:31:51,877 --> 00:31:53,413
سمی -
آره -
508
00:31:53,447 --> 00:31:55,047
مثل یه مهندس فکر میکنی
509
00:31:55,081 --> 00:31:56,983
حواست به جاده باشه، بابا
510
00:31:58,818 --> 00:32:00,520
سمی، حواست به جاده باشه
511
00:32:00,554 --> 00:32:01,988
بدون یه دستگاه ویرایش نمیتونم ویرایش کنم
512
00:32:02,021 --> 00:32:04,424
...باید بتونم فیلم رو برش بدم، و بتونم
513
00:32:04,458 --> 00:32:06,926
بعد از سفر در موردش صحبت میکنیم
514
00:32:06,959 --> 00:32:09,161
سه ساعت تا جنگل ملی فاصلهست
515
00:32:09,195 --> 00:32:12,298
اگر گواهینامهات رو گرفتی
میتونی توی رانندگی کمک کنی
516
00:32:12,331 --> 00:32:13,865
باشه
517
00:32:15,501 --> 00:32:17,336
"دارید به تقاطع با ریل قطار نزدیک میشوید"
518
00:32:17,370 --> 00:32:19,538
درحالیکه وسیلهی هشداری نیست"
"و دید محدودی دارید
519
00:32:19,572 --> 00:32:21,106
"...حد سرعت مجاز"
520
00:32:21,139 --> 00:32:22,575
...آخه میدونی، این فیلم جدیدم
521
00:32:22,608 --> 00:32:24,510
...قضیهاش اینجاست که
522
00:32:24,543 --> 00:32:27,145
،در مورد جنگ جهانی دومه
جنگِ شما
523
00:32:27,178 --> 00:32:28,547
قراره حسابی خفن باشه
524
00:32:28,581 --> 00:32:29,948
دارم با بولکس اچ8 فیلمبرداری میکنم
525
00:32:29,981 --> 00:32:31,316
بالاخره میتونم از
فیلم 8 میلیمتری استفاده کنم
526
00:32:31,350 --> 00:32:32,518
...میدونی، این یعنی 6 دقیقهی بیشتر
527
00:32:32,551 --> 00:32:34,019
بدون اینکه بخوام فیلم رو عوض کنم
528
00:32:34,052 --> 00:32:36,087
برای کرایهی این دوربین
چقدر خرج کردی؟
529
00:32:37,088 --> 00:32:38,990
بیست دلار. ولی از پول خودم استفاده کردم
530
00:32:39,024 --> 00:32:40,426
...لازم نیست نگرانش
531
00:32:40,459 --> 00:32:42,594
و این دستگاه ویرایش فیلم چقدر خرجشه؟
532
00:32:42,627 --> 00:32:45,095
یه دستگاه تدوین فیلم 8 میلیمتری منزفیلده
533
00:32:45,129 --> 00:32:47,365
چقدر؟
534
00:32:47,399 --> 00:32:49,434
هشتاد دلار -
!خدا بگم چیکارت نکنه، سمی -
535
00:32:49,467 --> 00:32:51,902
صد دلار برای یه سرگرمی؟
536
00:32:51,935 --> 00:32:53,371
سرگرمی نیست، بابا
537
00:32:53,405 --> 00:32:55,239
اگر نصف وقتی که برای این فیلمها میذاشتی
538
00:32:55,272 --> 00:32:57,207
...برای جبر و احتمال میذاشتی -
جبر؟ من از جبر متنفرم -
539
00:32:57,241 --> 00:32:59,076
...این چه حرفیه
540
00:32:59,109 --> 00:33:00,911
کاملاً بیفایدهست
541
00:33:00,944 --> 00:33:02,946
اگر بخوای چیزی بسازی
اصلاً هم بیفایده نیست
542
00:33:02,980 --> 00:33:05,450
خدایا، سمی، وقتی بچه بودم
همیشه با خودم میگفتم
543
00:33:05,483 --> 00:33:07,851
"یکی فهمیده چطور همچین چیزی بسازه- "
آره -
544
00:33:07,885 --> 00:33:09,153
این ماشین
545
00:33:09,186 --> 00:33:11,455
این آینهی وسط، اون چراغ راهنما
546
00:33:11,488 --> 00:33:13,557
ولی من میخوام فیلم بسازم
547
00:33:13,590 --> 00:33:16,493
منظورم یه چیز واقعیه
548
00:33:16,527 --> 00:33:18,995
نه تخیلی
549
00:33:20,631 --> 00:33:23,367
یه چیزی که یکی
واقعاً بتونه ازش استفاده کنه
550
00:33:24,668 --> 00:33:27,837
مثل یه گواهینامه
551
00:33:28,672 --> 00:33:30,973
!الان بالا میارم، سمی
!الان بالا میارم
552
00:33:31,007 --> 00:33:32,343
سمی، لطفاً بزن کنار
553
00:33:32,376 --> 00:33:33,976
الان روی من بالا میاره
554
00:33:34,010 --> 00:33:36,347
.آرومتر برو
تو بدترین رانندهی دنیایی
555
00:33:36,380 --> 00:33:37,947
ماشین رو خراب میکنی
556
00:33:37,980 --> 00:33:40,282
داریم توی یه جادهی خاکی
پنج کیلومتر در ساعت میریم
557
00:33:40,315 --> 00:33:42,485
آروم بگیرین -
رانندگیت عالیه، عروسکم -
558
00:33:42,518 --> 00:33:43,519
رانندگیت خیلی عالیه
559
00:33:43,553 --> 00:33:45,320
خیلیخب، مراقب باش
چالهی آب جلوته
560
00:33:53,396 --> 00:33:55,297
خب سه تا داریم
561
00:33:55,331 --> 00:33:57,199
که هنوز قوی هستن و داخلشون سبزه
برای همین نمیسوزن
562
00:33:57,232 --> 00:33:59,402
سبز روشن یعنی هنوز زندهان
563
00:33:59,435 --> 00:34:01,236
و هنوز رطوبت دارن
564
00:34:01,269 --> 00:34:04,574
و دلیل اینکه از حالت
مثلثی استفاده میکنیم
565
00:34:04,607 --> 00:34:07,075
اینه که وقتی این سه نقطه
با هم تماس پیدا میکنن
566
00:34:07,109 --> 00:34:09,644
اگر مرکز قدرت جاذبه رو پیدا کنیم
567
00:34:09,678 --> 00:34:12,079
تعادل نسبتاً بینقصی ایجاد میکنه
568
00:34:12,113 --> 00:34:14,048
چون من توتیام و تو فروتی هستی
569
00:34:14,081 --> 00:34:16,317
پس دیگه به حرف کی گوش میکنی؟
570
00:34:18,487 --> 00:34:19,654
خیلیخب
571
00:34:19,688 --> 00:34:20,655
مثل اهرام، خب؟
572
00:34:22,123 --> 00:34:23,290
بچهها، بیاین بریم -
اگر به تاریخ -
573
00:34:23,324 --> 00:34:24,626
...این شکل دقت کنین
574
00:34:24,659 --> 00:34:26,994
...خیلی
575
00:34:27,027 --> 00:34:28,597
خیلی فوقالعادهست
576
00:34:28,630 --> 00:34:30,599
!اوه، سلام
577
00:34:30,632 --> 00:34:32,401
!سلام
578
00:34:33,968 --> 00:34:35,404
...وایسا، بذار اینطوری
579
00:34:35,437 --> 00:34:37,638
بذاری اینطوری امتحانش کنم -
خیلیخب، یه بار دیگه -
580
00:34:37,671 --> 00:34:39,205
باشه، ولی فقط یکبار دیگه -
خیلیخب -
581
00:34:39,239 --> 00:34:40,641
آمادهای؟ -
هی -
582
00:34:40,674 --> 00:34:42,410
دخترا، دارم آتیش رو روشن میکنم
583
00:34:42,443 --> 00:34:45,945
سه، دو، یک -
خیلیخب، زیاد بکش، زیاد بکش -
584
00:34:45,979 --> 00:34:48,148
!برو! واو
585
00:34:48,181 --> 00:34:49,650
فکر کردم الانه که بشکنه
586
00:34:49,683 --> 00:34:51,184
!اوه، داره روشن میشه
587
00:34:51,217 --> 00:34:53,153
نزدیک بود نصفش کنی
588
00:35:33,358 --> 00:35:35,226
کلینکس-ایکا، ویندکس-ایکا ♪
589
00:35:35,259 --> 00:35:37,195
چقدر این زن جذابه، اوه پسر ♪
590
00:35:37,228 --> 00:35:39,398
سینهپهلو، اختلال خواندن، سرطان خون ♪
591
00:35:39,431 --> 00:35:41,165
اوی، اوی، اوی، اوی ♪
592
00:35:41,199 --> 00:35:44,068
لنینگراد بعد پتروگراد ♪
593
00:35:44,101 --> 00:35:46,103
ببخشید، بابا، دروغ گفتم ♪
من کلیدها رو برداشتم
594
00:35:46,137 --> 00:35:49,073
ماشین رو دزدیدم و رفتم یه دوری زدم ♪
595
00:35:49,106 --> 00:35:50,609
حرفتو پس بگیر ♪
596
00:35:50,642 --> 00:35:53,110
...الانه که منو- ♪
!سکته بدی -
597
00:35:54,480 --> 00:35:56,615
...میریم حمام بخار و بعد میریم
598
00:35:56,648 --> 00:35:58,015
پیش آهنگر -
...و یکم -
599
00:35:58,049 --> 00:35:59,384
شنیسل میخوریم
600
00:35:59,418 --> 00:36:01,386
و نوشیدنی اسلیووویتز میخوریم -
و مست و پاتیل میشیم -
601
00:36:01,420 --> 00:36:03,421
و اسهال میگیریم -
...و بعدش -
602
00:36:03,454 --> 00:36:05,255
!واو
603
00:36:05,288 --> 00:36:07,224
توی آریزونا زندگی میکنیم ♪
604
00:36:07,257 --> 00:36:09,159
جایی که هیچی رشد نمیکنه ♪
605
00:36:09,192 --> 00:36:11,228
و زمینش خشک و سنگیه ♪
606
00:36:11,261 --> 00:36:13,631
و میتونیم کالباس بخوریم- ♪
!دقیقاً -
607
00:36:15,466 --> 00:36:20,170
کفـ... کفتار... کفـ... کفتار
608
00:36:20,203 --> 00:36:22,373
کفتار، بیا نون بخور، نون بخور ♪
609
00:36:22,406 --> 00:36:25,343
کفتار، پیتزا بخور، نون بخور ♪
610
00:36:25,376 --> 00:36:27,177
...بالاخره که میفهمن این همه واحد ممیز شناور
(FPU)
611
00:36:27,210 --> 00:36:28,679
برای کنترل فرایند صنعتی نیست
612
00:36:28,713 --> 00:36:30,514
و برای همه شکبرانگیز میشه
613
00:36:30,547 --> 00:36:32,349
چند بیته؟ -
شصت و چهار شناور -
614
00:36:32,382 --> 00:36:33,650
شصت و چهار بیت؟
615
00:36:33,683 --> 00:36:35,050
شصت و... دیوونه شدی
616
00:36:35,084 --> 00:36:37,219
اونم با اشتراک زمانی برای 11 کاربر؟
617
00:36:37,253 --> 00:36:39,154
...حتماً میفهمن این چیزی که داریم میسازیم
618
00:36:39,188 --> 00:36:41,525
یه دستگاه تجاریه، و همهمون اخراج میشیم
619
00:36:41,558 --> 00:36:43,259
نه
620
00:36:43,292 --> 00:36:44,093
!آره
621
00:36:44,126 --> 00:36:45,795
جنرال الکترونیک رایانههای تجاری نمیسازه
622
00:36:45,829 --> 00:36:47,263
ما پردازشگرهای سنگین صنعتی میسازیم
623
00:36:47,296 --> 00:36:48,732
مدیرعامل مستقیماً اینو بهت گفت
624
00:36:48,765 --> 00:36:50,367
رالف کوردینر زنده زنده پوستتو میکنه
625
00:36:50,400 --> 00:36:53,302
به محض اینکه بانک آمریکا
محصول رو بخره، سودآور میشه
626
00:36:53,336 --> 00:36:55,805
،و کار آقای کوردینر هم همینه
.پول درآوردن
627
00:36:55,839 --> 00:36:57,273
...کار من اینه که ریتیان رو مجاب کنم
628
00:36:57,306 --> 00:36:59,808
که 10 هزار ترانزیستور جنس ژرمانیم
...که سطح تلرانسشون
629
00:36:59,842 --> 00:37:01,276
به اندازهی استانداردمون باشه بهمون بده
630
00:37:01,309 --> 00:37:03,546
و وظیفهی تو اینه که
...نقشههای سیمکشی رو
631
00:37:03,579 --> 00:37:05,447
...به شرکت "پیتنی بوز" بدی، که وقتی زمانش رسید
632
00:37:05,481 --> 00:37:07,716
یه ترتیبکننده داشته باشیم
که به رایانهی مرکزی وصل کنیم
633
00:37:07,750 --> 00:37:09,217
خب، شاید وقتی جفتمون رو
...از جنرال الکتریک انداختی بیرون
634
00:37:09,250 --> 00:37:10,285
.پیتنی بوز منو استخدام کنه
635
00:37:10,318 --> 00:37:12,153
...ساختن دستگاهی که بتونه
636
00:37:12,186 --> 00:37:14,557
تمام این کارها رو انجام بده
ارزش اخراج شدن نداره؟
637
00:37:14,590 --> 00:37:16,090
!شاید برای تو ارزش داشته باشه
638
00:37:16,124 --> 00:37:17,326
به خدایی خدا که شکی درش نیست
639
00:37:17,359 --> 00:37:18,761
که بعدش میری کالیفرنیا
640
00:37:18,794 --> 00:37:20,261
شرکت آیبیام اونجا منتظرته
641
00:37:20,295 --> 00:37:21,697
قراره بریم کالیفرنیا؟
642
00:37:21,730 --> 00:37:23,197
آره، بزودی -
نه، نه، نه -
643
00:37:23,231 --> 00:37:24,633
چی؟
644
00:37:24,667 --> 00:37:26,301
آیبیام بهم پیشنهاد داده
...و خیلی هم لطف دارن، ولی
645
00:37:26,335 --> 00:37:27,869
لطف دارن؟ -
لطف دارن -
646
00:37:27,902 --> 00:37:29,737
هرکسی که در زمینهی رایانه
...کار میکنه، حاضره هرکاری بکنه
647
00:37:29,771 --> 00:37:31,305
که همچین پیشنهادی بگیره
648
00:37:31,339 --> 00:37:32,707
بعدش میری کالیفرنیا
649
00:37:32,740 --> 00:37:35,443
قالب ممیز شناور
با دقت دوبرابر 64 بیتی میسازی
650
00:37:35,476 --> 00:37:37,845
منم توی این هوای گرم آریزونا میمونم
651
00:37:37,879 --> 00:37:39,614
و لامپهای 40 وات میسازم -
آروم بگیر -
652
00:37:39,647 --> 00:37:42,316
اینا کجاشون به هم میخورن؟ -
به مادرتون گفتم، تصمیمش با اونه -
653
00:37:42,350 --> 00:37:45,252
حاضر نیستم دوباره اسبابکشی کنیم
مگر اینکه اون بگه
654
00:37:45,285 --> 00:37:50,558
چرا مامانی این همه
زیبایی رو ول کنه و بره کالیفرنیا؟
655
00:37:51,459 --> 00:37:54,127
اینجا "گرند کنیون" رو داریم
656
00:37:54,161 --> 00:37:57,096
ولی اونجا گسل "سنآندریاس" دارن
657
00:37:57,898 --> 00:37:59,700
...مامانی میگه
658
00:37:59,733 --> 00:38:02,603
من هرگز از آریزونا نمیرم
659
00:38:02,636 --> 00:38:04,838
و آریزونا هم هرگز از دل من نمیره
660
00:38:08,375 --> 00:38:11,243
بچهها، چشماتون رو بپوشونین
661
00:38:30,396 --> 00:38:32,230
هی، پسر -
همم؟ -
662
00:38:32,263 --> 00:38:35,434
نباید فیلم اینو بگیری؟ -
بقدر کافی نور نیست -
663
00:38:42,708 --> 00:38:46,445
!جنرال الکتریک، زندگی الکتریکی بهتر
664
00:39:05,630 --> 00:39:06,931
مامان؟
665
00:39:06,965 --> 00:39:10,167
مامان، همه میتونن
از پشت لباست بدنت رو ببینن
666
00:39:13,270 --> 00:39:15,707
رجی، از سر راه برو کنار
667
00:39:16,975 --> 00:39:19,209
بابا، میشه لطفاً جلوش رو بگیری؟
668
00:39:19,844 --> 00:39:22,211
بیا، بشین -
نه -
669
00:39:25,649 --> 00:39:27,851
!بنی، نگاه نکن
670
00:39:27,885 --> 00:39:30,421
!اوه! همهتون دیوونه شدین
671
00:40:27,642 --> 00:40:30,512
مامانم خیلی مامان خوبیه
672
00:40:37,319 --> 00:40:39,488
خیلی دوستت دارم
673
00:40:45,060 --> 00:40:47,429
من همینجام
674
00:40:48,896 --> 00:40:51,297
من همینجا پیشتم
675
00:40:51,332 --> 00:40:53,367
دستات رو گرفتم
676
00:40:53,400 --> 00:40:55,035
میتونی حسش کنی، مامان؟
677
00:40:55,069 --> 00:40:56,771
الان دستتو فشار دادم
678
00:40:58,672 --> 00:41:00,374
دوستت دارم، مامان
679
00:41:04,478 --> 00:41:05,679
مامان
680
00:41:06,981 --> 00:41:08,716
مامانی؟
681
00:41:11,452 --> 00:41:12,920
چشماش رو باز کرد
682
00:41:12,953 --> 00:41:15,089
پرستار
683
00:41:15,122 --> 00:41:17,791
مامانی، من همینجام
اینجا، همینجا کنارتم
684
00:41:17,824 --> 00:41:19,893
من همینجام، مامان
685
00:41:20,894 --> 00:41:22,796
مامانی، نگام کن
686
00:41:22,829 --> 00:41:24,898
مامانی، صدام رو میشنوی؟
687
00:41:28,001 --> 00:41:29,669
اوه
688
00:41:29,702 --> 00:41:33,506
...اوه، اوه
689
00:42:01,733 --> 00:42:04,469
دستگاه تدوین فیلم 8 میلیمتری منزفیلده
690
00:42:04,503 --> 00:42:06,705
همون چیزیه که میخواستی، آره؟
691
00:42:11,643 --> 00:42:13,078
اوه، خدای من
692
00:42:21,152 --> 00:42:23,120
حالا منم میخوام یه لطفی بهم بکنی
693
00:42:29,560 --> 00:42:31,662
خیلیخب، خیلیخب
خیلیخب، خیلیخب
694
00:42:31,696 --> 00:42:33,097
لطفی که میخوام اینه
695
00:42:33,130 --> 00:42:34,899
بگو
696
00:42:40,671 --> 00:42:42,906
میخوام یه فیلم از سفرمون بسازی
697
00:42:42,939 --> 00:42:44,474
...میتونی در حین ساختش
698
00:42:44,507 --> 00:42:45,876
یاد بگیری که دستگاه چطور کار میکنه
699
00:42:45,909 --> 00:42:47,043
باعث میشه حال مامانت بهتر بشه
700
00:42:47,077 --> 00:42:48,778
باشه
701
00:42:48,812 --> 00:42:52,782
دیشب که جلوی چراغ ماشین رقصید
702
00:42:52,816 --> 00:42:55,085
با اون عالی میشه
703
00:42:55,118 --> 00:42:57,520
فردا شروعش کن، باشه؟
704
00:42:59,489 --> 00:43:03,526
فردا قراره شروع کنیم به فیلمبرداری
705
00:43:05,762 --> 00:43:07,130
فرار به ناکجاآباد
706
00:43:07,163 --> 00:43:08,531
قراره تمام آخرهفته رو
فیلمبرداری کنیم، بابا
707
00:43:08,565 --> 00:43:10,533
نمیتونم -
آخرهفتهی بعدی فیلمبرداری کن -
708
00:43:13,936 --> 00:43:16,171
حدود 40 نفر دارن میان
تا توی فیلم باشن
709
00:43:16,205 --> 00:43:18,874
کارای سفرمون رو دوشنبه انجام میدم
710
00:43:18,908 --> 00:43:21,677
دارم ازت میخوام الان اینکارو
...برای مامانت انجام بدی. اون
711
00:43:21,710 --> 00:43:24,647
باشه، منم گفتم انجام میدم
ولی نه فردا، لطفاً
712
00:43:24,680 --> 00:43:27,683
خودخواه نباش
تازه مادرشو از دست داده
713
00:43:27,716 --> 00:43:29,785
این مهمتر از سرگرمی توئه
714
00:43:29,818 --> 00:43:31,487
بابا، میشه اینقدر بهش نگی سرگرمی؟
715
00:43:31,520 --> 00:43:33,656
دیدن این فیلم خوشحالش میکنه
716
00:43:33,689 --> 00:43:35,691
...کاریه که میتونیم انجام بدیم تا -
مامانش تازه مرده -
717
00:43:35,724 --> 00:43:37,593
این چطوری قراره حالشو بهتر کنه؟
718
00:43:37,626 --> 00:43:40,428
چون تو قراره براش درستش کنی
719
00:43:50,939 --> 00:43:53,708
یه چیزی درست نیست
720
00:43:56,644 --> 00:43:58,880
نمیدونم دیگه چیکار کنم
721
00:44:01,983 --> 00:44:03,985
میشه کمکم کنی؟
722
00:44:22,869 --> 00:44:24,104
سلام
723
00:44:24,137 --> 00:44:27,240
میتزی، میتزی
724
00:44:31,144 --> 00:44:32,980
مامان؟
725
00:44:33,013 --> 00:44:35,015
یکی داره میاد
726
00:44:35,048 --> 00:44:36,882
مامان؟
727
00:44:39,752 --> 00:44:42,555
مامان، چی...؟
728
00:44:43,222 --> 00:44:45,624
...مامان، مامان -
نباید اجازه بدی بیاد تو -
729
00:44:45,658 --> 00:44:49,895
نباید اجازه بدی بیاد تو -
مامان، صداتو نمیشنوم -
730
00:44:49,929 --> 00:44:51,597
من میترسم
731
00:44:51,630 --> 00:44:54,600
نباید اجازه بدی بیاد تو خونه
732
00:44:54,633 --> 00:44:55,901
...مامان، لطفاً، صداتو
733
00:44:55,935 --> 00:44:57,603
اجازه نده بیاد تو
734
00:44:57,636 --> 00:44:59,538
اجازه نده بیاد تو خونه -
...چی؟ نه، نمیتونم -
735
00:44:59,572 --> 00:45:01,140
کی داره میاد؟
736
00:45:01,173 --> 00:45:02,842
درو باز نکن
737
00:45:02,875 --> 00:45:04,643
مامان
738
00:45:06,911 --> 00:45:08,079
مامانی، نرو
739
00:45:08,113 --> 00:45:10,015
به این زودی نرو
740
00:45:13,051 --> 00:45:16,087
داری خواب بد میبینی
741
00:45:34,805 --> 00:45:37,941
چقدر غذا درست کردی، مامان
742
00:45:37,975 --> 00:45:40,577
خب، حالم خوب نیست
743
00:45:40,611 --> 00:45:42,746
اوه، خدای من
اون خواب عجیبوغریب
744
00:45:42,780 --> 00:45:44,915
نمیتونم از سرم بیرونش کنم
745
00:45:44,948 --> 00:45:48,752
دیشب، خواب دیدم
که مامانم بهم زنگ زده
746
00:45:48,786 --> 00:45:50,921
و میخواست بهم هشدار بده
747
00:45:50,954 --> 00:45:53,690
چه مسخره، مامانبزرگ که مرده -
در مورد چی هشدار بده؟ -
748
00:45:53,724 --> 00:45:54,992
خب، یه چیزی در راهه
749
00:45:55,025 --> 00:45:56,960
میخواد خودمو آماده کنم
750
00:45:56,994 --> 00:45:59,263
عمراً اگر بتونیم این همه غذا رو بخوریم
751
00:46:04,368 --> 00:46:05,902
اون کیه؟
752
00:46:17,347 --> 00:46:19,148
دایی بوریسـه
753
00:46:19,182 --> 00:46:20,149
همم؟
754
00:46:20,183 --> 00:46:21,951
دایی کی؟
755
00:46:23,119 --> 00:46:24,854
مامان؟
756
00:46:26,856 --> 00:46:29,625
!منظورش اون بوده
757
00:46:31,660 --> 00:46:34,096
برادر... برادر مادرمه
758
00:46:39,301 --> 00:46:44,005
اوه، وقتی بچه بودن
حسابی ترسونده بودتش
759
00:46:51,746 --> 00:46:54,916
!اجازه ندین بیاد تو
760
00:46:58,286 --> 00:46:59,820
توی سیرک کار میکردی؟
761
00:46:59,854 --> 00:47:01,423
مامان گفت شیر اهلی میکردی
762
00:47:01,456 --> 00:47:03,057
نه، اولش که نه
763
00:47:03,090 --> 00:47:07,061
اولش میگفتن "پادگرنی
"میخهای خیمه رو بکوب توی زمین
764
00:47:07,094 --> 00:47:10,064
"پادگورنی، فیلها رو تمیز کن"
765
00:47:10,097 --> 00:47:13,734
و بعد، یه شب
موقع نمایش گربهسانان بزرگ
766
00:47:13,767 --> 00:47:16,270
مسئولش آنفولانزا گرفت
اونا هم گفتن
767
00:47:16,304 --> 00:47:18,706
"بوریس پادگورنی، برو توی قفس شیرها"
768
00:47:18,739 --> 00:47:20,241
داره دروغ میگه، مگه نه؟
769
00:47:20,274 --> 00:47:23,378
نه، داره براتون داستان میگه -
خودت میدونی چطوریاست، مگه نه؟ -
770
00:47:23,411 --> 00:47:25,413
خواهرها، کون آدم رو پاره میدن
771
00:47:26,881 --> 00:47:28,281
حرف بیادبانهای بود -
!گفت کون -
772
00:47:28,315 --> 00:47:29,782
میدونم
773
00:47:29,816 --> 00:47:33,052
ولی کی شروع کردی به کار کردن در فیلم؟
774
00:47:33,086 --> 00:47:36,457
سال 1927 -
سال 1927، سال ساخت فیلم "خوانندهی جاز" بود -
775
00:47:36,490 --> 00:47:37,891
همون سالیه که فیلمای سخنگو شروع شدن
776
00:47:37,924 --> 00:47:39,726
آره، درسته، فیلمای سخنگو
ولی من، نه
777
00:47:39,759 --> 00:47:42,162
من با "کلبهی عمو تام" شروع کردم
778
00:47:42,195 --> 00:47:43,897
سخنگو نبود
779
00:47:43,930 --> 00:47:46,299
کارگردانش هری پالرد بود
780
00:47:46,333 --> 00:47:47,967
برای شرکت سلیگ پالیسکوپ بازی میکرد
781
00:47:48,001 --> 00:47:50,904
با مگی نمیدونم چیچی ازدواج کرد
782
00:47:50,937 --> 00:47:53,039
اوهوم -
اون عمو تام رو کارگردانی کرد -
783
00:47:53,072 --> 00:47:54,475
بشقابت رو بلند کن
784
00:47:54,508 --> 00:47:57,910
خب، پالرد برای کنترل سگهای
شکاری بلادهند احتیاج به کمک داشت
785
00:47:57,943 --> 00:48:01,314
خب، دوستم فلایشیکر
توی نمایش سگها مشهور بود
786
00:48:01,347 --> 00:48:02,881
اکثراً با نژاد پودل
787
00:48:02,915 --> 00:48:06,084
"ولی فلایشیکر به پالرد گفت "آره حتماً
788
00:48:06,118 --> 00:48:08,787
آره، بلادهند، پودل"
"چه فرقی میکنه؟
789
00:48:08,820 --> 00:48:10,189
اوه
790
00:48:10,222 --> 00:48:11,957
خب، پاشد رفت
791
00:48:11,990 --> 00:48:15,894
ولی این دفعه، فلایشیکر
792
00:48:15,928 --> 00:48:18,063
از دست یهودستیزها
.به اینجاش رسیده بود
793
00:48:18,096 --> 00:48:21,733
توی سیرک خیلی از این آدما بود
794
00:48:21,767 --> 00:48:23,735
یهودی زیاد نبود
ولی یهودستیزها زیاد بودن
795
00:48:23,769 --> 00:48:25,371
صحیح -
...ولی فیلمها -
796
00:48:25,405 --> 00:48:27,905
!ای ددم وای
797
00:48:27,939 --> 00:48:29,874
فلایشیکر برام نوشت
بوریس" توی نامه نوشت"
798
00:48:29,907 --> 00:48:32,210
بوریس" توی نامه نوشت"
799
00:48:32,243 --> 00:48:34,379
"هالیوود از خودمونه، از خودمون"
800
00:48:34,413 --> 00:48:38,282
با داگلس فیربنکس و ریکاردو کورتز"
"عضو گروه دعاخوانی هستم
801
00:48:38,317 --> 00:48:39,318
واو -
پاشو بیا هالیوود -
802
00:48:39,351 --> 00:48:40,818
خب، منم رفتم
803
00:48:43,087 --> 00:48:46,023
زنت از ظرف شستن خوشش نمیاد؟
804
00:48:46,057 --> 00:48:48,493
دستاش برای پیانو نواختنه
805
00:48:48,527 --> 00:48:50,995
آها، گرفتم
806
00:48:51,896 --> 00:48:56,099
خب، به فیلمها علاقه داری
ها، آقای فیلمساز؟
807
00:48:56,132 --> 00:48:59,102
خب، گروهبانه
اینجا از تپه رد میشه
808
00:48:59,135 --> 00:49:02,872
منم میرم پایین پاش
که خودش و آسمون توی تصویر بیافتن
809
00:49:02,906 --> 00:49:04,475
پس نمیبینیم که چیو داره میبینه
810
00:49:04,508 --> 00:49:06,209
...ولی میبینیم که واقعاً
811
00:49:06,243 --> 00:49:08,078
خب، تقریباً داره عقلشو از دست میده، خب؟
812
00:49:08,111 --> 00:49:10,213
چون چیزی که داره میبینه
واقعاً وحشتناکه
813
00:49:10,247 --> 00:49:13,116
و بعد، دوربین رو برمیگردونم
تا بتونیم چیزی که میبینه رو ببینیم
814
00:49:13,149 --> 00:49:15,819
توی یه دفتر دیگهست، وایسا
815
00:49:15,852 --> 00:49:17,954
...اگر فیلم اینه
816
00:49:17,988 --> 00:49:20,424
میتونی بهم نشون بدی
جای اینکه تا سرحد مرگ برام توضیح بدی
817
00:49:20,458 --> 00:49:22,460
نه، این سفر احمقانهی خانوادگیمونه
818
00:49:22,493 --> 00:49:24,059
...بابام
819
00:49:24,093 --> 00:49:26,161
میخواد یه فیلم
از سفر خانوادگیمون بسازم
820
00:49:26,195 --> 00:49:27,263
تا حال مامانم رو بهتر کنه
821
00:49:27,297 --> 00:49:30,400
چون قلبش شکسته
822
00:49:30,433 --> 00:49:32,335
!چون مامانش به رحمت خدا رفته
823
00:49:33,303 --> 00:49:35,971
ولی تو، جناب کارگردان
دلت نمیخواد اینکارو انجام بدی
824
00:49:36,005 --> 00:49:37,273
...کاری که بابات بهت میگه
825
00:49:37,307 --> 00:49:39,542
چون میخوای فیلم خودتو بسازی، آره؟
826
00:49:39,576 --> 00:49:41,910
آره، آره
827
00:49:41,944 --> 00:49:44,013
باور کن، آقا سمی، من درکت میکنم
828
00:49:44,046 --> 00:49:46,416
خانواده و هنر
829
00:49:46,449 --> 00:49:49,051
دوپارهات میکنن
830
00:49:51,853 --> 00:49:53,788
میشنوی؟
831
00:49:54,623 --> 00:49:55,990
اوه، آره، مادرم داره تمرین میکنه
...اون همیشه
832
00:49:56,024 --> 00:49:58,226
هیس، زیادی حرف میزنی
گوش کن
833
00:50:04,032 --> 00:50:07,869
وقتی بچه بود هم
همینطوری ساز میزد
834
00:50:08,903 --> 00:50:12,608
باید نوازندهی پیانوی کنسرت میشد
835
00:50:12,641 --> 00:50:15,810
واسه خودش یهپا روبینشتاین بود
836
00:50:16,478 --> 00:50:18,580
...میتونست نوازندهی
837
00:50:18,614 --> 00:50:22,182
هرجا بگی، میتونست نوازندهی اونجا بشه
838
00:50:22,215 --> 00:50:24,051
...و اون
839
00:50:25,018 --> 00:50:28,188
"یه بار رفتم "سینسیناتی
دیدن اون و تینا و مناشه
840
00:50:28,221 --> 00:50:32,460
و بهم گفت میخواد
یه هنرمند پیانوی بزرگ بشه
841
00:50:32,493 --> 00:50:34,261
ولی اینکارو نکرد
842
00:50:34,295 --> 00:50:37,197
.آره، خیلی کارش درسته
میدونی، توی تلوزیون هم اجرا کرد
843
00:50:37,230 --> 00:50:38,865
!تلوزیون؟ زرشک
844
00:50:38,899 --> 00:50:42,169
میتونست توی سالن
موزیک "وراین" شهر وین اجرا کنه
845
00:50:43,170 --> 00:50:45,473
آخه میدونی
چیزی که توی قلبش داره
846
00:50:45,506 --> 00:50:47,342
چیزیه که تو داری
و من دارم
847
00:50:47,375 --> 00:50:48,409
هنر
848
00:50:51,110 --> 00:50:52,945
مثل من، مثل تو، بنظرم
849
00:50:52,978 --> 00:50:56,516
ما معتادیم، هنر مواد ماست
850
00:50:56,550 --> 00:50:58,150
عاشق خانواده هستیم
851
00:50:58,184 --> 00:51:01,488
ولی هنر، ما دیوونهی هنریم
852
00:51:01,521 --> 00:51:04,256
فکر کردی دلم میخواست
خواهرام، مامانم و بابام رو ول کنم
853
00:51:04,290 --> 00:51:07,461
و برم کلهی مسخرهام رو
بکنم توی دهن شیر؟
854
00:51:08,395 --> 00:51:10,564
گذاشتن سرت توی دهن شیر، هنره؟
855
00:51:13,999 --> 00:51:18,236
نه، گذاشتن سرم توی دهن شیرها شهامت بود
856
00:51:18,269 --> 00:51:23,007
ولی اینکه مطمئن بشم
شیره سرمو نخوره، این هنر بود
857
00:51:23,975 --> 00:51:27,580
آخه میدونی، تینی هیچوقت به میتزی نگفت
858
00:51:27,613 --> 00:51:29,448
"برو هرکاری دلت میخواد بکن"
859
00:51:29,482 --> 00:51:33,486
آخه میدونی، خواهرم
آدم خوبی بود، ولی میترسید
860
00:51:33,519 --> 00:51:35,086
برای عاقبت مادرت نگران بود
861
00:51:35,120 --> 00:51:37,021
باید توی خانواده به ثبات میرسید
862
00:51:37,055 --> 00:51:39,224
برای همین میتزی
از تمام اینها دست کشید
863
00:51:39,257 --> 00:51:41,694
...آخ! چیکار داری
864
00:51:41,727 --> 00:51:44,129
یادت باشه این چقدر درد داشت
865
00:51:44,162 --> 00:51:47,632
چون وقتی اینا رو میگن
"وقتی میگن "کارت چیه؟
866
00:51:47,665 --> 00:51:50,100
"عه، چه بامزه، عجب سرگرمیای"
867
00:51:50,134 --> 00:51:52,002
"مثل جمعآوری تمبر یا پروانه میمونه"
868
00:51:52,035 --> 00:51:54,004
یادت بیاد صورتت الان چه حسی داره
869
00:51:54,037 --> 00:51:55,205
آره، نزدیک بود پوستشو بکنی
870
00:51:55,239 --> 00:51:56,508
...پس دایی بوریست و حرفی که
871
00:51:56,541 --> 00:51:58,142
داره بهت میزنه رو یادت بیاد
872
00:51:58,175 --> 00:52:00,545
چون قراره بری عضو سیرک بشی
برام مثل روز روشنه
873
00:52:00,578 --> 00:52:02,146
بیصبرانه منتظری
874
00:52:02,179 --> 00:52:03,681
میخوای جزو بهترینها باشی
875
00:52:03,715 --> 00:52:06,116
اونقدر مدفوع فیل
پارو میکنی تا اینکه بهت بگن
876
00:52:06,150 --> 00:52:08,952
خیلیخب، سمی"
"حالا برو سوار این فیل کوفتی شو
877
00:52:08,986 --> 00:52:10,455
اوه، عاشق اون آدمایی، نه؟
878
00:52:10,488 --> 00:52:13,491
خواهرات، مادرت
...پدرت، ولی خب
879
00:52:14,691 --> 00:52:16,627
این فرق میکنه
880
00:52:16,660 --> 00:52:18,395
بنظرم این رو یکم بیشتر دوست داری
881
00:52:18,429 --> 00:52:19,563
نخیرم، ندارم
882
00:52:19,596 --> 00:52:21,598
چرا
883
00:52:21,632 --> 00:52:23,734
اوه، هی
هرچقدر دلت میخواد فرار کن، آقاپسر
884
00:52:23,767 --> 00:52:26,169
ولی خوب میدونی که رو هوا حرف نمیزنم
885
00:52:26,202 --> 00:52:30,173
درآینده فیلماتو میسازی
و به هنرت میرسی
886
00:52:30,206 --> 00:52:33,444
و یادت میمونه که چقدر دردناک بوده
887
00:52:33,477 --> 00:52:35,646
خب میفهمی چی میگم؟
888
00:52:35,679 --> 00:52:39,282
هنر تو آسمونها برات
پادشاهی میاره و تو زمین افتخار
889
00:52:39,316 --> 00:52:41,150
...ولی
890
00:52:41,184 --> 00:52:45,287
قلبت رو تکهپاره میکنه
و باعث تنهاییت میشه
891
00:52:45,321 --> 00:52:47,723
برای عزیزانت مایهی سرافکندگی میشی
892
00:52:47,757 --> 00:52:49,759
تبعید شدهای در صحرا
893
00:52:49,792 --> 00:52:51,527
مثل یه کولی
894
00:52:52,628 --> 00:52:54,564
هنر، بازی نیست
895
00:52:54,597 --> 00:52:56,399
هنر به خطرناکی دهن یه شیره
896
00:52:56,432 --> 00:52:58,066
سرتو از جا میکنه
897
00:53:00,268 --> 00:53:01,504
منو ببین
898
00:53:02,738 --> 00:53:05,341
منو ببین
899
00:53:05,374 --> 00:53:09,345
تعجبی داره که تینی
اصلا نمیخواسته نزدیک من بشه؟
900
00:53:09,378 --> 00:53:11,580
...حتی نزدیک من
901
00:53:11,613 --> 00:53:13,782
اوه، تینی
902
00:53:13,815 --> 00:53:17,985
!اوه، تینی! اوه، تینی
903
00:53:18,720 --> 00:53:20,221
...من
904
00:53:24,626 --> 00:53:26,394
!بس کن، بس کن! بس کن
905
00:53:26,428 --> 00:53:30,064
چیه، تابحال ندیدی کسی عزاداری کنه؟
906
00:53:34,436 --> 00:53:37,137
بریم بخوابیم، پسرجون
907
00:53:44,478 --> 00:53:46,747
میتونی توی تخت بخوابی
من کیسهی خواب دارم
908
00:53:46,780 --> 00:53:48,415
من برای خواهرم عزادارم
909
00:53:48,449 --> 00:53:49,717
روی زمین میخوابم
910
00:53:49,750 --> 00:53:51,284
تو هم میخوای روی زمین بخوابی؟
911
00:53:51,318 --> 00:53:53,687
اون مادربزرگت بوده
912
00:53:53,721 --> 00:53:56,657
لباسات رو پاره کن
روی زمین بخواب
913
00:53:56,690 --> 00:53:59,058
شب بخیر
914
00:54:12,204 --> 00:54:14,541
بگو خدافظ -
خدافظ -
915
00:54:14,574 --> 00:54:15,808
خدافظ
916
00:55:00,319 --> 00:55:02,888
نمیدونم چرا مامان اینقدر نگران بوده
917
00:55:02,921 --> 00:55:06,357
دیدار خوبی بود
918
01:01:03,936 --> 01:01:04,937
حالم بهم خورد
919
01:01:13,912 --> 01:01:16,014
!واو
920
01:01:16,048 --> 01:01:18,516
!اوه
921
01:01:23,120 --> 01:01:25,957
آخی
922
01:01:28,092 --> 01:01:31,829
به این میگن زندگی
923
01:01:42,173 --> 01:01:45,509
فقط تو میتونی جلوی آتشسوزی جنگلها رو بگیری
924
01:02:13,304 --> 01:02:15,037
همم
925
01:02:25,348 --> 01:02:27,983
اوه
926
01:02:30,652 --> 01:02:34,690
اینی که ساختی
واقعا زیباست، عروسکم
927
01:02:35,325 --> 01:02:37,860
واقعاً منو میبینی
928
01:02:45,066 --> 01:02:46,901
هی، پسر
عجب چیزی بود
929
01:02:46,934 --> 01:02:49,871
هی، سمی
خیلی عالی بود
930
01:02:54,042 --> 01:02:55,576
!بمیر، آمریکایی
931
01:02:56,844 --> 01:02:59,714
!برو! برو! به پشت بیافت
932
01:03:03,951 --> 01:03:05,653
!واو
933
01:03:06,254 --> 01:03:07,655
!حمله
934
01:03:10,224 --> 01:03:11,692
!آخ! پناه بگیرین
935
01:03:18,832 --> 01:03:20,834
!همه جا پر از آلمانیه
936
01:03:22,303 --> 01:03:24,104
!خیلی تعدادشون زیاده
937
01:03:47,093 --> 01:03:48,961
بچرخ
938
01:03:48,994 --> 01:03:49,995
!کات
939
01:03:50,029 --> 01:03:52,865
...عالی بود. خب
940
01:03:54,166 --> 01:03:55,801
خیلیخب، بیا اینجا، بیا اینجا
941
01:03:55,835 --> 01:03:58,671
قراره یه دقیقهای اینجا وایسی
942
01:03:58,704 --> 01:04:00,673
و به اتفاقی که الان افتاد خیره بشی
943
01:04:00,706 --> 01:04:02,808
یک دقیقهی تمام؟ -
...هرموقع خواستم حرکت کنی -
944
01:04:02,842 --> 01:04:04,411
...بهت علامت میدم، باشه؟ پس همینطوری
945
01:04:04,444 --> 01:04:06,112
یعنی باید تا 60 بشمرم؟
946
01:04:06,145 --> 01:04:07,680
چی؟ نه، نه، نه، نه -
...مثلاً، یک و یک و یک -
947
01:04:07,713 --> 01:04:08,681
دو و دو و دو، و بعد حرکت کنم؟
948
01:04:08,714 --> 01:04:09,848
نه... تا 60 نشمر
949
01:04:09,881 --> 01:04:12,016
...فقط باید
950
01:04:12,050 --> 01:04:15,019
خب... جوری باش که انگار میگی
951
01:04:15,053 --> 01:04:16,688
"اوه، خدای من"
952
01:04:16,721 --> 01:04:20,859
که انگار میگی
"...تمام افرادم، همشون"
953
01:04:20,892 --> 01:04:22,827
همشون مردن"
"...تمام افرادم، همشون
954
01:04:22,861 --> 01:04:26,030
یعنی میخوای نقش بازی کنم و اینا
955
01:04:26,064 --> 01:04:27,732
خب... آره
956
01:04:27,765 --> 01:04:29,234
انگار که ناراحتم و اینا؟ -
آره -
957
01:04:29,268 --> 01:04:31,270
آره خب هدف همینه -
بخاطر جوخهام و اینا؟ -
958
01:04:31,303 --> 01:04:32,770
آره. آره، جوخهات
959
01:04:32,804 --> 01:04:35,274
!بخاطر... افرادت
960
01:04:35,307 --> 01:04:38,276
همشون قتلعام شدن
961
01:04:38,309 --> 01:04:41,245
اینها، مثل خانوادهات هستن
962
01:04:42,779 --> 01:04:44,282
کل خانوادهات
963
01:04:44,315 --> 01:04:46,417
عملاً نابود شده
964
01:04:46,451 --> 01:04:48,386
و همهاش تقصیر توئه
965
01:04:48,419 --> 01:04:50,455
...تو اینکارو باهاشون کردی، و تو
966
01:04:50,488 --> 01:04:52,055
...فکر کردم کار نازیها بوده
967
01:04:52,089 --> 01:04:54,024
...خب، آره، ولی تو بودی که دستور دادی
968
01:04:54,057 --> 01:04:55,792
که برن توی درهی مرگ
969
01:04:55,826 --> 01:04:57,161
خب؟ تصمیم تو بوده -
اوهوم -
970
01:04:57,194 --> 01:04:59,163
...تصمیم کس دیگهای نبوده، میتونستی
971
01:04:59,196 --> 01:05:01,031
اوهوم
972
01:05:01,064 --> 01:05:03,434
میتونستی ازشون محافظت کنی، خب؟
973
01:05:03,468 --> 01:05:07,103
چون بهت اعتماد داشتن
و عاشقت بودن
974
01:05:07,136 --> 01:05:08,305
اوهوم
975
01:05:08,338 --> 01:05:13,809
...حالا همینطور خیره شدی به این
976
01:05:15,479 --> 01:05:19,483
به این کاری که کردی
977
01:05:19,516 --> 01:05:24,120
و دیگه... دیگه نمیتونی نجاتشون بدی
978
01:05:24,153 --> 01:05:26,822
چون همشون مردن
979
01:05:28,224 --> 01:05:30,259
...واو، این -
آره -
980
01:05:31,528 --> 01:05:33,196
خیلی وضعیت ناجوریه
981
01:05:34,997 --> 01:05:36,932
خیلیخب، خیلیخب
982
01:05:36,965 --> 01:05:38,467
خوبی؟ -
کاملاً آمادهام -
983
01:05:38,501 --> 01:05:40,202
آره، آره، کاملا آمادهام. خیلیخب
984
01:05:40,235 --> 01:05:41,937
خوبه
985
01:06:38,258 --> 01:06:40,026
سمی؟
986
01:06:40,059 --> 01:06:42,795
میخوای بذاری چقدر راه بره؟
987
01:06:44,964 --> 01:06:45,999
!کات
988
01:06:51,104 --> 01:06:53,206
هی، گفتم کات... انجلو
989
01:06:53,239 --> 01:06:55,074
!انجلو -
!انجلو -
990
01:06:55,108 --> 01:06:56,443
!برگرد! برگرد
991
01:06:56,477 --> 01:06:58,512
گفت کات -
!انجلو، هی -
992
01:09:08,169 --> 01:09:10,372
!آفرین
993
01:09:12,173 --> 01:09:14,008
!آفرین
994
01:09:21,583 --> 01:09:23,084
!سمی
995
01:09:26,454 --> 01:09:30,056
!اوه، عروسکم
996
01:09:30,090 --> 01:09:33,093
دیگه یه غیرنظامی نیستی
997
01:09:33,126 --> 01:09:35,430
اون فیلم، اوه خدای من
998
01:09:35,463 --> 01:09:37,498
...واقعا
999
01:09:38,699 --> 01:09:40,233
سلام، خانم فیبلمن
1000
01:09:48,342 --> 01:09:49,644
آقای دمیل
1001
01:09:49,677 --> 01:09:51,345
بیا اینجا ببینم
1002
01:09:52,447 --> 01:09:54,681
هی، ببین کی اینجاست -
تبریک میگم، مرد جوان -
1003
01:09:54,714 --> 01:09:56,316
تبریک میگم -
هی، هی، هی -
1004
01:09:56,349 --> 01:09:58,150
گمونم بر اساس داستانهای
جنگی پدرت ساختیش، ها؟
1005
01:09:58,184 --> 01:09:59,519
تاحدودی، میدونین
...ولی دوست نداره در موردش
1006
01:09:59,553 --> 01:10:01,288
...صحبت کنه، برای همین -
نه، درک میکنم -
1007
01:10:01,321 --> 01:10:02,656
آره، آره، آره، آره
1008
01:10:02,689 --> 01:10:04,591
بابا، مامان قراره با بنی بره
1009
01:10:04,624 --> 01:10:06,091
توی خونه ما رو میبینه
1010
01:10:06,125 --> 01:10:07,327
...میگما، اون صحنهی آخر با اون
1011
01:10:07,360 --> 01:10:08,762
چرا اینقدر از خون خوشت میاد؟
1012
01:10:08,795 --> 01:10:10,062
....و قراره بازم فیلمی بسازی
1013
01:10:10,095 --> 01:10:11,631
که توش نقش دختر هم داشته باشه؟
1014
01:10:11,665 --> 01:10:13,232
آره -
...این حرفه رو ادامه بدی -
1015
01:10:13,266 --> 01:10:15,201
چی؟ -
...نقش دختر، میدونی، آخه -
1016
01:10:15,234 --> 01:10:17,604
همش یه مشت مرد هستن
که به افق خیره میشن
1017
01:10:17,637 --> 01:10:19,506
شاید یه دخترم بتونه قهرمان داستان باشه
1018
01:10:21,240 --> 01:10:23,742
خب، پنج قدم برای نجات
یه فرد در حال غرق شدن چیاست؟
1019
01:10:23,776 --> 01:10:25,678
خب، اول اینکه پشتش شنا کنیم
1020
01:10:25,711 --> 01:10:27,145
تا شما رو نگیرن
1021
01:10:27,178 --> 01:10:29,482
دوم، دستات رو میندازی دور سینهی مرده
1022
01:10:29,515 --> 01:10:31,082
یا سینهی زنه -
سوم -
1023
01:10:31,115 --> 01:10:33,151
سمی که نمیتونه. از سینهی دخترا میترسه
1024
01:10:33,184 --> 01:10:35,186
سوم، به پشت شنا میکنی و غریق رو
1025
01:10:35,220 --> 01:10:37,222
روی سینهات میذاری
و با دست آزادت شنا میکنی
1026
01:10:37,256 --> 01:10:39,157
حالا که حرف سینه شد
اگر تو سینه درآوردی
1027
01:10:39,190 --> 01:10:40,526
یه جشن راه میندازیم
1028
01:10:40,559 --> 01:10:42,227
و توی جشن
بابت سینه بهش جایزه میدیم
1029
01:10:42,261 --> 01:10:45,230
هاها خندیدم، چهارمی چیه؟
1030
01:10:45,264 --> 01:10:46,532
...هوم
1031
01:10:48,767 --> 01:10:50,268
گندش بزنن
1032
01:10:50,301 --> 01:10:51,769
غریق رو به خشکی میاریم، خنگول
1033
01:10:51,803 --> 01:10:54,071
هوم -
پنجمی چیه؟ -
1034
01:10:54,104 --> 01:10:57,408
به مسئول کفنودفن زنگ میزنیم
1035
01:11:00,745 --> 01:11:02,447
قضیه جدیهها
1036
01:11:02,480 --> 01:11:04,782
باید تمام اینها رو بدونم
تا نشان افتخار غریق نجات رو بگیرم
1037
01:11:04,816 --> 01:11:07,385
...تعداد بچههایی که اتفاقی غرق میشن
1038
01:11:07,418 --> 01:11:08,786
از تمام حوادث دیگه بیشتره
1039
01:11:08,820 --> 01:11:10,087
ببخشید. معذرت میخوام
1040
01:11:10,120 --> 01:11:11,523
همه چی که شوخی نیست
1041
01:11:11,556 --> 01:11:13,791
باشه، باشه
خب قدم پنجم چیه؟
1042
01:11:13,825 --> 01:11:15,760
آخه... به همه چی میخندی
1043
01:11:15,793 --> 01:11:17,262
حتی وقتی قضیه خندهدار نیست
1044
01:11:17,295 --> 01:11:19,095
همیشه باید مرکز توجه باشی
1045
01:11:19,128 --> 01:11:22,599
بخور، و با دهن پر حرف نزن
1046
01:11:22,633 --> 01:11:26,135
قبل از آزمون شنا
این آشغالها رو نمیخورم
1047
01:11:26,168 --> 01:11:28,204
اگر قبل از شنا چیزی بخوری
ممکنه عضلاتت بگیره
1048
01:11:28,237 --> 01:11:30,139
و اگر عضلهات بگیره
!ممکنه غرق بشی
1049
01:11:30,172 --> 01:11:31,308
!اینقدر سرش داد نزن
1050
01:11:31,341 --> 01:11:33,677
!سمی فیبلمن، خدا بگم چیکارت نکنه
1051
01:11:33,710 --> 01:11:35,144
چند هفتهی تمامه
1052
01:11:35,177 --> 01:11:37,414
!که فقط داری بهم بیاحترامی میکنی
1053
01:11:37,447 --> 01:11:38,382
بیاحترامی؟
1054
01:11:38,415 --> 01:11:40,784
چرا داری اینقدر باهام بدرفتاری میکنی؟
1055
01:11:40,817 --> 01:11:42,452
خدا لعنتت کنه
!من مادرتم
1056
01:11:42,486 --> 01:11:44,588
!ای کاش نبودی
1057
01:12:07,877 --> 01:12:11,681
اوه، بذار ببینم
1058
01:12:11,714 --> 01:12:13,683
اوه، خدای من
1059
01:12:13,716 --> 01:12:14,850
اوه، من چیکار کردم؟
1060
01:12:20,722 --> 01:12:22,390
باهام حرف بزن
1061
01:12:23,258 --> 01:12:25,260
اوه، سمی، لطفاً باهام حرف بزن
1062
01:12:25,293 --> 01:12:26,861
بهم بگو قضیه چیه
1063
01:12:26,895 --> 01:12:31,666
اصلاً میدونی من چقدر
تو رو دوست دارم؟
1064
01:12:40,742 --> 01:12:42,644
نرو
1065
01:15:25,000 --> 01:15:26,535
مامان
1066
01:15:27,536 --> 01:15:28,804
مامان
1067
01:15:31,340 --> 01:15:32,875
به کسی نمیگم
1068
01:15:34,943 --> 01:15:37,345
به کسی نمیگم. نمیگم
1069
01:15:38,546 --> 01:15:40,882
به کسی نمیگم
1070
01:15:40,915 --> 01:15:42,550
نمیگم
1071
01:15:59,000 --> 01:16:03,000
زیـرنـویـس از
حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی، امـیـر طـهـمـاسـبـی
1072
01:16:03,638 --> 01:16:05,438
از این کار مطمئنی؟
1073
01:16:06,706 --> 01:16:08,408
اوهوم
1074
01:16:10,377 --> 01:16:12,612
اینم از این، پولشم قبلاً پرداخت کردم
1075
01:16:12,646 --> 01:16:15,415
اوه، یه لحظه
گذاشتمش اون پشت
1076
01:16:19,119 --> 01:16:21,354
میخوای قبل از اسبابکشی
هرچی میتونی فیلم بخری؟
1077
01:16:21,388 --> 01:16:22,722
...نه، نمیخوام
1078
01:16:22,756 --> 01:16:24,825
کار هوشمندانهایه، فیلم
اینجا ارزونتر از کالیفرنیاست
1079
01:16:24,858 --> 01:16:27,961
شرط میبندم اونجا همه چیز گرونتره
1080
01:16:27,994 --> 01:16:29,563
دارین وفادارترین مشتریتون رو از دست میدین
1081
01:16:29,596 --> 01:16:34,066
اون و کل خانوادهاش، دارن میرن غرب
1082
01:16:34,099 --> 01:16:36,135
الان دوربینش رو بهم فروخت
1083
01:16:36,168 --> 01:16:38,704
عه، واقعاً؟ چرا؟
1084
01:16:38,737 --> 01:16:39,972
میگه میخواد بذارتش کنار
1085
01:16:40,005 --> 01:16:42,141
ببخشید منتظرتون گذاشتم، آقای لویی
1086
01:16:42,174 --> 01:16:44,076
باید بصورت مخصوص سفارشش میدادیم
1087
01:16:44,109 --> 01:16:45,778
یه دوربین خریدی؟
1088
01:16:49,148 --> 01:16:50,983
!برای توئه
1089
01:16:51,016 --> 01:16:53,452
میدونم وقتی برای فیلم جنگیات
ازش استفاده میکردی، چقدر دوسش داشتی
1090
01:16:53,485 --> 01:16:54,987
برای همین گفتم باید
یکی برای خودت داشته باشی
1091
01:16:55,020 --> 01:16:59,825
"بعنوان ... یه "سفربه سلامت
"بعداً میبینمت"
1092
01:16:59,859 --> 01:17:03,561
"بهت اعتقاد دارم"
یه هدیه از طرف دایی بنیـت
1093
01:17:14,205 --> 01:17:16,608
چون از طرف منه؟
1094
01:17:18,209 --> 01:17:20,645
بخاطر اسبابکشی؟ ها؟
1095
01:17:20,678 --> 01:17:23,681
این لحظهی موعود باباته
1096
01:17:23,715 --> 01:17:27,151
و هی سمی
اون مرد لیاقت این رو داره
1097
01:17:27,185 --> 01:17:28,887
...خیلی وقت پیش در ار.سی.ای
1098
01:17:28,920 --> 01:17:30,654
...اون می دونست که رایانه به چه کارهایی میاد
1099
01:17:30,687 --> 01:17:33,023
.خیلی قبل از اینکه کس دیگهای بدونه
1100
01:17:34,725 --> 01:17:36,860
و ای.بی.ام؟
1101
01:17:36,894 --> 01:17:38,962
...اونجا جاییه که آدمهایی مثل برت دارن فکر میکنن
1102
01:17:38,996 --> 01:17:41,598
چطور از چیزی که اون ساخته استفاده کنن
1103
01:17:41,632 --> 01:17:43,667
اونها قراره کل دنیای کوفتی رو عوض کنن
1104
01:17:43,700 --> 01:17:46,003
پس این تصمیم درست بود
1105
01:17:49,539 --> 01:17:51,708
از تمام جهات
1106
01:17:54,678 --> 01:17:57,881
آره، خب خیلی برات خوشحالم
1107
01:17:57,915 --> 01:17:59,949
میدونی که هستم
1108
01:17:59,982 --> 01:18:01,784
و دلم برات تنگ میشه
1109
01:18:02,585 --> 01:18:04,820
برای همه تون
خیلی
1110
01:18:11,861 --> 01:18:14,230
تو هر فکر بدی که میخوای راجع بهم بکن، بچهجون
1111
01:18:14,264 --> 01:18:15,665
...اما اگه دست از ساختن فیلم برداری
1112
01:18:15,698 --> 01:18:18,467
این قلب مادرت رو میشکنه
1113
01:18:18,501 --> 01:18:20,937
تو قلبش رو میشکونی، جدی میگم
1114
01:18:22,171 --> 01:18:24,140
اون سزاوار چنین چیزی نیست
از طرف هیچکس
1115
01:18:24,173 --> 01:18:26,709
.چه برسه از طرف تو
1116
01:18:39,721 --> 01:18:42,457
من 35 تا بابت این میدم
1117
01:18:43,058 --> 01:18:45,460
انگار نمیخوای کوتاه بیای، بچه
1118
01:19:02,609 --> 01:19:04,745
اما من دست از فیلم ساختن کشیدم
1119
01:19:05,646 --> 01:19:08,482
همه در کالیفرنیا فیلم میسازن
1120
01:19:16,957 --> 01:19:17,891
!هی
1121
01:19:17,925 --> 01:19:19,727
باقیش برای خودت
1122
01:19:19,760 --> 01:19:22,863
یه روز دوشنبه دیدمش ♪
و قلبم از تپش ایستاد
1123
01:19:26,566 --> 01:19:29,602
یکی بهم گفت که اسمش بیله ♪
1124
01:19:29,724 --> 01:19:33,606
[ به کالیفرنیا خوش آمدید]
1125
01:19:33,639 --> 01:19:35,309
کی کار خونهی جدید تموم میشه؟
1126
01:19:35,342 --> 01:19:38,278
چند ماه دیگه. در بهار
1127
01:19:38,312 --> 01:19:40,146
میتونم یه اتاق برای خودم داشته باشم؟
1128
01:19:40,179 --> 01:19:42,849
همه یه اتاق برای خودشون دارن
1129
01:19:42,882 --> 01:19:44,917
!آره -
!آره -
1130
01:19:51,057 --> 01:19:53,658
یهو یاد دیشب افتادم
یه خواب خندهدار دیدم
1131
01:19:53,692 --> 01:19:55,261
چی بود؟
1132
01:19:55,294 --> 01:19:57,829
باورم نمیشه چنین خوابی دیدم
1133
01:19:57,863 --> 01:20:00,732
آ... بنی و من داشتیم بحث میکردیم
1134
01:20:00,766 --> 01:20:04,803
و من یه لحظه صبر کردم
و اون رو مکیدم داخل دماغم
1135
01:20:05,604 --> 01:20:07,806
آره، وای خدا ♪
1136
01:20:07,839 --> 01:20:10,742
و وقتی باهام به خونه اومد ♪
1137
01:20:17,883 --> 01:20:19,285
چی شده؟
1138
01:20:19,318 --> 01:20:20,719
مامان ماشین زده شده؟
1139
01:20:20,752 --> 01:20:22,987
بیاین فقط یه خرده بهش وقت بدیم
1140
01:20:45,976 --> 01:20:49,080
...بنی و من، ما هیچوقت
1141
01:20:49,113 --> 01:20:51,147
...ما هیچوقت
1142
01:20:54,717 --> 01:20:57,087
هرگز نمیذارم به اونجایی که
تصور میکنم فکر میکنی برسه
1143
01:20:57,120 --> 01:21:00,391
آه، من هیچوقت هیچکدوم اینها
رو تصور نمیکردم
1144
01:21:00,424 --> 01:21:03,193
فکر میکنی بابا میدونه؟
1145
01:21:03,226 --> 01:21:04,727
منظورم... منظورم این نیست
1146
01:21:04,761 --> 01:21:06,162
منظورم این نیست
که تو بهش گفتی یا نه؟
1147
01:21:06,196 --> 01:21:07,730
میدونم
1148
01:21:08,365 --> 01:21:10,166
...اما
1149
01:21:14,671 --> 01:21:17,140
اما فکر میکنی یه بویایی برده؟
1150
01:21:20,943 --> 01:21:22,911
تقریباً داشتم هزار بار بهش میگفتم
1151
01:21:22,945 --> 01:21:25,248
بهش میگم
...برت یه چیزی هست"
1152
01:21:25,281 --> 01:21:27,816
"که باید بهت بگم
1153
01:21:27,850 --> 01:21:29,818
بعدش یه جوری نگام میکنه
انگار نمیتونه درک کنه
1154
01:21:29,852 --> 01:21:31,421
که ممکنه یه اتفاقی بینمون بیفته
1155
01:21:31,454 --> 01:21:34,123
بهمین خاطر بهش میگم
"برت، خونهمون مورچه داره"
1156
01:21:36,158 --> 01:21:37,926
...یا میگم "برت میشه بری پشتبوم
1157
01:21:37,960 --> 01:21:39,962
"و آنتن رو تنظیم کنی تا بتونم شبکه 5 رو ببینم؟
1158
01:21:39,995 --> 01:21:42,664
که البته این کارو میکنه
1159
01:21:47,237 --> 01:21:49,971
نمیتونم با بابات دعوا کنم
1160
01:21:51,906 --> 01:21:54,809
با مهربونیش من رو میکشه
1161
01:21:56,445 --> 01:21:58,380
باهاش بدرفتاری کردم
ولی برام لباس خرید
1162
01:21:58,413 --> 01:22:01,250
از فروشگاه لوکس ساکس
1163
01:22:04,118 --> 01:22:06,020
مامان، وقتی فیلمی که گرفته بودم
رو نشونت دادم
1164
01:22:06,053 --> 01:22:08,222
هیچوقت نمیخواستم
هیچکدوم از این اتفاقات پیش بیاد
1165
01:22:08,257 --> 01:22:10,259
آ... ممم
1166
01:22:12,894 --> 01:22:15,196
احساس گناه یه احساس بیخوده
1167
01:22:16,430 --> 01:22:18,064
همم
1168
01:22:21,335 --> 01:22:24,070
الان چی میشه؟
1169
01:22:27,341 --> 01:22:29,343
من مادرت میشم
1170
01:22:29,377 --> 01:22:33,180
من مادر دخترها میشم
1171
01:22:33,213 --> 01:22:34,881
با وجود تقصیرات زیادم
1172
01:22:34,915 --> 01:22:37,285
من همه چی رو خراب نمیکنم
1173
01:22:37,318 --> 01:22:39,686
من خودخواه نیستم
1174
01:22:42,122 --> 01:22:45,392
اما فیبلمن مهربونترین
باهوشترین، زرنگترین
1175
01:22:45,425 --> 01:22:48,194
صبورترین، نجیبترین
1176
01:22:48,228 --> 01:22:50,129
و فهیمترین مرد دنیاست
1177
01:22:50,162 --> 01:22:53,165
و من همچنان بعنوان همسرش خواهم موند
1178
01:23:12,443 --> 01:23:15,710
[ کالیفرنیای شمالی ]
1179
01:23:15,853 --> 01:23:17,956
فقط یه خونه اجارهایه
1180
01:23:17,989 --> 01:23:19,391
...خونهی جدید زودتر از
1181
01:23:19,425 --> 01:23:21,393
اینکه بتونین بگین "جک رابینسون" آماده میشه
1182
01:23:21,427 --> 01:23:23,861
جک رابینسون
1183
01:23:25,564 --> 01:23:27,865
و ما هنوز اینجاییم
1184
01:23:29,401 --> 01:23:32,003
فقط بهم بگو میخوای تا آخر عمر
زانوی غم بغل کنی
1185
01:23:32,036 --> 01:23:33,171
یا برنامهای هست که بیخیال این ماجرا بشی
1186
01:23:33,204 --> 01:23:34,772
گم شین
1187
01:23:34,806 --> 01:23:36,442
انگار که قراره بهت مدال شایستگی بدبختی بدن
1188
01:23:36,475 --> 01:23:38,142
.تو و مامان با اون قیافهی ناراحتتون
1189
01:23:38,176 --> 01:23:40,379
اون حتی نمیتونه از تخت بلند بشه
تا صبحونه درست کنه
1190
01:23:40,412 --> 01:23:41,879
بسیارخب، قانون جدید بچهها
1191
01:23:41,913 --> 01:23:43,548
...وقتی صبحها داریم پیاده میریم سمت مدرسه
1192
01:23:43,581 --> 01:23:45,949
...باید تموم چرندیات فیبلمن رو
1193
01:23:45,983 --> 01:23:48,051
در خونهی قدیمی و قراضهی اجارهای فیبلمن بذاریم
1194
01:23:48,085 --> 01:23:50,421
پس برای 8 ساعت در طول روز
بیاین مثل بچههای عادی باشیم
1195
01:23:50,455 --> 01:23:52,390
که در یه مدرسهی معمولی هستن، خب؟
1196
01:23:53,924 --> 01:23:55,393
چسبی چیزی روی دستت
1197
01:23:56,893 --> 01:23:58,463
خیلی سادهست -
همین رو میگفتم -
1198
01:23:58,496 --> 01:24:01,131
انگار که ما پرت شدیم
1199
01:24:01,164 --> 01:24:04,269
وسط سرزمین آدمهای غول پیکر
1200
01:24:04,302 --> 01:24:06,237
بسیارخب
1201
01:24:06,271 --> 01:24:09,374
ببخشید. ببخشید
1202
01:24:11,841 --> 01:24:13,343
!توپگیری خوبی بود
1203
01:24:13,377 --> 01:24:14,844
آفرین جانسون
1204
01:24:14,877 --> 01:24:17,414
دارمش. دارمش -
بنداز بالا. بنداز بالا -
1205
01:24:17,447 --> 01:24:19,449
پاس، پاس، پاس
1206
01:24:19,483 --> 01:24:21,117
بزن -
بگیرش -
1207
01:24:21,150 --> 01:24:22,386
دارمش
1208
01:24:22,419 --> 01:24:25,054
!بپرین بالا
1209
01:24:25,087 --> 01:24:27,357
عالیه
1210
01:24:28,458 --> 01:24:31,495
عالیه. آفرین لوگان
1211
01:24:33,563 --> 01:24:35,131
دوباره. دوباره
1212
01:24:35,164 --> 01:24:37,867
بجنبین، پسرها
1213
01:24:37,900 --> 01:24:39,535
کارتون خوب بود بچهها
1214
01:24:39,568 --> 01:24:41,803
.قدرتتون رو حفظ کنین
.تکون بخورین
1215
01:24:43,539 --> 01:24:45,308
بچرخ، عالیه جیک
1216
01:24:45,341 --> 01:24:47,243
کارت خوب بود کریس
1217
01:24:48,544 --> 01:24:50,111
فیبلمن، بهت صدمه نمیزنه
1218
01:24:50,145 --> 01:24:51,580
توپ والیباله، توپ جنگی که نیست
1219
01:24:51,614 --> 01:24:54,483
بسیارخب. سرویس بزن
1220
01:24:54,517 --> 01:24:56,151
!بزن
1221
01:24:56,184 --> 01:24:57,320
!آفرین
1222
01:24:57,353 --> 01:24:58,454
واکنش خوبی بود
1223
01:24:58,487 --> 01:24:59,854
تکون بخورین
1224
01:25:01,956 --> 01:25:04,260
وای خدا، خیلی ببخشید
...منظوری
1225
01:25:04,293 --> 01:25:06,861
!میکشمت آشغال عوضی
1226
01:25:06,895 --> 01:25:08,829
هی چاد
1227
01:25:10,398 --> 01:25:11,965
آروم
1228
01:25:12,634 --> 01:25:14,336
من... از عمد نزدم
1229
01:25:14,369 --> 01:25:16,471
...حالت خوبه؟ من -
واقعاً درد داره، عوضی -
1230
01:25:16,504 --> 01:25:18,839
مراقب حرف زدنت باش لوگان
1231
01:25:23,977 --> 01:25:26,113
برو توپ رو بیار
1232
01:25:27,248 --> 01:25:28,849
باشه، آره
1233
01:25:29,551 --> 01:25:32,219
بریم
1234
01:25:34,456 --> 01:25:36,624
هی، بچه تازه وارد
1235
01:25:36,657 --> 01:25:38,858
اسمت چیه؟
1236
01:25:40,594 --> 01:25:42,563
سم
1237
01:25:42,596 --> 01:25:45,131
سم چی؟
1238
01:25:48,201 --> 01:25:50,103
فیبلمن
1239
01:25:52,506 --> 01:25:54,408
گفته بودم جهوده
1240
01:25:54,441 --> 01:25:56,243
از یهودیها خوشش نمیاد
1241
01:25:56,276 --> 01:25:58,978
هیچکس از یهودیها خوشش نمیاد
1242
01:25:59,011 --> 01:26:01,914
بغیر از بقیهی یهودیها، مگه نه؟
1243
01:26:03,015 --> 01:26:05,385
...خب، بیگلمن
1244
01:26:05,418 --> 01:26:07,018
نه. فامیلم این نیست
1245
01:26:07,052 --> 01:26:08,987
اینطوری صدام نکن -
...خب -
1246
01:26:09,020 --> 01:26:11,056
تو به بهترین دوستم ضربه زدی، بیگلمن
1247
01:26:11,089 --> 01:26:13,526
نه، نزدم. تنهام بذار -
هی -
1248
01:26:13,559 --> 01:26:15,661
باهام بحث نکن
1249
01:26:15,695 --> 01:26:18,163
یه ضریهی خیلی جدی
1250
01:26:19,197 --> 01:26:21,467
خب، چطور باید تقاصش رو بگیریم؟
1251
01:26:22,635 --> 01:26:24,035
این چطوره؟
...ما
1252
01:26:24,069 --> 01:26:25,705
...مثلا داری از آبخوری آب میخوری
1253
01:26:25,738 --> 01:26:29,141
و متوجه نمیشی که داریم از پشت سر میایم
!و بنگ
1254
01:26:29,174 --> 01:26:32,311
دندونهات رو میریزم توی چاه آبخوری
1255
01:26:35,045 --> 01:26:36,548
هی، نگام کن
1256
01:26:38,717 --> 01:26:42,019
،اون دیوونهست
یعنی از نظر پزشکی
1257
01:26:42,687 --> 01:26:44,689
پس مراقب خودت باش
1258
01:27:08,312 --> 01:27:10,448
!در رو ببند
1259
01:27:16,353 --> 01:27:19,022
مامان یه میمون گرفته -
چرا یه میمون گرفتی؟ -
1260
01:27:19,055 --> 01:27:20,424
چون نیاز به خنده داشتم
1261
01:27:23,761 --> 01:27:25,229
آه، کمکم کن
1262
01:27:25,262 --> 01:27:27,465
جهتش با عقل جور در نمیاد
1263
01:27:27,498 --> 01:27:29,199
مراقب باش. مراقب باش
1264
01:27:29,233 --> 01:27:31,301
!بخواب
1265
01:27:32,100 --> 01:27:34,270
موز میارم
1266
01:27:34,304 --> 01:27:36,739
مراقب پرده باش. اجارهایه
1267
01:27:44,514 --> 01:27:46,249
آه
1268
01:27:47,484 --> 01:27:48,685
آ... سلام
1269
01:27:48,718 --> 01:27:50,386
تو برای کی هستی؟
1270
01:27:50,420 --> 01:27:52,120
برای منه
1271
01:27:52,154 --> 01:27:54,324
قراره اسمش رو چی بذاریم؟
1272
01:27:55,123 --> 01:27:57,694
بنی. اسمش بنی ـه
1273
01:28:04,433 --> 01:28:06,735
نمیخوام برم دیدن روانپزشک، برت
1274
01:28:06,768 --> 01:28:08,169
تو بچهها رو میترسونی
1275
01:28:08,202 --> 01:28:09,505
تمام روز میخوابی
1276
01:28:09,538 --> 01:28:11,105
دلم برای بیابون تنگ شده
1277
01:28:11,138 --> 01:28:12,708
دلم برای هوای گرم و خشک تنگ شده
1278
01:28:12,741 --> 01:28:14,476
هنوز حتی پیانو رو از جعبه در نیاوردیم
1279
01:28:14,510 --> 01:28:17,446
نه غذا میپزی، نه خرید میکنی
نه جعبهها رو باز میکنی
1280
01:28:17,479 --> 01:28:19,248
...روانپزشکها کمکت میکنن
1281
01:28:19,281 --> 01:28:21,216
بفهمی چرا یه حسی داری
1282
01:28:21,250 --> 01:28:23,084
کمکت که نمیکنن
که حس دیگهای داشته باشی
1283
01:28:23,117 --> 01:28:25,119
داری مثل زمانی که مادرت مُرد رفتار میکنی
1284
01:28:25,152 --> 01:28:28,456
انگار که عزادار کسی هستی
ولی کسی که نمرده
1285
01:28:30,591 --> 01:28:32,226
بسیارخب
1286
01:28:33,159 --> 01:28:36,230
پس اسم میمون رو یه چیز دیگه میذارم
1287
01:28:49,277 --> 01:28:52,246
ای.بی.ام برای اون خیلی زیادی بود، میتز
1288
01:28:53,581 --> 01:28:56,551
...بنی... اون
1289
01:28:56,584 --> 01:29:00,185
بهترن دوستمه
1290
01:29:00,220 --> 01:29:02,154
اما اونها نیازی بهش ندارن
1291
01:29:02,187 --> 01:29:04,324
این چیزیه که میدونم
1292
01:29:06,158 --> 01:29:08,261
منم بهش نیازی ندارم
1293
01:29:10,330 --> 01:29:13,065
بنی دوست تو نبود
1294
01:29:13,833 --> 01:29:16,503
اما میدونستی که دوست من بود
1295
01:29:18,638 --> 01:29:21,073
این یعنی چی؟
1296
01:29:25,678 --> 01:29:28,918
سوراخ یهودی
1297
01:30:03,099 --> 01:30:06,915
روز جیم زدن سال بالاییها
...داوطلب نیاز هست. فیلمبردار، دکوراسیون
1298
01:30:17,328 --> 01:30:19,864
لوگان، من واقعاً واقعاً دلم برات تنگ شده
1299
01:30:23,800 --> 01:30:25,402
!هی
1300
01:30:25,435 --> 01:30:27,404
کی اونجاست؟
1301
01:30:27,437 --> 01:30:29,506
کی اونجاست؟
1302
01:30:40,751 --> 01:30:43,286
بیگلمن. هی
1303
01:30:54,697 --> 01:30:56,866
یه خرده خوراکی توی کمدت گذاشتم
1304
01:30:56,899 --> 01:30:58,934
ازش خوشت اومد؟
1305
01:30:58,968 --> 01:31:00,403
حدس میزنم یکی گرسنه ش نبوده؟
1306
01:31:00,436 --> 01:31:02,405
...اون ... اون گفت که
1307
01:31:02,438 --> 01:31:04,407
بهش چی میگی، چاد؟ -
کوشر ( غذای حلال) -
1308
01:31:04,440 --> 01:31:06,709
کوشر -
!بس کن احمق -
1309
01:31:06,742 --> 01:31:09,545
راجع بهش صحبت کرده بودیم
1310
01:31:09,578 --> 01:31:11,380
باشه
1311
01:31:11,414 --> 01:31:13,749
بجنبین. برای تمرین دیرمون میشه
1312
01:31:16,352 --> 01:31:19,221
خب، قضیه چیه؟
یهودی هستی؟
1313
01:31:21,990 --> 01:31:23,525
...خب
1314
01:31:23,558 --> 01:31:25,427
ای خدا
...اونقدر رفته تو نخ دختره که
1315
01:31:25,460 --> 01:31:26,961
حتی نمیتونه باهاش صحبت کنه
1316
01:31:26,995 --> 01:31:29,597
نه، اینطور نیست
1317
01:31:29,631 --> 01:31:31,733
ازش معذرتخواهی کن
1318
01:31:31,766 --> 01:31:33,802
برای چی؟
1319
01:31:33,835 --> 01:31:36,738
،بخاطر اینطور عشقولانه نگاش کردن
برای اینکه تو کف دخترهای
1320
01:31:36,771 --> 01:31:38,973
من تو کفش نیستم
1321
01:31:39,007 --> 01:31:41,976
پس بخاطر کشتن مسیح ازش معذرتخواهی کن
1322
01:31:42,010 --> 01:31:45,280
چرا داری ترغیبش میکنی؟
1323
01:31:46,448 --> 01:31:47,282
بجنب
1324
01:31:47,315 --> 01:31:50,751
بخاطر کشتن پیامبرمون ازش معذرتخواهی کن
1325
01:31:52,019 --> 01:31:54,521
آه، نرو
1326
01:31:54,555 --> 01:31:56,390
بیا دویدنم رو تماشا کن -
نه، ممنون -
1327
01:31:56,423 --> 01:31:57,858
الان حسش رو ندارم -
آه، خواهش میکنم -
1328
01:31:57,891 --> 01:31:59,460
وقتی اونجا هستی بهتر میدم
1329
01:31:59,493 --> 01:32:01,995
ازش معذرتخواهی کن
!حرومزادهی مسیح کُش
1330
01:32:02,029 --> 01:32:03,997
میرم خونه
1331
01:32:05,966 --> 01:32:07,735
برو و معذرتخواهی کن
1332
01:32:07,768 --> 01:32:10,604
داری میونهی من و دوست دخترم رو خراب میکنی
1333
01:32:10,637 --> 01:32:13,474
میدونی، مسلماً از اونجایی
که 2000 سالم نیست
1334
01:32:13,507 --> 01:32:16,610
و هیچوقت در رُم نبودم
معذرتخواهی نمیکنم
1335
01:32:16,643 --> 01:32:19,479
اما هی، میدونی چیه
...شاید دوست پسرت
1336
01:32:19,512 --> 01:32:21,647
باید ازت معذرتخواهی کنه
...بخاطر اینکه یه نیم ساعت قبل در راه پله
1337
01:32:21,681 --> 01:32:24,417
داشت با یه دختر موقرمز عشق بازی میکرد
1338
01:32:24,450 --> 01:32:26,753
...اون... دروغ میگه... اون
من این کارو نکردم
1339
01:32:26,786 --> 01:32:28,020
قسم میخورم
1340
01:32:28,054 --> 01:32:29,789
بهم گفته بودی دیگه رابطهای باهاش نداری
1341
01:32:31,324 --> 01:32:34,594
!لوگان، تو بهم دروغ گفتی
1342
01:32:36,829 --> 01:32:38,297
کلاودیا
1343
01:32:41,567 --> 01:32:44,537
...وای
1344
01:32:47,539 --> 01:32:49,441
اشتباه کردی، گوش کن
1345
01:32:49,474 --> 01:32:50,776
اشتباه کردی
1346
01:32:50,809 --> 01:32:52,377
باید درستش کنی -
!بزن کلهش رو خرد کن -
1347
01:32:52,410 --> 01:32:54,045
!خفه شو چاد لعنتی
1348
01:32:54,079 --> 01:32:56,348
فردا، اولین کاری که میکنی
پیدا کردن اونه
1349
01:32:56,381 --> 01:32:57,916
و بهش میگی که دروغ گفتی
1350
01:32:57,949 --> 01:32:59,484
میگی که ... ترسیده بودی
1351
01:32:59,518 --> 01:33:01,319
میگی... هرچی میخوای میگی
...اما بهش میگی
1352
01:33:01,353 --> 01:33:03,889
که حقیقت نداشته
و تو من رو در اون حال ندیدی
1353
01:33:03,922 --> 01:33:06,391
...وگرنه به خدا که چنان بزنمت
1354
01:33:06,424 --> 01:33:08,627
که در عمرت اونطور نزدنت
1355
01:33:09,961 --> 01:33:11,429
گرفتی؟
1356
01:33:11,463 --> 01:33:14,299
سرت رو تکون بده
تا نشون بدی که فهمیدی
1357
01:33:27,011 --> 01:33:28,746
بهم نمیگه که کی این کارو کرده
1358
01:33:28,779 --> 01:33:31,081
ازش بپرس کی این کارو کرده
1359
01:33:31,115 --> 01:33:33,083
به بابات بگو که کی این کارو کرده
...تا اون بره
1360
01:33:33,117 --> 01:33:34,819
خونهی اون عوضی
...و چنان بزندش که
1361
01:33:34,852 --> 01:33:36,854
جونش بالا بیاد -
دماغت شکسته؟
1362
01:33:36,887 --> 01:33:38,722
نه. البته که دماغش نشکسته
...فکر کردی اگه شکسته بود
1363
01:33:38,756 --> 01:33:40,124
من همینطور اینجا مینشستم؟ -
کی تو رو زد؟ -
1364
01:33:40,157 --> 01:33:41,826
چه اهمیتی داره که کار کی بوده؟
1365
01:33:41,859 --> 01:33:43,827
نه که قراره کاری راجع بهش بکنی
1366
01:33:43,860 --> 01:33:45,361
بگو اولش چی شد
1367
01:33:45,395 --> 01:33:47,363
چیزی که شده
اینه که از اینجا متنفرم
1368
01:33:47,397 --> 01:33:50,500
و چیزی که شده اینه که
...تو ما رو آوردی اینجا، چون
1369
01:33:50,533 --> 01:33:52,702
چون من یه کار بهتر گیر آوردم
بهمین خاطر اومدیم
1370
01:33:52,735 --> 01:33:55,572
اصلاً برات مهم نیست که کجایی
1371
01:33:55,605 --> 01:33:57,841
تو میری سر کار
و اون کار میتونه در ایسلند باشه
1372
01:33:57,874 --> 01:34:00,043
تو با اون دستگاههای لعنتیت کار میکنی
1373
01:34:00,076 --> 01:34:03,112
و خوشحال میشی
...در حالیکه بقیهی ما داریم بدبختی
1374
01:34:03,146 --> 01:34:04,714
فقط، بیخیال -
نکن -
1375
01:34:04,747 --> 01:34:06,449
خب، اما داری فرش رو خونی میکنی
1376
01:34:06,482 --> 01:34:07,717
اینجا اجارهایه
1377
01:34:07,750 --> 01:34:09,819
اصلاً فهمیدی که ما چقدر از اینجا متنفریم
1378
01:34:09,853 --> 01:34:13,121
جایی که حقیقتاً تا کیلومترها
تنها یهودیها ماییم
1379
01:34:13,155 --> 01:34:15,557
و همه چی مزخرفه؟
1380
01:34:15,591 --> 01:34:19,127
اصلاً برات مهمه
که این تقصیر توئه
1381
01:34:19,161 --> 01:34:20,596
تمام اتفاقاتی که الان میفته
1382
01:34:20,629 --> 01:34:22,130
فقط بخاطر اینه که
تو از خونه فرار کردی
1383
01:34:22,164 --> 01:34:23,632
و همهی ما رو با خودت آوردی؟
1384
01:34:23,665 --> 01:34:25,767
من اومدم اینجا
تا بتونم ده برابر سختتر کار کنم
1385
01:34:25,801 --> 01:34:27,436
با ده برابر مسئولیت
1386
01:34:27,469 --> 01:34:28,804
که بنظر میاد باعث فرار همه شده
1387
01:34:28,837 --> 01:34:30,472
...تا بتونم برای خودمون یه خونهی قشنگ بسازم و
1388
01:34:30,505 --> 01:34:31,807
میشه همه آروم باشن؟
میخوام یه چیزی بگم
1389
01:34:31,840 --> 01:34:33,609
نه، نه. تو نیومدی اینجا تا خونه بسازی
1390
01:34:33,642 --> 01:34:35,477
تو برای کار نیومدی اینجا. تو فرار کردی
1391
01:34:35,510 --> 01:34:37,079
!فکر کنم یه حرفی داری که میخوای بهم بزنی سمی
1392
01:34:37,112 --> 01:34:38,680
...و اگه درست میگم
1393
01:34:38,714 --> 01:34:40,481
!حرف دلت رو تو روم بزن
1394
01:34:40,514 --> 01:34:42,817
من درمان رو شروع کردم
1395
01:36:17,642 --> 01:36:19,777
بگذریم
1396
01:36:19,811 --> 01:36:21,779
...چیزی که واقعاً میخواستم بگم
1397
01:36:21,813 --> 01:36:23,715
راجع به دیروز
...چیزی که بهت گفتم
1398
01:36:23,748 --> 01:36:25,950
حقیقت نداشت و دروغ بود
1399
01:36:25,984 --> 01:36:28,119
و من متاسفم
1400
01:36:28,152 --> 01:36:29,754
اما چرا؟
1401
01:36:29,787 --> 01:36:31,723
من اصلاً چیکارت داشتم؟ -
نه، نه -
1402
01:36:31,756 --> 01:36:33,725
قضیه تو نیست -
...چون اون... واقعاً -
1403
01:36:33,758 --> 01:36:35,726
واقعاً اصلاً درست نبود، میدونی؟ -
...نه، نمیخواستم اذیتت -
1404
01:36:35,759 --> 01:36:38,028
نمیخواستم اذیتت کنم -
چون من واقعاً لوگان رو دوست دارم -
1405
01:36:38,061 --> 01:36:39,196
...آره، دیشب بخاطر فکر خیانت اون
1406
01:36:39,230 --> 01:36:40,564
اونقدر گریه کرد تا خوابش برد
1407
01:36:40,597 --> 01:36:41,765
تو باید بیشتر از این مراقب
1408
01:36:41,798 --> 01:36:43,800
احساسات بقیهی مردم باشی
1409
01:36:43,834 --> 01:36:45,635
باشه، اما لوگان بهم گفت
که من مسیح رو کشتم
1410
01:36:45,669 --> 01:36:46,903
لوگان نگفت که -
چی؟ -
1411
01:36:46,937 --> 01:36:48,605
چاد گفت -
چرا چنین چیزی گفته؟ -
1412
01:36:48,638 --> 01:36:50,674
لوگان خندید. فکر کرد حرف خنده داریه
1413
01:36:52,042 --> 01:36:54,011
اون یهودیه
1414
01:36:54,044 --> 01:36:55,879
نه بابا
1415
01:36:56,947 --> 01:36:59,783
آره، یعنی از روزی که
ختنهم کردن، یهودیم
1416
01:37:07,357 --> 01:37:09,759
خب، از کجا میدونستی که موقرمزه؟
1417
01:37:09,792 --> 01:37:11,827
وای خدا؟ -
همم؟ -
1418
01:37:11,861 --> 01:37:14,063
اون داشته با "رنه رینولد" عشقبازی میکرده؟
1419
01:37:17,099 --> 01:37:19,168
...اگه داشتی دروغ میگفتی
1420
01:37:19,202 --> 01:37:21,637
از کجا فهمیدی که اون موقرمز بوده؟
1421
01:37:24,006 --> 01:37:25,875
...آ
1422
01:37:31,348 --> 01:37:33,915
درد داره؟
1423
01:37:33,948 --> 01:37:35,884
پس تو به مسیح اعتقادی نداری؟
1424
01:37:35,917 --> 01:37:37,952
مونیکا، خیلی نسبت به مسیح غیرت داره
1425
01:37:39,221 --> 01:37:40,722
نمیتونم زندگیم رو بدون اون تصور کنم
1426
01:37:40,755 --> 01:37:43,892
خب، ما 5000 سال این کارو کردیم
1427
01:37:43,925 --> 01:37:46,362
و فکر کنم که ممکنه
1428
01:37:46,395 --> 01:37:48,963
...شاید بتونیم
1429
01:37:48,997 --> 01:37:52,301
نمیدونم، کنار هم براش دعا کنیم
1430
01:37:54,336 --> 01:37:56,838
چی، یعنی تو و من؟
1431
01:37:56,871 --> 01:37:59,074
می تونیم ازش بخوایم
که به قلبت راه پیدا کنه
1432
01:37:59,107 --> 01:38:03,644
و میدونی، ببینیم چی میشه
1433
01:38:04,678 --> 01:38:06,314
آره، آره، آره. حتماً
1434
01:38:06,347 --> 01:38:07,881
...یعنی
1435
01:38:07,915 --> 01:38:10,717
چی؟ یعنی خب... مثلاً کی؟ مثلاً امروز؟
1436
01:38:14,988 --> 01:38:17,891
خیلیه، نه؟
1437
01:38:17,925 --> 01:38:21,929
تقریباً یه جورایی مثل زیارتگاهه
1438
01:38:21,962 --> 01:38:24,098
یه زیارتگاه برای مردها
1439
01:38:24,131 --> 01:38:25,699
کلی از مردها
1440
01:38:25,732 --> 01:38:28,135
اونها جذابن
1441
01:38:28,168 --> 01:38:30,136
فکر کنم
1442
01:38:33,340 --> 01:38:35,342
یعنی، مسیح که نه
1443
01:38:35,375 --> 01:38:37,743
مسیح هم جذابه
1444
01:38:38,845 --> 01:38:40,847
گفتن این حرف، گناهی چیزی نداره؟
1445
01:38:40,880 --> 01:38:42,682
نمیدونم
1446
01:38:42,715 --> 01:38:45,017
اون بعنوان یه مرد پیش ما اومد
1447
01:38:45,051 --> 01:38:47,421
یه مرد جوون خوشتیپ
1448
01:38:47,454 --> 01:38:50,690
میتونست مثل یه دختر
یا یه پیرمرد پیش ما بیاد
1449
01:38:50,723 --> 01:38:52,692
...یا یه نفر که جذام داره، اما
1450
01:38:52,725 --> 01:38:54,927
هیچکس واقعاً نمیدونه اون چه شکلی بوده
1451
01:38:55,761 --> 01:38:57,829
احتمالاً اون شبیه تو بوده
1452
01:38:57,863 --> 01:39:00,266
...آه، چون... چون اون
1453
01:39:00,299 --> 01:39:01,800
یهودی بوده
1454
01:39:01,833 --> 01:39:04,035
یه پسر یهودی خوشتیپ
1455
01:39:05,304 --> 01:39:07,639
درست مثل تو
1456
01:39:23,722 --> 01:39:25,690
بیا دعا کنیم
1457
01:39:32,062 --> 01:39:34,131
چشمتهات رو ببند
1458
01:39:36,033 --> 01:39:38,270
...سرورم، من اینجام با دوستم سمی
1459
01:39:38,303 --> 01:39:39,471
سم
1460
01:39:39,504 --> 01:39:41,906
من اینجام با دوست خوبم سم
1461
01:39:41,939 --> 01:39:46,244
که یهودیه
و اون پسر خوبیه
1462
01:39:46,278 --> 01:39:50,881
،سرور ما مسیح
اون پسر خوب و شجاعیه
1463
01:39:50,915 --> 01:39:55,051
،و بامزهست
...سرورم و
1464
01:39:55,084 --> 01:39:57,820
و من ازش خوشم میاد
1465
01:40:01,958 --> 01:40:03,927
آروم باش
1466
01:40:08,332 --> 01:40:10,033
ازش بخواه
1467
01:40:11,368 --> 01:40:13,204
ازش بخواه که بهت راه پیدا کنه
1468
01:40:13,237 --> 01:40:15,738
ازش بخواه که واردت بشه
1469
01:40:18,174 --> 01:40:20,211
...آ
1470
01:40:20,244 --> 01:40:22,346
سلام علیکم آقا مسیح
1471
01:40:22,379 --> 01:40:25,147
منم، سم فیبلمن
1472
01:40:26,815 --> 01:40:28,951
اگه واقعی هستی
یه نشونهای چیزی
1473
01:40:28,984 --> 01:40:31,153
نشونم بده -
...نه، وایسا. نمیتونی -
1474
01:40:31,186 --> 01:40:35,123
نمیتونی از مسیح بخوای
که با شعبده بازی تحت تاثیرت بذاره
1475
01:40:35,157 --> 01:40:36,825
تو باید با فروتنی رفتار کنی
1476
01:40:36,858 --> 01:40:39,329
.باید بهش التماس کنی
من این کارو میکنم
1477
01:40:40,263 --> 01:40:43,165
من به روحالقدس التماس میکنم
که وارد قلبم بشه
1478
01:40:43,199 --> 01:40:46,302
با نفسم روحالقدس
رو به درونم میکشم
1479
01:40:47,869 --> 01:40:50,373
روحالقدس، واردم شو
1480
01:40:50,406 --> 01:40:52,374
خواهش میکنم، روحالقدس
1481
01:40:52,407 --> 01:40:54,875
التماست میکنم
پدر مقدس عزیزم
1482
01:40:54,909 --> 01:40:57,011
بخاطر دوستم سمی
1483
01:40:57,044 --> 01:40:58,179
سم
1484
01:40:58,213 --> 01:41:00,047
!به ما وارد شو، مسیح
1485
01:41:00,081 --> 01:41:01,849
!دعاهام رو بشنو
1486
01:41:01,882 --> 01:41:03,318
دهانت رو باز کن
1487
01:41:03,352 --> 01:41:06,988
دهانت رو باز کن
و روح مسیح رو به درونت فرو ببر
1488
01:41:34,615 --> 01:41:36,584
مونیکا، سمی، خوردنی درست کردم
1489
01:41:36,617 --> 01:41:38,885
!داریم میایم
1490
01:41:38,918 --> 01:41:40,820
...فردا، بعد از مدرسه
1491
01:41:40,854 --> 01:41:42,456
میخوای من رو پشت زمین ورزش ببینی؟
1492
01:41:42,490 --> 01:41:44,191
آره -
عالیه -
1493
01:41:44,225 --> 01:41:46,193
میتونیم بیشتر دعا کنیم
1494
01:41:56,068 --> 01:41:59,071
وقتی دختربچه بودم و ناراحت میشدم
1495
01:41:59,104 --> 01:42:01,840
میرفتم باغ وحش
و میمونها رو نگاه میکردم
1496
01:42:01,874 --> 01:42:03,443
باعث خندهت میشدن؟
1497
01:42:03,476 --> 01:42:05,911
آره، آره. حقه بازیهاشون
1498
01:42:05,944 --> 01:42:07,946
اما قضیه بیشتر از اینه
1499
01:42:07,980 --> 01:42:09,915
...اون
1500
01:42:09,948 --> 01:42:11,984
اونها درک میکنن
که ما باهاشون چیکار کردیم
1501
01:42:12,017 --> 01:42:13,952
با قفس و اشارههامون
1502
01:42:13,986 --> 01:42:15,588
ما این حس رو باهاشون شریکیم
1503
01:42:15,622 --> 01:42:17,989
این حقیقت که چقدر آدمها ظالم هستن
1504
01:42:18,022 --> 01:42:19,525
اما اگه مدت طولانی تماشاشون کنی
1505
01:42:19,558 --> 01:42:22,461
میتونی بگی که اونها چیزهایی میدونن
که ما تصورش رو هم نمیکنیم
1506
01:42:22,494 --> 01:42:24,330
چیزهای مهم
1507
01:42:24,363 --> 01:42:26,465
و اونها اجازه نمیدن اون رو بفهمیم
1508
01:42:26,498 --> 01:42:28,467
چون متعلق به خودشونه
1509
01:42:28,500 --> 01:42:30,336
مربوط به خود میمونهاست
1510
01:42:30,369 --> 01:42:33,171
برای اوناست. نه ما
1511
01:42:34,473 --> 01:42:36,508
آه، نمیدونم
1512
01:42:36,542 --> 01:42:38,310
متانت
1513
01:42:38,344 --> 01:42:40,279
صحیح
1514
01:42:41,580 --> 01:42:43,981
اونها متعلق به خودشونن
1515
01:42:44,015 --> 01:42:46,218
...اگه اون متعلق به خودشه
1516
01:42:46,251 --> 01:42:48,619
اجازه بده برگرده به جایی که ازش اومده
1517
01:42:48,653 --> 01:42:50,887
بهرحال، اینطوری بود که یه میمون گرفتم
1518
01:42:50,921 --> 01:42:52,657
.و یه روانپزشک
1519
01:42:52,690 --> 01:42:54,559
اون همه جا میرینه
1520
01:42:54,592 --> 01:42:56,394
روانپزشکه؟
1521
01:42:56,427 --> 01:42:57,595
نه، میمونه
1522
01:42:57,628 --> 01:42:59,197
بهمین خاطر من در هتل میمونم
1523
01:42:59,230 --> 01:43:01,499
لازم نیست. اینجا کلی اتاق داریم
1524
01:43:01,532 --> 01:43:03,568
...خاخامم در نیوجرسی میگه
1525
01:43:03,601 --> 01:43:06,036
که میمون در خونه کوشر نیست
1526
01:43:06,069 --> 01:43:07,638
بهمین خاطر ما میمون نمیخوریم
1527
01:43:07,672 --> 01:43:09,340
برنامه واکسن فلج اطفالش رو ریختی؟
1528
01:43:09,374 --> 01:43:11,108
مگه اونها هم فلج اطفال میگیرن؟ -
ظرف نخود رو بده -
1529
01:43:11,141 --> 01:43:12,510
...خب، اونها تقریباً به هرچیزی که انسانها حساسن
1530
01:43:12,543 --> 01:43:14,612
حساسن، پس آره -
از رفتن پیش دامپزشک متنفره -
1531
01:43:14,645 --> 01:43:16,213
...میدونی، مونیکا، در این خانواده
1532
01:43:16,246 --> 01:43:18,482
دانشمندها در مقابل هنرمندها هستن
1533
01:43:18,515 --> 01:43:19,982
سمی طرف منه
1534
01:43:20,015 --> 01:43:22,118
به خودم رفته
به جز اینکه واقعاً بااستعداده
1535
01:43:22,151 --> 01:43:23,052
مامان
1536
01:43:23,085 --> 01:43:24,588
و حسابی در علم و دانش افتضاحه
1537
01:43:24,621 --> 01:43:26,256
ممم. و جبر
1538
01:43:26,289 --> 01:43:27,290
و ورزش
1539
01:43:27,324 --> 01:43:29,959
میشه بس کنین -
دوربینش رو نشونم داد -
1540
01:43:29,992 --> 01:43:32,027
در ماچ و بوسه ماهره؟
1541
01:43:32,061 --> 01:43:33,497
بعداً بهتون میگم -
!خفه شین -
1542
01:43:33,530 --> 01:43:36,065
دوربینش رو میذاره زیر بالش و میخوابه -
نه، نمیذارم -
1543
01:43:36,098 --> 01:43:37,667
اما اصلاً از چیزی فیلم نمیگیره
1544
01:43:37,701 --> 01:43:39,603
باید از "روز جیم زدن" فیلم بگیره
1545
01:43:39,636 --> 01:43:41,971
هنوز فیلمبردار ندارن
1546
01:43:42,004 --> 01:43:43,273
میتونی داوطلب بشی -
روز جیم زدن چیه؟
1547
01:43:43,306 --> 01:43:45,073
مهم نیست. من که نمیرم
1548
01:43:45,106 --> 01:43:46,409
یه چیزی که سال بالاییها آخر سال میرن
1549
01:43:46,442 --> 01:43:48,210
میذارن جوری رفتار کنیم انگار مدرسه رو پیچوندیم
1550
01:43:48,244 --> 01:43:50,479
و همهمون با اتوبوس میریم
به ساحل سانتا کروز
1551
01:43:50,513 --> 01:43:52,147
باید بری! همه میرن
1552
01:43:52,180 --> 01:43:54,048
بابام دوربینش رو بهت قرض میده
1553
01:43:54,082 --> 01:43:55,451
خیلی باحاله
1554
01:43:55,484 --> 01:43:57,152
حدوداً 1000 دلاری قیمتشه
1555
01:43:57,186 --> 01:43:59,988
اسمش یه چیزی شبیه ایر... هست
یادم رفته
1556
01:44:00,021 --> 01:44:01,590
وایسا، اریفلکس که نیست؟ -
خودشه -
1557
01:44:01,624 --> 01:44:04,993
بابات یه دوربین 16 میلیمتری اریفلکس داره؟
1558
01:44:06,027 --> 01:44:07,296
...وای، عجب، خب یه دوربین 16 میلیمتری
1559
01:44:07,329 --> 01:44:09,498
میدونی، معمولاً یه معلم
فیلم روز جیم زدن رو میگیره
1560
01:44:09,532 --> 01:44:11,333
اما کار خیلی مسخرهایه -
هر حلقه میشه 2 دقیقه و 45 ثانیه -
1561
01:44:11,367 --> 01:44:13,201
و هر حلقه 10 دلار، برای یه روز که میشه
1562
01:44:13,234 --> 01:44:14,702
یه عالمه پول -
من یه چک جایزهی فارغ التحصیلی بهت بدهکارم -
1563
01:44:14,736 --> 01:44:16,438
بابام مدرسه رو مجبور میکنه پولش رو بده
1564
01:44:16,471 --> 01:44:18,206
و تمام چیزی که میخوام
یه دستگاه تدوین 16 میلیمتریه
1565
01:44:18,239 --> 01:44:20,174
و اصلاً نمیدونم هزینهش چقدر میشه
1566
01:44:20,208 --> 01:44:21,509
پس فایدهای نداره -
بابام یکی برات کرایه میکنه -
1567
01:44:21,543 --> 01:44:24,479
میتونیم کرایهش کنیم، مهم نیست چقدر پولشه، نه؟
1568
01:44:24,512 --> 01:44:26,481
برت
1569
01:44:28,148 --> 01:44:30,385
مگه دوربین بولکست چشه؟
1570
01:44:30,418 --> 01:44:32,454
میتونی یه خرده بیشتر مشوق باشی
1571
01:44:32,487 --> 01:44:34,121
راجع به چی؟
1572
01:44:34,154 --> 01:44:35,757
راجع به اون که دوباره میخواد فیلم بسازه
1573
01:44:35,790 --> 01:44:37,592
خب، من که چنین چیزی نگفتم
...فقط گفتم
1574
01:44:37,625 --> 01:44:39,594
شاید داره ازش عبور میکنه -
از چی عبور میکنه؟ -
1575
01:44:39,627 --> 01:44:42,128
از زمانی که اومدیم اینجا اصلاً دست به دوربینش نزده
1576
01:44:42,161 --> 01:44:43,464
اون این سپتامبر میره کالج
1577
01:44:43,497 --> 01:44:45,399
شاید احساساتش نسبت
بهش عوض شده
1578
01:44:45,432 --> 01:44:48,134
.اون داره بزرگ میشه
خیلی راجع بهش ذوق دارم
1579
01:44:48,167 --> 01:44:49,570
فیلم گرفتن کاریه که عاشقشه
1580
01:44:49,603 --> 01:44:51,371
...فکر نکنم اون -
یا مسیح، متاسفم -
1581
01:44:51,405 --> 01:44:53,340
میشه لطفاً دیگه راجع بهم صحبت نکنین؟
1582
01:44:53,373 --> 01:44:54,775
...فکر میکردم که تو بیشتر از همه
1583
01:44:54,808 --> 01:44:56,243
...باید درک کنی که
1584
01:44:56,276 --> 01:44:57,644
بیا بریم خونهی تو یا جایی
1585
01:44:57,678 --> 01:44:59,413
شاید بابات بتونه
دوربین رو نشونم بده
1586
01:44:59,446 --> 01:45:01,113
یه کسب و کار چیه -
باشه، باشه -
1587
01:45:01,147 --> 01:45:02,483
ما تجهیزات رو برات کرایه میکنیم
1588
01:45:02,516 --> 01:45:04,083
اون از ساحل متنفره
1589
01:45:04,116 --> 01:45:05,486
بهمین خاطر نمیخواد بره مراسم روز جیم زدن
1590
01:45:05,519 --> 01:45:06,753
اما تصمیمت این نیست
1591
01:45:06,787 --> 01:45:09,121
بهمین خاطر نمیتونی براش احترام قائل باشی؟
1592
01:45:09,155 --> 01:45:10,623
من برای همه چیزهایی که
...به سختی روش کار میکنه
1593
01:45:10,656 --> 01:45:12,358
احترام قائلم -
اون میترسه -
1594
01:45:12,391 --> 01:45:14,327
اون میترسه که اگه این کارو کنه
دوباره اون پسرها بزننش
1595
01:45:14,360 --> 01:45:16,496
چی؟ نه. نمیترسم
هیچوقت نگفتم که از اونها میترسم
1596
01:45:16,529 --> 01:45:18,297
نمیترسی -
کتکت زدن؟ -
1597
01:45:18,331 --> 01:45:20,299
تو هیچوقت توجهی به کارهاش نداشتی
توجهی به کار هیچکس نداشتی
1598
01:45:20,333 --> 01:45:24,403
که جالبه و خلاقانهست
یا برای گذروندن زمان یا یه تفریحه
1599
01:45:24,437 --> 01:45:26,104
تو برنده شدی، میتز
1600
01:45:26,137 --> 01:45:28,073
.من تسلیمم
آزارم نده
1601
01:45:28,106 --> 01:45:29,475
میشه شماها بس کنین؟
1602
01:45:29,509 --> 01:45:31,377
آه، کی داره کی رو آزار میده؟ -
کارهات خجالت آوره -
1603
01:45:31,410 --> 01:45:33,078
من گفتم که برای 5 بار اول میبرمش واکسن بزنه
1604
01:45:33,111 --> 01:45:34,380
تو ازم خواستی، نه؟ -
خب، تو گفتی این کارو میکنی -
1605
01:45:34,413 --> 01:45:36,582
ولی فکر کنم، جدی نگفتی
پس دوباره پرسیدم
1606
01:45:36,616 --> 01:45:38,350
و دوباره و دوباره -
اون از واکسن میترسه -
1607
01:45:38,383 --> 01:45:41,186
از دکتر میترسه
1608
01:45:42,152 --> 01:45:45,190
من اون میمون لعنتی رو میبرم پیش دامپزشک، خب؟
1609
01:45:45,223 --> 01:45:48,226
احتمالاً با این همه داد و بیداد
مسکن هم میخواد
1610
01:45:48,260 --> 01:45:50,595
میتونی از بابات راجع به قرض دادن دوربین بپرسی؟
1611
01:45:50,629 --> 01:45:52,264
اون میگه آره
1612
01:45:52,297 --> 01:45:54,098
ممنون
1613
01:45:54,131 --> 01:45:56,635
من فیلم روز جیم زدن رو میگیرم
1614
01:45:56,668 --> 01:45:58,470
فکر کنم فکر محشریه
1615
01:45:58,997 --> 01:46:00,939
دبیرستان گرند ویو
ورودیهای 1964
1616
01:46:00,974 --> 01:46:03,173
خداحافظ دنیای ظالم ♪
1617
01:46:04,776 --> 01:46:06,411
خداحافظ دنیای ظالم ♪
1618
01:46:06,444 --> 01:46:09,280
آه، خداحافظ دنیای ظالم ♪
1619
01:46:09,313 --> 01:46:11,415
میرم تا به سیرک ملحق بشم ♪
1620
01:46:11,448 --> 01:46:15,151
قراره یه دلقک دلشکسته بشم ♪
1621
01:46:15,185 --> 01:46:18,822
روی صورتم یه لبخند الکی بکشم ♪
1622
01:46:18,856 --> 01:46:21,392
چون یه زن بدجنس و بیوفا ♪
1623
01:46:21,425 --> 01:46:24,261
کل دنیام رو زیر و رو کرد ♪
1624
01:46:24,295 --> 01:46:26,297
خداحافظ دنیای ظالم ♪
1625
01:46:27,698 --> 01:46:29,333
بدرود به عشق ♪
1626
01:46:29,366 --> 01:46:31,468
میرم تا به سیرک ملحق بشم ♪
1627
01:46:31,502 --> 01:46:33,370
بزن، بزن، بزن -
...باید یه راهی ♪
1628
01:46:33,404 --> 01:46:35,572
برای مخفی کردن اشکهام پیدا کنم ♪
1629
01:46:35,605 --> 01:46:39,141
و بعدش باید قهقهه بزنم ♪
1630
01:46:39,174 --> 01:46:42,110
و اون زن رو فراموش کنم ♪
1631
01:46:42,144 --> 01:46:44,380
حتی اگه صدسال طول بکشه ♪
1632
01:46:45,915 --> 01:46:47,617
خداحافظ دنیای ظالم ♪
1633
01:46:47,650 --> 01:46:51,588
بیاین بیرون و یه نگاهی به این احمق بندازین ♪
1634
01:46:51,621 --> 01:46:56,124
قلبی لجوج مثل قاطر داره ♪
1635
01:46:56,158 --> 01:46:59,762
همگی، به درد خندیدن میخوره ♪
1636
01:46:59,796 --> 01:47:04,165
و هیچکس نمیتونه بگه دلش شکسته ♪
1637
01:47:04,199 --> 01:47:06,234
خب، شوخی با من ♪
1638
01:47:06,268 --> 01:47:08,604
من میرم که به سیرک ملحق بشم ♪
1639
01:47:08,637 --> 01:47:12,474
آه، آقای بارنوم، یه جا برام نگه دار ♪
1640
01:47:12,507 --> 01:47:16,545
من رو از توپ به بیرون شلیک کن ♪
برام مهم نیست
1641
01:47:16,578 --> 01:47:20,182
بذار مردم بهم اشاره کنن ♪
و بهم خیره بشن
1642
01:47:20,215 --> 01:47:22,718
به دنیا میگم که اون زن ♪
1643
01:47:22,751 --> 01:47:24,786
هر جایی که ممکنه باشه ♪
1644
01:47:24,820 --> 01:47:26,788
اون زن بدجنس و بیوفا ♪
1645
01:47:26,822 --> 01:47:30,392
از من یه دلقک گریون ساخت ♪
1646
01:47:31,226 --> 01:47:33,327
خداحافظ دنیای ظالم ♪
1647
01:47:35,229 --> 01:47:37,465
خداحافظ دنیای ظالم ♪
1648
01:47:39,367 --> 01:47:42,135
خداحافظ دنیای ظالم ♪
1649
01:49:06,350 --> 01:49:09,287
نترسین
1650
01:49:14,492 --> 01:49:17,929
دل مامانتون خیلی برای فینیکس تنگ شده
1651
01:49:17,962 --> 01:49:19,597
حقیقت رو بهشون بگو
1652
01:49:19,630 --> 01:49:21,399
و من نمیتونم از اینجا برم
1653
01:49:21,432 --> 01:49:23,534
اینجا جاییه که کار میکنم
1654
01:49:23,568 --> 01:49:24,635
...من باید
1655
01:49:24,669 --> 01:49:26,337
احمقانهست
1656
01:49:26,370 --> 01:49:28,972
تو... نمیتونی همه چی رو خراب کنی
1657
01:49:29,005 --> 01:49:31,374
چون دلت برای یه جا تنگ شده
1658
01:49:31,408 --> 01:49:33,610
و دلت جای دیگه گیر کرده
1659
01:49:33,643 --> 01:49:36,346
خیلی دلم برای بنی تنگ شده
1660
01:49:36,379 --> 01:49:37,748
خب؟
1661
01:49:37,781 --> 01:49:39,616
همهمون دلمون براش تنگ شده
1662
01:49:40,450 --> 01:49:42,786
این یه جور دلتنگی دیگهست
1663
01:49:42,819 --> 01:49:44,554
چرا؟
1664
01:49:45,388 --> 01:49:47,023
تو عاشق بنی هستی؟
1665
01:49:47,057 --> 01:49:48,725
تو عاشق بابا نیستی؟
1666
01:49:48,759 --> 01:49:49,893
البته که هست
1667
01:49:49,926 --> 01:49:51,762
البته که عاشق بابام -
و من عاشق مامانم -
1668
01:49:51,795 --> 01:49:54,030
پس چرا یهو تمام این اتفاقات افتاده؟
1669
01:49:54,064 --> 01:49:56,031
کنار هم بمونین
1670
01:49:56,065 --> 01:49:58,868
شما عاشق همدیگهاین
و عاشق ما هستین
1671
01:49:58,901 --> 01:50:00,469
و ما این رو نمیخوایم
1672
01:50:00,503 --> 01:50:02,772
...و ما نمیخوایم که هی بریم و بیایم
1673
01:50:02,805 --> 01:50:04,073
و با هردوی شما زندگی نکنیم
1674
01:50:04,106 --> 01:50:05,908
نمیتونیم، بابا، نمیتونیم
1675
01:50:05,941 --> 01:50:07,510
!تو همهش اذیتش میکنی
1676
01:50:07,543 --> 01:50:09,411
!بهمین خاطر دارین طلاق میگیرین
1677
01:50:09,445 --> 01:50:11,347
!بخاطر توئه
1678
01:50:11,380 --> 01:50:12,648
مامانتون رو مقصر ندونین
1679
01:50:12,681 --> 01:50:14,683
این فکر اون نبود. فکر من بود
1680
01:50:14,717 --> 01:50:17,686
این... این رو نگو -
نه، نبوده -
1681
01:50:17,720 --> 01:50:20,422
اون الان گفت بخاطر بنی بوده
!پس دروغ نگو
1682
01:50:20,456 --> 01:50:22,591
!هردوتون، دروغ نگین
1683
01:50:22,625 --> 01:50:24,692
...من به مادرتون فرصت میدم که
1684
01:50:24,726 --> 01:50:29,664
...برگرده به فینیکس تا
1685
01:50:40,809 --> 01:50:43,077
یه زن خوشگل، کاری میکنه ♪
شوهرش کوچیک بشه
1686
01:50:43,111 --> 01:50:45,513
و همیشه باعث افتش بشه ♪
1687
01:50:45,547 --> 01:50:48,416
...تا باهاش ازدواج کنه، زنش شروع میکنه به ♪
1688
01:50:48,449 --> 01:50:50,618
کارهایی کردن که قلبش رو میشکنه ♪
1689
01:50:50,652 --> 01:50:53,620
...اما اگه با یه زن زشت ازدواج کنی ♪
1690
01:50:56,156 --> 01:50:57,825
نمیفهمم، چطور میتونی برگردی
1691
01:50:57,858 --> 01:51:00,060
بعد از اون ماجرا
بری سراغ فیلم ساحلت
1692
01:51:00,093 --> 01:51:02,596
فکر کنم چون متفاوتیم
1693
01:51:18,545 --> 01:51:20,814
اون میخواد با بنی ازدواج کنه؟
1694
01:51:21,614 --> 01:51:23,783
اگه بخواد، میکنه
1695
01:51:25,585 --> 01:51:27,820
خدایا، اون خودخواهترین
آدم دنیاست
1696
01:51:27,854 --> 01:51:30,990
...حتماً براش سخت بوده که با یه
1697
01:51:31,023 --> 01:51:33,025
نابغه ازدواج کرده
1698
01:51:33,059 --> 01:51:34,994
بابا مامان رو میپرسته
1699
01:51:35,027 --> 01:51:36,562
خب
1700
01:51:37,630 --> 01:51:41,534
اما شاید سخته که توسط کسی پرستیده بشی
1701
01:51:41,567 --> 01:51:43,536
که میدونی هرگز به خوبی اون نیستی
1702
01:51:43,569 --> 01:51:45,705
و یا هرگز کار خوبی مثل اون نکردی
1703
01:51:45,738 --> 01:51:46,973
...مامان
1704
01:51:48,040 --> 01:51:50,575
به جوکهای بنی میخنده
1705
01:51:52,043 --> 01:51:55,113
اما بابا همیشه بهترین شنوندهش بوده
1706
01:51:55,146 --> 01:51:57,148
بیخیال
1707
01:51:57,183 --> 01:51:59,017
مامان چیزیش نمیشه
1708
01:51:59,050 --> 01:52:02,153
اون به خودش میگه که هر چیزی
به دلیلی اتفاق میفته
1709
01:52:02,188 --> 01:52:04,489
بهونه جور میکنه
مثل همیشه
1710
01:52:04,522 --> 01:52:06,625
تو خیلی از اون خودخواهتری
1711
01:52:08,159 --> 01:52:10,161
بهمین خاطر از دستش عصبانی هستی
1712
01:52:10,196 --> 01:52:13,131
بخاطر اینه که مامان میترسه
1713
01:52:13,164 --> 01:52:15,500
درست مثل تو سمی
1714
01:52:16,534 --> 01:52:23,774
از بین همه در این خانوادهی
از هم پاشیدهی خارج از کنترل
1715
01:52:23,807 --> 01:52:26,944
کسی که بیشتر از همه شبیه میتزیه، توئی
1716
01:52:29,880 --> 01:52:31,415
وایسا
1717
01:52:33,550 --> 01:52:35,452
...ببین، قبل از نشون دادنش به کل مدرسه
1718
01:52:35,486 --> 01:52:37,855
میشه لطفاً باهام تماشاش کنی؟
1719
01:52:52,502 --> 01:52:54,070
اون آروم حرف میزنه ♪
1720
01:52:56,005 --> 01:52:57,573
ضمناً بنظر خجالتی میاد ♪
1721
01:52:59,575 --> 01:53:01,178
...موندم که آیا ♪
1722
01:53:02,679 --> 01:53:04,214
باید یه امتحانیش کنم ♪
1723
01:53:06,015 --> 01:53:08,651
اما بعدش میفهمم نمیتونه خجالتی باشه ♪
1724
01:53:08,685 --> 01:53:11,821
نمیتونه تا ابد خجالتی و فراری باشه ♪
1725
01:53:11,854 --> 01:53:14,958
و من قراره اون رو برای خودم کنم ♪
1726
01:53:14,991 --> 01:53:18,827
حتی اگه تا ابد طول بکشه ♪
1727
01:53:24,700 --> 01:53:27,502
!نفست رو حبس کن
1728
01:53:33,909 --> 01:53:35,777
بیا
1729
01:53:35,811 --> 01:53:38,714
آه، وای
1730
01:53:49,224 --> 01:53:51,726
مسیح رو پیدا کردی؟
1731
01:53:53,027 --> 01:53:54,996
.در جواهرفروشی
1732
01:54:06,341 --> 01:54:09,744
اگه من رو موقع راه رفتن در خیابون دیدی ♪
1733
01:54:09,777 --> 01:54:14,881
و من هر بار موقع دیدن هم گریه میکنم ♪
1734
01:54:14,914 --> 01:54:17,251
از کنارم بگذر ♪
1735
01:54:19,953 --> 01:54:23,556
از کنارم بگذر ♪
1736
01:54:23,590 --> 01:54:26,993
کاری کن باور کنم اشکهام رو ندیدی ♪
1737
01:54:27,027 --> 01:54:28,329
هی پسر
ببین کی اینجاست
1738
01:54:28,362 --> 01:54:30,231
!هی! بیاین این مهمونی رو شروع کنیم
1739
01:54:30,264 --> 01:54:32,299
بیاین جشن رو شروع کنیم
1740
01:54:32,333 --> 01:54:34,168
...چون هر بار تو رو میبینم ♪
1741
01:54:34,201 --> 01:54:36,036
خب، در سپتامبر که میرم لس آنجلس
1742
01:54:36,069 --> 01:54:38,738
سعی میکنم که یه کار در
یه استودیو فیلمسازی پیدا کنم
1743
01:54:38,772 --> 01:54:40,974
فکر کردم میری کالج
1744
01:54:42,041 --> 01:54:43,876
...میشه
1745
01:54:44,943 --> 01:54:46,812
میشه به اومدن با من فکر کنی؟
1746
01:54:46,845 --> 01:54:49,014
من میرم دانشگاه ای.اند.ام تگزاس
1747
01:54:49,048 --> 01:54:50,183
.خودت میدونی که
1748
01:54:50,216 --> 01:54:52,951
آره، میدونم
1749
01:54:52,985 --> 01:54:55,721
اما فکر کردم
1750
01:54:57,623 --> 01:55:01,026
...شاید باید فکرت رو عوض کنی، چون
1751
01:55:03,996 --> 01:55:06,065
چون چی؟
1752
01:55:07,367 --> 01:55:09,735
چون من عاشقتم -
!آخ -
1753
01:55:09,768 --> 01:55:11,069
!سمی-
!معذرت -
1754
01:55:11,102 --> 01:55:13,671
معذرت، معذرت، معذرت
1755
01:55:14,306 --> 01:55:16,674
این ممکن نیست
1756
01:55:16,707 --> 01:55:17,942
چی؟
1757
01:55:17,975 --> 01:55:19,244
نه، هست
1758
01:55:19,278 --> 01:55:21,380
مونیکا، من عاشقتم
1759
01:55:21,413 --> 01:55:23,815
...این غیرممکنه، سمی
1760
01:55:23,848 --> 01:55:25,149
سم
1761
01:55:26,185 --> 01:55:28,353
...ما فقط باهم قرار میذاشتیم
1762
01:55:28,387 --> 01:55:30,822
از کنارم بگذر ♪
1763
01:55:30,855 --> 01:55:32,291
همه چی قبلاً خیلی عادی بود
1764
01:55:32,324 --> 01:55:33,724
...چرا جوری رفتار میکنی انگار
1765
01:55:33,758 --> 01:55:35,827
نه، چون الان هیچی عادی نیست
1766
01:55:35,860 --> 01:55:38,029
اونها دارن طلاق میگیرن
1767
01:55:39,363 --> 01:55:41,098
راجع به چی حرف میزنی؟
1768
01:55:41,131 --> 01:55:43,900
مامان و بابام. دارن از هم جدا میشن
1769
01:55:45,001 --> 01:55:47,871
... اشک و ناراحتی که برام میاری ♪
1770
01:55:47,904 --> 01:55:50,707
!یا مسیح! این مجلس رقصه
1771
01:55:50,740 --> 01:55:53,277
نمیشه همینطوری یه چنین چیزی
!رو در مجلس رقص بگی
1772
01:55:53,311 --> 01:55:55,179
وایسا
1773
01:55:55,213 --> 01:55:56,280
...توقف ♪
1774
01:55:56,314 --> 01:55:57,381
♪ !نکن
1775
01:55:57,415 --> 01:55:58,982
!مونیکا
1776
01:55:59,015 --> 01:56:00,817
ببین، این هیچ ارتباطی به ما نداره، خب؟
1777
01:56:00,851 --> 01:56:02,752
...من -
به این خاطر نبود که بهت گفتم عاشقتم -
1778
01:56:02,786 --> 01:56:04,688
...نمیدونم که چرا این -
...من کل زندگیم رو تغییر نمیدم -
1779
01:56:04,721 --> 01:56:06,190
که بیام به هالیوود
1780
01:56:06,224 --> 01:56:09,992
چون پدر و مادر تو مشکلات زناشویی دارن
1781
01:56:20,069 --> 01:56:22,838
از کنارم بگذر ♪
1782
01:56:24,374 --> 01:56:25,908
از کنارم بگذر ♪
1783
01:56:25,941 --> 01:56:28,278
میتونی پسش بدی
من که اصلاً گردنم ننداختم
1784
01:56:29,179 --> 01:56:31,881
غرور احمقانه ♪
...تمام چیزیه که دارم
1785
01:56:31,914 --> 01:56:34,083
داری باهام بهم میزنی؟
1786
01:56:34,116 --> 01:56:39,087
.نه برای مجلس رقص، اما مسلماً در نهایت
1787
01:56:41,856 --> 01:56:43,958
باهاش دعا میکنم
1788
01:56:43,992 --> 01:56:47,896
و من خیلی خیلی برات دعا میکنم
1789
01:56:47,929 --> 01:56:50,432
چون تو واقعاً پسری هستی
...که بوسیدنت باحاله، اما
1790
01:56:52,033 --> 01:56:53,768
ممنون. ممنون
1791
01:56:53,801 --> 01:56:56,137
محشر بود. محشر بود
1792
01:56:56,172 --> 01:56:59,841
بیاین از گروهمون برای این آهنگ محشر
تشکر کنیم
1793
01:56:59,874 --> 01:57:03,144
بعضی وقتها ما نمیتونیم
...چیزهایی رو درست کنیم، سم
1794
01:57:04,346 --> 01:57:08,283
و تنها کاری که میتونیم بکنیم، رنج کشیدنه
1795
01:57:10,185 --> 01:57:12,920
حالا قراره یه وقفهی کوتاهی در رقص داشته باشیم
1796
01:57:12,953 --> 01:57:17,057
برای یه لحظه خیلی خاص
برای دانش آموزان ورودی 1964
1797
01:57:17,958 --> 01:57:22,197
آ... آقای ساموئل فیبلمن، کجا هستی؟
1798
01:57:22,230 --> 01:57:23,830
کجاست؟
1799
01:57:24,499 --> 01:57:26,334
بسیارخب
1800
01:57:26,367 --> 01:57:27,768
!بیگلمن
1801
01:57:27,801 --> 01:57:29,136
!بیگلمن
1802
01:57:29,170 --> 01:57:30,904
بسیارخب همگی
1803
01:57:30,938 --> 01:57:32,773
این سمت رو نگاه کنین
صندلیها رو بردارین
1804
01:57:32,806 --> 01:57:35,074
بیاین همه نزدیک پرده بشین
1805
01:57:36,243 --> 01:57:39,313
بیاین جلو. بسیارخب
1806
01:57:40,514 --> 01:57:44,218
آقای فیبلمن، این لحظهی بزرگ شماست
1807
01:57:44,251 --> 01:57:50,157
ما آمادهی تماشای شاهکار رنگی تو هستیم
1808
01:57:50,190 --> 01:57:53,493
روز جیم زدن 1964
1809
01:57:57,930 --> 01:58:03,236
و همونطور که در جنوب و در سرزمین هالیوود میگن
...نور
1810
01:58:03,269 --> 01:58:07,206
!آ... نور، دوربین، حرکت
1811
01:58:16,249 --> 01:58:18,984
اگه میخوای تا آخر عمر خوشحال باشی ♪
1812
01:58:19,017 --> 01:58:21,254
هیچوقت با یه زن خوشگل ازدواج نکن ♪
1813
01:58:21,287 --> 01:58:24,055
خب از نظر من ♪
1814
01:58:24,089 --> 01:58:26,259
با یه دختر زشت ازدواج کن ♪
1815
01:58:26,292 --> 01:58:27,859
اگه میخوای که ♪
1816
01:58:27,892 --> 01:58:29,195
تا آخر عمر خوشحال باشی ♪
1817
01:58:29,228 --> 01:58:31,962
هیچوقت با یه زن خوشگل ازدواج نکن ♪
1818
01:58:31,996 --> 01:58:34,165
خب، از نظر من ♪
1819
01:58:34,199 --> 01:58:37,067
با یه دختر زشت ازدواج کن ♪
1820
01:58:37,101 --> 01:58:39,571
یه زن خوشگل، کاری میکنه ♪
شوهرش کوچیک بشه
1821
01:58:39,604 --> 01:58:42,173
و همیشه باعث افتش بشه ♪
1822
01:58:42,207 --> 01:58:44,476
...تا باهاش ازدواج کنه، زنش شروع میکنه به ♪
1823
01:58:44,509 --> 01:58:46,177
کارهایی کردن ♪
1824
01:58:46,211 --> 01:58:47,845
که قلبش رو میشکونه ♪
1825
01:58:47,878 --> 01:58:49,847
اما اگه با یه زن زشت ازدواج کنی ♪
1826
01:58:49,880 --> 01:58:52,284
تا آخر عمر خوشحال خواهی بود ♪
1827
01:58:52,317 --> 01:58:54,985
یه زن زشت غذا رو سروقت درست میکنه ♪
1828
01:58:55,019 --> 01:58:57,855
و همیشه باعث آرامش تو میشه ♪
1829
01:58:57,888 --> 01:58:58,989
اگه میخوای تا آخر عمر ♪
1830
01:58:59,022 --> 01:59:00,491
خوشحال باشی ♪
1831
01:59:00,524 --> 01:59:03,026
هرگز با یه زن خوشگل ازدواج نکن ♪
1832
01:59:03,059 --> 01:59:05,462
خب، از نظر من ♪
1833
01:59:05,496 --> 01:59:07,864
با یه دختر زشت ازدواج کن ♪
1834
01:59:12,869 --> 01:59:15,071
من هر زمان یه زشت رو انتخاب میکنم ♪
1835
01:59:18,141 --> 01:59:20,444
نذار دوستات بهت بگن سلیقه نداری ♪
1836
01:59:20,477 --> 01:59:22,912
برو و بهرحال ازدواج کن ♪
1837
01:59:22,945 --> 01:59:26,049
اگرچه صورتش زشته ♪
و چشمهاش نامتقارن
1838
01:59:26,082 --> 01:59:28,217
از من قبول کن ♪
بیشتر به دردت میخوره
1839
01:59:28,251 --> 01:59:31,019
اگه میخوای تا آخر عمر خوشحال باشی ♪
1840
01:59:31,053 --> 01:59:33,189
هیچوقت با یه زن خوشگل ازدواج نکن ♪
1841
01:59:33,222 --> 01:59:35,924
خب از نظر من ♪
1842
01:59:35,957 --> 01:59:38,461
با یه دختر زشت ازدواج کن ♪
1843
01:59:38,494 --> 01:59:40,196
بگو مرد ♪
هی عزیزم
1844
01:59:40,229 --> 01:59:42,898
زنت رو اون روز دیدم ♪
1845
01:59:58,145 --> 02:00:00,582
!وای نه
1846
02:00:00,615 --> 02:00:02,950
در تمام دنیای لیمبو ♪
1847
02:01:41,513 --> 02:01:44,216
!بریم، بجنب
1848
02:01:45,350 --> 02:01:48,019
نه، نه، نه
1849
02:01:49,688 --> 02:01:53,324
لوگان، تو واقعاً اونجا خارق العاده بودی
1850
02:01:53,357 --> 02:01:55,125
محشر بود
1851
02:02:27,791 --> 02:02:30,125
چرا این کارو کردی؟
1852
02:02:32,462 --> 02:02:34,164
چی؟
1853
02:02:34,197 --> 02:02:37,032
چرا کاری کردی اینطور بنظر بیام؟
1854
02:02:39,269 --> 02:02:41,538
در فیلم؟ -
!آره، در فیلم -
1855
02:02:41,571 --> 02:02:44,039
ای لعنت! لعنت
1856
02:02:44,841 --> 02:02:46,776
تو چته؟
1857
02:02:46,810 --> 02:02:48,511
من... واقعاً باهات بد رفتار کردم
1858
02:02:48,544 --> 02:02:50,479
...دماغت رو شکوندم و بعد -
تو دماغم رو نشکوندی -
1859
02:02:50,513 --> 02:02:52,314
...و بعد تو کاری کردی من شبیه... شبیه -
...تو -
1860
02:02:52,348 --> 02:02:54,250
تو دماغم رو نشکوندی -
تو چته؟ -
1861
02:02:54,283 --> 02:02:57,118
لوگان، تمام کاری که کردم گرفتن دوربین بود
و اون چیزی که هست رو میگیره
1862
02:02:57,152 --> 02:02:59,788
چرند نگو فیبلمن
...تو کاری کردی من
1863
02:02:59,822 --> 02:03:02,291
من مثل یه جور قهرمان بنظر بیام
1864
02:03:02,324 --> 02:03:03,792
خب؟ -
و کلاودیا، اون الان من رو بوسید -
1865
02:03:03,826 --> 02:03:05,461
تبریک میگم -
اون هم جلوی کل مدرسه -
1866
02:03:05,494 --> 02:03:07,263
آه، عالیه -
من باهاش بدتر از رفتاری که با تو داشتم رو داشتم -
1867
02:03:07,296 --> 02:03:09,164
...و حالا اون میخواد -
...قابلی نداشت پسر، یا مسیح -
1868
02:03:09,198 --> 02:03:12,066
نه، نه. نرو. نرو
1869
02:03:12,100 --> 02:03:15,136
فقط میخوام بدونم چرا این کارو کردی
1870
02:03:15,170 --> 02:03:17,104
نمیدونم. باید برم مغزم رو معاینه کنم
1871
02:03:17,137 --> 02:03:18,373
الان باید حس بدی داشته باشم
1872
02:03:18,406 --> 02:03:20,107
بابت تمام کارهای بدی که باهات کردیم؟
1873
02:03:20,140 --> 02:03:21,309
تو حس بدی نسبت به تمام اونها داری؟
1874
02:03:21,342 --> 02:03:23,076
!این اصلاً ربطی به تو نداره
1875
02:03:23,110 --> 02:03:24,679
...چون باید حس بدی داشته باشی -
آه، صحیح -
1876
02:03:24,712 --> 02:03:26,381
.بهمین خاطر این کارو کردی
...میخواستی حس بدی نسبت به
1877
02:03:26,414 --> 02:03:29,217
!میخواستم برای 5 دقیقه باهام خوب رفتار کنی
1878
02:03:29,250 --> 02:03:31,486
یا این کارو کردم
که فیلمم بهتر بشه
1879
02:03:31,519 --> 02:03:32,620
نمیدونم چرا
1880
02:03:32,654 --> 02:03:36,524
تو عوضیترین آدمی هستی
که در عمرم دیدم
1881
02:03:36,558 --> 02:03:40,127
!من یه میمون در خونه دارم که از تو باهوشتره
1882
02:03:40,161 --> 02:03:44,232
!توی عوضی یهودستیز احمق
1883
02:03:44,265 --> 02:03:46,633
من کاری کردم انگار میتونی پرواز کنی
1884
02:03:47,601 --> 02:03:49,336
اما نمیتونم پرواز کنم
1885
02:03:49,369 --> 02:03:51,505
من میتونم از هر مردی در سانتاکلارا کاونتی جلو بزنم
1886
02:03:51,538 --> 02:03:53,407
و به سختی تلاش کردم
تا بتونم این کارو کنم
1887
02:03:53,440 --> 02:03:56,176
اما تو... تو کاری کردی حس کنم
یه جور بازندهم
1888
02:03:56,209 --> 02:03:58,312
یا یه حقهباز
...یا من قراره
1889
02:03:58,345 --> 02:04:01,113
یکی باشم که هرگز نخواهم بود، نه حتی در رویاهام
1890
02:04:01,148 --> 02:04:02,482
تو اون رو برداشتی
...هرکسی که هست
1891
02:04:02,516 --> 02:04:04,418
و از هرجایی که گیرش آوردی
...و گذاشتیش بالای
1892
02:04:04,451 --> 02:04:06,587
اون پرده و به همه گفتی
1893
02:04:06,620 --> 02:04:07,854
به همه گفتی
که اون منم
1894
02:04:07,888 --> 02:04:10,324
...و اون من نیستم. اون
1895
02:04:12,159 --> 02:04:15,628
خدا لعنتت کنه
1896
02:04:19,198 --> 02:04:21,200
یا مسیح، قرار نبود تو رو ناراحت کنه
1897
02:04:21,233 --> 02:04:23,269
نمیخواستم ناراحتت کنم
...نمیخواستم
1898
02:04:23,302 --> 02:04:26,137
چه اهمیتی داره چی میخواستی؟
1899
02:04:27,373 --> 02:04:29,375
!فیبلمن
1900
02:04:30,676 --> 02:04:32,144
ددم وای
1901
02:04:32,178 --> 02:04:33,245
!توی دروغگو! توی دروغگوی از پشت خنجرزن
1902
02:04:33,279 --> 02:04:35,481
...چنان بزنمت که
1903
02:04:47,359 --> 02:04:49,361
تو باور کردی، تمام اون فریبکاریش رو
1904
02:04:49,394 --> 02:04:51,563
باورش کردی توی احمق
1905
02:04:51,596 --> 02:04:54,366
لوگان، خیلی احمق و خودپسندی
1906
02:05:19,723 --> 02:05:22,359
قراره اتفاقی بیفته؟
1907
02:05:23,360 --> 02:05:25,262
دوست داری در خطر زندگی کنی، فیبلمن
1908
02:05:25,295 --> 02:05:26,897
نه، ندارم
واقعاً واقعاً ندارم
1909
02:05:26,930 --> 02:05:28,599
چرا، داری
1910
02:05:28,632 --> 02:05:32,703
...اما اگه چیزی راجع بهم بگی که من
1911
02:05:32,736 --> 02:05:36,340
ناراحت شدم
کار اشتباهی کردی
1912
02:05:38,575 --> 02:05:39,942
راز بین خودمون
1913
02:05:39,976 --> 02:05:41,678
خب؟
1914
02:05:41,711 --> 02:05:43,546
قطعاً
1915
02:05:46,983 --> 02:05:49,452
مگر اینکه یه فیلم راجع بهش بسازم
1916
02:05:50,520 --> 02:05:53,322
که هرگز و هیچوقت چنین کاری نمیکنم
1917
02:06:18,747 --> 02:06:20,682
...هرگز
1918
02:06:21,817 --> 02:06:23,685
چطوریه؟
1919
02:06:25,487 --> 02:06:28,690
یه جوریه انگار همه چی از کنترلت خارجه
1920
02:06:28,724 --> 02:06:33,395
و چطور... تو مسئول هیچی نیستی
1921
02:06:35,831 --> 02:06:37,965
و... چطور مهم نیست
1922
02:06:37,998 --> 02:06:39,767
بهتره نکشم
1923
02:06:40,801 --> 02:06:43,671
در کلهم، همین الان هم همه چی از کنترل خارج شده
1924
02:06:46,006 --> 02:06:48,309
خیلی چرند میگی
1925
02:06:48,342 --> 02:06:51,245
باید برم. کلاودیا منتظرمه
1926
02:06:56,383 --> 02:06:59,854
زندگی اصلاً شبیه فیلمها نیست، فیبلمن
1927
02:06:59,887 --> 02:07:01,355
ممکنه نباشه
1928
02:07:01,388 --> 02:07:03,824
...اما هی، آخرش
1929
02:07:03,858 --> 02:07:06,259
تو به دختره رسیدی
1930
02:07:28,982 --> 02:07:31,885
عجب شبی بوده
1931
02:07:34,520 --> 02:07:36,955
مونیکا از دسته گل خوشش اومد؟
1932
02:07:36,989 --> 02:07:40,359
آره -
خب، بهت گفتم که خوشش میاد -
1933
02:07:48,100 --> 02:07:50,435
...اون زمان وقتی که زدمت
1934
02:07:50,469 --> 02:07:53,438
...در فینیکس، وقتی که
1935
02:07:53,472 --> 02:07:55,908
وای خدا. یادته
1936
02:07:57,509 --> 02:07:59,578
نه واقعاً
1937
02:07:59,611 --> 02:08:01,480
آه، محض رضای خدا، انگار که
1938
02:08:01,513 --> 02:08:03,848
کل عمرم داشتم تو رو میزدم
1939
02:08:03,881 --> 02:08:06,551
یه بار. من یه بار زدمت
1940
02:08:06,584 --> 02:08:08,085
باید به یادت مونده باشه
1941
02:08:08,119 --> 02:08:09,821
قبل از امتحان شنا
1942
02:08:09,854 --> 02:08:11,689
!آره، قبل از امتحان شنا
1943
02:08:11,722 --> 02:08:13,958
...آره، خب، من
1944
02:08:13,991 --> 02:08:17,562
من... زدم پشتت
1945
02:08:18,629 --> 02:08:20,698
.تا جایی که میتونستم محکم زدم
امتحان استعدادیابیت رو خراب کردم
1946
02:08:20,731 --> 02:08:22,567
و تو... تو نتونستی نشان افتخارت رو بگیری
1947
02:08:22,600 --> 02:08:24,001
و بعدش نتونستی
در گروه پیشاهنگی عقاب باشی
1948
02:08:24,035 --> 02:08:25,636
من رفتم به گروه پیشاهنگی عقاب -
...و من -
1949
02:08:25,670 --> 02:08:27,638
موضوع مهمی نبود -
...خب، جای ضربهم
1950
02:08:27,672 --> 02:08:30,541
روی بدنت موند، به شکل کف دستم
1951
02:08:30,575 --> 02:08:32,843
و ازت میخوام که بگی
بابت اون کار من رو میبخشی
1952
02:08:32,876 --> 02:08:36,546
خب، باشه، تو رو میبخشم -
...چون... چون -
1953
02:08:37,714 --> 02:08:39,683
تو بچهی منی -
مامان، تو رو میبخشم -
1954
02:08:39,716 --> 02:08:41,685
...و ... بچههام... بیشتر از هر چیزی برام
1955
02:08:41,718 --> 02:08:43,687
مامان، تو رو میبخشم -
در تمام دنیا ارزش دارن -
1956
02:08:43,720 --> 02:08:45,589
تو رو میبخشم -
...چون -
1957
02:08:45,622 --> 02:08:47,858
خواهش میکنم، چون چطور
باید خودم رو ببخشم؟
1958
02:08:47,891 --> 02:08:50,026
نمیتونم -
...مامان، من -
1959
02:08:50,060 --> 02:08:51,761
تو رو میبخشم
1960
02:08:51,795 --> 02:08:53,730
تخم مرغ داره میسوزه
1961
02:08:53,763 --> 02:08:56,032
وای خدا
1962
02:09:00,469 --> 02:09:03,539
من این کارو میکنم
1963
02:09:04,506 --> 02:09:06,876
و نمیدونم که کار درستیه یا نه
1964
02:09:06,909 --> 02:09:09,545
اما برام حکم مرگ و زندگی رو داره
1965
02:09:09,578 --> 02:09:12,081
و من متاسفم
...اما همه
1966
02:09:12,114 --> 02:09:14,184
میچسبن به چیزی که بدجوری میخوان
1967
02:09:14,217 --> 02:09:16,518
و یه جورایی
1968
02:09:16,552 --> 02:09:19,922
ما در این ماجرا نجات پیدا میکنیم. همهمون
1969
02:09:19,955 --> 02:09:23,025
حتی پدرت، که از صمیم قلب تحسینش میکنم
1970
02:09:23,058 --> 02:09:27,396
اون سزاوار خیلی بیشتر از چیزیه که دارم انجام میدم
1971
02:09:30,199 --> 02:09:33,034
اما، بنی بهم نیاز دارم، عزیزم
1972
02:09:33,067 --> 02:09:35,137
و من بهش احتیاج دارم
1973
02:09:35,170 --> 02:09:36,738
اونقدر که بدون اون
1974
02:09:36,771 --> 02:09:38,673
من تبدیل به چیزی میشم
که نمیدونم
1975
02:09:38,706 --> 02:09:41,676
و هیچکدوم شما هم دیگه من رو نمیشناسین
1976
02:09:41,709 --> 02:09:43,611
من فقط اون آدم منفور میشم
1977
02:09:43,645 --> 02:09:45,647
که چنین کار بدی با پشتت کردم
1978
02:09:45,680 --> 02:09:49,784
و آره، این خودخواهانهترین کاریه
که در عمرم کردم
1979
02:09:49,817 --> 02:09:53,688
...اما الان باید این کارو بکنم سمی
1980
02:09:54,889 --> 02:09:57,925
تو کاری رو میکنی که قلبت میگه بکن
1981
02:09:57,958 --> 02:10:00,961
چون در زندگی به هیچکس بدهکار نیستی
1982
02:10:02,130 --> 02:10:04,064
نه حتی من
1983
02:10:10,204 --> 02:10:12,240
آه... خراب شدن؟
1984
02:10:12,273 --> 02:10:15,209
میتونم بیشتر درست کنم
1985
02:10:15,243 --> 02:10:16,977
نه، نه، نه
1986
02:10:17,010 --> 02:10:18,779
من سوختهش رو دوست دارم
1987
02:10:22,716 --> 02:10:24,785
خب، مونیکا دکم کرد
1988
02:10:24,818 --> 02:10:26,619
واقعاً؟
1989
02:10:26,652 --> 02:10:29,455
آره، بعد از اینکه راجع به طلاق بهش گفتم
1990
02:10:30,122 --> 02:10:31,757
ها؟
1991
02:10:32,792 --> 02:10:35,195
احتمالاً نباید ازش میخواستم
که باهام ازدواج کنه
1992
02:10:35,228 --> 02:10:37,496
نکردی -
...آه، اما -
1993
02:10:37,530 --> 02:10:39,999
آه، کردی؟ -
1994
02:10:41,168 --> 02:10:44,670
کلی باهاش حرف زدم -
دختر بیچاره -
1995
02:10:44,671 --> 02:10:49,664
یک سال بعد
لس آنجلس
1996
02:11:05,957 --> 02:11:07,226
بابا؟
1997
02:11:11,130 --> 02:11:13,498
هی بابا، من برگشتم
1998
02:11:24,309 --> 02:11:26,244
سمی؟
1999
02:11:32,183 --> 02:11:34,518
فکر کنم سکته قلبی کردم
2000
02:11:40,191 --> 02:11:42,160
بیا اینجا
2001
02:11:50,801 --> 02:11:52,769
.این وحشتزدگیه
مادرت هم اینطوری میشد
2002
02:11:52,802 --> 02:11:55,172
وقتی اینطور میشد چیکار میکردی؟ -
براش چای درست میکردم -
2003
02:11:55,205 --> 02:11:56,806
بسیارخب
2004
02:12:02,745 --> 02:12:05,648
ضمناً تو خستهای
2005
02:12:05,681 --> 02:12:07,617
نخوابیدی
2006
02:12:07,650 --> 02:12:09,319
میشنیدم که کل شب راه میرفتی
2007
02:12:09,353 --> 02:12:10,887
یا اون نامهها رو تایپ میکردی
2008
02:12:10,920 --> 02:12:12,356
و سه ساعت رانندگی تا کالج
2009
02:12:12,389 --> 02:12:14,291
هر روز میری و میای -
نه، نه، نه -
2010
02:12:14,324 --> 02:12:15,925
نمیتونم برگردم به اون خوابگاه
2011
02:12:15,958 --> 02:12:17,627
شاید هم اتاقیت ساکن شده باشه
2012
02:12:17,660 --> 02:12:19,062
اون به "گلدواتر" رای داده بود
(کاندیدای محافظهکار ریاست جمهوری امریکا)
2013
02:12:19,095 --> 02:12:21,096
نمیتونم برگردم
2014
02:12:21,130 --> 02:12:22,365
بابا
2015
02:12:25,368 --> 02:12:27,669
...نمیدونم
2016
02:12:27,702 --> 02:12:29,838
دیگه چیکار کنم
2017
02:12:30,772 --> 02:12:32,741
نمیخوام ناامیدت کنم
2018
02:12:32,774 --> 02:12:35,977
و قول داده بودم که تحمل کنم
2019
02:12:36,011 --> 02:12:38,847
اما دو سال مثل یه عمر شده
و من از کالج متنفرم
2020
02:12:38,880 --> 02:12:41,016
یعنی خیلی
2021
02:12:41,049 --> 02:12:45,854
و میخوام روی فیلم یا سریال کار کنم
2022
02:12:45,887 --> 02:12:47,823
بهمین خاطر اون نامهها رو فرستادم
2023
02:12:47,856 --> 02:12:49,790
اما هیچکس جوابی بهش نداد
2024
02:12:49,824 --> 02:12:52,227
و زندگیم داره اینقدر سریع میگذره
2025
02:12:52,260 --> 02:12:54,362
اما به هیچ جایی نمیرسه
2026
02:12:56,897 --> 02:12:59,800
روی نوشیدنش تمرکز کن
آرومت میکنه
2027
02:13:05,039 --> 02:13:07,209
بگیر
2028
02:13:09,877 --> 02:13:12,880
میتونی نامهها رو ببینی
تا من سوپ رو گرم میکنم
2029
02:13:34,468 --> 02:13:36,936
از طرف مامانه
2030
02:13:37,937 --> 02:13:39,906
یه مشت عکس مسخرهست
2031
02:13:39,939 --> 02:13:41,841
از یه جور دورهمی
2032
02:14:28,153 --> 02:14:30,021
بابا؟
2033
02:14:32,191 --> 02:14:34,025
...بابا، چی
2034
02:14:43,434 --> 02:14:45,469
...بابا، نمیخواستم که
2035
02:14:45,503 --> 02:14:48,139
اگه اینقدر از کالج متنفری، نرو
2036
02:14:49,240 --> 02:14:51,074
...اما... بابا، ما
2037
02:14:51,107 --> 02:14:52,809
...نمیدونم، من دوست دارم که
2038
02:14:52,842 --> 02:14:54,844
چون این قضیه فیلم... نمیدونم
2039
02:14:54,878 --> 02:14:57,080
شاید باید سالها قبل پام رو پس میکشیدم
2040
02:14:57,113 --> 02:14:59,849
اما
2041
02:15:01,419 --> 02:15:06,490
میدونم که تو مثل چی میری
سراغ هرکاری که دلت میخواد
2042
02:15:06,524 --> 02:15:09,726
چون درست مثل مادرتی
2043
02:15:14,264 --> 02:15:17,933
ما هیچوقت دست از شناخت هم برنمیداریم سمی
2044
02:15:21,271 --> 02:15:23,839
از کجا میدونی؟
2045
02:15:23,872 --> 02:15:25,542
تو و مامان که دیگه همدیگه رو نمیشناختین
2046
02:15:25,575 --> 02:15:27,876
آره، همینطوره
2047
02:15:28,578 --> 02:15:30,946
همیشه اینطور خواهد بود
2048
02:15:31,847 --> 02:15:34,251
...ولی میدونم چون
2049
02:15:36,051 --> 02:15:38,321
ما اونقدر در زندگیمون از هم دور شدیم
2050
02:15:38,355 --> 02:15:41,756
که در واقع باید بگیم
"پایان"
2051
02:15:50,999 --> 02:15:53,369
یکی از نامهها رو ندیدی
2052
02:15:59,493 --> 02:16:02,013
[ شبکه سی.بی.اس ]
2053
02:16:20,194 --> 02:16:22,095
خبرهای خوب؟
2054
02:16:24,898 --> 02:16:27,168
سفارش 32 تا برنامه نیم ساعته رو دادن
2055
02:16:27,201 --> 02:16:30,571
جمعهها ساعت 8:30 شب در شبکه سی.بی.اس
که از 17م سپتامبر شروع میشه
2056
02:16:30,605 --> 02:16:32,307
همین الان هم 6 تا نمایش داریم
2057
02:16:32,340 --> 02:16:34,841
مثل فیلم "استالاگ 17" یا "فرار بزرگ" هستن
2058
02:16:34,875 --> 02:16:36,444
به جز اینکه بامزهترن
2059
02:16:36,477 --> 02:16:37,943
و برای تلویزیونه
2060
02:16:37,977 --> 02:16:39,479
و بامزهست -
آره -
2061
02:16:39,513 --> 02:16:41,181
یا حداقل دعا میکنم که بامزه باشن
2062
02:16:41,214 --> 02:16:43,183
"قهرمانان هوگان"
عنوانش اینه
2063
02:16:43,216 --> 02:16:44,584
نظرت چیه؟
2064
02:16:44,618 --> 02:16:46,852
خیلی گیراست، نه؟ -
گیرا. آره -
2065
02:16:46,886 --> 02:16:48,455
و اگه همه چی خوب پیش بره
2066
02:16:48,488 --> 02:16:53,126
ممکنه بتونم یه چیزی برای فصل بعد
بهت پیشنهاد بدم
2067
02:16:54,026 --> 02:16:57,029
شاید کمک دستیار یه دستیار یه دستیار
2068
02:17:01,967 --> 02:17:03,869
تو بهرحال نمیخوای در تلویزیون باشی
2069
02:17:03,903 --> 02:17:07,005
در نامهت مفصل گفتی
2070
02:17:07,038 --> 02:17:09,241
بگذریم، عاشق این نامهم
2071
02:17:09,275 --> 02:17:11,210
منم وقتی همسن تو بودم
2072
02:17:11,243 --> 02:17:12,977
کلی از این نامهها مینوشتم
2073
02:17:13,011 --> 02:17:15,448
تو میخوای فیلم بسازی، درست میگم؟
2074
02:17:15,481 --> 02:17:17,082
خب، آره، میخوام
2075
02:17:17,116 --> 02:17:19,518
اما ببین، خوشحالم که جایی کارم رو شروع کنم
2076
02:17:19,552 --> 02:17:21,354
...و این
2077
02:17:21,387 --> 02:17:23,088
میدونی باید بری ملاقات کی؟
2078
02:17:23,122 --> 02:17:25,957
البته منظورم برای کار نیست
اون از این کارها نمیکنه
2079
02:17:25,990 --> 02:17:27,926
نظرت چیه که بری به ملاقات
2080
02:17:27,959 --> 02:17:30,929
بزرگترین کارگردان دنیا؟
2081
02:17:30,962 --> 02:17:33,366
و اون درست اونطرف راهروئه
2082
02:17:35,400 --> 02:17:37,168
بجنب
2083
02:17:42,005 --> 02:17:43,974
یه لحظه اینجا وایسا
2084
02:17:53,050 --> 02:17:55,120
آ... این "نونا"ست
2085
02:17:55,153 --> 02:17:56,920
نونا حواسش به تو هست
2086
02:17:56,954 --> 02:17:58,256
آ... اون اینجا نیست
2087
02:17:58,289 --> 02:17:59,923
رفته ناهار -
صحیح -
2088
02:17:59,957 --> 02:18:01,659
دوست داری صبر کنی؟ -
آره، صبر میکنه -
2089
02:18:01,693 --> 02:18:03,494
بشین
2090
02:18:04,595 --> 02:18:06,330
موفق باشی
2091
02:18:11,702 --> 02:18:13,404
ممکنه چند ساعت طول بکشه
2092
02:18:26,199 --> 02:18:29,358
[ دلیجان ]
(به کارگردانی جان فورد)
2093
02:18:29,393 --> 02:18:32,405
[ چه سرسبز بود درهی من ]
2094
02:18:32,440 --> 02:18:35,786
[ خبرچین ]
2095
02:18:41,009 --> 02:18:43,654
[ جویندگان ]
2096
02:18:43,689 --> 02:18:46,054
[ سه پدرخوانده ]
2097
02:18:46,268 --> 02:18:48,490
[ او یک روبان زرد بست]
2098
02:18:49,485 --> 02:18:52,060
[ خوشههای خشم ]
2099
02:18:52,095 --> 02:18:55,586
[ مرد آرام ]
2100
02:19:05,477 --> 02:19:09,418
[ مردی که لیبرتی والانس را کشت ]
2101
02:19:42,256 --> 02:19:45,226
بسیارخب بچه جون، 5 دقیقه وقت داری
2102
02:19:45,259 --> 02:19:47,428
شاید یه دقیقه . بلند شو
2103
02:19:50,831 --> 02:19:52,766
...هی، کراواتت رو باز کن
2104
02:19:52,800 --> 02:19:55,236
شانس بهتری داری
2105
02:21:04,869 --> 02:21:07,605
بهم گفتن که میخوای یه فیلم ساز بشی
2106
02:21:08,839 --> 02:21:11,242
آ... بله قربان، میخوام
2107
02:21:11,275 --> 02:21:12,843
چرا؟
2108
02:21:12,877 --> 02:21:15,479
این کار، تو رو تیکه پاره میکنه
2109
02:21:15,513 --> 02:21:18,182
خب
2110
02:21:19,483 --> 02:21:20,718
...آقای فورد، من
2111
02:21:20,751 --> 02:21:23,086
خب، چی راجع به هنر میدونی، بچه؟
2112
02:21:25,322 --> 02:21:26,856
من... فیلمهاتون رو خیلی دوست دارم
2113
02:21:26,890 --> 02:21:28,858
نه. هنر
2114
02:21:28,892 --> 02:21:31,494
اون نقاشی اونجا رو میبینی؟
2115
02:21:33,630 --> 02:21:35,599
آره، یعنی بله
2116
02:21:35,632 --> 02:21:37,200
بله، میبینمش
2117
02:21:37,233 --> 02:21:39,135
برو سمتش
2118
02:21:44,874 --> 02:21:47,777
خب، داخلش چی هست؟ توصیفش کن
2119
02:21:47,811 --> 02:21:49,646
...آه، باشه
2120
02:21:49,679 --> 02:21:51,648
خب، دو نفر هستن
2121
02:21:51,681 --> 02:21:53,849
و اونها سوار اسبن
2122
02:21:53,882 --> 02:21:55,651
و دنبال چیزی میگردن
2123
02:21:55,684 --> 02:21:56,885
...شاید دارن گشتزنی
2124
02:21:56,919 --> 02:21:59,154
نه. نه
2125
02:21:59,188 --> 02:22:01,156
افق کجاست؟
2126
02:22:01,190 --> 02:22:03,325
افق؟
2127
02:22:03,359 --> 02:22:05,761
کجاست؟ -
آره. در پایین
2128
02:22:05,794 --> 02:22:07,630
درسته
2129
02:22:07,663 --> 02:22:10,265
بیا سمت این نقاشی
2130
02:22:16,405 --> 02:22:17,573
خب؟
2131
02:22:19,241 --> 02:22:21,275
بسیارخب، خب 5 تا گاوچرون هستن
2132
02:22:21,309 --> 02:22:23,411
...میدونی، ممکنه سرخپوست باشن -
نه، نه، نه -
2133
02:22:23,444 --> 02:22:25,246
افق لعنتی کجاست؟
2134
02:22:25,279 --> 02:22:26,914
آ... اینجاست
2135
02:22:26,948 --> 02:22:28,850
کجا؟ -
بالای نقاشی -
2136
02:22:28,883 --> 02:22:30,752
بسیارخب، بیا اینجا
2137
02:22:32,887 --> 02:22:35,223
حالا، یادت باشه
2138
02:22:35,256 --> 02:22:37,558
...وقتی که افق در پایینه
2139
02:22:37,592 --> 02:22:39,427
جالبه
2140
02:22:39,460 --> 02:22:41,829
...وقتی که افق در بالاست
2141
02:22:41,863 --> 02:22:43,898
جالبه
2142
02:22:43,931 --> 02:22:45,967
...وقتی که افق در وسطه
2143
02:22:46,000 --> 02:22:48,903
کثافت خیلی خستهکنندهست
2144
02:22:48,936 --> 02:22:51,772
حالا، موفق باشی
2145
02:22:52,673 --> 02:22:55,308
!و گورت رو از دفترم گم کن
2146
02:22:55,342 --> 02:22:57,344
بسیارخب
2147
02:23:00,881 --> 02:23:02,582
ممنون
2148
02:23:03,583 --> 02:23:05,519
قابلی نداشت
2149
02:23:51,900 --> 02:23:59,900
زیرنویس از
حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی
2150
02:24:02,000 --> 02:24:07,000
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
www.30nama.com
2151
02:24:08,000 --> 02:24:13,000
کانال رسمی تیم ترجمه سینما
@CinamaSub
2152
02:24:15,000 --> 02:24:20,000
کانال تلگرام امیر طهماسبی
@FarsiSubtitle1
2153
02:24:21,001 --> 02:24:26,000
...به یاد پدرم
2154
02:30:41,477 --> 02:30:44,598
The Fabelmans (2022)
Farsi_Persian
ver 3.5
22.09.01