1 00:00:02,836 --> 00:00:22,997 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:35,703 --> 00:00:38,743 ‫♪ (جاين)، تقولين أن علاقتنا انتهت ♪ 3 00:00:38,773 --> 00:00:41,543 ‫♪ لأجلك ولأجلي يا فتاة ♪ 4 00:00:43,343 --> 00:00:45,683 ‫♪ هناك وقت للحب ♪ 5 00:00:45,713 --> 00:00:50,053 ♪‫ ♪وليكن الوقت الحكم يا عزيزتي 6 00:00:52,313 --> 00:00:56,693 ‫♪ (جاين)، أنّكِ تلعبين لعبة تسمى... ♪ 7 00:00:56,723 --> 00:00:58,793 ‫مرحى! 8 00:01:01,323 --> 00:01:04,663 ‫♪ يجعلك تعتقدين أنّك لا ♪ ‫تشعرين بالشيء ذاته 9 00:01:04,693 --> 00:01:06,763 ‫نعم! 10 00:01:06,803 --> 00:01:09,533 ‫♪ (جاين) ♪ 11 00:01:32,563 --> 00:01:35,833 ‫♪ (جاين)، أنكِ تلعبين لعبة ♪ 12 00:01:35,863 --> 00:01:37,533 ‫♪ تسمى الغميضة ♪ 13 00:01:41,203 --> 00:01:43,473 ‫♪ (جاين)، أنّكِ تلعبين ‫من أجل المتعة... ♪ 14 00:01:46,803 --> 00:01:49,173 "مبني على أحداث حقيقية" 15 00:01:50,803 --> 00:01:54,073 الدببة السوداء لا تحفزها" "النزعة الإقليمية 16 00:01:54,103 --> 00:01:56,873 "ونادرًا ما تهاجم البشر في محيطها" 17 00:01:57,803 --> 00:02:03,793 وحين تهاجم، يكون للضحايا احتمالية" "أعلى للنجاة بالمقاومة بدلاً من الاستسلام 18 00:02:03,803 --> 00:02:06,473 "المصدر: ويكيبيديا" 19 00:02:09,803 --> 00:02:13,773 "غابات شاتوهوشي الوطنية" "جورجيا، 1905" 20 00:02:14,963 --> 00:02:19,703 ‫هل تعرفين أول ما تبادر لذهني حين رأيتكِ؟ 21 00:02:20,803 --> 00:02:24,673 ‫فكرت، "أريد أن أنجب ‫طفلاً مع هذه الفتاة". 22 00:02:26,783 --> 00:02:29,183 ‫ماذا لو كانت طفلة؟ 23 00:02:29,213 --> 00:02:31,313 ‫ماذا تسميها؟ 24 00:02:32,313 --> 00:02:34,383 ‫(راغني)، ربما. 25 00:02:34,423 --> 00:02:35,853 ‫عفوًا؟ 26 00:02:35,893 --> 00:02:37,553 ‫(راغني). 27 00:02:37,593 --> 00:02:40,793 ‫دعني أفكر في ذلك للحظة. 28 00:02:40,823 --> 00:02:43,263 ‫- (راغني). ‫- لا يعجبك الاسم. 29 00:02:43,293 --> 00:02:44,833 ‫- اسم صبي؟ ‫- (تكساس). 30 00:02:46,533 --> 00:02:48,233 ‫أنّكِ تمازحيني؟ 31 00:02:48,263 --> 00:02:50,673 ‫- "تكساس" اسم ولاية، هل تعلمين؟ ‫- أعلم. 32 00:02:51,833 --> 00:02:54,943 ‫أمامنا حوالي ثلاث أو أربع ‫ساعات حتى نصل إلى القمة. 33 00:02:54,973 --> 00:02:56,843 ‫رائع. 34 00:03:03,283 --> 00:03:05,823 ‫عزيزي، هل يمكنني ‫أن أقول شيئًا أخيرًا؟ 35 00:03:05,853 --> 00:03:08,453 ‫بعدها أقسم لن أتحدث عن الزفاف. 36 00:03:08,483 --> 00:03:10,823 ‫- بالطبع. ‫- إنه يتعلق بالفرقة. 37 00:03:10,853 --> 00:03:13,493 ‫لكنه الشيء الوحيد الذي قلتِ ،إنه يمكنني الأهتمام به 38 00:03:13,523 --> 00:03:15,963 ‫وقد اتخذت قراري فعلاً يا (إلسا). 39 00:03:15,993 --> 00:03:19,963 ‫نعم، لكنني لا أريد دعوة فرقة أخيك. 40 00:03:20,003 --> 00:03:21,633 ‫- ولمَ لا؟ ‫- عزيزي... 41 00:03:21,663 --> 00:03:23,003 ‫إنه مغني رائع للغاية. 42 00:03:23,033 --> 00:03:24,973 ‫- إنه يعمل بجد. ‫- نعم. 43 00:03:25,003 --> 00:03:26,773 ‫وإنه حتى يأخذ دروسًا صوتية الآن. 44 00:03:26,803 --> 00:03:28,443 ‫نعم، أعلم هذا. 45 00:03:28,473 --> 00:03:31,273 ‫أعلم هذا. كل ما في الأمر ‫أن (إريك) ليس جيدًا. 46 00:03:31,313 --> 00:03:34,813 ‫أعني إنه فظيع في الواقع. 47 00:03:34,843 --> 00:03:37,413 ‫غنائه فظيع. 48 00:03:40,783 --> 00:03:43,553 ‫مهلاً، أعني إنه يملك... 49 00:03:43,593 --> 00:03:45,353 ‫(أولاف)! 50 00:03:45,993 --> 00:03:47,963 ‫(أولاف) لم أقصد... يا إلهي. 51 00:03:47,993 --> 00:03:49,633 ‫انتظرني. 52 00:03:49,663 --> 00:03:51,633 ‫لمَ أنت حساس جدًا؟ 53 00:03:57,073 --> 00:03:59,003 ‫أخبرتكِ أنه يمكننا الوصول إلى هنا. 54 00:04:05,943 --> 00:04:07,843 ‫إنه منظر جميل. 55 00:04:07,883 --> 00:04:09,853 ‫شكرًا. أحبك. 56 00:04:21,993 --> 00:04:23,563 ‫(إلسا). 57 00:04:23,593 --> 00:04:26,633 ‫- انظري. انظري. ‫- ماذا؟ 58 00:04:27,563 --> 00:04:28,903 ‫انظري. 59 00:04:31,603 --> 00:04:33,703 ‫اسرع، الكاميرا. ‫اخرج الكاميرا. 60 00:04:33,743 --> 00:04:36,713 ‫يا إلهي، لطالما أردت رؤية ‫دبًا في الحياة الواقعية. 61 00:04:36,743 --> 00:04:39,443 ‫أولاً، الحيتان الحدباء في ‫"آيسلندا"، والآن هذا. 62 00:04:39,473 --> 00:04:41,843 ‫حظنا جيّد في الطبيعة. 63 00:04:51,093 --> 00:04:52,923 ‫ماذا ترين؟ 64 00:04:55,833 --> 00:04:58,533 ‫إنه مسعور أو ما شابه. 65 00:04:58,563 --> 00:04:59,833 ‫ماذا؟ 66 00:05:03,403 --> 00:05:04,973 ‫ـ أيمكنني أخذ الكاميرا؟ أعطني الكاميرا. ‫-نعم. 67 00:05:05,003 --> 00:05:07,003 ‫مسعور؟ 68 00:05:07,043 --> 00:05:08,643 ‫أعتقد أننا يجب أن نتركه. 69 00:05:08,673 --> 00:05:10,673 ‫ثمة خطب ما فيه. هيّا بنا. 70 00:05:10,713 --> 00:05:11,973 ..هيّا 71 00:05:12,013 --> 00:05:14,583 ‫- هيّا. ‫- انه لطيف جدًا. 72 00:05:15,583 --> 00:05:17,953 ‫لا داعي للخوف يا (كريستوفر). 73 00:05:17,983 --> 00:05:20,523 ‫أنا لست خائفًا يا (إلسا). 74 00:05:21,383 --> 00:05:23,893 ‫عزيزي، الآن، بالطبع لا. 75 00:05:26,763 --> 00:05:28,323 ‫اللعنة. 76 00:05:30,063 --> 00:05:32,833 ‫ـ لا تذعري. ‫ـ ماذا نفعل؟ 77 00:05:32,863 --> 00:05:34,463 ‫"إذا كان دب أسود، نقاومه. 78 00:05:34,503 --> 00:05:36,463 ‫إذا كان بنيًا، نستلقي". 79 00:05:36,503 --> 00:05:38,003 ‫لكن هل هو أسود أم بني؟ 80 00:05:38,033 --> 00:05:39,473 ‫إنه يبدو بني بالنسبة ليّ. 81 00:05:39,503 --> 00:05:41,103 ‫نحن على جبال "أبالاشيا". .إنه دب أسود 82 00:05:41,143 --> 00:05:42,873 ‫- علينا محاربته. ‫- كيف عرفت ذلك؟ 83 00:05:42,913 --> 00:05:44,913 ‫أنّك لست خبير في الدببة. 84 00:05:46,013 --> 00:05:47,613 ‫مهما فعلتِ، لا... 85 00:05:47,643 --> 00:05:49,683 ‫- اركض! إلى أين نذهب؟ ‫- لا، لا. 86 00:05:49,713 --> 00:05:51,453 ‫- قلت لا تركضي! توقفي! ‫- اعلى التل. اعلى التل. 87 00:05:53,453 --> 00:05:54,983 ‫- اركضي! ‫- أين نذهب؟ 88 00:05:55,023 --> 00:05:57,493 ‫- اركضي يا (إلسا)! اركضي! ‫-أين نذهب؟ 89 00:05:57,523 --> 00:05:59,593 ‫يا إلهي. يا إلهي! 90 00:05:59,623 --> 00:06:01,763 ‫اركضي! 91 00:06:01,793 --> 00:06:03,593 ‫إنه قادم! هيّا! 92 00:06:03,633 --> 00:06:05,163 ‫لا! إنه يتبعنـ... 93 00:06:11,903 --> 00:06:13,703 ‫(أولاف)! لا! 94 00:06:13,743 --> 00:06:14,903 ‫رباه! 95 00:06:25,153 --> 00:06:26,653 ‫- ساعدني! ‫- هيّا! هيّا! 96 00:06:26,683 --> 00:06:28,623 ‫(أولاف)! 97 00:06:44,883 --> 00:06:47,023 || الدب المنتشي || 98 00:06:52,583 --> 00:06:54,083 ‫هذه مخدرات. 99 00:06:55,583 --> 00:06:57,583 ‫هذا هو دماغك بالمخدرات. 100 00:06:57,613 --> 00:07:02,123 ‫إنها ليست مثيرة أو رائعة ‫أو ألعاب للأطفال. 101 00:07:02,153 --> 00:07:04,523 ‫مخدر الإثارة يمكن أن يقتل. 102 00:07:04,553 --> 00:07:09,563 ‫تدخين الكوكايين يشبه ‫وضع مسدس في فمك... 103 00:07:11,533 --> 00:07:13,733 ‫.. وتسحب الزناد. 104 00:07:13,703 --> 00:07:14,833 "فرقة مكافحة المخدرات" ___________________ "هيئة الإسكان في نيويورك" 105 00:07:16,673 --> 00:07:19,743 ‫سقط كوكايين بقيمة ‫ملايين الدولارات من السماء 106 00:07:19,773 --> 00:07:22,813 ‫في وقت مبكر اليوم على ممر ‫في "نوكسفيل"، "تينيسي". 107 00:07:22,843 --> 00:07:24,813 ‫أفاد (كينلي جونز) ..‫الليلة أنه تم العثور 108 00:07:24,843 --> 00:07:29,213 ‫على جثة رجل سقط حتى الموت ‫بعدما فشل في فتح مظلته. 109 00:07:30,983 --> 00:07:33,883 ‫عُثر على جثة المظلي ‫المدجج بالأسلحة... 110 00:07:33,923 --> 00:07:36,693 ‫في وقت مبكر من هذا الصباح من قبل ‫(فريد مايرز) البالغ من العمر 85 عامًا 111 00:07:36,723 --> 00:07:38,693 ‫وجاره (رالف جونسون). 112 00:07:38,723 --> 00:07:40,693 ‫يمكنكم رؤية أن مظلته ‫الرئيسية لم تُفتح، 113 00:07:40,723 --> 00:07:42,763 ‫لذا أعتقد أن حذاء "غوتشي" ‫كان ثقيلاً عليه. 114 00:07:42,793 --> 00:07:45,633 ‫عثرت الشرطة على أكثر ‫من 31 كيلوغرام من الكوكايين 115 00:07:45,663 --> 00:07:47,703 ‫ملفوفة في رُزم بحجم كرة القدم 116 00:07:47,733 --> 00:07:50,773 ‫في حقيبة رياضية كان .يحملها المظلي 117 00:07:51,803 --> 00:07:53,803 "نوكسفيل، تينيسي" 118 00:07:55,973 --> 00:08:00,113 اعتقد إنه فتح المظلة الطارئة .لكنها لم تساعده 119 00:08:00,983 --> 00:08:03,113 ‫أيّ مخدرات وجدت مع حطام الطائرة؟ 120 00:08:03,153 --> 00:08:04,853 ‫لا شيء. 121 00:08:04,883 --> 00:08:06,953 ‫إليك هويته. 122 00:08:06,983 --> 00:08:08,753 ‫أعرف مَن يكون. 123 00:08:08,783 --> 00:08:12,193 ‫اسمه الكامل: ‫(أندرو ك. ثورنتون) الثاني. 124 00:08:12,223 --> 00:08:14,623 ‫كان رجل مجنون. 125 00:08:17,063 --> 00:08:19,533 ‫"ك" اختصار ماذا؟ 126 00:08:19,563 --> 00:08:22,373 ‫قلت "الاسم الكامل" ‫لكنك لم تقل اسمه الكامل. 127 00:08:26,643 --> 00:08:28,743 ‫كان (ثورنتون) أحد رجال ‫سيّد (وايت) خارج "ميسوري". 128 00:08:28,773 --> 00:08:31,773 ‫إنه مهرب مخدرات معروف ‫له علاقات بـ "كولومبيا". 129 00:08:31,813 --> 00:08:34,743 ‫جزء من "مؤامرة بلوغراس". 130 00:08:34,783 --> 00:08:38,883 ‫وهناك المزيد من هذه .المخدرات في الخارج 131 00:08:38,913 --> 00:08:40,953 ‫لقد ألقوا بها في مكان ما. 132 00:08:43,593 --> 00:08:45,023 ‫(ريبا)، لديكِ كلب، صحيح؟ 133 00:08:45,053 --> 00:08:46,893 ‫كان لديّ. 134 00:08:46,923 --> 00:08:49,663 ‫"باري" من فصيلة "بوردر كولي". 135 00:08:49,693 --> 00:08:51,993 ‫آسف على خسارتكِ. 136 00:08:52,033 --> 00:08:54,003 ‫"بوردر كولي"؟ 137 00:08:54,033 --> 00:08:56,073 ‫إنه كلب رائع. 138 00:08:56,103 --> 00:08:57,333 ‫هل كان يلعب لعبة رمي الأشياء وجلبها"؟" 139 00:08:57,373 --> 00:08:58,873 ‫كان يحب هذه اللعبة. 140 00:09:00,803 --> 00:09:02,043 ‫ماذا؟ 141 00:09:02,073 --> 00:09:04,013 ‫لا شيء. أنا فقط... 142 00:09:04,043 --> 00:09:06,983 ‫هذا رائع فحسب. 143 00:09:20,003 --> 00:09:21,683 "سانت لويس، ميسوري" 144 00:09:26,063 --> 00:09:27,333 ‫اللعنة يا (غيب). 145 00:09:27,363 --> 00:09:29,133 ‫مرحبًا يا (ديفيد). 146 00:09:31,103 --> 00:09:33,943 ‫هل تمانع لو طلبت أولاً؟ 147 00:09:33,973 --> 00:09:35,973 ‫هذا لن يستغرق وقتًا طويلاً. 148 00:09:41,383 --> 00:09:44,183 ‫بئسًا، لقد اشتريت هذا للتو. 149 00:09:49,693 --> 00:09:52,293 ‫اسمع، كيف حال (غيب) على أي حال؟ 150 00:09:52,323 --> 00:09:54,823 ‫هل سمعت عن (ثورنتون)؟ 151 00:09:55,423 --> 00:09:56,693 ‫كانت موتة شنيعة. 152 00:09:56,733 --> 00:09:58,863 ‫كان يحمل 30 كيلوغرامًا فقط. 153 00:09:58,893 --> 00:10:00,863 ‫هل تعلم أين يمكن أن نجد الباقي؟ 154 00:10:01,863 --> 00:10:03,233 ‫في "تشاتاهوتشي". 155 00:10:03,273 --> 00:10:04,673 ‫"جورجيا"؟ 156 00:10:04,703 --> 00:10:06,343 ‫هناك منطقة تسمى "جبل الدم". 157 00:10:06,373 --> 00:10:10,243 ‫حين تهبط الطائرة، يعرف ‫الطيارون مكان إسقاط حمولتنا. 158 00:10:10,273 --> 00:10:11,913 ‫وبعدها نذهب ونلتقطها. 159 00:10:11,943 --> 00:10:15,243 ‫لست بحاجة إلى حفنة من ‫الكولومبيين المضطربين. 160 00:10:15,283 --> 00:10:17,113 ‫الآن، أريدك أن تأخذ (إيدي) معك. 161 00:10:17,153 --> 00:10:18,413 ‫(إيدي) مفجوع. 162 00:10:18,453 --> 00:10:20,283 ‫ماتت (جواني) مؤخرًا. 163 00:10:20,323 --> 00:10:21,723 ‫واستقال. 164 00:10:21,753 --> 00:10:23,653 ‫(جواني) هي سبب استقالته. 165 00:10:23,693 --> 00:10:25,253 ‫إنها لم تعد موجودة بعد. 166 00:10:25,293 --> 00:10:27,393 ‫كلما مضى قدمًا مبكرًا، ‫كان ذلك أفضل. 167 00:10:27,423 --> 00:10:29,763 ‫(سيد)، أنا فقط لا... 168 00:10:29,793 --> 00:10:30,733 ‫توقف. 169 00:10:30,763 --> 00:10:33,833 ‫لن يقدر على أخذ ابنه حتى. 170 00:10:33,863 --> 00:10:37,133 ‫لقد سئمت وتعبت من ‫مراقبة طفل ابني. 171 00:10:37,173 --> 00:10:39,703 ‫جدي (سيد)، شاهد. 172 00:10:40,773 --> 00:10:42,943 ‫نعم، هذا رائع. 173 00:10:44,943 --> 00:10:46,843 .يجب أن أذهب ‫ تبدأ المناوبة في الساعة 8:00. 174 00:10:46,903 --> 00:10:47,843 "تشاتاهوتشي، جورجيا" 175 00:10:49,013 --> 00:10:51,253 ‫غداء الغد في الثلاجة والدجاج... 176 00:10:53,283 --> 00:10:56,853 ‫الدجاج في الميكروويف. ‫فقط اضغطي على زر "تشغيل". 177 00:10:57,723 --> 00:10:59,763 ‫اعتقدت أنك تخرجين الليلة. 178 00:10:59,793 --> 00:11:01,363 ‫تحدثنا عن هذا، هل تتذكّرين؟ 179 00:11:01,393 --> 00:11:04,433 أنني اغطي مناوبات إضافية؟ .وأنتِ لم تعترضين على ذلك 180 00:11:04,463 --> 00:11:08,163 ‫لم أعترض حتى أدركت سبب ..رغبتكِ لتلك المناوبات الإضافية 181 00:11:08,203 --> 00:11:12,673 ‫لكي تتمكني من العمل في نوبة ‫إضافية مع (راي) طبيب الأطفال. 182 00:11:14,103 --> 00:11:16,673 ‫مقرف يا (دي دي). مقرف. 183 00:11:17,813 --> 00:11:20,313 ‫أتعلمين، لقد دعانا ‫للذهاب إلى "ناشفيل" 184 00:11:20,343 --> 00:11:21,983 ‫في نهاية هذا الأسبوع ‫لمشاهدة عزف فرقته. 185 00:11:22,013 --> 00:11:24,853 ‫كان يفترض أن نذهب لرسم ‫الشلال في نهاية هذا الأسبوع. 186 00:11:24,883 --> 00:11:26,753 ‫أعلم، لكنه سيكون ممتعًا. 187 00:11:26,783 --> 00:11:28,183 ‫سنقضي عطلة نهاية ‫أسبوع كاملة هناك. 188 00:11:28,223 --> 00:11:30,123 ‫إنها "ناشفيل". 189 00:11:30,153 --> 00:11:32,923 ‫إنه رجل طيب يا (ديردرا). 190 00:11:33,993 --> 00:11:36,733 ‫ـ فقط... ‫ـ امنحيه فرصة. 191 00:11:36,763 --> 00:11:38,863 ‫ارجوكِ لا تفعلي ذلك. 192 00:11:38,893 --> 00:11:40,163 ‫افعل ماذا؟ 193 00:11:41,963 --> 00:11:43,933 ‫تعلمين ماذا. 194 00:11:43,973 --> 00:11:47,003 ‫سنرسم الشلال في عطلة ‫نهاية أسبوع أخرى، حسنًا؟ 195 00:11:49,103 --> 00:11:51,843 ‫أغلقي الباب. 196 00:11:53,893 --> 00:11:55,953 ‫حانة "سانت لويس" الشعبيّة. 197 00:11:58,983 --> 00:12:01,223 ‫كفى شرب لهذا اليوم. 198 00:12:01,253 --> 00:12:03,323 ‫انتظر، ماذا؟ 199 00:12:04,393 --> 00:12:06,323 ‫مرحبًا يا (إيدي). 200 00:12:07,193 --> 00:12:10,833 ‫لقد وشم اسمها بشكل ‫خاطئ يا (ديفيد). 201 00:12:12,193 --> 00:12:14,103 ‫إنه مكتوب "(جون)". 202 00:12:14,133 --> 00:12:16,373 ‫- مكتوب "(جون)". ‫-نعم. 203 00:12:16,403 --> 00:12:18,503 ‫ـ اسمها (جوان). ‫- اسمع... 204 00:12:18,543 --> 00:12:20,843 ‫- يمكننا تعديله. ‫- لا. 205 00:12:20,873 --> 00:12:22,843 ‫يجب أن أنتظر أسبوعًا ‫حتى يشفى الوشم أولاً. 206 00:12:22,873 --> 00:12:24,973 سيكون اسم (جون) معي ‫لـ 7 أيام أخرى. 207 00:12:25,013 --> 00:12:28,813 ‫تم التعرف على المظلي على أنه ‫(أندرو ثورنتون) من "باريس"، "كنتاكي". 208 00:12:28,843 --> 00:12:31,083 ‫ـ مهلاً، هل هذا نحن؟ .ـ مهلاً 209 00:12:31,113 --> 00:12:34,953 ‫اسمع، (سيد) قلق عليك، حسنًا؟ 210 00:12:34,983 --> 00:12:37,423 ‫يقول أنّك لم ترَ (غيب) منذ أسابيع. 211 00:12:39,463 --> 00:12:42,123 ‫أنا حزين جدًا يا رجل. 212 00:12:42,163 --> 00:12:44,893 ‫حزين جدًا. 213 00:12:44,933 --> 00:12:46,803 ‫حسنًا؟ 214 00:12:52,543 --> 00:12:55,343 ‫هل يمكنني الحصول على ‫ معكرونة، من فضلك؟ 215 00:12:57,043 --> 00:12:59,143 ‫هل تقدم مع الدجاج ‫أم إنها مجرد... 216 00:12:59,173 --> 00:13:01,143 ‫إنها بلا إضافات. 217 00:13:12,593 --> 00:13:14,363 ‫كنت أعلم أنك ستتأخرين. 218 00:13:14,393 --> 00:13:16,533 ‫لقد وصل أخيرًا. تفقديه. 219 00:13:16,563 --> 00:13:18,433 ‫كم مصروف بالأسبوع يجب توفيره لشراء هذا؟ 220 00:13:18,463 --> 00:13:20,463 ‫ألف، لكنه يستحق ذلك. 221 00:13:20,503 --> 00:13:22,333 ‫ـ هل يمكنني الذهاب للمرحاض؟ ‫- لا. 222 00:13:22,363 --> 00:13:24,403 ‫ستعود أمي إلى المنزل قريبًا. 223 00:13:24,433 --> 00:13:28,543 ‫علينا المغادرة إذا أردنا الوصول ‫إلى الشلالات بحلول الغداء. 224 00:13:28,573 --> 00:13:30,513 ‫لماذا بحلول الغداء؟ 225 00:13:30,543 --> 00:13:32,273 ‫ضوء النهار يا (هنري). 226 00:13:33,383 --> 00:13:35,343 ‫لكن عليّ الذهاب للتبول. 227 00:13:35,383 --> 00:13:36,883 ‫تبول في العراء. 228 00:13:36,913 --> 00:13:38,583 ‫لماذا أتغيب عن المدرسة لأرافقكِ؟ 229 00:13:38,623 --> 00:13:41,223 ‫أنّكِ متسلطة أكثر من المعلمين. 230 00:13:41,253 --> 00:13:42,893 ‫الآن، المتبنين.. 231 00:13:42,923 --> 00:13:45,023 ‫لست متأكدًا مَن الذي ‫تحدثت إليه هناك... 232 00:13:45,053 --> 00:13:47,193 ‫أخبروني أنه يفترض عليّ ‫التواصل مع المختبر. 233 00:13:47,223 --> 00:13:51,033 .إنه كلب مرح، وصديق أفضل للإنسان 234 00:13:51,063 --> 00:13:52,603 ،لا اعرف إن كان هناك خطأ 235 00:13:52,633 --> 00:13:55,463 لأن الكلب الذي لديّ ..إنه نوعًا ما 236 00:13:55,503 --> 00:13:57,333 ‫- (بوب)؟ ‫-...لا أعلم، 237 00:13:57,373 --> 00:13:58,933 ‫نوعًا ما فاخر. 238 00:13:58,973 --> 00:14:01,503 ‫- (بوب)، يقول النقيب إنه حان وقت الذهاب. ‫- معلوم. 239 00:14:01,543 --> 00:14:04,113 ‫اسمع، سأعاود الاتصال بك لاحقًا. 240 00:14:05,413 --> 00:14:07,013 ‫(ريبا). 241 00:14:07,043 --> 00:14:09,243 ‫هل لديك خطط لهذه الليلة؟ 242 00:14:10,113 --> 00:14:12,923 ‫(بوب)، أنت رجل لطيف. 243 00:14:12,953 --> 00:14:15,553 ‫-أنني لا... ‫- أيمكنكِ الاعتناء بـ "روزيت"؟ 244 00:14:17,053 --> 00:14:19,893 ‫عليّ الذهاب إلى "جورجيا" ‫من اجل قضية (ثورنتون)، 245 00:14:19,923 --> 00:14:21,463 ‫وقلتِ إنك تجيدين التعامل مع الكلاب. 246 00:14:21,493 --> 00:14:23,263 ‫قلت إنه كان لديّ كلب. 247 00:14:23,293 --> 00:14:26,103 ‫ليس لديك سلطة في "جورجيا". 248 00:14:26,133 --> 00:14:29,233 ‫سمع سائق شاحنة رجلين ‫يتحدثان في حانة الليلة الماضية. 249 00:14:29,263 --> 00:14:32,133 ‫- سأخبرك في السيارة. ‫- لا، لا. 250 00:14:32,173 --> 00:14:33,973 ‫واثق أنهما من رجال (سيد). 251 00:14:34,003 --> 00:14:36,943 ‫بحقكِ، لابد أنّكِ بارعة ‫في الاعتناء بالكلاب. 252 00:14:36,973 --> 00:14:39,143 ‫كانت معي ليوم واحد. 253 00:14:39,173 --> 00:14:40,383 ‫أرجوكِ؟ 254 00:14:40,413 --> 00:14:43,283 ‫لا أعرف ما إذا كان بإمكاني ‫الوثوق بأي شخص آخر هنا. 255 00:14:45,683 --> 00:14:48,923 ‫يمكنك الذهاب. سنكون بخير. 256 00:14:49,553 --> 00:14:51,123 ‫شكرًا. 257 00:14:53,193 --> 00:14:55,123 ‫لا أصدق أنني تركت حقيبة الظهر. 258 00:14:55,163 --> 00:14:57,033 ،يمكنني تدبر هذا ‫فأنا أعرف الطريق. 259 00:14:57,063 --> 00:14:58,703 ‫ستتصل المدرسة، أتعلمين. 260 00:14:58,733 --> 00:15:00,703 ‫أتعلم؟ دعهم يفعلون ذلك. 261 00:15:00,733 --> 00:15:03,273 ‫وستغضب والدتك. 262 00:15:03,303 --> 00:15:04,703 ‫وكذلك والدك. 263 00:15:04,733 --> 00:15:06,543 ‫لا يهتم إذا لعبت هوكي. 264 00:15:06,573 --> 00:15:08,203 ‫بالنسبة للفتاة التي ،‫تحب أن تكون بمفردها 265 00:15:08,243 --> 00:15:10,013 ‫فإنكِ تسعين جاهدة ‫لجذب الانتباه. 266 00:15:10,043 --> 00:15:13,013 ‫اسمع، أنا لا أسعى لجذب الانتباه. ‫أريد فقط أن أرسم الشلال. 267 00:15:13,043 --> 00:15:16,283 ‫أعترفي، أنّكِ تريدين أمكِ أن ‫تكتشف ذلك وتقلق عليك. 268 00:15:46,613 --> 00:15:49,043 ‫رباه! اللعنة! 269 00:15:49,653 --> 00:15:52,623 ‫(كورال)، أنا (ساري). ‫هل (دي دي) موجودة؟ 270 00:15:52,653 --> 00:15:54,583 ‫اتصلت المدرسة للتو. 271 00:15:54,623 --> 00:15:56,053 ‫لا. 272 00:15:56,083 --> 00:15:58,353 ‫نعم، هل يمكنك وضع إليوت) على الهاتف؟) 273 00:15:59,393 --> 00:16:04,193 ‫نعم، تغيبت ابنته عن المدرسة، أيمكنك وضعه على الهاتف رجاءً؟ 274 00:16:06,063 --> 00:16:08,203 ‫كلما أتصل، يكون في الحمام. 275 00:16:08,233 --> 00:16:10,503 ‫ما خطبه؟ 276 00:16:11,433 --> 00:16:13,373 ‫لا تهتم. 277 00:16:21,186 --> 00:16:23,040 "الشلالات السريّة" 278 00:16:24,233 --> 00:16:27,327 ‫غابة "تشاتاهوتشي" المركز ‫الوطني لزوّار الغابات. 279 00:16:56,813 --> 00:16:59,083 ‫50 سنتًا. 280 00:17:05,353 --> 00:17:07,663 ‫لن أرى هذا الغلاف بالخارج 281 00:17:07,693 --> 00:17:09,533 ‫- على الأرض، صحيح؟ ‫- لا يا سيّدتي. 282 00:17:09,563 --> 00:17:11,833 ‫أأنت أحد هؤلاء الصغار الذين ‫سببوا ليّ بعض من المتاعب؟ 283 00:17:11,863 --> 00:17:14,163 ‫- ماذا؟ ‫- افرغ جيبوك. 284 00:17:14,203 --> 00:17:16,573 ‫جيب المعطف. هيّا. 285 00:17:20,443 --> 00:17:21,743 ‫هل هذا عطر؟ 286 00:17:21,773 --> 00:17:23,643 ‫هذا ليس من شأنك. 287 00:17:23,673 --> 00:17:26,113 ‫رائحته طيبة حقًا. 288 00:17:26,143 --> 00:17:28,553 ‫نعم، إنه عطر أوروبي. 289 00:17:29,853 --> 00:17:31,453 ‫نعم، أنا أنتظر قدوم أحد بعد قليل. 290 00:17:31,483 --> 00:17:34,453 ‫ـ هل رائحته مفرطة؟ .ـ إطلاقًا 291 00:17:34,483 --> 00:17:35,693 ‫إنها رائحة غالية. 292 00:17:35,723 --> 00:17:39,423 ‫فعلاً. 293 00:17:39,453 --> 00:17:41,293 ‫هل تريد مصاصة؟ 294 00:17:41,323 --> 00:17:43,193 ‫بالتأكيد. 295 00:17:43,233 --> 00:17:44,433 ‫أحب الخضراء. 296 00:17:44,463 --> 00:17:46,163 ‫هذه حمراء. 297 00:17:46,193 --> 00:17:48,673 ‫نعم، سيدتي. 298 00:17:50,133 --> 00:17:52,503 ‫اللعنة. لقد وصل. 299 00:18:02,383 --> 00:18:04,583 ‫هل أنا في المكان الصحيح؟ 300 00:18:07,223 --> 00:18:09,183 ‫صحيح. 301 00:18:09,223 --> 00:18:10,723 ‫أخبرتك أنها كبيرة. 302 00:18:10,753 --> 00:18:12,493 ‫إنها كبيرة. 303 00:18:13,223 --> 00:18:14,563 ‫ما هذه الرائحة؟ 304 00:18:14,593 --> 00:18:15,863 ‫إنه عطر أوروبي. 305 00:18:18,533 --> 00:18:20,503 ‫هل كان هناك أحد يدخن؟ 306 00:18:20,533 --> 00:18:22,203 ‫أجل، هو. 307 00:18:22,233 --> 00:18:23,473 ‫- هل يمكنك تصديق ذلك؟ ‫- ماذا؟ 308 00:18:23,503 --> 00:18:24,733 ‫تعلم أن السجائر تقتل البشر. 309 00:18:24,773 --> 00:18:26,543 ‫- نعم لكن... ‫- والحيوانات. 310 00:18:26,573 --> 00:18:29,773 ‫حرائق الغابات هي السبب ‫الأول لموت الحيوانات البرية. 311 00:18:29,813 --> 00:18:31,873 ‫نعم، عليك أن تثقف نفسك 312 00:18:31,913 --> 00:18:34,213 ‫بدلاً من أن تعرض النظام ‫البيئي بأكمله للخطر. 313 00:18:34,243 --> 00:18:35,813 ‫فقط ارحل من هنا. 314 00:18:35,853 --> 00:18:38,483 ‫ارحل. 315 00:18:38,513 --> 00:18:40,583 ‫لا يصدق. 316 00:18:41,953 --> 00:18:43,823 ‫قندسكِ هنا ممتلئ بالغبار .يا حارسة الغابة 317 00:18:43,853 --> 00:18:45,893 ‫نعم، أعمل على تنظيفه. 318 00:19:08,583 --> 00:19:11,183 ‫(هنري)! 319 00:19:11,213 --> 00:19:13,883 ‫يبدو أن الغزالان على هذه ‫اللافتة يمارسان الحب! 320 00:19:13,923 --> 00:19:15,553 .مهلاً 321 00:19:17,253 --> 00:19:19,723 جديًا، ما الذي تفعله؟ 322 00:19:20,723 --> 00:19:22,223 ‫أحدد أراضينا. 323 00:19:22,263 --> 00:19:23,933 ‫مقرف! لا تتغوط هنا! 324 00:19:23,963 --> 00:19:27,703 ‫أنا لا أتغوط. 325 00:19:30,433 --> 00:19:33,473 هل حزمت أمكِ علبتين غداء للمدرسة مرة أخرى؟ 326 00:19:33,503 --> 00:19:35,943 لم تسنح الفرصة لأبي .أن يعمل ليّ علبة غداء 327 00:19:35,973 --> 00:19:37,713 ‫(هنري). 328 00:19:47,723 --> 00:19:49,623 ‫تفقد هذا. 329 00:19:52,893 --> 00:19:54,623 ‫اعتقد إنها مخدرات. 330 00:19:54,663 --> 00:19:56,323 ‫مخدرات؟ 331 00:19:56,363 --> 00:19:58,463 ‫هل تتذكّر ذلك الرجل من التجمّع؟ 332 00:19:58,493 --> 00:20:01,563 ‫أرانا صورًا لأشياء تشبه هذه تمامًا. 333 00:20:01,603 --> 00:20:03,503 ‫نعم، الرجل من حرب "فيتنام" .بالقدمين المبتورتين 334 00:20:03,533 --> 00:20:05,003 ‫لا. 335 00:20:05,033 --> 00:20:07,443 ‫هذا بالتأكيد كوكايين. 336 00:20:07,473 --> 00:20:08,843 ‫نعم. بالطبع. 337 00:20:08,873 --> 00:20:11,713 ‫أنا فقط لست معتادًا ‫على رؤيته هكذا. 338 00:20:11,743 --> 00:20:15,813 ‫كما تعلمين، عادة ما يكون ‫على شكل بودرة في الشوارع. 339 00:20:16,953 --> 00:20:18,983 ‫متى رأيت الكوكايين في الشوارع؟ 340 00:20:19,023 --> 00:20:20,453 ‫حين اتعاطى. 341 00:20:20,483 --> 00:20:21,553 ‫حقًا؟ 342 00:20:21,583 --> 00:20:22,623 ‫مع مَن؟ 343 00:20:22,653 --> 00:20:23,993 ‫مع (فولك). 344 00:20:24,023 --> 00:20:25,453 ‫بعد زيارة الكنيسة. 345 00:20:25,493 --> 00:20:27,463 ‫(فولك) لا يتعاطى ‫الكوكايين بعد الكنيسة. 346 00:20:27,493 --> 00:20:28,963 ‫هل أنتِ صديقة (فولك)؟ 347 00:20:28,993 --> 00:20:30,293 ‫لا، إنه منحرف. 348 00:20:30,333 --> 00:20:31,663 ‫إذن أنّكِ لا تعرفين شيئًا. 349 00:20:31,693 --> 00:20:32,863 ‫كذاب. 350 00:20:32,903 --> 00:20:35,263 ‫أنّكِ فقط غاضبة، ‫لأنه لم يتم دعوتكِ. 351 00:20:35,303 --> 00:20:37,303 ‫لا يهمني إذا لم اتلقى دعوة. 352 00:20:37,333 --> 00:20:39,543 ‫يبدو أنك تهتمي. 353 00:20:40,503 --> 00:20:42,373 ‫تعاطى بعضًا منه إذن. 354 00:20:43,843 --> 00:20:45,583 ‫ماذا؟ 355 00:20:45,613 --> 00:20:47,683 ‫أنّك فعلتها قبلاً. ‫لذا يمكنك فعلها مرة أخرى. 356 00:20:47,713 --> 00:20:51,613 ‫حسنًان أننا نتدرب ‫على الرماية وما شابه. 357 00:20:51,653 --> 00:20:54,723 ‫أعني، لا يمكنني تناول الكوكايين ‫أثناء التصويب والتمارين الرياضية. 358 00:20:54,753 --> 00:20:56,383 ‫لن يكون ذلك جيدًا. 359 00:20:56,423 --> 00:20:57,623 ‫حسنًا. 360 00:20:57,653 --> 00:20:59,253 ‫اعطني السكين. 361 00:21:07,663 --> 00:21:10,633 ‫حسنًا، كيف اتعاطاه؟ 362 00:21:11,603 --> 00:21:12,773 ‫فقط تناوليه. 363 00:21:13,743 --> 00:21:14,773 ‫كم أتناول؟ 364 00:21:14,803 --> 00:21:17,543 ‫بقدر ملعقة كبيرة. 365 00:21:30,053 --> 00:21:32,993 ‫ايها الوغد! 366 00:21:33,023 --> 00:21:36,293 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 367 00:21:36,993 --> 00:21:38,863 ‫أنّكِ مبتدئة. 368 00:21:40,903 --> 00:21:42,603 ‫أنت أفعلها إذن. 369 00:21:57,783 --> 00:22:00,683 ‫اللعنة! 370 00:22:00,723 --> 00:22:02,553 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 371 00:22:02,593 --> 00:22:04,893 إنه ليس ذات الجودة .التي اتعاطاها بالعادة 372 00:22:11,133 --> 00:22:13,563 ‫كم تساوي هذه الأشياء برأيك؟ 373 00:22:13,603 --> 00:22:15,533 ‫لنبيع المخدرات معًا. 374 00:22:15,573 --> 00:22:18,803 ‫نعم، يمكننا بيعها في ‫الشارع مثلكما أنت و(فولك). 375 00:22:18,843 --> 00:22:21,603 ‫هناك المزيد. 376 00:22:26,743 --> 00:22:29,713 ‫ثمة أحد تناوله. 377 00:22:29,753 --> 00:22:31,083 ‫ربما غزال. 378 00:22:31,113 --> 00:22:33,453 ‫هل يمكنك تخيل ذلك؟ ‫غزال يتعاطى كوكايين؟ 379 00:22:33,483 --> 00:22:34,853 ‫سيكون هكذا. 380 00:22:34,883 --> 00:22:37,693 ‫نعم، إنه سيتجول ثملاً بين الأشجار. 381 00:22:37,723 --> 00:22:39,493 ‫- ثملاً! ‫-نعم، وبعدها سيكون منتشيًا. 382 00:22:39,523 --> 00:22:41,863 ‫نعم، وبعدها سيكون حزينًا جدًا. 383 00:22:41,893 --> 00:22:44,993 ‫(دي دي)، هل تعتقدين أن ‫والدي قد تعاطى الكوكايين قبلاً؟ 384 00:22:45,033 --> 00:22:47,963 ‫لقد تعاطى والدك الكوكايين بالتأكيد. 385 00:22:50,733 --> 00:22:52,603 ‫حلقي سيّال حقًا. 386 00:22:55,643 --> 00:22:57,713 ‫توقف عن فعل هذا. 387 00:23:09,923 --> 00:23:12,493 ‫هل تعاطى الكوكايين؟ 388 00:23:12,523 --> 00:23:15,163 ‫لا تتحركي. 389 00:23:21,563 --> 00:23:22,973 ‫استمع ليّ. 390 00:23:23,003 --> 00:23:26,173 ‫كان يفترض أن تجلب ‫(إيدي) وليس الثرثرة. 391 00:23:26,203 --> 00:23:28,473 ‫- أننا في مأزق الآن. هل تفهم؟ ‫- فهمت. 392 00:23:28,503 --> 00:23:30,613 ‫سوف أعتني بالأمر. 393 00:23:30,643 --> 00:23:32,743 ‫(غيب)، توقف عن ذلك. (غيب). 394 00:23:32,783 --> 00:23:35,013 ‫- جدي (سيد)! ‫- (غيب)، أنّك تثير جنوني. 395 00:23:35,043 --> 00:23:36,653 ‫أيها... 396 00:23:36,683 --> 00:23:38,613 ‫اللعنة. 397 00:23:48,163 --> 00:23:51,533 ‫♪ على اجنحة الحب ♪ 398 00:23:51,563 --> 00:23:54,063 ‫♪ على اجنحة الحب ♪ 399 00:23:54,103 --> 00:23:56,233 ‫♪ فقط كلانا ♪ 400 00:23:56,273 --> 00:24:01,073 ‫♪ نحلق عاليًا معًا ♪ 401 00:24:01,973 --> 00:24:06,583 ‫♪ نحلق عاليًا على ‫اجنحة الحب... ♪ 402 00:24:06,613 --> 00:24:08,783 ‫أحبت (جوان) هذه الأغنية. 403 00:24:10,053 --> 00:24:13,923 ‫قالت إنه غناها كما لو .كان رجلًا عمره ألف عام 404 00:24:18,053 --> 00:24:20,023 ‫(إيدي)، اسمع. 405 00:24:20,063 --> 00:24:24,233 ‫حين ماتت (جواني)، 406 00:24:24,263 --> 00:24:26,963 ‫آسف لأنني لم احضر الجنازة... 407 00:24:28,263 --> 00:24:29,873 ‫لا عليك. 408 00:24:29,903 --> 00:24:31,733 ‫لا، كان بإمكاني فعل المزيد. 409 00:24:31,773 --> 00:24:32,843 ‫لا عليك. 410 00:24:32,873 --> 00:24:33,903 ‫كان يجب أن أحضر. 411 00:24:33,943 --> 00:24:35,173 ‫لم أكن بحاجة لقدومك. 412 00:24:35,203 --> 00:24:36,643 ‫لم أعد أتسكع مع تجار المخدرات بعد. 413 00:24:36,673 --> 00:24:38,113 ‫انه يخالف مبادئي. 414 00:24:38,143 --> 00:24:40,083 ‫أنا أكثر من تاجر مخدرات. 415 00:24:40,113 --> 00:24:42,513 ‫- لا، أنت لست كذلك. ‫- بحقك يا (إيدي). 416 00:24:42,553 --> 00:24:43,883 ‫أننا صديقين، صحيح؟ 417 00:24:43,913 --> 00:24:44,953 ‫لا. 418 00:24:44,983 --> 00:24:46,923 ‫حسنًا. 419 00:24:48,083 --> 00:24:50,153 ‫أعتقد أنه سعيد لأنها ماتت. 420 00:24:50,193 --> 00:24:51,723 ‫لم يكن سعيدًا بموتها. 421 00:24:51,753 --> 00:24:54,123 ‫كان يلومها لأنها تركت الشركة العائلية، 422 00:24:54,163 --> 00:24:55,893 ‫إذا أعتبرنا ذلك. 423 00:24:57,033 --> 00:24:58,833 ‫أحيانًا... 424 00:24:58,863 --> 00:25:01,133 ‫- أتساءل عما إذا كان هو الذي قتلها. ‫- ماذا؟ 425 00:25:01,163 --> 00:25:02,933 ‫لا، ماتت (جوان) بالسرطان. 426 00:25:02,973 --> 00:25:04,133 ‫أعرف. 427 00:25:04,173 --> 00:25:06,203 ‫ربما أصابها بالسرطان. 428 00:25:06,243 --> 00:25:07,743 ‫لا يمكنك أن تصيب أحدًا بالسرطان. 429 00:25:07,773 --> 00:25:11,313 ‫بلى ممكنًا، بالتوتر. ‫توقف عن الدفاع عنه. 430 00:25:11,343 --> 00:25:13,243 ‫أتعلم؟ ربما يجب أن أطفئ هذا. 431 00:25:13,283 --> 00:25:14,313 ‫لا! 432 00:25:16,113 --> 00:25:18,213 ‫♪ ننطلق أحرارًا ونسافر ♪ 433 00:25:18,253 --> 00:25:22,053 ‫♪ على اجنحة الحب ♪ 434 00:25:23,893 --> 00:25:25,593 ‫حسنًا. 435 00:25:25,623 --> 00:25:29,133 ‫♪ على اجنحة الحب عاليًا ♪ 436 00:25:29,163 --> 00:25:31,763 ‫حسنًا، لنبدأ... 437 00:25:31,793 --> 00:25:33,763 ‫ـ هل لاحظت أظافري؟ .ـ إنها جميلة 438 00:25:33,803 --> 00:25:37,073 ‫-شكرًا. لنبدأ... ‫- عفوًا. هل الحارس موجود؟ 439 00:25:37,103 --> 00:25:39,203 ‫أنا أرتدي الزي. 440 00:25:39,243 --> 00:25:43,813 ‫هل رأى أي منكما فتاة ..عمرها 13 جاءت هنا؟ ابنتي 441 00:25:43,843 --> 00:25:45,843 ‫لقد فقدت ابنتك في المتنزه. 442 00:25:45,883 --> 00:25:48,343 ‫لقد أتت إلى هنا ‫بمفردها إلى الشلال. 443 00:25:48,383 --> 00:25:51,613 ‫نعم، يجب على المتنزهين الذين تقل ‫أعمارهم عن 16 عامًا أن يرافقهم بالغًا. 444 00:25:51,653 --> 00:25:53,283 ‫لم أكن أعرف أنها قادمة إلى هنا. 445 00:25:53,323 --> 00:25:54,983 ‫كما تعلمين، لدينا ‫الكثير من الهاربين 446 00:25:55,023 --> 00:25:57,353 ‫والمشاغبين والشباب ‫الذين ليسوا سعداء جدًا 447 00:25:57,393 --> 00:25:58,993 ‫بسبب الظروف في منازلهم. 448 00:25:59,023 --> 00:26:01,793 ‫إنها ليست هاربة. ‫لقد جاءت هنا لرسم... 449 00:26:01,823 --> 00:26:04,663 ‫هل يمكن لأي أحد أن ‫يرشدني إلى "جبل الدم"؟ 450 00:26:04,693 --> 00:26:06,703 ‫هذا "جبل الدم". 451 00:26:06,733 --> 00:26:07,963 ‫آسف، أنا (بيتر). 452 00:26:08,003 --> 00:26:09,633 ‫هذا (بيتر) ممثل فحص الحياة البرية. 453 00:26:09,673 --> 00:26:12,333 ‫أننا على وشك التوجه إلى هناك. 454 00:26:12,373 --> 00:26:13,873 ‫هل تمانعان لو رافقتكما؟ 455 00:26:13,903 --> 00:26:16,813 ‫الآن يا (بيتر)، فحص الحياة ‫البرية عملية مهمة للغاية. 456 00:26:16,843 --> 00:26:20,213 ‫لا ينبغي أن تشتت انتباهك ‫بهذه الشابة المكروبة هنا. 457 00:26:20,243 --> 00:26:24,353 ‫ما من شيء يشتت انتباهي عن ‫التأكد من المجتمع البيولوجي بأكمله 458 00:26:24,383 --> 00:26:26,183 ‫آمن لجميع أصدقائنا. 459 00:26:26,223 --> 00:26:27,883 ‫أصدقاء؟ 460 00:26:27,923 --> 00:26:29,853 ‫- يعني الحيوانات. ‫- لا أحب هذه الكلمة. 461 00:26:29,893 --> 00:26:32,223 ‫لا يحب أن يسميها حيوانات. 462 00:26:32,253 --> 00:26:34,793 ‫حسنًا، لن أكون عبئًا. 463 00:26:36,393 --> 00:26:38,593 ‫سأحضر قبعتي. 464 00:26:39,433 --> 00:26:41,003 ‫حسنًا. 465 00:26:45,233 --> 00:26:46,873 ‫هل حذائكِ يتحمل المشي لمسافات طويلة؟ 466 00:26:46,903 --> 00:26:48,803 ‫نعم، أعتقد أنني سأكون بخير. 467 00:26:48,843 --> 00:26:50,713 ‫- لدي حذاء. ‫- نعم. 468 00:26:50,743 --> 00:26:52,243 ‫بحقك يا (إيدي). 469 00:26:52,273 --> 00:26:54,013 ‫لقد سئمت من لعب .هذه اللعبة 470 00:26:54,043 --> 00:26:56,883 .أنت مَن أقترح لعب هذه اللعبة 471 00:26:56,913 --> 00:26:58,853 ‫لا يزال لديك ثلاثة أسئلة أخرى. 472 00:26:58,883 --> 00:27:01,023 ‫- استمع. ‫- ماذا؟ 473 00:27:02,793 --> 00:27:04,193 ‫لقد سئمت من لعب ‫هذه اللعبة اللعينة. 474 00:27:04,223 --> 00:27:05,993 ‫لا، انت لست كذلك. ‫أنّك فقط لا تريد أن تخسر. 475 00:27:06,023 --> 00:27:08,893 ‫سأدخل هناك لأتبول، حسنًا؟ 476 00:27:13,703 --> 00:27:16,333 ‫لم أكن أعرف أن الحراس ‫يحملون الاسلحة. 477 00:27:16,373 --> 00:27:18,873 ‫حراس المتنزهات هم ضباط سلام. 478 00:27:18,903 --> 00:27:21,143 ‫مما يعني أنه يمكننا .إطلاق النار على الناس 479 00:27:21,173 --> 00:27:23,713 ‫الغابة مكان خطير. 480 00:27:23,743 --> 00:27:25,913 ‫هذه عصابة اليافعين خطيرة. 481 00:27:25,943 --> 00:27:27,213 ‫"عصابة اليافعين"؟ 482 00:27:27,243 --> 00:27:28,713 ‫المراهقون. الجانحون. 483 00:27:30,853 --> 00:27:33,153 ‫لقد كانوا يهاجمون المتنزهين. 484 00:27:33,183 --> 00:27:34,753 ‫هل أذوا أحدًا؟ 485 00:27:34,783 --> 00:27:37,023 ‫كانوا يجرحونهم بالسكين. 486 00:27:38,153 --> 00:27:40,293 ."يسمون أنفسهم "دوتشامبس 487 00:27:40,323 --> 00:27:42,223 ‫توخي الحذر. 488 00:27:43,333 --> 00:27:45,903 ‫مشاغبين "فن البوب" .يظهرون من العدم 489 00:27:45,933 --> 00:27:48,233 ‫من حيث لا يدري أحد. 490 00:27:51,933 --> 00:27:58,233 & ترجمة: الدكتور علي طلال" ."محمد النعيمي & فؤاد الخفاجي 491 00:28:01,443 --> 00:28:03,183 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 492 00:28:04,483 --> 00:28:07,223 ‫إنه خائف يا رفاق. 493 00:28:07,253 --> 00:28:09,053 ‫افرغ جيوبك. 494 00:28:09,083 --> 00:28:10,393 ‫لا. 495 00:28:10,423 --> 00:28:13,063 ‫أفرغ جيوبك رجاءً. 496 00:28:14,823 --> 00:28:17,693 ‫بما أنّك طلبت ذلك بلطف، سأفعلها. 497 00:28:19,533 --> 00:28:22,303 ‫هل تعتقد أن هذه مزحة؟ 498 00:28:22,333 --> 00:28:23,973 ‫أجل. 499 00:28:24,003 --> 00:28:25,803 ‫اقضوا عليه يا رفاق. 500 00:28:25,833 --> 00:28:27,343 ‫أنني أهز السكين يا صاح. هيّا! 501 00:28:27,373 --> 00:28:29,213 ‫ــ اطعنه. ‫- هيّا يا رجل. إنه مجرد سكين! 502 00:28:29,243 --> 00:28:30,873 ‫هيّا! 503 00:28:35,849 --> 00:28:37,218 .هيا يا (روكي)، هيا يا (روكي) 504 00:28:37,251 --> 00:28:38,886 .هيا يا (روكي) - 505 00:28:40,955 --> 00:28:43,123 !اعطني هذا اللوح اللعين 506 00:28:44,858 --> 00:28:46,493 !سوف تسقط يا رجل 507 00:28:53,434 --> 00:28:55,302 !استسلم! استسلم 508 00:28:55,336 --> 00:28:56,870 ...ما 509 00:28:59,541 --> 00:29:01,242 !امسك هذا 510 00:29:01,275 --> 00:29:03,844 !لوح تزلج لعين 511 00:29:16,156 --> 00:29:17,491 .يا إلهي 512 00:29:31,438 --> 00:29:33,440 ما خطبكم جميعاً؟ 513 00:29:33,474 --> 00:29:35,175 !سحقاً 514 00:29:36,176 --> 00:29:37,545 .احبُ هذا الطريق 515 00:29:37,579 --> 00:29:39,179 .أحب الصعود هناك 516 00:29:39,213 --> 00:29:41,282 إذن، مهلاً، إلى أين أردتِ ان تذهبي مجدداً؟ 517 00:29:41,315 --> 00:29:42,883 .ماذا؟ الشلالات 518 00:29:42,916 --> 00:29:44,184 الشلالات السرية، صحيح، حسناً .يمكننا الذهاب من هنا 519 00:29:44,218 --> 00:29:45,886 .أو يمكننا الإستدارة - .أنا أحب الإستدارة - 520 00:29:45,919 --> 00:29:47,454 ...حسناً، يمكنك رؤية قمة 521 00:29:47,488 --> 00:29:49,423 ...هذا أكثر مباشرة 522 00:29:49,456 --> 00:29:51,325 .حسناً، سنسلك هذا الطريق 523 00:29:51,358 --> 00:29:53,060 .حسناً، اللعنة 524 00:29:53,093 --> 00:29:55,530 .اخبرتك أنها لم يجدر بها مرافقتنا 525 00:29:55,563 --> 00:29:57,599 .إنها تُربكك تماماً 526 00:29:57,632 --> 00:29:59,199 .يمكنها سماعكِ 527 00:29:59,233 --> 00:30:01,902 .اردت رؤية شروق الشمس 528 00:30:03,103 --> 00:30:05,306 ما الذي أخرك؟ 529 00:30:05,339 --> 00:30:07,308 ماذا فعلت؟ 530 00:30:17,217 --> 00:30:19,554 أرجوك اخبرني أنك وجدتهم .على هذا الحال 531 00:30:19,587 --> 00:30:20,588 .لقد هاجموني 532 00:30:20,622 --> 00:30:21,922 هل ماتوا؟ 533 00:30:21,955 --> 00:30:23,223 .حسناً، ربما أحدهم 534 00:30:23,257 --> 00:30:25,859 .ربما الذي طعنني قد يكون ميتاً 535 00:30:27,662 --> 00:30:30,898 .يا إلهي... إنهم مجرد صغار 536 00:30:30,931 --> 00:30:33,167 .احب هذا القميص، يا إلهي 537 00:30:33,200 --> 00:30:34,536 .حسناً، إنهم بخير 538 00:30:34,569 --> 00:30:36,638 .حمداً لله 539 00:30:36,671 --> 00:30:38,372 .هذا محال 540 00:30:40,407 --> 00:30:41,609 (ديفيد)؟ 541 00:30:49,350 --> 00:30:50,484 ماذا حدث؟ 542 00:30:51,586 --> 00:30:52,953 .استفق 543 00:30:52,986 --> 00:30:54,388 أين عثرت عليه؟ 544 00:30:55,989 --> 00:30:58,459 من أين لك بهذه الطاقة يا صاح؟ 545 00:30:58,492 --> 00:31:00,094 .حاولت قتلي 546 00:31:00,127 --> 00:31:02,463 .فمك كريه الرائحة يا أخي 547 00:31:02,496 --> 00:31:04,599 .أخبره بهذا طوال الوقت 548 00:31:04,632 --> 00:31:06,534 أين عثرت عليه؟ 549 00:31:06,568 --> 00:31:08,369 .أعلى الجبل 550 00:31:08,402 --> 00:31:09,436 أين المتبقي منه؟ 551 00:31:09,470 --> 00:31:11,338 .لا أعلم 552 00:31:11,372 --> 00:31:15,075 اسمع، لقد تمكنت من ثلاثتكم .خلال 15 ثانية 553 00:31:15,109 --> 00:31:16,511 ما الذي تعتقد بأنني سأفعل معك 554 00:31:16,544 --> 00:31:18,680 عندما تكون مستلقياً؟ 555 00:31:18,713 --> 00:31:20,914 .حسناً، حسناً 556 00:31:20,948 --> 00:31:23,518 .لقد احتفظنا به تحت شرفة المراقبة 557 00:31:23,551 --> 00:31:25,419 .سنعود إليه لاحقاً الليلة 558 00:31:25,452 --> 00:31:27,388 شرفة المراقبة؟ 559 00:31:27,421 --> 00:31:30,525 مبنى على شكل جناح 560 00:31:30,558 --> 00:31:32,359 .أعلم ما هي شرفة المراقبة 561 00:31:32,393 --> 00:31:34,228 .أنا لا أعرفها 562 00:31:35,295 --> 00:31:37,131 هل رفاقي موتى؟ 563 00:31:37,164 --> 00:31:38,666 .ارِنا أين - .يا إلهي - 564 00:31:38,700 --> 00:31:41,001 .اتعلم، أشعر بأنني متعبٌ نوعاً ما 565 00:31:41,034 --> 00:31:42,403 .عليّ أن أستريح 566 00:31:42,436 --> 00:31:44,405 حسناً، اترغب بغفوة تحت التراب؟ 567 00:31:44,438 --> 00:31:45,939 .اذهب واحضر السلاح يا (ايدي) 568 00:31:45,973 --> 00:31:47,274 .إنه في درج السيارة 569 00:31:47,307 --> 00:31:48,543 .اقترح أن نترك أمر الأسلحة جانباً 570 00:31:48,576 --> 00:31:50,512 .أجل، اوافقه الرأي 571 00:31:50,545 --> 00:31:53,548 .وأُفضل ألا اتعرض للطعن 572 00:31:53,581 --> 00:31:56,450 لذا يا (ايدي)، أرجوك اذهب واحضر .السلاح اللعين 573 00:31:56,483 --> 00:31:58,318 .حسناً 574 00:31:59,386 --> 00:32:00,688 .حسناً 575 00:32:00,722 --> 00:32:02,022 .لا بأس، لا بأس 576 00:32:02,055 --> 00:32:04,057 .حسناً، أنا قادم 577 00:32:04,659 --> 00:32:06,126 .استرخي 578 00:32:15,002 --> 00:32:17,070 .الجو هنا يزداد برودة 579 00:32:32,052 --> 00:32:34,522 .هيا بنا 580 00:32:37,090 --> 00:32:38,593 إذن، من أين أنتم يا رفاق؟ 581 00:32:38,626 --> 00:32:40,360 .اصمت وواصل السير 582 00:32:40,394 --> 00:32:43,063 ستكون مسيرة طويلة إن لم نستطع .التحدث لبعضنا البعض 583 00:32:43,096 --> 00:32:45,065 .يُفضل ألا تطول 584 00:32:45,098 --> 00:32:46,333 الأصدقاء جادون جدًا، أليس كذلك؟ 585 00:32:46,366 --> 00:32:48,068 حسناً، لا أعتقد أنه سعيدٌ جداً 586 00:32:48,101 --> 00:32:49,604 .بعد أن تعرض للطعن في كتفه 587 00:32:49,637 --> 00:32:51,472 .حسناً، لم أكن أنا من طعنه 588 00:32:51,506 --> 00:32:53,073 .على كلٍ، انا لا ألومه 589 00:32:53,106 --> 00:32:54,475 .التعرض للطعن مزعج للغاية 590 00:32:54,509 --> 00:32:56,043 .اصمت بحق الجحيم 591 00:33:12,259 --> 00:33:14,127 أجل، إنه (بوب) يا (ريبا) 592 00:33:14,161 --> 00:33:17,030 .كنتُ أتسائل عن حال "روزيت" 593 00:33:17,064 --> 00:33:19,266 .أدركتُ بأنني لم أودع بشكلٍ لائق 594 00:33:19,299 --> 00:33:20,535 ...أنا 595 00:33:20,568 --> 00:33:24,539 لم أعتقد بأن الكلاب تشعر ...بمثل هكذا أمور، لكن 596 00:33:25,740 --> 00:33:28,342 ...على أي حال، أنا 597 00:33:30,277 --> 00:33:32,279 .شكراً مجدداً على مساعدتنا 598 00:33:32,312 --> 00:33:34,014 .وداعاً 599 00:33:35,850 --> 00:33:37,484 .انظروا لهذا 600 00:33:37,519 --> 00:33:38,786 .كلا 601 00:33:38,820 --> 00:33:41,188 .انظروا لهذه الفوضى 602 00:33:41,221 --> 00:33:43,223 .الناس لا يبدون أي إحترام 603 00:33:43,257 --> 00:33:45,192 .هذا البلاستيك سيسبب التلوث 604 00:33:45,225 --> 00:33:46,426 .دعني ألتقط ذلك 605 00:33:46,460 --> 00:33:48,663 .حسنًا. شكرًا لكِ أيتها الحارسة - !(دي دي) - 606 00:33:48,696 --> 00:33:50,632 .هذا لزج - .لدي بعض الزيت في السيارة - 607 00:33:50,665 --> 00:33:51,799 !(دي دي)! (هنري) 608 00:33:51,833 --> 00:33:53,400 ، لأنه إذا ظل هذا مفتوحًا 609 00:33:53,433 --> 00:33:55,269 .فأنه يمكن للحيوانات الدخول - .أجل، الحيوانات - 610 00:33:55,302 --> 00:33:57,337 أي نوع من الحيوانات؟ 611 00:33:57,371 --> 00:33:58,840 السناجب؟ - .يمكن أن تدخل السناجب هناك - 612 00:33:58,873 --> 00:34:01,208 السنجاب؟ - .أجل، السنجاب يدخلون هناك - 613 00:34:01,241 --> 00:34:02,710 !(دي دي) - .الظربان - 614 00:34:02,744 --> 00:34:04,278 .الراكون، كما تعلم، إنه لصٌ صغير 615 00:34:04,311 --> 00:34:06,146 .هذا صحيح - .حصلت على قناعه - 616 00:34:06,179 --> 00:34:07,147 .أجل، بمظهرهم الصغير اللطيف - .أنا أعتقد أنهم لطفاء - 617 00:34:07,180 --> 00:34:08,516 .الظربان 618 00:34:08,550 --> 00:34:09,651 .الظربان 619 00:34:09,684 --> 00:34:10,752 .الأبوسوم - .الأبوسوم - 620 00:34:10,785 --> 00:34:12,085 .بالتأكيد الأبوسوم - .الأبوسوم - 621 00:34:12,119 --> 00:34:14,154 .الأبوسوم 622 00:34:14,187 --> 00:34:16,290 !(سيدة (ماكيندري 623 00:34:16,323 --> 00:34:17,592 هنري)؟) 624 00:34:17,625 --> 00:34:19,426 هنا! مرحبًا؟ 625 00:34:19,459 --> 00:34:20,628 هنري)؟) 626 00:34:20,662 --> 00:34:22,296 !هنا في الأعلى 627 00:34:26,333 --> 00:34:28,268 ماذا تفعل هناك يا (هنري)؟ 628 00:34:28,302 --> 00:34:29,136 .كلا 629 00:34:29,169 --> 00:34:31,171 .كلا، هذا ليس آمنًا على الإطلاق - .كلا - 630 00:34:31,204 --> 00:34:33,307 .إنه مرتفع للغاية. عليك أن تنزل 631 00:34:33,340 --> 00:34:34,174 .انزل هنا 632 00:34:34,207 --> 00:34:37,210 .لا تغضبي، لكننا تركنا المدرسة 633 00:34:37,244 --> 00:34:38,880 .(بلا هراء يا (هنري - .أنه مُرتفع - 634 00:34:38,913 --> 00:34:40,515 .لكن كان هناك دب 635 00:34:40,548 --> 00:34:41,783 .دب مخيفٌ للغاية 636 00:34:41,816 --> 00:34:43,350 دب؟ - .أجل، أعرف - 637 00:34:43,383 --> 00:34:45,452 !كان فظيعًا 638 00:34:45,485 --> 00:34:47,287 .هذا كلامٌ غير مهذب 639 00:34:47,321 --> 00:34:50,592 ،عذرًا على السباب .(لكنه هاجمني و(دي دي 640 00:34:50,625 --> 00:34:52,159 هاجمك؟ 641 00:34:52,192 --> 00:34:54,161 هنري)، أين (دي دي)؟) - .لا، لا - 642 00:34:54,194 --> 00:34:56,163 .الدببة مخلوقات مسالمة للغاية 643 00:34:56,196 --> 00:34:57,732 .لا بد أنك فعلت شيئًا لإزعاجها 644 00:34:57,765 --> 00:34:59,701 أجل، هل أطعمته؟ - ما الذي فعلته؟ - 645 00:34:59,734 --> 00:35:01,769 !لا شئ! عليكم الإختباء 646 00:35:01,803 --> 00:35:04,639 !صدقوني، إنه ليس مجرد دب 647 00:35:04,672 --> 00:35:06,674 !عليكم أن تستمعوا إليّ 648 00:35:06,708 --> 00:35:08,576 هنري)، أين (دي دي)؟) 649 00:35:08,610 --> 00:35:10,210 .إختطفها الوحش 650 00:35:10,243 --> 00:35:13,480 ،الآن، لن أخبركِ مرة أخرى .أيتها الفتاة الصغيرة 651 00:35:13,514 --> 00:35:15,182 .انزلي هنا الآن 652 00:35:17,652 --> 00:35:19,721 ...أنا 653 00:35:19,754 --> 00:35:21,488 !(دي دي) 654 00:35:42,543 --> 00:35:43,745 !(بيتر) 655 00:35:43,778 --> 00:35:45,647 !لا - !(بيتر) - 656 00:35:49,851 --> 00:35:51,953 !كلا 657 00:35:51,986 --> 00:35:53,821 !دعني أذهب! لقد هرب 658 00:35:53,855 --> 00:35:57,190 .(اقفز للأسفل يا (هنري - .المكان مرتفعٌ جدًا - 659 00:35:57,224 --> 00:35:58,559 هل ذهب؟ 660 00:35:58,593 --> 00:36:00,528 هل ترونه؟ 661 00:36:07,869 --> 00:36:09,336 .أجل 662 00:36:09,369 --> 00:36:11,572 لماذا تطلقين النار علي؟ 663 00:36:11,606 --> 00:36:12,740 !انزل هنا الآن 664 00:36:12,774 --> 00:36:14,274 .هذا خطأك 665 00:36:14,307 --> 00:36:15,743 .خلفك تمامًا. لقد رأيته 666 00:36:16,911 --> 00:36:18,311 .ابقَ مستلقياً 667 00:36:26,888 --> 00:36:29,189 ماذا؟ 668 00:36:46,674 --> 00:36:48,275 !ساعدوني 669 00:36:48,910 --> 00:36:50,812 !النجدة 670 00:36:55,049 --> 00:36:57,852 !أيتها الحارسة! أيتها الحارسة 671 00:36:57,885 --> 00:36:59,352 هل تمكن منكِ الدب؟ 672 00:36:59,386 --> 00:37:01,789 !ذلك الوغد 673 00:37:01,823 --> 00:37:03,024 .سوف أقضي عليه 674 00:37:03,057 --> 00:37:04,659 .سأقضي على هذا الوغد 675 00:37:07,929 --> 00:37:09,329 سأحضر المساعدة 676 00:37:09,362 --> 00:37:10,732 إلى أين تذهبين؟ 677 00:37:10,765 --> 00:37:11,999 .يا إلهي 678 00:37:12,033 --> 00:37:14,367 ...ماذا 679 00:37:15,770 --> 00:37:17,370 أين هو؟ 680 00:37:22,877 --> 00:37:24,679 ماذا عليّ أن أفعل؟ 681 00:37:24,712 --> 00:37:26,279 !يا إبن العاهرة 682 00:37:26,313 --> 00:37:27,648 !ارجعي! ساعدينا 683 00:37:29,884 --> 00:37:31,819 !اللعنة 684 00:37:36,991 --> 00:37:38,492 .هناك شيء خاطئ مع هذا الدب 685 00:37:38,526 --> 00:37:39,961 .أجل، لقد أخبرتك بذلك 686 00:37:39,994 --> 00:37:42,329 لماذا يتصرف هكذا؟ 687 00:37:42,362 --> 00:37:44,364 هل أعطيته الكوكايين؟ 688 00:37:44,397 --> 00:37:46,667 .كلا. لكنك بأمان 689 00:37:46,701 --> 00:37:48,636 .لا تستطيع الدببة تسلق الأشجار 690 00:37:48,669 --> 00:37:49,871 !بالطبع يمكنهم تسلقها 691 00:37:49,904 --> 00:37:51,839 إذن لماذا أنت في الأعلى؟ 692 00:38:17,464 --> 00:38:20,433 .لا بأس. لا بأس 693 00:38:37,685 --> 00:38:39,486 .حسنًا 694 00:38:55,670 --> 00:38:56,871 .كلا 695 00:38:59,406 --> 00:39:02,043 ،(هنري)، تسلق يا (هنري) .تسلق 696 00:39:02,076 --> 00:39:04,579 !تسلق! تسلق! عليك أن تتسلق عاليًا 697 00:39:04,612 --> 00:39:06,013 .تسلق - !(هيا يا (هنري - 698 00:39:06,047 --> 00:39:07,447 !اذهب 699 00:39:07,480 --> 00:39:09,584 !هنري)، تحرك) - !تسلق لأعلى - 700 00:39:12,019 --> 00:39:13,453 !تسلق للأعلى 701 00:39:13,486 --> 00:39:15,523 !هنري)، تسلق) 702 00:39:15,556 --> 00:39:17,457 .يا إلهي 703 00:39:19,093 --> 00:39:20,828 !اذهب يا (هنري)! لا 704 00:39:20,862 --> 00:39:21,996 !كلا 705 00:39:22,029 --> 00:39:24,031 !(يا إلهي. (هنري 706 00:39:39,013 --> 00:39:40,948 .يا إلهي 707 00:39:42,750 --> 00:39:44,585 .سحقًا 708 00:39:48,022 --> 00:39:50,124 !لا، لا، لا، لا 709 00:39:52,793 --> 00:39:55,428 !ابتعد عني! لا، لا 710 00:39:55,462 --> 00:39:57,698 !ابتعد! ابتعد عني 711 00:40:03,871 --> 00:40:05,873 !(اقفز يا (هنري !اقفز للاسفل 712 00:40:05,907 --> 00:40:07,942 !(تحرك يا (هنري 713 00:40:14,548 --> 00:40:16,717 .لا بأس. لا بأس .أنت تبلي بلاءً رائعًا 714 00:40:16,751 --> 00:40:19,186 .أنت على وشك الوصول .هيا يا عزيزي 715 00:40:19,220 --> 00:40:21,656 .هيا. دعنا نذهب 716 00:40:21,689 --> 00:40:23,658 .هيا 717 00:40:42,209 --> 00:40:44,812 .اذهب. اختبيء. تعال الى هنا .تعال الى هنا 718 00:40:49,550 --> 00:40:51,552 .كان ذلك فوضوياً للغاية 719 00:40:52,253 --> 00:40:54,855 كان ذلك الرجل الصغير خبيرًا في أمر الدببة 720 00:40:54,889 --> 00:40:57,825 .لكنه لم يكن يعرف أنه كان دبًا منتشيًا 721 00:40:57,858 --> 00:40:59,593 انتظر. ماذا قلت؟ 722 00:40:59,627 --> 00:41:00,962 .(وجدنا الكوكايين يا سيدة (ماكيندري 723 00:41:00,995 --> 00:41:02,830 ،كان هناك كوكايين في الغابة وقد تناوله الدب 724 00:41:02,863 --> 00:41:05,232 (ثم أصيب بالجنون تجاهي أنا و(دي دي 725 00:41:05,266 --> 00:41:07,835 .والآن جُن جنونه على ذلك الرجل هناك 726 00:41:07,868 --> 00:41:09,737 هل سمعته يصرخ؟ 727 00:41:09,770 --> 00:41:11,939 .لقد مات 728 00:41:11,973 --> 00:41:14,542 .لا أرغب بتذكر ذلك 729 00:41:14,575 --> 00:41:16,544 لكن يبدو نوعًا ما وكأنه 730 00:41:16,577 --> 00:41:19,013 .يلازم الرجل إلى الأبد 731 00:41:19,981 --> 00:41:23,117 ،(يا (هنري)، عندما أخذ الدب (دي دي ...هل كانت 732 00:41:23,150 --> 00:41:25,119 .على قيد الحياة؟ أجل 733 00:41:25,152 --> 00:41:26,887 .لحقتُ بها من هذا الطريق 734 00:41:27,888 --> 00:41:29,724 .علينا أن نذهب. دعنا نذهب 735 00:41:32,293 --> 00:41:33,995 هل هاجمك أيضًا؟ 736 00:41:34,028 --> 00:41:36,864 .وحشٌ لعين - .أجل، يمكنك تكرار ذلك - 737 00:41:36,897 --> 00:41:39,734 .اتصل بالإسعاف - .لقد اتصلت مسبقًا - 738 00:41:41,936 --> 00:41:43,537 .ابقِه مستيقظًا 739 00:41:43,571 --> 00:41:45,940 .أجل، لقد كنت أحاول ذلك 740 00:42:01,222 --> 00:42:03,324 !يا لك من أحمق 741 00:42:03,357 --> 00:42:05,993 !إنّكم عصابة "دوتشامبس" - .مهلاً، هذا ليس ملكنا - 742 00:42:06,027 --> 00:42:07,762 .لقد عثرنا عليه 743 00:42:10,297 --> 00:42:12,700 ."إنه ليس ملكنا" 744 00:42:13,601 --> 00:42:15,036 .أنا حارسة حديقة 745 00:42:15,069 --> 00:42:17,171 .أنا لست غبية - .أنا أعرف - 746 00:42:17,204 --> 00:42:18,906 يقولون أنني لا أستطيع إبقاء حديقتي آمنة 747 00:42:18,939 --> 00:42:21,308 وأنني غير مناسبة لبطولات .الدوري الكبرى 748 00:42:21,342 --> 00:42:23,244 كنت سأكون في "يلوستون" الآن 749 00:42:23,277 --> 00:42:24,311 !لو لم أبقى من بسببكم أيها الأوغاد 750 00:42:24,345 --> 00:42:25,913 .يا صاحبي 751 00:42:25,946 --> 00:42:28,816 .هناك أحدٌ ما بالخارج 752 00:42:28,849 --> 00:42:31,652 .إنه هو. اذهب إلى الباب .اذهب إلى الباب 753 00:42:31,685 --> 00:42:32,820 .أجل 754 00:42:32,853 --> 00:42:36,757 .الآن، افتحه عندما أعد إلى ثلاثة 755 00:42:36,791 --> 00:42:38,759 .انتظر، انتظر لكنك ستطلقين النار عليه؟ 756 00:42:38,793 --> 00:42:40,161 !بالطبع، سأطلق النار عليه 757 00:42:40,194 --> 00:42:41,695 !لقد عضّ مؤخرتي 758 00:42:41,729 --> 00:42:44,065 ما خطبُ هذه المرأة؟ 759 00:42:45,399 --> 00:42:47,835 .الآن، افتحه عندما أقول لك 760 00:42:50,104 --> 00:42:51,705 .الآن 761 00:42:54,241 --> 00:42:56,610 .هذا دب لعين 762 00:43:02,283 --> 00:43:04,618 ماذا بحق الجحيم؟ 763 00:43:12,259 --> 00:43:13,360 .لم أقصد ذلك. أنا آسفة 764 00:43:13,394 --> 00:43:14,829 أنتِ آسفة؟ - .أنا آسفة - 765 00:43:14,862 --> 00:43:17,164 أين ذهب الدب؟ - .لقد قتلته - 766 00:43:17,198 --> 00:43:18,232 !أين هو الدب؟ 767 00:43:18,265 --> 00:43:20,034 !لا أعلم - !اغلق الباب - 768 00:43:20,067 --> 00:43:23,871 .اغلق الباب اللعين - .يا إلهي - 769 00:43:23,904 --> 00:43:26,107 .اغلق الباب 770 00:43:27,308 --> 00:43:30,177 .يا إلهي. أنا آسف يا صاح 771 00:43:36,016 --> 00:43:39,120 .ابقِ فمكَ مغلقاً .تحقق من هناك 772 00:44:01,909 --> 00:44:04,211 .صه 773 00:44:07,381 --> 00:44:09,316 .إنه هناك 774 00:44:09,350 --> 00:44:10,885 .إنه هناك 775 00:44:41,115 --> 00:44:44,785 .تمكنت منه. تمكنت منه 776 00:44:54,929 --> 00:44:56,463 .ربما يمكن للفتى مساعدتك 777 00:44:56,497 --> 00:44:58,799 .انظر، لقد إكتفيت من لعب هذه اللعبة 778 00:44:58,832 --> 00:45:00,467 أي لعبة؟ - .لعبة الـ20 سؤالاً - 779 00:45:00,502 --> 00:45:03,070 .الطقس باردٌ جداً يا (ديفيد) .إنه أمر لا يصدق 780 00:45:03,103 --> 00:45:05,472 ماذا سأل حتى الآن؟ - .هو فقط يواصل التخمين - 781 00:45:05,507 --> 00:45:07,775 مثل، "هل هو عنكبوت"؟ 782 00:45:07,808 --> 00:45:09,810 هل هو سهم"؟" 783 00:45:09,843 --> 00:45:12,146 ما أنت؟ مبتديء؟ 784 00:45:13,147 --> 00:45:15,115 ،ابدأ بالكثير من الخيارات .ثم اختصرها 785 00:45:15,149 --> 00:45:16,350 .الكل يعلم ذلك 786 00:45:16,383 --> 00:45:18,185 اسمع، هل نحن قريبون من شرفة المراقبة؟ 787 00:45:18,219 --> 00:45:19,853 هل هذا أحد أسئلتك؟ 788 00:45:19,887 --> 00:45:21,422 هل هو أكبر من صندوق الخبز؟ 789 00:45:21,455 --> 00:45:23,857 .لا، لا، لا. كان على (ديفيد) أن يسأل 790 00:45:24,559 --> 00:45:27,127 .اسأله عما إذا كان أكبر من صندوق الخبز 791 00:45:28,262 --> 00:45:30,898 هل هو أكبر من صندوق الخبز؟ 792 00:45:32,132 --> 00:45:33,234 .أجل 793 00:45:33,267 --> 00:45:34,502 !أجل 794 00:45:34,536 --> 00:45:36,337 هل هو (أبراهام لينكولن)؟ 795 00:45:36,370 --> 00:45:38,472 .ماذا؟ لا 796 00:45:38,506 --> 00:45:41,842 .توّسع، ثم ضيقّ الخيارات يا رجل 797 00:45:41,875 --> 00:45:43,978 .تبقى لديك سؤالٌ واحد 798 00:46:39,567 --> 00:46:42,604 !(دي دي) !(دي دي) 799 00:46:42,637 --> 00:46:44,305 هل أنت متأكد من أن هذا هو الطريق؟ 800 00:46:44,338 --> 00:46:46,407 .متأكدٌ تمامًا 801 00:46:51,646 --> 00:46:53,447 .دي دي)! لا بأس) 802 00:46:53,480 --> 00:46:55,215 .إنها أمي 803 00:46:59,486 --> 00:47:01,355 .حمدًا لله 804 00:47:01,388 --> 00:47:03,324 ما هذا؟ 805 00:47:03,357 --> 00:47:05,560 .إنه طلاء. إنه مجرد طلاء أحمر 806 00:47:05,593 --> 00:47:08,195 .يشبه إلى حد كبير الدم .كيف يمكنكِ أن تكوني متأكدة 807 00:47:08,228 --> 00:47:10,164 .(أنا ممرضة يا (هنري 808 00:47:10,197 --> 00:47:11,965 .هذا صحيح 809 00:47:13,033 --> 00:47:14,868 .هيا 810 00:47:19,139 --> 00:47:21,108 .فتاةٌ ذكية 811 00:47:23,110 --> 00:47:25,279 .تعال يا (هنري). لقد تركت لنا أثرًا 812 00:47:25,312 --> 00:47:28,482 هل تعاطيتِ الكوكايين من قبل يا سيدة (ماكيندري)؟ 813 00:47:28,516 --> 00:47:30,217 ماذا؟ 814 00:47:30,250 --> 00:47:32,353 لماذا تسأل؟ 815 00:47:32,386 --> 00:47:34,955 فقط أتساءل عما إذا كان للتعاطي ...آثار جانبية على المدى البعيد 816 00:47:34,988 --> 00:47:38,158 ،بالنسبة للدب، بالطبع .إذا كان قد تعاطى القليل 817 00:47:38,192 --> 00:47:41,495 .حسنًا، يمكن أن يجعل الدب مُدمنًا 818 00:47:41,529 --> 00:47:44,098 ماذا لو لم يرغبوا في تناوله بعد الآن؟ 819 00:47:44,131 --> 00:47:46,634 .فلا يجب أن تكون هناك مشكلة 820 00:47:46,668 --> 00:47:49,537 لكن الدببة ستكون غاضبةً للغاية 821 00:47:49,571 --> 00:47:51,939 ...لأن المخدرات ...وخاصة الكوكايين 822 00:47:51,972 --> 00:47:54,074 .سيئة للغاية 823 00:47:54,108 --> 00:47:55,677 ماذا لو كانوا لا يعرفون؟ 824 00:47:55,710 --> 00:47:57,378 .(هنري) 825 00:47:57,411 --> 00:47:59,547 .نحن دائمًا نكتشف ذلك 826 00:47:59,581 --> 00:48:01,448 !(دي دي) 827 00:48:27,040 --> 00:48:28,275 !وصلَ المسعفون 828 00:48:28,308 --> 00:48:29,677 .فقط افتحه 829 00:48:29,711 --> 00:48:31,178 أجل، افتحه. أتعتقدين ذلك؟ 830 00:48:31,211 --> 00:48:33,280 هل يمكنك الدفع فقط؟ .أقوى 831 00:48:33,313 --> 00:48:34,682 ...أنا أقوم بذلك بأقصى - ...فقط - 832 00:48:34,716 --> 00:48:36,183 .حسنًا. ادفعي أنتِ - .دعني افعلها - 833 00:48:36,216 --> 00:48:36,885 .ادفعي أنتِ. أجل 834 00:48:36,917 --> 00:48:38,419 .أرجوك، ارني كيف يتم ذلك 835 00:48:41,188 --> 00:48:42,657 هيا يا (بيث). أنتِ قوية، صحيح؟ 836 00:48:42,690 --> 00:48:44,726 .أجل، أنا قوية. دعنى أرى 837 00:48:44,759 --> 00:48:46,960 ما هذا؟ 838 00:48:46,994 --> 00:48:48,962 أترين أي شيء؟ - ...فقط، هل يمكنك - 839 00:48:48,996 --> 00:48:50,297 هل يمكنك المساعدة؟ - .أجل - 840 00:48:50,330 --> 00:48:52,166 ماذا عن النسوية؟ هل نسيتها؟ 841 00:48:52,199 --> 00:48:54,168 .بحقك - .انتظر. حسنًا، انتظر، انتظر، انتظر - 842 00:48:56,604 --> 00:48:58,172 .سحقًا 843 00:48:58,205 --> 00:48:59,473 .هيا 844 00:48:59,507 --> 00:49:01,175 .يا إلهي، أنا أحاول 845 00:49:01,208 --> 00:49:02,710 .هيا، ادفعي 846 00:49:02,744 --> 00:49:04,178 .أنا أحاول 847 00:49:04,211 --> 00:49:06,313 .قلت إنهم أصيبوا بارتجاج في المخ 848 00:49:08,215 --> 00:49:09,983 .أجل 849 00:49:14,154 --> 00:49:15,623 .يا إلهي 850 00:49:15,657 --> 00:49:17,357 .تعرض هذا الرجل لإطلاق نار 851 00:49:17,391 --> 00:49:19,092 .أجل. هذا واضح 852 00:49:21,061 --> 00:49:22,630 .سحقًا 853 00:49:22,664 --> 00:49:23,731 .إنها الحارسة 854 00:49:23,765 --> 00:49:25,199 .(توم) 855 00:49:25,232 --> 00:49:27,234 .تعال الى هنا .لديها مسدس 856 00:49:29,236 --> 00:49:31,238 توم)! مرحبًا؟) 857 00:49:33,373 --> 00:49:36,243 .لا لا. ضعيه جانباً .ضعيه جانباً 858 00:49:36,276 --> 00:49:37,211 .لا بأس 859 00:49:37,244 --> 00:49:40,214 هل أطلقتِ النار على ذلك الرجل؟ 860 00:50:08,676 --> 00:50:10,110 بيث)؟) 861 00:50:10,143 --> 00:50:13,280 .لا بأس. لا بأس. اهدأي 862 00:50:41,843 --> 00:50:44,244 .(يجب أن نذهب يا (بيث 863 00:50:45,279 --> 00:50:47,180 .صه. لا بأس. لا بأس 864 00:50:55,422 --> 00:50:57,257 .دُب 865 00:50:58,325 --> 00:51:00,060 .دُب 866 00:51:02,864 --> 00:51:04,699 .لنذهب 867 00:51:04,732 --> 00:51:06,634 !(انهض يا (توم 868 00:51:11,338 --> 00:51:13,240 .لا تنظري للخلف. لا تنظري للخلف 869 00:51:18,613 --> 00:51:20,615 .تشبثي. ادفعي 870 00:51:25,820 --> 00:51:27,154 .سحقًا 871 00:51:27,187 --> 00:51:29,323 .آسفة. آسفة 872 00:51:35,495 --> 00:51:36,898 .هيا. هيا 873 00:51:36,931 --> 00:51:38,332 هل فوجئ أحد 874 00:51:38,365 --> 00:51:39,767 بالمطر هذا الصباح؟ .أعلم أنني تفاجأت 875 00:51:39,801 --> 00:51:41,435 !اتركيه 876 00:51:59,353 --> 00:52:00,622 خبرنا التالي، الطقس 877 00:52:00,655 --> 00:52:02,557 .. في االصباح الباكر، لكن أولاً - !اذهبي! انطلقي - 878 00:52:02,590 --> 00:52:05,560 لمزيد من أغانيكم المفضلة هنا ."على التردد 103.7 إذاعة "بوب أف أم 879 00:52:07,260 --> 00:52:09,162 !(ادخل يا (توم - !انتظري! انتظري - 880 00:52:09,196 --> 00:52:11,331 !انتظري - .يا إلهي - 881 00:52:13,233 --> 00:52:15,536 .سحقًا، سحقًا 882 00:52:15,570 --> 00:52:18,506 ،(يا إلهي، (بيث .أنا لم أركب حتى الآن 883 00:52:18,539 --> 00:52:21,174 ما هو خطبُ هذا الدب؟ 884 00:52:23,276 --> 00:52:25,445 لماذا تحملين مسدسًا؟ 885 00:52:25,479 --> 00:52:26,781 !تنحى جانباً! تنحى جانباً 886 00:52:26,814 --> 00:52:27,849 !ابتعد 887 00:52:31,385 --> 00:52:33,955 !يا إلهي! اطلقي النار عليه !اطلقي النار عليه 888 00:52:35,823 --> 00:52:37,525 !سحقًا - !اقتليه - 889 00:52:37,558 --> 00:52:38,291 !ليس الشجرة 890 00:52:38,325 --> 00:52:40,227 !بل الدب الكبير اللعين - !اصمت - 891 00:52:40,260 --> 00:52:41,596 لماذا يطاردنا؟ 892 00:52:43,230 --> 00:52:45,298 !يا (توم)، حاول إغلاق الباب اللعين 893 00:52:45,332 --> 00:52:47,568 !أغلق الباب اللعين، أيها الغبي 894 00:52:47,602 --> 00:52:49,469 يا رفاق، عليكم أن تتوقفوا !عن الصراخ في وجهي 895 00:52:52,707 --> 00:52:55,175 .سحقًا 896 00:52:56,911 --> 00:52:59,547 !(اسرعي يا (بيث 897 00:53:59,574 --> 00:54:02,476 .لا أعرف كيف أتحدث معه، كما تعلم 898 00:54:02,510 --> 00:54:06,681 مثل، ماذا تقول لطفل فقد أمه للتو؟ 899 00:54:07,715 --> 00:54:10,885 أمي هي السبب في أنني .الرجل الذي أنا عليه اليوم 900 00:54:10,918 --> 00:54:12,486 .ويا لك من رجل 901 00:54:12,520 --> 00:54:14,555 .يهاجم الأبرياء بدون سبب 902 00:54:14,589 --> 00:54:15,757 ألا يمكنك فعل ذلك؟ 903 00:54:15,790 --> 00:54:17,892 .أنا آسف. فقط تابع 904 00:54:17,925 --> 00:54:19,894 ،حسنًا، عندما مات أبي 905 00:54:19,927 --> 00:54:22,362 .اشترت لي أمي هذه السحلية الأليفة 906 00:54:22,395 --> 00:54:24,331 .كانت أروع شيء صغير 907 00:54:24,364 --> 00:54:26,466 .كان على جسده قشور خضراء 908 00:54:26,501 --> 00:54:28,803 .إعتادت أن تسميها بالديناصور الصغير 909 00:54:28,836 --> 00:54:30,538 .إعتقدت أن ذلك كان رائعًا 910 00:54:30,571 --> 00:54:33,306 كنت سيئًا حقًا في التواصل ،مع الناس 911 00:54:33,340 --> 00:54:34,876 لكنني تدربت على بدء الحديث 912 00:54:34,909 --> 00:54:36,711 .مع تلك السحلية كل يوم 913 00:54:36,744 --> 00:54:39,847 .(ثم هكذا قابلت (روكي) و(جو 914 00:54:41,414 --> 00:54:42,784 .هذا هو فريقي يا رجل 915 00:54:42,817 --> 00:54:46,353 نحن نخطط للانتقال .إلى مدينة "نيويورك" سويًا 916 00:54:46,954 --> 00:54:50,057 .هؤلاء هم أصدقائي يا رجل 917 00:54:50,091 --> 00:54:52,760 لذا يجب أن أحضر لـ(غايب) سحلية؟ 918 00:54:52,794 --> 00:54:55,530 حسنًا، أتعلم ماذا؟ 919 00:54:55,563 --> 00:54:59,066 السحالي مستمعين جيدين يا صديقي 920 00:54:59,100 --> 00:55:01,102 ...لكن الناس 921 00:55:01,135 --> 00:55:03,805 .يجيدُ الناس السمع 922 00:55:07,675 --> 00:55:10,945 هذا أجمل شيء سمعته .على الإطلاق. شكرًا لك 923 00:55:10,978 --> 00:55:12,647 ...هل يمكننا - .لا بأس - 924 00:55:12,680 --> 00:55:14,749 .وقت العناق يا رفاق 925 00:55:14,782 --> 00:55:17,350 .لا بأس 926 00:55:19,987 --> 00:55:21,889 أين شرفة المراقبة؟ 927 00:56:35,563 --> 00:56:39,432 هل يمكنني أن أقول شيئًا ما دون أن تغضب مني؟ 928 00:56:40,534 --> 00:56:42,803 .أنا بالفعل غاضب منك 929 00:56:46,073 --> 00:56:47,942 .لقد اختفى 930 00:56:48,910 --> 00:56:50,177 ...ما الذي 931 00:56:50,211 --> 00:56:51,779 !لا! أرجوك، أرجوك - .(توقف يا (ديفيد - 932 00:56:51,812 --> 00:56:53,214 ،لا، لا، لا. الفتى يعبث معنا .(إيدي) 933 00:56:53,247 --> 00:56:54,715 ! لا، لا، لا! لستُ كذلك! لستُ كذلك 934 00:56:54,749 --> 00:56:56,449 .أقسم لك، أنا لا أعرف إلى أين ذهب 935 00:56:56,483 --> 00:56:57,752 .لقد إختفى وحسب 936 00:56:57,785 --> 00:56:59,887 حسنًا، أكياس القماش .ليس لها أرجل 937 00:56:59,921 --> 00:57:02,056 ‫ولأنّكَ الوحيد الذي يعرف مكانها 938 00:57:02,089 --> 00:57:04,457 ‫سأمنحكَ فرصةً أخرى. 939 00:57:04,491 --> 00:57:05,960 ‫أين الـ ... 940 00:57:05,993 --> 00:57:08,963 ‫أخفض مسدّسكَ وابتعد عن المراهق. 941 00:57:10,665 --> 00:57:15,202 ‫أسقط سلاحكَ وتراجع ‫حوالي 5 إلى 10 خطوات. 942 00:57:15,236 --> 00:57:17,872 ‫لا بأس، اسمعني، الزم الهدوء، اتفقنا؟ 943 00:57:17,911 --> 00:57:19,445 ‫أنا لا أمزحُ في ذلك. 944 00:57:20,041 --> 00:57:22,576 ‫نفّذ وحسب. 945 00:57:24,111 --> 00:57:25,846 ‫سحقًا. 946 00:57:26,747 --> 00:57:28,883 ‫- هذا لا يصبُ في مصلحتكَ. ‫- إخرس! 947 00:57:28,916 --> 00:57:31,126 ‫سآتي إليكم. 948 00:57:52,006 --> 00:57:53,975 ‫إنّني أحاول أن... 949 00:57:54,008 --> 00:57:56,077 ‫أجدَ مكانًا آمنًا للنزول. 950 00:57:56,110 --> 00:57:57,845 ‫كيف صعدتَ هناك؟ 951 00:57:57,878 --> 00:58:00,114 ‫قفزتُ من الشجرة التي هناك ولكنّي... 952 00:58:00,147 --> 00:58:01,716 ‫أضرّيت عضلةُ الورك قليلًا. 953 00:58:01,749 --> 00:58:03,284 ‫يُمكنني محاولة الإمساك بكَ إن أحببت. 954 00:58:03,317 --> 00:58:06,988 ‫لا، لا، أبقوا في مكانكم. 955 00:58:08,155 --> 00:58:09,991 ‫دعنا نفكّر... 956 00:58:10,024 --> 00:58:11,225 ‫توليتُ الأمر. 957 00:58:13,260 --> 00:58:15,830 ‫سحقًا! 958 00:58:15,863 --> 00:58:17,131 ‫سحقًا! 959 00:58:18,666 --> 00:58:20,134 ‫أنتَ جلبتَ ذلك لنفسكَ يا بُني. 960 00:58:20,167 --> 00:58:23,004 ‫حقًا؟ هل أنا أطلقتُ النار على أصبعيّ؟ 961 00:58:23,037 --> 00:58:24,638 ‫أمرتكَ بعدم التحرّك. 962 00:58:24,672 --> 00:58:27,708 ‫كيف فقدَ هذين الإصبعين؟ 963 00:58:27,742 --> 00:58:29,744 ‫إنّهما ليسوا بجانب بعضهما حتى. 964 00:58:31,312 --> 00:58:33,014 ‫عليكَ اللعنة! 965 00:58:34,281 --> 00:58:35,883 ‫أخرج من هناك! 966 00:58:35,916 --> 00:58:37,551 ‫سحقًا! هيّا أخرج. 967 00:58:37,585 --> 00:58:39,520 ‫مستحيل! 968 00:58:41,022 --> 00:58:42,823 ‫يا إلهي! اللعنة. 969 00:58:44,058 --> 00:58:46,027 ‫أنتما، تمدّدا على بطنيكما. 970 00:58:46,060 --> 00:58:48,095 ‫والآن! لا مزيد من الحراك. 971 00:58:49,330 --> 00:58:51,132 ‫(إيدي)! 972 00:58:51,165 --> 00:58:52,566 ‫أيمكنكَ إحضار الإصبعين إليّ؟ 973 00:58:52,600 --> 00:58:53,901 ‫أيُمكنني إحضار الإصبعين؟ 974 00:58:53,934 --> 00:58:55,669 ‫حسنًا، أوصلهما إليه. 975 00:58:56,837 --> 00:58:58,706 ‫ببطء. 976 00:59:01,342 --> 00:59:02,643 ‫برفق. 977 00:59:02,676 --> 00:59:04,111 ‫يا إلهي. 978 00:59:05,913 --> 00:59:07,648 ‫لا بأس. 979 00:59:07,681 --> 00:59:09,150 ‫والآن، عُد وتمدّد على بطنكَ. 980 00:59:09,183 --> 00:59:11,052 ‫سأحتفظ بالإصبعين. 981 00:59:17,124 --> 00:59:18,826 ‫والآن، أين مكانكَ؟ 982 00:59:20,161 --> 00:59:21,962 ‫سحقًا. 983 00:59:23,230 --> 00:59:24,365 ‫ماذا؟ 984 00:59:24,398 --> 00:59:26,033 ‫لا، إنّه النهر. 985 00:59:28,202 --> 00:59:30,071 ‫أنظر يا (هنري). 986 00:59:30,104 --> 00:59:32,073 ‫تلك سترة (دي دي). 987 00:59:32,106 --> 00:59:34,308 ‫- أسرِع. ‫- هل سنعبر النهر؟ 988 00:59:34,341 --> 00:59:36,143 ‫نحنُ في الإتجاه الصحيح. 989 00:59:36,177 --> 00:59:37,945 ‫أشعرُ بذلك. 990 00:59:53,994 --> 00:59:55,996 ‫أمّاه؟ 991 00:59:57,131 --> 00:59:59,266 ‫سحقًا. 992 00:59:59,300 --> 01:00:01,135 ‫سحقًا لكَ يا رجل. 993 01:00:01,168 --> 01:00:03,737 ‫إنّه قميصي يا رجل. 994 01:00:05,773 --> 01:00:07,842 ‫كم ستبقينا في وضعٍ كهذا؟ 995 01:00:07,875 --> 01:00:11,178 ‫لغايةِ أن يرمي الشخص المختبئ ‫في الشرفة سلاحهُ في الغابة. 996 01:00:11,212 --> 01:00:13,147 ‫وبعدها سنُحتجز هنا إلى الأبد. 997 01:00:13,180 --> 01:00:15,749 ‫ألم يُفسد (سيد) حياتكَ كفايةً؟ 998 01:00:15,783 --> 01:00:17,651 ‫لا نريدُ الموت بسبب ذلك. 999 01:00:17,685 --> 01:00:19,653 ‫توليتُ الأمر يا (أيدي). 1000 01:00:19,687 --> 01:00:20,855 ‫حقًا؟ 1001 01:00:20,888 --> 01:00:23,724 ‫لديّ إصبعيكَ في محفظتي. 1002 01:00:23,757 --> 01:00:25,259 ‫سأعتقلكم جميعًا. 1003 01:00:25,292 --> 01:00:27,695 ‫تضاعفت عقوبات المخدّرات ‫منذ رئاسة (نيكسون) 1004 01:00:27,728 --> 01:00:30,297 ‫ولهذا استعدوا لعقوبةٍ من 10 إلى 15 سنة 1005 01:00:30,331 --> 01:00:32,366 ‫من التغوّط أمام رفيقكَ في الزنزانة 1006 01:00:32,399 --> 01:00:34,135 ‫ووقت إستحمامٍ مُقيّد. 1007 01:00:34,168 --> 01:00:36,737 ‫سيادةُ المحقق أنا لستُ معهما 1008 01:00:36,770 --> 01:00:38,339 ‫لم أجرّب الكوكايين قط. 1009 01:00:38,372 --> 01:00:41,408 ‫أعني، ربّما مرّة واحدة في حفلة. 1010 01:00:41,442 --> 01:00:43,744 ‫- لا أطيقُ الذهاب إلى السجن. ‫- لن تذهب إلى السجن. 1011 01:00:43,777 --> 01:00:45,179 ‫أقول أنّني لا يُمكنني ‫التغوّط أمام النّاس. 1012 01:00:45,212 --> 01:00:47,148 ‫لم أتغوّط أمام النّاس سلفًا. 1013 01:00:47,181 --> 01:00:49,083 ‫أحبّ التغوّط بسلام. 1014 01:00:54,455 --> 01:00:56,891 ‫لا يتحرّك أحد. 1015 01:00:58,259 --> 01:00:59,460 ‫إنّه دبّ. 1016 01:00:59,493 --> 01:01:01,195 ‫أجل. 1017 01:01:01,228 --> 01:01:02,997 ‫لا، لا. 1018 01:01:03,030 --> 01:01:05,933 ‫أنا لا أنخدعُ بكلامِ أيّ منكم... 1019 01:01:28,489 --> 01:01:29,990 ‫سحقًا. 1020 01:01:30,024 --> 01:01:32,193 ‫ابقوا على وضعكم جميعًا ولا تتحرّكوا. 1021 01:01:32,226 --> 01:01:33,727 ‫تظاهرا بأنّكما ميتان. 1022 01:02:27,948 --> 01:02:29,016 ‫سحقًا. 1023 01:02:38,158 --> 01:02:39,260 ‫يا للهول، إنّك في وضعٍ صعب. 1024 01:02:39,293 --> 01:02:40,361 ‫أيمكنكَ التنفس يا (إيدي)؟ 1025 01:02:40,394 --> 01:02:42,329 ‫ما هذا؟ 1026 01:02:42,363 --> 01:02:44,031 ‫أعتقدُ أنّ جوابهُ "نعم". 1027 01:02:44,898 --> 01:02:46,467 ‫أيُمكن لأحدكم أن يحرّك ساكنًا؟ 1028 01:02:46,501 --> 01:02:48,002 ‫ربّما يُمكن لفتاك أن يحرّك ساكنًا. 1029 01:02:48,035 --> 01:02:51,872 ‫أيمكنكَ تحريكهُ وحسب؟ 1030 01:02:51,905 --> 01:02:54,842 ‫بالتأكيد. ‫لمَ لم أفكّر بذلك؟ 1031 01:02:58,412 --> 01:03:00,047 ‫(دي دي)! 1032 01:03:00,080 --> 01:03:03,183 ‫إبقَ على مقربةٍ يا (هنري). ‫لم أرَ رسمةً منذ فترة. 1033 01:03:05,452 --> 01:03:07,154 ‫يا إلهي. 1034 01:03:07,187 --> 01:03:09,123 ‫أنظري. 1035 01:03:09,156 --> 01:03:10,958 ‫مرحبًا. 1036 01:03:12,226 --> 01:03:15,530 ‫هل هو بخير؟ 1037 01:03:15,563 --> 01:03:18,432 ‫ساعداني، أرجوكما. 1038 01:03:18,465 --> 01:03:20,401 ‫هل لديه طعام؟ 1039 01:03:20,434 --> 01:03:22,903 ‫كان اسمها (إيلسا) 1040 01:03:22,936 --> 01:03:25,239 ‫وكانت فاتنة للغاية. 1041 01:03:26,541 --> 01:03:28,375 ‫هل أصبتَ بأذى؟ 1042 01:03:28,409 --> 01:03:30,578 ‫هل هوجمت؟ 1043 01:03:30,612 --> 01:03:32,413 ‫دبٌ شيطانيّ. 1044 01:03:33,380 --> 01:03:34,549 ‫أنا أبحثُ عن ابنتي. 1045 01:03:34,582 --> 01:03:35,916 ‫وقد هاجمها دبٌ شيطانيّ. 1046 01:03:35,949 --> 01:03:37,084 ‫هل رأيتها؟ 1047 01:03:37,117 --> 01:03:38,520 ‫هل رأيتها؟ 1048 01:03:38,553 --> 01:03:40,888 ‫- هل كانت حيّة؟ ‫- أجل. 1049 01:03:40,921 --> 01:03:42,323 ‫أرجوك، هل يُمكنكَ أن ‫تشير إلى أين ذهبت؟ 1050 01:03:42,362 --> 01:03:44,264 ‫أرجوك، أيُمكنكَ أن تدلّني؟ ‫إنّني أبحثُ عنها. 1051 01:03:44,291 --> 01:03:45,292 ‫ولا أملكُ... 1052 01:03:45,326 --> 01:03:46,960 ‫(هنري)! 1053 01:03:59,340 --> 01:04:00,874 ‫سأدلّكِ على مكانها. 1054 01:04:00,908 --> 01:04:03,110 ‫سأدلّكِ، تعالي. 1055 01:04:08,382 --> 01:04:10,284 ‫إنّه لا يتحرّك. 1056 01:04:11,619 --> 01:04:13,555 ‫أظنّه مات. 1057 01:04:13,588 --> 01:04:15,623 ‫وهل ماتَ الدبّ فوقي؟ 1058 01:04:15,657 --> 01:04:17,024 ‫تأكّد من نبضاته. 1059 01:04:17,057 --> 01:04:19,493 ‫أتشعر بأنّه يتنفّس؟ 1060 01:04:19,527 --> 01:04:21,995 ‫لستُ واثقًا من ذلك. 1061 01:04:23,464 --> 01:04:26,100 ‫مهلًا يا رجُل. 1062 01:04:26,133 --> 01:04:27,201 ‫المحقّق. 1063 01:04:27,234 --> 01:04:28,235 ‫أيُمكننا أن نعقد هدنةً 1064 01:04:28,268 --> 01:04:30,237 ‫حتى أتحقّق ممّا إذا كان الدبّ ميّتًا؟ 1065 01:04:30,270 --> 01:04:31,438 ‫أجل. 1066 01:04:36,143 --> 01:04:37,244 ‫سحقًا. 1067 01:04:41,683 --> 01:04:43,585 ‫أانتَ بخير؟ 1068 01:04:43,618 --> 01:04:45,820 ‫ما رأيكَ؟ 1069 01:05:03,337 --> 01:05:05,139 ‫ما زال يتنفّس. 1070 01:05:05,172 --> 01:05:07,408 ‫يجبُ أن نذهب. 1071 01:05:07,441 --> 01:05:09,711 ‫يُحتمل أنّه سيكون بأحسنِ حال. 1072 01:05:09,744 --> 01:05:11,979 ‫ما هذا يا رجُل؟ 1073 01:05:12,012 --> 01:05:13,280 ‫في النهاية سيستيقظ. 1074 01:05:13,313 --> 01:05:15,315 ‫هذا ما أخشاهُ تمامًا. 1075 01:05:15,349 --> 01:05:16,551 ‫"هي." 1076 01:05:16,584 --> 01:05:18,018 ‫ماذا؟ 1077 01:05:18,051 --> 01:05:19,687 ‫الدبّ أنثى. 1078 01:05:19,721 --> 01:05:21,321 ‫حسنًا، وما أدراكَ بذلك؟ 1079 01:05:21,355 --> 01:05:24,425 ‫لأنّ مهبلها يغطّي أذني. 1080 01:05:26,561 --> 01:05:28,328 ‫سحقًا، إنّها تتحرّك. 1081 01:05:28,362 --> 01:05:29,664 ‫إنّها مستيقظة. 1082 01:05:29,697 --> 01:05:32,166 ‫سحقًا، تراجع، تراجع. 1083 01:05:32,199 --> 01:05:34,935 ‫حسنًا. 1084 01:05:39,641 --> 01:05:40,608 ‫هدئي من روعكِ وحسب. 1085 01:05:40,642 --> 01:05:42,577 ‫مهلًا أيّتها الدبّة مهلًا. 1086 01:05:42,610 --> 01:05:44,378 ‫تراجعي. 1087 01:05:48,482 --> 01:05:50,050 ‫ما هذا بحقّ الجحيم؟ 1088 01:05:50,083 --> 01:05:52,953 ‫لا بأس، لا بأس. 1089 01:05:55,389 --> 01:05:58,091 ‫لا، لا تأكلي ذلك. 1090 01:05:58,660 --> 01:06:00,595 ‫يا ويلتي. 1091 01:06:00,628 --> 01:06:02,196 ‫هل يجبُ أن نطلق عليها النار؟ 1092 01:06:02,229 --> 01:06:05,567 ‫كلّا، دعونا نراقبُ تأثير ذلك عليها. 1093 01:06:07,234 --> 01:06:09,504 ‫ما هذا؟ 1094 01:06:22,249 --> 01:06:24,752 ‫لا، لا، لا. 1095 01:06:24,786 --> 01:06:26,688 ‫- (إيدي)! ‫- ساعدهُ يا (ديفيد) 1096 01:06:26,721 --> 01:06:29,389 ‫ما هذا؟ 1097 01:06:29,430 --> 01:06:30,765 ‫لا، لا. 1098 01:06:30,792 --> 01:06:32,560 ‫- لا بأس، لديّ... ‫- ماذا تفعلُ الدبّة؟ 1099 01:06:32,602 --> 01:06:34,369 ‫لا يروقني ذلك. 1100 01:06:34,394 --> 01:06:35,697 ‫توقّفي أرجوكِ. 1101 01:06:35,730 --> 01:06:37,765 ‫- ارخِ جسدكَ وأنزلق للأسفل. ‫- أنا مرتخٍ أصلًا. 1102 01:06:39,609 --> 01:06:41,744 ‫- أطلق النّار على الدبّة. ‫- لا تطلق النار! 1103 01:06:41,769 --> 01:06:43,893 ‫لا، لا تطلق النّار. 1104 01:06:43,918 --> 01:06:45,172 ‫عليكَ أن تقاوم يا (إيدي)، مفهوم؟ 1105 01:06:45,205 --> 01:06:46,240 ‫إنّها تُلاعبهُ. 1106 01:06:46,273 --> 01:06:47,642 ‫كنتُ سأبقى ساكنًا لو كنتُ مكانكَ. 1107 01:06:47,675 --> 01:06:49,811 ‫استسلم يا صديقي، استسلم! 1108 01:06:49,844 --> 01:06:52,346 ‫(إيدي)، أرجوك لا تمُت بهكذا طريقة. 1109 01:06:52,379 --> 01:06:53,548 ‫(ديفيد)! 1110 01:06:53,581 --> 01:06:55,382 ‫جميعنا مررنا بذلك! هيّا. 1111 01:06:55,415 --> 01:06:56,651 ‫هيّا، ساعدهُ. 1112 01:06:56,684 --> 01:06:58,653 ‫إنخفض، أنتَ لا تصغي! 1113 01:06:58,686 --> 01:07:01,121 ‫(إيدي). 1114 01:07:01,154 --> 01:07:02,757 ‫يا إلهي، سيلقى حتفه. 1115 01:07:05,259 --> 01:07:06,393 ‫لا! 1116 01:07:06,426 --> 01:07:08,195 ‫مرحبًا أيّتها الدبّة. 1117 01:07:16,704 --> 01:07:18,506 ‫تفضّلي أيتها الدبّة. 1118 01:07:19,574 --> 01:07:21,308 ‫تفضّلي. 1119 01:07:22,777 --> 01:07:24,679 ‫تفضّلي. 1120 01:07:24,712 --> 01:07:28,282 ‫كأنّه عيد ميلاد الكوكايين. 1121 01:07:43,330 --> 01:07:44,431 ‫اذهبوا! 1122 01:07:44,464 --> 01:07:47,401 ‫لا يجبُ أن تخبرني بذلك مرتين. 1123 01:07:49,737 --> 01:07:51,438 ‫أسرِع! 1124 01:07:51,471 --> 01:07:52,507 ‫(ديفيد)! 1125 01:07:52,540 --> 01:07:54,174 ‫إنّ الحقيبة تساوي 14 مليونًا. 1126 01:07:54,207 --> 01:07:57,177 ‫لقد عقدنا هدنةً والهدنة ‫شيءٌ مقدّس في ثقافتي. 1127 01:07:57,210 --> 01:08:00,682 ‫ألا ترى بأنّني أحاول ‫مساعدتكَ يا بُني؟ اذهب. 1128 01:08:00,715 --> 01:08:02,449 ‫أحتاجُ الحقيبة. 1129 01:08:02,482 --> 01:08:04,519 ‫أترك الحقيبة يا رجل. ‫دعنا نذهب إلى الديار وحسب. 1130 01:08:04,552 --> 01:08:07,220 ‫سنأخذُ الحقيبة إلى (سيد) يا (إيدي). 1131 01:08:17,264 --> 01:08:19,232 ‫طلقةٌ ناريّة... 1132 01:08:20,835 --> 01:08:23,170 ‫لا، لم أطلق النار. 1133 01:08:27,274 --> 01:08:29,242 ‫أهربا، هيّا. 1134 01:08:30,812 --> 01:08:32,614 ‫سحقًا! 1135 01:08:46,828 --> 01:08:48,495 ‫يا للهول. 1136 01:08:48,529 --> 01:08:50,598 ‫- ماذا تفعل هنا يا أبي؟ ‫- سحقًا 1137 01:08:50,632 --> 01:08:51,766 ‫أين (غيب)؟ 1138 01:08:51,799 --> 01:08:53,166 ‫لم تحضرهُ معكَ إلى هنا، صحيح؟ 1139 01:08:53,200 --> 01:08:54,736 ‫الزم الهدوء. 1140 01:08:54,769 --> 01:08:56,804 ‫إنّه بمأمنٍ ويشاهد التلفاز. 1141 01:08:56,838 --> 01:08:58,740 ‫ماذا؟ منذ متى وهو بمفرده؟ 1142 01:08:58,773 --> 01:09:00,407 ‫أنت تركتهُ معي! 1143 01:09:00,440 --> 01:09:03,544 ‫هل أبدو لكَ مثل مركز "حضانة الآباء"؟ 1144 01:09:06,948 --> 01:09:09,884 ‫- ما الذي أصابكَ؟ ‫- أشياءٌ جمّة. 1145 01:09:09,917 --> 01:09:12,553 ‫- هل جلبتَ الكوكايين؟ ‫- قليلًا. 1146 01:09:12,587 --> 01:09:14,622 ‫تعاطت الدبّة معظمهُ. 1147 01:09:14,656 --> 01:09:16,658 ‫- ماذا؟ ‫- الدبّة. 1148 01:09:16,691 --> 01:09:18,626 ‫تعاطت الدبّة الكوكايين. 1149 01:09:18,660 --> 01:09:22,496 ‫دبّة لعينة تعاطت الكوكايين. 1150 01:09:22,530 --> 01:09:23,330 ‫سحقًا لذلك! 1151 01:09:23,363 --> 01:09:26,634 ‫حقًا، سحقًا لهذه الرحلة بأكملها. 1152 01:09:26,668 --> 01:09:28,569 ‫(إيدي) تحلّ بالهدوء وحسب. 1153 01:09:28,603 --> 01:09:31,572 ‫أنظر إليّ. 1154 01:09:31,606 --> 01:09:33,407 ‫أنا هنا في مأزق. 1155 01:09:33,440 --> 01:09:38,278 ‫فُقد الكثير من الكوكايين أمام ناظري. 1156 01:09:38,311 --> 01:09:39,981 ‫والأشخاص الذين أتعاملُ معهم 1157 01:09:40,014 --> 01:09:42,583 ‫لا يكترثون لكيفيّة حدوث ذلك. 1158 01:09:42,617 --> 01:09:44,519 ‫وانظر إليّ. 1159 01:09:44,552 --> 01:09:47,955 ‫سيلاحقونني وعائلتي. 1160 01:09:47,989 --> 01:09:51,559 ‫إن لم أعوّضهم قيمة المال بأكمله. 1161 01:09:51,592 --> 01:09:53,493 ‫أتسمع ما أقوله؟ 1162 01:09:53,528 --> 01:09:56,463 ‫أنتَ و(غيب) هدفهم. 1163 01:09:56,496 --> 01:09:58,465 ‫أتفهم ذلك؟ 1164 01:10:00,400 --> 01:10:02,804 ‫ليس أمامنا أيّ خيار. 1165 01:10:04,605 --> 01:10:07,274 ‫ثمّة حقيبة مع الشرطيّ والدبّة. 1166 01:10:07,307 --> 01:10:09,409 ‫تمامًا عند غرفة الحديقة. 1167 01:10:11,411 --> 01:10:12,613 ‫هيّا بنا. 1168 01:10:15,817 --> 01:10:17,752 ‫هيّا يا بُني، هيّا. 1169 01:10:25,026 --> 01:10:27,327 ‫من هناك؟ 1170 01:10:27,360 --> 01:10:29,329 ‫- برفق. ‫- ابتعدا 1171 01:10:29,362 --> 01:10:30,832 ‫أين الحقيبة القماش؟ 1172 01:10:30,873 --> 01:10:32,608 ‫أعطيتُها للدبّة. 1173 01:10:32,633 --> 01:10:34,602 ‫أعطيتَها للدبّة؟ 1174 01:10:34,635 --> 01:10:36,738 ‫أجل، الدبّة. 1175 01:10:37,739 --> 01:10:39,372 ‫فهي تحبُ الكوكايين. 1176 01:10:40,300 --> 01:10:42,036 ‫ومن أين ذهبت الدبّة؟ 1177 01:10:42,076 --> 01:10:44,011 ‫أنا لا أمزحُ في ذلك. 1178 01:10:44,045 --> 01:10:46,614 ‫(سيد وايت). 1179 01:10:46,647 --> 01:10:49,050 ‫يا رجل، كنتُ ألاحقكَ لسنوات. 1180 01:10:49,083 --> 01:10:50,885 ‫كان يلاحقني الجميع. 1181 01:10:55,790 --> 01:10:58,492 ‫(ريبا). 1182 01:10:58,526 --> 01:11:00,962 ‫علمتُ دومًا أنّكِ فتاتي. 1183 01:11:00,995 --> 01:11:02,362 ‫أمسكتُ بكَ الآن. 1184 01:11:02,395 --> 01:11:05,867 ‫احترسي وقتما تقيّدين هؤلاء ‫الأشخاص فإنّهم ماكرون نوعًا ما. 1185 01:11:10,945 --> 01:11:12,714 ‫ماذا... 1186 01:11:12,740 --> 01:11:14,407 ‫ماذا تفعلين؟ 1187 01:11:17,011 --> 01:11:20,081 ‫- آسفةٌ يا (بوب). ‫- آسفٌ يا (بوب). 1188 01:11:20,114 --> 01:11:21,983 ‫هل أطلقتَ عليه النار؟ 1189 01:11:22,016 --> 01:11:23,084 ‫أمرتكَ ألّا تضرّ به. 1190 01:11:23,117 --> 01:11:24,886 ‫أنا لا أعملُ لديكِ. 1191 01:11:24,919 --> 01:11:26,587 ‫لقد وضع القسم ثقتهُ فيكِ. 1192 01:11:26,621 --> 01:11:30,357 ‫ولاية "تينيسي" وضعت ثقتها فيكِ. 1193 01:11:30,383 --> 01:11:34,922 ‫"الولايات المتحدة الأميركيّة" ‫وضعت ثقتها فيكِ. 1194 01:11:34,962 --> 01:11:36,664 ‫أعرفُ ذلك. 1195 01:11:36,697 --> 01:11:39,033 ‫- وضعتُ فيكِ ثقتي يا "روزيت". ‫- أعرفُ ذلك. 1196 01:11:39,066 --> 01:11:40,968 ‫من هي "روزيت"؟ 1197 01:11:41,002 --> 01:11:42,369 ‫الكلبةُ التي في سيّارتي. 1198 01:11:42,402 --> 01:11:43,805 ‫هل تركتِ كلبة في السيّارة؟ 1199 01:11:43,838 --> 01:11:45,773 ‫وأنتَ تركتَ إبني في مدينة "سانت لويس". 1200 01:11:45,807 --> 01:11:47,708 ‫كيف حالها؟ 1201 01:11:55,448 --> 01:11:57,450 ‫هل هي كلبةٌ مطيعة؟ 1202 01:11:57,484 --> 01:11:59,921 ‫أجل، إنّها كلبةٌ مطيعة. 1203 01:11:59,954 --> 01:12:01,421 ‫هذا يكفي. 1204 01:12:01,454 --> 01:12:03,524 ‫أخبرني بأّيّ إتجاه ذهبت الدبّة 1205 01:12:03,558 --> 01:12:06,027 ‫وإلّا سأقتلُ الكلبة وقتما أعود من الجبل. 1206 01:12:06,060 --> 01:12:08,629 ‫لا، أرجوك، لا تفعل ذلك. 1207 01:12:08,663 --> 01:12:10,865 ‫إنّني أعارضُ قتل الكلبة اليوم 1208 01:12:10,898 --> 01:12:12,767 ‫ولكن هذا رأيي فقط. 1209 01:12:12,800 --> 01:12:14,569 ‫ما رأيكم يا رفاق؟ 1210 01:12:14,602 --> 01:12:16,838 ‫ما الذي يدعو إلى الضحك؟ 1211 01:12:19,040 --> 01:12:21,441 ‫مفترسةٌ فتاكة 1212 01:12:21,474 --> 01:12:24,712 ‫تعاطت نسبة عالية من ‫الكوكايين وأنتَ ستذهب إليها. 1213 01:12:31,118 --> 01:12:33,386 ‫الشمالُ الهالك يا رجُل. 1214 01:12:33,420 --> 01:12:35,156 ‫أجل سنذهب. 1215 01:12:35,189 --> 01:12:38,025 ‫الشمالُ الهالك. 1216 01:12:38,059 --> 01:12:39,794 ‫هيّا بنا. 1217 01:13:21,202 --> 01:13:23,871 ‫الدبّ الشيطانيّ في ذلك المكان. 1218 01:13:23,905 --> 01:13:26,507 ‫لا يُحسن بكما دخوله. 1219 01:13:26,540 --> 01:13:28,910 ‫ألديكَ أطفال؟ 1220 01:13:28,943 --> 01:13:30,511 ‫سننجبُ طفلًا. 1221 01:13:30,544 --> 01:13:32,113 ‫عليّ أن أذهب وأجدَ ابنتي. 1222 01:13:32,146 --> 01:13:34,548 ‫وسيكون اسم الطفل (تكساس). 1223 01:13:35,216 --> 01:13:36,951 ‫- ألديكَ مصباحٌ يدويّ؟ ‫- أجل. 1224 01:13:42,690 --> 01:13:43,758 ‫تفضّلي. 1225 01:13:44,659 --> 01:13:45,927 ‫أشكركَ. 1226 01:13:45,960 --> 01:13:48,663 ‫وداعًا أيّتها السيّدة والفتى. 1227 01:13:48,696 --> 01:13:50,531 ‫وداعًا كلاكما. 1228 01:13:52,066 --> 01:13:54,068 ‫حسنًا. 1229 01:13:54,101 --> 01:13:56,504 ‫مهلًا، وماذا عنّي؟ 1230 01:14:17,091 --> 01:14:19,593 ‫إنتبه إلى طريقكَ. 1231 01:14:21,195 --> 01:14:23,764 ‫أنا معكَ، كُن قريبًا منّي. 1232 01:14:26,033 --> 01:14:28,468 ‫ما ذلك؟ 1233 01:14:33,040 --> 01:14:34,508 ‫لا تتحرّك. 1234 01:14:34,542 --> 01:14:36,043 ‫إبقَ هادئًا يا (هنري). 1235 01:14:42,249 --> 01:14:44,151 ‫يبدوان كالدببة القطبيّة. 1236 01:14:44,185 --> 01:14:45,653 ‫(هنري)؟ 1237 01:14:45,686 --> 01:14:46,620 ‫(دي دي)؟ 1238 01:14:46,654 --> 01:14:47,989 ‫- (دي دي)؟ ‫- أمّاه! 1239 01:14:48,022 --> 01:14:49,824 ‫لا تتحرّكي، سأخرجكِ من هنا، اتفقنا؟ 1240 01:14:49,857 --> 01:14:51,993 ‫- لا، إنّهما أليفان. ‫- (دي دي). 1241 01:14:52,026 --> 01:14:54,595 ‫- أمّاه، إنّني... ‫- حبيبتي! 1242 01:14:55,229 --> 01:14:56,530 ‫إنّكِ بخير يا (دي دي). 1243 01:14:56,564 --> 01:14:57,798 ‫هل تضرّرتِ؟ 1244 01:14:57,832 --> 01:14:59,133 ‫- تضرّر ساقي فقط. ‫- ساقكِ؟ 1245 01:14:59,166 --> 01:15:00,668 ‫يبدو الجرح عميقًا جدًا. 1246 01:15:00,701 --> 01:15:02,870 ‫- هنا، لا تلمسي الجرح. ‫- (هنري). 1247 01:15:02,903 --> 01:15:04,238 ‫دعينا نبقيكِ دافئة. 1248 01:15:04,271 --> 01:15:05,873 ‫يا إلهي، وجدتِ سترتي. 1249 01:15:05,906 --> 01:15:07,108 ‫إنّكِ فتاةٌ ذكيّة. 1250 01:15:07,141 --> 01:15:08,876 ‫- تركتِ لنا أدلّة. ‫- أجل. 1251 01:15:08,909 --> 01:15:10,177 ‫لقد وجدناكِ. 1252 01:15:10,211 --> 01:15:11,779 ‫ارتدي هذه. 1253 01:15:11,812 --> 01:15:14,782 ‫- آسفة جدًا يا أمّي. ‫- أحبّكِ حبًا جمّا. 1254 01:15:14,815 --> 01:15:16,183 ‫يا إلهي. 1255 01:15:16,217 --> 01:15:17,752 ‫آسفة للغاية يا أمّي. 1256 01:15:17,785 --> 01:15:18,953 ‫- آسفة، إنّني... ‫- لا عليكِ. 1257 01:15:18,986 --> 01:15:19,987 ‫أخبرني (هنري) بكلّ شيء. 1258 01:15:20,021 --> 01:15:21,622 ‫كلّ شيء؟ 1259 01:15:21,655 --> 01:15:22,790 ‫أتقصدين أنّكما تعاطيتما المخدّرات؟ 1260 01:15:22,823 --> 01:15:24,325 ‫- هل أخبرتها؟ ‫- كلّا. 1261 01:15:24,358 --> 01:15:26,293 ‫كان لديّ شكوك وقد أكدتِه للتو. 1262 01:15:26,327 --> 01:15:28,729 ‫يسرّني أنّني وجدتكِ وأنتِ بخير. 1263 01:15:28,763 --> 01:15:32,666 ‫ما كان ذلك الصوت؟ 1264 01:15:32,700 --> 01:15:34,769 ‫عادَ الدبّ المنتشي. 1265 01:15:35,603 --> 01:15:37,238 ‫- أيمكنكِ المشي؟ ‫- قليلًا. 1266 01:15:37,271 --> 01:15:38,839 ‫هيّا بنا لنغادر يا (هنري). 1267 01:15:38,873 --> 01:15:40,074 ‫نذهبُ بهذا الإتجاه. 1268 01:15:40,107 --> 01:15:41,275 ‫انطلق. 1269 01:15:43,077 --> 01:15:45,146 ‫لا بأس، هيّا. 1270 01:15:45,179 --> 01:15:47,214 ‫أنظري إنّه مهرب. 1271 01:15:50,384 --> 01:15:53,020 ‫- إنّه الشلّال. ‫- عجبًا. 1272 01:16:02,663 --> 01:16:04,999 ‫(هنري)، ابتعد عن الجرف! 1273 01:16:05,032 --> 01:16:07,001 ‫يا إلهي! 1274 01:16:55,449 --> 01:16:57,918 ‫هذا هو المكان. 1275 01:17:01,155 --> 01:17:02,823 ‫دعنا نتجنبُ المزيد من الخسائر يا (سيد). 1276 01:17:02,857 --> 01:17:05,292 ‫مفهوم؟ ودعنا نواجهُ عواقب هذا الأمر. 1277 01:17:05,326 --> 01:17:08,195 ‫رأيتَ بنفسكَ ما فعلتهُ الدبّة بالمسافر. 1278 01:17:11,799 --> 01:17:13,834 ‫ما ذلك؟ 1279 01:17:15,269 --> 01:17:16,837 ‫سحقًا! 1280 01:17:16,871 --> 01:17:19,073 ‫ما هذا؟ 1281 01:17:21,208 --> 01:17:23,077 ‫هيّا بنا. 1282 01:17:28,449 --> 01:17:30,084 ‫(إيدي). 1283 01:17:30,117 --> 01:17:32,186 ‫خُذ هذا. 1284 01:17:37,024 --> 01:17:38,926 ‫سحقًا. 1285 01:17:44,999 --> 01:17:47,001 ‫أشكركَ. 1286 01:17:55,743 --> 01:17:58,412 ‫دبّة ملعونة. 1287 01:17:58,445 --> 01:18:00,114 ‫ضع ما يتبقّى في الحقيبة يا (إيدي). 1288 01:18:09,490 --> 01:18:11,325 ‫هل حصلتم على مبتغاكم؟ 1289 01:18:11,358 --> 01:18:12,826 ‫فلنذهب. 1290 01:18:15,963 --> 01:18:19,099 ‫ثمّة الكثيرُ هناك. 1291 01:18:19,139 --> 01:18:22,108 ‫علينا أن نستمر في البحث، مفهوم؟ 1292 01:18:24,371 --> 01:18:26,073 ‫إنّنا لم ننتهِ بعد. 1293 01:18:26,106 --> 01:18:28,075 ‫سأغادرُ يا (سيد). 1294 01:18:32,146 --> 01:18:33,714 ‫اذهبي. 1295 01:18:58,138 --> 01:19:00,140 ‫أعطني الحقيبة. 1296 01:19:01,509 --> 01:19:03,944 ‫متى أصبحتما رقيقان؟ 1297 01:19:03,978 --> 01:19:07,081 ‫كلاكما خائفان تمامًا. 1298 01:19:09,917 --> 01:19:12,453 ‫كيف سنخرجُ من هنا يا أمّي؟ 1299 01:19:12,486 --> 01:19:14,488 ‫إنّه طريقٌ مغلق، ماذا نفعل؟ 1300 01:19:14,522 --> 01:19:16,290 ‫ابتعدي عن الدببة. 1301 01:19:19,393 --> 01:19:21,529 ‫من هذا الطريق. 1302 01:19:21,563 --> 01:19:23,330 ‫هيّا، ثمّة ثغرة هنا. 1303 01:19:23,364 --> 01:19:25,399 ‫تعال هنا يا (هنري). 1304 01:19:25,432 --> 01:19:28,002 ‫تعالي هنا يا (دي دي) فثمّة شخص قادم. 1305 01:19:29,537 --> 01:19:31,805 ‫لديه سلاح. 1306 01:19:36,410 --> 01:19:37,945 ‫لا! 1307 01:19:37,978 --> 01:19:39,346 ‫هيّا! 1308 01:19:40,314 --> 01:19:41,982 ‫ما هذا بحقّ الجحيم؟ 1309 01:19:42,016 --> 01:19:44,385 ‫خُذ الأمور برويّة. 1310 01:19:44,424 --> 01:19:46,326 ‫- أبتاه. ‫- من أنتِ؟ 1311 01:19:46,353 --> 01:19:48,022 ‫إنّني أمّ. 1312 01:19:48,055 --> 01:19:51,025 ‫ثمّة طفلان هنا يا (سيد). ‫فلنذهب. 1313 01:19:51,058 --> 01:19:53,227 ‫لا، لن أغادر بدون الكوكايين. 1314 01:19:53,260 --> 01:19:56,564 ‫فليحضرهُ لي أحدٌ وإلّا ‫سيلقى شخصٌ آخر حتفه. 1315 01:19:56,598 --> 01:19:58,232 ‫أتفهمون؟ 1316 01:20:00,602 --> 01:20:02,069 ‫هيّا. 1317 01:20:02,102 --> 01:20:04,071 ‫- هيّا، ساعدهُ. ‫- أجل، أجل. 1318 01:20:07,609 --> 01:20:10,144 ‫الحقيبةُ عالقة. 1319 01:20:10,177 --> 01:20:11,245 ‫سحقًا! 1320 01:20:12,346 --> 01:20:14,181 ‫من هؤلاء النّاس؟ 1321 01:20:16,150 --> 01:20:17,284 ‫سنذهبُ إلى ديارنا. 1322 01:20:17,318 --> 01:20:19,621 ‫لن نقول شيئًا سوى ‫أنّنا ذاهبون إلى ديارنا. 1323 01:20:19,654 --> 01:20:21,288 ‫لن يذهب أحدٌ إلى أيّ مكان! 1324 01:20:22,923 --> 01:20:24,626 ‫- أبتاه. ‫- إخرس يا (إيدي). 1325 01:20:24,659 --> 01:20:26,460 ‫- أبتاه. ‫- إخرس... 1326 01:20:27,995 --> 01:20:30,197 ‫ابتعد، تراجع. 1327 01:20:30,230 --> 01:20:31,932 ‫أخرج من هنا أيّها الديسم السافل! 1328 01:20:31,965 --> 01:20:34,201 ‫سحقًا. 1329 01:20:34,234 --> 01:20:36,070 ‫تراجع أيّها السافل! 1330 01:20:36,103 --> 01:20:37,371 ‫ابتعد. 1331 01:20:37,404 --> 01:20:38,439 ‫ابتعد. 1332 01:20:38,472 --> 01:20:39,541 ‫لقد ضربَ الدبّ. 1333 01:20:39,574 --> 01:20:41,008 ‫أعطِهما الحقيبة وحسب. 1334 01:20:41,041 --> 01:20:42,910 ‫أطلق النّار على الدببة! 1335 01:20:42,943 --> 01:20:44,178 ‫تعال إلى هنا. 1336 01:20:44,211 --> 01:20:45,946 ‫مهلًا، لا يُمكنكَ إطلاق ‫النار فهم قريبان منّي. 1337 01:20:45,979 --> 01:20:47,948 ‫أعطِهما الكوكايين فهما ديسمان. 1338 01:20:47,981 --> 01:20:49,950 ‫ما هي مشكلتكَ؟ 1339 01:20:51,251 --> 01:20:53,621 ‫أطلق النّار على الدّيسمين يا (إيدي). 1340 01:20:53,655 --> 01:20:55,155 ‫أبعدهما عنّي! 1341 01:20:55,189 --> 01:20:56,524 ‫- تبًا لهُ. ‫- ساعدني! 1342 01:20:56,558 --> 01:20:58,192 ‫(إيدي)! 1343 01:20:58,225 --> 01:20:59,993 ‫لا. 1344 01:21:00,662 --> 01:21:02,162 ‫أيّها الجبان، (ديفيد)! 1345 01:21:03,130 --> 01:21:04,431 ‫خُذ، التقطها. 1346 01:21:07,000 --> 01:21:10,871 ‫سآخذ الطفلين إلى المنزل. 1347 01:21:11,573 --> 01:21:12,906 ‫أمّاه! 1348 01:21:12,940 --> 01:21:15,677 ‫يا للهول يا سيّدة (مكيندري). 1349 01:21:15,710 --> 01:21:17,044 ‫أنظر من حولكَ يا أبي. 1350 01:21:17,077 --> 01:21:19,079 ‫أقحِمَ الطفلين في هذا الأمر. 1351 01:21:19,113 --> 01:21:21,382 ‫أخرجا من هنا أيّها الديسمان السافلان. 1352 01:21:21,415 --> 01:21:23,250 ‫النّاس موتى. 1353 01:21:23,283 --> 01:21:25,319 ‫إنّكَ لستَ ولدي. 1354 01:21:25,352 --> 01:21:26,521 ‫أنتَ! 1355 01:21:26,554 --> 01:21:28,122 ‫أنتَ فعلتَ ذلك. 1356 01:21:28,162 --> 01:21:29,531 ‫إنّكَ سبب حدوث كلّ ذلك. 1357 01:21:29,557 --> 01:21:31,992 ‫وخيرٌ أنّه لا يشبهكَ 1358 01:21:32,031 --> 01:21:34,167 ‫لأنّك شخصٌ سافل. 1359 01:21:34,194 --> 01:21:36,263 ‫وأبٌ طالح! 1360 01:21:36,296 --> 01:21:37,532 ‫من أنتَ؟ 1361 01:21:37,565 --> 01:21:39,667 ‫أنا (هنري). 1362 01:21:39,701 --> 01:21:42,403 ‫وأنا مُتعب للغاية! 1363 01:21:42,436 --> 01:21:43,538 ‫أجل، أنا مُتعب أيضًا. 1364 01:22:10,765 --> 01:22:12,567 ‫مهلًا، مهلًا. 1365 01:22:12,600 --> 01:22:14,569 ‫إنّها تحمي صغارها. 1366 01:22:14,602 --> 01:22:15,637 ‫سحقًا! 1367 01:22:15,670 --> 01:22:17,204 ‫-علينا أن نقفز! ‫- مهلًا، ماذا؟ 1368 01:22:17,237 --> 01:22:18,472 ‫- ماذا؟ سأكونُ بخير. ‫- سيكون الوضع بخير. 1369 01:22:18,506 --> 01:22:19,707 ‫سنكونُ بخير. 1370 01:22:19,741 --> 01:22:21,074 ‫خُذ، خُذ. 1371 01:22:21,108 --> 01:22:22,409 ‫تناول بعض الكوكايين ‫أيّها الديسم السافل. 1372 01:22:22,443 --> 01:22:24,077 ‫- أخرج من هنا! ‫- ليس بهذا البُعد يا رفاق! 1373 01:22:24,111 --> 01:22:26,748 ‫سنكون بأحسنِ حال. 1374 01:22:26,781 --> 01:22:28,482 ‫مستعدان؟ 1375 01:22:28,516 --> 01:22:31,686 ‫ثلاثة، اثنان، واحد، اقفزا. 1376 01:22:36,490 --> 01:22:38,358 ‫سحقًا. 1377 01:22:48,703 --> 01:22:50,605 ‫سحقًا، علينا أن نقفز. 1378 01:22:53,541 --> 01:22:55,476 ‫هيّا بنا! 1379 01:23:26,373 --> 01:23:29,142 ‫هيّا، لا بأس. 1380 01:23:30,377 --> 01:23:32,780 ‫- ساعدني يا (إيدي). ‫- لقد وصلنا. 1381 01:24:21,729 --> 01:24:26,066 ‫أخرجي من هنا أيّتها السافلة! 1382 01:25:02,870 --> 01:25:05,372 ‫سحقًا، لقد أطلق عليكَ النار. 1383 01:25:05,405 --> 01:25:08,241 ‫النجدة، النجدة! 1384 01:25:13,514 --> 01:25:15,349 ‫ستة أيّامٍ إضافيّة لإسم "جوان". 1385 01:25:15,382 --> 01:25:16,884 ‫حسنًا. 1386 01:25:16,918 --> 01:25:18,786 ‫ستة أيّام إضافيّة... 1387 01:25:18,820 --> 01:25:21,288 ‫أريدكَ أن تعلم ما أنا قلتهُ سلفًا. 1388 01:25:21,321 --> 01:25:23,423 ‫إنّكَ أكثر من مجرّد تاجر مخدّرات، مفهوم؟ 1389 01:25:23,457 --> 01:25:25,292 ‫إنّكَ صديقي الصدوق. 1390 01:25:25,325 --> 01:25:27,629 ‫اتفقنا؟ 1391 01:25:28,763 --> 01:25:31,264 ‫مهلًا، مهلًا... 1392 01:25:31,298 --> 01:25:33,400 ‫لديّ سؤالٌ أخير. 1393 01:25:33,433 --> 01:25:34,636 ‫ماذا؟ 1394 01:25:34,669 --> 01:25:36,236 ‫إنّهم 20 سؤال. 1395 01:25:36,269 --> 01:25:37,905 ‫ولديّ السؤال الأخير. 1396 01:25:37,939 --> 01:25:40,708 ‫ماذا؟ لا بأس، بالتأكيد. 1397 01:25:42,877 --> 01:25:45,212 ‫هل هي (جواني)؟ 1398 01:25:45,245 --> 01:25:46,648 ‫إنّها (جواني)، صحيح؟ 1399 01:25:46,681 --> 01:25:48,415 ‫- صحيح. ‫- أجل. 1400 01:25:49,216 --> 01:25:51,218 ‫كيف خمّنتَ ذلك؟ 1401 01:25:51,251 --> 01:25:53,788 ‫إنّك واضحٌ وجليّ. 1402 01:25:53,821 --> 01:25:55,757 ‫ما أردتُ تخمين ذلك 1403 01:25:55,790 --> 01:25:57,659 ‫لأجعلكَ تبكي عليّ طوال اليوم. 1404 01:26:07,434 --> 01:26:09,504 ‫إنّها ممرّضة! 1405 01:26:09,537 --> 01:26:11,271 ‫لقد أصيب برصاصة. 1406 01:26:11,304 --> 01:26:12,540 ‫إنّه مصدوم. 1407 01:26:12,573 --> 01:26:14,307 ‫اجبرهُ على الإستجابة. 1408 01:27:12,365 --> 01:27:14,569 ‫لقد طلبتُ دعمًا. 1409 01:27:14,602 --> 01:27:17,237 ‫اسمها "روزيت" وهي لاتحبّ ‫لعبة "رمي الأشياء وجلبها". 1410 01:27:17,872 --> 01:27:19,974 ‫عليكَ أن تذهب. 1411 01:27:20,007 --> 01:27:22,375 ‫اعتنِ بنفسكَ. 1412 01:27:27,414 --> 01:27:30,618 ‫مرحبًا، مرحبًا. 1413 01:27:31,853 --> 01:27:33,654 ‫"روزيت". 1414 01:27:44,866 --> 01:27:46,366 ‫لمن هذه الكلبة؟ 1415 01:27:46,399 --> 01:27:47,835 ‫أظنّها كلبتي. 1416 01:27:47,869 --> 01:27:49,637 ‫كلبتنا أنا و(غيب). 1417 01:27:49,670 --> 01:27:50,905 ‫هل تتعاطى الكوكايين؟ 1418 01:27:50,938 --> 01:27:52,874 ‫كلّا. 1419 01:27:54,407 --> 01:27:56,544 ‫هذه كلبةٌ مطيعة. 1420 01:27:58,685 --> 01:28:00,821 ‫إذن، سنحضرُ (غيب) ونذهب، اتفقنا؟ 1421 01:28:00,848 --> 01:28:02,449 ‫أجل. 1422 01:28:06,020 --> 01:28:07,722 ‫علمتُ أنّكِ ستكونين بخير. 1423 01:28:07,755 --> 01:28:10,057 ‫إنّكِ أشدّ شخص عرفتهُ. 1424 01:28:10,091 --> 01:28:13,027 ‫أعتقدُ أنّكِ ورثتِ ذلك من أمّكِ. 1425 01:28:13,060 --> 01:28:14,529 ‫أعتقدُ أنّك محق. 1426 01:28:14,562 --> 01:28:16,664 ‫أشكركِ على قدومكِ وإنقاذي. 1427 01:28:16,697 --> 01:28:18,866 ‫أنا أمّكِ وأحبّكِ. 1428 01:28:18,900 --> 01:28:21,602 ‫وأنتَ أيضًا يا (هنري). 1429 01:28:21,636 --> 01:28:24,005 ‫Hey, I'm sorry I pushed Ray ‫on you too soon. 1430 01:28:24,038 --> 01:28:26,841 ‫كلّا، تستحقين أن تكوني مبتهجة. 1431 01:28:28,042 --> 01:28:29,710 ‫فلنمشِ على الجهة الأخرى يا (هنري). 1432 01:28:29,744 --> 01:28:32,013 ‫- ابتعد عن تلك، هيّا. ‫- أريدُ أن أنظر. 1433 01:28:32,046 --> 01:28:33,548 ‫أنا أيضًا لا أريدُ أن أنظر. 1434 01:28:33,581 --> 01:28:35,116 ‫لا تنظر. 1435 01:28:35,149 --> 01:28:37,552 ‫دعونا نواصل المشي. 1436 01:28:37,585 --> 01:28:40,021 ‫ها قد أتوا الشرطة. 1437 01:28:40,054 --> 01:28:41,522 ‫أمّاه. 1438 01:28:41,556 --> 01:28:43,724 ‫أريدُ الذهاب إلى "ناشفيل" بصحبتكِ و(راي). 1439 01:28:43,758 --> 01:28:46,794 ‫ربّما يمكننا الذهاب بعد خروجنا ‫أنا و(هنري) من إعادة التأهيل. 1440 01:28:46,828 --> 01:28:48,095 ‫إعادةُ التأهيل؟ 1441 01:28:48,129 --> 01:28:49,864 ‫إنّنا مُدمنان الآن. 1442 01:28:49,897 --> 01:28:51,431 ‫أتعلمين ذلك؟ 1443 01:28:51,464 --> 01:28:54,401 ‫نحنُ انخرطنا في ذلك وعلى ‫وشكِ أن نستمر يا سيّدة (مكيندري). 1444 01:28:54,434 --> 01:28:56,704 ‫أجل، واضحٌ أنّكما لستما ‫بحاجةٍ لإعادة تأهيل. 1445 01:28:57,852 --> 01:29:01,612 ‫لم تستردّ السلطات أيّا من أكياس ‫الكوكايين التي بحوزة (آندرو تورنتون). 1446 01:29:02,680 --> 01:29:07,593 ‫وبحسب علم الجميع فإنّهم ‫ما زالوا في الغابة إلى هذا اليوم. 1447 01:29:12,485 --> 01:29:13,855 ‫(رودني)، هل تصوّرين المشهد؟ 1448 01:29:13,888 --> 01:29:15,890 ‫أقسمُ بالربّ يا (كارول). 1449 01:29:15,923 --> 01:29:17,558 ‫إذن قرّبي الصورة. 1450 01:29:17,592 --> 01:29:19,760 ‫- هل يعمل الضوء الأحمر؟ ‫- لا، لقد قرّبتها. 1451 01:29:20,928 --> 01:29:22,495 ‫إنّهم لطيفون. 1452 01:29:22,530 --> 01:29:23,965 ‫ستكون هذه اللقطة ممتازة. 1453 01:29:23,998 --> 01:29:25,132 ‫مهلًا. 1454 01:29:25,166 --> 01:29:26,868 ‫لمَ يحدّقون بنا هكذا؟ 1455 01:29:28,703 --> 01:29:29,904 ‫سحقًا. 1456 01:29:30,093 --> 01:29:44,353 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 1457 01:30:05,039 --> 01:30:07,174 ‫مهلًا. 1458 01:30:07,208 --> 01:30:09,644 ‫تمهّل، تمهّل. 1459 01:30:53,754 --> 01:30:55,823 ‫أبتاه! 1460 01:31:00,594 --> 01:31:02,964 ‫- أهذه لي؟ ‫- مرحبًا. 1461 01:31:02,997 --> 01:31:05,199 ‫ما رأيك؟ 1462 01:31:07,868 --> 01:31:08,836 ‫ماذا تأكل؟ 1463 01:31:13,107 --> 01:31:14,275 ‫يا إلهي. 1464 01:31:14,308 --> 01:31:16,277 ‫ما كانوا سيرجعونهم.