1
00:01:06,063 --> 00:01:07,063
Ouais!
2
00:01:46,483 --> 00:01:49,733
INSPIRÉ DE FAITS RÉELS
3
00:01:50,863 --> 00:01:53,973
"Les ours noirs ne sont pas motivés
par la territorialité.
4
00:01:54,173 --> 00:01:57,243
Ils s'attaquent rarement aux humains
à proximité d'eux."
5
00:01:58,403 --> 00:02:01,473
"Lorsqu'ils attaquent, les victimes
ont plus de chance de survivre
6
00:02:01,673 --> 00:02:03,943
en contre-attaquant qu'en se soumettant."
7
00:02:04,133 --> 00:02:07,413
{\an8}SOURCE : WIKIPÉDIA
8
00:02:09,333 --> 00:02:14,713
{\an8}FORÊT NATIONALE DE CHATTAHOOCHEE
GÉORGIE 1985
9
00:02:15,503 --> 00:02:18,973
Tu sais à quoi j'ai d'abord pensé
quand je t'ai vue?
10
00:02:21,143 --> 00:02:22,143
J'ai pensé :
11
00:02:22,643 --> 00:02:25,223
"Je veux avoir un enfant
avec cette personne."
12
00:02:26,933 --> 00:02:28,393
Et si c'était une fille?
13
00:02:29,393 --> 00:02:30,813
{\an8}Tu l'appellerais comment?
14
00:02:32,813 --> 00:02:34,113
{\an8}Ragnhild, peut-être?
15
00:02:34,693 --> 00:02:35,693
{\an8}Quoi?
16
00:02:36,193 --> 00:02:37,193
{\an8}Ragni?
17
00:02:38,903 --> 00:02:40,613
{\an8}Laisse-moi le temps d'y penser.
18
00:02:41,493 --> 00:02:42,743
{\an8}- T'aimes pas.
- Ragnhild.
19
00:02:43,573 --> 00:02:44,733
{\an8}Un nom de garçon?
20
00:02:44,933 --> 00:02:45,873
{\an8}Texas.
21
00:02:47,413 --> 00:02:48,443
{\an8}C'est une blague?
22
00:02:48,643 --> 00:02:50,713
{\an8}- C'est le nom d'un État.
- Je sais.
23
00:02:52,423 --> 00:02:55,093
{\an8}Atteindre le sommet
va prendre trois ou quatre heures.
24
00:02:55,593 --> 00:02:56,593
{\an8}Super.
25
00:02:58,013 --> 00:02:59,203
{\an8}Ma couleur préférée.
26
00:02:59,403 --> 00:03:01,473
{\an8}Si on agençait les fleurs?
27
00:03:04,143 --> 00:03:06,043
{\an8}Je peux dire un dernier truc?
28
00:03:06,243 --> 00:03:08,673
{\an8}Après, je jure
de ne plus parler du mariage.
29
00:03:08,873 --> 00:03:09,963
{\an8}Bien sûr.
30
00:03:10,163 --> 00:03:11,103
{\an8}À propos du groupe.
31
00:03:11,693 --> 00:03:13,753
{\an8}T'as dit que je pouvais m'en occuper,
32
00:03:13,953 --> 00:03:15,813
{\an8}et je l'ai déjà choisi, Elsa.
33
00:03:16,613 --> 00:03:19,743
{\an8}Oui, mais j'ai pas envie
que ce soit le groupe de ton frère.
34
00:03:20,693 --> 00:03:21,933
{\an8}- Pourquoi?
- Chéri...
35
00:03:22,133 --> 00:03:23,413
{\an8}Il est très doué.
36
00:03:23,993 --> 00:03:25,563
{\an8}- Il travaille très fort.
- Oui.
37
00:03:25,763 --> 00:03:28,393
{\an8}- Il suit même des cours de chant.
- Je sais.
38
00:03:28,593 --> 00:03:31,363
{\an8}Je sais.
C'est juste que Eric n'est pas bon.
39
00:03:31,563 --> 00:03:33,003
{\an8}Je veux dire, il...
40
00:03:34,083 --> 00:03:36,713
{\an8}En fait, il est nul. Il chante super mal.
41
00:03:40,923 --> 00:03:41,923
{\an8}Hé?
42
00:03:42,593 --> 00:03:43,783
{\an8}Il est gentil, mais...
43
00:03:43,983 --> 00:03:45,223
{\an8}Olaf.
44
00:03:46,393 --> 00:03:48,163
{\an8}Olaf, je voulais pas... Seigneur.
45
00:03:48,363 --> 00:03:49,673
{\an8}Attends-moi.
46
00:03:49,873 --> 00:03:51,393
{\an8}T'es si susceptible.
47
00:03:57,483 --> 00:03:59,073
{\an8}Je t'avais dit qu'on y arriverait.
48
00:04:06,453 --> 00:04:07,453
C'est magnifique.
49
00:04:08,163 --> 00:04:09,703
Merci. Je t'aime.
50
00:04:22,593 --> 00:04:23,783
Elsa.
51
00:04:23,983 --> 00:04:24,973
- Regarde.
- Quoi?
52
00:04:25,553 --> 00:04:26,593
Regarde.
53
00:04:27,593 --> 00:04:28,603
Regarde.
54
00:04:31,933 --> 00:04:33,773
Vite, la caméra. Sors la caméra.
55
00:04:34,273 --> 00:04:37,673
Bon sang, j'ai toujours voulu voir
un ours en vrai.
56
00:04:37,873 --> 00:04:39,673
D'abord, les baleines en Islande,
et là ça?
57
00:04:39,873 --> 00:04:41,733
On a vraiment de la chance en nature.
58
00:04:52,163 --> 00:04:53,163
Tu vois quoi?
59
00:04:56,623 --> 00:04:58,293
On dirait qu'il est fou.
60
00:04:58,833 --> 00:04:59,883
Quoi?
61
00:05:03,633 --> 00:05:04,573
- Tu me le passes?
- Oui.
62
00:05:04,773 --> 00:05:06,763
Donne-moi l'appareil photo. Fou?
63
00:05:07,473 --> 00:05:10,753
On devrait partir.
Quelque chose cloche chez lui. Viens.
64
00:05:10,953 --> 00:05:14,103
- Viens.
- Il est si mignon.
65
00:05:15,813 --> 00:05:18,133
Pas de quoi avoir peur, Kristoffer.
66
00:05:18,333 --> 00:05:20,443
J'ai pas peur, Elsa.
67
00:05:21,233 --> 00:05:23,573
Oh, chéri. Non, bien sûr que non.
68
00:05:27,113 --> 00:05:28,113
Oh, merde.
69
00:05:31,123 --> 00:05:32,483
- Panique pas.
- On fait quoi?
70
00:05:32,683 --> 00:05:36,293
"S'il est noir, contre-attaque.
S'il est brun, couche-toi."
71
00:05:37,003 --> 00:05:38,113
Il est noir ou brun?
72
00:05:38,313 --> 00:05:40,153
- Il a l'air brun.
- On est dans les Appalaches.
73
00:05:40,353 --> 00:05:41,363
Il est noir.
74
00:05:41,563 --> 00:05:42,533
On doit se battre.
75
00:05:42,733 --> 00:05:44,633
Comment tu sais? T'es pas un expert.
76
00:05:46,303 --> 00:05:47,833
Quoi que tu fasses, ne...
77
00:05:48,023 --> 00:05:48,953
- Cours.
- Oh, non.
78
00:05:49,153 --> 00:05:50,793
- On va où?
- J'ai dit : "Cours pas!"
79
00:05:50,993 --> 00:05:52,373
Arrête!
80
00:05:52,573 --> 00:05:53,503
Allez!
81
00:05:53,703 --> 00:05:57,733
- Cours! Cours, Elsa! Cours!
- On va où?
82
00:05:59,903 --> 00:06:00,903
Cours!
83
00:06:01,983 --> 00:06:04,533
Cours, il arrive! Allez!
84
00:06:12,123 --> 00:06:13,783
Olaf! Non!
85
00:06:23,963 --> 00:06:25,323
- Olaf!
- Sors de là!
86
00:06:25,523 --> 00:06:27,973
- Allez! Allez!
- Je t'en prie! Olaf!
87
00:06:53,373 --> 00:06:54,373
Voilà de la drogue.
88
00:06:56,083 --> 00:06:57,833
Voilà votre cerveau drogué.
89
00:06:58,413 --> 00:07:02,323
Ce n'est pas élégant, branché
ou pour les enfants.
90
00:07:02,523 --> 00:07:04,653
La sensation forte peut tuer.
91
00:07:04,853 --> 00:07:09,053
Fumer du crack, c'est comme
avoir un pistolet dans la bouche...
92
00:07:11,843 --> 00:07:13,953
et tirer sur la gâchette.
93
00:07:14,153 --> 00:07:15,893
{\an8}BRIGADE STUPÉFIANTS
RÉGIE LOGEMENT NEW YORK
94
00:07:16,933 --> 00:07:20,583
Des millions de dollars de cocaïne
sont tombés du ciel ce matin
95
00:07:20,783 --> 00:07:23,063
et ont fini leur course
à Knoxville, au Tennessee.
96
00:07:23,563 --> 00:07:26,093
Kenley Jones rapporte
qu'elle a été trouvée sur l'homme
97
00:07:26,293 --> 00:07:29,533
qui a fait une chute mortelle
quand son parachute ne s'est pas ouvert.
98
00:07:31,703 --> 00:07:34,893
Le corps du parachutiste lourdement armé
a été trouvé ce matin
99
00:07:35,093 --> 00:07:38,813
par Fred Myers, 85 ans,
et son voisin Ralph Johnson.
100
00:07:39,013 --> 00:07:41,193
Son parachute ne s'est pas ouvert...
101
00:07:41,393 --> 00:07:42,983
La charge était trop lourde.
102
00:07:43,183 --> 00:07:45,943
La police a trouvé plus
de 30 kg de cocaïne
103
00:07:46,143 --> 00:07:50,713
emballée en paquets dans un sac de sport
que le parachutiste transportait.
104
00:07:52,593 --> 00:07:55,123
{\an8}KNOXVILLE, TENNESSEE
105
00:07:55,323 --> 00:07:56,303
{\an8}DÉFENSE D'ENTRER
POLICE
106
00:07:56,893 --> 00:08:00,353
Le parachute d'urgence s'est ouvert,
mais ça n'a pas vraiment aidé.
107
00:08:01,393 --> 00:08:03,633
Y avait-il des narcotiques
dans l'épave de l'avion?
108
00:08:03,833 --> 00:08:05,943
Rien. Voici son identité.
109
00:08:07,443 --> 00:08:08,733
Je sais qui c'est.
110
00:08:09,363 --> 00:08:10,403
Nom complet :
111
00:08:10,943 --> 00:08:12,803
Andrew C. Thornton II.
112
00:08:13,003 --> 00:08:14,823
Il était cinglé.
113
00:08:17,413 --> 00:08:18,873
Le "C", c'est pour quoi?
114
00:08:20,203 --> 00:08:22,873
T'as dit "nom complet"
sans le dire au complet.
115
00:08:26,383 --> 00:08:28,943
Thornton était l'un des gars
de Syd White au Missouri.
116
00:08:29,143 --> 00:08:32,033
{\an8}Un trafiquant de drogue connu
avec des liens en Colombie.
117
00:08:32,233 --> 00:08:34,953
{\an8}Il faisait partie du Bluegrass Conspiracy.
118
00:08:35,153 --> 00:08:36,803
Il y a davantage de paquets
119
00:08:37,433 --> 00:08:38,473
dans la nature.
120
00:08:39,263 --> 00:08:40,723
Ils les ont largués quelque part.
121
00:08:44,063 --> 00:08:45,883
Reba, t'as un chien, non?
122
00:08:46,083 --> 00:08:47,733
J'avais un border collie.
123
00:08:48,773 --> 00:08:49,973
Barry.
124
00:08:50,173 --> 00:08:51,323
Mes condoléances.
125
00:08:52,323 --> 00:08:53,493
Un border collie?
126
00:08:54,113 --> 00:08:55,203
C'est un bon chien.
127
00:08:56,363 --> 00:08:57,643
Il rapportait la balle?
128
00:08:57,843 --> 00:08:58,873
Il adorait ça.
129
00:09:00,913 --> 00:09:02,143
Quoi?
130
00:09:02,343 --> 00:09:03,293
Rien.
131
00:09:04,123 --> 00:09:06,043
C'est super, c'est tout.
132
00:09:21,223 --> 00:09:22,853
{\an8}SAINT LOUIS, MISSOURI
133
00:09:26,983 --> 00:09:28,173
Bon sang, Gabe.
134
00:09:28,373 --> 00:09:29,353
Salut, Daveed.
135
00:09:32,613 --> 00:09:33,693
Je peux commander?
136
00:09:34,193 --> 00:09:35,443
Ça sera pas long.
137
00:09:41,743 --> 00:09:43,793
Merde. Je viens de les acheter.
138
00:09:49,883 --> 00:09:52,503
Hé, comment va Gabe?
139
00:09:53,383 --> 00:09:54,713
T'as su pour Thornton?
140
00:09:55,713 --> 00:09:56,823
Une mort brutale.
141
00:09:57,023 --> 00:09:58,623
Il avait 30 kilos sur lui.
142
00:09:58,823 --> 00:10:00,803
Où se trouve le reste?
143
00:10:02,183 --> 00:10:03,373
À Chattahoochee.
144
00:10:03,573 --> 00:10:06,543
- En Géorgie?
- Dans la région de Blood Mountain.
145
00:10:06,743 --> 00:10:10,233
Quand l'avion descend, les pilotes savent
où larguer notre cargaison.
146
00:10:10,903 --> 00:10:12,233
Puis on va la chercher.
147
00:10:12,813 --> 00:10:14,933
Je veux pas inquiéter les Colombiens.
148
00:10:15,133 --> 00:10:17,263
Emmène Eddie.
149
00:10:17,463 --> 00:10:18,723
Eddie est en deuil.
150
00:10:18,923 --> 00:10:20,513
Joanie vient de mourir.
151
00:10:20,713 --> 00:10:21,853
Et il a démissionné.
152
00:10:22,053 --> 00:10:23,773
À cause de Joanie.
153
00:10:23,973 --> 00:10:25,443
Elle n'est plus là.
154
00:10:25,643 --> 00:10:27,653
Plus vite il passe à autre chose,
mieux ce sera.
155
00:10:27,853 --> 00:10:29,213
Syd, je...
156
00:10:29,793 --> 00:10:30,983
Arrête.
157
00:10:31,183 --> 00:10:33,993
Il vient même pas chercher son foutu fils.
158
00:10:34,193 --> 00:10:37,113
J'en ai ras le bol
de surveiller le fils de mon fils...
159
00:10:37,313 --> 00:10:39,473
Grand-papa Syd, regarde.
160
00:10:40,973 --> 00:10:42,343
Oui, c'est super.
161
00:10:45,263 --> 00:10:47,003
{\an8}Je pars. Je commence à 20 h.
162
00:10:47,203 --> 00:10:48,483
{\an8}CHATTAHOOCHEE, GÉORGIE
163
00:10:49,353 --> 00:10:51,773
Ton lunch est dans le frigo,
et le poulet...
164
00:10:54,193 --> 00:10:56,113
Le poulet est dans le micro-ondes.
165
00:10:58,443 --> 00:10:59,953
T'avais pas congé ce soir?
166
00:11:00,533 --> 00:11:03,433
On a déjà discuté du fait
que j'allais faire des heures sup.
167
00:11:03,633 --> 00:11:04,683
Tétais d'accord.
168
00:11:04,883 --> 00:11:08,603
Oui, jusqu'à ce que je comprenne pourquoi.
169
00:11:08,803 --> 00:11:12,423
Tu fais des heures sup
pour être avec Ray le pédiatre.
170
00:11:14,253 --> 00:11:16,423
Dégueu, Dee Dee.
171
00:11:18,003 --> 00:11:22,123
Il nous a invitées à passer le weekend
à Nashville pour voir son groupe.
172
00:11:22,323 --> 00:11:25,123
On devait aller peindre les chutes
ce weekend.
173
00:11:25,323 --> 00:11:26,913
Je sais, mais on va s'amuser.
174
00:11:27,113 --> 00:11:29,683
On va passer tout le weekend à Nashville.
175
00:11:30,983 --> 00:11:32,813
C'est un bon gars, Deirdre.
176
00:11:34,733 --> 00:11:36,843
- Donne-lui une chance.
- "Donne-lui une chance."
177
00:11:37,043 --> 00:11:38,973
- Fais pas ça.
- "Fais pas ça."
178
00:11:39,173 --> 00:11:40,243
Pas faire quoi?
179
00:11:42,033 --> 00:11:43,283
Tu le sais.
180
00:11:45,033 --> 00:11:46,993
On peindra les chutes une autre fois.
181
00:11:49,833 --> 00:11:51,333
Ferme ma porte!
182
00:11:54,503 --> 00:11:58,303
{\an8}BAR MITEUX À SAINT LOUIS
183
00:11:59,383 --> 00:12:01,053
Ça suffit pour aujourd'hui.
184
00:12:01,923 --> 00:12:02,973
Attendez, quoi?
185
00:12:04,843 --> 00:12:06,053
Salut, Eddie.
186
00:12:08,053 --> 00:12:09,853
Ils ont mal épelé son nom.
187
00:12:12,853 --> 00:12:14,173
C'est écrit "John".
188
00:12:14,373 --> 00:12:16,673
- C'est écrit "John".
- Ouais.
189
00:12:16,873 --> 00:12:18,263
Son nom est Joan, merde.
190
00:12:18,463 --> 00:12:20,093
Écoute, on le fera corriger.
191
00:12:20,293 --> 00:12:22,683
Non. Je dois attendre que ça guérisse.
192
00:12:22,883 --> 00:12:25,223
Encore sept jours avec ce "John".
193
00:12:25,423 --> 00:12:27,813
Le corps du parachutiste est celui
d'Andrew Thornton...
194
00:12:28,013 --> 00:12:29,033
de Paris, au Kentucky.
195
00:12:29,743 --> 00:12:30,693
C'est nous, ça?
196
00:12:30,893 --> 00:12:32,673
Hé! Écoute.
197
00:12:32,873 --> 00:12:34,833
Syd s'inquiète pour toi, OK?
198
00:12:35,503 --> 00:12:37,673
Ça fait des semaines que t'as pas vu Gabe.
199
00:12:39,883 --> 00:12:42,203
Je suis tellement triste, mon vieux.
200
00:12:42,403 --> 00:12:45,683
Je suis super triste. OK?
201
00:12:52,723 --> 00:12:55,443
Je peux avoir des penne, s'il vous plaît?
202
00:12:57,313 --> 00:12:59,173
Ça vient avec du poulet, ou...
203
00:12:59,373 --> 00:13:00,323
Juste des pâtes.
204
00:13:13,203 --> 00:13:15,313
- En retard, évidemment.
- Elle est enfin arrivée.
205
00:13:15,513 --> 00:13:16,463
Regarde.
206
00:13:17,173 --> 00:13:18,823
Ça représente combien d'argent de poche?
207
00:13:19,023 --> 00:13:20,903
Une tonne, mais ça vaut la peine.
208
00:13:21,103 --> 00:13:22,453
Je peux aller aux toilettes?
209
00:13:22,653 --> 00:13:24,843
Non. Ma mère va bientôt arriver.
210
00:13:25,673 --> 00:13:28,263
Partons si on veut arriver
aux chutes d'ici le dîner.
211
00:13:29,093 --> 00:13:30,263
Pourquoi d'ici le dîner?
212
00:13:31,013 --> 00:13:32,893
La lumière du jour, Henry.
213
00:13:33,523 --> 00:13:34,963
Je dois faire pipi.
214
00:13:35,163 --> 00:13:36,393
Va dehors.
215
00:13:37,313 --> 00:13:41,363
Pourquoi je manque l'école?
T'es plus autoritaire que les profs.
216
00:13:41,943 --> 00:13:44,893
Non, les gens de l'adoption,
je sais pas à qui j'ai parlé...
217
00:13:45,083 --> 00:13:47,603
m'ont dit que j'étais censé
recevoir un labrador.
218
00:13:47,803 --> 00:13:51,603
Un chien amusant.
Du genre meilleur ami de l'homme.
219
00:13:51,803 --> 00:13:55,853
Je sais pas s'il y a eu une erreur
parce que celui que j'ai reçu est...
220
00:13:56,053 --> 00:13:59,193
- Bob.
- Je sais pas, sophistiqué.
221
00:13:59,393 --> 00:14:01,753
- Bob, le commandant dit qu'on y va.
- OK.
222
00:14:02,383 --> 00:14:04,133
Je vais devoir vous rappeler.
223
00:14:05,633 --> 00:14:06,633
Hé, Reba.
224
00:14:07,303 --> 00:14:08,723
T'as des plans ce soir?
225
00:14:11,263 --> 00:14:12,963
Bob, t'es sympa, mais je...
226
00:14:13,153 --> 00:14:14,853
Pourrais-tu surveiller Rosette?
227
00:14:17,813 --> 00:14:19,963
Je pars en Géorgie
pour l'affaire Thornton.
228
00:14:20,163 --> 00:14:21,633
T'as dit que t'étais bonne
avec les chiens.
229
00:14:21,833 --> 00:14:23,843
J'ai dit que j'avais eu un chien.
230
00:14:24,043 --> 00:14:26,033
La Géorgie, c'est pas ta juridiction.
231
00:14:26,783 --> 00:14:29,653
Un camionneur a entendu deux gars parler
dans un bar hier.
232
00:14:30,413 --> 00:14:32,453
- Je te dirai dans l'auto.
- Non.
233
00:14:33,033 --> 00:14:34,103
Sûrement les gars de Syd.
234
00:14:34,303 --> 00:14:36,543
Je suis sûr que t'es douée
avec les chiens.
235
00:14:37,203 --> 00:14:39,113
Ça fait juste un jour que je l'ai.
236
00:14:39,313 --> 00:14:40,253
Je t'en prie.
237
00:14:40,793 --> 00:14:43,293
Je fais confiance à personne d'autre ici.
238
00:14:46,553 --> 00:14:48,263
Vas-y. Ça va aller.
239
00:14:50,133 --> 00:14:51,133
Merci.
240
00:14:53,553 --> 00:14:55,543
J'arrive pas à croire
que j'ai oublié le sac à dos.
241
00:14:55,743 --> 00:14:57,213
Moi, oui. Je connais le chemin.
242
00:14:57,413 --> 00:14:59,133
L'école va appeler, tu sais?
243
00:14:59,333 --> 00:15:00,643
Laisse-les faire.
244
00:15:01,143 --> 00:15:02,903
Ta mère va être fâchée.
245
00:15:03,903 --> 00:15:05,223
Ton père aussi.
246
00:15:05,423 --> 00:15:06,783
Il s'en fout si je manque l'école.
247
00:15:07,443 --> 00:15:10,183
Tu veux qu'on te laisse tranquille
et tu attires l'attention.
248
00:15:10,383 --> 00:15:13,223
Je fais pas ça pour l'attention.
Je veux peindre les chutes.
249
00:15:13,423 --> 00:15:15,913
Avoue. Tu veux qu'elle s'inquiète
pour toi.
250
00:15:47,653 --> 00:15:48,653
Seigneur! Merde!
251
00:15:49,903 --> 00:15:52,683
Coral, c'est Sari.
Est-ce que Dee Dee est là?
252
00:15:52,883 --> 00:15:53,913
L'école a appelé.
253
00:15:55,033 --> 00:15:56,033
Non.
254
00:15:56,453 --> 00:15:58,143
Tu me passes Elliot?
255
00:15:58,343 --> 00:15:59,293
{\an8}DÎNER
256
00:15:59,793 --> 00:16:01,613
Sa fille a manqué l'école,
257
00:16:01,803 --> 00:16:03,713
alors passe-le-moi, s'il te plaît.
258
00:16:06,383 --> 00:16:08,613
Quand j'appelle,
il est toujours aux toilettes.
259
00:16:08,813 --> 00:16:10,303
Qu'est-ce qui va pas chez lui?
260
00:16:12,343 --> 00:16:13,343
Oublie ça.
261
00:16:22,143 --> 00:16:23,353
CHUTES SECRÈTES
262
00:16:25,403 --> 00:16:29,073
{\an8}FORÊT NATIONALE DE CHATTAHOOCHEE
CENTRE DES VISITEURS
263
00:16:50,503 --> 00:16:52,383
{\an8}DONS
264
00:16:57,093 --> 00:16:58,393
Cinquante sous.
265
00:17:06,233 --> 00:17:08,763
Cet emballage va pas se retrouver
au sol, hein?
266
00:17:08,963 --> 00:17:09,843
Non, madame.
267
00:17:10,043 --> 00:17:12,133
T'es l'un de ceux
qui me causent des ennuis?
268
00:17:12,333 --> 00:17:14,363
- Quoi?
- Vide tes poches.
269
00:17:15,153 --> 00:17:16,913
Celles de ta veste. Allez.
270
00:17:20,913 --> 00:17:21,993
C'est du parfum?
271
00:17:22,623 --> 00:17:23,943
Pas de tes affaires.
272
00:17:24,143 --> 00:17:26,403
Il sent vraiment bon.
273
00:17:26,603 --> 00:17:28,793
Oui, ben, il est européen.
274
00:17:29,753 --> 00:17:31,503
J'attends quelqu'un.
275
00:17:32,253 --> 00:17:34,133
- C'est trop?
- Pas du tout.
276
00:17:34,673 --> 00:17:35,923
Ça sent cher.
277
00:17:36,803 --> 00:17:38,183
Ça l'est.
278
00:17:39,763 --> 00:17:40,853
Tu veux un suçon?
279
00:17:41,393 --> 00:17:42,393
Bien sûr.
280
00:17:43,433 --> 00:17:45,603
- J'aime le vert...
- Il est rouge.
281
00:17:46,773 --> 00:17:48,313
- Oui, madame.
- Ah-ha.
282
00:17:50,313 --> 00:17:52,523
Oh, merde. Le voilà.
283
00:18:03,543 --> 00:18:04,703
Je suis au bon endroit?
284
00:18:09,083 --> 00:18:10,863
Je t'avais dit qu'il était gros.
285
00:18:11,063 --> 00:18:12,463
Il l'est.
286
00:18:13,963 --> 00:18:16,093
- Ça sent quoi?
- C'est européen.
287
00:18:18,683 --> 00:18:20,133
Quelqu'un a fumé?
288
00:18:21,303 --> 00:18:22,253
Lui.
289
00:18:22,453 --> 00:18:23,373
- T'imagines?
- Quoi?
290
00:18:23,573 --> 00:18:25,333
Les cigarettes tuent des gens.
291
00:18:25,533 --> 00:18:26,833
- Oui, mais...
- Et des animaux.
292
00:18:27,033 --> 00:18:29,963
Les feux de forêt sont la première cause
de décès dans la faune.
293
00:18:30,163 --> 00:18:31,963
Oui, tu devrais t'instruire
294
00:18:32,163 --> 00:18:34,803
au lieu de mettre en danger
tout l'écosystème.
295
00:18:35,003 --> 00:18:36,033
Sors d'ici.
296
00:18:37,323 --> 00:18:38,573
Sors!
297
00:18:39,243 --> 00:18:40,703
C'est pas croyable.
298
00:18:42,493 --> 00:18:46,103
- Ton castor est poussiéreux.
- Je travaille là-dessus.
299
00:18:46,303 --> 00:18:47,953
FORÊT NATIONALE
300
00:19:08,813 --> 00:19:09,853
Hé, Henry!
301
00:19:11,443 --> 00:19:14,053
Les cerfs sur l'affiche sont
en train de le faire.
302
00:19:14,253 --> 00:19:15,343
{\an8}Attends.
303
00:19:15,543 --> 00:19:16,483
{\an8}RESPECTEZ LA FAUNE
304
00:19:17,693 --> 00:19:20,803
Sérieux, tu fais quoi?
305
00:19:21,003 --> 00:19:22,313
Je marque notre territoire.
306
00:19:22,513 --> 00:19:24,143
Beurk! Fais pas caca ici!
307
00:19:24,343 --> 00:19:26,123
Je fais pas caca.
308
00:19:30,793 --> 00:19:33,693
Hé. Est-ce que ta mère
t'a encore donné deux lunchs?
309
00:19:33,893 --> 00:19:36,213
Mon père a pas pu m'en faire un.
310
00:19:37,133 --> 00:19:38,633
Hé, Henry.
311
00:19:48,063 --> 00:19:49,063
Regarde ça.
312
00:19:53,443 --> 00:19:54,633
C'est de la drogue, je crois.
313
00:19:54,833 --> 00:19:56,463
C'est de la drogue.
314
00:19:56,663 --> 00:19:58,803
Tu sais, ce gars à l'assemblée?
315
00:19:59,003 --> 00:20:01,893
Il nous a montré des photos
qui ressemblaient à ça.
316
00:20:02,093 --> 00:20:03,513
Oui. L'unijambiste du Vietnam.
317
00:20:03,713 --> 00:20:04,663
Non.
318
00:20:05,873 --> 00:20:07,413
C'est de la cocaïne, c'est sûr.
319
00:20:07,993 --> 00:20:09,483
Ouais. Bien sûr.
320
00:20:09,683 --> 00:20:12,083
J'ai pas l'habitude de la voir comme ça.
321
00:20:12,833 --> 00:20:15,833
D'habitude, c'est plus poudreux
dans la rue.
322
00:20:16,633 --> 00:20:19,153
T'en as vu quand dans la rue?
323
00:20:19,353 --> 00:20:20,573
Quand j'en prends.
324
00:20:20,773 --> 00:20:22,623
Ah, ouais? Avec qui?
325
00:20:22,823 --> 00:20:24,093
Avec Faulk.
326
00:20:24,683 --> 00:20:25,623
Après l'église.
327
00:20:25,823 --> 00:20:27,583
Faulk fait pas ça.
328
00:20:27,783 --> 00:20:30,333
- T'es son amie?
- Non, c'est un pervers.
329
00:20:30,533 --> 00:20:31,683
Donc t'en sais rien.
330
00:20:32,353 --> 00:20:35,303
- Menteur.
- T'es fâchée d'être jamais invitée.
331
00:20:35,493 --> 00:20:37,153
Je m'en fiche.
332
00:20:37,903 --> 00:20:39,323
On dirait pas.
333
00:20:41,233 --> 00:20:42,243
Prends-en, alors.
334
00:20:44,903 --> 00:20:45,853
Quoi?
335
00:20:46,053 --> 00:20:47,973
T'en as déjà pris. Reprends-en.
336
00:20:48,173 --> 00:20:51,943
Mais on fait de l'exercice.
On est à la chasse.
337
00:20:52,143 --> 00:20:54,733
Je peux pas en prendre
dans ces conditions-là.
338
00:20:54,933 --> 00:20:56,273
Ce serait pas bon.
339
00:20:56,473 --> 00:20:57,463
Très bien.
340
00:20:57,963 --> 00:20:58,963
Couteau.
341
00:21:07,763 --> 00:21:10,563
Bon, alors... Je fais comment?
342
00:21:11,723 --> 00:21:12,773
Tu la manges.
343
00:21:13,853 --> 00:21:14,853
Combien?
344
00:21:15,443 --> 00:21:17,443
Genre une cuillère à table.
345
00:21:31,203 --> 00:21:33,243
Salaud!
346
00:21:34,543 --> 00:21:36,003
Qu'est-ce que...
347
00:21:38,003 --> 00:21:39,003
Débutante.
348
00:21:41,343 --> 00:21:42,593
Toi, prends-en.
349
00:21:57,943 --> 00:22:00,733
Bordel! Merde!
350
00:22:01,403 --> 00:22:02,763
Qu'est-ce que...
351
00:22:02,963 --> 00:22:04,983
C'est pas aussi bon que ce que je prends!
352
00:22:11,413 --> 00:22:13,983
Tu crois que ça vaut combien?
353
00:22:14,183 --> 00:22:15,733
Vendons de la drogue.
354
00:22:15,933 --> 00:22:18,463
On pourrait en vendre dans la rue,
comme toi et Faulk.
355
00:22:19,463 --> 00:22:20,753
Il y en a plus!
356
00:22:27,013 --> 00:22:28,553
Une bête l'a déchiré.
357
00:22:30,183 --> 00:22:31,243
Un cerf, peut-être.
358
00:22:31,443 --> 00:22:32,873
T'imagines?
359
00:22:33,073 --> 00:22:34,373
Un cerf sous cocaïne?
360
00:22:34,573 --> 00:22:35,623
Il ferait comme ça...
361
00:22:35,823 --> 00:22:37,963
Oui, il se cognerait
dans les arbres... Bang!
362
00:22:38,163 --> 00:22:39,593
- Et il serait coincé.
- Bam!
363
00:22:39,793 --> 00:22:41,673
Oui, et ce serait vraiment triste.
364
00:22:41,873 --> 00:22:45,073
Hé, Dee Dee.
Tu crois que mon père en a déjà pris?
365
00:22:45,783 --> 00:22:48,153
C'est certain.
366
00:22:51,453 --> 00:22:52,873
J'ai des sécrétions dans la gorge.
367
00:22:56,543 --> 00:22:57,543
Arrête ça.
368
00:23:10,053 --> 00:23:11,723
Il a pris de la cocaïne?
369
00:23:12,643 --> 00:23:15,433
Bouge pas d'un poil.
370
00:23:22,353 --> 00:23:23,423
Écoute-moi.
371
00:23:23,623 --> 00:23:26,513
Tu devais aller chercher Eddie,
pas t'ouvrir la gueule.
372
00:23:26,713 --> 00:23:28,553
- Là, on a des problèmes. Compris?
- Oui.
373
00:23:28,753 --> 00:23:29,943
Je m'en occupe.
374
00:23:31,283 --> 00:23:33,013
Gabe, arrête ça. Gabe!
375
00:23:33,213 --> 00:23:36,563
- Grand-papa Syd.
- Gabe, tu me rends fou.
376
00:23:36,763 --> 00:23:37,703
Merde.
377
00:24:07,193 --> 00:24:08,613
Joan adorait cette chanson.
378
00:24:10,613 --> 00:24:13,783
Elle disait qu'il chantait
avec l'âme d'un homme de 1 000 ans.
379
00:24:19,043 --> 00:24:20,373
Eddie, écoute.
380
00:24:22,123 --> 00:24:23,333
Quand Joanie est morte...
381
00:24:24,833 --> 00:24:27,543
désolé de pas, tu sais...
382
00:24:28,923 --> 00:24:29,923
Ça va.
383
00:24:30,503 --> 00:24:32,823
- Non, j'aurais pu en faire plus.
- Ça va.
384
00:24:33,023 --> 00:24:35,123
- J'aurais dû être là.
- J'avais pas besoin de toi.
385
00:24:35,323 --> 00:24:38,303
Je fréquente plus les trafiquants.
C'est contre ma constitution.
386
00:24:38,973 --> 00:24:41,123
- Je suis plus qu'un trafiquant.
- Non.
387
00:24:41,323 --> 00:24:42,393
Allons, Eddie.
388
00:24:43,143 --> 00:24:44,603
- On est amis, non?
- Non.
389
00:24:45,903 --> 00:24:46,903
D'accord.
390
00:24:48,693 --> 00:24:50,303
Il doit être heureux qu'elle soit morte.
391
00:24:50,503 --> 00:24:51,893
Il n'est pas heureux qu'elle soit morte.
392
00:24:52,083 --> 00:24:54,223
Il l'a blâmée que je quitte
l'affaire familiale,
393
00:24:54,423 --> 00:24:55,533
si on peut dire.
394
00:24:57,323 --> 00:25:01,313
- Je me demande parfois si c'est sa faute.
- Quoi?
395
00:25:01,513 --> 00:25:03,523
Non, Joanie avait un cancer.
396
00:25:03,723 --> 00:25:05,863
Je sais. Il lui a peut-être donné.
397
00:25:06,063 --> 00:25:07,823
Ça se donne pas, un cancer.
398
00:25:08,023 --> 00:25:09,493
Oui. Avec le stress.
399
00:25:09,693 --> 00:25:11,093
Arrête de le protéger.
400
00:25:12,343 --> 00:25:14,223
- Je devrais fermer ça.
- Non!
401
00:25:25,813 --> 00:25:29,263
BIENVENUE À LA PRATIQUE RELIGIEUSE
ÉCOLE DU DIMANCHE
402
00:25:29,463 --> 00:25:33,013
OK, alors on commence...
T'as vu mes ongles?
403
00:25:33,213 --> 00:25:35,053
- Jolis.
- Merci. On commence...
404
00:25:35,253 --> 00:25:36,743
Le garde forestier est là?
405
00:25:37,823 --> 00:25:38,913
Je porte l'uniforme.
406
00:25:40,033 --> 00:25:44,023
L'un d'entre vous a-t-il vu
une fille de 13 ans passer ici?
407
00:25:44,223 --> 00:25:46,023
- Ma fille...
- S'est perdue dans le parc?
408
00:25:46,223 --> 00:25:48,613
Elle est partie seule vers les chutes.
409
00:25:48,813 --> 00:25:51,113
Les moins de 16 ans doivent
être accompagnés d'un adulte.
410
00:25:51,313 --> 00:25:53,453
J'ignorais qu'elle viendrait.
411
00:25:53,653 --> 00:25:56,453
Il y a souvent des fugueurs,
des pommes pourries,
412
00:25:56,653 --> 00:25:59,583
des jeunes qui sont pas contents
à la maison.
413
00:25:59,783 --> 00:26:01,913
C'est pas une fugueuse.
Elle est venue peindre...
414
00:26:02,113 --> 00:26:04,813
Quelqu'un peut m'indiquer
où est Blood Mountain?
415
00:26:05,643 --> 00:26:07,293
Blood Mountain, c'est ici.
416
00:26:07,493 --> 00:26:10,343
- Désolé, je suis Peter.
- Inspecteur de la faune.
417
00:26:10,543 --> 00:26:12,593
On y allait, justement.
418
00:26:12,793 --> 00:26:14,093
Je peux me joindre à vous?
419
00:26:14,293 --> 00:26:17,183
L'inspection de la faune
est un processus important.
420
00:26:17,383 --> 00:26:20,933
Il faudrait pas que la demoiselle
en détresse te distraie.
421
00:26:21,133 --> 00:26:24,523
Rien ne peut me distraire dans mon rôle
d'assurer que la communauté biologique
422
00:26:24,723 --> 00:26:26,853
est sécuritaire pour tous nos amis.
423
00:26:27,053 --> 00:26:28,063
"Amis"?
424
00:26:28,263 --> 00:26:29,943
- Animaux.
- J'aime pas ce mot.
425
00:26:30,143 --> 00:26:31,963
Il aime pas dire "animaux".
426
00:26:32,503 --> 00:26:33,843
Je vous dérangerai pas.
427
00:26:36,553 --> 00:26:37,723
Je vais chercher mon chapeau.
428
00:26:39,803 --> 00:26:40,973
D'accord.
429
00:26:43,433 --> 00:26:44,763
STATION FERMÉE
430
00:26:45,563 --> 00:26:46,963
Vos souliers, ça va?
431
00:26:47,163 --> 00:26:49,003
Oui. Ça devrait aller.
432
00:26:49,203 --> 00:26:50,853
- Je porte des bottes.
- Oui.
433
00:26:51,603 --> 00:26:54,053
Allons, Eddie. Je veux plus jouer à ça.
434
00:26:54,253 --> 00:26:56,683
C'est toi qui voulais jouer.
435
00:26:56,883 --> 00:26:58,783
- Écoute...
- Encore trois questions.
436
00:26:59,283 --> 00:27:00,863
- Écoute.
- Quoi?
437
00:27:02,573 --> 00:27:05,873
- J'en ai assez de ce jeu.
- Parce que tu veux pas perdre.
438
00:27:06,413 --> 00:27:08,543
Je vais aller pisser, OK?
439
00:27:13,883 --> 00:27:16,053
J'ignorais que les gardes forestiers
portaient une arme.
440
00:27:16,673 --> 00:27:18,463
On est des agents de la paix.
441
00:27:19,343 --> 00:27:21,223
Donc on peut tirer sur des gens.
442
00:27:21,933 --> 00:27:23,753
La forêt, c'est dangereux.
443
00:27:23,943 --> 00:27:25,833
Ces ados pubères sont dangereux.
444
00:27:26,033 --> 00:27:27,213
Des ados pubères?
445
00:27:27,413 --> 00:27:28,813
Des délinquants.
446
00:27:31,563 --> 00:27:33,233
Ils attaquent nos randonneurs.
447
00:27:33,813 --> 00:27:34,883
Ils ont blessé quelqu'un?
448
00:27:35,083 --> 00:27:36,693
Ils les entaillent au couteau.
449
00:27:38,403 --> 00:27:40,493
Ils s'appellent les Doochamps.
450
00:27:41,153 --> 00:27:42,203
Faites attention.
451
00:27:43,493 --> 00:27:45,703
Ces voyous sortent de nulle part.
452
00:27:46,373 --> 00:27:47,373
De nulle part.
453
00:28:02,133 --> 00:28:03,183
C'est quoi, ça?
454
00:28:05,393 --> 00:28:06,893
Il a peur, les amis.
455
00:28:07,853 --> 00:28:09,063
Vide tes poches.
456
00:28:10,353 --> 00:28:13,023
- Non.
- Vide tes poches, s'il te plaît?
457
00:28:15,653 --> 00:28:16,943
Demandé si gentiment...
458
00:28:19,283 --> 00:28:21,283
Tu crois que c'est une blague?
459
00:28:22,573 --> 00:28:23,573
Oui.
460
00:28:24,073 --> 00:28:25,203
Attrapez-le.
461
00:28:26,123 --> 00:28:27,683
Brandis le couteau. Allez.
462
00:28:27,883 --> 00:28:29,193
- Poignarde-le.
- Le foutu couteau.
463
00:28:29,383 --> 00:28:30,333
Vas-y.
464
00:28:36,003 --> 00:28:39,043
- Allez, Robbie. Allez, Robbie.
- Banzaï!
465
00:28:40,343 --> 00:28:42,593
- Oui.
- Donne-moi cette foutue planche!
466
00:28:45,053 --> 00:28:46,343
Tu vas y passer!
467
00:28:53,643 --> 00:28:55,383
Rends-toi!
468
00:28:55,583 --> 00:28:56,693
Connard.
469
00:29:00,273 --> 00:29:01,403
Tiens ça!
470
00:29:02,613 --> 00:29:03,653
Foutue planche!
471
00:29:10,873 --> 00:29:11,953
Reste au sol!
472
00:29:16,293 --> 00:29:18,293
Oh, mon...
473
00:29:32,013 --> 00:29:33,583
Qu'est-ce qui va pas chez vous?
474
00:29:33,783 --> 00:29:35,233
Merde!
475
00:29:37,273 --> 00:29:39,513
- J'adore ce chemin.
- J'adore ça ici.
476
00:29:39,713 --> 00:29:41,553
Vous vouliez aller où?
477
00:29:41,753 --> 00:29:42,763
Quoi? Aux chutes.
478
00:29:42,963 --> 00:29:43,933
- Chutes Secrètes.
- J'ai cru...
479
00:29:44,133 --> 00:29:46,553
- Par là ou par la boucle?
- La boucle.
480
00:29:46,753 --> 00:29:48,533
- On voit le sommet...
- Par là, c'est plus direct...
481
00:29:50,123 --> 00:29:51,373
OK. On va par là.
482
00:29:51,873 --> 00:29:52,873
Zut.
483
00:29:53,373 --> 00:29:55,083
Elle n'aurait pas dû venir.
484
00:29:56,083 --> 00:29:57,983
Elle t'a totalement distrait.
485
00:29:58,183 --> 00:30:01,673
- Elle t'entend.
- Je voulais voir le lever du soleil.
486
00:30:03,633 --> 00:30:04,843
Pourquoi c'est si long?
487
00:30:05,973 --> 00:30:07,013
T'as fait quoi?
488
00:30:17,733 --> 00:30:19,713
Dis-moi qu'ils étaient déjà comme ça.
489
00:30:19,913 --> 00:30:20,803
Ils m'ont attaqué.
490
00:30:21,003 --> 00:30:22,013
Ils sont morts?
491
00:30:22,213 --> 00:30:24,863
Un, peut-être. Celui qui m'a poignardé.
492
00:30:28,653 --> 00:30:31,023
Nom de Dieu... Ce sont des enfants.
493
00:30:31,213 --> 00:30:33,143
J'adorais ce chandail.
494
00:30:33,343 --> 00:30:34,733
Bon, ils vont bien.
495
00:30:34,933 --> 00:30:36,043
Dieu merci.
496
00:30:37,373 --> 00:30:38,373
Pas question.
497
00:30:40,673 --> 00:30:41,673
Daveed...
498
00:30:49,683 --> 00:30:50,623
Qu'est-il arrivé?
499
00:30:50,823 --> 00:30:51,703
Hé.
500
00:30:51,903 --> 00:30:53,043
Réveille.
501
00:30:53,243 --> 00:30:54,473
T'as trouvé ça où?
502
00:30:55,933 --> 00:30:58,543
D'où tu sors toute cette force?
503
00:30:58,743 --> 00:31:00,213
T'as essayé de me tuer, merde.
504
00:31:00,413 --> 00:31:02,053
T'es vraiment grossier.
505
00:31:02,253 --> 00:31:03,903
Je lui dis tout le temps.
506
00:31:05,023 --> 00:31:06,783
T'as trouvé ça où?
507
00:31:07,443 --> 00:31:08,433
Sur la montagne.
508
00:31:08,633 --> 00:31:09,573
Où est le reste?
509
00:31:10,243 --> 00:31:12,283
- Je sais pas.
- Écoute.
510
00:31:12,823 --> 00:31:15,233
Je vous ai tous neutralisés
en 15 secondes.
511
00:31:15,433 --> 00:31:18,453
Là, t'es seul par terre.
Tu crois qu'il va t'arriver quoi?
512
00:31:19,043 --> 00:31:20,213
OK, ça va.
513
00:31:21,253 --> 00:31:23,213
On l'a cachée sous un pavillon.
514
00:31:24,133 --> 00:31:25,543
On va la chercher ce soir.
515
00:31:26,463 --> 00:31:27,503
Un pavillon?
516
00:31:28,093 --> 00:31:30,623
C'est comme un abri de jardin.
517
00:31:30,823 --> 00:31:32,243
Je sais ce que c'est.
518
00:31:32,443 --> 00:31:33,393
Moi, je savais pas.
519
00:31:35,183 --> 00:31:36,933
Mes amis sont morts?
520
00:31:37,433 --> 00:31:39,503
- Montre-nous où.
- Oh, Seigneur.
521
00:31:39,703 --> 00:31:42,463
Je suis fatigué. Je devrais me reposer.
522
00:31:42,663 --> 00:31:46,653
Tu veux reposer six pieds sous terre?
Eddie, va chercher le pistolet.
523
00:31:47,193 --> 00:31:48,723
J'aimerais mieux pas.
524
00:31:48,923 --> 00:31:50,643
Oui. Moi aussi.
525
00:31:50,843 --> 00:31:53,363
Et j'aimerais mieux ne pas être poignardé.
526
00:31:54,113 --> 00:31:57,623
- Alors va chercher le foutu pistolet.
- OK.
527
00:32:00,413 --> 00:32:03,043
OK, ça va, ça va. J'arrive.
528
00:32:04,963 --> 00:32:05,963
Calme-toi.
529
00:32:15,473 --> 00:32:16,853
Il fait pas mal froid.
530
00:32:33,113 --> 00:32:34,203
Allons-y.
531
00:32:37,323 --> 00:32:38,733
Alors, vous venez d'où?
532
00:32:38,933 --> 00:32:40,293
La ferme. Marche.
533
00:32:40,953 --> 00:32:43,483
Ça va être long si on peut pas se parler.
534
00:32:43,683 --> 00:32:45,113
J'espère que ce sera pas long.
535
00:32:45,313 --> 00:32:46,983
Ton ami est sérieux, hein?
536
00:32:47,183 --> 00:32:49,743
Il est pas très content
d'avoir été poignardé.
537
00:32:49,943 --> 00:32:50,883
C'était pas moi.
538
00:32:51,763 --> 00:32:53,163
Mais je le blâme pas.
539
00:32:53,363 --> 00:32:56,143
- Se faire poignarder, c'est nul.
- La ferme.
540
00:33:06,773 --> 00:33:07,863
Je descends
541
00:33:12,783 --> 00:33:13,903
Reba, c'est Bob.
542
00:33:15,113 --> 00:33:17,103
Comment va Rosette?
543
00:33:17,303 --> 00:33:19,533
Je lui ai pas dit au revoir.
544
00:33:21,453 --> 00:33:24,083
Je sais pas
si les chiens pensent à ça, mais...
545
00:33:26,123 --> 00:33:27,123
Bref, je...
546
00:33:30,753 --> 00:33:32,253
Merci encore de m'aider.
547
00:33:36,723 --> 00:33:37,663
Regardez-moi ça.
548
00:33:37,863 --> 00:33:40,013
- Oh, non.
- Regardez ce dégât.
549
00:33:41,723 --> 00:33:43,373
Les gens n'ont aucun respect.
550
00:33:43,573 --> 00:33:45,003
Ça va finir dans des excréments,
551
00:33:45,203 --> 00:33:46,673
- c'est du plastique.
- Je vais t'aider.
552
00:33:46,873 --> 00:33:48,273
- OK. Merci.
- Dee Dee!
553
00:33:49,103 --> 00:33:51,343
- Ça colle.
- J'ai de l'huile dans l'auto.
554
00:33:51,543 --> 00:33:52,433
Dee Dee! Henry!
555
00:33:52,623 --> 00:33:54,723
Si ça reste ouvert,
des bestioles vont entrer.
556
00:33:54,923 --> 00:33:57,033
Oui, des bestioles. Quel genre?
557
00:33:57,703 --> 00:33:59,723
- Des écureuils?
- Des écureuils.
558
00:33:59,923 --> 00:34:01,813
- Des tamias.
- C'est possible.
559
00:34:02,013 --> 00:34:02,893
Dee Dee!
560
00:34:03,093 --> 00:34:04,943
- Un raton laveur, ce petit voleur.
- Oui.
561
00:34:05,143 --> 00:34:06,023
Il a son petit masque.
562
00:34:06,223 --> 00:34:07,863
- Sa petite tenue.
- Ils sont mignons.
563
00:34:08,063 --> 00:34:09,693
- Des moufettes.
- Des moufettes.
564
00:34:09,893 --> 00:34:12,153
- Des opossums.
- C'est certain.
565
00:34:12,353 --> 00:34:13,303
Hé, Opossum.
566
00:34:14,383 --> 00:34:16,223
- Mme McKinndry!
- Très bien.
567
00:34:16,723 --> 00:34:17,663
Henry?
568
00:34:17,863 --> 00:34:19,413
Ici! Allô?
569
00:34:19,613 --> 00:34:21,643
- Henry?
- Là-haut!
570
00:34:26,563 --> 00:34:28,923
Henry, que fais-tu là-haut?
571
00:34:29,123 --> 00:34:31,303
Non, c'est pas du tout sécuritaire.
572
00:34:31,503 --> 00:34:33,223
- Non.
- C'est trop haut. Descends.
573
00:34:33,423 --> 00:34:34,303
Descends!
574
00:34:34,503 --> 00:34:35,443
Ne vous fâchez pas,
575
00:34:36,403 --> 00:34:37,343
mais on a raté l'école.
576
00:34:37,543 --> 00:34:39,143
- Sans blague.
- C'est haut.
577
00:34:39,343 --> 00:34:40,563
Il y avait un ours.
578
00:34:40,763 --> 00:34:41,973
Un ours terrible!
579
00:34:42,173 --> 00:34:43,563
- Un ours?
- Oui, je sais!
580
00:34:43,763 --> 00:34:45,443
Il était complètement débile!
581
00:34:45,643 --> 00:34:47,403
Hé! C'est déplacé de dire ça.
582
00:34:47,603 --> 00:34:50,653
Désolé, mais il a attaqué Dee Dee et moi!
583
00:34:50,853 --> 00:34:52,113
Il t'a attaqué?
584
00:34:52,313 --> 00:34:54,203
- Henry, où est Dee Dee?
- Non, non.
585
00:34:54,393 --> 00:34:58,123
Les ours sont pacifiques.
T'as dû faire un truc qui l'a énervé.
586
00:34:58,323 --> 00:34:59,743
- Tu l'as nourri?
- T'as fait quoi?
587
00:34:59,943 --> 00:35:00,833
Rien!
588
00:35:01,033 --> 00:35:04,713
Cachez-vous! Je vous le dis!
Il est pas comme les autres!
589
00:35:04,913 --> 00:35:06,713
Vous devez m'écouter!
590
00:35:06,913 --> 00:35:08,583
Henry, où est Dee Dee?
591
00:35:08,783 --> 00:35:10,193
Le monstre l'a prise.
592
00:35:10,943 --> 00:35:14,903
Je vais pas le répéter, petite.
Descends ici tout de suite.
593
00:35:20,533 --> 00:35:21,533
Dee Dee!
594
00:35:42,843 --> 00:35:43,843
Peter!
595
00:35:44,683 --> 00:35:46,853
- Peter!
- Non! Non!
596
00:35:51,183 --> 00:35:52,193
Oh, non!
597
00:35:52,773 --> 00:35:54,633
Il m'a relâché. Il s'est enfui!
598
00:35:54,833 --> 00:35:57,323
- Henry. Saute!
- C'est trop haut.
599
00:35:57,983 --> 00:36:00,073
- Il est parti? Tu le vois?
- Mon Dieu.
600
00:36:08,493 --> 00:36:09,443
Ouais!
601
00:36:09,643 --> 00:36:11,563
Pourquoi tu me tires dessus?
602
00:36:11,763 --> 00:36:12,823
Baisse-toi!
603
00:36:13,013 --> 00:36:14,323
C'est de ta faute!
604
00:36:14,523 --> 00:36:15,793
Derrière toi. Je l'ai vu!
605
00:36:17,093 --> 00:36:18,093
Reste couché!
606
00:36:27,433 --> 00:36:28,933
Quoi? Quoi?
607
00:36:46,783 --> 00:36:48,083
Aidez-moi!
608
00:36:49,913 --> 00:36:50,913
À l'aide!
609
00:36:52,203 --> 00:36:53,293
À l'aide!
610
00:36:55,333 --> 00:36:56,423
Garde forestière!
611
00:36:57,213 --> 00:36:59,093
Garde forestière! Il t'a eue?
612
00:37:00,093 --> 00:37:02,513
Quel con! Je vais l'attraper!
613
00:37:03,343 --> 00:37:04,723
Je vais attraper ce con.
614
00:37:08,303 --> 00:37:09,583
Je vais chercher de l'aide.
615
00:37:09,783 --> 00:37:10,793
Où allez-vous?
616
00:37:10,993 --> 00:37:12,213
Bon Dieu!
617
00:37:12,413 --> 00:37:14,143
Hé! Qu'est-ce que...
618
00:37:15,943 --> 00:37:17,153
Il est où?
619
00:37:23,113 --> 00:37:24,363
Je fais quoi, moi?
620
00:37:24,863 --> 00:37:25,803
Enfoiré!
621
00:37:26,003 --> 00:37:27,663
Revenez! Aidez-nous!
622
00:37:30,623 --> 00:37:31,993
Oh, merde!
623
00:37:37,503 --> 00:37:38,653
Quelque chose cloche chez lui!
624
00:37:38,853 --> 00:37:40,073
Je vous l'avais dit.
625
00:37:40,273 --> 00:37:42,053
Pourquoi il agit comme ça?
626
00:37:42,633 --> 00:37:44,413
Tu lui as donné de la cocaïne?
627
00:37:44,613 --> 00:37:47,243
Non! Mais vous êtes en sécurité.
628
00:37:47,443 --> 00:37:48,583
Les ours grimpent pas aux arbres.
629
00:37:48,783 --> 00:37:49,973
Bien sûr que oui!
630
00:37:50,853 --> 00:37:52,563
Pourquoi vous êtes là-haut, alors?
631
00:38:18,173 --> 00:38:19,543
Ça va.
632
00:38:55,793 --> 00:38:56,873
Non.
633
00:38:59,543 --> 00:39:00,903
Henry, grimpe!
634
00:39:01,103 --> 00:39:02,193
Allez, Henry!
635
00:39:02,393 --> 00:39:04,613
Grimpe! Grimpe! Tu dois aller plus haut!
636
00:39:04,813 --> 00:39:07,493
- Grimpe!
- Allez, Henry! Allez!
637
00:39:07,693 --> 00:39:09,373
- Dégage, Henry!
- Plus haut!
638
00:39:09,573 --> 00:39:10,763
Oh, Seigneur.
639
00:39:12,553 --> 00:39:13,503
Grimpe!
640
00:39:13,703 --> 00:39:14,893
Allez, Henry!
641
00:39:15,513 --> 00:39:17,223
Oh, Seigneur!
642
00:39:18,813 --> 00:39:19,813
Allez, Henry!
643
00:39:20,813 --> 00:39:22,093
Henry! Non!
644
00:39:22,293 --> 00:39:24,273
Oh, Seigneur. Henry!
645
00:39:43,423 --> 00:39:44,423
Oh, merde.
646
00:39:48,423 --> 00:39:51,123
Non, non, non! Oh, non, Seigneur.
647
00:39:51,323 --> 00:39:52,203
Non, non!
648
00:39:52,403 --> 00:39:53,843
Lâche-moi!
649
00:39:56,763 --> 00:39:58,273
Lâche-moi!
650
00:40:04,233 --> 00:40:05,983
Henry, saute! Saute en bas!
651
00:40:06,693 --> 00:40:08,113
Vas-y, Henry!
652
00:40:14,783 --> 00:40:16,933
Ça va. Tu t'en sors bien.
653
00:40:17,133 --> 00:40:19,083
Tu y es presque. Allez, trésor!
654
00:40:19,953 --> 00:40:22,373
Allez! Partons! Allez.
655
00:40:42,813 --> 00:40:44,733
Allez! Cache-toi! Par ici.
656
00:40:49,983 --> 00:40:51,443
C'était affreux.
657
00:40:52,493 --> 00:40:54,203
C'était un expert en ours,
658
00:40:55,203 --> 00:40:57,853
mais il savait pas
que c'était l'ours sous cocaïne.
659
00:40:58,053 --> 00:40:59,743
Qu'est-ce que t'as dit?
660
00:41:00,333 --> 00:41:02,563
On a trouvé de la cocaïne dans la forêt,
661
00:41:02,763 --> 00:41:05,443
l'ours en a mangé
et il s'est défoulé sur Dee Dee et moi
662
00:41:05,643 --> 00:41:07,133
et sur ce gars-là.
663
00:41:07,883 --> 00:41:09,573
Vous l'avez entendu hurler?
664
00:41:09,773 --> 00:41:11,173
Il est mort, c'est sûr.
665
00:41:12,673 --> 00:41:14,673
J'aimerais ne pas m'en souvenir.
666
00:41:15,553 --> 00:41:19,183
C'est le genre de truc
qui traumatise un homme pour toujours.
667
00:41:19,763 --> 00:41:20,793
Henry,
668
00:41:20,993 --> 00:41:23,213
quand l'ours a pris Dee Dee, était-elle...
669
00:41:23,413 --> 00:41:25,213
Vivante? Oui.
670
00:41:25,413 --> 00:41:26,853
Il l'a pourchassée par là.
671
00:41:27,943 --> 00:41:29,563
On doit y aller.
672
00:41:33,613 --> 00:41:34,643
Il vous a eue aussi?
673
00:41:34,843 --> 00:41:37,223
- Foutue bête.
- Oui, tu peux le dire.
674
00:41:37,423 --> 00:41:39,623
- Appelle une ambulance.
- C'est fait.
675
00:41:42,243 --> 00:41:44,793
- Garde-le éveillé.
- Oui, j'essaie.
676
00:42:01,433 --> 00:42:03,583
Sales petits merdeux!
677
00:42:03,783 --> 00:42:06,003
- Vous êtes les Doochamps!
- C'est pas à nous.
678
00:42:06,203 --> 00:42:07,193
On l'a trouvé.
679
00:42:10,863 --> 00:42:12,273
"C'est pas à nous."
680
00:42:13,783 --> 00:42:16,303
Je suis garde forestière.
Je suis pas stupide.
681
00:42:16,503 --> 00:42:17,393
Je sais.
682
00:42:17,593 --> 00:42:21,563
On dit que j'assure pas la sécurité, que
je suis inapte pour les ligues majeures.
683
00:42:21,763 --> 00:42:24,563
Sans vous, je serais à Yellowstone
à l'heure qu'il est.
684
00:42:24,763 --> 00:42:25,913
Les amis!
685
00:42:26,663 --> 00:42:28,373
Il y a quelqu'un dehors.
686
00:42:29,173 --> 00:42:31,333
C'est lui! Va à la porte.
687
00:42:32,963 --> 00:42:36,973
Ouais. À trois, tu ouvres la porte.
688
00:42:37,553 --> 00:42:38,873
Vous allez lui tirer dessus?
689
00:42:39,073 --> 00:42:41,893
C'est sûr que oui!
Il m'a mordu les fesses!
690
00:42:42,473 --> 00:42:44,643
Qu'est-ce qui cloche chez ce gars?
691
00:42:45,723 --> 00:42:47,683
Ouvre-la quand je te le dis.
692
00:42:51,023 --> 00:42:52,113
Maintenant!
693
00:42:54,983 --> 00:42:56,533
C'est un foutu ours.
694
00:43:02,663 --> 00:43:04,413
Qu'est-ce que...
695
00:43:12,503 --> 00:43:14,993
- C'était un accident. Désolée.
- Vous êtes désolée?
696
00:43:15,193 --> 00:43:17,203
- Désolée. Il est allé où?
- Vous l'avez tué.
697
00:43:17,403 --> 00:43:19,493
- Où est l'ours?
- Je sais pas!
698
00:43:19,693 --> 00:43:22,163
Ferme la porte! Ferme la foutue porte.
699
00:43:22,363 --> 00:43:23,583
Nom de Dieu.
700
00:43:23,783 --> 00:43:25,063
Ferme la porte.
701
00:43:27,643 --> 00:43:30,443
Oh, mon Dieu. Désolé, mon gars.
702
00:43:36,903 --> 00:43:39,153
Ferme ta gueule. Va voir par là.
703
00:44:07,603 --> 00:44:10,893
Il est là-haut.
704
00:44:41,923 --> 00:44:43,263
Je m'en occupe.
705
00:44:43,843 --> 00:44:44,973
Je m'en occupe.
706
00:44:55,353 --> 00:44:56,593
Le jeune pourrait t'aider.
707
00:44:56,793 --> 00:44:58,823
Je veux plus jouer à ça.
708
00:44:59,323 --> 00:45:00,933
- Quel jeu?
- Vingt questions.
709
00:45:01,133 --> 00:45:03,303
Daveed ne l'a pas du tout.
C'est pas croyable.
710
00:45:03,503 --> 00:45:04,473
Il a demandé quoi?
711
00:45:04,673 --> 00:45:05,763
Il fait juste deviner.
712
00:45:05,963 --> 00:45:09,083
Comme : "C'est une araignée?
C'est une flèche?"
713
00:45:09,993 --> 00:45:12,163
T'es débutant ou quoi?
714
00:45:13,503 --> 00:45:16,533
Il faut aller du général au particulier.
Tout le monde sait ça.
715
00:45:16,723 --> 00:45:18,283
On se rapproche du pavillon?
716
00:45:18,483 --> 00:45:20,173
C'est une de tes questions?
717
00:45:20,803 --> 00:45:23,553
- C'est plus grand qu'une boîte à pain?
- Non. Daveed doit demander.
718
00:45:24,973 --> 00:45:26,973
Demande-lui.
719
00:45:28,433 --> 00:45:30,563
C'est plus grand qu'une boîte à pain?
720
00:45:32,353 --> 00:45:33,353
Oui.
721
00:45:34,853 --> 00:45:36,063
C'est Abraham Lincoln?
722
00:45:36,563 --> 00:45:38,313
Quoi? Non!
723
00:45:38,943 --> 00:45:41,573
Général. Et ensuite tu précises.
724
00:45:42,573 --> 00:45:44,033
Il te reste une question.
725
00:45:51,913 --> 00:45:53,953
{\an8}DÉC. MISSOURI 67B LJR
ÉTAT MONTRE-MOI
726
00:46:00,503 --> 00:46:03,923
STATION FERMÉE
727
00:46:12,223 --> 00:46:16,733
FORÊT NATIONALE DE CHATTAHOOCHE
CENTRE DES VISITEURS - BLOOD MOUNTAIN
728
00:46:39,833 --> 00:46:41,043
Dee Dee!
729
00:46:41,883 --> 00:46:42,823
Dee Dee!
730
00:46:43,023 --> 00:46:44,423
T'es sûr que c'est par là?
731
00:46:45,003 --> 00:46:46,133
Pas mal sûr.
732
00:46:52,143 --> 00:46:54,353
Dee Dee! Ça va. C'est maman!
733
00:47:00,403 --> 00:47:01,523
Dieu merci.
734
00:47:02,363 --> 00:47:03,423
Mais qu'est-ce que...
735
00:47:03,623 --> 00:47:05,843
C'est juste de la peinture rouge.
736
00:47:06,043 --> 00:47:08,473
On dirait du sang. Vous êtes sûre de vous?
737
00:47:08,673 --> 00:47:09,863
Je suis infirmière.
738
00:47:10,493 --> 00:47:11,783
Bon point.
739
00:47:13,163 --> 00:47:14,243
Viens.
740
00:47:19,163 --> 00:47:20,623
Elle est futée.
741
00:47:23,383 --> 00:47:25,653
Henry, viens.
Elle nous a laissé une piste!
742
00:47:25,853 --> 00:47:26,923
Mme McKinndry...
743
00:47:27,423 --> 00:47:29,763
- Vous avez déjà pris de la cocaïne?
- Quoi?
744
00:47:30,883 --> 00:47:32,263
Pourquoi tu demandes ça?
745
00:47:32,803 --> 00:47:35,713
Je me demandais s'il y avait
des effets secondaires à long terme.
746
00:47:35,913 --> 00:47:38,833
Pour l'ours, bien sûr.
S'il en a pris un petit peu.
747
00:47:39,033 --> 00:47:41,313
Ça pourrait créer une dépendance.
748
00:47:41,813 --> 00:47:43,943
Et s'il ne voulait plus jamais en prendre?
749
00:47:44,443 --> 00:47:46,113
Dans ce cas, ça devrait aller.
750
00:47:47,233 --> 00:47:49,843
Mais maman ourse et papa ours
seraient fâchés
751
00:47:50,043 --> 00:47:54,223
parce que les drogues, surtout la cocaïne,
sont très mauvaises.
752
00:47:54,423 --> 00:47:55,933
S'ils ne le découvraient jamais?
753
00:47:56,133 --> 00:47:57,483
Oh, Henry.
754
00:47:57,683 --> 00:47:59,293
On découvre toujours tout.
755
00:47:59,833 --> 00:48:01,003
Dee Dee!
756
00:48:27,823 --> 00:48:28,803
Ambulanciers!
757
00:48:29,003 --> 00:48:29,883
Ouvre la porte.
758
00:48:30,083 --> 00:48:32,283
- Ouais. Tu crois?
- Pousse plus fort.
759
00:48:34,323 --> 00:48:36,143
- J'essaie... Vas-y.
- Je vais le faire.
760
00:48:36,343 --> 00:48:38,493
Vas-y. Montre-moi comment faire.
761
00:48:41,413 --> 00:48:42,943
Allez, Beth. T'es forte, non?
762
00:48:43,143 --> 00:48:45,003
Je le suis. Voyons voir.
763
00:48:45,753 --> 00:48:47,043
C'est quoi, ça?
764
00:48:47,633 --> 00:48:48,863
Tu vois quelque chose?
765
00:48:49,063 --> 00:48:50,413
- Peux-tu m'aider?
- Oui.
766
00:48:50,603 --> 00:48:52,203
Et le féminisme, alors? C'est mort?
767
00:48:52,403 --> 00:48:54,093
- Allez.
- Attends, attends.
768
00:48:57,013 --> 00:48:58,353
Oh, merde.
769
00:48:59,103 --> 00:49:00,893
- Allez.
- J'essaie.
770
00:49:01,473 --> 00:49:02,563
Allez, pousse.
771
00:49:03,143 --> 00:49:04,343
J'essaie.
772
00:49:04,543 --> 00:49:06,233
Ils ont appelé pour une commotion, non?
773
00:49:08,863 --> 00:49:10,023
Oui.
774
00:49:14,863 --> 00:49:15,813
Seigneur!
775
00:49:16,013 --> 00:49:17,393
Il a été abattu.
776
00:49:17,593 --> 00:49:19,283
Oui. C'est évident.
777
00:49:21,703 --> 00:49:22,813
Nom d'un chien.
778
00:49:23,013 --> 00:49:24,153
La garde forestière.
779
00:49:24,353 --> 00:49:25,943
Tom, viens ici.
780
00:49:26,143 --> 00:49:27,083
Elle a un pistolet.
781
00:49:29,633 --> 00:49:31,133
Tom! Allô?
782
00:49:33,673 --> 00:49:36,163
Non, non. Baissez ça.
783
00:49:36,363 --> 00:49:37,393
Tout va bien.
784
00:49:38,513 --> 00:49:40,043
Vous lui avez tiré dessus?
785
00:49:40,243 --> 00:49:41,513
Ours.
786
00:49:42,183 --> 00:49:43,123
Ou...
787
00:49:43,323 --> 00:49:44,313
"Ou"...
788
00:50:05,663 --> 00:50:07,673
DÉFENSE D'ENTRER
789
00:50:09,463 --> 00:50:11,963
- Beth?
- Tout va bien. Calmez-vous.
790
00:50:42,833 --> 00:50:44,123
On devrait y aller.
791
00:50:45,543 --> 00:50:46,953
Tout va bien.
792
00:50:56,093 --> 00:50:57,093
Ours.
793
00:50:59,343 --> 00:51:00,593
Ours.
794
00:51:03,183 --> 00:51:04,393
Allons-y.
795
00:51:04,973 --> 00:51:06,473
Tom, debout!
796
00:51:11,563 --> 00:51:13,113
Ne vous retournez pas.
797
00:51:18,823 --> 00:51:19,823
Attendez. Poussez.
798
00:51:26,083 --> 00:51:27,233
Oh, merde.
799
00:51:27,433 --> 00:51:29,253
- Je m'excuse.
- Oh, mon Dieu!
800
00:51:35,753 --> 00:51:37,113
Allez, allez.
801
00:51:37,313 --> 00:51:39,913
Vous vous êtes fait surprendre
par la pluie? Moi, oui.
802
00:51:40,113 --> 00:51:41,433
Laisse-le!
803
00:52:00,403 --> 00:52:01,683
Notre prochaine histoire...
804
00:52:01,883 --> 00:52:02,853
Vas-y! Roule!
805
00:52:03,053 --> 00:52:05,783
...davantage de vos chansons préférées
à 103,7 Pop FM.
806
00:52:07,543 --> 00:52:09,293
- Tom, monte!
- Attends! Hé!
807
00:52:09,873 --> 00:52:11,163
- Attends!
- Mon Dieu!
808
00:52:13,373 --> 00:52:14,713
Oh, merde!
809
00:52:16,843 --> 00:52:18,783
Bon sang! J'étais pas encore à bord!
810
00:52:18,983 --> 00:52:20,303
Qu'est-ce qu'il a, cet ours?
811
00:52:23,473 --> 00:52:25,373
Pourquoi avez-vous un pistolet?
812
00:52:25,573 --> 00:52:27,933
- Hé, dégage! Dégage!
- Rangez ça!
813
00:52:31,643 --> 00:52:32,793
Seigneur. Tirez!
814
00:52:32,993 --> 00:52:35,193
- Tirez!
- Tirez sur l'ours. Il arrive!
815
00:52:36,153 --> 00:52:37,473
- Oh, merde!
- Tuez-le!
816
00:52:37,673 --> 00:52:40,343
- Pas l'arbre! Le foutu ours!
- La ferme!
817
00:52:40,543 --> 00:52:41,693
Pourquoi il nous poursuit?
818
00:52:43,403 --> 00:52:45,433
Tom, ferme la foutue porte!
819
00:52:45,633 --> 00:52:47,853
Ferme la foutue porte, crétin!
820
00:52:48,053 --> 00:52:49,453
Arrêtez de me crier dessus!
821
00:52:53,923 --> 00:52:54,923
Oh, merde.
822
00:52:57,883 --> 00:52:59,593
Beth, accélère!
823
00:53:17,653 --> 00:53:18,863
Oh, merde!
824
00:54:00,653 --> 00:54:02,883
Je sais pas comment lui parler.
825
00:54:03,083 --> 00:54:06,743
Qu'est-ce qu'on dit à un jeune
qui a perdu sa maman?
826
00:54:08,243 --> 00:54:11,083
C'est grâce à elle
si je suis devenu l'homme que je suis.
827
00:54:11,583 --> 00:54:12,693
Tout un homme, hein.
828
00:54:12,893 --> 00:54:14,483
Attaquer des innocents pour rien.
829
00:54:14,683 --> 00:54:15,813
Fais pas ça.
830
00:54:16,013 --> 00:54:18,193
Désolé. Continue.
831
00:54:18,393 --> 00:54:22,453
Quand mon papa est mort,
ma maman m'a acheté un lézard.
832
00:54:22,643 --> 00:54:24,243
Il était trop génial.
833
00:54:24,443 --> 00:54:26,423
Il avait plein d'écailles vertes.
834
00:54:26,923 --> 00:54:30,803
Elle l'appelait petit dinosaure.
Je trouvais ça super.
835
00:54:31,433 --> 00:54:33,373
J'étais nul pour interagir avec les gens.
836
00:54:33,573 --> 00:54:37,103
Chaque jour, je m'exerçais
à discuter avec ce lézard.
837
00:54:37,893 --> 00:54:39,983
Puis j'ai rencontré Rocky et Joe.
838
00:54:41,613 --> 00:54:43,133
C'est ma bande.
839
00:54:43,333 --> 00:54:46,323
On prévoit déménager à New York ensemble.
840
00:54:47,863 --> 00:54:50,363
Ce sont mes amis, vieux.
841
00:54:51,203 --> 00:54:52,813
Je devrais acheter un lézard à Gabe?
842
00:54:53,013 --> 00:54:54,993
Ben, tu sais quoi?
843
00:54:55,833 --> 00:54:57,873
Les lézards savent écouter.
844
00:54:59,293 --> 00:55:00,293
Mais les gens...
845
00:55:01,543 --> 00:55:03,503
Les gens sont bons pour écouter.
846
00:55:07,973 --> 00:55:09,473
C'est tellement beau.
847
00:55:10,093 --> 00:55:11,043
Merci.
848
00:55:11,243 --> 00:55:12,623
- Peut-on...
- Tout va bien.
849
00:55:12,823 --> 00:55:13,933
Vous vous enlacez.
850
00:55:14,893 --> 00:55:16,143
Tout va bien.
851
00:55:20,233 --> 00:55:21,983
Il est où, le pavillon?
852
00:56:35,763 --> 00:56:39,273
Je peux dire quelque chose
sans que tu te fâches contre moi?
853
00:56:40,983 --> 00:56:42,773
Je suis déjà fâché contre toi.
854
00:56:46,523 --> 00:56:47,653
Il a disparu.
855
00:56:49,023 --> 00:56:50,483
Qu'est-ce que...
856
00:56:51,113 --> 00:56:52,303
- Daveed, arrête.
- Non!
857
00:56:52,503 --> 00:56:54,853
- Il se fout de nous.
- Non! C'est faux!
858
00:56:55,053 --> 00:56:57,743
Je le jure.
Je sais pas où il est passé.
859
00:56:58,533 --> 00:57:00,143
Les sacs de sport n'ont pas de jambes.
860
00:57:00,343 --> 00:57:04,483
T'es le seul qui savait où c'était,
donc je te laisse une dernière chance.
861
00:57:04,683 --> 00:57:07,613
- Où est le sac?
- Baisse ce pistolet
862
00:57:07,813 --> 00:57:09,593
et éloigne-toi de l'ado.
863
00:57:10,883 --> 00:57:15,413
Jette ton arme
et éloigne-toi de cinq à dix foulées.
864
00:57:15,613 --> 00:57:17,873
Bon, écoutez. Calmez-vous. OK?
865
00:57:18,073 --> 00:57:19,183
Je plaisante pas!
866
00:57:20,223 --> 00:57:21,523
Fais-le.
867
00:57:23,313 --> 00:57:24,793
Quoi?
868
00:57:24,993 --> 00:57:25,943
Merde!
869
00:57:27,153 --> 00:57:28,923
- Vous voulez pas faire ça.
- La ferme!
870
00:57:29,123 --> 00:57:30,273
Je descends.
871
00:57:42,793 --> 00:57:43,913
Merde.
872
00:57:52,883 --> 00:57:56,123
Je veux juste trouver
un endroit sécuritaire où sauter.
873
00:57:56,323 --> 00:57:57,623
Vous êtes monté comment?
874
00:57:57,823 --> 00:58:01,873
J'ai sauté de cet arbre,
mais je me suis blessé à la hanche.
875
00:58:02,073 --> 00:58:03,503
Je peux vous attraper
876
00:58:03,703 --> 00:58:06,063
- si vous voulez.
- Non, non! Reste où tu es!
877
00:58:08,693 --> 00:58:11,193
- Voyons voir.
- Prends-le!
878
00:58:12,943 --> 00:58:14,073
Merde!
879
00:58:16,323 --> 00:58:17,363
Merde!
880
00:58:18,913 --> 00:58:20,313
C'est ta faute, petit.
881
00:58:20,513 --> 00:58:23,083
Ah, ouais? Je me suis tiré sur les doigts?
882
00:58:23,283 --> 00:58:24,733
Je t'avais dit de pas bouger!
883
00:58:24,933 --> 00:58:27,463
Comment il a fait pour tirer
sur ces deux doigts-là?
884
00:58:27,963 --> 00:58:29,673
Ils sont même pas côte à côte.
885
00:58:31,633 --> 00:58:33,093
Allez chier!
886
00:58:34,553 --> 00:58:35,823
Sors de là!
887
00:58:36,023 --> 00:58:37,583
Merde! Sors de là!
888
00:58:37,773 --> 00:58:38,843
Pas question!
889
00:58:41,723 --> 00:58:42,723
Nom de Dieu!
890
00:58:44,223 --> 00:58:46,143
Vous deux! À plat ventre.
891
00:58:46,853 --> 00:58:48,143
Tout de suite! Plus un geste.
892
00:58:49,103 --> 00:58:50,353
Eddie!
893
00:58:51,403 --> 00:58:52,633
Prends-les pour moi.
894
00:58:52,833 --> 00:58:53,933
Je peux prendre ses doigts?
895
00:58:54,123 --> 00:58:55,533
OK. Prends-les.
896
00:58:56,903 --> 00:58:58,573
Lentement.
897
00:59:01,663 --> 00:59:02,773
Tout doux.
898
00:59:02,973 --> 00:59:04,203
Oh, Seigneur.
899
00:59:07,333 --> 00:59:09,293
- OK.
- Remets-toi à plat ventre.
900
00:59:10,083 --> 00:59:11,133
Je les garde.
901
00:59:17,803 --> 00:59:18,803
T'es rendu où?
902
00:59:20,343 --> 00:59:21,343
Merde.
903
00:59:24,813 --> 00:59:26,023
Oh, non. La rivière.
904
00:59:28,393 --> 00:59:29,523
Henry, regarde.
905
00:59:30,853 --> 00:59:32,153
C'est son chandail.
906
00:59:32,353 --> 00:59:34,113
- Viens.
- On traverse?
907
00:59:34,613 --> 00:59:37,153
On est sur la bonne voie. Je le sens.
908
00:59:54,213 --> 00:59:55,343
Maman?
909
00:59:57,253 --> 00:59:58,263
Merde.
910
00:59:59,593 --> 01:00:00,723
Putain.
911
01:00:01,383 --> 01:00:03,433
Mon foutu chandail.
912
01:00:05,893 --> 01:00:08,043
On va rester comme ça combien de temps?
913
01:00:08,243 --> 01:00:11,253
Jusqu'à ce que le gars
dans le pavillon jette son arme.
914
01:00:11,453 --> 01:00:12,963
Ça va jamais arriver.
915
01:00:13,163 --> 01:00:15,653
Syd a pas déjà assez gâché ta vie?
916
01:00:16,323 --> 01:00:18,383
Pas besoin de mourir pour ça.
917
01:00:18,583 --> 01:00:20,993
- Eddie, je gère.
- Vraiment?
918
01:00:21,703 --> 01:00:23,453
J'ai tes doigts dans ma poche.
919
01:00:23,993 --> 01:00:25,393
Vous serez tous arrêtés.
920
01:00:25,593 --> 01:00:27,773
Les peines liées
aux stupéfiants sont sévères.
921
01:00:27,973 --> 01:00:30,443
Préparez-vous à 10 ou 15 ans
922
01:00:30,643 --> 01:00:34,443
à chier devant vos compagnons de cellule
et à des douches supervisées.
923
01:00:34,643 --> 01:00:37,153
Inspecteur, Votre Honneur, monsieur,
je suis pas des leurs.
924
01:00:37,353 --> 01:00:38,493
J'ai jamais pris de coke.
925
01:00:38,693 --> 01:00:40,613
Ben, peut-être une fois.
926
01:00:40,813 --> 01:00:42,873
À une fête. Je peux pas aller en prison.
927
01:00:43,073 --> 01:00:45,043
- Tu n'iras pas.
- Je peux pas chier en public.
928
01:00:45,243 --> 01:00:47,163
J'ai jamais été capable.
929
01:00:47,363 --> 01:00:48,933
J'aime chier en paix.
930
01:00:55,103 --> 01:00:56,773
Que personne ne bouge.
931
01:00:58,983 --> 01:01:00,303
C'est un ours.
932
01:01:00,503 --> 01:01:02,653
Ouais. Non, non.
933
01:01:03,533 --> 01:01:05,363
Je ne me laisserai pas avoir...
934
01:01:28,723 --> 01:01:29,713
Oh, merde.
935
01:01:29,913 --> 01:01:32,213
Restez immobiles. Ne bougez pas.
936
01:01:32,413 --> 01:01:33,483
Faites le mort.
937
01:02:02,253 --> 01:02:03,263
Allez.
938
01:02:27,953 --> 01:02:28,953
Oh, merde!
939
01:02:38,213 --> 01:02:39,323
T'es dans la merde.
940
01:02:39,523 --> 01:02:41,033
Eddie, t'arrives à respirer?
941
01:02:41,233 --> 01:02:42,403
C'est quoi, ça?
942
01:02:42,603 --> 01:02:43,963
Je crois que ça veut dire oui.
943
01:02:44,923 --> 01:02:46,573
Personne peut m'aider?
944
01:02:46,773 --> 01:02:48,183
Ton ami, peut-être.
945
01:02:48,883 --> 01:02:49,893
Peux-tu juste
946
01:02:50,933 --> 01:02:51,873
le déplacer?
947
01:02:52,073 --> 01:02:54,063
Bien sûr. Pourquoi j'y avais pas pensé?
948
01:02:58,853 --> 01:02:59,853
Dee Dee!
949
01:03:00,903 --> 01:03:03,193
Reste près.
J'ai pas vu de peinture depuis un moment.
950
01:03:06,193 --> 01:03:07,193
Oh, Seigneur.
951
01:03:08,153 --> 01:03:09,103
Regardez.
952
01:03:09,303 --> 01:03:10,243
Allô.
953
01:03:12,623 --> 01:03:14,833
Est-ce qu'il va bien?
954
01:03:15,833 --> 01:03:18,523
Aidez-moi. S'il vous plaît.
955
01:03:18,723 --> 01:03:19,873
Il a à manger?
956
01:03:20,623 --> 01:03:22,043
Elle s'appelait Elsa.
957
01:03:23,343 --> 01:03:25,713
Et elle était tellement belle.
958
01:03:27,713 --> 01:03:30,383
Êtes-vous blessé? Avez-vous été attaqué?
959
01:03:31,473 --> 01:03:32,473
L'ours diabolique.
960
01:03:33,603 --> 01:03:34,833
Je cherche ma fille.
961
01:03:35,033 --> 01:03:37,063
L'ours diabolique l'a attaquée.
L'avez-vous vue?
962
01:03:37,813 --> 01:03:39,813
- Oui? Elle était vivante?
- Oui.
963
01:03:41,063 --> 01:03:44,983
Pouvez-vous m'indiquer où elle est allée?
Je la cherche. J'ai pas...
964
01:03:45,483 --> 01:03:46,483
Henry!
965
01:03:59,793 --> 01:04:01,823
Je vais vous montrer.
966
01:04:02,023 --> 01:04:02,963
Venez.
967
01:04:08,843 --> 01:04:10,303
Il bouge pas.
968
01:04:12,763 --> 01:04:13,743
Il doit être mort.
969
01:04:13,943 --> 01:04:15,833
Il est mort sur moi?
970
01:04:16,033 --> 01:04:17,083
Vérifie son pouls.
971
01:04:17,283 --> 01:04:19,273
Tu sens qu'il respire ou pas?
972
01:04:19,853 --> 01:04:20,853
Je suis pas sûr.
973
01:04:25,153 --> 01:04:27,173
- Hé, vous.
- "Inspecteur"!
974
01:04:27,373 --> 01:04:30,283
On peut faire une trêve
pour que j'aille vérifier s'il est mort?
975
01:04:30,863 --> 01:04:32,113
Oui.
976
01:04:36,203 --> 01:04:37,203
Merde.
977
01:04:42,333 --> 01:04:43,333
Ça va?
978
01:04:43,873 --> 01:04:44,883
T'en penses quoi?
979
01:05:03,643 --> 01:05:04,943
Il respire encore.
980
01:05:05,563 --> 01:05:06,653
On devrait partir.
981
01:05:07,773 --> 01:05:09,613
Il va sûrement s'en tirer.
982
01:05:10,613 --> 01:05:12,053
Mais qu'est-ce que...
983
01:05:12,253 --> 01:05:13,473
Il va finir par se réveiller.
984
01:05:13,673 --> 01:05:15,393
C'est ça qui m'inquiète.
985
01:05:15,593 --> 01:05:16,773
"Elle."
986
01:05:16,973 --> 01:05:17,913
Quoi?
987
01:05:18,413 --> 01:05:19,853
C'est une femelle.
988
01:05:20,053 --> 01:05:21,623
Oh, ouais. Comment tu sais?
989
01:05:22,203 --> 01:05:24,293
Son vagin est sur mon oreille.
990
01:05:27,213 --> 01:05:28,593
Oh, merde. Elle bouge.
991
01:05:29,253 --> 01:05:30,493
Elle est réveillée.
992
01:05:30,693 --> 01:05:32,133
Oh, merde. Recule.
993
01:05:39,683 --> 01:05:40,813
Relaxe. Relaxe!
994
01:05:41,683 --> 01:05:42,713
Ma pote, hé, hé.
995
01:05:42,913 --> 01:05:43,853
Approche pas.
996
01:05:48,693 --> 01:05:50,233
Qu'est-ce que...
997
01:05:55,823 --> 01:05:57,573
Non, non, non. Mange pas ça.
998
01:05:58,953 --> 01:06:00,773
Ben ça alors!
999
01:06:00,973 --> 01:06:02,273
On lui tire dessus?
1000
01:06:02,473 --> 01:06:05,713
Non. Voyons l'effet que ça a sur elle.
1001
01:06:08,213 --> 01:06:09,543
Mais qu'est-ce que...
1002
01:06:23,393 --> 01:06:24,963
Non, non, non!
1003
01:06:25,163 --> 01:06:26,893
- Eddie!
- Daveed, à l'aide!
1004
01:06:28,193 --> 01:06:29,463
C'est quoi, ça?
1005
01:06:29,663 --> 01:06:30,593
Non, non.
1006
01:06:30,793 --> 01:06:32,683
- Elle fait quoi?
- OK, j'ai...
1007
01:06:32,873 --> 01:06:35,243
J'aime pas ça. Je t'en prie, arrête.
1008
01:06:35,743 --> 01:06:38,033
- Sois souple! Laisse-toi glisser.
- Je le fais.
1009
01:06:40,033 --> 01:06:40,973
Tirez sur l'ourse!
1010
01:06:41,173 --> 01:06:42,503
- Tirez-lui dessus!
- Non!
1011
01:06:42,703 --> 01:06:44,103
Non, non. Ne tirez pas.
1012
01:06:44,303 --> 01:06:46,363
Tu dois contre-attaquer.
Elle joue avec toi.
1013
01:06:46,553 --> 01:06:47,733
Tu devrais rester immobile.
1014
01:06:47,933 --> 01:06:50,033
Mon gars, soumets-toi!
1015
01:06:50,233 --> 01:06:52,243
Eddie, meurs pas comme ça,
je t'en prie.
1016
01:06:52,443 --> 01:06:53,613
Daveed!
1017
01:06:53,813 --> 01:06:56,743
Après tout ce qu'on a traversé!
Allez, aide-le!
1018
01:06:56,943 --> 01:06:58,843
Baisse-toi! T'écoutes pas!
1019
01:06:59,933 --> 01:07:01,203
Eddie.
1020
01:07:01,403 --> 01:07:02,973
Oh, mon Dieu. Il va mourir.
1021
01:07:06,023 --> 01:07:07,063
- Non!
- Hé, ma fille!
1022
01:07:17,533 --> 01:07:18,533
C'est ça, ma fille.
1023
01:07:20,203 --> 01:07:21,203
C'est ça.
1024
01:07:23,333 --> 01:07:24,413
C'est ça.
1025
01:07:25,083 --> 01:07:27,503
C'est comme Noël sous cocaïne.
1026
01:07:43,933 --> 01:07:46,683
- Partez!
- Pas besoin de me le répéter.
1027
01:07:50,773 --> 01:07:52,503
Allez! Daveed!
1028
01:07:52,703 --> 01:07:54,343
Ce sac vaut 14 millions.
1029
01:07:54,543 --> 01:07:57,363
On a fait une trêve,
et pour moi, c'était une promesse à Dieu.
1030
01:07:58,153 --> 01:08:00,803
Tu vois pas que j'essaie de t'aider?
Va-t'en!
1031
01:08:01,003 --> 01:08:02,723
Il me faut ce sac.
1032
01:08:02,923 --> 01:08:04,813
Laisse-le. Rentrons chez nous.
1033
01:08:05,013 --> 01:08:07,043
On va apporter ce sac à Syd, Eddie.
1034
01:08:17,463 --> 01:08:18,463
Coup de feu...
1035
01:08:21,093 --> 01:08:22,933
Non. C'était pas moi.
1036
01:08:27,513 --> 01:08:29,103
- Cours!
- Allez, allez!
1037
01:08:31,063 --> 01:08:32,063
Oh, merde!
1038
01:08:47,833 --> 01:08:48,773
Bordel de merde!
1039
01:08:48,973 --> 01:08:50,063
- Papa!
- Oh, merde!
1040
01:08:50,263 --> 01:08:53,233
Que fais-tu ici? Où est Gabe?
Tu l'as pas emmené, hein?
1041
01:08:53,433 --> 01:08:56,993
Calme-toi. Il est en sécurité
à la maison à écouter la télé.
1042
01:08:57,193 --> 01:08:58,823
Quoi? Il est seul depuis quand?
1043
01:08:59,023 --> 01:09:03,473
Tu l'as laissé avec moi!
Tu trouves que j'ai l'air d'une gardienne?
1044
01:09:04,593 --> 01:09:05,593
Hein?
1045
01:09:07,353 --> 01:09:08,753
Il t'est arrivé quoi?
1046
01:09:08,953 --> 01:09:10,043
Plein de choses.
1047
01:09:10,243 --> 01:09:11,603
- T'as la cocaïne?
- En partie.
1048
01:09:12,643 --> 01:09:13,773
L'ourse a presque tout mangé.
1049
01:09:14,813 --> 01:09:16,403
- Quoi?
- L'ourse!
1050
01:09:17,113 --> 01:09:18,673
Elle a pris de la cocaïne.
1051
01:09:18,873 --> 01:09:19,943
Une foutue...
1052
01:09:20,443 --> 01:09:23,643
Une ourse a pris de la cocaïne, papa!
J'en ai plein le cul!
1053
01:09:23,843 --> 01:09:26,683
Sérieusement,
j'en ai rien à foutre de tout ça.
1054
01:09:26,883 --> 01:09:28,773
Eddie, Eddie, calme-toi.
1055
01:09:28,973 --> 01:09:31,123
Regarde-moi.
1056
01:09:31,703 --> 01:09:33,613
J'ai des obligations.
1057
01:09:33,813 --> 01:09:38,213
Une tonne de cocaïne a été perdue
sous ma garde.
1058
01:09:38,963 --> 01:09:42,633
Les gens avec qui je fais affaire
se foutent du comment.
1059
01:09:43,303 --> 01:09:44,303
Et regarde-moi.
1060
01:09:44,843 --> 01:09:48,293
Ils vont venir s'en prendre à moi
et à ma famille
1061
01:09:48,493 --> 01:09:51,013
s'ils récupèrent pas la totalité.
1062
01:09:52,273 --> 01:09:53,483
Tu m'entends?
1063
01:09:54,063 --> 01:09:55,483
C'est toi et Gabe.
1064
01:09:56,903 --> 01:09:57,903
Tu comprends?
1065
01:10:00,653 --> 01:10:02,193
On n'a pas le choix.
1066
01:10:05,493 --> 01:10:09,283
Il y a un sac. Avec le policier
et l'ourse, au pavillon.
1067
01:10:12,123 --> 01:10:13,123
Allons-y.
1068
01:10:16,293 --> 01:10:17,373
Viens, fiston.
1069
01:10:25,423 --> 01:10:26,423
Qui va là?
1070
01:10:27,933 --> 01:10:29,373
- Tout doux.
- Dégagez.
1071
01:10:29,573 --> 01:10:30,913
Où est le sac de sport?
1072
01:10:31,113 --> 01:10:32,643
Je l'ai donné à l'ourse.
1073
01:10:33,223 --> 01:10:34,583
Tu l'as donné à l'ourse?
1074
01:10:34,783 --> 01:10:36,313
Ouais. À l'ourse.
1075
01:10:38,023 --> 01:10:39,193
Elle adore la cocaïne.
1076
01:10:40,483 --> 01:10:42,263
Elle est allée de quel côté?
1077
01:10:42,463 --> 01:10:44,343
Je suis pas là pour rigoler.
1078
01:10:44,543 --> 01:10:45,693
Syd White.
1079
01:10:47,403 --> 01:10:49,313
Je te traque depuis des années.
1080
01:10:49,513 --> 01:10:51,123
Comme les autres.
1081
01:10:52,203 --> 01:10:53,583
105, nord...
1082
01:10:55,913 --> 01:10:56,913
Reba.
1083
01:10:58,753 --> 01:11:00,753
Je savais que je pouvais compter sur toi.
1084
01:11:01,253 --> 01:11:02,363
Je t'ai attrapé.
1085
01:11:02,563 --> 01:11:05,923
Attention quand tu leur mettras
les menottes. Ils sont pas fiables.
1086
01:11:10,683 --> 01:11:11,683
Qu'est-ce que...
1087
01:11:13,513 --> 01:11:14,813
Qu'est-ce que tu fais?
1088
01:11:17,433 --> 01:11:18,543
Désolée, Bob.
1089
01:11:18,743 --> 01:11:19,693
Désolé, Bob.
1090
01:11:20,443 --> 01:11:21,653
Tu lui as tiré dessus?
1091
01:11:22,273 --> 01:11:23,343
Tu devais pas le blesser.
1092
01:11:23,543 --> 01:11:25,013
Je travaille pas pour toi.
1093
01:11:25,213 --> 01:11:26,863
La police te faisait confiance.
1094
01:11:27,783 --> 01:11:29,993
L'État du Tennessee te faisait confiance.
1095
01:11:30,613 --> 01:11:35,733
Les États-Unis d'Amérique
te faisaient confiance.
1096
01:11:35,933 --> 01:11:38,193
- Je sais.
- Je t'ai confié Rosette.
1097
01:11:38,393 --> 01:11:39,833
Je sais.
1098
01:11:40,503 --> 01:11:42,403
- C'est qui?
- La chienne dans mon auto.
1099
01:11:42,603 --> 01:11:43,783
Tu l'as laissée dans l'auto?
1100
01:11:43,983 --> 01:11:45,843
T'as laissé mon fils à Saint Louis.
1101
01:11:46,423 --> 01:11:47,423
Comment elle va?
1102
01:11:56,143 --> 01:11:57,313
Elle est sage?
1103
01:11:57,813 --> 01:11:59,983
Oui. Très sage.
1104
01:12:00,523 --> 01:12:01,463
Ça suffit!
1105
01:12:01,663 --> 01:12:03,653
Dis-moi où l'ourse est allée,
1106
01:12:04,153 --> 01:12:06,263
ou je tue la chienne
en quittant la montagne.
1107
01:12:06,463 --> 01:12:08,843
Non, non, fais pas ça.
1108
01:12:09,043 --> 01:12:11,223
J'aimerais mieux pas la tuer.
1109
01:12:11,423 --> 01:12:12,413
Mais ça, c'est moi.
1110
01:12:13,163 --> 01:12:14,373
Vous en dites quoi?
1111
01:12:16,283 --> 01:12:17,453
Pourquoi tu ris?
1112
01:12:19,543 --> 01:12:24,753
Vous vous dirigez
vers un prédateur alpha défoncé à la coke.
1113
01:12:31,843 --> 01:12:33,093
Cap vers le nord.
1114
01:12:34,223 --> 01:12:35,373
C'est ce qu'on va faire.
1115
01:12:35,573 --> 01:12:38,183
Cap... vers le nord.
1116
01:12:39,023 --> 01:12:40,353
Allons-y.
1117
01:13:21,723 --> 01:13:23,883
L'ours diabolique est là-dedans.
1118
01:13:24,083 --> 01:13:26,193
Vous pouvez pas y aller.
1119
01:13:27,523 --> 01:13:28,573
Vous avez des enfants?
1120
01:13:29,613 --> 01:13:30,633
On en voulait.
1121
01:13:30,833 --> 01:13:32,303
Je dois trouver ma fille.
1122
01:13:32,503 --> 01:13:34,533
On l'aurait appelé Texas.
1123
01:13:35,783 --> 01:13:37,033
- Vous avez une lampe torche?
- Oui.
1124
01:13:42,703 --> 01:13:43,713
Tenez.
1125
01:13:45,123 --> 01:13:46,073
Merci.
1126
01:13:46,273 --> 01:13:47,213
Bye, madame.
1127
01:13:47,713 --> 01:13:49,793
Bye, petit gars. Bye bye.
1128
01:13:52,553 --> 01:13:53,553
Très bien.
1129
01:13:54,303 --> 01:13:56,343
Attendez. Et moi, alors?
1130
01:14:17,703 --> 01:14:19,203
Attention où tu marches.
1131
01:14:21,663 --> 01:14:23,413
Je te tiens. Reste près.
1132
01:14:26,753 --> 01:14:27,833
C'est quoi, ça?
1133
01:14:33,303 --> 01:14:34,533
Bouge pas.
1134
01:14:34,733 --> 01:14:36,223
Reste immobile, Henry.
1135
01:14:42,513 --> 01:14:44,293
On dirait des ours polaires.
1136
01:14:44,493 --> 01:14:46,793
- Henry?
- Dee Dee?
1137
01:14:46,993 --> 01:14:47,963
- Dee Dee?
- Maman!
1138
01:14:48,163 --> 01:14:49,593
Bouge pas. J'arrive, OK?
1139
01:14:49,793 --> 01:14:50,803
Non, non. Eux?
1140
01:14:51,003 --> 01:14:52,013
Ils sont inoffensifs.
1141
01:14:52,213 --> 01:14:53,363
- Dee Dee!
- Maman, je...
1142
01:14:55,863 --> 01:14:57,393
- Tu vas bien.
- T'es blessée?
1143
01:14:57,593 --> 01:14:59,223
- Juste ma jambe.
- Ta jambe?
1144
01:14:59,423 --> 01:15:01,183
- Ça a l'air profond.
- Là.
1145
01:15:01,383 --> 01:15:02,813
- N'y touche pas.
- Henry!
1146
01:15:03,013 --> 01:15:04,043
Tu dois rester au chaud.
1147
01:15:04,543 --> 01:15:05,913
T'as trouvé mon chandail.
1148
01:15:06,503 --> 01:15:09,023
- T'es futée. T'as laissé des indices.
- Oui.
1149
01:15:09,223 --> 01:15:10,213
On t'a trouvée.
1150
01:15:10,923 --> 01:15:12,033
Mets ça.
1151
01:15:12,233 --> 01:15:14,803
- Maman, je m'excuse.
- Je t'aime tellement.
1152
01:15:15,593 --> 01:15:17,913
Bon sang. Maman, je m'excuse.
1153
01:15:18,113 --> 01:15:20,643
- Je m'excuse...
- Ça va. Henry m'a tout dit.
1154
01:15:21,143 --> 01:15:22,953
- Tout?
- Que vous avez pris de la drogue?
1155
01:15:23,153 --> 01:15:24,583
- Tu lui as dit?
- Non.
1156
01:15:24,783 --> 01:15:26,583
J'avais un doute,
et tu viens de le confirmer.
1157
01:15:26,783 --> 01:15:28,983
Je suis si heureuse que tu ailles bien.
1158
01:15:31,273 --> 01:15:32,523
C'était quoi, ça?
1159
01:15:33,443 --> 01:15:34,773
L'ours sous cocaïne.
1160
01:15:35,653 --> 01:15:36,903
Tu peux marcher?
1161
01:15:37,573 --> 01:15:38,903
- Un peu.
- Allons-y, Henry.
1162
01:15:39,653 --> 01:15:41,073
Par là. Va devant.
1163
01:15:43,243 --> 01:15:44,533
Ça va. Allez.
1164
01:15:45,623 --> 01:15:46,623
C'est une sortie.
1165
01:15:50,583 --> 01:15:51,923
Ce sont les chutes.
1166
01:16:02,803 --> 01:16:04,603
Henry, éloigne-toi du rebord!
1167
01:16:56,313 --> 01:16:57,323
Nous y voilà.
1168
01:17:01,323 --> 01:17:05,523
Syd, limitons les dégâts. OK?
On subira les conséquences.
1169
01:17:05,713 --> 01:17:07,833
T'as vu ce que l'ourse a fait
au randonneur.
1170
01:17:12,333 --> 01:17:13,753
C'est quoi, ça?
1171
01:17:15,503 --> 01:17:17,423
- Oh, merde!
- Oh, regarde!
1172
01:17:18,003 --> 01:17:19,713
Oh, mon Dieu! Merde!
1173
01:17:21,963 --> 01:17:23,013
Venez.
1174
01:17:29,223 --> 01:17:31,603
Eddie. Prends ça.
1175
01:17:37,313 --> 01:17:38,313
Merde.
1176
01:17:45,113 --> 01:17:46,163
Merci.
1177
01:17:55,963 --> 01:17:57,673
Foutue ourse.
1178
01:17:58,713 --> 01:18:00,093
Eddie, mets ça dans le sac.
1179
01:18:10,183 --> 01:18:12,643
T'as ce que tu cherchais? Partons.
1180
01:18:16,943 --> 01:18:18,863
Il en reste encore plein.
1181
01:18:19,523 --> 01:18:21,823
Continuons à chercher. Compris?
1182
01:18:24,613 --> 01:18:26,073
On n'a pas tout récupéré.
1183
01:18:27,033 --> 01:18:28,033
Je pars, Syd.
1184
01:18:32,913 --> 01:18:34,043
Va-t'en.
1185
01:18:58,393 --> 01:18:59,733
Donne-moi le sac.
1186
01:19:01,813 --> 01:19:04,193
Quand êtes-vous devenus si lâches?
1187
01:19:04,733 --> 01:19:06,993
Vous avez du sable dans le vagin.
1188
01:19:10,163 --> 01:19:12,743
Maman! Comment va-t-on sortir d'ici?
1189
01:19:13,283 --> 01:19:14,643
C'est une impasse! On fait quoi?
1190
01:19:14,843 --> 01:19:16,373
Éloignez-vous des ours!
1191
01:19:19,713 --> 01:19:20,923
Par là.
1192
01:19:21,833 --> 01:19:23,463
Venez. Il y a une ouverture.
1193
01:19:24,303 --> 01:19:27,423
Henry, approche. Dee Dee, entre là.
Quelqu'un arrive.
1194
01:19:31,093 --> 01:19:32,143
Il a un fusil.
1195
01:19:36,603 --> 01:19:38,853
Non! Non! Allez!
1196
01:19:41,103 --> 01:19:42,153
C'est quoi, ça?
1197
01:19:42,353 --> 01:19:45,053
Wô. Tout doux. Tout doux.
1198
01:19:45,253 --> 01:19:46,433
- Papa.
- T'es qui, toi?
1199
01:19:46,633 --> 01:19:48,363
Une mère.
1200
01:19:49,073 --> 01:19:51,223
Syd, il y a des enfants. Partons.
1201
01:19:51,423 --> 01:19:53,523
Non! Je partirai pas sans la cocaïne!
1202
01:19:53,723 --> 01:19:56,733
Quelqu'un va devoir la descendre,
sinon je tue quelqu'un.
1203
01:19:56,933 --> 01:19:58,253
C'est compris?
1204
01:20:01,713 --> 01:20:02,783
- Vas-y.
- Aide-le!
1205
01:20:02,983 --> 01:20:03,863
Oui, oui.
1206
01:20:04,063 --> 01:20:05,003
Allez.
1207
01:20:07,883 --> 01:20:09,263
Il est coincé!
1208
01:20:10,173 --> 01:20:11,453
Merde!
1209
01:20:11,653 --> 01:20:14,223
- Allez.
- Qui sont ces gars?
1210
01:20:16,263 --> 01:20:17,373
On rentre chez nous.
1211
01:20:17,573 --> 01:20:19,833
On dira rien, mais on rentre chez nous.
1212
01:20:20,033 --> 01:20:21,313
Personne part d'ici!
1213
01:20:23,353 --> 01:20:24,883
- Papa.
- La ferme, Eddie!
1214
01:20:25,083 --> 01:20:26,273
- Papa!
- La ferme!
1215
01:20:28,783 --> 01:20:30,473
Dégagez. Éloignez-vous!
1216
01:20:30,673 --> 01:20:32,153
Allez-vous-en, petits merdeux.
1217
01:20:33,243 --> 01:20:34,183
Merde!
1218
01:20:34,383 --> 01:20:35,643
Reculez! Re...
1219
01:20:35,843 --> 01:20:37,543
Merdeux! N'approchez pas.
1220
01:20:38,493 --> 01:20:39,693
- Approchez pas.
- Il l'a frappé!
1221
01:20:39,893 --> 01:20:41,063
Donne-leur le sac!
1222
01:20:41,263 --> 01:20:42,903
Abats les foutus ours!
1223
01:20:43,103 --> 01:20:45,903
Je peux pas tirer. Ils sont trop proches!
1224
01:20:46,103 --> 01:20:47,993
Donne-leur la coke! Ce sont des oursons!
1225
01:20:48,193 --> 01:20:49,763
Qu'est-ce qui va pas chez toi?
1226
01:20:50,723 --> 01:20:53,883
Abats les foutus oursons, Eddie!
1227
01:20:54,433 --> 01:20:55,413
Fais-les dégager!
1228
01:20:55,613 --> 01:20:59,253
- Qu'il aille se faire foutre.
- Aide-moi! Eddie! Aïe!
1229
01:20:59,453 --> 01:21:00,393
Non.
1230
01:21:00,983 --> 01:21:02,103
T'es un lâche. Daveed!
1231
01:21:03,143 --> 01:21:04,523
Attrape ça!
1232
01:21:07,323 --> 01:21:10,693
Je ramène les foutus enfants à la maison!
1233
01:21:11,863 --> 01:21:15,203
- Maman!
- Oh, ouais, Mme McKinndry!
1234
01:21:16,073 --> 01:21:17,163
Regarde autour de toi.
1235
01:21:17,913 --> 01:21:19,333
Des enfants ont été entraînés là-dedans.
1236
01:21:20,333 --> 01:21:22,023
Dégagez, petits merdeux!
1237
01:21:22,223 --> 01:21:23,193
Des gens sont morts.
1238
01:21:23,393 --> 01:21:25,423
T'es pas mon fils.
1239
01:21:26,133 --> 01:21:27,193
Hé, vous!
1240
01:21:27,393 --> 01:21:29,703
Tout ça, c'est de votre faute!
1241
01:21:29,903 --> 01:21:34,243
Une chance qu'il est pas comme vous!
Parce que vous êtes une ordure
1242
01:21:34,443 --> 01:21:36,343
et un mauvais père!
1243
01:21:36,893 --> 01:21:39,393
- T'es qui, toi?
- Je m'appelle Henry,
1244
01:21:39,973 --> 01:21:42,503
et j'en ai plus qu'assez!
1245
01:21:42,703 --> 01:21:43,773
Ouais, moi aussi.
1246
01:22:12,803 --> 01:22:14,763
Elle protège les oursons.
1247
01:22:15,383 --> 01:22:16,333
On doit sauter!
1248
01:22:16,533 --> 01:22:17,543
- Attends, quoi?
- Quoi?
1249
01:22:17,743 --> 01:22:19,873
Ça va aller!
1250
01:22:20,073 --> 01:22:21,123
- Henry sait pas nager!
- Tenez.
1251
01:22:21,323 --> 01:22:23,373
Prenez de la coke, petits merdeux.
Dégagez!
1252
01:22:23,573 --> 01:22:25,063
Les enfants, ça va aller.
1253
01:22:27,103 --> 01:22:28,103
Vous êtes prêts?
1254
01:22:29,233 --> 01:22:31,983
Trois, deux, un! Sautez!
1255
01:22:48,753 --> 01:22:50,793
Oh, merde. On doit sauter!
1256
01:22:54,303 --> 01:22:55,303
Allons-y!
1257
01:23:26,663 --> 01:23:28,293
Allez. Tout va bien.
1258
01:23:30,793 --> 01:23:33,043
- Eddie, aide-moi.
- On a réussi.
1259
01:24:22,973 --> 01:24:25,393
Dégage... Dégage, sale merde!
1260
01:25:03,093 --> 01:25:07,303
Oh, merde. Il t'a tiré dessus.
À l'aide! À l'aide!
1261
01:25:13,563 --> 01:25:15,253
Encore six jours avec "John".
1262
01:25:15,453 --> 01:25:18,363
- OK.
- Encore six jours...
1263
01:25:19,323 --> 01:25:21,533
Tu sais, ce que je t'ai dit tantôt...
1264
01:25:22,243 --> 01:25:25,563
T'es plus qu'un trafiquant de drogue.
T'es mon meilleur ami.
1265
01:25:25,763 --> 01:25:26,703
D'accord?
1266
01:25:29,033 --> 01:25:33,403
Hé, hé, j'ai ma dernière question.
1267
01:25:33,603 --> 01:25:34,733
Quoi?
1268
01:25:34,933 --> 01:25:37,793
Le jeu des 20 questions.
J'ai ma dernière.
1269
01:25:38,383 --> 01:25:40,803
Quoi? OK. Bien sûr.
1270
01:25:43,423 --> 01:25:46,703
C'est Joanie? C'est Joanie, hein?
1271
01:25:46,903 --> 01:25:48,303
- Ouais.
- Ouais.
1272
01:25:49,313 --> 01:25:50,513
Comment t'as deviné?
1273
01:25:51,523 --> 01:25:53,063
T'es tellement prévisible.
1274
01:25:54,023 --> 01:25:57,813
Je voulais pas deviner,
sinon t'allais pleurer toute la journée.
1275
01:26:07,493 --> 01:26:09,283
Elle est infirmière!
1276
01:26:09,833 --> 01:26:12,623
- Une balle l'a effleuré.
- Il est en état de choc.
1277
01:26:13,293 --> 01:26:14,463
Exercez une pression.
1278
01:27:12,513 --> 01:27:13,723
J'ai appelé des renforts.
1279
01:27:14,893 --> 01:27:16,983
C'est Rosette. Elle rapporte pas la balle.
1280
01:27:18,193 --> 01:27:19,443
Tu devrais partir.
1281
01:27:20,313 --> 01:27:21,693
Prends soin de toi.
1282
01:27:27,953 --> 01:27:30,243
Salut.
1283
01:27:32,243 --> 01:27:33,333
Rosette.
1284
01:27:45,503 --> 01:27:46,453
C'est à qui?
1285
01:27:46,653 --> 01:27:47,923
À moi, je crois.
1286
01:27:48,553 --> 01:27:49,913
À Gabe et moi.
1287
01:27:50,113 --> 01:27:50,993
Elle a pris de la coke?
1288
01:27:51,193 --> 01:27:52,143
Non.
1289
01:27:54,933 --> 01:27:56,273
Bon chien-chien.
1290
01:27:59,063 --> 01:28:00,963
On va chercher Gabe et on part?
1291
01:28:01,163 --> 01:28:02,313
Ouais.
1292
01:28:06,653 --> 01:28:09,243
Je savais que tu t'en sortirais.
T'es si forte.
1293
01:28:10,653 --> 01:28:12,363
Tu dois tenir ça de ta mère.
1294
01:28:13,533 --> 01:28:14,623
T'as raison.
1295
01:28:14,823 --> 01:28:16,603
Merci d'être venue me chercher.
1296
01:28:16,803 --> 01:28:18,753
Je suis ta mère. Je t'aime.
1297
01:28:19,373 --> 01:28:20,833
Je t'aime aussi, Henry.
1298
01:28:21,923 --> 01:28:24,113
Désolée de t'avoir imposé Ray si tôt.
1299
01:28:24,313 --> 01:28:26,553
Non. Tu mérites d'être heureuse.
1300
01:28:28,553 --> 01:28:29,953
Henry, marche par ici.
1301
01:28:30,153 --> 01:28:31,493
Éloigne-toi de ça. Viens.
1302
01:28:31,693 --> 01:28:34,333
Je veux regarder,
mais en même temps je veux pas.
1303
01:28:34,533 --> 01:28:37,183
Ne regarde pas. Passons rapidement à côté.
1304
01:28:38,393 --> 01:28:40,233
Voilà la police.
1305
01:28:40,933 --> 01:28:43,693
Hé, maman. Je veux aller
à Nashville avec toi et Ray.
1306
01:28:44,313 --> 01:28:47,133
On pourrait y aller après notre désintox.
1307
01:28:47,333 --> 01:28:48,553
Une désintox?
1308
01:28:48,753 --> 01:28:51,053
On est des drogués, maintenant.
1309
01:28:51,253 --> 01:28:54,023
On s'est habitués à ce style de vie,
Mme McKinndry.
1310
01:28:54,213 --> 01:28:56,283
Vous pourrez pas sortir,
vous êtes privés de sortie.
1311
01:28:58,453 --> 01:29:00,153
LES AUTORITÉS
N'ONT JAMAIS PU RÉCUPÉRER
1312
01:29:00,353 --> 01:29:02,043
LES SACS DE COCAÏNE
D'ANDREW THORNTON.
1313
01:29:03,173 --> 01:29:04,903
POUR AUTANT QUE L'ON SACHE,
1314
01:29:05,103 --> 01:29:07,883
ILS SONT TOUJOURS
DANS LA FORÊT À CE JOUR...
1315
01:29:13,433 --> 01:29:15,793
{\an8}- Rodney, tu filmes ça?
- Je te le jure.
1316
01:29:15,993 --> 01:29:18,753
{\an8}Zoome. La lumière rouge est allumée?
1317
01:29:18,953 --> 01:29:19,893
{\an8}Je m'en occupe.
1318
01:29:21,393 --> 01:29:22,673
{\an8}Ils sont si mignons.
1319
01:29:22,873 --> 01:29:24,103
{\an8}Ça va être bon.
1320
01:29:24,943 --> 01:29:26,903
{\an8}Pourquoi ils nous regardent comme ça?
1321
01:29:28,903 --> 01:29:29,903
{\an8}Oh, merde.
1322
01:29:31,113 --> 01:29:34,743
À LA MÉMOIRE DE RAY LIOTTA
1323
01:29:50,713 --> 01:29:53,303
{\an8}VILLE DE NEW YORK
1324
01:30:05,563 --> 01:30:06,563
Salut.
1325
01:30:07,693 --> 01:30:09,063
- Attends. Attends.
- OK.
1326
01:30:54,653 --> 01:30:55,743
Papa!
1327
01:31:00,873 --> 01:31:01,853
C'est pour moi?
1328
01:31:02,053 --> 01:31:03,083
Salut.
1329
01:31:03,663 --> 01:31:05,043
Oui, t'en penses quoi?
1330
01:31:07,923 --> 01:31:08,923
Elle mange quoi?
1331
01:31:13,463 --> 01:31:16,133
Mon Dieu. De toute façon,
ils allaient pas les remettre.
1332
01:35:25,513 --> 01:35:27,513
Sous-titres : Sandra Giroux