1 00:01:06,063 --> 00:01:07,063 Ouais! 2 00:01:46,483 --> 00:01:49,733 INSPIRÉ DE FAITS RÉELS 3 00:01:50,863 --> 00:01:53,973 "Les ours noirs ne sont pas motivés par la territorialité. 4 00:01:54,173 --> 00:01:57,243 Ils s'attaquent rarement aux humains à proximité d'eux." 5 00:01:58,403 --> 00:02:01,473 "Lorsqu'ils attaquent, les victimes ont plus de chance de survivre 6 00:02:01,673 --> 00:02:03,943 en contre-attaquant qu'en se soumettant." 7 00:02:04,133 --> 00:02:07,413 {\an8}SOURCE : WIKIPÉDIA 8 00:02:09,333 --> 00:02:14,713 {\an8}FORÊT NATIONALE DE CHATTAHOOCHEE GÉORGIE 1985 9 00:02:15,503 --> 00:02:18,973 Tu sais à quoi j'ai d'abord pensé quand je t'ai vue? 10 00:02:21,143 --> 00:02:22,143 J'ai pensé : 11 00:02:22,643 --> 00:02:25,223 "Je veux avoir un enfant avec cette personne." 12 00:02:26,933 --> 00:02:28,393 Et si c'était une fille? 13 00:02:29,393 --> 00:02:30,813 {\an8}Tu l'appellerais comment? 14 00:02:32,813 --> 00:02:34,113 {\an8}Ragnhild, peut-être? 15 00:02:34,693 --> 00:02:35,693 {\an8}Quoi? 16 00:02:36,193 --> 00:02:37,193 {\an8}Ragni? 17 00:02:38,903 --> 00:02:40,613 {\an8}Laisse-moi le temps d'y penser. 18 00:02:41,493 --> 00:02:42,743 {\an8}- T'aimes pas. - Ragnhild. 19 00:02:43,573 --> 00:02:44,733 {\an8}Un nom de garçon? 20 00:02:44,933 --> 00:02:45,873 {\an8}Texas. 21 00:02:47,413 --> 00:02:48,443 {\an8}C'est une blague? 22 00:02:48,643 --> 00:02:50,713 {\an8}- C'est le nom d'un État. - Je sais. 23 00:02:52,423 --> 00:02:55,093 {\an8}Atteindre le sommet va prendre trois ou quatre heures. 24 00:02:55,593 --> 00:02:56,593 {\an8}Super. 25 00:02:58,013 --> 00:02:59,203 {\an8}Ma couleur préférée. 26 00:02:59,403 --> 00:03:01,473 {\an8}Si on agençait les fleurs? 27 00:03:04,143 --> 00:03:06,043 {\an8}Je peux dire un dernier truc? 28 00:03:06,243 --> 00:03:08,673 {\an8}Après, je jure de ne plus parler du mariage. 29 00:03:08,873 --> 00:03:09,963 {\an8}Bien sûr. 30 00:03:10,163 --> 00:03:11,103 {\an8}À propos du groupe. 31 00:03:11,693 --> 00:03:13,753 {\an8}T'as dit que je pouvais m'en occuper, 32 00:03:13,953 --> 00:03:15,813 {\an8}et je l'ai déjà choisi, Elsa. 33 00:03:16,613 --> 00:03:19,743 {\an8}Oui, mais j'ai pas envie que ce soit le groupe de ton frère. 34 00:03:20,693 --> 00:03:21,933 {\an8}- Pourquoi? - Chéri... 35 00:03:22,133 --> 00:03:23,413 {\an8}Il est très doué. 36 00:03:23,993 --> 00:03:25,563 {\an8}- Il travaille très fort. - Oui. 37 00:03:25,763 --> 00:03:28,393 {\an8}- Il suit même des cours de chant. - Je sais. 38 00:03:28,593 --> 00:03:31,363 {\an8}Je sais. C'est juste que Eric n'est pas bon. 39 00:03:31,563 --> 00:03:33,003 {\an8}Je veux dire, il... 40 00:03:34,083 --> 00:03:36,713 {\an8}En fait, il est nul. Il chante super mal. 41 00:03:40,923 --> 00:03:41,923 {\an8}Hé? 42 00:03:42,593 --> 00:03:43,783 {\an8}Il est gentil, mais... 43 00:03:43,983 --> 00:03:45,223 {\an8}Olaf. 44 00:03:46,393 --> 00:03:48,163 {\an8}Olaf, je voulais pas... Seigneur. 45 00:03:48,363 --> 00:03:49,673 {\an8}Attends-moi. 46 00:03:49,873 --> 00:03:51,393 {\an8}T'es si susceptible. 47 00:03:57,483 --> 00:03:59,073 {\an8}Je t'avais dit qu'on y arriverait. 48 00:04:06,453 --> 00:04:07,453 C'est magnifique. 49 00:04:08,163 --> 00:04:09,703 Merci. Je t'aime. 50 00:04:22,593 --> 00:04:23,783 Elsa. 51 00:04:23,983 --> 00:04:24,973 - Regarde. - Quoi? 52 00:04:25,553 --> 00:04:26,593 Regarde. 53 00:04:27,593 --> 00:04:28,603 Regarde. 54 00:04:31,933 --> 00:04:33,773 Vite, la caméra. Sors la caméra. 55 00:04:34,273 --> 00:04:37,673 Bon sang, j'ai toujours voulu voir un ours en vrai. 56 00:04:37,873 --> 00:04:39,673 D'abord, les baleines en Islande, et là ça? 57 00:04:39,873 --> 00:04:41,733 On a vraiment de la chance en nature. 58 00:04:52,163 --> 00:04:53,163 Tu vois quoi? 59 00:04:56,623 --> 00:04:58,293 On dirait qu'il est fou. 60 00:04:58,833 --> 00:04:59,883 Quoi? 61 00:05:03,633 --> 00:05:04,573 - Tu me le passes? - Oui. 62 00:05:04,773 --> 00:05:06,763 Donne-moi l'appareil photo. Fou? 63 00:05:07,473 --> 00:05:10,753 On devrait partir. Quelque chose cloche chez lui. Viens. 64 00:05:10,953 --> 00:05:14,103 - Viens. - Il est si mignon. 65 00:05:15,813 --> 00:05:18,133 Pas de quoi avoir peur, Kristoffer. 66 00:05:18,333 --> 00:05:20,443 J'ai pas peur, Elsa. 67 00:05:21,233 --> 00:05:23,573 Oh, chéri. Non, bien sûr que non. 68 00:05:27,113 --> 00:05:28,113 Oh, merde. 69 00:05:31,123 --> 00:05:32,483 - Panique pas. - On fait quoi? 70 00:05:32,683 --> 00:05:36,293 "S'il est noir, contre-attaque. S'il est brun, couche-toi." 71 00:05:37,003 --> 00:05:38,113 Il est noir ou brun? 72 00:05:38,313 --> 00:05:40,153 - Il a l'air brun. - On est dans les Appalaches. 73 00:05:40,353 --> 00:05:41,363 Il est noir. 74 00:05:41,563 --> 00:05:42,533 On doit se battre. 75 00:05:42,733 --> 00:05:44,633 Comment tu sais? T'es pas un expert. 76 00:05:46,303 --> 00:05:47,833 Quoi que tu fasses, ne... 77 00:05:48,023 --> 00:05:48,953 - Cours. - Oh, non. 78 00:05:49,153 --> 00:05:50,793 - On va où? - J'ai dit : "Cours pas!" 79 00:05:50,993 --> 00:05:52,373 Arrête! 80 00:05:52,573 --> 00:05:53,503 Allez! 81 00:05:53,703 --> 00:05:57,733 - Cours! Cours, Elsa! Cours! - On va où? 82 00:05:59,903 --> 00:06:00,903 Cours! 83 00:06:01,983 --> 00:06:04,533 Cours, il arrive! Allez! 84 00:06:12,123 --> 00:06:13,783 Olaf! Non! 85 00:06:23,963 --> 00:06:25,323 - Olaf! - Sors de là! 86 00:06:25,523 --> 00:06:27,973 - Allez! Allez! - Je t'en prie! Olaf! 87 00:06:53,373 --> 00:06:54,373 Voilà de la drogue. 88 00:06:56,083 --> 00:06:57,833 Voilà votre cerveau drogué. 89 00:06:58,413 --> 00:07:02,323 Ce n'est pas élégant, branché ou pour les enfants. 90 00:07:02,523 --> 00:07:04,653 La sensation forte peut tuer. 91 00:07:04,853 --> 00:07:09,053 Fumer du crack, c'est comme avoir un pistolet dans la bouche... 92 00:07:11,843 --> 00:07:13,953 et tirer sur la gâchette. 93 00:07:14,153 --> 00:07:15,893 {\an8}BRIGADE STUPÉFIANTS RÉGIE LOGEMENT NEW YORK 94 00:07:16,933 --> 00:07:20,583 Des millions de dollars de cocaïne sont tombés du ciel ce matin 95 00:07:20,783 --> 00:07:23,063 et ont fini leur course à Knoxville, au Tennessee. 96 00:07:23,563 --> 00:07:26,093 Kenley Jones rapporte qu'elle a été trouvée sur l'homme 97 00:07:26,293 --> 00:07:29,533 qui a fait une chute mortelle quand son parachute ne s'est pas ouvert. 98 00:07:31,703 --> 00:07:34,893 Le corps du parachutiste lourdement armé a été trouvé ce matin 99 00:07:35,093 --> 00:07:38,813 par Fred Myers, 85 ans, et son voisin Ralph Johnson. 100 00:07:39,013 --> 00:07:41,193 Son parachute ne s'est pas ouvert... 101 00:07:41,393 --> 00:07:42,983 La charge était trop lourde. 102 00:07:43,183 --> 00:07:45,943 La police a trouvé plus de 30 kg de cocaïne 103 00:07:46,143 --> 00:07:50,713 emballée en paquets dans un sac de sport que le parachutiste transportait. 104 00:07:52,593 --> 00:07:55,123 {\an8}KNOXVILLE, TENNESSEE 105 00:07:55,323 --> 00:07:56,303 {\an8}DÉFENSE D'ENTRER POLICE 106 00:07:56,893 --> 00:08:00,353 Le parachute d'urgence s'est ouvert, mais ça n'a pas vraiment aidé. 107 00:08:01,393 --> 00:08:03,633 Y avait-il des narcotiques dans l'épave de l'avion? 108 00:08:03,833 --> 00:08:05,943 Rien. Voici son identité. 109 00:08:07,443 --> 00:08:08,733 Je sais qui c'est. 110 00:08:09,363 --> 00:08:10,403 Nom complet : 111 00:08:10,943 --> 00:08:12,803 Andrew C. Thornton II. 112 00:08:13,003 --> 00:08:14,823 Il était cinglé. 113 00:08:17,413 --> 00:08:18,873 Le "C", c'est pour quoi? 114 00:08:20,203 --> 00:08:22,873 T'as dit "nom complet" sans le dire au complet. 115 00:08:26,383 --> 00:08:28,943 Thornton était l'un des gars de Syd White au Missouri. 116 00:08:29,143 --> 00:08:32,033 {\an8}Un trafiquant de drogue connu avec des liens en Colombie. 117 00:08:32,233 --> 00:08:34,953 {\an8}Il faisait partie du Bluegrass Conspiracy. 118 00:08:35,153 --> 00:08:36,803 Il y a davantage de paquets 119 00:08:37,433 --> 00:08:38,473 dans la nature. 120 00:08:39,263 --> 00:08:40,723 Ils les ont largués quelque part. 121 00:08:44,063 --> 00:08:45,883 Reba, t'as un chien, non? 122 00:08:46,083 --> 00:08:47,733 J'avais un border collie. 123 00:08:48,773 --> 00:08:49,973 Barry. 124 00:08:50,173 --> 00:08:51,323 Mes condoléances. 125 00:08:52,323 --> 00:08:53,493 Un border collie? 126 00:08:54,113 --> 00:08:55,203 C'est un bon chien. 127 00:08:56,363 --> 00:08:57,643 Il rapportait la balle? 128 00:08:57,843 --> 00:08:58,873 Il adorait ça. 129 00:09:00,913 --> 00:09:02,143 Quoi? 130 00:09:02,343 --> 00:09:03,293 Rien. 131 00:09:04,123 --> 00:09:06,043 C'est super, c'est tout. 132 00:09:21,223 --> 00:09:22,853 {\an8}SAINT LOUIS, MISSOURI 133 00:09:26,983 --> 00:09:28,173 Bon sang, Gabe. 134 00:09:28,373 --> 00:09:29,353 Salut, Daveed. 135 00:09:32,613 --> 00:09:33,693 Je peux commander? 136 00:09:34,193 --> 00:09:35,443 Ça sera pas long. 137 00:09:41,743 --> 00:09:43,793 Merde. Je viens de les acheter. 138 00:09:49,883 --> 00:09:52,503 Hé, comment va Gabe? 139 00:09:53,383 --> 00:09:54,713 T'as su pour Thornton? 140 00:09:55,713 --> 00:09:56,823 Une mort brutale. 141 00:09:57,023 --> 00:09:58,623 Il avait 30 kilos sur lui. 142 00:09:58,823 --> 00:10:00,803 Où se trouve le reste? 143 00:10:02,183 --> 00:10:03,373 À Chattahoochee. 144 00:10:03,573 --> 00:10:06,543 - En Géorgie? - Dans la région de Blood Mountain. 145 00:10:06,743 --> 00:10:10,233 Quand l'avion descend, les pilotes savent où larguer notre cargaison. 146 00:10:10,903 --> 00:10:12,233 Puis on va la chercher. 147 00:10:12,813 --> 00:10:14,933 Je veux pas inquiéter les Colombiens. 148 00:10:15,133 --> 00:10:17,263 Emmène Eddie. 149 00:10:17,463 --> 00:10:18,723 Eddie est en deuil. 150 00:10:18,923 --> 00:10:20,513 Joanie vient de mourir. 151 00:10:20,713 --> 00:10:21,853 Et il a démissionné. 152 00:10:22,053 --> 00:10:23,773 À cause de Joanie. 153 00:10:23,973 --> 00:10:25,443 Elle n'est plus là. 154 00:10:25,643 --> 00:10:27,653 Plus vite il passe à autre chose, mieux ce sera. 155 00:10:27,853 --> 00:10:29,213 Syd, je... 156 00:10:29,793 --> 00:10:30,983 Arrête. 157 00:10:31,183 --> 00:10:33,993 Il vient même pas chercher son foutu fils. 158 00:10:34,193 --> 00:10:37,113 J'en ai ras le bol de surveiller le fils de mon fils... 159 00:10:37,313 --> 00:10:39,473 Grand-papa Syd, regarde. 160 00:10:40,973 --> 00:10:42,343 Oui, c'est super. 161 00:10:45,263 --> 00:10:47,003 {\an8}Je pars. Je commence à 20 h. 162 00:10:47,203 --> 00:10:48,483 {\an8}CHATTAHOOCHEE, GÉORGIE 163 00:10:49,353 --> 00:10:51,773 Ton lunch est dans le frigo, et le poulet... 164 00:10:54,193 --> 00:10:56,113 Le poulet est dans le micro-ondes. 165 00:10:58,443 --> 00:10:59,953 T'avais pas congé ce soir? 166 00:11:00,533 --> 00:11:03,433 On a déjà discuté du fait que j'allais faire des heures sup. 167 00:11:03,633 --> 00:11:04,683 Tétais d'accord. 168 00:11:04,883 --> 00:11:08,603 Oui, jusqu'à ce que je comprenne pourquoi. 169 00:11:08,803 --> 00:11:12,423 Tu fais des heures sup pour être avec Ray le pédiatre. 170 00:11:14,253 --> 00:11:16,423 Dégueu, Dee Dee. 171 00:11:18,003 --> 00:11:22,123 Il nous a invitées à passer le weekend à Nashville pour voir son groupe. 172 00:11:22,323 --> 00:11:25,123 On devait aller peindre les chutes ce weekend. 173 00:11:25,323 --> 00:11:26,913 Je sais, mais on va s'amuser. 174 00:11:27,113 --> 00:11:29,683 On va passer tout le weekend à Nashville. 175 00:11:30,983 --> 00:11:32,813 C'est un bon gars, Deirdre. 176 00:11:34,733 --> 00:11:36,843 - Donne-lui une chance. - "Donne-lui une chance." 177 00:11:37,043 --> 00:11:38,973 - Fais pas ça. - "Fais pas ça." 178 00:11:39,173 --> 00:11:40,243 Pas faire quoi? 179 00:11:42,033 --> 00:11:43,283 Tu le sais. 180 00:11:45,033 --> 00:11:46,993 On peindra les chutes une autre fois. 181 00:11:49,833 --> 00:11:51,333 Ferme ma porte! 182 00:11:54,503 --> 00:11:58,303 {\an8}BAR MITEUX À SAINT LOUIS 183 00:11:59,383 --> 00:12:01,053 Ça suffit pour aujourd'hui. 184 00:12:01,923 --> 00:12:02,973 Attendez, quoi? 185 00:12:04,843 --> 00:12:06,053 Salut, Eddie. 186 00:12:08,053 --> 00:12:09,853 Ils ont mal épelé son nom. 187 00:12:12,853 --> 00:12:14,173 C'est écrit "John". 188 00:12:14,373 --> 00:12:16,673 - C'est écrit "John". - Ouais. 189 00:12:16,873 --> 00:12:18,263 Son nom est Joan, merde. 190 00:12:18,463 --> 00:12:20,093 Écoute, on le fera corriger. 191 00:12:20,293 --> 00:12:22,683 Non. Je dois attendre que ça guérisse. 192 00:12:22,883 --> 00:12:25,223 Encore sept jours avec ce "John". 193 00:12:25,423 --> 00:12:27,813 Le corps du parachutiste est celui d'Andrew Thornton... 194 00:12:28,013 --> 00:12:29,033 de Paris, au Kentucky. 195 00:12:29,743 --> 00:12:30,693 C'est nous, ça? 196 00:12:30,893 --> 00:12:32,673 Hé! Écoute. 197 00:12:32,873 --> 00:12:34,833 Syd s'inquiète pour toi, OK? 198 00:12:35,503 --> 00:12:37,673 Ça fait des semaines que t'as pas vu Gabe. 199 00:12:39,883 --> 00:12:42,203 Je suis tellement triste, mon vieux. 200 00:12:42,403 --> 00:12:45,683 Je suis super triste. OK? 201 00:12:52,723 --> 00:12:55,443 Je peux avoir des penne, s'il vous plaît? 202 00:12:57,313 --> 00:12:59,173 Ça vient avec du poulet, ou... 203 00:12:59,373 --> 00:13:00,323 Juste des pâtes. 204 00:13:13,203 --> 00:13:15,313 - En retard, évidemment. - Elle est enfin arrivée. 205 00:13:15,513 --> 00:13:16,463 Regarde. 206 00:13:17,173 --> 00:13:18,823 Ça représente combien d'argent de poche? 207 00:13:19,023 --> 00:13:20,903 Une tonne, mais ça vaut la peine. 208 00:13:21,103 --> 00:13:22,453 Je peux aller aux toilettes? 209 00:13:22,653 --> 00:13:24,843 Non. Ma mère va bientôt arriver. 210 00:13:25,673 --> 00:13:28,263 Partons si on veut arriver aux chutes d'ici le dîner. 211 00:13:29,093 --> 00:13:30,263 Pourquoi d'ici le dîner? 212 00:13:31,013 --> 00:13:32,893 La lumière du jour, Henry. 213 00:13:33,523 --> 00:13:34,963 Je dois faire pipi. 214 00:13:35,163 --> 00:13:36,393 Va dehors. 215 00:13:37,313 --> 00:13:41,363 Pourquoi je manque l'école? T'es plus autoritaire que les profs. 216 00:13:41,943 --> 00:13:44,893 Non, les gens de l'adoption, je sais pas à qui j'ai parlé... 217 00:13:45,083 --> 00:13:47,603 m'ont dit que j'étais censé recevoir un labrador. 218 00:13:47,803 --> 00:13:51,603 Un chien amusant. Du genre meilleur ami de l'homme. 219 00:13:51,803 --> 00:13:55,853 Je sais pas s'il y a eu une erreur parce que celui que j'ai reçu est... 220 00:13:56,053 --> 00:13:59,193 - Bob. - Je sais pas, sophistiqué. 221 00:13:59,393 --> 00:14:01,753 - Bob, le commandant dit qu'on y va. - OK. 222 00:14:02,383 --> 00:14:04,133 Je vais devoir vous rappeler. 223 00:14:05,633 --> 00:14:06,633 Hé, Reba. 224 00:14:07,303 --> 00:14:08,723 T'as des plans ce soir? 225 00:14:11,263 --> 00:14:12,963 Bob, t'es sympa, mais je... 226 00:14:13,153 --> 00:14:14,853 Pourrais-tu surveiller Rosette? 227 00:14:17,813 --> 00:14:19,963 Je pars en Géorgie pour l'affaire Thornton. 228 00:14:20,163 --> 00:14:21,633 T'as dit que t'étais bonne avec les chiens. 229 00:14:21,833 --> 00:14:23,843 J'ai dit que j'avais eu un chien. 230 00:14:24,043 --> 00:14:26,033 La Géorgie, c'est pas ta juridiction. 231 00:14:26,783 --> 00:14:29,653 Un camionneur a entendu deux gars parler dans un bar hier. 232 00:14:30,413 --> 00:14:32,453 - Je te dirai dans l'auto. - Non. 233 00:14:33,033 --> 00:14:34,103 Sûrement les gars de Syd. 234 00:14:34,303 --> 00:14:36,543 Je suis sûr que t'es douée avec les chiens. 235 00:14:37,203 --> 00:14:39,113 Ça fait juste un jour que je l'ai. 236 00:14:39,313 --> 00:14:40,253 Je t'en prie. 237 00:14:40,793 --> 00:14:43,293 Je fais confiance à personne d'autre ici. 238 00:14:46,553 --> 00:14:48,263 Vas-y. Ça va aller. 239 00:14:50,133 --> 00:14:51,133 Merci. 240 00:14:53,553 --> 00:14:55,543 J'arrive pas à croire que j'ai oublié le sac à dos. 241 00:14:55,743 --> 00:14:57,213 Moi, oui. Je connais le chemin. 242 00:14:57,413 --> 00:14:59,133 L'école va appeler, tu sais? 243 00:14:59,333 --> 00:15:00,643 Laisse-les faire. 244 00:15:01,143 --> 00:15:02,903 Ta mère va être fâchée. 245 00:15:03,903 --> 00:15:05,223 Ton père aussi. 246 00:15:05,423 --> 00:15:06,783 Il s'en fout si je manque l'école. 247 00:15:07,443 --> 00:15:10,183 Tu veux qu'on te laisse tranquille et tu attires l'attention. 248 00:15:10,383 --> 00:15:13,223 Je fais pas ça pour l'attention. Je veux peindre les chutes. 249 00:15:13,423 --> 00:15:15,913 Avoue. Tu veux qu'elle s'inquiète pour toi. 250 00:15:47,653 --> 00:15:48,653 Seigneur! Merde! 251 00:15:49,903 --> 00:15:52,683 Coral, c'est Sari. Est-ce que Dee Dee est là? 252 00:15:52,883 --> 00:15:53,913 L'école a appelé. 253 00:15:55,033 --> 00:15:56,033 Non. 254 00:15:56,453 --> 00:15:58,143 Tu me passes Elliot? 255 00:15:58,343 --> 00:15:59,293 {\an8}DÎNER 256 00:15:59,793 --> 00:16:01,613 Sa fille a manqué l'école, 257 00:16:01,803 --> 00:16:03,713 alors passe-le-moi, s'il te plaît. 258 00:16:06,383 --> 00:16:08,613 Quand j'appelle, il est toujours aux toilettes. 259 00:16:08,813 --> 00:16:10,303 Qu'est-ce qui va pas chez lui? 260 00:16:12,343 --> 00:16:13,343 Oublie ça. 261 00:16:22,143 --> 00:16:23,353 CHUTES SECRÈTES 262 00:16:25,403 --> 00:16:29,073 {\an8}FORÊT NATIONALE DE CHATTAHOOCHEE CENTRE DES VISITEURS 263 00:16:50,503 --> 00:16:52,383 {\an8}DONS 264 00:16:57,093 --> 00:16:58,393 Cinquante sous. 265 00:17:06,233 --> 00:17:08,763 Cet emballage va pas se retrouver au sol, hein? 266 00:17:08,963 --> 00:17:09,843 Non, madame. 267 00:17:10,043 --> 00:17:12,133 T'es l'un de ceux qui me causent des ennuis? 268 00:17:12,333 --> 00:17:14,363 - Quoi? - Vide tes poches. 269 00:17:15,153 --> 00:17:16,913 Celles de ta veste. Allez. 270 00:17:20,913 --> 00:17:21,993 C'est du parfum? 271 00:17:22,623 --> 00:17:23,943 Pas de tes affaires. 272 00:17:24,143 --> 00:17:26,403 Il sent vraiment bon. 273 00:17:26,603 --> 00:17:28,793 Oui, ben, il est européen. 274 00:17:29,753 --> 00:17:31,503 J'attends quelqu'un. 275 00:17:32,253 --> 00:17:34,133 - C'est trop? - Pas du tout. 276 00:17:34,673 --> 00:17:35,923 Ça sent cher. 277 00:17:36,803 --> 00:17:38,183 Ça l'est. 278 00:17:39,763 --> 00:17:40,853 Tu veux un suçon? 279 00:17:41,393 --> 00:17:42,393 Bien sûr. 280 00:17:43,433 --> 00:17:45,603 - J'aime le vert... - Il est rouge. 281 00:17:46,773 --> 00:17:48,313 - Oui, madame. - Ah-ha. 282 00:17:50,313 --> 00:17:52,523 Oh, merde. Le voilà. 283 00:18:03,543 --> 00:18:04,703 Je suis au bon endroit? 284 00:18:09,083 --> 00:18:10,863 Je t'avais dit qu'il était gros. 285 00:18:11,063 --> 00:18:12,463 Il l'est. 286 00:18:13,963 --> 00:18:16,093 - Ça sent quoi? - C'est européen. 287 00:18:18,683 --> 00:18:20,133 Quelqu'un a fumé? 288 00:18:21,303 --> 00:18:22,253 Lui. 289 00:18:22,453 --> 00:18:23,373 - T'imagines? - Quoi? 290 00:18:23,573 --> 00:18:25,333 Les cigarettes tuent des gens. 291 00:18:25,533 --> 00:18:26,833 - Oui, mais... - Et des animaux. 292 00:18:27,033 --> 00:18:29,963 Les feux de forêt sont la première cause de décès dans la faune. 293 00:18:30,163 --> 00:18:31,963 Oui, tu devrais t'instruire 294 00:18:32,163 --> 00:18:34,803 au lieu de mettre en danger tout l'écosystème. 295 00:18:35,003 --> 00:18:36,033 Sors d'ici. 296 00:18:37,323 --> 00:18:38,573 Sors! 297 00:18:39,243 --> 00:18:40,703 C'est pas croyable. 298 00:18:42,493 --> 00:18:46,103 - Ton castor est poussiéreux. - Je travaille là-dessus. 299 00:18:46,303 --> 00:18:47,953 FORÊT NATIONALE 300 00:19:08,813 --> 00:19:09,853 Hé, Henry! 301 00:19:11,443 --> 00:19:14,053 Les cerfs sur l'affiche sont en train de le faire. 302 00:19:14,253 --> 00:19:15,343 {\an8}Attends. 303 00:19:15,543 --> 00:19:16,483 {\an8}RESPECTEZ LA FAUNE 304 00:19:17,693 --> 00:19:20,803 Sérieux, tu fais quoi? 305 00:19:21,003 --> 00:19:22,313 Je marque notre territoire. 306 00:19:22,513 --> 00:19:24,143 Beurk! Fais pas caca ici! 307 00:19:24,343 --> 00:19:26,123 Je fais pas caca. 308 00:19:30,793 --> 00:19:33,693 Hé. Est-ce que ta mère t'a encore donné deux lunchs? 309 00:19:33,893 --> 00:19:36,213 Mon père a pas pu m'en faire un. 310 00:19:37,133 --> 00:19:38,633 Hé, Henry. 311 00:19:48,063 --> 00:19:49,063 Regarde ça. 312 00:19:53,443 --> 00:19:54,633 C'est de la drogue, je crois. 313 00:19:54,833 --> 00:19:56,463 C'est de la drogue. 314 00:19:56,663 --> 00:19:58,803 Tu sais, ce gars à l'assemblée? 315 00:19:59,003 --> 00:20:01,893 Il nous a montré des photos qui ressemblaient à ça. 316 00:20:02,093 --> 00:20:03,513 Oui. L'unijambiste du Vietnam. 317 00:20:03,713 --> 00:20:04,663 Non. 318 00:20:05,873 --> 00:20:07,413 C'est de la cocaïne, c'est sûr. 319 00:20:07,993 --> 00:20:09,483 Ouais. Bien sûr. 320 00:20:09,683 --> 00:20:12,083 J'ai pas l'habitude de la voir comme ça. 321 00:20:12,833 --> 00:20:15,833 D'habitude, c'est plus poudreux dans la rue. 322 00:20:16,633 --> 00:20:19,153 T'en as vu quand dans la rue? 323 00:20:19,353 --> 00:20:20,573 Quand j'en prends. 324 00:20:20,773 --> 00:20:22,623 Ah, ouais? Avec qui? 325 00:20:22,823 --> 00:20:24,093 Avec Faulk. 326 00:20:24,683 --> 00:20:25,623 Après l'église. 327 00:20:25,823 --> 00:20:27,583 Faulk fait pas ça. 328 00:20:27,783 --> 00:20:30,333 - T'es son amie? - Non, c'est un pervers. 329 00:20:30,533 --> 00:20:31,683 Donc t'en sais rien. 330 00:20:32,353 --> 00:20:35,303 - Menteur. - T'es fâchée d'être jamais invitée. 331 00:20:35,493 --> 00:20:37,153 Je m'en fiche. 332 00:20:37,903 --> 00:20:39,323 On dirait pas. 333 00:20:41,233 --> 00:20:42,243 Prends-en, alors. 334 00:20:44,903 --> 00:20:45,853 Quoi? 335 00:20:46,053 --> 00:20:47,973 T'en as déjà pris. Reprends-en. 336 00:20:48,173 --> 00:20:51,943 Mais on fait de l'exercice. On est à la chasse. 337 00:20:52,143 --> 00:20:54,733 Je peux pas en prendre dans ces conditions-là. 338 00:20:54,933 --> 00:20:56,273 Ce serait pas bon. 339 00:20:56,473 --> 00:20:57,463 Très bien. 340 00:20:57,963 --> 00:20:58,963 Couteau. 341 00:21:07,763 --> 00:21:10,563 Bon, alors... Je fais comment? 342 00:21:11,723 --> 00:21:12,773 Tu la manges. 343 00:21:13,853 --> 00:21:14,853 Combien? 344 00:21:15,443 --> 00:21:17,443 Genre une cuillère à table. 345 00:21:31,203 --> 00:21:33,243 Salaud! 346 00:21:34,543 --> 00:21:36,003 Qu'est-ce que... 347 00:21:38,003 --> 00:21:39,003 Débutante. 348 00:21:41,343 --> 00:21:42,593 Toi, prends-en. 349 00:21:57,943 --> 00:22:00,733 Bordel! Merde! 350 00:22:01,403 --> 00:22:02,763 Qu'est-ce que... 351 00:22:02,963 --> 00:22:04,983 C'est pas aussi bon que ce que je prends! 352 00:22:11,413 --> 00:22:13,983 Tu crois que ça vaut combien? 353 00:22:14,183 --> 00:22:15,733 Vendons de la drogue. 354 00:22:15,933 --> 00:22:18,463 On pourrait en vendre dans la rue, comme toi et Faulk. 355 00:22:19,463 --> 00:22:20,753 Il y en a plus! 356 00:22:27,013 --> 00:22:28,553 Une bête l'a déchiré. 357 00:22:30,183 --> 00:22:31,243 Un cerf, peut-être. 358 00:22:31,443 --> 00:22:32,873 T'imagines? 359 00:22:33,073 --> 00:22:34,373 Un cerf sous cocaïne? 360 00:22:34,573 --> 00:22:35,623 Il ferait comme ça... 361 00:22:35,823 --> 00:22:37,963 Oui, il se cognerait dans les arbres... Bang! 362 00:22:38,163 --> 00:22:39,593 - Et il serait coincé. - Bam! 363 00:22:39,793 --> 00:22:41,673 Oui, et ce serait vraiment triste. 364 00:22:41,873 --> 00:22:45,073 Hé, Dee Dee. Tu crois que mon père en a déjà pris? 365 00:22:45,783 --> 00:22:48,153 C'est certain. 366 00:22:51,453 --> 00:22:52,873 J'ai des sécrétions dans la gorge. 367 00:22:56,543 --> 00:22:57,543 Arrête ça. 368 00:23:10,053 --> 00:23:11,723 Il a pris de la cocaïne? 369 00:23:12,643 --> 00:23:15,433 Bouge pas d'un poil. 370 00:23:22,353 --> 00:23:23,423 Écoute-moi. 371 00:23:23,623 --> 00:23:26,513 Tu devais aller chercher Eddie, pas t'ouvrir la gueule. 372 00:23:26,713 --> 00:23:28,553 - Là, on a des problèmes. Compris? - Oui. 373 00:23:28,753 --> 00:23:29,943 Je m'en occupe. 374 00:23:31,283 --> 00:23:33,013 Gabe, arrête ça. Gabe! 375 00:23:33,213 --> 00:23:36,563 - Grand-papa Syd. - Gabe, tu me rends fou. 376 00:23:36,763 --> 00:23:37,703 Merde. 377 00:24:07,193 --> 00:24:08,613 Joan adorait cette chanson. 378 00:24:10,613 --> 00:24:13,783 Elle disait qu'il chantait avec l'âme d'un homme de 1 000 ans. 379 00:24:19,043 --> 00:24:20,373 Eddie, écoute. 380 00:24:22,123 --> 00:24:23,333 Quand Joanie est morte... 381 00:24:24,833 --> 00:24:27,543 désolé de pas, tu sais... 382 00:24:28,923 --> 00:24:29,923 Ça va. 383 00:24:30,503 --> 00:24:32,823 - Non, j'aurais pu en faire plus. - Ça va. 384 00:24:33,023 --> 00:24:35,123 - J'aurais dû être là. - J'avais pas besoin de toi. 385 00:24:35,323 --> 00:24:38,303 Je fréquente plus les trafiquants. C'est contre ma constitution. 386 00:24:38,973 --> 00:24:41,123 - Je suis plus qu'un trafiquant. - Non. 387 00:24:41,323 --> 00:24:42,393 Allons, Eddie. 388 00:24:43,143 --> 00:24:44,603 - On est amis, non? - Non. 389 00:24:45,903 --> 00:24:46,903 D'accord. 390 00:24:48,693 --> 00:24:50,303 Il doit être heureux qu'elle soit morte. 391 00:24:50,503 --> 00:24:51,893 Il n'est pas heureux qu'elle soit morte. 392 00:24:52,083 --> 00:24:54,223 Il l'a blâmée que je quitte l'affaire familiale, 393 00:24:54,423 --> 00:24:55,533 si on peut dire. 394 00:24:57,323 --> 00:25:01,313 - Je me demande parfois si c'est sa faute. - Quoi? 395 00:25:01,513 --> 00:25:03,523 Non, Joanie avait un cancer. 396 00:25:03,723 --> 00:25:05,863 Je sais. Il lui a peut-être donné. 397 00:25:06,063 --> 00:25:07,823 Ça se donne pas, un cancer. 398 00:25:08,023 --> 00:25:09,493 Oui. Avec le stress. 399 00:25:09,693 --> 00:25:11,093 Arrête de le protéger. 400 00:25:12,343 --> 00:25:14,223 - Je devrais fermer ça. - Non! 401 00:25:25,813 --> 00:25:29,263 BIENVENUE À LA PRATIQUE RELIGIEUSE ÉCOLE DU DIMANCHE 402 00:25:29,463 --> 00:25:33,013 OK, alors on commence... T'as vu mes ongles? 403 00:25:33,213 --> 00:25:35,053 - Jolis. - Merci. On commence... 404 00:25:35,253 --> 00:25:36,743 Le garde forestier est là? 405 00:25:37,823 --> 00:25:38,913 Je porte l'uniforme. 406 00:25:40,033 --> 00:25:44,023 L'un d'entre vous a-t-il vu une fille de 13 ans passer ici? 407 00:25:44,223 --> 00:25:46,023 - Ma fille... - S'est perdue dans le parc? 408 00:25:46,223 --> 00:25:48,613 Elle est partie seule vers les chutes. 409 00:25:48,813 --> 00:25:51,113 Les moins de 16 ans doivent être accompagnés d'un adulte. 410 00:25:51,313 --> 00:25:53,453 J'ignorais qu'elle viendrait. 411 00:25:53,653 --> 00:25:56,453 Il y a souvent des fugueurs, des pommes pourries, 412 00:25:56,653 --> 00:25:59,583 des jeunes qui sont pas contents à la maison. 413 00:25:59,783 --> 00:26:01,913 C'est pas une fugueuse. Elle est venue peindre... 414 00:26:02,113 --> 00:26:04,813 Quelqu'un peut m'indiquer où est Blood Mountain? 415 00:26:05,643 --> 00:26:07,293 Blood Mountain, c'est ici. 416 00:26:07,493 --> 00:26:10,343 - Désolé, je suis Peter. - Inspecteur de la faune. 417 00:26:10,543 --> 00:26:12,593 On y allait, justement. 418 00:26:12,793 --> 00:26:14,093 Je peux me joindre à vous? 419 00:26:14,293 --> 00:26:17,183 L'inspection de la faune est un processus important. 420 00:26:17,383 --> 00:26:20,933 Il faudrait pas que la demoiselle en détresse te distraie. 421 00:26:21,133 --> 00:26:24,523 Rien ne peut me distraire dans mon rôle d'assurer que la communauté biologique 422 00:26:24,723 --> 00:26:26,853 est sécuritaire pour tous nos amis. 423 00:26:27,053 --> 00:26:28,063 "Amis"? 424 00:26:28,263 --> 00:26:29,943 - Animaux. - J'aime pas ce mot. 425 00:26:30,143 --> 00:26:31,963 Il aime pas dire "animaux". 426 00:26:32,503 --> 00:26:33,843 Je vous dérangerai pas. 427 00:26:36,553 --> 00:26:37,723 Je vais chercher mon chapeau. 428 00:26:39,803 --> 00:26:40,973 D'accord. 429 00:26:43,433 --> 00:26:44,763 STATION FERMÉE 430 00:26:45,563 --> 00:26:46,963 Vos souliers, ça va? 431 00:26:47,163 --> 00:26:49,003 Oui. Ça devrait aller. 432 00:26:49,203 --> 00:26:50,853 - Je porte des bottes. - Oui. 433 00:26:51,603 --> 00:26:54,053 Allons, Eddie. Je veux plus jouer à ça. 434 00:26:54,253 --> 00:26:56,683 C'est toi qui voulais jouer. 435 00:26:56,883 --> 00:26:58,783 - Écoute... - Encore trois questions. 436 00:26:59,283 --> 00:27:00,863 - Écoute. - Quoi? 437 00:27:02,573 --> 00:27:05,873 - J'en ai assez de ce jeu. - Parce que tu veux pas perdre. 438 00:27:06,413 --> 00:27:08,543 Je vais aller pisser, OK? 439 00:27:13,883 --> 00:27:16,053 J'ignorais que les gardes forestiers portaient une arme. 440 00:27:16,673 --> 00:27:18,463 On est des agents de la paix. 441 00:27:19,343 --> 00:27:21,223 Donc on peut tirer sur des gens. 442 00:27:21,933 --> 00:27:23,753 La forêt, c'est dangereux. 443 00:27:23,943 --> 00:27:25,833 Ces ados pubères sont dangereux. 444 00:27:26,033 --> 00:27:27,213 Des ados pubères? 445 00:27:27,413 --> 00:27:28,813 Des délinquants. 446 00:27:31,563 --> 00:27:33,233 Ils attaquent nos randonneurs. 447 00:27:33,813 --> 00:27:34,883 Ils ont blessé quelqu'un? 448 00:27:35,083 --> 00:27:36,693 Ils les entaillent au couteau. 449 00:27:38,403 --> 00:27:40,493 Ils s'appellent les Doochamps. 450 00:27:41,153 --> 00:27:42,203 Faites attention. 451 00:27:43,493 --> 00:27:45,703 Ces voyous sortent de nulle part. 452 00:27:46,373 --> 00:27:47,373 De nulle part. 453 00:28:02,133 --> 00:28:03,183 C'est quoi, ça? 454 00:28:05,393 --> 00:28:06,893 Il a peur, les amis. 455 00:28:07,853 --> 00:28:09,063 Vide tes poches. 456 00:28:10,353 --> 00:28:13,023 - Non. - Vide tes poches, s'il te plaît? 457 00:28:15,653 --> 00:28:16,943 Demandé si gentiment... 458 00:28:19,283 --> 00:28:21,283 Tu crois que c'est une blague? 459 00:28:22,573 --> 00:28:23,573 Oui. 460 00:28:24,073 --> 00:28:25,203 Attrapez-le. 461 00:28:26,123 --> 00:28:27,683 Brandis le couteau. Allez. 462 00:28:27,883 --> 00:28:29,193 - Poignarde-le. - Le foutu couteau. 463 00:28:29,383 --> 00:28:30,333 Vas-y. 464 00:28:36,003 --> 00:28:39,043 - Allez, Robbie. Allez, Robbie. - Banzaï! 465 00:28:40,343 --> 00:28:42,593 - Oui. - Donne-moi cette foutue planche! 466 00:28:45,053 --> 00:28:46,343 Tu vas y passer! 467 00:28:53,643 --> 00:28:55,383 Rends-toi! 468 00:28:55,583 --> 00:28:56,693 Connard. 469 00:29:00,273 --> 00:29:01,403 Tiens ça! 470 00:29:02,613 --> 00:29:03,653 Foutue planche! 471 00:29:10,873 --> 00:29:11,953 Reste au sol! 472 00:29:16,293 --> 00:29:18,293 Oh, mon... 473 00:29:32,013 --> 00:29:33,583 Qu'est-ce qui va pas chez vous? 474 00:29:33,783 --> 00:29:35,233 Merde! 475 00:29:37,273 --> 00:29:39,513 - J'adore ce chemin. - J'adore ça ici. 476 00:29:39,713 --> 00:29:41,553 Vous vouliez aller où? 477 00:29:41,753 --> 00:29:42,763 Quoi? Aux chutes. 478 00:29:42,963 --> 00:29:43,933 - Chutes Secrètes. - J'ai cru... 479 00:29:44,133 --> 00:29:46,553 - Par là ou par la boucle? - La boucle. 480 00:29:46,753 --> 00:29:48,533 - On voit le sommet... - Par là, c'est plus direct... 481 00:29:50,123 --> 00:29:51,373 OK. On va par là. 482 00:29:51,873 --> 00:29:52,873 Zut. 483 00:29:53,373 --> 00:29:55,083 Elle n'aurait pas dû venir. 484 00:29:56,083 --> 00:29:57,983 Elle t'a totalement distrait. 485 00:29:58,183 --> 00:30:01,673 - Elle t'entend. - Je voulais voir le lever du soleil. 486 00:30:03,633 --> 00:30:04,843 Pourquoi c'est si long? 487 00:30:05,973 --> 00:30:07,013 T'as fait quoi? 488 00:30:17,733 --> 00:30:19,713 Dis-moi qu'ils étaient déjà comme ça. 489 00:30:19,913 --> 00:30:20,803 Ils m'ont attaqué. 490 00:30:21,003 --> 00:30:22,013 Ils sont morts? 491 00:30:22,213 --> 00:30:24,863 Un, peut-être. Celui qui m'a poignardé. 492 00:30:28,653 --> 00:30:31,023 Nom de Dieu... Ce sont des enfants. 493 00:30:31,213 --> 00:30:33,143 J'adorais ce chandail. 494 00:30:33,343 --> 00:30:34,733 Bon, ils vont bien. 495 00:30:34,933 --> 00:30:36,043 Dieu merci. 496 00:30:37,373 --> 00:30:38,373 Pas question. 497 00:30:40,673 --> 00:30:41,673 Daveed... 498 00:30:49,683 --> 00:30:50,623 Qu'est-il arrivé? 499 00:30:50,823 --> 00:30:51,703 Hé. 500 00:30:51,903 --> 00:30:53,043 Réveille. 501 00:30:53,243 --> 00:30:54,473 T'as trouvé ça où? 502 00:30:55,933 --> 00:30:58,543 D'où tu sors toute cette force? 503 00:30:58,743 --> 00:31:00,213 T'as essayé de me tuer, merde. 504 00:31:00,413 --> 00:31:02,053 T'es vraiment grossier. 505 00:31:02,253 --> 00:31:03,903 Je lui dis tout le temps. 506 00:31:05,023 --> 00:31:06,783 T'as trouvé ça où? 507 00:31:07,443 --> 00:31:08,433 Sur la montagne. 508 00:31:08,633 --> 00:31:09,573 Où est le reste? 509 00:31:10,243 --> 00:31:12,283 - Je sais pas. - Écoute. 510 00:31:12,823 --> 00:31:15,233 Je vous ai tous neutralisés en 15 secondes. 511 00:31:15,433 --> 00:31:18,453 Là, t'es seul par terre. Tu crois qu'il va t'arriver quoi? 512 00:31:19,043 --> 00:31:20,213 OK, ça va. 513 00:31:21,253 --> 00:31:23,213 On l'a cachée sous un pavillon. 514 00:31:24,133 --> 00:31:25,543 On va la chercher ce soir. 515 00:31:26,463 --> 00:31:27,503 Un pavillon? 516 00:31:28,093 --> 00:31:30,623 C'est comme un abri de jardin. 517 00:31:30,823 --> 00:31:32,243 Je sais ce que c'est. 518 00:31:32,443 --> 00:31:33,393 Moi, je savais pas. 519 00:31:35,183 --> 00:31:36,933 Mes amis sont morts? 520 00:31:37,433 --> 00:31:39,503 - Montre-nous où. - Oh, Seigneur. 521 00:31:39,703 --> 00:31:42,463 Je suis fatigué. Je devrais me reposer. 522 00:31:42,663 --> 00:31:46,653 Tu veux reposer six pieds sous terre? Eddie, va chercher le pistolet. 523 00:31:47,193 --> 00:31:48,723 J'aimerais mieux pas. 524 00:31:48,923 --> 00:31:50,643 Oui. Moi aussi. 525 00:31:50,843 --> 00:31:53,363 Et j'aimerais mieux ne pas être poignardé. 526 00:31:54,113 --> 00:31:57,623 - Alors va chercher le foutu pistolet. - OK. 527 00:32:00,413 --> 00:32:03,043 OK, ça va, ça va. J'arrive. 528 00:32:04,963 --> 00:32:05,963 Calme-toi. 529 00:32:15,473 --> 00:32:16,853 Il fait pas mal froid. 530 00:32:33,113 --> 00:32:34,203 Allons-y. 531 00:32:37,323 --> 00:32:38,733 Alors, vous venez d'où? 532 00:32:38,933 --> 00:32:40,293 La ferme. Marche. 533 00:32:40,953 --> 00:32:43,483 Ça va être long si on peut pas se parler. 534 00:32:43,683 --> 00:32:45,113 J'espère que ce sera pas long. 535 00:32:45,313 --> 00:32:46,983 Ton ami est sérieux, hein? 536 00:32:47,183 --> 00:32:49,743 Il est pas très content d'avoir été poignardé. 537 00:32:49,943 --> 00:32:50,883 C'était pas moi. 538 00:32:51,763 --> 00:32:53,163 Mais je le blâme pas. 539 00:32:53,363 --> 00:32:56,143 - Se faire poignarder, c'est nul. - La ferme. 540 00:33:06,773 --> 00:33:07,863 Je descends 541 00:33:12,783 --> 00:33:13,903 Reba, c'est Bob. 542 00:33:15,113 --> 00:33:17,103 Comment va Rosette? 543 00:33:17,303 --> 00:33:19,533 Je lui ai pas dit au revoir. 544 00:33:21,453 --> 00:33:24,083 Je sais pas si les chiens pensent à ça, mais... 545 00:33:26,123 --> 00:33:27,123 Bref, je... 546 00:33:30,753 --> 00:33:32,253 Merci encore de m'aider. 547 00:33:36,723 --> 00:33:37,663 Regardez-moi ça. 548 00:33:37,863 --> 00:33:40,013 - Oh, non. - Regardez ce dégât. 549 00:33:41,723 --> 00:33:43,373 Les gens n'ont aucun respect. 550 00:33:43,573 --> 00:33:45,003 Ça va finir dans des excréments, 551 00:33:45,203 --> 00:33:46,673 - c'est du plastique. - Je vais t'aider. 552 00:33:46,873 --> 00:33:48,273 - OK. Merci. - Dee Dee! 553 00:33:49,103 --> 00:33:51,343 - Ça colle. - J'ai de l'huile dans l'auto. 554 00:33:51,543 --> 00:33:52,433 Dee Dee! Henry! 555 00:33:52,623 --> 00:33:54,723 Si ça reste ouvert, des bestioles vont entrer. 556 00:33:54,923 --> 00:33:57,033 Oui, des bestioles. Quel genre? 557 00:33:57,703 --> 00:33:59,723 - Des écureuils? - Des écureuils. 558 00:33:59,923 --> 00:34:01,813 - Des tamias. - C'est possible. 559 00:34:02,013 --> 00:34:02,893 Dee Dee! 560 00:34:03,093 --> 00:34:04,943 - Un raton laveur, ce petit voleur. - Oui. 561 00:34:05,143 --> 00:34:06,023 Il a son petit masque. 562 00:34:06,223 --> 00:34:07,863 - Sa petite tenue. - Ils sont mignons. 563 00:34:08,063 --> 00:34:09,693 - Des moufettes. - Des moufettes. 564 00:34:09,893 --> 00:34:12,153 - Des opossums. - C'est certain. 565 00:34:12,353 --> 00:34:13,303 Hé, Opossum. 566 00:34:14,383 --> 00:34:16,223 - Mme McKinndry! - Très bien. 567 00:34:16,723 --> 00:34:17,663 Henry? 568 00:34:17,863 --> 00:34:19,413 Ici! Allô? 569 00:34:19,613 --> 00:34:21,643 - Henry? - Là-haut! 570 00:34:26,563 --> 00:34:28,923 Henry, que fais-tu là-haut? 571 00:34:29,123 --> 00:34:31,303 Non, c'est pas du tout sécuritaire. 572 00:34:31,503 --> 00:34:33,223 - Non. - C'est trop haut. Descends. 573 00:34:33,423 --> 00:34:34,303 Descends! 574 00:34:34,503 --> 00:34:35,443 Ne vous fâchez pas, 575 00:34:36,403 --> 00:34:37,343 mais on a raté l'école. 576 00:34:37,543 --> 00:34:39,143 - Sans blague. - C'est haut. 577 00:34:39,343 --> 00:34:40,563 Il y avait un ours. 578 00:34:40,763 --> 00:34:41,973 Un ours terrible! 579 00:34:42,173 --> 00:34:43,563 - Un ours? - Oui, je sais! 580 00:34:43,763 --> 00:34:45,443 Il était complètement débile! 581 00:34:45,643 --> 00:34:47,403 Hé! C'est déplacé de dire ça. 582 00:34:47,603 --> 00:34:50,653 Désolé, mais il a attaqué Dee Dee et moi! 583 00:34:50,853 --> 00:34:52,113 Il t'a attaqué? 584 00:34:52,313 --> 00:34:54,203 - Henry, où est Dee Dee? - Non, non. 585 00:34:54,393 --> 00:34:58,123 Les ours sont pacifiques. T'as dû faire un truc qui l'a énervé. 586 00:34:58,323 --> 00:34:59,743 - Tu l'as nourri? - T'as fait quoi? 587 00:34:59,943 --> 00:35:00,833 Rien! 588 00:35:01,033 --> 00:35:04,713 Cachez-vous! Je vous le dis! Il est pas comme les autres! 589 00:35:04,913 --> 00:35:06,713 Vous devez m'écouter! 590 00:35:06,913 --> 00:35:08,583 Henry, où est Dee Dee? 591 00:35:08,783 --> 00:35:10,193 Le monstre l'a prise. 592 00:35:10,943 --> 00:35:14,903 Je vais pas le répéter, petite. Descends ici tout de suite. 593 00:35:20,533 --> 00:35:21,533 Dee Dee! 594 00:35:42,843 --> 00:35:43,843 Peter! 595 00:35:44,683 --> 00:35:46,853 - Peter! - Non! Non! 596 00:35:51,183 --> 00:35:52,193 Oh, non! 597 00:35:52,773 --> 00:35:54,633 Il m'a relâché. Il s'est enfui! 598 00:35:54,833 --> 00:35:57,323 - Henry. Saute! - C'est trop haut. 599 00:35:57,983 --> 00:36:00,073 - Il est parti? Tu le vois? - Mon Dieu. 600 00:36:08,493 --> 00:36:09,443 Ouais! 601 00:36:09,643 --> 00:36:11,563 Pourquoi tu me tires dessus? 602 00:36:11,763 --> 00:36:12,823 Baisse-toi! 603 00:36:13,013 --> 00:36:14,323 C'est de ta faute! 604 00:36:14,523 --> 00:36:15,793 Derrière toi. Je l'ai vu! 605 00:36:17,093 --> 00:36:18,093 Reste couché! 606 00:36:27,433 --> 00:36:28,933 Quoi? Quoi? 607 00:36:46,783 --> 00:36:48,083 Aidez-moi! 608 00:36:49,913 --> 00:36:50,913 À l'aide! 609 00:36:52,203 --> 00:36:53,293 À l'aide! 610 00:36:55,333 --> 00:36:56,423 Garde forestière! 611 00:36:57,213 --> 00:36:59,093 Garde forestière! Il t'a eue? 612 00:37:00,093 --> 00:37:02,513 Quel con! Je vais l'attraper! 613 00:37:03,343 --> 00:37:04,723 Je vais attraper ce con. 614 00:37:08,303 --> 00:37:09,583 Je vais chercher de l'aide. 615 00:37:09,783 --> 00:37:10,793 Où allez-vous? 616 00:37:10,993 --> 00:37:12,213 Bon Dieu! 617 00:37:12,413 --> 00:37:14,143 Hé! Qu'est-ce que... 618 00:37:15,943 --> 00:37:17,153 Il est où? 619 00:37:23,113 --> 00:37:24,363 Je fais quoi, moi? 620 00:37:24,863 --> 00:37:25,803 Enfoiré! 621 00:37:26,003 --> 00:37:27,663 Revenez! Aidez-nous! 622 00:37:30,623 --> 00:37:31,993 Oh, merde! 623 00:37:37,503 --> 00:37:38,653 Quelque chose cloche chez lui! 624 00:37:38,853 --> 00:37:40,073 Je vous l'avais dit. 625 00:37:40,273 --> 00:37:42,053 Pourquoi il agit comme ça? 626 00:37:42,633 --> 00:37:44,413 Tu lui as donné de la cocaïne? 627 00:37:44,613 --> 00:37:47,243 Non! Mais vous êtes en sécurité. 628 00:37:47,443 --> 00:37:48,583 Les ours grimpent pas aux arbres. 629 00:37:48,783 --> 00:37:49,973 Bien sûr que oui! 630 00:37:50,853 --> 00:37:52,563 Pourquoi vous êtes là-haut, alors? 631 00:38:18,173 --> 00:38:19,543 Ça va. 632 00:38:55,793 --> 00:38:56,873 Non. 633 00:38:59,543 --> 00:39:00,903 Henry, grimpe! 634 00:39:01,103 --> 00:39:02,193 Allez, Henry! 635 00:39:02,393 --> 00:39:04,613 Grimpe! Grimpe! Tu dois aller plus haut! 636 00:39:04,813 --> 00:39:07,493 - Grimpe! - Allez, Henry! Allez! 637 00:39:07,693 --> 00:39:09,373 - Dégage, Henry! - Plus haut! 638 00:39:09,573 --> 00:39:10,763 Oh, Seigneur. 639 00:39:12,553 --> 00:39:13,503 Grimpe! 640 00:39:13,703 --> 00:39:14,893 Allez, Henry! 641 00:39:15,513 --> 00:39:17,223 Oh, Seigneur! 642 00:39:18,813 --> 00:39:19,813 Allez, Henry! 643 00:39:20,813 --> 00:39:22,093 Henry! Non! 644 00:39:22,293 --> 00:39:24,273 Oh, Seigneur. Henry! 645 00:39:43,423 --> 00:39:44,423 Oh, merde. 646 00:39:48,423 --> 00:39:51,123 Non, non, non! Oh, non, Seigneur. 647 00:39:51,323 --> 00:39:52,203 Non, non! 648 00:39:52,403 --> 00:39:53,843 Lâche-moi! 649 00:39:56,763 --> 00:39:58,273 Lâche-moi! 650 00:40:04,233 --> 00:40:05,983 Henry, saute! Saute en bas! 651 00:40:06,693 --> 00:40:08,113 Vas-y, Henry! 652 00:40:14,783 --> 00:40:16,933 Ça va. Tu t'en sors bien. 653 00:40:17,133 --> 00:40:19,083 Tu y es presque. Allez, trésor! 654 00:40:19,953 --> 00:40:22,373 Allez! Partons! Allez. 655 00:40:42,813 --> 00:40:44,733 Allez! Cache-toi! Par ici. 656 00:40:49,983 --> 00:40:51,443 C'était affreux. 657 00:40:52,493 --> 00:40:54,203 C'était un expert en ours, 658 00:40:55,203 --> 00:40:57,853 mais il savait pas que c'était l'ours sous cocaïne. 659 00:40:58,053 --> 00:40:59,743 Qu'est-ce que t'as dit? 660 00:41:00,333 --> 00:41:02,563 On a trouvé de la cocaïne dans la forêt, 661 00:41:02,763 --> 00:41:05,443 l'ours en a mangé et il s'est défoulé sur Dee Dee et moi 662 00:41:05,643 --> 00:41:07,133 et sur ce gars-là. 663 00:41:07,883 --> 00:41:09,573 Vous l'avez entendu hurler? 664 00:41:09,773 --> 00:41:11,173 Il est mort, c'est sûr. 665 00:41:12,673 --> 00:41:14,673 J'aimerais ne pas m'en souvenir. 666 00:41:15,553 --> 00:41:19,183 C'est le genre de truc qui traumatise un homme pour toujours. 667 00:41:19,763 --> 00:41:20,793 Henry, 668 00:41:20,993 --> 00:41:23,213 quand l'ours a pris Dee Dee, était-elle... 669 00:41:23,413 --> 00:41:25,213 Vivante? Oui. 670 00:41:25,413 --> 00:41:26,853 Il l'a pourchassée par là. 671 00:41:27,943 --> 00:41:29,563 On doit y aller. 672 00:41:33,613 --> 00:41:34,643 Il vous a eue aussi? 673 00:41:34,843 --> 00:41:37,223 - Foutue bête. - Oui, tu peux le dire. 674 00:41:37,423 --> 00:41:39,623 - Appelle une ambulance. - C'est fait. 675 00:41:42,243 --> 00:41:44,793 - Garde-le éveillé. - Oui, j'essaie. 676 00:42:01,433 --> 00:42:03,583 Sales petits merdeux! 677 00:42:03,783 --> 00:42:06,003 - Vous êtes les Doochamps! - C'est pas à nous. 678 00:42:06,203 --> 00:42:07,193 On l'a trouvé. 679 00:42:10,863 --> 00:42:12,273 "C'est pas à nous." 680 00:42:13,783 --> 00:42:16,303 Je suis garde forestière. Je suis pas stupide. 681 00:42:16,503 --> 00:42:17,393 Je sais. 682 00:42:17,593 --> 00:42:21,563 On dit que j'assure pas la sécurité, que je suis inapte pour les ligues majeures. 683 00:42:21,763 --> 00:42:24,563 Sans vous, je serais à Yellowstone à l'heure qu'il est. 684 00:42:24,763 --> 00:42:25,913 Les amis! 685 00:42:26,663 --> 00:42:28,373 Il y a quelqu'un dehors. 686 00:42:29,173 --> 00:42:31,333 C'est lui! Va à la porte. 687 00:42:32,963 --> 00:42:36,973 Ouais. À trois, tu ouvres la porte. 688 00:42:37,553 --> 00:42:38,873 Vous allez lui tirer dessus? 689 00:42:39,073 --> 00:42:41,893 C'est sûr que oui! Il m'a mordu les fesses! 690 00:42:42,473 --> 00:42:44,643 Qu'est-ce qui cloche chez ce gars? 691 00:42:45,723 --> 00:42:47,683 Ouvre-la quand je te le dis. 692 00:42:51,023 --> 00:42:52,113 Maintenant! 693 00:42:54,983 --> 00:42:56,533 C'est un foutu ours. 694 00:43:02,663 --> 00:43:04,413 Qu'est-ce que... 695 00:43:12,503 --> 00:43:14,993 - C'était un accident. Désolée. - Vous êtes désolée? 696 00:43:15,193 --> 00:43:17,203 - Désolée. Il est allé où? - Vous l'avez tué. 697 00:43:17,403 --> 00:43:19,493 - Où est l'ours? - Je sais pas! 698 00:43:19,693 --> 00:43:22,163 Ferme la porte! Ferme la foutue porte. 699 00:43:22,363 --> 00:43:23,583 Nom de Dieu. 700 00:43:23,783 --> 00:43:25,063 Ferme la porte. 701 00:43:27,643 --> 00:43:30,443 Oh, mon Dieu. Désolé, mon gars. 702 00:43:36,903 --> 00:43:39,153 Ferme ta gueule. Va voir par là. 703 00:44:07,603 --> 00:44:10,893 Il est là-haut. 704 00:44:41,923 --> 00:44:43,263 Je m'en occupe. 705 00:44:43,843 --> 00:44:44,973 Je m'en occupe. 706 00:44:55,353 --> 00:44:56,593 Le jeune pourrait t'aider. 707 00:44:56,793 --> 00:44:58,823 Je veux plus jouer à ça. 708 00:44:59,323 --> 00:45:00,933 - Quel jeu? - Vingt questions. 709 00:45:01,133 --> 00:45:03,303 Daveed ne l'a pas du tout. C'est pas croyable. 710 00:45:03,503 --> 00:45:04,473 Il a demandé quoi? 711 00:45:04,673 --> 00:45:05,763 Il fait juste deviner. 712 00:45:05,963 --> 00:45:09,083 Comme : "C'est une araignée? C'est une flèche?" 713 00:45:09,993 --> 00:45:12,163 T'es débutant ou quoi? 714 00:45:13,503 --> 00:45:16,533 Il faut aller du général au particulier. Tout le monde sait ça. 715 00:45:16,723 --> 00:45:18,283 On se rapproche du pavillon? 716 00:45:18,483 --> 00:45:20,173 C'est une de tes questions? 717 00:45:20,803 --> 00:45:23,553 - C'est plus grand qu'une boîte à pain? - Non. Daveed doit demander. 718 00:45:24,973 --> 00:45:26,973 Demande-lui. 719 00:45:28,433 --> 00:45:30,563 C'est plus grand qu'une boîte à pain? 720 00:45:32,353 --> 00:45:33,353 Oui. 721 00:45:34,853 --> 00:45:36,063 C'est Abraham Lincoln? 722 00:45:36,563 --> 00:45:38,313 Quoi? Non! 723 00:45:38,943 --> 00:45:41,573 Général. Et ensuite tu précises. 724 00:45:42,573 --> 00:45:44,033 Il te reste une question. 725 00:45:51,913 --> 00:45:53,953 {\an8}DÉC. MISSOURI 67B LJR ÉTAT MONTRE-MOI 726 00:46:00,503 --> 00:46:03,923 STATION FERMÉE 727 00:46:12,223 --> 00:46:16,733 FORÊT NATIONALE DE CHATTAHOOCHE CENTRE DES VISITEURS - BLOOD MOUNTAIN 728 00:46:39,833 --> 00:46:41,043 Dee Dee! 729 00:46:41,883 --> 00:46:42,823 Dee Dee! 730 00:46:43,023 --> 00:46:44,423 T'es sûr que c'est par là? 731 00:46:45,003 --> 00:46:46,133 Pas mal sûr. 732 00:46:52,143 --> 00:46:54,353 Dee Dee! Ça va. C'est maman! 733 00:47:00,403 --> 00:47:01,523 Dieu merci. 734 00:47:02,363 --> 00:47:03,423 Mais qu'est-ce que... 735 00:47:03,623 --> 00:47:05,843 C'est juste de la peinture rouge. 736 00:47:06,043 --> 00:47:08,473 On dirait du sang. Vous êtes sûre de vous? 737 00:47:08,673 --> 00:47:09,863 Je suis infirmière. 738 00:47:10,493 --> 00:47:11,783 Bon point. 739 00:47:13,163 --> 00:47:14,243 Viens. 740 00:47:19,163 --> 00:47:20,623 Elle est futée. 741 00:47:23,383 --> 00:47:25,653 Henry, viens. Elle nous a laissé une piste! 742 00:47:25,853 --> 00:47:26,923 Mme McKinndry... 743 00:47:27,423 --> 00:47:29,763 - Vous avez déjà pris de la cocaïne? - Quoi? 744 00:47:30,883 --> 00:47:32,263 Pourquoi tu demandes ça? 745 00:47:32,803 --> 00:47:35,713 Je me demandais s'il y avait des effets secondaires à long terme. 746 00:47:35,913 --> 00:47:38,833 Pour l'ours, bien sûr. S'il en a pris un petit peu. 747 00:47:39,033 --> 00:47:41,313 Ça pourrait créer une dépendance. 748 00:47:41,813 --> 00:47:43,943 Et s'il ne voulait plus jamais en prendre? 749 00:47:44,443 --> 00:47:46,113 Dans ce cas, ça devrait aller. 750 00:47:47,233 --> 00:47:49,843 Mais maman ourse et papa ours seraient fâchés 751 00:47:50,043 --> 00:47:54,223 parce que les drogues, surtout la cocaïne, sont très mauvaises. 752 00:47:54,423 --> 00:47:55,933 S'ils ne le découvraient jamais? 753 00:47:56,133 --> 00:47:57,483 Oh, Henry. 754 00:47:57,683 --> 00:47:59,293 On découvre toujours tout. 755 00:47:59,833 --> 00:48:01,003 Dee Dee! 756 00:48:27,823 --> 00:48:28,803 Ambulanciers! 757 00:48:29,003 --> 00:48:29,883 Ouvre la porte. 758 00:48:30,083 --> 00:48:32,283 - Ouais. Tu crois? - Pousse plus fort. 759 00:48:34,323 --> 00:48:36,143 - J'essaie... Vas-y. - Je vais le faire. 760 00:48:36,343 --> 00:48:38,493 Vas-y. Montre-moi comment faire. 761 00:48:41,413 --> 00:48:42,943 Allez, Beth. T'es forte, non? 762 00:48:43,143 --> 00:48:45,003 Je le suis. Voyons voir. 763 00:48:45,753 --> 00:48:47,043 C'est quoi, ça? 764 00:48:47,633 --> 00:48:48,863 Tu vois quelque chose? 765 00:48:49,063 --> 00:48:50,413 - Peux-tu m'aider? - Oui. 766 00:48:50,603 --> 00:48:52,203 Et le féminisme, alors? C'est mort? 767 00:48:52,403 --> 00:48:54,093 - Allez. - Attends, attends. 768 00:48:57,013 --> 00:48:58,353 Oh, merde. 769 00:48:59,103 --> 00:49:00,893 - Allez. - J'essaie. 770 00:49:01,473 --> 00:49:02,563 Allez, pousse. 771 00:49:03,143 --> 00:49:04,343 J'essaie. 772 00:49:04,543 --> 00:49:06,233 Ils ont appelé pour une commotion, non? 773 00:49:08,863 --> 00:49:10,023 Oui. 774 00:49:14,863 --> 00:49:15,813 Seigneur! 775 00:49:16,013 --> 00:49:17,393 Il a été abattu. 776 00:49:17,593 --> 00:49:19,283 Oui. C'est évident. 777 00:49:21,703 --> 00:49:22,813 Nom d'un chien. 778 00:49:23,013 --> 00:49:24,153 La garde forestière. 779 00:49:24,353 --> 00:49:25,943 Tom, viens ici. 780 00:49:26,143 --> 00:49:27,083 Elle a un pistolet. 781 00:49:29,633 --> 00:49:31,133 Tom! Allô? 782 00:49:33,673 --> 00:49:36,163 Non, non. Baissez ça. 783 00:49:36,363 --> 00:49:37,393 Tout va bien. 784 00:49:38,513 --> 00:49:40,043 Vous lui avez tiré dessus? 785 00:49:40,243 --> 00:49:41,513 Ours. 786 00:49:42,183 --> 00:49:43,123 Ou... 787 00:49:43,323 --> 00:49:44,313 "Ou"... 788 00:50:05,663 --> 00:50:07,673 DÉFENSE D'ENTRER 789 00:50:09,463 --> 00:50:11,963 - Beth? - Tout va bien. Calmez-vous. 790 00:50:42,833 --> 00:50:44,123 On devrait y aller. 791 00:50:45,543 --> 00:50:46,953 Tout va bien. 792 00:50:56,093 --> 00:50:57,093 Ours. 793 00:50:59,343 --> 00:51:00,593 Ours. 794 00:51:03,183 --> 00:51:04,393 Allons-y. 795 00:51:04,973 --> 00:51:06,473 Tom, debout! 796 00:51:11,563 --> 00:51:13,113 Ne vous retournez pas. 797 00:51:18,823 --> 00:51:19,823 Attendez. Poussez. 798 00:51:26,083 --> 00:51:27,233 Oh, merde. 799 00:51:27,433 --> 00:51:29,253 - Je m'excuse. - Oh, mon Dieu! 800 00:51:35,753 --> 00:51:37,113 Allez, allez. 801 00:51:37,313 --> 00:51:39,913 Vous vous êtes fait surprendre par la pluie? Moi, oui. 802 00:51:40,113 --> 00:51:41,433 Laisse-le! 803 00:52:00,403 --> 00:52:01,683 Notre prochaine histoire... 804 00:52:01,883 --> 00:52:02,853 Vas-y! Roule! 805 00:52:03,053 --> 00:52:05,783 ...davantage de vos chansons préférées à 103,7 Pop FM. 806 00:52:07,543 --> 00:52:09,293 - Tom, monte! - Attends! Hé! 807 00:52:09,873 --> 00:52:11,163 - Attends! - Mon Dieu! 808 00:52:13,373 --> 00:52:14,713 Oh, merde! 809 00:52:16,843 --> 00:52:18,783 Bon sang! J'étais pas encore à bord! 810 00:52:18,983 --> 00:52:20,303 Qu'est-ce qu'il a, cet ours? 811 00:52:23,473 --> 00:52:25,373 Pourquoi avez-vous un pistolet? 812 00:52:25,573 --> 00:52:27,933 - Hé, dégage! Dégage! - Rangez ça! 813 00:52:31,643 --> 00:52:32,793 Seigneur. Tirez! 814 00:52:32,993 --> 00:52:35,193 - Tirez! - Tirez sur l'ours. Il arrive! 815 00:52:36,153 --> 00:52:37,473 - Oh, merde! - Tuez-le! 816 00:52:37,673 --> 00:52:40,343 - Pas l'arbre! Le foutu ours! - La ferme! 817 00:52:40,543 --> 00:52:41,693 Pourquoi il nous poursuit? 818 00:52:43,403 --> 00:52:45,433 Tom, ferme la foutue porte! 819 00:52:45,633 --> 00:52:47,853 Ferme la foutue porte, crétin! 820 00:52:48,053 --> 00:52:49,453 Arrêtez de me crier dessus! 821 00:52:53,923 --> 00:52:54,923 Oh, merde. 822 00:52:57,883 --> 00:52:59,593 Beth, accélère! 823 00:53:17,653 --> 00:53:18,863 Oh, merde! 824 00:54:00,653 --> 00:54:02,883 Je sais pas comment lui parler. 825 00:54:03,083 --> 00:54:06,743 Qu'est-ce qu'on dit à un jeune qui a perdu sa maman? 826 00:54:08,243 --> 00:54:11,083 C'est grâce à elle si je suis devenu l'homme que je suis. 827 00:54:11,583 --> 00:54:12,693 Tout un homme, hein. 828 00:54:12,893 --> 00:54:14,483 Attaquer des innocents pour rien. 829 00:54:14,683 --> 00:54:15,813 Fais pas ça. 830 00:54:16,013 --> 00:54:18,193 Désolé. Continue. 831 00:54:18,393 --> 00:54:22,453 Quand mon papa est mort, ma maman m'a acheté un lézard. 832 00:54:22,643 --> 00:54:24,243 Il était trop génial. 833 00:54:24,443 --> 00:54:26,423 Il avait plein d'écailles vertes. 834 00:54:26,923 --> 00:54:30,803 Elle l'appelait petit dinosaure. Je trouvais ça super. 835 00:54:31,433 --> 00:54:33,373 J'étais nul pour interagir avec les gens. 836 00:54:33,573 --> 00:54:37,103 Chaque jour, je m'exerçais à discuter avec ce lézard. 837 00:54:37,893 --> 00:54:39,983 Puis j'ai rencontré Rocky et Joe. 838 00:54:41,613 --> 00:54:43,133 C'est ma bande. 839 00:54:43,333 --> 00:54:46,323 On prévoit déménager à New York ensemble. 840 00:54:47,863 --> 00:54:50,363 Ce sont mes amis, vieux. 841 00:54:51,203 --> 00:54:52,813 Je devrais acheter un lézard à Gabe? 842 00:54:53,013 --> 00:54:54,993 Ben, tu sais quoi? 843 00:54:55,833 --> 00:54:57,873 Les lézards savent écouter. 844 00:54:59,293 --> 00:55:00,293 Mais les gens... 845 00:55:01,543 --> 00:55:03,503 Les gens sont bons pour écouter. 846 00:55:07,973 --> 00:55:09,473 C'est tellement beau. 847 00:55:10,093 --> 00:55:11,043 Merci. 848 00:55:11,243 --> 00:55:12,623 - Peut-on... - Tout va bien. 849 00:55:12,823 --> 00:55:13,933 Vous vous enlacez. 850 00:55:14,893 --> 00:55:16,143 Tout va bien. 851 00:55:20,233 --> 00:55:21,983 Il est où, le pavillon? 852 00:56:35,763 --> 00:56:39,273 Je peux dire quelque chose sans que tu te fâches contre moi? 853 00:56:40,983 --> 00:56:42,773 Je suis déjà fâché contre toi. 854 00:56:46,523 --> 00:56:47,653 Il a disparu. 855 00:56:49,023 --> 00:56:50,483 Qu'est-ce que... 856 00:56:51,113 --> 00:56:52,303 - Daveed, arrête. - Non! 857 00:56:52,503 --> 00:56:54,853 - Il se fout de nous. - Non! C'est faux! 858 00:56:55,053 --> 00:56:57,743 Je le jure. Je sais pas où il est passé. 859 00:56:58,533 --> 00:57:00,143 Les sacs de sport n'ont pas de jambes. 860 00:57:00,343 --> 00:57:04,483 T'es le seul qui savait où c'était, donc je te laisse une dernière chance. 861 00:57:04,683 --> 00:57:07,613 - Où est le sac? - Baisse ce pistolet 862 00:57:07,813 --> 00:57:09,593 et éloigne-toi de l'ado. 863 00:57:10,883 --> 00:57:15,413 Jette ton arme et éloigne-toi de cinq à dix foulées. 864 00:57:15,613 --> 00:57:17,873 Bon, écoutez. Calmez-vous. OK? 865 00:57:18,073 --> 00:57:19,183 Je plaisante pas! 866 00:57:20,223 --> 00:57:21,523 Fais-le. 867 00:57:23,313 --> 00:57:24,793 Quoi? 868 00:57:24,993 --> 00:57:25,943 Merde! 869 00:57:27,153 --> 00:57:28,923 - Vous voulez pas faire ça. - La ferme! 870 00:57:29,123 --> 00:57:30,273 Je descends. 871 00:57:42,793 --> 00:57:43,913 Merde. 872 00:57:52,883 --> 00:57:56,123 Je veux juste trouver un endroit sécuritaire où sauter. 873 00:57:56,323 --> 00:57:57,623 Vous êtes monté comment? 874 00:57:57,823 --> 00:58:01,873 J'ai sauté de cet arbre, mais je me suis blessé à la hanche. 875 00:58:02,073 --> 00:58:03,503 Je peux vous attraper 876 00:58:03,703 --> 00:58:06,063 - si vous voulez. - Non, non! Reste où tu es! 877 00:58:08,693 --> 00:58:11,193 - Voyons voir. - Prends-le! 878 00:58:12,943 --> 00:58:14,073 Merde! 879 00:58:16,323 --> 00:58:17,363 Merde! 880 00:58:18,913 --> 00:58:20,313 C'est ta faute, petit. 881 00:58:20,513 --> 00:58:23,083 Ah, ouais? Je me suis tiré sur les doigts? 882 00:58:23,283 --> 00:58:24,733 Je t'avais dit de pas bouger! 883 00:58:24,933 --> 00:58:27,463 Comment il a fait pour tirer sur ces deux doigts-là? 884 00:58:27,963 --> 00:58:29,673 Ils sont même pas côte à côte. 885 00:58:31,633 --> 00:58:33,093 Allez chier! 886 00:58:34,553 --> 00:58:35,823 Sors de là! 887 00:58:36,023 --> 00:58:37,583 Merde! Sors de là! 888 00:58:37,773 --> 00:58:38,843 Pas question! 889 00:58:41,723 --> 00:58:42,723 Nom de Dieu! 890 00:58:44,223 --> 00:58:46,143 Vous deux! À plat ventre. 891 00:58:46,853 --> 00:58:48,143 Tout de suite! Plus un geste. 892 00:58:49,103 --> 00:58:50,353 Eddie! 893 00:58:51,403 --> 00:58:52,633 Prends-les pour moi. 894 00:58:52,833 --> 00:58:53,933 Je peux prendre ses doigts? 895 00:58:54,123 --> 00:58:55,533 OK. Prends-les. 896 00:58:56,903 --> 00:58:58,573 Lentement. 897 00:59:01,663 --> 00:59:02,773 Tout doux. 898 00:59:02,973 --> 00:59:04,203 Oh, Seigneur. 899 00:59:07,333 --> 00:59:09,293 - OK. - Remets-toi à plat ventre. 900 00:59:10,083 --> 00:59:11,133 Je les garde. 901 00:59:17,803 --> 00:59:18,803 T'es rendu où? 902 00:59:20,343 --> 00:59:21,343 Merde. 903 00:59:24,813 --> 00:59:26,023 Oh, non. La rivière. 904 00:59:28,393 --> 00:59:29,523 Henry, regarde. 905 00:59:30,853 --> 00:59:32,153 C'est son chandail. 906 00:59:32,353 --> 00:59:34,113 - Viens. - On traverse? 907 00:59:34,613 --> 00:59:37,153 On est sur la bonne voie. Je le sens. 908 00:59:54,213 --> 00:59:55,343 Maman? 909 00:59:57,253 --> 00:59:58,263 Merde. 910 00:59:59,593 --> 01:00:00,723 Putain. 911 01:00:01,383 --> 01:00:03,433 Mon foutu chandail. 912 01:00:05,893 --> 01:00:08,043 On va rester comme ça combien de temps? 913 01:00:08,243 --> 01:00:11,253 Jusqu'à ce que le gars dans le pavillon jette son arme. 914 01:00:11,453 --> 01:00:12,963 Ça va jamais arriver. 915 01:00:13,163 --> 01:00:15,653 Syd a pas déjà assez gâché ta vie? 916 01:00:16,323 --> 01:00:18,383 Pas besoin de mourir pour ça. 917 01:00:18,583 --> 01:00:20,993 - Eddie, je gère. - Vraiment? 918 01:00:21,703 --> 01:00:23,453 J'ai tes doigts dans ma poche. 919 01:00:23,993 --> 01:00:25,393 Vous serez tous arrêtés. 920 01:00:25,593 --> 01:00:27,773 Les peines liées aux stupéfiants sont sévères. 921 01:00:27,973 --> 01:00:30,443 Préparez-vous à 10 ou 15 ans 922 01:00:30,643 --> 01:00:34,443 à chier devant vos compagnons de cellule et à des douches supervisées. 923 01:00:34,643 --> 01:00:37,153 Inspecteur, Votre Honneur, monsieur, je suis pas des leurs. 924 01:00:37,353 --> 01:00:38,493 J'ai jamais pris de coke. 925 01:00:38,693 --> 01:00:40,613 Ben, peut-être une fois. 926 01:00:40,813 --> 01:00:42,873 À une fête. Je peux pas aller en prison. 927 01:00:43,073 --> 01:00:45,043 - Tu n'iras pas. - Je peux pas chier en public. 928 01:00:45,243 --> 01:00:47,163 J'ai jamais été capable. 929 01:00:47,363 --> 01:00:48,933 J'aime chier en paix. 930 01:00:55,103 --> 01:00:56,773 Que personne ne bouge. 931 01:00:58,983 --> 01:01:00,303 C'est un ours. 932 01:01:00,503 --> 01:01:02,653 Ouais. Non, non. 933 01:01:03,533 --> 01:01:05,363 Je ne me laisserai pas avoir... 934 01:01:28,723 --> 01:01:29,713 Oh, merde. 935 01:01:29,913 --> 01:01:32,213 Restez immobiles. Ne bougez pas. 936 01:01:32,413 --> 01:01:33,483 Faites le mort. 937 01:02:02,253 --> 01:02:03,263 Allez. 938 01:02:27,953 --> 01:02:28,953 Oh, merde! 939 01:02:38,213 --> 01:02:39,323 T'es dans la merde. 940 01:02:39,523 --> 01:02:41,033 Eddie, t'arrives à respirer? 941 01:02:41,233 --> 01:02:42,403 C'est quoi, ça? 942 01:02:42,603 --> 01:02:43,963 Je crois que ça veut dire oui. 943 01:02:44,923 --> 01:02:46,573 Personne peut m'aider? 944 01:02:46,773 --> 01:02:48,183 Ton ami, peut-être. 945 01:02:48,883 --> 01:02:49,893 Peux-tu juste 946 01:02:50,933 --> 01:02:51,873 le déplacer? 947 01:02:52,073 --> 01:02:54,063 Bien sûr. Pourquoi j'y avais pas pensé? 948 01:02:58,853 --> 01:02:59,853 Dee Dee! 949 01:03:00,903 --> 01:03:03,193 Reste près. J'ai pas vu de peinture depuis un moment. 950 01:03:06,193 --> 01:03:07,193 Oh, Seigneur. 951 01:03:08,153 --> 01:03:09,103 Regardez. 952 01:03:09,303 --> 01:03:10,243 Allô. 953 01:03:12,623 --> 01:03:14,833 Est-ce qu'il va bien? 954 01:03:15,833 --> 01:03:18,523 Aidez-moi. S'il vous plaît. 955 01:03:18,723 --> 01:03:19,873 Il a à manger? 956 01:03:20,623 --> 01:03:22,043 Elle s'appelait Elsa. 957 01:03:23,343 --> 01:03:25,713 Et elle était tellement belle. 958 01:03:27,713 --> 01:03:30,383 Êtes-vous blessé? Avez-vous été attaqué? 959 01:03:31,473 --> 01:03:32,473 L'ours diabolique. 960 01:03:33,603 --> 01:03:34,833 Je cherche ma fille. 961 01:03:35,033 --> 01:03:37,063 L'ours diabolique l'a attaquée. L'avez-vous vue? 962 01:03:37,813 --> 01:03:39,813 - Oui? Elle était vivante? - Oui. 963 01:03:41,063 --> 01:03:44,983 Pouvez-vous m'indiquer où elle est allée? Je la cherche. J'ai pas... 964 01:03:45,483 --> 01:03:46,483 Henry! 965 01:03:59,793 --> 01:04:01,823 Je vais vous montrer. 966 01:04:02,023 --> 01:04:02,963 Venez. 967 01:04:08,843 --> 01:04:10,303 Il bouge pas. 968 01:04:12,763 --> 01:04:13,743 Il doit être mort. 969 01:04:13,943 --> 01:04:15,833 Il est mort sur moi? 970 01:04:16,033 --> 01:04:17,083 Vérifie son pouls. 971 01:04:17,283 --> 01:04:19,273 Tu sens qu'il respire ou pas? 972 01:04:19,853 --> 01:04:20,853 Je suis pas sûr. 973 01:04:25,153 --> 01:04:27,173 - Hé, vous. - "Inspecteur"! 974 01:04:27,373 --> 01:04:30,283 On peut faire une trêve pour que j'aille vérifier s'il est mort? 975 01:04:30,863 --> 01:04:32,113 Oui. 976 01:04:36,203 --> 01:04:37,203 Merde. 977 01:04:42,333 --> 01:04:43,333 Ça va? 978 01:04:43,873 --> 01:04:44,883 T'en penses quoi? 979 01:05:03,643 --> 01:05:04,943 Il respire encore. 980 01:05:05,563 --> 01:05:06,653 On devrait partir. 981 01:05:07,773 --> 01:05:09,613 Il va sûrement s'en tirer. 982 01:05:10,613 --> 01:05:12,053 Mais qu'est-ce que... 983 01:05:12,253 --> 01:05:13,473 Il va finir par se réveiller. 984 01:05:13,673 --> 01:05:15,393 C'est ça qui m'inquiète. 985 01:05:15,593 --> 01:05:16,773 "Elle." 986 01:05:16,973 --> 01:05:17,913 Quoi? 987 01:05:18,413 --> 01:05:19,853 C'est une femelle. 988 01:05:20,053 --> 01:05:21,623 Oh, ouais. Comment tu sais? 989 01:05:22,203 --> 01:05:24,293 Son vagin est sur mon oreille. 990 01:05:27,213 --> 01:05:28,593 Oh, merde. Elle bouge. 991 01:05:29,253 --> 01:05:30,493 Elle est réveillée. 992 01:05:30,693 --> 01:05:32,133 Oh, merde. Recule. 993 01:05:39,683 --> 01:05:40,813 Relaxe. Relaxe! 994 01:05:41,683 --> 01:05:42,713 Ma pote, hé, hé. 995 01:05:42,913 --> 01:05:43,853 Approche pas. 996 01:05:48,693 --> 01:05:50,233 Qu'est-ce que... 997 01:05:55,823 --> 01:05:57,573 Non, non, non. Mange pas ça. 998 01:05:58,953 --> 01:06:00,773 Ben ça alors! 999 01:06:00,973 --> 01:06:02,273 On lui tire dessus? 1000 01:06:02,473 --> 01:06:05,713 Non. Voyons l'effet que ça a sur elle. 1001 01:06:08,213 --> 01:06:09,543 Mais qu'est-ce que... 1002 01:06:23,393 --> 01:06:24,963 Non, non, non! 1003 01:06:25,163 --> 01:06:26,893 - Eddie! - Daveed, à l'aide! 1004 01:06:28,193 --> 01:06:29,463 C'est quoi, ça? 1005 01:06:29,663 --> 01:06:30,593 Non, non. 1006 01:06:30,793 --> 01:06:32,683 - Elle fait quoi? - OK, j'ai... 1007 01:06:32,873 --> 01:06:35,243 J'aime pas ça. Je t'en prie, arrête. 1008 01:06:35,743 --> 01:06:38,033 - Sois souple! Laisse-toi glisser. - Je le fais. 1009 01:06:40,033 --> 01:06:40,973 Tirez sur l'ourse! 1010 01:06:41,173 --> 01:06:42,503 - Tirez-lui dessus! - Non! 1011 01:06:42,703 --> 01:06:44,103 Non, non. Ne tirez pas. 1012 01:06:44,303 --> 01:06:46,363 Tu dois contre-attaquer. Elle joue avec toi. 1013 01:06:46,553 --> 01:06:47,733 Tu devrais rester immobile. 1014 01:06:47,933 --> 01:06:50,033 Mon gars, soumets-toi! 1015 01:06:50,233 --> 01:06:52,243 Eddie, meurs pas comme ça, je t'en prie. 1016 01:06:52,443 --> 01:06:53,613 Daveed! 1017 01:06:53,813 --> 01:06:56,743 Après tout ce qu'on a traversé! Allez, aide-le! 1018 01:06:56,943 --> 01:06:58,843 Baisse-toi! T'écoutes pas! 1019 01:06:59,933 --> 01:07:01,203 Eddie. 1020 01:07:01,403 --> 01:07:02,973 Oh, mon Dieu. Il va mourir. 1021 01:07:06,023 --> 01:07:07,063 - Non! - Hé, ma fille! 1022 01:07:17,533 --> 01:07:18,533 C'est ça, ma fille. 1023 01:07:20,203 --> 01:07:21,203 C'est ça. 1024 01:07:23,333 --> 01:07:24,413 C'est ça. 1025 01:07:25,083 --> 01:07:27,503 C'est comme Noël sous cocaïne. 1026 01:07:43,933 --> 01:07:46,683 - Partez! - Pas besoin de me le répéter. 1027 01:07:50,773 --> 01:07:52,503 Allez! Daveed! 1028 01:07:52,703 --> 01:07:54,343 Ce sac vaut 14 millions. 1029 01:07:54,543 --> 01:07:57,363 On a fait une trêve, et pour moi, c'était une promesse à Dieu. 1030 01:07:58,153 --> 01:08:00,803 Tu vois pas que j'essaie de t'aider? Va-t'en! 1031 01:08:01,003 --> 01:08:02,723 Il me faut ce sac. 1032 01:08:02,923 --> 01:08:04,813 Laisse-le. Rentrons chez nous. 1033 01:08:05,013 --> 01:08:07,043 On va apporter ce sac à Syd, Eddie. 1034 01:08:17,463 --> 01:08:18,463 Coup de feu... 1035 01:08:21,093 --> 01:08:22,933 Non. C'était pas moi. 1036 01:08:27,513 --> 01:08:29,103 - Cours! - Allez, allez! 1037 01:08:31,063 --> 01:08:32,063 Oh, merde! 1038 01:08:47,833 --> 01:08:48,773 Bordel de merde! 1039 01:08:48,973 --> 01:08:50,063 - Papa! - Oh, merde! 1040 01:08:50,263 --> 01:08:53,233 Que fais-tu ici? Où est Gabe? Tu l'as pas emmené, hein? 1041 01:08:53,433 --> 01:08:56,993 Calme-toi. Il est en sécurité à la maison à écouter la télé. 1042 01:08:57,193 --> 01:08:58,823 Quoi? Il est seul depuis quand? 1043 01:08:59,023 --> 01:09:03,473 Tu l'as laissé avec moi! Tu trouves que j'ai l'air d'une gardienne? 1044 01:09:04,593 --> 01:09:05,593 Hein? 1045 01:09:07,353 --> 01:09:08,753 Il t'est arrivé quoi? 1046 01:09:08,953 --> 01:09:10,043 Plein de choses. 1047 01:09:10,243 --> 01:09:11,603 - T'as la cocaïne? - En partie. 1048 01:09:12,643 --> 01:09:13,773 L'ourse a presque tout mangé. 1049 01:09:14,813 --> 01:09:16,403 - Quoi? - L'ourse! 1050 01:09:17,113 --> 01:09:18,673 Elle a pris de la cocaïne. 1051 01:09:18,873 --> 01:09:19,943 Une foutue... 1052 01:09:20,443 --> 01:09:23,643 Une ourse a pris de la cocaïne, papa! J'en ai plein le cul! 1053 01:09:23,843 --> 01:09:26,683 Sérieusement, j'en ai rien à foutre de tout ça. 1054 01:09:26,883 --> 01:09:28,773 Eddie, Eddie, calme-toi. 1055 01:09:28,973 --> 01:09:31,123 Regarde-moi. 1056 01:09:31,703 --> 01:09:33,613 J'ai des obligations. 1057 01:09:33,813 --> 01:09:38,213 Une tonne de cocaïne a été perdue sous ma garde. 1058 01:09:38,963 --> 01:09:42,633 Les gens avec qui je fais affaire se foutent du comment. 1059 01:09:43,303 --> 01:09:44,303 Et regarde-moi. 1060 01:09:44,843 --> 01:09:48,293 Ils vont venir s'en prendre à moi et à ma famille 1061 01:09:48,493 --> 01:09:51,013 s'ils récupèrent pas la totalité. 1062 01:09:52,273 --> 01:09:53,483 Tu m'entends? 1063 01:09:54,063 --> 01:09:55,483 C'est toi et Gabe. 1064 01:09:56,903 --> 01:09:57,903 Tu comprends? 1065 01:10:00,653 --> 01:10:02,193 On n'a pas le choix. 1066 01:10:05,493 --> 01:10:09,283 Il y a un sac. Avec le policier et l'ourse, au pavillon. 1067 01:10:12,123 --> 01:10:13,123 Allons-y. 1068 01:10:16,293 --> 01:10:17,373 Viens, fiston. 1069 01:10:25,423 --> 01:10:26,423 Qui va là? 1070 01:10:27,933 --> 01:10:29,373 - Tout doux. - Dégagez. 1071 01:10:29,573 --> 01:10:30,913 Où est le sac de sport? 1072 01:10:31,113 --> 01:10:32,643 Je l'ai donné à l'ourse. 1073 01:10:33,223 --> 01:10:34,583 Tu l'as donné à l'ourse? 1074 01:10:34,783 --> 01:10:36,313 Ouais. À l'ourse. 1075 01:10:38,023 --> 01:10:39,193 Elle adore la cocaïne. 1076 01:10:40,483 --> 01:10:42,263 Elle est allée de quel côté? 1077 01:10:42,463 --> 01:10:44,343 Je suis pas là pour rigoler. 1078 01:10:44,543 --> 01:10:45,693 Syd White. 1079 01:10:47,403 --> 01:10:49,313 Je te traque depuis des années. 1080 01:10:49,513 --> 01:10:51,123 Comme les autres. 1081 01:10:52,203 --> 01:10:53,583 105, nord... 1082 01:10:55,913 --> 01:10:56,913 Reba. 1083 01:10:58,753 --> 01:11:00,753 Je savais que je pouvais compter sur toi. 1084 01:11:01,253 --> 01:11:02,363 Je t'ai attrapé. 1085 01:11:02,563 --> 01:11:05,923 Attention quand tu leur mettras les menottes. Ils sont pas fiables. 1086 01:11:10,683 --> 01:11:11,683 Qu'est-ce que... 1087 01:11:13,513 --> 01:11:14,813 Qu'est-ce que tu fais? 1088 01:11:17,433 --> 01:11:18,543 Désolée, Bob. 1089 01:11:18,743 --> 01:11:19,693 Désolé, Bob. 1090 01:11:20,443 --> 01:11:21,653 Tu lui as tiré dessus? 1091 01:11:22,273 --> 01:11:23,343 Tu devais pas le blesser. 1092 01:11:23,543 --> 01:11:25,013 Je travaille pas pour toi. 1093 01:11:25,213 --> 01:11:26,863 La police te faisait confiance. 1094 01:11:27,783 --> 01:11:29,993 L'État du Tennessee te faisait confiance. 1095 01:11:30,613 --> 01:11:35,733 Les États-Unis d'Amérique te faisaient confiance. 1096 01:11:35,933 --> 01:11:38,193 - Je sais. - Je t'ai confié Rosette. 1097 01:11:38,393 --> 01:11:39,833 Je sais. 1098 01:11:40,503 --> 01:11:42,403 - C'est qui? - La chienne dans mon auto. 1099 01:11:42,603 --> 01:11:43,783 Tu l'as laissée dans l'auto? 1100 01:11:43,983 --> 01:11:45,843 T'as laissé mon fils à Saint Louis. 1101 01:11:46,423 --> 01:11:47,423 Comment elle va? 1102 01:11:56,143 --> 01:11:57,313 Elle est sage? 1103 01:11:57,813 --> 01:11:59,983 Oui. Très sage. 1104 01:12:00,523 --> 01:12:01,463 Ça suffit! 1105 01:12:01,663 --> 01:12:03,653 Dis-moi où l'ourse est allée, 1106 01:12:04,153 --> 01:12:06,263 ou je tue la chienne en quittant la montagne. 1107 01:12:06,463 --> 01:12:08,843 Non, non, fais pas ça. 1108 01:12:09,043 --> 01:12:11,223 J'aimerais mieux pas la tuer. 1109 01:12:11,423 --> 01:12:12,413 Mais ça, c'est moi. 1110 01:12:13,163 --> 01:12:14,373 Vous en dites quoi? 1111 01:12:16,283 --> 01:12:17,453 Pourquoi tu ris? 1112 01:12:19,543 --> 01:12:24,753 Vous vous dirigez vers un prédateur alpha défoncé à la coke. 1113 01:12:31,843 --> 01:12:33,093 Cap vers le nord. 1114 01:12:34,223 --> 01:12:35,373 C'est ce qu'on va faire. 1115 01:12:35,573 --> 01:12:38,183 Cap... vers le nord. 1116 01:12:39,023 --> 01:12:40,353 Allons-y. 1117 01:13:21,723 --> 01:13:23,883 L'ours diabolique est là-dedans. 1118 01:13:24,083 --> 01:13:26,193 Vous pouvez pas y aller. 1119 01:13:27,523 --> 01:13:28,573 Vous avez des enfants? 1120 01:13:29,613 --> 01:13:30,633 On en voulait. 1121 01:13:30,833 --> 01:13:32,303 Je dois trouver ma fille. 1122 01:13:32,503 --> 01:13:34,533 On l'aurait appelé Texas. 1123 01:13:35,783 --> 01:13:37,033 - Vous avez une lampe torche? - Oui. 1124 01:13:42,703 --> 01:13:43,713 Tenez. 1125 01:13:45,123 --> 01:13:46,073 Merci. 1126 01:13:46,273 --> 01:13:47,213 Bye, madame. 1127 01:13:47,713 --> 01:13:49,793 Bye, petit gars. Bye bye. 1128 01:13:52,553 --> 01:13:53,553 Très bien. 1129 01:13:54,303 --> 01:13:56,343 Attendez. Et moi, alors? 1130 01:14:17,703 --> 01:14:19,203 Attention où tu marches. 1131 01:14:21,663 --> 01:14:23,413 Je te tiens. Reste près. 1132 01:14:26,753 --> 01:14:27,833 C'est quoi, ça? 1133 01:14:33,303 --> 01:14:34,533 Bouge pas. 1134 01:14:34,733 --> 01:14:36,223 Reste immobile, Henry. 1135 01:14:42,513 --> 01:14:44,293 On dirait des ours polaires. 1136 01:14:44,493 --> 01:14:46,793 - Henry? - Dee Dee? 1137 01:14:46,993 --> 01:14:47,963 - Dee Dee? - Maman! 1138 01:14:48,163 --> 01:14:49,593 Bouge pas. J'arrive, OK? 1139 01:14:49,793 --> 01:14:50,803 Non, non. Eux? 1140 01:14:51,003 --> 01:14:52,013 Ils sont inoffensifs. 1141 01:14:52,213 --> 01:14:53,363 - Dee Dee! - Maman, je... 1142 01:14:55,863 --> 01:14:57,393 - Tu vas bien. - T'es blessée? 1143 01:14:57,593 --> 01:14:59,223 - Juste ma jambe. - Ta jambe? 1144 01:14:59,423 --> 01:15:01,183 - Ça a l'air profond. - Là. 1145 01:15:01,383 --> 01:15:02,813 - N'y touche pas. - Henry! 1146 01:15:03,013 --> 01:15:04,043 Tu dois rester au chaud. 1147 01:15:04,543 --> 01:15:05,913 T'as trouvé mon chandail. 1148 01:15:06,503 --> 01:15:09,023 - T'es futée. T'as laissé des indices. - Oui. 1149 01:15:09,223 --> 01:15:10,213 On t'a trouvée. 1150 01:15:10,923 --> 01:15:12,033 Mets ça. 1151 01:15:12,233 --> 01:15:14,803 - Maman, je m'excuse. - Je t'aime tellement. 1152 01:15:15,593 --> 01:15:17,913 Bon sang. Maman, je m'excuse. 1153 01:15:18,113 --> 01:15:20,643 - Je m'excuse... - Ça va. Henry m'a tout dit. 1154 01:15:21,143 --> 01:15:22,953 - Tout? - Que vous avez pris de la drogue? 1155 01:15:23,153 --> 01:15:24,583 - Tu lui as dit? - Non. 1156 01:15:24,783 --> 01:15:26,583 J'avais un doute, et tu viens de le confirmer. 1157 01:15:26,783 --> 01:15:28,983 Je suis si heureuse que tu ailles bien. 1158 01:15:31,273 --> 01:15:32,523 C'était quoi, ça? 1159 01:15:33,443 --> 01:15:34,773 L'ours sous cocaïne. 1160 01:15:35,653 --> 01:15:36,903 Tu peux marcher? 1161 01:15:37,573 --> 01:15:38,903 - Un peu. - Allons-y, Henry. 1162 01:15:39,653 --> 01:15:41,073 Par là. Va devant. 1163 01:15:43,243 --> 01:15:44,533 Ça va. Allez. 1164 01:15:45,623 --> 01:15:46,623 C'est une sortie. 1165 01:15:50,583 --> 01:15:51,923 Ce sont les chutes. 1166 01:16:02,803 --> 01:16:04,603 Henry, éloigne-toi du rebord! 1167 01:16:56,313 --> 01:16:57,323 Nous y voilà. 1168 01:17:01,323 --> 01:17:05,523 Syd, limitons les dégâts. OK? On subira les conséquences. 1169 01:17:05,713 --> 01:17:07,833 T'as vu ce que l'ourse a fait au randonneur. 1170 01:17:12,333 --> 01:17:13,753 C'est quoi, ça? 1171 01:17:15,503 --> 01:17:17,423 - Oh, merde! - Oh, regarde! 1172 01:17:18,003 --> 01:17:19,713 Oh, mon Dieu! Merde! 1173 01:17:21,963 --> 01:17:23,013 Venez. 1174 01:17:29,223 --> 01:17:31,603 Eddie. Prends ça. 1175 01:17:37,313 --> 01:17:38,313 Merde. 1176 01:17:45,113 --> 01:17:46,163 Merci. 1177 01:17:55,963 --> 01:17:57,673 Foutue ourse. 1178 01:17:58,713 --> 01:18:00,093 Eddie, mets ça dans le sac. 1179 01:18:10,183 --> 01:18:12,643 T'as ce que tu cherchais? Partons. 1180 01:18:16,943 --> 01:18:18,863 Il en reste encore plein. 1181 01:18:19,523 --> 01:18:21,823 Continuons à chercher. Compris? 1182 01:18:24,613 --> 01:18:26,073 On n'a pas tout récupéré. 1183 01:18:27,033 --> 01:18:28,033 Je pars, Syd. 1184 01:18:32,913 --> 01:18:34,043 Va-t'en. 1185 01:18:58,393 --> 01:18:59,733 Donne-moi le sac. 1186 01:19:01,813 --> 01:19:04,193 Quand êtes-vous devenus si lâches? 1187 01:19:04,733 --> 01:19:06,993 Vous avez du sable dans le vagin. 1188 01:19:10,163 --> 01:19:12,743 Maman! Comment va-t-on sortir d'ici? 1189 01:19:13,283 --> 01:19:14,643 C'est une impasse! On fait quoi? 1190 01:19:14,843 --> 01:19:16,373 Éloignez-vous des ours! 1191 01:19:19,713 --> 01:19:20,923 Par là. 1192 01:19:21,833 --> 01:19:23,463 Venez. Il y a une ouverture. 1193 01:19:24,303 --> 01:19:27,423 Henry, approche. Dee Dee, entre là. Quelqu'un arrive. 1194 01:19:31,093 --> 01:19:32,143 Il a un fusil. 1195 01:19:36,603 --> 01:19:38,853 Non! Non! Allez! 1196 01:19:41,103 --> 01:19:42,153 C'est quoi, ça? 1197 01:19:42,353 --> 01:19:45,053 Wô. Tout doux. Tout doux. 1198 01:19:45,253 --> 01:19:46,433 - Papa. - T'es qui, toi? 1199 01:19:46,633 --> 01:19:48,363 Une mère. 1200 01:19:49,073 --> 01:19:51,223 Syd, il y a des enfants. Partons. 1201 01:19:51,423 --> 01:19:53,523 Non! Je partirai pas sans la cocaïne! 1202 01:19:53,723 --> 01:19:56,733 Quelqu'un va devoir la descendre, sinon je tue quelqu'un. 1203 01:19:56,933 --> 01:19:58,253 C'est compris? 1204 01:20:01,713 --> 01:20:02,783 - Vas-y. - Aide-le! 1205 01:20:02,983 --> 01:20:03,863 Oui, oui. 1206 01:20:04,063 --> 01:20:05,003 Allez. 1207 01:20:07,883 --> 01:20:09,263 Il est coincé! 1208 01:20:10,173 --> 01:20:11,453 Merde! 1209 01:20:11,653 --> 01:20:14,223 - Allez. - Qui sont ces gars? 1210 01:20:16,263 --> 01:20:17,373 On rentre chez nous. 1211 01:20:17,573 --> 01:20:19,833 On dira rien, mais on rentre chez nous. 1212 01:20:20,033 --> 01:20:21,313 Personne part d'ici! 1213 01:20:23,353 --> 01:20:24,883 - Papa. - La ferme, Eddie! 1214 01:20:25,083 --> 01:20:26,273 - Papa! - La ferme! 1215 01:20:28,783 --> 01:20:30,473 Dégagez. Éloignez-vous! 1216 01:20:30,673 --> 01:20:32,153 Allez-vous-en, petits merdeux. 1217 01:20:33,243 --> 01:20:34,183 Merde! 1218 01:20:34,383 --> 01:20:35,643 Reculez! Re... 1219 01:20:35,843 --> 01:20:37,543 Merdeux! N'approchez pas. 1220 01:20:38,493 --> 01:20:39,693 - Approchez pas. - Il l'a frappé! 1221 01:20:39,893 --> 01:20:41,063 Donne-leur le sac! 1222 01:20:41,263 --> 01:20:42,903 Abats les foutus ours! 1223 01:20:43,103 --> 01:20:45,903 Je peux pas tirer. Ils sont trop proches! 1224 01:20:46,103 --> 01:20:47,993 Donne-leur la coke! Ce sont des oursons! 1225 01:20:48,193 --> 01:20:49,763 Qu'est-ce qui va pas chez toi? 1226 01:20:50,723 --> 01:20:53,883 Abats les foutus oursons, Eddie! 1227 01:20:54,433 --> 01:20:55,413 Fais-les dégager! 1228 01:20:55,613 --> 01:20:59,253 - Qu'il aille se faire foutre. - Aide-moi! Eddie! Aïe! 1229 01:20:59,453 --> 01:21:00,393 Non. 1230 01:21:00,983 --> 01:21:02,103 T'es un lâche. Daveed! 1231 01:21:03,143 --> 01:21:04,523 Attrape ça! 1232 01:21:07,323 --> 01:21:10,693 Je ramène les foutus enfants à la maison! 1233 01:21:11,863 --> 01:21:15,203 - Maman! - Oh, ouais, Mme McKinndry! 1234 01:21:16,073 --> 01:21:17,163 Regarde autour de toi. 1235 01:21:17,913 --> 01:21:19,333 Des enfants ont été entraînés là-dedans. 1236 01:21:20,333 --> 01:21:22,023 Dégagez, petits merdeux! 1237 01:21:22,223 --> 01:21:23,193 Des gens sont morts. 1238 01:21:23,393 --> 01:21:25,423 T'es pas mon fils. 1239 01:21:26,133 --> 01:21:27,193 Hé, vous! 1240 01:21:27,393 --> 01:21:29,703 Tout ça, c'est de votre faute! 1241 01:21:29,903 --> 01:21:34,243 Une chance qu'il est pas comme vous! Parce que vous êtes une ordure 1242 01:21:34,443 --> 01:21:36,343 et un mauvais père! 1243 01:21:36,893 --> 01:21:39,393 - T'es qui, toi? - Je m'appelle Henry, 1244 01:21:39,973 --> 01:21:42,503 et j'en ai plus qu'assez! 1245 01:21:42,703 --> 01:21:43,773 Ouais, moi aussi. 1246 01:22:12,803 --> 01:22:14,763 Elle protège les oursons. 1247 01:22:15,383 --> 01:22:16,333 On doit sauter! 1248 01:22:16,533 --> 01:22:17,543 - Attends, quoi? - Quoi? 1249 01:22:17,743 --> 01:22:19,873 Ça va aller! 1250 01:22:20,073 --> 01:22:21,123 - Henry sait pas nager! - Tenez. 1251 01:22:21,323 --> 01:22:23,373 Prenez de la coke, petits merdeux. Dégagez! 1252 01:22:23,573 --> 01:22:25,063 Les enfants, ça va aller. 1253 01:22:27,103 --> 01:22:28,103 Vous êtes prêts? 1254 01:22:29,233 --> 01:22:31,983 Trois, deux, un! Sautez! 1255 01:22:48,753 --> 01:22:50,793 Oh, merde. On doit sauter! 1256 01:22:54,303 --> 01:22:55,303 Allons-y! 1257 01:23:26,663 --> 01:23:28,293 Allez. Tout va bien. 1258 01:23:30,793 --> 01:23:33,043 - Eddie, aide-moi. - On a réussi. 1259 01:24:22,973 --> 01:24:25,393 Dégage... Dégage, sale merde! 1260 01:25:03,093 --> 01:25:07,303 Oh, merde. Il t'a tiré dessus. À l'aide! À l'aide! 1261 01:25:13,563 --> 01:25:15,253 Encore six jours avec "John". 1262 01:25:15,453 --> 01:25:18,363 - OK. - Encore six jours... 1263 01:25:19,323 --> 01:25:21,533 Tu sais, ce que je t'ai dit tantôt... 1264 01:25:22,243 --> 01:25:25,563 T'es plus qu'un trafiquant de drogue. T'es mon meilleur ami. 1265 01:25:25,763 --> 01:25:26,703 D'accord? 1266 01:25:29,033 --> 01:25:33,403 Hé, hé, j'ai ma dernière question. 1267 01:25:33,603 --> 01:25:34,733 Quoi? 1268 01:25:34,933 --> 01:25:37,793 Le jeu des 20 questions. J'ai ma dernière. 1269 01:25:38,383 --> 01:25:40,803 Quoi? OK. Bien sûr. 1270 01:25:43,423 --> 01:25:46,703 C'est Joanie? C'est Joanie, hein? 1271 01:25:46,903 --> 01:25:48,303 - Ouais. - Ouais. 1272 01:25:49,313 --> 01:25:50,513 Comment t'as deviné? 1273 01:25:51,523 --> 01:25:53,063 T'es tellement prévisible. 1274 01:25:54,023 --> 01:25:57,813 Je voulais pas deviner, sinon t'allais pleurer toute la journée. 1275 01:26:07,493 --> 01:26:09,283 Elle est infirmière! 1276 01:26:09,833 --> 01:26:12,623 - Une balle l'a effleuré. - Il est en état de choc. 1277 01:26:13,293 --> 01:26:14,463 Exercez une pression. 1278 01:27:12,513 --> 01:27:13,723 J'ai appelé des renforts. 1279 01:27:14,893 --> 01:27:16,983 C'est Rosette. Elle rapporte pas la balle. 1280 01:27:18,193 --> 01:27:19,443 Tu devrais partir. 1281 01:27:20,313 --> 01:27:21,693 Prends soin de toi. 1282 01:27:27,953 --> 01:27:30,243 Salut. 1283 01:27:32,243 --> 01:27:33,333 Rosette. 1284 01:27:45,503 --> 01:27:46,453 C'est à qui? 1285 01:27:46,653 --> 01:27:47,923 À moi, je crois. 1286 01:27:48,553 --> 01:27:49,913 À Gabe et moi. 1287 01:27:50,113 --> 01:27:50,993 Elle a pris de la coke? 1288 01:27:51,193 --> 01:27:52,143 Non. 1289 01:27:54,933 --> 01:27:56,273 Bon chien-chien. 1290 01:27:59,063 --> 01:28:00,963 On va chercher Gabe et on part? 1291 01:28:01,163 --> 01:28:02,313 Ouais. 1292 01:28:06,653 --> 01:28:09,243 Je savais que tu t'en sortirais. T'es si forte. 1293 01:28:10,653 --> 01:28:12,363 Tu dois tenir ça de ta mère. 1294 01:28:13,533 --> 01:28:14,623 T'as raison. 1295 01:28:14,823 --> 01:28:16,603 Merci d'être venue me chercher. 1296 01:28:16,803 --> 01:28:18,753 Je suis ta mère. Je t'aime. 1297 01:28:19,373 --> 01:28:20,833 Je t'aime aussi, Henry. 1298 01:28:21,923 --> 01:28:24,113 Désolée de t'avoir imposé Ray si tôt. 1299 01:28:24,313 --> 01:28:26,553 Non. Tu mérites d'être heureuse. 1300 01:28:28,553 --> 01:28:29,953 Henry, marche par ici. 1301 01:28:30,153 --> 01:28:31,493 Éloigne-toi de ça. Viens. 1302 01:28:31,693 --> 01:28:34,333 Je veux regarder, mais en même temps je veux pas. 1303 01:28:34,533 --> 01:28:37,183 Ne regarde pas. Passons rapidement à côté. 1304 01:28:38,393 --> 01:28:40,233 Voilà la police. 1305 01:28:40,933 --> 01:28:43,693 Hé, maman. Je veux aller à Nashville avec toi et Ray. 1306 01:28:44,313 --> 01:28:47,133 On pourrait y aller après notre désintox. 1307 01:28:47,333 --> 01:28:48,553 Une désintox? 1308 01:28:48,753 --> 01:28:51,053 On est des drogués, maintenant. 1309 01:28:51,253 --> 01:28:54,023 On s'est habitués à ce style de vie, Mme McKinndry. 1310 01:28:54,213 --> 01:28:56,283 Vous pourrez pas sortir, vous êtes privés de sortie. 1311 01:28:58,453 --> 01:29:00,153 LES AUTORITÉS N'ONT JAMAIS PU RÉCUPÉRER 1312 01:29:00,353 --> 01:29:02,043 LES SACS DE COCAÏNE D'ANDREW THORNTON. 1313 01:29:03,173 --> 01:29:04,903 POUR AUTANT QUE L'ON SACHE, 1314 01:29:05,103 --> 01:29:07,883 ILS SONT TOUJOURS DANS LA FORÊT À CE JOUR... 1315 01:29:13,433 --> 01:29:15,793 {\an8}- Rodney, tu filmes ça? - Je te le jure. 1316 01:29:15,993 --> 01:29:18,753 {\an8}Zoome. La lumière rouge est allumée? 1317 01:29:18,953 --> 01:29:19,893 {\an8}Je m'en occupe. 1318 01:29:21,393 --> 01:29:22,673 {\an8}Ils sont si mignons. 1319 01:29:22,873 --> 01:29:24,103 {\an8}Ça va être bon. 1320 01:29:24,943 --> 01:29:26,903 {\an8}Pourquoi ils nous regardent comme ça? 1321 01:29:28,903 --> 01:29:29,903 {\an8}Oh, merde. 1322 01:29:31,113 --> 01:29:34,743 À LA MÉMOIRE DE RAY LIOTTA 1323 01:29:50,713 --> 01:29:53,303 {\an8}VILLE DE NEW YORK 1324 01:30:05,563 --> 01:30:06,563 Salut. 1325 01:30:07,693 --> 01:30:09,063 - Attends. Attends. - OK. 1326 01:30:54,653 --> 01:30:55,743 Papa! 1327 01:31:00,873 --> 01:31:01,853 C'est pour moi? 1328 01:31:02,053 --> 01:31:03,083 Salut. 1329 01:31:03,663 --> 01:31:05,043 Oui, t'en penses quoi? 1330 01:31:07,923 --> 01:31:08,923 Elle mange quoi? 1331 01:31:13,463 --> 01:31:16,133 Mon Dieu. De toute façon, ils allaient pas les remettre. 1332 01:35:25,513 --> 01:35:27,513 Sous-titres : Sandra Giroux