1 00:01:06,358 --> 00:01:07,192 ¡Sí! 2 00:01:46,648 --> 00:01:49,901 BASADA EN HECHOS REALES 3 00:01:51,028 --> 00:01:54,239 "Los osos negros no son territoriales. 4 00:01:54,239 --> 00:01:57,367 Rara vez atacan a los humanos de su entorno". 5 00:01:58,368 --> 00:02:01,747 "Cuando atacan, las víctimas tienen una mayor probabilidad de sobrevivir 6 00:02:01,747 --> 00:02:04,207 defendiéndose, que sometiéndose". 7 00:02:04,207 --> 00:02:07,461 FUENTE: WIKIPEDIA 8 00:02:09,546 --> 00:02:14,593 BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE GEORGIA, 1985 9 00:02:15,677 --> 00:02:19,056 ¿Sabes lo primero que pensé cuando te vi? 10 00:02:21,308 --> 00:02:22,309 Pensé, 11 00:02:22,809 --> 00:02:25,395 "quiero tener un hijo con esa persona". 12 00:02:27,105 --> 00:02:28,565 ¿Y si es una niña? 13 00:02:29,483 --> 00:02:30,901 ¿Qué nombre le pondrías? 14 00:02:32,861 --> 00:02:34,154 Tal vez, ¿Ragnhild? 15 00:02:34,738 --> 00:02:35,739 ¿Cómo dijiste? 16 00:02:36,239 --> 00:02:37,240 ¿Ragni? 17 00:02:38,950 --> 00:02:40,660 Déjame pensarlo un poco. 18 00:02:41,536 --> 00:02:42,788 - Lo odias. - Ragnhild. 19 00:02:43,622 --> 00:02:44,915 ¿Y si es niño? 20 00:02:44,915 --> 00:02:45,916 Texas. 21 00:02:47,459 --> 00:02:48,627 ¿Es en serio? 22 00:02:48,627 --> 00:02:50,879 - Texas es un estado, ¿sabías? - Lo sé. 23 00:02:52,547 --> 00:02:55,175 Faltan unas tres o cuatro horas para llegar a la cima. 24 00:02:55,675 --> 00:02:56,676 Genial. 25 00:02:58,095 --> 00:02:59,429 Es mi color favorito. 26 00:02:59,429 --> 00:03:01,556 ¿Y si lo combinamos con las flores? 27 00:03:04,226 --> 00:03:06,269 Amor, ¿puedo decir una última cosa? 28 00:03:06,269 --> 00:03:08,897 Juro que después no hablaré más de la boda. 29 00:03:08,897 --> 00:03:10,190 Claro. 30 00:03:10,190 --> 00:03:11,191 Es sobre la banda. 31 00:03:11,775 --> 00:03:13,985 Pero eso es lo único que me dejaste decidir, 32 00:03:13,985 --> 00:03:15,862 y ya tomé la decisión, Elsa. 33 00:03:16,655 --> 00:03:19,783 Es que no quiero que sea la banda de tu hermano. 34 00:03:20,742 --> 00:03:22,119 - ¿Por qué no? - Cariño... 35 00:03:22,119 --> 00:03:23,495 Él es realmente bueno. 36 00:03:24,037 --> 00:03:25,747 - Ensaya muchísimo. - Sí. 37 00:03:25,747 --> 00:03:28,583 - Hasta toma clases de canto. - Sí, lo sé. 38 00:03:28,583 --> 00:03:31,628 Lo sé. Lo que pasa es que Eric no es bueno. 39 00:03:31,628 --> 00:03:33,130 Es decir, él es... 40 00:03:34,214 --> 00:03:36,800 Pésimo, de hecho. Canta espantoso. 41 00:03:41,221 --> 00:03:42,055 ¿Oye? 42 00:03:42,681 --> 00:03:44,015 Él es agradable, pero... 43 00:03:44,015 --> 00:03:45,350 Olaf. 44 00:03:46,476 --> 00:03:48,395 Olaf, no quise... Ay, Dios. 45 00:03:48,395 --> 00:03:49,896 Espérame. 46 00:03:49,896 --> 00:03:51,481 ¿Por qué estás tan sensible? 47 00:03:57,529 --> 00:03:59,114 Te dije que lo lograríamos. 48 00:04:06,496 --> 00:04:07,497 Es hermoso. 49 00:04:08,206 --> 00:04:09,749 Gracias. Te amo. 50 00:04:22,679 --> 00:04:24,014 Elsa. 51 00:04:24,014 --> 00:04:25,056 - Mira. - ¿Qué pasa? 52 00:04:25,640 --> 00:04:26,725 Mira. 53 00:04:27,684 --> 00:04:28,685 Mira. 54 00:04:32,022 --> 00:04:33,857 Rápido, la cámara. La cámara. 55 00:04:34,357 --> 00:04:37,861 Vaya, siempre he querido ver un oso en la vida real. 56 00:04:37,861 --> 00:04:39,863 Ballenas jorobadas en Islandia, y hoy, esto. 57 00:04:39,863 --> 00:04:41,781 Qué buena suerte tenemos con la naturaleza. 58 00:04:52,209 --> 00:04:53,210 ¿Qué hace? 59 00:04:56,755 --> 00:04:58,381 Se está golpeando. 60 00:04:58,924 --> 00:05:00,008 ¿Qué? 61 00:05:03,720 --> 00:05:04,804 - ¿Me la prestas? - Sí. 62 00:05:04,804 --> 00:05:06,848 Dame la cámara. ¿Se está golpeando? 63 00:05:07,557 --> 00:05:10,977 Creo que hay que dejarlo en paz. Algo anda mal. Vámonos. 64 00:05:10,977 --> 00:05:14,189 - Mejor vámonos. - Es tan lindo. 65 00:05:15,899 --> 00:05:18,360 No le tengas miedo, Kristoffer. 66 00:05:18,360 --> 00:05:20,487 No le tengo miedo, Elsa. 67 00:05:21,279 --> 00:05:23,615 Ay, amor. Claro que no. 68 00:05:27,202 --> 00:05:28,203 Ay, mierda. 69 00:05:31,164 --> 00:05:32,666 - No te asustes. - ¿Qué hacemos? 70 00:05:32,666 --> 00:05:36,378 "Si es negro, pelea. Si es marrón, tírate al piso". 71 00:05:37,128 --> 00:05:38,380 ¿Es negro o es marrón? 72 00:05:38,380 --> 00:05:40,382 - Lo veo marrón. - Estamos en los Apalaches. 73 00:05:40,382 --> 00:05:41,591 Es negro. 74 00:05:41,591 --> 00:05:42,759 Debemos pelear. 75 00:05:42,759 --> 00:05:44,719 ¿Cómo sabes? No eres experto en osos. 76 00:05:46,388 --> 00:05:48,056 Hagas lo que hagas, no... 77 00:05:48,056 --> 00:05:49,182 - ¡Corre! - Ay, no. 78 00:05:49,182 --> 00:05:51,017 - ¿A dónde vamos? - ¡No debías correr! 79 00:05:51,017 --> 00:05:52,602 ¡Alto! ¡Detente! 80 00:05:52,602 --> 00:05:53,728 ¡Rápido! 81 00:05:53,728 --> 00:05:57,857 - ¡Corre! ¡Corre, Elsa! ¡Corre! - ¿A dónde vamos? 82 00:05:59,985 --> 00:06:00,986 ¡Corre! 83 00:06:02,028 --> 00:06:04,531 ¡Corre, ahí viene! ¡Rápido! 84 00:06:12,163 --> 00:06:13,873 ¡Olaf! ¡No! 85 00:06:24,050 --> 00:06:25,552 - ¡Olaf, ayúdame! - ¡Lárgate! 86 00:06:25,552 --> 00:06:28,096 - ¡Dame la mano! ¡Dámela! - ¡Olaf, ayúdame! 87 00:06:45,113 --> 00:06:48,450 OSO INTOXICADO 88 00:06:53,413 --> 00:06:54,456 Estas son drogas. 89 00:06:56,124 --> 00:06:57,917 Este es tu cerebro drogado. 90 00:06:58,460 --> 00:07:02,589 No es glamoroso, cool, o para niños. 91 00:07:02,589 --> 00:07:04,883 Esa emoción puede matarte. 92 00:07:04,883 --> 00:07:09,137 Fumar crack es como poner un arma en tu boca... 93 00:07:11,931 --> 00:07:14,184 y jalar el gatillo. 94 00:07:14,184 --> 00:07:16,019 FUERZA ESPECIAL ANTINARCÓTICOS 95 00:07:17,020 --> 00:07:20,815 Millones de dólares en cocaína cayeron del cielo esta mañana 96 00:07:20,815 --> 00:07:23,151 en una calle de Knoxville, Tennessee. 97 00:07:23,652 --> 00:07:26,279 Kenley Jones reporta que hallaron el cuerpo de un hombre 98 00:07:26,279 --> 00:07:29,616 que murió, porque su paracaídas no se abrió. 99 00:07:31,117 --> 00:07:35,080 El cuerpo del hombre armado fue encontrado esta mañana 100 00:07:35,080 --> 00:07:39,000 por Fred Myers, de 85 años, y su vecino, Ralph Johnson. 101 00:07:39,000 --> 00:07:41,461 Era evidente que el paracaídas no se abrió. 102 00:07:41,461 --> 00:07:43,254 Creo que traía demasiada carga. 103 00:07:43,254 --> 00:07:46,174 La policía encontró más de 30 kg de cocaína 104 00:07:46,174 --> 00:07:50,595 en paquetes del tamaño de una pelota de fútbol. 105 00:07:52,681 --> 00:07:55,558 KNOXVILLE, TENNESSEE 106 00:07:55,558 --> 00:07:56,434 NO PASAR CERCO POLICIAL 107 00:07:56,976 --> 00:08:00,480 Se abrió el paracaídas de emergencia, pero veo que no sirvió de mucho. 108 00:08:01,481 --> 00:08:03,858 ¿Algún narcótico en los restos del avión? 109 00:08:03,858 --> 00:08:06,027 Nada. Esta es la identificación. 110 00:08:07,487 --> 00:08:08,780 Ya sé quién es. 111 00:08:09,406 --> 00:08:10,448 Nombre completo: 112 00:08:10,990 --> 00:08:12,992 Andrew C. Thornton II. 113 00:08:12,992 --> 00:08:14,869 Ese hombre estaba loco. 114 00:08:17,455 --> 00:08:18,915 ¿Y qué es la "C"? 115 00:08:20,250 --> 00:08:23,002 Mencionaste "nombre completo", pero a final no lo dijiste. 116 00:08:26,506 --> 00:08:29,175 Thornton es uno de los hombres de Syd, de Misuri. 117 00:08:29,175 --> 00:08:32,262 Él es un reconocido narco que tiene nexos con Colombia. 118 00:08:32,262 --> 00:08:35,181 Es miembro de la Conspiración Bluegrass. 119 00:08:35,181 --> 00:08:36,933 Y hay más de estos 120 00:08:37,517 --> 00:08:38,560 por ahí. 121 00:08:39,352 --> 00:08:40,812 Los tiraron en alguna parte. 122 00:08:44,149 --> 00:08:46,109 Reba, tú tienes un perro, ¿no? 123 00:08:46,109 --> 00:08:47,819 "Tenía". Un border collie. 124 00:08:48,820 --> 00:08:50,155 Se llamaba Barry. 125 00:08:50,155 --> 00:08:51,364 Lamento tu pérdida. 126 00:08:52,365 --> 00:08:53,533 ¿Un border collie? 127 00:08:54,159 --> 00:08:55,243 Qué buena raza. 128 00:08:56,411 --> 00:08:57,829 ¿Jugaba a buscar pelotas? 129 00:08:57,829 --> 00:08:58,955 Le encantaba. 130 00:09:00,957 --> 00:09:02,333 ¿Qué pasa? 131 00:09:02,333 --> 00:09:03,334 Nada. 132 00:09:04,169 --> 00:09:06,171 Eso es increíble. 133 00:09:21,311 --> 00:09:22,937 SAN LUIS, MISURI 134 00:09:27,066 --> 00:09:28,401 No hagas eso, Gabe. 135 00:09:28,401 --> 00:09:29,444 Hola, Daveed. 136 00:09:32,655 --> 00:09:33,740 ¿Puedo pedir primero? 137 00:09:34,240 --> 00:09:35,492 No tomará mucho tiempo. 138 00:09:41,790 --> 00:09:43,833 Maldición. Acabo de comprarlos. 139 00:09:50,006 --> 00:09:52,634 Oye, ¿cómo le va a Gabe? 140 00:09:53,468 --> 00:09:54,844 ¿Supiste lo de Thornton? 141 00:09:55,804 --> 00:09:57,055 Horrible forma de morir. 142 00:09:57,055 --> 00:09:58,848 Sólo traía 30 kilos con él. 143 00:09:58,848 --> 00:10:00,934 ¿Alguna idea de dónde está el resto? 144 00:10:02,268 --> 00:10:03,603 Chattahoochee. 145 00:10:03,603 --> 00:10:06,773 - ¿En Georgia? - En un área llamada Blood Mountain. 146 00:10:06,773 --> 00:10:10,318 Cuando el avión se desploma, los pilotos saben dónde tirar la carga. 147 00:10:10,985 --> 00:10:12,320 Y nosotros la recogemos. 148 00:10:12,862 --> 00:10:15,114 No necesito a los colombianos preocupados, 149 00:10:15,114 --> 00:10:17,450 así que quiero que te acompañe Eddie. 150 00:10:17,450 --> 00:10:18,910 Eddie está de luto. 151 00:10:18,910 --> 00:10:20,703 Joanie acaba de morir. 152 00:10:20,703 --> 00:10:22,038 Y ya renunció. 153 00:10:22,038 --> 00:10:23,957 Joanie fue la razón de su renuncia. 154 00:10:23,957 --> 00:10:25,625 Y ella ya no está. 155 00:10:25,625 --> 00:10:27,877 Cuanto más pronto lo supere, mejor. 156 00:10:27,877 --> 00:10:29,337 Syd, yo no... 157 00:10:29,921 --> 00:10:31,256 Basta. 158 00:10:31,256 --> 00:10:34,217 Ni siquiera vino a buscar a su maldito hijo. 159 00:10:34,217 --> 00:10:37,345 Ya estoy harto de cuidar al hijo de mi hijo... 160 00:10:37,345 --> 00:10:39,556 Abuelo Syd, ¡mira! 161 00:10:41,057 --> 00:10:42,433 Sí, qué increíble. 162 00:10:45,353 --> 00:10:47,230 Ya me voy. Empiezo a las 20:00. 163 00:10:47,230 --> 00:10:48,565 CHATTAHOOCHEE, GEORGIA 164 00:10:49,440 --> 00:10:51,860 El almuerzo de mañana está en el refrigerador, y el... 165 00:10:54,237 --> 00:10:56,155 pollo, en el microondas. Presiona iniciar. 166 00:10:58,491 --> 00:11:00,034 Pensé que hoy estarías libre. 167 00:11:00,577 --> 00:11:03,621 Ya lo hablamos, ¿recuerdas? ¿Sobre tomar turnos extras? 168 00:11:03,621 --> 00:11:04,873 Estuviste de acuerdo. 169 00:11:04,873 --> 00:11:08,793 Lo estaba, hasta que vi por qué quieres los turnos extras. 170 00:11:08,793 --> 00:11:12,547 Para poder pasar más tiempo con tu querido Ray, el pediatra. 171 00:11:14,382 --> 00:11:16,551 Eso es vulgar, Dee Dee. 172 00:11:18,094 --> 00:11:22,348 ¿Sabías que nos invitó a Nashville el fin de semana para ver a su banda? 173 00:11:22,348 --> 00:11:25,351 Se supone que iríamos a pintar la cascada este fin de semana. 174 00:11:25,351 --> 00:11:27,145 Ya sé, pero será divertido. 175 00:11:27,145 --> 00:11:29,772 Será un gran fin de semana. Es Nashville. 176 00:11:31,065 --> 00:11:32,942 Es un buen hombre, Deirdre. 177 00:11:34,777 --> 00:11:37,030 - Dale una oportunidad. - "Dale una oportunidad". 178 00:11:37,030 --> 00:11:39,157 - Ya no hagas eso. - "Ya no hagas eso". 179 00:11:39,157 --> 00:11:40,325 ¿Hacer qué? 180 00:11:42,076 --> 00:11:43,328 Bien lo sabes. 181 00:11:45,079 --> 00:11:47,081 Pintaremos la cascada otro fin, ¿está bien? 182 00:11:49,876 --> 00:11:51,419 ¡Cierra mi puerta! 183 00:11:54,631 --> 00:11:58,426 EN UN BAR DE SAN LUIS, MISURI 184 00:11:59,469 --> 00:12:01,137 Suficiente por hoy. 185 00:12:02,013 --> 00:12:03,056 Oye, ¿por qué? 186 00:12:04,933 --> 00:12:06,142 Hola, Eddie. 187 00:12:08,144 --> 00:12:09,938 Escribieron mal su nombre, Daveed. 188 00:12:12,941 --> 00:12:14,400 Pusieron "John". 189 00:12:14,400 --> 00:12:16,861 - Dice "John". - Sí. 190 00:12:16,861 --> 00:12:18,446 Su puto nombre es Joan. 191 00:12:18,446 --> 00:12:20,281 Oye, haremos que lo arreglen. 192 00:12:20,281 --> 00:12:22,867 No. Debo esperar una semana para que se cure. 193 00:12:22,867 --> 00:12:25,411 Me quedan siete días más de "John". 194 00:12:25,411 --> 00:12:27,997 El paracaidista fue identificado como Andrew Thornton... 195 00:12:27,997 --> 00:12:29,123 de Paris, Kentucky. 196 00:12:29,791 --> 00:12:30,875 ¿Es de los nuestros? 197 00:12:30,875 --> 00:12:32,919 ¡Oye! Escucha. 198 00:12:32,919 --> 00:12:34,963 Syd está preocupado por ti. 199 00:12:35,630 --> 00:12:37,799 Dice que no has visto a Gabe en semanas. 200 00:12:39,968 --> 00:12:42,428 Estoy muy triste. 201 00:12:42,428 --> 00:12:45,765 Estoy jodidamente triste. ¿OK? 202 00:12:52,814 --> 00:12:55,566 ¿Me sirve la pasta, por favor? 203 00:12:57,402 --> 00:12:59,362 ¿Viene con pollo, o sola? 204 00:12:59,362 --> 00:13:00,363 Viene sola. 205 00:13:13,251 --> 00:13:15,586 - Siempre llegas tarde. - Por fin llegó. 206 00:13:15,586 --> 00:13:16,587 Míralo. 207 00:13:17,296 --> 00:13:19,090 ¿Cuántas mesadas te gastaste? 208 00:13:19,090 --> 00:13:21,134 Como mil, pero lo vale. 209 00:13:21,134 --> 00:13:22,677 ¿Puedo pasar al baño? 210 00:13:22,677 --> 00:13:24,971 No. Mi mamá está a punto de llegar. 211 00:13:25,763 --> 00:13:28,349 Debemos irnos para llegar a las cascadas para el almuerzo. 212 00:13:29,183 --> 00:13:30,351 ¿Por qué la urgencia? 213 00:13:31,102 --> 00:13:32,979 Por la luz, Henry. 214 00:13:33,604 --> 00:13:35,189 Pero tengo que hacer pipí. 215 00:13:35,189 --> 00:13:36,482 Haz en un árbol. 216 00:13:37,400 --> 00:13:41,404 ¿Para qué me vuelo la escuela contigo? Eres más mandona que los maestros. 217 00:13:42,113 --> 00:13:45,199 En adopciones, no se bien con quién hablé... 218 00:13:45,199 --> 00:13:47,785 me dijeron que me darían un labrador. 219 00:13:47,785 --> 00:13:51,289 Uno divertido. Del tipo del mejor amigo del hombre. 220 00:13:51,831 --> 00:13:55,460 No sé si hubo un error, porque el que me dieron está... 221 00:13:56,169 --> 00:13:59,547 - Bob. - ...no sé, demasiado elegante. 222 00:13:59,547 --> 00:14:01,883 Bob, dice el capitán que deben irse. - Voy. 223 00:14:02,425 --> 00:14:04,260 Tendré que llamarlo después. 224 00:14:05,762 --> 00:14:06,763 Oye, Reba. 225 00:14:07,388 --> 00:14:08,723 ¿Tienes planes esta noche? 226 00:14:11,350 --> 00:14:13,186 Bob, eres lindo, pero no... 227 00:14:13,186 --> 00:14:14,937 ¿Podrías cuidar a Rosette? 228 00:14:17,899 --> 00:14:20,193 Debo ir a Georgia por el caso Thornton. 229 00:14:20,193 --> 00:14:21,819 Y dijiste que te gustan los perros. 230 00:14:21,819 --> 00:14:24,030 Dije que tuve un perro. 231 00:14:24,030 --> 00:14:26,074 No tienes jurisdicción en Georgia. 232 00:14:26,824 --> 00:14:29,744 Anoche un camionero escuchó a unos tipos hablando en un bar. 233 00:14:30,453 --> 00:14:32,538 - Te lo digo en el auto. - No, no, no. 234 00:14:33,081 --> 00:14:34,290 Deben ser hombres de Syd. 235 00:14:34,290 --> 00:14:36,584 Seguro que la cuidas bien. 236 00:14:37,251 --> 00:14:39,378 Apenas hace un día que la tengo. 237 00:14:39,378 --> 00:14:40,379 ¿Por favor? 238 00:14:40,922 --> 00:14:43,424 ¿En quién más podría confiar? 239 00:14:46,636 --> 00:14:48,387 Ya vete. Estaremos bien. 240 00:14:50,264 --> 00:14:51,265 Gracias. 241 00:14:53,643 --> 00:14:55,770 No puedo creer que olvidé la mochila. 242 00:14:55,770 --> 00:14:57,438 Yo sí. Sé cómo llegar. 243 00:14:57,438 --> 00:14:59,357 Sabes que llamarán de la escuela. 244 00:14:59,357 --> 00:15:00,733 ¿Sabes qué? Me da igual. 245 00:15:01,317 --> 00:15:02,985 Y tu mamá se va a enojar. 246 00:15:03,945 --> 00:15:05,404 Y tu papá también. 247 00:15:05,404 --> 00:15:06,864 A él no le importa mi escuela. 248 00:15:07,490 --> 00:15:10,368 Odias que te molesten, pero haces mucho por llamar la atención. 249 00:15:10,368 --> 00:15:13,412 No lo hago para llamar la atención. Sólo quiero pintar la cascada. 250 00:15:13,412 --> 00:15:15,957 Admítelo. Quieres que ella se entere y se preocupe. 251 00:15:47,655 --> 00:15:48,739 ¡Mierda! 252 00:15:49,991 --> 00:15:52,910 Coral, soy Sari. ¿Dee Dee está contigo? 253 00:15:52,910 --> 00:15:53,995 Llamaron de la escuela. 254 00:15:55,121 --> 00:15:56,122 No. 255 00:15:56,622 --> 00:15:58,499 ¿Puedes pasarme a Elliot? 256 00:15:58,499 --> 00:15:59,333 ALMUERZO 257 00:15:59,876 --> 00:16:01,919 Puesto que su hija no fue a la escuela, 258 00:16:01,919 --> 00:16:03,754 ¿podrías pasármelo, por favor? 259 00:16:06,507 --> 00:16:08,885 Cada vez que llamo, está en el baño. 260 00:16:08,885 --> 00:16:10,428 ¿Acaso está enfermo? 261 00:16:12,513 --> 00:16:13,514 Olvídalo. 262 00:16:22,273 --> 00:16:23,524 CASCADAS SECRETAS 263 00:16:25,526 --> 00:16:28,988 BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE CENTRO DE VISITANTES 264 00:16:50,635 --> 00:16:52,511 DONACIONES 265 00:16:57,225 --> 00:16:58,559 Son cincuenta centavos. 266 00:17:06,359 --> 00:17:08,986 No veré esa envoltura tirada por ahí, ¿verdad? 267 00:17:08,986 --> 00:17:10,071 No, señora. 268 00:17:10,071 --> 00:17:12,365 ¿Eres uno de los que causan problemas? 269 00:17:12,365 --> 00:17:14,492 - ¿Qué? - Vacía tus bolsillos. 270 00:17:15,243 --> 00:17:16,827 Los del chaleco. Vamos. 271 00:17:20,998 --> 00:17:22,124 ¿Está usando perfume? 272 00:17:22,708 --> 00:17:24,168 Eso no te importa. 273 00:17:24,168 --> 00:17:26,712 Bueno, es que huele muy rico. 274 00:17:26,712 --> 00:17:28,965 Sí, es europeo. 275 00:17:29,882 --> 00:17:31,676 Estoy esperando a alguien. 276 00:17:32,385 --> 00:17:34,262 - ¿Huele demasiado? - Para nada. 277 00:17:34,804 --> 00:17:36,097 Huele a perfume caro. 278 00:17:36,931 --> 00:17:38,307 Lo es. 279 00:17:39,892 --> 00:17:40,977 ¿Quieres un dulce? 280 00:17:41,519 --> 00:17:42,520 Claro. 281 00:17:43,562 --> 00:17:45,731 - Me gusta la verde... - Esta es roja. 282 00:17:46,899 --> 00:17:48,442 - Muchas gracias. - Ajá. 283 00:17:50,403 --> 00:17:52,655 Ay, no. Ya llegó. 284 00:18:03,332 --> 00:18:04,834 ¿Llegué al sitio correcto? 285 00:18:09,338 --> 00:18:11,173 Te dije que era grande. 286 00:18:11,173 --> 00:18:12,633 Sí que lo es. 287 00:18:14,093 --> 00:18:16,262 - ¿A qué huele? - Es europeo. 288 00:18:18,806 --> 00:18:20,266 ¿Alguien estuvo fumando? 289 00:18:21,434 --> 00:18:22,518 Sí, él. 290 00:18:22,518 --> 00:18:23,644 - Es terrible. - ¿Qué? 291 00:18:23,644 --> 00:18:25,604 Los cigarrillos matan personas. 292 00:18:25,604 --> 00:18:27,106 - Sí, pero... - Y animales. 293 00:18:27,106 --> 00:18:30,234 Los incendios son la primera causa de muerte de la vida silvestre. 294 00:18:30,234 --> 00:18:32,236 Sí, y deberías concientizarte 295 00:18:32,236 --> 00:18:35,031 en lugar de poner en peligro al ecosistema. 296 00:18:35,031 --> 00:18:36,157 Ya vete. 297 00:18:37,408 --> 00:18:38,701 ¡Sal de aquí! 298 00:18:39,327 --> 00:18:40,786 Qué barbaridad. 299 00:18:42,580 --> 00:18:45,833 Tu castor tiene polvo, guardabosques. - Eso tiene arreglo. 300 00:18:46,334 --> 00:18:48,210 BOSQUE NACIONAL 301 00:19:08,939 --> 00:19:09,982 ¡Oye, Henry! 302 00:19:11,567 --> 00:19:14,320 Los venados del letrero parece que lo están haciendo. 303 00:19:14,320 --> 00:19:15,571 Espera. 304 00:19:15,571 --> 00:19:16,655 CUIDE LA VIDA SILVESTRE 305 00:19:16,655 --> 00:19:17,782 D y H 306 00:19:17,782 --> 00:19:20,534 Ya, en serio. ¿Qué estás haciendo? 307 00:19:21,035 --> 00:19:22,536 Estoy marcando territorio. 308 00:19:22,536 --> 00:19:24,372 ¡Puaj! No cagues ahí. 309 00:19:24,372 --> 00:19:26,165 No estoy cagando. 310 00:19:30,961 --> 00:19:34,006 Oye, ¿tu mamá te mandó doble almuerzo para la escuela? 311 00:19:34,006 --> 00:19:36,384 Mi papá no tuvo tiempo de hacerme nada. 312 00:19:37,259 --> 00:19:38,511 Oye, Henry. 313 00:19:48,187 --> 00:19:49,188 Mira esto. 314 00:19:53,567 --> 00:19:54,902 Creo que es droga. 315 00:19:54,902 --> 00:19:56,695 Es droga. 316 00:19:56,695 --> 00:19:58,531 ¿Recuerdas al tipo que fue a la escuela? 317 00:19:59,031 --> 00:20:02,118 Nos mostró fotos que se veían como esto. 318 00:20:02,118 --> 00:20:03,744 Sí. El de Vietnam, sin piernas. 319 00:20:03,744 --> 00:20:04,745 No. 320 00:20:05,955 --> 00:20:07,540 Definitivamente esto es cocaína. 321 00:20:08,082 --> 00:20:09,708 Sí. Obvio. 322 00:20:09,708 --> 00:20:12,294 Es que no estoy acostumbrado a verla así. 323 00:20:13,003 --> 00:20:16,006 Por lo general es más polvorienta en las calles. 324 00:20:16,882 --> 00:20:19,427 ¿Cuándo has visto cocaína en las calles? 325 00:20:19,427 --> 00:20:20,845 Cuando la consumo. 326 00:20:20,845 --> 00:20:22,888 ¿Ah, sí? ¿Con quién? 327 00:20:22,888 --> 00:20:23,973 Con Faulk. 328 00:20:24,807 --> 00:20:25,891 Después de misa. 329 00:20:25,891 --> 00:20:27,810 Faulk no consume cocaína después de misa. 330 00:20:28,352 --> 00:20:30,604 - ¿Eres amiga de Faulk? - No, es un pervertido. 331 00:20:30,604 --> 00:20:31,856 Entonces no tienes idea. 332 00:20:32,481 --> 00:20:35,568 - Mentiroso. - Estás molesta porque no te invitamos. 333 00:20:35,568 --> 00:20:37,236 No me importa que no me inviten. 334 00:20:37,987 --> 00:20:39,238 Suenas como que sí. 335 00:20:41,615 --> 00:20:42,908 Entonces pruébala. 336 00:20:44,994 --> 00:20:46,078 ¿Qué? 337 00:20:46,078 --> 00:20:48,164 Si ya lo hiciste, hazlo ahora. 338 00:20:48,706 --> 00:20:52,168 Es que estoy moviéndome. Cazando, y demás. 339 00:20:52,168 --> 00:20:55,045 No puedo consumir si estoy cazando y moviéndome. 340 00:20:55,045 --> 00:20:56,589 Eso no estaría bien. 341 00:20:56,589 --> 00:20:57,590 Bueno. 342 00:20:58,174 --> 00:20:59,133 Dame el cuchillo. 343 00:21:07,892 --> 00:21:10,728 Ahora... ¿Qué hago? 344 00:21:11,854 --> 00:21:12,938 Te la comes. 345 00:21:14,023 --> 00:21:15,024 ¿Cuánto? 346 00:21:15,566 --> 00:21:17,610 Como una cucharada de sopa. 347 00:21:31,290 --> 00:21:33,375 ¡Es asquerosa! 348 00:21:34,710 --> 00:21:36,170 ¡Es una porquería! 349 00:21:38,214 --> 00:21:39,215 Novata. 350 00:21:41,467 --> 00:21:42,760 Ahora hazlo tú. 351 00:21:58,067 --> 00:22:00,861 ¡Mierda! ¡Qué asco! 352 00:22:01,487 --> 00:22:02,988 ¡Qué mierda! 353 00:22:02,988 --> 00:22:05,115 No es tan buena como la que yo consumo. 354 00:22:11,497 --> 00:22:14,208 ¿Cuánto crees que vale esto? 355 00:22:14,208 --> 00:22:16,001 Vendamos drogas. 356 00:22:16,001 --> 00:22:18,629 Podríamos venderla en las calles, como tú y Faulk. 357 00:22:19,630 --> 00:22:20,798 ¡Ahí hay más! 358 00:22:27,137 --> 00:22:28,681 Alguien ya se la comió. 359 00:22:30,307 --> 00:22:31,517 Tal vez un venado. 360 00:22:31,517 --> 00:22:33,185 ¿Te lo imaginas? 361 00:22:33,185 --> 00:22:34,770 ¿Un venado intoxicado? 362 00:22:34,770 --> 00:22:35,896 Andaría así... 363 00:22:35,896 --> 00:22:38,232 Estaría chocando con los árboles y haría... ¡pum! 364 00:22:38,232 --> 00:22:39,858 - Y luego lo cazarían. - ¡Bam! 365 00:22:39,858 --> 00:22:41,944 Sí, y estaría muy triste. 366 00:22:41,944 --> 00:22:45,155 Dee Dee, ¿crees que mi papá haya consumido cocaína? 367 00:22:45,906 --> 00:22:48,284 Tu papá indudablemente la ha consumido. 368 00:22:51,537 --> 00:22:52,997 Tengo la garganta muy irritada. 369 00:22:56,667 --> 00:22:57,710 Deja de hacer eso. 370 00:23:10,180 --> 00:23:11,849 ¿Se habrá metido cocaína? 371 00:23:12,766 --> 00:23:15,603 No muevas ni un pelo. 372 00:23:22,610 --> 00:23:23,694 Escúchame. 373 00:23:23,694 --> 00:23:26,739 Se suponía que debías recoger a Eddie, no darle terapia. 374 00:23:26,739 --> 00:23:28,782 Estamos en aprietos. ¿Entiendes? - Sí. 375 00:23:28,782 --> 00:23:30,034 Me haré cargo. 376 00:23:31,368 --> 00:23:33,245 Gabe, para con eso. ¡Gabe! 377 00:23:33,245 --> 00:23:36,790 - Abuelo Syd. - Me estás volviendo loco. Maldito... 378 00:23:36,790 --> 00:23:37,791 Mierda. 379 00:24:07,279 --> 00:24:08,697 Joan amaba esta canción. 380 00:24:10,699 --> 00:24:13,869 Decía que él la cantaba con el alma de un hombre de 1,000 años. 381 00:24:19,124 --> 00:24:20,459 Eddie, escucha. 382 00:24:22,294 --> 00:24:23,504 Cuando Joanie murió... 383 00:24:25,005 --> 00:24:27,675 Perdóname porque yo no... 384 00:24:29,051 --> 00:24:30,094 Está bien. 385 00:24:30,636 --> 00:24:33,097 - No, pude haber hecho más. - No pasa nada. 386 00:24:33,097 --> 00:24:35,391 - Debí estar ahí para ti. - No te necesitaba. 387 00:24:35,391 --> 00:24:37,142 Ya no me junto con narcos. 388 00:24:37,142 --> 00:24:38,477 Va en contra de mi moral. 389 00:24:39,103 --> 00:24:41,397 - Soy más que sólo un narco. - No lo eres. 390 00:24:41,397 --> 00:24:42,523 Por favor, Eddie. 391 00:24:43,273 --> 00:24:44,733 - Somos amigos, ¿cierto? - No. 392 00:24:46,068 --> 00:24:47,069 Está bien. 393 00:24:48,779 --> 00:24:50,531 Él está feliz de que haya muerto. 394 00:24:50,531 --> 00:24:52,116 Claro que no está feliz. 395 00:24:52,116 --> 00:24:54,451 La culpó de que yo dejara el negocio familiar, 396 00:24:54,451 --> 00:24:55,619 por así llamarlo. 397 00:24:57,413 --> 00:25:01,542 A veces, me pregunto si él lo hizo. - ¿Qué? 398 00:25:01,542 --> 00:25:03,836 No, Joanie murió de cáncer. 399 00:25:03,836 --> 00:25:06,171 Lo sé. Tal vez él se lo provocó. 400 00:25:06,171 --> 00:25:08,132 No puedes provocarle cáncer a alguien. 401 00:25:08,132 --> 00:25:09,758 Sí puedes. Con estrés. 402 00:25:09,758 --> 00:25:11,218 Ya deja de protegerlo. 403 00:25:12,469 --> 00:25:14,638 - Será mejor que la apague. - ¡No! 404 00:25:24,022 --> 00:25:25,232 Está bien. 405 00:25:25,941 --> 00:25:29,486 BIENVENIDOS ESCUELA DOMINICAL DE ORACIÓN 406 00:25:29,486 --> 00:25:33,240 Entonces, empecemos... ¿Ya viste mis uñas? 407 00:25:33,240 --> 00:25:35,284 - Hermosas. - Gracias. Empecemos... 408 00:25:35,284 --> 00:25:36,827 Disculpen. ¿Está el guardabosques? 409 00:25:37,911 --> 00:25:38,996 Yo soy la guardabosques. 410 00:25:40,122 --> 00:25:44,293 ¿Alguno de ustedes vio a una niña de 13 años pasar por aquí? 411 00:25:44,293 --> 00:25:46,336 - Mi hija... - ¿La perdió en el parque? 412 00:25:46,336 --> 00:25:48,922 Vino por su cuenta y se dirigía a la cascada. 413 00:25:48,922 --> 00:25:51,383 Los menores de 16 años deben estar con un adulto. 414 00:25:51,383 --> 00:25:53,719 No sabía que vendría aquí. 415 00:25:53,719 --> 00:25:56,722 Aquí vienen muchos prófugos, manzanas podridas, 416 00:25:56,722 --> 00:25:59,850 jóvenes que no están muy contentos con las cosas en casa. 417 00:25:59,850 --> 00:26:02,186 Ella no se escapó. Sólo quiere pintar la... 418 00:26:02,186 --> 00:26:04,980 ¿Podrían indicarme por dónde me voy a Blood Mountain? 419 00:26:05,773 --> 00:26:07,566 Todo esto es Blood Mountain. 420 00:26:07,566 --> 00:26:10,569 - Hola, soy Peter. - Peter, inspector del bosque. 421 00:26:10,569 --> 00:26:12,821 Saldremos a revisar el bosque. 422 00:26:12,821 --> 00:26:14,323 ¿Puedo acompañarlos? 423 00:26:14,323 --> 00:26:17,409 Peter, este tipo de inspección es un proceso muy importante. 424 00:26:17,409 --> 00:26:21,163 No queremos que te distraigas por una... damisela en peligro. 425 00:26:21,163 --> 00:26:24,750 Nada me distrae de asegurarme que toda la comunidad biológica 426 00:26:24,750 --> 00:26:27,169 sea segura para todos nuestros amigos. 427 00:26:27,169 --> 00:26:28,378 "¿Amigos?". 428 00:26:28,378 --> 00:26:30,255 - Los animales. - Odio llamarlos así. 429 00:26:30,255 --> 00:26:32,090 No le gusta llamarlos "animales". 430 00:26:32,633 --> 00:26:33,967 No seré una carga. 431 00:26:36,678 --> 00:26:37,846 Voy por mi sombrero. 432 00:26:39,932 --> 00:26:41,141 OK. 433 00:26:43,560 --> 00:26:44,895 OFICINA CERRADA 434 00:26:45,687 --> 00:26:46,730 ¿Usará esos zapatos? 435 00:26:47,231 --> 00:26:48,857 Ah, sí. Creo que estaré bien. 436 00:26:49,358 --> 00:26:51,026 - Yo traigo botas. - Sí. 437 00:26:51,735 --> 00:26:54,279 Basta, Eddie. Ya me cansé de este juego. 438 00:26:54,279 --> 00:26:56,365 Tú lo quisiste jugar. 439 00:26:56,907 --> 00:26:58,867 - Mira... - Te quedan tres preguntas. 440 00:26:59,368 --> 00:27:00,953 - Escucha. - ¿Qué? 441 00:27:02,663 --> 00:27:05,958 Ya me cansé de este estúpido juego. - No. No quieres perder. 442 00:27:06,500 --> 00:27:08,544 Voy a ir al baño, ¿está bien? 443 00:27:14,007 --> 00:27:16,176 No sabía que los guardabosques cargaban armas. 444 00:27:16,802 --> 00:27:18,595 Somos agentes del orden público. 445 00:27:19,471 --> 00:27:21,390 Podemos dispararle a personas. 446 00:27:22,057 --> 00:27:24,017 El bosque es peligroso. 447 00:27:24,017 --> 00:27:26,103 Al igual que la banda de púberes. 448 00:27:26,103 --> 00:27:27,479 "¿Banda de púberes?". 449 00:27:27,479 --> 00:27:28,981 Adolescentes. Delincuentes. 450 00:27:31,692 --> 00:27:33,402 Han atacado a excursionistas. 451 00:27:33,944 --> 00:27:35,112 ¿Lastimaron a alguien? 452 00:27:35,112 --> 00:27:36,780 Sí, con una navaja. 453 00:27:38,490 --> 00:27:40,617 Se hacen llamar los Doochamps. 454 00:27:41,243 --> 00:27:42,286 Cuida tu espalda. 455 00:27:43,579 --> 00:27:45,789 Esos rufianes aparecen de la nada. 456 00:27:46,456 --> 00:27:47,457 De la nada. 457 00:28:02,556 --> 00:28:03,891 ¿Y ustedes qué? 458 00:28:05,517 --> 00:28:07,019 Parece que tiene miedo. 459 00:28:07,895 --> 00:28:09,229 Vacía tus bolsillos. 460 00:28:10,480 --> 00:28:12,983 - No. - Vacía tus bolsillos, ¿por favor? 461 00:28:15,736 --> 00:28:17,029 Como fuiste tan amable... 462 00:28:19,364 --> 00:28:21,158 ¿Crees que estamos bromeando? 463 00:28:22,659 --> 00:28:23,660 Así es. 464 00:28:24,161 --> 00:28:25,287 Agárrenlo, compañeros. 465 00:28:26,204 --> 00:28:27,956 Despliega esa maldita navaja. Vamos. 466 00:28:27,956 --> 00:28:29,458 - Apuñálalo. - Usa la navaja. 467 00:28:29,458 --> 00:28:30,459 Hazlo. 468 00:28:36,173 --> 00:28:39,217 - Vamos, Robbie. Dale duro. - ¡Banzai! 469 00:28:40,469 --> 00:28:42,721 - Sí. - ¡Dame la puta patineta! 470 00:28:45,182 --> 00:28:46,475 ¡Eres hombre muerto! 471 00:28:53,774 --> 00:28:55,651 ¡Ríndete! ¡Ríndete! 472 00:28:55,651 --> 00:28:56,860 Maldito. 473 00:29:00,364 --> 00:29:01,531 ¡Atrápala! 474 00:29:02,699 --> 00:29:03,784 ¡Puta patineta! 475 00:29:10,958 --> 00:29:12,084 ¡Al suelo! 476 00:29:16,463 --> 00:29:18,423 Ay, no... 477 00:29:32,145 --> 00:29:33,855 ¿Qué mierda les pasa? 478 00:29:33,855 --> 00:29:35,357 ¡Mierda! 479 00:29:37,401 --> 00:29:39,736 - Amo esta vereda. - Amo este lugar. 480 00:29:39,736 --> 00:29:41,780 ¿A dónde es que quieres ir? 481 00:29:41,780 --> 00:29:42,990 ¿Qué? A las cascadas. 482 00:29:42,990 --> 00:29:44,157 - Las secretas. - Yo... 483 00:29:44,157 --> 00:29:46,785 Puede ser por aquí o por el circuito. - Amo el circuito. 484 00:29:46,785 --> 00:29:48,620 - Se ve la cima... - Es más directo... 485 00:29:50,205 --> 00:29:51,456 Iremos por aquí. 486 00:29:51,957 --> 00:29:52,958 Vaya mierda. 487 00:29:53,458 --> 00:29:55,252 Te dije que no debía acompañarnos. 488 00:29:56,253 --> 00:29:58,296 Sólo te está distrayendo. 489 00:29:58,296 --> 00:30:01,842 - Puede escucharte. - Yo sólo quería ver el atardecer. 490 00:30:03,760 --> 00:30:04,970 ¿Por qué te tardas? 491 00:30:06,096 --> 00:30:07,139 ¿Qué hiciste? 492 00:30:17,858 --> 00:30:19,985 Dime que los encontraste así. 493 00:30:19,985 --> 00:30:21,069 Me atacaron. 494 00:30:21,069 --> 00:30:22,237 ¿Están muertos? 495 00:30:22,237 --> 00:30:24,948 Puede ser que uno lo esté. El que me apuñaló. 496 00:30:28,744 --> 00:30:31,246 Maldición... Son unos niños. 497 00:30:31,246 --> 00:30:33,373 Me encantaba esta puta camiseta. 498 00:30:33,373 --> 00:30:34,958 Están bien. 499 00:30:34,958 --> 00:30:36,168 Gracias a Dios. 500 00:30:37,586 --> 00:30:38,587 Ni de broma. 501 00:30:40,839 --> 00:30:41,798 Daveed... 502 00:30:49,806 --> 00:30:50,891 ¿Qué pasó? 503 00:30:50,891 --> 00:30:51,975 Oye. 504 00:30:51,975 --> 00:30:53,310 Despierta. 505 00:30:53,310 --> 00:30:54,644 ¿Dónde lo encontraste? 506 00:30:56,063 --> 00:30:58,815 ¿De dónde sacas tanta energía, bro? 507 00:30:58,815 --> 00:31:00,484 Intentaron matarme, imbécil. 508 00:31:00,484 --> 00:31:02,319 Que boquita la tuya, bro. 509 00:31:02,319 --> 00:31:03,987 Se lo digo constantemente. 510 00:31:05,113 --> 00:31:06,907 ¿Dónde lo encontraste? 511 00:31:07,532 --> 00:31:08,658 Arriba, en la montaña. 512 00:31:08,658 --> 00:31:09,701 ¿Dónde está el resto? 513 00:31:10,327 --> 00:31:12,370 - No sé. - Escucha. 514 00:31:12,913 --> 00:31:15,457 Acabé con los tres en menos de 15 segundos. 515 00:31:15,457 --> 00:31:18,627 ¿Qué crees que te pasará ahora que ya estás en el suelo? 516 00:31:19,211 --> 00:31:20,378 Bueno. Está bien. 517 00:31:21,421 --> 00:31:23,381 Lo escondimos debajo de un kiosco. 518 00:31:24,257 --> 00:31:25,717 Íbamos a recogerlo esta noche. 519 00:31:26,593 --> 00:31:27,677 ¿Un kiosco? 520 00:31:28,220 --> 00:31:30,889 Una estructura tipo pabellón. 521 00:31:30,889 --> 00:31:32,516 Sé lo que es un puto kiosco. 522 00:31:32,516 --> 00:31:33,517 Yo no. 523 00:31:35,310 --> 00:31:37,062 ¿Mis amigos están muertos? 524 00:31:37,562 --> 00:31:39,773 - Llévanos ahí. - Maldición. 525 00:31:39,773 --> 00:31:42,734 Me siento algo cansado. Debería descansar. 526 00:31:42,734 --> 00:31:46,738 Ah, ¿quieres tomar una siesta? La pistola, Eddie. Está en la guantera. 527 00:31:47,280 --> 00:31:48,949 Prefiero que no usemos armas. 528 00:31:48,949 --> 00:31:50,867 Sí. Estoy de acuerdo. 529 00:31:50,867 --> 00:31:53,453 Y yo preferiría no ser apuñalado. 530 00:31:54,204 --> 00:31:57,707 Eddie, por favor trae la puta pistola. - Ya voy. 531 00:32:00,585 --> 00:32:03,213 Está bien. Lo haré. Ya voy. 532 00:32:05,132 --> 00:32:06,133 Tranquilízate. 533 00:32:15,600 --> 00:32:17,018 Está empezando a hacer frío. 534 00:32:33,201 --> 00:32:34,286 Andando. 535 00:32:37,414 --> 00:32:38,957 ¿De dónde vienen? 536 00:32:38,957 --> 00:32:40,375 Cállate y camina. 537 00:32:41,084 --> 00:32:43,795 Será un largo camino si no podemos hablar. 538 00:32:43,795 --> 00:32:45,422 Más te vale que te apures. 539 00:32:45,422 --> 00:32:47,299 Tu amigo es muy serio, ¿no? 540 00:32:47,299 --> 00:32:50,010 Cómo no estar enojado si te apuñalan en el hombro. 541 00:32:50,010 --> 00:32:51,011 Yo no fui. 542 00:32:51,887 --> 00:32:53,430 Pero no lo culpo. 543 00:32:53,430 --> 00:32:56,308 - Ser apuñalado es feo. - Oye, ya cállate. 544 00:33:12,866 --> 00:33:13,992 Hola Reba, es Bob. 545 00:33:15,202 --> 00:33:17,329 Quería saber cómo se está portando Rosette. 546 00:33:17,329 --> 00:33:19,623 Me di cuenta que no me despedí bien. 547 00:33:21,541 --> 00:33:24,252 No sé si los perros se den cuenta de eso, pero... 548 00:33:26,296 --> 00:33:27,297 Como sea, yo... 549 00:33:30,884 --> 00:33:32,469 Gracias de nuevo por la ayuda. 550 00:33:32,469 --> 00:33:33,470 Adiós. 551 00:33:36,848 --> 00:33:37,933 Mira esto. 552 00:33:37,933 --> 00:33:40,185 - Ay, no. - Mira toda esta basura. 553 00:33:41,853 --> 00:33:43,647 La gente no respeta nada. 554 00:33:43,647 --> 00:33:45,273 Mis amigos se lo comerán, 555 00:33:45,273 --> 00:33:46,942 - Este plástico. - Dámelo. 556 00:33:46,942 --> 00:33:48,401 - Gracias, Liz. - ¡Dee Dee! 557 00:33:49,236 --> 00:33:51,571 - Es pegajoso. - Tengo aceite en el auto. 558 00:33:51,571 --> 00:33:52,656 ¡Dee Dee! ¡Henry! 559 00:33:52,656 --> 00:33:54,950 Si se queda abierto, alguna podría meterse ahí. 560 00:33:54,950 --> 00:33:57,118 Sí, claro. ¿Qué clase de criatura? 561 00:33:57,786 --> 00:33:59,955 - ¿Las ardillas? - Las ardillas, por ejemplo. 562 00:33:59,955 --> 00:34:02,040 - Otros roedores. - Sí, cualquier roedor. 563 00:34:02,040 --> 00:34:03,124 ¡Dee Dee! 564 00:34:03,124 --> 00:34:05,252 Mapaches, los pequeños ladrones. - Cierto. 565 00:34:05,252 --> 00:34:06,336 Tienen su mascarita. 566 00:34:06,336 --> 00:34:08,171 - Una especie de disfraz. - Son lindos. 567 00:34:08,171 --> 00:34:10,006 - Zorrillos. - Los zorrillos. 568 00:34:10,006 --> 00:34:12,425 - Zarigüeyas. - Las zarigüeyas, por supuesto. 569 00:34:12,425 --> 00:34:13,426 Hola, zarigüeya. 570 00:34:14,511 --> 00:34:16,346 - ¡Señora McKinndry! - Bueno... 571 00:34:16,846 --> 00:34:17,931 ¿Henry? 572 00:34:17,931 --> 00:34:19,683 ¡Aquí estoy! 573 00:34:19,683 --> 00:34:21,768 - ¿Henry? - ¡Aquí arriba! 574 00:34:24,479 --> 00:34:25,480 Vaya. 575 00:34:26,690 --> 00:34:29,192 Henry, ¿qué haces allá arriba? 576 00:34:29,192 --> 00:34:31,528 No. Eso es muy inseguro. 577 00:34:31,528 --> 00:34:33,446 - No. - Es muy alto. Debes bajar. 578 00:34:33,446 --> 00:34:34,531 ¡Baja ahora mismo! 579 00:34:34,531 --> 00:34:35,532 No se enoje, pero... 580 00:34:36,491 --> 00:34:37,575 no fuimos a clases. 581 00:34:37,575 --> 00:34:39,369 - No me digas, Henry. - Está alto. 582 00:34:39,369 --> 00:34:40,787 Es que apareció un oso. 583 00:34:40,787 --> 00:34:42,205 ¡Un oso realmente malo! 584 00:34:42,205 --> 00:34:43,790 - ¿Un oso? - ¡De verdad! 585 00:34:43,790 --> 00:34:45,667 ¡Estaba maldito! 586 00:34:45,667 --> 00:34:47,711 ¡Oye! No hables así. 587 00:34:47,711 --> 00:34:50,964 Perdón por la blasfemia, pero nos atacó a mí y a Dee Dee. 588 00:34:50,964 --> 00:34:52,382 ¿Cómo que los atacó? 589 00:34:52,382 --> 00:34:54,467 - Henry, ¿dónde está Dee Dee? - No, no. 590 00:34:54,467 --> 00:34:58,388 Los osos son criaturas pacíficas. Lo habrán molestado para hacerlo enojar. 591 00:34:58,388 --> 00:35:00,056 - ¿Lo alimentaron? - ¿Qué hicieron? 592 00:35:00,056 --> 00:35:01,099 ¡Nada! 593 00:35:01,099 --> 00:35:04,978 ¡Escóndanse! ¡Se los juro! ¡No es un oso común! 594 00:35:04,978 --> 00:35:06,980 ¡Tienen que creerme! 595 00:35:06,980 --> 00:35:08,857 Henry, ¿dónde está Dee Dee? 596 00:35:08,857 --> 00:35:10,358 Se la llevó el monstruo. 597 00:35:11,067 --> 00:35:14,988 Te lo diré una vez más, pequeña. Baja del árbol, ahora. 598 00:35:21,036 --> 00:35:22,203 ¡Dee Dee! 599 00:35:43,016 --> 00:35:44,017 ¡Peter! 600 00:35:44,809 --> 00:35:46,978 - ¡Peter! - ¡No! ¡No! 601 00:35:51,316 --> 00:35:52,359 ¡Oh, no! 602 00:35:52,901 --> 00:35:54,861 Me soltó. ¡Se fue corriendo! 603 00:35:54,861 --> 00:35:57,447 - Henry. ¡Salta! - Está muy alto. 604 00:35:58,073 --> 00:36:00,158 - ¿Ya se fue? ¿Lo ves? - Ay, Dios. 605 00:36:08,750 --> 00:36:09,751 ¡Sí! 606 00:36:09,751 --> 00:36:11,878 ¿Por qué me disparas? 607 00:36:11,878 --> 00:36:13,129 ¡Agáchate! 608 00:36:13,129 --> 00:36:14,631 ¡Todo es culpa tuya! 609 00:36:14,631 --> 00:36:15,965 ¡Lo vi detrás tuyo! 610 00:36:17,300 --> 00:36:18,259 ¡Agáchate! 611 00:36:27,560 --> 00:36:29,104 ¿Qué? ¿Y esto? 612 00:36:46,871 --> 00:36:48,206 ¡Ayúdenme! 613 00:36:50,041 --> 00:36:51,084 ¡Auxilio! 614 00:36:52,377 --> 00:36:53,461 ¡Auxilio! 615 00:36:55,505 --> 00:36:56,631 ¡Guardabosques! 616 00:36:57,382 --> 00:36:59,217 ¿Te lastimó? 617 00:37:00,260 --> 00:37:02,637 ¡Hijo de puta! ¡Voy a matarlo! 618 00:37:03,471 --> 00:37:04,889 Mataré a ese animal. 619 00:37:08,435 --> 00:37:09,853 Voy por ayuda. 620 00:37:09,853 --> 00:37:11,062 ¿A dónde va? 621 00:37:11,062 --> 00:37:12,480 ¡No puedo creerlo! 622 00:37:12,480 --> 00:37:14,315 ¡Oiga! ¿Qué...? 623 00:37:16,067 --> 00:37:17,318 ¿Dónde está? 624 00:37:19,571 --> 00:37:20,613 ¡Oiga! 625 00:37:23,199 --> 00:37:24,451 ¿Qué tengo que hacer? 626 00:37:24,951 --> 00:37:26,035 ¡Hijo de puta! 627 00:37:26,035 --> 00:37:27,787 ¡Vuelva! ¡Ayúdenos! 628 00:37:30,707 --> 00:37:32,125 ¡Mierda! 629 00:37:37,672 --> 00:37:38,965 ¡Le pasa algo raro! 630 00:37:38,965 --> 00:37:40,341 Sí. Yo se lo dije. 631 00:37:40,341 --> 00:37:42,135 ¿Por qué se comporta así? 632 00:37:42,760 --> 00:37:44,679 ¿Le dieron cocaína? 633 00:37:44,679 --> 00:37:47,515 ¡No! Pero ahí está seguro. 634 00:37:47,515 --> 00:37:48,850 Los osos no trepan árboles. 635 00:37:48,850 --> 00:37:50,143 ¡Claro que lo hacen! 636 00:37:50,977 --> 00:37:52,687 ¿Entonces por qué se subió? 637 00:38:18,338 --> 00:38:19,714 Todo está bien. Está bien. 638 00:38:37,899 --> 00:38:38,900 OK. 639 00:38:55,875 --> 00:38:57,085 No. 640 00:38:59,712 --> 00:39:01,214 ¡Henry, sube! 641 00:39:01,214 --> 00:39:02,465 ¡Henry, hazlo! 642 00:39:02,465 --> 00:39:04,884 ¡Sube! ¡Arriba! ¡Lo más alto que puedas! 643 00:39:04,884 --> 00:39:07,762 - ¡Trepa! - ¡Rápido, Henry! ¡Rápido! 644 00:39:07,762 --> 00:39:09,639 - ¡Henry, muévete! - ¡Más alto! 645 00:39:09,639 --> 00:39:10,932 Ay, no. 646 00:39:12,684 --> 00:39:13,768 ¡Sigue subiendo! 647 00:39:13,768 --> 00:39:15,019 ¡Henry, arriba! 648 00:39:15,645 --> 00:39:17,397 ¡Ay, Dios! 649 00:39:18,982 --> 00:39:19,983 ¡Sigue, Henry! 650 00:39:20,942 --> 00:39:22,360 ¡Henry! ¡No! 651 00:39:22,360 --> 00:39:24,404 Ay, Dios. ¡Henry! 652 00:39:43,631 --> 00:39:44,591 Ay, mierda. 653 00:39:48,553 --> 00:39:51,389 ¡No, no, no! ¡Ay Dios, no! 654 00:39:51,389 --> 00:39:52,473 ¡No, no! 655 00:39:52,473 --> 00:39:54,017 ¡Suéltame! 656 00:39:56,894 --> 00:39:58,396 ¡Déjame! 657 00:40:04,360 --> 00:40:06,112 ¡Henry, salta! ¡Ahora! 658 00:40:06,779 --> 00:40:08,239 ¡Muévete, Henry! 659 00:40:14,871 --> 00:40:17,165 Vas muy bien. Lo estás haciendo bien. 660 00:40:17,165 --> 00:40:19,167 Ya casi llegas. ¡Tú puedes! 661 00:40:20,126 --> 00:40:22,545 ¡Vámonos! ¡Corre! 662 00:40:42,940 --> 00:40:44,901 ¡Rápido! ¡Escóndete aquí conmigo! 663 00:40:50,073 --> 00:40:51,574 Eso fue horrible. 664 00:40:52,575 --> 00:40:54,327 Ese hombre era experto en osos, 665 00:40:55,286 --> 00:40:58,081 pero no sabía que ese oso estaba intoxicado. 666 00:40:58,081 --> 00:40:59,874 Un momento. ¿Qué dijiste? 667 00:41:00,416 --> 00:41:02,877 Encontramos cocaína en el bosque, Sra. McKinndry. 668 00:41:02,877 --> 00:41:05,755 El oso se la comió y se volvió loco conmigo y con Dee Dee, 669 00:41:05,755 --> 00:41:07,298 y con ese hombre de allá. 670 00:41:08,007 --> 00:41:09,842 ¿Escuchó cómo gritaba? 671 00:41:09,842 --> 00:41:11,302 Está bien muerto. 672 00:41:12,804 --> 00:41:14,806 Quisiera no recordarlo nunca más. 673 00:41:15,682 --> 00:41:19,310 Pero esas son cosas que se quedan con un hombre por siempre. 674 00:41:19,894 --> 00:41:21,062 Henry, 675 00:41:21,062 --> 00:41:23,481 cuando el oso se llevó a Dee Dee, ¿ella estaba...? 676 00:41:23,481 --> 00:41:25,483 ¿Viva? Sí. 677 00:41:25,483 --> 00:41:27,026 Se la llevó hacia allá. 678 00:41:28,069 --> 00:41:29,654 Tenemos que irnos. Vamos. 679 00:41:33,616 --> 00:41:34,826 ¿También te atacó? 680 00:41:34,826 --> 00:41:36,994 - Bestia de mierda. - Estoy de acuerdo. 681 00:41:37,537 --> 00:41:39,747 - Llama una ambulancia. - Ya lo hice. 682 00:41:42,458 --> 00:41:45,044 - Mantenlo despierto. - Lo sigo intentando. 683 00:42:01,561 --> 00:42:03,855 ¡Pedazos de mierda! 684 00:42:03,855 --> 00:42:06,274 - ¡Son los Doochamps! - Oye, eso no es nuestro. 685 00:42:06,274 --> 00:42:07,316 Lo encontramos. 686 00:42:10,945 --> 00:42:12,363 "No es nuestro". 687 00:42:13,865 --> 00:42:16,534 Soy guardabosques. No soy estúpida. 688 00:42:16,534 --> 00:42:17,618 Lo sé. 689 00:42:17,618 --> 00:42:21,789 Dicen que no puedo mantener mi bosque seguro, que no soy para las grandes ligas. 690 00:42:21,789 --> 00:42:24,876 Ya estaría en Yellowstone si no fuera por ustedes, imbéciles. 691 00:42:24,876 --> 00:42:26,127 ¡Oigan! 692 00:42:26,836 --> 00:42:28,546 Hay alguien afuera. 693 00:42:29,338 --> 00:42:31,466 ¡Es él! A la puerta. Ve a la puerta. 694 00:42:33,092 --> 00:42:37,138 Ábrela cuando cuente hasta tres. 695 00:42:37,680 --> 00:42:39,140 Espera. ¿Vas a dispararle? 696 00:42:39,140 --> 00:42:42,059 ¡Claro que lo haré! ¡Me mordió la mitad de la nalga! 697 00:42:42,602 --> 00:42:44,771 ¿Qué mierda le pasa a ese tipo? 698 00:42:45,855 --> 00:42:47,857 Ahora, la abres cuando te diga. 699 00:42:51,152 --> 00:42:52,195 ¡Ahora! 700 00:42:55,072 --> 00:42:56,616 Es un puto oso. 701 00:43:02,747 --> 00:43:04,540 ¿Qué mierda pasó? 702 00:43:12,632 --> 00:43:15,259 No quería dispararle. Lo siento. - ¿Lo sientes? 703 00:43:15,259 --> 00:43:17,470 - Lo siento. ¿Y el oso? - Lo mataste. 704 00:43:17,470 --> 00:43:19,764 - ¿Dónde está el oso? - ¡No sé! 705 00:43:19,764 --> 00:43:22,433 ¡Cierra la puerta! Cierra la maldita puerta. 706 00:43:22,433 --> 00:43:23,851 Maldición. 707 00:43:23,851 --> 00:43:25,186 Cierra la puerta. 708 00:43:27,772 --> 00:43:30,566 Ay, no. Lo siento, amigo. 709 00:43:37,031 --> 00:43:39,283 Cállate la boca. Asómate por allá. 710 00:44:07,728 --> 00:44:11,065 Está arriba. Está arriba. 711 00:44:42,054 --> 00:44:43,431 Lo tengo. 712 00:44:43,973 --> 00:44:45,099 Lo tengo. 713 00:44:55,484 --> 00:44:56,819 Quizá el niño te ayude. 714 00:44:56,819 --> 00:44:58,905 Ya me harté de este juego. 715 00:44:59,405 --> 00:45:01,157 - ¿De cuál? - El de las 20 preguntas. 716 00:45:01,157 --> 00:45:03,534 Daveed nunca le atina. Es increíble. 717 00:45:03,534 --> 00:45:04,702 ¿Y qué ha preguntado? 718 00:45:04,702 --> 00:45:05,995 Se la pasa adivinando. 719 00:45:05,995 --> 00:45:09,165 "¿Es una araña? ¿Es una flecha?". 720 00:45:10,082 --> 00:45:12,376 ¿Eres nuevo en esto? 721 00:45:13,669 --> 00:45:16,839 Empiezas por lo general y luego te vas a lo específico. 722 00:45:16,839 --> 00:45:18,549 Oye, ¿estamos cerca del kiosco? 723 00:45:18,549 --> 00:45:20,301 ¿Es una de tus preguntas? 724 00:45:20,927 --> 00:45:23,679 ¿Es más grande que el pan de caja? - Daveed debe preguntar. 725 00:45:25,097 --> 00:45:27,099 Pregunta si es más grande que el pan de caja. 726 00:45:28,559 --> 00:45:30,686 ¿Es más grande que el pan de caja? 727 00:45:32,480 --> 00:45:33,481 Sí. 728 00:45:34,982 --> 00:45:36,192 ¿Es Abraham Lincoln? 729 00:45:36,692 --> 00:45:38,402 ¿Qué? ¡No! 730 00:45:39,028 --> 00:45:41,656 Ve de lo general a lo específico. 731 00:45:42,657 --> 00:45:44,158 Te queda una pregunta. 732 00:46:00,633 --> 00:46:04,095 OFICINA CERRADA 733 00:46:12,353 --> 00:46:16,857 BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE CENTRO DE VISITANTES, BLOOD MOUNTAIN 734 00:46:40,006 --> 00:46:41,215 ¡Dee Dee! 735 00:46:42,008 --> 00:46:43,092 ¡Dee Dee! 736 00:46:43,092 --> 00:46:44,593 ¿Seguro que es por aquí? 737 00:46:45,136 --> 00:46:46,262 Muy seguro. 738 00:46:52,268 --> 00:46:54,478 ¡Dee Dee! No te asustes, es mamá. 739 00:47:00,526 --> 00:47:01,694 Gracias a Dios. 740 00:47:02,445 --> 00:47:03,654 ¿Qué hace? 741 00:47:03,654 --> 00:47:06,073 Es pintura. Pintura roja. 742 00:47:06,073 --> 00:47:08,701 Parece sangre. ¿Cómo está tan segura? 743 00:47:08,701 --> 00:47:09,952 Soy enfermera, Henry. 744 00:47:10,578 --> 00:47:11,912 Buen punto. 745 00:47:13,247 --> 00:47:14,331 Vamos. 746 00:47:19,336 --> 00:47:20,796 Mi niña lista. 747 00:47:23,507 --> 00:47:25,926 Henry, corre. ¡Nos dejó un rastro! 748 00:47:25,926 --> 00:47:27,053 Señora McKinndry... 749 00:47:27,553 --> 00:47:29,889 - ¿Ha consumido cocaína? - ¿Qué? 750 00:47:31,015 --> 00:47:32,391 ¿Por qué preguntas? 751 00:47:32,933 --> 00:47:35,978 Para saber si tiene efectos secundarios a largo plazo. 752 00:47:35,978 --> 00:47:37,521 Para el oso, obvio. 753 00:47:37,521 --> 00:47:39,106 Si probó sólo un poquito. 754 00:47:39,106 --> 00:47:41,442 Puede crear una adicción en el oso. 755 00:47:41,942 --> 00:47:44,028 ¿Y si nunca más quiere volver a probarla? 756 00:47:44,528 --> 00:47:46,197 Entonces no debería haber problema. 757 00:47:47,323 --> 00:47:50,076 Pero mamá oso y papá oso estarían muy enojados 758 00:47:50,076 --> 00:47:54,455 porque las drogas, especialmente la cocaína, son muy, muy malas. 759 00:47:54,455 --> 00:47:56,165 ¿Y si nunca se dieran cuenta? 760 00:47:56,165 --> 00:47:57,750 Ay, Henry. 761 00:47:57,750 --> 00:47:59,460 Siempre nos damos cuenta. 762 00:48:00,002 --> 00:48:01,170 ¡Dee Dee! 763 00:48:11,722 --> 00:48:12,848 AMBULANCIA 764 00:48:27,905 --> 00:48:29,031 ¡Médicos! 765 00:48:29,031 --> 00:48:30,116 Ábrela. 766 00:48:30,116 --> 00:48:32,409 - ¿No ves que está atascada? - Empújala fuerte. 767 00:48:34,411 --> 00:48:36,372 - La empujo lo más... Ahora tú. - Ahí voy. 768 00:48:36,372 --> 00:48:38,624 Sí, es tu turno. Enséñame cómo se hace. 769 00:48:41,585 --> 00:48:43,254 Eso es, Beth. Eres fuerte, ¿no? 770 00:48:43,254 --> 00:48:45,214 Lo soy. Déjame ver. 771 00:48:45,923 --> 00:48:47,216 ¿Qué es eso? 772 00:48:47,758 --> 00:48:49,135 ¿Viste algo? 773 00:48:49,135 --> 00:48:50,678 - Mejor... ¿Me ayudas? - Sí. 774 00:48:50,678 --> 00:48:52,471 ¿Y el feminismo? ¿Murió? 775 00:48:52,471 --> 00:48:54,265 - Empuja. - Espera. Alto. 776 00:48:57,143 --> 00:48:58,519 Mierda. 777 00:48:59,228 --> 00:49:01,021 - Empuja. - Eso intento. 778 00:49:01,605 --> 00:49:02,690 Vamos, empuja. 779 00:49:03,274 --> 00:49:04,608 Lo intento. 780 00:49:04,608 --> 00:49:06,402 Dijiste que llamaron por una contusión. 781 00:49:08,946 --> 00:49:10,114 Así fue. 782 00:49:14,952 --> 00:49:16,036 ¡Mierda! 783 00:49:16,036 --> 00:49:17,621 A este tipo le dispararon. 784 00:49:17,621 --> 00:49:19,415 Sí. Es obvio. 785 00:49:21,876 --> 00:49:23,127 Maldición. 786 00:49:23,127 --> 00:49:24,461 Es la guardabosques. 787 00:49:24,461 --> 00:49:26,213 Tom, ven aquí. 788 00:49:26,213 --> 00:49:27,298 Tiene una pistola. 789 00:49:29,758 --> 00:49:31,302 ¡Tom! ¿Qué haces? 790 00:49:33,804 --> 00:49:36,432 No. Baje el arma. Bájela. 791 00:49:36,432 --> 00:49:37,558 Aquí estoy. 792 00:49:38,642 --> 00:49:40,311 ¿Usted le disparó? 793 00:49:40,311 --> 00:49:41,645 Oso. 794 00:49:42,313 --> 00:49:43,397 O... 795 00:49:43,397 --> 00:49:44,481 "O"... 796 00:50:05,836 --> 00:50:07,838 PROHIBIDO EL PASO 797 00:50:09,590 --> 00:50:12,092 - ¿Beth? - Todo bien. Aquí estoy. Calma. 798 00:50:42,915 --> 00:50:44,291 Beth, debemos irnos. 799 00:50:45,709 --> 00:50:47,169 Cálmese. Tranquila. 800 00:50:56,679 --> 00:50:57,805 Oso. 801 00:50:59,473 --> 00:51:00,766 Oso. 802 00:51:03,310 --> 00:51:04,520 Vámonos. 803 00:51:05,104 --> 00:51:06,605 ¡Tom, levántate! 804 00:51:11,694 --> 00:51:13,237 No mire hacia atrás. No mire. 805 00:51:18,909 --> 00:51:19,952 Aguante. Arriba. 806 00:51:26,208 --> 00:51:27,543 No puede ser. 807 00:51:27,543 --> 00:51:29,461 - Lo siento, perdóneme. - ¡Eso duele! 808 00:51:35,884 --> 00:51:37,386 Vamos. Enciende. 809 00:51:37,386 --> 00:51:40,180 ¿Los sorprendió la lluvia de esta mañana? A mí sí. 810 00:51:40,180 --> 00:51:41,598 ¡Déjalo! 811 00:52:00,492 --> 00:52:01,910 En otra historia del clima... 812 00:52:01,910 --> 00:52:03,078 ¡Voy! ¡Acelera! 813 00:52:03,078 --> 00:52:05,914 ...más de sus éxitos favoritos aquí en 103.7 Pop FM. 814 00:52:07,666 --> 00:52:09,501 - ¡Tom, súbete! - ¡Espera! ¡Oye! 815 00:52:10,044 --> 00:52:11,378 - ¡Espera! - ¡Ay, no! 816 00:52:13,547 --> 00:52:14,882 ¡Ay, mierda! ¡Mierda! 817 00:52:16,967 --> 00:52:19,053 ¿Qué haces, Beth? ¡Ni me había subido! 818 00:52:19,053 --> 00:52:20,471 ¿Qué mierda le pasa a ese oso? 819 00:52:23,599 --> 00:52:25,642 ¿Por qué me apuntas con una pistola? 820 00:52:25,642 --> 00:52:28,103 - ¡Muévete! ¡Muévete! - ¡Baja el arma! 821 00:52:31,774 --> 00:52:33,067 Ahí viene. ¡Dispárale! 822 00:52:33,067 --> 00:52:35,361 - ¡Dispárale! - Dale al oso. ¡Ahí viene! 823 00:52:36,236 --> 00:52:37,696 - ¡Mierda! - ¡Mátalo! 824 00:52:37,696 --> 00:52:40,574 ¡No al árbol! ¡Al maldito oso gigante! - ¡Cállate! 825 00:52:40,574 --> 00:52:41,825 ¿Por qué nos persigue? 826 00:52:43,494 --> 00:52:45,662 ¡Tom, intenta cerrar la puerta! 827 00:52:45,662 --> 00:52:48,082 ¡Cierra la maldita puerta, imbécil! 828 00:52:48,082 --> 00:52:49,666 ¡Dejen de gritarme! 829 00:52:54,213 --> 00:52:55,130 Se acerca. 830 00:52:57,841 --> 00:52:58,842 ¡Beth, más rápido! 831 00:53:17,736 --> 00:53:18,987 ¡Mierda! 832 00:54:00,737 --> 00:54:03,115 Y no sé como hablarle. 833 00:54:03,115 --> 00:54:06,827 ¿Qué le dices a un niño que acaba de perder a su mamá? 834 00:54:08,328 --> 00:54:11,165 Gracias a mi mamá soy el hombre que soy hoy en día. 835 00:54:11,665 --> 00:54:12,958 ¡Y qué gran hombre! 836 00:54:12,958 --> 00:54:14,793 Atacando personas inocentes sin razón. 837 00:54:14,793 --> 00:54:16,128 ¿Puedes callarte? 838 00:54:16,128 --> 00:54:18,505 Lo siento. Continúa. 839 00:54:18,505 --> 00:54:22,718 Cuando mi papá murió, mi mamá me compró una lagartija mascota. 840 00:54:22,718 --> 00:54:24,511 Era la cosita más linda. 841 00:54:24,511 --> 00:54:26,555 Tenía escamas verdes. 842 00:54:27,055 --> 00:54:30,976 Ella la llamaba pequeño dinosaurio. Yo creía que era increíble. 843 00:54:31,560 --> 00:54:33,645 Yo era malísimo relacionándome con la gente. 844 00:54:33,645 --> 00:54:37,232 Y practicaba con la lagartija cómo iniciar conversaciones. 845 00:54:38,025 --> 00:54:40,110 Y así conocí a Rocky y a Joe. 846 00:54:41,695 --> 00:54:43,363 Ellos son mis amigos. 847 00:54:43,363 --> 00:54:46,408 Planeamos mudarnos juntos a Nueva York. 848 00:54:47,951 --> 00:54:50,496 Ellos son mis hermanos. 849 00:54:51,288 --> 00:54:53,040 ¿Debo darle una lagartija a Gabe? 850 00:54:53,040 --> 00:54:55,167 Bueno, ¿sabes qué? 851 00:54:56,001 --> 00:54:58,045 Las lagartijas son buenas oyentes. 852 00:54:59,505 --> 00:55:00,506 Pero las personas... 853 00:55:01,673 --> 00:55:03,634 Las personas son buenas escuchando. 854 00:55:08,096 --> 00:55:09,640 Es lo más lindo que haya oído. 855 00:55:10,224 --> 00:55:11,308 Gracias. 856 00:55:11,308 --> 00:55:12,893 - ¿Podemos...? - Claro. 857 00:55:12,893 --> 00:55:14,061 Qué cariñosos. 858 00:55:15,020 --> 00:55:16,271 Estoy contigo. 859 00:55:20,359 --> 00:55:22,152 ¿Dónde mierda está el kiosco? 860 00:56:36,059 --> 00:56:39,396 ¿Puedo decirte algo sin que te enojes conmigo? 861 00:56:41,106 --> 00:56:42,816 Ya estoy enojado contigo. 862 00:56:46,653 --> 00:56:47,738 Ya no está. 863 00:56:49,656 --> 00:56:51,241 ¿Qué mierda...? 864 00:56:51,241 --> 00:56:52,367 - Daveed, ya. - ¡No! 865 00:56:52,367 --> 00:56:55,078 - Nos está engañando, Eddie. - ¡Por favor! ¡No! ¡Lo juro! 866 00:56:55,078 --> 00:56:57,873 Lo juro. No sé dónde está. Desapareció. 867 00:56:58,624 --> 00:57:00,459 Los bolsos no caminan. 868 00:57:00,459 --> 00:57:02,502 Y como eres el único que sabía dónde estaba, 869 00:57:02,502 --> 00:57:04,796 te daré una última oportunidad. 870 00:57:04,796 --> 00:57:07,883 - ¿Dónde está el bolso? - Baja el arma 871 00:57:07,883 --> 00:57:09,718 y aléjate del adolescente. 872 00:57:11,011 --> 00:57:15,682 Suelta el arma y aléjate unos cinco a diez pasos. 873 00:57:15,682 --> 00:57:18,143 Escucha. Cálmate, ¿sí? 874 00:57:18,143 --> 00:57:19,353 ¡No estoy jugando! 875 00:57:20,354 --> 00:57:21,647 Haz lo que dice. 876 00:57:23,440 --> 00:57:24,441 ¿Qué? 877 00:57:25,067 --> 00:57:26,068 ¡Mierda! 878 00:57:27,277 --> 00:57:29,154 - Te arrepentirás. - ¡Cállate! 879 00:57:29,154 --> 00:57:30,364 Voy a bajar. 880 00:57:42,959 --> 00:57:44,086 Mierda. 881 00:57:53,011 --> 00:57:56,390 Estoy buscando un lugar seguro para bajar. 882 00:57:56,390 --> 00:57:57,891 ¿Cómo se subió? 883 00:57:57,891 --> 00:58:02,145 Salté desde ese árbol, pero me lastimé un poco la cadera. 884 00:58:02,145 --> 00:58:03,772 Puedo intentar atraparte. 885 00:58:03,772 --> 00:58:06,191 - Si quieres. - ¡No, no! ¡Quédate donde estás! 886 00:58:08,819 --> 00:58:10,320 Vamos a ver. 887 00:58:10,320 --> 00:58:11,321 ¡Agárrala! 888 00:58:13,031 --> 00:58:14,157 ¡Mierda! 889 00:58:16,410 --> 00:58:17,494 ¡Mierda! 890 00:58:18,995 --> 00:58:20,539 Tú te lo buscaste. 891 00:58:20,539 --> 00:58:23,375 ¿Ah, sí? ¿Me disparé en los dedos? 892 00:58:23,375 --> 00:58:25,043 ¡Te dije que no te movieras! 893 00:58:25,043 --> 00:58:27,629 ¿Cómo se le cayeron esos dos dedos? 894 00:58:28,130 --> 00:58:29,881 Ni siquiera están juntos. 895 00:58:31,758 --> 00:58:32,759 ¡Vete a la mierda! 896 00:58:34,678 --> 00:58:36,096 ¡Sal de ahí! 897 00:58:36,096 --> 00:58:37,848 Carajo. ¡Sal de ahí! 898 00:58:37,848 --> 00:58:38,974 ¡Vete a la mierda! 899 00:58:41,893 --> 00:58:42,894 ¡Maldita sea! 900 00:58:44,354 --> 00:58:46,314 ¡Ustedes dos! Boca abajo. 901 00:58:46,982 --> 00:58:48,316 ¡Ahora! Y no se muevan. 902 00:58:49,234 --> 00:58:50,527 ¡Eddie! ¡Eddie! ¡Eddie! 903 00:58:51,486 --> 00:58:52,863 ¿Puedes recoger mis dedos? 904 00:58:52,863 --> 00:58:54,156 ¿Puedo recogerlos? 905 00:58:54,156 --> 00:58:55,657 Está bien. Ve y agárralos. 906 00:58:56,992 --> 00:58:58,702 Lento. Despacio. 907 00:59:01,747 --> 00:59:02,998 Con calma. 908 00:59:02,998 --> 00:59:04,374 Qué asco. 909 00:59:07,502 --> 00:59:09,504 - Los tengo. - Ahora vuelve a tu posición. 910 00:59:10,255 --> 00:59:11,339 Acá te los guardo. 911 00:59:17,971 --> 00:59:18,972 Y tú, ¿dónde estás? 912 00:59:20,474 --> 00:59:21,475 Mierda. 913 00:59:24,936 --> 00:59:26,188 Ay, no. El río. 914 00:59:28,523 --> 00:59:29,649 Henry, mira. 915 00:59:30,984 --> 00:59:32,402 Es el suéter de Dee Dee. 916 00:59:32,402 --> 00:59:34,196 - Sigamos. - ¿Vamos a cruzarlo? 917 00:59:34,696 --> 00:59:37,240 Vamos por el camino correcto. Puedo sentirlo. 918 00:59:54,341 --> 00:59:55,467 ¿Mamá? 919 00:59:57,385 --> 00:59:58,386 Mierda. 920 00:59:59,721 --> 01:00:00,847 Mierda. 921 01:00:01,515 --> 01:00:03,558 Mi camiseta favorita. 922 01:00:06,019 --> 01:00:08,313 ¿Cuánto tiempo estaremos así? 923 01:00:08,313 --> 01:00:11,525 Hasta que el que está en el kiosco lance su arma al bosque. 924 01:00:11,525 --> 01:00:13,235 Pues estaremos aquí para siempre. 925 01:00:13,235 --> 01:00:15,737 ¿No crees que Syd ya arruinó tu vida lo suficiente? 926 01:00:16,404 --> 01:00:18,615 No tenemos que morir por esto. 927 01:00:18,615 --> 01:00:21,117 - Eddie, yo me encargo. - ¿En serio? 928 01:00:21,785 --> 01:00:23,537 Porque tengo tus dedos en mi bolsillo. 929 01:00:24,079 --> 01:00:25,622 Todos serán arrestados. 930 01:00:25,622 --> 01:00:28,041 Las sentencias por drogas desde Nixon son severas. 931 01:00:28,041 --> 01:00:30,752 Así que prepárense para diez a quince años 932 01:00:30,752 --> 01:00:34,756 de cagar frente a su compañero de celda y a duchas bajo vigilancia. 933 01:00:34,756 --> 01:00:37,425 Detective, su señoría, señor, yo no vengo con ellos. 934 01:00:37,425 --> 01:00:38,760 Nunca he consumido cocaína. 935 01:00:38,760 --> 01:00:40,887 Bueno, quizá una sola vez. 936 01:00:40,887 --> 01:00:43,139 En una fiesta. No puedo ir preso. Debía decirlo. 937 01:00:43,139 --> 01:00:45,308 - No irás preso. - Sólo puedo cagar solito. 938 01:00:45,308 --> 01:00:47,435 Nunca he podido cagar frente a nadie. 939 01:00:47,435 --> 01:00:49,062 Me gusta cagar solito. 940 01:00:55,235 --> 01:00:56,903 Nadie se mueva. 941 01:00:59,072 --> 01:01:00,532 Es un oso. 942 01:01:00,532 --> 01:01:02,742 Sí, cómo no. 943 01:01:03,618 --> 01:01:05,453 No caeré en ninguna de tus... 944 01:01:28,852 --> 01:01:29,978 Mierda. 945 01:01:29,978 --> 01:01:32,480 Ustedes dos, quietos. No se muevan. 946 01:01:32,480 --> 01:01:33,648 Háganse los muertos. 947 01:02:02,385 --> 01:02:03,386 Ya vete. 948 01:02:28,036 --> 01:02:29,079 ¡Maldición! 949 01:02:38,380 --> 01:02:39,631 Vaya. Estás acabado. 950 01:02:39,631 --> 01:02:41,299 Eddie, ¿puedes respirar? 951 01:02:41,299 --> 01:02:42,676 ¿Qué mierda pasó? 952 01:02:42,676 --> 01:02:44,135 Creo que dijo que sí. 953 01:02:45,053 --> 01:02:46,846 ¿Alguien puede hacer algo? 954 01:02:46,846 --> 01:02:48,348 Tal vez el chico pueda hacer algo. 955 01:02:49,057 --> 01:02:50,058 ¿Tú no puedes... 956 01:02:51,059 --> 01:02:52,143 quitártelo de encima? 957 01:02:52,143 --> 01:02:54,187 Claro. ¿Cómo no pensé en eso? 958 01:02:58,984 --> 01:02:59,985 ¡Dee Dee! 959 01:03:01,027 --> 01:03:03,321 Henry, no te alejes. No he visto pintura en un rato. 960 01:03:06,282 --> 01:03:07,325 Oh, Dios. 961 01:03:08,243 --> 01:03:09,327 Mire. 962 01:03:09,327 --> 01:03:10,328 Hola. 963 01:03:12,706 --> 01:03:14,958 ¿Qué le pasa? 964 01:03:16,001 --> 01:03:18,837 Ayúdenme. Por favor. 965 01:03:18,837 --> 01:03:20,046 ¿Tiene comida? 966 01:03:20,797 --> 01:03:22,257 Se llamaba Elsa. 967 01:03:23,466 --> 01:03:25,844 Y era tan hermosa. 968 01:03:27,846 --> 01:03:30,515 ¿Está herido? ¿Lo atacaron? 969 01:03:31,641 --> 01:03:32,642 El oso diabólico. 970 01:03:33,727 --> 01:03:35,103 Busco a mi hija. 971 01:03:35,103 --> 01:03:37,230 La atacó el oso diabólico. ¿La ha visto? 972 01:03:37,939 --> 01:03:39,983 - ¿Sí? ¿Estaba viva? - Sí. 973 01:03:41,192 --> 01:03:42,861 ¿Me diría hacia dónde se fue? 974 01:03:42,861 --> 01:03:45,071 ¿Puede? Por favor. La estoy buscando. No la he... 975 01:03:45,572 --> 01:03:46,573 ¡Henry! 976 01:03:59,961 --> 01:04:02,172 Yo los llevo. Los llevo. 977 01:04:02,172 --> 01:04:03,173 Vengan. 978 01:04:08,970 --> 01:04:10,472 No se mueve. 979 01:04:12,891 --> 01:04:14,017 Creo que se murió. 980 01:04:14,017 --> 01:04:16,102 ¿Murió encima mío? 981 01:04:16,102 --> 01:04:17,353 Revisa su pulso. 982 01:04:17,353 --> 01:04:19,397 ¿No lo sientes respirar? 983 01:04:19,981 --> 01:04:20,982 No estoy seguro. 984 01:04:25,236 --> 01:04:27,405 - Oye, señor. - "¡Detective!". 985 01:04:27,405 --> 01:04:30,408 ¿Hacemos una tregua para ver si el oso está muerto? 986 01:04:30,950 --> 01:04:32,202 Sí. 987 01:04:36,331 --> 01:04:37,332 Mierda. 988 01:04:42,504 --> 01:04:43,505 ¿Estás bien? 989 01:04:44,047 --> 01:04:45,048 ¿Tú qué crees? 990 01:05:03,775 --> 01:05:05,068 Sigue respirando. 991 01:05:05,693 --> 01:05:06,736 Deberíamos irnos. 992 01:05:07,862 --> 01:05:09,697 Creo que estará bien. 993 01:05:10,698 --> 01:05:12,283 ¿Qué mierda dices? 994 01:05:12,283 --> 01:05:13,701 Él terminará despertándose. 995 01:05:13,701 --> 01:05:15,620 Eso es exactamente lo que me da miedo. 996 01:05:15,620 --> 01:05:16,996 "Ella". 997 01:05:16,996 --> 01:05:17,997 ¿Qué? 998 01:05:18,498 --> 01:05:20,166 El oso es osa. 999 01:05:20,166 --> 01:05:21,835 Claro. ¿Y cómo lo sabes? 1000 01:05:22,377 --> 01:05:24,462 Porque su vagina está en mi oreja. 1001 01:05:27,382 --> 01:05:28,716 Mierda. Se está moviendo. 1002 01:05:29,384 --> 01:05:30,760 Se despertó. 1003 01:05:30,760 --> 01:05:32,303 Mierda. Con cuidado. Aléjate. 1004 01:05:34,347 --> 01:05:35,348 OK. 1005 01:05:39,811 --> 01:05:40,979 Tranquila. ¡Tranquila! 1006 01:05:41,813 --> 01:05:42,981 Oye amiga, cálmate. 1007 01:05:42,981 --> 01:05:43,982 Atrás. 1008 01:05:48,778 --> 01:05:50,363 ¿Es en serio? 1009 01:05:51,156 --> 01:05:52,824 Bueno. 1010 01:05:55,910 --> 01:05:57,662 No, no, no. No te lo comas. No lo hagas. 1011 01:05:59,038 --> 01:06:01,040 Jamás había visto algo así. 1012 01:06:01,040 --> 01:06:02,584 ¿Le disparamos? 1013 01:06:02,584 --> 01:06:05,920 No. Vamos a ver qué efecto tiene la droga. 1014 01:06:08,381 --> 01:06:09,716 ¿Qué mierda pasa? 1015 01:06:23,521 --> 01:06:25,231 ¡No, no, no! 1016 01:06:25,231 --> 01:06:27,066 - ¡Eddie! - ¡Daveed, ayúdame! 1017 01:06:28,318 --> 01:06:29,694 ¿Qué hace? 1018 01:06:29,694 --> 01:06:30,820 No, no. 1019 01:06:30,820 --> 01:06:32,906 - ¿Qué está haciendo? - Tengo que... 1020 01:06:32,906 --> 01:06:35,325 Esto no me gusta. Ya basta. 1021 01:06:35,825 --> 01:06:38,161 - ¡Déjate caer! ¡Suéltate! - Ya me solté. 1022 01:06:40,163 --> 01:06:41,206 ¡Dispárele al oso! 1023 01:06:41,206 --> 01:06:42,165 - ¡Dispárele! - ¡No! 1024 01:06:42,165 --> 01:06:44,417 No, no dispares. No lo hagas. 1025 01:06:44,417 --> 01:06:46,669 Eddie, tienes que pelear. Está jugando contigo. 1026 01:06:46,669 --> 01:06:48,046 Yo que tú me quedo quieto. 1027 01:06:48,046 --> 01:06:50,340 Bro, ¡ríndete! ¡Sólo ríndete! 1028 01:06:50,340 --> 01:06:52,508 Eddie, no te mueras así. Eddie, así no. 1029 01:06:52,508 --> 01:06:53,885 ¡Daveed! 1030 01:06:53,885 --> 01:06:57,013 ¡Hemos pasado por tanto! ¡Vamos, ayúdalo! 1031 01:06:57,013 --> 01:06:59,015 ¡Agáchate! ¡No estás escuchando! 1032 01:07:00,058 --> 01:07:01,476 Eddie. 1033 01:07:01,476 --> 01:07:03,144 Dios mío. Lo va a matar. 1034 01:07:06,147 --> 01:07:07,190 - ¡No! - ¡Oye, osita! 1035 01:07:17,659 --> 01:07:18,660 Aquí tienes, linda. 1036 01:07:20,328 --> 01:07:21,329 Toda tuya. 1037 01:07:23,414 --> 01:07:24,582 Toda tuya. 1038 01:07:25,250 --> 01:07:27,669 Es como Navidad con cocaína. 1039 01:07:44,060 --> 01:07:46,813 - ¡Corran! - No me lo dices dos veces. 1040 01:07:50,900 --> 01:07:52,777 ¡Vámonos! ¡Daveed! 1041 01:07:52,777 --> 01:07:54,570 El bolso vale $14 millones de dólares. 1042 01:07:54,570 --> 01:07:57,490 Hicimos una tregua, y de donde yo vengo, eso se respeta. 1043 01:07:58,241 --> 01:08:01,035 Muchacho, ¿no ves que quiero ayudarte? ¡Huye! 1044 01:08:01,035 --> 01:08:02,954 Necesito ese bolso. 1045 01:08:02,954 --> 01:08:05,039 Olvídalo. Vámonos de aquí. 1046 01:08:05,039 --> 01:08:07,250 Se lo tenemos que llevar a Syd, Eddie. 1047 01:08:17,593 --> 01:08:18,594 ¿Qué...? 1048 01:08:21,222 --> 01:08:23,099 No. Yo no fui. 1049 01:08:27,645 --> 01:08:29,230 - ¡Corre! - ¡Vamos, rápido! 1050 01:08:31,190 --> 01:08:32,191 ¡Ahí viene! 1051 01:08:47,999 --> 01:08:49,083 ¡Mierda! 1052 01:08:49,083 --> 01:08:50,376 - ¡Papá! - ¡Ay, no! 1053 01:08:50,376 --> 01:08:53,546 ¿Qué haces aquí? ¿Y Gabe? No lo trajiste, ¿verdad? 1054 01:08:53,546 --> 01:08:57,258 Tranquilo. Está seguro en casa mirando la televisión. 1055 01:08:57,258 --> 01:08:59,093 ¿Qué? ¿Cuánto tiempo lleva solo? 1056 01:08:59,093 --> 01:09:03,639 Tú me lo dejaste a mí. ¿Acaso tengo cara de guardería? 1057 01:09:04,724 --> 01:09:05,725 ¿Eh? 1058 01:09:07,477 --> 01:09:09,020 ¿Y a ti qué mierda te pasó? 1059 01:09:09,020 --> 01:09:10,313 De todo. 1060 01:09:10,313 --> 01:09:11,773 - ¿Tienen la coca? - Muy poca. 1061 01:09:12,774 --> 01:09:13,941 El oso comió la mayoría. 1062 01:09:14,942 --> 01:09:16,486 - ¿Qué? - ¡El oso! 1063 01:09:17,195 --> 01:09:18,905 Se drogó con cocaína. 1064 01:09:18,905 --> 01:09:20,031 Un maldito... 1065 01:09:20,531 --> 01:09:23,868 ¡Un oso se tragó la cocaína, papá! ¡A la mierda con todo! 1066 01:09:23,868 --> 01:09:26,913 En serio, a la mierda con todo este viajecito. 1067 01:09:26,913 --> 01:09:28,998 Eddie, Eddie. Cálmate. 1068 01:09:28,998 --> 01:09:31,292 Mírame. Mírame. 1069 01:09:31,876 --> 01:09:33,920 Estoy en aprietos. 1070 01:09:33,920 --> 01:09:38,341 Mucha cocaína se perdió bajo mi gestión. 1071 01:09:39,092 --> 01:09:42,804 Y con quienes trabajo no les importa cómo, sólo que se perdió. 1072 01:09:43,429 --> 01:09:44,430 Mírame bien. 1073 01:09:44,972 --> 01:09:48,559 Vendrán a buscarme, y a mi familia, 1074 01:09:48,559 --> 01:09:51,145 si no les doy cada centavo de lo que vale. 1075 01:09:52,397 --> 01:09:53,648 ¿Entiendes lo que te digo? 1076 01:09:54,190 --> 01:09:55,608 A ti y a Gabe. 1077 01:09:57,026 --> 01:09:58,027 ¿Ya entendiste? 1078 01:10:00,738 --> 01:10:02,281 No tenemos opción. 1079 01:10:05,576 --> 01:10:09,414 Hay un bolso. Con el oso y el policía, junto al pabellón. 1080 01:10:12,291 --> 01:10:13,292 Vamos. 1081 01:10:16,462 --> 01:10:17,547 Vamos, hijo. Camina. 1082 01:10:25,555 --> 01:10:26,556 ¿Quién es? 1083 01:10:28,057 --> 01:10:29,642 - Tranquilo. - Aléjate. 1084 01:10:29,642 --> 01:10:31,185 ¿Dónde está el bolso? 1085 01:10:31,185 --> 01:10:32,812 Se lo di al oso. 1086 01:10:33,354 --> 01:10:34,856 ¿Se lo diste al oso? 1087 01:10:34,856 --> 01:10:36,441 Sí. Al oso. 1088 01:10:38,151 --> 01:10:39,360 Ama la cocaína. 1089 01:10:40,570 --> 01:10:42,488 ¿Hacia dónde se fue? 1090 01:10:42,488 --> 01:10:44,574 No estoy jugando. 1091 01:10:44,574 --> 01:10:45,783 Syd White. 1092 01:10:47,493 --> 01:10:49,537 Vaya, llevo años persiguiéndote. 1093 01:10:49,537 --> 01:10:51,247 No eres el único. 1094 01:10:52,290 --> 01:10:53,791 Uno-cero-cinco, norte... 1095 01:10:56,085 --> 01:10:57,086 Reba. 1096 01:10:58,921 --> 01:11:00,923 Siempre supe que podía contar contigo. 1097 01:11:01,382 --> 01:11:02,633 Date por capturado. 1098 01:11:02,633 --> 01:11:06,095 Ten cuidado cuando los esposes. Son mañosos. 1099 01:11:09,307 --> 01:11:10,308 POLICÍA 1100 01:11:10,808 --> 01:11:11,809 ¿Qué...? 1101 01:11:13,644 --> 01:11:14,937 ¿Qué estás haciendo? 1102 01:11:17,565 --> 01:11:19,817 Lo siento, Bob. 1103 01:11:20,568 --> 01:11:21,736 ¿Le disparaste? 1104 01:11:22,361 --> 01:11:23,571 Acordamos no lastimarlo. 1105 01:11:23,571 --> 01:11:25,239 Yo no trabajo para ti. 1106 01:11:25,239 --> 01:11:26,991 El departamento de policía confió en ti. 1107 01:11:27,867 --> 01:11:30,077 El estado de Tennessee también. 1108 01:11:30,703 --> 01:11:36,042 Estados Unidos de América, confió en ti. 1109 01:11:36,042 --> 01:11:38,503 - Lo sé. - Yo te confié a mi Rosette. 1110 01:11:38,503 --> 01:11:39,462 Lo sé. 1111 01:11:40,671 --> 01:11:42,673 - ¿Quién es Rosette? - El perro en mi auto. 1112 01:11:42,673 --> 01:11:44,050 ¿Dejaste al perro en el auto? 1113 01:11:44,050 --> 01:11:46,010 Tú dejaste a mi hijo en San Luis. 1114 01:11:46,552 --> 01:11:47,553 ¿Cómo está? 1115 01:11:56,270 --> 01:11:57,438 ¿Se ha portado bien? 1116 01:11:57,939 --> 01:12:00,107 Sí. Se porta muy bien. 1117 01:12:00,650 --> 01:12:01,734 ¡Ya basta! 1118 01:12:01,734 --> 01:12:03,736 Dime hacia dónde se fue el oso, 1119 01:12:04,237 --> 01:12:06,489 o mataré al perro cuando baje la montaña. 1120 01:12:06,489 --> 01:12:09,075 No, por favor. No lo hagas. 1121 01:12:09,075 --> 01:12:11,452 Yo voto por no matar al perro. 1122 01:12:11,452 --> 01:12:12,495 Pero hablo por mí. 1123 01:12:13,246 --> 01:12:14,455 ¿Ustedes qué dicen? 1124 01:12:16,415 --> 01:12:17,625 ¿Qué es tan gracioso? 1125 01:12:19,710 --> 01:12:24,924 Depredador por naturaleza, drogado con cocaína, e irás tras él. 1126 01:12:31,973 --> 01:12:33,224 Hacia el norte. 1127 01:12:34,350 --> 01:12:35,643 Vámonos. 1128 01:12:35,643 --> 01:12:38,354 Al norte está tu tumba. 1129 01:12:39,146 --> 01:12:40,481 ¡Vámonos! 1130 01:13:21,856 --> 01:13:24,150 El oso diabólico está ahí. 1131 01:13:24,150 --> 01:13:26,319 No pueden entrar ahí. 1132 01:13:27,612 --> 01:13:28,654 ¿Tienes hijos? 1133 01:13:29,697 --> 01:13:30,865 Los íbamos a tener. 1134 01:13:30,865 --> 01:13:32,533 Debo encontrar a la mía. 1135 01:13:32,533 --> 01:13:34,619 Y se iba a llamar Texas. 1136 01:13:35,870 --> 01:13:37,121 - ¿Tienes una linterna? - Sí. 1137 01:13:42,877 --> 01:13:43,878 Toma. 1138 01:13:45,296 --> 01:13:46,380 Gracias. 1139 01:13:46,380 --> 01:13:47,381 Adiós, señora. 1140 01:13:47,840 --> 01:13:49,925 Adiós, hombrecito. Adiós. 1141 01:13:52,678 --> 01:13:53,679 Vamos. 1142 01:13:54,430 --> 01:13:56,474 Esperen. ¿Y yo qué? 1143 01:14:17,912 --> 01:14:19,497 Cuida donde pisas. 1144 01:14:21,874 --> 01:14:23,793 Yo te cuido. No te alejes. 1145 01:14:26,879 --> 01:14:27,922 ¿Qué es eso? 1146 01:14:33,344 --> 01:14:34,804 No te muevas. 1147 01:14:34,804 --> 01:14:36,347 Quédate quieto, Henry. 1148 01:14:42,645 --> 01:14:44,563 Parecen osos polares. 1149 01:14:44,563 --> 01:14:47,066 - ¿Henry? - ¿Dee Dee? 1150 01:14:47,066 --> 01:14:48,234 - ¿Dee Dee? - ¡Mamá! 1151 01:14:48,234 --> 01:14:49,860 No te muevas. Voy a sacarte. 1152 01:14:49,860 --> 01:14:51,028 No, no. ¿Ellos? 1153 01:14:51,028 --> 01:14:52,238 Son inofensivos. 1154 01:14:52,238 --> 01:14:53,447 - ¡Dee Dee! - Mamá, yo... 1155 01:14:55,950 --> 01:14:57,618 - ¡Estás bien! - ¿Estás herida? 1156 01:14:57,618 --> 01:14:59,453 - En la pierna. - ¿La pierna? 1157 01:14:59,453 --> 01:15:01,414 - Se ve muy profunda. - A ver. 1158 01:15:01,414 --> 01:15:03,124 - No la toques. - ¡Henry! 1159 01:15:03,124 --> 01:15:04,208 Debes calentarte. 1160 01:15:04,709 --> 01:15:06,085 Es increíble, vieron mi suéter. 1161 01:15:06,669 --> 01:15:09,338 Dejaste pistas. Eres muy lista. - Sí. 1162 01:15:09,338 --> 01:15:10,381 Te encontramos. 1163 01:15:11,090 --> 01:15:12,299 Póntelo. 1164 01:15:12,299 --> 01:15:14,927 - Mamá, perdóname. - Te quiero muchísimo. 1165 01:15:15,720 --> 01:15:18,180 Oye, mamá, lo siento mucho. 1166 01:15:18,180 --> 01:15:20,766 - Perdóname, sólo... - Henry ya me contó todo. 1167 01:15:21,267 --> 01:15:23,227 - ¿Todo? - Hasta que consumieron drogas. 1168 01:15:23,227 --> 01:15:24,854 - ¿Le dijiste? - No. 1169 01:15:24,854 --> 01:15:26,856 Lo sospechaba, y ahora me lo confirmaste. 1170 01:15:26,856 --> 01:15:29,108 Estoy muy feliz de encontrarte y que estés bien. 1171 01:15:31,402 --> 01:15:32,611 ¿Qué fue eso? 1172 01:15:33,529 --> 01:15:34,864 El oso intoxicado volvió. 1173 01:15:35,740 --> 01:15:36,991 ¿Puedes caminar? 1174 01:15:37,658 --> 01:15:38,993 - Despacito. - Vamos, Henry. 1175 01:15:39,744 --> 01:15:41,162 Vamos por ahí. Andando. 1176 01:15:43,330 --> 01:15:44,707 Estamos bien. Caminen. 1177 01:15:45,791 --> 01:15:46,792 Miren, una salida. 1178 01:15:50,755 --> 01:15:52,173 Son la cascadas. 1179 01:15:52,173 --> 01:15:53,299 Vaya. 1180 01:16:02,933 --> 01:16:04,727 ¡Henry, aléjate de la orilla! 1181 01:16:56,403 --> 01:16:57,404 Es aquí. 1182 01:17:01,408 --> 01:17:05,746 Syd, evitemos mayores consecuencias. Llevémonos lo que encontremos. 1183 01:17:05,746 --> 01:17:08,082 Viste lo que el oso le hizo al excursionista. 1184 01:17:12,670 --> 01:17:13,754 ¿Qué es eso? 1185 01:17:15,673 --> 01:17:17,550 - ¡Mierda! - ¡Mira eso! 1186 01:17:18,133 --> 01:17:19,760 Dios, ¡pero qué mierda! 1187 01:17:22,096 --> 01:17:23,138 Sigamos. 1188 01:17:29,353 --> 01:17:31,730 Eddie. Agárrala. 1189 01:17:37,403 --> 01:17:38,404 Mierda. 1190 01:17:45,202 --> 01:17:46,245 Gracias. 1191 01:17:56,130 --> 01:17:57,840 Maldito oso. 1192 01:17:58,841 --> 01:18:00,259 Eddie, echa esto al bolso. 1193 01:18:10,311 --> 01:18:12,813 ¿Ya la tienen? Vámonos. 1194 01:18:17,067 --> 01:18:18,944 Hay mucho más por ahí. 1195 01:18:19,612 --> 01:18:21,906 Debemos seguir buscando. ¿Comprenden? 1196 01:18:24,700 --> 01:18:26,201 Nos falta mucho. 1197 01:18:27,119 --> 01:18:28,162 Yo me voy, Syd. 1198 01:18:33,083 --> 01:18:34,209 Vete. 1199 01:18:58,525 --> 01:18:59,860 Dame el bolso. 1200 01:19:01,904 --> 01:19:04,281 ¿Cuándo se volvieron tan débiles? 1201 01:19:04,823 --> 01:19:07,076 Están hechos unos cobardes. 1202 01:19:10,245 --> 01:19:12,873 ¡Mamá! ¿Cómo saldremos de aquí? 1203 01:19:13,457 --> 01:19:14,959 No hay salida. ¿Qué hacemos? 1204 01:19:14,959 --> 01:19:16,543 ¡Aléjense de los osos! 1205 01:19:19,880 --> 01:19:21,090 Por aquí. 1206 01:19:21,966 --> 01:19:23,592 Vengan. Hay una salida. 1207 01:19:24,426 --> 01:19:27,554 Henry, ven acá. Dee Dee, entra aquí. Alguien viene. 1208 01:19:31,225 --> 01:19:32,267 Está armado. 1209 01:19:36,730 --> 01:19:38,983 ¡No! ¡No puede ser! 1210 01:19:41,235 --> 01:19:42,403 ¿Quiénes mierda son? 1211 01:19:42,403 --> 01:19:45,280 Tranquilo. Tranquilo. 1212 01:19:45,280 --> 01:19:46,657 - Papá. - ¿Quiénes son? 1213 01:19:46,657 --> 01:19:48,450 Soy una mamá. 1214 01:19:49,159 --> 01:19:51,453 Syd, hay niños. Ya vámonos. 1215 01:19:51,453 --> 01:19:53,747 ¡No! ¡No me iré sin esa cocaína! 1216 01:19:53,747 --> 01:19:57,042 Así que alguien la va a buscar, o alguien más morirá. 1217 01:19:57,042 --> 01:19:58,419 ¿Quedó claro? 1218 01:20:01,880 --> 01:20:03,090 - Voy. - ¡Vamos, ayúdalo! 1219 01:20:03,090 --> 01:20:04,133 Sí, sí. 1220 01:20:04,133 --> 01:20:05,134 Bajémoslo. 1221 01:20:08,012 --> 01:20:09,388 ¡Está atorado! 1222 01:20:10,305 --> 01:20:11,724 ¡Mierda! 1223 01:20:11,724 --> 01:20:14,351 - Sigue intentándolo. - ¿Quienes son? 1224 01:20:16,395 --> 01:20:17,646 Nos vamos a casa. 1225 01:20:17,646 --> 01:20:20,107 No le diremos a nadie, pero ya nos vamos. 1226 01:20:20,107 --> 01:20:21,442 ¡Nadie irá a ningún lado! 1227 01:20:23,485 --> 01:20:25,112 - Papá. - ¡Cállate, Eddie! 1228 01:20:25,112 --> 01:20:26,363 - ¡Papá! - ¡Que te calles! 1229 01:20:28,866 --> 01:20:30,701 Váyanse. ¡Atrás, atrás! 1230 01:20:30,701 --> 01:20:32,244 Lárguense, malditos animales. 1231 01:20:33,328 --> 01:20:34,413 ¡Mierda! 1232 01:20:34,413 --> 01:20:35,873 ¡Quítense! ¡Atrás! 1233 01:20:35,873 --> 01:20:37,708 ¡Malditos! ¡Lárguense! 1234 01:20:38,667 --> 01:20:40,002 - Lárguense. - Golpeó al oso. 1235 01:20:40,002 --> 01:20:41,378 ¡Dales el bolso! 1236 01:20:41,378 --> 01:20:43,213 ¡Dispárenle a estos malditos! 1237 01:20:43,213 --> 01:20:46,175 Hazlo tú. Yo no puedo, ¡estoy demasiado cerca! 1238 01:20:46,175 --> 01:20:48,260 ¡Dales la maldita cocaína! ¡Son cachorros! 1239 01:20:48,260 --> 01:20:49,887 ¿Qué mierda te pasa? 1240 01:20:50,846 --> 01:20:54,016 ¡Dispárale a los putos osos, Eddie! 1241 01:20:54,558 --> 01:20:55,684 ¡Quítamelos de encima! 1242 01:20:55,684 --> 01:20:59,521 - Que se joda. - ¡Ayúdenme! ¡Eddie! ¡Eso duele! 1243 01:20:59,521 --> 01:21:00,522 No. 1244 01:21:01,106 --> 01:21:02,232 Cobarde. ¡Daveed! 1245 01:21:03,275 --> 01:21:04,651 Ahí va, ¡atrápala! 1246 01:21:07,404 --> 01:21:10,783 ¡Me llevaré a los niños a casa, ahora! 1247 01:21:11,950 --> 01:21:15,287 - ¡Mamá! - ¡Así se hace, señora McKinndry! 1248 01:21:16,163 --> 01:21:17,247 Mira alrededor, papá. 1249 01:21:18,040 --> 01:21:19,500 Hasta hay niños involucrados. 1250 01:21:20,501 --> 01:21:22,336 ¡Váyanse, animales de mierda! 1251 01:21:22,336 --> 01:21:23,504 Murieron personas. 1252 01:21:23,504 --> 01:21:25,589 Tú no eres mi hijo. 1253 01:21:26,298 --> 01:21:27,466 ¡Oye, tú! 1254 01:21:27,466 --> 01:21:29,968 Tú lo provocaste. ¡Todo esto es tu culpa! 1255 01:21:29,968 --> 01:21:34,515 ¡Y qué bueno que él no sea como tú! ¡Porque eres una mierda de persona 1256 01:21:34,515 --> 01:21:36,475 y un mal padre! 1257 01:21:37,017 --> 01:21:39,520 - ¿Quién mierda eres? - Me llamo Henry, 1258 01:21:40,104 --> 01:21:42,773 y ya estoy harto de esto! 1259 01:21:42,773 --> 01:21:43,899 Sí, yo también. 1260 01:22:12,928 --> 01:22:14,888 Está protegiendo a los cachorros. 1261 01:22:15,681 --> 01:22:16,598 ¡Debemos saltar! 1262 01:22:16,598 --> 01:22:17,808 - ¿Cómo dices? - ¿Qué? 1263 01:22:17,808 --> 01:22:20,144 ¡Todo saldrá bien! ¡Estaremos bien! 1264 01:22:20,144 --> 01:22:21,395 - ¡Henry no nada! - Tomen. 1265 01:22:21,395 --> 01:22:23,647 Tengan un poco de coca, malditos. ¡Y lárguense! 1266 01:22:23,647 --> 01:22:25,190 Vamos a lograrlo. 1267 01:22:27,234 --> 01:22:28,235 ¿Listos? 1268 01:22:29,361 --> 01:22:32,072 ¡Tres, dos, uno! ¡Salten! 1269 01:22:48,922 --> 01:22:50,924 Maldición. ¡Debemos saltar! 1270 01:22:54,428 --> 01:22:55,429 ¡Vamos! 1271 01:23:26,835 --> 01:23:28,462 Salgamos de aquí. Todo bien. 1272 01:23:30,964 --> 01:23:33,175 - Eddie, ayúdame. - Lo logramos. 1273 01:24:23,100 --> 01:24:25,519 ¡Quítate...! ¡Lárgate, maldito! 1274 01:25:03,223 --> 01:25:07,436 Mierda, te disparó. ¡Ayuda! ¡Auxilio! 1275 01:25:13,692 --> 01:25:15,527 Seis días más de John. 1276 01:25:15,527 --> 01:25:18,447 - Sí. - Seis días más... 1277 01:25:19,406 --> 01:25:21,616 Quiero que sepas que lo que dije hoy... 1278 01:25:22,326 --> 01:25:25,787 Eres más que sólo un narco. Eres mi amigo, mi mejor amigo. 1279 01:25:25,787 --> 01:25:26,788 ¿Entendido? 1280 01:25:29,207 --> 01:25:33,712 Oye, me queda una última pregunta. 1281 01:25:33,712 --> 01:25:35,047 ¿Qué? 1282 01:25:35,047 --> 01:25:37,924 Son 20 preguntas, y me queda una. 1283 01:25:38,508 --> 01:25:40,927 ¿Qué? Bueno, hazla. 1284 01:25:43,555 --> 01:25:46,975 ¿Es Joanie? Es Joanie, ¿verdad? 1285 01:25:46,975 --> 01:25:48,435 - Sí. - Sí. 1286 01:25:49,436 --> 01:25:50,645 ¿Cómo supiste? 1287 01:25:51,646 --> 01:25:53,190 Eres demasiado obvio. 1288 01:25:54,149 --> 01:25:57,903 Y no quise adivinarlo antes para que no lloraras todo el día. 1289 01:26:07,579 --> 01:26:09,414 ¡Ella es enfermera! 1290 01:26:09,998 --> 01:26:12,793 - Lo rozó una bala. - Está en choque. 1291 01:26:13,460 --> 01:26:14,628 Haz presión en la herida. 1292 01:27:12,644 --> 01:27:13,854 Pedí refuerzos. 1293 01:27:15,021 --> 01:27:17,149 Se llama Rosette. No va por la pelota. 1294 01:27:18,316 --> 01:27:19,568 Deben irse. 1295 01:27:20,444 --> 01:27:21,778 Cuídense. 1296 01:27:28,034 --> 01:27:30,328 Hola. Hola. 1297 01:27:32,330 --> 01:27:33,498 Rosette. 1298 01:27:45,635 --> 01:27:46,720 ¿De quién es el perro? 1299 01:27:46,720 --> 01:27:48,096 Ahora es mío. 1300 01:27:48,680 --> 01:27:50,182 De Gabe y mío. 1301 01:27:50,182 --> 01:27:51,266 ¿Y está drogado? 1302 01:27:51,266 --> 01:27:52,267 No. 1303 01:27:55,061 --> 01:27:56,396 Qué linda perrita. 1304 01:27:59,191 --> 01:28:01,234 Pasamos por Gabe y nos vamos, ¿verdad? 1305 01:28:01,234 --> 01:28:02,444 Sí. 1306 01:28:06,740 --> 01:28:09,367 Sabía que estarías bien. Eres la más valiente que conozco. 1307 01:28:10,744 --> 01:28:12,454 Creo que lo sacaste de tu mamá. 1308 01:28:13,622 --> 01:28:14,915 Tienes razón. 1309 01:28:14,915 --> 01:28:16,917 Gracias por salvarme. 1310 01:28:16,917 --> 01:28:18,919 Soy tu mamá. Te amo. 1311 01:28:19,544 --> 01:28:21,004 A ti también, Henry. 1312 01:28:22,088 --> 01:28:24,382 Perdóname por imponerte a Ray demasiado pronto. 1313 01:28:24,382 --> 01:28:26,676 No. Mereces ser feliz. 1314 01:28:28,678 --> 01:28:30,222 Henry, vamos de este lado. 1315 01:28:30,222 --> 01:28:31,765 Aléjate de eso, por favor. 1316 01:28:31,765 --> 01:28:34,601 Quiero mirar, y al mismo tiempo no quiero. 1317 01:28:34,601 --> 01:28:37,312 No mires. Pasemos como si nada. 1318 01:28:38,522 --> 01:28:40,357 Ahí viene la policía. 1319 01:28:41,066 --> 01:28:43,818 Mamá, quiero ir a Nashville contigo y con Ray. 1320 01:28:44,402 --> 01:28:47,364 Podríamos ir cuando Henry y yo salgamos de rehabilitación. 1321 01:28:47,364 --> 01:28:48,782 ¿Rehabilitación? 1322 01:28:48,782 --> 01:28:51,284 Ya somos cocainómanos. 1323 01:28:51,284 --> 01:28:54,246 Somos adictos y siempre lo seremos, Sra. McKinndry. 1324 01:28:54,246 --> 01:28:56,456 Están muy castigados para ir a rehabilitación. 1325 01:28:58,625 --> 01:29:00,252 LAS AUTORIDADES NUNCA RECUPERARON 1326 01:29:00,252 --> 01:29:02,254 LOS BOLSOS DE COCAÍNA DE ANDREW THORNTON. 1327 01:29:03,338 --> 01:29:05,215 ES POSIBLE QUE AL DÍA DE HOY 1328 01:29:05,215 --> 01:29:08,009 SIGAN EN EL BOSQUE... 1329 01:29:13,557 --> 01:29:16,059 - Rodney, ¿lo estás grabando? - Ya basta, Carol. 1330 01:29:16,059 --> 01:29:19,020 Acerca la toma. ¿La luz roja está prendida? 1331 01:29:19,020 --> 01:29:20,021 Los estoy grabando. 1332 01:29:21,523 --> 01:29:22,941 Son tan lindos. 1333 01:29:22,941 --> 01:29:24,234 Conseguimos algo bueno. 1334 01:29:25,068 --> 01:29:26,987 Oye, ¿por qué nos miran así? 1335 01:29:28,989 --> 01:29:29,990 Mierda. 1336 01:29:31,199 --> 01:29:34,828 EN MEMORIA DE RAY LIOTTA 1337 01:29:50,844 --> 01:29:53,430 NUEVA YORK 1338 01:30:05,692 --> 01:30:06,693 Hola. 1339 01:30:07,777 --> 01:30:09,154 - Un momento. Para. - Está bien. 1340 01:30:54,741 --> 01:30:55,825 ¡Papi! 1341 01:31:00,997 --> 01:31:02,165 ¿Es para mí? 1342 01:31:02,165 --> 01:31:03,291 Hola. 1343 01:31:03,833 --> 01:31:05,210 Sí. ¿Te gusta? 1344 01:31:08,129 --> 01:31:09,130 ¿Qué está comiendo? 1345 01:31:13,593 --> 01:31:16,262 Dios mío. Igual ya no me los iban a poner. 1346 01:35:26,012 --> 01:35:27,972 SUBTÍTULOS: JOSEFINA BITONI