1 00:01:06,463 --> 00:01:07,464 ¡Sí! 2 00:01:46,753 --> 00:01:50,007 BASADA EN HECHOS REALES 3 00:01:51,133 --> 00:01:54,261 "Los osos negros no son territoriales. 4 00:01:54,261 --> 00:01:57,472 Rara vez atacan a los humanos de su entorno". 5 00:01:58,473 --> 00:02:01,768 "Cuando atacan, las víctimas tienen una mayor probabilidad de sobrevivir 6 00:02:01,768 --> 00:02:04,229 defendiéndose, que sometiéndose". 7 00:02:04,229 --> 00:02:07,566 FUENTE: WIKIPEDIA 8 00:02:09,610 --> 00:02:14,698 BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE GEORGIA, 1985 9 00:02:15,782 --> 00:02:19,161 ¿Sabes lo primero que pensé cuando te vi? 10 00:02:21,413 --> 00:02:22,414 Pensé, 11 00:02:22,914 --> 00:02:25,500 "quiero tener un hijo con esa persona". 12 00:02:27,210 --> 00:02:28,670 ¿Y si es una niña? 13 00:02:29,588 --> 00:02:31,006 ¿Qué nombre le pondrías? 14 00:02:32,966 --> 00:02:34,259 Tal vez, ¿Ragnhild? 15 00:02:34,843 --> 00:02:35,844 ¿Cómo dijiste? 16 00:02:36,345 --> 00:02:37,346 ¿Ragni? 17 00:02:39,056 --> 00:02:40,766 Déjame pensarlo un poco. 18 00:02:41,642 --> 00:02:42,893 - Lo odias. - Ragnhild. 19 00:02:43,727 --> 00:02:44,936 ¿Y si es niño? 20 00:02:44,936 --> 00:02:46,021 Texas. 21 00:02:47,564 --> 00:02:48,649 ¿Es en serio? 22 00:02:48,649 --> 00:02:50,943 - Texas es un estado, ¿sabías? - Lo sé. 23 00:02:52,611 --> 00:02:55,280 Faltan unas tres o cuatro horas para llegar a la cima. 24 00:02:55,781 --> 00:02:56,782 Genial. 25 00:02:58,200 --> 00:02:59,451 Es mi color favorito. 26 00:02:59,451 --> 00:03:01,662 ¿Y si lo combinamos con las flores? 27 00:03:04,331 --> 00:03:06,291 Amor, ¿puedo decir una última cosa? 28 00:03:06,291 --> 00:03:08,919 Juro que después no hablaré más de la boda. 29 00:03:08,919 --> 00:03:10,212 Claro. 30 00:03:10,212 --> 00:03:11,296 Es sobre la banda. 31 00:03:11,880 --> 00:03:14,007 Pero eso es lo único que me dejaste decidir, 32 00:03:14,007 --> 00:03:15,968 y ya tomé la decisión, Elsa. 33 00:03:16,760 --> 00:03:19,888 Es que no quiero que sea la banda de tu hermano. 34 00:03:20,847 --> 00:03:22,140 - ¿Por qué no? - Cariño... 35 00:03:22,140 --> 00:03:23,600 Él es realmente bueno. 36 00:03:24,142 --> 00:03:25,769 - Ensaya muchísimo. - Sí. 37 00:03:25,769 --> 00:03:28,605 - Hasta toma clases de canto. - Sí, lo sé. 38 00:03:28,605 --> 00:03:31,608 Lo sé. Lo que pasa es que Eric no es bueno. 39 00:03:31,608 --> 00:03:33,193 Es decir, él es... 40 00:03:34,278 --> 00:03:36,905 Pésimo, de hecho. Canta espantoso. 41 00:03:41,159 --> 00:03:42,160 ¿Oye? 42 00:03:42,786 --> 00:03:44,037 Él es agradable, pero... 43 00:03:44,037 --> 00:03:45,455 Olaf. 44 00:03:46,581 --> 00:03:48,417 Olaf, no quise... Ay, Dios. 45 00:03:48,417 --> 00:03:49,918 Espérame. 46 00:03:49,918 --> 00:03:51,586 ¿Por qué estás tan sensible? 47 00:03:57,634 --> 00:03:59,219 Te dije que lo lograríamos. 48 00:04:06,601 --> 00:04:07,602 Es hermoso. 49 00:04:08,312 --> 00:04:09,855 Gracias. Te amo. 50 00:04:22,784 --> 00:04:24,036 Elsa. 51 00:04:24,036 --> 00:04:25,162 - Mira. - ¿Qué pasa? 52 00:04:25,746 --> 00:04:26,830 Mira. 53 00:04:27,789 --> 00:04:28,790 Mira. 54 00:04:32,127 --> 00:04:33,962 Rápido, la cámara. La cámara. 55 00:04:34,463 --> 00:04:37,883 Vaya, siempre he querido ver un oso en la vida real. 56 00:04:37,883 --> 00:04:39,885 Ballenas jorobadas en Islandia, y hoy, esto. 57 00:04:39,885 --> 00:04:41,887 Qué buena suerte tenemos con la naturaleza. 58 00:04:52,314 --> 00:04:53,315 ¿Qué hace? 59 00:04:56,818 --> 00:04:58,487 Se está golpeando. 60 00:04:59,029 --> 00:05:00,113 ¿Qué? 61 00:05:03,825 --> 00:05:04,826 - ¿Me la prestas? - Sí. 62 00:05:04,826 --> 00:05:06,954 Dame la cámara. ¿Se está golpeando? 63 00:05:07,663 --> 00:05:10,999 Creo que hay que dejarlo en paz. Algo anda mal. Vámonos. 64 00:05:10,999 --> 00:05:14,294 - Mejor vámonos. - Es tan lindo. 65 00:05:16,004 --> 00:05:18,382 No le tengas miedo, Kristoffer. 66 00:05:18,382 --> 00:05:20,592 No le tengo miedo, Elsa. 67 00:05:21,385 --> 00:05:23,720 Ay, amor. Claro que no. 68 00:05:27,307 --> 00:05:28,308 Ay, mierda. 69 00:05:31,269 --> 00:05:32,688 - No te asustes. - ¿Qué hacemos? 70 00:05:32,688 --> 00:05:36,483 "Si es negro, pelea. Si es marrón, tírate al piso". 71 00:05:37,192 --> 00:05:38,360 ¿Es negro o es marrón? 72 00:05:38,360 --> 00:05:40,404 - Lo veo marrón. - Estamos en los Apalaches. 73 00:05:40,404 --> 00:05:41,613 Es negro. 74 00:05:41,613 --> 00:05:42,781 Debemos pelear. 75 00:05:42,781 --> 00:05:44,825 ¿Cómo sabes? No eres experto en osos. 76 00:05:46,493 --> 00:05:48,078 Hagas lo que hagas, no... 77 00:05:48,078 --> 00:05:49,204 - ¡Corre! - Ay, no. 78 00:05:49,204 --> 00:05:51,039 - ¿A dónde vamos? - ¡No debías correr! 79 00:05:51,039 --> 00:05:52,624 ¡Alto! ¡Detente! 80 00:05:52,624 --> 00:05:53,750 ¡Rápido! 81 00:05:53,750 --> 00:05:57,963 - ¡Corre! ¡Corre, Elsa! ¡Corre! - ¿A dónde vamos? 82 00:06:00,090 --> 00:06:01,091 ¡Corre! 83 00:06:02,134 --> 00:06:04,636 ¡Corre, ahí viene! ¡Rápido! 84 00:06:12,269 --> 00:06:13,979 ¡Olaf! ¡No! 85 00:06:24,156 --> 00:06:25,574 - ¡Olaf, ayúdame! - ¡Lárgate! 86 00:06:25,574 --> 00:06:28,201 - ¡Dame la mano! ¡Dámela! - ¡Olaf, ayúdame! 87 00:06:45,218 --> 00:06:48,555 OSO INTOXICADO 88 00:06:53,518 --> 00:06:54,561 Estas son drogas. 89 00:06:56,229 --> 00:06:58,023 Este es tu cerebro drogado. 90 00:06:58,565 --> 00:07:02,569 No es glamoroso, cool, o para niños. 91 00:07:02,569 --> 00:07:04,905 Esa emoción puede matarte. 92 00:07:04,905 --> 00:07:09,242 Fumar crack es como poner un arma en tu boca... 93 00:07:12,037 --> 00:07:14,206 y jalar el gatillo. 94 00:07:14,206 --> 00:07:16,124 FUERZA ESPECIAL ANTINARCÓTICOS 95 00:07:17,125 --> 00:07:20,837 Millones de dólares en cocaína cayeron del cielo esta mañana 96 00:07:20,837 --> 00:07:23,256 en una calle de Knoxville, Tennessee. 97 00:07:23,757 --> 00:07:26,301 Kenley Jones reporta que hallaron el cuerpo de un hombre 98 00:07:26,301 --> 00:07:29,721 que murió, porque su paracaídas no se abrió. 99 00:07:31,223 --> 00:07:35,102 El cuerpo del hombre armado fue encontrado esta mañana 100 00:07:35,102 --> 00:07:39,022 por Fred Myers, de 85 años, y su vecino, Ralph Johnson. 101 00:07:39,022 --> 00:07:41,441 Era evidente que el paracaídas no se abrió. 102 00:07:41,441 --> 00:07:43,235 Creo que traía demasiada carga. 103 00:07:43,235 --> 00:07:46,196 La policía encontró más de 30 kg de cocaína 104 00:07:46,196 --> 00:07:50,701 en paquetes del tamaño de una pelota de fútbol. 105 00:07:52,786 --> 00:07:55,580 KNOXVILLE, TENNESSEE 106 00:07:55,580 --> 00:07:56,665 NO PASAR CERCO POLICIAL 107 00:07:57,082 --> 00:08:00,585 Se abrió el paracaídas de emergencia, pero veo que no sirvió de mucho. 108 00:08:01,586 --> 00:08:03,880 ¿Algún narcótico en los restos del avión? 109 00:08:03,880 --> 00:08:06,133 Nada. Esta es la identificación. 110 00:08:07,592 --> 00:08:08,885 Ya sé quién es. 111 00:08:09,511 --> 00:08:10,554 Nombre completo: 112 00:08:11,096 --> 00:08:13,015 Andrew C. Thornton II. 113 00:08:13,015 --> 00:08:14,975 Ese hombre estaba loco. 114 00:08:17,561 --> 00:08:19,021 ¿Y qué es la "C"? 115 00:08:20,355 --> 00:08:23,108 Mencionaste "nombre completo", pero a final no lo dijiste. 116 00:08:26,570 --> 00:08:29,197 Thornton es uno de los hombres de Syd, de Misuri. 117 00:08:29,197 --> 00:08:32,284 Él es un reconocido narco que tiene nexos con Colombia. 118 00:08:32,284 --> 00:08:35,202 Es miembro de la Conspiración Bluegrass. 119 00:08:35,202 --> 00:08:37,038 Y hay más de estos 120 00:08:37,623 --> 00:08:38,664 por ahí. 121 00:08:39,457 --> 00:08:40,917 Los tiraron en alguna parte. 122 00:08:44,254 --> 00:08:46,131 Reba, tú tienes un perro, ¿no? 123 00:08:46,131 --> 00:08:47,924 "Tenía". Un border collie. 124 00:08:48,925 --> 00:08:50,177 Se llamaba Barry. 125 00:08:50,177 --> 00:08:51,470 Lamento tu pérdida. 126 00:08:52,471 --> 00:08:53,639 ¿Un border collie? 127 00:08:54,264 --> 00:08:55,349 Qué buena raza. 128 00:08:56,516 --> 00:08:57,851 ¿Jugaba a buscar pelotas? 129 00:08:57,851 --> 00:08:59,061 Le encantaba. 130 00:09:01,063 --> 00:09:02,356 ¿Qué pasa? 131 00:09:02,356 --> 00:09:03,440 Nada. 132 00:09:04,274 --> 00:09:06,234 Eso es increíble. 133 00:09:21,416 --> 00:09:23,043 SAN LUIS, MISURI 134 00:09:27,172 --> 00:09:28,423 No hagas eso, Gabe. 135 00:09:28,423 --> 00:09:29,549 Hola, Daveed. 136 00:09:32,761 --> 00:09:33,845 ¿Puedo pedir primero? 137 00:09:34,346 --> 00:09:35,597 No tomará mucho tiempo. 138 00:09:41,895 --> 00:09:43,939 Maldición. Acabo de comprarlos. 139 00:09:50,070 --> 00:09:52,739 Oye, ¿cómo le va a Gabe? 140 00:09:53,573 --> 00:09:54,950 ¿Supiste lo de Thornton? 141 00:09:55,909 --> 00:09:57,077 Horrible forma de morir. 142 00:09:57,077 --> 00:09:58,870 Sólo traía 30 kilos con él. 143 00:09:58,870 --> 00:10:01,039 ¿Alguna idea de dónde está el resto? 144 00:10:02,374 --> 00:10:03,625 Chattahoochee. 145 00:10:03,625 --> 00:10:06,795 - ¿En Georgia? - En un área llamada Blood Mountain. 146 00:10:06,795 --> 00:10:10,424 Cuando el avión se desploma, los pilotos saben dónde tirar la carga. 147 00:10:11,091 --> 00:10:12,426 Y nosotros la recogemos. 148 00:10:12,968 --> 00:10:15,137 No necesito a los colombianos preocupados, 149 00:10:15,137 --> 00:10:17,472 así que quiero que te acompañe Eddie. 150 00:10:17,472 --> 00:10:18,932 Eddie está de luto. 151 00:10:18,932 --> 00:10:20,726 Joanie acaba de morir. 152 00:10:20,726 --> 00:10:22,060 Y ya renunció. 153 00:10:22,060 --> 00:10:23,979 Joanie fue la razón de su renuncia. 154 00:10:23,979 --> 00:10:25,647 Y ella ya no está. 155 00:10:25,647 --> 00:10:27,858 Cuanto más pronto lo supere, mejor. 156 00:10:27,983 --> 00:10:29,401 Syd, yo no... 157 00:10:29,985 --> 00:10:31,236 Basta. 158 00:10:31,236 --> 00:10:34,239 Ni siquiera vino a buscar a su maldito hijo. 159 00:10:34,239 --> 00:10:37,367 Ya estoy harto de cuidar al hijo de mi hijo... 160 00:10:37,367 --> 00:10:39,661 Abuelo Syd, ¡mira! 161 00:10:41,163 --> 00:10:42,539 Sí, qué increíble. 162 00:10:45,459 --> 00:10:47,252 Ya me voy. Empiezo a las 20:00. 163 00:10:47,252 --> 00:10:48,670 CHATTAHOOCHEE, GEORGIA 164 00:10:49,546 --> 00:10:51,965 El almuerzo de mañana está en el refrigerador, y el... 165 00:10:54,343 --> 00:10:56,261 pollo, en el microondas. Presiona iniciar. 166 00:10:58,597 --> 00:11:00,140 Pensé que hoy estarías libre. 167 00:11:00,682 --> 00:11:03,644 Ya lo hablamos, ¿recuerdas? ¿Sobre tomar turnos extras? 168 00:11:03,644 --> 00:11:04,895 Estuviste de acuerdo. 169 00:11:04,895 --> 00:11:08,815 Lo estaba, hasta que vi por qué quieres los turnos extras. 170 00:11:08,815 --> 00:11:12,611 Para poder pasar más tiempo con tu querido Ray, el pediatra. 171 00:11:14,446 --> 00:11:16,657 Eso es vulgar, Dee Dee. 172 00:11:18,200 --> 00:11:22,371 ¿Sabías que nos invitó a Nashville el fin de semana para ver a su banda? 173 00:11:22,371 --> 00:11:25,374 Se supone que iríamos a pintar la cascada este fin de semana. 174 00:11:25,374 --> 00:11:27,167 Ya sé, pero será divertido. 175 00:11:27,167 --> 00:11:29,878 Será un gran fin de semana. Es Nashville. 176 00:11:31,171 --> 00:11:33,048 Es un buen hombre, Deirdre. 177 00:11:34,883 --> 00:11:37,052 - Dale una oportunidad. - "Dale una oportunidad". 178 00:11:37,052 --> 00:11:39,179 - Ya no hagas eso. - "Ya no hagas eso". 179 00:11:39,179 --> 00:11:40,430 ¿Hacer qué? 180 00:11:42,182 --> 00:11:43,433 Bien lo sabes. 181 00:11:45,185 --> 00:11:47,187 Pintaremos la cascada otro fin, ¿está bien? 182 00:11:49,982 --> 00:11:51,483 ¡Cierra mi puerta! 183 00:11:54,695 --> 00:11:58,532 EN UN BAR DE SAN LUIS, MISURI 184 00:11:59,574 --> 00:12:01,243 Suficiente por hoy. 185 00:12:02,119 --> 00:12:03,161 Oye, ¿por qué? 186 00:12:05,038 --> 00:12:06,248 Hola, Eddie. 187 00:12:08,250 --> 00:12:10,043 Escribieron mal su nombre, Daveed. 188 00:12:13,046 --> 00:12:14,423 Pusieron "John". 189 00:12:14,423 --> 00:12:16,883 - Dice "John". - Sí. 190 00:12:16,883 --> 00:12:18,468 Su puto nombre es Joan. 191 00:12:18,468 --> 00:12:20,304 Oye, haremos que lo arreglen. 192 00:12:20,304 --> 00:12:22,889 No. Debo esperar una semana para que se cure. 193 00:12:22,889 --> 00:12:25,434 Me quedan siete días más de "John". 194 00:12:25,434 --> 00:12:28,020 El paracaidista fue identificado como Andrew Thornton... 195 00:12:28,020 --> 00:12:29,229 de Paris, Kentucky. 196 00:12:29,896 --> 00:12:30,897 ¿Es de los nuestros? 197 00:12:30,897 --> 00:12:32,941 ¡Oye! Escucha. 198 00:12:32,941 --> 00:12:35,027 Syd está preocupado por ti. 199 00:12:35,694 --> 00:12:37,904 Dice que no has visto a Gabe en semanas. 200 00:12:40,073 --> 00:12:42,451 Estoy muy triste. 201 00:12:42,451 --> 00:12:45,871 Estoy jodidamente triste. ¿OK? 202 00:12:52,919 --> 00:12:55,672 ¿Me sirve la pasta, por favor? 203 00:12:57,507 --> 00:12:59,384 ¿Viene con pollo, o sola? 204 00:12:59,384 --> 00:13:00,469 Viene sola. 205 00:13:13,357 --> 00:13:15,567 - Siempre llegas tarde. - Por fin llegó. 206 00:13:15,567 --> 00:13:16,652 Míralo. 207 00:13:17,361 --> 00:13:19,071 ¿Cuántas mesadas te gastaste? 208 00:13:19,071 --> 00:13:21,156 Como mil, pero lo vale. 209 00:13:21,156 --> 00:13:22,699 ¿Puedo pasar al baño? 210 00:13:22,699 --> 00:13:25,077 No. Mi mamá está a punto de llegar. 211 00:13:25,869 --> 00:13:28,455 Debemos irnos para llegar a las cascadas para el almuerzo. 212 00:13:29,289 --> 00:13:30,457 ¿Por qué la urgencia? 213 00:13:31,208 --> 00:13:33,085 Por la luz, Henry. 214 00:13:33,710 --> 00:13:35,212 Pero tengo que hacer pipí. 215 00:13:35,212 --> 00:13:36,588 Haz en un árbol. 216 00:13:37,506 --> 00:13:41,510 ¿Para qué me vuelo la escuela contigo? Eres más mandona que los maestros. 217 00:13:42,219 --> 00:13:45,222 En adopciones, no se bien con quién hablé... 218 00:13:45,222 --> 00:13:47,808 me dijeron que me darían un labrador. 219 00:13:47,808 --> 00:13:51,395 Uno divertido. Del tipo del mejor amigo del hombre. 220 00:13:51,937 --> 00:13:55,565 No sé si hubo un error, porque el que me dieron está... 221 00:13:56,275 --> 00:13:59,528 - Bob. - ...no sé, demasiado elegante. 222 00:13:59,528 --> 00:14:01,989 - Bob, dice el capitán que deben irse. - Voy. 223 00:14:02,531 --> 00:14:04,366 Tendré que llamarlo después. 224 00:14:05,867 --> 00:14:06,868 Oye, Reba. 225 00:14:07,494 --> 00:14:08,829 ¿Tienes planes esta noche? 226 00:14:11,456 --> 00:14:13,208 Bob, eres lindo, pero no... 227 00:14:13,208 --> 00:14:15,043 ¿Podrías cuidar a Rosette? 228 00:14:18,005 --> 00:14:20,215 Debo ir a Georgia por el caso Thornton. 229 00:14:20,215 --> 00:14:21,842 Y dijiste que te gustan los perros. 230 00:14:21,842 --> 00:14:24,052 Dije que tuve un perro. 231 00:14:24,052 --> 00:14:26,179 No tienes jurisdicción en Georgia. 232 00:14:26,930 --> 00:14:29,850 Anoche un camionero escuchó a unos tipos hablando en un bar. 233 00:14:30,559 --> 00:14:32,644 - Te lo digo en el auto. - No, no, no. 234 00:14:33,186 --> 00:14:34,313 Deben ser hombres de Syd. 235 00:14:34,313 --> 00:14:36,690 Seguro que la cuidas bien. 236 00:14:37,357 --> 00:14:39,359 Apenas hace un día que la tengo. 237 00:14:39,359 --> 00:14:40,444 ¿Por favor? 238 00:14:40,986 --> 00:14:43,530 ¿En quién más podría confiar? 239 00:14:46,742 --> 00:14:48,493 Ya vete. Estaremos bien. 240 00:14:50,370 --> 00:14:51,371 Gracias. 241 00:14:53,749 --> 00:14:55,792 No puedo creer que olvidé la mochila. 242 00:14:55,792 --> 00:14:57,461 Yo sí. Sé cómo llegar. 243 00:14:57,461 --> 00:14:59,379 Sabes que llamarán de la escuela. 244 00:14:59,379 --> 00:15:00,839 ¿Sabes qué? Me da igual. 245 00:15:01,423 --> 00:15:03,091 Y tu mamá se va a enojar. 246 00:15:04,051 --> 00:15:05,427 Y tu papá también. 247 00:15:05,427 --> 00:15:06,970 A él no le importa mi escuela. 248 00:15:07,596 --> 00:15:10,390 Odias que te molesten, pero haces mucho por llamar la atención. 249 00:15:10,390 --> 00:15:13,435 No lo hago para llamar la atención. Sólo quiero pintar la cascada. 250 00:15:13,435 --> 00:15:16,063 Admítelo. Quieres que ella se entere y se preocupe. 251 00:15:47,761 --> 00:15:48,845 ¡Mierda! 252 00:15:50,097 --> 00:15:52,933 Coral, soy Sari. ¿Dee Dee está contigo? 253 00:15:52,933 --> 00:15:54,101 Llamaron de la escuela. 254 00:15:55,227 --> 00:15:56,228 No. 255 00:15:56,728 --> 00:15:58,522 ¿Puedes pasarme a Elliot? 256 00:15:58,522 --> 00:15:59,606 ALMUERZO 257 00:15:59,982 --> 00:16:01,900 Puesto que su hija no fue a la escuela, 258 00:16:01,900 --> 00:16:03,819 ¿podrías pasármelo, por favor? 259 00:16:06,613 --> 00:16:08,907 Cada vez que llamo, está en el baño. 260 00:16:08,907 --> 00:16:10,534 ¿Acaso está enfermo? 261 00:16:12,619 --> 00:16:13,620 Olvídalo. 262 00:16:22,379 --> 00:16:23,630 CASCADAS SECRETAS 263 00:16:25,632 --> 00:16:29,094 BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE CENTRO DE VISITANTES 264 00:16:50,741 --> 00:16:52,618 DONACIONES 265 00:16:57,331 --> 00:16:58,665 Son cincuenta centavos. 266 00:17:06,464 --> 00:17:09,009 No veré esa envoltura tirada por ahí, ¿verdad? 267 00:17:09,009 --> 00:17:10,093 No, señora. 268 00:17:10,093 --> 00:17:12,386 ¿Eres uno de los que causan problemas? 269 00:17:12,386 --> 00:17:14,597 - ¿Qué? - Vacía tus bolsillos. 270 00:17:15,348 --> 00:17:16,933 Los del chaleco. Vamos. 271 00:17:21,104 --> 00:17:22,230 ¿Está usando perfume? 272 00:17:22,814 --> 00:17:24,191 Eso no te importa. 273 00:17:24,191 --> 00:17:26,693 Bueno, es que huele muy rico. 274 00:17:26,693 --> 00:17:29,029 Sí, es europeo. 275 00:17:29,988 --> 00:17:31,782 Estoy esperando a alguien. 276 00:17:32,491 --> 00:17:34,368 - ¿Huele demasiado? - Para nada. 277 00:17:34,910 --> 00:17:36,203 Huele a perfume caro. 278 00:17:37,037 --> 00:17:38,413 Lo es. 279 00:17:39,998 --> 00:17:41,083 ¿Quieres un dulce? 280 00:17:41,625 --> 00:17:42,626 Claro. 281 00:17:43,669 --> 00:17:45,837 - Me gusta la verde... - Esta es roja. 282 00:17:47,005 --> 00:17:48,548 - Muchas gracias. - Ajá. 283 00:17:50,509 --> 00:17:52,761 Ay, no. Ya llegó. 284 00:18:03,438 --> 00:18:04,940 ¿Llegué al sitio correcto? 285 00:18:09,403 --> 00:18:11,154 Te dije que era grande. 286 00:18:11,154 --> 00:18:12,739 Sí que lo es. 287 00:18:14,199 --> 00:18:16,368 - ¿A qué huele? - Es europeo. 288 00:18:18,912 --> 00:18:20,372 ¿Alguien estuvo fumando? 289 00:18:21,540 --> 00:18:22,541 Sí, él. 290 00:18:22,541 --> 00:18:23,667 - Es terrible. - ¿Qué? 291 00:18:23,667 --> 00:18:25,627 Los cigarrillos matan personas. 292 00:18:25,627 --> 00:18:27,129 - Sí, pero... - Y animales. 293 00:18:27,129 --> 00:18:30,257 Los incendios son la primera causa de muerte de la vida silvestre. 294 00:18:30,257 --> 00:18:32,259 Sí, y deberías concientizarte 295 00:18:32,259 --> 00:18:35,053 en lugar de poner en peligro al ecosistema. 296 00:18:35,053 --> 00:18:36,263 Ya vete. 297 00:18:37,514 --> 00:18:38,807 ¡Sal de aquí! 298 00:18:39,433 --> 00:18:40,892 Qué barbaridad. 299 00:18:42,686 --> 00:18:45,939 - Tu castor tiene polvo, guardabosques. - Eso tiene arreglo. 300 00:18:46,440 --> 00:18:48,275 BOSQUE NACIONAL 301 00:19:09,046 --> 00:19:10,088 ¡Oye, Henry! 302 00:19:11,673 --> 00:19:14,343 Los venados del letrero parece que lo están haciendo. 303 00:19:14,343 --> 00:19:15,594 Espera. 304 00:19:15,594 --> 00:19:16,678 CUIDE LA VIDA SILVESTRE 305 00:19:16,678 --> 00:19:17,804 D y H 306 00:19:17,804 --> 00:19:20,641 Ya, en serio. ¿Qué estás haciendo? 307 00:19:21,141 --> 00:19:22,559 Estoy marcando territorio. 308 00:19:22,559 --> 00:19:24,394 ¡Puaj! No cagues ahí. 309 00:19:24,394 --> 00:19:26,271 No estoy cagando. 310 00:19:31,026 --> 00:19:33,987 Oye, ¿tu mamá te mandó doble almuerzo para la escuela? 311 00:19:33,987 --> 00:19:36,490 Mi papá no tuvo tiempo de hacerme nada. 312 00:19:37,366 --> 00:19:38,617 Oye, Henry. 313 00:19:48,293 --> 00:19:49,294 Mira esto. 314 00:19:53,674 --> 00:19:54,925 Creo que es droga. 315 00:19:54,925 --> 00:19:56,718 Es droga. 316 00:19:56,718 --> 00:19:58,637 ¿Recuerdas al tipo que fue a la escuela? 317 00:19:59,137 --> 00:20:02,140 Nos mostró fotos que se veían como esto. 318 00:20:02,140 --> 00:20:03,767 Sí. El de Vietnam, sin piernas. 319 00:20:03,767 --> 00:20:04,851 No. 320 00:20:06,061 --> 00:20:07,646 Definitivamente esto es cocaína. 321 00:20:08,188 --> 00:20:09,731 Sí. Obvio. 322 00:20:09,731 --> 00:20:12,359 Es que no estoy acostumbrado a verla así. 323 00:20:13,068 --> 00:20:16,071 Por lo general es más polvorienta en las calles. 324 00:20:16,989 --> 00:20:19,449 ¿Cuándo has visto cocaína en las calles? 325 00:20:19,449 --> 00:20:20,867 Cuando la consumo. 326 00:20:20,867 --> 00:20:22,911 ¿Ah, sí? ¿Con quién? 327 00:20:22,911 --> 00:20:24,079 Con Faulk. 328 00:20:24,913 --> 00:20:25,914 Después de misa. 329 00:20:25,914 --> 00:20:27,916 Faulk no consume cocaína después de misa. 330 00:20:28,458 --> 00:20:30,627 - ¿Eres amiga de Faulk? - No, es un pervertido. 331 00:20:30,627 --> 00:20:31,962 Entonces no tienes idea. 332 00:20:32,587 --> 00:20:35,590 - Mentiroso. - Estás molesta porque no te invitamos. 333 00:20:35,590 --> 00:20:37,342 No me importa que no me inviten. 334 00:20:38,093 --> 00:20:39,344 Suenas como que sí. 335 00:20:41,722 --> 00:20:43,015 Entonces pruébala. 336 00:20:45,100 --> 00:20:46,101 ¿Qué? 337 00:20:46,101 --> 00:20:48,270 Si ya lo hiciste, hazlo ahora. 338 00:20:48,812 --> 00:20:52,190 Es que estoy moviéndome. Cazando, y demás. 339 00:20:52,190 --> 00:20:55,027 No puedo consumir si estoy cazando y moviéndome. 340 00:20:55,027 --> 00:20:56,570 Eso no estaría bien. 341 00:20:56,570 --> 00:20:57,654 Bueno. 342 00:20:58,238 --> 00:20:59,239 Dame el cuchillo. 343 00:21:07,998 --> 00:21:10,834 Ahora... ¿Qué hago? 344 00:21:11,960 --> 00:21:13,045 Te la comes. 345 00:21:14,129 --> 00:21:15,130 ¿Cuánto? 346 00:21:15,672 --> 00:21:17,716 Como una cucharada de sopa. 347 00:21:31,396 --> 00:21:33,482 ¡Es asquerosa! 348 00:21:34,775 --> 00:21:36,234 ¡Es una porquería! 349 00:21:38,278 --> 00:21:39,279 Novata. 350 00:21:41,573 --> 00:21:42,866 Ahora hazlo tú. 351 00:21:58,173 --> 00:22:00,968 ¡Mierda! ¡Qué asco! 352 00:22:01,593 --> 00:22:03,011 ¡Qué mierda! 353 00:22:03,011 --> 00:22:05,222 No es tan buena como la que yo consumo. 354 00:22:11,603 --> 00:22:14,231 ¿Cuánto crees que vale esto? 355 00:22:14,231 --> 00:22:15,983 Vendamos drogas. 356 00:22:16,108 --> 00:22:18,694 Podríamos venderla en las calles, como tú y Faulk. 357 00:22:19,695 --> 00:22:20,862 ¡Ahí hay más! 358 00:22:27,244 --> 00:22:28,787 Alguien ya se la comió. 359 00:22:30,414 --> 00:22:31,540 Tal vez un venado. 360 00:22:31,540 --> 00:22:33,208 ¿Te lo imaginas? 361 00:22:33,208 --> 00:22:34,793 ¿Un venado intoxicado? 362 00:22:34,793 --> 00:22:35,919 Andaría así... 363 00:22:35,919 --> 00:22:38,255 Estaría chocando con los árboles y haría... ¡pum! 364 00:22:38,255 --> 00:22:39,881 - Y luego lo cazarían. - ¡Bam! 365 00:22:39,881 --> 00:22:41,967 Sí, y estaría muy triste. 366 00:22:41,967 --> 00:22:45,262 Dee Dee, ¿crees que mi papá haya consumido cocaína? 367 00:22:46,013 --> 00:22:48,390 Tu papá indudablemente la ha consumido. 368 00:22:51,643 --> 00:22:53,103 Tengo la garganta muy irritada. 369 00:22:56,773 --> 00:22:57,816 Deja de hacer eso. 370 00:23:10,287 --> 00:23:11,955 ¿Se habrá metido cocaína? 371 00:23:12,873 --> 00:23:15,709 No muevas ni un pelo. 372 00:23:22,716 --> 00:23:23,717 Escúchame. 373 00:23:23,717 --> 00:23:26,762 Se suponía que debías recoger a Eddie, no darle terapia. 374 00:23:26,762 --> 00:23:28,805 - Estamos en aprietos. ¿Entiendes? - Sí. 375 00:23:28,805 --> 00:23:30,140 Me haré cargo. 376 00:23:31,475 --> 00:23:33,268 Gabe, para con eso. ¡Gabe! 377 00:23:33,268 --> 00:23:36,813 - Abuelo Syd. - Me estás volviendo loco. Maldito... 378 00:23:36,813 --> 00:23:37,898 Mierda. 379 00:24:07,386 --> 00:24:08,804 Joan amaba esta canción. 380 00:24:10,806 --> 00:24:13,976 Decía que él la cantaba con el alma de un hombre de 1,000 años. 381 00:24:19,231 --> 00:24:20,565 Eddie, escucha. 382 00:24:22,359 --> 00:24:23,568 Cuando Joanie murió... 383 00:24:25,070 --> 00:24:27,781 Perdóname porque yo no... 384 00:24:29,157 --> 00:24:30,200 Está bien. 385 00:24:30,742 --> 00:24:33,120 - No, pude haber hecho más. - No pasa nada. 386 00:24:33,120 --> 00:24:35,414 - Debí estar ahí para ti. - No te necesitaba. 387 00:24:35,414 --> 00:24:37,165 Ya no me junto con narcos. 388 00:24:37,165 --> 00:24:38,583 Va en contra de mi moral. 389 00:24:39,209 --> 00:24:41,420 - Soy más que sólo un narco. - No lo eres. 390 00:24:41,420 --> 00:24:42,629 Por favor, Eddie. 391 00:24:43,380 --> 00:24:44,840 - Somos amigos, ¿cierto? - No. 392 00:24:46,174 --> 00:24:47,175 Está bien. 393 00:24:48,885 --> 00:24:50,554 Él está feliz de que haya muerto. 394 00:24:50,554 --> 00:24:52,139 Claro que no está feliz. 395 00:24:52,139 --> 00:24:54,474 La culpó de que yo dejara el negocio familiar, 396 00:24:54,474 --> 00:24:55,726 por así llamarlo. 397 00:24:57,519 --> 00:25:01,565 - A veces, me pregunto si él lo hizo. - ¿Qué? 398 00:25:01,565 --> 00:25:03,817 No, Joanie murió de cáncer. 399 00:25:03,817 --> 00:25:06,153 Lo sé. Tal vez él se lo provocó. 400 00:25:06,153 --> 00:25:08,113 No puedes provocarle cáncer a alguien. 401 00:25:08,113 --> 00:25:09,781 Sí puedes. Con estrés. 402 00:25:09,781 --> 00:25:11,325 Ya deja de protegerlo. 403 00:25:12,576 --> 00:25:14,745 - Será mejor que la apague. - ¡No! 404 00:25:24,129 --> 00:25:25,339 Está bien. 405 00:25:26,048 --> 00:25:29,509 BIENVENIDOS ESCUELA DOMINICAL DE ORACIÓN 406 00:25:29,509 --> 00:25:33,263 Entonces, empecemos... ¿Ya viste mis uñas? 407 00:25:33,263 --> 00:25:35,307 - Hermosas. - Gracias. Empecemos... 408 00:25:35,307 --> 00:25:36,933 Disculpen. ¿Está el guardabosques? 409 00:25:38,018 --> 00:25:39,102 Yo soy la guardabosques. 410 00:25:40,228 --> 00:25:44,274 ¿Alguno de ustedes vio a una niña de 13 años pasar por aquí? 411 00:25:44,399 --> 00:25:46,318 - Mi hija... - ¿La perdió en el parque? 412 00:25:46,318 --> 00:25:48,904 Vino por su cuenta y se dirigía a la cascada. 413 00:25:48,904 --> 00:25:51,406 Los menores de 16 años deben estar con un adulto. 414 00:25:51,406 --> 00:25:53,742 No sabía que vendría aquí. 415 00:25:53,742 --> 00:25:56,745 Aquí vienen muchos prófugos, manzanas podridas, 416 00:25:56,745 --> 00:25:59,873 jóvenes que no están muy contentos con las cosas en casa. 417 00:25:59,873 --> 00:26:02,209 Ella no se escapó. Sólo quiere pintar la... 418 00:26:02,209 --> 00:26:05,087 ¿Podrían indicarme por dónde me voy a Blood Mountain? 419 00:26:05,879 --> 00:26:07,589 Todo esto es Blood Mountain. 420 00:26:07,589 --> 00:26:10,592 - Hola, soy Peter. - Peter, inspector del bosque. 421 00:26:10,592 --> 00:26:12,844 Saldremos a revisar el bosque. 422 00:26:12,844 --> 00:26:14,346 ¿Puedo acompañarlos? 423 00:26:14,346 --> 00:26:17,432 Peter, este tipo de inspección es un proceso muy importante. 424 00:26:17,432 --> 00:26:21,186 No queremos que te distraigas por una... damisela en peligro. 425 00:26:21,186 --> 00:26:24,773 Nada me distrae de asegurarme que toda la comunidad biológica 426 00:26:24,773 --> 00:26:27,150 sea segura para todos nuestros amigos. 427 00:26:27,150 --> 00:26:28,360 "¿Amigos?". 428 00:26:28,360 --> 00:26:30,237 - Los animales. - Odio llamarlos así. 429 00:26:30,237 --> 00:26:32,197 No le gusta llamarlos "animales". 430 00:26:32,739 --> 00:26:34,074 No seré una carga. 431 00:26:36,785 --> 00:26:37,953 Voy por mi sombrero. 432 00:26:40,038 --> 00:26:41,248 OK. 433 00:26:43,667 --> 00:26:45,002 OFICINA CERRADA 434 00:26:45,794 --> 00:26:46,837 ¿Usará esos zapatos? 435 00:26:47,337 --> 00:26:48,964 Ah, sí. Creo que estaré bien. 436 00:26:49,464 --> 00:26:51,133 - Yo traigo botas. - Sí. 437 00:26:51,842 --> 00:26:54,303 Basta, Eddie. Ya me cansé de este juego. 438 00:26:54,303 --> 00:26:56,471 Tú lo quisiste jugar. 439 00:26:57,014 --> 00:26:58,974 - Mira... - Te quedan tres preguntas. 440 00:26:59,474 --> 00:27:01,059 - Escucha. - ¿Qué? 441 00:27:02,769 --> 00:27:06,064 - Ya me cansé de este estúpido juego. - No. No quieres perder. 442 00:27:06,607 --> 00:27:08,609 Voy a ir al baño, ¿está bien? 443 00:27:14,114 --> 00:27:16,283 No sabía que los guardabosques cargaban armas. 444 00:27:16,908 --> 00:27:18,702 Somos agentes del orden público. 445 00:27:19,578 --> 00:27:21,496 Podemos dispararle a personas. 446 00:27:22,164 --> 00:27:24,041 El bosque es peligroso. 447 00:27:24,041 --> 00:27:26,126 Al igual que la banda de púberes. 448 00:27:26,126 --> 00:27:27,502 "¿Banda de púberes?". 449 00:27:27,502 --> 00:27:29,087 Adolescentes. Delincuentes. 450 00:27:31,798 --> 00:27:33,508 Han atacado a excursionistas. 451 00:27:34,051 --> 00:27:35,135 ¿Lastimaron a alguien? 452 00:27:35,135 --> 00:27:36,887 Sí, con una navaja. 453 00:27:38,597 --> 00:27:40,724 Se hacen llamar los Doochamps. 454 00:27:41,350 --> 00:27:42,392 Cuida tu espalda. 455 00:27:43,685 --> 00:27:45,896 Esos rufianes aparecen de la nada. 456 00:27:46,563 --> 00:27:47,564 De la nada. 457 00:28:02,663 --> 00:28:03,997 ¿Y ustedes qué? 458 00:28:05,624 --> 00:28:07,125 Parece que tiene miedo. 459 00:28:08,001 --> 00:28:09,336 Vacía tus bolsillos. 460 00:28:10,587 --> 00:28:13,090 - No. - Vacía tus bolsillos, ¿por favor? 461 00:28:15,842 --> 00:28:17,135 Como fuiste tan amable... 462 00:28:19,471 --> 00:28:21,264 ¿Crees que estamos bromeando? 463 00:28:22,766 --> 00:28:23,767 Así es. 464 00:28:24,267 --> 00:28:25,394 Agárrenlo, compañeros. 465 00:28:26,311 --> 00:28:27,980 Despliega esa maldita navaja. Vamos. 466 00:28:27,980 --> 00:28:29,481 - Apuñálalo. - Usa la navaja. 467 00:28:29,481 --> 00:28:30,565 Hazlo. 468 00:28:36,238 --> 00:28:39,324 - Vamos, Robbie. Dale duro. - ¡Banzai! 469 00:28:40,575 --> 00:28:42,828 - Sí. - ¡Dame la puta patineta! 470 00:28:45,289 --> 00:28:46,581 ¡Eres hombre muerto! 471 00:28:53,880 --> 00:28:55,674 ¡Ríndete! ¡Ríndete! 472 00:28:55,674 --> 00:28:56,967 Maldito. 473 00:29:00,470 --> 00:29:01,638 ¡Atrápala! 474 00:29:02,806 --> 00:29:03,890 ¡Puta patineta! 475 00:29:11,064 --> 00:29:12,190 ¡Al suelo! 476 00:29:16,528 --> 00:29:18,530 Ay, no... 477 00:29:32,252 --> 00:29:33,879 ¿Qué mierda les pasa? 478 00:29:33,879 --> 00:29:35,464 ¡Mierda! 479 00:29:37,507 --> 00:29:39,760 - Amo esta vereda. - Amo este lugar. 480 00:29:39,760 --> 00:29:41,803 ¿A dónde es que quieres ir? 481 00:29:41,803 --> 00:29:43,013 ¿Qué? A las cascadas. 482 00:29:43,013 --> 00:29:44,181 - Las secretas. - Yo... 483 00:29:44,181 --> 00:29:46,808 - Puede ser por aquí o por el circuito. - Amo el circuito. 484 00:29:46,808 --> 00:29:48,727 - Se ve la cima... - Es más directo... 485 00:29:50,312 --> 00:29:51,563 Iremos por aquí. 486 00:29:52,064 --> 00:29:53,065 Vaya mierda. 487 00:29:53,565 --> 00:29:55,317 Te dije que no debía acompañarnos. 488 00:29:56,318 --> 00:29:58,278 Sólo te está distrayendo. 489 00:29:58,278 --> 00:30:01,949 - Puede escucharte. - Yo sólo quería ver el atardecer. 490 00:30:03,867 --> 00:30:05,077 ¿Por qué te tardas? 491 00:30:06,203 --> 00:30:07,245 ¿Qué hiciste? 492 00:30:17,965 --> 00:30:20,008 Dime que los encontraste así. 493 00:30:20,008 --> 00:30:21,093 Me atacaron. 494 00:30:21,093 --> 00:30:22,260 ¿Están muertos? 495 00:30:22,260 --> 00:30:25,055 Puede ser que uno lo esté. El que me apuñaló. 496 00:30:28,850 --> 00:30:31,269 Maldición... Son unos niños. 497 00:30:31,269 --> 00:30:33,397 Me encantaba esta puta camiseta. 498 00:30:33,397 --> 00:30:34,982 Están bien. 499 00:30:34,982 --> 00:30:36,275 Gracias a Dios. 500 00:30:37,651 --> 00:30:38,652 Ni de broma. 501 00:30:40,904 --> 00:30:41,905 Daveed... 502 00:30:49,913 --> 00:30:50,914 ¿Qué pasó? 503 00:30:50,914 --> 00:30:51,999 Oye. 504 00:30:51,999 --> 00:30:53,333 Despierta. 505 00:30:53,333 --> 00:30:54,751 ¿Dónde lo encontraste? 506 00:30:56,169 --> 00:30:58,839 ¿De dónde sacas tanta energía, bro? 507 00:30:58,839 --> 00:31:00,507 Intentaron matarme, imbécil. 508 00:31:00,507 --> 00:31:02,342 Que boquita la tuya, bro. 509 00:31:02,342 --> 00:31:04,094 Se lo digo constantemente. 510 00:31:05,220 --> 00:31:07,014 ¿Dónde lo encontraste? 511 00:31:07,639 --> 00:31:08,682 Arriba, en la montaña. 512 00:31:08,682 --> 00:31:09,808 ¿Dónde está el resto? 513 00:31:10,434 --> 00:31:12,477 - No sé. - Escucha. 514 00:31:13,020 --> 00:31:15,480 Acabé con los tres en menos de 15 segundos. 515 00:31:15,480 --> 00:31:18,692 ¿Qué crees que te pasará ahora que ya estás en el suelo? 516 00:31:19,276 --> 00:31:20,444 Bueno. Está bien. 517 00:31:21,486 --> 00:31:23,447 Lo escondimos debajo de un kiosco. 518 00:31:24,364 --> 00:31:25,824 Íbamos a recogerlo esta noche. 519 00:31:26,700 --> 00:31:27,784 ¿Un kiosco? 520 00:31:28,327 --> 00:31:30,912 Una estructura tipo pabellón. 521 00:31:30,912 --> 00:31:32,539 Sé lo que es un puto kiosco. 522 00:31:32,539 --> 00:31:33,624 Yo no. 523 00:31:35,417 --> 00:31:37,169 ¿Mis amigos están muertos? 524 00:31:37,669 --> 00:31:39,796 - Llévanos ahí. - Maldición. 525 00:31:39,796 --> 00:31:42,758 Me siento algo cansado. Debería descansar. 526 00:31:42,758 --> 00:31:46,845 Ah, ¿quieres tomar una siesta? La pistola, Eddie. Está en la guantera. 527 00:31:47,387 --> 00:31:48,972 Prefiero que no usemos armas. 528 00:31:48,972 --> 00:31:50,891 Sí. Estoy de acuerdo. 529 00:31:50,891 --> 00:31:53,560 Y yo preferiría no ser apuñalado. 530 00:31:54,311 --> 00:31:57,814 - Eddie, por favor trae la puta pistola. - Ya voy. 531 00:32:00,651 --> 00:32:03,278 Está bien. Lo haré. Ya voy. 532 00:32:05,197 --> 00:32:06,239 Tranquilízate. 533 00:32:15,707 --> 00:32:17,125 Está empezando a hacer frío. 534 00:32:33,308 --> 00:32:34,393 Andando. 535 00:32:37,521 --> 00:32:38,981 ¿De dónde vienen? 536 00:32:38,981 --> 00:32:40,482 Cállate y camina. 537 00:32:41,191 --> 00:32:43,777 Será un largo camino si no podemos hablar. 538 00:32:43,777 --> 00:32:45,404 Más te vale que te apures. 539 00:32:45,404 --> 00:32:47,281 Tu amigo es muy serio, ¿no? 540 00:32:47,281 --> 00:32:50,033 Cómo no estar enojado si te apuñalan en el hombro. 541 00:32:50,033 --> 00:32:51,118 Yo no fui. 542 00:32:51,994 --> 00:32:53,453 Pero no lo culpo. 543 00:32:53,453 --> 00:32:56,415 - Ser apuñalado es feo. - Oye, ya cállate. 544 00:33:12,973 --> 00:33:14,099 Hola Reba, es Bob. 545 00:33:15,309 --> 00:33:17,352 Quería saber cómo se está portando Rosette. 546 00:33:17,352 --> 00:33:19,730 Me di cuenta que no me despedí bien. 547 00:33:21,648 --> 00:33:24,318 No sé si los perros se den cuenta de eso, pero... 548 00:33:26,361 --> 00:33:27,362 Como sea, yo... 549 00:33:30,991 --> 00:33:32,492 Gracias de nuevo por la ayuda. 550 00:33:32,492 --> 00:33:33,577 Adiós. 551 00:33:36,955 --> 00:33:37,956 Mira esto. 552 00:33:37,956 --> 00:33:40,292 - Ay, no. - Mira toda esta basura. 553 00:33:41,960 --> 00:33:43,670 La gente no respeta nada. 554 00:33:43,670 --> 00:33:45,297 Mis amigos se lo comerán, 555 00:33:45,297 --> 00:33:46,965 - Este plástico. - Dámelo. 556 00:33:46,965 --> 00:33:48,508 - Gracias, Liz. - ¡Dee Dee! 557 00:33:49,343 --> 00:33:51,595 - Es pegajoso. - Tengo aceite en el auto. 558 00:33:51,595 --> 00:33:52,679 ¡Dee Dee! ¡Henry! 559 00:33:52,679 --> 00:33:54,973 Si se queda abierto, alguna podría meterse ahí. 560 00:33:54,973 --> 00:33:57,225 Sí, claro. ¿Qué clase de criatura? 561 00:33:57,893 --> 00:33:59,978 - ¿Las ardillas? - Las ardillas, por ejemplo. 562 00:33:59,978 --> 00:34:02,064 - Otros roedores. - Sí, cualquier roedor. 563 00:34:02,064 --> 00:34:03,148 ¡Dee Dee! 564 00:34:03,148 --> 00:34:05,233 - Mapaches, los pequeños ladrones. - Cierto. 565 00:34:05,233 --> 00:34:06,318 Tienen su mascarita. 566 00:34:06,318 --> 00:34:08,152 - Una especie de disfraz. - Son lindos. 567 00:34:08,152 --> 00:34:09,987 - Zorrillos. - Los zorrillos. 568 00:34:09,987 --> 00:34:12,449 - Zarigüeyas. - Las zarigüeyas, por supuesto. 569 00:34:12,449 --> 00:34:13,533 Hola, zarigüeya. 570 00:34:14,618 --> 00:34:16,453 - ¡Señora McKinndry! - Bueno... 571 00:34:16,954 --> 00:34:17,955 ¿Henry? 572 00:34:17,955 --> 00:34:19,706 ¡Aquí estoy! 573 00:34:19,706 --> 00:34:21,875 - ¿Henry? - ¡Aquí arriba! 574 00:34:24,586 --> 00:34:25,587 Vaya. 575 00:34:26,797 --> 00:34:29,215 Henry, ¿qué haces allá arriba? 576 00:34:29,215 --> 00:34:31,551 No. Eso es muy inseguro. 577 00:34:31,551 --> 00:34:33,469 - No. - Es muy alto. Debes bajar. 578 00:34:33,469 --> 00:34:34,554 ¡Baja ahora mismo! 579 00:34:34,554 --> 00:34:35,639 No se enoje, pero... 580 00:34:36,598 --> 00:34:37,599 no fuimos a clases. 581 00:34:37,599 --> 00:34:39,393 - No me digas, Henry. - Está alto. 582 00:34:39,393 --> 00:34:40,811 Es que apareció un oso. 583 00:34:40,811 --> 00:34:42,228 ¡Un oso realmente malo! 584 00:34:42,228 --> 00:34:43,813 - ¿Un oso? - ¡De verdad! 585 00:34:43,813 --> 00:34:45,690 ¡Estaba maldito! 586 00:34:45,690 --> 00:34:47,693 ¡Oye! No hables así. 587 00:34:47,693 --> 00:34:50,946 Perdón por la blasfemia, pero nos atacó a mí y a Dee Dee. 588 00:34:50,946 --> 00:34:52,406 ¿Cómo que los atacó? 589 00:34:52,406 --> 00:34:54,491 - Henry, ¿dónde está Dee Dee? - No, no. 590 00:34:54,491 --> 00:34:58,412 Los osos son criaturas pacíficas. Lo habrán molestado para hacerlo enojar. 591 00:34:58,412 --> 00:35:00,038 - ¿Lo alimentaron? - ¿Qué hicieron? 592 00:35:00,038 --> 00:35:01,123 ¡Nada! 593 00:35:01,123 --> 00:35:05,002 ¡Escóndanse! ¡Se los juro! ¡No es un oso común! 594 00:35:05,002 --> 00:35:07,004 ¡Tienen que creerme! 595 00:35:07,004 --> 00:35:08,880 Henry, ¿dónde está Dee Dee? 596 00:35:08,880 --> 00:35:10,465 Se la llevó el monstruo. 597 00:35:11,174 --> 00:35:15,095 Te lo diré una vez más, pequeña. Baja del árbol, ahora. 598 00:35:21,143 --> 00:35:22,311 ¡Dee Dee! 599 00:35:43,123 --> 00:35:44,124 ¡Peter! 600 00:35:44,916 --> 00:35:47,085 - ¡Peter! - ¡No! ¡No! 601 00:35:51,423 --> 00:35:52,466 ¡Oh, no! 602 00:35:53,008 --> 00:35:54,885 Me soltó. ¡Se fue corriendo! 603 00:35:54,885 --> 00:35:57,554 - Henry. ¡Salta! - Está muy alto. 604 00:35:58,180 --> 00:36:00,265 - ¿Ya se fue? ¿Lo ves? - Ay, Dios. 605 00:36:08,732 --> 00:36:09,733 ¡Sí! 606 00:36:09,858 --> 00:36:11,860 ¿Por qué me disparas? 607 00:36:11,860 --> 00:36:13,111 ¡Agáchate! 608 00:36:13,111 --> 00:36:14,613 ¡Todo es culpa tuya! 609 00:36:14,613 --> 00:36:16,073 ¡Lo vi detrás tuyo! 610 00:36:17,366 --> 00:36:18,367 ¡Agáchate! 611 00:36:27,668 --> 00:36:29,211 ¿Qué? ¿Y esto? 612 00:36:46,979 --> 00:36:48,313 ¡Ayúdenme! 613 00:36:50,148 --> 00:36:51,191 ¡Auxilio! 614 00:36:52,442 --> 00:36:53,527 ¡Auxilio! 615 00:36:55,570 --> 00:36:56,697 ¡Guardabosques! 616 00:36:57,447 --> 00:36:59,324 ¿Te lastimó? 617 00:37:00,367 --> 00:37:02,744 ¡Hijo de puta! ¡Voy a matarlo! 618 00:37:03,578 --> 00:37:04,997 Mataré a ese animal. 619 00:37:08,542 --> 00:37:09,876 Voy por ayuda. 620 00:37:09,876 --> 00:37:11,086 ¿A dónde va? 621 00:37:11,086 --> 00:37:12,504 ¡No puedo creerlo! 622 00:37:12,504 --> 00:37:14,423 ¡Oiga! ¿Qué...? 623 00:37:16,174 --> 00:37:17,426 ¿Dónde está? 624 00:37:19,678 --> 00:37:20,721 ¡Oiga! 625 00:37:23,307 --> 00:37:24,558 ¿Qué tengo que hacer? 626 00:37:25,058 --> 00:37:26,059 ¡Hijo de puta! 627 00:37:26,059 --> 00:37:27,894 ¡Vuelva! ¡Ayúdenos! 628 00:37:30,814 --> 00:37:32,232 ¡Mierda! 629 00:37:37,738 --> 00:37:38,947 ¡Le pasa algo raro! 630 00:37:38,947 --> 00:37:40,365 Sí. Yo se lo dije. 631 00:37:40,365 --> 00:37:42,242 ¿Por qué se comporta así? 632 00:37:42,868 --> 00:37:44,703 ¿Le dieron cocaína? 633 00:37:44,703 --> 00:37:47,539 ¡No! Pero ahí está seguro. 634 00:37:47,539 --> 00:37:48,874 Los osos no trepan árboles. 635 00:37:48,874 --> 00:37:50,250 ¡Claro que lo hacen! 636 00:37:51,084 --> 00:37:52,794 ¿Entonces por qué se subió? 637 00:38:18,403 --> 00:38:19,780 Todo está bien. Está bien. 638 00:38:38,006 --> 00:38:39,007 OK. 639 00:38:55,983 --> 00:38:57,150 No. 640 00:38:59,778 --> 00:39:01,196 ¡Henry, sube! 641 00:39:01,196 --> 00:39:02,489 ¡Henry, hazlo! 642 00:39:02,489 --> 00:39:04,908 ¡Sube! ¡Arriba! ¡Lo más alto que puedas! 643 00:39:04,908 --> 00:39:07,786 - ¡Trepa! - ¡Rápido, Henry! ¡Rápido! 644 00:39:07,786 --> 00:39:09,663 - ¡Henry, muévete! - ¡Más alto! 645 00:39:09,663 --> 00:39:11,039 Ay, no. 646 00:39:12,791 --> 00:39:13,792 ¡Sigue subiendo! 647 00:39:13,792 --> 00:39:15,127 ¡Henry, arriba! 648 00:39:15,752 --> 00:39:17,504 ¡Ay, Dios! 649 00:39:19,089 --> 00:39:20,090 ¡Sigue, Henry! 650 00:39:21,049 --> 00:39:22,384 ¡Henry! ¡No! 651 00:39:22,384 --> 00:39:24,511 Ay, Dios. ¡Henry! 652 00:39:43,697 --> 00:39:44,698 Ay, mierda. 653 00:39:48,660 --> 00:39:51,413 ¡No, no, no! ¡Ay Dios, no! 654 00:39:51,413 --> 00:39:52,497 ¡No, no! 655 00:39:52,497 --> 00:39:54,124 ¡Suéltame! 656 00:39:57,002 --> 00:39:58,503 ¡Déjame! 657 00:40:04,468 --> 00:40:06,219 ¡Henry, salta! ¡Ahora! 658 00:40:06,887 --> 00:40:08,347 ¡Muévete, Henry! 659 00:40:14,978 --> 00:40:17,189 Vas muy bien. Lo estás haciendo bien. 660 00:40:17,189 --> 00:40:19,274 Ya casi llegas. ¡Tú puedes! 661 00:40:20,192 --> 00:40:22,611 ¡Vámonos! ¡Corre! 662 00:40:43,048 --> 00:40:45,008 ¡Rápido! ¡Escóndete aquí conmigo! 663 00:40:50,180 --> 00:40:51,682 Eso fue horrible. 664 00:40:52,683 --> 00:40:54,434 Ese hombre era experto en osos, 665 00:40:55,394 --> 00:40:58,105 pero no sabía que ese oso estaba intoxicado. 666 00:40:58,105 --> 00:40:59,982 Un momento. ¿Qué dijiste? 667 00:41:00,524 --> 00:41:02,859 Encontramos cocaína en el bosque, Sra. McKinndry. 668 00:41:02,859 --> 00:41:05,737 El oso se la comió y se volvió loco conmigo y con Dee Dee, 669 00:41:05,737 --> 00:41:07,364 y con ese hombre de allá. 670 00:41:08,115 --> 00:41:09,866 ¿Escuchó cómo gritaba? 671 00:41:09,866 --> 00:41:11,410 Está bien muerto. 672 00:41:12,911 --> 00:41:14,913 Quisiera no recordarlo nunca más. 673 00:41:15,789 --> 00:41:19,418 Pero esas son cosas que se quedan con un hombre por siempre. 674 00:41:20,002 --> 00:41:21,086 Henry, 675 00:41:21,086 --> 00:41:23,505 cuando el oso se llevó a Dee Dee, ¿ella estaba...? 676 00:41:23,505 --> 00:41:25,507 ¿Viva? Sí. 677 00:41:25,507 --> 00:41:27,134 Se la llevó hacia allá. 678 00:41:28,176 --> 00:41:29,761 Tenemos que irnos. Vamos. 679 00:41:33,724 --> 00:41:34,850 ¿También te atacó? 680 00:41:34,850 --> 00:41:37,102 - Bestia de mierda. - Estoy de acuerdo. 681 00:41:37,644 --> 00:41:39,855 - Llama una ambulancia. - Ya lo hice. 682 00:41:42,566 --> 00:41:45,110 - Mantenlo despierto. - Lo sigo intentando. 683 00:42:01,668 --> 00:42:03,879 ¡Pedazos de mierda! 684 00:42:03,879 --> 00:42:06,298 - ¡Son los Doochamps! - Oye, eso no es nuestro. 685 00:42:06,298 --> 00:42:07,424 Lo encontramos. 686 00:42:11,053 --> 00:42:12,471 "No es nuestro". 687 00:42:13,972 --> 00:42:16,558 Soy guardabosques. No soy estúpida. 688 00:42:16,558 --> 00:42:17,643 Lo sé. 689 00:42:17,643 --> 00:42:21,813 Dicen que no puedo mantener mi bosque seguro, que no soy para las grandes ligas. 690 00:42:21,813 --> 00:42:24,858 Ya estaría en Yellowstone si no fuera por ustedes, imbéciles. 691 00:42:24,983 --> 00:42:26,193 ¡Oigan! 692 00:42:26,902 --> 00:42:28,612 Hay alguien afuera. 693 00:42:29,404 --> 00:42:31,573 ¡Es él! A la puerta. Ve a la puerta. 694 00:42:33,200 --> 00:42:37,245 Ábrela cuando cuente hasta tres. 695 00:42:37,788 --> 00:42:39,164 Espera. ¿Vas a dispararle? 696 00:42:39,164 --> 00:42:42,167 ¡Claro que lo haré! ¡Me mordió la mitad de la nalga! 697 00:42:42,709 --> 00:42:44,878 ¿Qué mierda le pasa a ese tipo? 698 00:42:45,963 --> 00:42:47,965 Ahora, la abres cuando te diga. 699 00:42:51,259 --> 00:42:52,302 ¡Ahora! 700 00:42:55,180 --> 00:42:56,723 Es un puto oso. 701 00:43:02,854 --> 00:43:04,648 ¿Qué mierda pasó? 702 00:43:12,739 --> 00:43:15,284 - No quería dispararle. Lo siento. - ¿Lo sientes? 703 00:43:15,284 --> 00:43:17,494 - Lo siento. ¿Y el oso? - Lo mataste. 704 00:43:17,494 --> 00:43:19,788 - ¿Dónde está el oso? - ¡No sé! 705 00:43:19,788 --> 00:43:22,457 ¡Cierra la puerta! Cierra la maldita puerta. 706 00:43:22,457 --> 00:43:23,875 Maldición. 707 00:43:23,875 --> 00:43:25,294 Cierra la puerta. 708 00:43:27,879 --> 00:43:30,674 Ay, no. Lo siento, amigo. 709 00:43:37,139 --> 00:43:39,391 Cállate la boca. Asómate por allá. 710 00:44:07,836 --> 00:44:11,173 Está arriba. Está arriba. 711 00:44:42,162 --> 00:44:43,538 Lo tengo. 712 00:44:44,081 --> 00:44:45,207 Lo tengo. 713 00:44:55,592 --> 00:44:56,843 Quizá el niño te ayude. 714 00:44:56,843 --> 00:44:59,012 Ya me harté de este juego. 715 00:44:59,513 --> 00:45:01,181 - ¿De cuál? - El de las 20 preguntas. 716 00:45:01,181 --> 00:45:03,558 Daveed nunca le atina. Es increíble. 717 00:45:03,558 --> 00:45:04,726 ¿Y qué ha preguntado? 718 00:45:04,726 --> 00:45:06,019 Se la pasa adivinando. 719 00:45:06,019 --> 00:45:09,273 "¿Es una araña? ¿Es una flecha?". 720 00:45:10,190 --> 00:45:12,442 ¿Eres nuevo en esto? 721 00:45:13,735 --> 00:45:16,822 Empiezas por lo general y luego te vas a lo específico. 722 00:45:16,822 --> 00:45:18,573 Oye, ¿estamos cerca del kiosco? 723 00:45:18,573 --> 00:45:20,409 ¿Es una de tus preguntas? 724 00:45:21,034 --> 00:45:23,787 - ¿Es más grande que el pan de caja? - Daveed debe preguntar. 725 00:45:25,205 --> 00:45:27,207 Pregunta si es más grande que el pan de caja. 726 00:45:28,667 --> 00:45:30,794 ¿Es más grande que el pan de caja? 727 00:45:32,587 --> 00:45:33,588 Sí. 728 00:45:35,090 --> 00:45:36,300 ¿Es Abraham Lincoln? 729 00:45:36,800 --> 00:45:38,510 ¿Qué? ¡No! 730 00:45:39,136 --> 00:45:41,763 Ve de lo general a lo específico. 731 00:45:42,764 --> 00:45:44,266 Te queda una pregunta. 732 00:46:00,741 --> 00:46:04,202 OFICINA CERRADA 733 00:46:12,461 --> 00:46:16,965 BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE CENTRO DE VISITANTES, BLOOD MOUNTAIN 734 00:46:40,072 --> 00:46:41,281 ¡Dee Dee! 735 00:46:42,115 --> 00:46:43,116 ¡Dee Dee! 736 00:46:43,116 --> 00:46:44,701 ¿Seguro que es por aquí? 737 00:46:45,243 --> 00:46:46,370 Muy seguro. 738 00:46:52,376 --> 00:46:54,586 ¡Dee Dee! No te asustes, es mamá. 739 00:47:00,634 --> 00:47:01,802 Gracias a Dios. 740 00:47:02,552 --> 00:47:03,679 ¿Qué hace? 741 00:47:03,679 --> 00:47:06,098 Es pintura. Pintura roja. 742 00:47:06,098 --> 00:47:08,725 Parece sangre. ¿Cómo está tan segura? 743 00:47:08,725 --> 00:47:10,060 Soy enfermera, Henry. 744 00:47:10,686 --> 00:47:12,020 Buen punto. 745 00:47:13,355 --> 00:47:14,439 Vamos. 746 00:47:19,403 --> 00:47:20,862 Mi niña lista. 747 00:47:23,615 --> 00:47:25,951 Henry, corre. ¡Nos dejó un rastro! 748 00:47:25,951 --> 00:47:27,160 Señora McKinndry... 749 00:47:27,661 --> 00:47:29,997 - ¿Ha consumido cocaína? - ¿Qué? 750 00:47:31,123 --> 00:47:32,499 ¿Por qué preguntas? 751 00:47:33,041 --> 00:47:36,003 Para saber si tiene efectos secundarios a largo plazo. 752 00:47:36,003 --> 00:47:37,546 Para el oso, obvio. 753 00:47:37,546 --> 00:47:39,131 Si probó sólo un poquito. 754 00:47:39,131 --> 00:47:41,550 Puede crear una adicción en el oso. 755 00:47:42,050 --> 00:47:44,136 ¿Y si nunca más quiere volver a probarla? 756 00:47:44,636 --> 00:47:46,305 Entonces no debería haber problema. 757 00:47:47,431 --> 00:47:50,100 Pero mamá oso y papá oso estarían muy enojados 758 00:47:50,100 --> 00:47:54,479 porque las drogas, especialmente la cocaína, son muy, muy malas. 759 00:47:54,479 --> 00:47:56,189 ¿Y si nunca se dieran cuenta? 760 00:47:56,189 --> 00:47:57,733 Ay, Henry. 761 00:47:57,858 --> 00:47:59,526 Siempre nos damos cuenta. 762 00:48:00,068 --> 00:48:01,236 ¡Dee Dee! 763 00:48:11,830 --> 00:48:12,956 AMBULANCIA 764 00:48:28,013 --> 00:48:29,056 ¡Médicos! 765 00:48:29,056 --> 00:48:30,140 Ábrela. 766 00:48:30,140 --> 00:48:32,517 - ¿No ves que está atascada? - Empújala fuerte. 767 00:48:34,519 --> 00:48:36,396 - La empujo lo más... Ahora tú. - Ahí voy. 768 00:48:36,396 --> 00:48:38,732 Sí, es tu turno. Enséñame cómo se hace. 769 00:48:41,652 --> 00:48:43,236 Eso es, Beth. Eres fuerte, ¿no? 770 00:48:43,236 --> 00:48:45,280 Lo soy. Déjame ver. 771 00:48:45,989 --> 00:48:47,324 ¿Qué es eso? 772 00:48:47,866 --> 00:48:49,159 ¿Viste algo? 773 00:48:49,159 --> 00:48:50,702 - Mejor... ¿Me ayudas? - Sí. 774 00:48:50,702 --> 00:48:52,496 ¿Y el feminismo? ¿Murió? 775 00:48:52,496 --> 00:48:54,373 - Empuja. - Espera. Alto. 776 00:48:57,250 --> 00:48:58,627 Mierda. 777 00:48:59,336 --> 00:49:01,129 - Empuja. - Eso intento. 778 00:49:01,713 --> 00:49:02,798 Vamos, empuja. 779 00:49:03,382 --> 00:49:04,633 Lo intento. 780 00:49:04,633 --> 00:49:06,510 Dijiste que llamaron por una contusión. 781 00:49:09,054 --> 00:49:10,222 Así fue. 782 00:49:15,060 --> 00:49:16,061 ¡Mierda! 783 00:49:16,061 --> 00:49:17,646 A este tipo le dispararon. 784 00:49:17,646 --> 00:49:19,523 Sí. Es obvio. 785 00:49:21,942 --> 00:49:23,110 Maldición. 786 00:49:23,110 --> 00:49:24,444 Es la guardabosques. 787 00:49:24,444 --> 00:49:26,196 Tom, ven aquí. 788 00:49:26,196 --> 00:49:27,364 Tiene una pistola. 789 00:49:29,866 --> 00:49:31,410 ¡Tom! ¿Qué haces? 790 00:49:33,912 --> 00:49:36,456 No. Baje el arma. Bájela. 791 00:49:36,456 --> 00:49:37,666 Aquí estoy. 792 00:49:38,750 --> 00:49:40,335 ¿Usted le disparó? 793 00:49:40,335 --> 00:49:41,753 Oso. 794 00:49:42,421 --> 00:49:43,422 O... 795 00:49:43,422 --> 00:49:44,589 "O"... 796 00:50:05,902 --> 00:50:07,904 PROHIBIDO EL PASO 797 00:50:09,698 --> 00:50:12,200 - ¿Beth? - Todo bien. Aquí estoy. Calma. 798 00:50:43,023 --> 00:50:44,399 Beth, debemos irnos. 799 00:50:45,776 --> 00:50:47,235 Cálmese. Tranquila. 800 00:50:56,787 --> 00:50:57,913 Oso. 801 00:50:59,581 --> 00:51:00,874 Oso. 802 00:51:03,418 --> 00:51:04,628 Vámonos. 803 00:51:05,212 --> 00:51:06,713 ¡Tom, levántate! 804 00:51:11,802 --> 00:51:13,345 No mire hacia atrás. No mire. 805 00:51:19,017 --> 00:51:20,060 Aguante. Arriba. 806 00:51:26,316 --> 00:51:27,526 No puede ser. 807 00:51:27,526 --> 00:51:29,528 - Lo siento, perdóneme. - ¡Eso duele! 808 00:51:35,993 --> 00:51:37,411 Vamos. Enciende. 809 00:51:37,411 --> 00:51:40,205 ¿Los sorprendió la lluvia de esta mañana? A mí sí. 810 00:51:40,205 --> 00:51:41,707 ¡Déjalo! 811 00:52:00,600 --> 00:52:01,935 En otra historia del clima... 812 00:52:01,935 --> 00:52:03,103 ¡Voy! ¡Acelera! 813 00:52:03,103 --> 00:52:06,023 ...más de sus éxitos favoritos aquí en 103.7 Pop FM. 814 00:52:07,733 --> 00:52:09,568 - ¡Tom, súbete! - ¡Espera! ¡Oye! 815 00:52:10,110 --> 00:52:11,445 - ¡Espera! - ¡Ay, no! 816 00:52:13,614 --> 00:52:14,990 ¡Ay, mierda! ¡Mierda! 817 00:52:17,075 --> 00:52:19,077 ¿Qué haces, Beth? ¡Ni me había subido! 818 00:52:19,077 --> 00:52:20,579 ¿Qué mierda le pasa a ese oso? 819 00:52:23,707 --> 00:52:25,667 ¿Por qué me apuntas con una pistola? 820 00:52:25,667 --> 00:52:28,211 - ¡Muévete! ¡Muévete! - ¡Baja el arma! 821 00:52:31,882 --> 00:52:33,091 Ahí viene. ¡Dispárale! 822 00:52:33,091 --> 00:52:35,469 - ¡Dispárale! - Dale al oso. ¡Ahí viene! 823 00:52:36,345 --> 00:52:37,721 - ¡Mierda! - ¡Mátalo! 824 00:52:37,721 --> 00:52:40,599 - ¡No al árbol! ¡Al maldito oso gigante! - ¡Cállate! 825 00:52:40,599 --> 00:52:41,933 ¿Por qué nos persigue? 826 00:52:43,602 --> 00:52:45,687 ¡Tom, intenta cerrar la puerta! 827 00:52:45,687 --> 00:52:48,106 ¡Cierra la maldita puerta, imbécil! 828 00:52:48,106 --> 00:52:49,733 ¡Dejen de gritarme! 829 00:52:54,196 --> 00:52:55,197 Se acerca. 830 00:52:57,950 --> 00:52:58,951 ¡Beth, más rápido! 831 00:53:17,844 --> 00:53:19,096 ¡Mierda! 832 00:54:00,846 --> 00:54:03,140 Y no sé como hablarle. 833 00:54:03,140 --> 00:54:06,935 ¿Qué le dices a un niño que acaba de perder a su mamá? 834 00:54:08,437 --> 00:54:11,273 Gracias a mi mamá soy el hombre que soy hoy en día. 835 00:54:11,773 --> 00:54:12,941 ¡Y qué gran hombre! 836 00:54:12,941 --> 00:54:14,776 Atacando personas inocentes sin razón. 837 00:54:14,776 --> 00:54:16,111 ¿Puedes callarte? 838 00:54:16,111 --> 00:54:18,488 Lo siento. Continúa. 839 00:54:18,488 --> 00:54:22,743 Cuando mi papá murió, mi mamá me compró una lagartija mascota. 840 00:54:22,743 --> 00:54:24,536 Era la cosita más linda. 841 00:54:24,536 --> 00:54:26,663 Tenía escamas verdes. 842 00:54:27,164 --> 00:54:31,084 Ella la llamaba pequeño dinosaurio. Yo creía que era increíble. 843 00:54:31,668 --> 00:54:33,670 Yo era malísimo relacionándome con la gente. 844 00:54:33,670 --> 00:54:37,341 Y practicaba con la lagartija cómo iniciar conversaciones. 845 00:54:38,133 --> 00:54:40,218 Y así conocí a Rocky y a Joe. 846 00:54:41,803 --> 00:54:43,388 Ellos son mis amigos. 847 00:54:43,388 --> 00:54:46,516 Planeamos mudarnos juntos a Nueva York. 848 00:54:48,060 --> 00:54:50,604 Ellos son mis hermanos. 849 00:54:51,396 --> 00:54:53,065 ¿Debo darle una lagartija a Gabe? 850 00:54:53,065 --> 00:54:55,275 Bueno, ¿sabes qué? 851 00:54:56,068 --> 00:54:58,111 Las lagartijas son buenas oyentes. 852 00:54:59,571 --> 00:55:00,572 Pero las personas... 853 00:55:01,782 --> 00:55:03,742 Las personas son buenas escuchando. 854 00:55:08,205 --> 00:55:09,748 Es lo más lindo que haya oído. 855 00:55:10,332 --> 00:55:11,333 Gracias. 856 00:55:11,333 --> 00:55:12,918 - ¿Podemos...? - Claro. 857 00:55:12,918 --> 00:55:14,169 Qué cariñosos. 858 00:55:15,128 --> 00:55:16,380 Estoy contigo. 859 00:55:20,467 --> 00:55:22,260 ¿Dónde mierda está el kiosco? 860 00:56:36,168 --> 00:56:39,504 ¿Puedo decirte algo sin que te enojes conmigo? 861 00:56:41,214 --> 00:56:42,924 Ya estoy enojado contigo. 862 00:56:46,762 --> 00:56:47,846 Ya no está. 863 00:56:49,765 --> 00:56:51,266 ¿Qué mierda...? 864 00:56:51,266 --> 00:56:52,392 - Daveed, ya. - ¡No! 865 00:56:52,392 --> 00:56:55,103 - Nos está engañando, Eddie. - ¡Por favor! ¡No! ¡Lo juro! 866 00:56:55,103 --> 00:56:57,981 Lo juro. No sé dónde está. Desapareció. 867 00:56:58,732 --> 00:57:00,442 Los bolsos no caminan. 868 00:57:00,442 --> 00:57:02,486 Y como eres el único que sabía dónde estaba, 869 00:57:02,486 --> 00:57:04,780 te daré una última oportunidad. 870 00:57:04,780 --> 00:57:07,908 - ¿Dónde está el bolso? - Baja el arma 871 00:57:07,908 --> 00:57:09,826 y aléjate del adolescente. 872 00:57:11,119 --> 00:57:15,707 Suelta el arma y aléjate unos cinco a diez pasos. 873 00:57:15,707 --> 00:57:18,168 Escucha. Cálmate, ¿sí? 874 00:57:18,168 --> 00:57:19,461 ¡No estoy jugando! 875 00:57:20,462 --> 00:57:21,755 Haz lo que dice. 876 00:57:23,548 --> 00:57:24,549 ¿Qué? 877 00:57:25,175 --> 00:57:26,176 ¡Mierda! 878 00:57:27,386 --> 00:57:29,179 - Te arrepentirás. - ¡Cállate! 879 00:57:29,179 --> 00:57:30,472 Voy a bajar. 880 00:57:43,026 --> 00:57:44,152 Mierda. 881 00:57:53,120 --> 00:57:56,415 Estoy buscando un lugar seguro para bajar. 882 00:57:56,415 --> 00:57:57,916 ¿Cómo se subió? 883 00:57:57,916 --> 00:58:02,170 Salté desde ese árbol, pero me lastimé un poco la cadera. 884 00:58:02,170 --> 00:58:03,797 Puedo intentar atraparte. 885 00:58:03,797 --> 00:58:06,300 - Si quieres. - ¡No, no! ¡Quédate donde estás! 886 00:58:08,927 --> 00:58:10,345 Vamos a ver. 887 00:58:10,345 --> 00:58:11,430 ¡Agárrala! 888 00:58:13,140 --> 00:58:14,266 ¡Mierda! 889 00:58:16,518 --> 00:58:17,602 ¡Mierda! 890 00:58:19,104 --> 00:58:20,564 Tú te lo buscaste. 891 00:58:20,564 --> 00:58:23,358 ¿Ah, sí? ¿Me disparé en los dedos? 892 00:58:23,358 --> 00:58:25,027 ¡Te dije que no te movieras! 893 00:58:25,027 --> 00:58:27,696 ¿Cómo se le cayeron esos dos dedos? 894 00:58:28,196 --> 00:58:29,948 Ni siquiera están juntos. 895 00:58:31,867 --> 00:58:32,868 ¡Vete a la mierda! 896 00:58:34,786 --> 00:58:36,121 ¡Sal de ahí! 897 00:58:36,121 --> 00:58:37,873 Carajo. ¡Sal de ahí! 898 00:58:37,873 --> 00:58:39,082 ¡Vete a la mierda! 899 00:58:42,002 --> 00:58:43,003 ¡Maldita sea! 900 00:58:44,463 --> 00:58:46,423 ¡Ustedes dos! Boca abajo. 901 00:58:47,090 --> 00:58:48,425 ¡Ahora! Y no se muevan. 902 00:58:49,343 --> 00:58:50,636 ¡Eddie! ¡Eddie! ¡Eddie! 903 00:58:51,595 --> 00:58:52,888 ¿Puedes recoger mis dedos? 904 00:58:52,888 --> 00:58:54,181 ¿Puedo recogerlos? 905 00:58:54,181 --> 00:58:55,766 Está bien. Ve y agárralos. 906 00:58:57,100 --> 00:58:58,810 Lento. Despacio. 907 00:59:01,855 --> 00:59:03,023 Con calma. 908 00:59:03,023 --> 00:59:04,483 Qué asco. 909 00:59:07,569 --> 00:59:09,571 - Los tengo. - Ahora vuelve a tu posición. 910 00:59:10,322 --> 00:59:11,406 Acá te los guardo. 911 00:59:18,080 --> 00:59:19,081 Y tú, ¿dónde estás? 912 00:59:20,582 --> 00:59:21,583 Mierda. 913 00:59:25,045 --> 00:59:26,296 Ay, no. El río. 914 00:59:28,632 --> 00:59:29,758 Henry, mira. 915 00:59:31,093 --> 00:59:32,427 Es el suéter de Dee Dee. 916 00:59:32,427 --> 00:59:34,304 - Sigamos. - ¿Vamos a cruzarlo? 917 00:59:34,805 --> 00:59:37,349 Vamos por el camino correcto. Puedo sentirlo. 918 00:59:54,449 --> 00:59:55,575 ¿Mamá? 919 00:59:57,494 --> 00:59:58,495 Mierda. 920 00:59:59,830 --> 01:00:00,956 Mierda. 921 01:00:01,623 --> 01:00:03,667 Mi camiseta favorita. 922 01:00:06,128 --> 01:00:08,338 ¿Cuánto tiempo estaremos así? 923 01:00:08,338 --> 01:00:11,550 Hasta que el que está en el kiosco lance su arma al bosque. 924 01:00:11,550 --> 01:00:13,260 Pues estaremos aquí para siempre. 925 01:00:13,260 --> 01:00:15,846 ¿No crees que Syd ya arruinó tu vida lo suficiente? 926 01:00:16,513 --> 01:00:18,640 No tenemos que morir por esto. 927 01:00:18,640 --> 01:00:21,226 - Eddie, yo me encargo. - ¿En serio? 928 01:00:21,893 --> 01:00:23,645 Porque tengo tus dedos en mi bolsillo. 929 01:00:24,187 --> 01:00:25,647 Todos serán arrestados. 930 01:00:25,647 --> 01:00:28,025 Las sentencias por drogas desde Nixon son severas. 931 01:00:28,150 --> 01:00:30,736 Así que prepárense para diez a quince años 932 01:00:30,736 --> 01:00:34,740 de cagar frente a su compañero de celda y a duchas bajo vigilancia. 933 01:00:34,740 --> 01:00:37,451 Detective, su señoría, señor, yo no vengo con ellos. 934 01:00:37,451 --> 01:00:38,785 Nunca he consumido cocaína. 935 01:00:38,785 --> 01:00:40,912 Bueno, quizá una sola vez. 936 01:00:40,912 --> 01:00:43,165 En una fiesta. No puedo ir preso. Debía decirlo. 937 01:00:43,165 --> 01:00:45,334 - No irás preso. - Sólo puedo cagar solito. 938 01:00:45,334 --> 01:00:47,461 Nunca he podido cagar frente a nadie. 939 01:00:47,461 --> 01:00:49,171 Me gusta cagar solito. 940 01:00:55,344 --> 01:00:57,012 Nadie se mueva. 941 01:00:59,181 --> 01:01:00,557 Es un oso. 942 01:01:00,557 --> 01:01:02,851 Sí, cómo no. 943 01:01:03,727 --> 01:01:05,562 No caeré en ninguna de tus... 944 01:01:28,961 --> 01:01:30,003 Mierda. 945 01:01:30,003 --> 01:01:32,506 Ustedes dos, quietos. No se muevan. 946 01:01:32,506 --> 01:01:33,757 Háganse los muertos. 947 01:02:02,494 --> 01:02:03,495 Ya vete. 948 01:02:28,145 --> 01:02:29,187 ¡Maldición! 949 01:02:38,447 --> 01:02:39,615 Vaya. Estás acabado. 950 01:02:39,615 --> 01:02:41,325 Eddie, ¿puedes respirar? 951 01:02:41,325 --> 01:02:42,701 ¿Qué mierda pasó? 952 01:02:42,701 --> 01:02:44,244 Creo que dijo que sí. 953 01:02:45,162 --> 01:02:46,872 ¿Alguien puede hacer algo? 954 01:02:46,872 --> 01:02:48,457 Tal vez el chico pueda hacer algo. 955 01:02:49,166 --> 01:02:50,167 ¿Tú no puedes... 956 01:02:51,168 --> 01:02:52,169 quitártelo de encima? 957 01:02:52,169 --> 01:02:54,296 Claro. ¿Cómo no pensé en eso? 958 01:02:59,092 --> 01:03:00,093 ¡Dee Dee! 959 01:03:01,136 --> 01:03:03,430 Henry, no te alejes. No he visto pintura en un rato. 960 01:03:06,391 --> 01:03:07,434 Oh, Dios. 961 01:03:08,352 --> 01:03:09,353 Mire. 962 01:03:09,353 --> 01:03:10,437 Hola. 963 01:03:12,814 --> 01:03:15,025 ¿Qué le pasa? 964 01:03:16,068 --> 01:03:18,820 Ayúdenme. Por favor. 965 01:03:18,820 --> 01:03:20,113 ¿Tiene comida? 966 01:03:20,864 --> 01:03:22,324 Se llamaba Elsa. 967 01:03:23,575 --> 01:03:25,953 Y era tan hermosa. 968 01:03:27,955 --> 01:03:30,624 ¿Está herido? ¿Lo atacaron? 969 01:03:31,750 --> 01:03:32,751 El oso diabólico. 970 01:03:33,835 --> 01:03:35,128 Busco a mi hija. 971 01:03:35,128 --> 01:03:37,339 La atacó el oso diabólico. ¿La ha visto? 972 01:03:38,048 --> 01:03:40,092 - ¿Sí? ¿Estaba viva? - Sí. 973 01:03:41,301 --> 01:03:42,886 ¿Me diría hacia dónde se fue? 974 01:03:42,886 --> 01:03:45,180 ¿Puede? Por favor. La estoy buscando. No la he... 975 01:03:45,681 --> 01:03:46,682 ¡Henry! 976 01:04:00,028 --> 01:04:02,155 Yo los llevo. Los llevo. 977 01:04:02,155 --> 01:04:03,240 Vengan. 978 01:04:09,079 --> 01:04:10,580 No se mueve. 979 01:04:13,000 --> 01:04:14,042 Creo que se murió. 980 01:04:14,042 --> 01:04:16,128 ¿Murió encima mío? 981 01:04:16,128 --> 01:04:17,379 Revisa su pulso. 982 01:04:17,379 --> 01:04:19,506 ¿No lo sientes respirar? 983 01:04:20,090 --> 01:04:21,091 No estoy seguro. 984 01:04:25,345 --> 01:04:27,431 - Oye, señor. - "¡Detective!". 985 01:04:27,431 --> 01:04:30,517 ¿Hacemos una tregua para ver si el oso está muerto? 986 01:04:31,059 --> 01:04:32,311 Sí. 987 01:04:36,440 --> 01:04:37,441 Mierda. 988 01:04:42,571 --> 01:04:43,572 ¿Estás bien? 989 01:04:44,114 --> 01:04:45,115 ¿Tú qué crees? 990 01:05:03,884 --> 01:05:05,177 Sigue respirando. 991 01:05:05,802 --> 01:05:06,845 Deberíamos irnos. 992 01:05:07,971 --> 01:05:09,806 Creo que estará bien. 993 01:05:10,807 --> 01:05:12,309 ¿Qué mierda dices? 994 01:05:12,309 --> 01:05:13,727 Él terminará despertándose. 995 01:05:13,727 --> 01:05:15,646 Eso es exactamente lo que me da miedo. 996 01:05:15,646 --> 01:05:17,022 "Ella". 997 01:05:17,022 --> 01:05:18,106 ¿Qué? 998 01:05:18,607 --> 01:05:20,150 El oso es osa. 999 01:05:20,275 --> 01:05:21,902 Claro. ¿Y cómo lo sabes? 1000 01:05:22,444 --> 01:05:24,529 Porque su vagina está en mi oreja. 1001 01:05:27,449 --> 01:05:28,825 Mierda. Se está moviendo. 1002 01:05:29,493 --> 01:05:30,786 Se despertó. 1003 01:05:30,786 --> 01:05:32,412 Mierda. Con cuidado. Aléjate. 1004 01:05:34,456 --> 01:05:35,457 OK. 1005 01:05:39,920 --> 01:05:41,088 Tranquila. ¡Tranquila! 1006 01:05:41,922 --> 01:05:43,006 Oye amiga, cálmate. 1007 01:05:43,006 --> 01:05:44,091 Atrás. 1008 01:05:48,887 --> 01:05:50,472 ¿Es en serio? 1009 01:05:51,264 --> 01:05:52,933 Bueno. 1010 01:05:56,019 --> 01:05:57,771 No, no, no. No te lo comas. No lo hagas. 1011 01:05:59,147 --> 01:06:01,066 Jamás había visto algo así. 1012 01:06:01,066 --> 01:06:02,567 ¿Le disparamos? 1013 01:06:02,567 --> 01:06:05,988 No. Vamos a ver qué efecto tiene la droga. 1014 01:06:08,448 --> 01:06:09,825 ¿Qué mierda pasa? 1015 01:06:23,630 --> 01:06:25,257 ¡No, no, no! 1016 01:06:25,257 --> 01:06:27,175 - ¡Eddie! - ¡Daveed, ayúdame! 1017 01:06:28,427 --> 01:06:29,720 ¿Qué hace? 1018 01:06:29,720 --> 01:06:30,846 No, no. 1019 01:06:30,846 --> 01:06:32,931 - ¿Qué está haciendo? - Tengo que... 1020 01:06:32,931 --> 01:06:35,434 Esto no me gusta. Ya basta. 1021 01:06:35,934 --> 01:06:38,270 - ¡Déjate caer! ¡Suéltate! - Ya me solté. 1022 01:06:40,147 --> 01:06:41,106 ¡Dispárele al oso! 1023 01:06:41,106 --> 01:06:42,190 - ¡Dispárele! - ¡No! 1024 01:06:42,190 --> 01:06:44,401 No, no dispares. No lo hagas. 1025 01:06:44,401 --> 01:06:46,653 Eddie, tienes que pelear. Está jugando contigo. 1026 01:06:46,653 --> 01:06:48,030 Yo que tú me quedo quieto. 1027 01:06:48,030 --> 01:06:50,324 Bro, ¡ríndete! ¡Sólo ríndete! 1028 01:06:50,324 --> 01:06:52,534 Eddie, no te mueras así. Eddie, así no. 1029 01:06:52,534 --> 01:06:53,910 ¡Daveed! 1030 01:06:53,910 --> 01:06:57,039 ¡Hemos pasado por tanto! ¡Vamos, ayúdalo! 1031 01:06:57,039 --> 01:06:59,124 ¡Agáchate! ¡No estás escuchando! 1032 01:07:00,167 --> 01:07:01,501 Eddie. 1033 01:07:01,501 --> 01:07:03,253 Dios mío. Lo va a matar. 1034 01:07:06,256 --> 01:07:07,299 - ¡No! - ¡Oye, osita! 1035 01:07:17,768 --> 01:07:18,769 Aquí tienes, linda. 1036 01:07:20,437 --> 01:07:21,438 Toda tuya. 1037 01:07:23,523 --> 01:07:24,650 Toda tuya. 1038 01:07:25,317 --> 01:07:27,736 Es como Navidad con cocaína. 1039 01:07:44,169 --> 01:07:46,922 - ¡Corran! - No me lo dices dos veces. 1040 01:07:51,009 --> 01:07:52,803 ¡Vámonos! ¡Daveed! 1041 01:07:52,803 --> 01:07:54,596 El bolso vale $14 millones de dólares. 1042 01:07:54,596 --> 01:07:57,599 Hicimos una tregua, y de donde yo vengo, eso se respeta. 1043 01:07:58,350 --> 01:08:01,061 Muchacho, ¿no ves que quiero ayudarte? ¡Huye! 1044 01:08:01,061 --> 01:08:02,980 Necesito ese bolso. 1045 01:08:02,980 --> 01:08:05,065 Olvídalo. Vámonos de aquí. 1046 01:08:05,065 --> 01:08:07,317 Se lo tenemos que llevar a Syd, Eddie. 1047 01:08:17,703 --> 01:08:18,704 ¿Qué...? 1048 01:08:21,330 --> 01:08:23,208 No. Yo no fui. 1049 01:08:27,754 --> 01:08:29,339 - ¡Corre! - ¡Vamos, rápido! 1050 01:08:31,299 --> 01:08:32,301 ¡Ahí viene! 1051 01:08:48,066 --> 01:08:49,067 ¡Mierda! 1052 01:08:49,067 --> 01:08:50,360 - ¡Papá! - ¡Ay, no! 1053 01:08:50,360 --> 01:08:53,530 ¿Qué haces aquí? ¿Y Gabe? No lo trajiste, ¿verdad? 1054 01:08:53,530 --> 01:08:57,284 Tranquilo. Está seguro en casa mirando la televisión. 1055 01:08:57,284 --> 01:08:59,119 ¿Qué? ¿Cuánto tiempo lleva solo? 1056 01:08:59,119 --> 01:09:03,749 Tú me lo dejaste a mí. ¿Acaso tengo cara de guardería? 1057 01:09:04,833 --> 01:09:05,834 ¿Eh? 1058 01:09:07,586 --> 01:09:09,046 ¿Y a ti qué mierda te pasó? 1059 01:09:09,046 --> 01:09:10,339 De todo. 1060 01:09:10,339 --> 01:09:11,882 - ¿Tienen la coca? - Muy poca. 1061 01:09:12,883 --> 01:09:14,051 El oso comió la mayoría. 1062 01:09:15,052 --> 01:09:16,595 - ¿Qué? - ¡El oso! 1063 01:09:17,303 --> 01:09:18,930 Se drogó con cocaína. 1064 01:09:18,930 --> 01:09:20,140 Un maldito... 1065 01:09:20,641 --> 01:09:23,893 ¡Un oso se tragó la cocaína, papá! ¡A la mierda con todo! 1066 01:09:23,893 --> 01:09:26,939 En serio, a la mierda con todo este viajecito. 1067 01:09:26,939 --> 01:09:29,024 Eddie, Eddie. Cálmate. 1068 01:09:29,024 --> 01:09:31,360 Mírame. Mírame. 1069 01:09:31,944 --> 01:09:33,904 Estoy en aprietos. 1070 01:09:33,904 --> 01:09:38,450 Mucha cocaína se perdió bajo mi gestión. 1071 01:09:39,200 --> 01:09:42,913 Y con quienes trabajo no les importa cómo, sólo que se perdió. 1072 01:09:43,538 --> 01:09:44,539 Mírame bien. 1073 01:09:45,082 --> 01:09:48,584 Vendrán a buscarme, y a mi familia, 1074 01:09:48,584 --> 01:09:51,254 si no les doy cada centavo de lo que vale. 1075 01:09:52,506 --> 01:09:53,757 ¿Entiendes lo que te digo? 1076 01:09:54,299 --> 01:09:55,717 A ti y a Gabe. 1077 01:09:57,135 --> 01:09:58,136 ¿Ya entendiste? 1078 01:10:00,847 --> 01:10:02,391 No tenemos opción. 1079 01:10:05,686 --> 01:10:09,523 Hay un bolso. Con el oso y el policía, junto al pabellón. 1080 01:10:12,359 --> 01:10:13,360 Vamos. 1081 01:10:16,530 --> 01:10:17,614 Vamos, hijo. Camina. 1082 01:10:25,664 --> 01:10:26,665 ¿Quién es? 1083 01:10:28,166 --> 01:10:29,668 - Tranquilo. - Aléjate. 1084 01:10:29,668 --> 01:10:31,211 ¿Dónde está el bolso? 1085 01:10:31,211 --> 01:10:32,921 Se lo di al oso. 1086 01:10:33,463 --> 01:10:34,881 ¿Se lo diste al oso? 1087 01:10:34,881 --> 01:10:36,550 Sí. Al oso. 1088 01:10:38,260 --> 01:10:39,469 Ama la cocaína. 1089 01:10:40,679 --> 01:10:42,514 ¿Hacia dónde se fue? 1090 01:10:42,514 --> 01:10:44,599 No estoy jugando. 1091 01:10:44,599 --> 01:10:45,892 Syd White. 1092 01:10:47,602 --> 01:10:49,563 Vaya, llevo años persiguiéndote. 1093 01:10:49,563 --> 01:10:51,356 No eres el único. 1094 01:10:52,399 --> 01:10:53,859 Uno-cero-cinco, norte... 1095 01:10:56,153 --> 01:10:57,154 Reba. 1096 01:10:58,989 --> 01:11:00,991 Siempre supe que podía contar contigo. 1097 01:11:01,491 --> 01:11:02,659 Date por capturado. 1098 01:11:02,659 --> 01:11:06,204 Ten cuidado cuando los esposes. Son mañosos. 1099 01:11:09,416 --> 01:11:10,417 POLICÍA 1100 01:11:10,917 --> 01:11:11,918 ¿Qué...? 1101 01:11:13,754 --> 01:11:15,047 ¿Qué estás haciendo? 1102 01:11:17,674 --> 01:11:18,842 Lo siento, Bob. 1103 01:11:18,842 --> 01:11:19,926 Lo siento, Bob. 1104 01:11:20,677 --> 01:11:21,845 ¿Le disparaste? 1105 01:11:22,471 --> 01:11:23,597 Acordamos no lastimarlo. 1106 01:11:23,597 --> 01:11:25,265 Yo no trabajo para ti. 1107 01:11:25,265 --> 01:11:27,100 El departamento de policía confió en ti. 1108 01:11:27,976 --> 01:11:30,187 El estado de Tennessee también. 1109 01:11:30,812 --> 01:11:36,026 Estados Unidos de América, confió en ti. 1110 01:11:36,026 --> 01:11:38,445 - Lo sé. - Yo te confié a mi Rosette. 1111 01:11:38,445 --> 01:11:39,529 Lo sé. 1112 01:11:40,739 --> 01:11:42,699 - ¿Quién es Rosette? - El perro en mi auto. 1113 01:11:42,699 --> 01:11:44,076 ¿Dejaste al perro en el auto? 1114 01:11:44,076 --> 01:11:46,119 Tú dejaste a mi hijo en San Luis. 1115 01:11:46,662 --> 01:11:47,663 ¿Cómo está? 1116 01:11:56,380 --> 01:11:57,547 ¿Se ha portado bien? 1117 01:11:58,048 --> 01:12:00,217 Sí. Se porta muy bien. 1118 01:12:00,759 --> 01:12:01,760 ¡Ya basta! 1119 01:12:01,760 --> 01:12:03,845 Dime hacia dónde se fue el oso, 1120 01:12:04,346 --> 01:12:06,515 o mataré al perro cuando baje la montaña. 1121 01:12:06,515 --> 01:12:09,101 No, por favor. No lo hagas. 1122 01:12:09,101 --> 01:12:11,478 Yo voto por no matar al perro. 1123 01:12:11,478 --> 01:12:12,604 Pero hablo por mí. 1124 01:12:13,355 --> 01:12:14,564 ¿Ustedes qué dicen? 1125 01:12:16,483 --> 01:12:17,693 ¿Qué es tan gracioso? 1126 01:12:19,778 --> 01:12:25,033 Depredador por naturaleza, drogado con cocaína, e irás tras él. 1127 01:12:32,082 --> 01:12:33,333 Hacia el norte. 1128 01:12:34,459 --> 01:12:35,669 Vámonos. 1129 01:12:35,669 --> 01:12:38,463 Al norte está tu tumba. 1130 01:12:39,256 --> 01:12:40,590 ¡Vámonos! 1131 01:13:21,965 --> 01:13:24,176 El oso diabólico está ahí. 1132 01:13:24,176 --> 01:13:26,428 No pueden entrar ahí. 1133 01:13:27,721 --> 01:13:28,764 ¿Tienes hijos? 1134 01:13:29,806 --> 01:13:30,891 Los íbamos a tener. 1135 01:13:30,891 --> 01:13:32,559 Debo encontrar a la mía. 1136 01:13:32,559 --> 01:13:34,728 Y se iba a llamar Texas. 1137 01:13:35,979 --> 01:13:37,230 - ¿Tienes una linterna? - Sí. 1138 01:13:42,945 --> 01:13:43,946 Toma. 1139 01:13:45,364 --> 01:13:46,365 Gracias. 1140 01:13:46,365 --> 01:13:47,449 Adiós, señora. 1141 01:13:47,950 --> 01:13:50,035 Adiós, hombrecito. Adiós. 1142 01:13:52,788 --> 01:13:53,789 Vamos. 1143 01:13:54,539 --> 01:13:56,583 Esperen. ¿Y yo qué? 1144 01:14:18,021 --> 01:14:19,606 Cuida donde pisas. 1145 01:14:21,942 --> 01:14:23,860 Yo te cuido. No te alejes. 1146 01:14:26,947 --> 01:14:27,990 ¿Qué es eso? 1147 01:14:33,453 --> 01:14:34,830 No te muevas. 1148 01:14:34,830 --> 01:14:36,456 Quédate quieto, Henry. 1149 01:14:42,754 --> 01:14:44,589 Parecen osos polares. 1150 01:14:44,589 --> 01:14:47,092 - ¿Henry? - ¿Dee Dee? 1151 01:14:47,092 --> 01:14:48,260 - ¿Dee Dee? - ¡Mamá! 1152 01:14:48,260 --> 01:14:49,886 No te muevas. Voy a sacarte. 1153 01:14:49,886 --> 01:14:51,054 No, no. ¿Ellos? 1154 01:14:51,054 --> 01:14:52,264 Son inofensivos. 1155 01:14:52,264 --> 01:14:53,557 - ¡Dee Dee! - Mamá, yo... 1156 01:14:56,059 --> 01:14:57,644 - ¡Estás bien! - ¿Estás herida? 1157 01:14:57,644 --> 01:14:59,479 - En la pierna. - ¿La pierna? 1158 01:14:59,479 --> 01:15:01,440 - Se ve muy profunda. - A ver. 1159 01:15:01,440 --> 01:15:03,150 - No la toques. - ¡Henry! 1160 01:15:03,150 --> 01:15:04,276 Debes calentarte. 1161 01:15:04,776 --> 01:15:06,153 Es increíble, vieron mi suéter. 1162 01:15:06,737 --> 01:15:09,323 - Dejaste pistas. Eres muy lista. - Sí. 1163 01:15:09,323 --> 01:15:10,449 Te encontramos. 1164 01:15:11,158 --> 01:15:12,326 Póntelo. 1165 01:15:12,326 --> 01:15:15,037 - Mamá, perdóname. - Te quiero muchísimo. 1166 01:15:15,829 --> 01:15:18,206 Oye, mamá, lo siento mucho. 1167 01:15:18,206 --> 01:15:20,876 - Perdóname, sólo... - Henry ya me contó todo. 1168 01:15:21,376 --> 01:15:23,253 - ¿Todo? - Hasta que consumieron drogas. 1169 01:15:23,253 --> 01:15:24,880 - ¿Le dijiste? - No. 1170 01:15:24,880 --> 01:15:26,882 Lo sospechaba, y ahora me lo confirmaste. 1171 01:15:26,882 --> 01:15:29,217 Estoy muy feliz de encontrarte y que estés bien. 1172 01:15:31,511 --> 01:15:32,721 ¿Qué fue eso? 1173 01:15:33,639 --> 01:15:34,973 El oso intoxicado volvió. 1174 01:15:35,849 --> 01:15:37,100 ¿Puedes caminar? 1175 01:15:37,768 --> 01:15:39,102 - Despacito. - Vamos, Henry. 1176 01:15:39,853 --> 01:15:41,271 Vamos por ahí. Andando. 1177 01:15:43,440 --> 01:15:44,775 Estamos bien. Caminen. 1178 01:15:45,859 --> 01:15:46,860 Miren, una salida. 1179 01:15:50,822 --> 01:15:52,157 Son la cascadas. 1180 01:15:52,157 --> 01:15:53,408 Vaya. 1181 01:16:03,043 --> 01:16:04,836 ¡Henry, aléjate de la orilla! 1182 01:16:56,513 --> 01:16:57,514 Es aquí. 1183 01:17:01,518 --> 01:17:05,772 Syd, evitemos mayores consecuencias. Llevémonos lo que encontremos. 1184 01:17:05,772 --> 01:17:08,150 Viste lo que el oso le hizo al excursionista. 1185 01:17:12,738 --> 01:17:13,822 ¿Qué es eso? 1186 01:17:15,741 --> 01:17:17,659 - ¡Mierda! - ¡Mira eso! 1187 01:17:18,243 --> 01:17:19,870 Dios, ¡pero qué mierda! 1188 01:17:22,205 --> 01:17:23,248 Sigamos. 1189 01:17:29,463 --> 01:17:31,840 Eddie. Agárrala. 1190 01:17:37,512 --> 01:17:38,513 Mierda. 1191 01:17:45,312 --> 01:17:46,355 Gracias. 1192 01:17:56,198 --> 01:17:57,908 Maldito oso. 1193 01:17:58,951 --> 01:18:00,369 Eddie, echa esto al bolso. 1194 01:18:10,420 --> 01:18:12,923 ¿Ya la tienen? Vámonos. 1195 01:18:17,177 --> 01:18:19,054 Hay mucho más por ahí. 1196 01:18:19,721 --> 01:18:22,015 Debemos seguir buscando. ¿Comprenden? 1197 01:18:24,810 --> 01:18:26,311 Nos falta mucho. 1198 01:18:27,229 --> 01:18:28,271 Yo me voy, Syd. 1199 01:18:33,151 --> 01:18:34,278 Vete. 1200 01:18:58,635 --> 01:18:59,970 Dame el bolso. 1201 01:19:02,014 --> 01:19:04,391 ¿Cuándo se volvieron tan débiles? 1202 01:19:04,933 --> 01:19:07,185 Están hechos unos cobardes. 1203 01:19:10,355 --> 01:19:12,983 ¡Mamá! ¿Cómo saldremos de aquí? 1204 01:19:13,525 --> 01:19:14,943 No hay salida. ¿Qué hacemos? 1205 01:19:14,943 --> 01:19:16,612 ¡Aléjense de los osos! 1206 01:19:19,948 --> 01:19:21,158 Por aquí. 1207 01:19:22,075 --> 01:19:23,702 Vengan. Hay una salida. 1208 01:19:24,536 --> 01:19:27,664 Henry, ven acá. Dee Dee, entra aquí. Alguien viene. 1209 01:19:31,335 --> 01:19:32,377 Está armado. 1210 01:19:36,840 --> 01:19:39,092 ¡No! ¡No puede ser! 1211 01:19:41,345 --> 01:19:42,429 ¿Quiénes mierda son? 1212 01:19:42,429 --> 01:19:45,307 Tranquilo. Tranquilo. 1213 01:19:45,307 --> 01:19:46,683 - Papá. - ¿Quiénes son? 1214 01:19:46,683 --> 01:19:48,560 Soy una mamá. 1215 01:19:49,269 --> 01:19:51,480 Syd, hay niños. Ya vámonos. 1216 01:19:51,480 --> 01:19:53,774 ¡No! ¡No me iré sin esa cocaína! 1217 01:19:53,774 --> 01:19:57,027 Así que alguien la va a buscar, o alguien más morirá. 1218 01:19:57,027 --> 01:19:58,487 ¿Quedó claro? 1219 01:20:01,949 --> 01:20:03,075 - Voy. - ¡Vamos, ayúdalo! 1220 01:20:03,075 --> 01:20:04,159 Sí, sí. 1221 01:20:04,159 --> 01:20:05,243 Bajémoslo. 1222 01:20:08,121 --> 01:20:09,498 ¡Está atorado! 1223 01:20:10,415 --> 01:20:11,750 ¡Mierda! 1224 01:20:11,750 --> 01:20:14,461 - Sigue intentándolo. - ¿Quienes son? 1225 01:20:16,505 --> 01:20:17,673 Nos vamos a casa. 1226 01:20:17,673 --> 01:20:20,133 No le diremos a nadie, pero ya nos vamos. 1227 01:20:20,133 --> 01:20:21,551 ¡Nadie irá a ningún lado! 1228 01:20:23,595 --> 01:20:25,138 - Papá. - ¡Cállate, Eddie! 1229 01:20:25,138 --> 01:20:26,473 - ¡Papá! - ¡Que te calles! 1230 01:20:28,976 --> 01:20:30,727 Váyanse. ¡Atrás, atrás! 1231 01:20:30,727 --> 01:20:32,354 Lárguense, malditos animales. 1232 01:20:33,438 --> 01:20:34,439 ¡Mierda! 1233 01:20:34,439 --> 01:20:35,899 ¡Quítense! ¡Atrás! 1234 01:20:35,899 --> 01:20:37,776 ¡Malditos! ¡Lárguense! 1235 01:20:38,735 --> 01:20:39,987 - Lárguense. - Golpeó al oso. 1236 01:20:39,987 --> 01:20:41,363 ¡Dales el bolso! 1237 01:20:41,363 --> 01:20:43,198 ¡Dispárenle a estos malditos! 1238 01:20:43,198 --> 01:20:46,201 Hazlo tú. Yo no puedo, ¡estoy demasiado cerca! 1239 01:20:46,201 --> 01:20:48,287 ¡Dales la maldita cocaína! ¡Son cachorros! 1240 01:20:48,287 --> 01:20:49,997 ¿Qué mierda te pasa? 1241 01:20:50,956 --> 01:20:54,126 ¡Dispárale a los putos osos, Eddie! 1242 01:20:54,668 --> 01:20:55,711 ¡Quítamelos de encima! 1243 01:20:55,711 --> 01:20:59,548 - Que se joda. - ¡Ayúdenme! ¡Eddie! ¡Eso duele! 1244 01:20:59,548 --> 01:21:00,632 No. 1245 01:21:01,216 --> 01:21:02,342 Cobarde. ¡Daveed! 1246 01:21:03,385 --> 01:21:04,761 Ahí va, ¡atrápala! 1247 01:21:07,514 --> 01:21:10,892 ¡Me llevaré a los niños a casa, ahora! 1248 01:21:12,060 --> 01:21:15,397 - ¡Mamá! - ¡Así se hace, señora McKinndry! 1249 01:21:16,273 --> 01:21:17,357 Mira alrededor, papá. 1250 01:21:18,150 --> 01:21:19,568 Hasta hay niños involucrados. 1251 01:21:20,569 --> 01:21:22,321 ¡Váyanse, animales de mierda! 1252 01:21:22,321 --> 01:21:23,488 Murieron personas. 1253 01:21:23,488 --> 01:21:25,657 Tú no eres mi hijo. 1254 01:21:26,366 --> 01:21:27,492 ¡Oye, tú! 1255 01:21:27,492 --> 01:21:29,995 Tú lo provocaste. ¡Todo esto es tu culpa! 1256 01:21:29,995 --> 01:21:34,541 ¡Y qué bueno que él no sea como tú! ¡Porque eres una mierda de persona 1257 01:21:34,541 --> 01:21:36,585 y un mal padre! 1258 01:21:37,127 --> 01:21:39,630 - ¿Quién mierda eres? - Me llamo Henry, 1259 01:21:40,213 --> 01:21:42,799 y ya estoy harto de esto! 1260 01:21:42,799 --> 01:21:44,009 Sí, yo también. 1261 01:22:13,038 --> 01:22:14,998 Está protegiendo a los cachorros. 1262 01:22:15,624 --> 01:22:16,625 ¡Debemos saltar! 1263 01:22:16,625 --> 01:22:17,834 - ¿Cómo dices? - ¿Qué? 1264 01:22:17,834 --> 01:22:20,170 ¡Todo saldrá bien! ¡Estaremos bien! 1265 01:22:20,170 --> 01:22:21,421 - ¡Henry no nada! - Tomen. 1266 01:22:21,421 --> 01:22:23,674 Tengan un poco de coca, malditos. ¡Y lárguense! 1267 01:22:23,674 --> 01:22:25,300 Vamos a lograrlo. 1268 01:22:27,344 --> 01:22:28,345 ¿Listos? 1269 01:22:29,471 --> 01:22:32,182 ¡Tres, dos, uno! ¡Salten! 1270 01:22:48,991 --> 01:22:51,034 Maldición. ¡Debemos saltar! 1271 01:22:54,538 --> 01:22:55,539 ¡Vamos! 1272 01:23:26,903 --> 01:23:28,530 Salgamos de aquí. Todo bien. 1273 01:23:31,033 --> 01:23:33,285 - Eddie, ayúdame. - Lo logramos. 1274 01:24:23,210 --> 01:24:25,629 ¡Quítate...! ¡Lárgate, maldito! 1275 01:25:03,333 --> 01:25:07,546 Mierda, te disparó. ¡Ayuda! ¡Auxilio! 1276 01:25:13,802 --> 01:25:15,554 Seis días más de John. 1277 01:25:15,554 --> 01:25:18,557 - Sí. - Seis días más... 1278 01:25:19,516 --> 01:25:21,727 Quiero que sepas que lo que dije hoy... 1279 01:25:22,436 --> 01:25:25,814 Eres más que sólo un narco. Eres mi amigo, mi mejor amigo. 1280 01:25:25,814 --> 01:25:26,898 ¿Entendido? 1281 01:25:29,276 --> 01:25:33,697 Oye, me queda una última pregunta. 1282 01:25:33,697 --> 01:25:35,032 ¿Qué? 1283 01:25:35,032 --> 01:25:38,035 Son 20 preguntas, y me queda una. 1284 01:25:38,619 --> 01:25:41,038 ¿Qué? Bueno, hazla. 1285 01:25:43,665 --> 01:25:47,002 ¿Es Joanie? Es Joanie, ¿verdad? 1286 01:25:47,002 --> 01:25:48,545 - Sí. - Sí. 1287 01:25:49,546 --> 01:25:50,756 ¿Cómo supiste? 1288 01:25:51,757 --> 01:25:53,300 Eres demasiado obvio. 1289 01:25:54,259 --> 01:25:58,013 Y no quise adivinarlo antes para que no lloraras todo el día. 1290 01:26:07,689 --> 01:26:09,483 ¡Ella es enfermera! 1291 01:26:10,067 --> 01:26:12,861 - Lo rozó una bala. - Está en choque. 1292 01:26:13,528 --> 01:26:14,696 Haz presión en la herida. 1293 01:27:12,754 --> 01:27:13,964 Pedí refuerzos. 1294 01:27:15,132 --> 01:27:17,259 Se llama Rosette. No va por la pelota. 1295 01:27:18,427 --> 01:27:19,678 Deben irse. 1296 01:27:20,554 --> 01:27:21,888 Cuídense. 1297 01:27:28,145 --> 01:27:30,439 Hola. Hola. 1298 01:27:32,441 --> 01:27:33,567 Rosette. 1299 01:27:45,746 --> 01:27:46,747 ¿De quién es el perro? 1300 01:27:46,747 --> 01:27:48,206 Ahora es mío. 1301 01:27:48,790 --> 01:27:50,208 De Gabe y mío. 1302 01:27:50,208 --> 01:27:51,293 ¿Y está drogado? 1303 01:27:51,293 --> 01:27:52,377 No. 1304 01:27:55,172 --> 01:27:56,506 Qué linda perrita. 1305 01:27:59,301 --> 01:28:01,261 Pasamos por Gabe y nos vamos, ¿verdad? 1306 01:28:01,261 --> 01:28:02,554 Sí. 1307 01:28:06,850 --> 01:28:09,478 Sabía que estarías bien. Eres la más valiente que conozco. 1308 01:28:10,854 --> 01:28:12,564 Creo que lo sacaste de tu mamá. 1309 01:28:13,732 --> 01:28:14,900 Tienes razón. 1310 01:28:15,025 --> 01:28:16,902 Gracias por salvarme. 1311 01:28:16,902 --> 01:28:18,987 Soy tu mamá. Te amo. 1312 01:28:19,613 --> 01:28:21,073 A ti también, Henry. 1313 01:28:22,157 --> 01:28:24,409 Perdóname por imponerte a Ray demasiado pronto. 1314 01:28:24,409 --> 01:28:26,787 No. Mereces ser feliz. 1315 01:28:28,789 --> 01:28:30,248 Henry, vamos de este lado. 1316 01:28:30,248 --> 01:28:31,792 Aléjate de eso, por favor. 1317 01:28:31,792 --> 01:28:34,628 Quiero mirar, y al mismo tiempo no quiero. 1318 01:28:34,628 --> 01:28:37,422 No mires. Pasemos como si nada. 1319 01:28:38,632 --> 01:28:40,467 Ahí viene la policía. 1320 01:28:41,176 --> 01:28:43,929 Mamá, quiero ir a Nashville contigo y con Ray. 1321 01:28:44,513 --> 01:28:47,391 Podríamos ir cuando Henry y yo salgamos de rehabilitación. 1322 01:28:47,391 --> 01:28:48,809 ¿Rehabilitación? 1323 01:28:48,809 --> 01:28:51,311 Ya somos cocainómanos. 1324 01:28:51,311 --> 01:28:54,273 Somos adictos y siempre lo seremos, Sra. McKinndry. 1325 01:28:54,273 --> 01:28:56,525 Están muy castigados para ir a rehabilitación. 1326 01:28:58,694 --> 01:29:00,237 LAS AUTORIDADES NUNCA RECUPERARON 1327 01:29:00,237 --> 01:29:02,322 LOS BOLSOS DE COCAÍNA DE ANDREW THORNTON. 1328 01:29:03,407 --> 01:29:05,200 ES POSIBLE QUE AL DÍA DE HOY 1329 01:29:05,200 --> 01:29:08,120 SIGAN EN EL BOSQUE... 1330 01:29:13,667 --> 01:29:16,086 - Rodney, ¿lo estás grabando? - Ya basta, Carol. 1331 01:29:16,086 --> 01:29:19,047 Acerca la toma. ¿La luz roja está prendida? 1332 01:29:19,047 --> 01:29:20,132 Los estoy grabando. 1333 01:29:21,633 --> 01:29:22,968 Son tan lindos. 1334 01:29:22,968 --> 01:29:24,344 Conseguimos algo bueno. 1335 01:29:25,178 --> 01:29:27,097 Oye, ¿por qué nos miran así? 1336 01:29:29,099 --> 01:29:30,100 Mierda. 1337 01:29:31,310 --> 01:29:34,938 EN MEMORIA DE RAY LIOTTA 1338 01:29:50,954 --> 01:29:53,540 NUEVA YORK 1339 01:30:05,802 --> 01:30:06,803 Hola. 1340 01:30:07,888 --> 01:30:09,264 - Un momento. Para. - Está bien. 1341 01:30:54,851 --> 01:30:55,936 ¡Papi! 1342 01:31:01,108 --> 01:31:02,150 ¿Es para mí? 1343 01:31:02,150 --> 01:31:03,360 Hola. 1344 01:31:03,902 --> 01:31:05,279 Sí. ¿Te gusta? 1345 01:31:08,198 --> 01:31:09,199 ¿Qué está comiendo? 1346 01:31:13,704 --> 01:31:16,373 Dios mío. Igual ya no me los iban a poner. 1347 01:35:25,622 --> 01:35:27,624 SUBTÍTULOS: JOSEFINA BITONI