1
00:01:06,463 --> 00:01:07,464
¡Sí!
2
00:01:46,753 --> 00:01:50,007
BASADA EN HECHOS REALES
3
00:01:51,133 --> 00:01:54,261
"Los osos negros no son territoriales.
4
00:01:54,261 --> 00:01:57,472
Rara vez atacan
a los humanos de su entorno".
5
00:01:58,473 --> 00:02:01,768
"Cuando atacan, las víctimas tienen
una mayor probabilidad de sobrevivir
6
00:02:01,768 --> 00:02:04,229
defendiéndose, que sometiéndose".
7
00:02:04,229 --> 00:02:07,566
FUENTE: WIKIPEDIA
8
00:02:09,610 --> 00:02:14,698
BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE
GEORGIA, 1985
9
00:02:15,782 --> 00:02:19,161
¿Sabes lo primero
que pensé cuando te vi?
10
00:02:21,413 --> 00:02:22,414
Pensé,
11
00:02:22,914 --> 00:02:25,500
"quiero tener un hijo con esa persona".
12
00:02:27,210 --> 00:02:28,670
¿Y si es una niña?
13
00:02:29,588 --> 00:02:31,006
¿Qué nombre le pondrías?
14
00:02:32,966 --> 00:02:34,259
Tal vez, ¿Ragnhild?
15
00:02:34,843 --> 00:02:35,844
¿Cómo dijiste?
16
00:02:36,345 --> 00:02:37,346
¿Ragni?
17
00:02:39,056 --> 00:02:40,766
Déjame pensarlo un poco.
18
00:02:41,642 --> 00:02:42,893
- Lo odias.
- Ragnhild.
19
00:02:43,727 --> 00:02:44,936
¿Y si es niño?
20
00:02:44,936 --> 00:02:46,021
Texas.
21
00:02:47,564 --> 00:02:48,649
¿Es en serio?
22
00:02:48,649 --> 00:02:50,943
- Texas es un estado, ¿sabías?
- Lo sé.
23
00:02:52,611 --> 00:02:55,280
Faltan unas tres o cuatro horas
para llegar a la cima.
24
00:02:55,781 --> 00:02:56,782
Genial.
25
00:02:58,200 --> 00:02:59,451
Es mi color favorito.
26
00:02:59,451 --> 00:03:01,662
¿Y si lo combinamos con las flores?
27
00:03:04,331 --> 00:03:06,291
Amor, ¿puedo decir una última cosa?
28
00:03:06,291 --> 00:03:08,919
Juro que después
no hablaré más de la boda.
29
00:03:08,919 --> 00:03:10,212
Claro.
30
00:03:10,212 --> 00:03:11,296
Es sobre la banda.
31
00:03:11,880 --> 00:03:14,007
Pero eso es lo único
que me dejaste decidir,
32
00:03:14,007 --> 00:03:15,968
y ya tomé la decisión, Elsa.
33
00:03:16,760 --> 00:03:19,888
Es que no quiero
que sea la banda de tu hermano.
34
00:03:20,847 --> 00:03:22,140
- ¿Por qué no?
- Cariño...
35
00:03:22,140 --> 00:03:23,600
Él es realmente bueno.
36
00:03:24,142 --> 00:03:25,769
- Ensaya muchísimo.
- Sí.
37
00:03:25,769 --> 00:03:28,605
- Hasta toma clases de canto.
- Sí, lo sé.
38
00:03:28,605 --> 00:03:31,608
Lo sé.
Lo que pasa es que Eric no es bueno.
39
00:03:31,608 --> 00:03:33,193
Es decir, él es...
40
00:03:34,278 --> 00:03:36,905
Pésimo, de hecho. Canta espantoso.
41
00:03:41,159 --> 00:03:42,160
¿Oye?
42
00:03:42,786 --> 00:03:44,037
Él es agradable, pero...
43
00:03:44,037 --> 00:03:45,455
Olaf.
44
00:03:46,581 --> 00:03:48,417
Olaf, no quise... Ay, Dios.
45
00:03:48,417 --> 00:03:49,918
Espérame.
46
00:03:49,918 --> 00:03:51,586
¿Por qué estás tan sensible?
47
00:03:57,634 --> 00:03:59,219
Te dije que lo lograríamos.
48
00:04:06,601 --> 00:04:07,602
Es hermoso.
49
00:04:08,312 --> 00:04:09,855
Gracias. Te amo.
50
00:04:22,784 --> 00:04:24,036
Elsa.
51
00:04:24,036 --> 00:04:25,162
- Mira.
- ¿Qué pasa?
52
00:04:25,746 --> 00:04:26,830
Mira.
53
00:04:27,789 --> 00:04:28,790
Mira.
54
00:04:32,127 --> 00:04:33,962
Rápido, la cámara. La cámara.
55
00:04:34,463 --> 00:04:37,883
Vaya, siempre he querido
ver un oso en la vida real.
56
00:04:37,883 --> 00:04:39,885
Ballenas jorobadas en Islandia,
y hoy, esto.
57
00:04:39,885 --> 00:04:41,887
Qué buena suerte
tenemos con la naturaleza.
58
00:04:52,314 --> 00:04:53,315
¿Qué hace?
59
00:04:56,818 --> 00:04:58,487
Se está golpeando.
60
00:04:59,029 --> 00:05:00,113
¿Qué?
61
00:05:03,825 --> 00:05:04,826
- ¿Me la prestas?
- Sí.
62
00:05:04,826 --> 00:05:06,954
Dame la cámara. ¿Se está golpeando?
63
00:05:07,663 --> 00:05:10,999
Creo que hay que dejarlo en paz.
Algo anda mal. Vámonos.
64
00:05:10,999 --> 00:05:14,294
- Mejor vámonos.
- Es tan lindo.
65
00:05:16,004 --> 00:05:18,382
No le tengas miedo, Kristoffer.
66
00:05:18,382 --> 00:05:20,592
No le tengo miedo, Elsa.
67
00:05:21,385 --> 00:05:23,720
Ay, amor. Claro que no.
68
00:05:27,307 --> 00:05:28,308
Ay, mierda.
69
00:05:31,269 --> 00:05:32,688
- No te asustes.
- ¿Qué hacemos?
70
00:05:32,688 --> 00:05:36,483
"Si es negro, pelea.
Si es marrón, tírate al piso".
71
00:05:37,192 --> 00:05:38,360
¿Es negro o es marrón?
72
00:05:38,360 --> 00:05:40,404
- Lo veo marrón.
- Estamos en los Apalaches.
73
00:05:40,404 --> 00:05:41,613
Es negro.
74
00:05:41,613 --> 00:05:42,781
Debemos pelear.
75
00:05:42,781 --> 00:05:44,825
¿Cómo sabes? No eres experto en osos.
76
00:05:46,493 --> 00:05:48,078
Hagas lo que hagas, no...
77
00:05:48,078 --> 00:05:49,204
- ¡Corre!
- Ay, no.
78
00:05:49,204 --> 00:05:51,039
- ¿A dónde vamos?
- ¡No debías correr!
79
00:05:51,039 --> 00:05:52,624
¡Alto! ¡Detente!
80
00:05:52,624 --> 00:05:53,750
¡Rápido!
81
00:05:53,750 --> 00:05:57,963
- ¡Corre! ¡Corre, Elsa! ¡Corre!
- ¿A dónde vamos?
82
00:06:00,090 --> 00:06:01,091
¡Corre!
83
00:06:02,134 --> 00:06:04,636
¡Corre, ahí viene! ¡Rápido!
84
00:06:12,269 --> 00:06:13,979
¡Olaf! ¡No!
85
00:06:24,156 --> 00:06:25,574
- ¡Olaf, ayúdame!
- ¡Lárgate!
86
00:06:25,574 --> 00:06:28,201
- ¡Dame la mano! ¡Dámela!
- ¡Olaf, ayúdame!
87
00:06:45,218 --> 00:06:48,555
OSO INTOXICADO
88
00:06:53,518 --> 00:06:54,561
Estas son drogas.
89
00:06:56,229 --> 00:06:58,023
Este es tu cerebro drogado.
90
00:06:58,565 --> 00:07:02,569
No es glamoroso, cool, o para niños.
91
00:07:02,569 --> 00:07:04,905
Esa emoción puede matarte.
92
00:07:04,905 --> 00:07:09,242
Fumar crack
es como poner un arma en tu boca...
93
00:07:12,037 --> 00:07:14,206
y jalar el gatillo.
94
00:07:14,206 --> 00:07:16,124
FUERZA ESPECIAL ANTINARCÓTICOS
95
00:07:17,125 --> 00:07:20,837
Millones de dólares en cocaína
cayeron del cielo esta mañana
96
00:07:20,837 --> 00:07:23,256
en una calle de Knoxville, Tennessee.
97
00:07:23,757 --> 00:07:26,301
Kenley Jones reporta
que hallaron el cuerpo de un hombre
98
00:07:26,301 --> 00:07:29,721
que murió, porque
su paracaídas no se abrió.
99
00:07:31,223 --> 00:07:35,102
El cuerpo del hombre armado
fue encontrado esta mañana
100
00:07:35,102 --> 00:07:39,022
por Fred Myers, de 85 años,
y su vecino, Ralph Johnson.
101
00:07:39,022 --> 00:07:41,441
Era evidente
que el paracaídas no se abrió.
102
00:07:41,441 --> 00:07:43,235
Creo que traía demasiada carga.
103
00:07:43,235 --> 00:07:46,196
La policía encontró más
de 30 kg de cocaína
104
00:07:46,196 --> 00:07:50,701
en paquetes del tamaño
de una pelota de fútbol.
105
00:07:52,786 --> 00:07:55,580
KNOXVILLE, TENNESSEE
106
00:07:55,580 --> 00:07:56,665
NO PASAR
CERCO POLICIAL
107
00:07:57,082 --> 00:08:00,585
Se abrió el paracaídas de emergencia,
pero veo que no sirvió de mucho.
108
00:08:01,586 --> 00:08:03,880
¿Algún narcótico
en los restos del avión?
109
00:08:03,880 --> 00:08:06,133
Nada. Esta es la identificación.
110
00:08:07,592 --> 00:08:08,885
Ya sé quién es.
111
00:08:09,511 --> 00:08:10,554
Nombre completo:
112
00:08:11,096 --> 00:08:13,015
Andrew C. Thornton II.
113
00:08:13,015 --> 00:08:14,975
Ese hombre estaba loco.
114
00:08:17,561 --> 00:08:19,021
¿Y qué es la "C"?
115
00:08:20,355 --> 00:08:23,108
Mencionaste "nombre completo",
pero a final no lo dijiste.
116
00:08:26,570 --> 00:08:29,197
Thornton es uno de los hombres de Syd,
de Misuri.
117
00:08:29,197 --> 00:08:32,284
Él es un reconocido narco
que tiene nexos con Colombia.
118
00:08:32,284 --> 00:08:35,202
Es miembro de la Conspiración Bluegrass.
119
00:08:35,202 --> 00:08:37,038
Y hay más de estos
120
00:08:37,623 --> 00:08:38,664
por ahí.
121
00:08:39,457 --> 00:08:40,917
Los tiraron en alguna parte.
122
00:08:44,254 --> 00:08:46,131
Reba, tú tienes un perro, ¿no?
123
00:08:46,131 --> 00:08:47,924
"Tenía". Un border collie.
124
00:08:48,925 --> 00:08:50,177
Se llamaba Barry.
125
00:08:50,177 --> 00:08:51,470
Lamento tu pérdida.
126
00:08:52,471 --> 00:08:53,639
¿Un border collie?
127
00:08:54,264 --> 00:08:55,349
Qué buena raza.
128
00:08:56,516 --> 00:08:57,851
¿Jugaba a buscar pelotas?
129
00:08:57,851 --> 00:08:59,061
Le encantaba.
130
00:09:01,063 --> 00:09:02,356
¿Qué pasa?
131
00:09:02,356 --> 00:09:03,440
Nada.
132
00:09:04,274 --> 00:09:06,234
Eso es increíble.
133
00:09:21,416 --> 00:09:23,043
SAN LUIS, MISURI
134
00:09:27,172 --> 00:09:28,423
No hagas eso, Gabe.
135
00:09:28,423 --> 00:09:29,549
Hola, Daveed.
136
00:09:32,761 --> 00:09:33,845
¿Puedo pedir primero?
137
00:09:34,346 --> 00:09:35,597
No tomará mucho tiempo.
138
00:09:41,895 --> 00:09:43,939
Maldición. Acabo de comprarlos.
139
00:09:50,070 --> 00:09:52,739
Oye, ¿cómo le va a Gabe?
140
00:09:53,573 --> 00:09:54,950
¿Supiste lo de Thornton?
141
00:09:55,909 --> 00:09:57,077
Horrible forma de morir.
142
00:09:57,077 --> 00:09:58,870
Sólo traía 30 kilos con él.
143
00:09:58,870 --> 00:10:01,039
¿Alguna idea de dónde está el resto?
144
00:10:02,374 --> 00:10:03,625
Chattahoochee.
145
00:10:03,625 --> 00:10:06,795
- ¿En Georgia?
- En un área llamada Blood Mountain.
146
00:10:06,795 --> 00:10:10,424
Cuando el avión se desploma,
los pilotos saben dónde tirar la carga.
147
00:10:11,091 --> 00:10:12,426
Y nosotros la recogemos.
148
00:10:12,968 --> 00:10:15,137
No necesito
a los colombianos preocupados,
149
00:10:15,137 --> 00:10:17,472
así que quiero que te acompañe Eddie.
150
00:10:17,472 --> 00:10:18,932
Eddie está de luto.
151
00:10:18,932 --> 00:10:20,726
Joanie acaba de morir.
152
00:10:20,726 --> 00:10:22,060
Y ya renunció.
153
00:10:22,060 --> 00:10:23,979
Joanie fue la razón de su renuncia.
154
00:10:23,979 --> 00:10:25,647
Y ella ya no está.
155
00:10:25,647 --> 00:10:27,858
Cuanto más pronto lo supere, mejor.
156
00:10:27,983 --> 00:10:29,401
Syd, yo no...
157
00:10:29,985 --> 00:10:31,236
Basta.
158
00:10:31,236 --> 00:10:34,239
Ni siquiera vino a buscar
a su maldito hijo.
159
00:10:34,239 --> 00:10:37,367
Ya estoy harto
de cuidar al hijo de mi hijo...
160
00:10:37,367 --> 00:10:39,661
Abuelo Syd, ¡mira!
161
00:10:41,163 --> 00:10:42,539
Sí, qué increíble.
162
00:10:45,459 --> 00:10:47,252
Ya me voy. Empiezo a las 20:00.
163
00:10:47,252 --> 00:10:48,670
CHATTAHOOCHEE, GEORGIA
164
00:10:49,546 --> 00:10:51,965
El almuerzo de mañana está
en el refrigerador, y el...
165
00:10:54,343 --> 00:10:56,261
pollo, en el microondas. Presiona iniciar.
166
00:10:58,597 --> 00:11:00,140
Pensé que hoy estarías libre.
167
00:11:00,682 --> 00:11:03,644
Ya lo hablamos, ¿recuerdas?
¿Sobre tomar turnos extras?
168
00:11:03,644 --> 00:11:04,895
Estuviste de acuerdo.
169
00:11:04,895 --> 00:11:08,815
Lo estaba, hasta que vi
por qué quieres los turnos extras.
170
00:11:08,815 --> 00:11:12,611
Para poder pasar más tiempo
con tu querido Ray, el pediatra.
171
00:11:14,446 --> 00:11:16,657
Eso es vulgar, Dee Dee.
172
00:11:18,200 --> 00:11:22,371
¿Sabías que nos invitó a Nashville
el fin de semana para ver a su banda?
173
00:11:22,371 --> 00:11:25,374
Se supone que iríamos
a pintar la cascada este fin de semana.
174
00:11:25,374 --> 00:11:27,167
Ya sé, pero será divertido.
175
00:11:27,167 --> 00:11:29,878
Será un gran fin de semana.
Es Nashville.
176
00:11:31,171 --> 00:11:33,048
Es un buen hombre, Deirdre.
177
00:11:34,883 --> 00:11:37,052
- Dale una oportunidad.
- "Dale una oportunidad".
178
00:11:37,052 --> 00:11:39,179
- Ya no hagas eso.
- "Ya no hagas eso".
179
00:11:39,179 --> 00:11:40,430
¿Hacer qué?
180
00:11:42,182 --> 00:11:43,433
Bien lo sabes.
181
00:11:45,185 --> 00:11:47,187
Pintaremos la cascada otro fin,
¿está bien?
182
00:11:49,982 --> 00:11:51,483
¡Cierra mi puerta!
183
00:11:54,695 --> 00:11:58,532
EN UN BAR DE SAN LUIS, MISURI
184
00:11:59,574 --> 00:12:01,243
Suficiente por hoy.
185
00:12:02,119 --> 00:12:03,161
Oye, ¿por qué?
186
00:12:05,038 --> 00:12:06,248
Hola, Eddie.
187
00:12:08,250 --> 00:12:10,043
Escribieron mal su nombre, Daveed.
188
00:12:13,046 --> 00:12:14,423
Pusieron "John".
189
00:12:14,423 --> 00:12:16,883
- Dice "John".
- Sí.
190
00:12:16,883 --> 00:12:18,468
Su puto nombre es Joan.
191
00:12:18,468 --> 00:12:20,304
Oye, haremos que lo arreglen.
192
00:12:20,304 --> 00:12:22,889
No. Debo esperar una semana
para que se cure.
193
00:12:22,889 --> 00:12:25,434
Me quedan siete días más de "John".
194
00:12:25,434 --> 00:12:28,020
El paracaidista
fue identificado como Andrew Thornton...
195
00:12:28,020 --> 00:12:29,229
de Paris, Kentucky.
196
00:12:29,896 --> 00:12:30,897
¿Es de los nuestros?
197
00:12:30,897 --> 00:12:32,941
¡Oye! Escucha.
198
00:12:32,941 --> 00:12:35,027
Syd está preocupado por ti.
199
00:12:35,694 --> 00:12:37,904
Dice que no has visto a Gabe en semanas.
200
00:12:40,073 --> 00:12:42,451
Estoy muy triste.
201
00:12:42,451 --> 00:12:45,871
Estoy jodidamente triste. ¿OK?
202
00:12:52,919 --> 00:12:55,672
¿Me sirve la pasta, por favor?
203
00:12:57,507 --> 00:12:59,384
¿Viene con pollo, o sola?
204
00:12:59,384 --> 00:13:00,469
Viene sola.
205
00:13:13,357 --> 00:13:15,567
- Siempre llegas tarde.
- Por fin llegó.
206
00:13:15,567 --> 00:13:16,652
Míralo.
207
00:13:17,361 --> 00:13:19,071
¿Cuántas mesadas te gastaste?
208
00:13:19,071 --> 00:13:21,156
Como mil, pero lo vale.
209
00:13:21,156 --> 00:13:22,699
¿Puedo pasar al baño?
210
00:13:22,699 --> 00:13:25,077
No. Mi mamá está a punto de llegar.
211
00:13:25,869 --> 00:13:28,455
Debemos irnos para llegar
a las cascadas para el almuerzo.
212
00:13:29,289 --> 00:13:30,457
¿Por qué la urgencia?
213
00:13:31,208 --> 00:13:33,085
Por la luz, Henry.
214
00:13:33,710 --> 00:13:35,212
Pero tengo que hacer pipí.
215
00:13:35,212 --> 00:13:36,588
Haz en un árbol.
216
00:13:37,506 --> 00:13:41,510
¿Para qué me vuelo la escuela contigo?
Eres más mandona que los maestros.
217
00:13:42,219 --> 00:13:45,222
En adopciones,
no se bien con quién hablé...
218
00:13:45,222 --> 00:13:47,808
me dijeron que me darían un labrador.
219
00:13:47,808 --> 00:13:51,395
Uno divertido.
Del tipo del mejor amigo del hombre.
220
00:13:51,937 --> 00:13:55,565
No sé si hubo un error,
porque el que me dieron está...
221
00:13:56,275 --> 00:13:59,528
- Bob.
- ...no sé, demasiado elegante.
222
00:13:59,528 --> 00:14:01,989
- Bob, dice el capitán que deben irse.
- Voy.
223
00:14:02,531 --> 00:14:04,366
Tendré que llamarlo después.
224
00:14:05,867 --> 00:14:06,868
Oye, Reba.
225
00:14:07,494 --> 00:14:08,829
¿Tienes planes esta noche?
226
00:14:11,456 --> 00:14:13,208
Bob, eres lindo, pero no...
227
00:14:13,208 --> 00:14:15,043
¿Podrías cuidar a Rosette?
228
00:14:18,005 --> 00:14:20,215
Debo ir a Georgia
por el caso Thornton.
229
00:14:20,215 --> 00:14:21,842
Y dijiste
que te gustan los perros.
230
00:14:21,842 --> 00:14:24,052
Dije que tuve un perro.
231
00:14:24,052 --> 00:14:26,179
No tienes jurisdicción en Georgia.
232
00:14:26,930 --> 00:14:29,850
Anoche un camionero escuchó
a unos tipos hablando en un bar.
233
00:14:30,559 --> 00:14:32,644
- Te lo digo en el auto.
- No, no, no.
234
00:14:33,186 --> 00:14:34,313
Deben ser hombres de Syd.
235
00:14:34,313 --> 00:14:36,690
Seguro que la cuidas bien.
236
00:14:37,357 --> 00:14:39,359
Apenas hace un día que la tengo.
237
00:14:39,359 --> 00:14:40,444
¿Por favor?
238
00:14:40,986 --> 00:14:43,530
¿En quién más podría confiar?
239
00:14:46,742 --> 00:14:48,493
Ya vete. Estaremos bien.
240
00:14:50,370 --> 00:14:51,371
Gracias.
241
00:14:53,749 --> 00:14:55,792
No puedo creer que olvidé la mochila.
242
00:14:55,792 --> 00:14:57,461
Yo sí. Sé cómo llegar.
243
00:14:57,461 --> 00:14:59,379
Sabes que llamarán
de la escuela.
244
00:14:59,379 --> 00:15:00,839
¿Sabes qué? Me da igual.
245
00:15:01,423 --> 00:15:03,091
Y tu mamá se va a enojar.
246
00:15:04,051 --> 00:15:05,427
Y tu papá también.
247
00:15:05,427 --> 00:15:06,970
A él no le importa mi escuela.
248
00:15:07,596 --> 00:15:10,390
Odias que te molesten,
pero haces mucho por llamar la atención.
249
00:15:10,390 --> 00:15:13,435
No lo hago para llamar la atención.
Sólo quiero pintar la cascada.
250
00:15:13,435 --> 00:15:16,063
Admítelo.
Quieres que ella se entere y se preocupe.
251
00:15:47,761 --> 00:15:48,845
¡Mierda!
252
00:15:50,097 --> 00:15:52,933
Coral, soy Sari. ¿Dee Dee está contigo?
253
00:15:52,933 --> 00:15:54,101
Llamaron de la escuela.
254
00:15:55,227 --> 00:15:56,228
No.
255
00:15:56,728 --> 00:15:58,522
¿Puedes pasarme a Elliot?
256
00:15:58,522 --> 00:15:59,606
ALMUERZO
257
00:15:59,982 --> 00:16:01,900
Puesto que su hija
no fue a la escuela,
258
00:16:01,900 --> 00:16:03,819
¿podrías pasármelo, por favor?
259
00:16:06,613 --> 00:16:08,907
Cada vez que llamo, está en el baño.
260
00:16:08,907 --> 00:16:10,534
¿Acaso está enfermo?
261
00:16:12,619 --> 00:16:13,620
Olvídalo.
262
00:16:22,379 --> 00:16:23,630
CASCADAS SECRETAS
263
00:16:25,632 --> 00:16:29,094
BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE
CENTRO DE VISITANTES
264
00:16:50,741 --> 00:16:52,618
DONACIONES
265
00:16:57,331 --> 00:16:58,665
Son cincuenta centavos.
266
00:17:06,464 --> 00:17:09,009
No veré esa envoltura
tirada por ahí, ¿verdad?
267
00:17:09,009 --> 00:17:10,093
No, señora.
268
00:17:10,093 --> 00:17:12,386
¿Eres uno de los que
causan problemas?
269
00:17:12,386 --> 00:17:14,597
- ¿Qué?
- Vacía tus bolsillos.
270
00:17:15,348 --> 00:17:16,933
Los del chaleco. Vamos.
271
00:17:21,104 --> 00:17:22,230
¿Está usando perfume?
272
00:17:22,814 --> 00:17:24,191
Eso no te importa.
273
00:17:24,191 --> 00:17:26,693
Bueno, es que huele muy rico.
274
00:17:26,693 --> 00:17:29,029
Sí, es europeo.
275
00:17:29,988 --> 00:17:31,782
Estoy esperando a alguien.
276
00:17:32,491 --> 00:17:34,368
- ¿Huele demasiado?
- Para nada.
277
00:17:34,910 --> 00:17:36,203
Huele a perfume caro.
278
00:17:37,037 --> 00:17:38,413
Lo es.
279
00:17:39,998 --> 00:17:41,083
¿Quieres un dulce?
280
00:17:41,625 --> 00:17:42,626
Claro.
281
00:17:43,669 --> 00:17:45,837
- Me gusta la verde...
- Esta es roja.
282
00:17:47,005 --> 00:17:48,548
- Muchas gracias.
- Ajá.
283
00:17:50,509 --> 00:17:52,761
Ay, no. Ya llegó.
284
00:18:03,438 --> 00:18:04,940
¿Llegué al sitio correcto?
285
00:18:09,403 --> 00:18:11,154
Te dije que era grande.
286
00:18:11,154 --> 00:18:12,739
Sí que lo es.
287
00:18:14,199 --> 00:18:16,368
- ¿A qué huele?
- Es europeo.
288
00:18:18,912 --> 00:18:20,372
¿Alguien estuvo fumando?
289
00:18:21,540 --> 00:18:22,541
Sí, él.
290
00:18:22,541 --> 00:18:23,667
- Es terrible.
- ¿Qué?
291
00:18:23,667 --> 00:18:25,627
Los cigarrillos matan personas.
292
00:18:25,627 --> 00:18:27,129
- Sí, pero...
- Y animales.
293
00:18:27,129 --> 00:18:30,257
Los incendios son la primera
causa de muerte de la vida silvestre.
294
00:18:30,257 --> 00:18:32,259
Sí, y deberías concientizarte
295
00:18:32,259 --> 00:18:35,053
en lugar de poner
en peligro al ecosistema.
296
00:18:35,053 --> 00:18:36,263
Ya vete.
297
00:18:37,514 --> 00:18:38,807
¡Sal de aquí!
298
00:18:39,433 --> 00:18:40,892
Qué barbaridad.
299
00:18:42,686 --> 00:18:45,939
- Tu castor tiene polvo, guardabosques.
- Eso tiene arreglo.
300
00:18:46,440 --> 00:18:48,275
BOSQUE NACIONAL
301
00:19:09,046 --> 00:19:10,088
¡Oye, Henry!
302
00:19:11,673 --> 00:19:14,343
Los venados del letrero
parece que lo están haciendo.
303
00:19:14,343 --> 00:19:15,594
Espera.
304
00:19:15,594 --> 00:19:16,678
CUIDE
LA VIDA SILVESTRE
305
00:19:16,678 --> 00:19:17,804
D y H
306
00:19:17,804 --> 00:19:20,641
Ya, en serio. ¿Qué estás haciendo?
307
00:19:21,141 --> 00:19:22,559
Estoy marcando territorio.
308
00:19:22,559 --> 00:19:24,394
¡Puaj! No cagues ahí.
309
00:19:24,394 --> 00:19:26,271
No estoy cagando.
310
00:19:31,026 --> 00:19:33,987
Oye, ¿tu mamá te mandó
doble almuerzo para la escuela?
311
00:19:33,987 --> 00:19:36,490
Mi papá no tuvo tiempo
de hacerme nada.
312
00:19:37,366 --> 00:19:38,617
Oye, Henry.
313
00:19:48,293 --> 00:19:49,294
Mira esto.
314
00:19:53,674 --> 00:19:54,925
Creo que es droga.
315
00:19:54,925 --> 00:19:56,718
Es droga.
316
00:19:56,718 --> 00:19:58,637
¿Recuerdas al tipo que fue a la escuela?
317
00:19:59,137 --> 00:20:02,140
Nos mostró fotos
que se veían como esto.
318
00:20:02,140 --> 00:20:03,767
Sí. El de Vietnam, sin piernas.
319
00:20:03,767 --> 00:20:04,851
No.
320
00:20:06,061 --> 00:20:07,646
Definitivamente esto es cocaína.
321
00:20:08,188 --> 00:20:09,731
Sí. Obvio.
322
00:20:09,731 --> 00:20:12,359
Es que no estoy acostumbrado
a verla así.
323
00:20:13,068 --> 00:20:16,071
Por lo general
es más polvorienta en las calles.
324
00:20:16,989 --> 00:20:19,449
¿Cuándo has visto cocaína en las calles?
325
00:20:19,449 --> 00:20:20,867
Cuando la consumo.
326
00:20:20,867 --> 00:20:22,911
¿Ah, sí? ¿Con quién?
327
00:20:22,911 --> 00:20:24,079
Con Faulk.
328
00:20:24,913 --> 00:20:25,914
Después de misa.
329
00:20:25,914 --> 00:20:27,916
Faulk no consume cocaína
después de misa.
330
00:20:28,458 --> 00:20:30,627
- ¿Eres amiga de Faulk?
- No, es un pervertido.
331
00:20:30,627 --> 00:20:31,962
Entonces no tienes idea.
332
00:20:32,587 --> 00:20:35,590
- Mentiroso.
- Estás molesta porque no te invitamos.
333
00:20:35,590 --> 00:20:37,342
No me importa que no me inviten.
334
00:20:38,093 --> 00:20:39,344
Suenas como que sí.
335
00:20:41,722 --> 00:20:43,015
Entonces pruébala.
336
00:20:45,100 --> 00:20:46,101
¿Qué?
337
00:20:46,101 --> 00:20:48,270
Si ya lo hiciste, hazlo ahora.
338
00:20:48,812 --> 00:20:52,190
Es que estoy moviéndome.
Cazando, y demás.
339
00:20:52,190 --> 00:20:55,027
No puedo consumir
si estoy cazando y moviéndome.
340
00:20:55,027 --> 00:20:56,570
Eso no estaría bien.
341
00:20:56,570 --> 00:20:57,654
Bueno.
342
00:20:58,238 --> 00:20:59,239
Dame el cuchillo.
343
00:21:07,998 --> 00:21:10,834
Ahora... ¿Qué hago?
344
00:21:11,960 --> 00:21:13,045
Te la comes.
345
00:21:14,129 --> 00:21:15,130
¿Cuánto?
346
00:21:15,672 --> 00:21:17,716
Como una cucharada de sopa.
347
00:21:31,396 --> 00:21:33,482
¡Es asquerosa!
348
00:21:34,775 --> 00:21:36,234
¡Es una porquería!
349
00:21:38,278 --> 00:21:39,279
Novata.
350
00:21:41,573 --> 00:21:42,866
Ahora hazlo tú.
351
00:21:58,173 --> 00:22:00,968
¡Mierda! ¡Qué asco!
352
00:22:01,593 --> 00:22:03,011
¡Qué mierda!
353
00:22:03,011 --> 00:22:05,222
No es tan buena
como la que yo consumo.
354
00:22:11,603 --> 00:22:14,231
¿Cuánto crees que vale esto?
355
00:22:14,231 --> 00:22:15,983
Vendamos drogas.
356
00:22:16,108 --> 00:22:18,694
Podríamos venderla
en las calles, como tú y Faulk.
357
00:22:19,695 --> 00:22:20,862
¡Ahí hay más!
358
00:22:27,244 --> 00:22:28,787
Alguien ya se la comió.
359
00:22:30,414 --> 00:22:31,540
Tal vez un venado.
360
00:22:31,540 --> 00:22:33,208
¿Te lo imaginas?
361
00:22:33,208 --> 00:22:34,793
¿Un venado intoxicado?
362
00:22:34,793 --> 00:22:35,919
Andaría así...
363
00:22:35,919 --> 00:22:38,255
Estaría chocando
con los árboles y haría... ¡pum!
364
00:22:38,255 --> 00:22:39,881
- Y luego lo cazarían.
- ¡Bam!
365
00:22:39,881 --> 00:22:41,967
Sí, y estaría muy triste.
366
00:22:41,967 --> 00:22:45,262
Dee Dee, ¿crees que mi papá
haya consumido cocaína?
367
00:22:46,013 --> 00:22:48,390
Tu papá indudablemente
la ha consumido.
368
00:22:51,643 --> 00:22:53,103
Tengo la garganta muy irritada.
369
00:22:56,773 --> 00:22:57,816
Deja de hacer eso.
370
00:23:10,287 --> 00:23:11,955
¿Se habrá metido cocaína?
371
00:23:12,873 --> 00:23:15,709
No muevas ni un pelo.
372
00:23:22,716 --> 00:23:23,717
Escúchame.
373
00:23:23,717 --> 00:23:26,762
Se suponía que debías recoger
a Eddie, no darle terapia.
374
00:23:26,762 --> 00:23:28,805
- Estamos en aprietos. ¿Entiendes?
- Sí.
375
00:23:28,805 --> 00:23:30,140
Me haré cargo.
376
00:23:31,475 --> 00:23:33,268
Gabe, para con eso. ¡Gabe!
377
00:23:33,268 --> 00:23:36,813
- Abuelo Syd.
- Me estás volviendo loco. Maldito...
378
00:23:36,813 --> 00:23:37,898
Mierda.
379
00:24:07,386 --> 00:24:08,804
Joan amaba esta canción.
380
00:24:10,806 --> 00:24:13,976
Decía que él la cantaba con el alma
de un hombre de 1,000 años.
381
00:24:19,231 --> 00:24:20,565
Eddie, escucha.
382
00:24:22,359 --> 00:24:23,568
Cuando Joanie murió...
383
00:24:25,070 --> 00:24:27,781
Perdóname porque yo no...
384
00:24:29,157 --> 00:24:30,200
Está bien.
385
00:24:30,742 --> 00:24:33,120
- No, pude haber hecho más.
- No pasa nada.
386
00:24:33,120 --> 00:24:35,414
- Debí estar ahí para ti.
- No te necesitaba.
387
00:24:35,414 --> 00:24:37,165
Ya no me junto con narcos.
388
00:24:37,165 --> 00:24:38,583
Va en contra de mi moral.
389
00:24:39,209 --> 00:24:41,420
- Soy más que sólo un narco.
- No lo eres.
390
00:24:41,420 --> 00:24:42,629
Por favor, Eddie.
391
00:24:43,380 --> 00:24:44,840
- Somos amigos, ¿cierto?
- No.
392
00:24:46,174 --> 00:24:47,175
Está bien.
393
00:24:48,885 --> 00:24:50,554
Él está feliz de que haya muerto.
394
00:24:50,554 --> 00:24:52,139
Claro que no está feliz.
395
00:24:52,139 --> 00:24:54,474
La culpó
de que yo dejara el negocio familiar,
396
00:24:54,474 --> 00:24:55,726
por así llamarlo.
397
00:24:57,519 --> 00:25:01,565
- A veces, me pregunto si él lo hizo.
- ¿Qué?
398
00:25:01,565 --> 00:25:03,817
No, Joanie murió de cáncer.
399
00:25:03,817 --> 00:25:06,153
Lo sé. Tal vez él se lo provocó.
400
00:25:06,153 --> 00:25:08,113
No puedes provocarle cáncer a alguien.
401
00:25:08,113 --> 00:25:09,781
Sí puedes. Con estrés.
402
00:25:09,781 --> 00:25:11,325
Ya deja de protegerlo.
403
00:25:12,576 --> 00:25:14,745
- Será mejor que la apague.
- ¡No!
404
00:25:24,129 --> 00:25:25,339
Está bien.
405
00:25:26,048 --> 00:25:29,509
BIENVENIDOS
ESCUELA DOMINICAL DE ORACIÓN
406
00:25:29,509 --> 00:25:33,263
Entonces, empecemos...
¿Ya viste mis uñas?
407
00:25:33,263 --> 00:25:35,307
- Hermosas.
- Gracias. Empecemos...
408
00:25:35,307 --> 00:25:36,933
Disculpen. ¿Está el guardabosques?
409
00:25:38,018 --> 00:25:39,102
Yo soy la guardabosques.
410
00:25:40,228 --> 00:25:44,274
¿Alguno de ustedes vio a una niña
de 13 años pasar por aquí?
411
00:25:44,399 --> 00:25:46,318
- Mi hija...
- ¿La perdió en el parque?
412
00:25:46,318 --> 00:25:48,904
Vino por su cuenta
y se dirigía a la cascada.
413
00:25:48,904 --> 00:25:51,406
Los menores de 16 años
deben estar con un adulto.
414
00:25:51,406 --> 00:25:53,742
No sabía que vendría aquí.
415
00:25:53,742 --> 00:25:56,745
Aquí vienen muchos prófugos,
manzanas podridas,
416
00:25:56,745 --> 00:25:59,873
jóvenes que no están muy contentos
con las cosas en casa.
417
00:25:59,873 --> 00:26:02,209
Ella no se escapó.
Sólo quiere pintar la...
418
00:26:02,209 --> 00:26:05,087
¿Podrían indicarme por dónde
me voy a Blood Mountain?
419
00:26:05,879 --> 00:26:07,589
Todo esto es Blood Mountain.
420
00:26:07,589 --> 00:26:10,592
- Hola, soy Peter.
- Peter, inspector del bosque.
421
00:26:10,592 --> 00:26:12,844
Saldremos a revisar el bosque.
422
00:26:12,844 --> 00:26:14,346
¿Puedo acompañarlos?
423
00:26:14,346 --> 00:26:17,432
Peter, este tipo de inspección
es un proceso muy importante.
424
00:26:17,432 --> 00:26:21,186
No queremos que te distraigas
por una... damisela en peligro.
425
00:26:21,186 --> 00:26:24,773
Nada me distrae de asegurarme
que toda la comunidad biológica
426
00:26:24,773 --> 00:26:27,150
sea segura para todos nuestros amigos.
427
00:26:27,150 --> 00:26:28,360
"¿Amigos?".
428
00:26:28,360 --> 00:26:30,237
- Los animales.
- Odio llamarlos así.
429
00:26:30,237 --> 00:26:32,197
No le gusta llamarlos "animales".
430
00:26:32,739 --> 00:26:34,074
No seré una carga.
431
00:26:36,785 --> 00:26:37,953
Voy por mi sombrero.
432
00:26:40,038 --> 00:26:41,248
OK.
433
00:26:43,667 --> 00:26:45,002
OFICINA CERRADA
434
00:26:45,794 --> 00:26:46,837
¿Usará esos zapatos?
435
00:26:47,337 --> 00:26:48,964
Ah, sí. Creo que estaré bien.
436
00:26:49,464 --> 00:26:51,133
- Yo traigo botas.
- Sí.
437
00:26:51,842 --> 00:26:54,303
Basta, Eddie.
Ya me cansé de este juego.
438
00:26:54,303 --> 00:26:56,471
Tú lo quisiste jugar.
439
00:26:57,014 --> 00:26:58,974
- Mira...
- Te quedan tres preguntas.
440
00:26:59,474 --> 00:27:01,059
- Escucha.
- ¿Qué?
441
00:27:02,769 --> 00:27:06,064
- Ya me cansé de este estúpido juego.
- No. No quieres perder.
442
00:27:06,607 --> 00:27:08,609
Voy a ir al baño, ¿está bien?
443
00:27:14,114 --> 00:27:16,283
No sabía que los guardabosques
cargaban armas.
444
00:27:16,908 --> 00:27:18,702
Somos agentes del orden público.
445
00:27:19,578 --> 00:27:21,496
Podemos dispararle a personas.
446
00:27:22,164 --> 00:27:24,041
El bosque es peligroso.
447
00:27:24,041 --> 00:27:26,126
Al igual que la banda de púberes.
448
00:27:26,126 --> 00:27:27,502
"¿Banda de púberes?".
449
00:27:27,502 --> 00:27:29,087
Adolescentes. Delincuentes.
450
00:27:31,798 --> 00:27:33,508
Han atacado a excursionistas.
451
00:27:34,051 --> 00:27:35,135
¿Lastimaron a alguien?
452
00:27:35,135 --> 00:27:36,887
Sí, con una navaja.
453
00:27:38,597 --> 00:27:40,724
Se hacen llamar los Doochamps.
454
00:27:41,350 --> 00:27:42,392
Cuida tu espalda.
455
00:27:43,685 --> 00:27:45,896
Esos rufianes aparecen de la nada.
456
00:27:46,563 --> 00:27:47,564
De la nada.
457
00:28:02,663 --> 00:28:03,997
¿Y ustedes qué?
458
00:28:05,624 --> 00:28:07,125
Parece que tiene miedo.
459
00:28:08,001 --> 00:28:09,336
Vacía tus bolsillos.
460
00:28:10,587 --> 00:28:13,090
- No.
- Vacía tus bolsillos, ¿por favor?
461
00:28:15,842 --> 00:28:17,135
Como fuiste tan amable...
462
00:28:19,471 --> 00:28:21,264
¿Crees que estamos bromeando?
463
00:28:22,766 --> 00:28:23,767
Así es.
464
00:28:24,267 --> 00:28:25,394
Agárrenlo, compañeros.
465
00:28:26,311 --> 00:28:27,980
Despliega esa maldita navaja. Vamos.
466
00:28:27,980 --> 00:28:29,481
- Apuñálalo.
- Usa la navaja.
467
00:28:29,481 --> 00:28:30,565
Hazlo.
468
00:28:36,238 --> 00:28:39,324
- Vamos, Robbie. Dale duro.
- ¡Banzai!
469
00:28:40,575 --> 00:28:42,828
- Sí.
- ¡Dame la puta patineta!
470
00:28:45,289 --> 00:28:46,581
¡Eres hombre muerto!
471
00:28:53,880 --> 00:28:55,674
¡Ríndete! ¡Ríndete!
472
00:28:55,674 --> 00:28:56,967
Maldito.
473
00:29:00,470 --> 00:29:01,638
¡Atrápala!
474
00:29:02,806 --> 00:29:03,890
¡Puta patineta!
475
00:29:11,064 --> 00:29:12,190
¡Al suelo!
476
00:29:16,528 --> 00:29:18,530
Ay, no...
477
00:29:32,252 --> 00:29:33,879
¿Qué mierda les pasa?
478
00:29:33,879 --> 00:29:35,464
¡Mierda!
479
00:29:37,507 --> 00:29:39,760
- Amo esta vereda.
- Amo este lugar.
480
00:29:39,760 --> 00:29:41,803
¿A dónde es que quieres ir?
481
00:29:41,803 --> 00:29:43,013
¿Qué? A las cascadas.
482
00:29:43,013 --> 00:29:44,181
- Las secretas.
- Yo...
483
00:29:44,181 --> 00:29:46,808
- Puede ser por aquí o por el circuito.
- Amo el circuito.
484
00:29:46,808 --> 00:29:48,727
- Se ve la cima...
- Es más directo...
485
00:29:50,312 --> 00:29:51,563
Iremos por aquí.
486
00:29:52,064 --> 00:29:53,065
Vaya mierda.
487
00:29:53,565 --> 00:29:55,317
Te dije que no debía acompañarnos.
488
00:29:56,318 --> 00:29:58,278
Sólo te está distrayendo.
489
00:29:58,278 --> 00:30:01,949
- Puede escucharte.
- Yo sólo quería ver el atardecer.
490
00:30:03,867 --> 00:30:05,077
¿Por qué te tardas?
491
00:30:06,203 --> 00:30:07,245
¿Qué hiciste?
492
00:30:17,965 --> 00:30:20,008
Dime que los encontraste así.
493
00:30:20,008 --> 00:30:21,093
Me atacaron.
494
00:30:21,093 --> 00:30:22,260
¿Están muertos?
495
00:30:22,260 --> 00:30:25,055
Puede ser que uno lo esté.
El que me apuñaló.
496
00:30:28,850 --> 00:30:31,269
Maldición... Son unos niños.
497
00:30:31,269 --> 00:30:33,397
Me encantaba esta puta camiseta.
498
00:30:33,397 --> 00:30:34,982
Están bien.
499
00:30:34,982 --> 00:30:36,275
Gracias a Dios.
500
00:30:37,651 --> 00:30:38,652
Ni de broma.
501
00:30:40,904 --> 00:30:41,905
Daveed...
502
00:30:49,913 --> 00:30:50,914
¿Qué pasó?
503
00:30:50,914 --> 00:30:51,999
Oye.
504
00:30:51,999 --> 00:30:53,333
Despierta.
505
00:30:53,333 --> 00:30:54,751
¿Dónde lo encontraste?
506
00:30:56,169 --> 00:30:58,839
¿De dónde sacas tanta energía, bro?
507
00:30:58,839 --> 00:31:00,507
Intentaron matarme, imbécil.
508
00:31:00,507 --> 00:31:02,342
Que boquita la tuya, bro.
509
00:31:02,342 --> 00:31:04,094
Se lo digo constantemente.
510
00:31:05,220 --> 00:31:07,014
¿Dónde lo encontraste?
511
00:31:07,639 --> 00:31:08,682
Arriba, en la montaña.
512
00:31:08,682 --> 00:31:09,808
¿Dónde está el resto?
513
00:31:10,434 --> 00:31:12,477
- No sé.
- Escucha.
514
00:31:13,020 --> 00:31:15,480
Acabé con los tres
en menos de 15 segundos.
515
00:31:15,480 --> 00:31:18,692
¿Qué crees que te pasará
ahora que ya estás en el suelo?
516
00:31:19,276 --> 00:31:20,444
Bueno. Está bien.
517
00:31:21,486 --> 00:31:23,447
Lo escondimos debajo de un kiosco.
518
00:31:24,364 --> 00:31:25,824
Íbamos a recogerlo esta noche.
519
00:31:26,700 --> 00:31:27,784
¿Un kiosco?
520
00:31:28,327 --> 00:31:30,912
Una estructura tipo pabellón.
521
00:31:30,912 --> 00:31:32,539
Sé lo que es un puto kiosco.
522
00:31:32,539 --> 00:31:33,624
Yo no.
523
00:31:35,417 --> 00:31:37,169
¿Mis amigos están muertos?
524
00:31:37,669 --> 00:31:39,796
- Llévanos ahí.
- Maldición.
525
00:31:39,796 --> 00:31:42,758
Me siento algo cansado.
Debería descansar.
526
00:31:42,758 --> 00:31:46,845
Ah, ¿quieres tomar una siesta?
La pistola, Eddie. Está en la guantera.
527
00:31:47,387 --> 00:31:48,972
Prefiero que no usemos armas.
528
00:31:48,972 --> 00:31:50,891
Sí. Estoy de acuerdo.
529
00:31:50,891 --> 00:31:53,560
Y yo preferiría no ser apuñalado.
530
00:31:54,311 --> 00:31:57,814
- Eddie, por favor trae la puta pistola.
- Ya voy.
531
00:32:00,651 --> 00:32:03,278
Está bien. Lo haré. Ya voy.
532
00:32:05,197 --> 00:32:06,239
Tranquilízate.
533
00:32:15,707 --> 00:32:17,125
Está empezando a hacer frío.
534
00:32:33,308 --> 00:32:34,393
Andando.
535
00:32:37,521 --> 00:32:38,981
¿De dónde vienen?
536
00:32:38,981 --> 00:32:40,482
Cállate y camina.
537
00:32:41,191 --> 00:32:43,777
Será un largo camino
si no podemos hablar.
538
00:32:43,777 --> 00:32:45,404
Más te vale que te apures.
539
00:32:45,404 --> 00:32:47,281
Tu amigo es muy serio, ¿no?
540
00:32:47,281 --> 00:32:50,033
Cómo no estar enojado
si te apuñalan en el hombro.
541
00:32:50,033 --> 00:32:51,118
Yo no fui.
542
00:32:51,994 --> 00:32:53,453
Pero no lo culpo.
543
00:32:53,453 --> 00:32:56,415
- Ser apuñalado es feo.
- Oye, ya cállate.
544
00:33:12,973 --> 00:33:14,099
Hola Reba, es Bob.
545
00:33:15,309 --> 00:33:17,352
Quería saber cómo
se está portando Rosette.
546
00:33:17,352 --> 00:33:19,730
Me di cuenta
que no me despedí bien.
547
00:33:21,648 --> 00:33:24,318
No sé si los perros
se den cuenta de eso, pero...
548
00:33:26,361 --> 00:33:27,362
Como sea, yo...
549
00:33:30,991 --> 00:33:32,492
Gracias de nuevo por la ayuda.
550
00:33:32,492 --> 00:33:33,577
Adiós.
551
00:33:36,955 --> 00:33:37,956
Mira esto.
552
00:33:37,956 --> 00:33:40,292
- Ay, no.
- Mira toda esta basura.
553
00:33:41,960 --> 00:33:43,670
La gente no respeta nada.
554
00:33:43,670 --> 00:33:45,297
Mis amigos se lo comerán,
555
00:33:45,297 --> 00:33:46,965
- Este plástico.
- Dámelo.
556
00:33:46,965 --> 00:33:48,508
- Gracias, Liz.
- ¡Dee Dee!
557
00:33:49,343 --> 00:33:51,595
- Es pegajoso.
- Tengo aceite en el auto.
558
00:33:51,595 --> 00:33:52,679
¡Dee Dee! ¡Henry!
559
00:33:52,679 --> 00:33:54,973
Si se queda abierto,
alguna podría meterse ahí.
560
00:33:54,973 --> 00:33:57,225
Sí, claro. ¿Qué clase de criatura?
561
00:33:57,893 --> 00:33:59,978
- ¿Las ardillas?
- Las ardillas, por ejemplo.
562
00:33:59,978 --> 00:34:02,064
- Otros roedores.
- Sí, cualquier roedor.
563
00:34:02,064 --> 00:34:03,148
¡Dee Dee!
564
00:34:03,148 --> 00:34:05,233
- Mapaches, los pequeños ladrones.
- Cierto.
565
00:34:05,233 --> 00:34:06,318
Tienen su mascarita.
566
00:34:06,318 --> 00:34:08,152
- Una especie de disfraz.
- Son lindos.
567
00:34:08,152 --> 00:34:09,987
- Zorrillos.
- Los zorrillos.
568
00:34:09,987 --> 00:34:12,449
- Zarigüeyas.
- Las zarigüeyas, por supuesto.
569
00:34:12,449 --> 00:34:13,533
Hola, zarigüeya.
570
00:34:14,618 --> 00:34:16,453
- ¡Señora McKinndry!
- Bueno...
571
00:34:16,954 --> 00:34:17,955
¿Henry?
572
00:34:17,955 --> 00:34:19,706
¡Aquí estoy!
573
00:34:19,706 --> 00:34:21,875
- ¿Henry?
- ¡Aquí arriba!
574
00:34:24,586 --> 00:34:25,587
Vaya.
575
00:34:26,797 --> 00:34:29,215
Henry, ¿qué haces allá arriba?
576
00:34:29,215 --> 00:34:31,551
No. Eso es muy inseguro.
577
00:34:31,551 --> 00:34:33,469
- No.
- Es muy alto. Debes bajar.
578
00:34:33,469 --> 00:34:34,554
¡Baja ahora mismo!
579
00:34:34,554 --> 00:34:35,639
No se enoje, pero...
580
00:34:36,598 --> 00:34:37,599
no fuimos a clases.
581
00:34:37,599 --> 00:34:39,393
- No me digas, Henry.
- Está alto.
582
00:34:39,393 --> 00:34:40,811
Es que apareció un oso.
583
00:34:40,811 --> 00:34:42,228
¡Un oso realmente malo!
584
00:34:42,228 --> 00:34:43,813
- ¿Un oso?
- ¡De verdad!
585
00:34:43,813 --> 00:34:45,690
¡Estaba maldito!
586
00:34:45,690 --> 00:34:47,693
¡Oye! No hables así.
587
00:34:47,693 --> 00:34:50,946
Perdón por la blasfemia,
pero nos atacó a mí y a Dee Dee.
588
00:34:50,946 --> 00:34:52,406
¿Cómo que los atacó?
589
00:34:52,406 --> 00:34:54,491
- Henry, ¿dónde está Dee Dee?
- No, no.
590
00:34:54,491 --> 00:34:58,412
Los osos son criaturas pacíficas.
Lo habrán molestado para hacerlo enojar.
591
00:34:58,412 --> 00:35:00,038
- ¿Lo alimentaron?
- ¿Qué hicieron?
592
00:35:00,038 --> 00:35:01,123
¡Nada!
593
00:35:01,123 --> 00:35:05,002
¡Escóndanse! ¡Se los juro!
¡No es un oso común!
594
00:35:05,002 --> 00:35:07,004
¡Tienen que creerme!
595
00:35:07,004 --> 00:35:08,880
Henry, ¿dónde está Dee Dee?
596
00:35:08,880 --> 00:35:10,465
Se la llevó el monstruo.
597
00:35:11,174 --> 00:35:15,095
Te lo diré una vez más, pequeña.
Baja del árbol, ahora.
598
00:35:21,143 --> 00:35:22,311
¡Dee Dee!
599
00:35:43,123 --> 00:35:44,124
¡Peter!
600
00:35:44,916 --> 00:35:47,085
- ¡Peter!
- ¡No! ¡No!
601
00:35:51,423 --> 00:35:52,466
¡Oh, no!
602
00:35:53,008 --> 00:35:54,885
Me soltó. ¡Se fue corriendo!
603
00:35:54,885 --> 00:35:57,554
- Henry. ¡Salta!
- Está muy alto.
604
00:35:58,180 --> 00:36:00,265
- ¿Ya se fue? ¿Lo ves?
- Ay, Dios.
605
00:36:08,732 --> 00:36:09,733
¡Sí!
606
00:36:09,858 --> 00:36:11,860
¿Por qué me disparas?
607
00:36:11,860 --> 00:36:13,111
¡Agáchate!
608
00:36:13,111 --> 00:36:14,613
¡Todo es culpa tuya!
609
00:36:14,613 --> 00:36:16,073
¡Lo vi detrás tuyo!
610
00:36:17,366 --> 00:36:18,367
¡Agáchate!
611
00:36:27,668 --> 00:36:29,211
¿Qué? ¿Y esto?
612
00:36:46,979 --> 00:36:48,313
¡Ayúdenme!
613
00:36:50,148 --> 00:36:51,191
¡Auxilio!
614
00:36:52,442 --> 00:36:53,527
¡Auxilio!
615
00:36:55,570 --> 00:36:56,697
¡Guardabosques!
616
00:36:57,447 --> 00:36:59,324
¿Te lastimó?
617
00:37:00,367 --> 00:37:02,744
¡Hijo de puta! ¡Voy a matarlo!
618
00:37:03,578 --> 00:37:04,997
Mataré a ese animal.
619
00:37:08,542 --> 00:37:09,876
Voy por ayuda.
620
00:37:09,876 --> 00:37:11,086
¿A dónde va?
621
00:37:11,086 --> 00:37:12,504
¡No puedo creerlo!
622
00:37:12,504 --> 00:37:14,423
¡Oiga! ¿Qué...?
623
00:37:16,174 --> 00:37:17,426
¿Dónde está?
624
00:37:19,678 --> 00:37:20,721
¡Oiga!
625
00:37:23,307 --> 00:37:24,558
¿Qué tengo que hacer?
626
00:37:25,058 --> 00:37:26,059
¡Hijo de puta!
627
00:37:26,059 --> 00:37:27,894
¡Vuelva! ¡Ayúdenos!
628
00:37:30,814 --> 00:37:32,232
¡Mierda!
629
00:37:37,738 --> 00:37:38,947
¡Le pasa algo raro!
630
00:37:38,947 --> 00:37:40,365
Sí. Yo se lo dije.
631
00:37:40,365 --> 00:37:42,242
¿Por qué se comporta así?
632
00:37:42,868 --> 00:37:44,703
¿Le dieron cocaína?
633
00:37:44,703 --> 00:37:47,539
¡No! Pero ahí está seguro.
634
00:37:47,539 --> 00:37:48,874
Los osos no trepan árboles.
635
00:37:48,874 --> 00:37:50,250
¡Claro que lo hacen!
636
00:37:51,084 --> 00:37:52,794
¿Entonces por qué se subió?
637
00:38:18,403 --> 00:38:19,780
Todo está bien. Está bien.
638
00:38:38,006 --> 00:38:39,007
OK.
639
00:38:55,983 --> 00:38:57,150
No.
640
00:38:59,778 --> 00:39:01,196
¡Henry, sube!
641
00:39:01,196 --> 00:39:02,489
¡Henry, hazlo!
642
00:39:02,489 --> 00:39:04,908
¡Sube! ¡Arriba! ¡Lo más alto que puedas!
643
00:39:04,908 --> 00:39:07,786
- ¡Trepa!
- ¡Rápido, Henry! ¡Rápido!
644
00:39:07,786 --> 00:39:09,663
- ¡Henry, muévete!
- ¡Más alto!
645
00:39:09,663 --> 00:39:11,039
Ay, no.
646
00:39:12,791 --> 00:39:13,792
¡Sigue subiendo!
647
00:39:13,792 --> 00:39:15,127
¡Henry, arriba!
648
00:39:15,752 --> 00:39:17,504
¡Ay, Dios!
649
00:39:19,089 --> 00:39:20,090
¡Sigue, Henry!
650
00:39:21,049 --> 00:39:22,384
¡Henry! ¡No!
651
00:39:22,384 --> 00:39:24,511
Ay, Dios. ¡Henry!
652
00:39:43,697 --> 00:39:44,698
Ay, mierda.
653
00:39:48,660 --> 00:39:51,413
¡No, no, no! ¡Ay Dios, no!
654
00:39:51,413 --> 00:39:52,497
¡No, no!
655
00:39:52,497 --> 00:39:54,124
¡Suéltame!
656
00:39:57,002 --> 00:39:58,503
¡Déjame!
657
00:40:04,468 --> 00:40:06,219
¡Henry, salta! ¡Ahora!
658
00:40:06,887 --> 00:40:08,347
¡Muévete, Henry!
659
00:40:14,978 --> 00:40:17,189
Vas muy bien.
Lo estás haciendo bien.
660
00:40:17,189 --> 00:40:19,274
Ya casi llegas. ¡Tú puedes!
661
00:40:20,192 --> 00:40:22,611
¡Vámonos! ¡Corre!
662
00:40:43,048 --> 00:40:45,008
¡Rápido! ¡Escóndete aquí conmigo!
663
00:40:50,180 --> 00:40:51,682
Eso fue horrible.
664
00:40:52,683 --> 00:40:54,434
Ese hombre era experto en osos,
665
00:40:55,394 --> 00:40:58,105
pero no sabía
que ese oso estaba intoxicado.
666
00:40:58,105 --> 00:40:59,982
Un momento. ¿Qué dijiste?
667
00:41:00,524 --> 00:41:02,859
Encontramos cocaína en el bosque,
Sra. McKinndry.
668
00:41:02,859 --> 00:41:05,737
El oso se la comió
y se volvió loco conmigo y con Dee Dee,
669
00:41:05,737 --> 00:41:07,364
y con ese hombre de allá.
670
00:41:08,115 --> 00:41:09,866
¿Escuchó cómo gritaba?
671
00:41:09,866 --> 00:41:11,410
Está bien muerto.
672
00:41:12,911 --> 00:41:14,913
Quisiera no recordarlo nunca más.
673
00:41:15,789 --> 00:41:19,418
Pero esas son cosas
que se quedan con un hombre por siempre.
674
00:41:20,002 --> 00:41:21,086
Henry,
675
00:41:21,086 --> 00:41:23,505
cuando el oso se llevó a Dee Dee,
¿ella estaba...?
676
00:41:23,505 --> 00:41:25,507
¿Viva? Sí.
677
00:41:25,507 --> 00:41:27,134
Se la llevó hacia allá.
678
00:41:28,176 --> 00:41:29,761
Tenemos que irnos. Vamos.
679
00:41:33,724 --> 00:41:34,850
¿También te atacó?
680
00:41:34,850 --> 00:41:37,102
- Bestia de mierda.
- Estoy de acuerdo.
681
00:41:37,644 --> 00:41:39,855
- Llama una ambulancia.
- Ya lo hice.
682
00:41:42,566 --> 00:41:45,110
- Mantenlo despierto.
- Lo sigo intentando.
683
00:42:01,668 --> 00:42:03,879
¡Pedazos de mierda!
684
00:42:03,879 --> 00:42:06,298
- ¡Son los Doochamps!
- Oye, eso no es nuestro.
685
00:42:06,298 --> 00:42:07,424
Lo encontramos.
686
00:42:11,053 --> 00:42:12,471
"No es nuestro".
687
00:42:13,972 --> 00:42:16,558
Soy guardabosques. No soy estúpida.
688
00:42:16,558 --> 00:42:17,643
Lo sé.
689
00:42:17,643 --> 00:42:21,813
Dicen que no puedo mantener mi bosque
seguro, que no soy para las grandes ligas.
690
00:42:21,813 --> 00:42:24,858
Ya estaría en Yellowstone
si no fuera por ustedes, imbéciles.
691
00:42:24,983 --> 00:42:26,193
¡Oigan!
692
00:42:26,902 --> 00:42:28,612
Hay alguien afuera.
693
00:42:29,404 --> 00:42:31,573
¡Es él!
A la puerta. Ve a la puerta.
694
00:42:33,200 --> 00:42:37,245
Ábrela cuando cuente hasta tres.
695
00:42:37,788 --> 00:42:39,164
Espera. ¿Vas a dispararle?
696
00:42:39,164 --> 00:42:42,167
¡Claro que lo haré!
¡Me mordió la mitad de la nalga!
697
00:42:42,709 --> 00:42:44,878
¿Qué mierda le pasa a ese tipo?
698
00:42:45,963 --> 00:42:47,965
Ahora, la abres cuando te diga.
699
00:42:51,259 --> 00:42:52,302
¡Ahora!
700
00:42:55,180 --> 00:42:56,723
Es un puto oso.
701
00:43:02,854 --> 00:43:04,648
¿Qué mierda pasó?
702
00:43:12,739 --> 00:43:15,284
- No quería dispararle. Lo siento.
- ¿Lo sientes?
703
00:43:15,284 --> 00:43:17,494
- Lo siento. ¿Y el oso?
- Lo mataste.
704
00:43:17,494 --> 00:43:19,788
- ¿Dónde está el oso?
- ¡No sé!
705
00:43:19,788 --> 00:43:22,457
¡Cierra la puerta!
Cierra la maldita puerta.
706
00:43:22,457 --> 00:43:23,875
Maldición.
707
00:43:23,875 --> 00:43:25,294
Cierra la puerta.
708
00:43:27,879 --> 00:43:30,674
Ay, no. Lo siento, amigo.
709
00:43:37,139 --> 00:43:39,391
Cállate la boca. Asómate por allá.
710
00:44:07,836 --> 00:44:11,173
Está arriba. Está arriba.
711
00:44:42,162 --> 00:44:43,538
Lo tengo.
712
00:44:44,081 --> 00:44:45,207
Lo tengo.
713
00:44:55,592 --> 00:44:56,843
Quizá el niño te ayude.
714
00:44:56,843 --> 00:44:59,012
Ya me harté de este juego.
715
00:44:59,513 --> 00:45:01,181
- ¿De cuál?
- El de las 20 preguntas.
716
00:45:01,181 --> 00:45:03,558
Daveed nunca le atina.
Es increíble.
717
00:45:03,558 --> 00:45:04,726
¿Y qué ha preguntado?
718
00:45:04,726 --> 00:45:06,019
Se la pasa adivinando.
719
00:45:06,019 --> 00:45:09,273
"¿Es una araña? ¿Es una flecha?".
720
00:45:10,190 --> 00:45:12,442
¿Eres nuevo en esto?
721
00:45:13,735 --> 00:45:16,822
Empiezas por lo general
y luego te vas a lo específico.
722
00:45:16,822 --> 00:45:18,573
Oye, ¿estamos cerca del kiosco?
723
00:45:18,573 --> 00:45:20,409
¿Es una de tus preguntas?
724
00:45:21,034 --> 00:45:23,787
- ¿Es más grande que el pan de caja?
- Daveed debe preguntar.
725
00:45:25,205 --> 00:45:27,207
Pregunta si es más grande
que el pan de caja.
726
00:45:28,667 --> 00:45:30,794
¿Es más grande que el pan de caja?
727
00:45:32,587 --> 00:45:33,588
Sí.
728
00:45:35,090 --> 00:45:36,300
¿Es Abraham Lincoln?
729
00:45:36,800 --> 00:45:38,510
¿Qué? ¡No!
730
00:45:39,136 --> 00:45:41,763
Ve de lo general a lo específico.
731
00:45:42,764 --> 00:45:44,266
Te queda una pregunta.
732
00:46:00,741 --> 00:46:04,202
OFICINA CERRADA
733
00:46:12,461 --> 00:46:16,965
BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE
CENTRO DE VISITANTES, BLOOD MOUNTAIN
734
00:46:40,072 --> 00:46:41,281
¡Dee Dee!
735
00:46:42,115 --> 00:46:43,116
¡Dee Dee!
736
00:46:43,116 --> 00:46:44,701
¿Seguro que es por aquí?
737
00:46:45,243 --> 00:46:46,370
Muy seguro.
738
00:46:52,376 --> 00:46:54,586
¡Dee Dee! No te asustes, es mamá.
739
00:47:00,634 --> 00:47:01,802
Gracias a Dios.
740
00:47:02,552 --> 00:47:03,679
¿Qué hace?
741
00:47:03,679 --> 00:47:06,098
Es pintura. Pintura roja.
742
00:47:06,098 --> 00:47:08,725
Parece sangre.
¿Cómo está tan segura?
743
00:47:08,725 --> 00:47:10,060
Soy enfermera, Henry.
744
00:47:10,686 --> 00:47:12,020
Buen punto.
745
00:47:13,355 --> 00:47:14,439
Vamos.
746
00:47:19,403 --> 00:47:20,862
Mi niña lista.
747
00:47:23,615 --> 00:47:25,951
Henry, corre. ¡Nos dejó un rastro!
748
00:47:25,951 --> 00:47:27,160
Señora McKinndry...
749
00:47:27,661 --> 00:47:29,997
- ¿Ha consumido cocaína?
- ¿Qué?
750
00:47:31,123 --> 00:47:32,499
¿Por qué preguntas?
751
00:47:33,041 --> 00:47:36,003
Para saber si tiene
efectos secundarios a largo plazo.
752
00:47:36,003 --> 00:47:37,546
Para el oso, obvio.
753
00:47:37,546 --> 00:47:39,131
Si probó sólo un poquito.
754
00:47:39,131 --> 00:47:41,550
Puede crear una adicción en el oso.
755
00:47:42,050 --> 00:47:44,136
¿Y si nunca más
quiere volver a probarla?
756
00:47:44,636 --> 00:47:46,305
Entonces no debería haber problema.
757
00:47:47,431 --> 00:47:50,100
Pero mamá oso y papá oso
estarían muy enojados
758
00:47:50,100 --> 00:47:54,479
porque las drogas, especialmente
la cocaína, son muy, muy malas.
759
00:47:54,479 --> 00:47:56,189
¿Y si nunca se dieran cuenta?
760
00:47:56,189 --> 00:47:57,733
Ay, Henry.
761
00:47:57,858 --> 00:47:59,526
Siempre nos damos cuenta.
762
00:48:00,068 --> 00:48:01,236
¡Dee Dee!
763
00:48:11,830 --> 00:48:12,956
AMBULANCIA
764
00:48:28,013 --> 00:48:29,056
¡Médicos!
765
00:48:29,056 --> 00:48:30,140
Ábrela.
766
00:48:30,140 --> 00:48:32,517
- ¿No ves que está atascada?
- Empújala fuerte.
767
00:48:34,519 --> 00:48:36,396
- La empujo lo más... Ahora tú.
- Ahí voy.
768
00:48:36,396 --> 00:48:38,732
Sí, es tu turno.
Enséñame cómo se hace.
769
00:48:41,652 --> 00:48:43,236
Eso es, Beth. Eres fuerte, ¿no?
770
00:48:43,236 --> 00:48:45,280
Lo soy. Déjame ver.
771
00:48:45,989 --> 00:48:47,324
¿Qué es eso?
772
00:48:47,866 --> 00:48:49,159
¿Viste algo?
773
00:48:49,159 --> 00:48:50,702
- Mejor... ¿Me ayudas?
- Sí.
774
00:48:50,702 --> 00:48:52,496
¿Y el feminismo? ¿Murió?
775
00:48:52,496 --> 00:48:54,373
- Empuja.
- Espera. Alto.
776
00:48:57,250 --> 00:48:58,627
Mierda.
777
00:48:59,336 --> 00:49:01,129
- Empuja.
- Eso intento.
778
00:49:01,713 --> 00:49:02,798
Vamos, empuja.
779
00:49:03,382 --> 00:49:04,633
Lo intento.
780
00:49:04,633 --> 00:49:06,510
Dijiste que llamaron por una contusión.
781
00:49:09,054 --> 00:49:10,222
Así fue.
782
00:49:15,060 --> 00:49:16,061
¡Mierda!
783
00:49:16,061 --> 00:49:17,646
A este tipo le dispararon.
784
00:49:17,646 --> 00:49:19,523
Sí. Es obvio.
785
00:49:21,942 --> 00:49:23,110
Maldición.
786
00:49:23,110 --> 00:49:24,444
Es la guardabosques.
787
00:49:24,444 --> 00:49:26,196
Tom, ven aquí.
788
00:49:26,196 --> 00:49:27,364
Tiene una pistola.
789
00:49:29,866 --> 00:49:31,410
¡Tom! ¿Qué haces?
790
00:49:33,912 --> 00:49:36,456
No. Baje el arma. Bájela.
791
00:49:36,456 --> 00:49:37,666
Aquí estoy.
792
00:49:38,750 --> 00:49:40,335
¿Usted le disparó?
793
00:49:40,335 --> 00:49:41,753
Oso.
794
00:49:42,421 --> 00:49:43,422
O...
795
00:49:43,422 --> 00:49:44,589
"O"...
796
00:50:05,902 --> 00:50:07,904
PROHIBIDO EL PASO
797
00:50:09,698 --> 00:50:12,200
- ¿Beth?
- Todo bien. Aquí estoy. Calma.
798
00:50:43,023 --> 00:50:44,399
Beth, debemos irnos.
799
00:50:45,776 --> 00:50:47,235
Cálmese. Tranquila.
800
00:50:56,787 --> 00:50:57,913
Oso.
801
00:50:59,581 --> 00:51:00,874
Oso.
802
00:51:03,418 --> 00:51:04,628
Vámonos.
803
00:51:05,212 --> 00:51:06,713
¡Tom, levántate!
804
00:51:11,802 --> 00:51:13,345
No mire hacia atrás. No mire.
805
00:51:19,017 --> 00:51:20,060
Aguante. Arriba.
806
00:51:26,316 --> 00:51:27,526
No puede ser.
807
00:51:27,526 --> 00:51:29,528
- Lo siento, perdóneme.
- ¡Eso duele!
808
00:51:35,993 --> 00:51:37,411
Vamos. Enciende.
809
00:51:37,411 --> 00:51:40,205
¿Los sorprendió la lluvia de esta mañana?
A mí sí.
810
00:51:40,205 --> 00:51:41,707
¡Déjalo!
811
00:52:00,600 --> 00:52:01,935
En otra historia del clima...
812
00:52:01,935 --> 00:52:03,103
¡Voy! ¡Acelera!
813
00:52:03,103 --> 00:52:06,023
...más de sus éxitos favoritos
aquí en 103.7 Pop FM.
814
00:52:07,733 --> 00:52:09,568
- ¡Tom, súbete!
- ¡Espera! ¡Oye!
815
00:52:10,110 --> 00:52:11,445
- ¡Espera!
- ¡Ay, no!
816
00:52:13,614 --> 00:52:14,990
¡Ay, mierda! ¡Mierda!
817
00:52:17,075 --> 00:52:19,077
¿Qué haces, Beth?
¡Ni me había subido!
818
00:52:19,077 --> 00:52:20,579
¿Qué mierda le pasa a ese oso?
819
00:52:23,707 --> 00:52:25,667
¿Por qué me apuntas con una pistola?
820
00:52:25,667 --> 00:52:28,211
- ¡Muévete! ¡Muévete!
- ¡Baja el arma!
821
00:52:31,882 --> 00:52:33,091
Ahí viene. ¡Dispárale!
822
00:52:33,091 --> 00:52:35,469
- ¡Dispárale!
- Dale al oso. ¡Ahí viene!
823
00:52:36,345 --> 00:52:37,721
- ¡Mierda!
- ¡Mátalo!
824
00:52:37,721 --> 00:52:40,599
- ¡No al árbol! ¡Al maldito oso gigante!
- ¡Cállate!
825
00:52:40,599 --> 00:52:41,933
¿Por qué nos persigue?
826
00:52:43,602 --> 00:52:45,687
¡Tom, intenta cerrar la puerta!
827
00:52:45,687 --> 00:52:48,106
¡Cierra la maldita puerta, imbécil!
828
00:52:48,106 --> 00:52:49,733
¡Dejen de gritarme!
829
00:52:54,196 --> 00:52:55,197
Se acerca.
830
00:52:57,950 --> 00:52:58,951
¡Beth, más rápido!
831
00:53:17,844 --> 00:53:19,096
¡Mierda!
832
00:54:00,846 --> 00:54:03,140
Y no sé como hablarle.
833
00:54:03,140 --> 00:54:06,935
¿Qué le dices a un niño
que acaba de perder a su mamá?
834
00:54:08,437 --> 00:54:11,273
Gracias a mi mamá
soy el hombre que soy hoy en día.
835
00:54:11,773 --> 00:54:12,941
¡Y qué gran hombre!
836
00:54:12,941 --> 00:54:14,776
Atacando personas inocentes sin razón.
837
00:54:14,776 --> 00:54:16,111
¿Puedes callarte?
838
00:54:16,111 --> 00:54:18,488
Lo siento. Continúa.
839
00:54:18,488 --> 00:54:22,743
Cuando mi papá murió,
mi mamá me compró una lagartija mascota.
840
00:54:22,743 --> 00:54:24,536
Era la cosita más linda.
841
00:54:24,536 --> 00:54:26,663
Tenía escamas verdes.
842
00:54:27,164 --> 00:54:31,084
Ella la llamaba pequeño dinosaurio.
Yo creía que era increíble.
843
00:54:31,668 --> 00:54:33,670
Yo era malísimo
relacionándome con la gente.
844
00:54:33,670 --> 00:54:37,341
Y practicaba con la lagartija
cómo iniciar conversaciones.
845
00:54:38,133 --> 00:54:40,218
Y así conocí a Rocky y a Joe.
846
00:54:41,803 --> 00:54:43,388
Ellos son mis amigos.
847
00:54:43,388 --> 00:54:46,516
Planeamos mudarnos
juntos a Nueva York.
848
00:54:48,060 --> 00:54:50,604
Ellos son mis hermanos.
849
00:54:51,396 --> 00:54:53,065
¿Debo darle una lagartija a Gabe?
850
00:54:53,065 --> 00:54:55,275
Bueno, ¿sabes qué?
851
00:54:56,068 --> 00:54:58,111
Las lagartijas son buenas oyentes.
852
00:54:59,571 --> 00:55:00,572
Pero las personas...
853
00:55:01,782 --> 00:55:03,742
Las personas son buenas escuchando.
854
00:55:08,205 --> 00:55:09,748
Es lo más lindo que haya oído.
855
00:55:10,332 --> 00:55:11,333
Gracias.
856
00:55:11,333 --> 00:55:12,918
- ¿Podemos...?
- Claro.
857
00:55:12,918 --> 00:55:14,169
Qué cariñosos.
858
00:55:15,128 --> 00:55:16,380
Estoy contigo.
859
00:55:20,467 --> 00:55:22,260
¿Dónde mierda está el kiosco?
860
00:56:36,168 --> 00:56:39,504
¿Puedo decirte algo
sin que te enojes conmigo?
861
00:56:41,214 --> 00:56:42,924
Ya estoy enojado contigo.
862
00:56:46,762 --> 00:56:47,846
Ya no está.
863
00:56:49,765 --> 00:56:51,266
¿Qué mierda...?
864
00:56:51,266 --> 00:56:52,392
- Daveed, ya.
- ¡No!
865
00:56:52,392 --> 00:56:55,103
- Nos está engañando, Eddie.
- ¡Por favor! ¡No! ¡Lo juro!
866
00:56:55,103 --> 00:56:57,981
Lo juro. No sé dónde está. Desapareció.
867
00:56:58,732 --> 00:57:00,442
Los bolsos no caminan.
868
00:57:00,442 --> 00:57:02,486
Y como eres el único
que sabía dónde estaba,
869
00:57:02,486 --> 00:57:04,780
te daré una última oportunidad.
870
00:57:04,780 --> 00:57:07,908
- ¿Dónde está el bolso?
- Baja el arma
871
00:57:07,908 --> 00:57:09,826
y aléjate del adolescente.
872
00:57:11,119 --> 00:57:15,707
Suelta el arma y aléjate
unos cinco a diez pasos.
873
00:57:15,707 --> 00:57:18,168
Escucha. Cálmate, ¿sí?
874
00:57:18,168 --> 00:57:19,461
¡No estoy jugando!
875
00:57:20,462 --> 00:57:21,755
Haz lo que dice.
876
00:57:23,548 --> 00:57:24,549
¿Qué?
877
00:57:25,175 --> 00:57:26,176
¡Mierda!
878
00:57:27,386 --> 00:57:29,179
- Te arrepentirás.
- ¡Cállate!
879
00:57:29,179 --> 00:57:30,472
Voy a bajar.
880
00:57:43,026 --> 00:57:44,152
Mierda.
881
00:57:53,120 --> 00:57:56,415
Estoy buscando
un lugar seguro para bajar.
882
00:57:56,415 --> 00:57:57,916
¿Cómo se subió?
883
00:57:57,916 --> 00:58:02,170
Salté desde ese árbol,
pero me lastimé un poco la cadera.
884
00:58:02,170 --> 00:58:03,797
Puedo intentar atraparte.
885
00:58:03,797 --> 00:58:06,300
- Si quieres.
- ¡No, no! ¡Quédate donde estás!
886
00:58:08,927 --> 00:58:10,345
Vamos a ver.
887
00:58:10,345 --> 00:58:11,430
¡Agárrala!
888
00:58:13,140 --> 00:58:14,266
¡Mierda!
889
00:58:16,518 --> 00:58:17,602
¡Mierda!
890
00:58:19,104 --> 00:58:20,564
Tú te lo buscaste.
891
00:58:20,564 --> 00:58:23,358
¿Ah, sí? ¿Me disparé en los dedos?
892
00:58:23,358 --> 00:58:25,027
¡Te dije que no te movieras!
893
00:58:25,027 --> 00:58:27,696
¿Cómo se le cayeron esos dos dedos?
894
00:58:28,196 --> 00:58:29,948
Ni siquiera están juntos.
895
00:58:31,867 --> 00:58:32,868
¡Vete a la mierda!
896
00:58:34,786 --> 00:58:36,121
¡Sal de ahí!
897
00:58:36,121 --> 00:58:37,873
Carajo. ¡Sal de ahí!
898
00:58:37,873 --> 00:58:39,082
¡Vete a la mierda!
899
00:58:42,002 --> 00:58:43,003
¡Maldita sea!
900
00:58:44,463 --> 00:58:46,423
¡Ustedes dos! Boca abajo.
901
00:58:47,090 --> 00:58:48,425
¡Ahora! Y no se muevan.
902
00:58:49,343 --> 00:58:50,636
¡Eddie! ¡Eddie! ¡Eddie!
903
00:58:51,595 --> 00:58:52,888
¿Puedes recoger mis dedos?
904
00:58:52,888 --> 00:58:54,181
¿Puedo recogerlos?
905
00:58:54,181 --> 00:58:55,766
Está bien. Ve y agárralos.
906
00:58:57,100 --> 00:58:58,810
Lento. Despacio.
907
00:59:01,855 --> 00:59:03,023
Con calma.
908
00:59:03,023 --> 00:59:04,483
Qué asco.
909
00:59:07,569 --> 00:59:09,571
- Los tengo.
- Ahora vuelve a tu posición.
910
00:59:10,322 --> 00:59:11,406
Acá te los guardo.
911
00:59:18,080 --> 00:59:19,081
Y tú, ¿dónde estás?
912
00:59:20,582 --> 00:59:21,583
Mierda.
913
00:59:25,045 --> 00:59:26,296
Ay, no. El río.
914
00:59:28,632 --> 00:59:29,758
Henry, mira.
915
00:59:31,093 --> 00:59:32,427
Es el suéter de Dee Dee.
916
00:59:32,427 --> 00:59:34,304
- Sigamos.
- ¿Vamos a cruzarlo?
917
00:59:34,805 --> 00:59:37,349
Vamos por el camino correcto.
Puedo sentirlo.
918
00:59:54,449 --> 00:59:55,575
¿Mamá?
919
00:59:57,494 --> 00:59:58,495
Mierda.
920
00:59:59,830 --> 01:00:00,956
Mierda.
921
01:00:01,623 --> 01:00:03,667
Mi camiseta favorita.
922
01:00:06,128 --> 01:00:08,338
¿Cuánto tiempo estaremos así?
923
01:00:08,338 --> 01:00:11,550
Hasta que el que está en el kiosco
lance su arma al bosque.
924
01:00:11,550 --> 01:00:13,260
Pues estaremos aquí para siempre.
925
01:00:13,260 --> 01:00:15,846
¿No crees que Syd ya
arruinó tu vida lo suficiente?
926
01:00:16,513 --> 01:00:18,640
No tenemos que morir por esto.
927
01:00:18,640 --> 01:00:21,226
- Eddie, yo me encargo.
- ¿En serio?
928
01:00:21,893 --> 01:00:23,645
Porque tengo
tus dedos en mi bolsillo.
929
01:00:24,187 --> 01:00:25,647
Todos serán arrestados.
930
01:00:25,647 --> 01:00:28,025
Las sentencias por drogas
desde Nixon son severas.
931
01:00:28,150 --> 01:00:30,736
Así que prepárense
para diez a quince años
932
01:00:30,736 --> 01:00:34,740
de cagar frente a su compañero
de celda y a duchas bajo vigilancia.
933
01:00:34,740 --> 01:00:37,451
Detective, su señoría, señor,
yo no vengo con ellos.
934
01:00:37,451 --> 01:00:38,785
Nunca he consumido cocaína.
935
01:00:38,785 --> 01:00:40,912
Bueno, quizá una sola vez.
936
01:00:40,912 --> 01:00:43,165
En una fiesta. No puedo ir preso.
Debía decirlo.
937
01:00:43,165 --> 01:00:45,334
- No irás preso.
- Sólo puedo cagar solito.
938
01:00:45,334 --> 01:00:47,461
Nunca he podido
cagar frente a nadie.
939
01:00:47,461 --> 01:00:49,171
Me gusta cagar solito.
940
01:00:55,344 --> 01:00:57,012
Nadie se mueva.
941
01:00:59,181 --> 01:01:00,557
Es un oso.
942
01:01:00,557 --> 01:01:02,851
Sí, cómo no.
943
01:01:03,727 --> 01:01:05,562
No caeré en ninguna de tus...
944
01:01:28,961 --> 01:01:30,003
Mierda.
945
01:01:30,003 --> 01:01:32,506
Ustedes dos, quietos. No se muevan.
946
01:01:32,506 --> 01:01:33,757
Háganse los muertos.
947
01:02:02,494 --> 01:02:03,495
Ya vete.
948
01:02:28,145 --> 01:02:29,187
¡Maldición!
949
01:02:38,447 --> 01:02:39,615
Vaya. Estás acabado.
950
01:02:39,615 --> 01:02:41,325
Eddie, ¿puedes respirar?
951
01:02:41,325 --> 01:02:42,701
¿Qué mierda pasó?
952
01:02:42,701 --> 01:02:44,244
Creo que dijo que sí.
953
01:02:45,162 --> 01:02:46,872
¿Alguien puede hacer algo?
954
01:02:46,872 --> 01:02:48,457
Tal vez el chico pueda hacer algo.
955
01:02:49,166 --> 01:02:50,167
¿Tú no puedes...
956
01:02:51,168 --> 01:02:52,169
quitártelo de encima?
957
01:02:52,169 --> 01:02:54,296
Claro. ¿Cómo no pensé en eso?
958
01:02:59,092 --> 01:03:00,093
¡Dee Dee!
959
01:03:01,136 --> 01:03:03,430
Henry, no te alejes.
No he visto pintura en un rato.
960
01:03:06,391 --> 01:03:07,434
Oh, Dios.
961
01:03:08,352 --> 01:03:09,353
Mire.
962
01:03:09,353 --> 01:03:10,437
Hola.
963
01:03:12,814 --> 01:03:15,025
¿Qué le pasa?
964
01:03:16,068 --> 01:03:18,820
Ayúdenme. Por favor.
965
01:03:18,820 --> 01:03:20,113
¿Tiene comida?
966
01:03:20,864 --> 01:03:22,324
Se llamaba Elsa.
967
01:03:23,575 --> 01:03:25,953
Y era tan hermosa.
968
01:03:27,955 --> 01:03:30,624
¿Está herido? ¿Lo atacaron?
969
01:03:31,750 --> 01:03:32,751
El oso diabólico.
970
01:03:33,835 --> 01:03:35,128
Busco a mi hija.
971
01:03:35,128 --> 01:03:37,339
La atacó el oso diabólico.
¿La ha visto?
972
01:03:38,048 --> 01:03:40,092
- ¿Sí? ¿Estaba viva?
- Sí.
973
01:03:41,301 --> 01:03:42,886
¿Me diría hacia dónde se fue?
974
01:03:42,886 --> 01:03:45,180
¿Puede? Por favor.
La estoy buscando. No la he...
975
01:03:45,681 --> 01:03:46,682
¡Henry!
976
01:04:00,028 --> 01:04:02,155
Yo los llevo. Los llevo.
977
01:04:02,155 --> 01:04:03,240
Vengan.
978
01:04:09,079 --> 01:04:10,580
No se mueve.
979
01:04:13,000 --> 01:04:14,042
Creo que se murió.
980
01:04:14,042 --> 01:04:16,128
¿Murió encima mío?
981
01:04:16,128 --> 01:04:17,379
Revisa su pulso.
982
01:04:17,379 --> 01:04:19,506
¿No lo sientes respirar?
983
01:04:20,090 --> 01:04:21,091
No estoy seguro.
984
01:04:25,345 --> 01:04:27,431
- Oye, señor.
- "¡Detective!".
985
01:04:27,431 --> 01:04:30,517
¿Hacemos una tregua
para ver si el oso está muerto?
986
01:04:31,059 --> 01:04:32,311
Sí.
987
01:04:36,440 --> 01:04:37,441
Mierda.
988
01:04:42,571 --> 01:04:43,572
¿Estás bien?
989
01:04:44,114 --> 01:04:45,115
¿Tú qué crees?
990
01:05:03,884 --> 01:05:05,177
Sigue respirando.
991
01:05:05,802 --> 01:05:06,845
Deberíamos irnos.
992
01:05:07,971 --> 01:05:09,806
Creo que estará bien.
993
01:05:10,807 --> 01:05:12,309
¿Qué mierda dices?
994
01:05:12,309 --> 01:05:13,727
Él terminará despertándose.
995
01:05:13,727 --> 01:05:15,646
Eso es exactamente
lo que me da miedo.
996
01:05:15,646 --> 01:05:17,022
"Ella".
997
01:05:17,022 --> 01:05:18,106
¿Qué?
998
01:05:18,607 --> 01:05:20,150
El oso es osa.
999
01:05:20,275 --> 01:05:21,902
Claro. ¿Y cómo lo sabes?
1000
01:05:22,444 --> 01:05:24,529
Porque su vagina está en mi oreja.
1001
01:05:27,449 --> 01:05:28,825
Mierda. Se está moviendo.
1002
01:05:29,493 --> 01:05:30,786
Se despertó.
1003
01:05:30,786 --> 01:05:32,412
Mierda. Con cuidado. Aléjate.
1004
01:05:34,456 --> 01:05:35,457
OK.
1005
01:05:39,920 --> 01:05:41,088
Tranquila. ¡Tranquila!
1006
01:05:41,922 --> 01:05:43,006
Oye amiga, cálmate.
1007
01:05:43,006 --> 01:05:44,091
Atrás.
1008
01:05:48,887 --> 01:05:50,472
¿Es en serio?
1009
01:05:51,264 --> 01:05:52,933
Bueno.
1010
01:05:56,019 --> 01:05:57,771
No, no, no.
No te lo comas. No lo hagas.
1011
01:05:59,147 --> 01:06:01,066
Jamás había visto algo así.
1012
01:06:01,066 --> 01:06:02,567
¿Le disparamos?
1013
01:06:02,567 --> 01:06:05,988
No. Vamos a ver qué efecto tiene la droga.
1014
01:06:08,448 --> 01:06:09,825
¿Qué mierda pasa?
1015
01:06:23,630 --> 01:06:25,257
¡No, no, no!
1016
01:06:25,257 --> 01:06:27,175
- ¡Eddie!
- ¡Daveed, ayúdame!
1017
01:06:28,427 --> 01:06:29,720
¿Qué hace?
1018
01:06:29,720 --> 01:06:30,846
No, no.
1019
01:06:30,846 --> 01:06:32,931
- ¿Qué está haciendo?
- Tengo que...
1020
01:06:32,931 --> 01:06:35,434
Esto no me gusta. Ya basta.
1021
01:06:35,934 --> 01:06:38,270
- ¡Déjate caer! ¡Suéltate!
- Ya me solté.
1022
01:06:40,147 --> 01:06:41,106
¡Dispárele al oso!
1023
01:06:41,106 --> 01:06:42,190
- ¡Dispárele!
- ¡No!
1024
01:06:42,190 --> 01:06:44,401
No, no dispares. No lo hagas.
1025
01:06:44,401 --> 01:06:46,653
Eddie, tienes que pelear.
Está jugando contigo.
1026
01:06:46,653 --> 01:06:48,030
Yo que tú me quedo quieto.
1027
01:06:48,030 --> 01:06:50,324
Bro, ¡ríndete! ¡Sólo ríndete!
1028
01:06:50,324 --> 01:06:52,534
Eddie, no te mueras así.
Eddie, así no.
1029
01:06:52,534 --> 01:06:53,910
¡Daveed!
1030
01:06:53,910 --> 01:06:57,039
¡Hemos pasado por tanto!
¡Vamos, ayúdalo!
1031
01:06:57,039 --> 01:06:59,124
¡Agáchate! ¡No estás escuchando!
1032
01:07:00,167 --> 01:07:01,501
Eddie.
1033
01:07:01,501 --> 01:07:03,253
Dios mío. Lo va a matar.
1034
01:07:06,256 --> 01:07:07,299
- ¡No!
- ¡Oye, osita!
1035
01:07:17,768 --> 01:07:18,769
Aquí tienes, linda.
1036
01:07:20,437 --> 01:07:21,438
Toda tuya.
1037
01:07:23,523 --> 01:07:24,650
Toda tuya.
1038
01:07:25,317 --> 01:07:27,736
Es como Navidad con cocaína.
1039
01:07:44,169 --> 01:07:46,922
- ¡Corran!
- No me lo dices dos veces.
1040
01:07:51,009 --> 01:07:52,803
¡Vámonos! ¡Daveed!
1041
01:07:52,803 --> 01:07:54,596
El bolso vale $14 millones de dólares.
1042
01:07:54,596 --> 01:07:57,599
Hicimos una tregua,
y de donde yo vengo, eso se respeta.
1043
01:07:58,350 --> 01:08:01,061
Muchacho, ¿no ves que quiero ayudarte?
¡Huye!
1044
01:08:01,061 --> 01:08:02,980
Necesito ese bolso.
1045
01:08:02,980 --> 01:08:05,065
Olvídalo. Vámonos de aquí.
1046
01:08:05,065 --> 01:08:07,317
Se lo tenemos que llevar a Syd, Eddie.
1047
01:08:17,703 --> 01:08:18,704
¿Qué...?
1048
01:08:21,330 --> 01:08:23,208
No. Yo no fui.
1049
01:08:27,754 --> 01:08:29,339
- ¡Corre!
- ¡Vamos, rápido!
1050
01:08:31,299 --> 01:08:32,301
¡Ahí viene!
1051
01:08:48,066 --> 01:08:49,067
¡Mierda!
1052
01:08:49,067 --> 01:08:50,360
- ¡Papá!
- ¡Ay, no!
1053
01:08:50,360 --> 01:08:53,530
¿Qué haces aquí? ¿Y Gabe?
No lo trajiste, ¿verdad?
1054
01:08:53,530 --> 01:08:57,284
Tranquilo. Está seguro
en casa mirando la televisión.
1055
01:08:57,284 --> 01:08:59,119
¿Qué? ¿Cuánto tiempo lleva solo?
1056
01:08:59,119 --> 01:09:03,749
Tú me lo dejaste a mí.
¿Acaso tengo cara de guardería?
1057
01:09:04,833 --> 01:09:05,834
¿Eh?
1058
01:09:07,586 --> 01:09:09,046
¿Y a ti qué mierda te pasó?
1059
01:09:09,046 --> 01:09:10,339
De todo.
1060
01:09:10,339 --> 01:09:11,882
- ¿Tienen la coca?
- Muy poca.
1061
01:09:12,883 --> 01:09:14,051
El oso comió la mayoría.
1062
01:09:15,052 --> 01:09:16,595
- ¿Qué?
- ¡El oso!
1063
01:09:17,303 --> 01:09:18,930
Se drogó con cocaína.
1064
01:09:18,930 --> 01:09:20,140
Un maldito...
1065
01:09:20,641 --> 01:09:23,893
¡Un oso se tragó la cocaína, papá!
¡A la mierda con todo!
1066
01:09:23,893 --> 01:09:26,939
En serio, a la mierda
con todo este viajecito.
1067
01:09:26,939 --> 01:09:29,024
Eddie, Eddie. Cálmate.
1068
01:09:29,024 --> 01:09:31,360
Mírame. Mírame.
1069
01:09:31,944 --> 01:09:33,904
Estoy en aprietos.
1070
01:09:33,904 --> 01:09:38,450
Mucha cocaína se perdió bajo mi gestión.
1071
01:09:39,200 --> 01:09:42,913
Y con quienes trabajo no les importa
cómo, sólo que se perdió.
1072
01:09:43,538 --> 01:09:44,539
Mírame bien.
1073
01:09:45,082 --> 01:09:48,584
Vendrán a buscarme, y a mi familia,
1074
01:09:48,584 --> 01:09:51,254
si no les doy cada centavo de lo que vale.
1075
01:09:52,506 --> 01:09:53,757
¿Entiendes lo que te digo?
1076
01:09:54,299 --> 01:09:55,717
A ti y a Gabe.
1077
01:09:57,135 --> 01:09:58,136
¿Ya entendiste?
1078
01:10:00,847 --> 01:10:02,391
No tenemos opción.
1079
01:10:05,686 --> 01:10:09,523
Hay un bolso. Con el oso
y el policía, junto al pabellón.
1080
01:10:12,359 --> 01:10:13,360
Vamos.
1081
01:10:16,530 --> 01:10:17,614
Vamos, hijo. Camina.
1082
01:10:25,664 --> 01:10:26,665
¿Quién es?
1083
01:10:28,166 --> 01:10:29,668
- Tranquilo.
- Aléjate.
1084
01:10:29,668 --> 01:10:31,211
¿Dónde está el bolso?
1085
01:10:31,211 --> 01:10:32,921
Se lo di al oso.
1086
01:10:33,463 --> 01:10:34,881
¿Se lo diste al oso?
1087
01:10:34,881 --> 01:10:36,550
Sí. Al oso.
1088
01:10:38,260 --> 01:10:39,469
Ama la cocaína.
1089
01:10:40,679 --> 01:10:42,514
¿Hacia dónde se fue?
1090
01:10:42,514 --> 01:10:44,599
No estoy jugando.
1091
01:10:44,599 --> 01:10:45,892
Syd White.
1092
01:10:47,602 --> 01:10:49,563
Vaya, llevo años persiguiéndote.
1093
01:10:49,563 --> 01:10:51,356
No eres el único.
1094
01:10:52,399 --> 01:10:53,859
Uno-cero-cinco, norte...
1095
01:10:56,153 --> 01:10:57,154
Reba.
1096
01:10:58,989 --> 01:11:00,991
Siempre supe que podía contar contigo.
1097
01:11:01,491 --> 01:11:02,659
Date por capturado.
1098
01:11:02,659 --> 01:11:06,204
Ten cuidado cuando los esposes.
Son mañosos.
1099
01:11:09,416 --> 01:11:10,417
POLICÍA
1100
01:11:10,917 --> 01:11:11,918
¿Qué...?
1101
01:11:13,754 --> 01:11:15,047
¿Qué estás haciendo?
1102
01:11:17,674 --> 01:11:18,842
Lo siento, Bob.
1103
01:11:18,842 --> 01:11:19,926
Lo siento, Bob.
1104
01:11:20,677 --> 01:11:21,845
¿Le disparaste?
1105
01:11:22,471 --> 01:11:23,597
Acordamos no lastimarlo.
1106
01:11:23,597 --> 01:11:25,265
Yo no trabajo para ti.
1107
01:11:25,265 --> 01:11:27,100
El departamento de policía
confió en ti.
1108
01:11:27,976 --> 01:11:30,187
El estado de Tennessee también.
1109
01:11:30,812 --> 01:11:36,026
Estados Unidos de América,
confió en ti.
1110
01:11:36,026 --> 01:11:38,445
- Lo sé.
- Yo te confié a mi Rosette.
1111
01:11:38,445 --> 01:11:39,529
Lo sé.
1112
01:11:40,739 --> 01:11:42,699
- ¿Quién es Rosette?
- El perro en mi auto.
1113
01:11:42,699 --> 01:11:44,076
¿Dejaste al perro en el auto?
1114
01:11:44,076 --> 01:11:46,119
Tú dejaste a mi hijo en San Luis.
1115
01:11:46,662 --> 01:11:47,663
¿Cómo está?
1116
01:11:56,380 --> 01:11:57,547
¿Se ha portado bien?
1117
01:11:58,048 --> 01:12:00,217
Sí. Se porta muy bien.
1118
01:12:00,759 --> 01:12:01,760
¡Ya basta!
1119
01:12:01,760 --> 01:12:03,845
Dime hacia dónde se fue el oso,
1120
01:12:04,346 --> 01:12:06,515
o mataré al perro
cuando baje la montaña.
1121
01:12:06,515 --> 01:12:09,101
No, por favor. No lo hagas.
1122
01:12:09,101 --> 01:12:11,478
Yo voto por no matar al perro.
1123
01:12:11,478 --> 01:12:12,604
Pero hablo por mí.
1124
01:12:13,355 --> 01:12:14,564
¿Ustedes qué dicen?
1125
01:12:16,483 --> 01:12:17,693
¿Qué es tan gracioso?
1126
01:12:19,778 --> 01:12:25,033
Depredador por naturaleza,
drogado con cocaína, e irás tras él.
1127
01:12:32,082 --> 01:12:33,333
Hacia el norte.
1128
01:12:34,459 --> 01:12:35,669
Vámonos.
1129
01:12:35,669 --> 01:12:38,463
Al norte está tu tumba.
1130
01:12:39,256 --> 01:12:40,590
¡Vámonos!
1131
01:13:21,965 --> 01:13:24,176
El oso diabólico está ahí.
1132
01:13:24,176 --> 01:13:26,428
No pueden entrar ahí.
1133
01:13:27,721 --> 01:13:28,764
¿Tienes hijos?
1134
01:13:29,806 --> 01:13:30,891
Los íbamos a tener.
1135
01:13:30,891 --> 01:13:32,559
Debo encontrar a la mía.
1136
01:13:32,559 --> 01:13:34,728
Y se iba a llamar Texas.
1137
01:13:35,979 --> 01:13:37,230
- ¿Tienes una linterna?
- Sí.
1138
01:13:42,945 --> 01:13:43,946
Toma.
1139
01:13:45,364 --> 01:13:46,365
Gracias.
1140
01:13:46,365 --> 01:13:47,449
Adiós, señora.
1141
01:13:47,950 --> 01:13:50,035
Adiós, hombrecito. Adiós.
1142
01:13:52,788 --> 01:13:53,789
Vamos.
1143
01:13:54,539 --> 01:13:56,583
Esperen. ¿Y yo qué?
1144
01:14:18,021 --> 01:14:19,606
Cuida donde pisas.
1145
01:14:21,942 --> 01:14:23,860
Yo te cuido. No te alejes.
1146
01:14:26,947 --> 01:14:27,990
¿Qué es eso?
1147
01:14:33,453 --> 01:14:34,830
No te muevas.
1148
01:14:34,830 --> 01:14:36,456
Quédate quieto, Henry.
1149
01:14:42,754 --> 01:14:44,589
Parecen osos polares.
1150
01:14:44,589 --> 01:14:47,092
- ¿Henry?
- ¿Dee Dee?
1151
01:14:47,092 --> 01:14:48,260
- ¿Dee Dee?
- ¡Mamá!
1152
01:14:48,260 --> 01:14:49,886
No te muevas. Voy a sacarte.
1153
01:14:49,886 --> 01:14:51,054
No, no. ¿Ellos?
1154
01:14:51,054 --> 01:14:52,264
Son inofensivos.
1155
01:14:52,264 --> 01:14:53,557
- ¡Dee Dee!
- Mamá, yo...
1156
01:14:56,059 --> 01:14:57,644
- ¡Estás bien!
- ¿Estás herida?
1157
01:14:57,644 --> 01:14:59,479
- En la pierna.
- ¿La pierna?
1158
01:14:59,479 --> 01:15:01,440
- Se ve muy profunda.
- A ver.
1159
01:15:01,440 --> 01:15:03,150
- No la toques.
- ¡Henry!
1160
01:15:03,150 --> 01:15:04,276
Debes calentarte.
1161
01:15:04,776 --> 01:15:06,153
Es increíble,
vieron mi suéter.
1162
01:15:06,737 --> 01:15:09,323
- Dejaste pistas. Eres muy lista.
- Sí.
1163
01:15:09,323 --> 01:15:10,449
Te encontramos.
1164
01:15:11,158 --> 01:15:12,326
Póntelo.
1165
01:15:12,326 --> 01:15:15,037
- Mamá, perdóname.
- Te quiero muchísimo.
1166
01:15:15,829 --> 01:15:18,206
Oye, mamá, lo siento mucho.
1167
01:15:18,206 --> 01:15:20,876
- Perdóname, sólo...
- Henry ya me contó todo.
1168
01:15:21,376 --> 01:15:23,253
- ¿Todo?
- Hasta que consumieron drogas.
1169
01:15:23,253 --> 01:15:24,880
- ¿Le dijiste?
- No.
1170
01:15:24,880 --> 01:15:26,882
Lo sospechaba,
y ahora me lo confirmaste.
1171
01:15:26,882 --> 01:15:29,217
Estoy muy feliz de
encontrarte y que estés bien.
1172
01:15:31,511 --> 01:15:32,721
¿Qué fue eso?
1173
01:15:33,639 --> 01:15:34,973
El oso intoxicado volvió.
1174
01:15:35,849 --> 01:15:37,100
¿Puedes caminar?
1175
01:15:37,768 --> 01:15:39,102
- Despacito.
- Vamos, Henry.
1176
01:15:39,853 --> 01:15:41,271
Vamos por ahí. Andando.
1177
01:15:43,440 --> 01:15:44,775
Estamos bien. Caminen.
1178
01:15:45,859 --> 01:15:46,860
Miren, una salida.
1179
01:15:50,822 --> 01:15:52,157
Son la cascadas.
1180
01:15:52,157 --> 01:15:53,408
Vaya.
1181
01:16:03,043 --> 01:16:04,836
¡Henry, aléjate de la orilla!
1182
01:16:56,513 --> 01:16:57,514
Es aquí.
1183
01:17:01,518 --> 01:17:05,772
Syd, evitemos mayores consecuencias.
Llevémonos lo que encontremos.
1184
01:17:05,772 --> 01:17:08,150
Viste lo que el oso
le hizo al excursionista.
1185
01:17:12,738 --> 01:17:13,822
¿Qué es eso?
1186
01:17:15,741 --> 01:17:17,659
- ¡Mierda!
- ¡Mira eso!
1187
01:17:18,243 --> 01:17:19,870
Dios, ¡pero qué mierda!
1188
01:17:22,205 --> 01:17:23,248
Sigamos.
1189
01:17:29,463 --> 01:17:31,840
Eddie. Agárrala.
1190
01:17:37,512 --> 01:17:38,513
Mierda.
1191
01:17:45,312 --> 01:17:46,355
Gracias.
1192
01:17:56,198 --> 01:17:57,908
Maldito oso.
1193
01:17:58,951 --> 01:18:00,369
Eddie, echa esto al bolso.
1194
01:18:10,420 --> 01:18:12,923
¿Ya la tienen? Vámonos.
1195
01:18:17,177 --> 01:18:19,054
Hay mucho más por ahí.
1196
01:18:19,721 --> 01:18:22,015
Debemos seguir buscando. ¿Comprenden?
1197
01:18:24,810 --> 01:18:26,311
Nos falta mucho.
1198
01:18:27,229 --> 01:18:28,271
Yo me voy, Syd.
1199
01:18:33,151 --> 01:18:34,278
Vete.
1200
01:18:58,635 --> 01:18:59,970
Dame el bolso.
1201
01:19:02,014 --> 01:19:04,391
¿Cuándo se volvieron tan débiles?
1202
01:19:04,933 --> 01:19:07,185
Están hechos unos cobardes.
1203
01:19:10,355 --> 01:19:12,983
¡Mamá! ¿Cómo saldremos de aquí?
1204
01:19:13,525 --> 01:19:14,943
No hay salida.
¿Qué hacemos?
1205
01:19:14,943 --> 01:19:16,612
¡Aléjense de los osos!
1206
01:19:19,948 --> 01:19:21,158
Por aquí.
1207
01:19:22,075 --> 01:19:23,702
Vengan. Hay una salida.
1208
01:19:24,536 --> 01:19:27,664
Henry, ven acá.
Dee Dee, entra aquí. Alguien viene.
1209
01:19:31,335 --> 01:19:32,377
Está armado.
1210
01:19:36,840 --> 01:19:39,092
¡No! ¡No puede ser!
1211
01:19:41,345 --> 01:19:42,429
¿Quiénes mierda son?
1212
01:19:42,429 --> 01:19:45,307
Tranquilo. Tranquilo.
1213
01:19:45,307 --> 01:19:46,683
- Papá.
- ¿Quiénes son?
1214
01:19:46,683 --> 01:19:48,560
Soy una mamá.
1215
01:19:49,269 --> 01:19:51,480
Syd, hay niños. Ya vámonos.
1216
01:19:51,480 --> 01:19:53,774
¡No! ¡No me iré sin esa cocaína!
1217
01:19:53,774 --> 01:19:57,027
Así que alguien la va a buscar,
o alguien más morirá.
1218
01:19:57,027 --> 01:19:58,487
¿Quedó claro?
1219
01:20:01,949 --> 01:20:03,075
- Voy.
- ¡Vamos, ayúdalo!
1220
01:20:03,075 --> 01:20:04,159
Sí, sí.
1221
01:20:04,159 --> 01:20:05,243
Bajémoslo.
1222
01:20:08,121 --> 01:20:09,498
¡Está atorado!
1223
01:20:10,415 --> 01:20:11,750
¡Mierda!
1224
01:20:11,750 --> 01:20:14,461
- Sigue intentándolo.
- ¿Quienes son?
1225
01:20:16,505 --> 01:20:17,673
Nos vamos a casa.
1226
01:20:17,673 --> 01:20:20,133
No le diremos a nadie,
pero ya nos vamos.
1227
01:20:20,133 --> 01:20:21,551
¡Nadie irá a ningún lado!
1228
01:20:23,595 --> 01:20:25,138
- Papá.
- ¡Cállate, Eddie!
1229
01:20:25,138 --> 01:20:26,473
- ¡Papá!
- ¡Que te calles!
1230
01:20:28,976 --> 01:20:30,727
Váyanse. ¡Atrás, atrás!
1231
01:20:30,727 --> 01:20:32,354
Lárguense, malditos animales.
1232
01:20:33,438 --> 01:20:34,439
¡Mierda!
1233
01:20:34,439 --> 01:20:35,899
¡Quítense! ¡Atrás!
1234
01:20:35,899 --> 01:20:37,776
¡Malditos! ¡Lárguense!
1235
01:20:38,735 --> 01:20:39,987
- Lárguense.
- Golpeó al oso.
1236
01:20:39,987 --> 01:20:41,363
¡Dales el bolso!
1237
01:20:41,363 --> 01:20:43,198
¡Dispárenle a estos malditos!
1238
01:20:43,198 --> 01:20:46,201
Hazlo tú.
Yo no puedo, ¡estoy demasiado cerca!
1239
01:20:46,201 --> 01:20:48,287
¡Dales la maldita cocaína!
¡Son cachorros!
1240
01:20:48,287 --> 01:20:49,997
¿Qué mierda te pasa?
1241
01:20:50,956 --> 01:20:54,126
¡Dispárale a los putos osos, Eddie!
1242
01:20:54,668 --> 01:20:55,711
¡Quítamelos de encima!
1243
01:20:55,711 --> 01:20:59,548
- Que se joda.
- ¡Ayúdenme! ¡Eddie! ¡Eso duele!
1244
01:20:59,548 --> 01:21:00,632
No.
1245
01:21:01,216 --> 01:21:02,342
Cobarde. ¡Daveed!
1246
01:21:03,385 --> 01:21:04,761
Ahí va, ¡atrápala!
1247
01:21:07,514 --> 01:21:10,892
¡Me llevaré a los niños a casa, ahora!
1248
01:21:12,060 --> 01:21:15,397
- ¡Mamá!
- ¡Así se hace, señora McKinndry!
1249
01:21:16,273 --> 01:21:17,357
Mira alrededor, papá.
1250
01:21:18,150 --> 01:21:19,568
Hasta hay niños involucrados.
1251
01:21:20,569 --> 01:21:22,321
¡Váyanse, animales de mierda!
1252
01:21:22,321 --> 01:21:23,488
Murieron personas.
1253
01:21:23,488 --> 01:21:25,657
Tú no eres mi hijo.
1254
01:21:26,366 --> 01:21:27,492
¡Oye, tú!
1255
01:21:27,492 --> 01:21:29,995
Tú lo provocaste.
¡Todo esto es tu culpa!
1256
01:21:29,995 --> 01:21:34,541
¡Y qué bueno que él no sea como tú!
¡Porque eres una mierda de persona
1257
01:21:34,541 --> 01:21:36,585
y un mal padre!
1258
01:21:37,127 --> 01:21:39,630
- ¿Quién mierda eres?
- Me llamo Henry,
1259
01:21:40,213 --> 01:21:42,799
y ya estoy harto de esto!
1260
01:21:42,799 --> 01:21:44,009
Sí, yo también.
1261
01:22:13,038 --> 01:22:14,998
Está protegiendo a los cachorros.
1262
01:22:15,624 --> 01:22:16,625
¡Debemos saltar!
1263
01:22:16,625 --> 01:22:17,834
- ¿Cómo dices?
- ¿Qué?
1264
01:22:17,834 --> 01:22:20,170
¡Todo saldrá bien!
¡Estaremos bien!
1265
01:22:20,170 --> 01:22:21,421
- ¡Henry no nada!
- Tomen.
1266
01:22:21,421 --> 01:22:23,674
Tengan un poco de coca, malditos.
¡Y lárguense!
1267
01:22:23,674 --> 01:22:25,300
Vamos a lograrlo.
1268
01:22:27,344 --> 01:22:28,345
¿Listos?
1269
01:22:29,471 --> 01:22:32,182
¡Tres, dos, uno! ¡Salten!
1270
01:22:48,991 --> 01:22:51,034
Maldición. ¡Debemos saltar!
1271
01:22:54,538 --> 01:22:55,539
¡Vamos!
1272
01:23:26,903 --> 01:23:28,530
Salgamos de aquí. Todo bien.
1273
01:23:31,033 --> 01:23:33,285
- Eddie, ayúdame.
- Lo logramos.
1274
01:24:23,210 --> 01:24:25,629
¡Quítate...! ¡Lárgate, maldito!
1275
01:25:03,333 --> 01:25:07,546
Mierda, te disparó. ¡Ayuda! ¡Auxilio!
1276
01:25:13,802 --> 01:25:15,554
Seis días más de John.
1277
01:25:15,554 --> 01:25:18,557
- Sí.
- Seis días más...
1278
01:25:19,516 --> 01:25:21,727
Quiero que sepas
que lo que dije hoy...
1279
01:25:22,436 --> 01:25:25,814
Eres más que sólo un narco.
Eres mi amigo, mi mejor amigo.
1280
01:25:25,814 --> 01:25:26,898
¿Entendido?
1281
01:25:29,276 --> 01:25:33,697
Oye, me queda una última pregunta.
1282
01:25:33,697 --> 01:25:35,032
¿Qué?
1283
01:25:35,032 --> 01:25:38,035
Son 20 preguntas, y me queda una.
1284
01:25:38,619 --> 01:25:41,038
¿Qué? Bueno, hazla.
1285
01:25:43,665 --> 01:25:47,002
¿Es Joanie? Es Joanie, ¿verdad?
1286
01:25:47,002 --> 01:25:48,545
- Sí.
- Sí.
1287
01:25:49,546 --> 01:25:50,756
¿Cómo supiste?
1288
01:25:51,757 --> 01:25:53,300
Eres demasiado obvio.
1289
01:25:54,259 --> 01:25:58,013
Y no quise adivinarlo antes
para que no lloraras todo el día.
1290
01:26:07,689 --> 01:26:09,483
¡Ella es enfermera!
1291
01:26:10,067 --> 01:26:12,861
- Lo rozó una bala.
- Está en choque.
1292
01:26:13,528 --> 01:26:14,696
Haz presión en la herida.
1293
01:27:12,754 --> 01:27:13,964
Pedí refuerzos.
1294
01:27:15,132 --> 01:27:17,259
Se llama Rosette.
No va por la pelota.
1295
01:27:18,427 --> 01:27:19,678
Deben irse.
1296
01:27:20,554 --> 01:27:21,888
Cuídense.
1297
01:27:28,145 --> 01:27:30,439
Hola. Hola.
1298
01:27:32,441 --> 01:27:33,567
Rosette.
1299
01:27:45,746 --> 01:27:46,747
¿De quién es el perro?
1300
01:27:46,747 --> 01:27:48,206
Ahora es mío.
1301
01:27:48,790 --> 01:27:50,208
De Gabe y mío.
1302
01:27:50,208 --> 01:27:51,293
¿Y está drogado?
1303
01:27:51,293 --> 01:27:52,377
No.
1304
01:27:55,172 --> 01:27:56,506
Qué linda perrita.
1305
01:27:59,301 --> 01:28:01,261
Pasamos por Gabe y nos vamos, ¿verdad?
1306
01:28:01,261 --> 01:28:02,554
Sí.
1307
01:28:06,850 --> 01:28:09,478
Sabía que estarías bien.
Eres la más valiente que conozco.
1308
01:28:10,854 --> 01:28:12,564
Creo que lo sacaste de tu mamá.
1309
01:28:13,732 --> 01:28:14,900
Tienes razón.
1310
01:28:15,025 --> 01:28:16,902
Gracias por salvarme.
1311
01:28:16,902 --> 01:28:18,987
Soy tu mamá. Te amo.
1312
01:28:19,613 --> 01:28:21,073
A ti también, Henry.
1313
01:28:22,157 --> 01:28:24,409
Perdóname por imponerte
a Ray demasiado pronto.
1314
01:28:24,409 --> 01:28:26,787
No. Mereces ser feliz.
1315
01:28:28,789 --> 01:28:30,248
Henry, vamos de este lado.
1316
01:28:30,248 --> 01:28:31,792
Aléjate de eso, por favor.
1317
01:28:31,792 --> 01:28:34,628
Quiero mirar,
y al mismo tiempo no quiero.
1318
01:28:34,628 --> 01:28:37,422
No mires. Pasemos como si nada.
1319
01:28:38,632 --> 01:28:40,467
Ahí viene la policía.
1320
01:28:41,176 --> 01:28:43,929
Mamá, quiero ir a Nashville
contigo y con Ray.
1321
01:28:44,513 --> 01:28:47,391
Podríamos ir cuando
Henry y yo salgamos de rehabilitación.
1322
01:28:47,391 --> 01:28:48,809
¿Rehabilitación?
1323
01:28:48,809 --> 01:28:51,311
Ya somos cocainómanos.
1324
01:28:51,311 --> 01:28:54,273
Somos adictos
y siempre lo seremos, Sra. McKinndry.
1325
01:28:54,273 --> 01:28:56,525
Están muy castigados
para ir a rehabilitación.
1326
01:28:58,694 --> 01:29:00,237
LAS AUTORIDADES NUNCA RECUPERARON
1327
01:29:00,237 --> 01:29:02,322
LOS BOLSOS DE COCAÍNA
DE ANDREW THORNTON.
1328
01:29:03,407 --> 01:29:05,200
ES POSIBLE QUE AL DÍA DE HOY
1329
01:29:05,200 --> 01:29:08,120
SIGAN EN EL BOSQUE...
1330
01:29:13,667 --> 01:29:16,086
- Rodney, ¿lo estás grabando?
- Ya basta, Carol.
1331
01:29:16,086 --> 01:29:19,047
Acerca la toma.
¿La luz roja está prendida?
1332
01:29:19,047 --> 01:29:20,132
Los estoy grabando.
1333
01:29:21,633 --> 01:29:22,968
Son tan lindos.
1334
01:29:22,968 --> 01:29:24,344
Conseguimos algo bueno.
1335
01:29:25,178 --> 01:29:27,097
Oye, ¿por qué nos miran así?
1336
01:29:29,099 --> 01:29:30,100
Mierda.
1337
01:29:31,310 --> 01:29:34,938
EN MEMORIA DE
RAY LIOTTA
1338
01:29:50,954 --> 01:29:53,540
NUEVA YORK
1339
01:30:05,802 --> 01:30:06,803
Hola.
1340
01:30:07,888 --> 01:30:09,264
- Un momento. Para.
- Está bien.
1341
01:30:54,851 --> 01:30:55,936
¡Papi!
1342
01:31:01,108 --> 01:31:02,150
¿Es para mí?
1343
01:31:02,150 --> 01:31:03,360
Hola.
1344
01:31:03,902 --> 01:31:05,279
Sí. ¿Te gusta?
1345
01:31:08,198 --> 01:31:09,199
¿Qué está comiendo?
1346
01:31:13,704 --> 01:31:16,373
Dios mío.
Igual ya no me los iban a poner.
1347
01:35:25,622 --> 01:35:27,624
SUBTÍTULOS: JOSEFINA BITONI