1 00:01:06,088 --> 00:01:07,089 Ouais! 2 00:01:46,503 --> 00:01:49,756 INSPIRÉ DE FAITS RÉELS 3 00:01:50,882 --> 00:01:54,052 "Les ours noirs ne sont pas motivés par la territorialité. 4 00:01:54,052 --> 00:01:57,264 Ils s'attaquent rarement aux humains à proximité d'eux." 5 00:01:58,432 --> 00:02:01,560 "Lorsqu'ils attaquent, les victimes ont plus de chance de survivre 6 00:02:01,560 --> 00:02:04,021 en contre-attaquant qu'en se soumettant." 7 00:02:04,021 --> 00:02:07,441 SOURCE : WIKIPÉDIA 8 00:02:09,358 --> 00:02:14,740 FORÊT NATIONALE DE CHATTAHOOCHEE GÉORGIE 1985 9 00:02:15,532 --> 00:02:18,994 Tu sais à quoi j'ai d'abord pensé quand je t'ai vue? 10 00:02:21,163 --> 00:02:22,164 J'ai pensé : 11 00:02:22,664 --> 00:02:25,250 "Je veux avoir un enfant avec cette personne." 12 00:02:26,960 --> 00:02:28,420 Et si c'était une fille? 13 00:02:29,421 --> 00:02:30,839 Tu l'appellerais comment? 14 00:02:32,841 --> 00:02:34,134 Ragnhild, peut-être? 15 00:02:34,718 --> 00:02:35,719 Quoi? 16 00:02:36,219 --> 00:02:37,220 Ragni? 17 00:02:38,930 --> 00:02:40,641 Laisse-moi le temps d'y penser. 18 00:02:41,516 --> 00:02:42,768 - T'aimes pas. - Ragnhild. 19 00:02:43,602 --> 00:02:44,811 Un nom de garçon? 20 00:02:44,811 --> 00:02:45,896 Texas. 21 00:02:47,439 --> 00:02:48,523 C'est une blague? 22 00:02:48,523 --> 00:02:50,734 - C'est le nom d'un État. - Je sais. 23 00:02:52,444 --> 00:02:55,113 Atteindre le sommet va prendre trois ou quatre heures. 24 00:02:55,614 --> 00:02:56,615 Super. 25 00:02:58,033 --> 00:02:59,284 Ma couleur préférée. 26 00:02:59,284 --> 00:03:01,495 Si on agençait les fleurs? 27 00:03:04,164 --> 00:03:06,124 Je peux dire un dernier truc? 28 00:03:06,124 --> 00:03:08,752 Après, je jure de ne plus parler du mariage. 29 00:03:08,752 --> 00:03:10,045 Bien sûr. 30 00:03:10,045 --> 00:03:11,129 À propos du groupe. 31 00:03:11,713 --> 00:03:13,840 T'as dit que je pouvais m'en occuper, 32 00:03:13,840 --> 00:03:15,842 et je l'ai déjà choisi, Elsa. 33 00:03:16,635 --> 00:03:19,763 Oui, mais j'ai pas envie que ce soit le groupe de ton frère. 34 00:03:20,722 --> 00:03:22,015 - Pourquoi? - Chéri... 35 00:03:22,015 --> 00:03:23,433 Il est très doué. 36 00:03:24,017 --> 00:03:25,644 - Il travaille très fort. - Oui. 37 00:03:25,644 --> 00:03:28,480 - Il suit même des cours de chant. - Je sais. 38 00:03:28,480 --> 00:03:31,441 Je sais. C'est juste que Eric n'est pas bon. 39 00:03:31,441 --> 00:03:33,026 Je veux dire, il... 40 00:03:34,111 --> 00:03:36,738 En fait, il est nul. Il chante super mal. 41 00:03:40,951 --> 00:03:41,952 Hé? 42 00:03:42,619 --> 00:03:43,870 Il est gentil, mais... 43 00:03:43,870 --> 00:03:45,247 Olaf. 44 00:03:46,415 --> 00:03:48,250 Olaf, je voulais pas... Seigneur. 45 00:03:48,250 --> 00:03:49,751 Attends-moi. 46 00:03:49,751 --> 00:03:51,420 T'es si susceptible. 47 00:03:57,509 --> 00:03:59,094 Je t'avais dit qu'on y arriverait. 48 00:04:06,476 --> 00:04:07,477 C'est magnifique. 49 00:04:08,186 --> 00:04:09,730 Merci. Je t'aime. 50 00:04:22,618 --> 00:04:23,869 Elsa. 51 00:04:23,869 --> 00:04:24,995 - Regarde. - Quoi? 52 00:04:25,579 --> 00:04:26,622 Regarde. 53 00:04:27,623 --> 00:04:28,624 Regarde. 54 00:04:31,960 --> 00:04:33,795 Vite, la caméra. Sors la caméra. 55 00:04:34,296 --> 00:04:37,758 Bon sang, j'ai toujours voulu voir un ours en vrai. 56 00:04:37,758 --> 00:04:39,760 D'abord, les baleines en Islande, et là ça? 57 00:04:39,760 --> 00:04:41,762 On a vraiment de la chance en nature. 58 00:04:52,189 --> 00:04:53,190 Tu vois quoi? 59 00:04:56,652 --> 00:04:58,320 On dirait qu'il est fou. 60 00:04:58,862 --> 00:04:59,905 Quoi? 61 00:05:03,659 --> 00:05:04,660 - Tu me le passes? - Oui. 62 00:05:04,660 --> 00:05:06,787 Donne-moi l'appareil photo. Fou? 63 00:05:07,496 --> 00:05:10,832 On devrait partir. Quelque chose cloche chez lui. Viens. 64 00:05:10,832 --> 00:05:14,127 - Viens. - Il est si mignon. 65 00:05:15,837 --> 00:05:18,215 Pas de quoi avoir peur, Kristoffer. 66 00:05:18,215 --> 00:05:20,467 J'ai pas peur, Elsa. 67 00:05:21,259 --> 00:05:23,595 Oh, chéri. Non, bien sûr que non. 68 00:05:27,140 --> 00:05:28,141 Oh, merde. 69 00:05:31,144 --> 00:05:32,562 - Panique pas. - On fait quoi? 70 00:05:32,562 --> 00:05:36,316 "S'il est noir, contre-attaque. S'il est brun, couche-toi." 71 00:05:37,025 --> 00:05:38,193 Il est noir ou brun? 72 00:05:38,193 --> 00:05:40,237 - Il a l'air brun. - On est dans les Appalaches. 73 00:05:40,237 --> 00:05:41,446 Il est noir. 74 00:05:41,446 --> 00:05:42,614 On doit se battre. 75 00:05:42,614 --> 00:05:44,658 Comment tu sais? T'es pas un expert. 76 00:05:46,326 --> 00:05:47,911 Quoi que tu fasses, ne... 77 00:05:47,911 --> 00:05:49,037 - Cours. - Oh, non. 78 00:05:49,037 --> 00:05:50,872 - On va où? - J'ai dit : "Cours pas!" 79 00:05:50,872 --> 00:05:52,457 Arrête! 80 00:05:52,457 --> 00:05:53,583 Allez! 81 00:05:53,583 --> 00:05:57,754 - Cours! Cours, Elsa! Cours! - On va où? 82 00:05:59,923 --> 00:06:00,924 Cours! 83 00:06:02,009 --> 00:06:04,553 Cours, il arrive! Allez! 84 00:06:12,144 --> 00:06:13,812 Olaf! Non! 85 00:06:23,989 --> 00:06:25,407 - Olaf! - Sors de là! 86 00:06:25,407 --> 00:06:27,993 - Allez! Allez! - Je t'en prie! Olaf! 87 00:06:53,393 --> 00:06:54,394 Voilà de la drogue. 88 00:06:56,104 --> 00:06:57,856 Voilà votre cerveau drogué. 89 00:06:58,440 --> 00:07:02,402 Ce n'est pas élégant, branché ou pour les enfants. 90 00:07:02,402 --> 00:07:04,738 La sensation forte peut tuer. 91 00:07:04,738 --> 00:07:09,076 Fumer du crack, c'est comme avoir un pistolet dans la bouche... 92 00:07:11,870 --> 00:07:14,039 et tirer sur la gâchette. 93 00:07:14,039 --> 00:07:15,916 BRIGADE STUPÉFIANTS RÉGIE LOGEMENT NEW YORK 94 00:07:16,959 --> 00:07:20,671 Des millions de dollars de cocaïne sont tombés du ciel ce matin 95 00:07:20,671 --> 00:07:23,090 et ont fini leur course à Knoxville, au Tennessee. 96 00:07:23,590 --> 00:07:26,176 Kenley Jones rapporte qu'elle a été trouvée sur l'homme 97 00:07:26,176 --> 00:07:29,554 qui a fait une chute mortelle quand son parachute ne s'est pas ouvert. 98 00:07:31,723 --> 00:07:34,977 Le corps du parachutiste lourdement armé a été trouvé ce matin 99 00:07:34,977 --> 00:07:38,897 par Fred Myers, 85 ans, et son voisin Ralph Johnson. 100 00:07:38,897 --> 00:07:41,275 Son parachute ne s'est pas ouvert... 101 00:07:41,275 --> 00:07:43,068 La charge était trop lourde. 102 00:07:43,068 --> 00:07:46,029 La police a trouvé plus de 30 kg de cocaïne 103 00:07:46,029 --> 00:07:48,115 emballée en paquets dans un sac de sport 104 00:07:48,115 --> 00:07:50,742 que le parachutiste transportait. 105 00:07:52,619 --> 00:07:55,205 KNOXVILLE, TENNESSEE 106 00:07:55,205 --> 00:07:56,331 DÉFENSE D'ENTRER POLICE 107 00:07:56,915 --> 00:08:00,377 Le parachute d'urgence s'est ouvert, mais ça n'a pas vraiment aidé. 108 00:08:01,420 --> 00:08:03,714 Y avait-il des narcotiques dans l'épave de l'avion? 109 00:08:03,714 --> 00:08:05,966 Rien. Voici son identité. 110 00:08:07,467 --> 00:08:08,760 Je sais qui c'est. 111 00:08:09,386 --> 00:08:10,429 Nom complet : 112 00:08:10,971 --> 00:08:12,889 Andrew C. Thornton II. 113 00:08:12,889 --> 00:08:14,850 Il était cinglé. 114 00:08:17,436 --> 00:08:18,895 Le "C", c'est pour quoi? 115 00:08:20,230 --> 00:08:22,899 T'as dit "nom complet" sans le dire au complet. 116 00:08:26,403 --> 00:08:29,031 Thornton était l'un des gars de Syd White au Missouri. 117 00:08:29,031 --> 00:08:32,116 Un trafiquant de drogue connu avec des liens en Colombie. 118 00:08:32,116 --> 00:08:35,037 Il faisait partie du Bluegrass Conspiracy. 119 00:08:35,037 --> 00:08:36,830 Il y a davantage de paquets 120 00:08:37,456 --> 00:08:38,498 dans la nature. 121 00:08:39,291 --> 00:08:40,750 Ils les ont largués quelque part. 122 00:08:44,087 --> 00:08:45,964 Reba, t'as un chien, non? 123 00:08:45,964 --> 00:08:47,758 J'avais un border collie. 124 00:08:48,800 --> 00:08:50,052 Barry. 125 00:08:50,052 --> 00:08:51,345 Mes condoléances. 126 00:08:52,346 --> 00:08:53,513 Un border collie? 127 00:08:54,139 --> 00:08:55,223 C'est un bon chien. 128 00:08:56,391 --> 00:08:57,726 Il rapportait la balle? 129 00:08:57,726 --> 00:08:58,894 Il adorait ça. 130 00:09:00,937 --> 00:09:02,230 Quoi? 131 00:09:02,230 --> 00:09:03,315 Rien. 132 00:09:04,149 --> 00:09:06,068 C'est super, c'est tout. 133 00:09:21,249 --> 00:09:22,876 SAINT LOUIS, MISSOURI 134 00:09:27,005 --> 00:09:28,256 Bon sang, Gabe. 135 00:09:28,256 --> 00:09:29,383 Salut, Daveed. 136 00:09:32,636 --> 00:09:33,720 Je peux commander? 137 00:09:34,221 --> 00:09:35,472 Ça sera pas long. 138 00:09:41,770 --> 00:09:43,814 Merde. Je viens de les acheter. 139 00:09:49,903 --> 00:09:52,531 Hé, comment va Gabe? 140 00:09:53,407 --> 00:09:54,741 T'as su pour Thornton? 141 00:09:55,742 --> 00:09:56,910 Une mort brutale. 142 00:09:56,910 --> 00:09:58,704 Il avait 30 kilos sur lui. 143 00:09:58,704 --> 00:10:00,831 Où se trouve le reste? 144 00:10:02,207 --> 00:10:03,458 À Chattahoochee. 145 00:10:03,458 --> 00:10:06,628 - En Géorgie? - Dans la région de Blood Mountain. 146 00:10:06,628 --> 00:10:10,257 Quand l'avion descend, les pilotes savent où larguer notre cargaison. 147 00:10:10,924 --> 00:10:12,259 Puis on va la chercher. 148 00:10:12,843 --> 00:10:15,012 Je veux pas inquiéter les Colombiens. 149 00:10:15,012 --> 00:10:17,347 Emmène Eddie. 150 00:10:17,347 --> 00:10:18,807 Eddie est en deuil. 151 00:10:18,807 --> 00:10:20,600 Joanie vient de mourir. 152 00:10:20,600 --> 00:10:21,935 Et il a démissionné. 153 00:10:21,935 --> 00:10:23,854 À cause de Joanie. 154 00:10:23,854 --> 00:10:25,522 Elle n'est plus là. 155 00:10:25,522 --> 00:10:27,733 Plus vite il passe à autre chose, mieux ce sera. 156 00:10:27,733 --> 00:10:29,234 Syd, je... 157 00:10:29,818 --> 00:10:31,069 Arrête. 158 00:10:31,069 --> 00:10:34,072 Il vient même pas chercher son foutu fils. 159 00:10:34,072 --> 00:10:37,200 J'en ai ras le bol de surveiller le fils de mon fils... 160 00:10:37,200 --> 00:10:39,494 Grand-papa Syd, regarde. 161 00:10:40,996 --> 00:10:42,372 Oui, c'est super. 162 00:10:45,292 --> 00:10:47,085 Je pars. Je commence à 20 h. 163 00:10:47,085 --> 00:10:48,503 CHATTAHOOCHEE, GÉORGIE 164 00:10:49,379 --> 00:10:51,798 Ton lunch est dans le frigo, et le poulet... 165 00:10:54,217 --> 00:10:56,136 Le poulet est dans le micro-ondes. 166 00:10:58,472 --> 00:10:59,973 T'avais pas congé ce soir? 167 00:11:00,557 --> 00:11:03,518 On a déjà discuté du fait que j'allais faire des heures sup. 168 00:11:03,518 --> 00:11:04,770 Tétais d'accord. 169 00:11:04,770 --> 00:11:08,690 Oui, jusqu'à ce que je comprenne pourquoi. 170 00:11:08,690 --> 00:11:12,444 Tu fais des heures sup pour être avec Ray le pédiatre. 171 00:11:14,279 --> 00:11:16,448 Dégueu, Dee Dee. 172 00:11:18,033 --> 00:11:22,204 Il nous a invitées à passer le weekend à Nashville pour voir son groupe. 173 00:11:22,204 --> 00:11:25,207 On devait aller peindre les chutes ce weekend. 174 00:11:25,207 --> 00:11:27,000 Je sais, mais on va s'amuser. 175 00:11:27,000 --> 00:11:29,711 On va passer tout le weekend à Nashville. 176 00:11:31,004 --> 00:11:32,839 C'est un bon gars, Deirdre. 177 00:11:34,758 --> 00:11:36,927 - Donne-lui une chance. - "Donne-lui une chance." 178 00:11:36,927 --> 00:11:39,054 - Fais pas ça. - "Fais pas ça." 179 00:11:39,054 --> 00:11:40,263 Pas faire quoi? 180 00:11:42,057 --> 00:11:43,308 Tu le sais. 181 00:11:45,060 --> 00:11:47,020 On peindra les chutes une autre fois. 182 00:11:49,856 --> 00:11:51,358 Ferme ma porte! 183 00:11:54,528 --> 00:11:58,323 BAR MITEUX À SAINT LOUIS 184 00:11:59,408 --> 00:12:01,076 Ça suffit pour aujourd'hui. 185 00:12:01,952 --> 00:12:02,995 Attendez, quoi? 186 00:12:04,871 --> 00:12:06,081 Salut, Eddie. 187 00:12:08,083 --> 00:12:09,876 Ils ont mal épelé son nom. 188 00:12:12,879 --> 00:12:14,256 C'est écrit "John". 189 00:12:14,256 --> 00:12:16,758 - C'est écrit "John". - Ouais. 190 00:12:16,758 --> 00:12:18,343 Son nom est Joan, merde. 191 00:12:18,343 --> 00:12:20,178 Écoute, on le fera corriger. 192 00:12:20,178 --> 00:12:22,764 Non. Je dois attendre que ça guérisse. 193 00:12:22,764 --> 00:12:25,309 Encore sept jours avec ce "John". 194 00:12:25,309 --> 00:12:27,894 Le corps du parachutiste est celui d'Andrew Thornton... 195 00:12:27,894 --> 00:12:29,062 de Paris, au Kentucky. 196 00:12:29,771 --> 00:12:30,772 C'est nous, ça? 197 00:12:30,772 --> 00:12:32,733 Hé! Écoute. 198 00:12:32,858 --> 00:12:34,860 Syd s'inquiète pour toi, OK? 199 00:12:35,527 --> 00:12:37,696 Ça fait des semaines que t'as pas vu Gabe. 200 00:12:39,906 --> 00:12:42,284 Je suis tellement triste, mon vieux. 201 00:12:42,284 --> 00:12:45,704 Je suis super triste. OK? 202 00:12:52,753 --> 00:12:55,464 Je peux avoir des penne, s'il vous plaît? 203 00:12:57,341 --> 00:12:59,259 Ça vient avec du poulet, ou... 204 00:12:59,259 --> 00:13:00,344 Juste des pâtes. 205 00:13:13,231 --> 00:13:15,400 - En retard, évidemment. - Elle est enfin arrivée. 206 00:13:15,400 --> 00:13:16,485 Regarde. 207 00:13:17,194 --> 00:13:18,904 Ça représente combien d'argent de poche? 208 00:13:18,904 --> 00:13:20,989 Une tonne, mais ça vaut la peine. 209 00:13:20,989 --> 00:13:22,532 Je peux aller aux toilettes? 210 00:13:22,532 --> 00:13:24,868 Non. Ma mère va bientôt arriver. 211 00:13:25,702 --> 00:13:28,288 Partons si on veut arriver aux chutes d'ici le dîner. 212 00:13:29,122 --> 00:13:30,290 Pourquoi d'ici le dîner? 213 00:13:31,041 --> 00:13:32,918 La lumière du jour, Henry. 214 00:13:33,543 --> 00:13:35,045 Je dois faire pipi. 215 00:13:35,045 --> 00:13:36,421 Va dehors. 216 00:13:37,339 --> 00:13:41,385 Pourquoi je manque l'école? T'es plus autoritaire que les profs. 217 00:13:41,969 --> 00:13:44,972 Non, les gens de l'adoption, je sais pas à qui j'ai parlé... 218 00:13:44,972 --> 00:13:47,683 m'ont dit que j'étais censé recevoir un labrador. 219 00:13:47,683 --> 00:13:51,687 Un chien amusant. Du genre meilleur ami de l'homme. 220 00:13:51,687 --> 00:13:55,941 Je sais pas s'il y a eu une erreur parce que celui que j'ai reçu est... 221 00:13:55,941 --> 00:13:59,278 - Bob. - Je sais pas, sophistiqué. 222 00:13:59,278 --> 00:14:01,780 - Bob, le commandant dit qu'on y va. - OK. 223 00:14:02,406 --> 00:14:04,157 Je vais devoir vous rappeler. 224 00:14:05,659 --> 00:14:06,660 Hé, Reba. 225 00:14:07,327 --> 00:14:08,745 T'as des plans ce soir? 226 00:14:11,290 --> 00:14:13,041 Bob, t'es sympa, mais je... 227 00:14:13,041 --> 00:14:14,876 Pourrais-tu surveiller Rosette? 228 00:14:17,838 --> 00:14:20,048 Je pars en Géorgie pour l'affaire Thornton. 229 00:14:20,048 --> 00:14:21,717 T'as dit que t'étais bonne avec les chiens. 230 00:14:21,717 --> 00:14:23,927 J'ai dit que j'avais eu un chien. 231 00:14:23,927 --> 00:14:26,054 La Géorgie, c'est pas ta juridiction. 232 00:14:26,805 --> 00:14:29,683 Un camionneur a entendu deux gars parler dans un bar hier. 233 00:14:30,434 --> 00:14:32,477 - Je te dirai dans l'auto. - Non. 234 00:14:33,061 --> 00:14:34,187 Sûrement les gars de Syd. 235 00:14:34,187 --> 00:14:36,565 Je suis sûr que t'es douée avec les chiens. 236 00:14:37,232 --> 00:14:39,192 Ça fait juste un jour que je l'ai. 237 00:14:39,192 --> 00:14:40,277 Je t'en prie. 238 00:14:40,819 --> 00:14:43,322 Je fais confiance à personne d'autre ici. 239 00:14:46,575 --> 00:14:48,285 Vas-y. Ça va aller. 240 00:14:50,162 --> 00:14:51,163 Merci. 241 00:14:53,582 --> 00:14:55,626 J'arrive pas à croire que j'ai oublié le sac à dos. 242 00:14:55,626 --> 00:14:57,294 Moi, oui. Je connais le chemin. 243 00:14:57,294 --> 00:14:59,212 L'école va appeler, tu sais? 244 00:14:59,212 --> 00:15:00,672 Laisse-les faire. 245 00:15:01,173 --> 00:15:02,924 Ta mère va être fâchée. 246 00:15:03,925 --> 00:15:05,302 Ton père aussi. 247 00:15:05,302 --> 00:15:06,803 Il s'en fout si je manque l'école. 248 00:15:07,471 --> 00:15:10,265 Tu veux qu'on te laisse tranquille et tu attires l'attention. 249 00:15:10,265 --> 00:15:13,310 Je fais pas ça pour l'attention. Je veux peindre les chutes. 250 00:15:13,310 --> 00:15:15,937 Avoue. Tu veux qu'elle s'inquiète pour toi. 251 00:15:47,719 --> 00:15:48,720 Seigneur! Merde! 252 00:15:49,972 --> 00:15:52,808 Coral, c'est Sari. Est-ce que Dee Dee est là? 253 00:15:52,808 --> 00:15:53,976 L'école a appelé. 254 00:15:55,102 --> 00:15:56,103 Non. 255 00:15:56,520 --> 00:15:58,271 Tu me passes Elliot? 256 00:15:58,271 --> 00:15:59,356 DÎNER 257 00:15:59,856 --> 00:16:01,733 Sa fille a manqué l'école, 258 00:16:01,733 --> 00:16:03,777 alors passe-le-moi, s'il te plaît. 259 00:16:06,446 --> 00:16:08,740 Quand j'appelle, il est toujours aux toilettes. 260 00:16:08,740 --> 00:16:10,367 Qu'est-ce qui va pas chez lui? 261 00:16:12,411 --> 00:16:13,412 Oublie ça. 262 00:16:22,212 --> 00:16:23,422 CHUTES SECRÈTES 263 00:16:25,465 --> 00:16:29,136 FORÊT NATIONALE DE CHATTAHOOCHEE CENTRE DES VISITEURS 264 00:16:50,574 --> 00:16:52,451 DONS 265 00:16:57,164 --> 00:16:58,457 Cinquante sous. 266 00:17:06,298 --> 00:17:08,884 Cet emballage va pas se retrouver au sol, hein? 267 00:17:08,884 --> 00:17:09,968 Non, madame. 268 00:17:09,968 --> 00:17:12,261 T'es l'un de ceux qui me causent des ennuis? 269 00:17:12,261 --> 00:17:14,431 - Quoi? - Vide tes poches. 270 00:17:15,222 --> 00:17:16,974 Celles de ta veste. Allez. 271 00:17:20,979 --> 00:17:22,064 C'est du parfum? 272 00:17:22,689 --> 00:17:24,066 Pas de tes affaires. 273 00:17:24,066 --> 00:17:26,526 Il sent vraiment bon. 274 00:17:26,526 --> 00:17:28,862 Oui, ben, il est européen. 275 00:17:29,821 --> 00:17:31,573 J'attends quelqu'un. 276 00:17:32,324 --> 00:17:34,201 - C'est trop? - Pas du tout. 277 00:17:34,743 --> 00:17:35,994 Ça sent cher. 278 00:17:36,870 --> 00:17:38,246 Ça l'est. 279 00:17:39,831 --> 00:17:40,916 Tu veux un suçon? 280 00:17:41,458 --> 00:17:42,459 Bien sûr. 281 00:17:43,502 --> 00:17:45,671 - J'aime le vert... - Il est rouge. 282 00:17:46,838 --> 00:17:48,382 - Oui, madame. - Ah-ha. 283 00:17:50,384 --> 00:17:52,594 Oh, merde. Le voilà. 284 00:18:03,605 --> 00:18:04,773 Je suis au bon endroit? 285 00:18:09,152 --> 00:18:10,988 Je t'avais dit qu'il était gros. 286 00:18:10,988 --> 00:18:12,531 Il l'est. 287 00:18:14,032 --> 00:18:16,159 - Ça sent quoi? - C'est européen. 288 00:18:18,745 --> 00:18:20,205 Quelqu'un a fumé? 289 00:18:21,373 --> 00:18:22,374 Lui. 290 00:18:22,374 --> 00:18:23,500 - T'imagines? - Quoi? 291 00:18:23,500 --> 00:18:25,460 Les cigarettes tuent des gens. 292 00:18:25,460 --> 00:18:26,962 - Oui, mais... - Et des animaux. 293 00:18:26,962 --> 00:18:30,090 Les feux de forêt sont la première cause de décès dans la faune. 294 00:18:30,090 --> 00:18:32,092 Oui, tu devrais t'instruire 295 00:18:32,092 --> 00:18:34,928 au lieu de mettre en danger tout l'écosystème. 296 00:18:34,928 --> 00:18:36,096 Sors d'ici. 297 00:18:37,389 --> 00:18:38,640 Sors! 298 00:18:39,308 --> 00:18:40,767 C'est pas croyable. 299 00:18:42,561 --> 00:18:46,231 - Ton castor est poussiéreux. - Je travaille là-dessus. 300 00:18:46,231 --> 00:18:48,025 FORÊT NATIONALE 301 00:19:08,879 --> 00:19:09,921 Hé, Henry! 302 00:19:11,506 --> 00:19:14,176 Les cerfs sur l'affiche sont en train de le faire. 303 00:19:14,176 --> 00:19:15,469 Attends. 304 00:19:15,469 --> 00:19:16,553 RESPECTEZ LA FAUNE 305 00:19:17,763 --> 00:19:20,932 Sérieux, tu fais quoi? 306 00:19:20,932 --> 00:19:22,434 Je marque notre territoire. 307 00:19:22,434 --> 00:19:24,269 Beurk! Fais pas caca ici! 308 00:19:24,269 --> 00:19:26,188 Je fais pas caca. 309 00:19:30,859 --> 00:19:33,820 Hé. Est-ce que ta mère t'a encore donné deux lunchs? 310 00:19:33,820 --> 00:19:36,281 Mon père a pas pu m'en faire un. 311 00:19:37,199 --> 00:19:38,700 Hé, Henry. 312 00:19:48,126 --> 00:19:49,127 Regarde ça. 313 00:19:53,507 --> 00:19:54,758 C'est de la drogue, je crois. 314 00:19:54,758 --> 00:19:56,593 C'est de la drogue. 315 00:19:56,593 --> 00:19:58,929 Tu sais, ce gars à l'assemblée? 316 00:19:58,929 --> 00:20:02,015 Il nous a montré des photos qui ressemblaient à ça. 317 00:20:02,015 --> 00:20:03,642 Oui. L'unijambiste du Vietnam. 318 00:20:03,642 --> 00:20:04,726 Non. 319 00:20:05,936 --> 00:20:07,479 C'est de la cocaïne, c'est sûr. 320 00:20:08,063 --> 00:20:09,606 Ouais. Bien sûr. 321 00:20:09,606 --> 00:20:12,150 J'ai pas l'habitude de la voir comme ça. 322 00:20:12,901 --> 00:20:15,904 D'habitude, c'est plus poudreux dans la rue. 323 00:20:16,697 --> 00:20:19,283 T'en as vu quand dans la rue? 324 00:20:19,283 --> 00:20:20,701 Quand j'en prends. 325 00:20:20,701 --> 00:20:22,744 Ah, ouais? Avec qui? 326 00:20:22,744 --> 00:20:24,162 Avec Faulk. 327 00:20:24,746 --> 00:20:25,747 Après l'église. 328 00:20:25,747 --> 00:20:27,708 Faulk fait pas ça. 329 00:20:27,708 --> 00:20:30,460 - T'es son amie? - Non, c'est un pervers. 330 00:20:30,460 --> 00:20:31,753 Donc t'en sais rien. 331 00:20:32,421 --> 00:20:35,424 - Menteur. - T'es fâchée d'être jamais invitée. 332 00:20:35,424 --> 00:20:37,217 Je m'en fiche. 333 00:20:37,968 --> 00:20:39,386 On dirait pas. 334 00:20:41,305 --> 00:20:42,306 Prends-en, alors. 335 00:20:44,975 --> 00:20:45,976 Quoi? 336 00:20:45,976 --> 00:20:48,103 T'en as déjà pris. Reprends-en. 337 00:20:48,103 --> 00:20:52,065 Mais on fait de l'exercice. On est à la chasse. 338 00:20:52,065 --> 00:20:54,860 Je peux pas en prendre dans ces conditions-là. 339 00:20:54,860 --> 00:20:56,403 Ce serait pas bon. 340 00:20:56,403 --> 00:20:57,529 Très bien. 341 00:20:58,030 --> 00:20:59,031 Couteau. 342 00:21:07,831 --> 00:21:10,626 Bon, alors... Je fais comment? 343 00:21:11,793 --> 00:21:12,836 Tu la manges. 344 00:21:13,920 --> 00:21:14,921 Combien? 345 00:21:15,505 --> 00:21:17,507 Genre une cuillère à table. 346 00:21:31,271 --> 00:21:33,315 Salaud! 347 00:21:34,608 --> 00:21:36,068 Qu'est-ce que... 348 00:21:38,070 --> 00:21:39,071 Débutante. 349 00:21:41,406 --> 00:21:42,658 Toi, prends-en. 350 00:21:58,006 --> 00:22:00,801 Bordel! Merde! 351 00:22:01,468 --> 00:22:02,886 Qu'est-ce que... 352 00:22:02,886 --> 00:22:05,055 C'est pas aussi bon que ce que je prends! 353 00:22:11,478 --> 00:22:14,106 Tu crois que ça vaut combien? 354 00:22:14,106 --> 00:22:15,857 Vendons de la drogue. 355 00:22:15,857 --> 00:22:18,527 On pourrait en vendre dans la rue, comme toi et Faulk. 356 00:22:19,528 --> 00:22:20,821 Il y en a plus! 357 00:22:27,077 --> 00:22:28,620 Une bête l'a déchiré. 358 00:22:30,247 --> 00:22:31,373 Un cerf, peut-être. 359 00:22:31,373 --> 00:22:33,000 T'imagines? 360 00:22:33,000 --> 00:22:34,501 Un cerf sous cocaïne? 361 00:22:34,501 --> 00:22:35,752 Il ferait comme ça... 362 00:22:35,752 --> 00:22:38,088 Oui, il se cognerait dans les arbres... Bang! 363 00:22:38,088 --> 00:22:39,715 - Et il serait coincé. - Bam! 364 00:22:39,715 --> 00:22:41,800 Oui, et ce serait vraiment triste. 365 00:22:41,800 --> 00:22:45,137 Hé, Dee Dee. Tu crois que mon père en a déjà pris? 366 00:22:45,846 --> 00:22:48,223 C'est certain. 367 00:22:51,518 --> 00:22:52,936 J'ai des sécrétions dans la gorge. 368 00:22:56,607 --> 00:22:57,608 Arrête ça. 369 00:23:10,120 --> 00:23:11,788 Il a pris de la cocaïne? 370 00:23:12,706 --> 00:23:15,500 Bouge pas d'un poil. 371 00:23:22,424 --> 00:23:23,550 Écoute-moi. 372 00:23:23,550 --> 00:23:26,637 Tu devais aller chercher Eddie, pas t'ouvrir la gueule. 373 00:23:26,637 --> 00:23:28,680 - Là, on a des problèmes. Compris? - Oui. 374 00:23:28,680 --> 00:23:30,015 Je m'en occupe. 375 00:23:31,350 --> 00:23:33,143 Gabe, arrête ça. Gabe! 376 00:23:33,143 --> 00:23:36,688 - Grand-papa Syd. - Gabe, tu me rends fou. 377 00:23:36,688 --> 00:23:37,773 Merde. 378 00:24:07,260 --> 00:24:08,679 Joan adorait cette chanson. 379 00:24:10,681 --> 00:24:13,850 Elle disait qu'il chantait avec l'âme d'un homme de 1 000 ans. 380 00:24:19,106 --> 00:24:20,440 Eddie, écoute. 381 00:24:22,192 --> 00:24:23,402 Quand Joanie est morte... 382 00:24:24,903 --> 00:24:27,614 désolé de pas, tu sais... 383 00:24:28,991 --> 00:24:29,992 Ça va. 384 00:24:30,575 --> 00:24:32,953 - Non, j'aurais pu en faire plus. - Ça va. 385 00:24:32,953 --> 00:24:35,247 - J'aurais dû être là. - J'avais pas besoin de toi. 386 00:24:35,247 --> 00:24:38,375 Je fréquente plus les trafiquants. C'est contre ma constitution. 387 00:24:39,042 --> 00:24:41,253 - Je suis plus qu'un trafiquant. - Non. 388 00:24:41,253 --> 00:24:42,462 Allons, Eddie. 389 00:24:43,213 --> 00:24:44,673 - On est amis, non? - Non. 390 00:24:45,966 --> 00:24:46,967 D'accord. 391 00:24:48,760 --> 00:24:50,429 Il doit être heureux qu'elle soit morte. 392 00:24:50,429 --> 00:24:52,014 Il n'est pas heureux qu'elle soit morte. 393 00:24:52,014 --> 00:24:54,349 Il l'a blâmée que je quitte l'affaire familiale, 394 00:24:54,349 --> 00:24:55,600 si on peut dire. 395 00:24:57,394 --> 00:25:01,440 - Je me demande parfois si c'est sa faute. - Quoi? 396 00:25:01,440 --> 00:25:03,650 Non, Joanie avait un cancer. 397 00:25:03,650 --> 00:25:05,986 Je sais. Il lui a peut-être donné. 398 00:25:05,986 --> 00:25:07,946 Ça se donne pas, un cancer. 399 00:25:07,946 --> 00:25:09,615 Oui. Avec le stress. 400 00:25:09,615 --> 00:25:11,158 Arrête de le protéger. 401 00:25:12,409 --> 00:25:14,286 - Je devrais fermer ça. - Non! 402 00:25:25,881 --> 00:25:29,384 BIENVENUE À LA PRATIQUE RELIGIEUSE ÉCOLE DU DIMANCHE 403 00:25:29,384 --> 00:25:33,138 OK, alors on commence... T'as vu mes ongles? 404 00:25:33,138 --> 00:25:35,182 - Jolis. - Merci. On commence... 405 00:25:35,182 --> 00:25:36,808 Le garde forestier est là? 406 00:25:37,893 --> 00:25:38,977 Je porte l'uniforme. 407 00:25:40,103 --> 00:25:44,149 L'un d'entre vous a-t-il vu une fille de 13 ans passer ici? 408 00:25:44,149 --> 00:25:46,151 - Ma fille... - S'est perdue dans le parc? 409 00:25:46,151 --> 00:25:48,737 Elle est partie seule vers les chutes. 410 00:25:48,737 --> 00:25:51,239 Les moins de 16 ans doivent être accompagnés d'un adulte. 411 00:25:51,239 --> 00:25:53,575 J'ignorais qu'elle viendrait. 412 00:25:53,575 --> 00:25:56,578 Il y a souvent des fugueurs, des pommes pourries, 413 00:25:56,578 --> 00:25:59,706 des jeunes qui sont pas contents à la maison. 414 00:25:59,706 --> 00:26:02,042 C'est pas une fugueuse. Elle est venue peindre... 415 00:26:02,042 --> 00:26:04,878 Quelqu'un peut m'indiquer où est Blood Mountain? 416 00:26:05,712 --> 00:26:07,422 Blood Mountain, c'est ici. 417 00:26:07,422 --> 00:26:10,467 - Désolé, je suis Peter. - Inspecteur de la faune. 418 00:26:10,467 --> 00:26:12,719 On y allait, justement. 419 00:26:12,719 --> 00:26:14,221 Je peux me joindre à vous? 420 00:26:14,221 --> 00:26:17,307 L'inspection de la faune est un processus important. 421 00:26:17,307 --> 00:26:21,061 Il faudrait pas que la demoiselle en détresse te distraie. 422 00:26:21,061 --> 00:26:24,648 Rien ne peut me distraire dans mon rôle d'assurer que la communauté biologique 423 00:26:24,648 --> 00:26:26,984 est sécuritaire pour tous nos amis. 424 00:26:26,984 --> 00:26:28,193 "Amis"? 425 00:26:28,193 --> 00:26:30,070 - Animaux. - J'aime pas ce mot. 426 00:26:30,070 --> 00:26:32,030 Il aime pas dire "animaux". 427 00:26:32,572 --> 00:26:33,907 Je vous dérangerai pas. 428 00:26:36,618 --> 00:26:37,786 Je vais chercher mon chapeau. 429 00:26:39,871 --> 00:26:41,039 D'accord. 430 00:26:43,500 --> 00:26:44,835 STATION FERMÉE 431 00:26:45,627 --> 00:26:47,087 Vos souliers, ça va? 432 00:26:47,087 --> 00:26:49,131 Oui. Ça devrait aller. 433 00:26:49,131 --> 00:26:50,924 - Je porte des bottes. - Oui. 434 00:26:51,675 --> 00:26:54,177 Allons, Eddie. Je veux plus jouer à ça. 435 00:26:54,177 --> 00:26:56,805 C'est toi qui voulais jouer. 436 00:26:56,805 --> 00:26:58,849 - Écoute... - Encore trois questions. 437 00:26:59,349 --> 00:27:00,934 - Écoute. - Quoi? 438 00:27:02,644 --> 00:27:05,939 - J'en ai assez de ce jeu. - Parce que tu veux pas perdre. 439 00:27:06,481 --> 00:27:08,609 Je vais aller pisser, OK? 440 00:27:13,947 --> 00:27:16,116 J'ignorais que les gardes forestiers portaient une arme. 441 00:27:16,742 --> 00:27:18,535 On est des agents de la paix. 442 00:27:19,411 --> 00:27:21,288 Donc on peut tirer sur des gens. 443 00:27:21,997 --> 00:27:23,874 La forêt, c'est dangereux. 444 00:27:23,874 --> 00:27:25,959 Ces ados pubères sont dangereux. 445 00:27:25,959 --> 00:27:27,336 Des ados pubères? 446 00:27:27,336 --> 00:27:28,879 Des délinquants. 447 00:27:31,632 --> 00:27:33,300 Ils attaquent nos randonneurs. 448 00:27:33,884 --> 00:27:35,010 Ils ont blessé quelqu'un? 449 00:27:35,010 --> 00:27:36,762 Ils les entaillent au couteau. 450 00:27:38,472 --> 00:27:40,557 Ils s'appellent les Doochamps. 451 00:27:41,224 --> 00:27:42,267 Faites attention. 452 00:27:43,560 --> 00:27:45,771 Ces voyous sortent de nulle part. 453 00:27:46,438 --> 00:27:47,439 De nulle part. 454 00:28:02,204 --> 00:28:03,246 C'est quoi, ça? 455 00:28:05,457 --> 00:28:06,959 Il a peur, les amis. 456 00:28:07,918 --> 00:28:09,127 Vide tes poches. 457 00:28:10,420 --> 00:28:13,090 - Non. - Vide tes poches, s'il te plaît? 458 00:28:15,717 --> 00:28:17,010 Demandé si gentiment... 459 00:28:19,346 --> 00:28:21,348 Tu crois que c'est une blague? 460 00:28:22,641 --> 00:28:23,642 Oui. 461 00:28:24,142 --> 00:28:25,268 Attrapez-le. 462 00:28:26,186 --> 00:28:27,813 Brandis le couteau. Allez. 463 00:28:27,813 --> 00:28:29,314 - Poignarde-le. - Le foutu couteau. 464 00:28:29,314 --> 00:28:30,399 Vas-y. 465 00:28:36,071 --> 00:28:39,116 - Allez, Robbie. Allez, Robbie. - Banzaï! 466 00:28:40,409 --> 00:28:42,661 - Oui. - Donne-moi cette foutue planche! 467 00:28:45,122 --> 00:28:46,415 Tu vas y passer! 468 00:28:53,714 --> 00:28:55,507 Rends-toi! 469 00:28:55,507 --> 00:28:56,758 Connard. 470 00:29:00,345 --> 00:29:01,471 Tiens ça! 471 00:29:02,681 --> 00:29:03,724 Foutue planche! 472 00:29:10,939 --> 00:29:12,024 Reste au sol! 473 00:29:16,361 --> 00:29:18,363 Oh, mon... 474 00:29:32,085 --> 00:29:33,712 Qu'est-ce qui va pas chez vous? 475 00:29:33,712 --> 00:29:35,297 Merde! 476 00:29:37,341 --> 00:29:39,635 - J'adore ce chemin. - J'adore ça ici. 477 00:29:39,635 --> 00:29:41,678 Vous vouliez aller où? 478 00:29:41,678 --> 00:29:42,888 Quoi? Aux chutes. 479 00:29:42,888 --> 00:29:44,056 - Chutes Secrètes. - J'ai cru... 480 00:29:44,056 --> 00:29:46,683 - Par là ou par la boucle? - La boucle. 481 00:29:46,683 --> 00:29:48,602 - On voit le sommet... - Par là, c'est plus direct... 482 00:29:50,187 --> 00:29:51,438 OK. On va par là. 483 00:29:51,939 --> 00:29:52,940 Zut. 484 00:29:53,440 --> 00:29:55,150 Elle n'aurait pas dû venir. 485 00:29:56,151 --> 00:29:58,111 Elle t'a totalement distrait. 486 00:29:58,111 --> 00:30:01,740 - Elle t'entend. - Je voulais voir le lever du soleil. 487 00:30:03,700 --> 00:30:04,910 Pourquoi c'est si long? 488 00:30:06,036 --> 00:30:07,079 T'as fait quoi? 489 00:30:17,798 --> 00:30:19,841 Dis-moi qu'ils étaient déjà comme ça. 490 00:30:19,841 --> 00:30:20,926 Ils m'ont attaqué. 491 00:30:20,926 --> 00:30:22,135 Ils sont morts? 492 00:30:22,135 --> 00:30:24,930 Un, peut-être. Celui qui m'a poignardé. 493 00:30:28,725 --> 00:30:31,144 Nom de Dieu... Ce sont des enfants. 494 00:30:31,144 --> 00:30:33,271 J'adorais ce chandail. 495 00:30:33,271 --> 00:30:34,856 Bon, ils vont bien. 496 00:30:34,856 --> 00:30:36,108 Dieu merci. 497 00:30:37,442 --> 00:30:38,443 Pas question. 498 00:30:40,737 --> 00:30:41,738 Daveed... 499 00:30:49,746 --> 00:30:50,747 Qu'est-il arrivé? 500 00:30:50,747 --> 00:30:51,832 Hé. 501 00:30:51,832 --> 00:30:53,166 Réveille. 502 00:30:53,166 --> 00:30:54,543 T'as trouvé ça où? 503 00:30:56,003 --> 00:30:58,672 D'où tu sors toute cette force? 504 00:30:58,672 --> 00:31:00,340 T'as essayé de me tuer, merde. 505 00:31:00,340 --> 00:31:02,175 T'es vraiment grossier. 506 00:31:02,175 --> 00:31:03,969 Je lui dis tout le temps. 507 00:31:05,095 --> 00:31:06,847 T'as trouvé ça où? 508 00:31:07,514 --> 00:31:08,557 Sur la montagne. 509 00:31:08,557 --> 00:31:09,641 Où est le reste? 510 00:31:10,309 --> 00:31:12,352 - Je sais pas. - Écoute. 511 00:31:12,894 --> 00:31:15,355 Je vous ai tous neutralisés en 15 secondes. 512 00:31:15,355 --> 00:31:18,525 Là, t'es seul par terre. Tu crois qu'il va t'arriver quoi? 513 00:31:19,109 --> 00:31:20,277 OK, ça va. 514 00:31:21,320 --> 00:31:23,280 On l'a cachée sous un pavillon. 515 00:31:24,197 --> 00:31:25,616 On va la chercher ce soir. 516 00:31:26,533 --> 00:31:27,576 Un pavillon? 517 00:31:28,160 --> 00:31:30,746 C'est comme un abri de jardin. 518 00:31:30,746 --> 00:31:32,372 Je sais ce que c'est. 519 00:31:32,372 --> 00:31:33,457 Moi, je savais pas. 520 00:31:35,250 --> 00:31:37,002 Mes amis sont morts? 521 00:31:37,502 --> 00:31:39,630 - Montre-nous où. - Oh, Seigneur. 522 00:31:39,630 --> 00:31:42,591 Je suis fatigué. Je devrais me reposer. 523 00:31:42,591 --> 00:31:46,720 Tu veux reposer six pieds sous terre? Eddie, va chercher le pistolet. 524 00:31:47,262 --> 00:31:48,847 J'aimerais mieux pas. 525 00:31:48,847 --> 00:31:50,766 Oui. Moi aussi. 526 00:31:50,766 --> 00:31:53,435 Et j'aimerais mieux ne pas être poignardé. 527 00:31:54,186 --> 00:31:57,689 - Alors va chercher le foutu pistolet. - OK. 528 00:32:00,484 --> 00:32:03,111 OK, ça va, ça va. J'arrive. 529 00:32:05,030 --> 00:32:06,031 Calme-toi. 530 00:32:15,540 --> 00:32:16,917 Il fait pas mal froid. 531 00:32:33,183 --> 00:32:34,267 Allons-y. 532 00:32:37,396 --> 00:32:38,855 Alors, vous venez d'où? 533 00:32:38,855 --> 00:32:40,357 La ferme. Marche. 534 00:32:41,024 --> 00:32:43,610 Ça va être long si on peut pas se parler. 535 00:32:43,610 --> 00:32:45,237 J'espère que ce sera pas long. 536 00:32:45,237 --> 00:32:47,114 Ton ami est sérieux, hein? 537 00:32:47,114 --> 00:32:49,866 Il est pas très content d'avoir été poignardé. 538 00:32:49,866 --> 00:32:50,951 C'était pas moi. 539 00:32:51,827 --> 00:32:53,287 Mais je le blâme pas. 540 00:32:53,287 --> 00:32:56,206 - Se faire poignarder, c'est nul. - La ferme. 541 00:33:06,842 --> 00:33:07,926 Je descends 542 00:33:12,848 --> 00:33:13,974 Reba, c'est Bob. 543 00:33:15,183 --> 00:33:17,227 Comment va Rosette? 544 00:33:17,227 --> 00:33:19,604 Je lui ai pas dit au revoir. 545 00:33:21,523 --> 00:33:24,151 Je sais pas si les chiens pensent à ça, mais... 546 00:33:26,194 --> 00:33:27,195 Bref, je... 547 00:33:30,824 --> 00:33:32,326 Merci encore de m'aider. 548 00:33:36,788 --> 00:33:37,789 Regardez-moi ça. 549 00:33:37,789 --> 00:33:40,083 - Oh, non. - Regardez ce dégât. 550 00:33:41,793 --> 00:33:43,503 Les gens n'ont aucun respect. 551 00:33:43,503 --> 00:33:45,130 Ça va finir dans des excréments, 552 00:33:45,130 --> 00:33:46,798 - c'est du plastique. - Je vais t'aider. 553 00:33:46,798 --> 00:33:48,342 - OK. Merci. - Dee Dee! 554 00:33:49,176 --> 00:33:51,470 - Ça colle. - J'ai de l'huile dans l'auto. 555 00:33:51,470 --> 00:33:52,554 Dee Dee! Henry! 556 00:33:52,554 --> 00:33:54,848 Si ça reste ouvert, des bestioles vont entrer. 557 00:33:54,848 --> 00:33:57,100 Oui, des bestioles. Quel genre? 558 00:33:57,768 --> 00:33:59,853 - Des écureuils? - Des écureuils. 559 00:33:59,853 --> 00:34:01,939 - Des tamias. - C'est possible. 560 00:34:01,939 --> 00:34:03,023 Dee Dee! 561 00:34:03,023 --> 00:34:05,067 - Un raton laveur, ce petit voleur. - Oui. 562 00:34:05,067 --> 00:34:06,151 Il a son petit masque. 563 00:34:06,151 --> 00:34:07,986 - Sa petite tenue. - Ils sont mignons. 564 00:34:07,986 --> 00:34:09,821 - Des moufettes. - Des moufettes. 565 00:34:09,821 --> 00:34:12,282 - Des opossums. - C'est certain. 566 00:34:12,282 --> 00:34:13,367 Hé, Opossum. 567 00:34:14,451 --> 00:34:16,286 - Mme McKinndry! - Très bien. 568 00:34:16,786 --> 00:34:17,788 Henry? 569 00:34:17,788 --> 00:34:19,539 Ici! Allô? 570 00:34:19,539 --> 00:34:21,708 - Henry? - Là-haut! 571 00:34:26,630 --> 00:34:29,049 Henry, que fais-tu là-haut? 572 00:34:29,049 --> 00:34:31,426 Non, c'est pas du tout sécuritaire. 573 00:34:31,426 --> 00:34:33,344 - Non. - C'est trop haut. Descends. 574 00:34:33,344 --> 00:34:34,429 Descends! 575 00:34:34,429 --> 00:34:35,514 Ne vous fâchez pas, 576 00:34:36,473 --> 00:34:37,474 mais on a raté l'école. 577 00:34:37,474 --> 00:34:39,266 - Sans blague. - C'est haut. 578 00:34:39,266 --> 00:34:40,686 Il y avait un ours. 579 00:34:40,686 --> 00:34:42,103 Un ours terrible! 580 00:34:42,103 --> 00:34:43,688 - Un ours? - Oui, je sais! 581 00:34:43,688 --> 00:34:45,565 Il était complètement débile! 582 00:34:45,565 --> 00:34:47,525 Hé! C'est déplacé de dire ça. 583 00:34:47,525 --> 00:34:50,779 Désolé, mais il a attaqué Dee Dee et moi! 584 00:34:50,779 --> 00:34:52,239 Il t'a attaqué? 585 00:34:52,239 --> 00:34:54,324 - Henry, où est Dee Dee? - Non, non. 586 00:34:54,324 --> 00:34:58,245 Les ours sont pacifiques. T'as dû faire un truc qui l'a énervé. 587 00:34:58,245 --> 00:34:59,871 - Tu l'as nourri? - T'as fait quoi? 588 00:34:59,871 --> 00:35:00,956 Rien! 589 00:35:00,956 --> 00:35:04,835 Cachez-vous! Je vous le dis! Il est pas comme les autres! 590 00:35:04,835 --> 00:35:06,837 Vous devez m'écouter! 591 00:35:06,837 --> 00:35:08,714 Henry, où est Dee Dee? 592 00:35:08,714 --> 00:35:10,257 Le monstre l'a prise. 593 00:35:11,008 --> 00:35:14,970 Je vais pas le répéter, petite. Descends ici tout de suite. 594 00:35:20,600 --> 00:35:21,601 Dee Dee! 595 00:35:42,914 --> 00:35:43,915 Peter! 596 00:35:44,750 --> 00:35:46,918 - Peter! - Non! Non! 597 00:35:51,256 --> 00:35:52,257 Oh, non! 598 00:35:52,841 --> 00:35:54,760 Il m'a relâché. Il s'est enfui! 599 00:35:54,760 --> 00:35:57,387 - Henry. Saute! - C'est trop haut. 600 00:35:58,055 --> 00:36:00,140 - Il est parti? Tu le vois? - Mon Dieu. 601 00:36:08,565 --> 00:36:09,566 Ouais! 602 00:36:09,566 --> 00:36:11,693 Pourquoi tu me tires dessus? 603 00:36:11,693 --> 00:36:12,945 Baisse-toi! 604 00:36:12,945 --> 00:36:14,446 C'est de ta faute! 605 00:36:14,446 --> 00:36:15,864 Derrière toi. Je l'ai vu! 606 00:36:17,157 --> 00:36:18,158 Reste couché! 607 00:36:27,501 --> 00:36:29,002 Quoi? Quoi? 608 00:36:46,853 --> 00:36:48,146 Aidez-moi! 609 00:36:49,982 --> 00:36:50,983 À l'aide! 610 00:36:52,276 --> 00:36:53,360 À l'aide! 611 00:36:55,404 --> 00:36:56,488 Garde forestière! 612 00:36:57,281 --> 00:36:59,157 Garde forestière! Il t'a eue? 613 00:37:00,158 --> 00:37:02,577 Quel con! Je vais l'attraper! 614 00:37:03,412 --> 00:37:04,788 Je vais attraper ce con. 615 00:37:08,375 --> 00:37:09,710 Je vais chercher de l'aide. 616 00:37:09,710 --> 00:37:10,919 Où allez-vous? 617 00:37:10,919 --> 00:37:12,337 Bon Dieu! 618 00:37:12,337 --> 00:37:14,214 Hé! Qu'est-ce que... 619 00:37:16,008 --> 00:37:17,217 Il est où? 620 00:37:23,181 --> 00:37:24,433 Je fais quoi, moi? 621 00:37:24,933 --> 00:37:25,934 Enfoiré! 622 00:37:25,934 --> 00:37:27,728 Revenez! Aidez-nous! 623 00:37:30,689 --> 00:37:32,065 Oh, merde! 624 00:37:37,571 --> 00:37:38,780 Quelque chose cloche chez lui! 625 00:37:38,780 --> 00:37:40,198 Je vous l'avais dit. 626 00:37:40,198 --> 00:37:42,117 Pourquoi il agit comme ça? 627 00:37:42,701 --> 00:37:44,536 Tu lui as donné de la cocaïne? 628 00:37:44,536 --> 00:37:47,372 Non! Mais vous êtes en sécurité. 629 00:37:47,372 --> 00:37:48,707 Les ours grimpent pas aux arbres. 630 00:37:48,707 --> 00:37:50,042 Bien sûr que oui! 631 00:37:50,917 --> 00:37:52,628 Pourquoi vous êtes là-haut, alors? 632 00:38:18,236 --> 00:38:19,613 Ça va. 633 00:38:55,857 --> 00:38:56,942 Non. 634 00:38:59,611 --> 00:39:01,029 Henry, grimpe! 635 00:39:01,029 --> 00:39:02,322 Allez, Henry! 636 00:39:02,322 --> 00:39:04,741 Grimpe! Grimpe! Tu dois aller plus haut! 637 00:39:04,741 --> 00:39:07,619 - Grimpe! - Allez, Henry! Allez! 638 00:39:07,619 --> 00:39:09,496 - Dégage, Henry! - Plus haut! 639 00:39:09,496 --> 00:39:10,831 Oh, Seigneur. 640 00:39:12,624 --> 00:39:13,625 Grimpe! 641 00:39:13,625 --> 00:39:14,960 Allez, Henry! 642 00:39:15,585 --> 00:39:17,296 Oh, Seigneur! 643 00:39:18,880 --> 00:39:19,881 Allez, Henry! 644 00:39:20,882 --> 00:39:22,217 Henry! Non! 645 00:39:22,217 --> 00:39:24,344 Oh, Seigneur. Henry! 646 00:39:43,488 --> 00:39:44,489 Oh, merde. 647 00:39:48,493 --> 00:39:51,246 Non, non, non! Oh, non, Seigneur. 648 00:39:51,246 --> 00:39:52,331 Non, non! 649 00:39:52,331 --> 00:39:53,915 Lâche-moi! 650 00:39:56,835 --> 00:39:58,337 Lâche-moi! 651 00:40:04,301 --> 00:40:06,053 Henry, saute! Saute en bas! 652 00:40:06,762 --> 00:40:08,180 Vas-y, Henry! 653 00:40:14,853 --> 00:40:17,064 Ça va. Tu t'en sors bien. 654 00:40:17,064 --> 00:40:19,149 Tu y es presque. Allez, trésor! 655 00:40:20,025 --> 00:40:22,444 Allez! Partons! Allez. 656 00:40:42,881 --> 00:40:44,800 Allez! Cache-toi! Par ici. 657 00:40:50,055 --> 00:40:51,515 C'était affreux. 658 00:40:52,557 --> 00:40:54,267 C'était un expert en ours, 659 00:40:55,268 --> 00:40:57,980 mais il savait pas que c'était l'ours sous cocaïne. 660 00:40:57,980 --> 00:40:59,815 Qu'est-ce que t'as dit? 661 00:41:00,399 --> 00:41:02,693 On a trouvé de la cocaïne dans la forêt, 662 00:41:02,693 --> 00:41:05,570 l'ours en a mangé et il s'est défoulé sur Dee Dee et moi 663 00:41:05,570 --> 00:41:07,197 et sur ce gars-là. 664 00:41:07,948 --> 00:41:09,700 Vous l'avez entendu hurler? 665 00:41:09,700 --> 00:41:11,243 Il est mort, c'est sûr. 666 00:41:12,744 --> 00:41:14,746 J'aimerais ne pas m'en souvenir. 667 00:41:15,622 --> 00:41:19,251 C'est le genre de truc qui traumatise un homme pour toujours. 668 00:41:19,835 --> 00:41:20,919 Henry, 669 00:41:20,919 --> 00:41:23,338 quand l'ours a pris Dee Dee, était-elle... 670 00:41:23,338 --> 00:41:25,340 Vivante? Oui. 671 00:41:25,340 --> 00:41:26,925 Il l'a pourchassée par là. 672 00:41:28,010 --> 00:41:29,636 On doit y aller. 673 00:41:33,682 --> 00:41:34,766 Il vous a eue aussi? 674 00:41:34,766 --> 00:41:37,352 - Foutue bête. - Oui, tu peux le dire. 675 00:41:37,352 --> 00:41:39,688 - Appelle une ambulance. - C'est fait. 676 00:41:42,316 --> 00:41:44,860 - Garde-le éveillé. - Oui, j'essaie. 677 00:42:01,501 --> 00:42:03,712 Sales petits merdeux! 678 00:42:03,712 --> 00:42:06,131 - Vous êtes les Doochamps! - C'est pas à nous. 679 00:42:06,131 --> 00:42:07,257 On l'a trouvé. 680 00:42:10,927 --> 00:42:12,346 "C'est pas à nous." 681 00:42:13,847 --> 00:42:16,433 Je suis garde forestière. Je suis pas stupide. 682 00:42:16,433 --> 00:42:17,517 Je sais. 683 00:42:17,517 --> 00:42:21,688 On dit que j'assure pas la sécurité, que je suis inapte pour les ligues majeures. 684 00:42:21,688 --> 00:42:24,691 Sans vous, je serais à Yellowstone à l'heure qu'il est. 685 00:42:24,691 --> 00:42:25,984 Les amis! 686 00:42:26,735 --> 00:42:28,445 Il y a quelqu'un dehors. 687 00:42:29,237 --> 00:42:31,406 C'est lui! Va à la porte. 688 00:42:33,033 --> 00:42:37,037 Ouais. À trois, tu ouvres la porte. 689 00:42:37,621 --> 00:42:38,997 Vous allez lui tirer dessus? 690 00:42:38,997 --> 00:42:41,959 C'est sûr que oui! Il m'a mordu les fesses! 691 00:42:42,542 --> 00:42:44,711 Qu'est-ce qui cloche chez ce gars? 692 00:42:45,796 --> 00:42:47,756 Ouvre-la quand je te le dis. 693 00:42:51,093 --> 00:42:52,177 Maintenant! 694 00:42:55,055 --> 00:42:56,598 C'est un foutu ours. 695 00:43:02,729 --> 00:43:04,481 Qu'est-ce que... 696 00:43:12,572 --> 00:43:15,117 - C'était un accident. Désolée. - Vous êtes désolée? 697 00:43:15,117 --> 00:43:17,327 - Désolée. Il est allé où? - Vous l'avez tué. 698 00:43:17,327 --> 00:43:19,621 - Où est l'ours? - Je sais pas! 699 00:43:19,621 --> 00:43:22,291 Ferme la porte! Ferme la foutue porte. 700 00:43:22,291 --> 00:43:23,709 Nom de Dieu. 701 00:43:23,709 --> 00:43:25,127 Ferme la porte. 702 00:43:27,713 --> 00:43:30,507 Oh, mon Dieu. Désolé, mon gars. 703 00:43:36,972 --> 00:43:39,224 Ferme ta gueule. Va voir par là. 704 00:44:07,669 --> 00:44:10,964 Il est là-haut. 705 00:44:41,995 --> 00:44:43,330 Je m'en occupe. 706 00:44:43,914 --> 00:44:45,040 Je m'en occupe. 707 00:44:55,425 --> 00:44:56,718 Le jeune pourrait t'aider. 708 00:44:56,718 --> 00:44:58,887 Je veux plus jouer à ça. 709 00:44:59,388 --> 00:45:01,056 - Quel jeu? - Vingt questions. 710 00:45:01,056 --> 00:45:03,433 Daveed ne l'a pas du tout. C'est pas croyable. 711 00:45:03,433 --> 00:45:04,601 Il a demandé quoi? 712 00:45:04,601 --> 00:45:05,894 Il fait juste deviner. 713 00:45:05,894 --> 00:45:09,147 Comme : "C'est une araignée? C'est une flèche?" 714 00:45:10,065 --> 00:45:12,234 T'es débutant ou quoi? 715 00:45:13,568 --> 00:45:16,655 Il faut aller du général au particulier. Tout le monde sait ça. 716 00:45:16,655 --> 00:45:18,407 On se rapproche du pavillon? 717 00:45:18,407 --> 00:45:20,242 C'est une de tes questions? 718 00:45:20,867 --> 00:45:23,620 - C'est plus grand qu'une boîte à pain? - Non. Daveed doit demander. 719 00:45:25,038 --> 00:45:27,040 Demande-lui. 720 00:45:28,500 --> 00:45:30,627 C'est plus grand qu'une boîte à pain? 721 00:45:32,421 --> 00:45:33,422 Oui. 722 00:45:34,923 --> 00:45:36,133 C'est Abraham Lincoln? 723 00:45:36,633 --> 00:45:38,385 Quoi? Non! 724 00:45:39,011 --> 00:45:41,638 Général. Et ensuite tu précises. 725 00:45:42,639 --> 00:45:44,099 Il te reste une question. 726 00:45:51,982 --> 00:45:54,026 DÉC. MISSOURI 67B LJR ÉTAT MONTRE-MOI 727 00:46:00,574 --> 00:46:03,994 STATION FERMÉE 728 00:46:12,294 --> 00:46:16,798 FORÊT NATIONALE DE CHATTAHOOCHE CENTRE DES VISITEURS - BLOOD MOUNTAIN 729 00:46:39,905 --> 00:46:41,114 Dee Dee! 730 00:46:41,949 --> 00:46:42,950 Dee Dee! 731 00:46:42,950 --> 00:46:44,493 T'es sûr que c'est par là? 732 00:46:45,077 --> 00:46:46,203 Pas mal sûr. 733 00:46:52,209 --> 00:46:54,419 Dee Dee! Ça va. C'est maman! 734 00:47:00,467 --> 00:47:01,593 Dieu merci. 735 00:47:02,427 --> 00:47:03,553 Mais qu'est-ce que... 736 00:47:03,553 --> 00:47:05,973 C'est juste de la peinture rouge. 737 00:47:05,973 --> 00:47:08,600 On dirait du sang. Vous êtes sûre de vous? 738 00:47:08,600 --> 00:47:09,935 Je suis infirmière. 739 00:47:10,560 --> 00:47:11,853 Bon point. 740 00:47:13,230 --> 00:47:14,314 Viens. 741 00:47:19,236 --> 00:47:20,696 Elle est futée. 742 00:47:23,448 --> 00:47:25,784 Henry, viens. Elle nous a laissé une piste! 743 00:47:25,784 --> 00:47:26,994 Mme McKinndry... 744 00:47:27,494 --> 00:47:29,830 - Vous avez déjà pris de la cocaïne? - Quoi? 745 00:47:30,956 --> 00:47:32,332 Pourquoi tu demandes ça? 746 00:47:32,874 --> 00:47:35,836 Je me demandais s'il y avait des effets secondaires à long terme. 747 00:47:35,836 --> 00:47:38,964 Pour l'ours, bien sûr. S'il en a pris un petit peu. 748 00:47:38,964 --> 00:47:41,383 Ça pourrait créer une dépendance. 749 00:47:41,883 --> 00:47:44,011 Et s'il ne voulait plus jamais en prendre? 750 00:47:44,511 --> 00:47:46,179 Dans ce cas, ça devrait aller. 751 00:47:47,306 --> 00:47:49,975 Mais maman ourse et papa ours seraient fâchés 752 00:47:49,975 --> 00:47:54,354 parce que les drogues, surtout la cocaïne, sont très mauvaises. 753 00:47:54,354 --> 00:47:56,064 S'ils ne le découvraient jamais? 754 00:47:56,064 --> 00:47:57,608 Oh, Henry. 755 00:47:57,608 --> 00:47:59,359 On découvre toujours tout. 756 00:47:59,901 --> 00:48:01,069 Dee Dee! 757 00:48:27,888 --> 00:48:28,930 Ambulanciers! 758 00:48:28,930 --> 00:48:30,015 Ouvre la porte. 759 00:48:30,015 --> 00:48:32,351 - Ouais. Tu crois? - Pousse plus fort. 760 00:48:34,394 --> 00:48:36,271 - J'essaie... Vas-y. - Je vais le faire. 761 00:48:36,271 --> 00:48:38,565 Vas-y. Montre-moi comment faire. 762 00:48:41,485 --> 00:48:43,070 Allez, Beth. T'es forte, non? 763 00:48:43,070 --> 00:48:45,072 Je le suis. Voyons voir. 764 00:48:45,822 --> 00:48:47,115 C'est quoi, ça? 765 00:48:47,699 --> 00:48:48,992 Tu vois quelque chose? 766 00:48:48,992 --> 00:48:50,535 - Peux-tu m'aider? - Oui. 767 00:48:50,535 --> 00:48:52,329 Et le féminisme, alors? C'est mort? 768 00:48:52,329 --> 00:48:54,164 - Allez. - Attends, attends. 769 00:48:57,084 --> 00:48:58,418 Oh, merde. 770 00:48:59,169 --> 00:49:00,963 - Allez. - J'essaie. 771 00:49:01,546 --> 00:49:02,631 Allez, pousse. 772 00:49:03,215 --> 00:49:04,466 J'essaie. 773 00:49:04,466 --> 00:49:06,301 Ils ont appelé pour une commotion, non? 774 00:49:08,929 --> 00:49:10,097 Oui. 775 00:49:14,935 --> 00:49:15,936 Seigneur! 776 00:49:15,936 --> 00:49:17,521 Il a été abattu. 777 00:49:17,521 --> 00:49:19,356 Oui. C'est évident. 778 00:49:21,775 --> 00:49:22,943 Nom d'un chien. 779 00:49:22,943 --> 00:49:24,278 La garde forestière. 780 00:49:24,278 --> 00:49:26,071 Tom, viens ici. 781 00:49:26,071 --> 00:49:27,155 Elle a un pistolet. 782 00:49:29,700 --> 00:49:31,201 Tom! Allô? 783 00:49:33,745 --> 00:49:36,290 Non, non. Baissez ça. 784 00:49:36,290 --> 00:49:37,457 Tout va bien. 785 00:49:38,583 --> 00:49:40,168 Vous lui avez tiré dessus? 786 00:49:40,168 --> 00:49:41,586 Ours. 787 00:49:42,254 --> 00:49:43,255 Ou... 788 00:49:43,255 --> 00:49:44,381 "Ou"... 789 00:50:05,736 --> 00:50:07,738 DÉFENSE D'ENTRER 790 00:50:09,531 --> 00:50:12,034 - Beth? - Tout va bien. Calmez-vous. 791 00:50:42,898 --> 00:50:44,191 On devrait y aller. 792 00:50:45,609 --> 00:50:47,027 Tout va bien. 793 00:50:56,161 --> 00:50:57,162 Ours. 794 00:50:59,414 --> 00:51:00,666 Ours. 795 00:51:03,251 --> 00:51:04,461 Allons-y. 796 00:51:05,045 --> 00:51:06,546 Tom, debout! 797 00:51:11,635 --> 00:51:13,178 Ne vous retournez pas. 798 00:51:18,892 --> 00:51:19,893 Attendez. Poussez. 799 00:51:26,149 --> 00:51:27,359 Oh, merde. 800 00:51:27,359 --> 00:51:29,319 - Je m'excuse. - Oh, mon Dieu! 801 00:51:35,826 --> 00:51:37,244 Allez, allez. 802 00:51:37,244 --> 00:51:40,038 Vous vous êtes fait surprendre par la pluie? Moi, oui. 803 00:51:40,038 --> 00:51:41,498 Laisse-le! 804 00:52:00,475 --> 00:52:01,810 Notre prochaine histoire... 805 00:52:01,810 --> 00:52:02,978 Vas-y! Roule! 806 00:52:02,978 --> 00:52:05,856 ...davantage de vos chansons préférées à 103,7 Pop FM. 807 00:52:07,608 --> 00:52:09,359 - Tom, monte! - Attends! Hé! 808 00:52:09,943 --> 00:52:11,236 - Attends! - Mon Dieu! 809 00:52:13,447 --> 00:52:14,781 Oh, merde! 810 00:52:16,908 --> 00:52:18,910 Bon sang! J'étais pas encore à bord! 811 00:52:18,910 --> 00:52:20,370 Qu'est-ce qu'il a, cet ours? 812 00:52:23,540 --> 00:52:25,500 Pourquoi avez-vous un pistolet? 813 00:52:25,500 --> 00:52:28,003 - Hé, dégage! Dégage! - Rangez ça! 814 00:52:31,715 --> 00:52:32,924 Seigneur. Tirez! 815 00:52:32,924 --> 00:52:35,260 - Tirez! - Tirez sur l'ours. Il arrive! 816 00:52:36,219 --> 00:52:37,596 - Oh, merde! - Tuez-le! 817 00:52:37,596 --> 00:52:40,474 - Pas l'arbre! Le foutu ours! - La ferme! 818 00:52:40,474 --> 00:52:41,767 Pourquoi il nous poursuit? 819 00:52:43,477 --> 00:52:45,562 Tom, ferme la foutue porte! 820 00:52:45,562 --> 00:52:47,981 Ferme la foutue porte, crétin! 821 00:52:47,981 --> 00:52:49,524 Arrêtez de me crier dessus! 822 00:52:53,987 --> 00:52:54,988 Oh, merde. 823 00:52:57,950 --> 00:52:59,660 Beth, accélère! 824 00:53:17,719 --> 00:53:18,929 Oh, merde! 825 00:54:00,721 --> 00:54:03,015 Je sais pas comment lui parler. 826 00:54:03,015 --> 00:54:06,810 Qu'est-ce qu'on dit à un jeune qui a perdu sa maman? 827 00:54:08,312 --> 00:54:11,148 C'est grâce à elle si je suis devenu l'homme que je suis. 828 00:54:11,648 --> 00:54:12,816 Tout un homme, hein. 829 00:54:12,816 --> 00:54:14,610 Attaquer des innocents pour rien. 830 00:54:14,610 --> 00:54:15,944 Fais pas ça. 831 00:54:15,944 --> 00:54:18,322 Désolé. Continue. 832 00:54:18,322 --> 00:54:22,576 Quand mon papa est mort, ma maman m'a acheté un lézard. 833 00:54:22,576 --> 00:54:24,369 Il était trop génial. 834 00:54:24,369 --> 00:54:26,496 Il avait plein d'écailles vertes. 835 00:54:26,997 --> 00:54:30,876 Elle l'appelait petit dinosaure. Je trouvais ça super. 836 00:54:31,501 --> 00:54:33,503 J'étais nul pour interagir avec les gens. 837 00:54:33,503 --> 00:54:37,174 Chaque jour, je m'exerçais à discuter avec ce lézard. 838 00:54:37,966 --> 00:54:40,052 Puis j'ai rencontré Rocky et Joe. 839 00:54:41,678 --> 00:54:43,263 C'est ma bande. 840 00:54:43,263 --> 00:54:46,391 On prévoit déménager à New York ensemble. 841 00:54:47,934 --> 00:54:50,437 Ce sont mes amis, vieux. 842 00:54:51,271 --> 00:54:52,940 Je devrais acheter un lézard à Gabe? 843 00:54:52,940 --> 00:54:55,067 Ben, tu sais quoi? 844 00:54:55,901 --> 00:54:57,945 Les lézards savent écouter. 845 00:54:59,363 --> 00:55:00,364 Mais les gens... 846 00:55:01,615 --> 00:55:03,575 Les gens sont bons pour écouter. 847 00:55:08,038 --> 00:55:09,539 C'est tellement beau. 848 00:55:10,165 --> 00:55:11,166 Merci. 849 00:55:11,166 --> 00:55:12,751 - Peut-on... - Tout va bien. 850 00:55:12,751 --> 00:55:14,002 Vous vous enlacez. 851 00:55:14,962 --> 00:55:16,213 Tout va bien. 852 00:55:20,300 --> 00:55:22,052 Il est où, le pavillon? 853 00:56:35,834 --> 00:56:39,338 Je peux dire quelque chose sans que tu te fâches contre moi? 854 00:56:41,048 --> 00:56:42,841 Je suis déjà fâché contre toi. 855 00:56:46,595 --> 00:56:47,721 Il a disparu. 856 00:56:49,097 --> 00:56:50,557 Qu'est-ce que... 857 00:56:51,183 --> 00:56:52,434 - Daveed, arrête. - Non! 858 00:56:52,434 --> 00:56:54,978 - Il se fout de nous. - Non! C'est faux! 859 00:56:54,978 --> 00:56:57,814 Je le jure. Je sais pas où il est passé. 860 00:56:58,607 --> 00:57:00,275 Les sacs de sport n'ont pas de jambes. 861 00:57:00,275 --> 00:57:04,613 T'es le seul qui savait où c'était, donc je te laisse une dernière chance. 862 00:57:04,613 --> 00:57:07,741 - Où est le sac? - Baisse ce pistolet 863 00:57:07,741 --> 00:57:09,660 et éloigne-toi de l'ado. 864 00:57:10,953 --> 00:57:15,540 Jette ton arme et éloigne-toi de cinq à dix foulées. 865 00:57:15,540 --> 00:57:18,001 Bon, écoutez. Calmez-vous. OK? 866 00:57:18,001 --> 00:57:19,252 Je plaisante pas! 867 00:57:20,295 --> 00:57:21,588 Fais-le. 868 00:57:23,382 --> 00:57:24,925 Quoi? 869 00:57:24,925 --> 00:57:26,009 Merde! 870 00:57:27,219 --> 00:57:29,054 - Vous voulez pas faire ça. - La ferme! 871 00:57:29,054 --> 00:57:30,347 Je descends. 872 00:57:42,859 --> 00:57:43,986 Merde. 873 00:57:52,953 --> 00:57:56,248 Je veux juste trouver un endroit sécuritaire où sauter. 874 00:57:56,248 --> 00:57:57,749 Vous êtes monté comment? 875 00:57:57,749 --> 00:58:02,004 J'ai sauté de cet arbre, mais je me suis blessé à la hanche. 876 00:58:02,004 --> 00:58:03,630 Je peux vous attraper 877 00:58:03,630 --> 00:58:06,133 - si vous voulez. - Non, non! Reste où tu es! 878 00:58:08,760 --> 00:58:11,263 - Voyons voir. - Prends-le! 879 00:58:13,015 --> 00:58:14,141 Merde! 880 00:58:16,393 --> 00:58:17,436 Merde! 881 00:58:18,979 --> 00:58:20,439 C'est ta faute, petit. 882 00:58:20,439 --> 00:58:23,191 Ah, ouais? Je me suis tiré sur les doigts? 883 00:58:23,317 --> 00:58:24,860 Je t'avais dit de pas bouger! 884 00:58:24,860 --> 00:58:27,529 Comment il a fait pour tirer sur ces deux doigts-là? 885 00:58:28,030 --> 00:58:29,740 Ils sont même pas côte à côte. 886 00:58:31,700 --> 00:58:33,160 Allez chier! 887 00:58:34,620 --> 00:58:35,954 Sors de là! 888 00:58:35,954 --> 00:58:37,706 Merde! Sors de là! 889 00:58:37,706 --> 00:58:38,915 Pas question! 890 00:58:41,793 --> 00:58:42,794 Nom de Dieu! 891 00:58:44,296 --> 00:58:46,214 Vous deux! À plat ventre. 892 00:58:46,923 --> 00:58:48,216 Tout de suite! Plus un geste. 893 00:58:49,176 --> 00:58:50,427 Eddie! 894 00:58:51,470 --> 00:58:52,763 Prends-les pour moi. 895 00:58:52,763 --> 00:58:54,056 Je peux prendre ses doigts? 896 00:58:54,056 --> 00:58:55,599 OK. Prends-les. 897 00:58:56,975 --> 00:58:58,644 Lentement. 898 00:59:01,730 --> 00:59:02,898 Tout doux. 899 00:59:02,898 --> 00:59:04,274 Oh, Seigneur. 900 00:59:07,402 --> 00:59:09,363 - OK. - Remets-toi à plat ventre. 901 00:59:10,155 --> 00:59:11,198 Je les garde. 902 00:59:17,871 --> 00:59:18,872 T'es rendu où? 903 00:59:20,415 --> 00:59:21,416 Merde. 904 00:59:24,878 --> 00:59:26,088 Oh, non. La rivière. 905 00:59:28,465 --> 00:59:29,591 Henry, regarde. 906 00:59:30,926 --> 00:59:32,260 C'est son chandail. 907 00:59:32,386 --> 00:59:34,179 - Viens. - On traverse? 908 00:59:34,680 --> 00:59:37,224 On est sur la bonne voie. Je le sens. 909 00:59:54,283 --> 00:59:55,409 Maman? 910 00:59:57,327 --> 00:59:58,328 Merde. 911 00:59:59,663 --> 01:00:00,789 Putain. 912 01:00:01,456 --> 01:00:03,500 Mon foutu chandail. 913 01:00:05,961 --> 01:00:08,171 On va rester comme ça combien de temps? 914 01:00:08,171 --> 01:00:11,383 Jusqu'à ce que le gars dans le pavillon jette son arme. 915 01:00:11,383 --> 01:00:13,093 Ça va jamais arriver. 916 01:00:13,093 --> 01:00:15,721 Syd a pas déjà assez gâché ta vie? 917 01:00:16,388 --> 01:00:18,515 Pas besoin de mourir pour ça. 918 01:00:18,515 --> 01:00:21,059 - Eddie, je gère. - Vraiment? 919 01:00:21,768 --> 01:00:23,520 J'ai tes doigts dans ma poche. 920 01:00:24,062 --> 01:00:25,522 Vous serez tous arrêtés. 921 01:00:25,522 --> 01:00:27,899 Les peines liées aux stupéfiants sont sévères. 922 01:00:27,899 --> 01:00:30,569 Préparez-vous à 10 ou 15 ans 923 01:00:30,569 --> 01:00:34,573 à chier devant vos compagnons de cellule et à des douches supervisées. 924 01:00:34,573 --> 01:00:37,284 Inspecteur, Votre Honneur, monsieur, je suis pas des leurs. 925 01:00:37,284 --> 01:00:38,619 J'ai jamais pris de coke. 926 01:00:38,619 --> 01:00:40,746 Ben, peut-être une fois. 927 01:00:40,746 --> 01:00:42,998 À une fête. Je peux pas aller en prison. 928 01:00:42,998 --> 01:00:45,167 - Tu n'iras pas. - Je peux pas chier en public. 929 01:00:45,167 --> 01:00:47,294 J'ai jamais été capable. 930 01:00:47,294 --> 01:00:49,004 J'aime chier en paix. 931 01:00:55,177 --> 01:00:56,845 Que personne ne bouge. 932 01:00:59,056 --> 01:01:00,432 C'est un ours. 933 01:01:00,432 --> 01:01:02,726 Ouais. Non, non. 934 01:01:03,602 --> 01:01:05,437 Je ne me laisserai pas avoir... 935 01:01:28,794 --> 01:01:29,836 Oh, merde. 936 01:01:29,836 --> 01:01:32,339 Restez immobiles. Ne bougez pas. 937 01:01:32,339 --> 01:01:33,548 Faites le mort. 938 01:02:02,327 --> 01:02:03,328 Allez. 939 01:02:28,020 --> 01:02:29,021 Oh, merde! 940 01:02:38,280 --> 01:02:39,448 T'es dans la merde. 941 01:02:39,448 --> 01:02:41,158 Eddie, t'arrives à respirer? 942 01:02:41,158 --> 01:02:42,534 C'est quoi, ça? 943 01:02:42,534 --> 01:02:44,036 Je crois que ça veut dire oui. 944 01:02:44,995 --> 01:02:46,705 Personne peut m'aider? 945 01:02:46,705 --> 01:02:48,248 Ton ami, peut-être. 946 01:02:48,957 --> 01:02:49,958 Peux-tu juste 947 01:02:51,001 --> 01:02:52,002 le déplacer? 948 01:02:52,002 --> 01:02:54,129 Bien sûr. Pourquoi j'y avais pas pensé? 949 01:02:58,925 --> 01:02:59,926 Dee Dee! 950 01:03:00,969 --> 01:03:03,263 Reste près. J'ai pas vu de peinture depuis un moment. 951 01:03:06,266 --> 01:03:07,267 Oh, Seigneur. 952 01:03:08,226 --> 01:03:09,227 Regardez. 953 01:03:09,227 --> 01:03:10,312 Allô. 954 01:03:12,689 --> 01:03:14,900 Est-ce qu'il va bien? 955 01:03:15,901 --> 01:03:18,654 Aidez-moi. S'il vous plaît. 956 01:03:18,654 --> 01:03:19,947 Il a à manger? 957 01:03:20,697 --> 01:03:22,115 Elle s'appelait Elsa. 958 01:03:23,408 --> 01:03:25,786 Et elle était tellement belle. 959 01:03:27,788 --> 01:03:30,457 Êtes-vous blessé? Avez-vous été attaqué? 960 01:03:31,541 --> 01:03:32,542 L'ours diabolique. 961 01:03:33,669 --> 01:03:34,962 Je cherche ma fille. 962 01:03:34,962 --> 01:03:37,130 L'ours diabolique l'a attaquée. L'avez-vous vue? 963 01:03:37,881 --> 01:03:39,883 - Oui? Elle était vivante? - Oui. 964 01:03:41,134 --> 01:03:45,055 Pouvez-vous m'indiquer où elle est allée? Je la cherche. J'ai pas... 965 01:03:45,555 --> 01:03:46,556 Henry! 966 01:03:59,861 --> 01:04:01,947 Je vais vous montrer. 967 01:04:01,947 --> 01:04:03,031 Venez. 968 01:04:08,912 --> 01:04:10,372 Il bouge pas. 969 01:04:12,833 --> 01:04:13,875 Il doit être mort. 970 01:04:13,875 --> 01:04:15,961 Il est mort sur moi? 971 01:04:15,961 --> 01:04:17,212 Vérifie son pouls. 972 01:04:17,212 --> 01:04:19,339 Tu sens qu'il respire ou pas? 973 01:04:19,923 --> 01:04:20,924 Je suis pas sûr. 974 01:04:25,220 --> 01:04:27,306 - Hé, vous. - "Inspecteur"! 975 01:04:27,306 --> 01:04:30,350 On peut faire une trêve pour que j'aille vérifier s'il est mort? 976 01:04:30,934 --> 01:04:32,185 Oui. 977 01:04:36,273 --> 01:04:37,274 Merde. 978 01:04:42,404 --> 01:04:43,405 Ça va? 979 01:04:43,947 --> 01:04:44,948 T'en penses quoi? 980 01:05:03,717 --> 01:05:05,010 Il respire encore. 981 01:05:05,636 --> 01:05:06,720 On devrait partir. 982 01:05:07,846 --> 01:05:09,681 Il va sûrement s'en tirer. 983 01:05:10,682 --> 01:05:12,184 Mais qu'est-ce que... 984 01:05:12,184 --> 01:05:13,602 Il va finir par se réveiller. 985 01:05:13,602 --> 01:05:15,520 C'est ça qui m'inquiète. 986 01:05:15,520 --> 01:05:16,897 "Elle." 987 01:05:16,897 --> 01:05:17,981 Quoi? 988 01:05:18,482 --> 01:05:19,983 C'est une femelle. 989 01:05:19,983 --> 01:05:21,693 Oh, ouais. Comment tu sais? 990 01:05:22,277 --> 01:05:24,363 Son vagin est sur mon oreille. 991 01:05:27,282 --> 01:05:28,659 Oh, merde. Elle bouge. 992 01:05:29,326 --> 01:05:30,619 Elle est réveillée. 993 01:05:30,619 --> 01:05:32,204 Oh, merde. Recule. 994 01:05:39,753 --> 01:05:40,879 Relaxe. Relaxe! 995 01:05:41,755 --> 01:05:42,839 Ma pote, hé, hé. 996 01:05:42,839 --> 01:05:43,924 Approche pas. 997 01:05:48,762 --> 01:05:50,305 Qu'est-ce que... 998 01:05:55,894 --> 01:05:57,646 Non, non, non. Mange pas ça. 999 01:05:59,022 --> 01:06:00,899 Ben ça alors! 1000 01:06:00,899 --> 01:06:02,401 On lui tire dessus? 1001 01:06:02,401 --> 01:06:05,779 Non. Voyons l'effet que ça a sur elle. 1002 01:06:08,282 --> 01:06:09,616 Mais qu'est-ce que... 1003 01:06:23,463 --> 01:06:25,090 Non, non, non! 1004 01:06:25,090 --> 01:06:26,967 - Eddie! - Daveed, à l'aide! 1005 01:06:28,260 --> 01:06:29,594 C'est quoi, ça? 1006 01:06:29,594 --> 01:06:30,721 Non, non. 1007 01:06:30,721 --> 01:06:32,806 - Elle fait quoi? - OK, j'ai... 1008 01:06:32,806 --> 01:06:35,309 J'aime pas ça. Je t'en prie, arrête. 1009 01:06:35,809 --> 01:06:38,103 - Sois souple! Laisse-toi glisser. - Je le fais. 1010 01:06:40,105 --> 01:06:41,106 Tirez sur l'ourse! 1011 01:06:41,106 --> 01:06:42,608 - Tirez-lui dessus! - Non! 1012 01:06:42,733 --> 01:06:44,234 Non, non. Ne tirez pas. 1013 01:06:44,234 --> 01:06:46,486 Tu dois contre-attaquer. Elle joue avec toi. 1014 01:06:46,486 --> 01:06:47,863 Tu devrais rester immobile. 1015 01:06:47,863 --> 01:06:50,157 Mon gars, soumets-toi! 1016 01:06:50,157 --> 01:06:52,367 Eddie, meurs pas comme ça, je t'en prie. 1017 01:06:52,367 --> 01:06:53,744 Daveed! 1018 01:06:53,744 --> 01:06:56,872 Après tout ce qu'on a traversé! Allez, aide-le! 1019 01:06:56,872 --> 01:06:58,915 Baisse-toi! T'écoutes pas! 1020 01:07:00,000 --> 01:07:01,335 Eddie. 1021 01:07:01,335 --> 01:07:03,045 Oh, mon Dieu. Il va mourir. 1022 01:07:06,089 --> 01:07:07,132 - Non! - Hé, ma fille! 1023 01:07:17,601 --> 01:07:18,602 C'est ça, ma fille. 1024 01:07:20,270 --> 01:07:21,271 C'est ça. 1025 01:07:23,398 --> 01:07:24,483 C'est ça. 1026 01:07:25,150 --> 01:07:27,569 C'est comme Noël sous cocaïne. 1027 01:07:44,002 --> 01:07:46,755 - Partez! - Pas besoin de me le répéter. 1028 01:07:50,842 --> 01:07:52,636 Allez! Daveed! 1029 01:07:52,636 --> 01:07:54,471 Ce sac vaut 14 millions. 1030 01:07:54,471 --> 01:07:57,432 On a fait une trêve, et pour moi, c'était une promesse à Dieu. 1031 01:07:58,225 --> 01:08:00,936 Tu vois pas que j'essaie de t'aider? Va-t'en! 1032 01:08:00,936 --> 01:08:02,854 Il me faut ce sac. 1033 01:08:02,854 --> 01:08:04,940 Laisse-le. Rentrons chez nous. 1034 01:08:04,940 --> 01:08:07,109 On va apporter ce sac à Syd, Eddie. 1035 01:08:17,535 --> 01:08:18,537 Coup de feu... 1036 01:08:21,164 --> 01:08:23,000 Non. C'était pas moi. 1037 01:08:27,587 --> 01:08:29,172 - Cours! - Allez, allez! 1038 01:08:31,133 --> 01:08:32,134 Oh, merde! 1039 01:08:47,899 --> 01:08:48,900 Bordel de merde! 1040 01:08:48,900 --> 01:08:50,192 - Papa! - Oh, merde! 1041 01:08:50,192 --> 01:08:53,363 Que fais-tu ici? Où est Gabe? Tu l'as pas emmené, hein? 1042 01:08:53,363 --> 01:08:57,116 Calme-toi. Il est en sécurité à la maison à écouter la télé. 1043 01:08:57,116 --> 01:08:58,951 Quoi? Il est seul depuis quand? 1044 01:08:58,951 --> 01:09:03,540 Tu l'as laissé avec moi! Tu trouves que j'ai l'air d'une gardienne? 1045 01:09:04,665 --> 01:09:05,667 Hein? 1046 01:09:07,419 --> 01:09:08,879 Il t'est arrivé quoi? 1047 01:09:08,879 --> 01:09:10,172 Plein de choses. 1048 01:09:10,172 --> 01:09:11,673 - T'as la cocaïne? - En partie. 1049 01:09:12,716 --> 01:09:13,842 L'ourse a presque tout mangé. 1050 01:09:14,884 --> 01:09:16,470 - Quoi? - L'ourse! 1051 01:09:17,178 --> 01:09:18,805 Elle a pris de la cocaïne. 1052 01:09:18,805 --> 01:09:20,015 Une foutue... 1053 01:09:20,515 --> 01:09:23,768 Une ourse a pris de la cocaïne, papa! J'en ai plein le cul! 1054 01:09:23,768 --> 01:09:26,812 Sérieusement, j'en ai rien à foutre de tout ça. 1055 01:09:26,812 --> 01:09:28,899 Eddie, Eddie, calme-toi. 1056 01:09:28,899 --> 01:09:31,192 Regarde-moi. 1057 01:09:31,776 --> 01:09:33,736 J'ai des obligations. 1058 01:09:33,736 --> 01:09:38,283 Une tonne de cocaïne a été perdue sous ma garde. 1059 01:09:39,034 --> 01:09:42,704 Les gens avec qui je fais affaire se foutent du comment. 1060 01:09:43,372 --> 01:09:44,373 Et regarde-moi. 1061 01:09:44,915 --> 01:09:48,418 Ils vont venir s'en prendre à moi et à ma famille 1062 01:09:48,418 --> 01:09:51,088 s'ils récupèrent pas la totalité. 1063 01:09:52,339 --> 01:09:53,548 Tu m'entends? 1064 01:09:54,132 --> 01:09:55,550 C'est toi et Gabe. 1065 01:09:56,969 --> 01:09:57,970 Tu comprends? 1066 01:10:00,722 --> 01:10:02,265 On n'a pas le choix. 1067 01:10:05,560 --> 01:10:09,356 Il y a un sac. Avec le policier et l'ourse, au pavillon. 1068 01:10:12,192 --> 01:10:13,193 Allons-y. 1069 01:10:16,363 --> 01:10:17,447 Viens, fiston. 1070 01:10:25,497 --> 01:10:26,498 Qui va là? 1071 01:10:28,000 --> 01:10:29,501 - Tout doux. - Dégagez. 1072 01:10:29,501 --> 01:10:31,044 Où est le sac de sport? 1073 01:10:31,044 --> 01:10:32,713 Je l'ai donné à l'ourse. 1074 01:10:33,297 --> 01:10:34,715 Tu l'as donné à l'ourse? 1075 01:10:34,715 --> 01:10:36,383 Ouais. À l'ourse. 1076 01:10:38,093 --> 01:10:39,261 Elle adore la cocaïne. 1077 01:10:40,554 --> 01:10:42,389 Elle est allée de quel côté? 1078 01:10:42,389 --> 01:10:44,474 Je suis pas là pour rigoler. 1079 01:10:44,474 --> 01:10:45,767 Syd White. 1080 01:10:47,477 --> 01:10:49,438 Je te traque depuis des années. 1081 01:10:49,438 --> 01:10:51,189 Comme les autres. 1082 01:10:52,274 --> 01:10:53,650 105, nord... 1083 01:10:55,986 --> 01:10:56,987 Reba. 1084 01:10:58,822 --> 01:11:00,824 Je savais que je pouvais compter sur toi. 1085 01:11:01,325 --> 01:11:02,492 Je t'ai attrapé. 1086 01:11:02,492 --> 01:11:05,996 Attention quand tu leur mettras les menottes. Ils sont pas fiables. 1087 01:11:10,751 --> 01:11:11,752 Qu'est-ce que... 1088 01:11:13,587 --> 01:11:14,880 Qu'est-ce que tu fais? 1089 01:11:17,507 --> 01:11:18,675 Désolée, Bob. 1090 01:11:18,675 --> 01:11:19,760 Désolé, Bob. 1091 01:11:20,510 --> 01:11:21,720 Tu lui as tiré dessus? 1092 01:11:22,346 --> 01:11:23,472 Tu devais pas le blesser. 1093 01:11:23,472 --> 01:11:25,140 Je travaille pas pour toi. 1094 01:11:25,140 --> 01:11:26,933 La police te faisait confiance. 1095 01:11:27,851 --> 01:11:30,062 L'État du Tennessee te faisait confiance. 1096 01:11:30,687 --> 01:11:35,859 Les États-Unis d'Amérique te faisaient confiance. 1097 01:11:35,859 --> 01:11:38,320 - Je sais. - Je t'ai confié Rosette. 1098 01:11:38,320 --> 01:11:39,905 Je sais. 1099 01:11:40,572 --> 01:11:42,532 - C'est qui? - La chienne dans mon auto. 1100 01:11:42,532 --> 01:11:43,909 Tu l'as laissée dans l'auto? 1101 01:11:43,909 --> 01:11:45,911 T'as laissé mon fils à Saint Louis. 1102 01:11:46,495 --> 01:11:47,496 Comment elle va? 1103 01:11:56,213 --> 01:11:57,381 Elle est sage? 1104 01:11:57,881 --> 01:12:00,050 Oui. Très sage. 1105 01:12:00,592 --> 01:12:01,593 Ça suffit! 1106 01:12:01,593 --> 01:12:03,720 Dis-moi où l'ourse est allée, 1107 01:12:04,221 --> 01:12:06,390 ou je tue la chienne en quittant la montagne. 1108 01:12:06,390 --> 01:12:08,976 Non, non, fais pas ça. 1109 01:12:08,976 --> 01:12:11,353 J'aimerais mieux pas la tuer. 1110 01:12:11,353 --> 01:12:12,479 Mais ça, c'est moi. 1111 01:12:13,230 --> 01:12:14,439 Vous en dites quoi? 1112 01:12:16,358 --> 01:12:17,526 Pourquoi tu ris? 1113 01:12:19,611 --> 01:12:24,825 Vous vous dirigez vers un prédateur alpha défoncé à la coke. 1114 01:12:31,915 --> 01:12:33,166 Cap vers le nord. 1115 01:12:34,293 --> 01:12:35,502 C'est ce qu'on va faire. 1116 01:12:35,502 --> 01:12:38,255 Cap... vers le nord. 1117 01:12:39,089 --> 01:12:40,424 Allons-y. 1118 01:13:21,798 --> 01:13:24,009 L'ours diabolique est là-dedans. 1119 01:13:24,009 --> 01:13:26,261 Vous pouvez pas y aller. 1120 01:13:27,596 --> 01:13:28,639 Vous avez des enfants? 1121 01:13:29,681 --> 01:13:30,766 On en voulait. 1122 01:13:30,766 --> 01:13:32,434 Je dois trouver ma fille. 1123 01:13:32,434 --> 01:13:34,603 On l'aurait appelé Texas. 1124 01:13:35,854 --> 01:13:37,105 - Vous avez une lampe torche? - Oui. 1125 01:13:42,778 --> 01:13:43,779 Tenez. 1126 01:13:45,197 --> 01:13:46,198 Merci. 1127 01:13:46,198 --> 01:13:47,282 Bye, madame. 1128 01:13:47,783 --> 01:13:49,868 Bye, petit gars. Bye bye. 1129 01:13:52,621 --> 01:13:53,622 Très bien. 1130 01:13:54,373 --> 01:13:56,416 Attendez. Et moi, alors? 1131 01:14:17,771 --> 01:14:19,273 Attention où tu marches. 1132 01:14:21,733 --> 01:14:23,485 Je te tiens. Reste près. 1133 01:14:26,822 --> 01:14:27,906 C'est quoi, ça? 1134 01:14:33,370 --> 01:14:34,663 Bouge pas. 1135 01:14:34,663 --> 01:14:36,290 Reste immobile, Henry. 1136 01:14:42,587 --> 01:14:44,423 On dirait des ours polaires. 1137 01:14:44,423 --> 01:14:46,925 - Henry? - Dee Dee? 1138 01:14:46,925 --> 01:14:48,093 - Dee Dee? - Maman! 1139 01:14:48,093 --> 01:14:49,720 Bouge pas. J'arrive, OK? 1140 01:14:49,720 --> 01:14:50,929 Non, non. Eux? 1141 01:14:50,929 --> 01:14:52,139 Ils sont inoffensifs. 1142 01:14:52,139 --> 01:14:53,432 - Dee Dee! - Maman, je... 1143 01:14:55,934 --> 01:14:57,519 - Tu vas bien. - T'es blessée? 1144 01:14:57,519 --> 01:14:59,354 - Juste ma jambe. - Ta jambe? 1145 01:14:59,354 --> 01:15:01,315 - Ça a l'air profond. - Là. 1146 01:15:01,315 --> 01:15:02,941 - N'y touche pas. - Henry! 1147 01:15:02,941 --> 01:15:04,109 Tu dois rester au chaud. 1148 01:15:04,610 --> 01:15:05,986 T'as trouvé mon chandail. 1149 01:15:06,570 --> 01:15:09,156 - T'es futée. T'as laissé des indices. - Oui. 1150 01:15:09,156 --> 01:15:10,282 On t'a trouvée. 1151 01:15:10,991 --> 01:15:12,159 Mets ça. 1152 01:15:12,159 --> 01:15:14,870 - Maman, je m'excuse. - Je t'aime tellement. 1153 01:15:15,662 --> 01:15:18,040 Bon sang. Maman, je m'excuse. 1154 01:15:18,040 --> 01:15:20,709 - Je m'excuse... - Ça va. Henry m'a tout dit. 1155 01:15:21,209 --> 01:15:23,086 - Tout? - Que vous avez pris de la drogue? 1156 01:15:23,086 --> 01:15:24,713 - Tu lui as dit? - Non. 1157 01:15:24,713 --> 01:15:26,715 J'avais un doute, et tu viens de le confirmer. 1158 01:15:26,715 --> 01:15:29,051 Je suis si heureuse que tu ailles bien. 1159 01:15:31,345 --> 01:15:32,596 C'était quoi, ça? 1160 01:15:33,513 --> 01:15:34,848 L'ours sous cocaïne. 1161 01:15:35,724 --> 01:15:36,975 Tu peux marcher? 1162 01:15:37,643 --> 01:15:38,977 - Un peu. - Allons-y, Henry. 1163 01:15:39,728 --> 01:15:41,146 Par là. Va devant. 1164 01:15:43,315 --> 01:15:44,608 Ça va. Allez. 1165 01:15:45,692 --> 01:15:46,693 C'est une sortie. 1166 01:15:50,656 --> 01:15:51,990 Ce sont les chutes. 1167 01:16:02,876 --> 01:16:04,670 Henry, éloigne-toi du rebord! 1168 01:16:56,388 --> 01:16:57,389 Nous y voilà. 1169 01:17:01,393 --> 01:17:05,647 Syd, limitons les dégâts. OK? On subira les conséquences. 1170 01:17:05,647 --> 01:17:07,899 T'as vu ce que l'ourse a fait au randonneur. 1171 01:17:12,404 --> 01:17:13,822 C'est quoi, ça? 1172 01:17:15,574 --> 01:17:17,492 - Oh, merde! - Oh, regarde! 1173 01:17:18,076 --> 01:17:19,786 Oh, mon Dieu! Merde! 1174 01:17:22,039 --> 01:17:23,081 Venez. 1175 01:17:29,296 --> 01:17:31,673 Eddie. Prends ça. 1176 01:17:37,387 --> 01:17:38,388 Merde. 1177 01:17:45,187 --> 01:17:46,229 Merci. 1178 01:17:56,031 --> 01:17:57,741 Foutue ourse. 1179 01:17:58,784 --> 01:18:00,160 Eddie, mets ça dans le sac. 1180 01:18:10,253 --> 01:18:12,714 T'as ce que tu cherchais? Partons. 1181 01:18:17,010 --> 01:18:18,929 Il en reste encore plein. 1182 01:18:19,596 --> 01:18:21,890 Continuons à chercher. Compris? 1183 01:18:24,685 --> 01:18:26,144 On n'a pas tout récupéré. 1184 01:18:27,104 --> 01:18:28,105 Je pars, Syd. 1185 01:18:32,985 --> 01:18:34,111 Va-t'en. 1186 01:18:58,468 --> 01:18:59,803 Donne-moi le sac. 1187 01:19:01,888 --> 01:19:04,266 Quand êtes-vous devenus si lâches? 1188 01:19:04,808 --> 01:19:07,060 Vous avez du sable dans le vagin. 1189 01:19:10,230 --> 01:19:12,816 Maman! Comment va-t-on sortir d'ici? 1190 01:19:13,358 --> 01:19:14,776 C'est une impasse! On fait quoi? 1191 01:19:14,776 --> 01:19:16,445 Éloignez-vous des ours! 1192 01:19:19,781 --> 01:19:20,991 Par là. 1193 01:19:21,908 --> 01:19:23,535 Venez. Il y a une ouverture. 1194 01:19:24,369 --> 01:19:27,497 Henry, approche. Dee Dee, entre là. Quelqu'un arrive. 1195 01:19:31,168 --> 01:19:32,210 Il a un fusil. 1196 01:19:36,673 --> 01:19:38,925 Non! Non! Allez! 1197 01:19:41,178 --> 01:19:42,262 C'est quoi, ça? 1198 01:19:42,387 --> 01:19:45,182 Wô. Tout doux. Tout doux. 1199 01:19:45,182 --> 01:19:46,558 - Papa. - T'es qui, toi? 1200 01:19:46,558 --> 01:19:48,435 Une mère. 1201 01:19:49,144 --> 01:19:51,355 Syd, il y a des enfants. Partons. 1202 01:19:51,355 --> 01:19:53,649 Non! Je partirai pas sans la cocaïne! 1203 01:19:53,649 --> 01:19:56,860 Quelqu'un va devoir la descendre, sinon je tue quelqu'un. 1204 01:19:56,860 --> 01:19:58,320 C'est compris? 1205 01:20:01,782 --> 01:20:02,908 - Vas-y. - Aide-le! 1206 01:20:02,908 --> 01:20:03,992 Oui, oui. 1207 01:20:03,992 --> 01:20:05,077 Allez. 1208 01:20:07,955 --> 01:20:09,331 Il est coincé! 1209 01:20:10,248 --> 01:20:11,583 Merde! 1210 01:20:11,583 --> 01:20:14,294 - Allez. - Qui sont ces gars? 1211 01:20:16,338 --> 01:20:17,506 On rentre chez nous. 1212 01:20:17,506 --> 01:20:19,967 On dira rien, mais on rentre chez nous. 1213 01:20:19,967 --> 01:20:21,385 Personne part d'ici! 1214 01:20:23,428 --> 01:20:25,013 - Papa. - La ferme, Eddie! 1215 01:20:25,013 --> 01:20:26,348 - Papa! - La ferme! 1216 01:20:28,850 --> 01:20:30,602 Dégagez. Éloignez-vous! 1217 01:20:30,602 --> 01:20:32,229 Allez-vous-en, petits merdeux. 1218 01:20:33,313 --> 01:20:34,314 Merde! 1219 01:20:34,314 --> 01:20:35,774 Reculez! Re... 1220 01:20:35,774 --> 01:20:37,609 Merdeux! N'approchez pas. 1221 01:20:38,568 --> 01:20:39,820 - Approchez pas. - Il l'a frappé! 1222 01:20:39,820 --> 01:20:41,196 Donne-leur le sac! 1223 01:20:41,196 --> 01:20:43,031 Abats les foutus ours! 1224 01:20:43,031 --> 01:20:46,034 Je peux pas tirer. Ils sont trop proches! 1225 01:20:46,034 --> 01:20:48,120 Donne-leur la coke! Ce sont des oursons! 1226 01:20:48,120 --> 01:20:49,830 Qu'est-ce qui va pas chez toi? 1227 01:20:50,789 --> 01:20:53,959 Abats les foutus oursons, Eddie! 1228 01:20:54,501 --> 01:20:55,544 Fais-les dégager! 1229 01:20:55,544 --> 01:20:59,381 - Qu'il aille se faire foutre. - Aide-moi! Eddie! Aïe! 1230 01:20:59,381 --> 01:21:00,465 Non. 1231 01:21:01,049 --> 01:21:02,175 T'es un lâche. Daveed! 1232 01:21:03,218 --> 01:21:04,594 Attrape ça! 1233 01:21:07,389 --> 01:21:10,767 Je ramène les foutus enfants à la maison! 1234 01:21:11,935 --> 01:21:15,272 - Maman! - Oh, ouais, Mme McKinndry! 1235 01:21:16,148 --> 01:21:17,232 Regarde autour de toi. 1236 01:21:17,983 --> 01:21:19,401 Des enfants ont été entraînés là-dedans. 1237 01:21:20,402 --> 01:21:22,154 Dégagez, petits merdeux! 1238 01:21:22,154 --> 01:21:23,322 Des gens sont morts. 1239 01:21:23,322 --> 01:21:25,490 T'es pas mon fils. 1240 01:21:26,199 --> 01:21:27,326 Hé, vous! 1241 01:21:27,326 --> 01:21:29,828 Tout ça, c'est de votre faute! 1242 01:21:29,828 --> 01:21:34,374 Une chance qu'il est pas comme vous! Parce que vous êtes une ordure 1243 01:21:34,374 --> 01:21:36,418 et un mauvais père! 1244 01:21:36,960 --> 01:21:39,463 - T'es qui, toi? - Je m'appelle Henry, 1245 01:21:40,047 --> 01:21:42,633 et j'en ai plus qu'assez! 1246 01:21:42,633 --> 01:21:43,842 Ouais, moi aussi. 1247 01:22:12,871 --> 01:22:14,831 Elle protège les oursons. 1248 01:22:15,457 --> 01:22:16,458 On doit sauter! 1249 01:22:16,458 --> 01:22:17,668 - Attends, quoi? - Quoi? 1250 01:22:17,668 --> 01:22:20,003 Ça va aller! 1251 01:22:20,003 --> 01:22:21,254 - Henry sait pas nager! - Tenez. 1252 01:22:21,254 --> 01:22:23,507 Prenez de la coke, petits merdeux. Dégagez! 1253 01:22:23,507 --> 01:22:25,133 Les enfants, ça va aller. 1254 01:22:27,177 --> 01:22:28,178 Vous êtes prêts? 1255 01:22:29,304 --> 01:22:32,057 Trois, deux, un! Sautez! 1256 01:22:48,824 --> 01:22:50,867 Oh, merde. On doit sauter! 1257 01:22:54,371 --> 01:22:55,372 Allons-y! 1258 01:23:26,737 --> 01:23:28,363 Allez. Tout va bien. 1259 01:23:30,866 --> 01:23:33,118 - Eddie, aide-moi. - On a réussi. 1260 01:24:23,043 --> 01:24:25,462 Dégage... Dégage, sale merde! 1261 01:25:03,166 --> 01:25:07,379 Oh, merde. Il t'a tiré dessus. À l'aide! À l'aide! 1262 01:25:13,635 --> 01:25:15,387 Encore six jours avec "John". 1263 01:25:15,387 --> 01:25:18,432 - OK. - Encore six jours... 1264 01:25:19,391 --> 01:25:21,601 Tu sais, ce que je t'ai dit tantôt... 1265 01:25:22,311 --> 01:25:25,689 T'es plus qu'un trafiquant de drogue. T'es mon meilleur ami. 1266 01:25:25,689 --> 01:25:26,773 D'accord? 1267 01:25:29,109 --> 01:25:33,530 Hé, hé, j'ai ma dernière question. 1268 01:25:33,530 --> 01:25:34,865 Quoi? 1269 01:25:34,865 --> 01:25:37,868 Le jeu des 20 questions. J'ai ma dernière. 1270 01:25:38,452 --> 01:25:40,871 Quoi? OK. Bien sûr. 1271 01:25:43,498 --> 01:25:46,835 C'est Joanie? C'est Joanie, hein? 1272 01:25:46,835 --> 01:25:48,378 - Ouais. - Ouais. 1273 01:25:49,379 --> 01:25:50,589 Comment t'as deviné? 1274 01:25:51,590 --> 01:25:53,133 T'es tellement prévisible. 1275 01:25:54,092 --> 01:25:57,888 Je voulais pas deviner, sinon t'allais pleurer toute la journée. 1276 01:26:07,564 --> 01:26:09,358 Elle est infirmière! 1277 01:26:09,900 --> 01:26:12,694 - Une balle l'a effleuré. - Il est en état de choc. 1278 01:26:13,362 --> 01:26:14,529 Exercez une pression. 1279 01:27:12,587 --> 01:27:13,797 J'ai appelé des renforts. 1280 01:27:14,965 --> 01:27:17,050 C'est Rosette. Elle rapporte pas la balle. 1281 01:27:18,260 --> 01:27:19,511 Tu devrais partir. 1282 01:27:20,387 --> 01:27:21,763 Prends soin de toi. 1283 01:27:28,020 --> 01:27:30,314 Salut. 1284 01:27:32,316 --> 01:27:33,400 Rosette. 1285 01:27:45,579 --> 01:27:46,580 C'est à qui? 1286 01:27:46,580 --> 01:27:47,998 À moi, je crois. 1287 01:27:48,624 --> 01:27:50,042 À Gabe et moi. 1288 01:27:50,042 --> 01:27:51,126 Elle a pris de la coke? 1289 01:27:51,126 --> 01:27:52,210 Non. 1290 01:27:55,005 --> 01:27:56,340 Bon chien-chien. 1291 01:27:59,134 --> 01:28:01,094 On va chercher Gabe et on part? 1292 01:28:01,094 --> 01:28:02,387 Ouais. 1293 01:28:06,725 --> 01:28:09,311 Je savais que tu t'en sortirais. T'es si forte. 1294 01:28:10,729 --> 01:28:12,439 Tu dois tenir ça de ta mère. 1295 01:28:13,607 --> 01:28:14,733 T'as raison. 1296 01:28:14,858 --> 01:28:16,735 Merci d'être venue me chercher. 1297 01:28:16,735 --> 01:28:18,820 Je suis ta mère. Je t'aime. 1298 01:28:19,446 --> 01:28:20,906 Je t'aime aussi, Henry. 1299 01:28:21,990 --> 01:28:24,242 Désolée de t'avoir imposé Ray si tôt. 1300 01:28:24,242 --> 01:28:26,620 Non. Tu mérites d'être heureuse. 1301 01:28:28,622 --> 01:28:30,082 Henry, marche par ici. 1302 01:28:30,082 --> 01:28:31,625 Éloigne-toi de ça. Viens. 1303 01:28:31,625 --> 01:28:34,461 Je veux regarder, mais en même temps je veux pas. 1304 01:28:34,461 --> 01:28:37,255 Ne regarde pas. Passons rapidement à côté. 1305 01:28:38,465 --> 01:28:40,300 Voilà la police. 1306 01:28:41,009 --> 01:28:43,762 Hé, maman. Je veux aller à Nashville avec toi et Ray. 1307 01:28:44,388 --> 01:28:47,265 On pourrait y aller après notre désintox. 1308 01:28:47,265 --> 01:28:48,684 Une désintox? 1309 01:28:48,684 --> 01:28:51,186 On est des drogués, maintenant. 1310 01:28:51,186 --> 01:28:54,147 On s'est habitués à ce style de vie, Mme McKinndry. 1311 01:28:54,147 --> 01:28:56,358 Vous pourrez pas sortir, vous êtes privés de sortie. 1312 01:28:58,527 --> 01:29:00,279 LES AUTORITÉS N'ONT JAMAIS PU RÉCUPÉRER 1313 01:29:00,279 --> 01:29:02,114 LES SACS DE COCAÏNE D'ANDREW THORNTON. 1314 01:29:03,240 --> 01:29:05,033 POUR AUTANT QUE L'ON SACHE, 1315 01:29:05,033 --> 01:29:07,953 ILS SONT TOUJOURS DANS LA FORÊT À CE JOUR... 1316 01:29:13,500 --> 01:29:15,919 - Rodney, tu filmes ça? - Je te le jure. 1317 01:29:15,919 --> 01:29:18,880 Zoome. La lumière rouge est allumée? 1318 01:29:18,880 --> 01:29:19,965 Je m'en occupe. 1319 01:29:21,466 --> 01:29:22,801 Ils sont si mignons. 1320 01:29:22,801 --> 01:29:24,177 Ça va être bon. 1321 01:29:25,012 --> 01:29:26,972 Pourquoi ils nous regardent comme ça? 1322 01:29:28,974 --> 01:29:29,975 Oh, merde. 1323 01:29:31,184 --> 01:29:34,813 À LA MÉMOIRE DE RAY LIOTTA 1324 01:29:50,787 --> 01:29:53,373 VILLE DE NEW YORK 1325 01:30:05,636 --> 01:30:06,637 Salut. 1326 01:30:07,763 --> 01:30:09,139 - Attends. Attends. - OK. 1327 01:30:54,726 --> 01:30:55,811 Papa! 1328 01:31:00,941 --> 01:31:01,984 C'est pour moi? 1329 01:31:01,984 --> 01:31:03,151 Salut. 1330 01:31:03,735 --> 01:31:05,112 Oui, t'en penses quoi? 1331 01:31:07,990 --> 01:31:08,991 Elle mange quoi? 1332 01:31:13,537 --> 01:31:16,206 Mon Dieu. De toute façon, ils allaient pas les remettre. 1333 01:35:25,706 --> 01:35:27,708 Sous-titres : Sandra Giroux