1 00:01:06,358 --> 00:01:08,359 To! 2 00:01:46,648 --> 00:01:49,902 ZASNOVANO NA ISTINITIM DOGAĐAJIMA 3 00:01:51,028 --> 00:01:54,156 "Crni medvedi nisu teritorijalne životinje. 4 00:01:54,239 --> 00:01:57,367 Retko napadaju ljude kad su blizu." 5 00:01:58,368 --> 00:02:01,663 "Kad ipak napadnu, žrtve imaju veću mogućnost 6 00:02:01,747 --> 00:02:04,124 da prežive ako uzvrate nego da ništa ne rade." 7 00:02:04,208 --> 00:02:07,461 IZVOR: VIKIPEDIJA 8 00:02:09,505 --> 00:02:14,593 NACIONALNA ŠUMA ČATAHUČI DŽORDŽIJA 1985. 9 00:02:15,539 --> 00:02:20,442 Znaš šta sam prvo pomislio kada sam te video? 10 00:02:21,378 --> 00:02:25,249 Pomislio sam: "Želim da napravim dete s tom osobom." 11 00:02:27,351 --> 00:02:31,888 Šta ako je devojčica? Kako bi je nazvao? 12 00:02:32,889 --> 00:02:38,037 Ragni, možda. -Molim? -Ragni. 13 00:02:38,162 --> 00:02:43,741 Da razmislim o tome na trenutak. -Ne sviđa ti se. 14 00:02:43,866 --> 00:02:45,866 Ime za dečaka? -Teksas. 15 00:02:47,104 --> 00:02:51,242 Šališ se? Teksas je država, znaš? -Znam. 16 00:02:52,409 --> 00:02:57,546 Za oko tri-četiri sata ćemo doći do vrha. -Sjajno. 17 00:03:03,853 --> 00:03:06,368 Dušo, mogu li samo da kažem još nešto? 18 00:03:06,369 --> 00:03:09,055 Onda, kunem se, nema više razgovora o venčanju. 19 00:03:09,058 --> 00:03:11,103 Naravno. -Radi se o bendu. 20 00:03:11,108 --> 00:03:14,173 Ali to je jedina stvar za koju si rekla da mogu da se pobrinem, 21 00:03:14,198 --> 00:03:18,477 i već sam doneo odluku, Elsa. -Da, samo ne želim 22 00:03:18,602 --> 00:03:23,482 da koristiš bend tvog brata. -Zašto ne? -Dušo... -On je super dobar. 23 00:03:23,607 --> 00:03:27,253 Radi super naporno. -Da. -Čak ide i na časove pevanja. 24 00:03:27,378 --> 00:03:31,756 Da, znam to. Erik nije dobar. 25 00:03:31,881 --> 00:03:37,987 On je užasan, zapravo. Katastrofalno peva. 26 00:03:41,358 --> 00:03:46,161 On ima fino du... Olafe! 27 00:03:46,563 --> 00:03:52,234 Olafe, nisam htela da... Bože. Čekaj me. Zašto si tako osetljiv? 28 00:03:57,641 --> 00:03:59,641 Rekao sam ti da mogu da nas dovedem ovde. 29 00:04:06,517 --> 00:04:10,452 Divno je. Hvala. Volim te. 30 00:04:22,566 --> 00:04:27,204 Elsa. -Šta je? -Vidi. 31 00:04:28,138 --> 00:04:30,138 Vidi. 32 00:04:32,176 --> 00:04:34,186 Brzo, fotoaparat. Uzmi fotoaparat. 33 00:04:34,311 --> 00:04:37,189 Bože, oduvek sam želela da vidim medveda u stvarnom životu. 34 00:04:37,314 --> 00:04:40,053 Prvo grbavi kitovi na Islandu, a sada ovo. 35 00:04:40,054 --> 00:04:42,145 Kakvu sreću imamo u prirodi. 36 00:04:51,662 --> 00:04:53,662 Šta vidiš? 37 00:04:55,064 --> 00:05:01,136 Dementan je ili tako nešto. -Šta? 38 00:05:03,973 --> 00:05:07,486 Mogu li dobiti fotoaparat? Daj mi ga. -Da. -Dementan? 39 00:05:07,611 --> 00:05:12,458 Treba da idemo. Nešto nije u redu s njim. Hajde. 40 00:05:12,583 --> 00:05:15,152 Hajde. -Tako je sladak. 41 00:05:16,153 --> 00:05:21,091 Nema čega da se bojiš, Kristofere. -Ne bojim se, Elsa. 42 00:05:21,958 --> 00:05:24,461 Dušo, naravno da ne. 43 00:05:27,331 --> 00:05:29,331 Jebote. 44 00:05:30,634 --> 00:05:34,947 Ne paniči. -Šta da radimo? -"Ako je crn, uzvratite. 45 00:05:35,072 --> 00:05:38,484 Ako je braon, lezite dole." -Ali da li je crn ili je braon? 46 00:05:38,609 --> 00:05:41,587 Meni izgleda braon. -Mi smo u Apalačiji. Crn je. 47 00:05:41,712 --> 00:05:45,482 Moramo da se borimo s njim. -Otkud znaš? Nisi stručnjak za medvede. 48 00:05:46,583 --> 00:05:50,162 Šta god da radiš, nemoj... -Beži! -Kuda ćemo? -Ne, ne. 49 00:05:50,287 --> 00:05:52,287 Rekao sam da ne bežiš! Stani! -Uz brdo. 50 00:05:54,023 --> 00:05:57,970 Trči! -Kuda idemo? -Trči, Elsa! -Kuda idemo? -Trči! 51 00:05:58,095 --> 00:06:04,076 Bože! -Trči! Stiže! Hajde! 52 00:06:04,201 --> 00:06:06,201 Ne! 53 00:06:12,476 --> 00:06:16,311 Olafe! Ne! Bože! 54 00:06:25,722 --> 00:06:29,257 Pomozi mi! -Hajde! -Olafe! 55 00:06:45,092 --> 00:06:48,484 MEDVED NA KOKAINU 56 00:06:49,581 --> 00:06:53,104 Preveo: Bambula 57 00:06:53,150 --> 00:06:55,150 Ovo je droga. 58 00:06:56,153 --> 00:06:58,155 Ovo je tvoj mozak na drogama. 59 00:06:58,356 --> 00:07:02,447 Nije glamurozno, kul, niti je za decu. 60 00:07:02,726 --> 00:07:05,003 Uzbuđenje može da ubije. 61 00:07:05,128 --> 00:07:10,133 Pušenje kreka je kao da stavite pištolj u usta... 62 00:07:12,102 --> 00:07:14,304 i povučete okidač. 63 00:07:14,442 --> 00:07:16,486 OPERATIVNA GRUPA ZA NARKOTIKE 64 00:07:17,241 --> 00:07:20,219 Kokain vredan milione dolara pao je sa neba 65 00:07:20,344 --> 00:07:23,088 rano danas na prilaz u Noksvilu u Tenesiju. 66 00:07:23,113 --> 00:07:25,413 Kenli Džons izveštava večeras da je pronađen 67 00:07:25,415 --> 00:07:29,818 na telu čoveka koji je poginuo kad mu se padobran nije otvorio. 68 00:07:31,555 --> 00:07:34,366 Telo dobro naoružanog padobranca pronašao je 69 00:07:34,491 --> 00:07:38,771 rano jutros 85-godišnji Fred Majers i njegov komšija Ralf Džonson. 70 00:07:38,796 --> 00:07:41,296 I videlo se da mu se glavni padobran nije otvorio, 71 00:07:41,298 --> 00:07:43,298 valjda je bio pretežak s mokasinama. 72 00:07:43,367 --> 00:07:46,111 Policija je pronašla više od 30 kg kokaina 73 00:07:46,236 --> 00:07:51,341 umotane u pakete veličine fudbalske lopte u torbi koju je padobranac nosio. 74 00:07:52,624 --> 00:07:55,713 NOKSVIL, TENESI 75 00:07:56,547 --> 00:08:00,684 Pomoćni padobran je aktiviran, ali nije mu mnogo pomogao. 76 00:08:01,552 --> 00:08:03,661 Da li ste našli narkotike u olupini aviona? 77 00:08:03,662 --> 00:08:06,138 Ništa. Evo njegovog identiteta. 78 00:08:07,558 --> 00:08:12,671 Znam ko je ovo. Puno ime: Endru C. Tornton II. 79 00:08:12,796 --> 00:08:15,198 Čovek je poludeo. 80 00:08:17,634 --> 00:08:20,012 Šta predstavlja "C"? 81 00:08:20,137 --> 00:08:22,780 Rekao si "puno ime", ali nisi rekao njegovo puno ime. 82 00:08:26,610 --> 00:08:29,321 Tornton je bio jedan od momaka Sida Vajta iz Misurija. 83 00:08:29,346 --> 00:08:32,257 On je poznati trgovac drogom povezan sa Kolumbijom. 84 00:08:32,382 --> 00:08:39,364 Deo Blugras zavere. I ima još ovoga tamo. 85 00:08:39,489 --> 00:08:41,525 Bacili su ga negde. 86 00:08:44,161 --> 00:08:50,142 Riba, imaš psa, zar ne? -Imala sam. Border koli. Bari. 87 00:08:50,267 --> 00:08:56,548 Primi moje saučešće. Border koli? Kul pas. 88 00:08:56,673 --> 00:08:59,941 Da li se igrao aport? -Obožavao je aport. 89 00:09:01,071 --> 00:09:07,551 Šta je? -Ništa. Samo... To je sjajno. 90 00:09:21,118 --> 00:09:23,151 SENT LUIS, MISURI 91 00:09:26,637 --> 00:09:29,938 Prokletstvo, Gejbe. -Ćao, Davide. 92 00:09:31,675 --> 00:09:36,546 Mogu li da prvo naručim? -Ovo neće dugo trajati. 93 00:09:41,952 --> 00:09:44,755 Dođavola, samo što sam ih kupio. 94 00:09:50,260 --> 00:09:55,399 Kako je Gejb? -Jesi li čuo za Torntona? 95 00:09:55,999 --> 00:09:59,344 Zajeban način da se umre. -Imao je samo 30 kg kod sebe. 96 00:09:59,369 --> 00:10:01,569 Znaš li gde bismo mogli da pronađemo ostatak? 97 00:10:02,439 --> 00:10:06,818 Čatahuči. -Džordžija? -Postoji oblast koja se zove Krvava planina. 98 00:10:06,943 --> 00:10:10,722 Kad se avion spušta, piloti znaju gde da izbace naš teret. 99 00:10:10,847 --> 00:10:15,727 A onda mi odemo po njega. Ne treba mi gomila zabrinutih Kolumbijaca. 100 00:10:15,852 --> 00:10:20,766 Hoću da povedeš Edija sa sobom. -Edi je u žalosti. Džoana je nedavno umrla. 101 00:10:20,891 --> 00:10:25,737 I batalio je. -Zbog Džoane je i batalio. Ona više nije ovde. 102 00:10:25,862 --> 00:10:31,209 Što pre krene dalje, to bolje. -Side, ja samo ne... -Prestani. 103 00:10:31,334 --> 00:10:34,313 Čak neće ni po sina da dođe. 104 00:10:34,438 --> 00:10:40,277 Dosadilo mi je da pazim dete svog deteta. -Deda Side, gledaj. 105 00:10:41,344 --> 00:10:43,513 To je sjajno. 106 00:10:45,515 --> 00:10:48,318 ČATAHUČI, DŽORDŽIJA -Moram da idem. Smena počinje u osam. 107 00:10:49,486 --> 00:10:51,822 Ručak za sutra je u frižideru, a piletina je... 108 00:10:53,857 --> 00:10:57,525 Piletina je u mikrotalasnoj. Samo pritisni "start." 109 00:10:58,295 --> 00:11:01,840 Mislila sam da si slobodna večeras. -Razgovarali smo o ovome, sećaš se? 110 00:11:01,965 --> 00:11:04,910 Da radim dodatne smene? Rekla si da ti ne smeta to. 111 00:11:05,035 --> 00:11:08,647 Nije mi smetalo dok nisam ukapirala zašto želiš te dodatne smene, 112 00:11:08,772 --> 00:11:13,243 da bi mogla prekovremeno da radiš s pedijatrom Rejem. 113 00:11:14,678 --> 00:11:17,247 Odvratno, Di Di. Odvratno. 114 00:11:18,281 --> 00:11:20,292 Pozvao nas je da idemo u Nešvil 115 00:11:20,317 --> 00:11:22,585 ovog vikenda da gledamo njegov bend kako svira. 116 00:11:22,586 --> 00:11:25,330 Trebalo je da oslikamo vodopad ovog vikenda. 117 00:11:25,455 --> 00:11:28,667 Znam, ali biće zabavno. Biće nam super vikend. 118 00:11:28,792 --> 00:11:33,497 To je Nešvil. On je dobar momak, Didra. 119 00:11:34,564 --> 00:11:41,469 Samo... -Daj mu šansu. -Molim te ne radi to. -Šta? 120 00:11:42,539 --> 00:11:47,577 Znaš šta. Oslikaćemo vodopad drugog vikenda, važi? 121 00:11:49,679 --> 00:11:52,415 Zatvori mi vrata. 122 00:11:54,777 --> 00:11:58,662 BIRTIJA U SENT LUISU 123 00:11:59,556 --> 00:12:03,894 Dosta je za danas. -Šta? 124 00:12:04,961 --> 00:12:06,961 Ćao, Edi. 125 00:12:07,764 --> 00:12:11,401 Pogrešno su joj napisali ime, Davide. 126 00:12:12,769 --> 00:12:16,848 Piše "Džon." -Piše "Džon." -Da. 127 00:12:16,973 --> 00:12:21,319 Njeno ime je Džoan. -Mogli bismo to da popravimo. -Ne. 128 00:12:21,444 --> 00:12:25,457 Moram da čekam nedelju dana da se prvo zaleči. Još 7 dana stajaće mi "Džon." 129 00:12:25,582 --> 00:12:29,294 Padobranac je identifikovan kao Endru Tornton iz Perisa u Kentakiju. 130 00:12:29,419 --> 00:12:35,434 Jedan od naših? -Sid je zabrinut za tebe. 131 00:12:35,559 --> 00:12:37,994 Kaže da nisi video Gejba nekoliko nedelja. 132 00:12:40,030 --> 00:12:45,377 Tako sam tužan, čoveče. Tako sam tužan. 133 00:12:45,502 --> 00:12:47,502 U redu? 134 00:12:53,110 --> 00:12:55,912 Mogu li dobiti pene, molim vas? 135 00:12:57,614 --> 00:13:01,749 Dolazi li s piletinom ili je samo... -Klot. 136 00:13:13,164 --> 00:13:17,009 Znala sam da ćeš kasniti. -Konačno je stigao. Vidi. 137 00:13:17,134 --> 00:13:20,947 Koliko je to nedeljnog džeparca? -Hiljadu, ali vredi. 138 00:13:21,072 --> 00:13:24,883 Mogu li da idem u toalet? -Ne. Mama će doći kući uskoro. 139 00:13:25,008 --> 00:13:30,990 I moramo da idemo ako želimo da dođemo do vodopada do ručka. -Zašto do ručka? 140 00:13:31,115 --> 00:13:33,115 Svetlo, Henri. 141 00:13:33,950 --> 00:13:39,065 Ali moram da piškim. -Piški napolju. -Zašto li bežim iz škole s tobom? 142 00:13:39,190 --> 00:13:43,368 Osornija si od nastavnika. -Ljudi koji sprovode usvojenja, 143 00:13:43,493 --> 00:13:45,504 nisam siguran s kim sam razgovarao tamo, 144 00:13:45,629 --> 00:13:47,672 rekli su mi da će mi dati labradora. 145 00:13:47,797 --> 00:13:51,510 Zabavnog, tip čovekovog najboljeg prijatelja. 146 00:13:51,635 --> 00:13:55,948 Ne znam da li je došlo do greške, jer ovaj što sam dobio je nekako... 147 00:13:56,073 --> 00:13:59,417 Bobe? -Šta znam, nekako fensi. 148 00:13:59,442 --> 00:14:02,088 Bobe, kapetan kaže da je vreme da se krene. -Razumem. 149 00:14:02,113 --> 00:14:04,681 Zvaću vas kasnije. 150 00:14:05,982 --> 00:14:09,819 Riba, imaš li planove za večeras? 151 00:14:10,687 --> 00:14:16,127 Bobe, ti si fin momak. Ja samo ne... -Možeš li da paziš na Rozetu? 152 00:14:17,627 --> 00:14:20,372 Moram da idem u Džordžiju zbog slučaja Tornton, 153 00:14:20,497 --> 00:14:23,742 a ti si rekla da umeš sa psima. -Rekla sam da sam imala psa. 154 00:14:23,867 --> 00:14:28,147 Nemaš nadležnost u Džordžiji. -Kamiondžija je čuo par momaka 155 00:14:28,272 --> 00:14:32,517 dok su pričali u baru sinoć. Ispričaću ti u kolima. -Ne, ne. 156 00:14:32,542 --> 00:14:34,576 Sigurno su Sidovi momci. 157 00:14:34,577 --> 00:14:39,624 Daj, bre. Sigurno umeš s njima. Imam je tek jedan dan. 158 00:14:39,749 --> 00:14:43,853 Molim te? Nemam kome da je poverim ovde. 159 00:14:46,257 --> 00:14:52,127 Idi. Bićemo dobro. -Hvala. 160 00:14:53,763 --> 00:14:57,509 Ne mogu da verujem da sam ostavio ranac. -Mogu ja. Znam put. 161 00:14:57,634 --> 00:15:01,180 Zvaće iz škole. -Znaš šta? Nek zovu. 162 00:15:01,305 --> 00:15:06,791 A tvoja mama biće ljuta. -Kao i tvoj tata. -Briga njega ako bežim iz škole. 163 00:15:06,792 --> 00:15:09,192 Za devojku koja voli da bude ostavljena na miru, 164 00:15:09,212 --> 00:15:12,124 radiš mnoga sranja za pažnju. -Ne radim ja ovo zbog pažnje. 165 00:15:12,149 --> 00:15:14,759 Samo želim da oslikam vodopad. -Priznaj. 166 00:15:14,884 --> 00:15:16,884 Želiš da ona sazna i brine za tebe. 167 00:15:47,184 --> 00:15:53,099 Isuse! Jebote! Koral, ovde Sari. Da li je Di Di tamo? 168 00:15:53,224 --> 00:15:58,328 Zvali su iz škole. Ne. Da, možeš li da mi daš Eliota? 169 00:15:58,429 --> 00:15:59,929 RUČAK 170 00:15:59,963 --> 00:16:04,768 Da, njegova ćerka je zbrisala iz škole, pa možeš li molim te da mi daš Eliota? 171 00:16:06,636 --> 00:16:11,075 Svaki put kad pozovem, on je u kupatilu. Šta nije u redu s njim? 172 00:16:12,008 --> 00:16:14,008 Nema veze. 173 00:16:21,079 --> 00:16:23,093 TAJNI VODOPADI 174 00:16:25,495 --> 00:16:28,865 NACIONALNA ŠUMA ČATAHUČI CENTAR ZA POSETIOCE 175 00:16:49,750 --> 00:16:51,764 PRILOZI 176 00:16:57,388 --> 00:16:59,656 Pedeset centi. 177 00:17:05,929 --> 00:17:10,009 Neću valjda da vidim taj omot napolju na zemlji, je li? -Ne, gospođo. 178 00:17:10,134 --> 00:17:13,268 Ti si jedan od klinaca koji mi je napravio puno problema? -Šta? 179 00:17:13,269 --> 00:17:17,141 Isprazni džepove. Džep od prsluka. Hajde. 180 00:17:21,010 --> 00:17:26,591 Je li to parfem? -Ne tiče te se. -Baš lepo miriše. 181 00:17:26,716 --> 00:17:31,930 Da, evropski je. Očekujem nekoga za minut. 182 00:17:32,055 --> 00:17:36,168 Je li previše? -Nikako. Miriše skupo. 183 00:17:36,293 --> 00:17:41,773 I jeste. Hoćeš lizalicu? 184 00:17:41,898 --> 00:17:46,644 Da. Volim zelene. -Ovo je crvena. 185 00:17:46,769 --> 00:17:49,240 Da, gospođo. 186 00:17:50,707 --> 00:17:53,077 Sranje. Stigao je. 187 00:18:02,952 --> 00:18:05,156 Jesam li na pravom mestu? 188 00:18:07,790 --> 00:18:13,328 Da. Rekao sam ti da je velik. -Velik je. 189 00:18:13,796 --> 00:18:17,166 Šta to miriše? -Evropski je. 190 00:18:19,103 --> 00:18:23,949 Neko je pušio? -On je. Možeš li da veruješ? -Šta? 191 00:18:24,074 --> 00:18:27,019 Cigarete ubijaju ljude. -Da, ali... -I životinje. 192 00:18:27,144 --> 00:18:30,256 Šumski požari su glavni uzrok smrti divljih životinja. 193 00:18:30,381 --> 00:18:32,381 Da, i treba da se obrazuješ 194 00:18:32,483 --> 00:18:36,295 umesto što ugrožavaš ceo ekosistem. Gubi se odavde. 195 00:18:36,420 --> 00:18:41,158 Gubi se. Neverovatno. 196 00:18:42,526 --> 00:18:46,463 Ovde imaš prašnjavog dabra, rendžeru. -Da, radim na tome. 197 00:19:09,153 --> 00:19:14,366 Henri! Izgleda da jeleni na ovom znaku rade ono! 198 00:19:14,491 --> 00:19:16,491 Samo malo. 199 00:19:17,827 --> 00:19:20,297 Šta koji đavo radiš? 200 00:19:21,298 --> 00:19:28,272 Obeležavam nam teritoriju. -Nemoj da sereš ovde! -Ne serem. 201 00:19:31,007 --> 00:19:33,953 Da li ti je mama spakovala dupli ručak za u školu opet? 202 00:19:34,078 --> 00:19:38,547 Moj tata nije mogao ništa da napravi. -Henri. 203 00:19:48,292 --> 00:19:50,292 Vidi ovo. 204 00:19:53,464 --> 00:19:58,943 Mislim da je to droga. -Droga? -Sećaš se onog tipa sa skupa? 205 00:19:59,068 --> 00:20:02,047 Pokazao nam je slike stvari koje su izgledale baš ovako. 206 00:20:02,172 --> 00:20:07,919 Da. Tip iz Vijetnama bez nogu. -Ne. Ovo je sigurno kokain. 207 00:20:08,044 --> 00:20:12,191 Da. Naravno. Nisam navikao da vidim takav. 208 00:20:12,316 --> 00:20:16,387 Obično je praškastiji na ulici. 209 00:20:17,521 --> 00:20:22,034 Kad si ti video kokain na ulici? -Kad se drogiram. -Stvarno? 210 00:20:22,159 --> 00:20:27,939 S kim? -S Falkom. Nakon crkve. -Falk se ne drogira nakon crkve. 211 00:20:28,064 --> 00:20:33,345 Jesi li prijatelj s Falkom? -Ne. On je perverznjak. -Onda ne bi znala. -Lažovu. 212 00:20:33,470 --> 00:20:37,782 Samo si ljuta što te nikad ne zove. -Baš me briga što me ne zove. 213 00:20:37,907 --> 00:20:40,110 Zvuči kao da ti je stalo. 214 00:20:41,078 --> 00:20:43,078 Uzmi malo, onda. 215 00:20:44,415 --> 00:20:48,160 Šta? -Već si to radio. Možeš da uradiš to opet. 216 00:20:48,285 --> 00:20:52,097 Vežbamo. Pucamo i tako to. 217 00:20:52,222 --> 00:20:55,201 Ne mogu da uzimam kokain dok pucam i vežbam. 218 00:20:55,326 --> 00:21:00,228 To ne bi bilo dobro. -Dobro. Daj mi nož. 219 00:21:08,238 --> 00:21:11,208 Kako da to uradim? 220 00:21:12,176 --> 00:21:18,115 Pojedeš ga. -Koliko? -Jednu supenu kašiku. 221 00:21:30,627 --> 00:21:36,866 Kopile! Šta koji đavo? 222 00:21:37,568 --> 00:21:39,568 Početniče. 223 00:21:41,472 --> 00:21:43,472 Uradi ti to, onda. 224 00:21:58,355 --> 00:22:03,035 Sranje! Šta koji đavo? 225 00:22:03,060 --> 00:22:05,662 Ovo nije tako dobro kao kokain koji obično uzimam. 226 00:22:11,702 --> 00:22:16,015 Koliko misliš da ova roba vredi? Hajde da prodajemo drogu zajedno. 227 00:22:16,140 --> 00:22:22,179 Da, mogli bismo da ga prodajemo na ulici kao ti i Falk. Ima još. 228 00:22:27,317 --> 00:22:31,563 Nešto ga se dočepalo. Jelen, možda. 229 00:22:31,688 --> 00:22:35,334 Možeš li da zamisliš to? Jelen na kokainu? Bilo bi ovako. 230 00:22:35,459 --> 00:22:38,170 Da, nasrtao bi na drveće... 231 00:22:38,295 --> 00:22:42,341 Da, i onda bi se zaglavio. -Da, to bi bilo tako tužno. 232 00:22:42,466 --> 00:22:45,477 Di Di, misliš li da je moj tata nekada uzimao kokain? 233 00:22:45,602 --> 00:22:48,539 Tvoj tata je sigurno uzimao kokain. 234 00:22:51,308 --> 00:22:53,308 Imam šlajm u grlu. 235 00:22:56,213 --> 00:22:58,282 Prestani s tim. 236 00:23:10,494 --> 00:23:15,732 Da li je on uzeo kokain? Ni makac. 237 00:23:22,139 --> 00:23:26,652 Slušaj me. Trebalo je da pokupiš Edija, a ne da trtljaš. 238 00:23:26,777 --> 00:23:31,090 Sad imamo problem. Kapiraš? -Razumem. Pobrinuću se za to. 239 00:23:31,215 --> 00:23:37,129 Gejbe, prestani. Gejbe. -Deka Side. -Gejbe, izluđuješ me. Mali... 240 00:23:37,254 --> 00:23:39,254 Jebem ti. 241 00:24:07,184 --> 00:24:09,353 Džoan je volela ovu pesmu. 242 00:24:10,621 --> 00:24:14,491 Govorila je da je on peva s dušom čoveka od hiljadu godina. 243 00:24:18,629 --> 00:24:24,710 Edi, slušaj. Kad je Džoani umrla, 244 00:24:24,835 --> 00:24:27,538 izvini što nisam, znaš... 245 00:24:28,839 --> 00:24:32,343 Nema veze. -Ne, mogao sam da uradim više. 246 00:24:32,444 --> 00:24:34,444 Nema veze. -Trebalo je da budem tamo. 247 00:24:34,511 --> 00:24:37,122 Nisi mi trebao. Više se ne družim s dilerima droge. 248 00:24:37,247 --> 00:24:40,559 To je protiv mog ustava. -Ja sam više od dilera droge. 249 00:24:40,684 --> 00:24:47,556 Ne, nisi. -Ne zezaj, Edi. Mi smo prijatelji, zar ne? -Ne. -Dobro. 250 00:24:48,659 --> 00:24:52,204 Mislim da mu je drago što je mrtva. -Nije mu drago što je umrla. 251 00:24:52,229 --> 00:24:54,803 Krivio ju je zato što sam napustio porodični biznis, 252 00:24:54,804 --> 00:24:56,855 ako to možemo tako nazvati. 253 00:24:57,601 --> 00:25:03,415 Ponekad se pitam da li ju je on ubio. -Šta? Ne, Džoani je umrla od karcinoma. 254 00:25:03,540 --> 00:25:08,220 Znam. Možda joj je on izazvao karcinom. -Ne možeš izazvati karcinom. 255 00:25:08,345 --> 00:25:11,790 Možeš. Preko stresa. Prestani da ga štitiš. 256 00:25:11,915 --> 00:25:15,850 Znaš šta? Možda treba da isključim ovo? -Ne! 257 00:25:24,461 --> 00:25:26,461 Dobro. 258 00:25:29,733 --> 00:25:34,246 Počinjemo... Jesi li primetio moje nokte? -Divni su. 259 00:25:34,371 --> 00:25:39,685 Hvala. Počinjemo... -Izvinite. Da li je tu rendžer? -Nosim uniformu. 260 00:25:39,810 --> 00:25:44,289 Da li je neko od vas video devojčicu od 13 godina, da je prošla ovde? 261 00:25:44,314 --> 00:25:46,414 Moja ćerka... -Izgubili ste ćerku u parku. 262 00:25:46,450 --> 00:25:48,827 Došla je ovde sama, pošla je k vodopadu. 263 00:25:48,952 --> 00:25:52,097 Planinari mlađi od 16 godina moraju biti u pratnji odrasle osobe. 264 00:25:52,222 --> 00:25:55,467 Nisam znala da će doći ovde. -Imamo mnogo pobeglih od kuće, 265 00:25:55,592 --> 00:25:59,471 problematičnih osoba, mladih koji nisu zadovoljni kako stvari stoje kod kuće. 266 00:25:59,596 --> 00:26:02,274 Ona nije pobegla od kuće. Samo je došla da oslika... 267 00:26:02,399 --> 00:26:05,143 Može li me neko samo uputiti u pravcu Krvave planine? 268 00:26:05,268 --> 00:26:08,447 Ovo je Krvava planina. Izvini. Ja sam Piter. 269 00:26:08,572 --> 00:26:12,618 Ovo je Piter, predstavnik inspekcije za divlje životinje. -Idemo i mi tamo. 270 00:26:12,623 --> 00:26:15,887 Mogu li da vam se pridružim? -Pitere, inspekcija divljih životinja 271 00:26:15,912 --> 00:26:18,724 je veoma važan proces. Ne bismo želeli da te ometa 272 00:26:18,849 --> 00:26:22,727 ova mala dama u nevolji ovde. -Ništa ne može da me ometa dok se ne uverim 273 00:26:22,752 --> 00:26:26,665 da je cela biološka zajednica bezbedna za sve naše prijatelje. 274 00:26:26,790 --> 00:26:30,335 Prijatelje? -Misli na životinje. -Ne sviđa mi se ta reč. 275 00:26:30,460 --> 00:26:35,365 Ne voli da ih naziva životinjama. -Neću da vam predstavljam teret. 276 00:26:36,967 --> 00:26:39,169 Da uzmem šešir. 277 00:26:40,003 --> 00:26:42,003 Dobro. 278 00:26:45,809 --> 00:26:49,288 Dobre su ti patike za planinarenje? -Da. Mislim da ću biti dobro. 279 00:26:49,413 --> 00:26:54,493 Ja sam obuo čizme. -Hajde, Edi. -Završio sam s igranjem te igre. 280 00:26:54,618 --> 00:26:57,362 Ti si hteo da igraš ovo. 281 00:26:57,487 --> 00:27:01,591 Imaš još tri pitanja. Slušaj. -Šta? 282 00:27:03,360 --> 00:27:06,595 Dosadilo mi je da igram tu igru. -Nije. Samo ne želiš da izgubiš. 283 00:27:06,596 --> 00:27:09,466 Idem da pišam ovde, u redu? 284 00:27:14,271 --> 00:27:16,362 Nisam znala da rendžeri nose pištolje. 285 00:27:16,363 --> 00:27:19,287 Rendžeri u parku su pripadnici organa reda. 286 00:27:19,476 --> 00:27:24,189 Što znači da možemo pucati u ljude. Šuma je opasno mesto. 287 00:27:24,214 --> 00:27:26,255 Ona banda pubertetlija je opasna. 288 00:27:26,256 --> 00:27:28,825 "Banda pubertetlija?" -Tinejdžeri. Delinkventi. 289 00:27:31,421 --> 00:27:35,233 Napadali su planinare. -Da li su nekoga povredili? 290 00:27:35,358 --> 00:27:37,594 Posekli su ih nožem. 291 00:27:38,729 --> 00:27:42,897 Nazivaju sebe Dučemps. -Čuvaj leđa. 292 00:27:43,900 --> 00:27:48,805 Pop-art propalice iskaču niotkuda. Niotkuda. 293 00:28:02,018 --> 00:28:04,018 Šta je ovo? 294 00:28:05,055 --> 00:28:10,869 On se plaši, drugari. -Isprazni džepove. -Ne. 295 00:28:10,994 --> 00:28:13,630 Isprazni džepove, molim te. 296 00:28:15,398 --> 00:28:18,268 Pošto si tako ljubazno zatražio. 297 00:28:20,104 --> 00:28:26,284 Misliš da je ovo šala? -Mislim. -Sredite ga, drugari. 298 00:28:26,409 --> 00:28:31,813 Vitlam nožem, čoveče. -Ubodi ga. -Hajde, čoveče. To je nož! Hajde! 299 00:28:34,518 --> 00:28:39,821 Hajde, Roki. 300 00:28:41,525 --> 00:28:43,693 Daj mi taj jebeni skejtbord! 301 00:28:45,428 --> 00:28:47,428 Ideš dole, čoveče! 302 00:28:54,004 --> 00:28:57,906 Predaj se! 303 00:29:00,111 --> 00:29:04,414 Drži ovo! -Jebeni skejtbord! 304 00:29:16,726 --> 00:29:18,726 Bože. 305 00:29:32,008 --> 00:29:38,024 Šta nije u redu s vama? Sranje. -Obožavam ovaj put. 306 00:29:38,149 --> 00:29:41,760 Obožavam to tamo gore. Kuda ono si želela da ideš? 307 00:29:41,885 --> 00:29:45,163 Šta? Do vodopada. -Tajni vodopadi. Možemo da idemo ovim putem nagore 308 00:29:45,188 --> 00:29:47,933 ili petljom. -Obožavam petlju. -Može da se vidi vrh... 309 00:29:48,058 --> 00:29:53,538 Ovo je direktnije... -U redu. Idemo ovim putem. -Sranje. 310 00:29:53,663 --> 00:29:58,077 Rekla sam ti da nije trebalo da pođe s nama. Totalno te ometa. 311 00:29:58,202 --> 00:30:02,472 Može da te čuje. -Htela sam da se popnem da vidim zalazak sunca. 312 00:30:03,673 --> 00:30:07,909 Zašto ti toliko treba? Šta si uradio? 313 00:30:17,787 --> 00:30:22,400 Molim te reci mi da si ih našao ovakve. -Napali su me. -Jesu li mrtvi? 314 00:30:22,525 --> 00:30:26,429 Možda jedan jeste. Taj što me je ubo možda je mrtav. 315 00:30:28,232 --> 00:30:33,645 Isuse Hriste. To su deca. -Voleo sam ovaj dres, čoveče. 316 00:30:33,770 --> 00:30:39,241 Dobro su. Hvala bogu. -Nije moguće. 317 00:30:40,977 --> 00:30:42,977 Davide? 318 00:30:49,920 --> 00:30:56,434 Šta se desilo? -Probudi se. Gde ste našli ovo? 319 00:30:56,559 --> 00:31:00,572 Odakle dolazi ova energija, druže? -Pokušao si da me jebeno ubiješ. 320 00:31:00,697 --> 00:31:05,077 Imaš pogan jezik, druže. -Stalno mu to govorim. 321 00:31:05,202 --> 00:31:09,915 Gde ste našli ovo? -Na planini. -Gde je ostatak? 322 00:31:10,040 --> 00:31:15,554 Ne znam. -Slušaj, sredio sam svu trojicu za 15 sekundi. 323 00:31:15,679 --> 00:31:19,158 Šta misliš da ću uraditi kad ste već na podu? 324 00:31:19,283 --> 00:31:23,996 Dobro. Sakrili smo to ispod gazeba. 325 00:31:24,121 --> 00:31:31,003 Vratićemo se po to kasnije večeras. -Gazebo? -Struktura paviljonskog tipa. 326 00:31:31,128 --> 00:31:34,963 Znam šta je jebeni gazebo. -Ja nisam znao. 327 00:31:35,865 --> 00:31:39,145 Jesi li moji drugari mrtvi? -Pokaži nam gde. -Bože. 328 00:31:39,270 --> 00:31:42,881 Osećam se umorno. Treba da se odmorim. 329 00:31:43,006 --> 00:31:47,752 Dobro. Hoćeš da umreš? Edi, idi po pištolj. U pretincu za rukavice je. 330 00:31:47,877 --> 00:31:50,990 Radije bih da ne uključujemo pištolje u ovo. -Da. Isto. 331 00:31:51,115 --> 00:31:54,026 A ja bih radije da nisam uboden. 332 00:31:54,151 --> 00:31:59,053 Edi, molim te idi po pištolj. -Dobro. 333 00:31:59,956 --> 00:32:04,627 Dobro. U redu. Idem. 334 00:32:05,229 --> 00:32:07,229 Smiri se. 335 00:32:15,572 --> 00:32:17,640 Baš je hladno napolju. 336 00:32:32,622 --> 00:32:35,092 Idemo. 337 00:32:37,660 --> 00:32:40,839 Odakle ste, momci? -Začepi. Nastavi da hodaš. 338 00:32:40,964 --> 00:32:43,541 Biće dugo pešačenje ako ne pričamo međusobno. 339 00:32:43,666 --> 00:32:46,811 Bolje da ne bude dugo pešačenje. -Ortak ti je ozbiljan, zar ne? 340 00:32:46,936 --> 00:32:50,082 Nije previše srećan nakon uboda u rame. 341 00:32:50,207 --> 00:32:54,954 Nisam to uradio ja. Mada ne krivim ga. Užasno je da budeš uboden. 342 00:32:55,079 --> 00:32:57,079 Začepi jebote. 343 00:33:12,829 --> 00:33:17,509 Riba, ovde Bob. Pitao sam se kako je Rozeta. 344 00:33:17,634 --> 00:33:19,744 Shvatio sam da se nismo propisno rastali. 345 00:33:19,869 --> 00:33:25,109 Ne znam da li psi razmišljaju o takvim stvarima, ali... 346 00:33:26,310 --> 00:33:28,912 U svakom slučaju, ja... 347 00:33:30,847 --> 00:33:34,882 Hvala još jednom na pomoći. Ćao. 348 00:33:36,420 --> 00:33:41,666 Vidi ovo. -O, ne. -Pogledaj ovaj haos. 349 00:33:41,791 --> 00:33:45,670 Ljudi nemaju poštovanje. -Ovo će završiti u izmetu, ova plastika. 350 00:33:45,795 --> 00:33:49,141 Daj da to pokupim. -Hvala, rendžeru. -Di Di! 351 00:33:49,266 --> 00:33:52,278 Ovo štrči. -Imam malo ulja u kolima. -Di Di! Henri! 352 00:33:52,403 --> 00:33:55,747 Jer ako ostane otvoreno, stvorenja mogu da uđu tamo. -Da, stvorenja. 353 00:33:55,872 --> 00:33:59,318 Kakva stvorenja? Veverice? -Veverice bi mogle da uđu tamo. 354 00:33:59,443 --> 00:34:03,189 Severnoameričke veverice? -Da, one mogu da uđu tamo. -Di Di! -Tvorovi. 355 00:34:03,314 --> 00:34:06,548 Rakun, mali provalnik. -Tako je. -Ima maskicu. 356 00:34:06,749 --> 00:34:08,995 I slatko malo ruho. -Tvorovi. 357 00:34:09,120 --> 00:34:12,564 Tvorovi. -Oposumi. -Oposumi. Sigurno oposumi. -Oposume. 358 00:34:12,689 --> 00:34:18,070 Gospođo Makindri! -Henri? 359 00:34:18,195 --> 00:34:23,232 Ovamo! Alo! -Henri? -Ovamo gore! 360 00:34:24,767 --> 00:34:29,614 Henri, šta radiš gore? -Ne. 361 00:34:29,739 --> 00:34:33,785 Ne, to nije uopšte bezbedno. -Ne. -Previsoko je. Moraš da siđeš. 362 00:34:33,910 --> 00:34:37,689 Silazi ovamo. -Ne ljutite se, ali pobegli smo iz škole. 363 00:34:37,814 --> 00:34:42,261 Ma šta mi reče, Henri. -Visoko je. -Ali bio je medved. Baš užasan medved. 364 00:34:42,386 --> 00:34:47,766 Medved? -Da, znam. Bio je sjeban. -To nije lepo. 365 00:34:47,891 --> 00:34:52,637 Izvinite što psujem, ali napao je mene i Di Di. -Napao vas je? 366 00:34:52,762 --> 00:34:56,641 Henri, gde je Di Di? -Ne, ne. Medvedi su veoma miroljubiva stvorenja. 367 00:34:56,766 --> 00:34:59,351 Mora da ste ga nekako uznemirili. -Hranili ste ga? 368 00:34:59,386 --> 00:35:02,248 Šta ste uradili? -Ništa! Morate da se sakrijete! 369 00:35:02,373 --> 00:35:07,153 Kažem vam, to nije običan medved! Poslušajte me! 370 00:35:07,278 --> 00:35:10,688 Henri, gde je Di Di? -Čudovište ju je odvuklo. 371 00:35:10,813 --> 00:35:15,660 Neću da ti ponavljam, mala devojčice. Silazi smesta. 372 00:35:20,324 --> 00:35:22,324 Di Di! 373 00:35:43,113 --> 00:35:46,348 Pitere! -Ne! -Pitere! 374 00:35:50,421 --> 00:35:54,300 Ne! Pustio me je! Pobegao je! 375 00:35:54,425 --> 00:36:01,163 Henri, skoči dole. -Previsoko je. -Da li je otišao? Vidiš li ga? 376 00:36:08,439 --> 00:36:14,752 To. -Zašto pucaš u mene? -Spusti se dole! -Ti si kriv za ovo. 377 00:36:14,877 --> 00:36:19,481 Tačno iza tebe. Videla sam ga. Ostani dole. 378 00:36:27,458 --> 00:36:29,759 Šta? 379 00:36:47,244 --> 00:36:51,480 Pomozite mi! Upomoć! 380 00:36:55,619 --> 00:37:02,268 Rendžeru! Da li te je sredio? -Taj seronja! 381 00:37:02,393 --> 00:37:05,627 Srediću ja njega. Srediću tog seronju. 382 00:37:08,499 --> 00:37:14,937 Pozvaću pomoć. -Kuda ćeš? -Svemogući Bože. -Šta... 383 00:37:16,340 --> 00:37:18,340 Gde je? 384 00:37:23,447 --> 00:37:28,883 Šta da radim? -Kopile! -Vrati se! Pomozi nam! 385 00:37:30,454 --> 00:37:32,454 Jebem ti! 386 00:37:37,561 --> 00:37:40,439 Nešto nije u redu s njim. -Rekao sam vam. 387 00:37:40,564 --> 00:37:47,146 Zašto se ponaša ovako? Da li ste ga hranili kokainom? -Ne. Ali bezbedni ste. 388 00:37:47,271 --> 00:37:50,295 Medvedi ne umeju da se penju na drveće! -Naravno da umeju! 389 00:37:50,296 --> 00:37:52,666 Zašto ste vi onda ovde gore? 390 00:38:18,034 --> 00:38:21,003 U redu je. 391 00:38:38,255 --> 00:38:40,255 Dobro. 392 00:38:56,240 --> 00:38:58,240 Ne. 393 00:38:59,976 --> 00:39:05,057 Henri, penji se. Henri, hajde. -Penji se! Moraš da ideš više! 394 00:39:05,182 --> 00:39:10,154 Penji se. -Hajde, Henri! Hajde! Henri, kreći se! -Idi više! 395 00:39:12,589 --> 00:39:18,126 Idi gore! -Henri, idi! -Bože! 396 00:39:21,987 --> 00:39:24,601 Ne! -Bože. Henri! 397 00:39:39,583 --> 00:39:41,583 Bože. 398 00:39:43,320 --> 00:39:45,320 Sranje. 399 00:39:48,592 --> 00:39:50,694 Ne, ne! 400 00:39:53,363 --> 00:39:58,268 Skloni se od mene! Ne, ne! Skloni se od mene! 401 00:40:04,441 --> 00:40:08,512 Henri, skoči! Skoči dole! Miči se, Henri! 402 00:40:15,118 --> 00:40:17,196 U redu je. Sjajno ti ide. 403 00:40:17,321 --> 00:40:24,259 Skoro si uspeo. Hajde, dušo. Idemo. 404 00:40:42,779 --> 00:40:45,382 Sakrij se. Dođi ovamo. 405 00:40:50,120 --> 00:40:55,334 To je bilo tako zeznuto. Taj mali čovek je bio stručnjak za medvede 406 00:40:55,459 --> 00:41:00,072 ali nije znao da je taj medved bio medved na kokainu. -Stani. Šta ti rekao? 407 00:41:00,097 --> 00:41:03,732 Našli smo kokain, gđo Makindri. U šumi je bio kokain, i medved ga je pojeo 408 00:41:03,733 --> 00:41:08,313 a onda je poludeo na mene, Di Di i onog tipa tamo. 409 00:41:08,438 --> 00:41:15,020 Da li ste ga čuli kako vrišti? On je tako mrtav. Voleo bih da ne upamtim to. 410 00:41:15,145 --> 00:41:19,583 Ali deluje kao nešto što ti se zauvek ureže u sećanje. 411 00:41:20,551 --> 00:41:25,597 Henri, kad je medved odvukao Di Di, da li je ona bila... -Živa? -Da. 412 00:41:25,722 --> 00:41:30,458 Odjurio ju je tamo. -Moramo da idemo. Hajde. 413 00:41:32,863 --> 00:41:37,342 I tebe je sredio? Jebena zver. -Da, moglo bi se reći. 414 00:41:37,467 --> 00:41:40,304 Zovi Hitnu pomoć. -Već sam zvao. 415 00:41:42,506 --> 00:41:46,510 Drži ga budnim. -Pokušavao sam. 416 00:42:01,792 --> 00:42:06,472 Stoko! Vi ste Dučemps! -To nije naše. 417 00:42:06,597 --> 00:42:08,597 Našli smo ga. 418 00:42:10,867 --> 00:42:13,270 "To nije naše." 419 00:42:14,171 --> 00:42:17,649 Ja sam rendžer u parku. Nisam glupa. -Znam. 420 00:42:17,774 --> 00:42:21,787 Kažu da ne mogu da zaštitim svoj park, da nisam za veliku ligu. 421 00:42:21,912 --> 00:42:26,391 Bila bih u Jeloustounu dosad da nije vas govana! -Drugari. 422 00:42:26,516 --> 00:42:33,298 Neko je napolju. -To je on. Idi kod vrata. -Da. 423 00:42:33,423 --> 00:42:37,236 Otvori ih kad izbrojim do tri. 424 00:42:37,361 --> 00:42:40,639 Stani. Upucaćeš ga? -Nego šta da ću da ga upucam! 425 00:42:40,764 --> 00:42:44,635 Ugrizao me je za guzicu! -Šta nije u redu s tim tipom? 426 00:42:45,969 --> 00:42:48,405 Otvori ih kad ti kažem. 427 00:42:50,674 --> 00:42:52,674 Sada. 428 00:42:54,811 --> 00:42:57,180 To je medved. 429 00:43:02,853 --> 00:43:05,188 Šta koji kurac? 430 00:43:12,829 --> 00:43:15,307 Nisam htela. Žao mi je. -Žao ti je? -Žao mi je. 431 00:43:15,432 --> 00:43:18,710 Kuda je medved otišao? -Ubila si ga. -Gde je medved? 432 00:43:18,835 --> 00:43:24,349 Ne znam. -Zatvori vrata. -Isus Hriste. 433 00:43:24,474 --> 00:43:26,677 Zatvori vrata. 434 00:43:27,878 --> 00:43:30,747 Bože. Žao mi je, druže. 435 00:43:36,586 --> 00:43:39,690 Ćuti. Proveri tamo. 436 00:44:07,951 --> 00:44:11,920 On je tamo gore. 437 00:44:41,685 --> 00:44:45,355 Moj si. 438 00:44:55,499 --> 00:44:59,277 Možda momak može da ti pomogne. -Završio sam s igranjem te igre. 439 00:44:59,402 --> 00:45:03,548 Koja igra? -Dvadeset pitanja. David nikako da pogodi. Neverovatno. 440 00:45:03,673 --> 00:45:08,253 Šta te je dosad pitao? -Samo nagađa. Na primer, "Da li je to pauk?" 441 00:45:08,378 --> 00:45:12,716 "Da li je to strela?" -Kao da si s kruške pao. 442 00:45:13,717 --> 00:45:16,828 Počni uopšteno, onda sužavaj izbor. Svi to znaju. 443 00:45:16,953 --> 00:45:20,332 Jesmo li blizu gazeba? -To je jedno od tvojih pitanja? 444 00:45:20,457 --> 00:45:24,427 Je li veće od kutije za hleb? -Ne, ne. David treba da pita. 445 00:45:25,129 --> 00:45:27,697 Pitaj ga da li je veće od kutije za hleb. 446 00:45:28,832 --> 00:45:31,468 Da li je veće od kutije za hleb? 447 00:45:32,702 --> 00:45:38,951 Da. -Da li je Abraham Linkoln? -Šta? Ne. 448 00:45:39,076 --> 00:45:44,548 Uopšteno, onda suzi izbor, čoveče. Ostalo ti je jedno pitanje. 449 00:46:01,804 --> 00:46:04,367 STANICA ZATVORENA 450 00:46:13,343 --> 00:46:16,531 NACIONALNA ŠUMA ČATAHUČI CENTAR ZA POSETIOCE, KRVAVA PLANINA 451 00:46:40,137 --> 00:46:46,977 Di Di! Siguran si da je ovo taj put? -Prilično siguran. 452 00:46:52,216 --> 00:46:56,050 Di Di! U redu je. To je mama. 453 00:47:00,056 --> 00:47:06,038 Hvala bogu. -Šta koji đavo? -To je samo crvena boja. 454 00:47:06,163 --> 00:47:10,642 Izgleda kao krv. Kako možete biti sigurni? -Ja sam medicinska sestra. 455 00:47:10,767 --> 00:47:12,767 Imate pravo. 456 00:47:13,603 --> 00:47:15,603 Hajde. 457 00:47:19,709 --> 00:47:21,709 Pametna devojčica. 458 00:47:23,680 --> 00:47:25,757 Henri, hajde. Ostavila nam je trag. 459 00:47:25,882 --> 00:47:32,831 Gđo Makindri, jeste li nekad probali kokain? -Šta? Zašto pitaš? 460 00:47:32,956 --> 00:47:35,433 Samo se pitam da li ima dugoročne nuspojave... 461 00:47:35,558 --> 00:47:38,637 po medveda, naravno, ako je uzeo malo. 462 00:47:38,762 --> 00:47:41,974 Mogao bi da izazove zavisnost kod medveda. 463 00:47:42,099 --> 00:47:47,113 Šta ako ne žele više nikada da to urade? -Onda treba da je u redu. 464 00:47:47,238 --> 00:47:50,016 Ali mama medved i tata medved bili bi veoma ljuti 465 00:47:50,141 --> 00:47:54,553 jer je droga, pogotovo kokain, veoma loše. 466 00:47:54,678 --> 00:48:00,026 Šta ako nikad ne bi saznali? -Henri. Mi uvek saznamo. 467 00:48:00,151 --> 00:48:02,151 Di Di! 468 00:48:27,610 --> 00:48:33,758 Hitna pomoć. -Otvori ih. -Misliš? -Možeš li da gurneš? Jače. 469 00:48:33,883 --> 00:48:36,661 Guram iz sve snage... -Prepusti to meni. 470 00:48:36,786 --> 00:48:39,487 Izvoli. Molim te, pokaži mi kako se to radi. 471 00:48:41,758 --> 00:48:45,204 Samo napred, Bet. Jaka si, zar ne? -Jesam. Da vidim. 472 00:48:45,329 --> 00:48:49,441 Šta je to? -Vidiš nešto? -Samo... 473 00:48:49,566 --> 00:48:52,644 Možeš li da pomogneš? -Da. Šta se desilo feminizmu? Je li mrtav? 474 00:48:52,769 --> 00:48:54,769 Hajde. -Stani. 475 00:48:57,174 --> 00:49:03,189 Jebote. Hajde. -Bože. Trudim se. -Hajde, guraj. 476 00:49:03,314 --> 00:49:06,883 Trudim se. Rekao si da su prijavili potres mozga. 477 00:49:08,785 --> 00:49:10,785 I jesu. 478 00:49:14,724 --> 00:49:19,961 Isuse. Ovaj tip je upucan. -Da. Očito. 479 00:49:21,631 --> 00:49:27,804 Sveca mu. To je rendžer. Tome. Dođi ovamo. Ima pištolj. 480 00:49:29,806 --> 00:49:31,808 Tome! Alo? 481 00:49:33,943 --> 00:49:37,689 Ne, ne. Spustite to dole. U redu je. 482 00:49:37,814 --> 00:49:40,692 M... -Jeste li vi upucali onog tipa? 483 00:49:40,817 --> 00:49:43,695 M... M... 484 00:49:43,820 --> 00:49:45,820 "M"? 485 00:49:53,930 --> 00:49:57,000 M... M... 486 00:50:09,246 --> 00:50:13,850 Bet? -U redu je. Smirite se. 487 00:50:42,413 --> 00:50:44,814 Bet, treba da idemo. 488 00:50:45,849 --> 00:50:47,849 U redu je. 489 00:50:55,992 --> 00:50:57,992 Medved. 490 00:50:58,895 --> 00:51:00,895 Medved. 491 00:51:03,434 --> 00:51:07,302 Idemo. Tome, ustani! 492 00:51:11,908 --> 00:51:13,908 Ne gledaj iza. 493 00:51:19,183 --> 00:51:21,185 Drži se. Guraj. 494 00:51:26,390 --> 00:51:29,893 Sranje. Žao mi je. 495 00:51:36,065 --> 00:51:38,810 Hajde. Hajde. -Je li još neko iznenađen 496 00:51:38,935 --> 00:51:42,371 kišom ovog jutra? Znam da ja jesam bio. -Ostavi ga! 497 00:51:59,923 --> 00:52:03,035 Naša sledeća priča, na početku sledećeg sata, ali prvo... -Vozi! 498 00:52:03,160 --> 00:52:06,130 ...još vaših omiljenih hitova ovde na 103,7 BOB FM. 499 00:52:07,830 --> 00:52:11,901 Tome, ulazi! -Čekaj! Čekaj! -Bože! 500 00:52:13,803 --> 00:52:18,984 Sranje. -Isuse. Bet, nisam do kraja ušao. 501 00:52:19,109 --> 00:52:21,744 Šta nije u redu s tim medvedom? 502 00:52:23,846 --> 00:52:29,384 Šta će ti taj pištolj? -Pomeri se! -Skloni to! 503 00:52:31,955 --> 00:52:34,525 Isuse Hriste! Upucaj ga! 504 00:52:36,393 --> 00:52:40,705 Sranje! -Ubij ga! Ne drvo! Velikog jebenog medveda! -Začepi! 505 00:52:40,830 --> 00:52:42,830 Zašto nas juri? 506 00:52:43,800 --> 00:52:48,047 Tome, probaj da zatvoriš vrata! -Zatvori vrata, glupane! 507 00:52:48,172 --> 00:52:50,172 Narode, morate prestati da vičete na mene! 508 00:52:53,277 --> 00:52:55,745 Sranje. 509 00:52:57,481 --> 00:53:00,117 Bet, ubrzaj! 510 00:54:00,144 --> 00:54:02,955 Ne znam kako da pričam s njim. 511 00:54:03,080 --> 00:54:07,251 Šta da kažeš detetu koje je ostalo bez mame? 512 00:54:08,285 --> 00:54:12,965 Moja mama je razlog što sam postao ovakav čovek. -Ma krasan si. 513 00:54:13,090 --> 00:54:18,370 Napadaš nevine ljude bez razloga. -A da prekineš to? -Izvini. Nastavi. 514 00:54:18,495 --> 00:54:22,840 Kad mi je tata umro, moja mama mi je kupila ljubimca guštera. 515 00:54:22,965 --> 00:54:26,946 To je bilo nešto najbolje. Imao je zelene krljušti. 516 00:54:27,071 --> 00:54:31,016 Zvala ga je mali dinosaurus. Mislio sam je to baš ekstra. 517 00:54:31,141 --> 00:54:33,785 Bio sam jako loš u povezivanju sa ljudima, 518 00:54:33,910 --> 00:54:37,189 ali vežbao sam započinjanje razgovora s tim gušterom svakog dana. 519 00:54:37,314 --> 00:54:40,417 Tako sam upoznao Rokija i Džoa. 520 00:54:41,984 --> 00:54:46,923 To je moj tim, čoveče. Planiramo da se preselimo u Njujork zajedno. 521 00:54:47,524 --> 00:54:53,239 To su moji drugari, čoveče. -Znači treba da kupim Gejbu guštera? 522 00:54:53,364 --> 00:54:59,545 Znaš šta? Gušteri umeju da te saslušaju, druže, 523 00:54:59,670 --> 00:55:04,375 ali ljudi umeju da te čuju. 524 00:55:08,245 --> 00:55:13,125 To je nešto najslađe što sam čuo. Hvala. -Možemo li... -U redu je. 525 00:55:13,250 --> 00:55:17,920 Grlite se. -U redu je. 526 00:55:20,557 --> 00:55:22,557 Gde je jebote gazebo? 527 00:56:36,133 --> 00:56:40,002 Mogu li nešto da kažem a da se ne naljutiš na mene? 528 00:56:41,104 --> 00:56:43,373 Već sam ljut na tebe. 529 00:56:46,643 --> 00:56:48,643 Nestao je. 530 00:56:49,480 --> 00:56:52,257 Šta tačno... -Davide, stani. -Ne! Molim te! 531 00:56:52,382 --> 00:56:55,318 Momak se zeza s nama, Edi. -Ne, ne! Ne zezam se! 532 00:56:55,319 --> 00:56:58,230 Obećavam. Ne znam gde je nestao. Samo je nestao. 533 00:56:58,355 --> 00:57:00,366 Dobro. Torbe nemaju noge. 534 00:57:00,491 --> 00:57:02,534 Pošto si samo ti znao gde je, 535 00:57:02,659 --> 00:57:06,438 daću ti još jednu šansu. Gde je tor... 536 00:57:06,563 --> 00:57:09,533 Spusti pištolj dole i odmakni se od tinejdžera. 537 00:57:11,235 --> 00:57:15,681 Baci oružje i odmakni se pet do deset koraka. 538 00:57:15,806 --> 00:57:20,475 Dobro, slušaj. Samo se smiri, u redu? -Ne šalim se. 539 00:57:20,611 --> 00:57:23,146 Uradi to. 540 00:57:24,681 --> 00:57:29,361 Jebem ti. Ne želiš ovo da radiš. -Začepi! 541 00:57:29,486 --> 00:57:32,222 Silazim tamo dole. 542 00:57:52,576 --> 00:57:58,323 Pokušavam da nađem bezbedno mesto da skočim. -Kako si se popeo? 543 00:57:58,448 --> 00:58:02,194 Skočio sam s onog drveta tamo, ali, povredio sam kuk malo. 544 00:58:02,319 --> 00:58:07,558 Mogu pokušati da te uhvatim ako želiš. -Ne, ne! Ostanite gde ste! 545 00:58:08,725 --> 00:58:12,594 Da vidimo... -Uzmi ga. 546 00:58:13,830 --> 00:58:18,433 Jebem ti! 547 00:58:18,836 --> 00:58:20,836 Sam si kriv za to, momče. 548 00:58:20,837 --> 00:58:25,117 Stvarno? Ja sam upucao svoje prste? -Rekao sam da se ne pomerate. 549 00:58:25,242 --> 00:58:30,314 Kako mu je otfikario ona dva prsta? Nisu jedan pored drugog. 550 00:58:31,882 --> 00:58:33,882 Jebi se! 551 00:58:34,851 --> 00:58:40,155 Izađi odatle! Sranje! Izađi! -Nema šanse! 552 00:58:41,592 --> 00:58:43,592 Bože! Prokletstvo! 553 00:58:44,628 --> 00:58:48,665 Vas dvojica, na stomak. Smesta! I nema više pomeranja. 554 00:58:49,900 --> 00:58:54,379 Edi! Možeš li da ih pokupiš? -Mogu li da pokupim njegove prste? 555 00:58:54,504 --> 00:58:56,504 Dobro. Uzmi ih. 556 00:58:57,407 --> 00:58:59,407 Polako. 557 00:59:01,912 --> 00:59:05,246 Polako. -Bože. 558 00:59:06,483 --> 00:59:11,753 U redu. -Lezi opet na stomak. -Ostaće kod mene. 559 00:59:17,694 --> 00:59:19,694 Gde si? 560 00:59:20,731 --> 00:59:22,731 Sranje. 561 00:59:23,800 --> 00:59:26,968 Šta? -O, ne. Reka. 562 00:59:28,772 --> 00:59:34,786 Henri, pogledaj. To je Di Din džemper. Hajde. -Prelazimo? 563 00:59:34,911 --> 00:59:38,747 Na pravom smo tragu. Mogu da osetim to. 564 00:59:54,564 --> 00:59:56,566 Mama? 565 00:59:57,701 --> 01:00:04,307 Jebote. Jebote, čoveče. Moj jebeni dres. 566 01:00:06,343 --> 01:00:09,855 Koliko dugo ćeš da nas držiš ovako? -Dok taj tip u gazebu 567 01:00:09,980 --> 01:00:13,625 ne baci svoje oružje u šumu. -Onda ćemo biti ovde zauvek. 568 01:00:13,750 --> 01:00:16,228 Zar ti Sid nije dovoljno sjebao život? 569 01:00:16,353 --> 01:00:21,333 Ne moramo da umremo zbog ovoga. -Edi, mogu ja ovo. -Stvarno? 570 01:00:21,458 --> 01:00:25,737 Tvoji prsti su u mom džepu. -Svi ćete biti uhapšeni. 571 01:00:25,862 --> 01:00:30,776 Kazne za drogu od Niksona su zajebane, pa se spremite za 10 do 15 godina 572 01:00:30,901 --> 01:00:34,613 sranja pred cimerom u ćeliji i tuširanja pod nadzorom. 573 01:00:34,738 --> 01:00:37,359 Detektive, vaša visosti, gospodine, ja nisam s njima. 574 01:00:37,360 --> 01:00:41,887 Čak nikad nisam ni kokain probao. Možda jednom. Jednom na zabavi. 575 01:00:42,012 --> 01:00:45,781 Ne mogu da idem u zatvor. -Nećeš. -Ne mogu da serem pred ljudima. 576 01:00:45,782 --> 01:00:49,751 Nikad nisam mogao da serem pred ljudima. Volim da serem u miru. 577 01:00:55,025 --> 01:00:57,461 Nek se niko ne pomera. 578 01:00:58,829 --> 01:01:03,475 To je medved. -Da. Ne, ne. 579 01:01:03,600 --> 01:01:06,503 Nećeš me navući na tu tvoju... 580 01:01:29,059 --> 01:01:34,796 Jebote. -Budite mirni. Ne pomerajte se. -Pravite se mrtvi. 581 01:02:28,518 --> 01:02:30,518 Jebem ti. 582 01:02:38,353 --> 01:02:42,808 Čoveče. Sjeban si. -Edi, možeš li da dišeš? -Šta koji kurac? 583 01:02:42,933 --> 01:02:46,946 Mislim da je to da. -Može li neko nešto da uradi? 584 01:02:47,071 --> 01:02:52,350 Možda tvoj ortak može da uradi nešto. -Možeš li da ga pomeriš? 585 01:02:52,475 --> 01:02:55,412 Naravno. Kako se toga nisam setio? 586 01:02:58,982 --> 01:03:03,753 Di Di! Henri, budi blizu. Nisam videla boju neko vreme. 587 01:03:06,022 --> 01:03:11,726 Bože. -Gledajte. -Zdravo. 588 01:03:12,796 --> 01:03:18,910 Da li je on dobro? -Pomozite mi, molim vas. 589 01:03:19,035 --> 01:03:25,809 Da li ima hranu? -Zvala se Elsa, i bila je tako lepa. 590 01:03:27,111 --> 01:03:33,182 Jesi li povređen? Jesi li bio napadnut? -Đavolski medved. 591 01:03:33,950 --> 01:03:36,394 Ja tražim ćerku. Napao ju je đavolski medved. 592 01:03:36,519 --> 01:03:41,366 Da li si je video? Jesi? Da li je bila živa? -Da. 593 01:03:41,491 --> 01:03:47,896 Možeš li mi pokazati kuda je otišla? Tražim je. Nisam... Henri! 594 01:03:59,910 --> 01:04:03,680 Pokazaću vam. Pokazaću vam. Dođite. 595 01:04:08,952 --> 01:04:10,952 Ne pomera se. 596 01:04:12,189 --> 01:04:17,502 Mislim da je umro. -Umro je na meni? -Proveri mu puls. 597 01:04:17,627 --> 01:04:22,565 Osećaš li da diše? -Nisam siguran. 598 01:04:24,034 --> 01:04:30,715 Čoveče? -Detektiv. -Možemo li sklopiti primirje da vidim da li je medved mrtav? 599 01:04:30,840 --> 01:04:32,840 Da. 600 01:04:36,713 --> 01:04:38,713 Jebote. 601 01:04:42,253 --> 01:04:46,390 Jesi li dobro? -Šta misliš? 602 01:05:03,907 --> 01:05:10,189 Još diše. -Treba da idemo. On će verovatno da bude dobro. 603 01:05:10,314 --> 01:05:13,758 Šta koji đavo, čoveče? -Probudiće se kad tad. 604 01:05:13,883 --> 01:05:20,166 Toga se i plašim. -"Ona." -Šta? -Medved je ženka. 605 01:05:20,291 --> 01:05:24,995 Otkud znaš to? -Jer je njena vagina na mom uvetu. 606 01:05:27,131 --> 01:05:32,644 Sranje. Pomera se. Budna je. Sranje. Odmakni se. 607 01:05:32,769 --> 01:05:35,505 Dobro. 608 01:05:39,732 --> 01:05:45,180 Smiri se. Samo se smiri! Ortak. Odmakni se. 609 01:05:49,052 --> 01:05:53,523 Šta koji đavo? -Dobro. 610 01:05:55,959 --> 01:06:01,073 Ne, ne. Ne jedi to. -Nek sam proklet. 611 01:06:01,198 --> 01:06:06,137 Da je upucamo? -Ne. Hajde da vidimo kakav uticaj to ima na nju. 612 01:06:07,804 --> 01:06:10,074 Šta koji kurac? 613 01:06:22,819 --> 01:06:27,166 Ne, ne! -Edi! -Davide, upomoć! 614 01:06:27,291 --> 01:06:33,039 Šta je ovo? Ne, ne. Šta to radi? 615 01:06:33,164 --> 01:06:35,398 Ne sviđa mi se ovo. Molim te prestani. 616 01:06:35,866 --> 01:06:38,710 Oklembesi se! Sklizni nadole! -Već sam se oklembesio. 617 01:06:40,171 --> 01:06:44,549 Upucaj medveda! -Ne pucaj! Ne, ne. Ne pucaj. 618 01:06:44,674 --> 01:06:46,718 Edi, moraš da uzvratiš. Igra se s tobom. 619 01:06:46,843 --> 01:06:50,289 Ja bih ostao miran da sam na tvom mestu. -Druže, predaj se! 620 01:06:50,414 --> 01:06:54,026 Edi, molim te nemoj da umreš ovako. Edi, molim te. -Davide! 621 01:06:54,151 --> 01:06:57,129 Šta smo sve preživeli! Hajde, pomozi mu! 622 01:06:57,254 --> 01:07:03,724 Spusti se niže. Ne slušaš! Edi. -Bože. Umreće. 623 01:07:05,829 --> 01:07:08,996 Ne! -Devojko. 624 01:07:17,274 --> 01:07:19,274 Evo, devojko. 625 01:07:20,144 --> 01:07:22,144 Evo. 626 01:07:23,347 --> 01:07:28,852 Evo. -Ovo je kao kokainski Božić. 627 01:07:43,900 --> 01:07:47,971 Bežite! -Ne moraš dvaput da mi kažeš. 628 01:07:50,307 --> 01:07:54,652 Hajde! Davide! -Ta torba vredi 14 miliona. 629 01:07:54,777 --> 01:07:57,655 Imali smo primirje, a primirje je od Boga odakle sam ja. 630 01:07:57,780 --> 01:08:02,927 Zar ne vidiš da hoću da ti pomognem, momče? Beži! -Treba mi ta torba. 631 01:08:03,052 --> 01:08:07,790 Ostavi to, čoveče. Hajdemo kući. -Odnećemo Sidu tu torbu, Edi. 632 01:08:17,834 --> 01:08:19,834 Upucao... 633 01:08:21,405 --> 01:08:23,740 Ne. Nisam. 634 01:08:27,844 --> 01:08:29,844 Beži! Hajde, hajde! 635 01:08:31,382 --> 01:08:33,382 Sranje! 636 01:08:47,398 --> 01:08:52,244 Sveca mu. Tata. -Sranje. -Šta radiš ovde? Gde je Gejb? 637 01:08:52,369 --> 01:08:55,214 Nisi ga valjda doveo ovde? -Smiri se. 638 01:08:55,339 --> 01:08:59,218 Bezbedan je kod kuće, gleda TV. -Šta? Koliko dugo je sam? 639 01:08:59,343 --> 01:09:04,114 Ti si ga ostavio sa mnom! Izgledam li ti kao "vaspitač"? 640 01:09:07,518 --> 01:09:13,032 Šta ti se desilo? -Štošta. -Da li ste uzeli kokain? -Malo. 641 01:09:13,157 --> 01:09:19,105 Medved je pojeo većinu. -Šta? -Medved. Drogirao se kokainom. 642 01:09:19,230 --> 01:09:23,808 Medved se drogirao kokainom, tata! Jebeš ti ovo! 643 01:09:23,933 --> 01:09:29,048 Ozbiljno, jebeš ti ovo celo putovanje. -Edi, smiri se. 644 01:09:29,173 --> 01:09:33,885 Pogledaj me. Meni je guzica u procepu ovde. 645 01:09:34,010 --> 01:09:40,459 Mnogo kokaina je izgubljeno pod mojim nadzorom. I ljudi s kojima poslujem, 646 01:09:40,584 --> 01:09:44,997 njima nije bitno kako, samo da se to desilo. Pogledaj me. 647 01:09:45,122 --> 01:09:52,037 Krenuće na mene, moju porodicu, ako ih ne isplatim do poslednje pare. 648 01:09:52,162 --> 01:09:59,066 Čuješ li šta kažem? U pitanju ste ti i Gejb. Razumeš li? 649 01:10:00,970 --> 01:10:03,374 Nemamo izbora. 650 01:10:05,175 --> 01:10:09,979 Ima torba s pandurom i medvedom kod paviljonske strukture. 651 01:10:11,981 --> 01:10:13,981 Hajde. 652 01:10:16,387 --> 01:10:18,387 Hajde, sine. Hajde. 653 01:10:25,596 --> 01:10:31,310 Ko je tamo? -Polako. -Ne prilazite. -Gde je torba? 654 01:10:31,435 --> 01:10:37,308 Dao sam je medvedu. -Dao si je medvedu? -Da. Medvedu. 655 01:10:38,309 --> 01:10:44,490 Obožava kokain. -U kom smeru je otišao? Ne šalim se. 656 01:10:44,615 --> 01:10:49,528 Sid Vajt. Čoveče, pratim te godinama. 657 01:10:49,653 --> 01:10:51,653 Svi oni me prate. 658 01:10:56,360 --> 01:11:02,840 Riba. Oduvek sam znao da si ti moje zlato. Moj si sada. 659 01:11:02,965 --> 01:11:06,967 Pazi dok stavljaš lisice ovim momcima. Lukavi su. 660 01:11:11,508 --> 01:11:15,310 Šta to radiš? 661 01:11:17,581 --> 01:11:21,687 Žao mi je, Bobe. -Žao mi je, Bobe. -Upucao si ga? 662 01:11:21,688 --> 01:11:24,011 Rekla sam ti da ga ne povrediš. 663 01:11:24,046 --> 01:11:27,066 Ne radim za tebe. -Odeljenje ti je verovalo. 664 01:11:27,191 --> 01:11:30,835 Država Tenesi ti je verovala. 665 01:11:30,960 --> 01:11:37,142 Sjedinjene Američke Države su ti verovale. -Znam. 666 01:11:37,267 --> 01:11:42,847 Poverio sam ti Rozetu. -Znam. -Ko je Rozeta? -Pas u mom autu. 667 01:11:42,972 --> 01:11:48,377 Ostavila si psa u autu? -Ti si ostavio mog sina u Sent Luisu. -Kako je ona? 668 01:11:56,018 --> 01:12:01,899 Je li dobra devojka? -Da. -Veoma je dobra. -Dosta. 669 01:12:02,024 --> 01:12:04,024 Reci mi u kom smeru je medved otišao, 670 01:12:04,128 --> 01:12:06,505 ili ću da ubijem psa kad siđem s planine. 671 01:12:06,630 --> 01:12:09,108 Ne, molim te, nemoj to da radiš. 672 01:12:09,233 --> 01:12:13,245 Ja bih radije da ne ubijem psa danas, ali to sam samo ja. 673 01:12:13,370 --> 01:12:17,408 Šta vi kažete, momci? Šta je tako smešno? 674 01:12:19,610 --> 01:12:25,282 Glavni predator, nadrogiran kokainom, i vi ćete da idete ka njemu. 675 01:12:31,688 --> 01:12:38,504 Na sever, čoveče. -Da, hoćemo. -Na sever. 676 01:12:38,629 --> 01:12:40,629 Idemo. 677 01:13:21,772 --> 01:13:26,985 Đavolski medved je tamo unutra. Ne smete da ulazite tamo unutra. 678 01:13:27,110 --> 01:13:32,591 Imaš li dece? -Imali bismo ih. -Ja moram da idem da nađem svoje. 679 01:13:32,716 --> 01:13:37,786 I zvao bi se Teksas. -Imaš li baterijsku lampu? -Da. 680 01:13:43,260 --> 01:13:49,141 Evo. -Hvala. -Zbogom, gospođo i mališa. 681 01:13:49,266 --> 01:13:51,266 Zbogom, oboje. 682 01:13:52,636 --> 01:13:57,074 Dobro. -Stanite. A ja? 683 01:14:17,661 --> 01:14:20,163 Pazi gde gaziš. 684 01:14:21,765 --> 01:14:24,334 Imam te. Ostani blizu. 685 01:14:26,603 --> 01:14:29,038 Šta je to? 686 01:14:33,610 --> 01:14:37,112 Ne mrdaj. Ostani miran, Henri. 687 01:14:42,819 --> 01:14:48,367 Izgledaju kao polarni medvedi. -Henri? -Di Di? -Di Di? -Mama! 688 01:14:48,392 --> 01:14:50,426 Ne mrdaj. Izvući ćemo te odatle. 689 01:14:50,427 --> 01:14:52,471 Ne, ne. Oni su bezopasni. -Di Di! 690 01:14:52,596 --> 01:14:58,277 Mama, samo sam... -Dušo! -Di Di, dobro si. -Jesi li povređena? 691 01:14:58,402 --> 01:15:01,146 Samo moja noga. -Tvoja noga? -To izgleda baš duboko. 692 01:15:01,271 --> 01:15:04,716 Evo. -Ne diraj je. Henri! -Hajde da te ugrejemo. 693 01:15:04,841 --> 01:15:09,354 Bože. Našla si moj džemper. -Pametna devojčice. Ostavila si nam tragove. -Da. 694 01:15:09,479 --> 01:15:15,260 Našli smo te. -Obuci to. -Mama, tako mi je žao. -Mnogo te volim. 695 01:15:15,385 --> 01:15:19,431 Bože. Mama, tako mi je žao. -U redu je. 696 01:15:19,556 --> 01:15:23,268 Henri mi je sve ispričao. -Sve? -Misliš na to da ste se drogirali? 697 01:15:23,393 --> 01:15:26,772 Rekao si joj? -Ne. Ja sam sumnjala, a ti si upravo potvrdila to. 698 01:15:26,897 --> 01:15:33,145 I tako mi je drago što sam te našla i da si dobro. -Šta je to? 699 01:15:33,270 --> 01:15:35,339 Medved na kokainu se vratio. 700 01:15:36,173 --> 01:15:40,552 Možeš li da hodaš? -Malo. -Hajde. Idemo, Henri. Idi tim putem. 701 01:15:40,677 --> 01:15:42,677 Samo napred. 702 01:15:43,647 --> 01:15:47,784 U redu je. Hajde. -Vidite. To je izlaz. 703 01:15:50,954 --> 01:15:53,590 To su vodopadi. 704 01:16:03,233 --> 01:16:07,602 Henri, ne prilazi ivici! -Bože. 705 01:16:56,019 --> 01:16:58,488 To je to. 706 01:17:01,725 --> 01:17:05,771 Side, hajde da prekinemo. U redu? Nosimo se s posledicama. 707 01:17:05,896 --> 01:17:08,765 Video si šta je taj medved uradio onom planinaru. 708 01:17:12,369 --> 01:17:14,404 Šta je to? 709 01:17:15,839 --> 01:17:19,643 Jebem ti. -Šta koji kurac? 710 01:17:21,778 --> 01:17:23,778 Hajde. 711 01:17:29,019 --> 01:17:32,756 Edi. Uzmi ovo. 712 01:17:37,594 --> 01:17:39,594 Jebem ti. 713 01:17:45,569 --> 01:17:47,571 Hvala. 714 01:17:56,313 --> 01:18:01,015 Prokleti medved. Edi, stavi ostatak u torbu. 715 01:18:10,060 --> 01:18:13,928 Imaš ono što si želeo? Idemo. 716 01:18:16,533 --> 01:18:22,672 Ima mnogo više tamo napolju. Moramo nastaviti da tražimo, razumete? 717 01:18:24,941 --> 01:18:28,676 Još nismo pokupili sve. -Ja odlazim, Side. 718 01:18:32,716 --> 01:18:34,716 Idi. 719 01:18:58,708 --> 01:19:00,710 Daj mi torbu. 720 01:19:02,079 --> 01:19:07,651 Kad ste svi toliko omekšali? Kakve ste pičkice. 721 01:19:10,487 --> 01:19:14,967 Mama! Kako ćemo da izađemo odavde? -Ovo je ćorsokak. Šta ćemo? 722 01:19:15,092 --> 01:19:17,092 Udalji se od medveda. 723 01:19:19,963 --> 01:19:25,877 Ovuda. Hajde. Ima otvor. -Henri, dođi ovamo. 724 01:19:26,002 --> 01:19:28,572 Di Di, uđi ovamo. Neko ide. 725 01:19:30,107 --> 01:19:32,375 Ima pušku. 726 01:19:36,980 --> 01:19:42,461 Ne! -Hajde! Šta je ovo koji đavo? 727 01:19:42,586 --> 01:19:48,500 Polako. -Tata. -Ko si ti? -Mama. 728 01:19:48,625 --> 01:19:51,503 Side, ima dece ovde. Hajdemo. 729 01:19:51,628 --> 01:19:53,705 Ne, ne idem bez tog kokaina! 730 01:19:53,830 --> 01:19:57,043 Zato je bolje da ga neko skine ili će još neko da umre. 731 01:19:57,168 --> 01:19:59,168 Jasno? 732 01:20:01,172 --> 01:20:04,672 Hajde. Pomozi mu. -Da, da. 733 01:20:08,079 --> 01:20:10,161 Zakačila se. 734 01:20:10,162 --> 01:20:14,114 Jebem ti! -Ko su ovi tipovi? 735 01:20:16,720 --> 01:20:20,099 Idemo mi kući. Držaćemo jezik za zubima, ali idemo kući. 736 01:20:20,224 --> 01:20:22,224 Niko neće nikuda da ide! 737 01:20:23,493 --> 01:20:27,229 Tata. -Začepi, Edi. -Tata! -Začepi... 738 01:20:28,565 --> 01:20:34,679 Sklonite se. Tutanj. Gubite se odavde, mali kreteni! Jebote. 739 01:20:34,804 --> 01:20:38,917 Odmaknite se! Kreteni! Ne prilazite. 740 01:20:39,042 --> 01:20:43,388 Udario je medveda. -Samo im daj torbu. -Upucaj jebene medvede! 741 01:20:43,513 --> 01:20:46,424 Dođi ovamo. -Ne mogu da pucam. Previše su blizu mene! 742 01:20:46,549 --> 01:20:48,549 Daj im jebeni kokain. To su mladunci. 743 01:20:48,551 --> 01:20:50,551 Šta nije u redu s tobom? 744 01:20:51,821 --> 01:20:55,634 Upucaj mladunce, Edi! Skloni ih od mene! 745 01:20:55,759 --> 01:21:00,795 Jebeš ti njega. -Pomozi mi! Edi! -Ne. 746 01:21:01,232 --> 01:21:05,700 Kukavice. Davide! Evo, hvataj. 747 01:21:07,570 --> 01:21:13,385 Vodim decu kući. -Mama! 748 01:21:13,510 --> 01:21:19,558 Tako je, gđo Makindri. -Osvrni se, tata. Deca su uvučena u ovo. 749 01:21:19,683 --> 01:21:23,728 Gubite se, mali kreteni! -Ljudi su mrtvi. 750 01:21:23,853 --> 01:21:30,126 Ti mi nisi sin. -Ti si kriv za ovo. Zbog tebe se sve ovo dešava. 751 01:21:30,127 --> 01:21:34,639 I dobro je što te ne voli, jer si kao osoba golo govno 752 01:21:34,764 --> 01:21:40,146 i loš tata! -Ko si ti jebote? -Ja sam Henri, 753 01:21:40,271 --> 01:21:45,006 i jebeno sam umoran! -I ja. 754 01:22:11,335 --> 01:22:16,115 Ona štiti mladunce. -Sranje! 755 01:22:16,240 --> 01:22:18,951 Moramo da skočimo. -Šta? Biću ja dobro. -Biće u redu. 756 01:22:19,076 --> 01:22:22,888 Bićemo dobro. -Evo, evo. Uzmite malo kokaina, govanca. 757 01:22:23,013 --> 01:22:27,226 Gubite se odavde! -Nije toliko daleko, narode. Bićemo u redu. 758 01:22:27,351 --> 01:22:32,256 Spremni? Tri, dva, jedan. Skači! 759 01:22:37,060 --> 01:22:39,060 Sranje. 760 01:22:49,273 --> 01:22:51,273 Sranje. Moramo da skočimo. 761 01:22:54,111 --> 01:22:56,111 Idemo! 762 01:23:26,943 --> 01:23:29,712 Hajde. U redu je. 763 01:23:30,947 --> 01:23:33,350 Edi. Upomoć. -Uspeli smo. 764 01:24:22,299 --> 01:24:26,636 Gubi se odavde, kretenu! 765 01:25:03,440 --> 01:25:08,811 Sranje. Upucao te je. Upomoć! 766 01:25:13,557 --> 01:25:19,265 Još šest dana "Džon". -Dobro. -Još šest dana... 767 01:25:19,390 --> 01:25:21,766 Moraš da znaš, ono što sam ranije rekao... 768 01:25:21,891 --> 01:25:23,902 Ti si više od dilera droge, u redu? 769 01:25:24,027 --> 01:25:28,199 Ti si mi prijatelj, najbolji prijatelj. U redu? 770 01:25:29,333 --> 01:25:35,114 Imam poslednje pitanje. -Šta? 771 01:25:35,239 --> 01:25:41,278 To su 20 pitanja. Imam poslednje. -Šta? U redu. Naravno. 772 01:25:43,447 --> 01:25:49,251 Je li Džoani? Džoani je, zar ne? -Da. -Da. 773 01:25:49,786 --> 01:25:56,235 Kako si pogodio? -Piše ti na čelu. Samo nisam hteo da pogodim 774 01:25:56,360 --> 01:25:58,360 jer bi mi plakao ceo dan. 775 01:26:08,004 --> 01:26:13,018 Ona je medicinska sestra! -Zakačio ga je metak. -U šoku je. 776 01:26:13,143 --> 01:26:15,143 Pritiskaj ga. 777 01:27:12,935 --> 01:27:17,807 Zvala sam pojačanje. Zove se Rozeta. Ne voli aport. 778 01:27:18,442 --> 01:27:22,945 Treba da idete. Čuvajte se. 779 01:27:27,984 --> 01:27:31,188 Ćao. 780 01:27:32,423 --> 01:27:34,423 Rozeta. 781 01:27:45,436 --> 01:27:51,383 Čiji je ovo pas? -Mislim da je moj. Moj i Gejbov. -Je li na kokainu? 782 01:27:51,508 --> 01:27:53,508 Ne. 783 01:27:54,977 --> 01:27:57,114 To je dobar pas. 784 01:27:59,249 --> 01:28:03,418 Samo ćemo da pokupimo Gejba i idemo? -Da. 785 01:28:06,590 --> 01:28:10,536 Znao sam da ćeš biti dobro. Ti si najčvršća osoba koju znam. 786 01:28:10,661 --> 01:28:15,007 Mislim da si to nasledila od mame. -Mislim da si u pravu. 787 01:28:15,132 --> 01:28:22,081 Hvala što si došla po mene. -Ja sam ti mama. Volim te. I tebe, Henri. 788 01:28:22,206 --> 01:28:24,370 Izvini što sam ti forsirala Reja prerano. 789 01:28:24,371 --> 01:28:26,521 Ne. Zaslužuješ da budeš srećna. 790 01:28:28,568 --> 01:28:32,491 Henri, hodaj ovamo. Ne prilazi tome. Hajde. -Hoću da vidim. 791 01:28:32,616 --> 01:28:38,030 I ja ne želim da gledam. -Ne gledaj. Hajde samo da prođemo. 792 01:28:38,155 --> 01:28:42,001 Stiže policija. Mama. 793 01:28:42,126 --> 01:28:44,203 Hoću da idem u Nešvil s tobom i Rejem. 794 01:28:44,228 --> 01:28:47,461 Možda možemo da idemo nakon što ja i Henri izađemo s odvikavanja. 795 01:28:47,496 --> 01:28:50,019 Odvikavanja? -Sad smo narkomani. 796 01:28:50,054 --> 01:28:53,886 Navukli smo se, i vodićemo takav život, gđo Makindri. 797 01:28:53,921 --> 01:28:57,274 Previše ste kažnjeni za odvikavanje. 798 01:28:58,252 --> 01:29:02,130 Vlasti nikad nisu našle izbačene torbe s kokainom Endrua Torntona. 799 01:29:03,355 --> 01:29:08,079 Koliko znamo, one su i dalje negde u šumi do dana današnjeg... 800 01:29:13,055 --> 01:29:18,037 Rodni, snimaš li? -Kunem se, Kerol. -Onda zumiraj. 801 01:29:18,162 --> 01:29:20,330 Da li gori crveno svetlo? -Ne, snimam. 802 01:29:21,498 --> 01:29:25,611 Tako su slatki. -Ovo će biti dobro. -Stani. 803 01:29:25,736 --> 01:29:27,736 Zašto nas onako gledaju? 804 01:29:29,273 --> 01:29:31,273 Sranje. 805 01:29:31,274 --> 01:29:34,700 U ZNAK SEĆANJA NA REJA LIOTU 806 01:29:35,963 --> 01:29:40,759 Preveo: Bambula 807 01:29:52,038 --> 01:29:54,611 NJUJORK 808 01:30:07,645 --> 01:30:09,850 Samo malo. 809 01:30:54,641 --> 01:30:56,710 Tata! 810 01:31:01,481 --> 01:31:06,086 Da li je to za mene? -Da, šta misliš? 811 01:31:08,089 --> 01:31:10,089 Šta to jede? 812 01:31:13,994 --> 01:31:17,195 Bože. Nisu hteli da ih prišiju nazad.