1 00:01:06,609 --> 00:01:07,953 ¡Sí! 2 00:01:46,599 --> 00:01:50,186 BASADA EN HECHOS REALES. 3 00:01:50,979 --> 00:01:54,089 "Los osos negros no son territoriales. 4 00:01:54,190 --> 00:01:57,651 Rara vez atacan a los humanos de su entorno". 5 00:01:58,319 --> 00:02:01,597 "Cuando atacan, las víctimas tienen una mayor probabilidad de sobrevivir 6 00:02:01,698 --> 00:02:04,058 defendiéndose, que sometiéndose". 7 00:02:04,159 --> 00:02:07,745 FUENTE: WIKIPEDIA. 8 00:02:09,456 --> 00:02:14,877 BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE GEORGIA, 1985 9 00:02:15,628 --> 00:02:19,340 ¿Sabes lo primero que pensé cuando te vi? 10 00:02:21,259 --> 00:02:22,603 Pensé, 11 00:02:22,760 --> 00:02:25,679 "quiero tener un hijo con esa persona". 12 00:02:27,057 --> 00:02:28,850 ¿Y si es una niña? 13 00:02:29,435 --> 00:02:31,186 ¿Qué nombre le pondrías? 14 00:02:32,813 --> 00:02:34,439 Tal vez, ¿Ragnhild? 15 00:02:34,690 --> 00:02:36,034 ¿Cómo dijiste? 16 00:02:36,192 --> 00:02:37,536 ¿Ragni? 17 00:02:38,903 --> 00:02:40,946 Déjame pensarlo un poco. 18 00:02:41,489 --> 00:02:43,073 - Lo odias. - Ragnhild. 19 00:02:43,574 --> 00:02:44,766 ¿Y si es niño? 20 00:02:44,867 --> 00:02:46,211 Texas. 21 00:02:47,411 --> 00:02:48,478 ¿Es en serio? 22 00:02:48,579 --> 00:02:51,123 - Texas es un estado, ¿sabías? - Lo sé. 23 00:02:52,458 --> 00:02:55,460 Faltan unas tres o cuatro horas para llegar a la cima. 24 00:02:55,628 --> 00:02:56,972 Genial. 25 00:02:58,047 --> 00:02:59,280 Es mi color favorito. 26 00:02:59,381 --> 00:03:01,842 ¿Y si lo combinamos con las flores? 27 00:03:04,178 --> 00:03:06,121 Amor, ¿puedo decir una última cosa? 28 00:03:06,222 --> 00:03:08,748 Juro que después no hablaré más de la boda. 29 00:03:08,849 --> 00:03:10,041 Claro. 30 00:03:10,142 --> 00:03:11,486 Es sobre la banda. 31 00:03:11,727 --> 00:03:13,837 Pero eso es lo único que me dejaste decidir, 32 00:03:13,938 --> 00:03:16,148 y ya tomé la decisión, Elsa. 33 00:03:16,607 --> 00:03:20,068 Es que no quiero que sea la banda de tu hermano. 34 00:03:20,694 --> 00:03:21,970 - ¿Por qué no? - Cariño... 35 00:03:22,071 --> 00:03:23,780 Él es realmente bueno. 36 00:03:23,989 --> 00:03:25,598 - Ensaya muchísimo. - Sí. 37 00:03:25,699 --> 00:03:28,435 - Hasta toma clases de canto. - Sí, lo sé. 38 00:03:28,536 --> 00:03:31,438 Lo sé. Lo que pasa es que Eric no es bueno. 39 00:03:31,539 --> 00:03:33,373 Es decir, él es... 40 00:03:34,125 --> 00:03:37,085 Pésimo, de hecho. Canta espantoso. 41 00:03:41,006 --> 00:03:42,350 ¿Oye? 42 00:03:42,633 --> 00:03:43,867 Él es agradable, pero... 43 00:03:43,968 --> 00:03:45,635 Olaf. 44 00:03:46,428 --> 00:03:48,246 Olaf, no quise... ¡Dios! 45 00:03:48,347 --> 00:03:49,748 Espérame. 46 00:03:49,849 --> 00:03:51,766 ¿Por qué estás tan sensible? 47 00:03:57,481 --> 00:03:59,399 Te dije que lo lograríamos. 48 00:04:06,448 --> 00:04:07,792 Es hermoso. 49 00:04:08,159 --> 00:04:10,035 Gracias. Te amo. 50 00:04:22,631 --> 00:04:23,865 Elsa. 51 00:04:23,966 --> 00:04:25,342 - Mira. - ¿Qué pasa? 52 00:04:25,593 --> 00:04:27,010 Mira. 53 00:04:27,636 --> 00:04:28,980 Mira. 54 00:04:31,974 --> 00:04:34,142 Rápido, la cámara. La cámara. 55 00:04:34,310 --> 00:04:37,712 Vaya, siempre he querido ver un oso en la vida real. 56 00:04:37,813 --> 00:04:39,714 Ballenas jorobadas en Islandia, y hoy, esto. 57 00:04:39,815 --> 00:04:42,067 Qué buena suerte tenemos con la naturaleza. 58 00:04:52,161 --> 00:04:53,505 ¿Qué hace? 59 00:04:56,665 --> 00:04:58,667 Se está golpeando. 60 00:04:58,876 --> 00:05:00,293 ¿Qué? 61 00:05:03,672 --> 00:05:04,672 - ¿Me la prestas? - Sí. 62 00:05:04,757 --> 00:05:07,135 Dame la cámara. ¿Se está golpeando? 63 00:05:07,511 --> 00:05:10,830 Creo que hay que dejarlo en paz. Algo anda mal. Vámonos. 64 00:05:10,931 --> 00:05:14,475 - Mejor vámonos. - Es tan lindo. 65 00:05:15,852 --> 00:05:18,212 No le tengas miedo, Kristoffer. 66 00:05:18,313 --> 00:05:20,773 No le tengo miedo, Elsa. 67 00:05:21,233 --> 00:05:23,901 Amor. Claro que no. 68 00:05:27,155 --> 00:05:28,499 Mierda. 69 00:05:31,117 --> 00:05:32,518 - No te asustes. - ¿Qué hacemos? 70 00:05:32,619 --> 00:05:36,664 "Si es negro, pelea. Si es marrón, tírate al piso". 71 00:05:37,040 --> 00:05:38,190 ¿Es negro o es marrón? 72 00:05:38,291 --> 00:05:40,234 - Lo veo marrón. - Estamos en los Apalaches. 73 00:05:40,335 --> 00:05:41,444 Es negro. 74 00:05:41,545 --> 00:05:42,611 Debemos pelear. 75 00:05:42,712 --> 00:05:45,006 ¿Cómo sabes? No eres experto en osos. 76 00:05:46,341 --> 00:05:47,908 Hagas lo que hagas, no... 77 00:05:48,009 --> 00:05:49,035 - ¡Corre! - No. 78 00:05:49,136 --> 00:05:50,870 - ¿A dónde vamos? - ¡No debías correr! 79 00:05:50,971 --> 00:05:52,455 ¡Alto! ¡Detente! 80 00:05:52,556 --> 00:05:53,581 ¡Rápido! 81 00:05:53,682 --> 00:05:58,144 - ¡Corre! ¡Corre, Elsa! ¡Corre! - ¿A dónde vamos? 82 00:05:59,938 --> 00:06:01,282 ¡Corre! 83 00:06:01,982 --> 00:06:04,817 ¡Corre, ahí viene! ¡Rápido! 84 00:06:12,117 --> 00:06:14,160 ¡Olaf! ¡No! 85 00:06:24,004 --> 00:06:25,404 - ¡Olaf, ayúdame! - ¡Lárgate! 86 00:06:25,505 --> 00:06:28,382 - ¡Dame la mano! ¡Dámela! - ¡Olaf, ayúdame! 87 00:06:45,066 --> 00:06:48,736 OSO INTOXICADO. 88 00:06:53,366 --> 00:06:54,742 Estas son drogas. 89 00:06:56,077 --> 00:06:58,204 Este es tu cerebro drogado. 90 00:06:58,413 --> 00:07:02,400 No es glamoroso, genial, o para niños. 91 00:07:02,501 --> 00:07:04,735 Esa emoción puede matarte. 92 00:07:04,836 --> 00:07:09,423 Fumar crack es como poner un arma en tu boca... 93 00:07:11,885 --> 00:07:14,036 y jalar el gatillo. 94 00:07:14,137 --> 00:07:16,305 FUERZA ESPECIAL ANTINARCÓTICOS. 95 00:07:16,973 --> 00:07:20,668 Millones de dólares en cocaína cayeron del cielo esta mañana 96 00:07:20,769 --> 00:07:23,437 en una calle de Knoxville, Tennessee. 97 00:07:23,605 --> 00:07:26,132 Kenley Jones reporta que hallaron el cuerpo de un hombre 98 00:07:26,233 --> 00:07:29,902 que murió, porque su paracaídas no se abrió. 99 00:07:31,071 --> 00:07:34,932 El cuerpo del hombre armado fue encontrado esta mañana 100 00:07:35,033 --> 00:07:38,853 por Fred Myers, de 85 años, y su vecino, Ralph Johnson. 101 00:07:38,954 --> 00:07:41,272 Era evidente que el paracaídas no se abrió. 102 00:07:41,373 --> 00:07:43,065 Creo que traía demasiada carga. 103 00:07:43,166 --> 00:07:46,028 La Policía encontró más de 30 kg de cocaína 104 00:07:46,129 --> 00:07:50,883 en paquetes del tamaño de una pelota de fútbol. 105 00:07:52,635 --> 00:07:55,412 KNOXVILLE, TENNESSEE. 106 00:07:55,513 --> 00:07:56,830 NO PASAR CERCO POLICIAL. 107 00:07:56,931 --> 00:08:00,767 Se abrió el paracaídas de emergencia, pero veo que no sirvió de mucho. 108 00:08:01,435 --> 00:08:03,712 ¿Algún narcótico en los restos del avión? 109 00:08:03,813 --> 00:08:06,315 Nada. Esta es la identificación. 110 00:08:07,441 --> 00:08:09,067 Ya sé quién es. 111 00:08:09,360 --> 00:08:10,736 Nombre completo: 112 00:08:10,945 --> 00:08:12,846 Andrew C. Thornton II. 113 00:08:12,947 --> 00:08:15,157 Ese hombre estaba loco. 114 00:08:17,410 --> 00:08:19,203 ¿Y qué es la "C"? 115 00:08:20,204 --> 00:08:23,290 Mencionaste "nombre completo", pero al final no lo dijiste. 116 00:08:26,419 --> 00:08:29,029 Thornton es uno de los hombres de Syd, de Misuri. 117 00:08:29,130 --> 00:08:32,114 Él es un reconocido narco que tiene nexos con Colombia. 118 00:08:32,215 --> 00:08:35,035 Es miembro de la Conspiración Bluegrass. 119 00:08:35,136 --> 00:08:37,220 Y hay más de estos 120 00:08:37,472 --> 00:08:38,846 por ahí. 121 00:08:39,306 --> 00:08:41,099 Los tiraron en alguna parte. 122 00:08:44,103 --> 00:08:45,962 Reba, tú tienes un perro, ¿no? 123 00:08:46,063 --> 00:08:48,106 "Tenía". Un Border Collie. 124 00:08:48,774 --> 00:08:50,008 Se llamaba Barry. 125 00:08:50,109 --> 00:08:51,652 Lamento tu pérdida. 126 00:08:52,320 --> 00:08:53,821 ¿Un Border Collie? 127 00:08:54,113 --> 00:08:55,531 Qué buena raza. 128 00:08:56,365 --> 00:08:57,682 ¿Jugaba a buscar pelotas? 129 00:08:57,783 --> 00:08:59,243 Le encantaba. 130 00:09:00,912 --> 00:09:02,187 ¿Qué pasa? 131 00:09:02,288 --> 00:09:03,632 Nada. 132 00:09:04,123 --> 00:09:06,416 Eso es increíble. 133 00:09:21,265 --> 00:09:23,225 SAN LUIS, MISURI. 134 00:09:27,021 --> 00:09:28,255 No hagas eso, Gabe. 135 00:09:28,356 --> 00:09:29,731 Hola, Daveed. 136 00:09:32,610 --> 00:09:34,027 ¿Puedo pedir primero? 137 00:09:34,195 --> 00:09:35,779 No tomará mucho tiempo. 138 00:09:41,744 --> 00:09:44,121 Maldita sea. Acabo de comprarlos. 139 00:09:49,919 --> 00:09:52,921 Oye, ¿cómo le va a Gabe? 140 00:09:53,422 --> 00:09:55,132 ¿Supiste lo de Thornton? 141 00:09:55,758 --> 00:09:56,908 Horrible forma de morir. 142 00:09:57,009 --> 00:09:58,702 Sólo traía 30 kilos con él. 143 00:09:58,803 --> 00:10:01,221 ¿Alguna idea de dónde está el resto? 144 00:10:02,223 --> 00:10:03,457 Chattahoochee. 145 00:10:03,558 --> 00:10:06,626 - ¿En Georgia? - En un área llamada Blood Mountain. 146 00:10:06,727 --> 00:10:10,606 Cuando el avión se desploma, los pilotos saben dónde tirar la carga. 147 00:10:10,940 --> 00:10:12,608 Y nosotros la recogemos. 148 00:10:12,817 --> 00:10:14,968 No necesito a los colombianos preocupados, 149 00:10:15,069 --> 00:10:17,304 así que quiero que te acompañe Eddie. 150 00:10:17,405 --> 00:10:18,764 Eddie está de luto. 151 00:10:18,865 --> 00:10:20,557 Joanie acaba de morir. 152 00:10:20,658 --> 00:10:21,892 Y ya renunció. 153 00:10:21,993 --> 00:10:23,811 Joanie fue la razón de su renuncia. 154 00:10:23,912 --> 00:10:25,480 Y ella ya no está. 155 00:10:25,581 --> 00:10:27,732 Cuanto más pronto lo supere, mejor. 156 00:10:27,833 --> 00:10:29,584 Syd, yo no... 157 00:10:29,835 --> 00:10:31,069 Basta. 158 00:10:31,170 --> 00:10:34,072 Ni siquiera vino a buscar a su maldito hijo. 159 00:10:34,173 --> 00:10:37,200 Ya estoy harto de cuidar al hijo de mi hijo... 160 00:10:37,301 --> 00:10:39,844 Abuelo Syd, ¡mira! 161 00:10:41,013 --> 00:10:42,722 Sí, qué increíble. 162 00:10:45,309 --> 00:10:47,085 Ya me voy. Empiezo a las 20:00. 163 00:10:47,186 --> 00:10:48,853 CHATTAHOOCHEE, GEORGIA 164 00:10:49,396 --> 00:10:52,148 El almuerzo de mañana está en el refrigerador, y el... 165 00:10:54,193 --> 00:10:56,444 pollo, en el microondas. Presiona iniciar. 166 00:10:58,447 --> 00:11:00,323 Pensé que hoy estarías libre. 167 00:11:00,532 --> 00:11:03,476 Ya lo hablamos, ¿recuerdas? ¿Sobre tomar turnos extras? 168 00:11:03,577 --> 00:11:04,727 Estuviste de acuerdo. 169 00:11:04,828 --> 00:11:08,648 Lo estaba, hasta que vi por qué quieres los turnos extras. 170 00:11:08,749 --> 00:11:12,794 Para poder pasar más tiempo con tu querido Ray, el pediatra. 171 00:11:14,296 --> 00:11:16,840 Eso es vulgar, Dee Dee. 172 00:11:18,050 --> 00:11:22,203 ¿Sabías que nos invitó a Nashville el fin de semana para ver a su banda? 173 00:11:22,304 --> 00:11:25,206 Se supone que iríamos a pintar la cascada este fin de semana. 174 00:11:25,307 --> 00:11:26,999 Ya sé, pero será divertido. 175 00:11:27,100 --> 00:11:30,061 Será un gran fin de semana. Es Nashville. 176 00:11:31,021 --> 00:11:33,231 Es un buen hombre, Deirdre. 177 00:11:34,733 --> 00:11:36,884 - Dale una oportunidad. - "Dale una oportunidad". 178 00:11:36,985 --> 00:11:39,011 - Ya no hagas eso. - "Ya no hagas eso". 179 00:11:39,112 --> 00:11:40,613 ¿Hacer qué? 180 00:11:42,032 --> 00:11:43,616 Bien lo sabes. 181 00:11:45,035 --> 00:11:47,370 Pintaremos la cascada otro fin, ¿está bien? 182 00:11:49,832 --> 00:11:51,666 ¡Cierra mi puerta! 183 00:11:54,545 --> 00:11:58,715 EN UN BAR DE SAN LUIS, MISURI. 184 00:11:59,424 --> 00:12:01,426 Suficiente por hoy. 185 00:12:01,969 --> 00:12:03,344 Oye, ¿por qué? 186 00:12:04,888 --> 00:12:06,431 Hola, Eddie. 187 00:12:08,100 --> 00:12:10,226 Escribieron mal su nombre, Daveed. 188 00:12:12,896 --> 00:12:14,255 Pusieron "John". 189 00:12:14,356 --> 00:12:16,716 - Dice "John". - Sí. 190 00:12:16,817 --> 00:12:18,301 Su puto nombre es Joan. 191 00:12:18,402 --> 00:12:20,136 Oye, haremos que lo arreglen. 192 00:12:20,237 --> 00:12:22,721 No. Debo esperar una semana para que se cure. 193 00:12:22,822 --> 00:12:25,265 Me quedan siete días más de "John". 194 00:12:25,366 --> 00:12:27,851 El paracaidista fue identificado como Andrew Thornton... 195 00:12:27,952 --> 00:12:29,411 de Paris, Kentucky. 196 00:12:29,745 --> 00:12:30,745 ¿Es de los nuestros? 197 00:12:30,830 --> 00:12:32,773 ¡Oye! Escucha. 198 00:12:32,874 --> 00:12:35,209 Syd está preocupado por ti. 199 00:12:35,543 --> 00:12:38,086 Dice que no has visto a Gabe en semanas. 200 00:12:39,922 --> 00:12:42,282 Estoy muy triste. 201 00:12:42,383 --> 00:12:46,053 Estoy jodidamente triste. ¿De acuerdo? 202 00:12:52,768 --> 00:12:55,854 ¿Me sirve la pasta, por favor? 203 00:12:57,356 --> 00:12:59,216 ¿Viene con pollo, o sola? 204 00:12:59,317 --> 00:13:00,661 Viene sola. 205 00:13:13,207 --> 00:13:15,400 - Siempre llegas tarde. - Por fin llegó. 206 00:13:15,501 --> 00:13:16,845 Míralo. 207 00:13:17,211 --> 00:13:18,903 ¿Cuántas mesadas te gastaste? 208 00:13:19,004 --> 00:13:20,988 Como mil, pero lo vale. 209 00:13:21,089 --> 00:13:22,532 ¿Puedo pasar al baño? 210 00:13:22,633 --> 00:13:25,260 No. Mi mamá está a punto de llegar. 211 00:13:25,719 --> 00:13:28,638 Debemos irnos para llegar a las cascadas para el almuerzo. 212 00:13:29,139 --> 00:13:30,640 ¿Por qué la urgencia? 213 00:13:31,058 --> 00:13:33,268 Por la luz, Henry. 214 00:13:33,560 --> 00:13:35,044 Pero tengo que hacer pipí. 215 00:13:35,145 --> 00:13:36,771 Haz en un árbol. 216 00:13:37,356 --> 00:13:41,693 ¿Para qué me vuelo la escuela contigo? Eres más mandona que los maestros. 217 00:13:42,069 --> 00:13:45,054 En adopciones, no se bien con quién hablé... 218 00:13:45,155 --> 00:13:47,640 me dijeron que me darían un labrador. 219 00:13:47,741 --> 00:13:51,578 Uno divertido. Del tipo del mejor amigo del hombre. 220 00:13:51,787 --> 00:13:55,748 No sé si hubo un error, porque el que me dieron está... 221 00:13:56,125 --> 00:13:59,360 - Bob. - No sé, demasiado elegante. 222 00:13:59,461 --> 00:14:02,172 - Bob, dice el Capitán que deben irse. - Voy. 223 00:14:02,381 --> 00:14:04,549 Tendré que llamarlo después. 224 00:14:05,717 --> 00:14:07,061 Oye, Reba. 225 00:14:07,344 --> 00:14:09,012 ¿Tienes planes esta noche? 226 00:14:11,306 --> 00:14:13,041 Bob, eres lindo, pero no... 227 00:14:13,142 --> 00:14:15,226 ¿Podrías cuidar a Rosette? 228 00:14:17,855 --> 00:14:20,048 Debo ir a Georgia por el caso Thornton. 229 00:14:20,149 --> 00:14:21,674 Y dijiste que te gustan los perros. 230 00:14:21,775 --> 00:14:23,885 Dije que tuve un perro. 231 00:14:23,986 --> 00:14:26,362 No tienes jurisdicción en Georgia. 232 00:14:26,780 --> 00:14:30,033 Anoche un camionero escuchó a unos tipos hablando en un bar. 233 00:14:30,409 --> 00:14:32,827 - Te lo digo en el auto. - No, no, no. 234 00:14:33,036 --> 00:14:34,145 Deben ser hombres de Syd. 235 00:14:34,246 --> 00:14:36,873 Seguro que la cuidas bien. 236 00:14:37,207 --> 00:14:39,192 Apenas hace un día que la tengo. 237 00:14:39,293 --> 00:14:40,637 ¿Por favor? 238 00:14:40,836 --> 00:14:43,713 ¿En quién más podría confiar? 239 00:14:46,592 --> 00:14:48,676 Ya vete. Estaremos bien. 240 00:14:50,220 --> 00:14:51,564 Gracias. 241 00:14:53,599 --> 00:14:55,625 No puedo creer que olvidé la mochila. 242 00:14:55,726 --> 00:14:57,293 Yo sí. Sé cómo llegar. 243 00:14:57,394 --> 00:14:59,212 Sabes que llamarán de la escuela. 244 00:14:59,313 --> 00:15:01,022 ¿Sabes qué? Me da igual. 245 00:15:01,273 --> 00:15:03,274 Y tu mamá se va a enojar. 246 00:15:03,901 --> 00:15:05,259 Y tu papá también. 247 00:15:05,360 --> 00:15:07,153 A él no le importa mi escuela. 248 00:15:07,446 --> 00:15:10,223 Odias que te molesten, pero haces mucho por llamar la atención. 249 00:15:10,324 --> 00:15:13,267 No lo hago para llamar la atención. Sólo quiero pintar la cascada. 250 00:15:13,368 --> 00:15:16,246 Admítelo. Quieres que ella se entere y se preocupe. 251 00:15:47,612 --> 00:15:49,029 ¡Mierda! 252 00:15:49,948 --> 00:15:52,766 Coral, soy Sari. ¿Dee Dee está contigo? 253 00:15:52,867 --> 00:15:54,285 Llamaron de la escuela. 254 00:15:55,078 --> 00:15:56,422 No. 255 00:15:56,579 --> 00:15:58,355 ¿Puedes pasarme a Elliot? 256 00:15:58,456 --> 00:15:59,732 ALMUERZO. 257 00:15:59,833 --> 00:16:01,734 Puesto que su hija no fue a la escuela, 258 00:16:01,835 --> 00:16:04,003 ¿podrías pasármelo, por favor? 259 00:16:06,464 --> 00:16:08,741 Cada vez que llamo, está en el baño. 260 00:16:08,842 --> 00:16:10,718 ¿Acaso está enfermo? 261 00:16:12,470 --> 00:16:13,814 Olvídalo. 262 00:16:22,230 --> 00:16:23,814 CASCADAS SECRETAS. 263 00:16:25,483 --> 00:16:29,278 BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE CENTRO DE VISITANTES. 264 00:16:50,592 --> 00:16:52,802 DONACIONES. 265 00:16:57,182 --> 00:16:58,849 Son cincuenta centavos. 266 00:17:06,315 --> 00:17:08,842 No veré esa envoltura tirada por ahí, ¿verdad? 267 00:17:08,943 --> 00:17:09,943 No, señora. 268 00:17:10,027 --> 00:17:12,221 ¿Eres uno de los que causan problemas? 269 00:17:12,322 --> 00:17:14,781 - ¿Qué? - Vacía tus bolsillos. 270 00:17:15,199 --> 00:17:17,117 Los del chaleco. Vamos. 271 00:17:20,955 --> 00:17:22,414 ¿Está usando perfume? 272 00:17:22,665 --> 00:17:24,024 Eso no te importa. 273 00:17:24,125 --> 00:17:26,527 Bueno, es que huele muy rico. 274 00:17:26,628 --> 00:17:29,213 Sí, es europeo. 275 00:17:29,839 --> 00:17:31,966 Estoy esperando a alguien. 276 00:17:32,342 --> 00:17:34,552 - ¿Huele demasiado? - Para nada. 277 00:17:34,761 --> 00:17:36,387 Huele a perfume caro. 278 00:17:36,888 --> 00:17:38,597 Lo es. 279 00:17:39,849 --> 00:17:41,267 ¿Quieres un dulce? 280 00:17:41,476 --> 00:17:42,820 Claro. 281 00:17:43,520 --> 00:17:46,021 - Me gusta la verde... - Esta es roja. 282 00:17:46,856 --> 00:17:48,732 Muchas gracias. 283 00:17:50,360 --> 00:17:52,945 No. Ya llegó. 284 00:18:03,289 --> 00:18:05,124 ¿Llegué al sitio correcto? 285 00:18:09,254 --> 00:18:10,988 Te dije que era grande. 286 00:18:11,089 --> 00:18:12,923 Sí que lo es. 287 00:18:14,050 --> 00:18:16,552 - ¿A qué huele? - Es europeo. 288 00:18:18,763 --> 00:18:20,557 ¿Alguien estuvo fumando? 289 00:18:21,392 --> 00:18:22,392 Sí, él. 290 00:18:22,476 --> 00:18:23,501 - Es terrible. - ¿Qué? 291 00:18:23,602 --> 00:18:25,462 Los cigarrillos matan personas. 292 00:18:25,563 --> 00:18:26,963 - Sí, pero... - Y animales. 293 00:18:27,064 --> 00:18:30,091 Los incendios son la primera causa de muerte de la vida silvestre. 294 00:18:30,192 --> 00:18:32,093 Sí, y deberías concientizarte 295 00:18:32,194 --> 00:18:34,888 en lugar de poner en peligro al ecosistema. 296 00:18:34,989 --> 00:18:36,448 Ya vete. 297 00:18:37,366 --> 00:18:38,992 ¡Sal de aquí! 298 00:18:39,285 --> 00:18:41,077 Qué barbaridad. 299 00:18:42,538 --> 00:18:46,124 - Tu castor tiene polvo, guardabosques. - Eso tiene arreglo. 300 00:18:46,292 --> 00:18:48,460 BOSQUE NACIONAL 301 00:19:08,898 --> 00:19:10,273 ¡Oye, Henry! 302 00:19:11,525 --> 00:19:14,177 Los venados del letrero parece que lo están haciendo. 303 00:19:14,278 --> 00:19:15,428 Espera. 304 00:19:15,529 --> 00:19:16,529 CUIDE LA VIDA SILVESTRE. 305 00:19:16,614 --> 00:19:17,639 D y H. 306 00:19:17,740 --> 00:19:20,826 Ya, en serio. ¿Qué estás haciendo? 307 00:19:20,993 --> 00:19:22,394 Estoy marcando territorio. 308 00:19:22,495 --> 00:19:24,229 No cagues ahí. 309 00:19:24,330 --> 00:19:26,456 No estoy cagando. 310 00:19:30,878 --> 00:19:33,822 Oye, ¿tu mamá te mandó doble almuerzo para la escuela? 311 00:19:33,923 --> 00:19:36,675 Mi papá no tuvo tiempo de hacerme nada. 312 00:19:37,218 --> 00:19:38,802 Oye, Henry. 313 00:19:48,145 --> 00:19:49,489 Mira esto. 314 00:19:53,526 --> 00:19:54,759 Creo que es droga. 315 00:19:54,860 --> 00:19:56,553 Es droga. 316 00:19:56,654 --> 00:19:58,822 ¿Recuerdas al tipo que fue a la escuela? 317 00:19:58,989 --> 00:20:01,975 Nos mostró fotos que se veían como esto. 318 00:20:02,076 --> 00:20:03,601 Sí. El de Vietnam, sin piernas. 319 00:20:03,702 --> 00:20:05,046 No. 320 00:20:05,913 --> 00:20:07,831 Definitivamente esto es cocaína. 321 00:20:08,040 --> 00:20:09,566 Sí. Obvio. 322 00:20:09,667 --> 00:20:12,544 Es que no estoy acostumbrado a verla así. 323 00:20:12,920 --> 00:20:16,256 Por lo general es más polvorienta en las calles. 324 00:20:16,841 --> 00:20:19,284 ¿Cuándo has visto cocaína en las calles? 325 00:20:19,385 --> 00:20:20,702 Cuando la consumo. 326 00:20:20,803 --> 00:20:22,746 ¿Sí? ¿Con quién? 327 00:20:22,847 --> 00:20:24,264 Con Faulk. 328 00:20:24,765 --> 00:20:25,765 Después de misa. 329 00:20:25,850 --> 00:20:28,101 Faulk no consume cocaína después de misa. 330 00:20:28,310 --> 00:20:30,462 - ¿Eres amiga de Faulk? - No, es un pervertido. 331 00:20:30,563 --> 00:20:32,147 Entonces no tienes idea. 332 00:20:32,439 --> 00:20:35,425 - Mentiroso. - Estás molesta porque no te invitamos. 333 00:20:35,526 --> 00:20:37,527 No me importa que no me inviten. 334 00:20:37,945 --> 00:20:39,529 Suenas como que sí. 335 00:20:41,574 --> 00:20:43,200 Entonces pruébala. 336 00:20:44,952 --> 00:20:45,952 ¿Qué? 337 00:20:46,036 --> 00:20:48,455 Si ya lo hiciste, hazlo ahora. 338 00:20:48,664 --> 00:20:52,025 Es que estoy moviéndome. Cazando, y demás. 339 00:20:52,126 --> 00:20:54,861 No puedo consumir sí estoy cazando y moviéndome. 340 00:20:54,962 --> 00:20:56,404 Eso no estaría bien. 341 00:20:56,505 --> 00:20:57,849 Bueno. 342 00:20:58,090 --> 00:20:59,435 Dame el cuchillo. 343 00:21:07,851 --> 00:21:11,020 Ahora... ¿Qué hago? 344 00:21:11,813 --> 00:21:13,231 Te la comes. 345 00:21:13,982 --> 00:21:15,326 ¿Cuánto? 346 00:21:15,525 --> 00:21:17,902 Como una cucharada de sopa. 347 00:21:31,249 --> 00:21:33,668 ¡Es asquerosa! 348 00:21:34,628 --> 00:21:36,420 ¡Es una porquería! 349 00:21:38,131 --> 00:21:39,475 Novata. 350 00:21:41,426 --> 00:21:43,052 Ahora hazlo tú. 351 00:21:58,026 --> 00:22:01,154 ¡Mierda! ¡Qué asco! 352 00:22:01,446 --> 00:22:02,847 ¡Qué mierda! 353 00:22:02,948 --> 00:22:05,408 No es tan buena como la que yo consumo. 354 00:22:11,456 --> 00:22:14,066 ¿Cuánto crees que vale esto? 355 00:22:14,167 --> 00:22:15,860 Vendamos drogas. 356 00:22:15,961 --> 00:22:18,880 Podríamos venderla en las calles, como tú y Faulk. 357 00:22:19,548 --> 00:22:21,048 ¡Ahí hay más! 358 00:22:27,097 --> 00:22:28,973 Alguien ya se la comió. 359 00:22:30,267 --> 00:22:31,375 Tal vez un venado. 360 00:22:31,476 --> 00:22:33,044 ¿Te lo imaginas? 361 00:22:33,145 --> 00:22:34,628 ¿Un venado intoxicado? 362 00:22:34,729 --> 00:22:35,755 Andaría así... 363 00:22:35,856 --> 00:22:38,090 Estaría chocando con los árboles y haría... 364 00:22:38,191 --> 00:22:39,717 Y luego lo cazarían. 365 00:22:39,818 --> 00:22:41,802 Sí, y estaría muy triste. 366 00:22:41,903 --> 00:22:45,448 Dee Dee, ¿crees que mi papá haya consumido cocaína? 367 00:22:45,866 --> 00:22:48,576 Tu papá indudablemente la ha consumido. 368 00:22:51,496 --> 00:22:53,289 Tengo la garganta muy irritada. 369 00:22:56,626 --> 00:22:58,002 Deja de hacer eso. 370 00:23:10,140 --> 00:23:12,141 ¿Se habrá metido cocaína? 371 00:23:12,726 --> 00:23:15,895 No muevas ni un pelo. 372 00:23:22,569 --> 00:23:23,569 Escúchame. 373 00:23:23,653 --> 00:23:26,597 Se suponía que debías recoger a Eddie, no darle terapia. 374 00:23:26,698 --> 00:23:28,641 - Estamos en aprietos. ¿Entiendes? - Sí. 375 00:23:28,742 --> 00:23:30,326 Me haré cargo. 376 00:23:31,328 --> 00:23:33,104 Gabe, para con eso. ¡Gabe! 377 00:23:33,205 --> 00:23:36,649 - Abuelo Syd. - Me estás volviendo loco. Maldito... 378 00:23:36,750 --> 00:23:38,094 Mierda. 379 00:24:07,240 --> 00:24:08,991 Joan amaba esta canción. 380 00:24:10,660 --> 00:24:14,163 Decía que él la cantaba con el alma de un hombre de 1.000 años. 381 00:24:19,085 --> 00:24:20,752 Eddie, escucha. 382 00:24:22,213 --> 00:24:23,755 Cuando Joanie murió... 383 00:24:24,924 --> 00:24:27,968 Perdóname porque yo no... 384 00:24:29,011 --> 00:24:30,387 Está bien. 385 00:24:30,596 --> 00:24:32,956 - No, pude haber hecho más. - No pasa nada. 386 00:24:33,057 --> 00:24:35,250 - Debí estar ahí para ti. - No te necesitaba. 387 00:24:35,351 --> 00:24:37,002 Ya no me junto con narcos. 388 00:24:37,103 --> 00:24:38,770 Va en contra de mi moral. 389 00:24:39,063 --> 00:24:41,256 - Soy más que sólo un narco. - No lo eres. 390 00:24:41,357 --> 00:24:42,816 Por favor, Eddie. 391 00:24:43,234 --> 00:24:45,027 - Somos amigos, ¿cierto? - No. 392 00:24:46,028 --> 00:24:47,372 Está bien. 393 00:24:48,739 --> 00:24:50,390 Él está feliz de que haya muerto. 394 00:24:50,491 --> 00:24:51,975 Claro que no está feliz. 395 00:24:52,076 --> 00:24:54,311 La culpó de que yo dejara el negocio familiar, 396 00:24:54,412 --> 00:24:55,913 por así llamarlo. 397 00:24:57,373 --> 00:25:01,401 - A veces, me pregunto si él lo hizo. - ¿Qué? 398 00:25:01,502 --> 00:25:03,653 No, Joanie murió de cáncer. 399 00:25:03,754 --> 00:25:05,989 Lo sé. Tal vez él se lo provocó. 400 00:25:06,090 --> 00:25:07,949 No puedes provocarle cáncer a alguien. 401 00:25:08,050 --> 00:25:09,618 Sí puedes. Con estrés. 402 00:25:09,719 --> 00:25:11,512 Ya deja de protegerlo. 403 00:25:12,430 --> 00:25:14,932 - Será mejor que la apague. - ¡No! 404 00:25:23,983 --> 00:25:25,526 Está bien. 405 00:25:25,902 --> 00:25:29,346 BIENVENIDOS ESCUELA DOMINICAL DE ORACIÓN. 406 00:25:29,447 --> 00:25:33,100 Entonces, empecemos... ¿Ya viste mis uñas? 407 00:25:33,201 --> 00:25:35,143 - Hermosas. - Gracias. Empecemos... 408 00:25:35,244 --> 00:25:37,120 Disculpen. ¿Está el guardabosques? 409 00:25:37,872 --> 00:25:39,289 Yo soy la guardabosques. 410 00:25:40,082 --> 00:25:44,152 ¿Alguno de ustedes vio a una niña de 13 años pasar por aquí? 411 00:25:44,253 --> 00:25:46,154 - Mi hija... - ¿La perdió en el parque? 412 00:25:46,255 --> 00:25:48,740 Vino por su cuenta y se dirigía a la cascada. 413 00:25:48,841 --> 00:25:51,243 Los menores de 16 años deben estar con un adulto. 414 00:25:51,344 --> 00:25:53,578 No sabía que vendría aquí. 415 00:25:53,679 --> 00:25:56,581 Aquí vienen muchos prófugos, manzanas podridas, 416 00:25:56,682 --> 00:25:59,710 jóvenes que no están muy contentos con las cosas en casa. 417 00:25:59,811 --> 00:26:02,045 Ella no se escapó. Sólo quiere pintar la... 418 00:26:02,146 --> 00:26:05,274 ¿Podrían indicarme por dónde me voy a Blood Mountain? 419 00:26:05,733 --> 00:26:07,426 Todo esto es Blood Mountain. 420 00:26:07,527 --> 00:26:10,429 - Hola, soy Peter. - Peter, Inspector del bosque. 421 00:26:10,530 --> 00:26:12,681 Saldremos a revisar el bosque. 422 00:26:12,782 --> 00:26:14,182 ¿Puedo acompañarlos? 423 00:26:14,283 --> 00:26:17,270 Peter, este tipo de inspección es un proceso muy importante. 424 00:26:17,371 --> 00:26:21,023 No queremos que te distraigas por una... damisela en peligro. 425 00:26:21,124 --> 00:26:24,610 Nada me distrae de asegurarme que toda la comunidad biológica 426 00:26:24,711 --> 00:26:26,988 sea segura para todos nuestros amigos. 427 00:26:27,089 --> 00:26:28,197 "¿Amigos?". 428 00:26:28,298 --> 00:26:30,074 - Los animales. - Odio llamarlos así. 429 00:26:30,175 --> 00:26:32,385 No le gusta llamarlos "animales". 430 00:26:32,594 --> 00:26:34,262 No seré una carga. 431 00:26:36,640 --> 00:26:38,141 Voy por mi sombrero. 432 00:26:39,893 --> 00:26:41,436 De acuerdo. 433 00:26:43,522 --> 00:26:45,190 OFICINA CERRADA 434 00:26:45,649 --> 00:26:47,025 ¿Usará esos zapatos? 435 00:26:47,192 --> 00:26:49,152 Sí. Creo que estaré bien. 436 00:26:49,319 --> 00:26:51,321 - Yo traigo botas. - Sí. 437 00:26:51,697 --> 00:26:54,140 Basta, Eddie. Ya me cansé de este juego. 438 00:26:54,241 --> 00:26:56,659 Tú lo quisiste jugar. 439 00:26:56,869 --> 00:26:59,162 - Mira... - Te quedan tres preguntas. 440 00:26:59,329 --> 00:27:01,247 - Escucha. - ¿Qué? 441 00:27:02,624 --> 00:27:06,252 - Ya me cansé de este estúpido juego. - No. No quieres perder. 442 00:27:06,462 --> 00:27:08,797 Voy a ir al baño, ¿está bien? 443 00:27:13,969 --> 00:27:16,471 No sabía que los guardabosques cargaban armas. 444 00:27:16,763 --> 00:27:18,890 Somos agentes del orden público. 445 00:27:19,433 --> 00:27:21,684 Podemos dispararle a personas. 446 00:27:22,019 --> 00:27:23,878 El bosque es peligroso. 447 00:27:23,979 --> 00:27:25,963 Al igual que la banda de púberes. 448 00:27:26,064 --> 00:27:27,340 "¿Banda de púberes?". 449 00:27:27,441 --> 00:27:29,275 Adolescentes. Delincuentes. 450 00:27:31,653 --> 00:27:33,696 Han atacado a excursionistas. 451 00:27:33,906 --> 00:27:34,972 ¿Lastimaron a alguien? 452 00:27:35,073 --> 00:27:37,075 Sí, con una navaja. 453 00:27:38,452 --> 00:27:40,912 Se hacen llamar los Doochamps. 454 00:27:41,205 --> 00:27:42,580 Cuida tu espalda. 455 00:27:43,540 --> 00:27:46,084 Esos rufianes aparecen de la nada. 456 00:27:46,418 --> 00:27:47,762 De la nada. 457 00:28:02,518 --> 00:28:04,185 ¿Y ustedes qué? 458 00:28:05,479 --> 00:28:07,313 Parece que tiene miedo. 459 00:28:07,856 --> 00:28:09,524 Vacía tus bolsillos. 460 00:28:10,442 --> 00:28:13,278 - No. - Vacía tus bolsillos, ¿por favor? 461 00:28:15,697 --> 00:28:17,323 Como fuiste tan amable... 462 00:28:19,326 --> 00:28:21,452 ¿Crees que estamos bromeando? 463 00:28:22,621 --> 00:28:23,965 Así es. 464 00:28:24,122 --> 00:28:25,582 Agárrenlo, compañeros. 465 00:28:26,166 --> 00:28:27,817 Despliega esa maldita navaja. Vamos. 466 00:28:27,918 --> 00:28:29,318 - Apuñálalo. - Usa la navaja. 467 00:28:29,419 --> 00:28:30,763 Hazlo. 468 00:28:36,093 --> 00:28:39,512 - Vamos, Robbie. Dale duro. - ¡Banzai! 469 00:28:40,430 --> 00:28:43,016 - Sí. - ¡Dame la puta patineta! 470 00:28:45,144 --> 00:28:46,769 ¡Eres hombre muerto! 471 00:28:53,735 --> 00:28:55,511 ¡Ríndete! ¡Ríndete! 472 00:28:55,612 --> 00:28:57,156 Maldito. 473 00:29:00,326 --> 00:29:01,827 ¡Atrápala! 474 00:29:02,662 --> 00:29:04,079 ¡Puta patineta! 475 00:29:10,920 --> 00:29:12,379 ¡Al suelo! 476 00:29:16,384 --> 00:29:18,719 No... 477 00:29:32,108 --> 00:29:33,717 ¿Qué mierda les pasa? 478 00:29:33,818 --> 00:29:35,653 ¡Mierda! 479 00:29:37,363 --> 00:29:39,598 - Amo esta vereda. - Amo este lugar. 480 00:29:39,699 --> 00:29:41,642 ¿A dónde es que quieres ir? 481 00:29:41,743 --> 00:29:42,851 ¿Qué? A las cascadas. 482 00:29:42,952 --> 00:29:44,019 - Las secretas. - Yo... 483 00:29:44,120 --> 00:29:46,647 - Puede ser por aquí o por el circuito. - Amo el circuito. 484 00:29:46,748 --> 00:29:48,916 - Se ve la cima... - Es más directo... 485 00:29:50,168 --> 00:29:51,752 Iremos por aquí. 486 00:29:51,920 --> 00:29:53,264 Vaya mierda. 487 00:29:53,421 --> 00:29:55,506 Te dije que no debía acompañarnos. 488 00:29:56,174 --> 00:29:58,117 Sólo te está distrayendo. 489 00:29:58,218 --> 00:30:02,138 - Puede escucharte. - Yo sólo quería ver el atardecer. 490 00:30:03,723 --> 00:30:05,266 ¿Por qué te tardas? 491 00:30:06,059 --> 00:30:07,434 ¿Qué hiciste? 492 00:30:17,821 --> 00:30:19,847 Dime que los encontraste así. 493 00:30:19,948 --> 00:30:20,948 Me atacaron. 494 00:30:21,032 --> 00:30:22,099 ¿Están muertos? 495 00:30:22,200 --> 00:30:25,244 Puede ser que uno lo esté. El que me apuñaló. 496 00:30:28,706 --> 00:30:31,108 Maldita sea... Son unos niños. 497 00:30:31,209 --> 00:30:33,235 Me encantaba esta puta camiseta. 498 00:30:33,336 --> 00:30:34,820 Están bien. 499 00:30:34,921 --> 00:30:36,464 Gracias a Dios. 500 00:30:37,507 --> 00:30:38,851 Ni de broma. 501 00:30:40,760 --> 00:30:42,104 Daveed... 502 00:30:49,769 --> 00:30:50,769 ¿Qué pasó? 503 00:30:50,854 --> 00:30:51,854 Oye. 504 00:30:51,938 --> 00:30:53,172 Despierta. 505 00:30:53,273 --> 00:30:54,940 ¿Dónde lo encontraste? 506 00:30:56,025 --> 00:30:58,677 ¿De dónde sacas tanta energía, bro? 507 00:30:58,778 --> 00:31:00,345 Intentaron matarme, imbécil. 508 00:31:00,446 --> 00:31:02,181 Que boquita la tuya, bro. 509 00:31:02,282 --> 00:31:04,283 Se lo digo constantemente. 510 00:31:05,076 --> 00:31:07,203 ¿Dónde lo encontraste? 511 00:31:07,495 --> 00:31:08,520 Arriba, en la montaña. 512 00:31:08,621 --> 00:31:09,997 ¿Dónde está el resto? 513 00:31:10,290 --> 00:31:12,666 - No sé. - Escucha. 514 00:31:12,876 --> 00:31:15,319 Acabé con los tres en menos de 15 segundos. 515 00:31:15,420 --> 00:31:18,881 ¿Qué crees que te pasará ahora que ya estás en el suelo? 516 00:31:19,132 --> 00:31:20,633 Bueno. Está bien. 517 00:31:21,342 --> 00:31:23,636 Lo escondimos debajo de un kiosco. 518 00:31:24,220 --> 00:31:26,013 Íbamos a recogerlo esta noche. 519 00:31:26,556 --> 00:31:27,973 ¿Un kiosco? 520 00:31:28,183 --> 00:31:30,751 Una estructura tipo pabellón. 521 00:31:30,852 --> 00:31:32,378 Sé lo que es un puto kiosco. 522 00:31:32,479 --> 00:31:33,823 Yo no. 523 00:31:35,274 --> 00:31:37,359 ¿Mis amigos están muertos? 524 00:31:37,526 --> 00:31:39,636 - Llévanos ahí. - Maldita sea. 525 00:31:39,737 --> 00:31:42,597 Me siento algo cansado. Debería descansar. 526 00:31:42,698 --> 00:31:47,035 ¿Quieres tomar una siesta? La pistola, Eddie. Está en la guantera. 527 00:31:47,244 --> 00:31:48,812 Prefiero que no usemos armas. 528 00:31:48,913 --> 00:31:50,730 Sí. Estoy de acuerdo. 529 00:31:50,831 --> 00:31:53,750 Y yo preferiría no ser apuñalado. 530 00:31:54,168 --> 00:31:58,004 - Eddie, por favor trae la puta pistola. - Ya voy. 531 00:32:00,508 --> 00:32:03,468 Está bien. Lo haré. Ya voy. 532 00:32:05,054 --> 00:32:06,429 Tranquilízate. 533 00:32:15,564 --> 00:32:17,315 Está empezando a hacer frío. 534 00:32:33,165 --> 00:32:34,583 Andando. 535 00:32:37,378 --> 00:32:38,820 ¿De dónde vienen? 536 00:32:38,921 --> 00:32:40,672 Cállate y camina. 537 00:32:41,048 --> 00:32:43,616 Será un largo camino si no podemos hablar. 538 00:32:43,717 --> 00:32:45,243 Más te vale que te apures. 539 00:32:45,344 --> 00:32:47,120 Tu amigo es muy serio, ¿no? 540 00:32:47,221 --> 00:32:49,873 Cómo no estar enojado si te apuñalan en el hombro. 541 00:32:49,974 --> 00:32:51,318 Yo no fui. 542 00:32:51,851 --> 00:32:53,293 Pero no lo culpo. 543 00:32:53,394 --> 00:32:56,605 - Ser apuñalado es feo. - Oye, ya cállate. 544 00:33:12,830 --> 00:33:14,289 Hola Reba, es Bob. 545 00:33:15,166 --> 00:33:17,192 Quería saber cómo se está portando Rosette. 546 00:33:17,293 --> 00:33:19,920 Me di cuenta que no me despedí bien. 547 00:33:21,505 --> 00:33:24,508 No sé si los perros se den cuenta de eso, pero... 548 00:33:26,218 --> 00:33:27,562 Como sea, yo... 549 00:33:30,848 --> 00:33:32,332 Gracias de nuevo por la ayuda. 550 00:33:32,433 --> 00:33:33,777 Adiós. 551 00:33:36,812 --> 00:33:37,812 Mira esto. 552 00:33:37,897 --> 00:33:40,482 - No. - Mira toda esta basura. 553 00:33:41,817 --> 00:33:43,510 La gente no respeta nada. 554 00:33:43,611 --> 00:33:45,136 Mis amigos se lo comerán, 555 00:33:45,237 --> 00:33:46,805 - Este plástico. - Dámelo. 556 00:33:46,906 --> 00:33:48,698 - Gracias, Liz. - ¡Dee Dee! 557 00:33:49,200 --> 00:33:51,434 - Es pegajoso. - Tengo aceite en el auto. 558 00:33:51,535 --> 00:33:52,535 ¡Dee Dee! ¡Henry! 559 00:33:52,620 --> 00:33:54,813 Si se queda abierto, alguna podría meterse ahí. 560 00:33:54,914 --> 00:33:57,415 Sí, claro. ¿Qué clase de criatura? 561 00:33:57,750 --> 00:33:59,818 - ¿Las ardillas? - Las ardillas, por ejemplo. 562 00:33:59,919 --> 00:34:01,903 - Otros roedores. - Sí, cualquier roedor. 563 00:34:02,004 --> 00:34:03,004 ¡Dee Dee! 564 00:34:03,088 --> 00:34:05,073 - Mapaches, los pequeños ladrones. - Cierto. 565 00:34:05,174 --> 00:34:06,174 Tienen su mascarita. 566 00:34:06,258 --> 00:34:07,991 - Una especie de disfraz. - Son lindos. 567 00:34:08,092 --> 00:34:09,828 - Zorrillos. - Los zorrillos. 568 00:34:09,929 --> 00:34:12,288 - Zarigüeyas. - Las zarigüeyas, por supuesto. 569 00:34:12,389 --> 00:34:13,733 Hola, zarigüeya. 570 00:34:14,476 --> 00:34:16,644 - ¡Señora McKinndry! - Bueno... 571 00:34:16,812 --> 00:34:17,812 ¿Henry? 572 00:34:17,896 --> 00:34:19,547 ¡Aquí estoy! 573 00:34:19,648 --> 00:34:22,066 - ¿Henry? - ¡Aquí arriba! 574 00:34:24,444 --> 00:34:25,788 Vaya. 575 00:34:26,655 --> 00:34:29,056 Henry, ¿qué haces allá arriba? 576 00:34:29,157 --> 00:34:31,392 No. Eso es muy inseguro. 577 00:34:31,493 --> 00:34:33,309 - No. - Es muy alto. Debes bajar. 578 00:34:33,410 --> 00:34:34,410 ¡Baja ahora mismo! 579 00:34:34,496 --> 00:34:35,840 No se enoje, pero... 580 00:34:36,456 --> 00:34:37,456 no fuimos a clases. 581 00:34:37,541 --> 00:34:39,233 - No me digas, Henry. - Está alto. 582 00:34:39,334 --> 00:34:40,651 Es que apareció un oso. 583 00:34:40,752 --> 00:34:42,068 ¡Un oso realmente malo! 584 00:34:42,169 --> 00:34:43,654 - ¿Un oso? - ¡De verdad! 585 00:34:43,755 --> 00:34:45,530 ¡Estaba maldito! 586 00:34:45,631 --> 00:34:47,532 ¡Oye! No hables así. 587 00:34:47,633 --> 00:34:50,786 Perdón por la blasfemia, pero nos atacó a mí y a Dee Dee. 588 00:34:50,887 --> 00:34:52,246 ¿Cómo que los atacó? 589 00:34:52,347 --> 00:34:54,330 - Henry, ¿dónde está Dee Dee? - No, no. 590 00:34:54,431 --> 00:34:58,251 Los osos son criaturas pacíficas. Lo habrán molestado para hacerlo enojar. 591 00:34:58,352 --> 00:34:59,878 - ¿Lo alimentaron? - ¿Qué hicieron? 592 00:34:59,979 --> 00:35:00,979 ¡Nada! 593 00:35:01,063 --> 00:35:04,841 ¡Escóndanse! ¡Se los juro! ¡No es un oso común! 594 00:35:04,942 --> 00:35:06,843 ¡Tienen que creerme! 595 00:35:06,944 --> 00:35:08,720 Henry, ¿dónde está Dee Dee? 596 00:35:08,821 --> 00:35:10,655 Se la llevó el monstruo. 597 00:35:11,031 --> 00:35:15,285 Te lo diré una vez más, pequeña. Baja del árbol, ahora. 598 00:35:21,000 --> 00:35:22,501 ¡Dee Dee! 599 00:35:42,980 --> 00:35:44,324 ¡Peter! 600 00:35:44,773 --> 00:35:47,275 - ¡Peter! - ¡No! ¡No! 601 00:35:51,280 --> 00:35:52,656 ¡No! 602 00:35:52,865 --> 00:35:54,724 Me soltó. ¡Se fue corriendo! 603 00:35:54,825 --> 00:35:57,744 - Henry. ¡Salta! - Está muy alto. 604 00:35:58,037 --> 00:36:00,455 - ¿Ya se fue? ¿Lo ves? - ¡Dios! 605 00:36:08,589 --> 00:36:09,614 ¡Sí! 606 00:36:09,715 --> 00:36:11,700 ¿Por qué me disparas? 607 00:36:11,801 --> 00:36:12,951 ¡Agáchate! 608 00:36:13,052 --> 00:36:14,452 ¡Todo es culpa tuya! 609 00:36:14,553 --> 00:36:16,263 ¡Lo vi detrás tuyo! 610 00:36:17,223 --> 00:36:18,567 ¡Agáchate! 611 00:36:27,525 --> 00:36:29,401 ¿Qué? ¿Y esto? 612 00:36:46,836 --> 00:36:48,503 ¡Ayúdenme! 613 00:36:50,005 --> 00:36:51,381 ¡Auxilio! 614 00:36:52,299 --> 00:36:53,718 ¡Auxilio! 615 00:36:55,428 --> 00:36:56,888 ¡Guardabosques! 616 00:36:57,305 --> 00:36:59,515 ¿Te lastimó? 617 00:37:00,225 --> 00:37:02,935 ¡Hijo de puta! ¡Voy a matarlo! 618 00:37:03,436 --> 00:37:05,188 Mataré a ese animal. 619 00:37:08,400 --> 00:37:09,717 Voy por ayuda. 620 00:37:09,818 --> 00:37:10,926 ¿A dónde va? 621 00:37:11,027 --> 00:37:12,344 ¡No puedo creerlo! 622 00:37:12,445 --> 00:37:14,614 ¡Oiga! ¿Qué...? 623 00:37:16,032 --> 00:37:17,617 ¿Dónde está? 624 00:37:19,536 --> 00:37:20,912 ¡Oiga! 625 00:37:23,165 --> 00:37:24,749 ¿Qué tengo que hacer? 626 00:37:24,916 --> 00:37:25,916 ¡Hijo de puta! 627 00:37:26,001 --> 00:37:28,085 ¡Vuelva! ¡Ayúdenos! 628 00:37:30,672 --> 00:37:32,423 ¡Mierda! 629 00:37:37,596 --> 00:37:38,788 ¡Le pasa algo raro! 630 00:37:38,889 --> 00:37:40,206 Sí. Yo se lo dije. 631 00:37:40,307 --> 00:37:42,433 ¿Por qué se comporta así? 632 00:37:42,726 --> 00:37:44,543 ¿Le dieron cocaína? 633 00:37:44,644 --> 00:37:47,380 ¡No! Pero ahí está seguro. 634 00:37:47,481 --> 00:37:48,714 Los osos no trepan árboles. 635 00:37:48,815 --> 00:37:50,441 ¡Claro que lo hacen! 636 00:37:50,942 --> 00:37:52,985 ¿Entonces por qué se subió? 637 00:38:18,261 --> 00:38:19,971 Todo está bien. Está bien. 638 00:38:37,864 --> 00:38:39,208 De acuerdo. 639 00:38:55,841 --> 00:38:57,341 No. 640 00:38:59,636 --> 00:39:01,037 ¡Henry, sube! 641 00:39:01,138 --> 00:39:02,329 ¡Henry, hazlo! 642 00:39:02,430 --> 00:39:04,749 ¡Sube! ¡Arriba! ¡Lo más alto que puedas! 643 00:39:04,850 --> 00:39:07,626 - ¡Trepa! - ¡Rápido, Henry! ¡Rápido! 644 00:39:07,727 --> 00:39:09,503 - ¡Henry, muévete! - ¡Más alto! 645 00:39:09,604 --> 00:39:11,230 No. 646 00:39:12,649 --> 00:39:13,649 ¡Sigue subiendo! 647 00:39:13,733 --> 00:39:15,318 ¡Henry, arriba! 648 00:39:15,610 --> 00:39:17,695 ¡Dios! 649 00:39:18,947 --> 00:39:20,291 ¡Sigue, Henry! 650 00:39:20,907 --> 00:39:22,224 ¡Henry! ¡No! 651 00:39:22,325 --> 00:39:24,702 ¡Dios! ¡Henry! 652 00:39:43,556 --> 00:39:44,900 Mierda. 653 00:39:48,519 --> 00:39:51,254 ¡No, no, no! ¡Dios, no! 654 00:39:51,355 --> 00:39:52,355 ¡No, no! 655 00:39:52,440 --> 00:39:54,316 ¡Suéltame! 656 00:39:56,861 --> 00:39:58,695 ¡Déjame! 657 00:40:04,327 --> 00:40:06,411 ¡Henry, salta! ¡Ahora! 658 00:40:06,746 --> 00:40:08,539 ¡Muévete, Henry! 659 00:40:14,837 --> 00:40:17,030 Vas muy bien. Lo estás haciendo bien. 660 00:40:17,131 --> 00:40:19,466 Ya casi llegas. ¡Tú puedes! 661 00:40:20,051 --> 00:40:22,803 ¡Vámonos! ¡Corre! 662 00:40:42,907 --> 00:40:45,200 ¡Rápido! ¡Escóndete aquí conmigo! 663 00:40:50,039 --> 00:40:51,874 Eso fue horrible. 664 00:40:52,542 --> 00:40:54,626 Ese hombre era experto en osos, 665 00:40:55,253 --> 00:40:57,946 pero no sabía que ese oso estaba intoxicado. 666 00:40:58,047 --> 00:41:00,174 Un momento. ¿Qué dijiste? 667 00:41:00,383 --> 00:41:02,701 Encontramos cocaína en el bosque, Sra. McKinndry. 668 00:41:02,802 --> 00:41:05,579 El oso se la comió y se volvió loco conmigo y con Dee Dee, 669 00:41:05,680 --> 00:41:07,556 y con ese hombre de allá. 670 00:41:07,974 --> 00:41:09,708 ¿Escuchó cómo gritaba? 671 00:41:09,809 --> 00:41:11,602 Está bien muerto. 672 00:41:12,770 --> 00:41:15,105 Quisiera no recordarlo nunca más. 673 00:41:15,648 --> 00:41:19,610 Pero esas son cosas que se quedan con un hombre por siempre. 674 00:41:19,861 --> 00:41:20,927 Henry, 675 00:41:21,028 --> 00:41:23,346 cuando el oso se llevó a Dee Dee, ¿ella estaba...? 676 00:41:23,447 --> 00:41:25,348 ¿Viva? Sí. 677 00:41:25,449 --> 00:41:27,326 Se la llevó hacia allá. 678 00:41:28,035 --> 00:41:29,953 Tenemos que irnos. Vamos. 679 00:41:33,583 --> 00:41:34,691 ¿También te atacó? 680 00:41:34,792 --> 00:41:37,294 - Bestia de mierda. - Estoy de acuerdo. 681 00:41:37,503 --> 00:41:40,047 - Llama una ambulancia. - Ya lo hice. 682 00:41:42,425 --> 00:41:45,302 - Mantenlo despierto. - Lo sigo intentando. 683 00:42:01,527 --> 00:42:03,720 ¡Pedazos de mierda! 684 00:42:03,821 --> 00:42:06,139 - ¡Son los Doochamps! - Oye, eso no es nuestro. 685 00:42:06,240 --> 00:42:07,616 Lo encontramos. 686 00:42:10,912 --> 00:42:12,664 "No es nuestro". 687 00:42:13,832 --> 00:42:16,401 Soy guardabosques. No soy estúpida. 688 00:42:16,502 --> 00:42:17,502 Lo sé. 689 00:42:17,586 --> 00:42:21,656 Dicen que no puedo mantener mi bosque seguro, que no soy para las grandes ligas. 690 00:42:21,757 --> 00:42:24,742 Ya estaría en Yellowstone si no fuera por ustedes, imbéciles. 691 00:42:24,843 --> 00:42:26,386 ¡Oigan! 692 00:42:26,762 --> 00:42:28,805 Hay alguien afuera. 693 00:42:29,264 --> 00:42:31,766 ¡Es él! A la puerta. Ve a la puerta. 694 00:42:33,060 --> 00:42:37,438 Ábrela cuando cuente hasta tres. 695 00:42:37,648 --> 00:42:39,006 Espera. ¿Vas a dispararle? 696 00:42:39,107 --> 00:42:42,360 ¡Claro que lo haré! ¡Me mordió la mitad de la nalga! 697 00:42:42,569 --> 00:42:45,071 ¿Qué mierda le pasa a ese tipo? 698 00:42:45,823 --> 00:42:48,158 Ahora, la abres cuando te diga. 699 00:42:51,119 --> 00:42:52,495 ¡Ahora! 700 00:42:55,040 --> 00:42:56,916 Es un puto oso. 701 00:43:02,714 --> 00:43:04,841 ¿Qué mierda pasó? 702 00:43:12,599 --> 00:43:15,126 - No quería dispararle. Lo siento. - ¿Lo sientes? 703 00:43:15,227 --> 00:43:17,336 - Lo siento. ¿Y el oso? - Lo mataste. 704 00:43:17,437 --> 00:43:19,630 - ¿Dónde está el oso? - ¡No sé! 705 00:43:19,731 --> 00:43:22,300 ¡Cierra la puerta! Cierra la maldita puerta. 706 00:43:22,401 --> 00:43:23,718 Maldita sea. 707 00:43:23,819 --> 00:43:25,487 Cierra la puerta. 708 00:43:27,739 --> 00:43:30,867 No. Lo siento, amigo. 709 00:43:36,999 --> 00:43:39,584 Cállate la boca. Asómate por allá. 710 00:44:07,696 --> 00:44:11,366 Está arriba. Está arriba. 711 00:44:42,022 --> 00:44:43,731 Lo tengo. 712 00:44:43,941 --> 00:44:45,400 Lo tengo. 713 00:44:55,453 --> 00:44:56,687 Quizás el niño te ayude. 714 00:44:56,788 --> 00:44:59,206 Ya me harté de este juego. 715 00:44:59,374 --> 00:45:01,024 - ¿De cuál? - El de las 20 preguntas. 716 00:45:01,125 --> 00:45:03,402 Daveed nunca le atina. Es increíble. 717 00:45:03,503 --> 00:45:04,570 ¿Y qué ha preguntado? 718 00:45:04,671 --> 00:45:05,863 Se la pasa adivinando. 719 00:45:05,964 --> 00:45:09,467 "¿Es una araña? ¿Es una flecha?". 720 00:45:10,051 --> 00:45:12,636 ¿Eres nuevo en esto? 721 00:45:13,596 --> 00:45:16,665 Empiezas por lo general y luego te vas a lo específico. 722 00:45:16,766 --> 00:45:18,417 Oye, ¿estamos cerca del kiosco? 723 00:45:18,518 --> 00:45:20,603 ¿Es una de tus preguntas? 724 00:45:20,895 --> 00:45:23,981 - ¿Es más grande que el pan de caja? - Daveed debe preguntar. 725 00:45:25,066 --> 00:45:27,401 Pregunta si es más grande que el pan de caja. 726 00:45:28,528 --> 00:45:30,988 ¿Es más grande que el pan de caja? 727 00:45:32,448 --> 00:45:33,792 Sí. 728 00:45:34,951 --> 00:45:36,494 ¿Es Abraham Lincoln? 729 00:45:36,661 --> 00:45:38,704 ¿Qué? ¡No! 730 00:45:38,997 --> 00:45:41,957 Ve de lo general a lo específico. 731 00:45:42,625 --> 00:45:44,460 Te queda una pregunta. 732 00:46:00,602 --> 00:46:04,396 OFICINA CERRADA. 733 00:46:12,323 --> 00:46:17,160 BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE CENTRO DE VISITANTES, BLOOD MOUNTAIN 734 00:46:39,934 --> 00:46:41,476 ¡Dee Dee! 735 00:46:41,977 --> 00:46:42,977 ¡Dee Dee! 736 00:46:43,062 --> 00:46:44,896 ¿Seguro que es por aquí? 737 00:46:45,105 --> 00:46:46,565 Muy seguro. 738 00:46:52,238 --> 00:46:54,781 ¡Dee Dee! No te asustes, es mamá. 739 00:47:00,496 --> 00:47:01,997 Gracias a Dios. 740 00:47:02,414 --> 00:47:03,523 ¿Qué hace? 741 00:47:03,624 --> 00:47:05,942 Es pintura. Pintura roja. 742 00:47:06,043 --> 00:47:08,570 Parece sangre. ¿Cómo está tan segura? 743 00:47:08,671 --> 00:47:10,255 Soy enfermera, Henry. 744 00:47:10,548 --> 00:47:12,215 Buen punto. 745 00:47:13,217 --> 00:47:14,634 Vamos. 746 00:47:19,265 --> 00:47:21,057 Mi niña lista. 747 00:47:23,477 --> 00:47:25,795 Henry, corre. ¡Nos dejó un rastro! 748 00:47:25,896 --> 00:47:27,355 Señora McKinndry... 749 00:47:27,523 --> 00:47:30,193 - ¿Ha consumido cocaína? - ¿Qué? 750 00:47:30,986 --> 00:47:32,695 ¿Por qué preguntas? 751 00:47:32,904 --> 00:47:35,848 Para saber si tiene efectos secundarios a largo plazo. 752 00:47:35,949 --> 00:47:37,391 Para el oso, obvio. 753 00:47:37,492 --> 00:47:38,976 Si probó sólo un poquito. 754 00:47:39,077 --> 00:47:41,746 Puede crear una adicción en el oso. 755 00:47:41,913 --> 00:47:44,332 ¿Y si nunca más quiere volver a probarla? 756 00:47:44,499 --> 00:47:46,501 Entonces no debería haber problema. 757 00:47:47,294 --> 00:47:49,945 Pero mamá oso y papá oso estarían muy enojados 758 00:47:50,046 --> 00:47:54,325 porque las drogas, especialmente la cocaína, son muy, muy malas. 759 00:47:54,426 --> 00:47:56,035 ¿Y si nunca se dieran cuenta? 760 00:47:56,136 --> 00:47:57,620 Henry. 761 00:47:57,721 --> 00:47:59,722 Siempre nos damos cuenta. 762 00:47:59,931 --> 00:48:01,432 ¡Dee Dee! 763 00:48:11,693 --> 00:48:13,152 AMBULANCIA 764 00:48:27,876 --> 00:48:28,901 ¡Médicos! 765 00:48:29,002 --> 00:48:30,002 Ábrela. 766 00:48:30,086 --> 00:48:32,713 - ¿No ves que está atascada? - Empújala fuerte. 767 00:48:34,382 --> 00:48:36,242 - La empujo lo más... Ahora tú. - Ahí voy. 768 00:48:36,343 --> 00:48:38,928 Sí, es tu turno. Enséñame cómo se hace. 769 00:48:41,515 --> 00:48:43,082 Eso es, Beth. Eres fuerte, ¿no? 770 00:48:43,183 --> 00:48:45,476 Lo soy. Déjame ver. 771 00:48:45,852 --> 00:48:47,520 ¿Qué es eso? 772 00:48:47,729 --> 00:48:49,004 ¿Viste algo? 773 00:48:49,105 --> 00:48:50,548 - Mejor... ¿Me ayudas? - Sí. 774 00:48:50,649 --> 00:48:52,341 ¿Y el feminismo? ¿Murió? 775 00:48:52,442 --> 00:48:54,569 - Empuja. - Espera. Alto. 776 00:48:57,113 --> 00:48:58,823 Mierda. 777 00:48:59,199 --> 00:49:01,325 - Empuja. - Eso intento. 778 00:49:01,576 --> 00:49:02,994 Vamos, empuja. 779 00:49:03,245 --> 00:49:04,478 Lo intento. 780 00:49:04,579 --> 00:49:06,706 Dijiste que llamaron por una contusión. 781 00:49:08,917 --> 00:49:10,418 Así fue. 782 00:49:14,923 --> 00:49:15,923 ¡Mierda! 783 00:49:16,007 --> 00:49:17,491 A este tipo le dispararon. 784 00:49:17,592 --> 00:49:19,719 Sí. Es obvio. 785 00:49:21,805 --> 00:49:22,955 Maldita sea. 786 00:49:23,056 --> 00:49:24,290 Es la guardabosques. 787 00:49:24,391 --> 00:49:26,042 Tom, ven aquí. 788 00:49:26,143 --> 00:49:27,560 Tiene una pistola. 789 00:49:29,729 --> 00:49:31,606 ¡Tom! ¿Qué haces? 790 00:49:33,775 --> 00:49:36,302 No. Baje el arma. Bájela. 791 00:49:36,403 --> 00:49:37,862 Aquí estoy. 792 00:49:38,613 --> 00:49:40,181 ¿Usted le disparó? 793 00:49:40,282 --> 00:49:41,949 Oso. 794 00:49:42,284 --> 00:49:43,284 O... 795 00:49:43,368 --> 00:49:44,785 "O"... 796 00:50:05,765 --> 00:50:08,100 PROHIBIDO EL PASO 797 00:50:09,562 --> 00:50:12,397 - ¿Beth? - Todo bien. Aquí estoy. Calma. 798 00:50:42,887 --> 00:50:44,596 Beth, debemos irnos. 799 00:50:45,640 --> 00:50:47,432 Cálmese. Tranquila. 800 00:50:56,651 --> 00:50:58,110 Oso. 801 00:50:59,445 --> 00:51:01,071 Oso. 802 00:51:03,282 --> 00:51:04,825 Vámonos. 803 00:51:05,076 --> 00:51:06,910 ¡Tom, levántate! 804 00:51:11,666 --> 00:51:13,542 No mire hacia atrás. No mire. 805 00:51:18,881 --> 00:51:20,257 Aguante. Arriba. 806 00:51:26,180 --> 00:51:27,372 No puede ser. 807 00:51:27,473 --> 00:51:29,725 - Lo siento, perdóneme. - ¡Eso duele! 808 00:51:35,857 --> 00:51:37,257 Vamos. Enciende. 809 00:51:37,358 --> 00:51:40,052 ¿Los sorprendió la lluvia de esta mañana? A mí sí. 810 00:51:40,153 --> 00:51:41,904 ¡Déjalo! 811 00:52:00,464 --> 00:52:01,782 En otra historia del clima... 812 00:52:01,883 --> 00:52:02,949 ¡Voy! ¡Acelera! 813 00:52:03,050 --> 00:52:06,220 Más de sus éxitos favoritos aquí en 103.7 Pop FM. 814 00:52:07,597 --> 00:52:09,765 - ¡Tom, súbete! - ¡Espera! ¡Oye! 815 00:52:09,974 --> 00:52:11,642 - ¡Espera! - ¡No! 816 00:52:13,478 --> 00:52:15,187 ¡Mierda! ¡Mierda! 817 00:52:16,939 --> 00:52:18,924 ¿Qué haces, Beth? ¡Ni me había subido! 818 00:52:19,025 --> 00:52:20,776 ¿Qué mierda le pasa a ese oso? 819 00:52:23,571 --> 00:52:25,514 ¿Por qué me apuntas con una pistola? 820 00:52:25,615 --> 00:52:28,408 - ¡Muévete! ¡Muévete! - ¡Baja el arma! 821 00:52:31,746 --> 00:52:32,938 Ahí viene. ¡Dispárale! 822 00:52:33,039 --> 00:52:35,666 - ¡Dispárale! - Dale al oso. ¡Ahí viene! 823 00:52:36,209 --> 00:52:37,567 - ¡Mierda! - ¡Mátalo! 824 00:52:37,668 --> 00:52:40,445 - ¡No al árbol! ¡Al maldito oso gigante! - ¡Cállate! 825 00:52:40,546 --> 00:52:42,130 ¿Por qué nos persigue? 826 00:52:43,466 --> 00:52:45,534 ¡Tom, intenta cerrar la puerta! 827 00:52:45,635 --> 00:52:47,954 ¡Cierra la maldita puerta, imbécil! 828 00:52:48,055 --> 00:52:49,931 ¡Dejen de gritarme! 829 00:52:54,061 --> 00:52:55,405 Se acerca. 830 00:52:57,815 --> 00:52:59,159 ¡Beth, más rápido! 831 00:53:17,709 --> 00:53:19,294 ¡Mierda! 832 00:54:00,711 --> 00:54:02,987 Y no sé cómo hablarle. 833 00:54:03,088 --> 00:54:07,133 ¿Qué le dices a un niño que acaba de perder a su mamá? 834 00:54:08,302 --> 00:54:11,471 Gracias a mi mamá soy el hombre que soy hoy en día. 835 00:54:11,638 --> 00:54:12,789 ¡Y qué gran hombre! 836 00:54:12,890 --> 00:54:14,624 Atacando personas inocentes sin razón. 837 00:54:14,725 --> 00:54:15,958 ¿Puedes callarte? 838 00:54:16,059 --> 00:54:18,336 Lo siento. Continúa. 839 00:54:18,437 --> 00:54:22,590 Cuando mi papá murió, mi mamá me compró una lagartija mascota. 840 00:54:22,691 --> 00:54:24,384 Era la cosita más linda. 841 00:54:24,485 --> 00:54:26,861 Tenía escamas verdes. 842 00:54:27,029 --> 00:54:31,282 Ella la llamaba pequeño dinosaurio. Yo creía que era increíble. 843 00:54:31,533 --> 00:54:33,518 Yo era malísimo relacionándome con la gente. 844 00:54:33,619 --> 00:54:37,539 Y practicaba con la lagartija cómo iniciar conversaciones. 845 00:54:37,998 --> 00:54:40,416 Y así conocí a Rocky y a Joe. 846 00:54:41,668 --> 00:54:43,236 Ellos son mis amigos. 847 00:54:43,337 --> 00:54:46,714 Planeamos mudarnos juntos a Nueva York. 848 00:54:47,925 --> 00:54:50,802 Ellos son mis hermanos. 849 00:54:51,261 --> 00:54:52,912 ¿Debo darle una lagartija a Gabe? 850 00:54:53,013 --> 00:54:55,473 Bueno, ¿sabes qué? 851 00:54:55,933 --> 00:54:58,309 Las lagartijas son buenas oyentes. 852 00:54:59,436 --> 00:55:00,780 Pero las personas... 853 00:55:01,647 --> 00:55:03,940 Las personas son buenas escuchando. 854 00:55:08,070 --> 00:55:09,946 Es lo más lindo que haya oído. 855 00:55:10,197 --> 00:55:11,197 Gracias. 856 00:55:11,281 --> 00:55:12,765 - ¿Podemos? - Claro. 857 00:55:12,866 --> 00:55:14,367 Qué cariñosos. 858 00:55:14,993 --> 00:55:16,578 Estoy contigo. 859 00:55:20,332 --> 00:55:22,458 ¿Dónde mierda está el kiosco? 860 00:56:36,034 --> 00:56:39,703 ¿Puedo decirte algo sin que te enojes conmigo? 861 00:56:41,080 --> 00:56:43,123 Ya estoy enojado contigo. 862 00:56:46,628 --> 00:56:48,045 Ya no está. 863 00:56:49,631 --> 00:56:51,115 ¿Qué mierda...? 864 00:56:51,216 --> 00:56:52,241 - Daveed, ya. - ¡No! 865 00:56:52,342 --> 00:56:54,952 - Nos está engañando, Eddie. - ¡Por favor! ¡No! ¡Lo juro! 866 00:56:55,053 --> 00:56:58,180 Lo juro. No sé dónde está. Desapareció. 867 00:56:58,598 --> 00:57:00,290 Los bolsos no caminan. 868 00:57:00,391 --> 00:57:02,334 Y como eres el único que sabía dónde estaba, 869 00:57:02,435 --> 00:57:04,628 te daré una última oportunidad. 870 00:57:04,729 --> 00:57:07,756 - ¿Dónde está el bolso? - Baja el arma 871 00:57:07,857 --> 00:57:10,025 y aléjate del adolescente. 872 00:57:10,985 --> 00:57:15,556 Suelta el arma y aléjate unos cinco a diez pasos. 873 00:57:15,657 --> 00:57:18,016 Escucha. Cálmate, ¿sí? 874 00:57:18,117 --> 00:57:19,660 ¡No estoy jugando! 875 00:57:20,328 --> 00:57:21,954 Haz lo que dice. 876 00:57:23,414 --> 00:57:24,758 ¿Qué? 877 00:57:25,041 --> 00:57:26,384 ¡Mierda! 878 00:57:27,251 --> 00:57:29,026 - Te arrepentirás. - ¡Cállate! 879 00:57:29,127 --> 00:57:30,670 Voy a bajar. 880 00:57:42,891 --> 00:57:44,350 Mierda. 881 00:57:52,985 --> 00:57:56,262 Estoy buscando un lugar seguro para bajar. 882 00:57:56,363 --> 00:57:57,764 ¿Cómo se subió? 883 00:57:57,865 --> 00:58:02,018 Salté desde ese árbol, pero me lastimé un poco la cadera. 884 00:58:02,119 --> 00:58:03,644 Puedo intentar atraparte. 885 00:58:03,745 --> 00:58:06,499 - Si quieres. - ¡No, no! ¡Quédate donde estás! 886 00:58:08,793 --> 00:58:10,194 Vamos a ver. 887 00:58:10,295 --> 00:58:11,639 ¡Agárrala! 888 00:58:13,006 --> 00:58:14,465 ¡Mierda! 889 00:58:16,384 --> 00:58:17,801 ¡Mierda! 890 00:58:18,970 --> 00:58:20,412 Tú te lo buscaste. 891 00:58:20,513 --> 00:58:23,207 ¿Sí? ¿Me disparé en los dedos? 892 00:58:23,308 --> 00:58:24,875 ¡Te dije que no te movieras! 893 00:58:24,976 --> 00:58:27,895 ¿Cómo se le cayeron esos dos dedos? 894 00:58:28,062 --> 00:58:30,147 Ni siquiera están juntos. 895 00:58:31,733 --> 00:58:33,077 ¡Que te jodan! 896 00:58:34,652 --> 00:58:35,969 ¡Sal de ahí! 897 00:58:36,070 --> 00:58:37,721 Joder. ¡Sal de ahí! 898 00:58:37,822 --> 00:58:39,281 ¡Que te jodan! 899 00:58:41,868 --> 00:58:43,212 ¡Maldita sea! 900 00:58:44,329 --> 00:58:46,622 ¡Ustedes dos! Boca abajo. 901 00:58:46,956 --> 00:58:48,624 ¡Ahora! Y no se muevan. 902 00:58:49,209 --> 00:58:50,835 ¡Eddie! ¡Eddie! ¡Eddie! 903 00:58:51,461 --> 00:58:52,736 ¿Puedes recoger mis dedos? 904 00:58:52,837 --> 00:58:54,029 ¿Puedo recogerlos? 905 00:58:54,130 --> 00:58:55,965 Está bien. Ve y agárralos. 906 00:58:56,966 --> 00:58:59,009 Lento. Despacio. 907 00:59:01,721 --> 00:59:02,871 Con calma. 908 00:59:02,972 --> 00:59:04,682 Qué asco. 909 00:59:07,435 --> 00:59:09,770 - Los tengo. - Ahora vuelve a tu posición. 910 00:59:10,188 --> 00:59:11,605 Aquí te los guardo. 911 00:59:17,946 --> 00:59:19,290 Y tú, ¿dónde estás? 912 00:59:20,448 --> 00:59:21,792 Mierda. 913 00:59:24,911 --> 00:59:26,495 No. El río. 914 00:59:28,498 --> 00:59:29,957 Henry, mira. 915 00:59:30,959 --> 00:59:32,276 Es el suéter de Dee Dee. 916 00:59:32,377 --> 00:59:34,503 - Sigamos. - ¿Vamos a cruzarlo? 917 00:59:34,671 --> 00:59:37,548 Vamos por el camino correcto. Puedo sentirlo. 918 00:59:54,315 --> 00:59:55,774 ¿Mamá? 919 00:59:57,360 --> 00:59:58,704 Mierda. 920 00:59:59,696 --> 01:00:01,155 Mierda. 921 01:00:01,489 --> 01:00:03,866 Mi camiseta favorita. 922 01:00:05,994 --> 01:00:08,187 ¿Cuánto tiempo estaremos así? 923 01:00:08,288 --> 01:00:11,398 Hasta que el que está en el kiosco lance su arma al bosque. 924 01:00:11,499 --> 01:00:13,108 Pues estaremos aquí para siempre. 925 01:00:13,209 --> 01:00:16,045 ¿No crees que Syd ya arruinó tu vida lo suficiente? 926 01:00:16,379 --> 01:00:18,489 No tenemos que morir por esto. 927 01:00:18,590 --> 01:00:21,425 - Eddie, yo me encargo. - ¿En serio? 928 01:00:21,759 --> 01:00:23,844 Porque tengo tus dedos en mi bolsillo. 929 01:00:24,053 --> 01:00:25,496 Todos serán arrestados. 930 01:00:25,597 --> 01:00:27,915 Las sentencias por drogas desde Nixon son severas. 931 01:00:28,016 --> 01:00:30,584 Así que prepárense para diez a quince años 932 01:00:30,685 --> 01:00:34,588 de cagar frente a su compañero de celda y a duchas bajo vigilancia. 933 01:00:34,689 --> 01:00:37,299 Detective, su señoría, señor, yo no vengo con ellos. 934 01:00:37,400 --> 01:00:38,634 Nunca he consumido cocaína. 935 01:00:38,735 --> 01:00:40,761 Bueno, quizá una sola vez. 936 01:00:40,862 --> 01:00:43,013 En una fiesta. No puedo ir preso. Debía decirlo. 937 01:00:43,114 --> 01:00:45,183 - No irás preso. - Sólo puedo cagar solito. 938 01:00:45,284 --> 01:00:47,310 Nunca he podido cagar frente a nadie. 939 01:00:47,411 --> 01:00:49,371 Me gusta cagar solito. 940 01:00:55,211 --> 01:00:57,212 Nadie se mueva. 941 01:00:59,048 --> 01:01:00,407 Es un oso. 942 01:01:00,508 --> 01:01:03,051 Sí, cómo no. 943 01:01:03,594 --> 01:01:05,762 No caeré en ninguna de tus... 944 01:01:28,828 --> 01:01:29,853 Mierda. 945 01:01:29,954 --> 01:01:32,355 Ustedes dos, quietos. No se muevan. 946 01:01:32,456 --> 01:01:33,957 Háganse los muertos. 947 01:02:02,361 --> 01:02:03,705 Ya vete. 948 01:02:28,012 --> 01:02:29,387 ¡Maldita sea! 949 01:02:38,314 --> 01:02:39,464 Vaya. Estás acabado. 950 01:02:39,565 --> 01:02:41,174 Eddie, ¿puedes respirar? 951 01:02:41,275 --> 01:02:42,550 ¿Qué mierda pasó? 952 01:02:42,651 --> 01:02:44,444 Creo que dijo que sí. 953 01:02:45,029 --> 01:02:46,721 ¿Alguien puede hacer algo? 954 01:02:46,822 --> 01:02:48,657 Tal vez el chico pueda hacer algo. 955 01:02:49,033 --> 01:02:50,377 ¿Tú no puedes... 956 01:02:51,035 --> 01:02:52,035 quitártelo de encima? 957 01:02:52,119 --> 01:02:54,496 Claro. ¿Cómo no pensé en eso? 958 01:02:58,959 --> 01:03:00,303 ¡Dee Dee! 959 01:03:01,003 --> 01:03:03,630 Henry, no te alejes. No he visto pintura en un rato. 960 01:03:06,258 --> 01:03:07,634 ¡Dios! 961 01:03:08,219 --> 01:03:09,219 Mire. 962 01:03:09,303 --> 01:03:10,647 Hola. 963 01:03:12,681 --> 01:03:15,225 ¿Qué le pasa? 964 01:03:15,935 --> 01:03:18,670 Ayúdenme. Por favor. 965 01:03:18,771 --> 01:03:20,313 ¿Tiene comida? 966 01:03:20,731 --> 01:03:22,524 Se llamaba Elsa. 967 01:03:23,442 --> 01:03:26,154 Y era tan hermosa. 968 01:03:27,823 --> 01:03:30,825 ¿Está herido? ¿Lo atacaron? 969 01:03:31,618 --> 01:03:32,962 El oso diabólico. 970 01:03:33,703 --> 01:03:34,979 Busco a mi hija. 971 01:03:35,080 --> 01:03:37,540 La atacó el oso diabólico. ¿La ha visto? 972 01:03:37,916 --> 01:03:40,293 - ¿Sí? ¿Estaba viva? - Sí. 973 01:03:41,169 --> 01:03:42,737 ¿Me diría hacia dónde se fue? 974 01:03:42,838 --> 01:03:45,381 ¿Puede? Por favor. La estoy buscando. No la he... 975 01:03:45,549 --> 01:03:46,893 ¡Henry! 976 01:03:59,896 --> 01:04:02,006 Yo los llevo. Los llevo. 977 01:04:02,107 --> 01:04:03,451 Vengan. 978 01:04:08,947 --> 01:04:10,781 No se mueve. 979 01:04:12,868 --> 01:04:13,893 Creo que se murió. 980 01:04:13,994 --> 01:04:15,978 ¿Murió encima mío? 981 01:04:16,079 --> 01:04:17,229 Revisa su pulso. 982 01:04:17,330 --> 01:04:19,707 ¿No lo sientes respirar? 983 01:04:19,958 --> 01:04:21,302 No estoy seguro. 984 01:04:25,213 --> 01:04:27,281 - Oye, señor. - "¡Detective!". 985 01:04:27,382 --> 01:04:30,718 ¿Hacemos una tregua para ver si el oso está muerto? 986 01:04:30,927 --> 01:04:32,512 Sí. 987 01:04:36,308 --> 01:04:37,652 Mierda. 988 01:04:42,439 --> 01:04:43,783 ¿Estás bien? 989 01:04:43,982 --> 01:04:45,326 ¿Tú qué crees? 990 01:05:03,752 --> 01:05:05,378 Sigue respirando. 991 01:05:05,670 --> 01:05:07,046 Deberíamos irnos. 992 01:05:07,839 --> 01:05:10,007 Creo que estará bien. 993 01:05:10,675 --> 01:05:12,159 ¿Qué mierda dices? 994 01:05:12,260 --> 01:05:13,577 Él terminará despertándose. 995 01:05:13,678 --> 01:05:15,496 Eso es exactamente lo que me da miedo. 996 01:05:15,597 --> 01:05:16,872 "Ella". 997 01:05:16,973 --> 01:05:18,317 ¿Qué? 998 01:05:18,475 --> 01:05:20,042 El oso es osa. 999 01:05:20,143 --> 01:05:22,103 Claro. ¿Y cómo lo sabes? 1000 01:05:22,312 --> 01:05:24,730 Porque su vagina está en mi oreja. 1001 01:05:27,317 --> 01:05:29,026 Mierda. Se está moviendo. 1002 01:05:29,361 --> 01:05:30,636 Se despertó. 1003 01:05:30,737 --> 01:05:32,613 Mierda. Con cuidado. Aléjate. 1004 01:05:34,324 --> 01:05:35,668 De acuerdo. 1005 01:05:39,788 --> 01:05:41,289 Tranquila. ¡Tranquila! 1006 01:05:41,790 --> 01:05:42,857 Oye amiga, cálmate. 1007 01:05:42,958 --> 01:05:44,302 Atrás. 1008 01:05:48,755 --> 01:05:50,673 ¿Es en serio? 1009 01:05:51,132 --> 01:05:53,134 Bueno. 1010 01:05:55,887 --> 01:05:57,972 No, no, no. No te lo comas. No lo hagas. 1011 01:05:59,015 --> 01:06:00,916 Jamás había visto algo así. 1012 01:06:01,017 --> 01:06:02,418 ¿Le disparamos? 1013 01:06:02,519 --> 01:06:06,190 No. Vamos a ver qué efecto tiene la droga. 1014 01:06:08,317 --> 01:06:10,027 ¿Qué mierda pasa? 1015 01:06:23,499 --> 01:06:25,108 ¡No, no, no! 1016 01:06:25,209 --> 01:06:27,377 - ¡Eddie! - ¡Daveed, ayúdame! 1017 01:06:28,296 --> 01:06:29,571 ¿Qué hace? 1018 01:06:29,672 --> 01:06:30,697 No, no. 1019 01:06:30,798 --> 01:06:32,783 - ¿Qué está haciendo? - Tengo que... 1020 01:06:32,884 --> 01:06:35,636 Esto no me gusta. Ya basta. 1021 01:06:35,803 --> 01:06:38,472 - ¡Déjate caer! ¡Suéltate! - Ya me solté. 1022 01:06:40,016 --> 01:06:41,016 ¡Dispárele al oso! 1023 01:06:41,058 --> 01:06:42,058 - ¡Dispárele! - ¡No! 1024 01:06:42,143 --> 01:06:44,252 No, no dispares. No lo hagas. 1025 01:06:44,353 --> 01:06:46,505 Eddie, tienes que pelear. Está jugando contigo. 1026 01:06:46,606 --> 01:06:47,881 Yo que tú me quedo quieto. 1027 01:06:47,982 --> 01:06:50,175 Bro, ¡ríndete! ¡Sólo ríndete! 1028 01:06:50,276 --> 01:06:52,386 Eddie, no te mueras así. Eddie, así no. 1029 01:06:52,487 --> 01:06:53,762 ¡Daveed! 1030 01:06:53,863 --> 01:06:56,890 ¡Hemos pasado por tanto! ¡Vamos, ayúdalo! 1031 01:06:56,991 --> 01:06:59,326 ¡Agáchate! ¡No estás escuchando! 1032 01:07:00,036 --> 01:07:01,353 Eddie. 1033 01:07:01,454 --> 01:07:03,455 ¡Dios mío! Lo va a matar. 1034 01:07:06,125 --> 01:07:07,501 - ¡No! - ¡Oye, osita! 1035 01:07:17,637 --> 01:07:18,981 Aquí tienes, linda. 1036 01:07:20,306 --> 01:07:21,650 Toda tuya. 1037 01:07:23,392 --> 01:07:24,852 Toda tuya. 1038 01:07:25,186 --> 01:07:27,938 Es como Navidad con cocaína. 1039 01:07:44,038 --> 01:07:47,124 - ¡Corran! - No me lo dices dos veces. 1040 01:07:50,878 --> 01:07:52,654 ¡Vámonos! ¡Daveed! 1041 01:07:52,755 --> 01:07:54,448 El bolso vale $14 millones de dólares. 1042 01:07:54,549 --> 01:07:57,801 Hicimos una tregua, y de donde yo vengo, eso se respeta. 1043 01:07:58,219 --> 01:08:00,912 Muchacho, ¿no ves que quiero ayudarte? ¡Huye! 1044 01:08:01,013 --> 01:08:02,831 Necesito ese bolso. 1045 01:08:02,932 --> 01:08:04,916 Olvídalo. Vámonos de aquí. 1046 01:08:05,017 --> 01:08:07,519 Se lo tenemos que llevar a Syd, Eddie. 1047 01:08:17,572 --> 01:08:18,916 ¿Qué...? 1048 01:08:21,199 --> 01:08:23,410 No. Yo no fui. 1049 01:08:27,623 --> 01:08:29,541 - ¡Corre! - ¡Vamos, rápido! 1050 01:08:31,168 --> 01:08:32,512 ¡Ahí viene! 1051 01:08:47,936 --> 01:08:48,936 ¡Mierda! 1052 01:08:49,021 --> 01:08:50,213 - ¡Papá! - ¡No! 1053 01:08:50,314 --> 01:08:53,383 ¿Qué haces aquí? ¿Y Gabe? No lo trajiste, ¿verdad? 1054 01:08:53,484 --> 01:08:57,135 Tranquilo. Está seguro en casa mirando la televisión. 1055 01:08:57,236 --> 01:08:58,970 ¿Qué? ¿Cuánto tiempo lleva sólo? 1056 01:08:59,071 --> 01:09:03,952 Tú me lo dejaste a mí. ¿Acaso tengo cara de guardería? 1057 01:09:07,456 --> 01:09:08,898 ¿Y a ti qué mierda te pasó? 1058 01:09:08,999 --> 01:09:10,191 De todo. 1059 01:09:10,292 --> 01:09:12,085 - ¿Tienen la coca? - Muy poca. 1060 01:09:12,753 --> 01:09:14,254 El oso comió la mayoría. 1061 01:09:14,922 --> 01:09:16,798 - ¿Qué? - ¡El oso! 1062 01:09:17,173 --> 01:09:18,782 Se drogó con cocaína. 1063 01:09:18,883 --> 01:09:20,343 Un maldito... 1064 01:09:20,511 --> 01:09:23,746 ¡Un oso se tragó la cocaína, papá! ¡A la mierda con todo! 1065 01:09:23,847 --> 01:09:26,791 En serio, a la mierda con todo este viajecito. 1066 01:09:26,892 --> 01:09:28,876 Eddie, Eddie. Cálmate. 1067 01:09:28,977 --> 01:09:31,563 Mírame. Mírame. 1068 01:09:31,814 --> 01:09:33,755 Estoy en aprietos. 1069 01:09:33,856 --> 01:09:38,653 Mucha cocaína se perdió bajo mi gestión. 1070 01:09:39,070 --> 01:09:43,116 Y con quienes trabajo no les importa cómo, sólo que se perdió. 1071 01:09:43,408 --> 01:09:44,752 Mírame bien. 1072 01:09:44,952 --> 01:09:48,438 Vendrán a buscarme, y a mi familia, 1073 01:09:48,539 --> 01:09:51,457 si no les doy cada centavo de lo que vale. 1074 01:09:52,376 --> 01:09:53,960 ¿Entiendes lo que te digo? 1075 01:09:54,169 --> 01:09:55,920 A ti y a Gabe. 1076 01:09:57,005 --> 01:09:58,349 ¿Ya entendiste? 1077 01:10:00,717 --> 01:10:02,594 No tenemos opción. 1078 01:10:05,556 --> 01:10:09,726 Hay un bolso. Con el oso y el Policía, junto al pabellón. 1079 01:10:12,229 --> 01:10:13,573 Vamos. 1080 01:10:16,400 --> 01:10:17,817 Vamos, hijo. Camina. 1081 01:10:25,534 --> 01:10:26,878 ¿Quién es? 1082 01:10:28,036 --> 01:10:29,520 - Tranquilo. - Aléjate. 1083 01:10:29,621 --> 01:10:31,064 ¿Dónde está el bolso? 1084 01:10:31,165 --> 01:10:33,124 Se lo di al oso. 1085 01:10:33,333 --> 01:10:34,734 ¿Se lo diste al oso? 1086 01:10:34,835 --> 01:10:36,753 Sí. Al oso. 1087 01:10:38,130 --> 01:10:39,672 Ama la cocaína. 1088 01:10:40,549 --> 01:10:42,366 ¿Hacia dónde se fue? 1089 01:10:42,467 --> 01:10:44,452 No estoy jugando. 1090 01:10:44,553 --> 01:10:46,095 Syd White. 1091 01:10:47,472 --> 01:10:49,415 Vaya, llevo años persiguiéndote. 1092 01:10:49,516 --> 01:10:51,559 No eres el único. 1093 01:10:52,269 --> 01:10:54,062 Uno-cero-cinco, norte... 1094 01:10:56,023 --> 01:10:57,367 Reba. 1095 01:10:58,859 --> 01:11:01,194 Siempre supe que podía contar contigo. 1096 01:11:01,361 --> 01:11:02,512 Date por capturado. 1097 01:11:02,613 --> 01:11:06,407 Ten cuidado cuando los esposes. Son mañosos. 1098 01:11:09,286 --> 01:11:10,630 POLICÍA 1099 01:11:10,787 --> 01:11:12,131 ¿Qué...? 1100 01:11:13,624 --> 01:11:15,250 ¿Qué estás haciendo? 1101 01:11:17,544 --> 01:11:18,694 Lo siento, Bob. 1102 01:11:18,795 --> 01:11:20,139 Lo siento, Bob. 1103 01:11:20,547 --> 01:11:22,049 ¿Le disparaste? 1104 01:11:22,342 --> 01:11:23,450 Acordamos no lastimarlo. 1105 01:11:23,551 --> 01:11:25,119 Yo no trabajo para ti. 1106 01:11:25,220 --> 01:11:27,304 El departamento de Policía confió en ti. 1107 01:11:27,847 --> 01:11:30,391 El estado de Tennessee también. 1108 01:11:30,683 --> 01:11:35,879 Estados Unidos de América, confió en ti. 1109 01:11:35,980 --> 01:11:38,298 - Lo sé. - Yo te confié a mi Rosette. 1110 01:11:38,399 --> 01:11:39,743 Lo sé. 1111 01:11:40,610 --> 01:11:42,553 - ¿Quién es Rosette? - El perro en mi auto. 1112 01:11:42,654 --> 01:11:43,929 ¿Dejaste al perro en el auto? 1113 01:11:44,030 --> 01:11:46,323 Tú dejaste a mi hijo en San Luis. 1114 01:11:46,533 --> 01:11:47,877 ¿Cómo está? 1115 01:11:56,251 --> 01:11:57,751 ¿Se ha portado bien? 1116 01:11:57,919 --> 01:12:00,421 Sí. Se porta muy bien. 1117 01:12:00,630 --> 01:12:01,630 ¡Ya basta! 1118 01:12:01,714 --> 01:12:04,049 Dime hacia dónde se fue el oso, 1119 01:12:04,217 --> 01:12:06,368 o mataré al perro cuando baje la montaña. 1120 01:12:06,469 --> 01:12:08,954 No, por favor. No lo hagas. 1121 01:12:09,055 --> 01:12:11,331 Yo voto por no matar al perro. 1122 01:12:11,432 --> 01:12:12,808 Pero hablo por mí. 1123 01:12:13,226 --> 01:12:14,768 ¿Ustedes qué dicen? 1124 01:12:16,354 --> 01:12:17,897 ¿Qué es tan gracioso? 1125 01:12:19,649 --> 01:12:25,237 Depredador por naturaleza, drogado con cocaína, e irás tras él. 1126 01:12:31,953 --> 01:12:33,537 Hacia el norte. 1127 01:12:34,330 --> 01:12:35,522 Vámonos. 1128 01:12:35,623 --> 01:12:38,667 Al norte está tu tumba. 1129 01:12:39,127 --> 01:12:40,794 ¡Vámonos! 1130 01:13:21,836 --> 01:13:24,029 El oso diabólico está ahí. 1131 01:13:24,130 --> 01:13:26,632 No pueden entrar ahí. 1132 01:13:27,592 --> 01:13:28,968 ¿Tienes hijos? 1133 01:13:29,677 --> 01:13:30,744 Los íbamos a tener. 1134 01:13:30,845 --> 01:13:32,413 Debo encontrar a la mía. 1135 01:13:32,514 --> 01:13:34,932 Y se iba a llamar Texas. 1136 01:13:35,850 --> 01:13:37,434 - ¿Tienes una linterna? - Sí. 1137 01:13:42,816 --> 01:13:44,160 Toma. 1138 01:13:45,235 --> 01:13:46,235 Gracias. 1139 01:13:46,319 --> 01:13:47,663 Adiós, señora. 1140 01:13:47,821 --> 01:13:50,239 Adiós, hombrecito. Adiós. 1141 01:13:52,659 --> 01:13:54,003 Vamos. 1142 01:13:54,410 --> 01:13:56,787 Esperen. ¿Y yo qué? 1143 01:14:17,893 --> 01:14:19,811 Cuida donde pisas. 1144 01:14:21,814 --> 01:14:24,065 Yo te cuido. No te alejes. 1145 01:14:26,819 --> 01:14:28,195 ¿Qué es eso? 1146 01:14:33,325 --> 01:14:34,684 No te muevas. 1147 01:14:34,785 --> 01:14:36,661 Quédate quieto, Henry. 1148 01:14:42,626 --> 01:14:44,444 Parecen osos polares. 1149 01:14:44,545 --> 01:14:46,946 - ¿Henry? - ¿Dee Dee? 1150 01:14:47,047 --> 01:14:48,114 - ¿Dee Dee? - ¡Mamá! 1151 01:14:48,215 --> 01:14:49,741 No te muevas. Voy a sacarte. 1152 01:14:49,842 --> 01:14:50,909 No, no. ¿Ellos? 1153 01:14:51,010 --> 01:14:52,118 Son inofensivos. 1154 01:14:52,219 --> 01:14:53,762 - ¡Dee Dee! - Mamá, yo... 1155 01:14:55,931 --> 01:14:57,499 - ¡Estás bien! - ¿Estás herida? 1156 01:14:57,600 --> 01:14:59,334 - En la pierna. - ¿La pierna? 1157 01:14:59,435 --> 01:15:01,294 - Se ve muy profunda. - A ver. 1158 01:15:01,395 --> 01:15:03,004 - No la toques. - ¡Henry! 1159 01:15:03,105 --> 01:15:04,481 Debes calentarte. 1160 01:15:04,648 --> 01:15:06,358 Es increíble, vieron mi suéter. 1161 01:15:06,609 --> 01:15:09,177 - Dejaste pistas. Eres muy lista. - Sí. 1162 01:15:09,278 --> 01:15:10,654 Te encontramos. 1163 01:15:11,030 --> 01:15:12,180 Póntelo. 1164 01:15:12,281 --> 01:15:15,242 - Mamá, perdóname. - Te quiero muchísimo. 1165 01:15:15,701 --> 01:15:18,061 Oye, mamá, lo siento mucho. 1166 01:15:18,162 --> 01:15:21,081 - Perdóname, sólo... - Henry ya me contó todo. 1167 01:15:21,248 --> 01:15:23,108 - ¿Todo? - Hasta que consumieron drogas. 1168 01:15:23,209 --> 01:15:24,734 - ¿Le dijiste? - No. 1169 01:15:24,835 --> 01:15:26,736 Lo sospechaba, y ahora me lo confirmaste. 1170 01:15:26,837 --> 01:15:29,422 Estoy muy feliz de encontrarte y que estés bien. 1171 01:15:31,383 --> 01:15:32,926 ¿Qué fue eso? 1172 01:15:33,511 --> 01:15:35,178 El oso intoxicado volvió. 1173 01:15:35,721 --> 01:15:37,305 ¿Puedes caminar? 1174 01:15:37,640 --> 01:15:39,307 - Despacito. - Vamos, Henry. 1175 01:15:39,725 --> 01:15:41,476 Vamos por ahí. Andando. 1176 01:15:43,312 --> 01:15:44,980 Estamos bien. Caminen. 1177 01:15:45,731 --> 01:15:47,075 Miren, una salida. 1178 01:15:50,694 --> 01:15:52,011 Son la cascadas. 1179 01:15:52,112 --> 01:15:53,613 Vaya. 1180 01:16:02,915 --> 01:16:05,041 ¡Henry, aléjate de la orilla! 1181 01:16:56,386 --> 01:16:57,730 Es aquí. 1182 01:17:01,391 --> 01:17:05,628 Syd, evitemos mayores consecuencias. Llevémonos lo que encontremos. 1183 01:17:05,729 --> 01:17:08,356 Viste lo que el oso le hizo al excursionista. 1184 01:17:12,611 --> 01:17:14,028 ¿Qué es eso? 1185 01:17:15,614 --> 01:17:17,865 - ¡Mierda! - ¡Mira eso! 1186 01:17:18,116 --> 01:17:20,076 Dios, ¡pero qué mierda! 1187 01:17:22,078 --> 01:17:23,454 Sigamos. 1188 01:17:29,336 --> 01:17:32,046 Eddie. Agárrala. 1189 01:17:37,385 --> 01:17:38,729 Mierda. 1190 01:17:45,185 --> 01:17:46,561 Gracias. 1191 01:17:56,071 --> 01:17:58,114 Maldito oso. 1192 01:17:58,824 --> 01:18:00,575 Eddie, echa esto al bolso. 1193 01:18:10,293 --> 01:18:13,129 ¿Ya la tienen? Vámonos. 1194 01:18:17,050 --> 01:18:19,260 Hay mucho más por ahí. 1195 01:18:19,594 --> 01:18:22,221 Debemos seguir buscando. ¿Comprenden? 1196 01:18:24,683 --> 01:18:26,517 Nos falta mucho. 1197 01:18:27,102 --> 01:18:28,477 Yo me voy, Syd. 1198 01:18:33,024 --> 01:18:34,484 Vete. 1199 01:18:58,508 --> 01:19:00,176 Dame el bolso. 1200 01:19:01,887 --> 01:19:04,597 ¿Cuándo se volvieron tan débiles? 1201 01:19:04,806 --> 01:19:07,391 Están hechos unos cobardes. 1202 01:19:10,228 --> 01:19:13,189 ¡Mamá! ¿Cómo saldremos de aquí? 1203 01:19:13,398 --> 01:19:14,799 No hay salida. ¿Qué hacemos? 1204 01:19:14,900 --> 01:19:16,818 ¡Aléjense de los osos! 1205 01:19:19,822 --> 01:19:21,365 Por aquí. 1206 01:19:21,949 --> 01:19:23,909 Vengan. Hay una salida. 1207 01:19:24,410 --> 01:19:27,871 Henry, ven aquí. Dee Dee, entra aquí. Alguien viene. 1208 01:19:31,209 --> 01:19:32,584 Está armado. 1209 01:19:36,714 --> 01:19:39,299 ¡No! ¡No puede ser! 1210 01:19:41,219 --> 01:19:42,285 ¿Quiénes mierda son? 1211 01:19:42,386 --> 01:19:45,163 Tranquilo. Tranquilo. 1212 01:19:45,264 --> 01:19:46,540 - Papá. - ¿Quiénes son? 1213 01:19:46,641 --> 01:19:48,767 Soy una mamá. 1214 01:19:49,143 --> 01:19:51,336 Syd, hay niños. Ya vámonos. 1215 01:19:51,437 --> 01:19:53,630 ¡No! ¡No me iré sin esa cocaína! 1216 01:19:53,731 --> 01:19:56,883 Así que alguien la va a buscar, o alguien más morirá. 1217 01:19:56,984 --> 01:19:58,693 ¿Quedó claro? 1218 01:20:01,822 --> 01:20:02,930 - Voy. - ¡Vamos, ayúdalo! 1219 01:20:03,031 --> 01:20:04,031 Sí, sí. 1220 01:20:04,115 --> 01:20:05,459 Bajémoslo. 1221 01:20:07,994 --> 01:20:09,704 ¡Está atorado! 1222 01:20:10,288 --> 01:20:11,605 ¡Mierda! 1223 01:20:11,706 --> 01:20:14,667 - Sigue intentándolo. - ¿Quiénes son? 1224 01:20:16,378 --> 01:20:17,528 Nos vamos a casa. 1225 01:20:17,629 --> 01:20:19,989 No le diremos a nadie, pero ya nos vamos. 1226 01:20:20,090 --> 01:20:21,757 ¡Nadie irá a ningún lado! 1227 01:20:23,468 --> 01:20:24,994 - Papá. - ¡Cállate, Eddie! 1228 01:20:25,095 --> 01:20:26,679 - ¡Papá! - ¡Que te calles! 1229 01:20:28,849 --> 01:20:30,583 Váyanse. ¡Atrás, atrás! 1230 01:20:30,684 --> 01:20:32,560 Lárguense, malditos animales. 1231 01:20:33,311 --> 01:20:34,311 ¡Mierda! 1232 01:20:34,396 --> 01:20:35,755 ¡Quítense! ¡Atrás! 1233 01:20:35,856 --> 01:20:37,982 ¡Malditos! ¡Lárguense! 1234 01:20:38,608 --> 01:20:39,842 - Lárguense. - Golpeó al oso. 1235 01:20:39,943 --> 01:20:41,218 ¡Dales el bolso! 1236 01:20:41,319 --> 01:20:43,054 ¡Dispárenle a estos malditos! 1237 01:20:43,155 --> 01:20:46,057 Hazlo tú. Yo no puedo, ¡estoy demasiado cerca! 1238 01:20:46,158 --> 01:20:48,142 ¡Dales la maldita cocaína! ¡Son cachorros! 1239 01:20:48,243 --> 01:20:50,203 ¿Qué mierda te pasa? 1240 01:20:50,829 --> 01:20:54,332 ¡Dispárale a los putos osos, Eddie! 1241 01:20:54,541 --> 01:20:55,566 ¡Quítamelos de encima! 1242 01:20:55,667 --> 01:20:59,403 - Que se joda. - ¡Ayúdenme! ¡Eddie! ¡Eso duele! 1243 01:20:59,504 --> 01:21:00,848 No. 1244 01:21:01,089 --> 01:21:02,548 Cobarde. ¡Daveed! 1245 01:21:03,258 --> 01:21:04,967 Ahí va, ¡atrápala! 1246 01:21:07,387 --> 01:21:11,098 ¡Me llevaré a los niños a casa, ahora! 1247 01:21:11,933 --> 01:21:15,603 - ¡Mamá! - ¡Así se hace, señora McKinndry! 1248 01:21:16,146 --> 01:21:17,563 Mira alrededor, papá. 1249 01:21:18,023 --> 01:21:19,774 Hasta hay niños involucrados. 1250 01:21:20,442 --> 01:21:22,176 ¡Váyanse, animales de mierda! 1251 01:21:22,277 --> 01:21:23,344 Murieron personas. 1252 01:21:23,445 --> 01:21:25,863 Tú no eres mi hijo. 1253 01:21:26,239 --> 01:21:27,348 ¡Oye, tú! 1254 01:21:27,449 --> 01:21:29,850 Tú lo provocaste. ¡Todo esto es tu culpa! 1255 01:21:29,951 --> 01:21:34,397 ¡Y qué bueno que él no sea como tú! ¡Porque eres una mierda de persona 1256 01:21:34,498 --> 01:21:36,791 y un mal padre! 1257 01:21:37,000 --> 01:21:39,836 - ¿Quién mierda eres? - Me llamo Henry, 1258 01:21:40,086 --> 01:21:42,655 y ya estoy harto de esto! 1259 01:21:42,756 --> 01:21:44,215 Sí, yo también. 1260 01:22:12,912 --> 01:22:15,205 Está protegiendo a los cachorros. 1261 01:22:15,498 --> 01:22:16,498 ¡Debemos saltar! 1262 01:22:16,582 --> 01:22:17,691 - ¿Cómo dices? - ¿Qué? 1263 01:22:17,792 --> 01:22:20,026 ¡Todo saldrá bien! ¡Estaremos bien! 1264 01:22:20,127 --> 01:22:21,278 - ¡Henry no nada! - Tomen. 1265 01:22:21,379 --> 01:22:23,530 Tengan un poco de coca, malditos. ¡Y lárguense! 1266 01:22:23,631 --> 01:22:25,507 Vamos a lograrlo. 1267 01:22:27,218 --> 01:22:28,562 ¿Listos? 1268 01:22:29,345 --> 01:22:32,389 ¡Tres, dos, uno! ¡Salten! 1269 01:22:48,865 --> 01:22:51,241 Maldita sea. ¡Debemos saltar! 1270 01:22:54,412 --> 01:22:55,756 ¡Vamos! 1271 01:23:26,777 --> 01:23:28,737 Salgamos de aquí. Todo bien. 1272 01:23:30,907 --> 01:23:33,492 - Eddie, ayúdame. - Lo logramos. 1273 01:24:23,084 --> 01:24:25,836 ¡Quítate... ¡Lárgate, maldito! 1274 01:25:03,208 --> 01:25:07,754 Mierda, te disparó. ¡Ayuda! ¡Auxilio! 1275 01:25:13,677 --> 01:25:15,411 Seis días más de John. 1276 01:25:15,512 --> 01:25:18,765 - Sí. - Seis días más... 1277 01:25:19,391 --> 01:25:21,935 Quiero que sepas que lo que dije hoy... 1278 01:25:22,311 --> 01:25:25,671 Eres más que sólo un narco. Eres mi amigo, mi mejor amigo. 1279 01:25:25,772 --> 01:25:27,116 ¿Entendido? 1280 01:25:29,151 --> 01:25:33,554 Oye, me queda una última pregunta. 1281 01:25:33,655 --> 01:25:34,889 ¿Qué? 1282 01:25:34,990 --> 01:25:38,243 Son 20 preguntas, y me queda una. 1283 01:25:38,494 --> 01:25:41,246 ¿Qué? Bueno, hazla. 1284 01:25:43,540 --> 01:25:46,859 ¿Es Joanie? Es Joanie, ¿verdad? 1285 01:25:46,960 --> 01:25:48,753 - Sí. - Sí. 1286 01:25:49,421 --> 01:25:50,964 ¿Cómo supiste? 1287 01:25:51,632 --> 01:25:53,508 Eres demasiado obvio. 1288 01:25:54,134 --> 01:25:58,221 Y no quise adivinarlo antes para que no lloraras todo el día. 1289 01:26:07,564 --> 01:26:09,691 ¡Ella es enfermera! 1290 01:26:09,942 --> 01:26:13,069 - Lo rozó una bala. - Está en choque. 1291 01:26:13,403 --> 01:26:14,904 Haz presión en la herida. 1292 01:27:12,629 --> 01:27:14,172 Pedí refuerzos. 1293 01:27:15,007 --> 01:27:17,468 Se llama Rosette. No va por la pelota. 1294 01:27:18,303 --> 01:27:19,887 Deben irse. 1295 01:27:20,430 --> 01:27:22,097 Cuídense. 1296 01:27:28,021 --> 01:27:30,648 Hola. Hola. 1297 01:27:32,317 --> 01:27:33,776 Rosette. 1298 01:27:45,622 --> 01:27:46,622 ¿De quién es el perro? 1299 01:27:46,706 --> 01:27:48,415 Ahora es mío. 1300 01:27:48,666 --> 01:27:50,067 De Gabe y mío. 1301 01:27:50,168 --> 01:27:51,168 ¿Y está drogado? 1302 01:27:51,252 --> 01:27:52,596 No. 1303 01:27:55,048 --> 01:27:56,715 Qué linda perrita. 1304 01:27:59,177 --> 01:28:01,120 Pasamos por Gabe y nos vamos, ¿verdad? 1305 01:28:01,221 --> 01:28:02,763 Sí. 1306 01:28:06,726 --> 01:28:09,687 Sabía que estarías bien. Eres la más valiente que conozco. 1307 01:28:10,730 --> 01:28:12,773 Creo que lo sacaste de tu mamá. 1308 01:28:13,608 --> 01:28:14,800 Tienes razón. 1309 01:28:14,901 --> 01:28:16,760 Gracias por salvarme. 1310 01:28:16,861 --> 01:28:19,196 Soy tu mamá. Te amo. 1311 01:28:19,489 --> 01:28:21,282 A ti también, Henry. 1312 01:28:22,033 --> 01:28:24,268 Perdóname por imponerte a Ray demasiado pronto. 1313 01:28:24,369 --> 01:28:26,996 No. Mereces ser feliz. 1314 01:28:28,665 --> 01:28:30,107 Henry, vamos de este lado. 1315 01:28:30,208 --> 01:28:31,650 Aléjate de eso, por favor. 1316 01:28:31,751 --> 01:28:34,486 Quiero mirar, y al mismo tiempo no quiero. 1317 01:28:34,587 --> 01:28:37,631 No mires. Pasemos como si nada. 1318 01:28:38,508 --> 01:28:40,676 Ahí viene la Policía. 1319 01:28:41,052 --> 01:28:44,138 Mamá, quiero ir a Nashville contigo y con Ray. 1320 01:28:44,389 --> 01:28:47,249 Podríamos ir cuando Henry y yo salgamos de rehabilitación. 1321 01:28:47,350 --> 01:28:48,667 ¿Rehabilitación? 1322 01:28:48,768 --> 01:28:51,170 Ya somos cocainómanos. 1323 01:28:51,271 --> 01:28:54,131 Somos adictos y siempre lo seremos, Sra. McKinndry. 1324 01:28:54,232 --> 01:28:56,734 Están muy castigados para ir a rehabilitación. 1325 01:28:58,570 --> 01:29:00,095 LAS AUTORIDADES NUNCA RECUPERARON. 1326 01:29:00,196 --> 01:29:02,531 LOS BOLSOS DE COCAÍNA DE ANDREW THORNTON. 1327 01:29:03,283 --> 01:29:05,059 ES POSIBLE QUE AL DÍA DE HOY. 1328 01:29:05,160 --> 01:29:08,329 SIGAN EN EL BOSQUE... 1329 01:29:13,543 --> 01:29:15,944 - Rodney, ¿lo estás grabando? - Ya basta, Carol. 1330 01:29:16,045 --> 01:29:18,906 Acerca la toma. ¿La luz roja está prendida? 1331 01:29:19,007 --> 01:29:20,351 Los estoy grabando. 1332 01:29:21,509 --> 01:29:22,826 Son tan lindos. 1333 01:29:22,927 --> 01:29:24,553 Conseguimos algo bueno. 1334 01:29:25,054 --> 01:29:27,306 Oye, ¿por qué nos miran así? 1335 01:29:28,975 --> 01:29:30,319 Mierda. 1336 01:29:31,186 --> 01:29:35,147 EN MEMORIA DE RAY LIOTTA. 1337 01:29:50,830 --> 01:29:53,749 NUEVA YORK. 1338 01:30:05,679 --> 01:30:07,023 Hola. 1339 01:30:07,765 --> 01:30:09,474 - Un momento. Para. - Está bien. 1340 01:30:54,728 --> 01:30:56,146 ¡Papi! 1341 01:31:00,985 --> 01:31:02,010 ¿Es para mí? 1342 01:31:02,111 --> 01:31:03,570 Hola. 1343 01:31:03,779 --> 01:31:05,489 Sí. ¿Te gusta? 1344 01:31:08,075 --> 01:31:09,419 ¿Qué está comiendo? 1345 01:31:13,614 --> 01:31:14,614 ¡Dios mío! 1346 01:31:14,891 --> 01:31:16,755 Igual ya no me los iban a poner.