1 00:01:05,983 --> 00:01:06,984 Ouais! 2 00:01:46,398 --> 00:01:49,651 INSPIRÉ DE FAITS RÉELS 3 00:01:50,777 --> 00:01:53,947 "Les ours noirs ne sont pas motivés par la territorialité. 4 00:01:54,031 --> 00:01:57,159 Ils s'attaquent rarement aux humains à proximité d'eux." 5 00:01:58,327 --> 00:02:01,455 "Lorsqu'ils attaquent, les victimes ont plus de chance de survivre 6 00:02:01,538 --> 00:02:03,916 en contre-attaquant qu'en se soumettant." 7 00:02:03,999 --> 00:02:07,336 {\an8}SOURCE : WIKIPÉDIA 8 00:02:09,253 --> 00:02:14,635 {\an8}FORÊT NATIONALE DE CHATTAHOOCHEE GÉORGIE 1985 9 00:02:15,427 --> 00:02:18,889 Tu sais à quoi j'ai d'abord pensé quand je t'ai vue? 10 00:02:21,058 --> 00:02:22,059 J'ai pensé : 11 00:02:22,559 --> 00:02:25,145 "Je veux avoir un enfant avec cette personne." 12 00:02:26,855 --> 00:02:28,315 Et si c'était une fille? 13 00:02:29,316 --> 00:02:30,734 {\an8}Tu l'appellerais comment? 14 00:02:32,736 --> 00:02:34,029 {\an8}Ragnhild, peut-être? 15 00:02:34,613 --> 00:02:35,614 {\an8}Quoi? 16 00:02:36,114 --> 00:02:37,115 {\an8}Ragni? 17 00:02:38,825 --> 00:02:40,536 {\an8}Laisse-moi le temps d'y penser. 18 00:02:41,411 --> 00:02:42,663 {\an8}- T'aimes pas. - Ragnhild. 19 00:02:43,497 --> 00:02:44,706 {\an8}Un nom de garçon? 20 00:02:44,790 --> 00:02:45,791 {\an8}Texas. 21 00:02:47,334 --> 00:02:48,418 {\an8}C'est une blague? 22 00:02:48,502 --> 00:02:50,629 {\an8}- C'est le nom d'un État. - Je sais. 23 00:02:52,339 --> 00:02:55,008 {\an8}Atteindre le sommet va prendre trois ou quatre heures. 24 00:02:55,509 --> 00:02:56,510 {\an8}Super. 25 00:02:57,928 --> 00:02:59,179 {\an8}Ma couleur préférée. 26 00:02:59,263 --> 00:03:01,390 {\an8}Si on agençait les fleurs? 27 00:03:04,059 --> 00:03:06,019 {\an8}Je peux dire un dernier truc? 28 00:03:06,103 --> 00:03:08,647 {\an8}Après, je jure de ne plus parler du mariage. 29 00:03:08,730 --> 00:03:09,940 {\an8}Bien sûr. 30 00:03:10,023 --> 00:03:11,024 {\an8}À propos du groupe. 31 00:03:11,608 --> 00:03:13,735 {\an8}T'as dit que je pouvais m'en occuper, 32 00:03:13,819 --> 00:03:15,737 {\an8}et je l'ai déjà choisi, Elsa. 33 00:03:16,530 --> 00:03:19,658 {\an8}Oui, mais j'ai pas envie que ce soit le groupe de ton frère. 34 00:03:20,617 --> 00:03:21,910 {\an8}- Pourquoi? - Chéri... 35 00:03:21,994 --> 00:03:23,328 {\an8}Il est très doué. 36 00:03:23,912 --> 00:03:25,539 {\an8}- Il travaille très fort. - Oui. 37 00:03:25,622 --> 00:03:28,375 {\an8}- Il suit même des cours de chant. - Je sais. 38 00:03:28,458 --> 00:03:31,336 {\an8}Je sais. C'est juste que Eric n'est pas bon. 39 00:03:31,420 --> 00:03:32,921 {\an8}Je veux dire, il... 40 00:03:34,006 --> 00:03:36,633 {\an8}En fait, il est nul. Il chante super mal. 41 00:03:40,846 --> 00:03:41,847 {\an8}Hé? 42 00:03:42,514 --> 00:03:43,765 {\an8}Il est gentil, mais... 43 00:03:43,849 --> 00:03:45,142 {\an8}Olaf. 44 00:03:46,310 --> 00:03:48,145 {\an8}Olaf, je voulais pas... Seigneur. 45 00:03:48,228 --> 00:03:49,646 {\an8}Attends-moi. 46 00:03:49,730 --> 00:03:51,315 {\an8}T'es si susceptible. 47 00:03:57,404 --> 00:03:58,989 {\an8}Je t'avais dit qu'on y arriverait. 48 00:04:06,371 --> 00:04:07,372 C'est magnifique. 49 00:04:08,081 --> 00:04:09,625 Merci. Je t'aime. 50 00:04:22,513 --> 00:04:23,764 Elsa. 51 00:04:23,847 --> 00:04:24,890 - Regarde. - Quoi? 52 00:04:25,474 --> 00:04:26,517 Regarde. 53 00:04:27,518 --> 00:04:28,519 Regarde. 54 00:04:31,855 --> 00:04:33,690 Vite, la caméra. Sors la caméra. 55 00:04:34,191 --> 00:04:37,653 Bon sang, j'ai toujours voulu voir un ours en vrai. 56 00:04:37,736 --> 00:04:39,655 D'abord, les baleines en Islande, et là ça? 57 00:04:39,738 --> 00:04:41,657 On a vraiment de la chance en nature. 58 00:04:52,084 --> 00:04:53,085 Tu vois quoi? 59 00:04:56,547 --> 00:04:58,215 On dirait qu'il est fou. 60 00:04:58,757 --> 00:04:59,800 Quoi? 61 00:05:03,554 --> 00:05:04,555 - Tu me le passes? - Oui. 62 00:05:04,638 --> 00:05:06,682 Donne-moi l'appareil photo. Fou? 63 00:05:07,391 --> 00:05:10,727 On devrait partir. Quelque chose cloche chez lui. Viens. 64 00:05:10,811 --> 00:05:14,022 - Viens. - Il est si mignon. 65 00:05:15,732 --> 00:05:18,110 Pas de quoi avoir peur, Kristoffer. 66 00:05:18,193 --> 00:05:20,362 J'ai pas peur, Elsa. 67 00:05:21,154 --> 00:05:23,490 Oh, chéri. Non, bien sûr que non. 68 00:05:27,035 --> 00:05:28,036 Oh, merde. 69 00:05:31,039 --> 00:05:32,457 - Panique pas. - On fait quoi? 70 00:05:32,541 --> 00:05:36,211 "S'il est noir, contre-attaque. S'il est brun, couche-toi." 71 00:05:36,920 --> 00:05:38,088 Il est noir ou brun? 72 00:05:38,172 --> 00:05:40,132 - Il a l'air brun. - On est dans les Appalaches. 73 00:05:40,215 --> 00:05:41,341 Il est noir. 74 00:05:41,425 --> 00:05:42,509 On doit se battre. 75 00:05:42,593 --> 00:05:44,553 Comment tu sais? T'es pas un expert. 76 00:05:46,221 --> 00:05:47,806 Quoi que tu fasses, ne... 77 00:05:47,890 --> 00:05:48,932 - Cours. - Oh, non. 78 00:05:49,016 --> 00:05:50,767 - On va où? - J'ai dit : "Cours pas!" 79 00:05:50,851 --> 00:05:52,352 Arrête! 80 00:05:52,436 --> 00:05:53,478 Allez! 81 00:05:53,562 --> 00:05:57,649 - Cours! Cours, Elsa! Cours! - On va où? 82 00:05:59,818 --> 00:06:00,819 Cours! 83 00:06:01,904 --> 00:06:04,448 Cours, il arrive! Allez! 84 00:06:12,039 --> 00:06:13,707 Olaf! Non! 85 00:06:23,884 --> 00:06:25,302 - Olaf! - Sors de là! 86 00:06:25,385 --> 00:06:27,888 - Allez! Allez! - Je t'en prie! Olaf! 87 00:06:53,288 --> 00:06:54,289 Voilà de la drogue. 88 00:06:55,999 --> 00:06:57,751 Voilà votre cerveau drogué. 89 00:06:58,335 --> 00:07:02,297 Ce n'est pas élégant, branché ou pour les enfants. 90 00:07:02,381 --> 00:07:04,633 La sensation forte peut tuer. 91 00:07:04,716 --> 00:07:08,971 Fumer du crack, c'est comme avoir un pistolet dans la bouche... 92 00:07:11,765 --> 00:07:13,934 et tirer sur la gâchette. 93 00:07:14,017 --> 00:07:15,811 {\an8}BRIGADE STUPÉFIANTS RÉGIE LOGEMENT NEW YORK 94 00:07:16,854 --> 00:07:20,566 Des millions de dollars de cocaïne sont tombés du ciel ce matin 95 00:07:20,649 --> 00:07:22,985 et ont fini leur course à Knoxville, au Tennessee. 96 00:07:23,485 --> 00:07:26,071 Kenley Jones rapporte qu'elle a été trouvée sur l'homme 97 00:07:26,154 --> 00:07:29,449 qui a fait une chute mortelle quand son parachute ne s'est pas ouvert. 98 00:07:31,618 --> 00:07:34,872 Le corps du parachutiste lourdement armé a été trouvé ce matin 99 00:07:34,955 --> 00:07:38,792 par Fred Myers, 85 ans, et son voisin Ralph Johnson. 100 00:07:38,876 --> 00:07:41,170 Son parachute ne s'est pas ouvert... 101 00:07:41,253 --> 00:07:42,963 La charge était trop lourde. 102 00:07:43,046 --> 00:07:45,924 La police a trouvé plus de 30 kg de cocaïne 103 00:07:46,008 --> 00:07:48,010 emballée en paquets dans un sac de sport 104 00:07:48,093 --> 00:07:50,637 que le parachutiste transportait. 105 00:07:52,514 --> 00:07:55,100 {\an8}KNOXVILLE, TENNESSEE 106 00:07:55,184 --> 00:07:56,226 {\an8}DÉFENSE D'ENTRER POLICE 107 00:07:56,810 --> 00:08:00,272 Le parachute d'urgence s'est ouvert, mais ça n'a pas vraiment aidé. 108 00:08:01,315 --> 00:08:03,609 Y avait-il des narcotiques dans l'épave de l'avion? 109 00:08:03,692 --> 00:08:05,861 Rien. Voici son identité. 110 00:08:07,362 --> 00:08:08,655 Je sais qui c'est. 111 00:08:09,281 --> 00:08:10,324 Nom complet : 112 00:08:10,866 --> 00:08:12,784 Andrew C. Thornton II. 113 00:08:12,868 --> 00:08:14,745 Il était cinglé. 114 00:08:17,331 --> 00:08:18,790 Le "C", c'est pour quoi? 115 00:08:20,125 --> 00:08:22,794 T'as dit "nom complet" sans le dire au complet. 116 00:08:26,298 --> 00:08:28,926 Thornton était l'un des gars de Syd White au Missouri. 117 00:08:29,009 --> 00:08:32,011 {\an8}Un trafiquant de drogue connu avec des liens en Colombie. 118 00:08:32,095 --> 00:08:34,932 {\an8}Il faisait partie du Bluegrass Conspiracy. 119 00:08:35,015 --> 00:08:36,725 Il y a davantage de paquets 120 00:08:37,351 --> 00:08:38,393 dans la nature. 121 00:08:39,186 --> 00:08:40,645 Ils les ont largués quelque part. 122 00:08:43,982 --> 00:08:45,859 Reba, t'as un chien, non? 123 00:08:45,943 --> 00:08:47,653 J'avais un border collie. 124 00:08:48,695 --> 00:08:49,947 Barry. 125 00:08:50,030 --> 00:08:51,240 Mes condoléances. 126 00:08:52,241 --> 00:08:53,408 Un border collie? 127 00:08:54,034 --> 00:08:55,118 C'est un bon chien. 128 00:08:56,286 --> 00:08:57,621 Il rapportait la balle? 129 00:08:57,704 --> 00:08:58,789 Il adorait ça. 130 00:09:00,832 --> 00:09:02,125 Quoi? 131 00:09:02,209 --> 00:09:03,210 Rien. 132 00:09:04,044 --> 00:09:05,963 C'est super, c'est tout. 133 00:09:21,144 --> 00:09:22,771 {\an8}SAINT LOUIS, MISSOURI 134 00:09:26,900 --> 00:09:28,151 Bon sang, Gabe. 135 00:09:28,235 --> 00:09:29,278 Salut, Daveed. 136 00:09:32,531 --> 00:09:33,615 Je peux commander? 137 00:09:34,116 --> 00:09:35,367 Ça sera pas long. 138 00:09:41,665 --> 00:09:43,709 Merde. Je viens de les acheter. 139 00:09:49,798 --> 00:09:52,426 Hé, comment va Gabe? 140 00:09:53,302 --> 00:09:54,636 T'as su pour Thornton? 141 00:09:55,637 --> 00:09:56,805 Une mort brutale. 142 00:09:56,889 --> 00:09:58,599 Il avait 30 kilos sur lui. 143 00:09:58,682 --> 00:10:00,726 Où se trouve le reste? 144 00:10:02,102 --> 00:10:03,353 À Chattahoochee. 145 00:10:03,437 --> 00:10:06,523 - En Géorgie? - Dans la région de Blood Mountain. 146 00:10:06,607 --> 00:10:10,152 Quand l'avion descend, les pilotes savent où larguer notre cargaison. 147 00:10:10,819 --> 00:10:12,154 Puis on va la chercher. 148 00:10:12,738 --> 00:10:14,907 Je veux pas inquiéter les Colombiens. 149 00:10:14,990 --> 00:10:17,242 Emmène Eddie. 150 00:10:17,326 --> 00:10:18,702 Eddie est en deuil. 151 00:10:18,785 --> 00:10:20,495 Joanie vient de mourir. 152 00:10:20,579 --> 00:10:21,830 Et il a démissionné. 153 00:10:21,914 --> 00:10:23,749 À cause de Joanie. 154 00:10:23,832 --> 00:10:25,417 Elle n'est plus là. 155 00:10:25,501 --> 00:10:27,628 Plus vite il passe à autre chose, mieux ce sera. 156 00:10:27,711 --> 00:10:29,129 Syd, je... 157 00:10:29,713 --> 00:10:30,964 Arrête. 158 00:10:31,048 --> 00:10:33,967 Il vient même pas chercher son foutu fils. 159 00:10:34,051 --> 00:10:37,095 J'en ai ras le bol de surveiller le fils de mon fils... 160 00:10:37,179 --> 00:10:39,389 Grand-papa Syd, regarde. 161 00:10:40,891 --> 00:10:42,267 Oui, c'est super. 162 00:10:45,187 --> 00:10:46,980 {\an8}Je pars. Je commence à 20 h. 163 00:10:47,064 --> 00:10:48,398 {\an8}CHATTAHOOCHEE, GÉORGIE 164 00:10:49,274 --> 00:10:51,693 Ton lunch est dans le frigo, et le poulet... 165 00:10:54,112 --> 00:10:56,031 Le poulet est dans le micro-ondes. 166 00:10:58,367 --> 00:10:59,868 T'avais pas congé ce soir? 167 00:11:00,452 --> 00:11:03,413 On a déjà discuté du fait que j'allais faire des heures sup. 168 00:11:03,497 --> 00:11:04,665 Tétais d'accord. 169 00:11:04,748 --> 00:11:08,585 Oui, jusqu'à ce que je comprenne pourquoi. 170 00:11:08,669 --> 00:11:12,339 Tu fais des heures sup pour être avec Ray le pédiatre. 171 00:11:14,174 --> 00:11:16,343 Dégueu, Dee Dee. 172 00:11:17,928 --> 00:11:22,099 Il nous a invitées à passer le weekend à Nashville pour voir son groupe. 173 00:11:22,182 --> 00:11:25,102 On devait aller peindre les chutes ce weekend. 174 00:11:25,185 --> 00:11:26,895 Je sais, mais on va s'amuser. 175 00:11:26,979 --> 00:11:29,606 On va passer tout le weekend à Nashville. 176 00:11:30,899 --> 00:11:32,734 C'est un bon gars, Deirdre. 177 00:11:34,653 --> 00:11:36,822 - Donne-lui une chance. - "Donne-lui une chance." 178 00:11:36,905 --> 00:11:38,949 - Fais pas ça. - "Fais pas ça." 179 00:11:39,032 --> 00:11:40,158 Pas faire quoi? 180 00:11:41,952 --> 00:11:43,203 Tu le sais. 181 00:11:44,955 --> 00:11:46,915 On peindra les chutes une autre fois. 182 00:11:49,751 --> 00:11:51,253 Ferme ma porte! 183 00:11:54,423 --> 00:11:58,218 {\an8}BAR MITEUX À SAINT LOUIS 184 00:11:59,303 --> 00:12:00,971 Ça suffit pour aujourd'hui. 185 00:12:01,847 --> 00:12:02,890 Attendez, quoi? 186 00:12:04,766 --> 00:12:05,976 Salut, Eddie. 187 00:12:07,978 --> 00:12:09,771 Ils ont mal épelé son nom. 188 00:12:12,774 --> 00:12:14,151 C'est écrit "John". 189 00:12:14,234 --> 00:12:16,653 - C'est écrit "John". - Ouais. 190 00:12:16,737 --> 00:12:18,238 Son nom est Joan, merde. 191 00:12:18,322 --> 00:12:20,073 Écoute, on le fera corriger. 192 00:12:20,157 --> 00:12:22,659 Non. Je dois attendre que ça guérisse. 193 00:12:22,743 --> 00:12:25,204 Encore sept jours avec ce "John". 194 00:12:25,287 --> 00:12:27,789 Le corps du parachutiste est celui d'Andrew Thornton... 195 00:12:27,873 --> 00:12:28,957 de Paris, au Kentucky. 196 00:12:29,666 --> 00:12:30,667 C'est nous, ça? 197 00:12:30,751 --> 00:12:32,628 Hé! Écoute. 198 00:12:32,753 --> 00:12:34,755 Syd s'inquiète pour toi, OK? 199 00:12:35,422 --> 00:12:37,591 Ça fait des semaines que t'as pas vu Gabe. 200 00:12:39,801 --> 00:12:42,179 Je suis tellement triste, mon vieux. 201 00:12:42,262 --> 00:12:45,599 Je suis super triste. OK? 202 00:12:52,648 --> 00:12:55,359 Je peux avoir des penne, s'il vous plaît? 203 00:12:57,236 --> 00:12:59,154 Ça vient avec du poulet, ou... 204 00:12:59,238 --> 00:13:00,239 Juste des pâtes. 205 00:13:13,126 --> 00:13:15,295 - En retard, évidemment. - Elle est enfin arrivée. 206 00:13:15,379 --> 00:13:16,380 Regarde. 207 00:13:17,089 --> 00:13:18,799 Ça représente combien d'argent de poche? 208 00:13:18,882 --> 00:13:20,884 Une tonne, mais ça vaut la peine. 209 00:13:20,968 --> 00:13:22,427 Je peux aller aux toilettes? 210 00:13:22,511 --> 00:13:24,763 Non. Ma mère va bientôt arriver. 211 00:13:25,597 --> 00:13:28,183 Partons si on veut arriver aux chutes d'ici le dîner. 212 00:13:29,017 --> 00:13:30,185 Pourquoi d'ici le dîner? 213 00:13:30,936 --> 00:13:32,813 La lumière du jour, Henry. 214 00:13:33,438 --> 00:13:34,940 Je dois faire pipi. 215 00:13:35,023 --> 00:13:36,316 Va dehors. 216 00:13:37,234 --> 00:13:41,280 Pourquoi je manque l'école? T'es plus autoritaire que les profs. 217 00:13:41,864 --> 00:13:44,867 Non, les gens de l'adoption, je sais pas à qui j'ai parlé... 218 00:13:44,950 --> 00:13:47,578 m'ont dit que j'étais censé recevoir un labrador. 219 00:13:47,661 --> 00:13:51,582 Un chien amusant. Du genre meilleur ami de l'homme. 220 00:13:51,665 --> 00:13:55,836 Je sais pas s'il y a eu une erreur parce que celui que j'ai reçu est... 221 00:13:55,919 --> 00:13:59,173 - Bob. - Je sais pas, sophistiqué. 222 00:13:59,256 --> 00:14:01,675 - Bob, le commandant dit qu'on y va. - OK. 223 00:14:02,301 --> 00:14:04,052 Je vais devoir vous rappeler. 224 00:14:05,554 --> 00:14:06,555 Hé, Reba. 225 00:14:07,222 --> 00:14:08,640 T'as des plans ce soir? 226 00:14:11,185 --> 00:14:12,936 Bob, t'es sympa, mais je... 227 00:14:13,020 --> 00:14:14,771 Pourrais-tu surveiller Rosette? 228 00:14:17,733 --> 00:14:19,943 Je pars en Géorgie pour l'affaire Thornton. 229 00:14:20,027 --> 00:14:21,612 T'as dit que t'étais bonne avec les chiens. 230 00:14:21,695 --> 00:14:23,822 J'ai dit que j'avais eu un chien. 231 00:14:23,906 --> 00:14:25,949 La Géorgie, c'est pas ta juridiction. 232 00:14:26,700 --> 00:14:29,578 Un camionneur a entendu deux gars parler dans un bar hier. 233 00:14:30,329 --> 00:14:32,372 - Je te dirai dans l'auto. - Non. 234 00:14:32,956 --> 00:14:34,082 Sûrement les gars de Syd. 235 00:14:34,166 --> 00:14:36,460 Je suis sûr que t'es douée avec les chiens. 236 00:14:37,127 --> 00:14:39,087 Ça fait juste un jour que je l'ai. 237 00:14:39,171 --> 00:14:40,172 Je t'en prie. 238 00:14:40,714 --> 00:14:43,217 Je fais confiance à personne d'autre ici. 239 00:14:46,470 --> 00:14:48,180 Vas-y. Ça va aller. 240 00:14:50,057 --> 00:14:51,058 Merci. 241 00:14:53,477 --> 00:14:55,521 J'arrive pas à croire que j'ai oublié le sac à dos. 242 00:14:55,604 --> 00:14:57,189 Moi, oui. Je connais le chemin. 243 00:14:57,272 --> 00:14:59,107 L'école va appeler, tu sais? 244 00:14:59,191 --> 00:15:00,567 Laisse-les faire. 245 00:15:01,068 --> 00:15:02,819 Ta mère va être fâchée. 246 00:15:03,820 --> 00:15:05,197 Ton père aussi. 247 00:15:05,280 --> 00:15:06,698 Il s'en fout si je manque l'école. 248 00:15:07,366 --> 00:15:10,160 Tu veux qu'on te laisse tranquille et tu attires l'attention. 249 00:15:10,244 --> 00:15:13,205 Je fais pas ça pour l'attention. Je veux peindre les chutes. 250 00:15:13,288 --> 00:15:15,832 Avoue. Tu veux qu'elle s'inquiète pour toi. 251 00:15:47,614 --> 00:15:48,615 Seigneur! Merde! 252 00:15:49,867 --> 00:15:52,703 Coral, c'est Sari. Est-ce que Dee Dee est là? 253 00:15:52,786 --> 00:15:53,871 L'école a appelé. 254 00:15:54,997 --> 00:15:55,998 Non. 255 00:15:56,415 --> 00:15:58,166 Tu me passes Elliot? 256 00:15:58,250 --> 00:15:59,251 {\an8}DÎNER 257 00:15:59,751 --> 00:16:01,628 Sa fille a manqué l'école, 258 00:16:01,712 --> 00:16:03,672 alors passe-le-moi, s'il te plaît. 259 00:16:06,341 --> 00:16:08,635 Quand j'appelle, il est toujours aux toilettes. 260 00:16:08,719 --> 00:16:10,262 Qu'est-ce qui va pas chez lui? 261 00:16:12,306 --> 00:16:13,307 Oublie ça. 262 00:16:22,107 --> 00:16:23,317 CHUTES SECRÈTES 263 00:16:25,360 --> 00:16:29,031 {\an8}FORÊT NATIONALE DE CHATTAHOOCHEE CENTRE DES VISITEURS 264 00:16:50,469 --> 00:16:52,346 {\an8}DONS 265 00:16:57,059 --> 00:16:58,352 Cinquante sous. 266 00:17:06,193 --> 00:17:08,779 Cet emballage va pas se retrouver au sol, hein? 267 00:17:08,862 --> 00:17:09,863 Non, madame. 268 00:17:09,946 --> 00:17:12,156 T'es l'un de ceux qui me causent des ennuis? 269 00:17:12,241 --> 00:17:14,326 - Quoi? - Vide tes poches. 270 00:17:15,117 --> 00:17:16,869 Celles de ta veste. Allez. 271 00:17:20,874 --> 00:17:21,959 C'est du parfum? 272 00:17:22,584 --> 00:17:23,961 Pas de tes affaires. 273 00:17:24,044 --> 00:17:26,421 Il sent vraiment bon. 274 00:17:26,505 --> 00:17:28,757 Oui, ben, il est européen. 275 00:17:29,716 --> 00:17:31,468 J'attends quelqu'un. 276 00:17:32,219 --> 00:17:34,096 - C'est trop? - Pas du tout. 277 00:17:34,638 --> 00:17:35,889 Ça sent cher. 278 00:17:36,765 --> 00:17:38,141 Ça l'est. 279 00:17:39,726 --> 00:17:40,811 Tu veux un suçon? 280 00:17:41,353 --> 00:17:42,354 Bien sûr. 281 00:17:43,397 --> 00:17:45,566 - J'aime le vert... - Il est rouge. 282 00:17:46,733 --> 00:17:48,277 - Oui, madame. - Ah-ha. 283 00:17:50,279 --> 00:17:52,489 Oh, merde. Le voilà. 284 00:18:03,500 --> 00:18:04,668 Je suis au bon endroit? 285 00:18:09,047 --> 00:18:10,883 Je t'avais dit qu'il était gros. 286 00:18:10,966 --> 00:18:12,426 Il l'est. 287 00:18:13,927 --> 00:18:16,054 - Ça sent quoi? - C'est européen. 288 00:18:18,640 --> 00:18:20,100 Quelqu'un a fumé? 289 00:18:21,268 --> 00:18:22,269 Lui. 290 00:18:22,352 --> 00:18:23,395 - T'imagines? - Quoi? 291 00:18:23,478 --> 00:18:25,355 Les cigarettes tuent des gens. 292 00:18:25,439 --> 00:18:26,857 - Oui, mais... - Et des animaux. 293 00:18:26,940 --> 00:18:29,985 Les feux de forêt sont la première cause de décès dans la faune. 294 00:18:30,068 --> 00:18:31,987 Oui, tu devrais t'instruire 295 00:18:32,070 --> 00:18:34,823 au lieu de mettre en danger tout l'écosystème. 296 00:18:34,907 --> 00:18:35,991 Sors d'ici. 297 00:18:37,284 --> 00:18:38,535 Sors! 298 00:18:39,203 --> 00:18:40,662 C'est pas croyable. 299 00:18:42,456 --> 00:18:46,126 - Ton castor est poussiéreux. - Je travaille là-dessus. 300 00:18:46,210 --> 00:18:47,920 FORÊT NATIONALE 301 00:19:08,774 --> 00:19:09,816 Hé, Henry! 302 00:19:11,401 --> 00:19:14,071 Les cerfs sur l'affiche sont en train de le faire. 303 00:19:14,154 --> 00:19:15,364 {\an8}Attends. 304 00:19:15,447 --> 00:19:16,448 {\an8}RESPECTEZ LA FAUNE 305 00:19:17,658 --> 00:19:20,827 Sérieux, tu fais quoi? 306 00:19:20,911 --> 00:19:22,329 Je marque notre territoire. 307 00:19:22,412 --> 00:19:24,164 Beurk! Fais pas caca ici! 308 00:19:24,248 --> 00:19:26,083 Je fais pas caca. 309 00:19:30,754 --> 00:19:33,715 Hé. Est-ce que ta mère t'a encore donné deux lunchs? 310 00:19:33,799 --> 00:19:36,176 Mon père a pas pu m'en faire un. 311 00:19:37,094 --> 00:19:38,595 Hé, Henry. 312 00:19:48,021 --> 00:19:49,022 Regarde ça. 313 00:19:53,402 --> 00:19:54,653 C'est de la drogue, je crois. 314 00:19:54,736 --> 00:19:56,488 C'est de la drogue. 315 00:19:56,572 --> 00:19:58,824 Tu sais, ce gars à l'assemblée? 316 00:19:58,907 --> 00:20:01,910 Il nous a montré des photos qui ressemblaient à ça. 317 00:20:01,994 --> 00:20:03,537 Oui. L'unijambiste du Vietnam. 318 00:20:03,620 --> 00:20:04,621 Non. 319 00:20:05,831 --> 00:20:07,374 C'est de la cocaïne, c'est sûr. 320 00:20:07,958 --> 00:20:09,501 Ouais. Bien sûr. 321 00:20:09,585 --> 00:20:12,045 J'ai pas l'habitude de la voir comme ça. 322 00:20:12,796 --> 00:20:15,799 D'habitude, c'est plus poudreux dans la rue. 323 00:20:16,592 --> 00:20:19,178 T'en as vu quand dans la rue? 324 00:20:19,261 --> 00:20:20,596 Quand j'en prends. 325 00:20:20,679 --> 00:20:22,639 Ah, ouais? Avec qui? 326 00:20:22,723 --> 00:20:24,057 Avec Faulk. 327 00:20:24,641 --> 00:20:25,642 Après l'église. 328 00:20:25,726 --> 00:20:27,603 Faulk fait pas ça. 329 00:20:27,686 --> 00:20:30,355 - T'es son amie? - Non, c'est un pervers. 330 00:20:30,439 --> 00:20:31,648 Donc t'en sais rien. 331 00:20:32,316 --> 00:20:35,319 - Menteur. - T'es fâchée d'être jamais invitée. 332 00:20:35,402 --> 00:20:37,112 Je m'en fiche. 333 00:20:37,863 --> 00:20:39,281 On dirait pas. 334 00:20:41,200 --> 00:20:42,201 Prends-en, alors. 335 00:20:44,870 --> 00:20:45,871 Quoi? 336 00:20:45,954 --> 00:20:47,998 T'en as déjà pris. Reprends-en. 337 00:20:48,081 --> 00:20:51,960 Mais on fait de l'exercice. On est à la chasse. 338 00:20:52,044 --> 00:20:54,755 Je peux pas en prendre dans ces conditions-là. 339 00:20:54,838 --> 00:20:56,298 Ce serait pas bon. 340 00:20:56,381 --> 00:20:57,424 Très bien. 341 00:20:57,925 --> 00:20:58,926 Couteau. 342 00:21:07,726 --> 00:21:10,521 Bon, alors... Je fais comment? 343 00:21:11,688 --> 00:21:12,731 Tu la manges. 344 00:21:13,815 --> 00:21:14,816 Combien? 345 00:21:15,400 --> 00:21:17,402 Genre une cuillère à table. 346 00:21:31,166 --> 00:21:33,210 Salaud! 347 00:21:34,503 --> 00:21:35,963 Qu'est-ce que... 348 00:21:37,965 --> 00:21:38,966 Débutante. 349 00:21:41,301 --> 00:21:42,553 Toi, prends-en. 350 00:21:57,901 --> 00:22:00,696 Bordel! Merde! 351 00:22:01,363 --> 00:22:02,781 Qu'est-ce que... 352 00:22:02,865 --> 00:22:04,950 C'est pas aussi bon que ce que je prends! 353 00:22:11,373 --> 00:22:14,001 Tu crois que ça vaut combien? 354 00:22:14,084 --> 00:22:15,752 Vendons de la drogue. 355 00:22:15,836 --> 00:22:18,422 On pourrait en vendre dans la rue, comme toi et Faulk. 356 00:22:19,423 --> 00:22:20,716 Il y en a plus! 357 00:22:26,972 --> 00:22:28,515 Une bête l'a déchiré. 358 00:22:30,142 --> 00:22:31,268 Un cerf, peut-être. 359 00:22:31,351 --> 00:22:32,895 T'imagines? 360 00:22:32,978 --> 00:22:34,396 Un cerf sous cocaïne? 361 00:22:34,479 --> 00:22:35,647 Il ferait comme ça... 362 00:22:35,731 --> 00:22:37,983 Oui, il se cognerait dans les arbres... Bang! 363 00:22:38,066 --> 00:22:39,610 - Et il serait coincé. - Bam! 364 00:22:39,693 --> 00:22:41,695 Oui, et ce serait vraiment triste. 365 00:22:41,778 --> 00:22:45,032 Hé, Dee Dee. Tu crois que mon père en a déjà pris? 366 00:22:45,741 --> 00:22:48,118 C'est certain. 367 00:22:51,413 --> 00:22:52,831 J'ai des sécrétions dans la gorge. 368 00:22:56,502 --> 00:22:57,503 Arrête ça. 369 00:23:10,015 --> 00:23:11,683 Il a pris de la cocaïne? 370 00:23:12,601 --> 00:23:15,395 Bouge pas d'un poil. 371 00:23:22,319 --> 00:23:23,445 Écoute-moi. 372 00:23:23,529 --> 00:23:26,532 Tu devais aller chercher Eddie, pas t'ouvrir la gueule. 373 00:23:26,615 --> 00:23:28,575 - Là, on a des problèmes. Compris? - Oui. 374 00:23:28,659 --> 00:23:29,910 Je m'en occupe. 375 00:23:31,245 --> 00:23:33,038 Gabe, arrête ça. Gabe! 376 00:23:33,121 --> 00:23:36,583 - Grand-papa Syd. - Gabe, tu me rends fou. 377 00:23:36,667 --> 00:23:37,668 Merde. 378 00:24:07,155 --> 00:24:08,574 Joan adorait cette chanson. 379 00:24:10,576 --> 00:24:13,745 Elle disait qu'il chantait avec l'âme d'un homme de 1 000 ans. 380 00:24:19,001 --> 00:24:20,335 Eddie, écoute. 381 00:24:22,087 --> 00:24:23,297 Quand Joanie est morte... 382 00:24:24,798 --> 00:24:27,509 désolé de pas, tu sais... 383 00:24:28,886 --> 00:24:29,887 Ça va. 384 00:24:30,470 --> 00:24:32,848 - Non, j'aurais pu en faire plus. - Ça va. 385 00:24:32,931 --> 00:24:35,142 - J'aurais dû être là. - J'avais pas besoin de toi. 386 00:24:35,225 --> 00:24:38,270 Je fréquente plus les trafiquants. C'est contre ma constitution. 387 00:24:38,937 --> 00:24:41,148 - Je suis plus qu'un trafiquant. - Non. 388 00:24:41,231 --> 00:24:42,357 Allons, Eddie. 389 00:24:43,108 --> 00:24:44,568 - On est amis, non? - Non. 390 00:24:45,861 --> 00:24:46,862 D'accord. 391 00:24:48,655 --> 00:24:50,324 Il doit être heureux qu'elle soit morte. 392 00:24:50,407 --> 00:24:51,909 Il n'est pas heureux qu'elle soit morte. 393 00:24:51,992 --> 00:24:54,244 Il l'a blâmée que je quitte l'affaire familiale, 394 00:24:54,328 --> 00:24:55,495 si on peut dire. 395 00:24:57,289 --> 00:25:01,335 - Je me demande parfois si c'est sa faute. - Quoi? 396 00:25:01,418 --> 00:25:03,545 Non, Joanie avait un cancer. 397 00:25:03,629 --> 00:25:05,881 Je sais. Il lui a peut-être donné. 398 00:25:05,964 --> 00:25:07,841 Ça se donne pas, un cancer. 399 00:25:07,925 --> 00:25:09,510 Oui. Avec le stress. 400 00:25:09,593 --> 00:25:11,053 Arrête de le protéger. 401 00:25:12,304 --> 00:25:14,181 - Je devrais fermer ça. - Non! 402 00:25:25,776 --> 00:25:29,279 BIENVENUE À LA PRATIQUE RELIGIEUSE ÉCOLE DU DIMANCHE 403 00:25:29,363 --> 00:25:33,033 OK, alors on commence... T'as vu mes ongles? 404 00:25:33,116 --> 00:25:35,077 - Jolis. - Merci. On commence... 405 00:25:35,160 --> 00:25:36,703 Le garde forestier est là? 406 00:25:37,788 --> 00:25:38,872 Je porte l'uniforme. 407 00:25:39,998 --> 00:25:44,044 L'un d'entre vous a-t-il vu une fille de 13 ans passer ici? 408 00:25:44,127 --> 00:25:46,046 - Ma fille... - S'est perdue dans le parc? 409 00:25:46,129 --> 00:25:48,632 Elle est partie seule vers les chutes. 410 00:25:48,715 --> 00:25:51,134 Les moins de 16 ans doivent être accompagnés d'un adulte. 411 00:25:51,218 --> 00:25:53,470 J'ignorais qu'elle viendrait. 412 00:25:53,554 --> 00:25:56,473 Il y a souvent des fugueurs, des pommes pourries, 413 00:25:56,557 --> 00:25:59,601 des jeunes qui sont pas contents à la maison. 414 00:25:59,685 --> 00:26:01,937 C'est pas une fugueuse. Elle est venue peindre... 415 00:26:02,020 --> 00:26:04,773 Quelqu'un peut m'indiquer où est Blood Mountain? 416 00:26:05,607 --> 00:26:07,317 Blood Mountain, c'est ici. 417 00:26:07,401 --> 00:26:10,362 - Désolé, je suis Peter. - Inspecteur de la faune. 418 00:26:10,445 --> 00:26:12,614 On y allait, justement. 419 00:26:12,698 --> 00:26:14,116 Je peux me joindre à vous? 420 00:26:14,199 --> 00:26:17,202 L'inspection de la faune est un processus important. 421 00:26:17,286 --> 00:26:20,956 Il faudrait pas que la demoiselle en détresse te distraie. 422 00:26:21,039 --> 00:26:24,543 Rien ne peut me distraire dans mon rôle d'assurer que la communauté biologique 423 00:26:24,626 --> 00:26:26,879 est sécuritaire pour tous nos amis. 424 00:26:26,962 --> 00:26:28,088 "Amis"? 425 00:26:28,172 --> 00:26:29,965 - Animaux. - J'aime pas ce mot. 426 00:26:30,048 --> 00:26:31,925 Il aime pas dire "animaux". 427 00:26:32,467 --> 00:26:33,802 Je vous dérangerai pas. 428 00:26:36,513 --> 00:26:37,681 Je vais chercher mon chapeau. 429 00:26:39,766 --> 00:26:40,934 D'accord. 430 00:26:43,395 --> 00:26:44,730 STATION FERMÉE 431 00:26:45,522 --> 00:26:46,982 Vos souliers, ça va? 432 00:26:47,065 --> 00:26:49,026 Oui. Ça devrait aller. 433 00:26:49,109 --> 00:26:50,819 - Je porte des bottes. - Oui. 434 00:26:51,570 --> 00:26:54,072 Allons, Eddie. Je veux plus jouer à ça. 435 00:26:54,156 --> 00:26:56,700 C'est toi qui voulais jouer. 436 00:26:56,783 --> 00:26:58,744 - Écoute... - Encore trois questions. 437 00:26:59,244 --> 00:27:00,829 - Écoute. - Quoi? 438 00:27:02,539 --> 00:27:05,834 - J'en ai assez de ce jeu. - Parce que tu veux pas perdre. 439 00:27:06,376 --> 00:27:08,504 Je vais aller pisser, OK? 440 00:27:13,842 --> 00:27:16,011 J'ignorais que les gardes forestiers portaient une arme. 441 00:27:16,637 --> 00:27:18,430 On est des agents de la paix. 442 00:27:19,306 --> 00:27:21,183 Donc on peut tirer sur des gens. 443 00:27:21,892 --> 00:27:23,769 La forêt, c'est dangereux. 444 00:27:23,852 --> 00:27:25,854 Ces ados pubères sont dangereux. 445 00:27:25,938 --> 00:27:27,231 Des ados pubères? 446 00:27:27,314 --> 00:27:28,774 Des délinquants. 447 00:27:31,527 --> 00:27:33,195 Ils attaquent nos randonneurs. 448 00:27:33,779 --> 00:27:34,905 Ils ont blessé quelqu'un? 449 00:27:34,988 --> 00:27:36,657 Ils les entaillent au couteau. 450 00:27:38,367 --> 00:27:40,452 Ils s'appellent les Doochamps. 451 00:27:41,119 --> 00:27:42,162 Faites attention. 452 00:27:43,455 --> 00:27:45,666 Ces voyous sortent de nulle part. 453 00:27:46,333 --> 00:27:47,334 De nulle part. 454 00:28:02,099 --> 00:28:03,141 C'est quoi, ça? 455 00:28:05,352 --> 00:28:06,854 Il a peur, les amis. 456 00:28:07,813 --> 00:28:09,022 Vide tes poches. 457 00:28:10,315 --> 00:28:12,985 - Non. - Vide tes poches, s'il te plaît? 458 00:28:15,612 --> 00:28:16,905 Demandé si gentiment... 459 00:28:19,241 --> 00:28:21,243 Tu crois que c'est une blague? 460 00:28:22,536 --> 00:28:23,537 Oui. 461 00:28:24,037 --> 00:28:25,163 Attrapez-le. 462 00:28:26,081 --> 00:28:27,708 Brandis le couteau. Allez. 463 00:28:27,791 --> 00:28:29,209 - Poignarde-le. - Le foutu couteau. 464 00:28:29,293 --> 00:28:30,294 Vas-y. 465 00:28:35,966 --> 00:28:39,011 - Allez, Robbie. Allez, Robbie. - Banzaï! 466 00:28:40,304 --> 00:28:42,556 - Oui. - Donne-moi cette foutue planche! 467 00:28:45,017 --> 00:28:46,310 Tu vas y passer! 468 00:28:53,609 --> 00:28:55,402 Rends-toi! 469 00:28:55,485 --> 00:28:56,653 Connard. 470 00:29:00,240 --> 00:29:01,366 Tiens ça! 471 00:29:02,576 --> 00:29:03,619 Foutue planche! 472 00:29:10,834 --> 00:29:11,919 Reste au sol! 473 00:29:16,256 --> 00:29:18,258 Oh, mon... 474 00:29:31,980 --> 00:29:33,607 Qu'est-ce qui va pas chez vous? 475 00:29:33,690 --> 00:29:35,192 Merde! 476 00:29:37,236 --> 00:29:39,530 - J'adore ce chemin. - J'adore ça ici. 477 00:29:39,613 --> 00:29:41,573 Vous vouliez aller où? 478 00:29:41,657 --> 00:29:42,783 Quoi? Aux chutes. 479 00:29:42,866 --> 00:29:43,951 - Chutes Secrètes. - J'ai cru... 480 00:29:44,034 --> 00:29:46,578 - Par là ou par la boucle? - La boucle. 481 00:29:46,662 --> 00:29:48,497 - On voit le sommet... - Par là, c'est plus direct... 482 00:29:50,082 --> 00:29:51,333 OK. On va par là. 483 00:29:51,834 --> 00:29:52,835 Zut. 484 00:29:53,335 --> 00:29:55,045 Elle n'aurait pas dû venir. 485 00:29:56,046 --> 00:29:58,006 Elle t'a totalement distrait. 486 00:29:58,090 --> 00:30:01,635 - Elle t'entend. - Je voulais voir le lever du soleil. 487 00:30:03,595 --> 00:30:04,805 Pourquoi c'est si long? 488 00:30:05,931 --> 00:30:06,974 T'as fait quoi? 489 00:30:17,693 --> 00:30:19,736 Dis-moi qu'ils étaient déjà comme ça. 490 00:30:19,820 --> 00:30:20,821 Ils m'ont attaqué. 491 00:30:20,904 --> 00:30:22,030 Ils sont morts? 492 00:30:22,114 --> 00:30:24,825 Un, peut-être. Celui qui m'a poignardé. 493 00:30:28,620 --> 00:30:31,039 Nom de Dieu... Ce sont des enfants. 494 00:30:31,123 --> 00:30:33,166 J'adorais ce chandail. 495 00:30:33,250 --> 00:30:34,751 Bon, ils vont bien. 496 00:30:34,835 --> 00:30:36,003 Dieu merci. 497 00:30:37,337 --> 00:30:38,338 Pas question. 498 00:30:40,632 --> 00:30:41,633 Daveed... 499 00:30:49,641 --> 00:30:50,642 Qu'est-il arrivé? 500 00:30:50,726 --> 00:30:51,727 Hé. 501 00:30:51,810 --> 00:30:53,061 Réveille. 502 00:30:53,145 --> 00:30:54,438 T'as trouvé ça où? 503 00:30:55,898 --> 00:30:58,567 D'où tu sors toute cette force? 504 00:30:58,650 --> 00:31:00,235 T'as essayé de me tuer, merde. 505 00:31:00,319 --> 00:31:02,070 T'es vraiment grossier. 506 00:31:02,154 --> 00:31:03,864 Je lui dis tout le temps. 507 00:31:04,990 --> 00:31:06,742 T'as trouvé ça où? 508 00:31:07,409 --> 00:31:08,452 Sur la montagne. 509 00:31:08,535 --> 00:31:09,536 Où est le reste? 510 00:31:10,204 --> 00:31:12,247 - Je sais pas. - Écoute. 511 00:31:12,789 --> 00:31:15,250 Je vous ai tous neutralisés en 15 secondes. 512 00:31:15,334 --> 00:31:18,420 Là, t'es seul par terre. Tu crois qu'il va t'arriver quoi? 513 00:31:19,004 --> 00:31:20,172 OK, ça va. 514 00:31:21,215 --> 00:31:23,175 On l'a cachée sous un pavillon. 515 00:31:24,092 --> 00:31:25,511 On va la chercher ce soir. 516 00:31:26,428 --> 00:31:27,471 Un pavillon? 517 00:31:28,055 --> 00:31:30,641 C'est comme un abri de jardin. 518 00:31:30,724 --> 00:31:32,267 Je sais ce que c'est. 519 00:31:32,351 --> 00:31:33,352 Moi, je savais pas. 520 00:31:35,145 --> 00:31:36,897 Mes amis sont morts? 521 00:31:37,397 --> 00:31:39,525 - Montre-nous où. - Oh, Seigneur. 522 00:31:39,608 --> 00:31:42,486 Je suis fatigué. Je devrais me reposer. 523 00:31:42,569 --> 00:31:46,615 Tu veux reposer six pieds sous terre? Eddie, va chercher le pistolet. 524 00:31:47,157 --> 00:31:48,742 J'aimerais mieux pas. 525 00:31:48,825 --> 00:31:50,661 Oui. Moi aussi. 526 00:31:50,744 --> 00:31:53,330 Et j'aimerais mieux ne pas être poignardé. 527 00:31:54,081 --> 00:31:57,584 - Alors va chercher le foutu pistolet. - OK. 528 00:32:00,379 --> 00:32:03,006 OK, ça va, ça va. J'arrive. 529 00:32:04,925 --> 00:32:05,926 Calme-toi. 530 00:32:15,435 --> 00:32:16,812 Il fait pas mal froid. 531 00:32:33,078 --> 00:32:34,162 Allons-y. 532 00:32:37,291 --> 00:32:38,750 Alors, vous venez d'où? 533 00:32:38,834 --> 00:32:40,252 La ferme. Marche. 534 00:32:40,919 --> 00:32:43,505 Ça va être long si on peut pas se parler. 535 00:32:43,589 --> 00:32:45,132 J'espère que ce sera pas long. 536 00:32:45,215 --> 00:32:47,009 Ton ami est sérieux, hein? 537 00:32:47,092 --> 00:32:49,761 Il est pas très content d'avoir été poignardé. 538 00:32:49,845 --> 00:32:50,846 C'était pas moi. 539 00:32:51,722 --> 00:32:53,182 Mais je le blâme pas. 540 00:32:53,265 --> 00:32:56,101 - Se faire poignarder, c'est nul. - La ferme. 541 00:33:06,737 --> 00:33:07,821 Je descends 542 00:33:12,743 --> 00:33:13,869 Reba, c'est Bob. 543 00:33:15,078 --> 00:33:17,122 Comment va Rosette? 544 00:33:17,206 --> 00:33:19,499 Je lui ai pas dit au revoir. 545 00:33:21,418 --> 00:33:24,046 Je sais pas si les chiens pensent à ça, mais... 546 00:33:26,089 --> 00:33:27,090 Bref, je... 547 00:33:30,719 --> 00:33:32,221 Merci encore de m'aider. 548 00:33:36,683 --> 00:33:37,684 Regardez-moi ça. 549 00:33:37,768 --> 00:33:39,978 - Oh, non. - Regardez ce dégât. 550 00:33:41,688 --> 00:33:43,398 Les gens n'ont aucun respect. 551 00:33:43,482 --> 00:33:45,025 Ça va finir dans des excréments, 552 00:33:45,108 --> 00:33:46,693 - c'est du plastique. - Je vais t'aider. 553 00:33:46,777 --> 00:33:48,237 - OK. Merci. - Dee Dee! 554 00:33:49,071 --> 00:33:51,365 - Ça colle. - J'ai de l'huile dans l'auto. 555 00:33:51,448 --> 00:33:52,449 Dee Dee! Henry! 556 00:33:52,533 --> 00:33:54,743 Si ça reste ouvert, des bestioles vont entrer. 557 00:33:54,826 --> 00:33:56,995 Oui, des bestioles. Quel genre? 558 00:33:57,663 --> 00:33:59,748 - Des écureuils? - Des écureuils. 559 00:33:59,831 --> 00:34:01,834 - Des tamias. - C'est possible. 560 00:34:01,917 --> 00:34:02,918 Dee Dee! 561 00:34:03,001 --> 00:34:04,962 - Un raton laveur, ce petit voleur. - Oui. 562 00:34:05,045 --> 00:34:06,046 Il a son petit masque. 563 00:34:06,129 --> 00:34:07,881 - Sa petite tenue. - Ils sont mignons. 564 00:34:07,965 --> 00:34:09,716 - Des moufettes. - Des moufettes. 565 00:34:09,800 --> 00:34:12,177 - Des opossums. - C'est certain. 566 00:34:12,261 --> 00:34:13,262 Hé, Opossum. 567 00:34:14,346 --> 00:34:16,181 - Mme McKinndry! - Très bien. 568 00:34:16,681 --> 00:34:17,683 Henry? 569 00:34:17,766 --> 00:34:19,434 Ici! Allô? 570 00:34:19,518 --> 00:34:21,603 - Henry? - Là-haut! 571 00:34:26,525 --> 00:34:28,944 Henry, que fais-tu là-haut? 572 00:34:29,027 --> 00:34:31,321 Non, c'est pas du tout sécuritaire. 573 00:34:31,405 --> 00:34:33,239 - Non. - C'est trop haut. Descends. 574 00:34:33,322 --> 00:34:34,324 Descends! 575 00:34:34,408 --> 00:34:35,409 Ne vous fâchez pas, 576 00:34:36,368 --> 00:34:37,369 mais on a raté l'école. 577 00:34:37,452 --> 00:34:39,161 - Sans blague. - C'est haut. 578 00:34:39,246 --> 00:34:40,581 Il y avait un ours. 579 00:34:40,664 --> 00:34:41,998 Un ours terrible! 580 00:34:42,081 --> 00:34:43,583 - Un ours? - Oui, je sais! 581 00:34:43,667 --> 00:34:45,460 Il était complètement débile! 582 00:34:45,543 --> 00:34:47,420 Hé! C'est déplacé de dire ça. 583 00:34:47,504 --> 00:34:50,674 Désolé, mais il a attaqué Dee Dee et moi! 584 00:34:50,757 --> 00:34:52,134 Il t'a attaqué? 585 00:34:52,217 --> 00:34:54,219 - Henry, où est Dee Dee? - Non, non. 586 00:34:54,303 --> 00:34:58,140 Les ours sont pacifiques. T'as dû faire un truc qui l'a énervé. 587 00:34:58,223 --> 00:34:59,766 - Tu l'as nourri? - T'as fait quoi? 588 00:34:59,850 --> 00:35:00,851 Rien! 589 00:35:00,934 --> 00:35:04,730 Cachez-vous! Je vous le dis! Il est pas comme les autres! 590 00:35:04,813 --> 00:35:06,732 Vous devez m'écouter! 591 00:35:06,815 --> 00:35:08,609 Henry, où est Dee Dee? 592 00:35:08,692 --> 00:35:10,152 Le monstre l'a prise. 593 00:35:10,903 --> 00:35:14,865 Je vais pas le répéter, petite. Descends ici tout de suite. 594 00:35:20,495 --> 00:35:21,496 Dee Dee! 595 00:35:42,809 --> 00:35:43,810 Peter! 596 00:35:44,645 --> 00:35:46,813 - Peter! - Non! Non! 597 00:35:51,151 --> 00:35:52,152 Oh, non! 598 00:35:52,736 --> 00:35:54,655 Il m'a relâché. Il s'est enfui! 599 00:35:54,738 --> 00:35:57,282 - Henry. Saute! - C'est trop haut. 600 00:35:57,950 --> 00:36:00,035 - Il est parti? Tu le vois? - Mon Dieu. 601 00:36:08,460 --> 00:36:09,461 Ouais! 602 00:36:09,545 --> 00:36:11,588 Pourquoi tu me tires dessus? 603 00:36:11,672 --> 00:36:12,840 Baisse-toi! 604 00:36:12,923 --> 00:36:14,341 C'est de ta faute! 605 00:36:14,424 --> 00:36:15,759 Derrière toi. Je l'ai vu! 606 00:36:17,052 --> 00:36:18,053 Reste couché! 607 00:36:27,396 --> 00:36:28,897 Quoi? Quoi? 608 00:36:46,748 --> 00:36:48,041 Aidez-moi! 609 00:36:49,877 --> 00:36:50,878 À l'aide! 610 00:36:52,171 --> 00:36:53,255 À l'aide! 611 00:36:55,299 --> 00:36:56,383 Garde forestière! 612 00:36:57,176 --> 00:36:59,052 Garde forestière! Il t'a eue? 613 00:37:00,053 --> 00:37:02,472 Quel con! Je vais l'attraper! 614 00:37:03,307 --> 00:37:04,683 Je vais attraper ce con. 615 00:37:08,270 --> 00:37:09,605 Je vais chercher de l'aide. 616 00:37:09,688 --> 00:37:10,814 Où allez-vous? 617 00:37:10,898 --> 00:37:12,232 Bon Dieu! 618 00:37:12,316 --> 00:37:14,109 Hé! Qu'est-ce que... 619 00:37:15,903 --> 00:37:17,112 Il est où? 620 00:37:23,076 --> 00:37:24,328 Je fais quoi, moi? 621 00:37:24,828 --> 00:37:25,829 Enfoiré! 622 00:37:25,913 --> 00:37:27,623 Revenez! Aidez-nous! 623 00:37:30,584 --> 00:37:31,960 Oh, merde! 624 00:37:37,466 --> 00:37:38,675 Quelque chose cloche chez lui! 625 00:37:38,759 --> 00:37:40,093 Je vous l'avais dit. 626 00:37:40,177 --> 00:37:42,012 Pourquoi il agit comme ça? 627 00:37:42,596 --> 00:37:44,431 Tu lui as donné de la cocaïne? 628 00:37:44,515 --> 00:37:47,267 Non! Mais vous êtes en sécurité. 629 00:37:47,351 --> 00:37:48,602 Les ours grimpent pas aux arbres. 630 00:37:48,685 --> 00:37:49,937 Bien sûr que oui! 631 00:37:50,812 --> 00:37:52,523 Pourquoi vous êtes là-haut, alors? 632 00:38:18,131 --> 00:38:19,508 Ça va. 633 00:38:55,752 --> 00:38:56,837 Non. 634 00:38:59,506 --> 00:39:00,924 Henry, grimpe! 635 00:39:01,008 --> 00:39:02,217 Allez, Henry! 636 00:39:02,301 --> 00:39:04,636 Grimpe! Grimpe! Tu dois aller plus haut! 637 00:39:04,720 --> 00:39:07,514 - Grimpe! - Allez, Henry! Allez! 638 00:39:07,598 --> 00:39:09,391 - Dégage, Henry! - Plus haut! 639 00:39:09,474 --> 00:39:10,726 Oh, Seigneur. 640 00:39:12,519 --> 00:39:13,520 Grimpe! 641 00:39:13,604 --> 00:39:14,855 Allez, Henry! 642 00:39:15,480 --> 00:39:17,191 Oh, Seigneur! 643 00:39:18,775 --> 00:39:19,776 Allez, Henry! 644 00:39:20,777 --> 00:39:22,112 Henry! Non! 645 00:39:22,196 --> 00:39:24,239 Oh, Seigneur. Henry! 646 00:39:43,383 --> 00:39:44,384 Oh, merde. 647 00:39:48,388 --> 00:39:51,141 Non, non, non! Oh, non, Seigneur. 648 00:39:51,225 --> 00:39:52,226 Non, non! 649 00:39:52,309 --> 00:39:53,810 Lâche-moi! 650 00:39:56,730 --> 00:39:58,232 Lâche-moi! 651 00:40:04,196 --> 00:40:05,948 Henry, saute! Saute en bas! 652 00:40:06,657 --> 00:40:08,075 Vas-y, Henry! 653 00:40:14,748 --> 00:40:16,959 Ça va. Tu t'en sors bien. 654 00:40:17,042 --> 00:40:19,044 Tu y es presque. Allez, trésor! 655 00:40:19,920 --> 00:40:22,339 Allez! Partons! Allez. 656 00:40:42,776 --> 00:40:44,695 Allez! Cache-toi! Par ici. 657 00:40:49,950 --> 00:40:51,410 C'était affreux. 658 00:40:52,452 --> 00:40:54,162 C'était un expert en ours, 659 00:40:55,163 --> 00:40:57,875 mais il savait pas que c'était l'ours sous cocaïne. 660 00:40:57,958 --> 00:40:59,710 Qu'est-ce que t'as dit? 661 00:41:00,294 --> 00:41:02,588 On a trouvé de la cocaïne dans la forêt, 662 00:41:02,671 --> 00:41:05,465 l'ours en a mangé et il s'est défoulé sur Dee Dee et moi 663 00:41:05,549 --> 00:41:07,092 et sur ce gars-là. 664 00:41:07,843 --> 00:41:09,595 Vous l'avez entendu hurler? 665 00:41:09,678 --> 00:41:11,138 Il est mort, c'est sûr. 666 00:41:12,639 --> 00:41:14,641 J'aimerais ne pas m'en souvenir. 667 00:41:15,517 --> 00:41:19,146 C'est le genre de truc qui traumatise un homme pour toujours. 668 00:41:19,730 --> 00:41:20,814 Henry, 669 00:41:20,898 --> 00:41:23,233 quand l'ours a pris Dee Dee, était-elle... 670 00:41:23,317 --> 00:41:25,235 Vivante? Oui. 671 00:41:25,319 --> 00:41:26,820 Il l'a pourchassée par là. 672 00:41:27,905 --> 00:41:29,531 On doit y aller. 673 00:41:33,577 --> 00:41:34,661 Il vous a eue aussi? 674 00:41:34,745 --> 00:41:37,247 - Foutue bête. - Oui, tu peux le dire. 675 00:41:37,331 --> 00:41:39,583 - Appelle une ambulance. - C'est fait. 676 00:41:42,211 --> 00:41:44,755 - Garde-le éveillé. - Oui, j'essaie. 677 00:42:01,396 --> 00:42:03,607 Sales petits merdeux! 678 00:42:03,690 --> 00:42:06,026 - Vous êtes les Doochamps! - C'est pas à nous. 679 00:42:06,109 --> 00:42:07,152 On l'a trouvé. 680 00:42:10,822 --> 00:42:12,241 "C'est pas à nous." 681 00:42:13,742 --> 00:42:16,328 Je suis garde forestière. Je suis pas stupide. 682 00:42:16,411 --> 00:42:17,412 Je sais. 683 00:42:17,496 --> 00:42:21,583 On dit que j'assure pas la sécurité, que je suis inapte pour les ligues majeures. 684 00:42:21,667 --> 00:42:24,586 Sans vous, je serais à Yellowstone à l'heure qu'il est. 685 00:42:24,670 --> 00:42:25,879 Les amis! 686 00:42:26,630 --> 00:42:28,340 Il y a quelqu'un dehors. 687 00:42:29,132 --> 00:42:31,301 C'est lui! Va à la porte. 688 00:42:32,928 --> 00:42:36,932 Ouais. À trois, tu ouvres la porte. 689 00:42:37,516 --> 00:42:38,892 Vous allez lui tirer dessus? 690 00:42:38,976 --> 00:42:41,854 C'est sûr que oui! Il m'a mordu les fesses! 691 00:42:42,437 --> 00:42:44,606 Qu'est-ce qui cloche chez ce gars? 692 00:42:45,691 --> 00:42:47,651 Ouvre-la quand je te le dis. 693 00:42:50,988 --> 00:42:52,072 Maintenant! 694 00:42:54,950 --> 00:42:56,493 C'est un foutu ours. 695 00:43:02,624 --> 00:43:04,376 Qu'est-ce que... 696 00:43:12,467 --> 00:43:15,012 - C'était un accident. Désolée. - Vous êtes désolée? 697 00:43:15,095 --> 00:43:17,222 - Désolée. Il est allé où? - Vous l'avez tué. 698 00:43:17,306 --> 00:43:19,516 - Où est l'ours? - Je sais pas! 699 00:43:19,600 --> 00:43:22,186 Ferme la porte! Ferme la foutue porte. 700 00:43:22,269 --> 00:43:23,604 Nom de Dieu. 701 00:43:23,687 --> 00:43:25,022 Ferme la porte. 702 00:43:27,608 --> 00:43:30,402 Oh, mon Dieu. Désolé, mon gars. 703 00:43:36,867 --> 00:43:39,119 Ferme ta gueule. Va voir par là. 704 00:44:07,564 --> 00:44:10,859 Il est là-haut. 705 00:44:41,890 --> 00:44:43,225 Je m'en occupe. 706 00:44:43,809 --> 00:44:44,935 Je m'en occupe. 707 00:44:55,320 --> 00:44:56,613 Le jeune pourrait t'aider. 708 00:44:56,697 --> 00:44:58,782 Je veux plus jouer à ça. 709 00:44:59,283 --> 00:45:00,951 - Quel jeu? - Vingt questions. 710 00:45:01,034 --> 00:45:03,328 Daveed ne l'a pas du tout. C'est pas croyable. 711 00:45:03,412 --> 00:45:04,496 Il a demandé quoi? 712 00:45:04,580 --> 00:45:05,789 Il fait juste deviner. 713 00:45:05,873 --> 00:45:09,042 Comme : "C'est une araignée? C'est une flèche?" 714 00:45:09,960 --> 00:45:12,129 T'es débutant ou quoi? 715 00:45:13,463 --> 00:45:16,550 Il faut aller du général au particulier. Tout le monde sait ça. 716 00:45:16,633 --> 00:45:18,302 On se rapproche du pavillon? 717 00:45:18,385 --> 00:45:20,137 C'est une de tes questions? 718 00:45:20,762 --> 00:45:23,515 - C'est plus grand qu'une boîte à pain? - Non. Daveed doit demander. 719 00:45:24,933 --> 00:45:26,935 Demande-lui. 720 00:45:28,395 --> 00:45:30,522 C'est plus grand qu'une boîte à pain? 721 00:45:32,316 --> 00:45:33,317 Oui. 722 00:45:34,818 --> 00:45:36,028 C'est Abraham Lincoln? 723 00:45:36,528 --> 00:45:38,280 Quoi? Non! 724 00:45:38,906 --> 00:45:41,533 Général. Et ensuite tu précises. 725 00:45:42,534 --> 00:45:43,994 Il te reste une question. 726 00:45:51,877 --> 00:45:53,921 {\an8}DÉC. MISSOURI 67B LJR ÉTAT MONTRE-MOI 727 00:46:00,469 --> 00:46:03,889 STATION FERMÉE 728 00:46:12,189 --> 00:46:16,693 FORÊT NATIONALE DE CHATTAHOOCHE CENTRE DES VISITEURS - BLOOD MOUNTAIN 729 00:46:39,800 --> 00:46:41,009 Dee Dee! 730 00:46:41,844 --> 00:46:42,845 Dee Dee! 731 00:46:42,928 --> 00:46:44,388 T'es sûr que c'est par là? 732 00:46:44,972 --> 00:46:46,098 Pas mal sûr. 733 00:46:52,104 --> 00:46:54,314 Dee Dee! Ça va. C'est maman! 734 00:47:00,362 --> 00:47:01,488 Dieu merci. 735 00:47:02,322 --> 00:47:03,448 Mais qu'est-ce que... 736 00:47:03,532 --> 00:47:05,868 C'est juste de la peinture rouge. 737 00:47:05,951 --> 00:47:08,495 On dirait du sang. Vous êtes sûre de vous? 738 00:47:08,579 --> 00:47:09,830 Je suis infirmière. 739 00:47:10,455 --> 00:47:11,748 Bon point. 740 00:47:13,125 --> 00:47:14,209 Viens. 741 00:47:19,131 --> 00:47:20,591 Elle est futée. 742 00:47:23,343 --> 00:47:25,679 Henry, viens. Elle nous a laissé une piste! 743 00:47:25,762 --> 00:47:26,889 Mme McKinndry... 744 00:47:27,389 --> 00:47:29,725 - Vous avez déjà pris de la cocaïne? - Quoi? 745 00:47:30,851 --> 00:47:32,227 Pourquoi tu demandes ça? 746 00:47:32,769 --> 00:47:35,731 Je me demandais s'il y avait des effets secondaires à long terme. 747 00:47:35,814 --> 00:47:38,859 Pour l'ours, bien sûr. S'il en a pris un petit peu. 748 00:47:38,942 --> 00:47:41,278 Ça pourrait créer une dépendance. 749 00:47:41,778 --> 00:47:43,906 Et s'il ne voulait plus jamais en prendre? 750 00:47:44,406 --> 00:47:46,074 Dans ce cas, ça devrait aller. 751 00:47:47,201 --> 00:47:49,870 Mais maman ourse et papa ours seraient fâchés 752 00:47:49,953 --> 00:47:54,249 parce que les drogues, surtout la cocaïne, sont très mauvaises. 753 00:47:54,333 --> 00:47:55,959 S'ils ne le découvraient jamais? 754 00:47:56,043 --> 00:47:57,503 Oh, Henry. 755 00:47:57,586 --> 00:47:59,254 On découvre toujours tout. 756 00:47:59,796 --> 00:48:00,964 Dee Dee! 757 00:48:27,783 --> 00:48:28,825 Ambulanciers! 758 00:48:28,909 --> 00:48:29,910 Ouvre la porte. 759 00:48:29,993 --> 00:48:32,246 - Ouais. Tu crois? - Pousse plus fort. 760 00:48:34,289 --> 00:48:36,166 - J'essaie... Vas-y. - Je vais le faire. 761 00:48:36,250 --> 00:48:38,460 Vas-y. Montre-moi comment faire. 762 00:48:41,380 --> 00:48:42,965 Allez, Beth. T'es forte, non? 763 00:48:43,048 --> 00:48:44,967 Je le suis. Voyons voir. 764 00:48:45,717 --> 00:48:47,010 C'est quoi, ça? 765 00:48:47,594 --> 00:48:48,887 Tu vois quelque chose? 766 00:48:48,971 --> 00:48:50,430 - Peux-tu m'aider? - Oui. 767 00:48:50,514 --> 00:48:52,224 Et le féminisme, alors? C'est mort? 768 00:48:52,307 --> 00:48:54,059 - Allez. - Attends, attends. 769 00:48:56,979 --> 00:48:58,313 Oh, merde. 770 00:48:59,064 --> 00:49:00,858 - Allez. - J'essaie. 771 00:49:01,441 --> 00:49:02,526 Allez, pousse. 772 00:49:03,110 --> 00:49:04,361 J'essaie. 773 00:49:04,444 --> 00:49:06,196 Ils ont appelé pour une commotion, non? 774 00:49:08,824 --> 00:49:09,992 Oui. 775 00:49:14,830 --> 00:49:15,831 Seigneur! 776 00:49:15,914 --> 00:49:17,416 Il a été abattu. 777 00:49:17,499 --> 00:49:19,251 Oui. C'est évident. 778 00:49:21,670 --> 00:49:22,838 Nom d'un chien. 779 00:49:22,921 --> 00:49:24,173 La garde forestière. 780 00:49:24,256 --> 00:49:25,966 Tom, viens ici. 781 00:49:26,049 --> 00:49:27,050 Elle a un pistolet. 782 00:49:29,595 --> 00:49:31,096 Tom! Allô? 783 00:49:33,640 --> 00:49:36,185 Non, non. Baissez ça. 784 00:49:36,268 --> 00:49:37,352 Tout va bien. 785 00:49:38,478 --> 00:49:40,063 Vous lui avez tiré dessus? 786 00:49:40,147 --> 00:49:41,481 Ours. 787 00:49:42,149 --> 00:49:43,150 Ou... 788 00:49:43,233 --> 00:49:44,276 "Ou"... 789 00:50:05,631 --> 00:50:07,633 DÉFENSE D'ENTRER 790 00:50:09,426 --> 00:50:11,929 - Beth? - Tout va bien. Calmez-vous. 791 00:50:42,793 --> 00:50:44,086 On devrait y aller. 792 00:50:45,504 --> 00:50:46,922 Tout va bien. 793 00:50:56,056 --> 00:50:57,057 Ours. 794 00:50:59,309 --> 00:51:00,561 Ours. 795 00:51:03,146 --> 00:51:04,356 Allons-y. 796 00:51:04,940 --> 00:51:06,441 Tom, debout! 797 00:51:11,530 --> 00:51:13,073 Ne vous retournez pas. 798 00:51:18,787 --> 00:51:19,788 Attendez. Poussez. 799 00:51:26,044 --> 00:51:27,254 Oh, merde. 800 00:51:27,337 --> 00:51:29,214 - Je m'excuse. - Oh, mon Dieu! 801 00:51:35,721 --> 00:51:37,139 Allez, allez. 802 00:51:37,222 --> 00:51:39,933 Vous vous êtes fait surprendre par la pluie? Moi, oui. 803 00:51:40,017 --> 00:51:41,393 Laisse-le! 804 00:52:00,370 --> 00:52:01,705 Notre prochaine histoire... 805 00:52:01,788 --> 00:52:02,873 Vas-y! Roule! 806 00:52:02,956 --> 00:52:05,751 ...davantage de vos chansons préférées à 103,7 Pop FM. 807 00:52:07,503 --> 00:52:09,254 - Tom, monte! - Attends! Hé! 808 00:52:09,838 --> 00:52:11,131 - Attends! - Mon Dieu! 809 00:52:13,342 --> 00:52:14,676 Oh, merde! 810 00:52:16,803 --> 00:52:18,805 Bon sang! J'étais pas encore à bord! 811 00:52:18,889 --> 00:52:20,265 Qu'est-ce qu'il a, cet ours? 812 00:52:23,435 --> 00:52:25,395 Pourquoi avez-vous un pistolet? 813 00:52:25,479 --> 00:52:27,898 - Hé, dégage! Dégage! - Rangez ça! 814 00:52:31,610 --> 00:52:32,819 Seigneur. Tirez! 815 00:52:32,903 --> 00:52:35,155 - Tirez! - Tirez sur l'ours. Il arrive! 816 00:52:36,114 --> 00:52:37,491 - Oh, merde! - Tuez-le! 817 00:52:37,574 --> 00:52:40,369 - Pas l'arbre! Le foutu ours! - La ferme! 818 00:52:40,452 --> 00:52:41,662 Pourquoi il nous poursuit? 819 00:52:43,372 --> 00:52:45,457 Tom, ferme la foutue porte! 820 00:52:45,541 --> 00:52:47,876 Ferme la foutue porte, crétin! 821 00:52:47,960 --> 00:52:49,419 Arrêtez de me crier dessus! 822 00:52:53,882 --> 00:52:54,883 Oh, merde. 823 00:52:57,845 --> 00:52:59,555 Beth, accélère! 824 00:53:17,614 --> 00:53:18,824 Oh, merde! 825 00:54:00,616 --> 00:54:02,910 Je sais pas comment lui parler. 826 00:54:02,993 --> 00:54:06,705 Qu'est-ce qu'on dit à un jeune qui a perdu sa maman? 827 00:54:08,207 --> 00:54:11,043 C'est grâce à elle si je suis devenu l'homme que je suis. 828 00:54:11,543 --> 00:54:12,711 Tout un homme, hein. 829 00:54:12,794 --> 00:54:14,505 Attaquer des innocents pour rien. 830 00:54:14,588 --> 00:54:15,839 Fais pas ça. 831 00:54:15,923 --> 00:54:18,217 Désolé. Continue. 832 00:54:18,300 --> 00:54:22,471 Quand mon papa est mort, ma maman m'a acheté un lézard. 833 00:54:22,554 --> 00:54:24,264 Il était trop génial. 834 00:54:24,348 --> 00:54:26,391 Il avait plein d'écailles vertes. 835 00:54:26,892 --> 00:54:30,771 Elle l'appelait petit dinosaure. Je trouvais ça super. 836 00:54:31,396 --> 00:54:33,398 J'étais nul pour interagir avec les gens. 837 00:54:33,482 --> 00:54:37,069 Chaque jour, je m'exerçais à discuter avec ce lézard. 838 00:54:37,861 --> 00:54:39,947 Puis j'ai rencontré Rocky et Joe. 839 00:54:41,573 --> 00:54:43,158 C'est ma bande. 840 00:54:43,242 --> 00:54:46,286 On prévoit déménager à New York ensemble. 841 00:54:47,829 --> 00:54:50,332 Ce sont mes amis, vieux. 842 00:54:51,166 --> 00:54:52,835 Je devrais acheter un lézard à Gabe? 843 00:54:52,918 --> 00:54:54,962 Ben, tu sais quoi? 844 00:54:55,796 --> 00:54:57,840 Les lézards savent écouter. 845 00:54:59,258 --> 00:55:00,259 Mais les gens... 846 00:55:01,510 --> 00:55:03,470 Les gens sont bons pour écouter. 847 00:55:07,933 --> 00:55:09,434 C'est tellement beau. 848 00:55:10,060 --> 00:55:11,061 Merci. 849 00:55:11,144 --> 00:55:12,646 - Peut-on... - Tout va bien. 850 00:55:12,729 --> 00:55:13,897 Vous vous enlacez. 851 00:55:14,857 --> 00:55:16,108 Tout va bien. 852 00:55:20,195 --> 00:55:21,947 Il est où, le pavillon? 853 00:56:35,729 --> 00:56:39,233 Je peux dire quelque chose sans que tu te fâches contre moi? 854 00:56:40,943 --> 00:56:42,736 Je suis déjà fâché contre toi. 855 00:56:46,490 --> 00:56:47,616 Il a disparu. 856 00:56:48,992 --> 00:56:50,452 Qu'est-ce que... 857 00:56:51,078 --> 00:56:52,329 - Daveed, arrête. - Non! 858 00:56:52,412 --> 00:56:54,873 - Il se fout de nous. - Non! C'est faux! 859 00:56:54,957 --> 00:56:57,709 Je le jure. Je sais pas où il est passé. 860 00:56:58,502 --> 00:57:00,170 Les sacs de sport n'ont pas de jambes. 861 00:57:00,254 --> 00:57:04,508 T'es le seul qui savait où c'était, donc je te laisse une dernière chance. 862 00:57:04,591 --> 00:57:07,636 - Où est le sac? - Baisse ce pistolet 863 00:57:07,719 --> 00:57:09,555 et éloigne-toi de l'ado. 864 00:57:10,848 --> 00:57:15,435 Jette ton arme et éloigne-toi de cinq à dix foulées. 865 00:57:15,519 --> 00:57:17,896 Bon, écoutez. Calmez-vous. OK? 866 00:57:17,980 --> 00:57:19,147 Je plaisante pas! 867 00:57:20,190 --> 00:57:21,483 Fais-le. 868 00:57:23,277 --> 00:57:24,820 Quoi? 869 00:57:24,903 --> 00:57:25,904 Merde! 870 00:57:27,114 --> 00:57:28,949 - Vous voulez pas faire ça. - La ferme! 871 00:57:29,032 --> 00:57:30,242 Je descends. 872 00:57:42,754 --> 00:57:43,881 Merde. 873 00:57:52,848 --> 00:57:56,143 Je veux juste trouver un endroit sécuritaire où sauter. 874 00:57:56,226 --> 00:57:57,644 Vous êtes monté comment? 875 00:57:57,728 --> 00:58:01,899 J'ai sauté de cet arbre, mais je me suis blessé à la hanche. 876 00:58:01,982 --> 00:58:03,525 Je peux vous attraper 877 00:58:03,609 --> 00:58:06,028 - si vous voulez. - Non, non! Reste où tu es! 878 00:58:08,655 --> 00:58:11,158 - Voyons voir. - Prends-le! 879 00:58:12,910 --> 00:58:14,036 Merde! 880 00:58:16,288 --> 00:58:17,331 Merde! 881 00:58:18,874 --> 00:58:20,334 C'est ta faute, petit. 882 00:58:20,417 --> 00:58:23,086 Ah, ouais? Je me suis tiré sur les doigts? 883 00:58:23,212 --> 00:58:24,755 Je t'avais dit de pas bouger! 884 00:58:24,838 --> 00:58:27,424 Comment il a fait pour tirer sur ces deux doigts-là? 885 00:58:27,925 --> 00:58:29,635 Ils sont même pas côte à côte. 886 00:58:31,595 --> 00:58:33,055 Allez chier! 887 00:58:34,515 --> 00:58:35,849 Sors de là! 888 00:58:35,933 --> 00:58:37,601 Merde! Sors de là! 889 00:58:37,684 --> 00:58:38,810 Pas question! 890 00:58:41,688 --> 00:58:42,689 Nom de Dieu! 891 00:58:44,191 --> 00:58:46,109 Vous deux! À plat ventre. 892 00:58:46,818 --> 00:58:48,111 Tout de suite! Plus un geste. 893 00:58:49,071 --> 00:58:50,322 Eddie! 894 00:58:51,365 --> 00:58:52,658 Prends-les pour moi. 895 00:58:52,741 --> 00:58:53,951 Je peux prendre ses doigts? 896 00:58:54,034 --> 00:58:55,494 OK. Prends-les. 897 00:58:56,870 --> 00:58:58,539 Lentement. 898 00:59:01,625 --> 00:59:02,793 Tout doux. 899 00:59:02,876 --> 00:59:04,169 Oh, Seigneur. 900 00:59:07,297 --> 00:59:09,258 - OK. - Remets-toi à plat ventre. 901 00:59:10,050 --> 00:59:11,093 Je les garde. 902 00:59:17,766 --> 00:59:18,767 T'es rendu où? 903 00:59:20,310 --> 00:59:21,311 Merde. 904 00:59:24,773 --> 00:59:25,983 Oh, non. La rivière. 905 00:59:28,360 --> 00:59:29,486 Henry, regarde. 906 00:59:30,821 --> 00:59:32,155 C'est son chandail. 907 00:59:32,281 --> 00:59:34,074 - Viens. - On traverse? 908 00:59:34,575 --> 00:59:37,119 On est sur la bonne voie. Je le sens. 909 00:59:54,178 --> 00:59:55,304 Maman? 910 00:59:57,222 --> 00:59:58,223 Merde. 911 00:59:59,558 --> 01:00:00,684 Putain. 912 01:00:01,351 --> 01:00:03,395 Mon foutu chandail. 913 01:00:05,856 --> 01:00:08,066 On va rester comme ça combien de temps? 914 01:00:08,150 --> 01:00:11,278 Jusqu'à ce que le gars dans le pavillon jette son arme. 915 01:00:11,361 --> 01:00:12,988 Ça va jamais arriver. 916 01:00:13,071 --> 01:00:15,616 Syd a pas déjà assez gâché ta vie? 917 01:00:16,283 --> 01:00:18,410 Pas besoin de mourir pour ça. 918 01:00:18,493 --> 01:00:20,954 - Eddie, je gère. - Vraiment? 919 01:00:21,663 --> 01:00:23,415 J'ai tes doigts dans ma poche. 920 01:00:23,957 --> 01:00:25,417 Vous serez tous arrêtés. 921 01:00:25,501 --> 01:00:27,794 Les peines liées aux stupéfiants sont sévères. 922 01:00:27,878 --> 01:00:30,464 Préparez-vous à 10 ou 15 ans 923 01:00:30,547 --> 01:00:34,468 à chier devant vos compagnons de cellule et à des douches supervisées. 924 01:00:34,551 --> 01:00:37,179 Inspecteur, Votre Honneur, monsieur, je suis pas des leurs. 925 01:00:37,262 --> 01:00:38,514 J'ai jamais pris de coke. 926 01:00:38,597 --> 01:00:40,641 Ben, peut-être une fois. 927 01:00:40,724 --> 01:00:42,893 À une fête. Je peux pas aller en prison. 928 01:00:42,976 --> 01:00:45,062 - Tu n'iras pas. - Je peux pas chier en public. 929 01:00:45,145 --> 01:00:47,189 J'ai jamais été capable. 930 01:00:47,272 --> 01:00:48,899 J'aime chier en paix. 931 01:00:55,072 --> 01:00:56,740 Que personne ne bouge. 932 01:00:58,951 --> 01:01:00,327 C'est un ours. 933 01:01:00,410 --> 01:01:02,621 Ouais. Non, non. 934 01:01:03,497 --> 01:01:05,332 Je ne me laisserai pas avoir... 935 01:01:28,689 --> 01:01:29,731 Oh, merde. 936 01:01:29,815 --> 01:01:32,234 Restez immobiles. Ne bougez pas. 937 01:01:32,317 --> 01:01:33,443 Faites le mort. 938 01:02:02,222 --> 01:02:03,223 Allez. 939 01:02:27,915 --> 01:02:28,916 Oh, merde! 940 01:02:38,175 --> 01:02:39,343 T'es dans la merde. 941 01:02:39,426 --> 01:02:41,053 Eddie, t'arrives à respirer? 942 01:02:41,136 --> 01:02:42,429 C'est quoi, ça? 943 01:02:42,513 --> 01:02:43,931 Je crois que ça veut dire oui. 944 01:02:44,890 --> 01:02:46,600 Personne peut m'aider? 945 01:02:46,683 --> 01:02:48,143 Ton ami, peut-être. 946 01:02:48,852 --> 01:02:49,853 Peux-tu juste 947 01:02:50,896 --> 01:02:51,897 le déplacer? 948 01:02:51,980 --> 01:02:54,024 Bien sûr. Pourquoi j'y avais pas pensé? 949 01:02:58,820 --> 01:02:59,821 Dee Dee! 950 01:03:00,864 --> 01:03:03,158 Reste près. J'ai pas vu de peinture depuis un moment. 951 01:03:06,161 --> 01:03:07,162 Oh, Seigneur. 952 01:03:08,121 --> 01:03:09,122 Regardez. 953 01:03:09,206 --> 01:03:10,207 Allô. 954 01:03:12,584 --> 01:03:14,795 Est-ce qu'il va bien? 955 01:03:15,796 --> 01:03:18,549 Aidez-moi. S'il vous plaît. 956 01:03:18,632 --> 01:03:19,842 Il a à manger? 957 01:03:20,592 --> 01:03:22,010 Elle s'appelait Elsa. 958 01:03:23,303 --> 01:03:25,681 Et elle était tellement belle. 959 01:03:27,683 --> 01:03:30,352 Êtes-vous blessé? Avez-vous été attaqué? 960 01:03:31,436 --> 01:03:32,437 L'ours diabolique. 961 01:03:33,564 --> 01:03:34,857 Je cherche ma fille. 962 01:03:34,940 --> 01:03:37,025 L'ours diabolique l'a attaquée. L'avez-vous vue? 963 01:03:37,776 --> 01:03:39,778 - Oui? Elle était vivante? - Oui. 964 01:03:41,029 --> 01:03:44,950 Pouvez-vous m'indiquer où elle est allée? Je la cherche. J'ai pas... 965 01:03:45,450 --> 01:03:46,451 Henry! 966 01:03:59,756 --> 01:04:01,842 Je vais vous montrer. 967 01:04:01,925 --> 01:04:02,926 Venez. 968 01:04:08,807 --> 01:04:10,267 Il bouge pas. 969 01:04:12,728 --> 01:04:13,770 Il doit être mort. 970 01:04:13,854 --> 01:04:15,856 Il est mort sur moi? 971 01:04:15,939 --> 01:04:17,107 Vérifie son pouls. 972 01:04:17,191 --> 01:04:19,234 Tu sens qu'il respire ou pas? 973 01:04:19,818 --> 01:04:20,819 Je suis pas sûr. 974 01:04:25,115 --> 01:04:27,201 - Hé, vous. - "Inspecteur"! 975 01:04:27,284 --> 01:04:30,245 On peut faire une trêve pour que j'aille vérifier s'il est mort? 976 01:04:30,829 --> 01:04:32,080 Oui. 977 01:04:36,168 --> 01:04:37,169 Merde. 978 01:04:42,299 --> 01:04:43,300 Ça va? 979 01:04:43,842 --> 01:04:44,843 T'en penses quoi? 980 01:05:03,612 --> 01:05:04,905 Il respire encore. 981 01:05:05,531 --> 01:05:06,615 On devrait partir. 982 01:05:07,741 --> 01:05:09,576 Il va sûrement s'en tirer. 983 01:05:10,577 --> 01:05:12,079 Mais qu'est-ce que... 984 01:05:12,162 --> 01:05:13,497 Il va finir par se réveiller. 985 01:05:13,580 --> 01:05:15,415 C'est ça qui m'inquiète. 986 01:05:15,499 --> 01:05:16,792 "Elle." 987 01:05:16,875 --> 01:05:17,876 Quoi? 988 01:05:18,377 --> 01:05:19,878 C'est une femelle. 989 01:05:19,962 --> 01:05:21,588 Oh, ouais. Comment tu sais? 990 01:05:22,172 --> 01:05:24,258 Son vagin est sur mon oreille. 991 01:05:27,177 --> 01:05:28,554 Oh, merde. Elle bouge. 992 01:05:29,221 --> 01:05:30,514 Elle est réveillée. 993 01:05:30,597 --> 01:05:32,099 Oh, merde. Recule. 994 01:05:39,648 --> 01:05:40,774 Relaxe. Relaxe! 995 01:05:41,650 --> 01:05:42,734 Ma pote, hé, hé. 996 01:05:42,818 --> 01:05:43,819 Approche pas. 997 01:05:48,657 --> 01:05:50,200 Qu'est-ce que... 998 01:05:55,789 --> 01:05:57,541 Non, non, non. Mange pas ça. 999 01:05:58,917 --> 01:06:00,794 Ben ça alors! 1000 01:06:00,878 --> 01:06:02,296 On lui tire dessus? 1001 01:06:02,379 --> 01:06:05,674 Non. Voyons l'effet que ça a sur elle. 1002 01:06:08,177 --> 01:06:09,511 Mais qu'est-ce que... 1003 01:06:23,358 --> 01:06:24,985 Non, non, non! 1004 01:06:25,068 --> 01:06:26,862 - Eddie! - Daveed, à l'aide! 1005 01:06:28,155 --> 01:06:29,489 C'est quoi, ça? 1006 01:06:29,573 --> 01:06:30,616 Non, non. 1007 01:06:30,699 --> 01:06:32,701 - Elle fait quoi? - OK, j'ai... 1008 01:06:32,784 --> 01:06:35,204 J'aime pas ça. Je t'en prie, arrête. 1009 01:06:35,704 --> 01:06:37,998 - Sois souple! Laisse-toi glisser. - Je le fais. 1010 01:06:40,000 --> 01:06:41,001 Tirez sur l'ourse! 1011 01:06:41,084 --> 01:06:42,503 - Tirez-lui dessus! - Non! 1012 01:06:42,628 --> 01:06:44,129 Non, non. Ne tirez pas. 1013 01:06:44,213 --> 01:06:46,381 Tu dois contre-attaquer. Elle joue avec toi. 1014 01:06:46,465 --> 01:06:47,758 Tu devrais rester immobile. 1015 01:06:47,841 --> 01:06:50,052 Mon gars, soumets-toi! 1016 01:06:50,135 --> 01:06:52,262 Eddie, meurs pas comme ça, je t'en prie. 1017 01:06:52,346 --> 01:06:53,639 Daveed! 1018 01:06:53,722 --> 01:06:56,767 Après tout ce qu'on a traversé! Allez, aide-le! 1019 01:06:56,850 --> 01:06:58,810 Baisse-toi! T'écoutes pas! 1020 01:06:59,895 --> 01:07:01,230 Eddie. 1021 01:07:01,313 --> 01:07:02,940 Oh, mon Dieu. Il va mourir. 1022 01:07:05,984 --> 01:07:07,027 - Non! - Hé, ma fille! 1023 01:07:17,496 --> 01:07:18,497 C'est ça, ma fille. 1024 01:07:20,165 --> 01:07:21,166 C'est ça. 1025 01:07:23,293 --> 01:07:24,378 C'est ça. 1026 01:07:25,045 --> 01:07:27,464 C'est comme Noël sous cocaïne. 1027 01:07:43,897 --> 01:07:46,650 - Partez! - Pas besoin de me le répéter. 1028 01:07:50,737 --> 01:07:52,531 Allez! Daveed! 1029 01:07:52,614 --> 01:07:54,366 Ce sac vaut 14 millions. 1030 01:07:54,449 --> 01:07:57,327 On a fait une trêve, et pour moi, c'était une promesse à Dieu. 1031 01:07:58,120 --> 01:08:00,831 Tu vois pas que j'essaie de t'aider? Va-t'en! 1032 01:08:00,914 --> 01:08:02,749 Il me faut ce sac. 1033 01:08:02,833 --> 01:08:04,835 Laisse-le. Rentrons chez nous. 1034 01:08:04,918 --> 01:08:07,004 On va apporter ce sac à Syd, Eddie. 1035 01:08:17,430 --> 01:08:18,432 Coup de feu... 1036 01:08:21,059 --> 01:08:22,895 Non. C'était pas moi. 1037 01:08:27,482 --> 01:08:29,067 - Cours! - Allez, allez! 1038 01:08:31,028 --> 01:08:32,029 Oh, merde! 1039 01:08:47,794 --> 01:08:48,795 Bordel de merde! 1040 01:08:48,879 --> 01:08:50,087 - Papa! - Oh, merde! 1041 01:08:50,171 --> 01:08:53,258 Que fais-tu ici? Où est Gabe? Tu l'as pas emmené, hein? 1042 01:08:53,341 --> 01:08:57,011 Calme-toi. Il est en sécurité à la maison à écouter la télé. 1043 01:08:57,095 --> 01:08:58,846 Quoi? Il est seul depuis quand? 1044 01:08:58,930 --> 01:09:03,435 Tu l'as laissé avec moi! Tu trouves que j'ai l'air d'une gardienne? 1045 01:09:04,560 --> 01:09:05,562 Hein? 1046 01:09:07,314 --> 01:09:08,774 Il t'est arrivé quoi? 1047 01:09:08,857 --> 01:09:10,067 Plein de choses. 1048 01:09:10,149 --> 01:09:11,568 - T'as la cocaïne? - En partie. 1049 01:09:12,611 --> 01:09:13,737 L'ourse a presque tout mangé. 1050 01:09:14,779 --> 01:09:16,365 - Quoi? - L'ourse! 1051 01:09:17,073 --> 01:09:18,700 Elle a pris de la cocaïne. 1052 01:09:18,783 --> 01:09:19,910 Une foutue... 1053 01:09:20,410 --> 01:09:23,663 Une ourse a pris de la cocaïne, papa! J'en ai plein le cul! 1054 01:09:23,747 --> 01:09:26,707 Sérieusement, j'en ai rien à foutre de tout ça. 1055 01:09:26,792 --> 01:09:28,794 Eddie, Eddie, calme-toi. 1056 01:09:28,877 --> 01:09:31,087 Regarde-moi. 1057 01:09:31,671 --> 01:09:33,631 J'ai des obligations. 1058 01:09:33,715 --> 01:09:38,178 Une tonne de cocaïne a été perdue sous ma garde. 1059 01:09:38,929 --> 01:09:42,599 Les gens avec qui je fais affaire se foutent du comment. 1060 01:09:43,267 --> 01:09:44,268 Et regarde-moi. 1061 01:09:44,810 --> 01:09:48,313 Ils vont venir s'en prendre à moi et à ma famille 1062 01:09:48,397 --> 01:09:50,983 s'ils récupèrent pas la totalité. 1063 01:09:52,234 --> 01:09:53,443 Tu m'entends? 1064 01:09:54,027 --> 01:09:55,445 C'est toi et Gabe. 1065 01:09:56,864 --> 01:09:57,865 Tu comprends? 1066 01:10:00,617 --> 01:10:02,160 On n'a pas le choix. 1067 01:10:05,455 --> 01:10:09,251 Il y a un sac. Avec le policier et l'ourse, au pavillon. 1068 01:10:12,087 --> 01:10:13,088 Allons-y. 1069 01:10:16,258 --> 01:10:17,342 Viens, fiston. 1070 01:10:25,392 --> 01:10:26,393 Qui va là? 1071 01:10:27,895 --> 01:10:29,396 - Tout doux. - Dégagez. 1072 01:10:29,479 --> 01:10:30,939 Où est le sac de sport? 1073 01:10:31,023 --> 01:10:32,608 Je l'ai donné à l'ourse. 1074 01:10:33,192 --> 01:10:34,610 Tu l'as donné à l'ourse? 1075 01:10:34,693 --> 01:10:36,278 Ouais. À l'ourse. 1076 01:10:37,988 --> 01:10:39,156 Elle adore la cocaïne. 1077 01:10:40,449 --> 01:10:42,284 Elle est allée de quel côté? 1078 01:10:42,367 --> 01:10:44,369 Je suis pas là pour rigoler. 1079 01:10:44,453 --> 01:10:45,662 Syd White. 1080 01:10:47,372 --> 01:10:49,333 Je te traque depuis des années. 1081 01:10:49,416 --> 01:10:51,084 Comme les autres. 1082 01:10:52,169 --> 01:10:53,545 105, nord... 1083 01:10:55,881 --> 01:10:56,882 Reba. 1084 01:10:58,717 --> 01:11:00,719 Je savais que je pouvais compter sur toi. 1085 01:11:01,220 --> 01:11:02,387 Je t'ai attrapé. 1086 01:11:02,471 --> 01:11:05,891 Attention quand tu leur mettras les menottes. Ils sont pas fiables. 1087 01:11:10,646 --> 01:11:11,647 Qu'est-ce que... 1088 01:11:13,482 --> 01:11:14,775 Qu'est-ce que tu fais? 1089 01:11:17,402 --> 01:11:18,570 Désolée, Bob. 1090 01:11:18,654 --> 01:11:19,655 Désolé, Bob. 1091 01:11:20,405 --> 01:11:21,615 Tu lui as tiré dessus? 1092 01:11:22,241 --> 01:11:23,367 Tu devais pas le blesser. 1093 01:11:23,450 --> 01:11:25,035 Je travaille pas pour toi. 1094 01:11:25,118 --> 01:11:26,828 La police te faisait confiance. 1095 01:11:27,746 --> 01:11:29,957 L'État du Tennessee te faisait confiance. 1096 01:11:30,582 --> 01:11:35,754 Les États-Unis d'Amérique te faisaient confiance. 1097 01:11:35,838 --> 01:11:38,215 - Je sais. - Je t'ai confié Rosette. 1098 01:11:38,298 --> 01:11:39,800 Je sais. 1099 01:11:40,467 --> 01:11:42,427 - C'est qui? - La chienne dans mon auto. 1100 01:11:42,511 --> 01:11:43,804 Tu l'as laissée dans l'auto? 1101 01:11:43,887 --> 01:11:45,806 T'as laissé mon fils à Saint Louis. 1102 01:11:46,390 --> 01:11:47,391 Comment elle va? 1103 01:11:56,108 --> 01:11:57,276 Elle est sage? 1104 01:11:57,776 --> 01:11:59,945 Oui. Très sage. 1105 01:12:00,487 --> 01:12:01,488 Ça suffit! 1106 01:12:01,572 --> 01:12:03,615 Dis-moi où l'ourse est allée, 1107 01:12:04,116 --> 01:12:06,285 ou je tue la chienne en quittant la montagne. 1108 01:12:06,368 --> 01:12:08,871 Non, non, fais pas ça. 1109 01:12:08,954 --> 01:12:11,248 J'aimerais mieux pas la tuer. 1110 01:12:11,331 --> 01:12:12,374 Mais ça, c'est moi. 1111 01:12:13,125 --> 01:12:14,334 Vous en dites quoi? 1112 01:12:16,253 --> 01:12:17,421 Pourquoi tu ris? 1113 01:12:19,506 --> 01:12:24,720 Vous vous dirigez vers un prédateur alpha défoncé à la coke. 1114 01:12:31,810 --> 01:12:33,061 Cap vers le nord. 1115 01:12:34,188 --> 01:12:35,397 C'est ce qu'on va faire. 1116 01:12:35,480 --> 01:12:38,150 Cap... vers le nord. 1117 01:12:38,984 --> 01:12:40,319 Allons-y. 1118 01:13:21,693 --> 01:13:23,904 L'ours diabolique est là-dedans. 1119 01:13:23,987 --> 01:13:26,156 Vous pouvez pas y aller. 1120 01:13:27,491 --> 01:13:28,534 Vous avez des enfants? 1121 01:13:29,576 --> 01:13:30,661 On en voulait. 1122 01:13:30,744 --> 01:13:32,329 Je dois trouver ma fille. 1123 01:13:32,412 --> 01:13:34,498 On l'aurait appelé Texas. 1124 01:13:35,749 --> 01:13:37,000 - Vous avez une lampe torche? - Oui. 1125 01:13:42,673 --> 01:13:43,674 Tenez. 1126 01:13:45,092 --> 01:13:46,093 Merci. 1127 01:13:46,176 --> 01:13:47,177 Bye, madame. 1128 01:13:47,678 --> 01:13:49,763 Bye, petit gars. Bye bye. 1129 01:13:52,516 --> 01:13:53,517 Très bien. 1130 01:13:54,268 --> 01:13:56,311 Attendez. Et moi, alors? 1131 01:14:17,666 --> 01:14:19,168 Attention où tu marches. 1132 01:14:21,628 --> 01:14:23,380 Je te tiens. Reste près. 1133 01:14:26,717 --> 01:14:27,801 C'est quoi, ça? 1134 01:14:33,265 --> 01:14:34,558 Bouge pas. 1135 01:14:34,641 --> 01:14:36,185 Reste immobile, Henry. 1136 01:14:42,482 --> 01:14:44,318 On dirait des ours polaires. 1137 01:14:44,401 --> 01:14:46,820 - Henry? - Dee Dee? 1138 01:14:46,904 --> 01:14:47,988 - Dee Dee? - Maman! 1139 01:14:48,071 --> 01:14:49,615 Bouge pas. J'arrive, OK? 1140 01:14:49,698 --> 01:14:50,824 Non, non. Eux? 1141 01:14:50,908 --> 01:14:52,034 Ils sont inoffensifs. 1142 01:14:52,117 --> 01:14:53,327 - Dee Dee! - Maman, je... 1143 01:14:55,829 --> 01:14:57,414 - Tu vas bien. - T'es blessée? 1144 01:14:57,497 --> 01:14:59,249 - Juste ma jambe. - Ta jambe? 1145 01:14:59,333 --> 01:15:01,210 - Ça a l'air profond. - Là. 1146 01:15:01,293 --> 01:15:02,836 - N'y touche pas. - Henry! 1147 01:15:02,920 --> 01:15:04,004 Tu dois rester au chaud. 1148 01:15:04,505 --> 01:15:05,881 T'as trouvé mon chandail. 1149 01:15:06,465 --> 01:15:09,051 - T'es futée. T'as laissé des indices. - Oui. 1150 01:15:09,134 --> 01:15:10,177 On t'a trouvée. 1151 01:15:10,886 --> 01:15:12,054 Mets ça. 1152 01:15:12,137 --> 01:15:14,765 - Maman, je m'excuse. - Je t'aime tellement. 1153 01:15:15,557 --> 01:15:17,935 Bon sang. Maman, je m'excuse. 1154 01:15:18,018 --> 01:15:20,604 - Je m'excuse... - Ça va. Henry m'a tout dit. 1155 01:15:21,104 --> 01:15:22,981 - Tout? - Que vous avez pris de la drogue? 1156 01:15:23,065 --> 01:15:24,608 - Tu lui as dit? - Non. 1157 01:15:24,691 --> 01:15:26,610 J'avais un doute, et tu viens de le confirmer. 1158 01:15:26,693 --> 01:15:28,946 Je suis si heureuse que tu ailles bien. 1159 01:15:31,240 --> 01:15:32,491 C'était quoi, ça? 1160 01:15:33,408 --> 01:15:34,743 L'ours sous cocaïne. 1161 01:15:35,619 --> 01:15:36,870 Tu peux marcher? 1162 01:15:37,538 --> 01:15:38,872 - Un peu. - Allons-y, Henry. 1163 01:15:39,623 --> 01:15:41,041 Par là. Va devant. 1164 01:15:43,210 --> 01:15:44,503 Ça va. Allez. 1165 01:15:45,587 --> 01:15:46,588 C'est une sortie. 1166 01:15:50,551 --> 01:15:51,885 Ce sont les chutes. 1167 01:16:02,771 --> 01:16:04,565 Henry, éloigne-toi du rebord! 1168 01:16:56,283 --> 01:16:57,284 Nous y voilà. 1169 01:17:01,288 --> 01:17:05,542 Syd, limitons les dégâts. OK? On subira les conséquences. 1170 01:17:05,626 --> 01:17:07,794 T'as vu ce que l'ourse a fait au randonneur. 1171 01:17:12,299 --> 01:17:13,717 C'est quoi, ça? 1172 01:17:15,469 --> 01:17:17,387 - Oh, merde! - Oh, regarde! 1173 01:17:17,971 --> 01:17:19,681 Oh, mon Dieu! Merde! 1174 01:17:21,934 --> 01:17:22,976 Venez. 1175 01:17:29,191 --> 01:17:31,568 Eddie. Prends ça. 1176 01:17:37,282 --> 01:17:38,283 Merde. 1177 01:17:45,082 --> 01:17:46,124 Merci. 1178 01:17:55,926 --> 01:17:57,636 Foutue ourse. 1179 01:17:58,679 --> 01:18:00,055 Eddie, mets ça dans le sac. 1180 01:18:10,148 --> 01:18:12,609 T'as ce que tu cherchais? Partons. 1181 01:18:16,905 --> 01:18:18,824 Il en reste encore plein. 1182 01:18:19,491 --> 01:18:21,785 Continuons à chercher. Compris? 1183 01:18:24,580 --> 01:18:26,039 On n'a pas tout récupéré. 1184 01:18:26,999 --> 01:18:28,000 Je pars, Syd. 1185 01:18:32,880 --> 01:18:34,006 Va-t'en. 1186 01:18:58,363 --> 01:18:59,698 Donne-moi le sac. 1187 01:19:01,783 --> 01:19:04,161 Quand êtes-vous devenus si lâches? 1188 01:19:04,703 --> 01:19:06,955 Vous avez du sable dans le vagin. 1189 01:19:10,125 --> 01:19:12,711 Maman! Comment va-t-on sortir d'ici? 1190 01:19:13,253 --> 01:19:14,671 C'est une impasse! On fait quoi? 1191 01:19:14,755 --> 01:19:16,340 Éloignez-vous des ours! 1192 01:19:19,676 --> 01:19:20,886 Par là. 1193 01:19:21,803 --> 01:19:23,430 Venez. Il y a une ouverture. 1194 01:19:24,264 --> 01:19:27,392 Henry, approche. Dee Dee, entre là. Quelqu'un arrive. 1195 01:19:31,063 --> 01:19:32,105 Il a un fusil. 1196 01:19:36,568 --> 01:19:38,820 Non! Non! Allez! 1197 01:19:41,073 --> 01:19:42,157 C'est quoi, ça? 1198 01:19:42,282 --> 01:19:45,077 Wô. Tout doux. Tout doux. 1199 01:19:45,160 --> 01:19:46,453 - Papa. - T'es qui, toi? 1200 01:19:46,537 --> 01:19:48,330 Une mère. 1201 01:19:49,039 --> 01:19:51,250 Syd, il y a des enfants. Partons. 1202 01:19:51,333 --> 01:19:53,544 Non! Je partirai pas sans la cocaïne! 1203 01:19:53,627 --> 01:19:56,755 Quelqu'un va devoir la descendre, sinon je tue quelqu'un. 1204 01:19:56,839 --> 01:19:58,215 C'est compris? 1205 01:20:01,677 --> 01:20:02,803 - Vas-y. - Aide-le! 1206 01:20:02,886 --> 01:20:03,887 Oui, oui. 1207 01:20:03,971 --> 01:20:04,972 Allez. 1208 01:20:07,850 --> 01:20:09,226 Il est coincé! 1209 01:20:10,143 --> 01:20:11,478 Merde! 1210 01:20:11,562 --> 01:20:14,189 - Allez. - Qui sont ces gars? 1211 01:20:16,233 --> 01:20:17,401 On rentre chez nous. 1212 01:20:17,484 --> 01:20:19,862 On dira rien, mais on rentre chez nous. 1213 01:20:19,945 --> 01:20:21,280 Personne part d'ici! 1214 01:20:23,323 --> 01:20:24,908 - Papa. - La ferme, Eddie! 1215 01:20:24,992 --> 01:20:26,243 - Papa! - La ferme! 1216 01:20:28,745 --> 01:20:30,497 Dégagez. Éloignez-vous! 1217 01:20:30,581 --> 01:20:32,124 Allez-vous-en, petits merdeux. 1218 01:20:33,208 --> 01:20:34,209 Merde! 1219 01:20:34,293 --> 01:20:35,669 Reculez! Re... 1220 01:20:35,752 --> 01:20:37,504 Merdeux! N'approchez pas. 1221 01:20:38,463 --> 01:20:39,715 - Approchez pas. - Il l'a frappé! 1222 01:20:39,798 --> 01:20:41,091 Donne-leur le sac! 1223 01:20:41,175 --> 01:20:42,926 Abats les foutus ours! 1224 01:20:43,010 --> 01:20:45,929 Je peux pas tirer. Ils sont trop proches! 1225 01:20:46,013 --> 01:20:48,015 Donne-leur la coke! Ce sont des oursons! 1226 01:20:48,098 --> 01:20:49,725 Qu'est-ce qui va pas chez toi? 1227 01:20:50,684 --> 01:20:53,854 Abats les foutus oursons, Eddie! 1228 01:20:54,396 --> 01:20:55,439 Fais-les dégager! 1229 01:20:55,522 --> 01:20:59,276 - Qu'il aille se faire foutre. - Aide-moi! Eddie! Aïe! 1230 01:20:59,359 --> 01:21:00,360 Non. 1231 01:21:00,944 --> 01:21:02,070 T'es un lâche. Daveed! 1232 01:21:03,113 --> 01:21:04,489 Attrape ça! 1233 01:21:07,284 --> 01:21:10,662 Je ramène les foutus enfants à la maison! 1234 01:21:11,830 --> 01:21:15,167 - Maman! - Oh, ouais, Mme McKinndry! 1235 01:21:16,043 --> 01:21:17,127 Regarde autour de toi. 1236 01:21:17,878 --> 01:21:19,296 Des enfants ont été entraînés là-dedans. 1237 01:21:20,297 --> 01:21:22,049 Dégagez, petits merdeux! 1238 01:21:22,132 --> 01:21:23,217 Des gens sont morts. 1239 01:21:23,300 --> 01:21:25,385 T'es pas mon fils. 1240 01:21:26,094 --> 01:21:27,221 Hé, vous! 1241 01:21:27,304 --> 01:21:29,723 Tout ça, c'est de votre faute! 1242 01:21:29,806 --> 01:21:34,269 Une chance qu'il est pas comme vous! Parce que vous êtes une ordure 1243 01:21:34,353 --> 01:21:36,313 et un mauvais père! 1244 01:21:36,855 --> 01:21:39,358 - T'es qui, toi? - Je m'appelle Henry, 1245 01:21:39,942 --> 01:21:42,528 et j'en ai plus qu'assez! 1246 01:21:42,611 --> 01:21:43,737 Ouais, moi aussi. 1247 01:22:12,766 --> 01:22:14,726 Elle protège les oursons. 1248 01:22:15,352 --> 01:22:16,353 On doit sauter! 1249 01:22:16,436 --> 01:22:17,563 - Attends, quoi? - Quoi? 1250 01:22:17,646 --> 01:22:19,898 Ça va aller! 1251 01:22:19,982 --> 01:22:21,149 - Henry sait pas nager! - Tenez. 1252 01:22:21,233 --> 01:22:23,402 Prenez de la coke, petits merdeux. Dégagez! 1253 01:22:23,485 --> 01:22:25,028 Les enfants, ça va aller. 1254 01:22:27,072 --> 01:22:28,073 Vous êtes prêts? 1255 01:22:29,199 --> 01:22:31,952 Trois, deux, un! Sautez! 1256 01:22:48,719 --> 01:22:50,762 Oh, merde. On doit sauter! 1257 01:22:54,266 --> 01:22:55,267 Allons-y! 1258 01:23:26,632 --> 01:23:28,258 Allez. Tout va bien. 1259 01:23:30,761 --> 01:23:33,013 - Eddie, aide-moi. - On a réussi. 1260 01:24:22,938 --> 01:24:25,357 Dégage... Dégage, sale merde! 1261 01:25:03,061 --> 01:25:07,274 Oh, merde. Il t'a tiré dessus. À l'aide! À l'aide! 1262 01:25:13,530 --> 01:25:15,282 Encore six jours avec "John". 1263 01:25:15,365 --> 01:25:18,327 - OK. - Encore six jours... 1264 01:25:19,286 --> 01:25:21,496 Tu sais, ce que je t'ai dit tantôt... 1265 01:25:22,206 --> 01:25:25,584 T'es plus qu'un trafiquant de drogue. T'es mon meilleur ami. 1266 01:25:25,667 --> 01:25:26,668 D'accord? 1267 01:25:29,004 --> 01:25:33,425 Hé, hé, j'ai ma dernière question. 1268 01:25:33,509 --> 01:25:34,760 Quoi? 1269 01:25:34,843 --> 01:25:37,763 Le jeu des 20 questions. J'ai ma dernière. 1270 01:25:38,347 --> 01:25:40,766 Quoi? OK. Bien sûr. 1271 01:25:43,393 --> 01:25:46,730 C'est Joanie? C'est Joanie, hein? 1272 01:25:46,813 --> 01:25:48,273 - Ouais. - Ouais. 1273 01:25:49,274 --> 01:25:50,484 Comment t'as deviné? 1274 01:25:51,485 --> 01:25:53,028 T'es tellement prévisible. 1275 01:25:53,987 --> 01:25:57,783 Je voulais pas deviner, sinon t'allais pleurer toute la journée. 1276 01:26:07,459 --> 01:26:09,253 Elle est infirmière! 1277 01:26:09,795 --> 01:26:12,589 - Une balle l'a effleuré. - Il est en état de choc. 1278 01:26:13,257 --> 01:26:14,424 Exercez une pression. 1279 01:27:12,482 --> 01:27:13,692 J'ai appelé des renforts. 1280 01:27:14,860 --> 01:27:16,945 C'est Rosette. Elle rapporte pas la balle. 1281 01:27:18,155 --> 01:27:19,406 Tu devrais partir. 1282 01:27:20,282 --> 01:27:21,658 Prends soin de toi. 1283 01:27:27,915 --> 01:27:30,209 Salut. 1284 01:27:32,211 --> 01:27:33,295 Rosette. 1285 01:27:45,474 --> 01:27:46,475 C'est à qui? 1286 01:27:46,558 --> 01:27:47,893 À moi, je crois. 1287 01:27:48,519 --> 01:27:49,937 À Gabe et moi. 1288 01:27:50,020 --> 01:27:51,021 Elle a pris de la coke? 1289 01:27:51,104 --> 01:27:52,105 Non. 1290 01:27:54,900 --> 01:27:56,235 Bon chien-chien. 1291 01:27:59,029 --> 01:28:00,989 On va chercher Gabe et on part? 1292 01:28:01,073 --> 01:28:02,282 Ouais. 1293 01:28:06,620 --> 01:28:09,206 Je savais que tu t'en sortirais. T'es si forte. 1294 01:28:10,624 --> 01:28:12,334 Tu dois tenir ça de ta mère. 1295 01:28:13,502 --> 01:28:14,628 T'as raison. 1296 01:28:14,753 --> 01:28:16,630 Merci d'être venue me chercher. 1297 01:28:16,713 --> 01:28:18,715 Je suis ta mère. Je t'aime. 1298 01:28:19,341 --> 01:28:20,801 Je t'aime aussi, Henry. 1299 01:28:21,885 --> 01:28:24,137 Désolée de t'avoir imposé Ray si tôt. 1300 01:28:24,221 --> 01:28:26,515 Non. Tu mérites d'être heureuse. 1301 01:28:28,517 --> 01:28:29,977 Henry, marche par ici. 1302 01:28:30,060 --> 01:28:31,520 Éloigne-toi de ça. Viens. 1303 01:28:31,603 --> 01:28:34,356 Je veux regarder, mais en même temps je veux pas. 1304 01:28:34,439 --> 01:28:37,150 Ne regarde pas. Passons rapidement à côté. 1305 01:28:38,360 --> 01:28:40,195 Voilà la police. 1306 01:28:40,904 --> 01:28:43,657 Hé, maman. Je veux aller à Nashville avec toi et Ray. 1307 01:28:44,283 --> 01:28:47,160 On pourrait y aller après notre désintox. 1308 01:28:47,244 --> 01:28:48,579 Une désintox? 1309 01:28:48,662 --> 01:28:51,081 On est des drogués, maintenant. 1310 01:28:51,164 --> 01:28:54,042 On s'est habitués à ce style de vie, Mme McKinndry. 1311 01:28:54,126 --> 01:28:56,253 Vous pourrez pas sortir, vous êtes privés de sortie. 1312 01:28:58,422 --> 01:29:00,174 LES AUTORITÉS N'ONT JAMAIS PU RÉCUPÉRER 1313 01:29:00,257 --> 01:29:02,009 LES SACS DE COCAÏNE D'ANDREW THORNTON. 1314 01:29:03,135 --> 01:29:04,928 POUR AUTANT QUE L'ON SACHE, 1315 01:29:05,012 --> 01:29:07,848 ILS SONT TOUJOURS DANS LA FORÊT À CE JOUR... 1316 01:29:13,395 --> 01:29:15,814 {\an8}- Rodney, tu filmes ça? - Je te le jure. 1317 01:29:15,898 --> 01:29:18,775 {\an8}Zoome. La lumière rouge est allumée? 1318 01:29:18,859 --> 01:29:19,860 {\an8}Je m'en occupe. 1319 01:29:21,361 --> 01:29:22,696 {\an8}Ils sont si mignons. 1320 01:29:22,779 --> 01:29:24,072 {\an8}Ça va être bon. 1321 01:29:24,907 --> 01:29:26,867 {\an8}Pourquoi ils nous regardent comme ça? 1322 01:29:28,869 --> 01:29:29,870 {\an8}Oh, merde. 1323 01:29:31,079 --> 01:29:34,708 À LA MÉMOIRE DE RAY LIOTTA 1324 01:29:50,682 --> 01:29:53,268 {\an8}VILLE DE NEW YORK 1325 01:30:05,531 --> 01:30:06,532 Salut. 1326 01:30:07,658 --> 01:30:09,034 - Attends. Attends. - OK. 1327 01:30:54,621 --> 01:30:55,706 Papa! 1328 01:31:00,836 --> 01:31:01,879 C'est pour moi? 1329 01:31:01,962 --> 01:31:03,046 Salut. 1330 01:31:03,630 --> 01:31:05,007 Oui, t'en penses quoi? 1331 01:31:07,885 --> 01:31:08,886 Elle mange quoi? 1332 01:31:13,432 --> 01:31:16,101 Mon Dieu. De toute façon, ils allaient pas les remettre. 1333 01:35:25,601 --> 01:35:27,603 Sous-titres : Sandra Giroux