1 00:01:06,108 --> 00:01:07,109 Так! 2 00:01:46,523 --> 00:01:49,776 НА ОСНОВІ РЕАЛЬНИХ ПОДІЙ 3 00:01:50,903 --> 00:01:54,072 «Чорні ведмеді не схильні захищати свою територію. 4 00:01:54,156 --> 00:01:57,284 Вони рідко нападають на людей, що опинилися поблизу. 5 00:01:58,452 --> 00:02:01,580 Якщо ж напад відбувся, то жертві, щоб вижити, 6 00:02:01,663 --> 00:02:04,041 варто відбиватись, а не здаватись». 7 00:02:04,124 --> 00:02:07,461 {\an8}ДЖЕРЕЛО: «ВІКІПЕДІЯ» 8 00:02:09,378 --> 00:02:14,760 {\an8}НАЦІОНАЛЬНИЙ ЛІС ЧАТТАГУЧІ ДЖОРДЖІЯ, 1985 РІК 9 00:02:15,552 --> 00:02:19,014 Знаєш, яка була моя перша думка, коли я тебе побачив? 10 00:02:21,183 --> 00:02:22,184 Я подумав: 11 00:02:22,684 --> 00:02:25,270 «Хочу від неї мати дитину». 12 00:02:26,980 --> 00:02:28,440 А якщо буде дівчинка? 13 00:02:29,441 --> 00:02:30,859 {\an8}Як би ти її назвав? 14 00:02:32,861 --> 00:02:34,154 {\an8}Може, Раґнгільд? 15 00:02:34,738 --> 00:02:35,739 {\an8}Як-як? 16 00:02:36,240 --> 00:02:37,241 {\an8}Раґні? 17 00:02:38,951 --> 00:02:40,661 {\an8}Дай я це обдумаю. 18 00:02:41,537 --> 00:02:42,788 {\an8}- Ти проти. - Раґнгільд. 19 00:02:43,622 --> 00:02:44,831 {\an8}А хлопчика як? 20 00:02:44,915 --> 00:02:45,916 {\an8}Техас. 21 00:02:47,459 --> 00:02:48,544 {\an8}Жартуєш? 22 00:02:48,627 --> 00:02:50,754 {\an8}- Техас – це ж штат, ти в курсі? - Так. 23 00:02:52,464 --> 00:02:55,133 {\an8}Нам іще лишилось три-чотири години до вершини. 24 00:02:55,634 --> 00:02:56,635 {\an8}Чудово. 25 00:02:58,053 --> 00:02:59,304 {\an8}Мій улюблений колір. 26 00:02:59,388 --> 00:03:01,515 {\an8}Може, підберемо такого кольору квіти? 27 00:03:04,184 --> 00:03:06,144 {\an8}Сонце, можна я ще дещо скажу? 28 00:03:06,228 --> 00:03:08,772 {\an8}І закінчимо балачки про весілля, чесно. 29 00:03:08,856 --> 00:03:10,065 {\an8}Звісно. 30 00:03:10,148 --> 00:03:11,149 {\an8}Щодо музикантів. 31 00:03:11,733 --> 00:03:13,861 {\an8}Ти ж казала, що з цим я сам упораюсь, 32 00:03:13,944 --> 00:03:15,863 {\an8}і я вже все вирішив, Ельзо. 33 00:03:16,655 --> 00:03:19,783 {\an8}Ага, просто я не хочу, щоб грав гурт твого брата. 34 00:03:20,742 --> 00:03:22,035 {\an8}- Чому це? - Любий... 35 00:03:22,119 --> 00:03:23,453 {\an8}Він просто супер. 36 00:03:24,037 --> 00:03:25,664 {\an8}- Працює на совість. - Ага. 37 00:03:25,747 --> 00:03:28,500 {\an8}- Він зараз навіть уроки вокалу бере. - Так, знаю. 38 00:03:28,584 --> 00:03:31,461 {\an8}Я знаю. Ну, просто з Еріка кепський музикант. 39 00:03:31,545 --> 00:03:33,046 {\an8}Тобто він... ну... 40 00:03:34,131 --> 00:03:36,758 {\an8}Реально жахливий. Хріново співає. 41 00:03:40,971 --> 00:03:41,972 {\an8}Слухай. 42 00:03:42,639 --> 00:03:43,891 {\an8}Він приємний, але... 43 00:03:43,974 --> 00:03:45,267 {\an8}Олафе. 44 00:03:46,435 --> 00:03:48,270 {\an8}Олафе, я не хотіла... О господи. 45 00:03:48,353 --> 00:03:49,771 {\an8}Зачекай. 46 00:03:49,855 --> 00:03:51,440 {\an8}І чому ти такий вразливий? 47 00:03:57,529 --> 00:03:59,114 {\an8}Я ж казав, ми сюди дійдемо. 48 00:04:06,496 --> 00:04:07,497 Як гарно. 49 00:04:08,207 --> 00:04:09,750 Дякую. Я люблю тебе. 50 00:04:22,638 --> 00:04:23,889 Ельзо. 51 00:04:23,972 --> 00:04:25,015 - Поглянь. - Що це? 52 00:04:25,599 --> 00:04:26,642 Подивись. 53 00:04:27,643 --> 00:04:28,644 Дивись. 54 00:04:31,980 --> 00:04:33,815 Швидше, фотик. Дістань фотик. 55 00:04:34,316 --> 00:04:37,778 О боже, завжди хотіла побачити ведмедя наживо. 56 00:04:37,861 --> 00:04:39,780 Спершу кити в Ісландії, тепер це? 57 00:04:39,863 --> 00:04:41,782 Оце нам щастить із природою. 58 00:04:52,209 --> 00:04:53,210 Що ти бачиш? 59 00:04:56,672 --> 00:04:58,340 Він несповна розуму, схоже. 60 00:04:58,882 --> 00:04:59,925 Що? 61 00:05:03,679 --> 00:05:04,680 - Дай гляну. - Ага. 62 00:05:04,763 --> 00:05:06,807 Дай мені фотик. Несповна розуму? 63 00:05:07,516 --> 00:05:10,853 Краще залишимо його. З ним щось не так. Ходімо. 64 00:05:10,936 --> 00:05:14,147 - Ходімо. - Він такий милий. 65 00:05:15,858 --> 00:05:18,235 Нема чого боятися, Крістоффере. 66 00:05:18,318 --> 00:05:20,487 Я не боюся, Ельзо. 67 00:05:21,280 --> 00:05:23,615 О, любий. Звісно ж, ні. 68 00:05:27,160 --> 00:05:28,161 Ох, чорт. 69 00:05:31,164 --> 00:05:32,583 - Не панікуй. - Що робити? 70 00:05:32,666 --> 00:05:36,336 «Якщо чорний – відбивайся. Бурий – мертвим прикидайся». 71 00:05:37,045 --> 00:05:38,213 Це чорний чи бурий? 72 00:05:38,297 --> 00:05:40,257 - По-моєму, бурий. - Ми в Аппалачах. 73 00:05:40,340 --> 00:05:41,466 Це чорний. 74 00:05:41,550 --> 00:05:42,634 Треба відбиватися. 75 00:05:42,718 --> 00:05:44,678 Та ну? Ти ж не тямиш у ведмедях. 76 00:05:46,346 --> 00:05:47,931 У жодному разі не... 77 00:05:48,015 --> 00:05:49,057 - Біжи. - О ні. 78 00:05:49,141 --> 00:05:50,893 - Куди нам? - Я ж казав не бігти! 79 00:05:50,976 --> 00:05:52,477 Стій! 80 00:05:52,561 --> 00:05:53,604 Швидше! 81 00:05:53,687 --> 00:05:57,774 - Біжи! Біжи, Ельзо! Біжи! - Куди тікати? 82 00:05:59,943 --> 00:06:00,944 Біжи! 83 00:06:02,029 --> 00:06:04,573 Біжи, він уже близько! Біжи! 84 00:06:12,164 --> 00:06:13,832 Олафе! Ні! 85 00:06:24,009 --> 00:06:25,427 - Олафе, допоможи! - Сюди! 86 00:06:25,511 --> 00:06:28,013 - Ходи сюди! До мене! - Допоможи! Олафе! 87 00:06:45,113 --> 00:06:48,492 ВЕДМІДЬ ПІД КАЙФОМ 88 00:06:53,413 --> 00:06:54,414 Це наркотики. 89 00:06:56,124 --> 00:06:57,876 А це ваш мозок під наркотиками. 90 00:06:58,460 --> 00:07:02,422 Це не корисно, не круто і не престижно. 91 00:07:02,506 --> 00:07:04,758 Наркотики вбивають. 92 00:07:04,842 --> 00:07:09,096 Курити крек – це як запхнути собі в рота пістолет... 93 00:07:11,890 --> 00:07:14,059 і натиснути на гачок. 94 00:07:14,142 --> 00:07:15,936 {\an8}СПЕЦПІДРОЗДІЛ БОРОТЬБИ З НАРКОТИКАМИ Муніципальна служба Нью-Йорка 95 00:07:16,979 --> 00:07:20,691 Партія кокаїну на мільйони доларів упала сьогодні з неба 96 00:07:20,774 --> 00:07:23,110 на шосе у Ноксвіллі, штат Теннесі. 97 00:07:23,610 --> 00:07:26,196 Кенлі Джоунз повідомляє, що було знайдено труп чоловіка, 98 00:07:26,280 --> 00:07:29,575 який загинув, через те що в нього не розкрився парашут. 99 00:07:30,450 --> 00:07:31,660 НОКСВІЛЛЬ 100 00:07:31,743 --> 00:07:34,997 Тіло озброєного парашутиста знайшли сьогодні вранці 101 00:07:35,080 --> 00:07:38,917 85-річний Фред Маєрз і його сусід Ральф Джонсон. 102 00:07:39,001 --> 00:07:41,295 Як бачите, парашут не розкрився... 103 00:07:41,378 --> 00:07:43,088 Мабуть, навантаження було завелике. 104 00:07:43,172 --> 00:07:46,049 У спортивній сумці парашутиста поліція знайшла 105 00:07:46,133 --> 00:07:50,762 понад 30 кг кокаїну у великих пакунках. 106 00:07:52,639 --> 00:07:55,225 {\an8}НОКСВІЛЛЬ, ТЕННЕССІ 107 00:07:55,309 --> 00:07:56,351 {\an8}ПРОХІД ЗАБОРОНЕНО 108 00:07:56,935 --> 00:08:00,397 Запасний парашут розкрився, але, схоже, не надто допоміг. 109 00:08:01,607 --> 00:08:03,734 На уламках літака наркотиків не знайшли? 110 00:08:03,817 --> 00:08:05,986 Нічого. Ось його документ. 111 00:08:07,487 --> 00:08:08,780 Я знаю, хто це. 112 00:08:09,406 --> 00:08:10,449 Повне ім'я: 113 00:08:10,991 --> 00:08:12,910 Ендрю К. Торнтон ІІ. 114 00:08:12,993 --> 00:08:14,870 Він був просто божевільний. 115 00:08:17,456 --> 00:08:18,916 Що означає «К.»? 116 00:08:20,250 --> 00:08:22,920 Ви сказали «повне ім'я», але ж це не повне. 117 00:08:26,423 --> 00:08:29,051 Торнтон – один із людей Сіда Вайта з Міссурі. 118 00:08:29,134 --> 00:08:32,136 {\an8}Це відомий наркоторговець зі зв'язками в Колумбії. 119 00:08:32,221 --> 00:08:35,057 {\an8}Член мережі контрабандистів. 120 00:08:35,140 --> 00:08:36,850 І цього добра 121 00:08:37,476 --> 00:08:38,519 там іще багато. 122 00:08:39,311 --> 00:08:40,770 Вони його десь скинули. 123 00:08:44,107 --> 00:08:45,984 Слухай, Рібо, у тебе наче є пес? 124 00:08:46,068 --> 00:08:47,778 Був. Бордер-колі. 125 00:08:48,820 --> 00:08:50,072 Беррі. 126 00:08:50,155 --> 00:08:51,365 Співчуваю. 127 00:08:52,366 --> 00:08:53,534 Бордер-колі, кажеш? 128 00:08:54,159 --> 00:08:55,244 Крута порода. 129 00:08:56,411 --> 00:08:57,746 Любив бігати за м'ячем? 130 00:08:57,829 --> 00:08:58,914 Обожнював. 131 00:09:00,958 --> 00:09:02,251 Що таке? 132 00:09:02,334 --> 00:09:03,335 Та нічого. 133 00:09:04,169 --> 00:09:06,088 Це просто чудово. 134 00:09:21,270 --> 00:09:22,896 {\an8}СЕНТ-ЛУЇС, МІССУРІ 135 00:09:27,025 --> 00:09:28,277 Чорт забирай, Ґейбе. 136 00:09:28,360 --> 00:09:29,403 Привіт, Давіде. 137 00:09:32,656 --> 00:09:35,492 - Можна я спочатку замовлю? - Це ненадовго. 138 00:09:41,790 --> 00:09:43,834 Чорт. Я ж їх щойно купив. 139 00:09:49,923 --> 00:09:52,551 То що, як у Ґейба справи? 140 00:09:53,427 --> 00:09:54,761 Про Торнтона чув? 141 00:09:55,762 --> 00:09:56,930 Кепська смерть. 142 00:09:57,014 --> 00:09:58,724 При ньому було лише 30 кіло. 143 00:09:58,807 --> 00:10:00,851 Є якісь ідеї, де нам шукати решту? 144 00:10:02,227 --> 00:10:03,478 Чаттагучі. 145 00:10:03,562 --> 00:10:06,648 - Джорджія? - Є там місце «Кривава гора». 146 00:10:06,732 --> 00:10:10,277 Коли літак знижується, пілоти знають, де скидати вантаж. 147 00:10:10,944 --> 00:10:12,279 Щоб ми його підібрали. 148 00:10:12,863 --> 00:10:15,032 Не варто, щоб колумбійці непокоїлись. 149 00:10:15,115 --> 00:10:17,367 Хочу, щоб ти взяв із собою Едді. 150 00:10:17,451 --> 00:10:18,827 Едді зараз у жалобі. 151 00:10:18,911 --> 00:10:20,621 Щойно ж померла Джоані. 152 00:10:20,704 --> 00:10:21,955 І він уже не в ділі. 153 00:10:22,039 --> 00:10:23,874 Через Джоані він діло й покинув. 154 00:10:23,957 --> 00:10:25,542 Та її вже немає. 155 00:10:25,626 --> 00:10:27,753 Йому треба чимшвидше рухатися далі. 156 00:10:27,836 --> 00:10:29,254 Сіде, я просто... 157 00:10:29,838 --> 00:10:31,089 Припини. 158 00:10:31,173 --> 00:10:34,092 Він навіть по свого клятого синочка не приходить. 159 00:10:34,176 --> 00:10:37,221 Я вже замахався глядіти малого свого малого... 160 00:10:37,304 --> 00:10:39,515 Дідусю Сіде, дивись. 161 00:10:41,016 --> 00:10:42,392 Ага, круто. 162 00:10:45,312 --> 00:10:47,105 {\an8}Уже йду. Початок зміни о 20:00. 163 00:10:47,189 --> 00:10:48,524 {\an8}ЧАТТАГУЧІ, ДЖОРДЖІЯ 164 00:10:49,399 --> 00:10:51,360 Завтрашній обід у холодильнику, а курка... 165 00:10:54,238 --> 00:10:56,156 У мікрохвильовці. Запустиш її. 166 00:10:58,492 --> 00:10:59,993 Думала, ти ввечері вільна. 167 00:11:00,577 --> 00:11:03,539 Ми про це говорили вже. Що я візьму додаткові зміни. 168 00:11:03,622 --> 00:11:04,790 Ти ж була не проти. 169 00:11:04,873 --> 00:11:08,710 Я була не проти, доки не зрозуміла, нащо тобі ці додаткові зміни – 170 00:11:08,794 --> 00:11:12,464 щоб наднормово попрацювати з педіатром Реєм. 171 00:11:14,299 --> 00:11:16,468 Як негарно, Ді-Ді. 172 00:11:18,053 --> 00:11:22,224 Він, до речі, на вихідних нас запрошує до Нешвілла на концерт його гурту. 173 00:11:22,307 --> 00:11:25,227 Ми ж на вихідних мали піти малювати водоспад. 174 00:11:25,310 --> 00:11:27,020 Знаю, але це буде весело. 175 00:11:27,104 --> 00:11:29,731 Розважатимемося цілі вихідні. Це ж Нешвілл. 176 00:11:31,024 --> 00:11:32,860 Він гарна людина, Дейрдре. 177 00:11:34,778 --> 00:11:36,947 - Дай йому шанс. - «Дай йому шанс». 178 00:11:37,030 --> 00:11:39,074 - Не треба цього. - «Не треба цього». 179 00:11:39,157 --> 00:11:40,284 Чого не треба? 180 00:11:42,077 --> 00:11:43,328 Ти знаєш чого. 181 00:11:45,080 --> 00:11:47,040 Іншим разом малюватимемо водоспад. 182 00:11:49,877 --> 00:11:51,378 Зачини двері! 183 00:11:54,548 --> 00:11:58,343 {\an8}ШИНОК У СЕНТ-ЛУЇСІ 184 00:11:59,428 --> 00:12:01,096 Ну все, на сьогодні досить. 185 00:12:01,972 --> 00:12:03,015 Що-що? 186 00:12:04,892 --> 00:12:06,101 Привіт, Едді. 187 00:12:08,103 --> 00:12:09,897 Зробили помилку в її імені. 188 00:12:10,772 --> 00:12:12,316 ДЖОН 189 00:12:12,900 --> 00:12:14,276 Тут написано «Джон». 190 00:12:14,359 --> 00:12:16,778 - Тут написано «Джон». - Ага. 191 00:12:16,862 --> 00:12:18,363 Її звати Джоан, сучі діти. 192 00:12:18,447 --> 00:12:20,199 Слухай, це можна виправити. 193 00:12:20,282 --> 00:12:22,784 Ні. Спершу чекати тиждень, щоб загоїлось. 194 00:12:22,868 --> 00:12:25,329 Мені ще сім днів жити з «Джоном». 195 00:12:25,412 --> 00:12:27,915 Тіло парашутиста ідентифікували як Ендрю Торнтона 196 00:12:27,998 --> 00:12:29,082 з міста Періс, Кентуккі. 197 00:12:29,791 --> 00:12:30,792 Стоп, це що, ми? 198 00:12:30,876 --> 00:12:32,753 Гей! Послухай. 199 00:12:32,878 --> 00:12:34,880 Сід за тебе переживає, ясно? 200 00:12:35,547 --> 00:12:37,716 Каже, ти з Ґейбом тижнями не бачишся. 201 00:12:39,927 --> 00:12:42,304 Мені сумно, брате. 202 00:12:42,387 --> 00:12:45,724 Капець як сумно. Розумієш? 203 00:12:52,773 --> 00:12:55,484 Можна мені теж макарони? 204 00:12:57,361 --> 00:12:59,279 Вони з куркою, чи просто... 205 00:12:59,363 --> 00:13:00,364 Без додатків. 206 00:13:13,252 --> 00:13:15,420 - Звісно ж, ти спізнився. - Він прийшов. 207 00:13:15,504 --> 00:13:16,505 Подивись. 208 00:13:17,214 --> 00:13:18,924 Скільки тижнів гроші збирав? 209 00:13:19,007 --> 00:13:21,009 Ледь не тисячу, але це того варте. 210 00:13:21,093 --> 00:13:22,553 Можна сходити в туалет? 211 00:13:22,636 --> 00:13:24,888 Ні. Мама скоро повернеться. 212 00:13:25,722 --> 00:13:28,308 І нам треба до обіду встигнути до водоспаду. 213 00:13:29,142 --> 00:13:30,310 Чому до обіду? 214 00:13:31,061 --> 00:13:32,938 Через світло, Генрі. 215 00:13:33,564 --> 00:13:35,065 Але я хочу пісяти. 216 00:13:35,148 --> 00:13:36,441 Сходи надворі. 217 00:13:37,359 --> 00:13:41,405 І нащо я з тобою школу прогулюю? Ти більше командуєш, ніж учителі. 218 00:13:41,989 --> 00:13:44,992 Мені тоді в притулку, не знаю, з ким саме я говорив... 219 00:13:45,075 --> 00:13:47,703 сказали, що я маю отримати лабрадора. 220 00:13:47,786 --> 00:13:51,707 Веселуна. Найкращого друга людини. 221 00:13:51,790 --> 00:13:55,961 Не знаю, може, сталась якась помилка, бо та собака, що я отримав... 222 00:13:56,044 --> 00:13:59,298 - Бобе. - Не знаю, якась вона манірна. 223 00:13:59,381 --> 00:14:01,800 - Бобе, капітан каже, час рушати. - Зрозумів. 224 00:14:02,426 --> 00:14:04,178 Я вам пізніше передзвоню. 225 00:14:05,679 --> 00:14:06,680 Слухай, Рібо. 226 00:14:07,347 --> 00:14:08,765 Маєш плани на вечір? 227 00:14:11,310 --> 00:14:13,061 Бобе, ти чудовий, та я просто... 228 00:14:13,145 --> 00:14:14,897 Зможеш пригледіти за Розеттою? 229 00:14:17,858 --> 00:14:21,737 Я їду до Джорджії у справі Торнтона. Ти казала, що ладнаєш із псами. 230 00:14:21,820 --> 00:14:23,947 Я казала, що в мене був пес. 231 00:14:24,031 --> 00:14:26,074 Ти не маєш повноважень у Джорджії. 232 00:14:26,825 --> 00:14:29,703 Далекобійник чув, як два хлопці в барі розмовляли. 233 00:14:30,454 --> 00:14:32,497 - У машині розповім. - Ні-ні. 234 00:14:33,081 --> 00:14:34,208 Це точно люди Сіда. 235 00:14:34,291 --> 00:14:36,585 Ну ж бо, ти з ними маєш ладнати. 236 00:14:37,252 --> 00:14:39,213 Вона в мене лиш один день. 237 00:14:39,296 --> 00:14:40,297 Будь ласка. 238 00:14:40,839 --> 00:14:43,342 Не знаю, чи можу тут комусь довіряти. 239 00:14:46,595 --> 00:14:48,305 Та їдь. У нас буде все добре. 240 00:14:50,182 --> 00:14:51,183 Дякую. 241 00:14:53,602 --> 00:14:55,646 Повірити не можу, що забула рюкзак. 242 00:14:55,729 --> 00:14:57,314 А я можу. Я дорогу знаю. 243 00:14:57,397 --> 00:14:59,233 Це ж зі школи зателефонують. 244 00:14:59,316 --> 00:15:00,692 Знаєш що? Та й нехай. 245 00:15:01,193 --> 00:15:02,945 І твоя мама розізлиться. 246 00:15:03,946 --> 00:15:06,823 - Як і твій тато. - Йому байдуже, що я прогулюю. 247 00:15:07,491 --> 00:15:10,285 Ти ж ніби не любиш уваги, а вічно її привертаєш. 248 00:15:10,369 --> 00:15:13,330 Я прогулюю не задля уваги. Хочу намалювати водоспад. 249 00:15:13,413 --> 00:15:15,958 Просто хочеш, щоб вона про тебе хвилювалась. 250 00:15:47,739 --> 00:15:48,740 Господи боже! 251 00:15:49,992 --> 00:15:52,828 Корал, це Сері. А Ді-Ді у вас? 252 00:15:52,911 --> 00:15:53,996 Зі школи дзвонили. 253 00:15:55,122 --> 00:15:56,123 Ні. 254 00:15:56,540 --> 00:15:58,292 Гаразд, даси трубку Елліоту? 255 00:15:58,375 --> 00:15:59,376 {\an8}ОБІД 256 00:15:59,877 --> 00:16:01,753 Ну, його донька прогуляла школу, 257 00:16:01,837 --> 00:16:03,797 тож дай йому, будь ласка, трубку. 258 00:16:06,466 --> 00:16:08,760 Як я не подзвоню, то він у туалеті. 259 00:16:08,844 --> 00:16:10,387 У нього що, проблеми якісь? 260 00:16:12,431 --> 00:16:13,432 Та не зважай. 261 00:16:22,232 --> 00:16:23,442 ТАЄМНИЙ ВОДОСПАД 262 00:16:25,485 --> 00:16:29,156 {\an8}НАЦІОНАЛЬНИЙ ЛІС ЧАТТАГУЧІ ТУРИСТИЧНИЙ ЦЕНТР 263 00:16:50,594 --> 00:16:52,471 {\an8}ПОЖЕРТВИ 264 00:16:57,184 --> 00:16:58,477 П'ятдесят центів. 265 00:17:06,318 --> 00:17:08,904 Ця обгортка ж не опиниться зараз на землі? 266 00:17:08,987 --> 00:17:09,988 Ні, пані. 267 00:17:10,071 --> 00:17:12,281 Ти з тих дітлахів, які шкоду роблять? 268 00:17:12,366 --> 00:17:14,451 - Що? - Вивертай кишені. 269 00:17:15,243 --> 00:17:16,994 У жилеті. Хутко. 270 00:17:20,999 --> 00:17:22,084 Це парфуми? 271 00:17:22,709 --> 00:17:24,086 То не твоя справа. 272 00:17:24,169 --> 00:17:26,547 Пахне дуже гарно. 273 00:17:26,630 --> 00:17:28,882 Ага, це з Європи. 274 00:17:29,842 --> 00:17:31,593 Тут зараз дехто має прийти. 275 00:17:32,344 --> 00:17:34,221 - Що, забагато? - Аж ніяк. 276 00:17:34,763 --> 00:17:36,014 Пахнуть дорого. 277 00:17:36,890 --> 00:17:38,267 Вони і є дорогі. 278 00:17:39,852 --> 00:17:40,936 Льодяника хочеш? 279 00:17:41,478 --> 00:17:42,479 Авжеж. 280 00:17:43,522 --> 00:17:45,691 - Я люблю зелені... - Це червоний. 281 00:17:46,859 --> 00:17:48,402 - Так, пані. - Ага. 282 00:17:50,404 --> 00:17:52,614 Ох, чорт. Він уже тут. 283 00:18:02,541 --> 00:18:03,542 СМОКІ 284 00:18:03,625 --> 00:18:04,793 Я туди потрапив? 285 00:18:09,173 --> 00:18:11,008 Так. Я ж казав, він великий. 286 00:18:11,091 --> 00:18:12,551 Великий. 287 00:18:14,052 --> 00:18:16,180 - Що це за запах? - Це з Європи. 288 00:18:18,765 --> 00:18:20,225 Тут хтось курив? 289 00:18:21,393 --> 00:18:22,394 То він. 290 00:18:22,477 --> 00:18:23,520 - Уявляєте? - Що? 291 00:18:23,604 --> 00:18:25,480 Знаєш, цигарки вбивають людей. 292 00:18:25,564 --> 00:18:26,982 - Так, але... - І тварин. 293 00:18:27,065 --> 00:18:30,110 Лісові пожежі – головна причина загибелі диких звірів. 294 00:18:30,194 --> 00:18:32,112 Так, тобі б варто повчитись, 295 00:18:32,196 --> 00:18:34,948 а не наражати на небезпеку всю екосистему. 296 00:18:35,032 --> 00:18:36,116 Просто йди звідси. 297 00:18:37,409 --> 00:18:38,660 Іди геть! 298 00:18:39,328 --> 00:18:40,787 Неймовірно. 299 00:18:42,581 --> 00:18:46,251 - Ваш бобер уже пилом припав, пані. - Так, я над цим працюю. 300 00:18:46,335 --> 00:18:48,045 НАЦІОНАЛЬНИЙ ЛІС 301 00:19:08,899 --> 00:19:09,942 Чуєш, Генрі! 302 00:19:11,527 --> 00:19:14,196 Тут на табличці олені ніби паруються. 303 00:19:14,279 --> 00:19:15,489 {\an8}Стривай. 304 00:19:15,572 --> 00:19:16,573 {\an8}ПОВАЖАЙ ПРИРОДУ 305 00:19:16,657 --> 00:19:17,699 Д + Г 306 00:19:17,783 --> 00:19:20,953 Серйозно, що за фігню ти там робиш? 307 00:19:21,036 --> 00:19:22,454 Позначаю нашу територію. 308 00:19:22,538 --> 00:19:24,289 Фу! Не сри тут! 309 00:19:24,373 --> 00:19:26,208 Я не сру. 310 00:19:30,879 --> 00:19:33,841 А твоя мама знову подвійну порцію обіду поклала? 311 00:19:33,924 --> 00:19:36,301 Тато мені нічого не приготував. 312 00:19:37,219 --> 00:19:38,720 Слухай, Генрі. 313 00:19:48,146 --> 00:19:49,147 Ходи поглянь. 314 00:19:53,527 --> 00:19:54,778 Думаю, це наркотики. 315 00:19:54,862 --> 00:19:56,613 Це наркотики. 316 00:19:56,697 --> 00:19:58,949 Пам'ятаєш того чувака на зборах? 317 00:19:59,032 --> 00:20:02,035 Він нам показував фотки, то на них таке саме було. 318 00:20:02,119 --> 00:20:03,662 Ага. Безногий із В'єтнаму. 319 00:20:03,745 --> 00:20:04,746 Ні. 320 00:20:05,956 --> 00:20:07,499 Це точно кокаїн. 321 00:20:08,083 --> 00:20:09,626 Ага. Звісно. 322 00:20:09,710 --> 00:20:12,171 Просто не звик його в такому вигляді бачити. 323 00:20:12,921 --> 00:20:15,924 Він на вулицях зазвичай більш схожий на порошок. 324 00:20:16,717 --> 00:20:19,303 Коли це ти на вулицях бачив кокаїн? 325 00:20:19,386 --> 00:20:20,721 Коли його вживав. 326 00:20:20,804 --> 00:20:22,764 Та ну? І з ким це? 327 00:20:22,848 --> 00:20:24,183 З Фолком. 328 00:20:24,766 --> 00:20:25,767 Після церкви. 329 00:20:25,851 --> 00:20:27,728 Та не вживає він після церкви. 330 00:20:27,811 --> 00:20:30,480 - Ти з ним дружиш? - Ні, він збоченець. 331 00:20:30,564 --> 00:20:31,773 То звідки тобі знати? 332 00:20:32,441 --> 00:20:35,444 - Брехун. - Злишся, бо тебе не запрошують. 333 00:20:35,527 --> 00:20:37,237 Мені на це байдуже. 334 00:20:37,988 --> 00:20:39,406 Схоже, що не байдуже. 335 00:20:41,325 --> 00:20:42,326 То бери, вживай. 336 00:20:44,995 --> 00:20:45,996 Що? 337 00:20:46,079 --> 00:20:48,123 Ти ж раніше вживав. Можеш іще раз. 338 00:20:48,207 --> 00:20:52,085 Ну, ми ж зараз займаємося спортом. Стріляємо й усе таке. 339 00:20:52,169 --> 00:20:54,880 Я ж не можу вживати кокаїн, як стріляю. 340 00:20:54,963 --> 00:20:56,423 Це недобре. 341 00:20:56,507 --> 00:20:57,549 Гаразд. 342 00:20:58,050 --> 00:20:59,051 Дай мені ножа. 343 00:21:07,851 --> 00:21:10,646 Добре, то... Як його вживають? 344 00:21:11,813 --> 00:21:12,856 Їдять. 345 00:21:13,941 --> 00:21:14,942 Скільки? 346 00:21:15,526 --> 00:21:17,528 Десь чайну ложку. 347 00:21:31,291 --> 00:21:33,335 Сучий ти сину! 348 00:21:34,628 --> 00:21:36,088 Якого хріна! 349 00:21:38,090 --> 00:21:39,091 Салага. 350 00:21:41,426 --> 00:21:42,678 То сам спробуй. 351 00:21:58,026 --> 00:22:00,821 Сука! Чорт! 352 00:22:01,488 --> 00:22:02,906 Якого хріна? 353 00:22:02,990 --> 00:22:05,075 Цей не такий добрий, як я звик! 354 00:22:11,498 --> 00:22:14,126 Як гадаєш, скільки воно коштує? 355 00:22:14,209 --> 00:22:15,878 Можемо торгувати наркотиками. 356 00:22:15,961 --> 00:22:18,547 Ага, продаватимемо на вулиці, як ви з Фолком. 357 00:22:19,548 --> 00:22:20,841 Тут іще є! 358 00:22:27,097 --> 00:22:28,640 Хтось у ньому порився. 359 00:22:30,267 --> 00:22:31,393 Може, олень. 360 00:22:31,476 --> 00:22:33,020 Уявляєш собі? 361 00:22:33,103 --> 00:22:34,521 Олень під кокаїном? 362 00:22:34,605 --> 00:22:35,772 Це він отакий... 363 00:22:35,856 --> 00:22:38,108 Ага, врізається в дерева, ніби... Бум! 364 00:22:38,192 --> 00:22:39,735 - Угу, і застрягає. - Хрясь! 365 00:22:39,818 --> 00:22:41,820 Ага, і потім такий нещасний. 366 00:22:41,904 --> 00:22:45,157 Слухай, Ді-Ді. Як гадаєш, мій тато вживав колись кокаїн? 367 00:22:45,866 --> 00:22:48,243 Твій тато однозначно вживав кокаїн. 368 00:22:51,538 --> 00:22:52,956 У мене слиз у горлі... 369 00:22:56,627 --> 00:22:57,628 Припини. 370 00:23:10,140 --> 00:23:11,808 Він що, під кокаїном? 371 00:23:12,726 --> 00:23:15,521 Не ворушись. 372 00:23:22,444 --> 00:23:23,570 Послухай мене. 373 00:23:23,654 --> 00:23:26,657 Ти мав забрати Едді, а не базікати. 374 00:23:26,740 --> 00:23:28,700 - Тепер у нас проблеми. Ясно? - Так. 375 00:23:28,784 --> 00:23:30,035 Я про все подбаю. 376 00:23:31,370 --> 00:23:33,163 Ґейбе, припини. Ґейбе! 377 00:23:33,247 --> 00:23:36,708 - Дідусю Сіде. - До сказу мене доводить. Засранець... 378 00:23:36,792 --> 00:23:37,793 Чорт. 379 00:24:07,281 --> 00:24:08,699 Джоан цю пісню любила. 380 00:24:10,701 --> 00:24:13,871 Казала, він співає так, ніби прожив 1000 років. 381 00:24:19,126 --> 00:24:20,460 Едді, послухай. 382 00:24:22,212 --> 00:24:23,422 Коли Джоані померла... 383 00:24:24,923 --> 00:24:27,634 Пробач, що я тоді не, ну, знаєш... 384 00:24:29,011 --> 00:24:30,012 Та нічого. 385 00:24:30,596 --> 00:24:32,973 - Ні, я міг більше зробити. - Усе гаразд. 386 00:24:33,056 --> 00:24:35,267 - Мав із тобою бути... - Я цього не хотів. 387 00:24:35,350 --> 00:24:38,395 Більше з наркоділками не знаюся. Це проти моїх правил. 388 00:24:39,062 --> 00:24:41,273 - Я не просто наркоділок. - Неправда. 389 00:24:41,356 --> 00:24:42,482 Ну ж бо, Едді. 390 00:24:43,233 --> 00:24:44,693 - Ми ж друзі, так? - Ні. 391 00:24:45,986 --> 00:24:46,987 Гаразд. 392 00:24:48,780 --> 00:24:50,449 Думаю, він радий, що її нема. 393 00:24:50,532 --> 00:24:52,034 Він цьому не радий. 394 00:24:52,117 --> 00:24:55,621 Я ж ніби через неї покинув сімейний бізнес, так би мовити. 395 00:24:57,414 --> 00:25:01,460 - Іноді думаю, що це він їй заподіяв. - Що? 396 00:25:01,543 --> 00:25:03,670 Ні, Джоані померла від раку. 397 00:25:03,754 --> 00:25:06,006 Знаю. Може, він викликав у неї рак. 398 00:25:06,089 --> 00:25:07,966 Рак неможливо викликати. 399 00:25:08,050 --> 00:25:09,635 Можливо. Стресом. 400 00:25:09,718 --> 00:25:11,178 Припини його захищати. 401 00:25:12,429 --> 00:25:14,306 - Знаєш, краще я це вимкну. - Ні! 402 00:25:23,982 --> 00:25:25,192 Гаразд. 403 00:25:25,901 --> 00:25:29,404 ВІТАЄМО В НЕДІЛЬНІЙ ШКОЛІ 404 00:25:29,488 --> 00:25:33,158 Гаразд, отже, почнемо... Звернули увагу на мої нігті? 405 00:25:33,242 --> 00:25:35,202 - Дуже красиві. - Дякую. Почнемо... 406 00:25:35,285 --> 00:25:36,828 Перепрошую. Лісничий тут є? 407 00:25:37,913 --> 00:25:38,997 Та я ж при параді. 408 00:25:40,123 --> 00:25:44,169 Ви не бачили, тут не проходила дівчинка, їй 13 років? 409 00:25:44,253 --> 00:25:46,171 - Моя донька... - Загубили її в парку? 410 00:25:46,255 --> 00:25:48,757 Вона сама сюди прийшла, до водоспаду. 411 00:25:48,841 --> 00:25:51,260 Туристи до 16 років мають бути з дорослими. 412 00:25:51,343 --> 00:25:53,595 Ну, я не знала, що вона сюди зібралась. 413 00:25:53,679 --> 00:25:56,598 Знаєте, у нас тут багато втікачів, паршивих овець, 414 00:25:56,682 --> 00:25:59,726 дітлахів, у яких удома справи не надто добре. 415 00:25:59,810 --> 00:26:02,062 Вона не втікачка. Просто йшла малювати... 416 00:26:02,145 --> 00:26:04,898 Може мені хтось просто сказати, де Кривава гора? 417 00:26:05,732 --> 00:26:07,442 Це і є Кривава гора. 418 00:26:07,526 --> 00:26:10,487 - Вибачте, я Пітер. - Це Пітер, екологічний інспектор. 419 00:26:10,571 --> 00:26:12,739 Ми туди якраз самі збираємося. 420 00:26:12,823 --> 00:26:14,241 Можна мені приєднатися? 421 00:26:14,324 --> 00:26:17,327 Пітере, екологічна інспекція – це дуже відповідально. 422 00:26:17,411 --> 00:26:21,081 Не хотілося б, щоб ця панянка в біді вам стала на заваді. 423 00:26:21,164 --> 00:26:24,668 Ніщо мені не завадить переконатися, що вся біологічна система 424 00:26:24,751 --> 00:26:27,004 безпечна для всіх наших друзів. 425 00:26:27,087 --> 00:26:28,213 «Друзів»? 426 00:26:28,297 --> 00:26:30,090 - Звірів. - Не люблю це слово. 427 00:26:30,174 --> 00:26:32,050 Не любить їх називати «звірами». 428 00:26:32,593 --> 00:26:33,927 Я клопоту не завдам. 429 00:26:36,638 --> 00:26:37,806 Піду по капелюха. 430 00:26:39,892 --> 00:26:41,059 Гаразд. 431 00:26:43,520 --> 00:26:44,855 СТАНЦІЮ ЗАЧИНЕНО 432 00:26:45,647 --> 00:26:47,107 У вас взуття зручне? 433 00:26:47,191 --> 00:26:49,151 О, так. Думаю, все буде гаразд. 434 00:26:49,234 --> 00:26:50,944 - Я в черевиках. - Ага. 435 00:26:51,695 --> 00:26:54,198 Та ну, Едді. Досить із мене цієї гри. 436 00:26:54,281 --> 00:26:56,825 Ти ж сам захотів у неї зіграти. 437 00:26:56,909 --> 00:26:58,869 - Слухай... - У тебе ще три запитання. 438 00:26:59,369 --> 00:27:00,954 - Послухай. - Що? 439 00:27:02,664 --> 00:27:05,959 - Я замахався грати в цю дурню. - Ні. Ти не хочеш програти. 440 00:27:06,502 --> 00:27:08,629 Я сходжу посцяти, гаразд? 441 00:27:13,967 --> 00:27:16,136 Я не знала, що лісничі носять зброю. 442 00:27:16,762 --> 00:27:18,555 Лісничі – вартові порядку. 443 00:27:19,431 --> 00:27:21,308 Тому ми можемо стріляти в людей. 444 00:27:22,017 --> 00:27:23,894 У лісі небезпечно. 445 00:27:23,977 --> 00:27:25,979 Та банда шмаркачів небезпечна. 446 00:27:26,063 --> 00:27:27,356 «Банда шмаркачів»? 447 00:27:27,439 --> 00:27:28,899 Підлітки. Правопорушники. 448 00:27:31,652 --> 00:27:33,320 Нападають на туристів. 449 00:27:33,904 --> 00:27:35,030 Завдали комусь шкоди? 450 00:27:35,113 --> 00:27:36,782 Ріжуть людей ножем. 451 00:27:38,492 --> 00:27:40,577 Називають себе «Дучемпами». 452 00:27:41,245 --> 00:27:42,287 Пильнуйте. 453 00:27:43,580 --> 00:27:45,791 Хто знає, де в цих засранців засідка. 454 00:27:46,458 --> 00:27:47,459 Хто знає. 455 00:28:02,224 --> 00:28:03,267 Якого хріна? 456 00:28:05,477 --> 00:28:06,979 Він боїться, хлопці. 457 00:28:07,938 --> 00:28:09,147 Вивертай кишені. 458 00:28:10,440 --> 00:28:13,110 - Ні. - Вивертай кишені, будь ласочка. 459 00:28:15,737 --> 00:28:17,030 Якщо так чемно просиш... 460 00:28:19,366 --> 00:28:21,368 Гадаєш, ми жартуємо? 461 00:28:22,661 --> 00:28:23,662 Так. 462 00:28:24,162 --> 00:28:25,289 Хапайте його. 463 00:28:26,206 --> 00:28:27,833 Діставай той грьобаний ніж. 464 00:28:27,916 --> 00:28:29,334 - Бий його. - Грьобаний ніж. 465 00:28:29,418 --> 00:28:30,419 Ну ж бо. 466 00:28:36,091 --> 00:28:39,136 - Ну ж бо, Роббі. - Банзай! 467 00:28:40,429 --> 00:28:42,681 - Так. - Дай мені того грьобаного скейта! 468 00:28:45,142 --> 00:28:46,435 Капець тобі! 469 00:28:53,734 --> 00:28:55,527 Здавайся! 470 00:28:55,611 --> 00:28:56,778 Гівнюк. 471 00:29:00,365 --> 00:29:01,491 Тримай! 472 00:29:02,701 --> 00:29:03,744 Грьобаний скейт! 473 00:29:10,959 --> 00:29:12,044 Лежати! 474 00:29:16,381 --> 00:29:18,383 О боже... 475 00:29:32,105 --> 00:29:33,732 Та що з вами, сука, не так? 476 00:29:33,815 --> 00:29:35,317 Чорт! 477 00:29:37,361 --> 00:29:39,655 - Люблю цю стежку. - Гарно тут нагорі. 478 00:29:39,738 --> 00:29:41,698 Стривайте, куди це ви хотіли йти? 479 00:29:41,782 --> 00:29:42,908 Що? До водоспаду. 480 00:29:42,991 --> 00:29:44,076 - Таємного. - Я думала... 481 00:29:44,159 --> 00:29:46,703 - Можна цим шляхом чи в обхід. - Краще в обхід. 482 00:29:46,787 --> 00:29:48,622 - Так видно вершину... - Це коротший... 483 00:29:50,207 --> 00:29:51,458 Гаразд. Ідемо сюди. 484 00:29:51,959 --> 00:29:52,960 От чорт. 485 00:29:53,460 --> 00:29:55,170 Казала ж, не треба її брати. 486 00:29:56,171 --> 00:29:58,131 Тільки вас відволікає. 487 00:29:58,215 --> 00:30:01,760 - Вона все чує. - Я хотіла подивитися на захід сонця. 488 00:30:03,720 --> 00:30:04,930 Чого так довго? 489 00:30:06,056 --> 00:30:07,099 Що ти накоїв? 490 00:30:17,818 --> 00:30:19,862 Скажи, що ти їх так і знайшов. 491 00:30:19,945 --> 00:30:20,946 Вони самі напали. 492 00:30:21,029 --> 00:30:22,155 Вони мертві? 493 00:30:22,239 --> 00:30:24,950 Можливо, один із них. Той, що мене вдарив ножем. 494 00:30:28,745 --> 00:30:31,164 Господи боже... Це ж діти. 495 00:30:31,248 --> 00:30:33,292 Це, сука, моя улюблена футболка. 496 00:30:33,375 --> 00:30:34,877 Усе з ними гаразд. 497 00:30:34,960 --> 00:30:36,128 Слава богу. 498 00:30:37,462 --> 00:30:38,463 Та не може бути. 499 00:30:40,757 --> 00:30:41,758 Давіде... 500 00:30:49,766 --> 00:30:50,767 Що сталось? 501 00:30:50,851 --> 00:30:51,852 Агов. 502 00:30:51,935 --> 00:30:53,187 Прокидайся. 503 00:30:53,270 --> 00:30:54,563 Де ти це знайшов? 504 00:30:56,023 --> 00:30:58,692 Звідки в тебе стільки енергії, друже? 505 00:30:58,775 --> 00:31:00,360 Ти мене, сука, вбити хотів. 506 00:31:00,444 --> 00:31:02,196 Оце в тебе чорний рот, друже. 507 00:31:02,279 --> 00:31:03,989 Я йому постійно це кажу. 508 00:31:05,115 --> 00:31:06,867 Де ти це знайшов? 509 00:31:07,534 --> 00:31:08,577 На горі. 510 00:31:08,660 --> 00:31:09,661 А решта де? 511 00:31:10,329 --> 00:31:12,372 - Не знаю. - Слухай. 512 00:31:12,915 --> 00:31:15,375 Я щойно за 15 секунд вас усіх трьох поклав. 513 00:31:15,459 --> 00:31:18,545 Як гадаєш, що тобі одному світить, як ти вже лежиш? 514 00:31:19,129 --> 00:31:20,297 Добре. Гаразд. 515 00:31:21,340 --> 00:31:23,300 Ми його заховали під альтанкою. 516 00:31:24,218 --> 00:31:25,636 Увечері мали забрати. 517 00:31:26,553 --> 00:31:27,596 Під альтанкою? 518 00:31:28,180 --> 00:31:30,766 Це будівля у формі павільйону. 519 00:31:30,849 --> 00:31:32,392 Я знаю, що таке альтанка. 520 00:31:32,476 --> 00:31:33,477 А я не знав. 521 00:31:35,270 --> 00:31:37,022 Мої друзі що, мертві? 522 00:31:37,523 --> 00:31:39,650 - Покажи нам, де це. - О боже. 523 00:31:39,733 --> 00:31:42,611 Знаєте, я трохи втомився. Мені треба перепочити. 524 00:31:42,694 --> 00:31:46,740 Гаразд. У землі не хочеш перепочити? Едді, неси пістолет із машини. 525 00:31:47,282 --> 00:31:48,867 Я б хотів без пістолетів. 526 00:31:48,951 --> 00:31:50,786 Ага. Я теж. 527 00:31:50,869 --> 00:31:53,455 А я б хотів, щоб на мене з ножем не кидалися. 528 00:31:54,206 --> 00:31:57,709 - Іди по грьобаний пістолет, Едді. - Гаразд. 529 00:32:00,504 --> 00:32:03,131 Добре, гаразд. Гаразд. Іду. 530 00:32:05,050 --> 00:32:06,051 Спокійно. 531 00:32:15,561 --> 00:32:16,937 Тут надворі вже холодно. 532 00:32:33,203 --> 00:32:34,288 Ходімо. 533 00:32:37,416 --> 00:32:38,876 То звідки ви, хлопці? 534 00:32:38,959 --> 00:32:40,377 Замовкни. Йди собі. 535 00:32:41,044 --> 00:32:43,630 Довга буде прогулянка, якщо не розмовляти. 536 00:32:43,714 --> 00:32:45,257 Краще б, щоб була недовга. 537 00:32:45,340 --> 00:32:47,134 Серйозний у тебе друг, еге ж? 538 00:32:47,217 --> 00:32:49,887 Він не в настрої після того, як отримав ножем. 539 00:32:49,970 --> 00:32:50,971 Це не я був. 540 00:32:51,847 --> 00:32:53,307 Та я його розумію. 541 00:32:53,390 --> 00:32:56,226 - Отримати ножем – це хріново. - Замовкни, сука. 542 00:33:12,868 --> 00:33:13,994 Так, Рібо, це Боб. 543 00:33:15,204 --> 00:33:17,247 Хотів дізнатися, як там Розетта. 544 00:33:17,331 --> 00:33:19,625 Зрозумів, що не попрощався як слід. 545 00:33:21,543 --> 00:33:24,171 Не знаю, чи собаки про таке задумуються, але... 546 00:33:26,215 --> 00:33:27,216 Так чи інакше, я... 547 00:33:30,844 --> 00:33:32,346 Іще раз дякую за допомогу. 548 00:33:32,429 --> 00:33:33,430 Бувай. 549 00:33:36,808 --> 00:33:37,809 Погляньте на це. 550 00:33:37,893 --> 00:33:40,103 - О ні. - Погляньте на цей безлад. 551 00:33:41,813 --> 00:33:43,524 Жодної поваги до природи. 552 00:33:43,607 --> 00:33:45,150 Потім у чиємусь лайні буде 553 00:33:45,234 --> 00:33:46,818 - цей пластик. - Я підніму. 554 00:33:46,902 --> 00:33:48,362 - Дякую, пані. - Ді-Ді! 555 00:33:49,196 --> 00:33:51,490 - Щось заклинило. - У машині є олива. 556 00:33:51,573 --> 00:33:52,574 Ді-Ді! Генрі! 557 00:33:52,658 --> 00:33:54,868 Як буде відкрито, туди можуть залізти. 558 00:33:54,952 --> 00:33:57,120 О, точно. Хто може залізти? 559 00:33:57,788 --> 00:33:59,873 - Білки? - Білки можуть залізти. 560 00:33:59,957 --> 00:34:01,959 - Бурундуки можуть. - Ага, бурундуки. 561 00:34:02,042 --> 00:34:03,043 Ді-Ді! 562 00:34:03,126 --> 00:34:05,087 - Єнот, цей малий грабіжник. - Точно. 563 00:34:05,170 --> 00:34:06,171 У своїй масочці. 564 00:34:06,255 --> 00:34:08,005 - Ніби в костюмчику. - Вони милі. 565 00:34:08,090 --> 00:34:09,842 - Скунси. - Скунси. 566 00:34:09,925 --> 00:34:12,302 - Опосуми. - Опосуми. Однозначно. 567 00:34:12,386 --> 00:34:13,387 Гей, опосуме. 568 00:34:14,471 --> 00:34:16,306 - Пані Маккінндрі! - Гаразд. 569 00:34:16,806 --> 00:34:17,808 Генрі? 570 00:34:17,891 --> 00:34:19,560 Я тут! Агов! 571 00:34:19,643 --> 00:34:21,728 - Генрі? - Я нагорі! 572 00:34:24,438 --> 00:34:25,440 Привіт. 573 00:34:26,650 --> 00:34:29,069 Генрі, що ти там робиш? 574 00:34:29,152 --> 00:34:31,446 Ні. Ні, це дуже небезпечно. 575 00:34:31,530 --> 00:34:33,364 - Ні. - Надто високо. Спускайся. 576 00:34:33,447 --> 00:34:34,449 Спускайся звідти! 577 00:34:34,533 --> 00:34:37,494 Тільки не зліться, але ми прогуляли школу. 578 00:34:37,578 --> 00:34:39,288 - Та невже, Генрі. - Так високо. 579 00:34:39,371 --> 00:34:40,706 Але там був ведмідь. 580 00:34:40,789 --> 00:34:42,123 Такий жахливий ведмідь! 581 00:34:42,206 --> 00:34:43,708 - Ведмідь? - Ага! 582 00:34:43,792 --> 00:34:45,585 Геть довбанутий! 583 00:34:45,668 --> 00:34:47,545 Гей! Так казати не можна. 584 00:34:47,629 --> 00:34:50,799 Вибачте за лайку, але він напав на нас із Ді-Ді! 585 00:34:50,882 --> 00:34:52,259 Напав на вас? 586 00:34:52,342 --> 00:34:54,344 - Генрі, де Ді-Ді? - Та ні. 587 00:34:54,428 --> 00:34:58,265 Ведмеді дуже миролюбні. Ви його, певно, якось потурбували. 588 00:34:58,348 --> 00:34:59,892 - Годували його? - Що ви робили? 589 00:34:59,975 --> 00:35:00,976 Нічого! 590 00:35:01,059 --> 00:35:04,855 Ховайтеся всі! Я вам кажу! Це не просто ведмідь! 591 00:35:04,938 --> 00:35:06,857 Послухайте мене! 592 00:35:06,940 --> 00:35:08,734 Генрі, де Ді-Ді? 593 00:35:08,817 --> 00:35:10,277 Її цей монстр ухопив. 594 00:35:11,028 --> 00:35:14,990 Я більше не повторюватиму, мала. Спускайся негайно. 595 00:35:20,621 --> 00:35:21,622 Ді-Ді! 596 00:35:42,935 --> 00:35:43,936 Пітере! 597 00:35:44,770 --> 00:35:46,939 - Пітере! - Ні! 598 00:35:51,276 --> 00:35:52,277 О ні! 599 00:35:52,861 --> 00:35:54,780 Він мене відпустив. Він утік! 600 00:35:54,863 --> 00:35:57,407 - Генрі. Стрибай! - Тут надто високо. 601 00:35:58,075 --> 00:36:00,160 - Він пішов? Ви його бачите? - О боже. 602 00:36:08,585 --> 00:36:09,586 Так! 603 00:36:09,670 --> 00:36:11,713 Чому ви в мене стріляєте? 604 00:36:11,797 --> 00:36:12,965 Ану, ляжте! 605 00:36:13,048 --> 00:36:14,466 Це ви винні! 606 00:36:14,550 --> 00:36:15,884 Він за вами. Я бачила! 607 00:36:17,177 --> 00:36:18,178 Лежіть! 608 00:36:27,521 --> 00:36:29,022 Що? 609 00:36:46,874 --> 00:36:48,166 Допоможіть мені! 610 00:36:50,002 --> 00:36:51,003 Допоможіть! 611 00:36:52,296 --> 00:36:53,380 Допоможіть! 612 00:36:55,424 --> 00:36:56,508 Пані ліснича! 613 00:36:57,301 --> 00:36:59,178 Пані ліснича! Він вас дістав? 614 00:37:00,179 --> 00:37:02,598 От гівнюк! Я йому покажу! 615 00:37:03,432 --> 00:37:04,808 Я цьому гівнюку покажу. 616 00:37:08,395 --> 00:37:09,730 Піду по допомогу. 617 00:37:09,813 --> 00:37:10,939 Куди ви? 618 00:37:11,023 --> 00:37:12,357 Боже милостивий! 619 00:37:12,441 --> 00:37:14,234 Гей! Що... 620 00:37:16,028 --> 00:37:17,237 Де він? 621 00:37:19,573 --> 00:37:20,574 Агов! 622 00:37:23,202 --> 00:37:24,453 Що мені робити? 623 00:37:24,953 --> 00:37:25,954 От сука! 624 00:37:26,038 --> 00:37:27,748 Поверніться! Допоможіть нам! 625 00:37:30,709 --> 00:37:32,085 Ох, чорт! 626 00:37:37,591 --> 00:37:38,800 З ним щось не так! 627 00:37:38,884 --> 00:37:40,219 Ага, я ж вам казав. 628 00:37:40,302 --> 00:37:42,137 Чому він так поводиться? 629 00:37:42,721 --> 00:37:44,556 Ви його кокаїном годували? 630 00:37:44,640 --> 00:37:47,392 Ні! Але ви в безпеці. 631 00:37:47,476 --> 00:37:48,727 Ведмеді не лазять на дерева. 632 00:37:48,810 --> 00:37:50,062 Іще й як лазять! 633 00:37:50,938 --> 00:37:52,648 Тоді що ви там робите? 634 00:38:18,257 --> 00:38:19,633 Усе гаразд. 635 00:38:37,860 --> 00:38:38,944 Гаразд. 636 00:38:55,878 --> 00:38:56,962 Ні. 637 00:38:59,631 --> 00:39:01,049 Генрі, лізь угору! 638 00:39:01,133 --> 00:39:02,342 Генрі, швидше! 639 00:39:02,426 --> 00:39:04,761 Лізь! Тобі треба залізти вище! 640 00:39:04,845 --> 00:39:07,639 - Лізь! - Швидше, Генрі! Швидше! 641 00:39:07,723 --> 00:39:09,516 - Генрі, ворушись! - Лізь вище! 642 00:39:09,600 --> 00:39:10,851 О боже. 643 00:39:12,644 --> 00:39:13,645 Лізь угору! 644 00:39:13,729 --> 00:39:14,980 Генрі, швидше! 645 00:39:15,606 --> 00:39:17,316 О боже! 646 00:39:18,901 --> 00:39:19,902 Лізь, Генрі! 647 00:39:20,903 --> 00:39:22,237 Генрі! Ні! 648 00:39:22,321 --> 00:39:24,364 О боже. Генрі! 649 00:39:43,509 --> 00:39:44,510 Ох, чорт. 650 00:39:48,514 --> 00:39:51,266 Ні! О ні, господи. 651 00:39:51,350 --> 00:39:52,351 Ні! 652 00:39:52,434 --> 00:39:53,936 Відчепися від мене! 653 00:39:56,855 --> 00:39:58,357 Відчепися від мене! 654 00:40:04,321 --> 00:40:06,073 Генрі, стрибай! Зістрибуй! 655 00:40:06,782 --> 00:40:08,200 Ворушися, Генрі! 656 00:40:14,873 --> 00:40:17,084 Усе гаразд. Ти молодець. 657 00:40:17,167 --> 00:40:19,169 Іще трохи. Ну ж бо, дитинко! 658 00:40:20,045 --> 00:40:22,464 Ну ж бо! Ходімо! Ну ж бо. 659 00:40:42,901 --> 00:40:44,820 Сюди! Ховайся! Ходи сюди. 660 00:40:50,075 --> 00:40:51,535 Як же це було стрьомно. 661 00:40:52,578 --> 00:40:54,288 Той чувачок тямив у ведмедях, 662 00:40:55,289 --> 00:40:58,000 але не знав, що це кокаїновий ведмідь. 663 00:40:58,083 --> 00:40:59,835 Стривай. Що ти сказав? 664 00:41:00,419 --> 00:41:02,713 Там у лісі кокаїн, пані Маккінндрі. 665 00:41:02,796 --> 00:41:05,591 Ведмідь його з'їв, здурів і напав на нас із Ді-Ді 666 00:41:05,674 --> 00:41:07,217 й на того чувака. 667 00:41:07,968 --> 00:41:09,720 Ви чули, як він верещав? 668 00:41:09,803 --> 00:41:11,263 Він мертвий, що капець. 669 00:41:12,764 --> 00:41:14,766 Краще б я цього не запам'ятав. 670 00:41:15,642 --> 00:41:19,271 Але це, схоже, такий спогад, що назавжди лишається з тобою. 671 00:41:19,855 --> 00:41:20,939 Генрі, 672 00:41:21,023 --> 00:41:23,358 коли ведмідь схопив Ді-Ді, вона була... 673 00:41:23,442 --> 00:41:25,360 Жива? Так. 674 00:41:25,444 --> 00:41:26,945 Він отуди за нею побіг. 675 00:41:28,030 --> 00:41:29,656 Треба йти. Ходімо. 676 00:41:33,702 --> 00:41:34,786 Він і вас дістав? 677 00:41:34,870 --> 00:41:37,372 - Чортів звір. - Ага, і не кажіть. 678 00:41:37,456 --> 00:41:39,708 - Виклич швидку. - Уже викликав. 679 00:41:42,336 --> 00:41:44,880 - Не давай йому відключитись. - Так, намагаюся. 680 00:42:01,522 --> 00:42:03,732 Ах ви ж лайна шматки! 681 00:42:03,815 --> 00:42:06,151 - Це ви – Дучемпи! - Гей, це не наше. 682 00:42:06,235 --> 00:42:07,277 Ми це знайшли. 683 00:42:10,948 --> 00:42:12,366 «Це не наше». 684 00:42:13,867 --> 00:42:16,453 Я ліснича. Я не дурна. 685 00:42:16,537 --> 00:42:17,538 Я знаю. 686 00:42:17,621 --> 00:42:21,708 Кажуть, я нездатна дбати про цей парк, не годжуся для великої ліги. 687 00:42:21,792 --> 00:42:24,711 Я б уже в Єллоустоуні працювала, якби не ви, гівнюки. 688 00:42:24,795 --> 00:42:26,004 Народ! 689 00:42:26,755 --> 00:42:28,465 Там хтось на вулиці. 690 00:42:29,258 --> 00:42:31,426 Це він! Іди до дверей. 691 00:42:33,053 --> 00:42:37,057 Отак. Відчиниш на рахунок «три». 692 00:42:37,641 --> 00:42:39,017 Ви в нього стрілятимете? 693 00:42:39,101 --> 00:42:41,979 Авжеж, стрілятиму! Він у мене шмат дупи видрав! 694 00:42:42,563 --> 00:42:44,731 Та що з цим чуваком таке, сука? 695 00:42:45,816 --> 00:42:47,776 Відчиниш, коли я скажу. 696 00:42:51,113 --> 00:42:52,197 Відчиняй! 697 00:42:55,075 --> 00:42:56,618 Це грьобаний ведмідь. 698 00:43:02,749 --> 00:43:04,501 Якого хріна? 699 00:43:12,593 --> 00:43:15,137 - Я не хотіла. Мені шкода. - Вам шкода? 700 00:43:15,220 --> 00:43:17,347 - Пробач. Де ведмідь? - Ви його вбили. 701 00:43:17,431 --> 00:43:19,641 - Де ведмідь? - Не знаю! 702 00:43:19,725 --> 00:43:22,311 Зачини двері! Зачини ті чортові двері. 703 00:43:22,394 --> 00:43:23,729 Господи боже. 704 00:43:23,812 --> 00:43:25,147 Зачини двері. 705 00:43:27,733 --> 00:43:30,527 О боже. Пробач, друже. 706 00:43:36,992 --> 00:43:39,244 Замовкни. Перевір отам. 707 00:44:07,689 --> 00:44:10,984 Він нагорі. Нагорі. 708 00:44:42,015 --> 00:44:43,350 Усе під контролем. 709 00:44:43,934 --> 00:44:45,060 Усе під контролем. 710 00:44:55,445 --> 00:44:56,738 Нехай малий допоможе. 711 00:44:56,822 --> 00:44:58,907 Слухай, досить із мене цієї гри. 712 00:44:59,408 --> 00:45:01,076 - Якої гри? - Двадцять запитань. 713 00:45:01,159 --> 00:45:03,453 Давід так хріново грає. Просто нереально. 714 00:45:03,537 --> 00:45:04,621 Що він уже питав? 715 00:45:04,705 --> 00:45:05,914 Він просто вгадує. 716 00:45:05,998 --> 00:45:09,168 Типу: «Це павук? Це стріла?». 717 00:45:10,085 --> 00:45:12,254 Ти що, новачок? 718 00:45:13,589 --> 00:45:16,675 Починай із загального, потім звужуй. Усі це знають. 719 00:45:16,758 --> 00:45:18,427 То ми далеко від альтанки? 720 00:45:18,510 --> 00:45:20,262 Це одне з твоїх запитань? 721 00:45:20,888 --> 00:45:23,640 - Це більше за хлібницю? - Ні-ні. Давід має питати. 722 00:45:25,058 --> 00:45:27,060 Спитай, чи більше це за хлібницю. 723 00:45:28,520 --> 00:45:30,647 Це більше за хлібницю? 724 00:45:32,441 --> 00:45:33,442 Так. 725 00:45:34,943 --> 00:45:36,153 Це Авраам Лінкольн? 726 00:45:36,653 --> 00:45:38,405 Що? Ні! 727 00:45:39,031 --> 00:45:41,658 Спочатку ширше бери. Потім звужуй. 728 00:45:42,659 --> 00:45:44,119 Лишилось одне запитання. 729 00:45:52,002 --> 00:45:54,046 {\an8}ГРУДЕНЬ, МІССУРІ, 67B LJR 730 00:46:00,594 --> 00:46:04,014 СТАНЦІЮ ЗАЧИНЕНО 731 00:46:12,314 --> 00:46:16,818 НАЦІОНАЛЬНИЙ ЛІС ЧАТТАГУЧІ ТУРИСТИЧНИЙ ЦЕНТР – КРИВАВА ГОРА 732 00:46:39,925 --> 00:46:41,134 Ді-Ді! 733 00:46:41,969 --> 00:46:42,970 Ді-Ді! 734 00:46:43,053 --> 00:46:44,513 Нам точно в цей бік? 735 00:46:45,097 --> 00:46:46,223 Точно-точно. 736 00:46:52,229 --> 00:46:54,439 Ді-Ді! Усе гаразд. Це мама! 737 00:47:00,487 --> 00:47:01,613 Слава тобі господи. 738 00:47:02,447 --> 00:47:03,574 Що за фігня? 739 00:47:03,657 --> 00:47:05,993 Це фарба. Просто червона фарба. 740 00:47:06,076 --> 00:47:08,620 Дуже схоже на кров. Ви точно впевнені? 741 00:47:08,704 --> 00:47:09,955 Я медсестра, Генрі. 742 00:47:10,581 --> 00:47:11,874 І то правда. 743 00:47:13,250 --> 00:47:14,334 Ходімо. 744 00:47:19,256 --> 00:47:20,716 Моя ж ти розумничко. 745 00:47:23,468 --> 00:47:25,804 Генрі, ходімо. Вона для нас лишила слід! 746 00:47:25,888 --> 00:47:27,014 Пані Маккінндрі... 747 00:47:27,514 --> 00:47:29,850 - Ви колись уживали кокаїн? - Що? 748 00:47:30,976 --> 00:47:32,352 Чому ти питаєш? 749 00:47:32,895 --> 00:47:35,856 Цікаво, чи дає він довгострокові побічні ефекти. 750 00:47:35,939 --> 00:47:37,399 Ведмедю, звісно ж. 751 00:47:37,482 --> 00:47:38,984 Якщо він трошечки вжив. 752 00:47:39,067 --> 00:47:41,403 Ну, у ведмедя може виникнути звикання. 753 00:47:41,904 --> 00:47:44,031 А якщо він більше не хоче вживати? 754 00:47:44,531 --> 00:47:46,200 Ну, тоді все має бути добре. 755 00:47:47,326 --> 00:47:49,995 Але мама-ведмедиця й тато-ведмідь злитимуться, 756 00:47:50,078 --> 00:47:54,374 бо наркотики, особливо кокаїн, дуже-дуже шкідливі. 757 00:47:54,458 --> 00:47:56,084 А якщо вони не дізнаються? 758 00:47:56,168 --> 00:47:57,628 Ох, Генрі. 759 00:47:57,711 --> 00:47:59,379 Ми завжди дізнаємось. 760 00:47:59,922 --> 00:48:01,089 Ді-Ді! 761 00:48:11,683 --> 00:48:12,809 {\an8}ШВИДКА ДОПОМОГА 762 00:48:27,908 --> 00:48:28,951 Медики! 763 00:48:29,034 --> 00:48:30,035 Просто відчиняй. 764 00:48:30,118 --> 00:48:32,371 - Еге ж, відчиняй. - Сильніше штовхай. 765 00:48:34,414 --> 00:48:36,291 - Я з усіх сил... Сама роби. - Пусти. 766 00:48:36,375 --> 00:48:38,585 Спробуй. Ага. Покажи мені, як треба. 767 00:48:41,505 --> 00:48:43,090 Ну ж бо, Бет. Ти ж сильна. 768 00:48:43,173 --> 00:48:45,092 Ще б пак. Дай-но гляну. 769 00:48:45,843 --> 00:48:47,135 Що це тут таке? 770 00:48:47,719 --> 00:48:49,012 Щось бачиш? 771 00:48:49,096 --> 00:48:50,556 - Можеш допомогти? - Ага. 772 00:48:50,639 --> 00:48:52,349 А як же фемінізм? Скінчився? 773 00:48:52,432 --> 00:48:54,184 - Ну ж бо. - Чекай. О, є. Чекай. 774 00:48:57,104 --> 00:48:58,438 Ох, чорт. 775 00:48:59,189 --> 00:49:00,983 - Відчиняй. - Та намагаюся. 776 00:49:01,567 --> 00:49:02,651 Ну ж бо, штовхай. 777 00:49:03,235 --> 00:49:04,486 Намагаюся. 778 00:49:04,570 --> 00:49:06,321 Викликали ж на струс мозку. 779 00:49:08,949 --> 00:49:10,117 Так і було. 780 00:49:14,955 --> 00:49:15,956 Господи! 781 00:49:16,039 --> 00:49:17,541 Цього хлопця застрелили. 782 00:49:17,624 --> 00:49:19,376 Ага. Очевидно. 783 00:49:21,795 --> 00:49:22,963 Матір божа. 784 00:49:23,046 --> 00:49:24,298 Це ліснича. 785 00:49:24,381 --> 00:49:26,091 Томе, ходи сюди. 786 00:49:26,175 --> 00:49:27,176 У неї пістолет. 787 00:49:29,720 --> 00:49:31,221 Томе! Агов! 788 00:49:33,765 --> 00:49:36,310 Ні-ні. Покладіть це. 789 00:49:36,393 --> 00:49:37,477 Усе гаразд. 790 00:49:38,604 --> 00:49:40,189 Ви того хлопця застрелили? 791 00:49:40,272 --> 00:49:41,607 Ведмідь. 792 00:49:42,274 --> 00:49:43,275 Ве... 793 00:49:43,358 --> 00:49:44,401 «Ве»... 794 00:50:05,756 --> 00:50:07,758 ВХІД ЗАБОРОНЕНО 795 00:50:09,551 --> 00:50:12,054 - Бет? - Усе гаразд. Спокійно. 796 00:50:42,918 --> 00:50:44,211 Бет, ходімо звідси. 797 00:50:45,629 --> 00:50:47,047 Усе гаразд. 798 00:50:56,181 --> 00:50:57,182 Ведмідь. 799 00:50:59,434 --> 00:51:00,686 Ведмідь. 800 00:51:03,272 --> 00:51:04,481 Ходімо. 801 00:51:05,065 --> 00:51:06,567 Томе, вставай! 802 00:51:11,655 --> 00:51:13,198 Не озирайтесь. 803 00:51:18,912 --> 00:51:19,913 Залізайте. 804 00:51:26,170 --> 00:51:27,379 Ох, чорт. 805 00:51:27,462 --> 00:51:29,339 - Перепрошую. - О господи! 806 00:51:35,846 --> 00:51:37,264 Ну ж бо. 807 00:51:37,347 --> 00:51:40,058 Ранковий дощ ні для кого не став сюрпризом? 808 00:51:40,142 --> 00:51:41,518 Залиште його! 809 00:52:00,495 --> 00:52:01,830 Далі в нашому прогнозі... 810 00:52:01,914 --> 00:52:02,998 Рушай! Їдь! 811 00:52:03,081 --> 00:52:05,876 ...ваші улюблені хіти на частоті 103,7 Pop FM. 812 00:52:07,628 --> 00:52:09,379 - Томе, залізай! - Чекай! Агов! 813 00:52:09,963 --> 00:52:11,256 - Чекай! - О господи! 814 00:52:13,467 --> 00:52:14,801 Ох, чорт! Чорт! 815 00:52:16,929 --> 00:52:18,931 Господи, Бет! Я ж іще не заліз! 816 00:52:19,014 --> 00:52:20,390 Що таке з тим ведмедем? 817 00:52:23,560 --> 00:52:25,521 На біса вам пістолет? 818 00:52:25,604 --> 00:52:28,023 - Гей, відсуньтеся! - Приберіть його! 819 00:52:31,735 --> 00:52:32,945 Боже мій. Стріляйте! 820 00:52:33,028 --> 00:52:35,280 - Стріляйте! - Ось цей ведмідь. Тримай! 821 00:52:36,240 --> 00:52:37,616 - Ох, чорт! - Убийте його! 822 00:52:37,699 --> 00:52:40,494 - Не дерево! Чортового ведмедиська! - Замовкни! 823 00:52:40,577 --> 00:52:41,787 Що він від нас хоче? 824 00:52:43,497 --> 00:52:45,582 Томе, спробуй закрити ті двері! 825 00:52:45,666 --> 00:52:48,001 Закрий чортові двері, дурню! 826 00:52:48,085 --> 00:52:49,545 Не волайте на мене! 827 00:52:54,007 --> 00:52:55,008 Ох, чорт. 828 00:52:57,970 --> 00:52:59,680 Бет, тисни на газ! 829 00:53:17,739 --> 00:53:18,949 Ох, чорт! 830 00:54:00,741 --> 00:54:03,035 Не знаю, як із ним говорити, розумієш? 831 00:54:03,118 --> 00:54:06,830 Що сказати дітлаху, який щойно втратив мамусю? 832 00:54:08,332 --> 00:54:11,168 Завдяки моїй мамі я виріс чоловіком. 833 00:54:11,668 --> 00:54:12,836 Чоловік ти нівроку. 834 00:54:12,920 --> 00:54:14,630 Нападаєш на беззахисних. 835 00:54:14,713 --> 00:54:15,964 Може, не треба? 836 00:54:16,048 --> 00:54:18,342 Вибач. Продовжуй. 837 00:54:18,425 --> 00:54:22,596 Так от, як помер мій татко, мама мені купила ручну ящірку. 838 00:54:22,679 --> 00:54:24,389 Вона була така кльова. 839 00:54:24,473 --> 00:54:26,517 Уся в такій зеленій лусці. 840 00:54:27,017 --> 00:54:30,896 Вона її називала динозавриком. Я був від цього в захваті. 841 00:54:31,522 --> 00:54:33,524 Я геть кепсько з людьми ладнав. 842 00:54:33,607 --> 00:54:37,194 Але щодня тренувався зав'язувати розмови з тією ящіркою. 843 00:54:37,986 --> 00:54:40,072 Отак і познайомився з Рокі й Джо. 844 00:54:41,698 --> 00:54:43,283 Це моя команда. 845 00:54:43,367 --> 00:54:46,411 Ми плануємо разом переїхати до Нью-Йорка. 846 00:54:47,955 --> 00:54:50,457 Це мої друзяки. 847 00:54:51,291 --> 00:54:52,960 То що, Ґейбу ящірку купити? 848 00:54:53,043 --> 00:54:55,087 Знаєш що? 849 00:54:55,921 --> 00:54:57,965 Ящірки добре вміють слухати, друже. 850 00:54:59,383 --> 00:55:00,384 Але люди... 851 00:55:01,635 --> 00:55:03,595 Люди добре вміють чути. 852 00:55:08,058 --> 00:55:09,560 Як же гарно сказано. 853 00:55:10,185 --> 00:55:11,186 Дякую. 854 00:55:11,270 --> 00:55:12,771 - Можна... - Гаразд. 855 00:55:12,855 --> 00:55:14,022 Ви обіймаєтесь. 856 00:55:14,982 --> 00:55:16,233 Усе гаразд. 857 00:55:20,320 --> 00:55:22,072 Де та чортова альтанка? 858 00:56:35,854 --> 00:56:39,358 Можна я дещо скажу, тільки не злися на мене? 859 00:56:41,068 --> 00:56:42,861 Я вже на тебе злий. 860 00:56:46,615 --> 00:56:47,741 Вона зникла. 861 00:56:49,117 --> 00:56:50,577 Якого хріна... 862 00:56:51,203 --> 00:56:52,454 - Припини. - Ні! Прошу! 863 00:56:52,538 --> 00:56:54,998 - Він нам голову морочить, Едді. - Прошу! Ні! 864 00:56:55,082 --> 00:56:57,835 Чесно. Не знаю, де вона поділася. Просто зникла. 865 00:56:58,627 --> 00:57:00,295 У сумок ніжки не відростають. 866 00:57:00,379 --> 00:57:02,339 Ти єдиний, хто знає, де вона була, 867 00:57:02,422 --> 00:57:04,633 тому дам тобі ще один шанс. 868 00:57:04,716 --> 00:57:07,761 - Де сумка? - Опусти пістолет 869 00:57:07,845 --> 00:57:09,680 і відійди від підлітка. 870 00:57:10,973 --> 00:57:15,561 Кинь зброю й відійди на п'ять-десять кроків. 871 00:57:15,644 --> 00:57:18,021 Гаразд, слухай. Заспокойся. Добре? 872 00:57:18,105 --> 00:57:19,273 Я, сука, не жартую! 873 00:57:20,315 --> 00:57:21,608 Та зроби це. 874 00:57:23,402 --> 00:57:24,945 Що? 875 00:57:25,028 --> 00:57:26,029 Чорт! 876 00:57:27,239 --> 00:57:29,074 - Краще цього не роби. - Замовкни! 877 00:57:29,157 --> 00:57:30,367 Я спускаюся. 878 00:57:42,880 --> 00:57:44,006 Чорт. 879 00:57:52,973 --> 00:57:56,268 Шукаю безпечне місце, щоб зістрибнути. 880 00:57:56,351 --> 00:57:57,769 Як ти туди заліз? 881 00:57:57,853 --> 00:58:02,024 Стрибнув з отого дерева, але трохи забився. 882 00:58:02,107 --> 00:58:03,650 Можу тебе спіймати, 883 00:58:03,734 --> 00:58:06,153 - якщо хочеш. - Ні-ні! Стій, де стоїш! 884 00:58:08,780 --> 00:58:11,283 - Ну ж бо. - Хапай його! 885 00:58:13,035 --> 00:58:14,161 Сука! 886 00:58:16,413 --> 00:58:17,456 Сука! 887 00:58:18,999 --> 00:58:20,459 Ти сам напросився, синку. 888 00:58:20,542 --> 00:58:23,212 Та невже? Я сам собі пальці відстрелив? 889 00:58:23,337 --> 00:58:24,880 Я тобі казав не ворушитись! 890 00:58:24,963 --> 00:58:27,549 Як він ці два пальці зніс? 891 00:58:28,050 --> 00:58:29,760 Вони ж навіть не поруч. 892 00:58:31,720 --> 00:58:33,180 Іди нахрін! 893 00:58:34,640 --> 00:58:35,974 Вийди звідти! 894 00:58:36,058 --> 00:58:37,726 Чорт. Виходь! 895 00:58:37,809 --> 00:58:38,936 Хрін тобі! 896 00:58:41,813 --> 00:58:42,814 Чорт забирай! 897 00:58:44,316 --> 00:58:46,235 Ви двоє! Долілиць. 898 00:58:46,944 --> 00:58:48,237 Негайно! І замріть. 899 00:58:49,196 --> 00:58:50,447 Едді! 900 00:58:51,490 --> 00:58:52,783 Можеш їх підібрати? 901 00:58:52,866 --> 00:58:54,076 Я візьму його пальці? 902 00:58:54,159 --> 00:58:55,619 Гаразд. Іди підбери. 903 00:58:56,995 --> 00:58:58,664 Поволі. 904 00:59:01,750 --> 00:59:02,918 Тихо. 905 00:59:03,001 --> 00:59:04,294 О боже. 906 00:59:07,422 --> 00:59:09,383 - Гаразд. - Тепер лягай долілиць. 907 00:59:10,175 --> 00:59:11,218 Хай будуть у мене. 908 00:59:17,891 --> 00:59:18,892 Так, а ти де? 909 00:59:20,435 --> 00:59:21,436 Чорт. 910 00:59:24,898 --> 00:59:26,108 О ні. Річка. 911 00:59:28,485 --> 00:59:29,611 Генрі, дивись. 912 00:59:30,946 --> 00:59:32,281 Це светр Ді-Ді. 913 00:59:32,406 --> 00:59:34,199 - Ходімо. - Будемо переходити? 914 00:59:34,700 --> 00:59:37,244 Ми на правильному шляху. Я це відчуваю. 915 00:59:54,303 --> 00:59:55,429 Мамо? 916 00:59:57,347 --> 00:59:58,348 Чорт. 917 00:59:59,683 --> 01:00:00,809 Сука. 918 01:00:01,476 --> 01:00:03,520 Моя грьобана футболка. 919 01:00:05,981 --> 01:00:08,192 Скільки ви нас так іще триматимете? 920 01:00:08,275 --> 01:00:11,403 Поки той, що в альтанці, не викине зброю під дерево. 921 01:00:11,486 --> 01:00:13,113 То значить, ми тут назавжди. 922 01:00:13,197 --> 01:00:15,741 Хіба тобі Сід недостатньо життя попсував? 923 01:00:16,408 --> 01:00:18,535 Ми не мусимо через це помирати. 924 01:00:18,619 --> 01:00:21,079 - Едді, все під контролем. - Та невже? 925 01:00:21,788 --> 01:00:23,540 У мене в кишені твої пальці. 926 01:00:24,082 --> 01:00:25,542 Вас усіх заарештують. 927 01:00:25,626 --> 01:00:27,920 Вироки за наркотики після Ніксона шалені. 928 01:00:28,003 --> 01:00:30,589 Тож готуйтеся десять-п'ятнадцять років 929 01:00:30,672 --> 01:00:34,593 срати перед однокамерниками й митися під наглядом. 930 01:00:34,676 --> 01:00:37,304 Детективе, ваша честь, пане, я не з ними. 931 01:00:37,387 --> 01:00:38,639 Я й коксу не вживав. 932 01:00:38,722 --> 01:00:40,766 Ну, може, одного разу колись. 933 01:00:40,849 --> 01:00:43,018 На вечірці. Мені не можна в тюрму. 934 01:00:43,101 --> 01:00:45,187 - Не сядеш ти. - Не можу срати при людях. 935 01:00:45,270 --> 01:00:47,314 Ніколи не міг срати при людях. 936 01:00:47,397 --> 01:00:49,024 Люблю срати в спокої. 937 01:00:55,197 --> 01:00:56,865 Не ворушіться. 938 01:00:59,076 --> 01:01:00,452 Там ведмідь. 939 01:01:00,536 --> 01:01:02,746 Ага. Ні-ні. 940 01:01:03,622 --> 01:01:05,457 Не поведусь я на твої... 941 01:01:28,814 --> 01:01:29,857 Ох, чорт. 942 01:01:29,940 --> 01:01:32,359 Гей, замріть усі. Не ворушіться. 943 01:01:32,442 --> 01:01:33,569 Ніби мерці. 944 01:02:02,347 --> 01:02:03,348 Ну ж бо. 945 01:02:28,040 --> 01:02:29,041 Ох, чорт! 946 01:02:38,300 --> 01:02:39,468 Ох, капець тобі. 947 01:02:39,551 --> 01:02:41,178 Едді, тобі є чим дихати? 948 01:02:41,261 --> 01:02:42,554 Якого хріна? 949 01:02:42,638 --> 01:02:44,056 Схоже, це значить «так». 950 01:02:45,015 --> 01:02:46,725 Хтось може щось зробити? 951 01:02:46,808 --> 01:02:48,268 Може, хлопчина зможе. 952 01:02:48,977 --> 01:02:49,978 А ти можеш, типу, 953 01:02:51,021 --> 01:02:52,022 його посунути? 954 01:02:52,105 --> 01:02:54,149 О, точно. І як я про це не подумав? 955 01:02:58,946 --> 01:02:59,947 Ді-Ді! 956 01:03:00,989 --> 01:03:03,283 Генрі, не відходь. Фарби давно не було. 957 01:03:06,286 --> 01:03:07,287 О боже. 958 01:03:08,247 --> 01:03:09,248 Дивіться. 959 01:03:09,331 --> 01:03:10,332 Агов! 960 01:03:12,709 --> 01:03:14,920 З ним усе гаразд? 961 01:03:15,921 --> 01:03:18,674 Допоможіть мені. Будь ласка. 962 01:03:18,757 --> 01:03:19,967 У нього є що їсти? 963 01:03:20,717 --> 01:03:22,135 Її звали Ельза. 964 01:03:23,428 --> 01:03:25,806 Вона була така вродлива. 965 01:03:27,808 --> 01:03:30,477 Ви поранені? На вас напали? 966 01:03:31,562 --> 01:03:32,563 Ведмідь-диявол. 967 01:03:33,689 --> 01:03:34,982 Я шукаю свою доньку. 968 01:03:35,065 --> 01:03:37,150 На неї напав ведмідь. Ви її бачили? 969 01:03:37,901 --> 01:03:39,903 - Бачили? Вона була жива? - Так. 970 01:03:41,154 --> 01:03:42,739 Покажете, куди вона пішла? 971 01:03:42,823 --> 01:03:45,075 Покажіть, прошу вас. Я її шукаю. Я не... 972 01:03:45,576 --> 01:03:46,577 Генрі! 973 01:03:59,882 --> 01:04:01,967 Я вам покажу. Покажу. 974 01:04:02,050 --> 01:04:03,051 Ходімо. 975 01:04:08,932 --> 01:04:10,392 Він не рухається. 976 01:04:12,853 --> 01:04:13,896 Думаю, він помер. 977 01:04:13,979 --> 01:04:15,981 Прямо на мені помер? 978 01:04:16,064 --> 01:04:17,232 Перевір його пульс. 979 01:04:17,316 --> 01:04:19,359 Ти відчуваєш, як він, типу, дихає? 980 01:04:19,943 --> 01:04:20,944 Не впевнений. 981 01:04:25,240 --> 01:04:27,326 - Слухай, хлопче. - «Детективе»! 982 01:04:27,409 --> 01:04:30,370 Може, оголосимо перемир'я, я гляну, чи він живий? 983 01:04:30,954 --> 01:04:32,206 Так. 984 01:04:36,293 --> 01:04:37,294 Чорт. 985 01:04:42,424 --> 01:04:43,425 Ти в порядку? 986 01:04:43,967 --> 01:04:44,968 А ти як думаєш? 987 01:05:03,737 --> 01:05:05,030 Іще дихає. 988 01:05:05,656 --> 01:05:06,740 Ходімо звідси. 989 01:05:07,866 --> 01:05:09,701 Усе з ним буде гаразд. 990 01:05:10,702 --> 01:05:12,204 Якого хріна, хлопче? 991 01:05:12,287 --> 01:05:13,622 Колись він прокинеться. 992 01:05:13,705 --> 01:05:15,541 Ага, саме цього я й боюся. 993 01:05:15,624 --> 01:05:16,917 «Вона». 994 01:05:17,000 --> 01:05:18,001 Що? 995 01:05:18,502 --> 01:05:20,003 Це дівчинка. 996 01:05:20,087 --> 01:05:21,713 Та ну. Звідки ти знаєш? 997 01:05:22,297 --> 01:05:24,383 Бо вона мені піхвою вухо накрила. 998 01:05:27,302 --> 01:05:28,679 Ох, чорт. Заворушилася. 999 01:05:29,346 --> 01:05:30,639 Вона прокинулась. 1000 01:05:30,722 --> 01:05:32,224 Ох, чорт. Не наближайся. 1001 01:05:34,309 --> 01:05:35,310 Гаразд. 1002 01:05:39,773 --> 01:05:40,899 Заспокойся. 1003 01:05:41,775 --> 01:05:42,860 Отак, друже. 1004 01:05:42,943 --> 01:05:43,944 Не наближайся. 1005 01:05:48,782 --> 01:05:50,325 Якого хріна? 1006 01:05:51,159 --> 01:05:52,786 Гаразд. Добре. 1007 01:05:55,914 --> 01:05:57,666 Ні-ні. Не їж цього. Не їж. 1008 01:05:59,042 --> 01:06:00,919 А щоб мене чорти взяли. 1009 01:06:01,003 --> 01:06:02,421 Будемо в неї стріляти? 1010 01:06:02,504 --> 01:06:05,799 Ні. Подивимося, як це на неї подіє. 1011 01:06:08,302 --> 01:06:09,636 Якого хріна? 1012 01:06:23,483 --> 01:06:25,110 Ні! 1013 01:06:25,194 --> 01:06:26,987 - Едді! - Давіде, допоможи! 1014 01:06:28,280 --> 01:06:29,615 Що це таке? 1015 01:06:29,698 --> 01:06:30,741 Ні-ні. 1016 01:06:30,824 --> 01:06:32,826 - Що вона робить? - Гаразд, я... 1017 01:06:32,910 --> 01:06:35,329 Мені це не подобається. Припини. 1018 01:06:35,829 --> 01:06:38,123 - Зм'якни! Сповзи донизу! - Я вже зм'як. 1019 01:06:40,125 --> 01:06:41,126 Стріляй у неї! 1020 01:06:41,210 --> 01:06:42,628 - Стріляй! - Не стріляй! 1021 01:06:42,753 --> 01:06:44,254 Ні. Не стріляй. Не треба. 1022 01:06:44,338 --> 01:06:46,507 Едді, відбивайся. Вона грається. 1023 01:06:46,590 --> 01:06:47,883 Я б радив завмерти. 1024 01:06:47,966 --> 01:06:50,177 Друже, просто здавайся! Здавайся! 1025 01:06:50,260 --> 01:06:52,387 Едді, не помирай отак. Едді, прошу. 1026 01:06:52,471 --> 01:06:53,764 Давіде! 1027 01:06:53,847 --> 01:06:56,892 Ми через стільки пройшли! Ну ж бо, допоможіть йому! 1028 01:06:56,975 --> 01:06:58,936 Пригнися! Ти мене не слухаєш! 1029 01:07:00,020 --> 01:07:01,355 Едді. 1030 01:07:01,438 --> 01:07:03,065 О боже. Він помре. 1031 01:07:06,109 --> 01:07:07,152 - Ні! - Агов! 1032 01:07:17,621 --> 01:07:18,622 Отак, дівчинко. 1033 01:07:20,290 --> 01:07:21,291 Отак от. 1034 01:07:23,418 --> 01:07:24,503 Отак. 1035 01:07:25,170 --> 01:07:27,589 Це якесь кокаїнове Різдво. 1036 01:07:44,022 --> 01:07:46,775 - Біжіть! - Мене можете вдруге не просити. 1037 01:07:50,863 --> 01:07:52,656 Ходімо! Давіде! 1038 01:07:52,739 --> 01:07:54,491 Ця сумка варта 14 мільйонів. 1039 01:07:54,575 --> 01:07:57,452 У нас перемир'я, а там, звідки я родом, це святе. 1040 01:07:58,245 --> 01:08:00,956 Хіба не бачиш, я тобі допомогти хочу. Біжи! 1041 01:08:01,039 --> 01:08:02,875 Мені ця сумка потрібна. 1042 01:08:02,958 --> 01:08:04,960 Та облиш її. Ходімо додому. 1043 01:08:05,043 --> 01:08:07,129 Ми цю сумку Сіду віддамо, Едді. 1044 01:08:17,555 --> 01:08:18,557 Підстрелив... 1045 01:08:21,185 --> 01:08:23,020 Ні. Я не стріляв. 1046 01:08:27,608 --> 01:08:29,193 - Біжи! - Швидше! 1047 01:08:31,153 --> 01:08:32,154 Ох, чорт! 1048 01:08:47,920 --> 01:08:48,921 Матір божа! 1049 01:08:49,004 --> 01:08:50,214 - Тату! - Ох, чорт! 1050 01:08:50,296 --> 01:08:53,383 Що ти тут робиш? Де Ґейб? Ти ж його із собою не взяв? 1051 01:08:53,466 --> 01:08:57,136 Розслабся. Він спокійно вдома телевізор дивиться. 1052 01:08:57,220 --> 01:08:58,971 Що? Скільки часу він уже сам? 1053 01:08:59,055 --> 01:09:03,560 Ти його на мене лишив! Я тобі що, дитсадок «Татусик»? 1054 01:09:04,685 --> 01:09:05,687 Га? 1055 01:09:07,439 --> 01:09:08,899 Що тут, нахрін, сталося? 1056 01:09:08,982 --> 01:09:10,192 Багато чого. 1057 01:09:10,274 --> 01:09:11,693 - Ви кокс знайшли? - Трохи. 1058 01:09:12,736 --> 01:09:13,862 Його ведмідь поїв. 1059 01:09:14,904 --> 01:09:16,490 - Що? - Ведмідь! 1060 01:09:17,198 --> 01:09:18,825 Нажерся, сука, кокаїну. 1061 01:09:18,908 --> 01:09:20,035 Грьобаний... 1062 01:09:20,536 --> 01:09:23,788 Ведмідь нажерся кокаїну, тату! Ну його нахрін! 1063 01:09:23,872 --> 01:09:26,834 Серйозно, нахрін усю цю подорож. 1064 01:09:26,917 --> 01:09:28,919 Едді, заспокойся. 1065 01:09:29,002 --> 01:09:31,212 Поглянь на мене. Поглянь. 1066 01:09:31,796 --> 01:09:33,756 Я на гачку. 1067 01:09:33,841 --> 01:09:38,303 На моїй вахті купу кокаїну продовбали. 1068 01:09:39,054 --> 01:09:42,724 Моїм партнерам байдуже, як саме. Головне, що це сталось. 1069 01:09:43,392 --> 01:09:44,393 Поглянь на мене. 1070 01:09:44,935 --> 01:09:48,438 Вони прийдуть по мене, по мою родину, 1071 01:09:48,522 --> 01:09:51,108 якщо я їм усе до копійки не віддам. 1072 01:09:52,359 --> 01:09:53,569 Чуєш, що я кажу? 1073 01:09:54,152 --> 01:09:55,571 По тебе й по Ґейба. 1074 01:09:56,989 --> 01:09:57,990 Розумієш? 1075 01:10:00,742 --> 01:10:02,286 У нас не лишається вибору. 1076 01:10:05,581 --> 01:10:09,376 Є одна сумка. Там коп і ведмідь біля будівлі у формі павільйону. 1077 01:10:12,212 --> 01:10:13,213 Ходімо. 1078 01:10:16,383 --> 01:10:17,467 Ходімо, синку. 1079 01:10:25,517 --> 01:10:26,518 Хто там? 1080 01:10:28,020 --> 01:10:29,521 - Тихо. - Не наближайтесь. 1081 01:10:29,605 --> 01:10:31,064 Де сумка? 1082 01:10:31,148 --> 01:10:32,733 Я її віддав ведмедю. 1083 01:10:33,317 --> 01:10:34,735 Віддав ведмедю? 1084 01:10:34,818 --> 01:10:36,403 Ага. Ведмедю. 1085 01:10:38,113 --> 01:10:39,281 Він обожнює кокс. 1086 01:10:40,574 --> 01:10:42,409 Куди він побіг? 1087 01:10:42,492 --> 01:10:44,494 Я, сука, не жартую. 1088 01:10:44,578 --> 01:10:45,787 Сід Вайт. 1089 01:10:47,497 --> 01:10:49,458 Я ж за тобою роками ганяюсь. 1090 01:10:49,541 --> 01:10:51,210 Не ти один. 1091 01:10:52,294 --> 01:10:53,670 Сто п'ять, північ... 1092 01:10:56,006 --> 01:10:57,007 Рібо. 1093 01:10:58,842 --> 01:11:00,844 Завжди знав, що ти не підведеш. 1094 01:11:01,345 --> 01:11:02,513 От ви й попалися. 1095 01:11:02,596 --> 01:11:06,016 Будь обережна з наручниками. Ці хлопці виверткі. 1096 01:11:09,269 --> 01:11:10,270 ПОЛІЦІЯ 1097 01:11:10,771 --> 01:11:11,772 Що... 1098 01:11:13,607 --> 01:11:14,900 Що ти робиш? 1099 01:11:17,528 --> 01:11:18,695 Пробач, Бобе. 1100 01:11:18,779 --> 01:11:19,780 Пробач, Бобе. 1101 01:11:20,531 --> 01:11:21,740 Ти його підстрелив? 1102 01:11:22,366 --> 01:11:23,492 Казала ж, не треба. 1103 01:11:23,575 --> 01:11:25,160 Я на тебе не працюю. 1104 01:11:25,244 --> 01:11:26,954 Відділок тобі довіряв. 1105 01:11:27,871 --> 01:11:30,082 Штат Теннессі тобі довіряв. 1106 01:11:30,707 --> 01:11:35,879 Сполучені Штати Америки тобі довіряли. 1107 01:11:35,963 --> 01:11:38,340 - Знаю. - Я тобі Розетту довірив. 1108 01:11:38,423 --> 01:11:39,925 Знаю. 1109 01:11:40,592 --> 01:11:42,553 - Розетта – це хто? - Цуцик у машині. 1110 01:11:42,636 --> 01:11:43,929 Ти лишила пса в машині? 1111 01:11:44,012 --> 01:11:45,931 Ти лишив мого сина в Сент-Луїсі. 1112 01:11:46,515 --> 01:11:47,516 Як вона? 1113 01:11:56,233 --> 01:11:57,401 Розумничка? 1114 01:11:57,901 --> 01:12:00,070 Ага. Справжня розумничка. 1115 01:12:00,612 --> 01:12:01,613 Годі! 1116 01:12:01,697 --> 01:12:03,740 Скажи, куди побіг ведмідь, 1117 01:12:04,241 --> 01:12:06,410 а то вб'ю собаку, як спущуся з гори. 1118 01:12:06,493 --> 01:12:08,996 Ні-ні, не роби цього, будь ласка. 1119 01:12:09,079 --> 01:12:11,373 Я б за те, щоб собак сьогодні не вбивати. 1120 01:12:11,456 --> 01:12:12,499 Може, хтось проти. 1121 01:12:13,250 --> 01:12:14,459 Що скажете, хлопці? 1122 01:12:16,378 --> 01:12:17,546 Що тут смішного? 1123 01:12:19,631 --> 01:12:24,845 Суперхижак під кайфом від кокаїну, а ви йому назустріч біжите. 1124 01:12:31,935 --> 01:12:33,187 Просто на північ. 1125 01:12:34,313 --> 01:12:35,522 Авжеж. 1126 01:12:35,606 --> 01:12:38,275 Просто... Просто на північ. 1127 01:12:39,109 --> 01:12:40,444 Ходімо. 1128 01:13:21,818 --> 01:13:24,029 Ведмідь-диявол там. 1129 01:13:24,112 --> 01:13:26,281 Вам туди не можна. 1130 01:13:27,616 --> 01:13:28,659 У вас є діти? 1131 01:13:29,701 --> 01:13:30,786 Мали би бути. 1132 01:13:30,869 --> 01:13:32,454 Я мушу знайти свою дитину. 1133 01:13:32,538 --> 01:13:34,623 Його б звали Техасом. 1134 01:13:35,874 --> 01:13:37,125 - У вас є ліхтарик? - Є. 1135 01:13:42,798 --> 01:13:43,799 Ось. 1136 01:13:45,217 --> 01:13:46,218 Дякую. 1137 01:13:46,301 --> 01:13:47,302 Бувайте, пані. 1138 01:13:47,803 --> 01:13:49,888 І ти, малий. Бувайте. 1139 01:13:52,641 --> 01:13:53,642 Гаразд. 1140 01:13:54,393 --> 01:13:56,436 Стривайте. А як же я? 1141 01:14:17,791 --> 01:14:19,293 Дивися, куди ступаєш. 1142 01:14:21,753 --> 01:14:23,505 Я тебе тримаю. Не відходь. 1143 01:14:26,842 --> 01:14:27,926 Що це? 1144 01:14:33,390 --> 01:14:34,683 Не ворушись. 1145 01:14:34,766 --> 01:14:36,310 Замри, Генрі. 1146 01:14:42,608 --> 01:14:44,443 Вони схожі на полярних ведмедів. 1147 01:14:44,526 --> 01:14:46,945 - Генрі? - Ді-Ді? 1148 01:14:47,029 --> 01:14:48,113 - Ді-Ді? - Мамо! 1149 01:14:48,197 --> 01:14:49,740 Не рухайся. Я тебе витягну. 1150 01:14:49,823 --> 01:14:50,949 Ні-ні. Вони? 1151 01:14:51,033 --> 01:14:52,159 Вони мирні. 1152 01:14:52,242 --> 01:14:53,452 - Ді-Ді! - Мамо, я... 1153 01:14:55,954 --> 01:14:57,539 - Усе гаразд. - Ти поранилась? 1154 01:14:57,623 --> 01:14:59,374 - Тільки на нозі рана. - На нозі? 1155 01:14:59,458 --> 01:15:01,335 - Виглядає глибокою. - Ось. 1156 01:15:01,418 --> 01:15:02,961 - Не чіпай. - Генрі! 1157 01:15:03,045 --> 01:15:04,129 Зігріємо тебе. 1158 01:15:04,630 --> 01:15:06,006 О, ви знайшли мій светр. 1159 01:15:06,590 --> 01:15:09,176 - Ти молодчинка. Лишила нам підказки. - Ага. 1160 01:15:09,259 --> 01:15:10,302 Ми тебе знайшли. 1161 01:15:11,011 --> 01:15:12,179 Надягай. 1162 01:15:12,262 --> 01:15:14,890 - Чекай, мамо. Пробач мені. - Я тебе дуже люблю. 1163 01:15:15,682 --> 01:15:18,060 О боже. Мамо, пробач мені. 1164 01:15:18,143 --> 01:15:20,729 - Пробач. Я... - Усе гаразд. Генрі все розповів. 1165 01:15:21,230 --> 01:15:23,106 - Усе? - Що ви вживали наркотики? 1166 01:15:23,190 --> 01:15:24,733 - Ти їй розповів? - Ні. 1167 01:15:24,816 --> 01:15:26,735 Я підозрювала, а ти підтвердила. 1168 01:15:26,818 --> 01:15:29,071 Я рада, що тебе знайшла і що ти в порядку. 1169 01:15:31,365 --> 01:15:32,616 Що це було? 1170 01:15:33,534 --> 01:15:34,868 Це кокаїновий ведмідь. 1171 01:15:35,744 --> 01:15:36,995 Можеш іти? 1172 01:15:37,663 --> 01:15:38,997 - Потроху. - Ідемо, Генрі. 1173 01:15:39,748 --> 01:15:41,166 Ходімо туди. Іди вперед. 1174 01:15:43,335 --> 01:15:44,628 Усе гаразд. Ходімо. 1175 01:15:45,712 --> 01:15:46,713 Дивіться. Вихід. 1176 01:15:50,676 --> 01:15:52,010 Це водоспад. 1177 01:15:52,094 --> 01:15:53,262 Ого. 1178 01:16:02,896 --> 01:16:04,690 Генрі, відійди від краю! 1179 01:16:56,408 --> 01:16:57,409 Це отут. 1180 01:17:01,413 --> 01:17:05,667 Сіде, може, спишемо вже втрати? Просто розберемося з наслідками. 1181 01:17:05,751 --> 01:17:07,920 Бачив, що лишилось від того туриста? 1182 01:17:12,424 --> 01:17:13,842 Що це? 1183 01:17:15,594 --> 01:17:17,513 - Ох, чорт! - О, дивись! 1184 01:17:18,096 --> 01:17:19,806 О боже! Чорт! 1185 01:17:22,059 --> 01:17:23,101 Ну ж бо. 1186 01:17:29,316 --> 01:17:31,693 Едді. Візьми. 1187 01:17:37,407 --> 01:17:38,408 Чорт. 1188 01:17:45,207 --> 01:17:46,250 Дякую. 1189 01:17:56,051 --> 01:17:57,761 Чортів ведмідь. 1190 01:17:58,804 --> 01:18:00,180 Поклади решту в сумку. 1191 01:18:10,274 --> 01:18:12,734 Ти отримав, що хотів? Ходімо. 1192 01:18:17,030 --> 01:18:18,949 Тут довкола його ще багато. 1193 01:18:19,616 --> 01:18:21,910 Треба далі шукати. Ясно? 1194 01:18:24,705 --> 01:18:26,164 Ми ще не все зібрали. 1195 01:18:27,124 --> 01:18:28,125 Я йду, Сіде. 1196 01:18:33,005 --> 01:18:34,131 Іди. 1197 01:18:58,488 --> 01:18:59,823 Віддай мені сумку. 1198 01:19:01,909 --> 01:19:04,286 І коли це ви такими слабаками поставали? 1199 01:19:04,828 --> 01:19:07,080 Поводитеся геть по-бабськи. 1200 01:19:10,250 --> 01:19:12,836 Мамо! Як ми звідси виберемося? 1201 01:19:13,378 --> 01:19:14,796 Шляху нема! Що робити? 1202 01:19:14,880 --> 01:19:16,465 Не наближайся до ведмедів! 1203 01:19:19,801 --> 01:19:21,011 Сюди. 1204 01:19:21,929 --> 01:19:23,555 Ходімо. Тут є прохід. 1205 01:19:24,389 --> 01:19:27,518 Генрі, ходи сюди. Ді-Ді, сюди. Хтось іде. 1206 01:19:31,188 --> 01:19:32,231 У нього рушниця. 1207 01:19:36,693 --> 01:19:38,946 Ні! Та ну що ж таке? 1208 01:19:41,198 --> 01:19:42,282 А це що за хрінь? 1209 01:19:42,407 --> 01:19:45,202 Гей. Тихше. Спокійно. 1210 01:19:45,285 --> 01:19:46,578 - Тату. - Ви хто? 1211 01:19:46,662 --> 01:19:48,455 Я мама. 1212 01:19:49,164 --> 01:19:51,375 Сіде, тут дітлахи. Ходімо собі. 1213 01:19:51,458 --> 01:19:53,669 Ні! Я без кокаїну не піду! 1214 01:19:53,752 --> 01:19:56,880 Тому краще зніміть її хтось, а то хтось інший помре. 1215 01:19:56,964 --> 01:19:58,340 Зрозуміло? 1216 01:20:01,802 --> 01:20:02,928 - Іди. - Поможи йому! 1217 01:20:03,011 --> 01:20:04,012 Ага. 1218 01:20:04,096 --> 01:20:05,097 Ну ж бо. 1219 01:20:07,975 --> 01:20:09,351 Вона застрягла! 1220 01:20:10,269 --> 01:20:11,603 Чорт! 1221 01:20:11,687 --> 01:20:14,314 - Ну ж бо. - Хто ці чуваки? 1222 01:20:16,358 --> 01:20:17,526 Ми йдемо додому. 1223 01:20:17,609 --> 01:20:19,987 Ми нічого не скажемо, але ми додому. 1224 01:20:20,070 --> 01:20:21,405 Ніхто нікуди не йде! 1225 01:20:23,448 --> 01:20:25,033 - Тату. - Замовкни, Едді! 1226 01:20:25,117 --> 01:20:26,368 - Тату! - Замовкни! 1227 01:20:28,871 --> 01:20:30,622 Забирайтеся. Назад! 1228 01:20:30,706 --> 01:20:32,249 Геть звідси, засранці малі. 1229 01:20:33,333 --> 01:20:34,334 Чорт! 1230 01:20:34,418 --> 01:20:35,794 Назад! Геть... 1231 01:20:35,878 --> 01:20:37,629 Засранці! Не підходьте. 1232 01:20:38,589 --> 01:20:39,840 - Геть. - Він його вдарив! 1233 01:20:39,923 --> 01:20:41,216 Та віддай їм ту сумку! 1234 01:20:41,300 --> 01:20:43,051 Застрельте їх нахрін! 1235 01:20:43,135 --> 01:20:46,054 Ану, сюди. Не можу прицілитись. Вони надто близько! 1236 01:20:46,138 --> 01:20:48,140 Та дай їм того коксу! Це ж малюки! 1237 01:20:48,223 --> 01:20:49,850 Що ти таке, сука, верзеш? 1238 01:20:50,809 --> 01:20:53,979 Стріляй у цих малих засранців, Едді! 1239 01:20:54,521 --> 01:20:55,564 Зніми їх із мене! 1240 01:20:55,647 --> 01:20:59,401 - Та пішов він. - Допоможіть! Едді! Ай! 1241 01:20:59,484 --> 01:21:00,485 Ні. 1242 01:21:01,069 --> 01:21:02,196 Боягуз. Давіде! 1243 01:21:03,238 --> 01:21:04,615 Ось, лови! 1244 01:21:07,409 --> 01:21:10,787 Я дітей додому відведу, сучий ти сину! 1245 01:21:11,955 --> 01:21:15,292 - Мамо! - О так, пані Маккінндрі! 1246 01:21:16,168 --> 01:21:17,252 Озирнися, тату. 1247 01:21:18,003 --> 01:21:19,421 Дітлахів у це втягнули. 1248 01:21:20,422 --> 01:21:22,174 Валіть звідси, засранці малі! 1249 01:21:22,257 --> 01:21:23,342 Люди загинули. 1250 01:21:23,425 --> 01:21:25,511 Ти мені не син. 1251 01:21:26,220 --> 01:21:27,346 Гей, ви! 1252 01:21:27,429 --> 01:21:29,848 Це ви зробили. Це все через вас! 1253 01:21:29,932 --> 01:21:34,394 І добре, що він не такий, як ви! Бо ви гівняна людина 1254 01:21:34,478 --> 01:21:36,438 й поганий тато! 1255 01:21:36,980 --> 01:21:39,483 - А ти, сука, хто такий? - Я Генрі, 1256 01:21:40,067 --> 01:21:42,653 і я охрініти як утомився! 1257 01:21:42,736 --> 01:21:43,862 Ага, я теж. 1258 01:22:12,891 --> 01:22:14,852 Вона захищає малюків. 1259 01:22:15,477 --> 01:22:16,478 Треба стрибати! 1260 01:22:16,562 --> 01:22:17,688 - Стривайте, що? - Що? 1261 01:22:17,771 --> 01:22:20,023 Усе буде гаразд! Ми будемо в порядку! 1262 01:22:20,107 --> 01:22:21,275 Він не вміє плавати! 1263 01:22:21,358 --> 01:22:23,527 Ось вам коксу, гівнюки малі. Геть! 1264 01:22:23,610 --> 01:22:25,153 Усе буде добре, дітки. 1265 01:22:27,197 --> 01:22:28,198 Готові? 1266 01:22:29,324 --> 01:22:32,077 Три, два, один! Стрибаємо! 1267 01:22:48,844 --> 01:22:50,888 Ох, чорт. Треба стрибати! 1268 01:22:54,391 --> 01:22:55,392 Ходімо! 1269 01:23:26,757 --> 01:23:28,383 Ну ж бо. Усе гаразд. 1270 01:23:30,886 --> 01:23:33,138 - Едді, допоможи. - Ми врятувались. 1271 01:24:23,063 --> 01:24:25,482 Геть... Геть звідси, засранцю! 1272 01:25:03,187 --> 01:25:07,399 Ох, чорт. Він тебе підстрелив. Допоможіть! 1273 01:25:13,655 --> 01:25:15,407 Іще шість днів із Джоном. 1274 01:25:15,490 --> 01:25:18,452 - Гаразд. - Іще шість днів... 1275 01:25:19,411 --> 01:25:21,622 Хочу, щоб ти знав, я казав раніше... 1276 01:25:22,331 --> 01:25:25,709 Ти більше, ніж наркоділок. Ясно? Ти мій друг. Найкращий друг. 1277 01:25:25,792 --> 01:25:26,793 Ясно? 1278 01:25:29,129 --> 01:25:33,550 Слухай, у мене ще лишилось останнє запитання. 1279 01:25:33,634 --> 01:25:34,885 Що? 1280 01:25:34,968 --> 01:25:37,888 Двадцять запитань. У мене лишилось останнє. 1281 01:25:38,472 --> 01:25:40,891 Що? Гаразд. Авжеж. 1282 01:25:43,519 --> 01:25:46,855 Це Джоані? Це Джоані, правда ж? 1283 01:25:46,939 --> 01:25:48,398 - Ага. - Ага. 1284 01:25:49,399 --> 01:25:50,609 Як ти здогадався? 1285 01:25:51,610 --> 01:25:53,153 Це ж так очевидно. 1286 01:25:54,112 --> 01:25:57,908 Просто не хотів угадувати, щоб ти потім мені весь день не рюмсав. 1287 01:26:07,584 --> 01:26:09,378 Вона медсестра! 1288 01:26:09,920 --> 01:26:12,714 - Його зачепило кулею. - У нього шок. 1289 01:26:13,382 --> 01:26:14,550 Натисни на рану. 1290 01:27:12,608 --> 01:27:13,817 Я викликала підмогу. 1291 01:27:14,985 --> 01:27:17,070 Це Розетта. Не любить грати в м'яча. 1292 01:27:18,280 --> 01:27:19,531 Їдь уже звідси. 1293 01:27:20,407 --> 01:27:21,783 Бережися. 1294 01:27:28,040 --> 01:27:30,334 Привіт. Здоров. 1295 01:27:32,336 --> 01:27:33,420 Розетта. 1296 01:27:45,599 --> 01:27:46,600 Чия це собака? 1297 01:27:46,683 --> 01:27:48,018 Певно, моя. 1298 01:27:48,644 --> 01:27:50,062 Моя та Ґейбова. 1299 01:27:50,145 --> 01:27:51,146 Вона під коксом? 1300 01:27:51,230 --> 01:27:52,231 Ні. 1301 01:27:55,025 --> 01:27:56,360 Розумничка. 1302 01:27:59,154 --> 01:28:01,114 То що, забираємо Ґейба й рушаємо? 1303 01:28:01,198 --> 01:28:02,407 Ага. 1304 01:28:06,745 --> 01:28:09,331 Я знав, що з тобою все буде гаразд. Ти сильна. 1305 01:28:10,749 --> 01:28:12,459 Думаю, цим ти в маму вдалася. 1306 01:28:13,627 --> 01:28:14,753 Я теж так думаю. 1307 01:28:14,878 --> 01:28:16,755 Дякую, що прийшла по мене. 1308 01:28:16,839 --> 01:28:18,841 Я ж твоя мама. Я тебе люблю. 1309 01:28:19,466 --> 01:28:20,926 І тебе, Генрі. 1310 01:28:22,010 --> 01:28:24,263 Слухай, пробач, що Рея тобі нав'язувала. 1311 01:28:24,346 --> 01:28:26,640 Ні. Ти заслужила бути щасливою. 1312 01:28:28,642 --> 01:28:30,102 Генрі, йди-но сюди. 1313 01:28:30,185 --> 01:28:31,645 Подалі звідти. Ходімо. 1314 01:28:31,728 --> 01:28:34,481 Я й хочу подивитись, і не хочу дивитись. 1315 01:28:34,565 --> 01:28:37,276 Не дивись. Обійдемо собі швиденько. 1316 01:28:38,485 --> 01:28:40,320 А ось і поліціянти. 1317 01:28:41,029 --> 01:28:43,782 Слухай, мамо. Я хочу в Нешвілл із вами з Реєм. 1318 01:28:44,408 --> 01:28:47,286 З'їздимо, як ми з Генрі вийдемо з наркодиспансеру. 1319 01:28:47,369 --> 01:28:48,704 Наркодиспансеру? 1320 01:28:48,787 --> 01:28:51,206 Ми ж тепер кокаїністи. Ти в курсі? 1321 01:28:51,290 --> 01:28:54,168 Ми як спробували, так і підсіли, пані Маккінндрі. 1322 01:28:54,251 --> 01:28:56,378 Та хто вас тепер із дому випустить. 1323 01:28:58,547 --> 01:29:02,134 СУМКИ З КОКАЇНОМ, СКИНУТІ ЕНДРЮ НОРТОНОМ, НЕ ЗНАЙШЛИСЯ. 1324 01:29:03,260 --> 01:29:07,973 НАСКІЛЬКИ ВІДОМО, ВОНИ Й ДОСІ ЛЕЖАТЬ У ТОМУ ЛІСІ... 1325 01:29:13,520 --> 01:29:15,939 {\an8}- Родні, ти знімаєш? - Господи, Керол. 1326 01:29:16,023 --> 01:29:18,901 {\an8}То збільш масштаб. Червона лампочка світиться? 1327 01:29:18,984 --> 01:29:19,985 {\an8}Ні, все гаразд. 1328 01:29:21,486 --> 01:29:22,821 {\an8}Вони такі милі. 1329 01:29:22,905 --> 01:29:24,198 {\an8}Гарно вийде. 1330 01:29:25,032 --> 01:29:26,992 {\an8}Чекай. Чого вони так дивляться? 1331 01:29:28,994 --> 01:29:29,995 {\an8}Ох, чорт. 1332 01:29:31,205 --> 01:29:34,833 СВІТЛІЙ ПАМ'ЯТІ РЕЯ ЛІОТТИ 1333 01:29:50,849 --> 01:29:53,393 {\an8}НЬЮ-ЙОРК 1334 01:30:05,656 --> 01:30:06,657 Привіт. 1335 01:30:07,783 --> 01:30:09,159 - Зачекай. - Гаразд. 1336 01:30:54,746 --> 01:30:55,831 Татку! 1337 01:31:00,961 --> 01:31:02,004 Це мені? 1338 01:31:02,087 --> 01:31:03,172 Привіт. 1339 01:31:03,755 --> 01:31:05,132 Ну що, як тобі? 1340 01:31:08,010 --> 01:31:09,011 Що це вона їсть? 1341 01:31:13,557 --> 01:31:16,226 О боже. Та вони б їх усе одно назад не пришили. 1342 01:35:25,434 --> 01:35:27,436 Переклад субтитрів: Тетяна Ткаченко