1 00:01:06,358 --> 00:01:07,359 สุดยอด 2 00:01:46,648 --> 00:01:49,902 อ้างอิงจากเหตุการณ์จริง 3 00:01:51,028 --> 00:01:54,156 หมีดำไม่ใช่สัตว์หวงแหนอาณาเขต 4 00:01:54,239 --> 00:01:57,367 น้อยครั้งที่มันจะทำร้ายคน ที่อยู่ในบริเวณใกล้เคียง 5 00:01:58,368 --> 00:02:04,124 เมื่อมันบุกจู่โจม เหยื่อมีโอกาสรอดสูงหากสู้กลับ แทนที่จะยอมจำนน 6 00:02:04,208 --> 00:02:07,419 {\an8}แหล่งข้อมูลจากวิกิพีเดีย 7 00:02:09,505 --> 00:02:14,593 {\an8}ป่าสงวนแห่งชาติแชตตาฮูชี จอร์เจีย ปี 1985 8 00:02:15,677 --> 00:02:19,056 รู้ไหมผมนึกถึงอะไรเป็นอย่างแรก ตอนเจอคุณ 9 00:02:21,308 --> 00:02:22,309 ผมคิดว่า 10 00:02:22,809 --> 00:02:25,395 "ฉันอยากมีลูกกับคนๆ นั้น" 11 00:02:27,105 --> 00:02:28,565 ถ้าได้ลูกสาวล่ะ 12 00:02:29,483 --> 00:02:30,901 {\an8}คุณจะตั้งชื่อว่าอะไร 13 00:02:32,861 --> 00:02:34,154 {\an8}รากนิลด์มั้ง 14 00:02:34,738 --> 00:02:35,739 {\an8}ชื่ออะไรนะ 15 00:02:36,240 --> 00:02:37,241 {\an8}รากนี 16 00:02:38,951 --> 00:02:40,661 {\an8}ขอคิดก่อนแป๊บนึง 17 00:02:41,537 --> 00:02:42,788 {\an8}- คุณไม่ชอบ - รากนิลด์ 18 00:02:43,622 --> 00:02:44,831 {\an8}แล้วชื่อลูกชายล่ะ 19 00:02:44,915 --> 00:02:45,916 {\an8}เท็กซัส 20 00:02:47,459 --> 00:02:48,544 {\an8}ล้อเล่นใช่ไหม 21 00:02:48,627 --> 00:02:50,838 {\an8}- เท็กซัสเป็นชื่อรัฐ รู้รึเปล่า - ฉันรู้ 22 00:02:52,506 --> 00:02:55,175 {\an8}น่าจะอีกสามสี่ชั่วโมง กว่าจะถึงยอด 23 00:02:55,676 --> 00:02:56,677 {\an8}เยี่ยม 24 00:02:58,095 --> 00:02:59,346 {\an8}นั่นสีโปรดฉันเลย 25 00:02:59,429 --> 00:03:01,557 {\an8}ถ้าเอาดอกไม้ที่สีเข้ากันล่ะ 26 00:03:04,226 --> 00:03:06,186 {\an8}ที่รัก ขอพูดอะไรอีกนิดได้ไหม 27 00:03:06,270 --> 00:03:08,814 {\an8}แล้วสาบานได้ จะไม่พูดเรื่องงานแต่งอีก 28 00:03:08,897 --> 00:03:10,107 {\an8}ได้เลย 29 00:03:10,190 --> 00:03:11,191 {\an8}เรื่องวงดนตรีน่ะ 30 00:03:11,775 --> 00:03:13,902 {\an8}แต่นั่นเป็นสิ่งเดียว ที่คุณยอมให้ผมจัดการเอง 31 00:03:13,986 --> 00:03:15,863 {\an8}และตัดสินใจไปแล้ว เอลซ่า 32 00:03:16,655 --> 00:03:19,783 {\an8}ก็ใช่ แต่ฉันไม่อยากใช้วงของน้องคุณ 33 00:03:20,742 --> 00:03:22,035 {\an8}- ทำไมล่ะ - ที่รัก... 34 00:03:22,119 --> 00:03:23,495 {\an8}เขาร้องเพลงเก่งมากนะ 35 00:03:24,037 --> 00:03:25,664 {\an8}- เขาเตรียมการอย่างหนัก - ใช่ 36 00:03:25,747 --> 00:03:28,500 {\an8}- ถึงขนาดไปเรียนร้องเพลงตอนนี้ - ใช่ ฉันรู้ 37 00:03:28,584 --> 00:03:31,503 {\an8}ฉันรู้ ก็แค่ว่าเอริคไม่เก่ง 38 00:03:31,587 --> 00:03:33,088 {\an8}จะว่าไป เขาน่ะ... 39 00:03:34,173 --> 00:03:36,800 {\an8}ไม่ได้เรื่องเลย บอกตามตรง เขาร้องเพลงโคตรห่วย 40 00:03:42,681 --> 00:03:43,932 {\an8}เขาก็ดี แต่ว่า... 41 00:03:44,016 --> 00:03:45,350 {\an8}โอลาฟ 42 00:03:46,476 --> 00:03:48,312 {\an8}โอลาฟ ฉันไม่ได้ตั้งใจ 43 00:03:48,395 --> 00:03:49,813 {\an8}รอหน่อยสิ 44 00:03:49,897 --> 00:03:51,481 {\an8}ทำไมอ่อนไหวง่ายจัง 45 00:03:57,529 --> 00:03:59,114 {\an8}บอกแล้วว่าผมพามาถึงนี่ได้ 46 00:04:06,496 --> 00:04:07,497 วิวสวยมาก 47 00:04:08,207 --> 00:04:09,750 ขอบคุณค่ะ รักคุณนะ 48 00:04:22,679 --> 00:04:23,931 เอลซ่า 49 00:04:24,014 --> 00:04:25,057 - ดู - อะไรเหรอ 50 00:04:25,641 --> 00:04:26,725 ดูสิ 51 00:04:27,684 --> 00:04:28,685 ดูนั่น 52 00:04:32,022 --> 00:04:33,857 เอากล้องออกมาเร็ว 53 00:04:34,358 --> 00:04:37,778 ให้ตายสิ ฉันอยากเห็นหมีตัวเป็นๆ มานานแล้ว 54 00:04:37,861 --> 00:04:39,780 ครั้งแรกเจอวาฬหลังค่อมที่ไอซ์แลนด์ และตอนนี้ก็นี่ 55 00:04:39,863 --> 00:04:41,782 เที่ยวธรรมชาติแล้วได้เจอแต่ของดี 56 00:04:52,209 --> 00:04:53,210 เห็นอะไรบ้าง 57 00:04:56,713 --> 00:04:58,382 มันน่าจะคลั่งอยู่ 58 00:04:58,924 --> 00:05:00,008 อะไรนะ 59 00:05:03,720 --> 00:05:04,721 - ขอฉันดูได้ไหม - ได้ 60 00:05:04,805 --> 00:05:06,849 ส่งกล้องมาให้ฉัน คลั่งเหรอ 61 00:05:07,558 --> 00:05:10,894 อย่าไปยุ่งกับมันเลย มันดูผิดปกติ ไปเถอะ 62 00:05:10,978 --> 00:05:14,189 - ไปกันเถอะ เร็ว - น่ารักจัง 63 00:05:15,899 --> 00:05:18,277 ไม่มีอะไรน่ากลัวเลย คริสโตเฟอร์ 64 00:05:18,360 --> 00:05:20,487 ผมไม่ได้กลัว เอลซ่า 65 00:05:21,280 --> 00:05:23,615 โถที่รัก คุณไม่กลัวหรอก 66 00:05:27,202 --> 00:05:28,203 ซวยแล้ว 67 00:05:31,164 --> 00:05:32,583 - อย่าแตกตื่น - ทำยังไงดี 68 00:05:32,666 --> 00:05:36,378 "ถ้าสีดำ สู้กลับ ถ้าสีน้ำตาล นอนลง" 69 00:05:37,087 --> 00:05:38,255 แต่มันสีดำหรือน้ำตาลล่ะ 70 00:05:38,338 --> 00:05:40,299 - ฉันว่ามันสีน้ำตาล - เราอยู่ในแอปพาเลเชีย 71 00:05:40,382 --> 00:05:41,508 มันสีดำ 72 00:05:41,592 --> 00:05:42,676 เราต้องสู้ 73 00:05:42,759 --> 00:05:44,720 รู้ได้ไง คุณไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญเรื่องหมี 74 00:05:46,388 --> 00:05:47,973 ไม่ว่ายังไงก็ตาม อย่า... 75 00:05:48,056 --> 00:05:49,099 - วิ่ง - ไม่นะ 76 00:05:49,183 --> 00:05:50,934 - วิ่งไปไหนดี - ปัดโธ่ ผมบอก "อย่าวิ่ง" 77 00:05:51,018 --> 00:05:52,519 หยุดก่อน หยุด 78 00:05:52,603 --> 00:05:53,645 หนีเร็ว 79 00:05:53,729 --> 00:05:57,858 - วิ่ง เอลซ่า เร็ว - วิ่งไปไหนดี 80 00:05:59,985 --> 00:06:00,986 วิ่งเร็ว 81 00:06:02,029 --> 00:06:04,531 วิ่ง มันมาแล้ว เร็วเข้า 82 00:06:12,164 --> 00:06:13,874 โอลาฟ ไม่นะ 83 00:06:24,051 --> 00:06:25,469 - ช่วยด้วย โอลาฟ - ออกมาเร็ว 84 00:06:25,552 --> 00:06:28,096 - เอื้อมมา เอื้อมมือมา - ช่วยฉันด้วย โอลาฟ 85 00:06:45,113 --> 00:06:48,450 หมีคลั่ง 86 00:06:53,413 --> 00:06:54,456 นี่คือยาเสพติด 87 00:06:56,124 --> 00:06:57,918 นี่คือสมองคุณตอนเสพยา 88 00:06:58,460 --> 00:07:02,464 มันไม่น่าดู ไม่เท่ และไม่เหมาะสำหรับเด็ก 89 00:07:02,548 --> 00:07:04,800 ความเร้าใจฆ่าคุณได้ 90 00:07:04,883 --> 00:07:09,137 การสูบโคเคนเปรียบเสมือนการยัดปืนใส่ปาก... 91 00:07:11,932 --> 00:07:14,101 และเหนี่ยวไก 92 00:07:14,184 --> 00:07:16,019 {\an8}กองปราบปรามยาเสพติด 93 00:07:17,396 --> 00:07:20,732 โคเคนมูลค่าหลายล้านดอลลาร์ หล่นจากฟากฟ้าเมื่อเช้านี้ 94 00:07:20,816 --> 00:07:23,151 ลงบนถนนส่วนบุคคลในน็อกซ์วิลล์ เทนเนสซี 95 00:07:23,652 --> 00:07:26,196 เคนลีย์ โจนส์ รายงานว่า มันถูกพบบนร่างของชายผู้หนึ่ง 96 00:07:26,280 --> 00:07:29,616 ซึ่งตกลงมาตาย หลังร่มชูชีพไม่กาง 97 00:07:31,159 --> 00:07:34,997 ร่างของนักโดดร่มพร้อมอาวุธเต็มตัว ถูกพบเช้าวันนี้ 98 00:07:35,080 --> 00:07:38,917 โดยเฟรด ไมเออร์สวัย 85 และเพื่อนบ้านของเขา ราล์ฟ จอห์นสัน 99 00:07:39,001 --> 00:07:41,336 เห็นได้ว่าร่มชูชีพหลักของเขาไม่กาง ดังนั้น... 100 00:07:41,420 --> 00:07:43,130 เขาน่าจะพกของหนักเกินไป 101 00:07:43,213 --> 00:07:46,091 ตำรวจพบโคเคนกว่า 70 ปอนด์ 102 00:07:46,175 --> 00:07:50,596 ห่อไว้ในบรรจุภัณฑ์เท่าลูกฟุตบอล ในกระเป๋าใบใหญ่ที่นักโดดร่มถืออยู่ 103 00:07:52,681 --> 00:07:55,350 {\an8}น็อกซ์วิลล์ เทนเนสซี 104 00:07:56,977 --> 00:08:00,439 เขากางร่มชูชีพฉุกเฉินได้ แต่คงไม่ช่วยอะไรมาก 105 00:08:01,607 --> 00:08:03,775 พบยาเสพติดที่ซากเครื่องบินบ้างไหม 106 00:08:03,859 --> 00:08:06,028 ไม่มีค่ะ นี่แฟ้มข้อมูลของเขา 107 00:08:07,487 --> 00:08:08,780 ฉันรู้ว่านั่นคือใคร 108 00:08:09,406 --> 00:08:10,449 ชื่อเต็ม 109 00:08:10,991 --> 00:08:12,910 แอนดรูว์ ซี ธอร์นตันที่สอง 110 00:08:12,993 --> 00:08:14,870 ไอ้นี่มันบ้าไปแล้ว 111 00:08:17,456 --> 00:08:18,916 "ซี" ย่อมาจากอะไร 112 00:08:20,250 --> 00:08:23,003 คุณบอกว่า "ชื่อเต็ม" แต่ไม่ได้บอกชื่อเต็ม 113 00:08:26,465 --> 00:08:29,092 ธอร์นตันเป็นหนึ่งในลูกน้องของซิด ไวท์ นอกรัฐมิสซูรี 114 00:08:29,176 --> 00:08:32,179 {\an8}เขาคือพ่อค้ายาชื่อดัง ที่มีเส้นสายในโคลัมเบีย 115 00:08:32,346 --> 00:08:33,347 {\an8}ซิดนีย์ ไวต์ 116 00:08:33,429 --> 00:08:35,097 {\an8}เป็นพวกเดียวกับขบวนการบลูกลาสส์ 117 00:08:35,182 --> 00:08:36,933 และยังมีไอ้นี่อีก 118 00:08:37,518 --> 00:08:38,559 ข้างนอกนั่น 119 00:08:39,352 --> 00:08:40,812 พวกมันเอาไปทิ้งที่อื่น 120 00:08:44,149 --> 00:08:46,026 รีบา เธอเลี้ยงหมาใช่ไหม 121 00:08:46,109 --> 00:08:47,819 เคยเลี้ยง พันธุ์บอร์เดอร์ คอลลี่ 122 00:08:48,820 --> 00:08:50,072 มันชื่อแบร์รี่ 123 00:08:50,155 --> 00:08:51,365 เสียใจด้วยที่เสียมันไป 124 00:08:52,366 --> 00:08:53,534 บอร์เดอร์ คอลลี่เหรอ 125 00:08:54,159 --> 00:08:55,244 เป็นหมาที่เท่มาก 126 00:08:56,411 --> 00:08:57,746 มันเล่นคาบของบ้างไหม 127 00:08:57,829 --> 00:08:58,956 มันชอบเล่นมาก 128 00:09:00,958 --> 00:09:02,251 อะไรเหรอ 129 00:09:02,334 --> 00:09:03,335 เปล่า 130 00:09:04,169 --> 00:09:06,129 เยี่ยมเลย 131 00:09:21,311 --> 00:09:22,938 {\an8}เซนต์หลุยส์ มิสซูรี 132 00:09:27,067 --> 00:09:28,318 ตกใจหมดเลย เก๊บ 133 00:09:28,402 --> 00:09:29,444 หวัดดี เดวีด 134 00:09:32,656 --> 00:09:33,740 ขอสั่งก่อนได้ไหม 135 00:09:34,241 --> 00:09:35,492 คุยกันไม่นานหรอก 136 00:09:41,790 --> 00:09:43,834 โธ่เอ๊ย เพิ่งซื้อมาเอง 137 00:09:49,965 --> 00:09:52,634 แล้วเก๊บเป็นยังไงบ้าง 138 00:09:53,468 --> 00:09:54,845 รู้ข่าวธอร์นตันรึยัง 139 00:09:55,804 --> 00:09:56,972 ตายแบบนั้นทรมานนะ 140 00:09:57,055 --> 00:09:58,765 เขาขนไปแค่ 30 กิโลกรัมเอง 141 00:09:58,849 --> 00:10:00,934 รู้ไหมว่าจะเจอที่เหลือได้ที่ไหน 142 00:10:02,269 --> 00:10:03,520 แชตตาฮูชี 143 00:10:03,604 --> 00:10:06,690 - จอร์เจียเหรอ - มีที่แห่งหนึ่งชื่อบลัดเมาน์เท่น 144 00:10:06,773 --> 00:10:10,319 ตอนเครื่องบินกำลังตก นักบินรู้ว่าจะโยนของลงที่ไหน 145 00:10:10,986 --> 00:10:12,321 เราแค่ไปเอามันคืนมา 146 00:10:12,863 --> 00:10:15,032 ฉันไม่อยากให้พวกโคลัมเบียต้องกังวล 147 00:10:15,115 --> 00:10:17,367 ฉันอยากให้นายพาเอ็ดดี้ไปด้วย 148 00:10:17,451 --> 00:10:18,827 เอ็ดดี้ไว้อาลัยอยู่ 149 00:10:18,911 --> 00:10:20,621 โจนี่เพิ่งตายไป 150 00:10:20,704 --> 00:10:21,955 และเขาวางมือแล้ว 151 00:10:22,039 --> 00:10:23,874 โจนี่คือเหตุผลที่เขาวางมือ 152 00:10:23,957 --> 00:10:25,542 เธอไม่อยู่แล้ว 153 00:10:25,626 --> 00:10:27,753 เขาเดินหน้าต่อได้เร็วเท่าไร ก็ดีขึ้นเท่านั้น 154 00:10:27,878 --> 00:10:29,296 ซิด ผมแค่... 155 00:10:29,880 --> 00:10:31,131 หยุด 156 00:10:31,215 --> 00:10:34,134 เขาไม่ยอมมารับลูกชายตัวเองด้วยซ้ำ 157 00:10:34,218 --> 00:10:37,262 ฉันเบื่อและเหนื่อยที่ต้องดูแลหลานฉันแล้ว... 158 00:10:37,346 --> 00:10:39,556 ปู่ซิด ดูนี่ 159 00:10:41,058 --> 00:10:42,434 เออ เยี่ยมไปเลย 160 00:10:45,354 --> 00:10:47,147 {\an8}ต้องไปแล้ว เริ่มกะตอนสองทุ่ม 161 00:10:47,231 --> 00:10:48,565 {\an8}แชตตาฮูชี จอร์เจีย 162 00:10:49,441 --> 00:10:51,860 มื้อเที่ยงพรุ่งนี้อยู่ในตู้เย็น และไก่... 163 00:10:54,238 --> 00:10:56,156 ไก่อยู่ในไมโครเวฟ แค่กดอุ่น 164 00:10:58,492 --> 00:11:00,035 นึกว่าคืนนี้แม่หยุดซะอีก 165 00:11:00,577 --> 00:11:03,539 เราคุยกันแล้ว จำได้ไหม เรื่องที่แม่ทำกะพิเศษ 166 00:11:03,622 --> 00:11:04,790 ลูกบอกแล้วว่าโอเค 167 00:11:04,873 --> 00:11:08,710 หนูโอเค จนมารู้สาเหตุที่แม่ยอมทำกะพิเศษ 168 00:11:08,794 --> 00:11:12,506 ก็เพื่อแม่จะได้ทำโอทีกับกุมารแพทย์เรย์ 169 00:11:14,341 --> 00:11:16,552 น่าเกลียดน่ะ ดีดี น่าเกลียดมาก 170 00:11:18,095 --> 00:11:22,266 เขาชวนพวกเราไปดูวงดนตรีเขาเล่น ที่แนชวิลล์สุดสัปดาห์นี้ 171 00:11:22,349 --> 00:11:25,269 เรานัดกันไปวาดภาพน้ำตกสุดสัปดาห์นี้แล้ว 172 00:11:25,352 --> 00:11:27,062 แม่รู้ แต่มันต้องสนุกแน่ 173 00:11:27,145 --> 00:11:29,773 เรามีกิจกรรมให้ทำตลอดสุดสัปดาห์ แนชวิลล์เชียวนะ 174 00:11:31,066 --> 00:11:32,943 เขาเป็นคนดี เดียร์ดรา 175 00:11:34,778 --> 00:11:36,947 - ให้โอกาสเขาหน่อย - "ให้โอกาสเขาหน่อย" 176 00:11:37,030 --> 00:11:39,074 - อย่าทำอย่างนั้นสิ - "อย่าทำอย่างนั้นสิ" 177 00:11:39,157 --> 00:11:40,325 ทำอะไรคะ 178 00:11:42,077 --> 00:11:43,328 ลูกรู้อยู่แก่ใจ 179 00:11:45,080 --> 00:11:47,082 สุดสัปดาห์อื่น ค่อยไปวาดภาพน้ำตกละกัน 180 00:11:49,877 --> 00:11:51,378 ปิดประตูให้หนูด้วย 181 00:11:54,590 --> 00:11:58,427 {\an8}บาร์เหล้าเซนต์หลุยส์ 182 00:11:59,469 --> 00:12:01,138 วันนี้ดื่มพอแล้ว 183 00:12:02,014 --> 00:12:03,056 เดี๋ยว อะไรกัน 184 00:12:04,933 --> 00:12:06,143 ไง เอ็ดดี้ 185 00:12:08,145 --> 00:12:09,938 เขาสะกดชื่อเธอผิด เดวีด 186 00:12:12,941 --> 00:12:14,318 มันเขียนว่า "จอห์น" 187 00:12:14,401 --> 00:12:16,778 - มันเขียนว่า "จอห์น" - ใช่ 188 00:12:16,862 --> 00:12:18,363 เธอชื่อโจนโว้ย 189 00:12:18,447 --> 00:12:20,199 ฟังนะ รอยสักน่ะแก้ได้ 190 00:12:20,282 --> 00:12:22,784 ไม่ ฉันต้องรอหนึ่งสัปดาห์ให้แผลหายก่อน 191 00:12:22,868 --> 00:12:25,329 ฉันต้องทนดูชื่อ "จอห์น" ไปอีกเจ็ดวัน 192 00:12:25,412 --> 00:12:27,915 ศพของนักโดดร่มถูกระบุว่า เป็นแอนดรูว์ ธอร์นตัน... 193 00:12:27,998 --> 00:12:29,124 จากปารีส เคนทักกี 194 00:12:29,791 --> 00:12:30,792 ใช่พวกเราไหม 195 00:12:30,876 --> 00:12:32,836 เฮ้ ฟังนะ 196 00:12:32,920 --> 00:12:34,922 ซิดเป็นห่วงนาย รู้ไหม 197 00:12:35,589 --> 00:12:37,799 บอกว่านายไม่ไปเจอเก๊บหลายอาทิตย์แล้ว 198 00:12:39,968 --> 00:12:42,346 ฉันเศร้ามาก เพื่อน 199 00:12:42,429 --> 00:12:45,766 โคตรหดหู่เลยนะ 200 00:12:52,814 --> 00:12:55,567 ขอเพนเน่ให้ผมได้ไหมครับ 201 00:12:57,402 --> 00:12:59,279 เขาใส่ไก่มาด้วยไหม หรือว่าแค่... 202 00:12:59,363 --> 00:13:00,364 แค่เส้นเปล่าๆ 203 00:13:13,252 --> 00:13:15,462 - ว่าแล้วนายต้องมาสาย - มันมาถึงจนได้ 204 00:13:15,546 --> 00:13:16,547 ดูนี่สิ 205 00:13:17,256 --> 00:13:18,966 ต้องเก็บเงินมากี่อาทิตย์น่ะ 206 00:13:19,049 --> 00:13:21,051 เก็บมาเป็นชาติแล้ว แต่ก็คุ้มค่า 207 00:13:21,134 --> 00:13:22,594 ขอใช้ห้องน้ำได้ไหม 208 00:13:22,678 --> 00:13:24,972 ไม่ได้ แม่ใกล้จะกลับมาแล้ว 209 00:13:25,764 --> 00:13:28,350 เราต้องรีบไป ถ้าอยากไปถึงน้ำตกให้ทันมื้อเที่ยง 210 00:13:29,184 --> 00:13:30,352 ทำไมต้องทันมื้อเที่ยง 211 00:13:31,103 --> 00:13:32,980 แสงไง เฮนรี่ 212 00:13:33,605 --> 00:13:35,107 แต่ฉันปวดฉี่ 213 00:13:35,190 --> 00:13:36,483 ก็ฉี่ข้างนอกสิ 214 00:13:37,401 --> 00:13:41,405 ทำไมฉันถึงโดดเรียนกับเธอนะ เผด็จการยิ่งกว่าครูอีก 215 00:13:42,114 --> 00:13:45,117 ผมไม่แน่ใจ ได้คุยกับจนท.สถานสงเคราะห์คนไหน... 216 00:13:45,200 --> 00:13:47,703 บอกว่าผมจะได้ลาบราดอร์ 217 00:13:47,786 --> 00:13:51,290 นิสัยร่าเริง แนวสุนัขเพื่อนซี้ 218 00:13:51,832 --> 00:13:55,460 ไม่รู้ว่าเกิดความผิดพลาดไหม เพราะตัวที่ผมได้ค่อนข้าง... 219 00:13:56,170 --> 00:13:59,423 - บ็อบ - ไม่รู้สิ ค่อนข้างหรูหรา 220 00:13:59,506 --> 00:14:01,884 - บ็อบ ผู้กองบอกให้ไปได้แล้ว - รู้แล้ว 221 00:14:02,426 --> 00:14:04,261 ผมขอโทรกลับไปอีกที 222 00:14:05,762 --> 00:14:06,763 นี่ รีบา 223 00:14:07,389 --> 00:14:08,724 คืนนี้เธอมีแผนอะไรไหม 224 00:14:11,351 --> 00:14:13,103 บ็อบ คุณเป็นคนดีนะ แต่ฉัน... 225 00:14:13,187 --> 00:14:14,938 ช่วยดูแลโรเซ็ตต์ให้ได้ไหม 226 00:14:17,900 --> 00:14:20,110 ฉันต้องไปจอร์เจียเรื่องคดีธอร์นตัน 227 00:14:20,194 --> 00:14:21,737 และเธอบอกว่าดูแลหมาเก่ง 228 00:14:21,820 --> 00:14:23,947 ฉันบอกว่าเคยเลี้ยงหมา 229 00:14:24,031 --> 00:14:26,074 คุณไม่มีอำนาจในจอร์เจีย 230 00:14:26,825 --> 00:14:29,745 คนขับรถพ่วงได้ยินผู้ชายสองคน คุยกันในบาร์เมื่อคืนนี้ 231 00:14:30,454 --> 00:14:32,539 - เดี๋ยวขึ้นรถแล้วบอก - ไม่ๆ 232 00:14:33,081 --> 00:14:34,208 ต้องเป็นลูกน้องซิดแน่ 233 00:14:34,291 --> 00:14:36,585 เอาน่า เธอต้องดูแลหมาเป็นอยู่บ้างสิ 234 00:14:37,252 --> 00:14:39,254 ฉันรับมันมาได้แค่วันเดียว 235 00:14:39,338 --> 00:14:40,339 ขอล่ะ 236 00:14:40,881 --> 00:14:43,425 ฉันไม่รู้ว่าจะไว้ใจใครได้อีก 237 00:14:46,637 --> 00:14:48,388 ไปเถอะ ไม่ต้องห่วง 238 00:14:50,265 --> 00:14:51,266 ขอบใจ 239 00:14:53,644 --> 00:14:55,687 ฉันลืมกระเป๋าเป้ได้ไงเนี่ย 240 00:14:55,771 --> 00:14:57,356 ไม่เห็นแปลก ฉันรู้ทางไป 241 00:14:57,439 --> 00:14:59,274 โรงเรียนโทรหาบ้านพวกเราแน่ 242 00:14:59,358 --> 00:15:00,734 ก็ปล่อยให้เขาโทรสิ 243 00:15:01,318 --> 00:15:02,986 แม่เธอต้องโมโหแน่ 244 00:15:03,946 --> 00:15:05,322 พ่อนายก็ด้วย 245 00:15:05,405 --> 00:15:06,865 พ่อไม่สนหรอกถ้าฉันโดดเรียน 246 00:15:07,491 --> 00:15:10,285 สำหรับคนที่รักสันโดษ เธอพยายามเรียกร้องความสนใจมากนะ 247 00:15:10,369 --> 00:15:13,330 ไม่ได้โดดเรียนเพื่อเรียกร้องความสนใจ แค่อยากวาดภาพน้ำตก 248 00:15:13,413 --> 00:15:15,958 ยอมรับเถอะ เธออยากให้แม่รู้และเป็นห่วง 249 00:15:47,656 --> 00:15:48,740 ให้ตายเถอะ บ้าเอ๊ย 250 00:15:49,992 --> 00:15:52,828 คอรอล นี่ซารี ดีดีอยู่ที่นั่นไหม 251 00:15:52,911 --> 00:15:53,996 โรงเรียนเพิ่งโทรมา 252 00:15:55,122 --> 00:15:56,123 เปล่า 253 00:15:56,623 --> 00:15:58,417 งั้นขอสายเอลเลียตได้ไหม 254 00:15:58,500 --> 00:15:59,793 {\an8}มื้อกลางวัน 255 00:15:59,877 --> 00:16:01,795 ใช่ ลูกสาวเขาเพิ่งโดดเรียน 256 00:16:01,879 --> 00:16:03,714 ให้เขามารับสายได้ไหม 257 00:16:06,508 --> 00:16:08,802 ทุกครั้งที่ฉันโทรไป เขาจะอยู่ในห้องน้ำ 258 00:16:08,886 --> 00:16:10,429 เขาเป็นบ้าอะไร 259 00:16:12,514 --> 00:16:13,515 ช่างเถอะ 260 00:16:22,274 --> 00:16:23,525 น้ำตกลับ 261 00:16:25,527 --> 00:16:28,989 {\an8}ป่าสงวนแห่งชาติแชตตาฮูชี ศูนย์บริการนักท่องเที่ยว 262 00:16:50,636 --> 00:16:52,513 {\an8}กล่องบริจาค 263 00:16:57,226 --> 00:16:58,560 ราคา 50 เซนต์ 264 00:17:06,359 --> 00:17:08,904 ฉันคงไม่เจอกระดาษห่อบนพื้นข้างนอก ใช่ไหม 265 00:17:08,987 --> 00:17:09,988 ไม่ครับ 266 00:17:10,071 --> 00:17:12,281 แกเป็นพวกที่ชอบมาก่อเรื่องให้ฉันรึเปล่า 267 00:17:12,366 --> 00:17:14,492 - อะไรนะ - ล้วงกระเป๋าออกมาซิ 268 00:17:15,243 --> 00:17:16,828 กระเป๋าเสื้อกั๊ก เร็วเข้า 269 00:17:20,999 --> 00:17:22,125 นั่นใช่กลิ่นน้ำหอมไหมครับ 270 00:17:22,709 --> 00:17:24,086 ไม่ใช่เรื่องของแก 271 00:17:24,169 --> 00:17:26,588 กลิ่นหอมมากเลย 272 00:17:26,672 --> 00:17:28,924 ใช่สิ น้ำหอมยุโรปเชียวนะ 273 00:17:29,883 --> 00:17:31,677 เดี๋ยวจะมีคนมาหาฉัน 274 00:17:32,386 --> 00:17:34,263 - กลิ่นฉุนไปไหม - ไม่เลยครับ 275 00:17:34,805 --> 00:17:36,098 กลิ่นแพง 276 00:17:36,932 --> 00:17:38,308 แพงแน่ล่ะ 277 00:17:39,893 --> 00:17:40,978 เอาอมยิ้มไหม 278 00:17:41,520 --> 00:17:42,521 เอาครับ 279 00:17:43,564 --> 00:17:45,732 - ผมชอบสีเขียว... - นี่สีแดง 280 00:17:46,900 --> 00:17:48,443 - ครับ - อย่าเยอะ 281 00:17:50,404 --> 00:17:52,656 แย่แล้ว เขามาแล้ว 282 00:18:03,292 --> 00:18:04,835 ผมมาถูกที่รึเปล่า 283 00:18:09,298 --> 00:18:11,049 ใช่ บอกแล้วว่ามันใหญ่ 284 00:18:11,133 --> 00:18:12,634 ใหญ่จริง 285 00:18:14,094 --> 00:18:16,263 - กลิ่นอะไรน่ะ - น้ำหอมยุโรป 286 00:18:18,807 --> 00:18:20,267 มีใครสูบบุหรี่เหรอ 287 00:18:21,435 --> 00:18:22,436 เขาสูบ 288 00:18:22,519 --> 00:18:23,562 - เชื่อไหมล่ะ - อะไรนะ 289 00:18:23,645 --> 00:18:25,522 บุหรี่ฆ่าคนได้นะ 290 00:18:25,606 --> 00:18:27,024 - ใช่ แต่... - และสัตว์ 291 00:18:27,107 --> 00:18:30,152 ไฟป่าเป็นสาเหตุการตายอันดับแรกของสัตว์ป่า 292 00:18:30,235 --> 00:18:32,154 ใช่ แกควรจะหาความรู้ใส่ตัวบ้าง 293 00:18:32,237 --> 00:18:34,948 แทนที่จะทำให้ระบบนิเวศต้องวอดวาย 294 00:18:35,032 --> 00:18:36,158 ออกไปซะ 295 00:18:37,409 --> 00:18:38,702 ออกไป 296 00:18:39,328 --> 00:18:40,787 ไม่อยากจะเชื่อเลย 297 00:18:42,581 --> 00:18:45,834 - บีเวอร์ตัวนี้ฝุ่นเขรอะเลย คุณเจ้าหน้าที่ - เดี๋ยวค่อยมาปัดกวาด 298 00:18:46,335 --> 00:18:48,170 ป่าสงวนแห่งชาติ 299 00:19:08,941 --> 00:19:09,983 นี่ เฮนรี่ 300 00:19:11,568 --> 00:19:14,238 ดูเหมือนว่า กวางบนป้ายกำลังผสมพันธุ์กันอยู่ 301 00:19:14,321 --> 00:19:15,489 {\an8}เดี๋ยวนะ 302 00:19:15,572 --> 00:19:16,573 {\an8}โปรดเอาใจใส่สัตว์ป่า 303 00:19:17,783 --> 00:19:20,536 ถามจริง นายทำบ้าอะไรอยู่ 304 00:19:21,036 --> 00:19:22,454 สร้างอาณาเขตของพวกเราไง 305 00:19:22,538 --> 00:19:24,289 แหวะ อย่าอึข้างนอกนี่สิ 306 00:19:24,373 --> 00:19:26,166 ฉันเปล่าอึ 307 00:19:30,921 --> 00:19:33,882 แม่เธอจัดมื้อเที่ยงสำหรับสองคนอีกรึเปล่า 308 00:19:33,966 --> 00:19:36,385 พ่อไม่ได้เตรียมไว้ให้ฉัน 309 00:19:37,261 --> 00:19:38,512 เฮนรี่ 310 00:19:48,188 --> 00:19:49,189 ดูนี่สิ 311 00:19:53,569 --> 00:19:54,820 น่าจะเป็นยาเสพติด 312 00:19:54,903 --> 00:19:56,613 ยาเสพติดแน่นอน 313 00:19:56,697 --> 00:19:58,532 จำผู้ชายคนนั้นตอนประชุมนักเรียนได้ไหม 314 00:19:59,032 --> 00:20:02,035 เขาให้เราดูรูปของหน้าตาแบบนี้ 315 00:20:02,119 --> 00:20:03,662 ใช่ คนเวียดนามที่พิการขาขาดไง 316 00:20:03,745 --> 00:20:04,746 ไม่ใช่ 317 00:20:05,956 --> 00:20:07,541 นี่ต้องเป็นโคเคนแน่ๆ 318 00:20:08,083 --> 00:20:09,626 ใช่ แน่นอน 319 00:20:09,710 --> 00:20:12,254 ฉันแค่ไม่ชินที่ได้เห็นมันแบบนี้ 320 00:20:12,963 --> 00:20:15,966 ที่เห็นตามท้องถนน ปกติมันจะเป็นผง 321 00:20:16,884 --> 00:20:19,344 นายเห็นโคเคนตามท้องถนนเมื่อไร 322 00:20:19,428 --> 00:20:20,762 ตอนที่ฉันเสพไง 323 00:20:20,846 --> 00:20:22,806 งั้นเหรอ กับใคร 324 00:20:22,890 --> 00:20:23,974 กับฟอล์ค 325 00:20:24,808 --> 00:20:25,809 หลังไปโบสถ์ 326 00:20:25,893 --> 00:20:27,811 ฟอล์คไม่เสพโคเคนหลังไปโบสถ์หรอก 327 00:20:28,353 --> 00:20:30,522 - เธอเป็นเพื่อนฟอล์คเหรอ - เปล่า เขาน่ะลามก 328 00:20:30,606 --> 00:20:31,857 งั้นเธอก็คงไม่รู้ 329 00:20:32,482 --> 00:20:35,485 - โกหก - เธอแค่โกรธที่เราไม่ชวน 330 00:20:35,569 --> 00:20:37,237 ฉันไม่สนหรอกที่ไม่ชวน 331 00:20:37,988 --> 00:20:39,239 ฟังเหมือนเธอสน 332 00:20:41,617 --> 00:20:42,910 งั้นก็จัดซะหน่อยสิ 333 00:20:44,995 --> 00:20:45,996 อะไรนะ 334 00:20:46,079 --> 00:20:48,165 นายเคยเสพมาแล้ว ก็เสพอีกได้ 335 00:20:48,707 --> 00:20:52,085 เรากำลังมาออกกำลังกาย ยิงปืน อะไรงี้อยู่นะ 336 00:20:52,169 --> 00:20:54,922 ฉันเสพตอนยิงปืน กับออกกำลังกายไม่ได้หรอก 337 00:20:55,005 --> 00:20:56,465 ทำอย่างนั้นคงไม่ดี 338 00:20:56,548 --> 00:20:57,549 ก็ได้ 339 00:20:58,133 --> 00:20:59,134 ส่งมีดมา 340 00:21:07,893 --> 00:21:10,729 แล้วฉันต้องทำยังไง 341 00:21:11,855 --> 00:21:12,940 กิน 342 00:21:14,024 --> 00:21:15,025 กินเยอะแค่ไหน 343 00:21:15,567 --> 00:21:17,611 ประมาณหนึ่งช้อนโต๊ะ 344 00:21:31,291 --> 00:21:33,377 ขยะแขยงโคตรๆ 345 00:21:34,670 --> 00:21:36,129 อะไรวะเนี่ย 346 00:21:38,173 --> 00:21:39,174 ยัยอ่อน 347 00:21:41,468 --> 00:21:42,761 นายเอาบ้างสิ 348 00:21:58,068 --> 00:22:00,863 บ้าเอ๊ย! 349 00:22:01,488 --> 00:22:02,906 อะไรวะเนี่ย 350 00:22:02,990 --> 00:22:05,117 คุณภาพเทียบกับที่ปกติฉันเล่นไม่ได้เลย 351 00:22:11,498 --> 00:22:14,126 เธอคิดว่ามันมีค่าเท่าไร 352 00:22:14,209 --> 00:22:15,878 เรามาค้ายากันเถอะ 353 00:22:16,003 --> 00:22:18,589 ได้ เอาไปขายตามท้องถนน เหมือนนายกับฟอล์คไง 354 00:22:19,590 --> 00:22:20,757 ยังมีอีก 355 00:22:27,139 --> 00:22:28,682 ตัวอะไรกินไปแล้ว 356 00:22:30,309 --> 00:22:31,435 น่าจะเป็นกวาง 357 00:22:31,518 --> 00:22:33,103 นึกภาพออกไหม 358 00:22:33,187 --> 00:22:34,688 กวางเล่นโคเคน 359 00:22:34,771 --> 00:22:35,814 มันคงเป็นแบบนี้... 360 00:22:35,898 --> 00:22:38,150 ใช่ มันคงวิ่งชนต้นไม้ แบบว่า...เปรี้ยง 361 00:22:38,233 --> 00:22:39,776 - ใช่ และมันคงถูกจับ - เปรี้ยง 362 00:22:39,860 --> 00:22:41,862 ใช่ แบบนั้นคงน่าเศร้า 363 00:22:41,945 --> 00:22:45,157 ดีดี คิดว่าพ่อฉันเคยเสพโคเคนไหม 364 00:22:45,908 --> 00:22:48,285 พ่อนายต้องเคยเสพโคเคนแน่นอน 365 00:22:51,538 --> 00:22:52,998 ฉันระคายคอมากเลย 366 00:22:56,668 --> 00:22:57,711 หยุดเถอะ 367 00:23:10,182 --> 00:23:11,850 มันกินโคเคนไปเหรอ 368 00:23:12,768 --> 00:23:15,604 ห้ามขยับแม้แต่นิดเดียว 369 00:23:22,611 --> 00:23:23,612 ฟังฉันนะ 370 00:23:23,695 --> 00:23:26,657 แกควรจะคว้าตัวเอ็ดดี้มา ไม่ต้องพูดมาก 371 00:23:26,740 --> 00:23:28,700 - เรากำลังมีปัญหา เข้าใจไหม - เข้าใจแล้ว 372 00:23:28,784 --> 00:23:30,035 ผมจัดการให้เอง 373 00:23:31,370 --> 00:23:33,163 เก๊บ หยุดเลยนะ เก๊บ 374 00:23:33,247 --> 00:23:36,708 - ปู่ซิด - เก๊บ ฉันจะเป็นบ้าแล้ว ไอ้หลานบ้า... 375 00:23:36,792 --> 00:23:37,793 บ้าที่สุด 376 00:23:37,876 --> 00:23:40,462 แคกนีย์คาเวิร์นส์ 377 00:24:07,281 --> 00:24:08,699 โจนชอบเพลงนี้มาก 378 00:24:10,701 --> 00:24:13,871 เธอบอกว่าเขาร้องเพลง ด้วยจิตวิญญาณของคนอายุหนึ่งพันปี 379 00:24:19,126 --> 00:24:20,460 เอ็ดดี้ ฟังนะ 380 00:24:22,254 --> 00:24:23,463 ตอนโจนี่ตาย... 381 00:24:24,965 --> 00:24:27,676 ฉันขอโทษที่ไม่ได้ แบบว่า... 382 00:24:29,052 --> 00:24:30,095 ไม่เป็นไร 383 00:24:30,637 --> 00:24:33,015 - ไม่ ฉันน่าจะทำอะไรมากกว่านั้น - ช่างมันเถอะ 384 00:24:33,098 --> 00:24:35,309 - ฉันน่าจะไปให้กำลังใจ - ฉันไม่อยากให้นายมา 385 00:24:35,392 --> 00:24:38,478 จะไม่คบพวกค้ายาอีกแล้ว มันขัดกับหลักศีลธรรม 386 00:24:39,104 --> 00:24:41,315 - ฉันเป็นมากกว่าพ่อค้ายา - ไม่ใช่ 387 00:24:41,398 --> 00:24:42,524 ไม่เอาน่า เอ็ดดี้ 388 00:24:43,275 --> 00:24:44,735 - เราเพื่อนกันไม่ใช่เหรอ - ไม่ใช่ 389 00:24:46,069 --> 00:24:47,070 ก็ได้ 390 00:24:48,780 --> 00:24:50,449 เขาน่าจะดีใจที่เธอตาย 391 00:24:50,532 --> 00:24:52,034 เขาไม่ดีใจหรอก 392 00:24:52,117 --> 00:24:55,621 เขาโทษเธอที่ทำให้ฉันวางมือ จากธุรกิจครอบครัว จะว่างั้นก็ได้ 393 00:24:57,414 --> 00:25:01,460 - บางครั้งก็สงสัย เขาเป็นตัวการรึเปล่า - อะไรนะ 394 00:25:01,543 --> 00:25:03,712 ไม่ โจนี่ตายด้วยโรคมะเร็ง 395 00:25:03,795 --> 00:25:06,048 ฉันรู้ เขาอาจจะเอาเชื้อมะเร็งให้เธอ 396 00:25:06,131 --> 00:25:08,008 นายเอาเชื้อมะเร็งให้ใครไม่ได้หรอก 397 00:25:08,091 --> 00:25:09,676 ได้สิ ใช้ความเครียดไง 398 00:25:09,760 --> 00:25:11,220 เลิกปกป้องเขาได้แล้ว 399 00:25:12,471 --> 00:25:14,640 - เอางี้ไหม ฉันปิดวิทยุดีกว่า - ไม่ 400 00:25:29,488 --> 00:25:33,158 เอาละ เราเริ่มจาก...เห็นเล็บฉันไหม 401 00:25:33,242 --> 00:25:35,202 - สวยมาก - ขอบคุณ เราเริ่ม... 402 00:25:35,285 --> 00:25:36,828 ขอโทษค่ะ เจ้าหน้าที่อยู่ไหม 403 00:25:37,913 --> 00:25:38,997 ฉันก็ใส่เครื่องแบบอยู่นะ 404 00:25:40,123 --> 00:25:44,169 พวกคุณเห็นเด็กหญิงอายุสิบสาม ผ่านมาแถวนี้บ้างไหม 405 00:25:44,294 --> 00:25:46,213 - ลูกสาวฉัน... - คุณหลงกับลูกสาวในป่า 406 00:25:46,296 --> 00:25:48,799 เธอมาที่นี่เอง มุ่งหน้าไปที่น้ำตก 407 00:25:48,882 --> 00:25:51,301 นักปีนเขาอายุต่ำกว่าสิบหก ต้องมีผู้ใหญ่มาด้วย 408 00:25:51,385 --> 00:25:53,637 ฉันไม่รู้ว่าลูกจะมาที่นี่ 409 00:25:53,720 --> 00:25:56,640 รู้ไหม เราเจอพวกหนีออกจากบ้าน พวกตัวแสบ 410 00:25:56,723 --> 00:25:59,768 วัยรุ่นที่ไม่มีความสุขกับเรื่องที่บ้านเยอะมาก 411 00:25:59,852 --> 00:26:02,104 เขาไม่ได้หนีออกจากบ้าน แค่มาวาดภาพ... 412 00:26:02,187 --> 00:26:04,982 มีใครชี้ทางไปบลัดเมาน์เท่นให้ฉันได้ไหม 413 00:26:05,774 --> 00:26:07,484 ที่นี่แหละ บลัดเมาน์เท่น 414 00:26:07,568 --> 00:26:10,487 - ขอโทษที ผมปีเตอร์ - นี่ปีเตอร์ เจ้าหน้าที่สำรวจสัตว์ป่า 415 00:26:10,571 --> 00:26:12,739 เรากำลังจะไปที่นั่นอยู่พอดี 416 00:26:12,823 --> 00:26:14,241 ขอไปด้วยได้ไหม 417 00:26:14,324 --> 00:26:17,327 ปีเตอร์ การสำรวจสัตว์ป่า เป็นขั้นตอนที่สำคัญมาก 418 00:26:17,411 --> 00:26:21,081 เราไม่อยากให้คุณ ถูกผู้หญิงตกอับทำให้เสียสมาธิ 419 00:26:21,164 --> 00:26:24,668 ไม่มีอะไรทำให้เสียสมาธิจากความมั่นใจ ว่าชุมชนชีวะทั้งหมด 420 00:26:24,751 --> 00:26:27,045 ปลอดภัยต่อเพื่อนๆ ของเรา 421 00:26:27,129 --> 00:26:28,255 "เพื่อน" เหรอ 422 00:26:28,338 --> 00:26:30,132 - เขาหมายถึงสัตว์ - ผมไม่ชอบใช้คำนั้น 423 00:26:30,215 --> 00:26:32,092 เขาไม่ชอบให้เรียกพวกมันว่า "สัตว์" 424 00:26:32,634 --> 00:26:33,969 ฉันจะไม่เป็นตัวถ่วง 425 00:26:36,680 --> 00:26:37,848 ขอไปหยิบหมวกก่อน 426 00:26:39,933 --> 00:26:41,143 ได้เลย 427 00:26:45,689 --> 00:26:46,732 รองเท้าปีนเขาได้ไหม 428 00:26:47,232 --> 00:26:48,859 ฉันว่าน่าจะได้ 429 00:26:49,359 --> 00:26:51,028 - ฉันสวมรองเท้าบูท - ใช่ 430 00:26:51,737 --> 00:26:54,198 ไม่เอาน่า เอ็ดดี้ ฉันไม่อยากเล่นเกมนี้แล้ว 431 00:26:54,281 --> 00:26:56,366 นายเป็นคนอยากเล่นเอง 432 00:26:56,909 --> 00:26:58,869 - ฟังนะ... - นายยังเหลืออีกสามคำถาม 433 00:26:59,369 --> 00:27:00,954 - ฟังนะ - อะไร 434 00:27:03,123 --> 00:27:06,418 - ฉันเบื่อจะเล่นเกมนี้แล้ว - ไม่หรอก นายแค่ไม่อยากแพ้ 435 00:27:06,502 --> 00:27:08,504 ฉันจะลงไปฉี่นะ 436 00:27:14,009 --> 00:27:16,178 ไม่รู้ว่าเจ้าหน้าที่ป่าสงวนพกปืนด้วย 437 00:27:16,803 --> 00:27:18,597 เจ้าหน้าที่ป่าสงวนต้องรักษาความสงบ 438 00:27:19,473 --> 00:27:21,391 หมายความว่าเรายิงคนได้ 439 00:27:22,059 --> 00:27:23,936 ป่าไม้เป็นสถานที่อันตราย 440 00:27:24,019 --> 00:27:26,021 ไอ้แก๊งโจ๋นั่นอันตราย 441 00:27:26,104 --> 00:27:27,397 "แก๊งโจ๋" เหรอ 442 00:27:27,481 --> 00:27:28,982 พวกวัยรุ่นเกเร 443 00:27:31,693 --> 00:27:33,403 พวกมันทำร้ายนักปีนเขา 444 00:27:33,946 --> 00:27:35,030 มีใครบาดเจ็บบ้างไหม 445 00:27:35,113 --> 00:27:36,782 มันใช้มีดกรีดพวกเขา 446 00:27:38,492 --> 00:27:40,619 เรียกตัวเองว่าเทพถ่อย 447 00:27:41,245 --> 00:27:42,287 ระวังตัวไว้ด้วย 448 00:27:43,580 --> 00:27:45,791 จิ๊กโก๋พวกนี้ชอบโผล่มาจากไหนไม่รู้ 449 00:27:46,458 --> 00:27:47,459 จู่ๆ ก็โผล่มา 450 00:28:02,558 --> 00:28:03,892 มองห่าไรวะ 451 00:28:05,519 --> 00:28:07,020 มันกลัวว่ะ เพื่อน 452 00:28:07,896 --> 00:28:09,231 เอาของมีค่ามา 453 00:28:10,482 --> 00:28:12,985 - ไม่ - เอาออกมาเถอะครับ 454 00:28:15,737 --> 00:28:17,030 ในเมื่อแกขออย่างสุภาพ... 455 00:28:19,366 --> 00:28:21,159 คิดว่านี่เป็นเรื่องตลกเหรอ 456 00:28:22,661 --> 00:28:23,662 ใช่สิ 457 00:28:24,162 --> 00:28:25,289 เล่นมันเลย เพื่อน 458 00:28:26,206 --> 00:28:27,875 แกว่งมีดให้มันดู เร็วเข้า 459 00:28:27,958 --> 00:28:29,376 - แทงมันเลย - ใช้มีดแทงเลย 460 00:28:29,459 --> 00:28:30,460 เอาเลย 461 00:28:36,133 --> 00:28:39,219 - เอาเลย ร็อบบี้ - ลุย 462 00:28:40,470 --> 00:28:42,723 - นั่นแหละ - เอาสเก็ตบอร์ดมาซะ 463 00:28:45,184 --> 00:28:46,476 ฉันจะคว่ำแกเอง 464 00:28:53,775 --> 00:28:55,569 ยอมซะดีๆ 465 00:28:55,652 --> 00:28:56,862 ไอ้บ้า 466 00:29:00,365 --> 00:29:01,533 เอานี่ไป 467 00:29:02,701 --> 00:29:03,785 ไอ้สเก็ตบอร์ดบ้า 468 00:29:10,959 --> 00:29:12,085 นอนลงไปซะ 469 00:29:16,423 --> 00:29:18,425 ให้ตายสิ 470 00:29:32,147 --> 00:29:33,774 พวกแกเป็นบ้าอะไรวะ 471 00:29:33,857 --> 00:29:35,359 ปัดโธ่ 472 00:29:37,402 --> 00:29:39,655 - ฉันชอบถนนเส้นนี้ - ชอบข้างบนนั่น 473 00:29:39,738 --> 00:29:41,698 เดี๋ยว คุณอยากไปที่ไหนนะ 474 00:29:41,782 --> 00:29:42,908 อ้าว น้ำตกไง 475 00:29:42,991 --> 00:29:44,076 - น้ำตกลับ - นึกว่า... 476 00:29:44,159 --> 00:29:46,703 - เราไปทางนี้หรือวนไปก็ได้ - ฉันชอบเดินวนไป 477 00:29:46,787 --> 00:29:48,622 - คุณจะเห็นยอด... - ทางนี้ตรงกว่า... 478 00:29:50,207 --> 00:29:51,458 ก็ได้ ไปทางนี้แล้วกัน 479 00:29:51,959 --> 00:29:52,960 โธ่เอ๊ย 480 00:29:53,460 --> 00:29:55,212 บอกแล้วว่าไม่น่าพาเธอมาด้วย 481 00:29:56,213 --> 00:29:58,173 คุณเสียสมาธิหมด 482 00:29:58,257 --> 00:30:01,844 - เขาได้ยินคุณนะ - ฉันอยากขึ้นไปดูพระอาทิตย์ตกดิน 483 00:30:03,762 --> 00:30:04,972 ทำไมช้าจัง 484 00:30:06,098 --> 00:30:07,140 นายทำอะไรมา 485 00:30:17,860 --> 00:30:19,903 บอกทีว่านายเจอพวกเขาในสภาพนี้ 486 00:30:19,987 --> 00:30:20,988 พวกมันทำร้ายฉัน 487 00:30:21,071 --> 00:30:22,155 พวกเขาตายรึยัง 488 00:30:22,239 --> 00:30:24,950 คนหนึ่งอาจจะตายแล้ว คนที่แทงฉันอาจจะตายแล้ว 489 00:30:28,745 --> 00:30:31,164 ให้ตายเถอะ พวกเขายังเด็กอยู่เลย 490 00:30:31,248 --> 00:30:33,292 นี่เสื้อตัวโปรดฉันด้วย 491 00:30:33,375 --> 00:30:34,877 โอเค พวกเขาไม่เป็นไร 492 00:30:34,960 --> 00:30:36,170 ค่อยโล่งอก 493 00:30:37,546 --> 00:30:38,547 ล้อกันเล่นน่า 494 00:30:40,799 --> 00:30:41,800 เดวีด... 495 00:30:49,808 --> 00:30:50,809 เกิดอะไรขึ้น 496 00:30:50,893 --> 00:30:51,894 เฮ้ย 497 00:30:51,977 --> 00:30:53,228 ตื่น 498 00:30:53,312 --> 00:30:54,646 แกเจอไอ้นี่ที่ไหน 499 00:30:56,064 --> 00:30:58,734 นายเอาแรงมาจากไหนน่ะ 500 00:30:58,817 --> 00:31:00,402 ก็มึงพยายามจะฆ่ากู 501 00:31:00,485 --> 00:31:02,237 พูดจาหยาบคายจัง 502 00:31:02,321 --> 00:31:03,989 ฉันบอกเขาอย่างนั้นตลอดเลย 503 00:31:05,115 --> 00:31:06,909 แกเจอมันที่ไหน 504 00:31:07,534 --> 00:31:08,577 บนภูเขา 505 00:31:08,660 --> 00:31:09,703 แล้วที่เหลืออยู่ไหน 506 00:31:10,329 --> 00:31:12,372 - ฉันไม่รู้ - ฟังนะ 507 00:31:12,915 --> 00:31:15,375 ฉันเพิ่งคว่ำพวกแกสามคนในสิบห้าวินาที 508 00:31:15,459 --> 00:31:18,587 คิดว่าฉันจะทำอะไรแกคนเดียวได้ ในเมื่อแกลงไปนั่งกับพื้นแล้ว 509 00:31:19,171 --> 00:31:20,339 ก็ได้ๆ 510 00:31:21,381 --> 00:31:23,342 เราเก็บมันไว้ที่ศาลาพักผ่อน 511 00:31:24,259 --> 00:31:25,719 กะว่าจะกลับไปเอาคืนนี้ 512 00:31:26,595 --> 00:31:27,679 ศาลาพักผ่อนเหรอ 513 00:31:28,222 --> 00:31:30,807 เป็นโครงสร้างรูปกระโจม 514 00:31:30,891 --> 00:31:32,434 ฉันรู้ว่าศาลาพักผ่อนคืออะไร 515 00:31:32,518 --> 00:31:33,519 ฉันไม่รู้ 516 00:31:35,312 --> 00:31:37,064 เพื่อนฉันตายรึเปล่า 517 00:31:37,564 --> 00:31:39,691 - พาเราไปที่นั่น - พระเจ้าช่วย 518 00:31:39,775 --> 00:31:42,653 ฉันค่อนข้างเหนื่อย ควรจะนอนพัก 519 00:31:42,736 --> 00:31:46,740 ได้ อยากหลับไม่ตื่นไหม เอ็ดดี้ ไปเอาปืนมา 520 00:31:47,282 --> 00:31:48,867 ฉันไม่อยากให้เราใช้ปืนนะ 521 00:31:48,951 --> 00:31:50,786 ใช่ คิดเหมือนกันเลย 522 00:31:50,869 --> 00:31:53,455 และฉันก็ไม่อยากถูกแทงเหมือนกัน 523 00:31:54,206 --> 00:31:57,709 - เอ็ดดี้ ไปหยิบปืนมาให้ที - ได้เลย 524 00:32:00,546 --> 00:32:03,173 ก็ได้ๆ ฉันจะพาไป 525 00:32:05,092 --> 00:32:06,134 ใจเย็น 526 00:32:15,602 --> 00:32:17,020 ข้างนอกเริ่มหนาว 527 00:32:33,203 --> 00:32:34,288 ไปได้แล้ว 528 00:32:37,416 --> 00:32:38,876 พวกนายมาจากไหน 529 00:32:38,959 --> 00:32:40,377 หุบปาก เดินไป 530 00:32:41,086 --> 00:32:43,672 ต้องปีนเขากันนานแน่ ถ้าเราไม่คุยกัน 531 00:32:43,755 --> 00:32:45,299 หวังว่าจะไม่ต้องปีนกันนาน 532 00:32:45,382 --> 00:32:47,176 เพื่อนนายค่อนข้างจริงจัง ว่าไหม 533 00:32:47,259 --> 00:32:49,928 เขาน่าจะไม่ชอบที่ถูกแทงไหล่ 534 00:32:50,012 --> 00:32:51,013 ฉันไม่ได้แทง 535 00:32:51,889 --> 00:32:53,348 แต่ฉันไม่โทษเขาหรอก 536 00:32:53,432 --> 00:32:56,310 - การถูกแทงนี่โคตรเซ็ง - เฮ้ย หุบปาก 537 00:33:12,868 --> 00:33:13,994 ไงรีบา นี่บ็อบ 538 00:33:15,204 --> 00:33:17,247 โรเซ็ตต์เป็นยังไงบ้าง 539 00:33:17,331 --> 00:33:19,625 เพิ่งนึกออกว่าฉันยังไม่ได้กล่าวลา 540 00:33:21,543 --> 00:33:24,213 ไม่รู้ว่าหมาคิดเรื่องแบบนั้นไหม แต่... 541 00:33:26,256 --> 00:33:27,257 ยังไงก็เถอะ ฉัน... 542 00:33:30,886 --> 00:33:32,387 ขอบคุณอีกครั้งที่ช่วยนะ 543 00:33:32,471 --> 00:33:33,472 บาย 544 00:33:36,850 --> 00:33:37,851 ดูนี่สิ 545 00:33:37,935 --> 00:33:40,187 - ไม่นะ - ทิ้งเรี่ยราดแบบนี้ 546 00:33:41,855 --> 00:33:43,565 ไม่เคารพสถานที่กันเลย 547 00:33:43,649 --> 00:33:45,192 เดี๋ยวคงมีตัวอะไรมากินแน่ 548 00:33:45,275 --> 00:33:46,860 - พลาสติกนี่ - ฉันช่วยหยิบให้ 549 00:33:46,944 --> 00:33:48,403 - ได้เลย ขอบคุณ - ดีดี 550 00:33:49,238 --> 00:33:51,490 - มันปิดไม่ลง - ฉันมีน้ำมันอยู่บนรถ 551 00:33:51,573 --> 00:33:52,574 ดีดี เฮนรี่ 552 00:33:52,658 --> 00:33:54,868 ถ้ามันเปิดอ้าไว้ เดี๋ยวมีตัวอะไรเข้าไปได้ 553 00:33:54,952 --> 00:33:57,120 ใช่ แต่พูดถึงตัวอะไรเหรอ 554 00:33:57,788 --> 00:33:59,873 - กระรอก - กระรอกเข้าไปได้ 555 00:33:59,957 --> 00:34:01,959 - กระแตก็เข้าไปได้ - ใช่ กระแตก็ด้วย 556 00:34:02,042 --> 00:34:03,043 ดีดี 557 00:34:03,126 --> 00:34:05,128 - แร็คคูน หัวขโมยตัวน้อย - ใช่แล้ว 558 00:34:05,212 --> 00:34:06,213 มีหน้ากากส่วนตัว 559 00:34:06,296 --> 00:34:08,047 - เหมือนสวมชุดตัวน้อย - พวกมันน่ารักดี 560 00:34:08,130 --> 00:34:09,882 - สกั๊งค์ - สกั๊งค์ 561 00:34:09,967 --> 00:34:12,344 - พอสซัม - แน่นอนว่าต้องมีพอสซัม 562 00:34:12,427 --> 00:34:13,428 ไงจ๊ะ พอสซัม 563 00:34:14,513 --> 00:34:16,348 - คุณนายแม็คคินดรีย์ - ก็ได้ 564 00:34:16,849 --> 00:34:17,850 เฮนรี่ 565 00:34:17,933 --> 00:34:19,601 ทางนี้ ผมอยู่ตรงนี้ 566 00:34:19,685 --> 00:34:21,770 - เฮนรี่ - ข้างบนนี่ 567 00:34:24,481 --> 00:34:25,482 ไง 568 00:34:26,692 --> 00:34:29,110 เฮนรี่ เธอไปทำอะไรบนนั้น 569 00:34:29,194 --> 00:34:31,446 ไม่นะ บนนั้นไม่ปลอดภัยอย่างแรง 570 00:34:31,530 --> 00:34:33,364 - ไม่ - สูงเกินไป เธอต้องลงมา 571 00:34:33,447 --> 00:34:34,449 ลงมาข้างล่าง 572 00:34:34,533 --> 00:34:35,534 อย่าโมโหนะครับ 573 00:34:36,493 --> 00:34:37,494 แต่เราโดดเรียนมา 574 00:34:37,578 --> 00:34:39,288 - ก็ใช่น่ะสิ เฮนรี่ - สูงนะเนี่ย 575 00:34:39,371 --> 00:34:40,706 แต่เราเจอหมีตัวหนึ่ง 576 00:34:40,789 --> 00:34:42,123 หมีดุร้ายมาก 577 00:34:42,206 --> 00:34:43,708 - หมีเหรอ - ใช่ ผมรู้ 578 00:34:43,792 --> 00:34:45,585 แม่งบ้าไปแล้ว 579 00:34:45,668 --> 00:34:47,588 นี่ พูดจาไม่เพราะเลย 580 00:34:47,670 --> 00:34:50,841 ขอโทษที่พูดคำหยาบ แต่มันทำร้ายผมกับดีดี 581 00:34:50,924 --> 00:34:52,301 มันทำร้ายเธอเหรอ 582 00:34:52,384 --> 00:34:54,386 - เฮนรี่ ดีดีอยู่ไหน - ไม่ๆ 583 00:34:54,469 --> 00:34:58,307 หมีเป็นสัตว์รักความสงบ เธอต้องไปทำอะไรให้มันหงุดหงิดแน่ 584 00:34:58,390 --> 00:34:59,933 - เธอให้อาหารมันไหม - ทำอะไรไป 585 00:35:00,017 --> 00:35:01,018 ไม่ได้ทำอะไรเลย 586 00:35:01,101 --> 00:35:04,897 รีบซ่อนตัวเร็ว ขอบอกเลย มันไม่ใช่หมีธรรมดา 587 00:35:04,980 --> 00:35:06,899 คุณต้องฟังผม 588 00:35:06,982 --> 00:35:08,775 เฮนรี่ ดีดีอยู่ไหน 589 00:35:08,859 --> 00:35:10,360 สัตว์ประหลาดนั่นจับเธอไป 590 00:35:11,069 --> 00:35:14,990 ฉันจะไม่พูดอีกแล้วนะ สาวน้อย ลงมาข้างล่างเดี๋ยวนี้ 591 00:35:21,038 --> 00:35:22,206 ดีดี 592 00:35:43,018 --> 00:35:44,019 ปีเตอร์ 593 00:35:44,811 --> 00:35:46,980 - ปีเตอร์ - ไม่นะ ไม่ 594 00:35:51,318 --> 00:35:52,361 ไม่นะ 595 00:35:52,903 --> 00:35:54,780 มันยอมปล่อยผม มันหนีไปแล้ว 596 00:35:54,863 --> 00:35:57,449 - เฮนรี่ โดดลงมา - มันสูงเกินไป 597 00:35:58,075 --> 00:36:00,160 - มันไปรึยัง เห็นมันไหม - พระเจ้าช่วย 598 00:36:08,627 --> 00:36:09,628 แจ๋ว 599 00:36:09,753 --> 00:36:11,755 ยิงผมทำไม 600 00:36:11,839 --> 00:36:13,006 หมอบลงไป 601 00:36:13,090 --> 00:36:14,508 ความผิดเธอแท้ๆ 602 00:36:14,591 --> 00:36:15,968 มันอยู่ข้างหลังคุณ ฉันเห็น 603 00:36:17,261 --> 00:36:18,262 หมอบลง 604 00:36:27,563 --> 00:36:29,106 อะไรกัน 605 00:36:46,874 --> 00:36:48,208 ช่วยฉันด้วย 606 00:36:50,043 --> 00:36:51,086 ช่วยด้วย 607 00:36:52,337 --> 00:36:53,422 ช่วยด้วย 608 00:36:55,465 --> 00:36:56,592 คุณเจ้าหน้าที่ 609 00:36:57,342 --> 00:36:59,219 คุณเจ้าหน้าที่ เสร็จมันรึเปล่า 610 00:37:00,262 --> 00:37:02,639 ไอ้บรรลัยนั่น ฉันจะฆ่ามัน 611 00:37:03,473 --> 00:37:04,892 ฉันจะฆ่าไอ้บรรลัยนั่น 612 00:37:08,437 --> 00:37:09,771 เดี๋ยวไปตามคนมาช่วย 613 00:37:09,855 --> 00:37:10,981 คุณจะไปไหน 614 00:37:11,064 --> 00:37:12,399 พระเจ้าช่วย 615 00:37:12,482 --> 00:37:14,318 เฮ้ อะไรกัน... 616 00:37:16,069 --> 00:37:17,321 มันหายไปไหน 617 00:37:19,573 --> 00:37:20,616 เฮ้ 618 00:37:23,202 --> 00:37:24,453 ฉันควรทำยังไง 619 00:37:24,953 --> 00:37:25,954 ไอ้หมีระยำ 620 00:37:26,038 --> 00:37:27,789 กลับมาช่วยเราก่อน 621 00:37:30,709 --> 00:37:32,127 บ้าเอ๊ย 622 00:37:37,633 --> 00:37:38,842 ต้องมีอะไรผิดปกติกับมันแน่ 623 00:37:38,926 --> 00:37:40,260 ใช่ ก็บอกแล้วว่ามี 624 00:37:40,344 --> 00:37:42,137 ทำไมมันถึงโหดแบบนี้ 625 00:37:42,763 --> 00:37:44,598 เธอเอาโคเคนให้มันกินเหรอ 626 00:37:44,681 --> 00:37:47,434 เปล่า แต่คุณปลอดภัยแล้ว 627 00:37:47,518 --> 00:37:48,769 หมีปีนต้นไม้ไม่เป็น 628 00:37:48,852 --> 00:37:50,145 มันปีนเป็นสิ 629 00:37:50,979 --> 00:37:52,689 แล้วคุณปีนขึ้นมาทำไม 630 00:38:18,298 --> 00:38:19,675 อย่าห่วงเลย เรารอดแล้ว 631 00:38:55,878 --> 00:38:57,045 อย่านะ 632 00:38:59,673 --> 00:39:01,091 เฮนรี่ ปีนขึ้นไปอีก 633 00:39:01,175 --> 00:39:02,384 เฮนรี่ เร็วเข้า 634 00:39:02,467 --> 00:39:04,803 ปีนเร็ว ปีนขึ้นไปอีก 635 00:39:04,887 --> 00:39:07,681 - ปีนสิ - ปีนสิ เฮนรี่ เร็ว 636 00:39:07,764 --> 00:39:09,558 - เฮนรี่ เร็ว - ปีนขึ้นไปอีก 637 00:39:09,641 --> 00:39:10,934 คุณพระช่วย 638 00:39:12,686 --> 00:39:13,687 ปีนขึ้นไป 639 00:39:13,770 --> 00:39:15,022 เฮนรี่ เร็ว 640 00:39:15,647 --> 00:39:17,399 พระเจ้า 641 00:39:18,984 --> 00:39:19,985 ไปเร็ว เฮนรี่ 642 00:39:20,944 --> 00:39:22,279 เฮนรี่ ไม่นะ 643 00:39:22,362 --> 00:39:24,406 คุณพระช่วย เฮนรี่ 644 00:39:43,592 --> 00:39:44,593 แย่แล้ว 645 00:39:48,555 --> 00:39:51,308 ไม่นะไม่ พระเจ้าช่วย 646 00:39:51,391 --> 00:39:52,392 ไม่นะ ไม่ 647 00:39:52,476 --> 00:39:54,019 ออกไปให้พ้น 648 00:39:56,897 --> 00:39:58,398 ออกไปให้พ้น 649 00:40:04,363 --> 00:40:06,114 เฮนรี่ โดดเร็ว โดดลงมา 650 00:40:06,782 --> 00:40:08,242 เร็วเข้า เฮนรี่ 651 00:40:14,873 --> 00:40:17,084 ไม่เป็นไร แบบนั้นแหละดีแล้ว 652 00:40:17,167 --> 00:40:19,169 เกือบถึงแล้ว เร็วเข้า 653 00:40:20,087 --> 00:40:22,506 มาเถอะ รีบหนี เร็วเข้า 654 00:40:42,943 --> 00:40:44,903 ซ่อนตัวเร็ว มานี่ๆ 655 00:40:50,075 --> 00:40:51,577 สยองมาก 656 00:40:52,578 --> 00:40:54,329 ผู้ชายคนนั้นเชี่ยวชาญเรื่องหมี 657 00:40:55,289 --> 00:40:58,000 แต่ไม่รู้ว่ามันคือหมีโคเคน 658 00:40:58,083 --> 00:40:59,877 เดี๋ยว เธอว่าอะไรนะ 659 00:41:00,419 --> 00:41:02,754 เราเจอโคเคน คุณนายแม็คคินดรีย์ มีโคเคนอยู่ในป่า 660 00:41:02,838 --> 00:41:05,632 หมีกินมันเข้าไป แล้วก็คลั่งใส่ผมกับดีดี 661 00:41:05,716 --> 00:41:07,259 และผู้ชายคนนั้น 662 00:41:08,010 --> 00:41:09,761 ได้ยินเสียงร้องเขาไหม 663 00:41:09,845 --> 00:41:11,305 ตายแน่นอน 664 00:41:12,806 --> 00:41:14,808 ผมไม่อยากจำเรื่องนี้ไว้เลย 665 00:41:15,684 --> 00:41:19,313 แต่มันเป็นเหมือนภาพที่จะติดตาไปชั่วชีวิต 666 00:41:19,897 --> 00:41:20,981 เฮนรี่ 667 00:41:21,064 --> 00:41:23,400 ตอนหมีเอาตัวดีดีไป เธอยัง... 668 00:41:23,483 --> 00:41:25,402 มีชีวิตอยู่ไหมเหรอ ใช่ 669 00:41:25,485 --> 00:41:27,029 มันไล่เธอไปทางนั้น 670 00:41:28,071 --> 00:41:29,656 เราต้องไปแล้ว ไปกันเถอะ 671 00:41:33,619 --> 00:41:34,745 มันทำร้ายคุณด้วยเหรอ 672 00:41:34,828 --> 00:41:36,997 - โคตรชั่ว - ใช่ พูดอีกก็ถูกอีก 673 00:41:37,539 --> 00:41:39,750 - โทรเรียกรถพยาบาล - ผมโทรเรียกแล้ว 674 00:41:42,461 --> 00:41:45,005 - อย่าให้เขาหลับ - ผมก็พยายามอยู่ 675 00:42:01,563 --> 00:42:03,774 ไอ้พวกเลว 676 00:42:03,857 --> 00:42:06,193 - แกมันพวกเทพถ่อย - นั่นไม่ใช่ของพวกเรา 677 00:42:06,276 --> 00:42:07,319 เราเจอมัน 678 00:42:10,948 --> 00:42:12,366 "มันไม่ใช่ของพวกเรา" 679 00:42:13,867 --> 00:42:16,453 ฉันเป็นเจ้าหน้าที่ป่าสงวน ฉันไม่ได้โง่นะ 680 00:42:16,537 --> 00:42:17,538 ผมรู้ 681 00:42:17,621 --> 00:42:21,708 พวกเขาบอกฉันปกป้องป่าให้สงบไม่ได้ ไม่เหมาะกับตำแหน่งใหญ่ 682 00:42:21,792 --> 00:42:24,753 ป่านนี้ฉันคงอยู่ที่เยลโลว์สโตนไปแล้ว ถ้าไม่มีพวกชั่วๆ อย่างแก 683 00:42:24,878 --> 00:42:26,088 เพื่อน 684 00:42:26,797 --> 00:42:28,507 มีคนอยู่ข้างนอก 685 00:42:29,299 --> 00:42:31,468 ต้องเป็นมันแน่ ไปที่ประตู ไปที่ประตูซะ 686 00:42:33,095 --> 00:42:37,140 นั่นแหละ เปิดประตูตอนฉันนับถึงสาม 687 00:42:37,683 --> 00:42:39,059 เดี๋ยว คุณจะยิงมันเหรอ 688 00:42:39,142 --> 00:42:42,062 ก็ใช่น่ะสิ ฉันจะยิงมัน มันบังอาจกัดก้นฉัน 689 00:42:42,604 --> 00:42:44,773 ไอ้นี่เป็นบ้าอะไรของมัน 690 00:42:45,858 --> 00:42:47,860 เอาล่ะ เปิดประตูตอนที่ฉันบอก 691 00:42:51,154 --> 00:42:52,197 เปิดเลย 692 00:42:55,075 --> 00:42:56,618 นั่นมันหมีนี่หว่า 693 00:43:02,749 --> 00:43:04,543 อะไรวะเนี่ย 694 00:43:12,634 --> 00:43:15,179 - ฉันไม่ได้ตั้งใจ ฉันขอโทษ - ขอโทษงั้นเหรอ 695 00:43:15,262 --> 00:43:17,389 - ฉันขอโทษ หมีหายไปไหนแล้ว - คุณฆ่าเขา 696 00:43:17,472 --> 00:43:19,683 - หมีหายไปไหน - ผมไม่รู้ 697 00:43:19,766 --> 00:43:22,352 ปิดประตู ปิดประตูเร็ว 698 00:43:22,436 --> 00:43:23,770 คุณพระช่วย 699 00:43:23,854 --> 00:43:25,189 ปิดประตู 700 00:43:27,774 --> 00:43:30,569 ให้ตายเถอะ ขอโทษนะเพื่อน 701 00:43:37,034 --> 00:43:39,286 เงียบไว้ ไปดูตรงนั้น 702 00:44:07,731 --> 00:44:11,068 ข้างบนนั่น มันอยู่บนหลังคา 703 00:44:42,057 --> 00:44:43,433 ฉันจัดการเอง 704 00:44:43,976 --> 00:44:45,102 ฉันจัดการมันเอง 705 00:44:55,487 --> 00:44:56,738 ไอ้หนูนี่อาจช่วยนายได้ 706 00:44:56,822 --> 00:44:58,907 ฟังนะ ฉันเบื่อจะเล่นเกมนี้แล้ว 707 00:44:59,408 --> 00:45:01,076 - เกมอะไร - ยี่สิบคำถาม 708 00:45:01,159 --> 00:45:03,453 เดวีดทายไม่ใกล้เคียงเลย เหลื่อเชื่อจริงๆ 709 00:45:03,537 --> 00:45:04,621 เขาถามอะไรมาบ้างแล้ว 710 00:45:04,705 --> 00:45:05,914 เขาแค่เดาไปเรื่อย 711 00:45:05,998 --> 00:45:09,168 อย่างเช่น "ใช่แมงมุมไหม ใช่ลูกธนูไหม" 712 00:45:10,085 --> 00:45:12,337 เพิ่งเคยเล่นเหรอ 713 00:45:13,630 --> 00:45:16,717 เริ่มถามกว้างๆ แล้วเจาะลึกลงไป ใครๆ ก็รู้ 714 00:45:16,800 --> 00:45:18,468 เราใกล้ถึงศาลารึยัง 715 00:45:18,552 --> 00:45:20,304 นั่นเป็นหนึ่งในคำถามใช่ไหม 716 00:45:20,929 --> 00:45:23,682 - มันใหญ่กว่ากล่องขนมปังรึเปล่า - ไม่ เดวีดต้องเป็นคนถาม 717 00:45:25,100 --> 00:45:27,102 ถามสิว่าใหญ่กว่ากล่องขนมปังไหม 718 00:45:28,562 --> 00:45:30,689 มันใหญ่กว่ากล่องขนมปังไหม 719 00:45:32,482 --> 00:45:33,483 ใหญ่กว่า 720 00:45:34,985 --> 00:45:36,195 ใช่อับราฮัม ลินคอล์นรึเปล่า 721 00:45:36,695 --> 00:45:38,405 อะไรนะ ไม่ใช่ 722 00:45:39,031 --> 00:45:41,658 ถามกว้างๆ แล้วเจาะลึกลงไป 723 00:45:42,659 --> 00:45:44,161 นายเหลืออีกหนึ่งคำถาม 724 00:46:00,636 --> 00:46:04,097 ที่ทำการปิด 725 00:46:12,356 --> 00:46:15,067 ป่าสงวนแห่งชาติ 726 00:46:39,967 --> 00:46:41,176 ดีดี 727 00:46:42,010 --> 00:46:43,011 ดีดี 728 00:46:43,095 --> 00:46:44,596 แน่ใจเหรอว่าใช่ทางนี้ 729 00:46:45,138 --> 00:46:46,265 ค่อนข้างแน่ใจ 730 00:46:52,271 --> 00:46:54,481 ดีดี ไม่เป็นไรนะ แม่มาแล้ว 731 00:47:00,529 --> 00:47:01,697 ค่อยโล่งอก 732 00:47:02,447 --> 00:47:03,574 ป้ายผมทำไม 733 00:47:03,657 --> 00:47:05,993 นี่มันแค่สีแดง 734 00:47:06,076 --> 00:47:08,620 ดูเหมือนเลือดมากเลย คุณแน่ใจได้ไง 735 00:47:08,704 --> 00:47:09,955 ฉันเป็นนางพยาบาลนะ เฮนรี่ 736 00:47:10,581 --> 00:47:11,915 ก็จริง 737 00:47:13,250 --> 00:47:14,334 มาเถอะ 738 00:47:19,298 --> 00:47:20,757 ฉลาดมาก ลูก 739 00:47:23,510 --> 00:47:25,846 เฮนรี่ มาเร็ว เธอทิ้งรอยไว้ 740 00:47:25,929 --> 00:47:27,055 คุณนายแม็คคินดรีย์... 741 00:47:27,556 --> 00:47:29,892 - คุณเคยเสพโคเคนไหม - อะไรนะ 742 00:47:31,018 --> 00:47:32,394 ทำไมถึงถามล่ะ 743 00:47:32,936 --> 00:47:35,898 แค่สงสัยว่ามันมีผลข้างเคียงระยะยาวไหม 744 00:47:35,981 --> 00:47:37,441 ผมถามเผื่อหมีไว้น่ะ 745 00:47:37,524 --> 00:47:39,026 ถ้ามันเสพไปนิดหน่อย 746 00:47:39,109 --> 00:47:41,445 มันอาจสร้างความเคยชินให้กับหมี 747 00:47:41,945 --> 00:47:44,031 ถ้ามันไม่อยากเสพอีกแล้วล่ะ 748 00:47:44,531 --> 00:47:46,200 งั้นก็ไม่เป็นไร 749 00:47:47,326 --> 00:47:49,995 แต่แม่หมีกับพ่อหมีคงจะโกรธมาก 750 00:47:50,078 --> 00:47:54,374 เพราะยาเสพติดโดยเฉพาะโคเคน เป็นสิ่งที่แย่มาก 751 00:47:54,458 --> 00:47:56,084 แล้วถ้าพวกเขาไม่มีวันรู้ล่ะ 752 00:47:56,168 --> 00:47:57,628 โถ เฮนรี่ 753 00:47:57,753 --> 00:47:59,421 เราหาทางรู้ได้เสมอ 754 00:47:59,963 --> 00:48:01,131 ดีดี 755 00:48:11,725 --> 00:48:14,186 {\an8}รถพยาบาล 756 00:48:27,908 --> 00:48:28,951 หมอมาแล้ว 757 00:48:29,034 --> 00:48:30,035 เปิดไปเถอะ 758 00:48:30,118 --> 00:48:32,412 - ก็เปิดน่ะสิ คิดว่าไงล่ะ - ดันแรงขึ้นได้ไหม 759 00:48:34,414 --> 00:48:36,291 - ก็ดันแรงเท่าที่... ลองดูสิ - ฉันดันเอง 760 00:48:36,375 --> 00:48:38,627 เธอดันเลย โชว์ให้ดูหน่อยว่าทำยังไง 761 00:48:41,547 --> 00:48:43,131 เอาเลยเบ็ธ เธอแข็งแรง ใช่ไหม 762 00:48:43,215 --> 00:48:45,175 ใช่สิ ขอดูหน่อย 763 00:48:45,884 --> 00:48:47,219 นั่นอะไร 764 00:48:47,761 --> 00:48:49,054 เห็นอะไรไหม 765 00:48:49,137 --> 00:48:50,597 - ช่วยฉันหน่อยได้ไหม - ได้ 766 00:48:50,681 --> 00:48:52,391 ไหนว่าทุกเพศเท่าเทียมกัน หมดยุคแล้วเหรอ 767 00:48:52,474 --> 00:48:54,268 - แรงขึ้นอีก - เดี๋ยวๆ ก่อน 768 00:48:57,145 --> 00:48:58,522 บ้าเอ๊ย 769 00:48:59,231 --> 00:49:01,024 - ดันอีก - ฉันพยายามอยู่ 770 00:49:01,608 --> 00:49:02,693 ดันอีกสิ 771 00:49:03,277 --> 00:49:04,528 ก็ดันอยู่นี่ไง 772 00:49:04,611 --> 00:49:06,405 นายบอกว่า แจ้งเหตุสมองกระทบกระเทือน 773 00:49:08,949 --> 00:49:10,117 ก็ใช่น่ะสิ 774 00:49:14,955 --> 00:49:15,956 ให้ตายเถอะ 775 00:49:16,039 --> 00:49:17,541 เขาถูกยิง 776 00:49:17,624 --> 00:49:19,418 ใช่สิ ก็เห็นกันอยู่ 777 00:49:21,837 --> 00:49:23,005 ให้ตายเถอะ 778 00:49:23,088 --> 00:49:24,339 เจ้าหน้าที่อยู่ตรงนี้ 779 00:49:24,423 --> 00:49:26,091 ทอม มานี่ 780 00:49:26,175 --> 00:49:27,259 เธอมีปืนด้วย 781 00:49:29,761 --> 00:49:31,305 ทอม ได้ยินไหม 782 00:49:33,807 --> 00:49:36,351 ไม่ๆ วางปืนลงๆ 783 00:49:36,435 --> 00:49:37,561 ไม่เป็นไร 784 00:49:38,645 --> 00:49:40,230 คุณยิงผู้ชายคนนั้นเหรอ 785 00:49:40,314 --> 00:49:41,648 หมี 786 00:49:42,316 --> 00:49:43,317 หมิ... 787 00:49:43,400 --> 00:49:44,484 "หมิ"... 788 00:50:09,593 --> 00:50:12,095 - เบ็ธ - ไม่เป็นไร ใจเย็น 789 00:50:42,918 --> 00:50:44,294 เบ็ธ เราไปกันดีกว่า 790 00:50:45,671 --> 00:50:47,130 ไม่เป็นไรๆ 791 00:50:56,682 --> 00:50:57,808 หมี 792 00:50:59,476 --> 00:51:00,769 หมี 793 00:51:03,313 --> 00:51:04,523 ไปกันเถอะ 794 00:51:05,107 --> 00:51:06,608 ทอม ลุกขึ้น 795 00:51:11,697 --> 00:51:13,240 อย่าหันไปมอง 796 00:51:18,912 --> 00:51:19,955 เดี๋ยว ฉันดันให้ 797 00:51:26,211 --> 00:51:27,421 แย่แล้ว 798 00:51:27,504 --> 00:51:29,423 - ขอโทษ - พระเจ้าช่วย 799 00:51:35,888 --> 00:51:37,306 ต้องรีบเผ่นแล้ว 800 00:51:37,389 --> 00:51:40,100 มีใครแปลกใจที่ฝนตกเมื่อเช้านี้ไหม ผมคนหนึ่งล่ะที่แปลกใจ 801 00:51:40,184 --> 00:51:41,602 ช่างเขาเถอะ 802 00:52:00,495 --> 00:52:01,830 รายงานสภาพอากาศ... 803 00:52:01,914 --> 00:52:02,998 ขับไป เร็ว 804 00:52:07,628 --> 00:52:09,463 - ทอม ขึ้นมา - เดี๋ยวสิ เฮ้ย 805 00:52:10,005 --> 00:52:11,340 - รอก่อน - พระเจ้าช่วย 806 00:52:13,509 --> 00:52:14,885 ตายละ 807 00:52:16,970 --> 00:52:18,972 ให้ตายสิเบ็ธ ฉันยังไม่ได้ขึ้นรถเลย 808 00:52:19,056 --> 00:52:20,474 ไอ้หมีนั่นเป็นบ้าอะไรของมัน 809 00:52:23,602 --> 00:52:25,562 คุณควักปืนออกมาทำไม 810 00:52:25,646 --> 00:52:28,106 - เถิบไป เร็ว - วางปืนลงซะ 811 00:52:31,777 --> 00:52:32,986 พระเจ้าช่วย ยิงมันเลย 812 00:52:33,070 --> 00:52:35,364 - ยิงมัน - ฉันจะฆ่ามัน มันมาแล้ว 813 00:52:36,240 --> 00:52:37,616 - แย่แล้ว - ฆ่ามัน 814 00:52:37,699 --> 00:52:40,494 - อย่ายิงต้นไม้ ยิงหมีสิวะ - หุบปาก 815 00:52:40,577 --> 00:52:41,828 ทำไมมันวิ่งไล่เรา 816 00:52:43,497 --> 00:52:45,582 ทอม ปิดประตูซะ 817 00:52:45,666 --> 00:52:48,001 ปิดประตูสิวะ ไอ้โง่ 818 00:52:48,085 --> 00:52:49,628 เลิกตะคอกใส่ฉันได้แล้ว 819 00:52:54,091 --> 00:52:55,092 แย่แล้ว 820 00:52:57,845 --> 00:52:58,846 เบ็ธ เร่งขึ้นอีก 821 00:53:17,739 --> 00:53:18,991 ตายแล้ว 822 00:54:00,741 --> 00:54:03,035 ฉันไม่รู้จะบอกเขายังไง 823 00:54:03,118 --> 00:54:06,830 เราจะบอกเด็กที่เพิ่งเสียแม่ไปว่าอะไร 824 00:54:08,332 --> 00:54:11,168 ที่ฉันเป็นอย่างทุกวันนี้ก็เพราะแม่ 825 00:54:11,668 --> 00:54:12,836 เป็นอย่างทุกวันนี้สินะ 826 00:54:12,920 --> 00:54:14,671 ทำร้ายผู้บริสุทธิ์โดยไร้เหตุผล 827 00:54:14,755 --> 00:54:16,006 ไม่แทรกได้ไหม 828 00:54:16,089 --> 00:54:18,383 ขอโทษที พูดต่อเลย 829 00:54:18,467 --> 00:54:22,638 ตอนพ่อฉันตาย แม่ซื้อกิ้งก่ามาให้เลี้ยง 830 00:54:22,721 --> 00:54:24,431 มันเป็นสัตว์ที่เท่สุดๆ 831 00:54:24,515 --> 00:54:26,558 มีเกล็ดสีเขียวทั้งตัว 832 00:54:27,059 --> 00:54:30,979 แม่เคยเรียกมันว่าไดโนเสาร์ตัวจิ๋ว ฉันว่ามันเจ๋งดี 833 00:54:31,563 --> 00:54:33,565 ฉันผูกมิตรกับคนไม่เก่ง 834 00:54:33,649 --> 00:54:37,236 แต่ฝึกพูดกับกิ้งก่าตัวนั้นทุกวัน 835 00:54:38,028 --> 00:54:40,113 เพราะงั้น ถึงได้เจอร็อคกี้กับโจ 836 00:54:41,698 --> 00:54:43,283 นั่นแหละทีมฉันเลย 837 00:54:43,367 --> 00:54:46,411 เรามีแผนจะย้ายไปนครนิวยอร์กด้วยกัน 838 00:54:47,955 --> 00:54:50,499 พวกนั้นเป็นเพื่อนซี้ฉัน 839 00:54:51,291 --> 00:54:52,960 ฉันควรจะหากิ้งก่ามาให้เก๊บเหรอ 840 00:54:53,043 --> 00:54:55,170 รู้อะไรไหม 841 00:54:55,963 --> 00:54:58,006 กิ้งก่าเป็นผู้ฟังที่ดี 842 00:54:59,466 --> 00:55:00,467 แต่คนเราน่ะ... 843 00:55:01,677 --> 00:55:03,637 คนเราเก่งแค่ได้ยินเสียง 844 00:55:08,100 --> 00:55:09,643 นั่นคือสิ่งที่ซึ้งที่สุดเท่าที่เคยได้ยิน 845 00:55:10,227 --> 00:55:11,228 ขอบคุณ 846 00:55:11,311 --> 00:55:12,813 - เราจะ... - ไม่เป็นไร 847 00:55:12,896 --> 00:55:14,064 กอดกันกลมเลย 848 00:55:15,023 --> 00:55:16,275 ไม่เป็นไร 849 00:55:20,362 --> 00:55:22,155 ไอ้ศาลานั่นอยู่ที่ไหน 850 00:56:36,063 --> 00:56:39,399 ขอพูดอะไรโดยที่นายจะไม่โมโหได้ไหม 851 00:56:41,109 --> 00:56:42,819 ฉันโมโหแกไปแล้ว 852 00:56:46,657 --> 00:56:47,741 มันหายไปแล้ว 853 00:56:49,660 --> 00:56:51,161 คิดจะเล่นตลกกับฉัน... 854 00:56:51,245 --> 00:56:52,287 - เดวีด หยุด - อย่า! ขอล่ะ 855 00:56:52,371 --> 00:56:54,998 - ไม่ มันกวนประสาทเรา เอ็ดดี้ - ได้โปรด อย่าๆ ฉันเปล่า 856 00:56:55,082 --> 00:56:57,876 สัญญาได้ ฉันไม่รู้มันหายไปไหน จู่ๆ ก็หายไป 857 00:56:58,627 --> 00:57:00,337 กระเป๋าไม่มีขานะ 858 00:57:00,420 --> 00:57:02,381 ในเมื่อแกเป็นคนเดียวที่รู้ว่ามันอยู่ไหน 859 00:57:02,464 --> 00:57:04,675 ฉันจะให้โอกาสแกอีกครั้ง 860 00:57:04,758 --> 00:57:07,803 - กระเป๋าอยู่ไหน - วางปืนลง 861 00:57:07,886 --> 00:57:09,721 แล้วถอยออกไปจากวัยรุ่นคนนั้น 862 00:57:11,014 --> 00:57:15,602 ทิ้งอาวุธซะ แล้วถอยออกไปห้าถึงสิบก้าว 863 00:57:15,686 --> 00:57:18,063 เอาละ ฟังนะ ใจเย็นก่อนได้ไหม 864 00:57:18,146 --> 00:57:19,356 ฉันไม่ได้พูดเล่น 865 00:57:20,357 --> 00:57:21,650 ทำตามเถอะ 866 00:57:23,443 --> 00:57:24,444 อะไรกัน 867 00:57:25,070 --> 00:57:26,071 บ้าเอ๊ย 868 00:57:27,281 --> 00:57:29,074 - นายไม่อยากยิงหรอก - หุบปาก 869 00:57:29,157 --> 00:57:30,367 ฉันจะลงไปข้างล่าง 870 00:57:42,921 --> 00:57:44,047 ยุ่งแล้วสิ 871 00:57:53,015 --> 00:57:56,310 แค่กำลังมองหาจุดปลอดภัยให้กระโดดลงไป 872 00:57:56,393 --> 00:57:57,811 แล้วคุณขึ้นไปได้ยังไง 873 00:57:57,895 --> 00:58:02,065 ฉันกระโดดมาจากต้นไม้นั่น แต่สะโพกเคล็ดนิดหน่อย 874 00:58:02,149 --> 00:58:03,692 ผมลองรับคุณได้นะ 875 00:58:03,775 --> 00:58:06,195 - ถ้าคุณต้องการ - ไม่ๆ แกอยู่ตรงนั้นไป 876 00:58:08,822 --> 00:58:10,240 ขอดูหน่อย 877 00:58:10,324 --> 00:58:11,325 คว้ามาเร็ว 878 00:58:13,035 --> 00:58:14,161 บ้าเอ๊ย 879 00:58:16,413 --> 00:58:17,497 โธ่เว้ย 880 00:58:18,999 --> 00:58:20,459 แกหาเรื่องใส่ตัวเองนะ ไอ้หนู 881 00:58:20,542 --> 00:58:23,253 งั้นเหรอ ฉันยิงนิ้วตัวเองเหรอ 882 00:58:23,337 --> 00:58:24,922 ฉันบอกแล้วว่าอย่าขยับ 883 00:58:25,005 --> 00:58:27,591 เขายิงโดนสองนิ้วนั่นได้ยังไง 884 00:58:28,091 --> 00:58:29,843 มันไม่ได้อยู่ติดกันด้วยซ้ำ 885 00:58:31,762 --> 00:58:32,763 ไปตายซะเถอะ 886 00:58:34,681 --> 00:58:36,016 ออกมา 887 00:58:36,099 --> 00:58:37,768 ปัดโธ่ ออกมา 888 00:58:37,851 --> 00:58:38,977 ให้ตายก็ไม่ออก 889 00:58:41,897 --> 00:58:42,898 ปัดโธ่เว้ย 890 00:58:44,358 --> 00:58:46,318 แกสองคน นอนคว่ำหน้าลง 891 00:58:46,985 --> 00:58:48,320 เร็ว และอย่าขยับ 892 00:58:49,238 --> 00:58:50,531 เอ็ดดี้ 893 00:58:51,490 --> 00:58:52,783 หยิบนิ้วให้ฉันทีได้ไหม 894 00:58:52,866 --> 00:58:54,076 ขอหยิบนิ้วเขาได้ไหม 895 00:58:54,159 --> 00:58:55,661 โอเค หยิบมา 896 00:58:56,995 --> 00:58:58,705 ช้าๆ 897 00:59:01,750 --> 00:59:02,918 ค่อยๆ 898 00:59:03,001 --> 00:59:04,378 พระเจ้า 899 00:59:07,464 --> 00:59:09,466 - เรียบร้อย - นอนคว่ำหน้ากับพื้นซะ 900 00:59:10,217 --> 00:59:11,301 ฉันเก็บไว้ให้นะ 901 00:59:17,975 --> 00:59:18,976 เอาละ แกอยู่ที่ไหน 902 00:59:20,477 --> 00:59:21,478 เวรจริงๆ 903 00:59:24,940 --> 00:59:26,191 ไม่นะ แม่น้ำ 904 00:59:28,527 --> 00:59:29,653 เฮนรี่ ดูสิ 905 00:59:30,988 --> 00:59:32,322 นั่นเสื้อกันหนาวของดีดี 906 00:59:32,406 --> 00:59:34,199 - มาเร็ว - เราจะข้ามไปเหรอ 907 00:59:34,700 --> 00:59:37,244 เรามาถูกทางแล้ว ฉันรู้สึกได้ 908 00:59:54,344 --> 00:59:55,470 แม่คะ 909 00:59:57,389 --> 00:59:58,390 บ้าเอ๊ย 910 00:59:59,725 --> 01:00:00,851 โคตรซวย 911 01:00:01,518 --> 01:00:03,562 เสื้อฉันเลอะหมดเลย 912 01:00:06,023 --> 01:00:08,233 คุณจะให้เรานอนแบบนี้อีกนานแค่ไหน 913 01:00:08,317 --> 01:00:11,445 จนกว่าไอ้คนที่อยู่ในศาลา จะโยนอาวุธเข้าไปในป่า 914 01:00:11,528 --> 01:00:13,155 ถ้างั้นก็คงได้อยู่นี่ทั้งชาติ 915 01:00:13,238 --> 01:00:15,741 ซิดยังทำให้ชีวิตนายพังไม่พอใช่ไหม 916 01:00:16,408 --> 01:00:18,535 เราไม่จำเป็นต้องตายเพราะเรื่องนี้ 917 01:00:18,619 --> 01:00:21,121 - เอ็ดดี้ ฉันเอาอยู่ - จริงเหรอ 918 01:00:21,788 --> 01:00:23,540 นิ้วของนายอยู่ในกระเป๋าฉัน 919 01:00:24,082 --> 01:00:25,542 พวกแกทุกคนจะถูกจับ 920 01:00:25,626 --> 01:00:27,920 โทษคดียาเสพติดหนักมาตั้งแต่ยุคนิกสัน 921 01:00:28,045 --> 01:00:30,631 เตรียมใจเผื่อไว้อีกสิบถึงสิบห้าปีได้เลย 922 01:00:30,714 --> 01:00:34,635 กับการที่ต้องอึต่อหน้าเพื่อนร่วมห้องขัง และถูกเฝ้าเวลาอาบน้ำ 923 01:00:34,718 --> 01:00:37,346 คุณนักสืบที่เคารพครับ ผมไม่ใช่พวกเขา 924 01:00:37,429 --> 01:00:38,680 ผมไม่เคยเสพ 925 01:00:38,764 --> 01:00:43,060 อาจจะแค่ครั้งเดียวตอนไปปาร์ตี้ จะติดคุกไม่ได้ แค่บอกไว้ 926 01:00:43,143 --> 01:00:45,229 - นายไม่ติดคุกหรอก - ฉันอึต่อหน้าคนอื่นไม่ออก 927 01:00:45,312 --> 01:00:47,356 ฉันไม่เคยอึต่อหน้าคนอื่นออก 928 01:00:47,439 --> 01:00:49,066 ฉันชอบอึอย่างสงบ 929 01:00:55,239 --> 01:00:56,907 ห้ามใครขยับ 930 01:00:59,076 --> 01:01:00,452 หมีมา 931 01:01:00,536 --> 01:01:02,746 เออ อย่าเลย 932 01:01:03,622 --> 01:01:05,457 ฉันไม่มีทางหูเบาเชื่อคำพูด... 933 01:01:28,856 --> 01:01:29,898 ซวยแล้ว 934 01:01:29,982 --> 01:01:32,401 พวกแกอยู่นิ่งๆ อย่าขยับ 935 01:01:32,484 --> 01:01:33,652 แกล้งตายไว้ 936 01:02:02,389 --> 01:02:03,390 ไปเลย 937 01:02:28,040 --> 01:02:29,082 ซวยแล้ว 938 01:02:38,342 --> 01:02:39,510 ให้ตายสิ แกเดี้ยงแน่ 939 01:02:39,593 --> 01:02:41,220 เอ็ดดี้ หายใจได้ไหม 940 01:02:41,303 --> 01:02:42,596 อะไรวะเนี่ย 941 01:02:42,679 --> 01:02:44,139 น่าจะแปลว่าได้ 942 01:02:45,057 --> 01:02:46,767 ใครพอจะทำอะไรได้ไหม 943 01:02:46,850 --> 01:02:48,352 เพื่อนแกอาจจะช่วยอะไรได้บ้าง 944 01:02:49,061 --> 01:02:50,062 นายพอจะ... 945 01:02:51,063 --> 01:02:52,064 ขยับมันได้ไหม 946 01:02:52,147 --> 01:02:54,191 จริงด้วย ทำไมฉันนึกไม่ถึงนะ 947 01:02:58,987 --> 01:02:59,988 ดีดี 948 01:03:01,031 --> 01:03:03,325 เฮนรี่ อยู่ใกล้ฉันไว้ ฉันไม่เห็นสีมาสักพักแล้ว 949 01:03:06,286 --> 01:03:07,329 พระเจ้าช่วย 950 01:03:08,247 --> 01:03:09,248 ดูสิ 951 01:03:09,331 --> 01:03:10,332 สวัสดี 952 01:03:12,709 --> 01:03:14,920 เขาโอเคไหม 953 01:03:15,963 --> 01:03:18,715 ช่วยผมด้วย ได้โปรด 954 01:03:18,799 --> 01:03:20,008 เขามีอาหารไหม 955 01:03:20,759 --> 01:03:22,219 เธอชื่อว่าเอลซ่า 956 01:03:23,470 --> 01:03:25,848 และเธอสวยมาก 957 01:03:27,850 --> 01:03:30,519 คุณบาดเจ็บไหม ถูกทำร้ายเหรอ 958 01:03:31,645 --> 01:03:32,646 ไอ้หมีปีศาจ 959 01:03:33,730 --> 01:03:35,023 ฉันตามหาลูกสาวอยู่ 960 01:03:35,107 --> 01:03:37,234 เธอโดนหมีปีศาจทำร้าย คุณเห็นเธอบ้างไหม 961 01:03:37,943 --> 01:03:39,987 - เห็นเหรอ เธอยังมีชีวิตอยู่ไหม - ใช่ 962 01:03:41,196 --> 01:03:42,781 ช่วยชี้ว่าเธอไปทางไหนได้ไหม 963 01:03:42,865 --> 01:03:45,075 พาฉันไปได้ไหม ฉันตามหาเธออยู่ ฉันยังไม่... 964 01:03:45,576 --> 01:03:46,577 เฮนรี่ 965 01:03:59,923 --> 01:04:02,050 เดี๋ยวผมพาไป 966 01:04:02,134 --> 01:04:03,135 ไปกันเถอะ 967 01:04:08,974 --> 01:04:10,475 มันไม่ขยับเลย 968 01:04:12,895 --> 01:04:13,937 น่าจะตายแล้ว 969 01:04:14,021 --> 01:04:16,023 ตายบนตัวฉันเนี่ยนะ 970 01:04:16,106 --> 01:04:17,274 ตรวจชีพจรดู 971 01:04:17,357 --> 01:04:19,401 รู้สึกได้ไหมว่ามันหายใจอยู่ 972 01:04:19,985 --> 01:04:20,986 ฉันไม่แน่ใจ 973 01:04:25,240 --> 01:04:27,326 - เฮ้ย พวก - "คุณนักสืบ" 974 01:04:27,409 --> 01:04:30,412 สงบศึกก่อนได้ไหม ฉันจะดูว่าหมีตายรึยัง 975 01:04:30,954 --> 01:04:32,206 เออ 976 01:04:36,335 --> 01:04:37,336 บ้าเอ๊ย 977 01:04:42,466 --> 01:04:43,467 นายเป็นไรไหม 978 01:04:44,009 --> 01:04:45,010 คิดว่าไงล่ะ 979 01:05:03,779 --> 01:05:05,072 ยังหายใจอยู่ 980 01:05:05,697 --> 01:05:06,740 เราไปกันเถอะ 981 01:05:07,866 --> 01:05:09,701 เขาน่าจะไม่เป็นไร 982 01:05:10,702 --> 01:05:12,204 พูดแบบนั้นได้ไงวะ 983 01:05:12,287 --> 01:05:13,622 เดี๋ยวมันก็ตื่นเอง 984 01:05:13,705 --> 01:05:15,541 นั่นแหละที่ฉันกลัว 985 01:05:15,624 --> 01:05:16,917 ตัวเมีย 986 01:05:17,000 --> 01:05:18,001 อะไรนะ 987 01:05:18,502 --> 01:05:20,045 หมีตัวเมีย 988 01:05:20,170 --> 01:05:21,797 งั้นเหรอ นายรู้ได้ไง 989 01:05:22,339 --> 01:05:24,424 เพราะจิ๊มิมันอยู่บนหูฉัน 990 01:05:27,344 --> 01:05:28,720 แย่แล้ว มันขยับตัว 991 01:05:29,388 --> 01:05:30,681 มันตื่นแล้ว 992 01:05:30,764 --> 01:05:32,307 เวรกรรม ถอยไปๆ 993 01:05:39,815 --> 01:05:40,983 เย็นไว้ ใจเย็นไว้ 994 01:05:41,817 --> 01:05:42,901 เราเพื่อนกันนะ เฮ้ย 995 01:05:42,985 --> 01:05:43,986 ถอยไป 996 01:05:48,782 --> 01:05:50,367 อะไรกันวะ 997 01:05:55,914 --> 01:05:57,666 อย่าๆ อย่ากิน 998 01:05:59,042 --> 01:06:00,961 เกิดมาเพิ่งเคยเห็น 999 01:06:01,044 --> 01:06:02,462 เราควรยิงมันไหม 1000 01:06:02,546 --> 01:06:05,883 ไม่ ดูก่อนว่าจะมีผลอะไรกับมัน 1001 01:06:08,343 --> 01:06:09,720 บ้าไปแล้ว 1002 01:06:23,525 --> 01:06:25,152 ไม่ๆ 1003 01:06:25,235 --> 01:06:27,070 - เอ็ดดี้ - เดวีด ช่วยด้วย 1004 01:06:28,322 --> 01:06:29,615 ทำอะไรน่ะ 1005 01:06:29,698 --> 01:06:30,741 อย่าๆ 1006 01:06:30,824 --> 01:06:32,826 - มันทำอะไรอยู่ - โอเค ฉัน... 1007 01:06:32,910 --> 01:06:35,329 ไม่ชอบแบบนี้เลย หยุดเถอะ 1008 01:06:35,829 --> 01:06:38,165 - ย่อเข่าลง ไถลตัวมา - เข่าฉันอ่อนไปแล้ว 1009 01:06:40,000 --> 01:06:41,001 ยิงหมีสิ 1010 01:06:41,084 --> 01:06:42,085 - ยิงมัน - อย่ายิง 1011 01:06:42,169 --> 01:06:44,296 ไม่ อย่ายิง อย่ายิง 1012 01:06:44,379 --> 01:06:46,548 เอ็ดดี้ นายต้องสู้กลับ เข้าใจไหม มันเล่นกับนายอยู่ 1013 01:06:46,632 --> 01:06:47,925 เป็นฉันจะอยู่นิ่งๆ 1014 01:06:48,008 --> 01:06:50,219 เพื่อน ยอมแพ้เถอะ ตบพื้นซะ 1015 01:06:50,302 --> 01:06:52,429 เอ็ดดี้ อย่าตายแบบนี้นะ ได้โปรดเถอะ เอ็ดดี้ 1016 01:06:52,513 --> 01:06:53,805 เดวีด 1017 01:06:53,889 --> 01:06:56,934 เราผ่านอะไรกันมามากนะ เร็วเข้า ช่วยเขาที 1018 01:06:57,017 --> 01:06:59,019 ย่อตัวลง นายไม่ฟังฉันเลย 1019 01:07:00,062 --> 01:07:01,396 เอ็ดดี้ 1020 01:07:01,480 --> 01:07:03,148 พระเจ้าช่วย เขาตายแน่ 1021 01:07:06,151 --> 01:07:07,194 - ไม่ - เฮ้ย ยัยหนู 1022 01:07:17,663 --> 01:07:18,664 อย่างนั้นแหละ ยัยหนู 1023 01:07:20,332 --> 01:07:21,333 อย่างนั้นแหละ 1024 01:07:23,418 --> 01:07:24,545 อย่างนั้นแหละ 1025 01:07:25,212 --> 01:07:27,631 เหมือนหิมะโคเคนฉลองคริสต์มาส 1026 01:07:44,064 --> 01:07:46,817 - ไป - บอกครั้งเดียวก็ไปแล้ว 1027 01:07:50,904 --> 01:07:52,698 มาเร็ว เดวีด 1028 01:07:52,781 --> 01:07:54,491 กระเป๋านั่นมีค่าสิบสี่ล้าน 1029 01:07:54,575 --> 01:07:57,494 เราสงบศึกกันแล้ว และฉันรักษาคำพูดเสมอ 1030 01:07:58,245 --> 01:08:00,956 ไม่เห็นรึไง ฉันพยายามช่วยแกอยู่ ไอ้หนูไปซะ 1031 01:08:01,039 --> 01:08:02,875 ฉันจำเป็นต้องได้กระเป๋านั่น 1032 01:08:02,958 --> 01:08:04,960 ช่างมันเถอะ กลับบ้านกันดีกว่า 1033 01:08:05,043 --> 01:08:07,212 เราต้องเอากระเป๋านั่นไปให้ซิด เอ็ดดี้ 1034 01:08:17,598 --> 01:08:18,599 ยิง... 1035 01:08:21,225 --> 01:08:23,103 ฉันเปล่ายิง 1036 01:08:27,649 --> 01:08:29,234 - วิ่ง - ไปเร็ว 1037 01:08:31,194 --> 01:08:32,196 แย่แล้ว 1038 01:08:47,961 --> 01:08:48,962 ให้ตายเถอะ 1039 01:08:49,046 --> 01:08:50,255 - พ่อ - มาได้ไง 1040 01:08:50,339 --> 01:08:53,425 พ่อมาทำอะไรที่นี่ เก๊บอยู่ไหน พ่อไม่ได้พาเขามาใช่ไหม 1041 01:08:53,509 --> 01:08:57,179 ใจเย็น เขาดูทีวีอยู่บ้านอย่างปลอดภัย 1042 01:08:57,261 --> 01:08:59,014 อะไรนะ เขาอยู่คนเดียวนานเท่าไรแล้ว 1043 01:08:59,096 --> 01:09:03,644 แกทิ้งลูกไว้กับฉันเอง ฉันดูเหมือนสถานรับเลี้ยงเด็กรึไง 1044 01:09:07,481 --> 01:09:08,941 เกิดอะไรขึ้นกับแกวะ 1045 01:09:09,024 --> 01:09:10,234 หลายเรื่อง 1046 01:09:10,317 --> 01:09:11,777 - ได้ของมาไหม - นิดหน่อย 1047 01:09:12,778 --> 01:09:13,946 หมีกินไปซะส่วนใหญ่ 1048 01:09:14,947 --> 01:09:16,490 - อะไรนะ - หมี 1049 01:09:17,198 --> 01:09:18,825 มันกินโคเคน 1050 01:09:18,908 --> 01:09:20,035 ไอ้หมีบ้า... 1051 01:09:20,536 --> 01:09:23,788 หมีกินโคเคน พ่อ ช่างมันเถอะ 1052 01:09:23,872 --> 01:09:26,834 บอกตามตรง เลิกตามหาโคเคนเถอะ 1053 01:09:26,917 --> 01:09:28,919 เอ็ดดี้ ใจเย็นก่อน 1054 01:09:29,002 --> 01:09:31,255 มองหน้าฉัน มองหน้าฉัน 1055 01:09:31,839 --> 01:09:33,799 ฉันติดเงินอยู่มหาศาล 1056 01:09:33,881 --> 01:09:38,345 โคเคนจำนวนมากหายไปภายใต้การดูแลของฉัน 1057 01:09:39,095 --> 01:09:42,808 และคนที่ฉันทำธุรกิจด้วย มันไม่สนว่าจะเกิดอะไรขึ้น 1058 01:09:43,433 --> 01:09:44,434 มองหน้าฉันไว้ 1059 01:09:44,977 --> 01:09:48,479 พวกมันจะตามล่าฉัน ครอบครัวฉัน... 1060 01:09:48,564 --> 01:09:51,149 ถ้าฉันไม่ส่งมอบสินค้าให้เต็มจำนวน 1061 01:09:52,401 --> 01:09:53,652 ได้ยินที่ฉันพูดไหม 1062 01:09:54,194 --> 01:09:55,612 รวมถึงแกกับเก๊บด้วย 1063 01:09:57,030 --> 01:09:58,031 เข้าใจรึเปล่า 1064 01:10:00,742 --> 01:10:02,286 เราไม่มีทางเลือก 1065 01:10:05,581 --> 01:10:09,418 มีกระเป๋าหนึ่งใบอยู่ที่ตำรวจกับหมี ที่ศาลาตรงนั้น 1066 01:10:12,254 --> 01:10:13,255 มาเถอะ 1067 01:10:16,425 --> 01:10:17,509 มาเถอะลูก มาเร็ว 1068 01:10:25,559 --> 01:10:26,560 นั่นใครน่ะ 1069 01:10:28,061 --> 01:10:29,563 - ใจเย็น - อย่าเข้ามา 1070 01:10:29,646 --> 01:10:31,106 กระเป๋าอยู่ไหน 1071 01:10:31,190 --> 01:10:32,816 ฉันให้หมีไปแล้ว 1072 01:10:33,358 --> 01:10:34,776 แกให้หมีไปเหรอ 1073 01:10:34,860 --> 01:10:36,445 ใช่ ให้หมีไป 1074 01:10:38,155 --> 01:10:39,364 มันติดใจโค้ก 1075 01:10:40,574 --> 01:10:42,409 มันไปทางไหน 1076 01:10:42,492 --> 01:10:44,494 ฉันไม่ได้พูดเล่นนะ 1077 01:10:44,578 --> 01:10:45,787 ซิด ไวท์ 1078 01:10:47,497 --> 01:10:49,458 ฉันตามล่าแกมาเป็นปี 1079 01:10:49,541 --> 01:10:51,251 ก็ตามกันหมดแหละ 1080 01:10:52,294 --> 01:10:53,754 105 ทิศเหนือ... 1081 01:10:56,048 --> 01:10:57,049 รีบา 1082 01:10:58,884 --> 01:11:00,886 ฉันรู้ว่าพึ่งพาเธอได้ 1083 01:11:01,386 --> 01:11:02,554 แกเสร็จฉันแน่ 1084 01:11:02,638 --> 01:11:06,099 ระวังตอนใส่กุญแจมือพวกมันด้วย พวกมันเจ้าเล่ห์ 1085 01:11:10,812 --> 01:11:11,813 อะไรกัน... 1086 01:11:13,649 --> 01:11:14,942 เธอทำอะไรน่ะ 1087 01:11:17,569 --> 01:11:18,737 ขอโทษด้วย บ็อบ 1088 01:11:18,820 --> 01:11:19,821 ขอโทษด้วย บ็อบ 1089 01:11:20,572 --> 01:11:21,740 คุณยิงเขาเหรอ 1090 01:11:22,366 --> 01:11:23,492 บอกแล้วว่าอย่าทำร้ายเขา 1091 01:11:23,575 --> 01:11:25,160 ฉันไม่ได้ทำงานให้เธอ 1092 01:11:25,244 --> 01:11:26,995 กรมตำรวจอุตส่าห์ไว้ใจเธอ 1093 01:11:27,871 --> 01:11:30,082 รัฐเทนเนสซีอุตส่าห์ไว้ใจเธอ 1094 01:11:30,707 --> 01:11:35,921 สหรัฐอเมริกาอุตส่าห์ไว้ใจเธอ 1095 01:11:36,004 --> 01:11:38,340 - ฉันรู้ - ฉันอุตส่าห์ไว้ใจเธอให้ดูโรเซ็ตต์ 1096 01:11:38,423 --> 01:11:39,424 ฉันรู้ 1097 01:11:40,634 --> 01:11:42,594 - ใครคือโรเซ็ตต์ - หมาที่อยู่บนรถฉัน 1098 01:11:42,678 --> 01:11:43,971 เธอทิ้งหมาไว้บนรถเหรอ 1099 01:11:44,054 --> 01:11:46,014 พ่อยังทิ้งลูกผมไว้ที่เซนต์หลุยส์เลย 1100 01:11:46,557 --> 01:11:47,558 มันเป็นยังไงบ้าง 1101 01:11:56,275 --> 01:11:57,442 เป็นเด็กดีไหม 1102 01:11:57,943 --> 01:12:00,112 ใช่ มันเป็นเด็กดีมาก 1103 01:12:00,654 --> 01:12:01,655 พอแล้ว 1104 01:12:01,738 --> 01:12:03,740 บอกมาว่าหมีไปทางไหน 1105 01:12:04,241 --> 01:12:06,410 ไม่งั้นฉันจะฆ่าหมาซะ ตอนฉันลงเขาไป 1106 01:12:06,493 --> 01:12:08,996 อย่านะ ได้โปรด อย่าทำแบบนั้น 1107 01:12:09,079 --> 01:12:11,373 ฉันเองก็ไม่อยากฆ่าหมาวันนี้หรอก 1108 01:12:11,456 --> 01:12:12,499 แต่นั่นก็แค่ฉัน 1109 01:12:13,250 --> 01:12:14,459 แล้วพวกแกว่าไง 1110 01:12:16,378 --> 01:12:17,588 มีอะไรน่าตลก 1111 01:12:19,673 --> 01:12:24,928 สุดยอดนักล่าที่โคตรเมาโคเคน และแกกำลังเข้าไปหามัน 1112 01:12:31,977 --> 01:12:33,228 ตรงไปทางเหนือ 1113 01:12:34,354 --> 01:12:35,564 งั้นก็ไป 1114 01:12:35,647 --> 01:12:38,358 ตรงไปทางเหนือ 1115 01:12:39,151 --> 01:12:40,485 ไปกันเถอะ 1116 01:13:21,860 --> 01:13:24,071 ไอ้หมีปีศาจอยู่ในนั้น 1117 01:13:24,154 --> 01:13:26,323 เข้าไปไม่ได้นะ 1118 01:13:27,616 --> 01:13:28,659 คุณมีลูกไหม 1119 01:13:29,701 --> 01:13:30,786 เราว่าจะมีกัน 1120 01:13:30,869 --> 01:13:32,454 ฉันต้องไปหาลูกฉัน 1121 01:13:32,538 --> 01:13:34,623 และเราคิดจะตั้งชื่อลูกว่าเท็กซัส 1122 01:13:35,874 --> 01:13:37,125 - คุณมีไฟฉายไหม - มี 1123 01:13:42,840 --> 01:13:43,841 นี่ 1124 01:13:45,259 --> 01:13:46,260 ขอบคุณ 1125 01:13:46,343 --> 01:13:47,344 ลาก่อน คุณผู้หญิง 1126 01:13:47,845 --> 01:13:49,930 และเจ้าหนูน้อย บ๊ายบาย 1127 01:13:52,683 --> 01:13:53,684 โอเค 1128 01:13:54,434 --> 01:13:56,478 เดี๋ยว แล้วผมล่ะ 1129 01:14:17,916 --> 01:14:19,501 เดินระวัง 1130 01:14:21,837 --> 01:14:23,755 ไม่ต้องห่วง อยู่ใกล้ฉันไว้ 1131 01:14:26,842 --> 01:14:27,885 นั่นอะไร 1132 01:14:33,348 --> 01:14:34,725 อย่าขยับ 1133 01:14:34,808 --> 01:14:36,351 อยู่นิ่งๆ ไว้ เฮนรี่ 1134 01:14:42,649 --> 01:14:44,484 มันดูเหมือนหมีขาวเลย 1135 01:14:44,568 --> 01:14:46,987 - เฮนรี่ - ดีดี 1136 01:14:47,070 --> 01:14:48,155 - ดีดี - แม่คะ 1137 01:14:48,238 --> 01:14:49,781 อย่าขยับ แม่จะไปช่วยลูกออกมานะ 1138 01:14:49,865 --> 01:14:52,159 ไม่ต้องห่วงค่ะ พวกมันไม่มีพิษภัย 1139 01:14:52,242 --> 01:14:53,452 - ดีดี - แม่คะ หนูแค่... 1140 01:14:55,954 --> 01:14:57,539 - ดีดี เป็นไรไหม - บาดเจ็บรึเปล่า 1141 01:14:57,623 --> 01:14:59,374 - แค่ที่ขา - ขาเหรอ 1142 01:14:59,458 --> 01:15:01,335 - ดูลึกมากเลย - นี่ 1143 01:15:01,418 --> 01:15:03,045 - อย่าแตะ - เฮนรี่ 1144 01:15:03,128 --> 01:15:04,171 สวมเสื้อกันหนาวนะ 1145 01:15:04,671 --> 01:15:06,048 พระเจ้า แม่เจอเสื้อกันหนาวหนู 1146 01:15:06,632 --> 01:15:09,218 - ลูกฉลาดมาก ทิ้งเบาะแสไว้ให้ - ใช่ 1147 01:15:09,301 --> 01:15:10,344 เราเจอเธอแล้ว 1148 01:15:11,053 --> 01:15:12,221 สวมเสื้อซะ 1149 01:15:12,304 --> 01:15:14,932 - เดี๋ยวค่ะ แม่ หนูขอโทษจริงๆ - แม่รักลูกมากนะ 1150 01:15:15,724 --> 01:15:18,101 แม่คะ หนูขอโทษจริงๆ 1151 01:15:18,185 --> 01:15:20,771 - หนูขอโทษ หนูแค่... - ไม่เป็นไร เฮนรี่บอกแม่หมดแล้ว 1152 01:15:21,271 --> 01:15:23,148 - หมดเลยเหรอ - เรื่องที่พวกลูกเสพยาน่ะ 1153 01:15:23,232 --> 01:15:24,775 - นายบอกแม่ฉันเหรอ - เปล่า 1154 01:15:24,858 --> 01:15:26,777 แม่แค่สงสัย แต่ลูกยืนยันแล้ว 1155 01:15:26,860 --> 01:15:29,112 แม่ดีใจมากที่เจอลูก และลูกไม่เป็นไร 1156 01:15:31,406 --> 01:15:32,616 นั่นเสียงอะไร 1157 01:15:33,534 --> 01:15:34,868 หมีโคเคนกลับมาแล้ว 1158 01:15:35,744 --> 01:15:36,995 ลูกเดินไหวไหม 1159 01:15:37,663 --> 01:15:38,997 - พอไหว - ไปกันเถอะ เฮนรี่ 1160 01:15:39,748 --> 01:15:41,166 ไปทางนั้น ไปเลย 1161 01:15:43,335 --> 01:15:44,670 ไม่เป็นไร มาเถอะ 1162 01:15:45,754 --> 01:15:46,755 ดูนั่น ทางออก 1163 01:15:50,717 --> 01:15:52,052 น้ำตกลับอยู่ที่นี่ 1164 01:15:52,135 --> 01:15:53,303 โอ้โห 1165 01:16:02,938 --> 01:16:04,731 เฮนรี่ อยู่ห่างขอบไว้ 1166 01:16:56,408 --> 01:16:57,409 ที่นี่แหละ 1167 01:17:01,413 --> 01:17:05,667 ซิด อย่าเสี่ยงไปมากกว่านี้เลย เราหาทางรับมือกับผลที่ตามมาเถอะ 1168 01:17:05,751 --> 01:17:08,045 คุณเห็นแล้วนี่ ว่าหมีทำอะไรกับนักปีนเขาคนนั้น 1169 01:17:12,633 --> 01:17:13,717 นั่นอะไร 1170 01:17:15,636 --> 01:17:17,554 - ฉิบหาย - ดูนั่นสิ 1171 01:17:18,138 --> 01:17:19,765 พระเจ้าช่วย บ้าเอ๊ย 1172 01:17:22,100 --> 01:17:23,143 มาเถอะ 1173 01:17:29,358 --> 01:17:31,735 เอ็ดดี้ เอานี่ไป 1174 01:17:37,407 --> 01:17:38,408 บ้าเอ๊ย 1175 01:17:45,207 --> 01:17:46,250 ขอบคุณ 1176 01:17:56,093 --> 01:17:57,803 ไอ้หมีเวร 1177 01:17:58,846 --> 01:18:00,264 เอ็ดดี้ เอาที่เหลือใส่กระเป๋า 1178 01:18:10,315 --> 01:18:12,818 ได้สิ่งที่ต้องการแล้วรึยัง ไปกันเถอะ 1179 01:18:17,072 --> 01:18:18,949 ข้างนอกนั่นยังมีอีกเยอะ 1180 01:18:19,616 --> 01:18:21,910 เราต้องหาไปเรื่อยๆ เข้าใจไหม 1181 01:18:24,705 --> 01:18:26,206 ของยังไม่ครบ 1182 01:18:27,124 --> 01:18:28,166 ฉันไปก่อนนะ ซิด 1183 01:18:33,046 --> 01:18:34,173 ก็ไปสิ 1184 01:18:58,530 --> 01:18:59,865 ส่งกระเป๋ามาให้ฉัน 1185 01:19:01,909 --> 01:19:04,286 พวกแกใจอ่อนแบบนี้ตั้งแต่เมื่อไร 1186 01:19:04,828 --> 01:19:07,080 ปอดแหกกันหมด 1187 01:19:10,250 --> 01:19:12,878 แม่คะ เราจะออกไปจากที่นี่ยังไง 1188 01:19:13,420 --> 01:19:14,838 ทางตัน เอาไงดี 1189 01:19:14,922 --> 01:19:16,507 อยู่ห่างพวกหมีไว้ 1190 01:19:19,843 --> 01:19:21,053 ทางนี้ 1191 01:19:21,970 --> 01:19:23,597 มาเร็ว มีช่องว่างอยู่ 1192 01:19:24,431 --> 01:19:27,559 เฮนรี่ มานี่ ดีดี เข้าไป มีคนกำลังมา 1193 01:19:31,230 --> 01:19:32,272 เขามีปืน 1194 01:19:36,735 --> 01:19:38,987 ไม่ มาเร็ว 1195 01:19:41,240 --> 01:19:42,324 นี่มันอะไรกัน 1196 01:19:42,407 --> 01:19:45,202 เดี๋ยว ใจเย็นก่อน เย็นไว้ 1197 01:19:45,285 --> 01:19:46,578 - พ่อ - แกเป็นใคร 1198 01:19:46,662 --> 01:19:48,455 ฉันเป็นแม่ 1199 01:19:49,164 --> 01:19:51,375 ซิด มีเด็กอยู่ด้วย ไปกันเถอะ 1200 01:19:51,458 --> 01:19:53,669 ไม่ ฉันจะไม่ไปโดยไม่มีโคเคนนั่น 1201 01:19:53,752 --> 01:19:56,922 ใครสักคนไปเอามันลงมา ไม่งั้นจะต้องมีคนตาย 1202 01:19:57,005 --> 01:19:58,382 เข้าใจไหม 1203 01:20:01,844 --> 01:20:02,970 - ไป - เร็วสิ ช่วยเขา 1204 01:20:03,053 --> 01:20:04,054 ได้ๆ 1205 01:20:04,137 --> 01:20:05,138 เร็วเข้า 1206 01:20:08,016 --> 01:20:09,393 กระเป๋าติด 1207 01:20:10,310 --> 01:20:11,645 บ้าเอ๊ย 1208 01:20:11,728 --> 01:20:14,356 - มาเร็ว - คนพวกนี้เป็นใคร 1209 01:20:16,400 --> 01:20:17,568 เราจะกลับบ้าน 1210 01:20:17,651 --> 01:20:20,028 เราจะไม่พูดอะไรทั้งสิ้น แต่เราจะกลับบ้าน 1211 01:20:20,112 --> 01:20:21,446 ห้ามใครไปไหนทั้งนั้น 1212 01:20:23,490 --> 01:20:25,033 - พ่อ - หุบปาก เอ็ดดี้ 1213 01:20:25,117 --> 01:20:26,368 - พ่อ - หุบปาก 1214 01:20:28,871 --> 01:20:30,622 ออกไปซะ ถอยไป ถอยไป 1215 01:20:30,706 --> 01:20:32,249 ออกไปสิวะ ไอ้พวกลูกหมีบ้า 1216 01:20:33,333 --> 01:20:34,334 ซวยละ 1217 01:20:34,418 --> 01:20:35,794 ถอยไป ถอย... 1218 01:20:35,878 --> 01:20:37,671 ไอ้พวกบ้า ถอยไป 1219 01:20:38,630 --> 01:20:39,882 - อย่ามาใกล้ฉัน - เขาทุบหมี 1220 01:20:39,965 --> 01:20:41,258 เอากระเป๋าให้พวกเขาไป 1221 01:20:41,341 --> 01:20:43,093 ยิงหมีซะ 1222 01:20:43,177 --> 01:20:46,096 มานี่ ยิงไม่ได้ พวกมันอยู่ใกล้เกินไป 1223 01:20:46,180 --> 01:20:48,182 เอาโค้กให้พวกมันสิ พวกมันเป็นแค่ลูกหมี 1224 01:20:48,265 --> 01:20:49,892 เป็นบ้าอะไรของแก 1225 01:20:50,851 --> 01:20:54,021 ยิงลูกหมีซะ เอ็ดดี้ 1226 01:20:54,563 --> 01:20:55,606 เอาพวกมันไปให้พ้น 1227 01:20:55,689 --> 01:20:59,443 - ช่างเขาเถอะ - ช่วยฉันหน่อย เอ็ดดี้ โอ๊ย 1228 01:20:59,526 --> 01:21:00,527 ไม่ 1229 01:21:01,111 --> 01:21:02,237 ไอ้ขี้ขลาด เดวีด 1230 01:21:03,280 --> 01:21:04,656 นี่ รับไป 1231 01:21:07,409 --> 01:21:10,787 ฉันจะพาเด็กๆ กลับบ้าน 1232 01:21:11,955 --> 01:21:15,292 - แม่คะ - ต้องอย่างนี้สิ คุณนายแม็คคินดรีย์ 1233 01:21:16,168 --> 01:21:17,252 มองไปรอบๆ พ่อ 1234 01:21:18,045 --> 01:21:19,463 เด็กถูกลากเข้ามาพัวพันด้วย 1235 01:21:20,464 --> 01:21:22,216 ออกไปให้พ้น ไอ้พวกลูกหมีบ้า 1236 01:21:22,299 --> 01:21:23,383 มีคนตายมากมาย 1237 01:21:23,467 --> 01:21:25,552 แกไม่ใช่ลูกชายฉัน 1238 01:21:26,261 --> 01:21:27,387 เฮ้ย คุณ 1239 01:21:27,471 --> 01:21:29,890 เป็นเพราะคุณ ทั้งหมดนี่เกิดขึ้นก็เพราะคุณ 1240 01:21:29,973 --> 01:21:34,436 ดีแล้วที่เขาไม่เป็นแบบคุณ เพราะคุณมันโคตรจะเหลวแหลก 1241 01:21:34,520 --> 01:21:36,480 และเป็นพ่อที่ห่วยแตก 1242 01:21:37,022 --> 01:21:39,525 - แกเป็นใครวะ - ผมชื่อเฮนรี่ 1243 01:21:40,108 --> 01:21:42,694 และผมเหนื่อยแทบตายแล้ว 1244 01:21:42,778 --> 01:21:43,904 ใช่ ผมด้วย 1245 01:22:12,933 --> 01:22:14,893 มันกำลังปกป้องลูก 1246 01:22:15,519 --> 01:22:16,520 เราต้องกระโดด 1247 01:22:16,603 --> 01:22:17,729 - เดี๋ยว อะไรนะ - อะไรนะ 1248 01:22:17,813 --> 01:22:20,065 ไม่เป็นไรหรอก เราจะไม่เป็นไร 1249 01:22:20,148 --> 01:22:21,316 - เฮนรี่ว่ายน้ำไม่เป็น - นี่ๆ 1250 01:22:21,400 --> 01:22:23,569 เอาโค้กไปกินเลย ไอ้พวกเวร ไปให้พ้น 1251 01:22:23,652 --> 01:22:25,195 พวกเราไม่เป็นไรหรอก 1252 01:22:27,239 --> 01:22:28,240 พร้อมไหม 1253 01:22:29,366 --> 01:22:32,077 สาม สอง หนึ่ง โดด 1254 01:22:48,886 --> 01:22:50,929 แย่แล้ว เราต้องโดด 1255 01:22:54,433 --> 01:22:55,434 โดดกันเถอะ 1256 01:23:26,798 --> 01:23:28,425 เร็วเข้า ไม่เป็นไรแล้ว 1257 01:23:30,928 --> 01:23:33,180 - เอ็ดดี้ ช่วยด้วย - เรารอดแล้ว 1258 01:24:23,105 --> 01:24:25,524 ออกไปให้พ้น ไอ้หมีบ้า 1259 01:25:03,228 --> 01:25:07,441 แย่แล้ว เขายิงนาย ช่วยด้วยๆ 1260 01:25:13,697 --> 01:25:15,449 ต้องทนกับจอห์นอีกหกวัน 1261 01:25:15,532 --> 01:25:18,452 - โอเค - อีกหกวัน... 1262 01:25:19,411 --> 01:25:21,622 ฉันอยากให้รู้ไว้ เรื่องที่พูดก่อนหน้านี้... 1263 01:25:22,331 --> 01:25:25,709 นายเป็นมากกว่าพ่อค้ายา เข้าใจไหม นายคือเพื่อนฉัน เพื่อนซี้ฉัน 1264 01:25:25,792 --> 01:25:26,793 เข้าใจไหม 1265 01:25:29,171 --> 01:25:33,592 นี่ ฉันมีคำถามสุดท้าย 1266 01:25:33,675 --> 01:25:34,927 อะไร 1267 01:25:35,010 --> 01:25:37,930 ถามได้ยี่สิบคำถาม ฉันยังเหลือคำถามสุดท้าย 1268 01:25:38,514 --> 01:25:40,933 อะไรนะ ได้เลย ถามมา 1269 01:25:43,560 --> 01:25:46,897 ใช่โจนี่ไหม คือโจนี่ใช่ไหม 1270 01:25:46,980 --> 01:25:48,440 - ใช่ - เยี่ยม 1271 01:25:49,441 --> 01:25:50,651 ทายถูกได้ไง 1272 01:25:51,652 --> 01:25:53,195 ชัดเจนซะขนาดนั้น 1273 01:25:54,154 --> 01:25:57,908 ฉันแค่ไม่อยากทายถูก แล้วทำให้นายร้องไห้ใส่ฉันทั้งวัน 1274 01:26:07,584 --> 01:26:09,378 เธอเป็นนางพยาบาล 1275 01:26:09,962 --> 01:26:12,756 - เขาโดนยิงถากๆ - เขากำลังช็อก 1276 01:26:13,423 --> 01:26:14,591 กดปากแผลไว้ 1277 01:27:12,649 --> 01:27:13,859 ฉันเรียกหน่วยสนับสนุนมาแล้ว 1278 01:27:15,027 --> 01:27:17,154 มันชื่อโรเซ็ตต์ ไม่ชอบเล่นคาบของ 1279 01:27:18,322 --> 01:27:19,573 นายไปก่อนเถอะ 1280 01:27:20,449 --> 01:27:21,783 ดูแลตัวเองด้วย 1281 01:27:28,040 --> 01:27:30,334 หวัดดี 1282 01:27:32,336 --> 01:27:33,462 โรเซ็ตต์ 1283 01:27:45,641 --> 01:27:46,642 นี่หมาของใคร 1284 01:27:46,725 --> 01:27:48,101 น่าจะเป็นของฉัน 1285 01:27:48,685 --> 01:27:50,103 ของฉันกับเก๊บ 1286 01:27:50,187 --> 01:27:51,188 มันเมาโคเคนอยู่รึเปล่า 1287 01:27:51,271 --> 01:27:52,272 เปล่า 1288 01:27:55,067 --> 01:27:56,401 แบบนั้นก็ดีแล้ว 1289 01:27:59,196 --> 01:28:01,156 งั้นเราไปรับเก๊บแล้วก็เผ่น ใช่ไหม 1290 01:28:01,240 --> 01:28:02,449 ใช่ 1291 01:28:06,745 --> 01:28:09,373 ว่าแล้วเธอต้องไม่เป็นไร เธอแกร่งที่สุดเท่าที่ฉันรู้จัก 1292 01:28:10,749 --> 01:28:12,459 เธอน่าจะได้มาจากแม่ 1293 01:28:13,627 --> 01:28:14,795 ฉันก็ว่าอย่างนั้น 1294 01:28:14,920 --> 01:28:16,797 ขอบคุณที่มาช่วยหนูค่ะ 1295 01:28:16,880 --> 01:28:18,882 ก็แม่ลูกนี่ รักลูกนะ 1296 01:28:19,508 --> 01:28:20,968 เธอด้วย เฮนรี่ 1297 01:28:22,052 --> 01:28:24,304 แม่ขอโทษที่ดันเรื่องเรย์ให้ลูกเร็วไป 1298 01:28:24,388 --> 01:28:26,682 ไม่ค่ะ แม่ควรได้รับความสุข 1299 01:28:28,684 --> 01:28:30,143 เฮนรี่ มาเดินตรงนี้ดีกว่า 1300 01:28:30,227 --> 01:28:31,687 อยู่ห่างๆ นั่นไว้ มาทางนี้ 1301 01:28:31,770 --> 01:28:34,523 ผมอยากดู แต่อีกใจหนึ่งก็ไม่อยากดู 1302 01:28:34,606 --> 01:28:37,317 อย่าดู เดินผ่านไปเร็วๆ 1303 01:28:38,527 --> 01:28:40,362 ตำรวจมาแล้ว 1304 01:28:41,071 --> 01:28:43,824 แม่คะ หนูอยากไปแนชวิลล์กับแม่และเรย์ 1305 01:28:44,408 --> 01:28:47,286 เราน่าจะไปกันได้ หลังจากหนูกับเฮนรี่เข้ารับการบำบัดยาเสพติด 1306 01:28:47,369 --> 01:28:48,704 บำบัดยาเสพติดเหรอ 1307 01:28:48,787 --> 01:28:51,206 เราติดโคเคนแล้ว รู้ไหม 1308 01:28:51,290 --> 01:28:54,168 เราเสพติดแล้ว และต้องอยู่อย่างพวกขี้ยา คุณแม็คคินดรีย์ 1309 01:28:54,251 --> 01:28:56,420 เธอจะโดนกักบริเวณมากกว่าได้ไปบำบัด 1310 01:28:58,589 --> 01:29:02,217 ทางการไม่เคยกู้กระเป๋าโคเคน ของแอนดรูว์ ธอร์นตัน ที่ถูกทิ้งได้เลย... 1311 01:29:03,302 --> 01:29:08,015 เท่าที่ทุกคนรู้ มันยังอยู่ในป่าจนถึงทุกวันนี้ 1312 01:29:13,562 --> 01:29:15,981 {\an8}- ร็อดนีย์ ถ่ายอยู่รึเปล่า - ต้องถ่ายอยู่สิ แครอล 1313 01:29:16,064 --> 01:29:18,942 {\an8}งั้นก็ซูมเข้าไป ไฟแดงขึ้นรึยัง 1314 01:29:19,026 --> 01:29:20,027 {\an8}อย่าสิ ผมจัดการเอง 1315 01:29:21,528 --> 01:29:22,863 {\an8}พวกมันน่ารักจัง 1316 01:29:22,946 --> 01:29:24,239 {\an8}คลิปนี้ต้องเด็ดแน่ๆ 1317 01:29:25,073 --> 01:29:26,992 {\an8}เดี๋ยว ทำไมพวกมันมองเราแบบนั้น 1318 01:29:28,994 --> 01:29:29,995 {\an8}แย่แล้ว 1319 01:29:31,205 --> 01:29:34,833 ด้วยความทรงจำอันรักยิ่งแด่ เรย์ ลิออตตา 1320 01:29:50,849 --> 01:29:53,435 {\an8}กรุงนิวยอร์ก 1321 01:30:07,783 --> 01:30:09,159 - เดี๋ยวก่อนๆ - โอเค 1322 01:30:54,746 --> 01:30:55,831 พ่อ 1323 01:31:01,003 --> 01:31:02,045 นั่นให้ผมเหรอ 1324 01:31:02,129 --> 01:31:03,255 ไง เจ้าตูบ 1325 01:31:03,797 --> 01:31:05,174 ใช่ ลูกคิดว่าไง 1326 01:31:08,093 --> 01:31:09,094 มันกินอะไรอยู่ 1327 01:31:13,599 --> 01:31:16,268 ให้ตายเถอะ หมอต่อนิ้วให้ฉันไม่ได้แล้ว 1328 01:35:25,642 --> 01:35:27,644 บรรยายไทยโดย ฟ้าลั่น สนั่นหล้า