1
00:01:06,358 --> 00:01:07,359
สุดยอด
2
00:01:46,648 --> 00:01:49,902
อ้างอิงจากเหตุการณ์จริง
3
00:01:51,028 --> 00:01:54,156
หมีดำไม่ใช่สัตว์หวงแหนอาณาเขต
4
00:01:54,239 --> 00:01:57,367
น้อยครั้งที่มันจะทำร้ายคน
ที่อยู่ในบริเวณใกล้เคียง
5
00:01:58,368 --> 00:02:04,124
เมื่อมันบุกจู่โจม เหยื่อมีโอกาสรอดสูงหากสู้กลับ
แทนที่จะยอมจำนน
6
00:02:04,208 --> 00:02:07,419
{\an8}แหล่งข้อมูลจากวิกิพีเดีย
7
00:02:09,505 --> 00:02:14,593
{\an8}ป่าสงวนแห่งชาติแชตตาฮูชี
จอร์เจีย ปี 1985
8
00:02:15,677 --> 00:02:19,056
รู้ไหมผมนึกถึงอะไรเป็นอย่างแรก
ตอนเจอคุณ
9
00:02:21,308 --> 00:02:22,309
ผมคิดว่า
10
00:02:22,809 --> 00:02:25,395
"ฉันอยากมีลูกกับคนๆ นั้น"
11
00:02:27,105 --> 00:02:28,565
ถ้าได้ลูกสาวล่ะ
12
00:02:29,483 --> 00:02:30,901
{\an8}คุณจะตั้งชื่อว่าอะไร
13
00:02:32,861 --> 00:02:34,154
{\an8}รากนิลด์มั้ง
14
00:02:34,738 --> 00:02:35,739
{\an8}ชื่ออะไรนะ
15
00:02:36,240 --> 00:02:37,241
{\an8}รากนี
16
00:02:38,951 --> 00:02:40,661
{\an8}ขอคิดก่อนแป๊บนึง
17
00:02:41,537 --> 00:02:42,788
{\an8}- คุณไม่ชอบ
- รากนิลด์
18
00:02:43,622 --> 00:02:44,831
{\an8}แล้วชื่อลูกชายล่ะ
19
00:02:44,915 --> 00:02:45,916
{\an8}เท็กซัส
20
00:02:47,459 --> 00:02:48,544
{\an8}ล้อเล่นใช่ไหม
21
00:02:48,627 --> 00:02:50,838
{\an8}- เท็กซัสเป็นชื่อรัฐ รู้รึเปล่า
- ฉันรู้
22
00:02:52,506 --> 00:02:55,175
{\an8}น่าจะอีกสามสี่ชั่วโมง กว่าจะถึงยอด
23
00:02:55,676 --> 00:02:56,677
{\an8}เยี่ยม
24
00:02:58,095 --> 00:02:59,346
{\an8}นั่นสีโปรดฉันเลย
25
00:02:59,429 --> 00:03:01,557
{\an8}ถ้าเอาดอกไม้ที่สีเข้ากันล่ะ
26
00:03:04,226 --> 00:03:06,186
{\an8}ที่รัก ขอพูดอะไรอีกนิดได้ไหม
27
00:03:06,270 --> 00:03:08,814
{\an8}แล้วสาบานได้ จะไม่พูดเรื่องงานแต่งอีก
28
00:03:08,897 --> 00:03:10,107
{\an8}ได้เลย
29
00:03:10,190 --> 00:03:11,191
{\an8}เรื่องวงดนตรีน่ะ
30
00:03:11,775 --> 00:03:13,902
{\an8}แต่นั่นเป็นสิ่งเดียว
ที่คุณยอมให้ผมจัดการเอง
31
00:03:13,986 --> 00:03:15,863
{\an8}และตัดสินใจไปแล้ว เอลซ่า
32
00:03:16,655 --> 00:03:19,783
{\an8}ก็ใช่ แต่ฉันไม่อยากใช้วงของน้องคุณ
33
00:03:20,742 --> 00:03:22,035
{\an8}- ทำไมล่ะ
- ที่รัก...
34
00:03:22,119 --> 00:03:23,495
{\an8}เขาร้องเพลงเก่งมากนะ
35
00:03:24,037 --> 00:03:25,664
{\an8}- เขาเตรียมการอย่างหนัก
- ใช่
36
00:03:25,747 --> 00:03:28,500
{\an8}- ถึงขนาดไปเรียนร้องเพลงตอนนี้
- ใช่ ฉันรู้
37
00:03:28,584 --> 00:03:31,503
{\an8}ฉันรู้ ก็แค่ว่าเอริคไม่เก่ง
38
00:03:31,587 --> 00:03:33,088
{\an8}จะว่าไป เขาน่ะ...
39
00:03:34,173 --> 00:03:36,800
{\an8}ไม่ได้เรื่องเลย บอกตามตรง
เขาร้องเพลงโคตรห่วย
40
00:03:42,681 --> 00:03:43,932
{\an8}เขาก็ดี แต่ว่า...
41
00:03:44,016 --> 00:03:45,350
{\an8}โอลาฟ
42
00:03:46,476 --> 00:03:48,312
{\an8}โอลาฟ ฉันไม่ได้ตั้งใจ
43
00:03:48,395 --> 00:03:49,813
{\an8}รอหน่อยสิ
44
00:03:49,897 --> 00:03:51,481
{\an8}ทำไมอ่อนไหวง่ายจัง
45
00:03:57,529 --> 00:03:59,114
{\an8}บอกแล้วว่าผมพามาถึงนี่ได้
46
00:04:06,496 --> 00:04:07,497
วิวสวยมาก
47
00:04:08,207 --> 00:04:09,750
ขอบคุณค่ะ รักคุณนะ
48
00:04:22,679 --> 00:04:23,931
เอลซ่า
49
00:04:24,014 --> 00:04:25,057
- ดู
- อะไรเหรอ
50
00:04:25,641 --> 00:04:26,725
ดูสิ
51
00:04:27,684 --> 00:04:28,685
ดูนั่น
52
00:04:32,022 --> 00:04:33,857
เอากล้องออกมาเร็ว
53
00:04:34,358 --> 00:04:37,778
ให้ตายสิ
ฉันอยากเห็นหมีตัวเป็นๆ มานานแล้ว
54
00:04:37,861 --> 00:04:39,780
ครั้งแรกเจอวาฬหลังค่อมที่ไอซ์แลนด์
และตอนนี้ก็นี่
55
00:04:39,863 --> 00:04:41,782
เที่ยวธรรมชาติแล้วได้เจอแต่ของดี
56
00:04:52,209 --> 00:04:53,210
เห็นอะไรบ้าง
57
00:04:56,713 --> 00:04:58,382
มันน่าจะคลั่งอยู่
58
00:04:58,924 --> 00:05:00,008
อะไรนะ
59
00:05:03,720 --> 00:05:04,721
- ขอฉันดูได้ไหม
- ได้
60
00:05:04,805 --> 00:05:06,849
ส่งกล้องมาให้ฉัน คลั่งเหรอ
61
00:05:07,558 --> 00:05:10,894
อย่าไปยุ่งกับมันเลย
มันดูผิดปกติ ไปเถอะ
62
00:05:10,978 --> 00:05:14,189
- ไปกันเถอะ เร็ว
- น่ารักจัง
63
00:05:15,899 --> 00:05:18,277
ไม่มีอะไรน่ากลัวเลย คริสโตเฟอร์
64
00:05:18,360 --> 00:05:20,487
ผมไม่ได้กลัว เอลซ่า
65
00:05:21,280 --> 00:05:23,615
โถที่รัก คุณไม่กลัวหรอก
66
00:05:27,202 --> 00:05:28,203
ซวยแล้ว
67
00:05:31,164 --> 00:05:32,583
- อย่าแตกตื่น
- ทำยังไงดี
68
00:05:32,666 --> 00:05:36,378
"ถ้าสีดำ สู้กลับ
ถ้าสีน้ำตาล นอนลง"
69
00:05:37,087 --> 00:05:38,255
แต่มันสีดำหรือน้ำตาลล่ะ
70
00:05:38,338 --> 00:05:40,299
- ฉันว่ามันสีน้ำตาล
- เราอยู่ในแอปพาเลเชีย
71
00:05:40,382 --> 00:05:41,508
มันสีดำ
72
00:05:41,592 --> 00:05:42,676
เราต้องสู้
73
00:05:42,759 --> 00:05:44,720
รู้ได้ไง คุณไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญเรื่องหมี
74
00:05:46,388 --> 00:05:47,973
ไม่ว่ายังไงก็ตาม อย่า...
75
00:05:48,056 --> 00:05:49,099
- วิ่ง
- ไม่นะ
76
00:05:49,183 --> 00:05:50,934
- วิ่งไปไหนดี
- ปัดโธ่ ผมบอก "อย่าวิ่ง"
77
00:05:51,018 --> 00:05:52,519
หยุดก่อน หยุด
78
00:05:52,603 --> 00:05:53,645
หนีเร็ว
79
00:05:53,729 --> 00:05:57,858
- วิ่ง เอลซ่า เร็ว
- วิ่งไปไหนดี
80
00:05:59,985 --> 00:06:00,986
วิ่งเร็ว
81
00:06:02,029 --> 00:06:04,531
วิ่ง มันมาแล้ว เร็วเข้า
82
00:06:12,164 --> 00:06:13,874
โอลาฟ ไม่นะ
83
00:06:24,051 --> 00:06:25,469
- ช่วยด้วย โอลาฟ
- ออกมาเร็ว
84
00:06:25,552 --> 00:06:28,096
- เอื้อมมา เอื้อมมือมา
- ช่วยฉันด้วย โอลาฟ
85
00:06:45,113 --> 00:06:48,450
หมีคลั่ง
86
00:06:53,413 --> 00:06:54,456
นี่คือยาเสพติด
87
00:06:56,124 --> 00:06:57,918
นี่คือสมองคุณตอนเสพยา
88
00:06:58,460 --> 00:07:02,464
มันไม่น่าดู ไม่เท่
และไม่เหมาะสำหรับเด็ก
89
00:07:02,548 --> 00:07:04,800
ความเร้าใจฆ่าคุณได้
90
00:07:04,883 --> 00:07:09,137
การสูบโคเคนเปรียบเสมือนการยัดปืนใส่ปาก...
91
00:07:11,932 --> 00:07:14,101
และเหนี่ยวไก
92
00:07:14,184 --> 00:07:16,019
{\an8}กองปราบปรามยาเสพติด
93
00:07:17,396 --> 00:07:20,732
โคเคนมูลค่าหลายล้านดอลลาร์
หล่นจากฟากฟ้าเมื่อเช้านี้
94
00:07:20,816 --> 00:07:23,151
ลงบนถนนส่วนบุคคลในน็อกซ์วิลล์ เทนเนสซี
95
00:07:23,652 --> 00:07:26,196
เคนลีย์ โจนส์ รายงานว่า
มันถูกพบบนร่างของชายผู้หนึ่ง
96
00:07:26,280 --> 00:07:29,616
ซึ่งตกลงมาตาย หลังร่มชูชีพไม่กาง
97
00:07:31,159 --> 00:07:34,997
ร่างของนักโดดร่มพร้อมอาวุธเต็มตัว
ถูกพบเช้าวันนี้
98
00:07:35,080 --> 00:07:38,917
โดยเฟรด ไมเออร์สวัย 85
และเพื่อนบ้านของเขา ราล์ฟ จอห์นสัน
99
00:07:39,001 --> 00:07:41,336
เห็นได้ว่าร่มชูชีพหลักของเขาไม่กาง
ดังนั้น...
100
00:07:41,420 --> 00:07:43,130
เขาน่าจะพกของหนักเกินไป
101
00:07:43,213 --> 00:07:46,091
ตำรวจพบโคเคนกว่า 70 ปอนด์
102
00:07:46,175 --> 00:07:50,596
ห่อไว้ในบรรจุภัณฑ์เท่าลูกฟุตบอล
ในกระเป๋าใบใหญ่ที่นักโดดร่มถืออยู่
103
00:07:52,681 --> 00:07:55,350
{\an8}น็อกซ์วิลล์ เทนเนสซี
104
00:07:56,977 --> 00:08:00,439
เขากางร่มชูชีพฉุกเฉินได้
แต่คงไม่ช่วยอะไรมาก
105
00:08:01,607 --> 00:08:03,775
พบยาเสพติดที่ซากเครื่องบินบ้างไหม
106
00:08:03,859 --> 00:08:06,028
ไม่มีค่ะ นี่แฟ้มข้อมูลของเขา
107
00:08:07,487 --> 00:08:08,780
ฉันรู้ว่านั่นคือใคร
108
00:08:09,406 --> 00:08:10,449
ชื่อเต็ม
109
00:08:10,991 --> 00:08:12,910
แอนดรูว์ ซี ธอร์นตันที่สอง
110
00:08:12,993 --> 00:08:14,870
ไอ้นี่มันบ้าไปแล้ว
111
00:08:17,456 --> 00:08:18,916
"ซี" ย่อมาจากอะไร
112
00:08:20,250 --> 00:08:23,003
คุณบอกว่า "ชื่อเต็ม"
แต่ไม่ได้บอกชื่อเต็ม
113
00:08:26,465 --> 00:08:29,092
ธอร์นตันเป็นหนึ่งในลูกน้องของซิด ไวท์
นอกรัฐมิสซูรี
114
00:08:29,176 --> 00:08:32,179
{\an8}เขาคือพ่อค้ายาชื่อดัง
ที่มีเส้นสายในโคลัมเบีย
115
00:08:32,346 --> 00:08:33,347
{\an8}ซิดนีย์ ไวต์
116
00:08:33,429 --> 00:08:35,097
{\an8}เป็นพวกเดียวกับขบวนการบลูกลาสส์
117
00:08:35,182 --> 00:08:36,933
และยังมีไอ้นี่อีก
118
00:08:37,518 --> 00:08:38,559
ข้างนอกนั่น
119
00:08:39,352 --> 00:08:40,812
พวกมันเอาไปทิ้งที่อื่น
120
00:08:44,149 --> 00:08:46,026
รีบา เธอเลี้ยงหมาใช่ไหม
121
00:08:46,109 --> 00:08:47,819
เคยเลี้ยง พันธุ์บอร์เดอร์ คอลลี่
122
00:08:48,820 --> 00:08:50,072
มันชื่อแบร์รี่
123
00:08:50,155 --> 00:08:51,365
เสียใจด้วยที่เสียมันไป
124
00:08:52,366 --> 00:08:53,534
บอร์เดอร์ คอลลี่เหรอ
125
00:08:54,159 --> 00:08:55,244
เป็นหมาที่เท่มาก
126
00:08:56,411 --> 00:08:57,746
มันเล่นคาบของบ้างไหม
127
00:08:57,829 --> 00:08:58,956
มันชอบเล่นมาก
128
00:09:00,958 --> 00:09:02,251
อะไรเหรอ
129
00:09:02,334 --> 00:09:03,335
เปล่า
130
00:09:04,169 --> 00:09:06,129
เยี่ยมเลย
131
00:09:21,311 --> 00:09:22,938
{\an8}เซนต์หลุยส์ มิสซูรี
132
00:09:27,067 --> 00:09:28,318
ตกใจหมดเลย เก๊บ
133
00:09:28,402 --> 00:09:29,444
หวัดดี เดวีด
134
00:09:32,656 --> 00:09:33,740
ขอสั่งก่อนได้ไหม
135
00:09:34,241 --> 00:09:35,492
คุยกันไม่นานหรอก
136
00:09:41,790 --> 00:09:43,834
โธ่เอ๊ย เพิ่งซื้อมาเอง
137
00:09:49,965 --> 00:09:52,634
แล้วเก๊บเป็นยังไงบ้าง
138
00:09:53,468 --> 00:09:54,845
รู้ข่าวธอร์นตันรึยัง
139
00:09:55,804 --> 00:09:56,972
ตายแบบนั้นทรมานนะ
140
00:09:57,055 --> 00:09:58,765
เขาขนไปแค่ 30 กิโลกรัมเอง
141
00:09:58,849 --> 00:10:00,934
รู้ไหมว่าจะเจอที่เหลือได้ที่ไหน
142
00:10:02,269 --> 00:10:03,520
แชตตาฮูชี
143
00:10:03,604 --> 00:10:06,690
- จอร์เจียเหรอ
- มีที่แห่งหนึ่งชื่อบลัดเมาน์เท่น
144
00:10:06,773 --> 00:10:10,319
ตอนเครื่องบินกำลังตก
นักบินรู้ว่าจะโยนของลงที่ไหน
145
00:10:10,986 --> 00:10:12,321
เราแค่ไปเอามันคืนมา
146
00:10:12,863 --> 00:10:15,032
ฉันไม่อยากให้พวกโคลัมเบียต้องกังวล
147
00:10:15,115 --> 00:10:17,367
ฉันอยากให้นายพาเอ็ดดี้ไปด้วย
148
00:10:17,451 --> 00:10:18,827
เอ็ดดี้ไว้อาลัยอยู่
149
00:10:18,911 --> 00:10:20,621
โจนี่เพิ่งตายไป
150
00:10:20,704 --> 00:10:21,955
และเขาวางมือแล้ว
151
00:10:22,039 --> 00:10:23,874
โจนี่คือเหตุผลที่เขาวางมือ
152
00:10:23,957 --> 00:10:25,542
เธอไม่อยู่แล้ว
153
00:10:25,626 --> 00:10:27,753
เขาเดินหน้าต่อได้เร็วเท่าไร
ก็ดีขึ้นเท่านั้น
154
00:10:27,878 --> 00:10:29,296
ซิด ผมแค่...
155
00:10:29,880 --> 00:10:31,131
หยุด
156
00:10:31,215 --> 00:10:34,134
เขาไม่ยอมมารับลูกชายตัวเองด้วยซ้ำ
157
00:10:34,218 --> 00:10:37,262
ฉันเบื่อและเหนื่อยที่ต้องดูแลหลานฉันแล้ว...
158
00:10:37,346 --> 00:10:39,556
ปู่ซิด ดูนี่
159
00:10:41,058 --> 00:10:42,434
เออ เยี่ยมไปเลย
160
00:10:45,354 --> 00:10:47,147
{\an8}ต้องไปแล้ว เริ่มกะตอนสองทุ่ม
161
00:10:47,231 --> 00:10:48,565
{\an8}แชตตาฮูชี จอร์เจีย
162
00:10:49,441 --> 00:10:51,860
มื้อเที่ยงพรุ่งนี้อยู่ในตู้เย็น
และไก่...
163
00:10:54,238 --> 00:10:56,156
ไก่อยู่ในไมโครเวฟ แค่กดอุ่น
164
00:10:58,492 --> 00:11:00,035
นึกว่าคืนนี้แม่หยุดซะอีก
165
00:11:00,577 --> 00:11:03,539
เราคุยกันแล้ว จำได้ไหม
เรื่องที่แม่ทำกะพิเศษ
166
00:11:03,622 --> 00:11:04,790
ลูกบอกแล้วว่าโอเค
167
00:11:04,873 --> 00:11:08,710
หนูโอเค
จนมารู้สาเหตุที่แม่ยอมทำกะพิเศษ
168
00:11:08,794 --> 00:11:12,506
ก็เพื่อแม่จะได้ทำโอทีกับกุมารแพทย์เรย์
169
00:11:14,341 --> 00:11:16,552
น่าเกลียดน่ะ ดีดี น่าเกลียดมาก
170
00:11:18,095 --> 00:11:22,266
เขาชวนพวกเราไปดูวงดนตรีเขาเล่น
ที่แนชวิลล์สุดสัปดาห์นี้
171
00:11:22,349 --> 00:11:25,269
เรานัดกันไปวาดภาพน้ำตกสุดสัปดาห์นี้แล้ว
172
00:11:25,352 --> 00:11:27,062
แม่รู้ แต่มันต้องสนุกแน่
173
00:11:27,145 --> 00:11:29,773
เรามีกิจกรรมให้ทำตลอดสุดสัปดาห์
แนชวิลล์เชียวนะ
174
00:11:31,066 --> 00:11:32,943
เขาเป็นคนดี เดียร์ดรา
175
00:11:34,778 --> 00:11:36,947
- ให้โอกาสเขาหน่อย
- "ให้โอกาสเขาหน่อย"
176
00:11:37,030 --> 00:11:39,074
- อย่าทำอย่างนั้นสิ
- "อย่าทำอย่างนั้นสิ"
177
00:11:39,157 --> 00:11:40,325
ทำอะไรคะ
178
00:11:42,077 --> 00:11:43,328
ลูกรู้อยู่แก่ใจ
179
00:11:45,080 --> 00:11:47,082
สุดสัปดาห์อื่น
ค่อยไปวาดภาพน้ำตกละกัน
180
00:11:49,877 --> 00:11:51,378
ปิดประตูให้หนูด้วย
181
00:11:54,590 --> 00:11:58,427
{\an8}บาร์เหล้าเซนต์หลุยส์
182
00:11:59,469 --> 00:12:01,138
วันนี้ดื่มพอแล้ว
183
00:12:02,014 --> 00:12:03,056
เดี๋ยว อะไรกัน
184
00:12:04,933 --> 00:12:06,143
ไง เอ็ดดี้
185
00:12:08,145 --> 00:12:09,938
เขาสะกดชื่อเธอผิด เดวีด
186
00:12:12,941 --> 00:12:14,318
มันเขียนว่า "จอห์น"
187
00:12:14,401 --> 00:12:16,778
- มันเขียนว่า "จอห์น"
- ใช่
188
00:12:16,862 --> 00:12:18,363
เธอชื่อโจนโว้ย
189
00:12:18,447 --> 00:12:20,199
ฟังนะ รอยสักน่ะแก้ได้
190
00:12:20,282 --> 00:12:22,784
ไม่ ฉันต้องรอหนึ่งสัปดาห์ให้แผลหายก่อน
191
00:12:22,868 --> 00:12:25,329
ฉันต้องทนดูชื่อ "จอห์น" ไปอีกเจ็ดวัน
192
00:12:25,412 --> 00:12:27,915
ศพของนักโดดร่มถูกระบุว่า
เป็นแอนดรูว์ ธอร์นตัน...
193
00:12:27,998 --> 00:12:29,124
จากปารีส เคนทักกี
194
00:12:29,791 --> 00:12:30,792
ใช่พวกเราไหม
195
00:12:30,876 --> 00:12:32,836
เฮ้ ฟังนะ
196
00:12:32,920 --> 00:12:34,922
ซิดเป็นห่วงนาย รู้ไหม
197
00:12:35,589 --> 00:12:37,799
บอกว่านายไม่ไปเจอเก๊บหลายอาทิตย์แล้ว
198
00:12:39,968 --> 00:12:42,346
ฉันเศร้ามาก เพื่อน
199
00:12:42,429 --> 00:12:45,766
โคตรหดหู่เลยนะ
200
00:12:52,814 --> 00:12:55,567
ขอเพนเน่ให้ผมได้ไหมครับ
201
00:12:57,402 --> 00:12:59,279
เขาใส่ไก่มาด้วยไหม หรือว่าแค่...
202
00:12:59,363 --> 00:13:00,364
แค่เส้นเปล่าๆ
203
00:13:13,252 --> 00:13:15,462
- ว่าแล้วนายต้องมาสาย
- มันมาถึงจนได้
204
00:13:15,546 --> 00:13:16,547
ดูนี่สิ
205
00:13:17,256 --> 00:13:18,966
ต้องเก็บเงินมากี่อาทิตย์น่ะ
206
00:13:19,049 --> 00:13:21,051
เก็บมาเป็นชาติแล้ว แต่ก็คุ้มค่า
207
00:13:21,134 --> 00:13:22,594
ขอใช้ห้องน้ำได้ไหม
208
00:13:22,678 --> 00:13:24,972
ไม่ได้ แม่ใกล้จะกลับมาแล้ว
209
00:13:25,764 --> 00:13:28,350
เราต้องรีบไป
ถ้าอยากไปถึงน้ำตกให้ทันมื้อเที่ยง
210
00:13:29,184 --> 00:13:30,352
ทำไมต้องทันมื้อเที่ยง
211
00:13:31,103 --> 00:13:32,980
แสงไง เฮนรี่
212
00:13:33,605 --> 00:13:35,107
แต่ฉันปวดฉี่
213
00:13:35,190 --> 00:13:36,483
ก็ฉี่ข้างนอกสิ
214
00:13:37,401 --> 00:13:41,405
ทำไมฉันถึงโดดเรียนกับเธอนะ
เผด็จการยิ่งกว่าครูอีก
215
00:13:42,114 --> 00:13:45,117
ผมไม่แน่ใจ
ได้คุยกับจนท.สถานสงเคราะห์คนไหน...
216
00:13:45,200 --> 00:13:47,703
บอกว่าผมจะได้ลาบราดอร์
217
00:13:47,786 --> 00:13:51,290
นิสัยร่าเริง แนวสุนัขเพื่อนซี้
218
00:13:51,832 --> 00:13:55,460
ไม่รู้ว่าเกิดความผิดพลาดไหม
เพราะตัวที่ผมได้ค่อนข้าง...
219
00:13:56,170 --> 00:13:59,423
- บ็อบ
- ไม่รู้สิ ค่อนข้างหรูหรา
220
00:13:59,506 --> 00:14:01,884
- บ็อบ ผู้กองบอกให้ไปได้แล้ว
- รู้แล้ว
221
00:14:02,426 --> 00:14:04,261
ผมขอโทรกลับไปอีกที
222
00:14:05,762 --> 00:14:06,763
นี่ รีบา
223
00:14:07,389 --> 00:14:08,724
คืนนี้เธอมีแผนอะไรไหม
224
00:14:11,351 --> 00:14:13,103
บ็อบ คุณเป็นคนดีนะ แต่ฉัน...
225
00:14:13,187 --> 00:14:14,938
ช่วยดูแลโรเซ็ตต์ให้ได้ไหม
226
00:14:17,900 --> 00:14:20,110
ฉันต้องไปจอร์เจียเรื่องคดีธอร์นตัน
227
00:14:20,194 --> 00:14:21,737
และเธอบอกว่าดูแลหมาเก่ง
228
00:14:21,820 --> 00:14:23,947
ฉันบอกว่าเคยเลี้ยงหมา
229
00:14:24,031 --> 00:14:26,074
คุณไม่มีอำนาจในจอร์เจีย
230
00:14:26,825 --> 00:14:29,745
คนขับรถพ่วงได้ยินผู้ชายสองคน
คุยกันในบาร์เมื่อคืนนี้
231
00:14:30,454 --> 00:14:32,539
- เดี๋ยวขึ้นรถแล้วบอก
- ไม่ๆ
232
00:14:33,081 --> 00:14:34,208
ต้องเป็นลูกน้องซิดแน่
233
00:14:34,291 --> 00:14:36,585
เอาน่า เธอต้องดูแลหมาเป็นอยู่บ้างสิ
234
00:14:37,252 --> 00:14:39,254
ฉันรับมันมาได้แค่วันเดียว
235
00:14:39,338 --> 00:14:40,339
ขอล่ะ
236
00:14:40,881 --> 00:14:43,425
ฉันไม่รู้ว่าจะไว้ใจใครได้อีก
237
00:14:46,637 --> 00:14:48,388
ไปเถอะ ไม่ต้องห่วง
238
00:14:50,265 --> 00:14:51,266
ขอบใจ
239
00:14:53,644 --> 00:14:55,687
ฉันลืมกระเป๋าเป้ได้ไงเนี่ย
240
00:14:55,771 --> 00:14:57,356
ไม่เห็นแปลก ฉันรู้ทางไป
241
00:14:57,439 --> 00:14:59,274
โรงเรียนโทรหาบ้านพวกเราแน่
242
00:14:59,358 --> 00:15:00,734
ก็ปล่อยให้เขาโทรสิ
243
00:15:01,318 --> 00:15:02,986
แม่เธอต้องโมโหแน่
244
00:15:03,946 --> 00:15:05,322
พ่อนายก็ด้วย
245
00:15:05,405 --> 00:15:06,865
พ่อไม่สนหรอกถ้าฉันโดดเรียน
246
00:15:07,491 --> 00:15:10,285
สำหรับคนที่รักสันโดษ
เธอพยายามเรียกร้องความสนใจมากนะ
247
00:15:10,369 --> 00:15:13,330
ไม่ได้โดดเรียนเพื่อเรียกร้องความสนใจ
แค่อยากวาดภาพน้ำตก
248
00:15:13,413 --> 00:15:15,958
ยอมรับเถอะ
เธออยากให้แม่รู้และเป็นห่วง
249
00:15:47,656 --> 00:15:48,740
ให้ตายเถอะ บ้าเอ๊ย
250
00:15:49,992 --> 00:15:52,828
คอรอล นี่ซารี ดีดีอยู่ที่นั่นไหม
251
00:15:52,911 --> 00:15:53,996
โรงเรียนเพิ่งโทรมา
252
00:15:55,122 --> 00:15:56,123
เปล่า
253
00:15:56,623 --> 00:15:58,417
งั้นขอสายเอลเลียตได้ไหม
254
00:15:58,500 --> 00:15:59,793
{\an8}มื้อกลางวัน
255
00:15:59,877 --> 00:16:01,795
ใช่ ลูกสาวเขาเพิ่งโดดเรียน
256
00:16:01,879 --> 00:16:03,714
ให้เขามารับสายได้ไหม
257
00:16:06,508 --> 00:16:08,802
ทุกครั้งที่ฉันโทรไป เขาจะอยู่ในห้องน้ำ
258
00:16:08,886 --> 00:16:10,429
เขาเป็นบ้าอะไร
259
00:16:12,514 --> 00:16:13,515
ช่างเถอะ
260
00:16:22,274 --> 00:16:23,525
น้ำตกลับ
261
00:16:25,527 --> 00:16:28,989
{\an8}ป่าสงวนแห่งชาติแชตตาฮูชี
ศูนย์บริการนักท่องเที่ยว
262
00:16:50,636 --> 00:16:52,513
{\an8}กล่องบริจาค
263
00:16:57,226 --> 00:16:58,560
ราคา 50 เซนต์
264
00:17:06,359 --> 00:17:08,904
ฉันคงไม่เจอกระดาษห่อบนพื้นข้างนอก ใช่ไหม
265
00:17:08,987 --> 00:17:09,988
ไม่ครับ
266
00:17:10,071 --> 00:17:12,281
แกเป็นพวกที่ชอบมาก่อเรื่องให้ฉันรึเปล่า
267
00:17:12,366 --> 00:17:14,492
- อะไรนะ
- ล้วงกระเป๋าออกมาซิ
268
00:17:15,243 --> 00:17:16,828
กระเป๋าเสื้อกั๊ก เร็วเข้า
269
00:17:20,999 --> 00:17:22,125
นั่นใช่กลิ่นน้ำหอมไหมครับ
270
00:17:22,709 --> 00:17:24,086
ไม่ใช่เรื่องของแก
271
00:17:24,169 --> 00:17:26,588
กลิ่นหอมมากเลย
272
00:17:26,672 --> 00:17:28,924
ใช่สิ น้ำหอมยุโรปเชียวนะ
273
00:17:29,883 --> 00:17:31,677
เดี๋ยวจะมีคนมาหาฉัน
274
00:17:32,386 --> 00:17:34,263
- กลิ่นฉุนไปไหม
- ไม่เลยครับ
275
00:17:34,805 --> 00:17:36,098
กลิ่นแพง
276
00:17:36,932 --> 00:17:38,308
แพงแน่ล่ะ
277
00:17:39,893 --> 00:17:40,978
เอาอมยิ้มไหม
278
00:17:41,520 --> 00:17:42,521
เอาครับ
279
00:17:43,564 --> 00:17:45,732
- ผมชอบสีเขียว...
- นี่สีแดง
280
00:17:46,900 --> 00:17:48,443
- ครับ
- อย่าเยอะ
281
00:17:50,404 --> 00:17:52,656
แย่แล้ว เขามาแล้ว
282
00:18:03,292 --> 00:18:04,835
ผมมาถูกที่รึเปล่า
283
00:18:09,298 --> 00:18:11,049
ใช่ บอกแล้วว่ามันใหญ่
284
00:18:11,133 --> 00:18:12,634
ใหญ่จริง
285
00:18:14,094 --> 00:18:16,263
- กลิ่นอะไรน่ะ
- น้ำหอมยุโรป
286
00:18:18,807 --> 00:18:20,267
มีใครสูบบุหรี่เหรอ
287
00:18:21,435 --> 00:18:22,436
เขาสูบ
288
00:18:22,519 --> 00:18:23,562
- เชื่อไหมล่ะ
- อะไรนะ
289
00:18:23,645 --> 00:18:25,522
บุหรี่ฆ่าคนได้นะ
290
00:18:25,606 --> 00:18:27,024
- ใช่ แต่...
- และสัตว์
291
00:18:27,107 --> 00:18:30,152
ไฟป่าเป็นสาเหตุการตายอันดับแรกของสัตว์ป่า
292
00:18:30,235 --> 00:18:32,154
ใช่ แกควรจะหาความรู้ใส่ตัวบ้าง
293
00:18:32,237 --> 00:18:34,948
แทนที่จะทำให้ระบบนิเวศต้องวอดวาย
294
00:18:35,032 --> 00:18:36,158
ออกไปซะ
295
00:18:37,409 --> 00:18:38,702
ออกไป
296
00:18:39,328 --> 00:18:40,787
ไม่อยากจะเชื่อเลย
297
00:18:42,581 --> 00:18:45,834
- บีเวอร์ตัวนี้ฝุ่นเขรอะเลย คุณเจ้าหน้าที่
- เดี๋ยวค่อยมาปัดกวาด
298
00:18:46,335 --> 00:18:48,170
ป่าสงวนแห่งชาติ
299
00:19:08,941 --> 00:19:09,983
นี่ เฮนรี่
300
00:19:11,568 --> 00:19:14,238
ดูเหมือนว่า
กวางบนป้ายกำลังผสมพันธุ์กันอยู่
301
00:19:14,321 --> 00:19:15,489
{\an8}เดี๋ยวนะ
302
00:19:15,572 --> 00:19:16,573
{\an8}โปรดเอาใจใส่สัตว์ป่า
303
00:19:17,783 --> 00:19:20,536
ถามจริง นายทำบ้าอะไรอยู่
304
00:19:21,036 --> 00:19:22,454
สร้างอาณาเขตของพวกเราไง
305
00:19:22,538 --> 00:19:24,289
แหวะ อย่าอึข้างนอกนี่สิ
306
00:19:24,373 --> 00:19:26,166
ฉันเปล่าอึ
307
00:19:30,921 --> 00:19:33,882
แม่เธอจัดมื้อเที่ยงสำหรับสองคนอีกรึเปล่า
308
00:19:33,966 --> 00:19:36,385
พ่อไม่ได้เตรียมไว้ให้ฉัน
309
00:19:37,261 --> 00:19:38,512
เฮนรี่
310
00:19:48,188 --> 00:19:49,189
ดูนี่สิ
311
00:19:53,569 --> 00:19:54,820
น่าจะเป็นยาเสพติด
312
00:19:54,903 --> 00:19:56,613
ยาเสพติดแน่นอน
313
00:19:56,697 --> 00:19:58,532
จำผู้ชายคนนั้นตอนประชุมนักเรียนได้ไหม
314
00:19:59,032 --> 00:20:02,035
เขาให้เราดูรูปของหน้าตาแบบนี้
315
00:20:02,119 --> 00:20:03,662
ใช่ คนเวียดนามที่พิการขาขาดไง
316
00:20:03,745 --> 00:20:04,746
ไม่ใช่
317
00:20:05,956 --> 00:20:07,541
นี่ต้องเป็นโคเคนแน่ๆ
318
00:20:08,083 --> 00:20:09,626
ใช่ แน่นอน
319
00:20:09,710 --> 00:20:12,254
ฉันแค่ไม่ชินที่ได้เห็นมันแบบนี้
320
00:20:12,963 --> 00:20:15,966
ที่เห็นตามท้องถนน ปกติมันจะเป็นผง
321
00:20:16,884 --> 00:20:19,344
นายเห็นโคเคนตามท้องถนนเมื่อไร
322
00:20:19,428 --> 00:20:20,762
ตอนที่ฉันเสพไง
323
00:20:20,846 --> 00:20:22,806
งั้นเหรอ กับใคร
324
00:20:22,890 --> 00:20:23,974
กับฟอล์ค
325
00:20:24,808 --> 00:20:25,809
หลังไปโบสถ์
326
00:20:25,893 --> 00:20:27,811
ฟอล์คไม่เสพโคเคนหลังไปโบสถ์หรอก
327
00:20:28,353 --> 00:20:30,522
- เธอเป็นเพื่อนฟอล์คเหรอ
- เปล่า เขาน่ะลามก
328
00:20:30,606 --> 00:20:31,857
งั้นเธอก็คงไม่รู้
329
00:20:32,482 --> 00:20:35,485
- โกหก
- เธอแค่โกรธที่เราไม่ชวน
330
00:20:35,569 --> 00:20:37,237
ฉันไม่สนหรอกที่ไม่ชวน
331
00:20:37,988 --> 00:20:39,239
ฟังเหมือนเธอสน
332
00:20:41,617 --> 00:20:42,910
งั้นก็จัดซะหน่อยสิ
333
00:20:44,995 --> 00:20:45,996
อะไรนะ
334
00:20:46,079 --> 00:20:48,165
นายเคยเสพมาแล้ว ก็เสพอีกได้
335
00:20:48,707 --> 00:20:52,085
เรากำลังมาออกกำลังกาย
ยิงปืน อะไรงี้อยู่นะ
336
00:20:52,169 --> 00:20:54,922
ฉันเสพตอนยิงปืน
กับออกกำลังกายไม่ได้หรอก
337
00:20:55,005 --> 00:20:56,465
ทำอย่างนั้นคงไม่ดี
338
00:20:56,548 --> 00:20:57,549
ก็ได้
339
00:20:58,133 --> 00:20:59,134
ส่งมีดมา
340
00:21:07,893 --> 00:21:10,729
แล้วฉันต้องทำยังไง
341
00:21:11,855 --> 00:21:12,940
กิน
342
00:21:14,024 --> 00:21:15,025
กินเยอะแค่ไหน
343
00:21:15,567 --> 00:21:17,611
ประมาณหนึ่งช้อนโต๊ะ
344
00:21:31,291 --> 00:21:33,377
ขยะแขยงโคตรๆ
345
00:21:34,670 --> 00:21:36,129
อะไรวะเนี่ย
346
00:21:38,173 --> 00:21:39,174
ยัยอ่อน
347
00:21:41,468 --> 00:21:42,761
นายเอาบ้างสิ
348
00:21:58,068 --> 00:22:00,863
บ้าเอ๊ย!
349
00:22:01,488 --> 00:22:02,906
อะไรวะเนี่ย
350
00:22:02,990 --> 00:22:05,117
คุณภาพเทียบกับที่ปกติฉันเล่นไม่ได้เลย
351
00:22:11,498 --> 00:22:14,126
เธอคิดว่ามันมีค่าเท่าไร
352
00:22:14,209 --> 00:22:15,878
เรามาค้ายากันเถอะ
353
00:22:16,003 --> 00:22:18,589
ได้ เอาไปขายตามท้องถนน
เหมือนนายกับฟอล์คไง
354
00:22:19,590 --> 00:22:20,757
ยังมีอีก
355
00:22:27,139 --> 00:22:28,682
ตัวอะไรกินไปแล้ว
356
00:22:30,309 --> 00:22:31,435
น่าจะเป็นกวาง
357
00:22:31,518 --> 00:22:33,103
นึกภาพออกไหม
358
00:22:33,187 --> 00:22:34,688
กวางเล่นโคเคน
359
00:22:34,771 --> 00:22:35,814
มันคงเป็นแบบนี้...
360
00:22:35,898 --> 00:22:38,150
ใช่ มันคงวิ่งชนต้นไม้
แบบว่า...เปรี้ยง
361
00:22:38,233 --> 00:22:39,776
- ใช่ และมันคงถูกจับ
- เปรี้ยง
362
00:22:39,860 --> 00:22:41,862
ใช่ แบบนั้นคงน่าเศร้า
363
00:22:41,945 --> 00:22:45,157
ดีดี คิดว่าพ่อฉันเคยเสพโคเคนไหม
364
00:22:45,908 --> 00:22:48,285
พ่อนายต้องเคยเสพโคเคนแน่นอน
365
00:22:51,538 --> 00:22:52,998
ฉันระคายคอมากเลย
366
00:22:56,668 --> 00:22:57,711
หยุดเถอะ
367
00:23:10,182 --> 00:23:11,850
มันกินโคเคนไปเหรอ
368
00:23:12,768 --> 00:23:15,604
ห้ามขยับแม้แต่นิดเดียว
369
00:23:22,611 --> 00:23:23,612
ฟังฉันนะ
370
00:23:23,695 --> 00:23:26,657
แกควรจะคว้าตัวเอ็ดดี้มา
ไม่ต้องพูดมาก
371
00:23:26,740 --> 00:23:28,700
- เรากำลังมีปัญหา เข้าใจไหม
- เข้าใจแล้ว
372
00:23:28,784 --> 00:23:30,035
ผมจัดการให้เอง
373
00:23:31,370 --> 00:23:33,163
เก๊บ หยุดเลยนะ เก๊บ
374
00:23:33,247 --> 00:23:36,708
- ปู่ซิด
- เก๊บ ฉันจะเป็นบ้าแล้ว ไอ้หลานบ้า...
375
00:23:36,792 --> 00:23:37,793
บ้าที่สุด
376
00:23:37,876 --> 00:23:40,462
แคกนีย์คาเวิร์นส์
377
00:24:07,281 --> 00:24:08,699
โจนชอบเพลงนี้มาก
378
00:24:10,701 --> 00:24:13,871
เธอบอกว่าเขาร้องเพลง
ด้วยจิตวิญญาณของคนอายุหนึ่งพันปี
379
00:24:19,126 --> 00:24:20,460
เอ็ดดี้ ฟังนะ
380
00:24:22,254 --> 00:24:23,463
ตอนโจนี่ตาย...
381
00:24:24,965 --> 00:24:27,676
ฉันขอโทษที่ไม่ได้ แบบว่า...
382
00:24:29,052 --> 00:24:30,095
ไม่เป็นไร
383
00:24:30,637 --> 00:24:33,015
- ไม่ ฉันน่าจะทำอะไรมากกว่านั้น
- ช่างมันเถอะ
384
00:24:33,098 --> 00:24:35,309
- ฉันน่าจะไปให้กำลังใจ
- ฉันไม่อยากให้นายมา
385
00:24:35,392 --> 00:24:38,478
จะไม่คบพวกค้ายาอีกแล้ว
มันขัดกับหลักศีลธรรม
386
00:24:39,104 --> 00:24:41,315
- ฉันเป็นมากกว่าพ่อค้ายา
- ไม่ใช่
387
00:24:41,398 --> 00:24:42,524
ไม่เอาน่า เอ็ดดี้
388
00:24:43,275 --> 00:24:44,735
- เราเพื่อนกันไม่ใช่เหรอ
- ไม่ใช่
389
00:24:46,069 --> 00:24:47,070
ก็ได้
390
00:24:48,780 --> 00:24:50,449
เขาน่าจะดีใจที่เธอตาย
391
00:24:50,532 --> 00:24:52,034
เขาไม่ดีใจหรอก
392
00:24:52,117 --> 00:24:55,621
เขาโทษเธอที่ทำให้ฉันวางมือ
จากธุรกิจครอบครัว จะว่างั้นก็ได้
393
00:24:57,414 --> 00:25:01,460
- บางครั้งก็สงสัย เขาเป็นตัวการรึเปล่า
- อะไรนะ
394
00:25:01,543 --> 00:25:03,712
ไม่ โจนี่ตายด้วยโรคมะเร็ง
395
00:25:03,795 --> 00:25:06,048
ฉันรู้ เขาอาจจะเอาเชื้อมะเร็งให้เธอ
396
00:25:06,131 --> 00:25:08,008
นายเอาเชื้อมะเร็งให้ใครไม่ได้หรอก
397
00:25:08,091 --> 00:25:09,676
ได้สิ ใช้ความเครียดไง
398
00:25:09,760 --> 00:25:11,220
เลิกปกป้องเขาได้แล้ว
399
00:25:12,471 --> 00:25:14,640
- เอางี้ไหม ฉันปิดวิทยุดีกว่า
- ไม่
400
00:25:29,488 --> 00:25:33,158
เอาละ เราเริ่มจาก...เห็นเล็บฉันไหม
401
00:25:33,242 --> 00:25:35,202
- สวยมาก
- ขอบคุณ เราเริ่ม...
402
00:25:35,285 --> 00:25:36,828
ขอโทษค่ะ เจ้าหน้าที่อยู่ไหม
403
00:25:37,913 --> 00:25:38,997
ฉันก็ใส่เครื่องแบบอยู่นะ
404
00:25:40,123 --> 00:25:44,169
พวกคุณเห็นเด็กหญิงอายุสิบสาม
ผ่านมาแถวนี้บ้างไหม
405
00:25:44,294 --> 00:25:46,213
- ลูกสาวฉัน...
- คุณหลงกับลูกสาวในป่า
406
00:25:46,296 --> 00:25:48,799
เธอมาที่นี่เอง มุ่งหน้าไปที่น้ำตก
407
00:25:48,882 --> 00:25:51,301
นักปีนเขาอายุต่ำกว่าสิบหก
ต้องมีผู้ใหญ่มาด้วย
408
00:25:51,385 --> 00:25:53,637
ฉันไม่รู้ว่าลูกจะมาที่นี่
409
00:25:53,720 --> 00:25:56,640
รู้ไหม เราเจอพวกหนีออกจากบ้าน
พวกตัวแสบ
410
00:25:56,723 --> 00:25:59,768
วัยรุ่นที่ไม่มีความสุขกับเรื่องที่บ้านเยอะมาก
411
00:25:59,852 --> 00:26:02,104
เขาไม่ได้หนีออกจากบ้าน
แค่มาวาดภาพ...
412
00:26:02,187 --> 00:26:04,982
มีใครชี้ทางไปบลัดเมาน์เท่นให้ฉันได้ไหม
413
00:26:05,774 --> 00:26:07,484
ที่นี่แหละ บลัดเมาน์เท่น
414
00:26:07,568 --> 00:26:10,487
- ขอโทษที ผมปีเตอร์
- นี่ปีเตอร์ เจ้าหน้าที่สำรวจสัตว์ป่า
415
00:26:10,571 --> 00:26:12,739
เรากำลังจะไปที่นั่นอยู่พอดี
416
00:26:12,823 --> 00:26:14,241
ขอไปด้วยได้ไหม
417
00:26:14,324 --> 00:26:17,327
ปีเตอร์ การสำรวจสัตว์ป่า
เป็นขั้นตอนที่สำคัญมาก
418
00:26:17,411 --> 00:26:21,081
เราไม่อยากให้คุณ
ถูกผู้หญิงตกอับทำให้เสียสมาธิ
419
00:26:21,164 --> 00:26:24,668
ไม่มีอะไรทำให้เสียสมาธิจากความมั่นใจ
ว่าชุมชนชีวะทั้งหมด
420
00:26:24,751 --> 00:26:27,045
ปลอดภัยต่อเพื่อนๆ ของเรา
421
00:26:27,129 --> 00:26:28,255
"เพื่อน" เหรอ
422
00:26:28,338 --> 00:26:30,132
- เขาหมายถึงสัตว์
- ผมไม่ชอบใช้คำนั้น
423
00:26:30,215 --> 00:26:32,092
เขาไม่ชอบให้เรียกพวกมันว่า "สัตว์"
424
00:26:32,634 --> 00:26:33,969
ฉันจะไม่เป็นตัวถ่วง
425
00:26:36,680 --> 00:26:37,848
ขอไปหยิบหมวกก่อน
426
00:26:39,933 --> 00:26:41,143
ได้เลย
427
00:26:45,689 --> 00:26:46,732
รองเท้าปีนเขาได้ไหม
428
00:26:47,232 --> 00:26:48,859
ฉันว่าน่าจะได้
429
00:26:49,359 --> 00:26:51,028
- ฉันสวมรองเท้าบูท
- ใช่
430
00:26:51,737 --> 00:26:54,198
ไม่เอาน่า เอ็ดดี้ ฉันไม่อยากเล่นเกมนี้แล้ว
431
00:26:54,281 --> 00:26:56,366
นายเป็นคนอยากเล่นเอง
432
00:26:56,909 --> 00:26:58,869
- ฟังนะ...
- นายยังเหลืออีกสามคำถาม
433
00:26:59,369 --> 00:27:00,954
- ฟังนะ
- อะไร
434
00:27:03,123 --> 00:27:06,418
- ฉันเบื่อจะเล่นเกมนี้แล้ว
- ไม่หรอก นายแค่ไม่อยากแพ้
435
00:27:06,502 --> 00:27:08,504
ฉันจะลงไปฉี่นะ
436
00:27:14,009 --> 00:27:16,178
ไม่รู้ว่าเจ้าหน้าที่ป่าสงวนพกปืนด้วย
437
00:27:16,803 --> 00:27:18,597
เจ้าหน้าที่ป่าสงวนต้องรักษาความสงบ
438
00:27:19,473 --> 00:27:21,391
หมายความว่าเรายิงคนได้
439
00:27:22,059 --> 00:27:23,936
ป่าไม้เป็นสถานที่อันตราย
440
00:27:24,019 --> 00:27:26,021
ไอ้แก๊งโจ๋นั่นอันตราย
441
00:27:26,104 --> 00:27:27,397
"แก๊งโจ๋" เหรอ
442
00:27:27,481 --> 00:27:28,982
พวกวัยรุ่นเกเร
443
00:27:31,693 --> 00:27:33,403
พวกมันทำร้ายนักปีนเขา
444
00:27:33,946 --> 00:27:35,030
มีใครบาดเจ็บบ้างไหม
445
00:27:35,113 --> 00:27:36,782
มันใช้มีดกรีดพวกเขา
446
00:27:38,492 --> 00:27:40,619
เรียกตัวเองว่าเทพถ่อย
447
00:27:41,245 --> 00:27:42,287
ระวังตัวไว้ด้วย
448
00:27:43,580 --> 00:27:45,791
จิ๊กโก๋พวกนี้ชอบโผล่มาจากไหนไม่รู้
449
00:27:46,458 --> 00:27:47,459
จู่ๆ ก็โผล่มา
450
00:28:02,558 --> 00:28:03,892
มองห่าไรวะ
451
00:28:05,519 --> 00:28:07,020
มันกลัวว่ะ เพื่อน
452
00:28:07,896 --> 00:28:09,231
เอาของมีค่ามา
453
00:28:10,482 --> 00:28:12,985
- ไม่
- เอาออกมาเถอะครับ
454
00:28:15,737 --> 00:28:17,030
ในเมื่อแกขออย่างสุภาพ...
455
00:28:19,366 --> 00:28:21,159
คิดว่านี่เป็นเรื่องตลกเหรอ
456
00:28:22,661 --> 00:28:23,662
ใช่สิ
457
00:28:24,162 --> 00:28:25,289
เล่นมันเลย เพื่อน
458
00:28:26,206 --> 00:28:27,875
แกว่งมีดให้มันดู เร็วเข้า
459
00:28:27,958 --> 00:28:29,376
- แทงมันเลย
- ใช้มีดแทงเลย
460
00:28:29,459 --> 00:28:30,460
เอาเลย
461
00:28:36,133 --> 00:28:39,219
- เอาเลย ร็อบบี้
- ลุย
462
00:28:40,470 --> 00:28:42,723
- นั่นแหละ
- เอาสเก็ตบอร์ดมาซะ
463
00:28:45,184 --> 00:28:46,476
ฉันจะคว่ำแกเอง
464
00:28:53,775 --> 00:28:55,569
ยอมซะดีๆ
465
00:28:55,652 --> 00:28:56,862
ไอ้บ้า
466
00:29:00,365 --> 00:29:01,533
เอานี่ไป
467
00:29:02,701 --> 00:29:03,785
ไอ้สเก็ตบอร์ดบ้า
468
00:29:10,959 --> 00:29:12,085
นอนลงไปซะ
469
00:29:16,423 --> 00:29:18,425
ให้ตายสิ
470
00:29:32,147 --> 00:29:33,774
พวกแกเป็นบ้าอะไรวะ
471
00:29:33,857 --> 00:29:35,359
ปัดโธ่
472
00:29:37,402 --> 00:29:39,655
- ฉันชอบถนนเส้นนี้
- ชอบข้างบนนั่น
473
00:29:39,738 --> 00:29:41,698
เดี๋ยว คุณอยากไปที่ไหนนะ
474
00:29:41,782 --> 00:29:42,908
อ้าว น้ำตกไง
475
00:29:42,991 --> 00:29:44,076
- น้ำตกลับ
- นึกว่า...
476
00:29:44,159 --> 00:29:46,703
- เราไปทางนี้หรือวนไปก็ได้
- ฉันชอบเดินวนไป
477
00:29:46,787 --> 00:29:48,622
- คุณจะเห็นยอด...
- ทางนี้ตรงกว่า...
478
00:29:50,207 --> 00:29:51,458
ก็ได้ ไปทางนี้แล้วกัน
479
00:29:51,959 --> 00:29:52,960
โธ่เอ๊ย
480
00:29:53,460 --> 00:29:55,212
บอกแล้วว่าไม่น่าพาเธอมาด้วย
481
00:29:56,213 --> 00:29:58,173
คุณเสียสมาธิหมด
482
00:29:58,257 --> 00:30:01,844
- เขาได้ยินคุณนะ
- ฉันอยากขึ้นไปดูพระอาทิตย์ตกดิน
483
00:30:03,762 --> 00:30:04,972
ทำไมช้าจัง
484
00:30:06,098 --> 00:30:07,140
นายทำอะไรมา
485
00:30:17,860 --> 00:30:19,903
บอกทีว่านายเจอพวกเขาในสภาพนี้
486
00:30:19,987 --> 00:30:20,988
พวกมันทำร้ายฉัน
487
00:30:21,071 --> 00:30:22,155
พวกเขาตายรึยัง
488
00:30:22,239 --> 00:30:24,950
คนหนึ่งอาจจะตายแล้ว
คนที่แทงฉันอาจจะตายแล้ว
489
00:30:28,745 --> 00:30:31,164
ให้ตายเถอะ พวกเขายังเด็กอยู่เลย
490
00:30:31,248 --> 00:30:33,292
นี่เสื้อตัวโปรดฉันด้วย
491
00:30:33,375 --> 00:30:34,877
โอเค พวกเขาไม่เป็นไร
492
00:30:34,960 --> 00:30:36,170
ค่อยโล่งอก
493
00:30:37,546 --> 00:30:38,547
ล้อกันเล่นน่า
494
00:30:40,799 --> 00:30:41,800
เดวีด...
495
00:30:49,808 --> 00:30:50,809
เกิดอะไรขึ้น
496
00:30:50,893 --> 00:30:51,894
เฮ้ย
497
00:30:51,977 --> 00:30:53,228
ตื่น
498
00:30:53,312 --> 00:30:54,646
แกเจอไอ้นี่ที่ไหน
499
00:30:56,064 --> 00:30:58,734
นายเอาแรงมาจากไหนน่ะ
500
00:30:58,817 --> 00:31:00,402
ก็มึงพยายามจะฆ่ากู
501
00:31:00,485 --> 00:31:02,237
พูดจาหยาบคายจัง
502
00:31:02,321 --> 00:31:03,989
ฉันบอกเขาอย่างนั้นตลอดเลย
503
00:31:05,115 --> 00:31:06,909
แกเจอมันที่ไหน
504
00:31:07,534 --> 00:31:08,577
บนภูเขา
505
00:31:08,660 --> 00:31:09,703
แล้วที่เหลืออยู่ไหน
506
00:31:10,329 --> 00:31:12,372
- ฉันไม่รู้
- ฟังนะ
507
00:31:12,915 --> 00:31:15,375
ฉันเพิ่งคว่ำพวกแกสามคนในสิบห้าวินาที
508
00:31:15,459 --> 00:31:18,587
คิดว่าฉันจะทำอะไรแกคนเดียวได้
ในเมื่อแกลงไปนั่งกับพื้นแล้ว
509
00:31:19,171 --> 00:31:20,339
ก็ได้ๆ
510
00:31:21,381 --> 00:31:23,342
เราเก็บมันไว้ที่ศาลาพักผ่อน
511
00:31:24,259 --> 00:31:25,719
กะว่าจะกลับไปเอาคืนนี้
512
00:31:26,595 --> 00:31:27,679
ศาลาพักผ่อนเหรอ
513
00:31:28,222 --> 00:31:30,807
เป็นโครงสร้างรูปกระโจม
514
00:31:30,891 --> 00:31:32,434
ฉันรู้ว่าศาลาพักผ่อนคืออะไร
515
00:31:32,518 --> 00:31:33,519
ฉันไม่รู้
516
00:31:35,312 --> 00:31:37,064
เพื่อนฉันตายรึเปล่า
517
00:31:37,564 --> 00:31:39,691
- พาเราไปที่นั่น
- พระเจ้าช่วย
518
00:31:39,775 --> 00:31:42,653
ฉันค่อนข้างเหนื่อย ควรจะนอนพัก
519
00:31:42,736 --> 00:31:46,740
ได้ อยากหลับไม่ตื่นไหม
เอ็ดดี้ ไปเอาปืนมา
520
00:31:47,282 --> 00:31:48,867
ฉันไม่อยากให้เราใช้ปืนนะ
521
00:31:48,951 --> 00:31:50,786
ใช่ คิดเหมือนกันเลย
522
00:31:50,869 --> 00:31:53,455
และฉันก็ไม่อยากถูกแทงเหมือนกัน
523
00:31:54,206 --> 00:31:57,709
- เอ็ดดี้ ไปหยิบปืนมาให้ที
- ได้เลย
524
00:32:00,546 --> 00:32:03,173
ก็ได้ๆ ฉันจะพาไป
525
00:32:05,092 --> 00:32:06,134
ใจเย็น
526
00:32:15,602 --> 00:32:17,020
ข้างนอกเริ่มหนาว
527
00:32:33,203 --> 00:32:34,288
ไปได้แล้ว
528
00:32:37,416 --> 00:32:38,876
พวกนายมาจากไหน
529
00:32:38,959 --> 00:32:40,377
หุบปาก เดินไป
530
00:32:41,086 --> 00:32:43,672
ต้องปีนเขากันนานแน่ ถ้าเราไม่คุยกัน
531
00:32:43,755 --> 00:32:45,299
หวังว่าจะไม่ต้องปีนกันนาน
532
00:32:45,382 --> 00:32:47,176
เพื่อนนายค่อนข้างจริงจัง ว่าไหม
533
00:32:47,259 --> 00:32:49,928
เขาน่าจะไม่ชอบที่ถูกแทงไหล่
534
00:32:50,012 --> 00:32:51,013
ฉันไม่ได้แทง
535
00:32:51,889 --> 00:32:53,348
แต่ฉันไม่โทษเขาหรอก
536
00:32:53,432 --> 00:32:56,310
- การถูกแทงนี่โคตรเซ็ง
- เฮ้ย หุบปาก
537
00:33:12,868 --> 00:33:13,994
ไงรีบา นี่บ็อบ
538
00:33:15,204 --> 00:33:17,247
โรเซ็ตต์เป็นยังไงบ้าง
539
00:33:17,331 --> 00:33:19,625
เพิ่งนึกออกว่าฉันยังไม่ได้กล่าวลา
540
00:33:21,543 --> 00:33:24,213
ไม่รู้ว่าหมาคิดเรื่องแบบนั้นไหม แต่...
541
00:33:26,256 --> 00:33:27,257
ยังไงก็เถอะ ฉัน...
542
00:33:30,886 --> 00:33:32,387
ขอบคุณอีกครั้งที่ช่วยนะ
543
00:33:32,471 --> 00:33:33,472
บาย
544
00:33:36,850 --> 00:33:37,851
ดูนี่สิ
545
00:33:37,935 --> 00:33:40,187
- ไม่นะ
- ทิ้งเรี่ยราดแบบนี้
546
00:33:41,855 --> 00:33:43,565
ไม่เคารพสถานที่กันเลย
547
00:33:43,649 --> 00:33:45,192
เดี๋ยวคงมีตัวอะไรมากินแน่
548
00:33:45,275 --> 00:33:46,860
- พลาสติกนี่
- ฉันช่วยหยิบให้
549
00:33:46,944 --> 00:33:48,403
- ได้เลย ขอบคุณ
- ดีดี
550
00:33:49,238 --> 00:33:51,490
- มันปิดไม่ลง
- ฉันมีน้ำมันอยู่บนรถ
551
00:33:51,573 --> 00:33:52,574
ดีดี เฮนรี่
552
00:33:52,658 --> 00:33:54,868
ถ้ามันเปิดอ้าไว้ เดี๋ยวมีตัวอะไรเข้าไปได้
553
00:33:54,952 --> 00:33:57,120
ใช่ แต่พูดถึงตัวอะไรเหรอ
554
00:33:57,788 --> 00:33:59,873
- กระรอก
- กระรอกเข้าไปได้
555
00:33:59,957 --> 00:34:01,959
- กระแตก็เข้าไปได้
- ใช่ กระแตก็ด้วย
556
00:34:02,042 --> 00:34:03,043
ดีดี
557
00:34:03,126 --> 00:34:05,128
- แร็คคูน หัวขโมยตัวน้อย
- ใช่แล้ว
558
00:34:05,212 --> 00:34:06,213
มีหน้ากากส่วนตัว
559
00:34:06,296 --> 00:34:08,047
- เหมือนสวมชุดตัวน้อย
- พวกมันน่ารักดี
560
00:34:08,130 --> 00:34:09,882
- สกั๊งค์
- สกั๊งค์
561
00:34:09,967 --> 00:34:12,344
- พอสซัม
- แน่นอนว่าต้องมีพอสซัม
562
00:34:12,427 --> 00:34:13,428
ไงจ๊ะ พอสซัม
563
00:34:14,513 --> 00:34:16,348
- คุณนายแม็คคินดรีย์
- ก็ได้
564
00:34:16,849 --> 00:34:17,850
เฮนรี่
565
00:34:17,933 --> 00:34:19,601
ทางนี้ ผมอยู่ตรงนี้
566
00:34:19,685 --> 00:34:21,770
- เฮนรี่
- ข้างบนนี่
567
00:34:24,481 --> 00:34:25,482
ไง
568
00:34:26,692 --> 00:34:29,110
เฮนรี่ เธอไปทำอะไรบนนั้น
569
00:34:29,194 --> 00:34:31,446
ไม่นะ บนนั้นไม่ปลอดภัยอย่างแรง
570
00:34:31,530 --> 00:34:33,364
- ไม่
- สูงเกินไป เธอต้องลงมา
571
00:34:33,447 --> 00:34:34,449
ลงมาข้างล่าง
572
00:34:34,533 --> 00:34:35,534
อย่าโมโหนะครับ
573
00:34:36,493 --> 00:34:37,494
แต่เราโดดเรียนมา
574
00:34:37,578 --> 00:34:39,288
- ก็ใช่น่ะสิ เฮนรี่
- สูงนะเนี่ย
575
00:34:39,371 --> 00:34:40,706
แต่เราเจอหมีตัวหนึ่ง
576
00:34:40,789 --> 00:34:42,123
หมีดุร้ายมาก
577
00:34:42,206 --> 00:34:43,708
- หมีเหรอ
- ใช่ ผมรู้
578
00:34:43,792 --> 00:34:45,585
แม่งบ้าไปแล้ว
579
00:34:45,668 --> 00:34:47,588
นี่ พูดจาไม่เพราะเลย
580
00:34:47,670 --> 00:34:50,841
ขอโทษที่พูดคำหยาบ แต่มันทำร้ายผมกับดีดี
581
00:34:50,924 --> 00:34:52,301
มันทำร้ายเธอเหรอ
582
00:34:52,384 --> 00:34:54,386
- เฮนรี่ ดีดีอยู่ไหน
- ไม่ๆ
583
00:34:54,469 --> 00:34:58,307
หมีเป็นสัตว์รักความสงบ
เธอต้องไปทำอะไรให้มันหงุดหงิดแน่
584
00:34:58,390 --> 00:34:59,933
- เธอให้อาหารมันไหม
- ทำอะไรไป
585
00:35:00,017 --> 00:35:01,018
ไม่ได้ทำอะไรเลย
586
00:35:01,101 --> 00:35:04,897
รีบซ่อนตัวเร็ว ขอบอกเลย
มันไม่ใช่หมีธรรมดา
587
00:35:04,980 --> 00:35:06,899
คุณต้องฟังผม
588
00:35:06,982 --> 00:35:08,775
เฮนรี่ ดีดีอยู่ไหน
589
00:35:08,859 --> 00:35:10,360
สัตว์ประหลาดนั่นจับเธอไป
590
00:35:11,069 --> 00:35:14,990
ฉันจะไม่พูดอีกแล้วนะ สาวน้อย
ลงมาข้างล่างเดี๋ยวนี้
591
00:35:21,038 --> 00:35:22,206
ดีดี
592
00:35:43,018 --> 00:35:44,019
ปีเตอร์
593
00:35:44,811 --> 00:35:46,980
- ปีเตอร์
- ไม่นะ ไม่
594
00:35:51,318 --> 00:35:52,361
ไม่นะ
595
00:35:52,903 --> 00:35:54,780
มันยอมปล่อยผม มันหนีไปแล้ว
596
00:35:54,863 --> 00:35:57,449
- เฮนรี่ โดดลงมา
- มันสูงเกินไป
597
00:35:58,075 --> 00:36:00,160
- มันไปรึยัง เห็นมันไหม
- พระเจ้าช่วย
598
00:36:08,627 --> 00:36:09,628
แจ๋ว
599
00:36:09,753 --> 00:36:11,755
ยิงผมทำไม
600
00:36:11,839 --> 00:36:13,006
หมอบลงไป
601
00:36:13,090 --> 00:36:14,508
ความผิดเธอแท้ๆ
602
00:36:14,591 --> 00:36:15,968
มันอยู่ข้างหลังคุณ ฉันเห็น
603
00:36:17,261 --> 00:36:18,262
หมอบลง
604
00:36:27,563 --> 00:36:29,106
อะไรกัน
605
00:36:46,874 --> 00:36:48,208
ช่วยฉันด้วย
606
00:36:50,043 --> 00:36:51,086
ช่วยด้วย
607
00:36:52,337 --> 00:36:53,422
ช่วยด้วย
608
00:36:55,465 --> 00:36:56,592
คุณเจ้าหน้าที่
609
00:36:57,342 --> 00:36:59,219
คุณเจ้าหน้าที่ เสร็จมันรึเปล่า
610
00:37:00,262 --> 00:37:02,639
ไอ้บรรลัยนั่น ฉันจะฆ่ามัน
611
00:37:03,473 --> 00:37:04,892
ฉันจะฆ่าไอ้บรรลัยนั่น
612
00:37:08,437 --> 00:37:09,771
เดี๋ยวไปตามคนมาช่วย
613
00:37:09,855 --> 00:37:10,981
คุณจะไปไหน
614
00:37:11,064 --> 00:37:12,399
พระเจ้าช่วย
615
00:37:12,482 --> 00:37:14,318
เฮ้ อะไรกัน...
616
00:37:16,069 --> 00:37:17,321
มันหายไปไหน
617
00:37:19,573 --> 00:37:20,616
เฮ้
618
00:37:23,202 --> 00:37:24,453
ฉันควรทำยังไง
619
00:37:24,953 --> 00:37:25,954
ไอ้หมีระยำ
620
00:37:26,038 --> 00:37:27,789
กลับมาช่วยเราก่อน
621
00:37:30,709 --> 00:37:32,127
บ้าเอ๊ย
622
00:37:37,633 --> 00:37:38,842
ต้องมีอะไรผิดปกติกับมันแน่
623
00:37:38,926 --> 00:37:40,260
ใช่ ก็บอกแล้วว่ามี
624
00:37:40,344 --> 00:37:42,137
ทำไมมันถึงโหดแบบนี้
625
00:37:42,763 --> 00:37:44,598
เธอเอาโคเคนให้มันกินเหรอ
626
00:37:44,681 --> 00:37:47,434
เปล่า แต่คุณปลอดภัยแล้ว
627
00:37:47,518 --> 00:37:48,769
หมีปีนต้นไม้ไม่เป็น
628
00:37:48,852 --> 00:37:50,145
มันปีนเป็นสิ
629
00:37:50,979 --> 00:37:52,689
แล้วคุณปีนขึ้นมาทำไม
630
00:38:18,298 --> 00:38:19,675
อย่าห่วงเลย เรารอดแล้ว
631
00:38:55,878 --> 00:38:57,045
อย่านะ
632
00:38:59,673 --> 00:39:01,091
เฮนรี่ ปีนขึ้นไปอีก
633
00:39:01,175 --> 00:39:02,384
เฮนรี่ เร็วเข้า
634
00:39:02,467 --> 00:39:04,803
ปีนเร็ว ปีนขึ้นไปอีก
635
00:39:04,887 --> 00:39:07,681
- ปีนสิ
- ปีนสิ เฮนรี่ เร็ว
636
00:39:07,764 --> 00:39:09,558
- เฮนรี่ เร็ว
- ปีนขึ้นไปอีก
637
00:39:09,641 --> 00:39:10,934
คุณพระช่วย
638
00:39:12,686 --> 00:39:13,687
ปีนขึ้นไป
639
00:39:13,770 --> 00:39:15,022
เฮนรี่ เร็ว
640
00:39:15,647 --> 00:39:17,399
พระเจ้า
641
00:39:18,984 --> 00:39:19,985
ไปเร็ว เฮนรี่
642
00:39:20,944 --> 00:39:22,279
เฮนรี่ ไม่นะ
643
00:39:22,362 --> 00:39:24,406
คุณพระช่วย เฮนรี่
644
00:39:43,592 --> 00:39:44,593
แย่แล้ว
645
00:39:48,555 --> 00:39:51,308
ไม่นะไม่ พระเจ้าช่วย
646
00:39:51,391 --> 00:39:52,392
ไม่นะ ไม่
647
00:39:52,476 --> 00:39:54,019
ออกไปให้พ้น
648
00:39:56,897 --> 00:39:58,398
ออกไปให้พ้น
649
00:40:04,363 --> 00:40:06,114
เฮนรี่ โดดเร็ว โดดลงมา
650
00:40:06,782 --> 00:40:08,242
เร็วเข้า เฮนรี่
651
00:40:14,873 --> 00:40:17,084
ไม่เป็นไร แบบนั้นแหละดีแล้ว
652
00:40:17,167 --> 00:40:19,169
เกือบถึงแล้ว เร็วเข้า
653
00:40:20,087 --> 00:40:22,506
มาเถอะ รีบหนี เร็วเข้า
654
00:40:42,943 --> 00:40:44,903
ซ่อนตัวเร็ว มานี่ๆ
655
00:40:50,075 --> 00:40:51,577
สยองมาก
656
00:40:52,578 --> 00:40:54,329
ผู้ชายคนนั้นเชี่ยวชาญเรื่องหมี
657
00:40:55,289 --> 00:40:58,000
แต่ไม่รู้ว่ามันคือหมีโคเคน
658
00:40:58,083 --> 00:40:59,877
เดี๋ยว เธอว่าอะไรนะ
659
00:41:00,419 --> 00:41:02,754
เราเจอโคเคน คุณนายแม็คคินดรีย์
มีโคเคนอยู่ในป่า
660
00:41:02,838 --> 00:41:05,632
หมีกินมันเข้าไป
แล้วก็คลั่งใส่ผมกับดีดี
661
00:41:05,716 --> 00:41:07,259
และผู้ชายคนนั้น
662
00:41:08,010 --> 00:41:09,761
ได้ยินเสียงร้องเขาไหม
663
00:41:09,845 --> 00:41:11,305
ตายแน่นอน
664
00:41:12,806 --> 00:41:14,808
ผมไม่อยากจำเรื่องนี้ไว้เลย
665
00:41:15,684 --> 00:41:19,313
แต่มันเป็นเหมือนภาพที่จะติดตาไปชั่วชีวิต
666
00:41:19,897 --> 00:41:20,981
เฮนรี่
667
00:41:21,064 --> 00:41:23,400
ตอนหมีเอาตัวดีดีไป เธอยัง...
668
00:41:23,483 --> 00:41:25,402
มีชีวิตอยู่ไหมเหรอ ใช่
669
00:41:25,485 --> 00:41:27,029
มันไล่เธอไปทางนั้น
670
00:41:28,071 --> 00:41:29,656
เราต้องไปแล้ว ไปกันเถอะ
671
00:41:33,619 --> 00:41:34,745
มันทำร้ายคุณด้วยเหรอ
672
00:41:34,828 --> 00:41:36,997
- โคตรชั่ว
- ใช่ พูดอีกก็ถูกอีก
673
00:41:37,539 --> 00:41:39,750
- โทรเรียกรถพยาบาล
- ผมโทรเรียกแล้ว
674
00:41:42,461 --> 00:41:45,005
- อย่าให้เขาหลับ
- ผมก็พยายามอยู่
675
00:42:01,563 --> 00:42:03,774
ไอ้พวกเลว
676
00:42:03,857 --> 00:42:06,193
- แกมันพวกเทพถ่อย
- นั่นไม่ใช่ของพวกเรา
677
00:42:06,276 --> 00:42:07,319
เราเจอมัน
678
00:42:10,948 --> 00:42:12,366
"มันไม่ใช่ของพวกเรา"
679
00:42:13,867 --> 00:42:16,453
ฉันเป็นเจ้าหน้าที่ป่าสงวน ฉันไม่ได้โง่นะ
680
00:42:16,537 --> 00:42:17,538
ผมรู้
681
00:42:17,621 --> 00:42:21,708
พวกเขาบอกฉันปกป้องป่าให้สงบไม่ได้
ไม่เหมาะกับตำแหน่งใหญ่
682
00:42:21,792 --> 00:42:24,753
ป่านนี้ฉันคงอยู่ที่เยลโลว์สโตนไปแล้ว
ถ้าไม่มีพวกชั่วๆ อย่างแก
683
00:42:24,878 --> 00:42:26,088
เพื่อน
684
00:42:26,797 --> 00:42:28,507
มีคนอยู่ข้างนอก
685
00:42:29,299 --> 00:42:31,468
ต้องเป็นมันแน่ ไปที่ประตู
ไปที่ประตูซะ
686
00:42:33,095 --> 00:42:37,140
นั่นแหละ
เปิดประตูตอนฉันนับถึงสาม
687
00:42:37,683 --> 00:42:39,059
เดี๋ยว คุณจะยิงมันเหรอ
688
00:42:39,142 --> 00:42:42,062
ก็ใช่น่ะสิ ฉันจะยิงมัน
มันบังอาจกัดก้นฉัน
689
00:42:42,604 --> 00:42:44,773
ไอ้นี่เป็นบ้าอะไรของมัน
690
00:42:45,858 --> 00:42:47,860
เอาล่ะ เปิดประตูตอนที่ฉันบอก
691
00:42:51,154 --> 00:42:52,197
เปิดเลย
692
00:42:55,075 --> 00:42:56,618
นั่นมันหมีนี่หว่า
693
00:43:02,749 --> 00:43:04,543
อะไรวะเนี่ย
694
00:43:12,634 --> 00:43:15,179
- ฉันไม่ได้ตั้งใจ ฉันขอโทษ
- ขอโทษงั้นเหรอ
695
00:43:15,262 --> 00:43:17,389
- ฉันขอโทษ หมีหายไปไหนแล้ว
- คุณฆ่าเขา
696
00:43:17,472 --> 00:43:19,683
- หมีหายไปไหน
- ผมไม่รู้
697
00:43:19,766 --> 00:43:22,352
ปิดประตู ปิดประตูเร็ว
698
00:43:22,436 --> 00:43:23,770
คุณพระช่วย
699
00:43:23,854 --> 00:43:25,189
ปิดประตู
700
00:43:27,774 --> 00:43:30,569
ให้ตายเถอะ ขอโทษนะเพื่อน
701
00:43:37,034 --> 00:43:39,286
เงียบไว้ ไปดูตรงนั้น
702
00:44:07,731 --> 00:44:11,068
ข้างบนนั่น มันอยู่บนหลังคา
703
00:44:42,057 --> 00:44:43,433
ฉันจัดการเอง
704
00:44:43,976 --> 00:44:45,102
ฉันจัดการมันเอง
705
00:44:55,487 --> 00:44:56,738
ไอ้หนูนี่อาจช่วยนายได้
706
00:44:56,822 --> 00:44:58,907
ฟังนะ ฉันเบื่อจะเล่นเกมนี้แล้ว
707
00:44:59,408 --> 00:45:01,076
- เกมอะไร
- ยี่สิบคำถาม
708
00:45:01,159 --> 00:45:03,453
เดวีดทายไม่ใกล้เคียงเลย เหลื่อเชื่อจริงๆ
709
00:45:03,537 --> 00:45:04,621
เขาถามอะไรมาบ้างแล้ว
710
00:45:04,705 --> 00:45:05,914
เขาแค่เดาไปเรื่อย
711
00:45:05,998 --> 00:45:09,168
อย่างเช่น "ใช่แมงมุมไหม ใช่ลูกธนูไหม"
712
00:45:10,085 --> 00:45:12,337
เพิ่งเคยเล่นเหรอ
713
00:45:13,630 --> 00:45:16,717
เริ่มถามกว้างๆ แล้วเจาะลึกลงไป
ใครๆ ก็รู้
714
00:45:16,800 --> 00:45:18,468
เราใกล้ถึงศาลารึยัง
715
00:45:18,552 --> 00:45:20,304
นั่นเป็นหนึ่งในคำถามใช่ไหม
716
00:45:20,929 --> 00:45:23,682
- มันใหญ่กว่ากล่องขนมปังรึเปล่า
- ไม่ เดวีดต้องเป็นคนถาม
717
00:45:25,100 --> 00:45:27,102
ถามสิว่าใหญ่กว่ากล่องขนมปังไหม
718
00:45:28,562 --> 00:45:30,689
มันใหญ่กว่ากล่องขนมปังไหม
719
00:45:32,482 --> 00:45:33,483
ใหญ่กว่า
720
00:45:34,985 --> 00:45:36,195
ใช่อับราฮัม ลินคอล์นรึเปล่า
721
00:45:36,695 --> 00:45:38,405
อะไรนะ ไม่ใช่
722
00:45:39,031 --> 00:45:41,658
ถามกว้างๆ แล้วเจาะลึกลงไป
723
00:45:42,659 --> 00:45:44,161
นายเหลืออีกหนึ่งคำถาม
724
00:46:00,636 --> 00:46:04,097
ที่ทำการปิด
725
00:46:12,356 --> 00:46:15,067
ป่าสงวนแห่งชาติ
726
00:46:39,967 --> 00:46:41,176
ดีดี
727
00:46:42,010 --> 00:46:43,011
ดีดี
728
00:46:43,095 --> 00:46:44,596
แน่ใจเหรอว่าใช่ทางนี้
729
00:46:45,138 --> 00:46:46,265
ค่อนข้างแน่ใจ
730
00:46:52,271 --> 00:46:54,481
ดีดี ไม่เป็นไรนะ แม่มาแล้ว
731
00:47:00,529 --> 00:47:01,697
ค่อยโล่งอก
732
00:47:02,447 --> 00:47:03,574
ป้ายผมทำไม
733
00:47:03,657 --> 00:47:05,993
นี่มันแค่สีแดง
734
00:47:06,076 --> 00:47:08,620
ดูเหมือนเลือดมากเลย คุณแน่ใจได้ไง
735
00:47:08,704 --> 00:47:09,955
ฉันเป็นนางพยาบาลนะ เฮนรี่
736
00:47:10,581 --> 00:47:11,915
ก็จริง
737
00:47:13,250 --> 00:47:14,334
มาเถอะ
738
00:47:19,298 --> 00:47:20,757
ฉลาดมาก ลูก
739
00:47:23,510 --> 00:47:25,846
เฮนรี่ มาเร็ว เธอทิ้งรอยไว้
740
00:47:25,929 --> 00:47:27,055
คุณนายแม็คคินดรีย์...
741
00:47:27,556 --> 00:47:29,892
- คุณเคยเสพโคเคนไหม
- อะไรนะ
742
00:47:31,018 --> 00:47:32,394
ทำไมถึงถามล่ะ
743
00:47:32,936 --> 00:47:35,898
แค่สงสัยว่ามันมีผลข้างเคียงระยะยาวไหม
744
00:47:35,981 --> 00:47:37,441
ผมถามเผื่อหมีไว้น่ะ
745
00:47:37,524 --> 00:47:39,026
ถ้ามันเสพไปนิดหน่อย
746
00:47:39,109 --> 00:47:41,445
มันอาจสร้างความเคยชินให้กับหมี
747
00:47:41,945 --> 00:47:44,031
ถ้ามันไม่อยากเสพอีกแล้วล่ะ
748
00:47:44,531 --> 00:47:46,200
งั้นก็ไม่เป็นไร
749
00:47:47,326 --> 00:47:49,995
แต่แม่หมีกับพ่อหมีคงจะโกรธมาก
750
00:47:50,078 --> 00:47:54,374
เพราะยาเสพติดโดยเฉพาะโคเคน
เป็นสิ่งที่แย่มาก
751
00:47:54,458 --> 00:47:56,084
แล้วถ้าพวกเขาไม่มีวันรู้ล่ะ
752
00:47:56,168 --> 00:47:57,628
โถ เฮนรี่
753
00:47:57,753 --> 00:47:59,421
เราหาทางรู้ได้เสมอ
754
00:47:59,963 --> 00:48:01,131
ดีดี
755
00:48:11,725 --> 00:48:14,186
{\an8}รถพยาบาล
756
00:48:27,908 --> 00:48:28,951
หมอมาแล้ว
757
00:48:29,034 --> 00:48:30,035
เปิดไปเถอะ
758
00:48:30,118 --> 00:48:32,412
- ก็เปิดน่ะสิ คิดว่าไงล่ะ
- ดันแรงขึ้นได้ไหม
759
00:48:34,414 --> 00:48:36,291
- ก็ดันแรงเท่าที่... ลองดูสิ
- ฉันดันเอง
760
00:48:36,375 --> 00:48:38,627
เธอดันเลย โชว์ให้ดูหน่อยว่าทำยังไง
761
00:48:41,547 --> 00:48:43,131
เอาเลยเบ็ธ เธอแข็งแรง ใช่ไหม
762
00:48:43,215 --> 00:48:45,175
ใช่สิ ขอดูหน่อย
763
00:48:45,884 --> 00:48:47,219
นั่นอะไร
764
00:48:47,761 --> 00:48:49,054
เห็นอะไรไหม
765
00:48:49,137 --> 00:48:50,597
- ช่วยฉันหน่อยได้ไหม
- ได้
766
00:48:50,681 --> 00:48:52,391
ไหนว่าทุกเพศเท่าเทียมกัน
หมดยุคแล้วเหรอ
767
00:48:52,474 --> 00:48:54,268
- แรงขึ้นอีก
- เดี๋ยวๆ ก่อน
768
00:48:57,145 --> 00:48:58,522
บ้าเอ๊ย
769
00:48:59,231 --> 00:49:01,024
- ดันอีก
- ฉันพยายามอยู่
770
00:49:01,608 --> 00:49:02,693
ดันอีกสิ
771
00:49:03,277 --> 00:49:04,528
ก็ดันอยู่นี่ไง
772
00:49:04,611 --> 00:49:06,405
นายบอกว่า
แจ้งเหตุสมองกระทบกระเทือน
773
00:49:08,949 --> 00:49:10,117
ก็ใช่น่ะสิ
774
00:49:14,955 --> 00:49:15,956
ให้ตายเถอะ
775
00:49:16,039 --> 00:49:17,541
เขาถูกยิง
776
00:49:17,624 --> 00:49:19,418
ใช่สิ ก็เห็นกันอยู่
777
00:49:21,837 --> 00:49:23,005
ให้ตายเถอะ
778
00:49:23,088 --> 00:49:24,339
เจ้าหน้าที่อยู่ตรงนี้
779
00:49:24,423 --> 00:49:26,091
ทอม มานี่
780
00:49:26,175 --> 00:49:27,259
เธอมีปืนด้วย
781
00:49:29,761 --> 00:49:31,305
ทอม ได้ยินไหม
782
00:49:33,807 --> 00:49:36,351
ไม่ๆ วางปืนลงๆ
783
00:49:36,435 --> 00:49:37,561
ไม่เป็นไร
784
00:49:38,645 --> 00:49:40,230
คุณยิงผู้ชายคนนั้นเหรอ
785
00:49:40,314 --> 00:49:41,648
หมี
786
00:49:42,316 --> 00:49:43,317
หมิ...
787
00:49:43,400 --> 00:49:44,484
"หมิ"...
788
00:50:09,593 --> 00:50:12,095
- เบ็ธ
- ไม่เป็นไร ใจเย็น
789
00:50:42,918 --> 00:50:44,294
เบ็ธ เราไปกันดีกว่า
790
00:50:45,671 --> 00:50:47,130
ไม่เป็นไรๆ
791
00:50:56,682 --> 00:50:57,808
หมี
792
00:50:59,476 --> 00:51:00,769
หมี
793
00:51:03,313 --> 00:51:04,523
ไปกันเถอะ
794
00:51:05,107 --> 00:51:06,608
ทอม ลุกขึ้น
795
00:51:11,697 --> 00:51:13,240
อย่าหันไปมอง
796
00:51:18,912 --> 00:51:19,955
เดี๋ยว ฉันดันให้
797
00:51:26,211 --> 00:51:27,421
แย่แล้ว
798
00:51:27,504 --> 00:51:29,423
- ขอโทษ
- พระเจ้าช่วย
799
00:51:35,888 --> 00:51:37,306
ต้องรีบเผ่นแล้ว
800
00:51:37,389 --> 00:51:40,100
มีใครแปลกใจที่ฝนตกเมื่อเช้านี้ไหม
ผมคนหนึ่งล่ะที่แปลกใจ
801
00:51:40,184 --> 00:51:41,602
ช่างเขาเถอะ
802
00:52:00,495 --> 00:52:01,830
รายงานสภาพอากาศ...
803
00:52:01,914 --> 00:52:02,998
ขับไป เร็ว
804
00:52:07,628 --> 00:52:09,463
- ทอม ขึ้นมา
- เดี๋ยวสิ เฮ้ย
805
00:52:10,005 --> 00:52:11,340
- รอก่อน
- พระเจ้าช่วย
806
00:52:13,509 --> 00:52:14,885
ตายละ
807
00:52:16,970 --> 00:52:18,972
ให้ตายสิเบ็ธ ฉันยังไม่ได้ขึ้นรถเลย
808
00:52:19,056 --> 00:52:20,474
ไอ้หมีนั่นเป็นบ้าอะไรของมัน
809
00:52:23,602 --> 00:52:25,562
คุณควักปืนออกมาทำไม
810
00:52:25,646 --> 00:52:28,106
- เถิบไป เร็ว
- วางปืนลงซะ
811
00:52:31,777 --> 00:52:32,986
พระเจ้าช่วย ยิงมันเลย
812
00:52:33,070 --> 00:52:35,364
- ยิงมัน
- ฉันจะฆ่ามัน มันมาแล้ว
813
00:52:36,240 --> 00:52:37,616
- แย่แล้ว
- ฆ่ามัน
814
00:52:37,699 --> 00:52:40,494
- อย่ายิงต้นไม้ ยิงหมีสิวะ
- หุบปาก
815
00:52:40,577 --> 00:52:41,828
ทำไมมันวิ่งไล่เรา
816
00:52:43,497 --> 00:52:45,582
ทอม ปิดประตูซะ
817
00:52:45,666 --> 00:52:48,001
ปิดประตูสิวะ ไอ้โง่
818
00:52:48,085 --> 00:52:49,628
เลิกตะคอกใส่ฉันได้แล้ว
819
00:52:54,091 --> 00:52:55,092
แย่แล้ว
820
00:52:57,845 --> 00:52:58,846
เบ็ธ เร่งขึ้นอีก
821
00:53:17,739 --> 00:53:18,991
ตายแล้ว
822
00:54:00,741 --> 00:54:03,035
ฉันไม่รู้จะบอกเขายังไง
823
00:54:03,118 --> 00:54:06,830
เราจะบอกเด็กที่เพิ่งเสียแม่ไปว่าอะไร
824
00:54:08,332 --> 00:54:11,168
ที่ฉันเป็นอย่างทุกวันนี้ก็เพราะแม่
825
00:54:11,668 --> 00:54:12,836
เป็นอย่างทุกวันนี้สินะ
826
00:54:12,920 --> 00:54:14,671
ทำร้ายผู้บริสุทธิ์โดยไร้เหตุผล
827
00:54:14,755 --> 00:54:16,006
ไม่แทรกได้ไหม
828
00:54:16,089 --> 00:54:18,383
ขอโทษที พูดต่อเลย
829
00:54:18,467 --> 00:54:22,638
ตอนพ่อฉันตาย แม่ซื้อกิ้งก่ามาให้เลี้ยง
830
00:54:22,721 --> 00:54:24,431
มันเป็นสัตว์ที่เท่สุดๆ
831
00:54:24,515 --> 00:54:26,558
มีเกล็ดสีเขียวทั้งตัว
832
00:54:27,059 --> 00:54:30,979
แม่เคยเรียกมันว่าไดโนเสาร์ตัวจิ๋ว
ฉันว่ามันเจ๋งดี
833
00:54:31,563 --> 00:54:33,565
ฉันผูกมิตรกับคนไม่เก่ง
834
00:54:33,649 --> 00:54:37,236
แต่ฝึกพูดกับกิ้งก่าตัวนั้นทุกวัน
835
00:54:38,028 --> 00:54:40,113
เพราะงั้น ถึงได้เจอร็อคกี้กับโจ
836
00:54:41,698 --> 00:54:43,283
นั่นแหละทีมฉันเลย
837
00:54:43,367 --> 00:54:46,411
เรามีแผนจะย้ายไปนครนิวยอร์กด้วยกัน
838
00:54:47,955 --> 00:54:50,499
พวกนั้นเป็นเพื่อนซี้ฉัน
839
00:54:51,291 --> 00:54:52,960
ฉันควรจะหากิ้งก่ามาให้เก๊บเหรอ
840
00:54:53,043 --> 00:54:55,170
รู้อะไรไหม
841
00:54:55,963 --> 00:54:58,006
กิ้งก่าเป็นผู้ฟังที่ดี
842
00:54:59,466 --> 00:55:00,467
แต่คนเราน่ะ...
843
00:55:01,677 --> 00:55:03,637
คนเราเก่งแค่ได้ยินเสียง
844
00:55:08,100 --> 00:55:09,643
นั่นคือสิ่งที่ซึ้งที่สุดเท่าที่เคยได้ยิน
845
00:55:10,227 --> 00:55:11,228
ขอบคุณ
846
00:55:11,311 --> 00:55:12,813
- เราจะ...
- ไม่เป็นไร
847
00:55:12,896 --> 00:55:14,064
กอดกันกลมเลย
848
00:55:15,023 --> 00:55:16,275
ไม่เป็นไร
849
00:55:20,362 --> 00:55:22,155
ไอ้ศาลานั่นอยู่ที่ไหน
850
00:56:36,063 --> 00:56:39,399
ขอพูดอะไรโดยที่นายจะไม่โมโหได้ไหม
851
00:56:41,109 --> 00:56:42,819
ฉันโมโหแกไปแล้ว
852
00:56:46,657 --> 00:56:47,741
มันหายไปแล้ว
853
00:56:49,660 --> 00:56:51,161
คิดจะเล่นตลกกับฉัน...
854
00:56:51,245 --> 00:56:52,287
- เดวีด หยุด
- อย่า! ขอล่ะ
855
00:56:52,371 --> 00:56:54,998
- ไม่ มันกวนประสาทเรา เอ็ดดี้
- ได้โปรด อย่าๆ ฉันเปล่า
856
00:56:55,082 --> 00:56:57,876
สัญญาได้ ฉันไม่รู้มันหายไปไหน
จู่ๆ ก็หายไป
857
00:56:58,627 --> 00:57:00,337
กระเป๋าไม่มีขานะ
858
00:57:00,420 --> 00:57:02,381
ในเมื่อแกเป็นคนเดียวที่รู้ว่ามันอยู่ไหน
859
00:57:02,464 --> 00:57:04,675
ฉันจะให้โอกาสแกอีกครั้ง
860
00:57:04,758 --> 00:57:07,803
- กระเป๋าอยู่ไหน
- วางปืนลง
861
00:57:07,886 --> 00:57:09,721
แล้วถอยออกไปจากวัยรุ่นคนนั้น
862
00:57:11,014 --> 00:57:15,602
ทิ้งอาวุธซะ
แล้วถอยออกไปห้าถึงสิบก้าว
863
00:57:15,686 --> 00:57:18,063
เอาละ ฟังนะ ใจเย็นก่อนได้ไหม
864
00:57:18,146 --> 00:57:19,356
ฉันไม่ได้พูดเล่น
865
00:57:20,357 --> 00:57:21,650
ทำตามเถอะ
866
00:57:23,443 --> 00:57:24,444
อะไรกัน
867
00:57:25,070 --> 00:57:26,071
บ้าเอ๊ย
868
00:57:27,281 --> 00:57:29,074
- นายไม่อยากยิงหรอก
- หุบปาก
869
00:57:29,157 --> 00:57:30,367
ฉันจะลงไปข้างล่าง
870
00:57:42,921 --> 00:57:44,047
ยุ่งแล้วสิ
871
00:57:53,015 --> 00:57:56,310
แค่กำลังมองหาจุดปลอดภัยให้กระโดดลงไป
872
00:57:56,393 --> 00:57:57,811
แล้วคุณขึ้นไปได้ยังไง
873
00:57:57,895 --> 00:58:02,065
ฉันกระโดดมาจากต้นไม้นั่น
แต่สะโพกเคล็ดนิดหน่อย
874
00:58:02,149 --> 00:58:03,692
ผมลองรับคุณได้นะ
875
00:58:03,775 --> 00:58:06,195
- ถ้าคุณต้องการ
- ไม่ๆ แกอยู่ตรงนั้นไป
876
00:58:08,822 --> 00:58:10,240
ขอดูหน่อย
877
00:58:10,324 --> 00:58:11,325
คว้ามาเร็ว
878
00:58:13,035 --> 00:58:14,161
บ้าเอ๊ย
879
00:58:16,413 --> 00:58:17,497
โธ่เว้ย
880
00:58:18,999 --> 00:58:20,459
แกหาเรื่องใส่ตัวเองนะ ไอ้หนู
881
00:58:20,542 --> 00:58:23,253
งั้นเหรอ ฉันยิงนิ้วตัวเองเหรอ
882
00:58:23,337 --> 00:58:24,922
ฉันบอกแล้วว่าอย่าขยับ
883
00:58:25,005 --> 00:58:27,591
เขายิงโดนสองนิ้วนั่นได้ยังไง
884
00:58:28,091 --> 00:58:29,843
มันไม่ได้อยู่ติดกันด้วยซ้ำ
885
00:58:31,762 --> 00:58:32,763
ไปตายซะเถอะ
886
00:58:34,681 --> 00:58:36,016
ออกมา
887
00:58:36,099 --> 00:58:37,768
ปัดโธ่ ออกมา
888
00:58:37,851 --> 00:58:38,977
ให้ตายก็ไม่ออก
889
00:58:41,897 --> 00:58:42,898
ปัดโธ่เว้ย
890
00:58:44,358 --> 00:58:46,318
แกสองคน นอนคว่ำหน้าลง
891
00:58:46,985 --> 00:58:48,320
เร็ว และอย่าขยับ
892
00:58:49,238 --> 00:58:50,531
เอ็ดดี้
893
00:58:51,490 --> 00:58:52,783
หยิบนิ้วให้ฉันทีได้ไหม
894
00:58:52,866 --> 00:58:54,076
ขอหยิบนิ้วเขาได้ไหม
895
00:58:54,159 --> 00:58:55,661
โอเค หยิบมา
896
00:58:56,995 --> 00:58:58,705
ช้าๆ
897
00:59:01,750 --> 00:59:02,918
ค่อยๆ
898
00:59:03,001 --> 00:59:04,378
พระเจ้า
899
00:59:07,464 --> 00:59:09,466
- เรียบร้อย
- นอนคว่ำหน้ากับพื้นซะ
900
00:59:10,217 --> 00:59:11,301
ฉันเก็บไว้ให้นะ
901
00:59:17,975 --> 00:59:18,976
เอาละ แกอยู่ที่ไหน
902
00:59:20,477 --> 00:59:21,478
เวรจริงๆ
903
00:59:24,940 --> 00:59:26,191
ไม่นะ แม่น้ำ
904
00:59:28,527 --> 00:59:29,653
เฮนรี่ ดูสิ
905
00:59:30,988 --> 00:59:32,322
นั่นเสื้อกันหนาวของดีดี
906
00:59:32,406 --> 00:59:34,199
- มาเร็ว
- เราจะข้ามไปเหรอ
907
00:59:34,700 --> 00:59:37,244
เรามาถูกทางแล้ว ฉันรู้สึกได้
908
00:59:54,344 --> 00:59:55,470
แม่คะ
909
00:59:57,389 --> 00:59:58,390
บ้าเอ๊ย
910
00:59:59,725 --> 01:00:00,851
โคตรซวย
911
01:00:01,518 --> 01:00:03,562
เสื้อฉันเลอะหมดเลย
912
01:00:06,023 --> 01:00:08,233
คุณจะให้เรานอนแบบนี้อีกนานแค่ไหน
913
01:00:08,317 --> 01:00:11,445
จนกว่าไอ้คนที่อยู่ในศาลา
จะโยนอาวุธเข้าไปในป่า
914
01:00:11,528 --> 01:00:13,155
ถ้างั้นก็คงได้อยู่นี่ทั้งชาติ
915
01:00:13,238 --> 01:00:15,741
ซิดยังทำให้ชีวิตนายพังไม่พอใช่ไหม
916
01:00:16,408 --> 01:00:18,535
เราไม่จำเป็นต้องตายเพราะเรื่องนี้
917
01:00:18,619 --> 01:00:21,121
- เอ็ดดี้ ฉันเอาอยู่
- จริงเหรอ
918
01:00:21,788 --> 01:00:23,540
นิ้วของนายอยู่ในกระเป๋าฉัน
919
01:00:24,082 --> 01:00:25,542
พวกแกทุกคนจะถูกจับ
920
01:00:25,626 --> 01:00:27,920
โทษคดียาเสพติดหนักมาตั้งแต่ยุคนิกสัน
921
01:00:28,045 --> 01:00:30,631
เตรียมใจเผื่อไว้อีกสิบถึงสิบห้าปีได้เลย
922
01:00:30,714 --> 01:00:34,635
กับการที่ต้องอึต่อหน้าเพื่อนร่วมห้องขัง
และถูกเฝ้าเวลาอาบน้ำ
923
01:00:34,718 --> 01:00:37,346
คุณนักสืบที่เคารพครับ ผมไม่ใช่พวกเขา
924
01:00:37,429 --> 01:00:38,680
ผมไม่เคยเสพ
925
01:00:38,764 --> 01:00:43,060
อาจจะแค่ครั้งเดียวตอนไปปาร์ตี้
จะติดคุกไม่ได้ แค่บอกไว้
926
01:00:43,143 --> 01:00:45,229
- นายไม่ติดคุกหรอก
- ฉันอึต่อหน้าคนอื่นไม่ออก
927
01:00:45,312 --> 01:00:47,356
ฉันไม่เคยอึต่อหน้าคนอื่นออก
928
01:00:47,439 --> 01:00:49,066
ฉันชอบอึอย่างสงบ
929
01:00:55,239 --> 01:00:56,907
ห้ามใครขยับ
930
01:00:59,076 --> 01:01:00,452
หมีมา
931
01:01:00,536 --> 01:01:02,746
เออ อย่าเลย
932
01:01:03,622 --> 01:01:05,457
ฉันไม่มีทางหูเบาเชื่อคำพูด...
933
01:01:28,856 --> 01:01:29,898
ซวยแล้ว
934
01:01:29,982 --> 01:01:32,401
พวกแกอยู่นิ่งๆ อย่าขยับ
935
01:01:32,484 --> 01:01:33,652
แกล้งตายไว้
936
01:02:02,389 --> 01:02:03,390
ไปเลย
937
01:02:28,040 --> 01:02:29,082
ซวยแล้ว
938
01:02:38,342 --> 01:02:39,510
ให้ตายสิ แกเดี้ยงแน่
939
01:02:39,593 --> 01:02:41,220
เอ็ดดี้ หายใจได้ไหม
940
01:02:41,303 --> 01:02:42,596
อะไรวะเนี่ย
941
01:02:42,679 --> 01:02:44,139
น่าจะแปลว่าได้
942
01:02:45,057 --> 01:02:46,767
ใครพอจะทำอะไรได้ไหม
943
01:02:46,850 --> 01:02:48,352
เพื่อนแกอาจจะช่วยอะไรได้บ้าง
944
01:02:49,061 --> 01:02:50,062
นายพอจะ...
945
01:02:51,063 --> 01:02:52,064
ขยับมันได้ไหม
946
01:02:52,147 --> 01:02:54,191
จริงด้วย ทำไมฉันนึกไม่ถึงนะ
947
01:02:58,987 --> 01:02:59,988
ดีดี
948
01:03:01,031 --> 01:03:03,325
เฮนรี่ อยู่ใกล้ฉันไว้
ฉันไม่เห็นสีมาสักพักแล้ว
949
01:03:06,286 --> 01:03:07,329
พระเจ้าช่วย
950
01:03:08,247 --> 01:03:09,248
ดูสิ
951
01:03:09,331 --> 01:03:10,332
สวัสดี
952
01:03:12,709 --> 01:03:14,920
เขาโอเคไหม
953
01:03:15,963 --> 01:03:18,715
ช่วยผมด้วย ได้โปรด
954
01:03:18,799 --> 01:03:20,008
เขามีอาหารไหม
955
01:03:20,759 --> 01:03:22,219
เธอชื่อว่าเอลซ่า
956
01:03:23,470 --> 01:03:25,848
และเธอสวยมาก
957
01:03:27,850 --> 01:03:30,519
คุณบาดเจ็บไหม ถูกทำร้ายเหรอ
958
01:03:31,645 --> 01:03:32,646
ไอ้หมีปีศาจ
959
01:03:33,730 --> 01:03:35,023
ฉันตามหาลูกสาวอยู่
960
01:03:35,107 --> 01:03:37,234
เธอโดนหมีปีศาจทำร้าย คุณเห็นเธอบ้างไหม
961
01:03:37,943 --> 01:03:39,987
- เห็นเหรอ เธอยังมีชีวิตอยู่ไหม
- ใช่
962
01:03:41,196 --> 01:03:42,781
ช่วยชี้ว่าเธอไปทางไหนได้ไหม
963
01:03:42,865 --> 01:03:45,075
พาฉันไปได้ไหม ฉันตามหาเธออยู่
ฉันยังไม่...
964
01:03:45,576 --> 01:03:46,577
เฮนรี่
965
01:03:59,923 --> 01:04:02,050
เดี๋ยวผมพาไป
966
01:04:02,134 --> 01:04:03,135
ไปกันเถอะ
967
01:04:08,974 --> 01:04:10,475
มันไม่ขยับเลย
968
01:04:12,895 --> 01:04:13,937
น่าจะตายแล้ว
969
01:04:14,021 --> 01:04:16,023
ตายบนตัวฉันเนี่ยนะ
970
01:04:16,106 --> 01:04:17,274
ตรวจชีพจรดู
971
01:04:17,357 --> 01:04:19,401
รู้สึกได้ไหมว่ามันหายใจอยู่
972
01:04:19,985 --> 01:04:20,986
ฉันไม่แน่ใจ
973
01:04:25,240 --> 01:04:27,326
- เฮ้ย พวก
- "คุณนักสืบ"
974
01:04:27,409 --> 01:04:30,412
สงบศึกก่อนได้ไหม ฉันจะดูว่าหมีตายรึยัง
975
01:04:30,954 --> 01:04:32,206
เออ
976
01:04:36,335 --> 01:04:37,336
บ้าเอ๊ย
977
01:04:42,466 --> 01:04:43,467
นายเป็นไรไหม
978
01:04:44,009 --> 01:04:45,010
คิดว่าไงล่ะ
979
01:05:03,779 --> 01:05:05,072
ยังหายใจอยู่
980
01:05:05,697 --> 01:05:06,740
เราไปกันเถอะ
981
01:05:07,866 --> 01:05:09,701
เขาน่าจะไม่เป็นไร
982
01:05:10,702 --> 01:05:12,204
พูดแบบนั้นได้ไงวะ
983
01:05:12,287 --> 01:05:13,622
เดี๋ยวมันก็ตื่นเอง
984
01:05:13,705 --> 01:05:15,541
นั่นแหละที่ฉันกลัว
985
01:05:15,624 --> 01:05:16,917
ตัวเมีย
986
01:05:17,000 --> 01:05:18,001
อะไรนะ
987
01:05:18,502 --> 01:05:20,045
หมีตัวเมีย
988
01:05:20,170 --> 01:05:21,797
งั้นเหรอ นายรู้ได้ไง
989
01:05:22,339 --> 01:05:24,424
เพราะจิ๊มิมันอยู่บนหูฉัน
990
01:05:27,344 --> 01:05:28,720
แย่แล้ว มันขยับตัว
991
01:05:29,388 --> 01:05:30,681
มันตื่นแล้ว
992
01:05:30,764 --> 01:05:32,307
เวรกรรม ถอยไปๆ
993
01:05:39,815 --> 01:05:40,983
เย็นไว้ ใจเย็นไว้
994
01:05:41,817 --> 01:05:42,901
เราเพื่อนกันนะ เฮ้ย
995
01:05:42,985 --> 01:05:43,986
ถอยไป
996
01:05:48,782 --> 01:05:50,367
อะไรกันวะ
997
01:05:55,914 --> 01:05:57,666
อย่าๆ อย่ากิน
998
01:05:59,042 --> 01:06:00,961
เกิดมาเพิ่งเคยเห็น
999
01:06:01,044 --> 01:06:02,462
เราควรยิงมันไหม
1000
01:06:02,546 --> 01:06:05,883
ไม่ ดูก่อนว่าจะมีผลอะไรกับมัน
1001
01:06:08,343 --> 01:06:09,720
บ้าไปแล้ว
1002
01:06:23,525 --> 01:06:25,152
ไม่ๆ
1003
01:06:25,235 --> 01:06:27,070
- เอ็ดดี้
- เดวีด ช่วยด้วย
1004
01:06:28,322 --> 01:06:29,615
ทำอะไรน่ะ
1005
01:06:29,698 --> 01:06:30,741
อย่าๆ
1006
01:06:30,824 --> 01:06:32,826
- มันทำอะไรอยู่
- โอเค ฉัน...
1007
01:06:32,910 --> 01:06:35,329
ไม่ชอบแบบนี้เลย หยุดเถอะ
1008
01:06:35,829 --> 01:06:38,165
- ย่อเข่าลง ไถลตัวมา
- เข่าฉันอ่อนไปแล้ว
1009
01:06:40,000 --> 01:06:41,001
ยิงหมีสิ
1010
01:06:41,084 --> 01:06:42,085
- ยิงมัน
- อย่ายิง
1011
01:06:42,169 --> 01:06:44,296
ไม่ อย่ายิง อย่ายิง
1012
01:06:44,379 --> 01:06:46,548
เอ็ดดี้ นายต้องสู้กลับ เข้าใจไหม
มันเล่นกับนายอยู่
1013
01:06:46,632 --> 01:06:47,925
เป็นฉันจะอยู่นิ่งๆ
1014
01:06:48,008 --> 01:06:50,219
เพื่อน ยอมแพ้เถอะ ตบพื้นซะ
1015
01:06:50,302 --> 01:06:52,429
เอ็ดดี้ อย่าตายแบบนี้นะ
ได้โปรดเถอะ เอ็ดดี้
1016
01:06:52,513 --> 01:06:53,805
เดวีด
1017
01:06:53,889 --> 01:06:56,934
เราผ่านอะไรกันมามากนะ
เร็วเข้า ช่วยเขาที
1018
01:06:57,017 --> 01:06:59,019
ย่อตัวลง นายไม่ฟังฉันเลย
1019
01:07:00,062 --> 01:07:01,396
เอ็ดดี้
1020
01:07:01,480 --> 01:07:03,148
พระเจ้าช่วย เขาตายแน่
1021
01:07:06,151 --> 01:07:07,194
- ไม่
- เฮ้ย ยัยหนู
1022
01:07:17,663 --> 01:07:18,664
อย่างนั้นแหละ ยัยหนู
1023
01:07:20,332 --> 01:07:21,333
อย่างนั้นแหละ
1024
01:07:23,418 --> 01:07:24,545
อย่างนั้นแหละ
1025
01:07:25,212 --> 01:07:27,631
เหมือนหิมะโคเคนฉลองคริสต์มาส
1026
01:07:44,064 --> 01:07:46,817
- ไป
- บอกครั้งเดียวก็ไปแล้ว
1027
01:07:50,904 --> 01:07:52,698
มาเร็ว เดวีด
1028
01:07:52,781 --> 01:07:54,491
กระเป๋านั่นมีค่าสิบสี่ล้าน
1029
01:07:54,575 --> 01:07:57,494
เราสงบศึกกันแล้ว
และฉันรักษาคำพูดเสมอ
1030
01:07:58,245 --> 01:08:00,956
ไม่เห็นรึไง
ฉันพยายามช่วยแกอยู่ ไอ้หนูไปซะ
1031
01:08:01,039 --> 01:08:02,875
ฉันจำเป็นต้องได้กระเป๋านั่น
1032
01:08:02,958 --> 01:08:04,960
ช่างมันเถอะ กลับบ้านกันดีกว่า
1033
01:08:05,043 --> 01:08:07,212
เราต้องเอากระเป๋านั่นไปให้ซิด เอ็ดดี้
1034
01:08:17,598 --> 01:08:18,599
ยิง...
1035
01:08:21,225 --> 01:08:23,103
ฉันเปล่ายิง
1036
01:08:27,649 --> 01:08:29,234
- วิ่ง
- ไปเร็ว
1037
01:08:31,194 --> 01:08:32,196
แย่แล้ว
1038
01:08:47,961 --> 01:08:48,962
ให้ตายเถอะ
1039
01:08:49,046 --> 01:08:50,255
- พ่อ
- มาได้ไง
1040
01:08:50,339 --> 01:08:53,425
พ่อมาทำอะไรที่นี่ เก๊บอยู่ไหน
พ่อไม่ได้พาเขามาใช่ไหม
1041
01:08:53,509 --> 01:08:57,179
ใจเย็น เขาดูทีวีอยู่บ้านอย่างปลอดภัย
1042
01:08:57,261 --> 01:08:59,014
อะไรนะ เขาอยู่คนเดียวนานเท่าไรแล้ว
1043
01:08:59,096 --> 01:09:03,644
แกทิ้งลูกไว้กับฉันเอง
ฉันดูเหมือนสถานรับเลี้ยงเด็กรึไง
1044
01:09:07,481 --> 01:09:08,941
เกิดอะไรขึ้นกับแกวะ
1045
01:09:09,024 --> 01:09:10,234
หลายเรื่อง
1046
01:09:10,317 --> 01:09:11,777
- ได้ของมาไหม
- นิดหน่อย
1047
01:09:12,778 --> 01:09:13,946
หมีกินไปซะส่วนใหญ่
1048
01:09:14,947 --> 01:09:16,490
- อะไรนะ
- หมี
1049
01:09:17,198 --> 01:09:18,825
มันกินโคเคน
1050
01:09:18,908 --> 01:09:20,035
ไอ้หมีบ้า...
1051
01:09:20,536 --> 01:09:23,788
หมีกินโคเคน พ่อ ช่างมันเถอะ
1052
01:09:23,872 --> 01:09:26,834
บอกตามตรง เลิกตามหาโคเคนเถอะ
1053
01:09:26,917 --> 01:09:28,919
เอ็ดดี้ ใจเย็นก่อน
1054
01:09:29,002 --> 01:09:31,255
มองหน้าฉัน มองหน้าฉัน
1055
01:09:31,839 --> 01:09:33,799
ฉันติดเงินอยู่มหาศาล
1056
01:09:33,881 --> 01:09:38,345
โคเคนจำนวนมากหายไปภายใต้การดูแลของฉัน
1057
01:09:39,095 --> 01:09:42,808
และคนที่ฉันทำธุรกิจด้วย
มันไม่สนว่าจะเกิดอะไรขึ้น
1058
01:09:43,433 --> 01:09:44,434
มองหน้าฉันไว้
1059
01:09:44,977 --> 01:09:48,479
พวกมันจะตามล่าฉัน ครอบครัวฉัน...
1060
01:09:48,564 --> 01:09:51,149
ถ้าฉันไม่ส่งมอบสินค้าให้เต็มจำนวน
1061
01:09:52,401 --> 01:09:53,652
ได้ยินที่ฉันพูดไหม
1062
01:09:54,194 --> 01:09:55,612
รวมถึงแกกับเก๊บด้วย
1063
01:09:57,030 --> 01:09:58,031
เข้าใจรึเปล่า
1064
01:10:00,742 --> 01:10:02,286
เราไม่มีทางเลือก
1065
01:10:05,581 --> 01:10:09,418
มีกระเป๋าหนึ่งใบอยู่ที่ตำรวจกับหมี
ที่ศาลาตรงนั้น
1066
01:10:12,254 --> 01:10:13,255
มาเถอะ
1067
01:10:16,425 --> 01:10:17,509
มาเถอะลูก มาเร็ว
1068
01:10:25,559 --> 01:10:26,560
นั่นใครน่ะ
1069
01:10:28,061 --> 01:10:29,563
- ใจเย็น
- อย่าเข้ามา
1070
01:10:29,646 --> 01:10:31,106
กระเป๋าอยู่ไหน
1071
01:10:31,190 --> 01:10:32,816
ฉันให้หมีไปแล้ว
1072
01:10:33,358 --> 01:10:34,776
แกให้หมีไปเหรอ
1073
01:10:34,860 --> 01:10:36,445
ใช่ ให้หมีไป
1074
01:10:38,155 --> 01:10:39,364
มันติดใจโค้ก
1075
01:10:40,574 --> 01:10:42,409
มันไปทางไหน
1076
01:10:42,492 --> 01:10:44,494
ฉันไม่ได้พูดเล่นนะ
1077
01:10:44,578 --> 01:10:45,787
ซิด ไวท์
1078
01:10:47,497 --> 01:10:49,458
ฉันตามล่าแกมาเป็นปี
1079
01:10:49,541 --> 01:10:51,251
ก็ตามกันหมดแหละ
1080
01:10:52,294 --> 01:10:53,754
105 ทิศเหนือ...
1081
01:10:56,048 --> 01:10:57,049
รีบา
1082
01:10:58,884 --> 01:11:00,886
ฉันรู้ว่าพึ่งพาเธอได้
1083
01:11:01,386 --> 01:11:02,554
แกเสร็จฉันแน่
1084
01:11:02,638 --> 01:11:06,099
ระวังตอนใส่กุญแจมือพวกมันด้วย
พวกมันเจ้าเล่ห์
1085
01:11:10,812 --> 01:11:11,813
อะไรกัน...
1086
01:11:13,649 --> 01:11:14,942
เธอทำอะไรน่ะ
1087
01:11:17,569 --> 01:11:18,737
ขอโทษด้วย บ็อบ
1088
01:11:18,820 --> 01:11:19,821
ขอโทษด้วย บ็อบ
1089
01:11:20,572 --> 01:11:21,740
คุณยิงเขาเหรอ
1090
01:11:22,366 --> 01:11:23,492
บอกแล้วว่าอย่าทำร้ายเขา
1091
01:11:23,575 --> 01:11:25,160
ฉันไม่ได้ทำงานให้เธอ
1092
01:11:25,244 --> 01:11:26,995
กรมตำรวจอุตส่าห์ไว้ใจเธอ
1093
01:11:27,871 --> 01:11:30,082
รัฐเทนเนสซีอุตส่าห์ไว้ใจเธอ
1094
01:11:30,707 --> 01:11:35,921
สหรัฐอเมริกาอุตส่าห์ไว้ใจเธอ
1095
01:11:36,004 --> 01:11:38,340
- ฉันรู้
- ฉันอุตส่าห์ไว้ใจเธอให้ดูโรเซ็ตต์
1096
01:11:38,423 --> 01:11:39,424
ฉันรู้
1097
01:11:40,634 --> 01:11:42,594
- ใครคือโรเซ็ตต์
- หมาที่อยู่บนรถฉัน
1098
01:11:42,678 --> 01:11:43,971
เธอทิ้งหมาไว้บนรถเหรอ
1099
01:11:44,054 --> 01:11:46,014
พ่อยังทิ้งลูกผมไว้ที่เซนต์หลุยส์เลย
1100
01:11:46,557 --> 01:11:47,558
มันเป็นยังไงบ้าง
1101
01:11:56,275 --> 01:11:57,442
เป็นเด็กดีไหม
1102
01:11:57,943 --> 01:12:00,112
ใช่ มันเป็นเด็กดีมาก
1103
01:12:00,654 --> 01:12:01,655
พอแล้ว
1104
01:12:01,738 --> 01:12:03,740
บอกมาว่าหมีไปทางไหน
1105
01:12:04,241 --> 01:12:06,410
ไม่งั้นฉันจะฆ่าหมาซะ
ตอนฉันลงเขาไป
1106
01:12:06,493 --> 01:12:08,996
อย่านะ ได้โปรด
อย่าทำแบบนั้น
1107
01:12:09,079 --> 01:12:11,373
ฉันเองก็ไม่อยากฆ่าหมาวันนี้หรอก
1108
01:12:11,456 --> 01:12:12,499
แต่นั่นก็แค่ฉัน
1109
01:12:13,250 --> 01:12:14,459
แล้วพวกแกว่าไง
1110
01:12:16,378 --> 01:12:17,588
มีอะไรน่าตลก
1111
01:12:19,673 --> 01:12:24,928
สุดยอดนักล่าที่โคตรเมาโคเคน
และแกกำลังเข้าไปหามัน
1112
01:12:31,977 --> 01:12:33,228
ตรงไปทางเหนือ
1113
01:12:34,354 --> 01:12:35,564
งั้นก็ไป
1114
01:12:35,647 --> 01:12:38,358
ตรงไปทางเหนือ
1115
01:12:39,151 --> 01:12:40,485
ไปกันเถอะ
1116
01:13:21,860 --> 01:13:24,071
ไอ้หมีปีศาจอยู่ในนั้น
1117
01:13:24,154 --> 01:13:26,323
เข้าไปไม่ได้นะ
1118
01:13:27,616 --> 01:13:28,659
คุณมีลูกไหม
1119
01:13:29,701 --> 01:13:30,786
เราว่าจะมีกัน
1120
01:13:30,869 --> 01:13:32,454
ฉันต้องไปหาลูกฉัน
1121
01:13:32,538 --> 01:13:34,623
และเราคิดจะตั้งชื่อลูกว่าเท็กซัส
1122
01:13:35,874 --> 01:13:37,125
- คุณมีไฟฉายไหม
- มี
1123
01:13:42,840 --> 01:13:43,841
นี่
1124
01:13:45,259 --> 01:13:46,260
ขอบคุณ
1125
01:13:46,343 --> 01:13:47,344
ลาก่อน คุณผู้หญิง
1126
01:13:47,845 --> 01:13:49,930
และเจ้าหนูน้อย บ๊ายบาย
1127
01:13:52,683 --> 01:13:53,684
โอเค
1128
01:13:54,434 --> 01:13:56,478
เดี๋ยว แล้วผมล่ะ
1129
01:14:17,916 --> 01:14:19,501
เดินระวัง
1130
01:14:21,837 --> 01:14:23,755
ไม่ต้องห่วง อยู่ใกล้ฉันไว้
1131
01:14:26,842 --> 01:14:27,885
นั่นอะไร
1132
01:14:33,348 --> 01:14:34,725
อย่าขยับ
1133
01:14:34,808 --> 01:14:36,351
อยู่นิ่งๆ ไว้ เฮนรี่
1134
01:14:42,649 --> 01:14:44,484
มันดูเหมือนหมีขาวเลย
1135
01:14:44,568 --> 01:14:46,987
- เฮนรี่
- ดีดี
1136
01:14:47,070 --> 01:14:48,155
- ดีดี
- แม่คะ
1137
01:14:48,238 --> 01:14:49,781
อย่าขยับ แม่จะไปช่วยลูกออกมานะ
1138
01:14:49,865 --> 01:14:52,159
ไม่ต้องห่วงค่ะ พวกมันไม่มีพิษภัย
1139
01:14:52,242 --> 01:14:53,452
- ดีดี
- แม่คะ หนูแค่...
1140
01:14:55,954 --> 01:14:57,539
- ดีดี เป็นไรไหม
- บาดเจ็บรึเปล่า
1141
01:14:57,623 --> 01:14:59,374
- แค่ที่ขา
- ขาเหรอ
1142
01:14:59,458 --> 01:15:01,335
- ดูลึกมากเลย
- นี่
1143
01:15:01,418 --> 01:15:03,045
- อย่าแตะ
- เฮนรี่
1144
01:15:03,128 --> 01:15:04,171
สวมเสื้อกันหนาวนะ
1145
01:15:04,671 --> 01:15:06,048
พระเจ้า แม่เจอเสื้อกันหนาวหนู
1146
01:15:06,632 --> 01:15:09,218
- ลูกฉลาดมาก ทิ้งเบาะแสไว้ให้
- ใช่
1147
01:15:09,301 --> 01:15:10,344
เราเจอเธอแล้ว
1148
01:15:11,053 --> 01:15:12,221
สวมเสื้อซะ
1149
01:15:12,304 --> 01:15:14,932
- เดี๋ยวค่ะ แม่ หนูขอโทษจริงๆ
- แม่รักลูกมากนะ
1150
01:15:15,724 --> 01:15:18,101
แม่คะ หนูขอโทษจริงๆ
1151
01:15:18,185 --> 01:15:20,771
- หนูขอโทษ หนูแค่...
- ไม่เป็นไร เฮนรี่บอกแม่หมดแล้ว
1152
01:15:21,271 --> 01:15:23,148
- หมดเลยเหรอ
- เรื่องที่พวกลูกเสพยาน่ะ
1153
01:15:23,232 --> 01:15:24,775
- นายบอกแม่ฉันเหรอ
- เปล่า
1154
01:15:24,858 --> 01:15:26,777
แม่แค่สงสัย แต่ลูกยืนยันแล้ว
1155
01:15:26,860 --> 01:15:29,112
แม่ดีใจมากที่เจอลูก และลูกไม่เป็นไร
1156
01:15:31,406 --> 01:15:32,616
นั่นเสียงอะไร
1157
01:15:33,534 --> 01:15:34,868
หมีโคเคนกลับมาแล้ว
1158
01:15:35,744 --> 01:15:36,995
ลูกเดินไหวไหม
1159
01:15:37,663 --> 01:15:38,997
- พอไหว
- ไปกันเถอะ เฮนรี่
1160
01:15:39,748 --> 01:15:41,166
ไปทางนั้น ไปเลย
1161
01:15:43,335 --> 01:15:44,670
ไม่เป็นไร มาเถอะ
1162
01:15:45,754 --> 01:15:46,755
ดูนั่น ทางออก
1163
01:15:50,717 --> 01:15:52,052
น้ำตกลับอยู่ที่นี่
1164
01:15:52,135 --> 01:15:53,303
โอ้โห
1165
01:16:02,938 --> 01:16:04,731
เฮนรี่ อยู่ห่างขอบไว้
1166
01:16:56,408 --> 01:16:57,409
ที่นี่แหละ
1167
01:17:01,413 --> 01:17:05,667
ซิด อย่าเสี่ยงไปมากกว่านี้เลย
เราหาทางรับมือกับผลที่ตามมาเถอะ
1168
01:17:05,751 --> 01:17:08,045
คุณเห็นแล้วนี่
ว่าหมีทำอะไรกับนักปีนเขาคนนั้น
1169
01:17:12,633 --> 01:17:13,717
นั่นอะไร
1170
01:17:15,636 --> 01:17:17,554
- ฉิบหาย
- ดูนั่นสิ
1171
01:17:18,138 --> 01:17:19,765
พระเจ้าช่วย บ้าเอ๊ย
1172
01:17:22,100 --> 01:17:23,143
มาเถอะ
1173
01:17:29,358 --> 01:17:31,735
เอ็ดดี้ เอานี่ไป
1174
01:17:37,407 --> 01:17:38,408
บ้าเอ๊ย
1175
01:17:45,207 --> 01:17:46,250
ขอบคุณ
1176
01:17:56,093 --> 01:17:57,803
ไอ้หมีเวร
1177
01:17:58,846 --> 01:18:00,264
เอ็ดดี้ เอาที่เหลือใส่กระเป๋า
1178
01:18:10,315 --> 01:18:12,818
ได้สิ่งที่ต้องการแล้วรึยัง ไปกันเถอะ
1179
01:18:17,072 --> 01:18:18,949
ข้างนอกนั่นยังมีอีกเยอะ
1180
01:18:19,616 --> 01:18:21,910
เราต้องหาไปเรื่อยๆ เข้าใจไหม
1181
01:18:24,705 --> 01:18:26,206
ของยังไม่ครบ
1182
01:18:27,124 --> 01:18:28,166
ฉันไปก่อนนะ ซิด
1183
01:18:33,046 --> 01:18:34,173
ก็ไปสิ
1184
01:18:58,530 --> 01:18:59,865
ส่งกระเป๋ามาให้ฉัน
1185
01:19:01,909 --> 01:19:04,286
พวกแกใจอ่อนแบบนี้ตั้งแต่เมื่อไร
1186
01:19:04,828 --> 01:19:07,080
ปอดแหกกันหมด
1187
01:19:10,250 --> 01:19:12,878
แม่คะ เราจะออกไปจากที่นี่ยังไง
1188
01:19:13,420 --> 01:19:14,838
ทางตัน เอาไงดี
1189
01:19:14,922 --> 01:19:16,507
อยู่ห่างพวกหมีไว้
1190
01:19:19,843 --> 01:19:21,053
ทางนี้
1191
01:19:21,970 --> 01:19:23,597
มาเร็ว มีช่องว่างอยู่
1192
01:19:24,431 --> 01:19:27,559
เฮนรี่ มานี่ ดีดี เข้าไป
มีคนกำลังมา
1193
01:19:31,230 --> 01:19:32,272
เขามีปืน
1194
01:19:36,735 --> 01:19:38,987
ไม่ มาเร็ว
1195
01:19:41,240 --> 01:19:42,324
นี่มันอะไรกัน
1196
01:19:42,407 --> 01:19:45,202
เดี๋ยว ใจเย็นก่อน เย็นไว้
1197
01:19:45,285 --> 01:19:46,578
- พ่อ
- แกเป็นใคร
1198
01:19:46,662 --> 01:19:48,455
ฉันเป็นแม่
1199
01:19:49,164 --> 01:19:51,375
ซิด มีเด็กอยู่ด้วย ไปกันเถอะ
1200
01:19:51,458 --> 01:19:53,669
ไม่ ฉันจะไม่ไปโดยไม่มีโคเคนนั่น
1201
01:19:53,752 --> 01:19:56,922
ใครสักคนไปเอามันลงมา
ไม่งั้นจะต้องมีคนตาย
1202
01:19:57,005 --> 01:19:58,382
เข้าใจไหม
1203
01:20:01,844 --> 01:20:02,970
- ไป
- เร็วสิ ช่วยเขา
1204
01:20:03,053 --> 01:20:04,054
ได้ๆ
1205
01:20:04,137 --> 01:20:05,138
เร็วเข้า
1206
01:20:08,016 --> 01:20:09,393
กระเป๋าติด
1207
01:20:10,310 --> 01:20:11,645
บ้าเอ๊ย
1208
01:20:11,728 --> 01:20:14,356
- มาเร็ว
- คนพวกนี้เป็นใคร
1209
01:20:16,400 --> 01:20:17,568
เราจะกลับบ้าน
1210
01:20:17,651 --> 01:20:20,028
เราจะไม่พูดอะไรทั้งสิ้น แต่เราจะกลับบ้าน
1211
01:20:20,112 --> 01:20:21,446
ห้ามใครไปไหนทั้งนั้น
1212
01:20:23,490 --> 01:20:25,033
- พ่อ
- หุบปาก เอ็ดดี้
1213
01:20:25,117 --> 01:20:26,368
- พ่อ
- หุบปาก
1214
01:20:28,871 --> 01:20:30,622
ออกไปซะ ถอยไป ถอยไป
1215
01:20:30,706 --> 01:20:32,249
ออกไปสิวะ ไอ้พวกลูกหมีบ้า
1216
01:20:33,333 --> 01:20:34,334
ซวยละ
1217
01:20:34,418 --> 01:20:35,794
ถอยไป ถอย...
1218
01:20:35,878 --> 01:20:37,671
ไอ้พวกบ้า ถอยไป
1219
01:20:38,630 --> 01:20:39,882
- อย่ามาใกล้ฉัน
- เขาทุบหมี
1220
01:20:39,965 --> 01:20:41,258
เอากระเป๋าให้พวกเขาไป
1221
01:20:41,341 --> 01:20:43,093
ยิงหมีซะ
1222
01:20:43,177 --> 01:20:46,096
มานี่ ยิงไม่ได้ พวกมันอยู่ใกล้เกินไป
1223
01:20:46,180 --> 01:20:48,182
เอาโค้กให้พวกมันสิ พวกมันเป็นแค่ลูกหมี
1224
01:20:48,265 --> 01:20:49,892
เป็นบ้าอะไรของแก
1225
01:20:50,851 --> 01:20:54,021
ยิงลูกหมีซะ เอ็ดดี้
1226
01:20:54,563 --> 01:20:55,606
เอาพวกมันไปให้พ้น
1227
01:20:55,689 --> 01:20:59,443
- ช่างเขาเถอะ
- ช่วยฉันหน่อย เอ็ดดี้ โอ๊ย
1228
01:20:59,526 --> 01:21:00,527
ไม่
1229
01:21:01,111 --> 01:21:02,237
ไอ้ขี้ขลาด เดวีด
1230
01:21:03,280 --> 01:21:04,656
นี่ รับไป
1231
01:21:07,409 --> 01:21:10,787
ฉันจะพาเด็กๆ กลับบ้าน
1232
01:21:11,955 --> 01:21:15,292
- แม่คะ
- ต้องอย่างนี้สิ คุณนายแม็คคินดรีย์
1233
01:21:16,168 --> 01:21:17,252
มองไปรอบๆ พ่อ
1234
01:21:18,045 --> 01:21:19,463
เด็กถูกลากเข้ามาพัวพันด้วย
1235
01:21:20,464 --> 01:21:22,216
ออกไปให้พ้น ไอ้พวกลูกหมีบ้า
1236
01:21:22,299 --> 01:21:23,383
มีคนตายมากมาย
1237
01:21:23,467 --> 01:21:25,552
แกไม่ใช่ลูกชายฉัน
1238
01:21:26,261 --> 01:21:27,387
เฮ้ย คุณ
1239
01:21:27,471 --> 01:21:29,890
เป็นเพราะคุณ
ทั้งหมดนี่เกิดขึ้นก็เพราะคุณ
1240
01:21:29,973 --> 01:21:34,436
ดีแล้วที่เขาไม่เป็นแบบคุณ
เพราะคุณมันโคตรจะเหลวแหลก
1241
01:21:34,520 --> 01:21:36,480
และเป็นพ่อที่ห่วยแตก
1242
01:21:37,022 --> 01:21:39,525
- แกเป็นใครวะ
- ผมชื่อเฮนรี่
1243
01:21:40,108 --> 01:21:42,694
และผมเหนื่อยแทบตายแล้ว
1244
01:21:42,778 --> 01:21:43,904
ใช่ ผมด้วย
1245
01:22:12,933 --> 01:22:14,893
มันกำลังปกป้องลูก
1246
01:22:15,519 --> 01:22:16,520
เราต้องกระโดด
1247
01:22:16,603 --> 01:22:17,729
- เดี๋ยว อะไรนะ
- อะไรนะ
1248
01:22:17,813 --> 01:22:20,065
ไม่เป็นไรหรอก เราจะไม่เป็นไร
1249
01:22:20,148 --> 01:22:21,316
- เฮนรี่ว่ายน้ำไม่เป็น
- นี่ๆ
1250
01:22:21,400 --> 01:22:23,569
เอาโค้กไปกินเลย ไอ้พวกเวร
ไปให้พ้น
1251
01:22:23,652 --> 01:22:25,195
พวกเราไม่เป็นไรหรอก
1252
01:22:27,239 --> 01:22:28,240
พร้อมไหม
1253
01:22:29,366 --> 01:22:32,077
สาม สอง หนึ่ง โดด
1254
01:22:48,886 --> 01:22:50,929
แย่แล้ว เราต้องโดด
1255
01:22:54,433 --> 01:22:55,434
โดดกันเถอะ
1256
01:23:26,798 --> 01:23:28,425
เร็วเข้า ไม่เป็นไรแล้ว
1257
01:23:30,928 --> 01:23:33,180
- เอ็ดดี้ ช่วยด้วย
- เรารอดแล้ว
1258
01:24:23,105 --> 01:24:25,524
ออกไปให้พ้น ไอ้หมีบ้า
1259
01:25:03,228 --> 01:25:07,441
แย่แล้ว เขายิงนาย ช่วยด้วยๆ
1260
01:25:13,697 --> 01:25:15,449
ต้องทนกับจอห์นอีกหกวัน
1261
01:25:15,532 --> 01:25:18,452
- โอเค
- อีกหกวัน...
1262
01:25:19,411 --> 01:25:21,622
ฉันอยากให้รู้ไว้ เรื่องที่พูดก่อนหน้านี้...
1263
01:25:22,331 --> 01:25:25,709
นายเป็นมากกว่าพ่อค้ายา เข้าใจไหม
นายคือเพื่อนฉัน เพื่อนซี้ฉัน
1264
01:25:25,792 --> 01:25:26,793
เข้าใจไหม
1265
01:25:29,171 --> 01:25:33,592
นี่ ฉันมีคำถามสุดท้าย
1266
01:25:33,675 --> 01:25:34,927
อะไร
1267
01:25:35,010 --> 01:25:37,930
ถามได้ยี่สิบคำถาม ฉันยังเหลือคำถามสุดท้าย
1268
01:25:38,514 --> 01:25:40,933
อะไรนะ ได้เลย ถามมา
1269
01:25:43,560 --> 01:25:46,897
ใช่โจนี่ไหม คือโจนี่ใช่ไหม
1270
01:25:46,980 --> 01:25:48,440
- ใช่
- เยี่ยม
1271
01:25:49,441 --> 01:25:50,651
ทายถูกได้ไง
1272
01:25:51,652 --> 01:25:53,195
ชัดเจนซะขนาดนั้น
1273
01:25:54,154 --> 01:25:57,908
ฉันแค่ไม่อยากทายถูก
แล้วทำให้นายร้องไห้ใส่ฉันทั้งวัน
1274
01:26:07,584 --> 01:26:09,378
เธอเป็นนางพยาบาล
1275
01:26:09,962 --> 01:26:12,756
- เขาโดนยิงถากๆ
- เขากำลังช็อก
1276
01:26:13,423 --> 01:26:14,591
กดปากแผลไว้
1277
01:27:12,649 --> 01:27:13,859
ฉันเรียกหน่วยสนับสนุนมาแล้ว
1278
01:27:15,027 --> 01:27:17,154
มันชื่อโรเซ็ตต์ ไม่ชอบเล่นคาบของ
1279
01:27:18,322 --> 01:27:19,573
นายไปก่อนเถอะ
1280
01:27:20,449 --> 01:27:21,783
ดูแลตัวเองด้วย
1281
01:27:28,040 --> 01:27:30,334
หวัดดี
1282
01:27:32,336 --> 01:27:33,462
โรเซ็ตต์
1283
01:27:45,641 --> 01:27:46,642
นี่หมาของใคร
1284
01:27:46,725 --> 01:27:48,101
น่าจะเป็นของฉัน
1285
01:27:48,685 --> 01:27:50,103
ของฉันกับเก๊บ
1286
01:27:50,187 --> 01:27:51,188
มันเมาโคเคนอยู่รึเปล่า
1287
01:27:51,271 --> 01:27:52,272
เปล่า
1288
01:27:55,067 --> 01:27:56,401
แบบนั้นก็ดีแล้ว
1289
01:27:59,196 --> 01:28:01,156
งั้นเราไปรับเก๊บแล้วก็เผ่น ใช่ไหม
1290
01:28:01,240 --> 01:28:02,449
ใช่
1291
01:28:06,745 --> 01:28:09,373
ว่าแล้วเธอต้องไม่เป็นไร
เธอแกร่งที่สุดเท่าที่ฉันรู้จัก
1292
01:28:10,749 --> 01:28:12,459
เธอน่าจะได้มาจากแม่
1293
01:28:13,627 --> 01:28:14,795
ฉันก็ว่าอย่างนั้น
1294
01:28:14,920 --> 01:28:16,797
ขอบคุณที่มาช่วยหนูค่ะ
1295
01:28:16,880 --> 01:28:18,882
ก็แม่ลูกนี่ รักลูกนะ
1296
01:28:19,508 --> 01:28:20,968
เธอด้วย เฮนรี่
1297
01:28:22,052 --> 01:28:24,304
แม่ขอโทษที่ดันเรื่องเรย์ให้ลูกเร็วไป
1298
01:28:24,388 --> 01:28:26,682
ไม่ค่ะ แม่ควรได้รับความสุข
1299
01:28:28,684 --> 01:28:30,143
เฮนรี่ มาเดินตรงนี้ดีกว่า
1300
01:28:30,227 --> 01:28:31,687
อยู่ห่างๆ นั่นไว้ มาทางนี้
1301
01:28:31,770 --> 01:28:34,523
ผมอยากดู แต่อีกใจหนึ่งก็ไม่อยากดู
1302
01:28:34,606 --> 01:28:37,317
อย่าดู เดินผ่านไปเร็วๆ
1303
01:28:38,527 --> 01:28:40,362
ตำรวจมาแล้ว
1304
01:28:41,071 --> 01:28:43,824
แม่คะ หนูอยากไปแนชวิลล์กับแม่และเรย์
1305
01:28:44,408 --> 01:28:47,286
เราน่าจะไปกันได้
หลังจากหนูกับเฮนรี่เข้ารับการบำบัดยาเสพติด
1306
01:28:47,369 --> 01:28:48,704
บำบัดยาเสพติดเหรอ
1307
01:28:48,787 --> 01:28:51,206
เราติดโคเคนแล้ว รู้ไหม
1308
01:28:51,290 --> 01:28:54,168
เราเสพติดแล้ว และต้องอยู่อย่างพวกขี้ยา
คุณแม็คคินดรีย์
1309
01:28:54,251 --> 01:28:56,420
เธอจะโดนกักบริเวณมากกว่าได้ไปบำบัด
1310
01:28:58,589 --> 01:29:02,217
ทางการไม่เคยกู้กระเป๋าโคเคน
ของแอนดรูว์ ธอร์นตัน ที่ถูกทิ้งได้เลย...
1311
01:29:03,302 --> 01:29:08,015
เท่าที่ทุกคนรู้
มันยังอยู่ในป่าจนถึงทุกวันนี้
1312
01:29:13,562 --> 01:29:15,981
{\an8}- ร็อดนีย์ ถ่ายอยู่รึเปล่า
- ต้องถ่ายอยู่สิ แครอล
1313
01:29:16,064 --> 01:29:18,942
{\an8}งั้นก็ซูมเข้าไป ไฟแดงขึ้นรึยัง
1314
01:29:19,026 --> 01:29:20,027
{\an8}อย่าสิ ผมจัดการเอง
1315
01:29:21,528 --> 01:29:22,863
{\an8}พวกมันน่ารักจัง
1316
01:29:22,946 --> 01:29:24,239
{\an8}คลิปนี้ต้องเด็ดแน่ๆ
1317
01:29:25,073 --> 01:29:26,992
{\an8}เดี๋ยว ทำไมพวกมันมองเราแบบนั้น
1318
01:29:28,994 --> 01:29:29,995
{\an8}แย่แล้ว
1319
01:29:31,205 --> 01:29:34,833
ด้วยความทรงจำอันรักยิ่งแด่
เรย์ ลิออตตา
1320
01:29:50,849 --> 01:29:53,435
{\an8}กรุงนิวยอร์ก
1321
01:30:07,783 --> 01:30:09,159
- เดี๋ยวก่อนๆ
- โอเค
1322
01:30:54,746 --> 01:30:55,831
พ่อ
1323
01:31:01,003 --> 01:31:02,045
นั่นให้ผมเหรอ
1324
01:31:02,129 --> 01:31:03,255
ไง เจ้าตูบ
1325
01:31:03,797 --> 01:31:05,174
ใช่ ลูกคิดว่าไง
1326
01:31:08,093 --> 01:31:09,094
มันกินอะไรอยู่
1327
01:31:13,599 --> 01:31:16,268
ให้ตายเถอะ หมอต่อนิ้วให้ฉันไม่ได้แล้ว
1328
01:35:25,642 --> 01:35:27,644
บรรยายไทยโดย ฟ้าลั่น สนั่นหล้า