1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,400 --> 00:00:23,400 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 4 00:00:31,920 --> 00:00:32,840 Ферри! 5 00:00:37,880 --> 00:00:39,080 Ну где ты, крысеныш? 6 00:00:40,760 --> 00:00:41,720 Ферри? 7 00:00:41,800 --> 00:00:43,800 Эй! 8 00:00:45,200 --> 00:00:46,120 Выходи, зараза! 9 00:00:50,800 --> 00:00:51,640 Сюда иди. 10 00:00:54,360 --> 00:00:55,280 Ферри. 11 00:00:57,600 --> 00:00:58,840 Иди к папе. 12 00:00:59,680 --> 00:01:02,680 Если ты у нас такой дерзкий, то чего же прячешься? 13 00:01:06,320 --> 00:01:07,800 Джек. 14 00:01:07,880 --> 00:01:11,000 - Вернись в дом. - Рот закрой. 15 00:01:11,080 --> 00:01:12,400 - Джек. - Фер. 16 00:01:12,480 --> 00:01:14,320 - Ты всех разбудишь. - Идем. 17 00:01:14,400 --> 00:01:17,640 Ну иди в дом. Ты прав. Это я виновата. 18 00:01:17,720 --> 00:01:19,480 Руки от меня убрала! 19 00:01:23,200 --> 00:01:26,120 Смотри, Клаудия. Я не дам ему обижать ее. 20 00:01:27,320 --> 00:01:29,000 Убери, это опасно. 21 00:01:31,360 --> 00:01:33,440 Эй, Джек. 22 00:01:34,840 --> 00:01:39,000 Ты не прав, ясно? Ты просто жалкий ублюдок и пьянь. 23 00:01:39,080 --> 00:01:42,640 - Я знать тебя не хочу. - Шлюха неблагодарная. 24 00:01:43,440 --> 00:01:45,240 Да я замочу тебя. 25 00:01:46,520 --> 00:01:48,720 - Нет. - Стой. 26 00:01:48,800 --> 00:01:50,320 - Ферри. - Пусти ее! 27 00:01:51,600 --> 00:01:54,720 Фер. Малыш, опусти пистолет. 28 00:01:54,800 --> 00:01:57,240 И что? Родного отца пристрелишь? 29 00:01:57,320 --> 00:01:58,360 Отпусти ее! 30 00:01:58,440 --> 00:02:00,160 Ферри, не надо. 31 00:02:00,240 --> 00:02:03,880 - Ну что ты сделаешь, а? - Фер, малыш. 32 00:02:05,120 --> 00:02:07,280 Ну давай. Чего ты? 33 00:02:09,120 --> 00:02:12,520 - Джек, не надо. - Ну стреляй, смельчак. 34 00:02:13,200 --> 00:02:14,400 - Джек. - Стреляй! 35 00:02:14,480 --> 00:02:15,360 Джек! 36 00:02:15,440 --> 00:02:17,240 - Стреляй, а то я выстрелю! - Нет! 37 00:02:19,360 --> 00:02:20,240 Джек, не надо. 38 00:02:22,360 --> 00:02:24,480 Джек! Посмотри сюда! Не надо! 39 00:02:24,560 --> 00:02:27,360 Никогда не угрожай, если не готов идти до конца. 40 00:02:32,000 --> 00:02:32,840 Ничтожество. 41 00:02:46,560 --> 00:02:50,240 На каналах Амстердама 42 00:02:50,320 --> 00:02:54,440 Свое сердце я оставил 43 00:02:54,560 --> 00:02:58,280 Амстердам в душе моей 44 00:02:58,360 --> 00:03:01,680 Места нет нигде милей 45 00:03:01,760 --> 00:03:03,800 Добро пожаловать в Амстердам. 46 00:03:03,880 --> 00:03:09,360 Один из прекраснейших городов мира и рай для ценителей культуры. 47 00:03:09,920 --> 00:03:13,400 Амстердам никогда не спит. И тут найдется развлекуха для каждого. 48 00:03:13,480 --> 00:03:17,360 Стрип-клубы, кафешки, кофешопы. 49 00:03:17,440 --> 00:03:21,600 Мой босс Бринк в этом толк знает. Он настоящий император ночной жизни. 50 00:03:21,680 --> 00:03:25,600 В старом городе на канале Дом стоит… 51 00:03:25,680 --> 00:03:30,440 Бринк богат как чёрт, но в душе всегда оставался обычным парнем. 52 00:03:31,280 --> 00:03:36,120 Мягкий, добродушный, привыкший заботиться о близких. 53 00:03:36,200 --> 00:03:37,160 Доброго дня. 54 00:03:38,600 --> 00:03:40,200 Ну вы посмотрите. 55 00:03:41,520 --> 00:03:44,960 Я уже пьяный, а ты такой красавчик, будто Брэд Питт. 56 00:03:45,520 --> 00:03:48,040 Но если его обманешь, будут большие проблемы. 57 00:03:49,160 --> 00:03:51,040 Ну а я решаю проблемы. 58 00:03:53,360 --> 00:03:57,080 На каналах Амстердама 59 00:03:57,160 --> 00:04:00,440 Я завтра приду, а ты до этого времени достанешь деньги. 60 00:04:00,520 --> 00:04:01,560 Ладно. 61 00:04:01,640 --> 00:04:03,720 Амстердам в душе моей 62 00:04:03,800 --> 00:04:05,560 Ради Бринка я на всё готов. 63 00:04:05,640 --> 00:04:08,720 Места нет нигде милей 64 00:04:12,600 --> 00:04:15,240 Он меня принял, когда я был никому не нужен. 65 00:04:15,320 --> 00:04:16,760 Стал мне наставником. 66 00:04:16,840 --> 00:04:22,680 А также Олафу, Роберту, Рико и сыну Бринка — Маттиасу. 67 00:04:22,760 --> 00:04:25,240 Мы — одна семья. Закрытый клуб. 68 00:04:25,320 --> 00:04:27,720 Вместе работаем, вместе отдыхаем. 69 00:04:27,800 --> 00:04:30,880 Если жил ты в Амстердаме 70 00:04:30,960 --> 00:04:34,120 Бринк о нас заботится, ну и мы поддерживаем друг друга. 71 00:04:34,720 --> 00:04:39,120 Я привык получать кого захочу, что захочу и сколько захочу. 72 00:04:39,240 --> 00:04:42,480 Чем в Амстердаме жить 73 00:04:42,560 --> 00:04:45,080 Я самый счастливый человек на свете. 74 00:05:19,880 --> 00:05:20,720 Привет. 75 00:05:21,720 --> 00:05:22,560 Здорово. 76 00:05:23,040 --> 00:05:24,480 - Али. - Баба. 77 00:05:25,160 --> 00:05:26,520 Бринк, Ферри. 78 00:05:28,160 --> 00:05:29,200 Эй, руки прочь! 79 00:05:30,640 --> 00:05:34,000 Вкусно. Ты бы стал настоящим кебаб-мастером. 80 00:05:41,120 --> 00:05:42,360 Жаль, Кумана нет. 81 00:05:44,080 --> 00:05:46,120 Ты о чём? Он уже сто лет не играл. 82 00:05:47,400 --> 00:05:50,080 С Куманом мы бы чемпионами стали. 83 00:05:50,160 --> 00:05:53,160 Умный такой? Что ж ты в комментаторы не пошел. 84 00:05:56,120 --> 00:06:00,000 - Всем привет. - Вы вовремя, господа. Игра начинается. 85 00:06:00,080 --> 00:06:02,160 Привет. Как дела у вас? 86 00:06:02,640 --> 00:06:06,320 - Я не знал, что ты приедешь. - Просто проведать зашел. 87 00:06:06,400 --> 00:06:08,520 - Всё отлично. - Да? 88 00:06:10,760 --> 00:06:14,960 - Я слышал, «Марокко» ушла. - Да, очень быстро раскупают. 89 00:06:15,040 --> 00:06:17,840 Да. А я просил тебя пополнить запасы? 90 00:06:17,920 --> 00:06:19,680 Пополнил, а ее снова скупили. 91 00:06:19,760 --> 00:06:22,560 Я буду заниматься своим делом, а вы — своим. 92 00:06:22,640 --> 00:06:23,760 Всё под контролем. 93 00:06:25,320 --> 00:06:26,520 Отстаньте, а. 94 00:06:34,440 --> 00:06:37,160 - Папа, хватит. - Как это «хватит»? 95 00:06:38,960 --> 00:06:40,760 Знаешь, кого мы видели сейчас? 96 00:06:42,240 --> 00:06:43,960 Твоего дружка Этьена. 97 00:06:44,880 --> 00:06:46,560 Он же так и не заплатил, да? 98 00:06:48,120 --> 00:06:50,800 Ты даешь себя надурить. Нельзя так! 99 00:06:50,880 --> 00:06:53,120 - Бринк. - Ты всех подводишь. 100 00:06:54,280 --> 00:06:58,600 Мы с Ферри уже разобрались. Бери пример, понял? 101 00:06:58,680 --> 00:07:00,600 А то опять без денег останешься. 102 00:07:03,600 --> 00:07:04,440 Пап. 103 00:07:11,320 --> 00:07:14,400 Пива принеси, игра начинается. Бегом! 104 00:07:25,200 --> 00:07:28,120 Матч начался. Очень важная игра для «Аякса». 105 00:07:41,480 --> 00:07:43,480 Открывай. Открывай давай. 106 00:07:50,320 --> 00:07:52,440 - Руки за голову! - Руки вверх! 107 00:07:53,360 --> 00:07:54,440 Без глупостей. 108 00:07:55,400 --> 00:07:59,280 - Двинешься — умрешь. - Давай в подсобку. 109 00:07:59,360 --> 00:08:00,800 Руки за голову. 110 00:08:00,880 --> 00:08:03,480 Деньги в сумку. Давай живо. 111 00:08:04,360 --> 00:08:06,040 Быстро! 112 00:08:10,400 --> 00:08:12,240 Давай, не жалей. 113 00:08:13,040 --> 00:08:16,560 - Живо. - Быстрее. Давай! 114 00:08:16,640 --> 00:08:17,640 Живее! 115 00:08:19,080 --> 00:08:21,400 А ты чего творишь? Придурок сраный. 116 00:08:21,480 --> 00:08:23,840 - Жить надоело? - Что происходит? 117 00:08:24,760 --> 00:08:26,400 - Что происходит? - Отец. 118 00:08:28,120 --> 00:08:30,320 Живее давайте. 119 00:08:30,400 --> 00:08:32,080 Клади живо! 120 00:08:32,520 --> 00:08:33,760 Быстро! 121 00:08:33,840 --> 00:08:35,640 - Не надо. - Скоро вы там? 122 00:08:36,240 --> 00:08:37,800 Скоро вы? 123 00:08:39,520 --> 00:08:43,240 Слишком поздно. Защитники уже бросили вперед, 124 00:08:43,320 --> 00:08:45,280 но Суарес попадает в цель… 125 00:08:45,360 --> 00:08:46,960 - Ты кто такой? - Чёрт! 126 00:09:02,600 --> 00:09:03,560 Твою мать! 127 00:09:04,640 --> 00:09:05,560 Ферри. 128 00:09:09,480 --> 00:09:10,440 Плохо дело. 129 00:09:10,920 --> 00:09:12,960 Ферри, дело дрянь. 130 00:09:15,280 --> 00:09:16,280 Подгони машину. 131 00:09:21,520 --> 00:09:25,240 - Почти на месте. - Держись, малыш, еще немножко. 132 00:09:26,720 --> 00:09:28,160 ОТДЕЛЕНИЕ СКОРОЙ ПОМОЩИ 133 00:09:28,240 --> 00:09:33,040 - Огнестрельное в грудную клетку. - Везите его в операционную. 134 00:09:33,120 --> 00:09:34,560 - Пульс. - Пошли. 135 00:09:34,640 --> 00:09:36,480 Он потерял много крови. 136 00:09:38,160 --> 00:09:39,760 На тот операционный стол. 137 00:09:39,840 --> 00:09:41,440 - Вам туда нельзя. - Что? 138 00:09:41,520 --> 00:09:44,600 Тормоза поставили. Поднимаем на счет «три». 139 00:09:44,680 --> 00:09:47,800 - Раз, два, три. - Давайте. 140 00:09:49,240 --> 00:09:51,720 - Мерьте парциальное. - Давление низкое. 141 00:10:22,120 --> 00:10:26,640 Я пытался воспитать из него мужика, чтобы мог за себя постоять. 142 00:10:28,800 --> 00:10:31,280 Когда его обижали в школе, 143 00:10:32,600 --> 00:10:35,920 я тоже давал пару тумаков для проформы. 144 00:10:39,640 --> 00:10:41,000 Он всегда был другим. 145 00:10:45,520 --> 00:10:47,120 А я не смог его уберечь. 146 00:10:50,520 --> 00:10:52,080 Это я не заметил. 147 00:10:55,120 --> 00:10:57,840 Не надо было их впускать. Это всё моя вина. 148 00:10:58,560 --> 00:11:01,160 Нет. Не твоя. 149 00:11:03,480 --> 00:11:05,560 Они не просто так пришли. 150 00:11:06,880 --> 00:11:08,200 Они ждали этого матча. 151 00:11:09,880 --> 00:11:11,560 Это не совпадение, Фер. 152 00:11:14,160 --> 00:11:15,200 Это с юга. 153 00:11:16,120 --> 00:11:17,040 Южане. 154 00:11:19,000 --> 00:11:21,320 Да, вполне вероятно. 155 00:11:22,760 --> 00:11:23,920 Ты там ориентируешься. 156 00:11:26,560 --> 00:11:27,920 И местных там знаешь. 157 00:11:29,280 --> 00:11:31,720 Я там сто лет не бывал. И не особо тянет. 158 00:11:36,200 --> 00:11:38,600 Ты должен найти тех, кто это сделал. 159 00:11:40,800 --> 00:11:42,240 И замочить их. 160 00:11:57,880 --> 00:11:59,520 Двинешься — умрешь. 161 00:12:05,720 --> 00:12:06,680 Руки за голову. 162 00:12:09,400 --> 00:12:11,200 Двинешься — умрешь. 163 00:14:07,360 --> 00:14:09,880 - А это кто? - Мне откуда знать. 164 00:14:09,960 --> 00:14:10,840 Иди спроси. 165 00:14:18,880 --> 00:14:22,560 Ты кто такой? Зачем приехал? 166 00:14:23,720 --> 00:14:25,720 - В гости. - К кому? 167 00:14:27,200 --> 00:14:28,320 К Джону и сестре. 168 00:14:28,400 --> 00:14:31,000 Я тебя тут не видел. Сидел, что ли? 169 00:14:31,920 --> 00:14:33,880 Сидят только придурки. 170 00:14:33,960 --> 00:14:35,080 - Правда? - Да. 171 00:14:35,160 --> 00:14:37,200 - У меня отец в тюрьме. - Уэсли! 172 00:14:38,280 --> 00:14:41,040 - Я тебе шины проколю, дебил. - Шевелись. 173 00:14:44,600 --> 00:14:46,000 Ферри. 174 00:14:46,080 --> 00:14:46,960 Джон. 175 00:14:48,480 --> 00:14:49,720 Давно не виделись. 176 00:14:52,320 --> 00:14:53,640 Ты волосы покрасил? 177 00:14:56,600 --> 00:14:59,160 - Клаудия в доме. - Я к тебе приехал. 178 00:15:01,320 --> 00:15:04,720 Дом Икс ограбили. Подстрелили Маттиаса. 179 00:15:04,800 --> 00:15:06,520 - Дело дрянь. - Вот чёрт. 180 00:15:07,280 --> 00:15:09,480 - Поболтаем? - Какого хера ты приехал? 181 00:15:12,280 --> 00:15:13,120 Сестренка. 182 00:15:14,800 --> 00:15:16,040 Проезжал просто мимо. 183 00:15:17,560 --> 00:15:18,400 По работе. 184 00:15:20,320 --> 00:15:23,320 - На кофе-то пригласишь? - Одна чашка максимум. 185 00:15:27,720 --> 00:15:29,600 Ну, проходи, что ли. 186 00:15:39,640 --> 00:15:41,200 Только по ковру без обуви. 187 00:15:44,000 --> 00:15:45,240 Ничего не поменялось. 188 00:15:52,440 --> 00:15:53,440 Давай я, милая. 189 00:15:54,680 --> 00:15:55,520 Давай. 190 00:15:56,120 --> 00:15:58,520 - Сделаешь кофе, милый? - Сделаю. 191 00:16:01,240 --> 00:16:02,240 Ушиблась где-то? 192 00:16:03,840 --> 00:16:04,680 Типа того, да. 193 00:16:08,240 --> 00:16:09,480 Кемпинг ничего такой. 194 00:16:16,520 --> 00:16:19,040 Ну и чего случилось? 195 00:16:20,560 --> 00:16:23,200 - В смысле? - Ты просто так не приезжаешь. 196 00:16:23,920 --> 00:16:28,080 Cколько мы с Джоном женаты? Года четыре, может пять, да? 197 00:16:29,640 --> 00:16:33,720 - И ты наконец пришел извиниться. - Давай спокойно посидим, а? 198 00:16:33,800 --> 00:16:37,440 Нет. Пока не извинишься, я тебя даже видеть не хочу. 199 00:16:37,520 --> 00:16:41,200 - А почему я извиняться должен? - Ладно, мне некогда это всё. 200 00:16:41,280 --> 00:16:43,040 - Джон, помоги встать. - Клаудия… 201 00:16:43,120 --> 00:16:45,600 - Помоги, мать твою! - Фер только приехал. 202 00:16:45,680 --> 00:16:47,880 Пусть идет. Потом поговорим. 203 00:16:48,400 --> 00:16:49,480 Нет, знаешь что? 204 00:16:50,240 --> 00:16:51,960 Я остаюсь. Это ты иди. 205 00:16:52,040 --> 00:16:55,160 Господи, Клау совсем не поменялась. 206 00:16:55,240 --> 00:16:59,080 - Заткни пасть, говна кусок. - Да помолчи ты хоть секунду. 207 00:16:59,160 --> 00:17:01,760 И смотреть, как ты тут выделываешься? 208 00:17:01,840 --> 00:17:05,160 - Мне тошно от тебя. - Иди ты нахер, кошелка истеричная. 209 00:17:05,240 --> 00:17:08,760 На вот, вкуси, бабуин сраный. 210 00:17:08,840 --> 00:17:11,200 - Ты заколебала уже. - Я заколебала? 211 00:17:11,280 --> 00:17:13,160 - Да. - Пятно ссанины. 212 00:17:13,240 --> 00:17:16,600 Очень по-взрослому себя ведешь. Заткнись хоть на секунду. 213 00:17:17,600 --> 00:17:19,440 Отстань от нее. 214 00:17:19,520 --> 00:17:21,240 Милая, спокойно. 215 00:17:21,320 --> 00:17:22,520 Успокойся. 216 00:17:22,600 --> 00:17:25,080 Уходи, Фер. Давай, проваливай. 217 00:17:26,400 --> 00:17:27,240 Вали отсюда! 218 00:17:28,760 --> 00:17:30,520 Всё хорошо, я с тобой. 219 00:18:19,520 --> 00:18:20,480 - Вот. - Ага. 220 00:18:32,160 --> 00:18:33,400 Что происходит? 221 00:18:38,920 --> 00:18:39,880 Она больна, Фер. 222 00:18:41,560 --> 00:18:43,920 Опухоль в мозгу. Здоровая. 223 00:18:45,000 --> 00:18:45,840 Что? 224 00:18:50,920 --> 00:18:52,920 Из-за этого и перепады настроения. 225 00:18:54,400 --> 00:18:58,440 Истерики постоянные. Паралич левой ноги. 226 00:19:01,520 --> 00:19:03,560 Пытались удалить, но не вышло. 227 00:19:04,920 --> 00:19:05,760 И что теперь? 228 00:19:10,400 --> 00:19:11,480 Пару месяцев дают. 229 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Можно к ней? 230 00:19:24,640 --> 00:19:26,080 Не надо. Она уснула. 231 00:19:32,080 --> 00:19:34,040 - Ты чего хотел-то? - Слушай… 232 00:19:38,280 --> 00:19:39,840 Бринк просил вот их найти. 233 00:19:41,280 --> 00:19:43,280 Из кемпинга. Думаю, что южане. 234 00:19:45,320 --> 00:19:47,720 Трое. Два грабителя и водила. 235 00:19:48,960 --> 00:19:52,160 Я отошел от дел, Фер. Я сестре твоей обещал. 236 00:19:52,240 --> 00:19:57,640 Я понимаю, но ты давно тут живешь. Может, слышал чего о них. 237 00:19:58,680 --> 00:20:00,480 У меня есть фото одного. 238 00:20:00,560 --> 00:20:01,800 Может, видел его где? 239 00:20:03,040 --> 00:20:03,880 Чего? 240 00:20:03,960 --> 00:20:07,480 Это Джейсон. Сын Джона Канта. Тот еще гондон. 241 00:20:08,400 --> 00:20:09,640 Где живет? 242 00:20:10,640 --> 00:20:13,240 В прошлом году бежал в кемпинг в Бельгии. 243 00:20:14,280 --> 00:20:15,240 Какой кемпинг? 244 00:20:15,320 --> 00:20:17,040 КЕМПИНГ «ЗОННЕДАУ» 245 00:20:17,120 --> 00:20:17,960 «Зоннедау». 246 00:20:50,800 --> 00:20:53,720 Простите, я ищу Джейсона Канта. 247 00:20:54,880 --> 00:20:55,720 Джейсон Кант? 248 00:20:56,960 --> 00:20:59,720 - Джейсона Канта знаешь? - Нет. 249 00:21:01,760 --> 00:21:04,000 - Спасибо. - Ребята, Джейсон Кант. 250 00:21:05,000 --> 00:21:05,880 Нет, не знаем. 251 00:21:10,160 --> 00:21:12,800 Слушай, знаешь Джейсона Канта? 252 00:21:15,400 --> 00:21:18,560 По-моему, он там живет, в шале с американским флагом. 253 00:21:19,120 --> 00:21:20,320 - Там? - Ага. 254 00:21:21,320 --> 00:21:22,400 - Спасибо. - Давай. 255 00:22:50,160 --> 00:22:51,520 Миша? 256 00:22:53,760 --> 00:22:54,600 Миша? 257 00:22:55,520 --> 00:22:56,920 Миша, детка? 258 00:22:58,240 --> 00:22:59,200 Кушать пора. 259 00:23:03,720 --> 00:23:04,560 Миша? 260 00:23:11,040 --> 00:23:11,880 Блин. 261 00:23:14,040 --> 00:23:14,880 Миша? 262 00:23:16,560 --> 00:23:17,760 Миша? 263 00:23:20,800 --> 00:23:21,640 Миша? 264 00:23:27,640 --> 00:23:28,480 Миша? 265 00:23:35,000 --> 00:23:35,840 Миша? 266 00:23:39,960 --> 00:23:41,200 Ох, вот ты где! 267 00:23:42,960 --> 00:23:45,760 Тебе же нельзя на улицу. Иди сюда! 268 00:23:46,800 --> 00:23:50,480 Нельзя тебе на улицу ходить. Нет, нельзя. 269 00:23:50,960 --> 00:23:52,600 Ну иди сюда, поцелуй меня. 270 00:23:54,120 --> 00:23:55,000 Вот, кушай. 271 00:23:56,280 --> 00:23:58,880 Пока, милая. Пока-пока. 272 00:24:15,400 --> 00:24:16,600 Вкусно тебе, Миша? 273 00:24:17,560 --> 00:24:18,400 Чёртова кошка. 274 00:25:01,640 --> 00:25:04,720 Мам, у меня колени, я не могу так быстро бежать. 275 00:25:09,680 --> 00:25:12,800 - Здрасьте. - Ты это специально или как? 276 00:25:13,520 --> 00:25:16,640 - А вас как зовут? - Ферри. 277 00:25:17,200 --> 00:25:19,000 Мистер Ферри. Понял. 278 00:25:22,320 --> 00:25:25,320 - Вы владелец? - Да, лет 20 как владелец. 279 00:25:25,400 --> 00:25:26,400 Меня зовут Филип. 280 00:25:27,840 --> 00:25:28,920 Неплохое место. 281 00:25:29,000 --> 00:25:31,560 Я знаю, что тебе нужно, извращенец. 282 00:25:31,640 --> 00:25:35,000 Это не Эдди, мама. Это новый мужчина. 283 00:25:35,080 --> 00:25:38,480 Простите, у нас были проблемы с предыдущим жильцом. 284 00:25:39,040 --> 00:25:43,360 Они тут снимали грязное кино всякое. Но мы всё уже отмыли. 285 00:25:44,080 --> 00:25:46,200 Но это было ужасно. Это… 286 00:25:47,080 --> 00:25:49,720 Алле. Ключ дай, мама! 287 00:25:51,440 --> 00:25:53,680 Алле. Ключ давай. 288 00:25:55,640 --> 00:25:56,480 Вот же… 289 00:25:58,680 --> 00:25:59,600 Дура тупая. 290 00:26:03,120 --> 00:26:03,960 Вуаля. 291 00:26:05,040 --> 00:26:06,680 Антре. 292 00:26:06,760 --> 00:26:08,440 Вы не стесняйтесь. 293 00:26:09,680 --> 00:26:14,040 Как видите, домик небольшой, но со всеми современными удобствами. 294 00:26:14,120 --> 00:26:18,160 Есть холодильник, плита, ну а если жарко станет, 295 00:26:18,240 --> 00:26:21,160 - можем сдать в пользование вентилятор. - Сколько? 296 00:26:23,680 --> 00:26:25,680 Двести в неделю. 297 00:26:27,200 --> 00:26:29,200 - Наличкой? - Ну а как еще? 298 00:26:32,840 --> 00:26:33,920 Ого. 299 00:26:34,000 --> 00:26:39,080 Ага, спасибо. Там магазин через час закрывается. 300 00:26:39,160 --> 00:26:42,520 Ну а если хотите прогуляться, посмотреть чего интересное, 301 00:26:42,600 --> 00:26:44,680 там в центре города ярмарка. 302 00:26:44,760 --> 00:26:49,040 Негусто, понимаю, но хоть что-то. 303 00:26:49,120 --> 00:26:51,440 Я ключ вот тут оставлю. 304 00:26:51,520 --> 00:26:55,040 Тут вы его точно не потеряете. 305 00:26:55,120 --> 00:26:57,960 Алле, всего хорошего. Мам, разворачивайся, пошли. 306 00:27:09,360 --> 00:27:10,520 Да? 307 00:27:10,600 --> 00:27:12,960 Это я. Как дела? 308 00:27:13,040 --> 00:27:17,120 Показатели крови растут. Не знаю, хорошо это или плохо. 309 00:27:17,680 --> 00:27:22,800 - Если растут, значит хорошо же? - Ну да. 310 00:27:23,400 --> 00:27:24,720 А у тебя как? 311 00:27:24,800 --> 00:27:28,640 Нашел одного из них в кемпинге в Бельгии. 312 00:27:30,360 --> 00:27:33,840 Сижу тут в гадюшнике каком-то. Жду, когда он вернется. 313 00:27:33,920 --> 00:27:37,200 - Быстро ты. - Ага. 314 00:27:37,280 --> 00:27:38,200 Джон помог. 315 00:27:38,960 --> 00:27:41,160 - Давай там. - И вы тоже. 316 00:28:38,600 --> 00:28:41,000 - Да послушай ты. - Отпусти меня. 317 00:28:41,080 --> 00:28:44,120 - Дай мне две минуты. - Хватит, Бер. 318 00:28:44,200 --> 00:28:46,680 Руки от меня убери, я не в настроении. 319 00:28:46,760 --> 00:28:49,160 Я полицию позову, тут полно копов. 320 00:28:49,240 --> 00:28:51,040 - Мне больно. - И что? 321 00:28:52,360 --> 00:28:55,400 - Эй ты. - Не лезь не в свое дело. 322 00:28:56,000 --> 00:28:57,440 Он вам мешает? 323 00:28:58,600 --> 00:28:59,960 Да, еще как мешает. 324 00:29:00,600 --> 00:29:01,800 Отпусти ее. 325 00:29:03,080 --> 00:29:04,640 По-хорошему прошу. 326 00:29:18,000 --> 00:29:21,120 Еще раз тронешь ее — все кости тебе переломаю. 327 00:29:21,200 --> 00:29:22,280 Ясно? 328 00:29:23,160 --> 00:29:25,680 А теперь вали отсюда. Ничтожество. 329 00:29:27,440 --> 00:29:28,280 Проваливай. 330 00:29:28,960 --> 00:29:30,120 Сука. 331 00:29:39,000 --> 00:29:41,720 - Вы целы? - Да, всё хорошо. Спасибо вам. 332 00:29:44,240 --> 00:29:45,440 Это что за придурок? 333 00:29:46,760 --> 00:29:47,840 Он следит за мной. 334 00:29:48,640 --> 00:29:49,480 Бывший. 335 00:29:50,040 --> 00:29:53,200 Или уже не бывший, не знаю. Сложно всё. 336 00:29:56,480 --> 00:29:58,640 - Блин, ну и бардак. - Я помогу. 337 00:29:58,720 --> 00:30:01,760 Нет, не нужно. Вы и так уже очень помогли. 338 00:30:07,640 --> 00:30:10,000 - Эти уже не продадите. - Да, на выброс. 339 00:30:11,520 --> 00:30:13,040 Спасибо вам большое. 340 00:30:14,800 --> 00:30:16,920 - Меня Даниэль зовут. - Ферри. 341 00:30:17,480 --> 00:30:18,320 Очень приятно. 342 00:30:19,920 --> 00:30:22,080 Господи, меня аж трясет. 343 00:30:25,200 --> 00:30:26,960 А я вас нигде не мог видеть? 344 00:30:28,720 --> 00:30:30,680 - А где? - Кемпинг «Зоннедау»? 345 00:30:31,200 --> 00:30:32,840 - Так я там живу. - Правда? 346 00:30:34,520 --> 00:30:37,280 - Я там снял дом-фургон. - Какое совпадение! 347 00:30:37,360 --> 00:30:40,240 А вы живете в том шале с американским флагом? 348 00:30:40,320 --> 00:30:43,880 - Нет. - Я видел, как вы оттуда выходили. 349 00:30:43,960 --> 00:30:46,400 Я там убираюсь. Сама живу по соседству. 350 00:30:46,480 --> 00:30:49,720 Я больше никого там не видел. 351 00:30:49,800 --> 00:30:52,080 Да, он у девушки своей пропадает. 352 00:30:52,800 --> 00:30:54,240 И надолго он у нее? 353 00:30:55,960 --> 00:30:57,040 А вы встречаетесь? 354 00:30:58,640 --> 00:31:00,840 Простите, я многовато вопросов задаю. 355 00:31:00,920 --> 00:31:03,960 Просто хочется узнать людей, с которыми рядом живу. 356 00:31:04,600 --> 00:31:06,880 - Я-то сам одинок. - А вы откуда? 357 00:31:06,960 --> 00:31:10,280 - Амстердам. - А по произношению не скажешь. 358 00:31:10,360 --> 00:31:14,680 - Ну, родился-то я на юге. - А зачем решили вернуться? 359 00:31:16,040 --> 00:31:16,880 Из-за сестры. 360 00:31:17,960 --> 00:31:18,880 Она заболела. 361 00:31:19,440 --> 00:31:20,360 Рак. 362 00:31:20,440 --> 00:31:21,440 Ужас. 363 00:31:22,520 --> 00:31:25,920 Простите. Может, выпьем чего-нибудь или… 364 00:31:27,160 --> 00:31:28,000 Или курнём? 365 00:31:29,880 --> 00:31:33,160 Мне пора. Завтра рано вставать. 366 00:31:33,240 --> 00:31:34,080 Ладно. 367 00:31:34,600 --> 00:31:37,040 Ну, может, в кемпинге увидимся еще. 368 00:31:38,600 --> 00:31:40,480 - Счастливо. - Пока. 369 00:33:00,120 --> 00:33:02,120 КАК ТЫ ТАМ, СЕСТРЕНКА? 370 00:33:21,640 --> 00:33:22,840 Ты чего там творишь? 371 00:33:42,240 --> 00:33:43,520 Пойдем-ка. 372 00:33:54,280 --> 00:33:56,200 Уехал твой хозяин, да? 373 00:34:24,640 --> 00:34:27,520 Шакира, иди сюда. Эй. 374 00:34:30,920 --> 00:34:32,000 - Привет. - Привет. 375 00:34:32,080 --> 00:34:33,400 - Доброе утро. - Доброе. 376 00:34:34,040 --> 00:34:36,520 - Не разбудил? - Да нет, я давно встала. 377 00:34:37,160 --> 00:34:40,280 - Что вы хотели? - Я слышал шум из соседского дома. 378 00:34:40,360 --> 00:34:43,080 И дверь открыта. Может, его ограбили? 379 00:34:43,720 --> 00:34:46,240 - Да ну. - Может, сходим проверим. 380 00:34:46,320 --> 00:34:49,320 - И хозяину стоит позвонить. - Ага, минуточку. 381 00:34:49,400 --> 00:34:51,200 Запру ее в спальне. 382 00:34:51,280 --> 00:34:54,360 Она маленькая еще. Не хочу ее на улицу выпускать. 383 00:34:55,120 --> 00:34:56,160 Ну всё, пойдемте. 384 00:35:02,480 --> 00:35:04,480 - Всегда так рано встаете? - Нет. 385 00:35:06,560 --> 00:35:07,960 Я проснулся из-за… 386 00:35:09,000 --> 00:35:10,360 Из-за тишины, наверное. 387 00:35:11,600 --> 00:35:12,440 Странно. 388 00:35:14,280 --> 00:35:17,760 - О нет, Миша. - Убежала. 389 00:35:18,680 --> 00:35:19,560 Блин. 390 00:35:27,520 --> 00:35:29,000 Ох, ужас какой. 391 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 Чёрт. 392 00:35:33,720 --> 00:35:36,680 Блин. Нет, не трогайте ничего. 393 00:35:36,760 --> 00:35:38,760 Отпечатки свои оставите. 394 00:35:38,840 --> 00:35:41,320 - Отпечатки? - Ну да, полиция же приедет. 395 00:35:41,400 --> 00:35:42,240 Полиция? 396 00:35:43,800 --> 00:35:46,360 Может, стоит хозяину позвонить? Как там его? 397 00:35:46,840 --> 00:35:49,560 - Джейсону? - Думаете? 398 00:35:50,880 --> 00:35:52,360 - Это же его дом. - Ну да. 399 00:35:57,200 --> 00:35:59,520 А откуда вы знаете, что его так зовут? 400 00:36:00,880 --> 00:36:01,840 Вы сами сказали. 401 00:36:02,720 --> 00:36:03,560 Вчера. 402 00:36:04,920 --> 00:36:05,760 Алло, это я. 403 00:36:06,480 --> 00:36:07,960 Да, ты прости. 404 00:36:08,640 --> 00:36:11,840 Но это очень важно. Дом ограбили. 405 00:36:12,400 --> 00:36:13,960 - Какой? - Твой дом. 406 00:36:14,040 --> 00:36:15,360 Что? Когда это? 407 00:36:15,440 --> 00:36:19,040 Не знаю. Дверь открыта была. Всё вверх дном перевернули. 408 00:36:19,120 --> 00:36:21,480 - Вот чёрт. - Пусть приезжает. 409 00:36:22,360 --> 00:36:25,080 Ты лучше приезжай, сам всё увидишь. 410 00:36:25,160 --> 00:36:26,640 - Скоро буду. - Ага. 411 00:36:27,400 --> 00:36:28,960 - Ничего не трогай. - Ага. 412 00:36:33,000 --> 00:36:35,280 - Приедет? - Да мудила он. 413 00:36:35,360 --> 00:36:36,480 - Он приедет? - Ага. 414 00:36:37,360 --> 00:36:41,040 - Вечно ему всё не так. - А зачем работаете на него? 415 00:36:41,680 --> 00:36:43,480 Ну, мне деньги нужны. 416 00:36:44,720 --> 00:36:45,560 Ого. 417 00:36:46,280 --> 00:36:48,800 Не надо так делать. Плохо. 418 00:36:48,880 --> 00:36:51,560 Вы, наверно, думаете, что у нас так всегда. 419 00:36:53,000 --> 00:36:55,080 Сначала вчерашнее, теперь это. 420 00:36:55,840 --> 00:36:56,840 Да ничего такого. 421 00:36:57,800 --> 00:37:00,960 Ну да. Обычно всё тихо-спокойно. 422 00:37:01,840 --> 00:37:02,800 Уютно даже. 423 00:37:03,840 --> 00:37:05,520 Отпуск круглый год. 424 00:37:08,480 --> 00:37:11,400 Может, вам показать тут всё? Давайте вечером? 425 00:37:12,080 --> 00:37:12,920 Не могу. 426 00:37:14,320 --> 00:37:16,640 - Ну ладно. - Мне нужно к сестре. 427 00:37:19,640 --> 00:37:21,200 Ага. Ну счастливо. 428 00:38:09,960 --> 00:38:12,000 Зря ты грабанул то заведение. 429 00:38:12,600 --> 00:38:13,440 Поехали. 430 00:38:19,320 --> 00:38:20,160 Сука. 431 00:38:42,040 --> 00:38:42,920 Куда мы едем? 432 00:38:44,720 --> 00:38:46,280 Вон там слева останови. 433 00:39:01,840 --> 00:39:03,120 Как вы нас нашли? 434 00:39:04,880 --> 00:39:06,680 - Нас наняли. - Кто? 435 00:39:07,360 --> 00:39:08,200 Не знаю. 436 00:39:09,800 --> 00:39:11,400 Ты как, яйцами дорожишь? 437 00:39:12,320 --> 00:39:13,360 Я правда не знаю. 438 00:39:14,760 --> 00:39:17,520 - Друг всё организовал. - Что за друг? 439 00:39:19,840 --> 00:39:20,840 Иди ты к чёрту. 440 00:39:23,480 --> 00:39:24,320 Выходи. 441 00:39:43,520 --> 00:39:46,000 Сыграем с тобой в игру «Русская рулетка». 442 00:39:54,600 --> 00:39:55,560 Псих долбанутый. 443 00:39:59,520 --> 00:40:00,360 Эй. 444 00:40:05,440 --> 00:40:07,480 Да мать твою за ногу. 445 00:40:09,120 --> 00:40:09,960 Сука. 446 00:40:28,120 --> 00:40:29,080 Твою-то мать. 447 00:40:37,040 --> 00:40:38,720 Ну и чего ты творишь? 448 00:40:47,360 --> 00:40:48,960 Говори, с кем ты был. 449 00:40:50,800 --> 00:40:52,680 С кем ты был? Говори. 450 00:40:52,760 --> 00:40:55,560 - С кем ты был? - Нахер пошел. 451 00:41:00,600 --> 00:41:04,000 Хорош орать. Говори, с кем был. 452 00:41:04,080 --> 00:41:06,320 - Нахер пошел! - И это всё? 453 00:41:06,400 --> 00:41:07,360 - Да! - Это всё? 454 00:41:07,440 --> 00:41:08,520 - Да! - Это всё? 455 00:41:08,600 --> 00:41:09,440 Да! 456 00:41:13,200 --> 00:41:14,640 Бринк передает привет. 457 00:41:32,800 --> 00:41:33,800 Говна кусок. 458 00:41:41,760 --> 00:41:42,600 ВХОДЯЩИЕ 459 00:41:44,440 --> 00:41:47,560 Не думаю я о тебе в душе. Оставь меня в покое. 460 00:41:49,920 --> 00:41:52,760 Братан, сегодня замес будет. Ты как? 461 00:41:52,840 --> 00:41:55,800 Когда в Амстердам выезжаем? 462 00:42:08,440 --> 00:42:09,280 Эй! 463 00:42:11,280 --> 00:42:13,320 Господи, что с тобой? 464 00:42:14,240 --> 00:42:15,240 Что случилось? 465 00:42:16,160 --> 00:42:19,440 - Упал. - Упал? С горы, что ли? 466 00:42:20,160 --> 00:42:23,320 - Рану нужно дезинфицировать. - Потом промою. 467 00:42:23,400 --> 00:42:27,600 Нет, Ферри, рана же загноится. Стафилококк подхватишь. 468 00:42:27,680 --> 00:42:29,640 - Волосы все выпадут. - Реально? 469 00:42:29,720 --> 00:42:30,560 Ну конечно. 470 00:42:31,440 --> 00:42:33,040 Нельзя так просто ходить. 471 00:42:33,600 --> 00:42:36,440 Идем. Ты мне помог, я тоже на что-то сгожусь. 472 00:42:49,200 --> 00:42:50,880 Ты что, аптеку грабанула? 473 00:42:54,000 --> 00:42:55,240 Просто не люблю боль. 474 00:42:57,160 --> 00:43:00,400 Может, рубашку лучше снять? Там наверняка царапины. 475 00:43:04,920 --> 00:43:05,760 Господи боже. 476 00:43:09,400 --> 00:43:11,760 Так. Я постараюсь аккуратно. 477 00:43:13,560 --> 00:43:14,400 Прости. 478 00:43:21,720 --> 00:43:23,080 Как сестра твоя? 479 00:43:24,560 --> 00:43:25,400 Нормально. 480 00:43:31,880 --> 00:43:33,000 Это ты у нее упал? 481 00:43:46,680 --> 00:43:49,440 - Не очень-то вы с ней близки? - В смысле? 482 00:43:54,360 --> 00:43:56,840 Когда я про нее говорю, ты аж напрягаешься. 483 00:43:58,280 --> 00:43:59,640 Не очень близки, да. 484 00:44:01,640 --> 00:44:02,720 Всегда так было? 485 00:44:08,320 --> 00:44:09,320 Люди меняются. 486 00:44:09,840 --> 00:44:11,400 Но это же хорошо? 487 00:44:12,080 --> 00:44:15,480 Что ты, несмотря ни на что, готов ей помочь. Это главное. 488 00:44:18,720 --> 00:44:20,560 Вот, вроде, и всё. Уже получше. 489 00:44:22,960 --> 00:44:25,560 Принесу рубашку, чтоб тебе в таком виде не выходить. 490 00:44:32,400 --> 00:44:35,800 Я ее Беренду покупала, но ему не понравилось. 491 00:44:49,080 --> 00:44:51,040 Можешь оставить себе. 492 00:44:55,640 --> 00:44:57,560 Давай я болеутоляющее дам. 493 00:44:57,640 --> 00:45:01,000 Натуральное, из лесного ореха. Где же оно у меня было? 494 00:45:01,080 --> 00:45:02,280 Ах да, вот оно. 495 00:45:02,880 --> 00:45:04,560 Там был третий бесплатно. 496 00:45:04,640 --> 00:45:07,400 Можешь сестре дать. Может, ей станет полегче. 497 00:45:08,760 --> 00:45:10,680 - Благодарю. - Всегда пожалуйста. 498 00:45:12,640 --> 00:45:16,280 Я бы рада поболтать, но у меня Шакира еще не покакала, 499 00:45:16,360 --> 00:45:18,280 а палатку надо в четыре открыть. 500 00:45:18,960 --> 00:45:19,800 Ага. 501 00:45:21,720 --> 00:45:22,560 Идем, милая. 502 00:45:23,960 --> 00:45:24,960 Давай. 503 00:45:25,640 --> 00:45:27,920 Сегодня последний вечер ярмарки. 504 00:45:28,800 --> 00:45:30,920 Приезжайте с сестрой, если хотите. 505 00:45:31,560 --> 00:45:33,960 Праздник будет, фейерверки. 506 00:45:34,560 --> 00:45:37,440 Я вам бесплатно сахарной ваты сделаю. Хочешь? 507 00:45:38,400 --> 00:45:40,480 Смотри сам. Если что, найдешь меня. 508 00:45:41,520 --> 00:45:43,200 - Пока. - Счастливо. 509 00:45:45,440 --> 00:45:46,280 Спасибо. 510 00:45:50,360 --> 00:45:53,360 - Бринк. - Фер, привет. Как дела? 511 00:45:54,080 --> 00:45:57,760 С Джейсоном разобрался. Кажется, вышел на след второго. 512 00:45:58,880 --> 00:46:02,320 - А у вас? - Маттиас сейчас в коме. 513 00:46:02,400 --> 00:46:05,480 Я в больнице ночевал сегодня. Пока ничего не понятно. 514 00:46:13,600 --> 00:46:14,440 Открыто. 515 00:46:17,400 --> 00:46:18,720 - А, это ты. - Клау. 516 00:46:19,520 --> 00:46:20,360 Обувь. 517 00:46:23,360 --> 00:46:24,200 Прости. 518 00:46:40,000 --> 00:46:40,920 Как ты тут? 519 00:46:42,840 --> 00:46:44,200 Не знал, что ты куришь. 520 00:46:47,520 --> 00:46:51,160 Пару месяцев назад начала. Какая разница уже. 521 00:46:53,480 --> 00:46:55,800 Скоро планирую перейти на крэк и героин. 522 00:47:00,680 --> 00:47:01,520 Мне жаль. 523 00:47:04,320 --> 00:47:05,440 Что с тобой так вышло. 524 00:47:06,240 --> 00:47:07,560 Что со мной так вышло? 525 00:47:09,800 --> 00:47:10,920 Что ты болеешь. 526 00:47:12,560 --> 00:47:13,680 Это не обсуждается. 527 00:47:18,120 --> 00:47:19,480 Я тебе кое-что принес. 528 00:47:21,400 --> 00:47:25,560 - Поможет с болью в мышцах. - Не надо меня жалеть, ясно? 529 00:47:25,640 --> 00:47:27,480 Я просто тебе принес лекарство. 530 00:47:28,280 --> 00:47:29,720 Ты бы взгляд свой видел. 531 00:47:32,120 --> 00:47:32,960 Чего это? 532 00:47:34,000 --> 00:47:35,640 Гомеопатия какая-то? 533 00:47:47,400 --> 00:47:48,240 Спасибо. 534 00:47:56,440 --> 00:47:57,280 А Джон где? 535 00:47:58,400 --> 00:47:59,600 В магазин пошел. 536 00:48:01,280 --> 00:48:02,600 Когда придет? 537 00:48:04,480 --> 00:48:05,600 А, вот как. 538 00:48:06,080 --> 00:48:08,400 - Что? - Вот зачем ты явился. 539 00:48:08,480 --> 00:48:09,600 В смысле? 540 00:48:10,200 --> 00:48:13,320 Я просто тебе лекарство принес. 541 00:48:13,400 --> 00:48:16,360 - Ты всегда думаешь только о себе. - Да ну нахер. 542 00:48:16,920 --> 00:48:18,840 Чего тебе вообще помогать? 543 00:48:18,920 --> 00:48:20,280 - Мне? - Ну да. 544 00:48:20,360 --> 00:48:22,000 Ты просто меня ненавидишь. 545 00:48:22,080 --> 00:48:24,200 Ты на пять лет пропал. 546 00:48:24,280 --> 00:48:26,960 А теперь думаешь, что можешь просто явиться? 547 00:48:27,040 --> 00:48:30,080 Так это я виноват, что ты не сказала про рак? 548 00:48:30,160 --> 00:48:34,440 Знаешь что? Я пошел. Еще через десяток лет увидимся. 549 00:48:34,520 --> 00:48:38,360 - Не волнуйся, я уже мертва буду! - Ну и скатертью дорожка! 550 00:48:44,880 --> 00:48:45,800 Чёрт тебя дери. 551 00:48:46,760 --> 00:48:47,600 Сука тупая! 552 00:49:13,360 --> 00:49:14,360 Привет, Фер. 553 00:49:17,400 --> 00:49:18,760 - Всё хорошо? - Чудесно. 554 00:49:19,600 --> 00:49:21,320 И жена твоя чудесная. 555 00:49:24,600 --> 00:49:25,440 Снова поехал? 556 00:49:26,840 --> 00:49:28,760 Ты телефон вообще слышишь? 557 00:49:31,480 --> 00:49:35,480 Дело есть. У тебя есть знакомые копы, которые не прочь подзаработать? 558 00:49:39,240 --> 00:49:41,760 Ну, возможно, кто-то и найдется. 559 00:49:43,480 --> 00:49:46,040 У меня есть номер некого Дэйви. 560 00:49:46,800 --> 00:49:49,520 - Нужно его найти. - По номеру телефона? 561 00:49:49,600 --> 00:49:52,760 - Это недешевое удовольствие. - Плевать. Бринк платит. 562 00:49:54,160 --> 00:49:56,000 - Посмотрим. - Отлично. 563 00:49:56,520 --> 00:49:57,360 Крутая рубаха. 564 00:50:33,680 --> 00:50:34,520 Соседка. 565 00:50:36,200 --> 00:50:37,680 О, приветик. 566 00:50:40,680 --> 00:50:43,280 Один приехал. 567 00:50:43,360 --> 00:50:44,200 Ага. 568 00:50:45,720 --> 00:50:50,080 Сестре нездоровится, вот и… 569 00:50:50,640 --> 00:50:52,240 Жалко. 570 00:50:54,840 --> 00:50:59,720 Вот смотри, ты тут работаешь. Всякое видишь, наверно. 571 00:51:00,520 --> 00:51:03,400 Сегодня же праздник будет, 572 00:51:03,480 --> 00:51:06,000 народ будет развлекаться. 573 00:51:06,080 --> 00:51:09,120 Кто-то же что-то принимает, да? 574 00:51:12,480 --> 00:51:14,040 Ну ты поняла. 575 00:51:16,480 --> 00:51:17,320 Наркотики? 576 00:51:28,480 --> 00:51:30,480 Ну, этого и не на ярмарке навалом. 577 00:51:33,400 --> 00:51:34,880 А что тебе нужно? 578 00:51:35,840 --> 00:51:36,680 Белого. 579 00:51:37,680 --> 00:51:41,240 Вот мы и узнали друг друга поближе, соседушка. 580 00:51:42,240 --> 00:51:44,280 В одиночестве будешь? 581 00:51:48,760 --> 00:51:50,000 Тяжелый день, да? 582 00:51:52,720 --> 00:51:54,280 Не очень ты разговорчивый. 583 00:51:58,280 --> 00:52:01,040 Хочешь спустить пар, значит. 584 00:52:03,440 --> 00:52:04,560 Всегда только кокс? 585 00:52:06,720 --> 00:52:07,560 Ага. 586 00:52:11,840 --> 00:52:13,520 Хочешь секрет? 587 00:52:15,160 --> 00:52:17,960 Иногда нужно взять отпуск от собственной головы. 588 00:52:24,320 --> 00:52:25,560 Экстази? 589 00:52:26,640 --> 00:52:28,280 У тебя всегда при себе? 590 00:52:29,600 --> 00:52:32,520 Ну, завтра выходной. На сегодня я всё. 591 00:52:33,000 --> 00:52:33,920 Можно вместе. 592 00:52:34,720 --> 00:52:35,560 Соседка… 593 00:52:37,360 --> 00:52:39,160 Ты полна сюрпризов. 594 00:52:40,720 --> 00:52:42,240 Как и эти таблеточки. 595 00:52:42,320 --> 00:52:45,040 Полны сюрпризов, мира и любви. 596 00:52:56,680 --> 00:53:01,280 Но ты смотри сам. Если кокс нужен, я могу устроить. 597 00:53:01,360 --> 00:53:04,440 Или можешь со мной отправиться в отпуск. 598 00:53:06,560 --> 00:53:12,280 Клянусь тебе, лучших колес ты в жизни не пробовал. 599 00:53:21,680 --> 00:53:24,720 Супер. Теперь подождем, пока сработают. 600 00:53:37,200 --> 00:53:39,200 Ну как, вставляет уже? 601 00:53:43,600 --> 00:53:45,800 С сестрой совсем всё плохо, да? 602 00:53:46,680 --> 00:53:50,840 - Обязательно об этом говорить сейчас? - Нет, если не хочешь. 603 00:53:51,560 --> 00:53:55,680 Мы с ней минут пять максимум разговариваем, а потом начинается. 604 00:53:55,760 --> 00:53:59,760 Да нет, я не про это. Ты говорил, она болеет. 605 00:54:01,000 --> 00:54:03,560 - Господи, вы с ней в ссоре. - Пять лет как. 606 00:54:03,640 --> 00:54:04,480 - Да ну. - Ага. 607 00:54:04,560 --> 00:54:06,320 Пять лет? 608 00:54:06,400 --> 00:54:07,400 Рассказывай. 609 00:54:07,480 --> 00:54:12,560 Она вышла за моего друга. А согласно семейным традициям, 610 00:54:12,640 --> 00:54:16,080 мы вспоминаем почивших. Выпиваем на могиле. 611 00:54:16,160 --> 00:54:19,680 А мама с папой наши уже давно умерли. 612 00:54:19,800 --> 00:54:22,920 - Ой, сочувствую. - Да нет, не надо. 613 00:54:23,000 --> 00:54:25,200 Маме да. Но только не отцу. 614 00:54:25,280 --> 00:54:26,960 - Мудак он был. - Вот как. 615 00:54:27,040 --> 00:54:31,320 А я уже несколько лет жил в Амстердаме и домой не приезжал. 616 00:54:31,400 --> 00:54:33,400 А чем ты там занимаешься? 617 00:54:34,440 --> 00:54:37,000 - Бизнесом. - Как таинственно. 618 00:54:37,080 --> 00:54:40,720 В общем, после венчания мы отправили на могилу. 619 00:54:40,800 --> 00:54:44,040 И я увидел, что там выгравировано имя отца. 620 00:54:44,760 --> 00:54:47,360 Его Клаудия туда добавила. 621 00:54:47,440 --> 00:54:51,040 - Да ну. - Ну да. Я был в ярости. 622 00:54:51,120 --> 00:54:55,080 - Таким козлом был мой отец. - А потом? 623 00:54:55,160 --> 00:54:58,360 Ну вот, и я поднял бучу. 624 00:54:58,440 --> 00:55:00,760 Начал ругаться, и она меня прогнала. 625 00:55:03,200 --> 00:55:05,920 - Наверное, я повел себя как мудак. - Нет. 626 00:55:07,640 --> 00:55:11,000 Ты не мудак. Я же видела. 627 00:55:11,720 --> 00:55:14,880 Тот, кто решил вступиться за незнакомую женщину, 628 00:55:14,960 --> 00:55:17,360 уж точно не мудак. Поверь мне. Не мудак. 629 00:55:18,480 --> 00:55:20,280 А ведь я ее очень люблю. 630 00:55:24,360 --> 00:55:29,920 И это самое главное. Я тоже. Я очень люблю своего брата. 631 00:55:30,920 --> 00:55:34,120 У меня же брат есть. Я говорила, что у меня есть брат? 632 00:55:34,200 --> 00:55:36,960 У тебя есть брат? Нет, не говорила. 633 00:55:37,040 --> 00:55:38,880 Ты разве говорила? Ну не знаю. 634 00:55:39,800 --> 00:55:43,120 - Я слишком много говорю. - Тебя вставляет уже, да? 635 00:55:43,200 --> 00:55:46,320 Точно, начинает вставлять. 636 00:55:46,400 --> 00:55:48,920 - Классно, да? - Ага, обалденные колеса. 637 00:57:26,360 --> 00:57:27,200 Привет. 638 00:57:31,200 --> 00:57:32,800 Я не громко храпела? 639 00:57:33,280 --> 00:57:37,040 Когда напьюсь, я храпеть начинаю. Так неловко. 640 00:57:37,120 --> 00:57:39,480 - Я ничего не слышал. - Ну и отлично. 641 00:57:42,520 --> 00:57:46,880 Вот чёрт. Не надо было еще и шоты заказывать. 642 00:57:46,960 --> 00:57:49,280 - А я говорил. - Да, я знаю. 643 00:57:50,800 --> 00:57:52,240 Блин, ей пописать нужно. 644 00:57:55,240 --> 00:57:56,600 О, нет. Лучше не надо. 645 00:58:01,560 --> 00:58:03,480 Можешь выскочить на минутку? 646 00:58:04,960 --> 00:58:08,480 - Я не знаю куда. - Да просто по улице пройдитесь. 647 00:58:08,560 --> 00:58:11,880 А то она так и будет лаять. А у меня башка раскалывается. 648 00:58:13,480 --> 00:58:14,320 Пожалуйста. 649 00:58:16,400 --> 00:58:17,720 Не смотри на меня так. 650 00:58:20,920 --> 00:58:22,960 - Ты такой милый. - Ага. 651 00:58:28,880 --> 00:58:30,920 Пакеты для дерьма под раковиной. 652 00:58:31,000 --> 00:58:32,920 Пакеты для дерьма под раковиной. 653 00:58:39,440 --> 00:58:40,640 Ну давай быстрее. 654 00:58:47,160 --> 00:58:48,560 - Да. - Это я. 655 00:58:49,160 --> 00:58:51,720 Нашелся адрес Дэйви. Я тебе скину. 656 00:58:51,800 --> 00:58:52,720 Ага, спасибо. 657 00:58:54,560 --> 00:58:55,400 Пошли. 658 00:59:00,680 --> 00:59:01,560 Привет. 659 00:59:02,160 --> 00:59:05,240 - Иди-ка я тебя отпущу. - Милая моя. 660 00:59:05,320 --> 00:59:06,360 Иди сюда. 661 00:59:06,440 --> 00:59:08,800 Милая моя, приветик. 662 00:59:08,880 --> 00:59:10,640 Привет. Здравствуй. 663 00:59:14,480 --> 00:59:16,240 Ты как? 664 00:59:16,320 --> 00:59:19,320 Меня только что стошнило. Дважды. 665 00:59:20,360 --> 00:59:22,520 Яиц съешь. Для печени полезно. 666 00:59:22,600 --> 00:59:25,720 Не могу даже думать о еде. А ты как? 667 00:59:27,080 --> 00:59:29,040 Хочешь позавтракать? 668 00:59:30,120 --> 00:59:30,960 Мне пора. 669 00:59:31,840 --> 00:59:32,680 Хорошо. 670 00:59:34,840 --> 00:59:35,840 По-моему, 671 00:59:36,720 --> 00:59:38,600 ночь удалась. Как считаешь? 672 00:59:39,400 --> 00:59:40,560 Согласен. 673 00:59:42,600 --> 00:59:43,520 Еще увидимся? 674 00:59:45,200 --> 00:59:46,040 Увидимся. 675 00:59:48,440 --> 00:59:51,640 Я бы тебя поцеловала, но меня только что стошнило. 676 00:59:54,120 --> 00:59:55,440 Странная ты такая. 677 01:00:27,480 --> 01:00:28,320 Да? 678 01:00:29,120 --> 01:00:31,080 Посылка для Дэйви Молса. 679 01:00:32,640 --> 01:00:35,000 Оставьте у двери. Я потом заберу. 680 01:00:35,080 --> 01:00:36,520 Не могу. 681 01:00:37,720 --> 01:00:39,360 Мне роспись нужна. 682 01:01:41,480 --> 01:01:44,320 - На кого ты работаешь? - А сам как думаешь? 683 01:01:44,880 --> 01:01:46,520 Вас сдал один из своих. 684 01:01:47,640 --> 01:01:48,480 Кто? 685 01:01:50,200 --> 01:01:51,040 Маттиас. 686 01:01:53,880 --> 01:01:56,080 - Лжешь. - У него проблемы были. 687 01:01:56,760 --> 01:02:00,000 Денег не хватало. А папаша не давал. 688 01:02:01,560 --> 01:02:03,560 Я не вру. Правда. 689 01:02:04,560 --> 01:02:07,520 - Зачем же его подстрелили? - Случайно, я клянусь. 690 01:02:07,600 --> 01:02:09,440 Я увидел пушку и выстрелил. 691 01:02:11,200 --> 01:02:14,200 - Кто третьим был? - Чувак из кемпинга. 692 01:02:14,280 --> 01:02:15,800 - Из джейсоновских. - Имя. 693 01:02:16,440 --> 01:02:17,280 Ларс. 694 01:02:18,280 --> 01:02:19,520 Ларс ван Маркен. 695 01:02:20,040 --> 01:02:22,480 Пожалуйста, мужик, не надо… 696 01:02:54,600 --> 01:02:55,440 Да. 697 01:02:57,200 --> 01:02:58,040 Он умер. 698 01:02:59,200 --> 01:03:00,040 Фер… 699 01:03:02,760 --> 01:03:05,000 - Маттиас умер. - Что? 700 01:03:08,280 --> 01:03:10,480 Тут всё пиликать начало. 701 01:03:12,440 --> 01:03:13,880 Они пытались спасти его. 702 01:03:18,960 --> 01:03:21,680 - Ты второго нашел уже? - Да. 703 01:03:24,200 --> 01:03:25,560 Всё сделал. 704 01:03:26,120 --> 01:03:27,320 Кто третий знаешь? 705 01:03:28,640 --> 01:03:29,480 Да. 706 01:03:30,800 --> 01:03:31,920 Ларс ван Маркен. 707 01:03:37,680 --> 01:03:38,680 Пусть помучается. 708 01:04:19,480 --> 01:04:20,320 Заходи. 709 01:04:25,160 --> 01:04:26,880 - Успешно? - Ага… 710 01:04:27,800 --> 01:04:31,400 - Не будем об этом. - Трудный денек, да? 711 01:04:32,720 --> 01:04:35,040 - А как ты? - Гораздо лучше. 712 01:04:35,120 --> 01:04:38,760 Повалялась, приняла душ. Как будто заново родилась. 713 01:04:40,280 --> 01:04:43,800 Я думаю сделать тостов, дунуть и телек посмотреть. 714 01:04:44,480 --> 01:04:46,640 - Хочешь со мной? - Давай. 715 01:04:47,280 --> 01:04:48,600 Ну тогда садись. 716 01:04:49,640 --> 01:04:50,840 - Пиво будешь? - Ага. 717 01:05:02,440 --> 01:05:04,120 - Держи, дорогой. - Спасибо. 718 01:05:39,600 --> 01:05:42,320 Я бы хотела съездить в Амстердам как-нибудь. 719 01:05:43,560 --> 01:05:44,800 Ну так давай съездим. 720 01:05:45,640 --> 01:05:47,400 Не знаю, всё не до того. 721 01:05:48,120 --> 01:05:51,400 Недавно видела Магере-Брюг в журнале. 722 01:05:52,160 --> 01:05:55,400 - Мне понравилось. Ты его видел? - Очень красивый. 723 01:05:57,720 --> 01:06:00,240 Я всегда в центре сижу. 724 01:06:00,320 --> 01:06:03,920 Там скамеечка есть. Беру сэндвич с пивом, 725 01:06:04,000 --> 01:06:06,560 Сижу, никто меня не трогает. 726 01:06:11,360 --> 01:06:12,640 - Что? - Здорово. 727 01:06:13,680 --> 01:06:14,760 Я всё поняла. 728 01:06:15,600 --> 01:06:18,320 Под брутальной внешностью бьется доброе сердце. 729 01:06:27,920 --> 01:06:28,760 Привет. 730 01:06:29,640 --> 01:06:31,800 - Привет. - О, здравствуйте, ага. 731 01:06:31,880 --> 01:06:33,280 Не хотел мешать. 732 01:06:34,000 --> 01:06:37,880 Просто хотел яйца занести. И вот еще, сюрприз тебе. 733 01:06:37,960 --> 01:06:40,480 Мне? Ой, это из контактного зоопарка! 734 01:06:40,560 --> 01:06:44,280 Рисовый пудинг! Ты такой милый, братик! 735 01:06:44,360 --> 01:06:47,360 У тебя и голос был, будто ты с похмелюги. А уж лицо… 736 01:06:48,360 --> 01:06:50,000 Фер, это мой брат. 737 01:06:50,080 --> 01:06:51,800 Ага, я вижу. 738 01:06:51,880 --> 01:06:53,080 - Здрасьте. - Привет. 739 01:06:54,880 --> 01:06:57,000 - Наслышан. - Надеюсь, хорошего? 740 01:06:57,080 --> 01:06:59,240 - Разумеется нет. - Ура. 741 01:06:59,920 --> 01:07:01,520 - Ферри. - Ферри. 742 01:07:01,600 --> 01:07:03,640 Нет, я о тебе не слышал. 743 01:07:04,840 --> 01:07:05,920 Да шучу. 744 01:07:06,480 --> 01:07:07,320 А я Ларс. 745 01:07:11,120 --> 01:07:12,360 - Ларс? - Ну да. 746 01:07:12,440 --> 01:07:16,560 Многие думают, что в честь Ульриха. Но ему было всего десять. 747 01:07:16,640 --> 01:07:17,480 Фер. 748 01:07:18,160 --> 01:07:21,120 - Очень вкусно, попробуй. - Что? Не надо. 749 01:07:24,120 --> 01:07:25,680 - Что-то не так? - Нет. 750 01:07:27,200 --> 01:07:29,520 - Поставь яйца в холодильник. - Ага. 751 01:07:29,600 --> 01:07:31,040 В такую погоду… 752 01:07:31,120 --> 01:07:32,400 ДАНИЭЛЬ ВАН МАРКЕН 753 01:07:32,480 --> 01:07:35,880 Ну а ты, Ферри, только переехал сюда? 754 01:07:37,240 --> 01:07:39,200 - Ты насовсем или… - Нет. 755 01:07:40,440 --> 01:07:42,240 Он к больной сестре приехал. 756 01:07:42,320 --> 01:07:45,280 Ага. Прямиком из Амстердама. 757 01:07:45,360 --> 01:07:47,720 - Это так мило. - Из Амстердама? 758 01:07:50,920 --> 01:07:53,080 - И давно приехал? - Пару дней как. 759 01:07:53,720 --> 01:07:55,040 Что он о нас подумает. 760 01:07:55,640 --> 01:07:59,480 Сначала Беренд полез драться. Потом в шале Джейсона влез кто-то. 761 01:07:59,560 --> 01:08:01,520 Ага. Вот это совпадение. 762 01:08:02,760 --> 01:08:03,760 Это ты обнаружил? 763 01:08:03,840 --> 01:08:06,200 Ну да. Услышал шум, пошел посмотреть. 764 01:08:08,040 --> 01:08:11,280 - А с Джейсоном говорила? - Я ему позвонила, рассказала. 765 01:08:11,360 --> 01:08:14,600 - Нет, после этого - Нет. У девушки тусуется, наверное. 766 01:08:14,680 --> 01:08:15,520 Не знаю. 767 01:08:17,040 --> 01:08:19,360 Я ему звонил, но он не отвечает. 768 01:08:19,440 --> 01:08:22,360 Может, и к лучшему. Ты знаешь, как я к нему отношусь. 769 01:08:23,720 --> 01:08:25,040 А ты его видел, Ферри? 770 01:08:28,240 --> 01:08:29,200 Надолго ты тут? 771 01:08:30,600 --> 01:08:32,120 Смотря как пойдет. 772 01:08:32,680 --> 01:08:36,200 - А с какой целью приехал? - Не мучай человека, Ларс. 773 01:08:36,280 --> 01:08:37,960 Нельзя про работу спросить? 774 01:08:38,040 --> 01:08:40,520 Он всегда новых друзей расспрашивает. 775 01:08:40,600 --> 01:08:42,520 - Поставки продуктов. - Ларс, хватит. 776 01:08:42,600 --> 01:08:45,000 - Давайте уже расслабимся. - Я пойду. 777 01:08:45,080 --> 01:08:47,040 Эй, ты куда? 778 01:08:47,120 --> 01:08:49,240 Да мне и так пора уже. 779 01:08:49,320 --> 01:08:51,960 Я просто зашел занести продукты. Надо ехать. 780 01:08:52,680 --> 01:08:56,120 - А то тебя где-то ждут. - Ну да. Пока, Дан. 781 01:08:56,200 --> 01:08:58,320 Счастливо, Ферри. 782 01:08:58,400 --> 01:09:01,520 - Ага. - Да, что это с ним такое? 783 01:09:04,520 --> 01:09:06,240 - Прости. - Да ничего. 784 01:09:06,320 --> 01:09:10,080 С Ларсом непросто. Но я не знаю, что бы без него делала. 785 01:09:11,120 --> 01:09:14,680 Я у сестры бумажник оставил. Нужно вернуться за ним. 786 01:09:15,640 --> 01:09:16,480 Ну давай. 787 01:09:18,000 --> 01:09:18,840 Слушай, Фер. 788 01:09:20,000 --> 01:09:21,360 У нас же всё хорошо? 789 01:10:32,720 --> 01:10:33,720 Грязный ублюдок. 790 01:10:37,440 --> 01:10:40,880 - Что ты делал с моей сестрой? - Я не знал, что ты ее брат. 791 01:10:45,520 --> 01:10:49,600 Мне жаль, что так вышло с твоим другом. Знал бы — не поехал бы туда. 792 01:10:50,400 --> 01:10:51,880 Я не желал никому смерти. 793 01:11:01,000 --> 01:11:03,880 Никогда не угрожай, если не готов идти до конца. 794 01:11:03,960 --> 01:11:05,520 - Пожалуйста. - Пошел в лес. 795 01:11:05,600 --> 01:11:06,760 - Прошу. - Давай. 796 01:11:06,840 --> 01:11:08,280 - Пожалуйста. - Давай. 797 01:11:10,560 --> 01:11:12,000 Я иду, иду. Пожалуйста. 798 01:11:13,760 --> 01:11:17,360 Пожалуйста, поверь мне. Я не хотел. 799 01:11:18,000 --> 01:11:19,360 Это всё ради Дан. 800 01:11:20,360 --> 01:11:21,680 Я хотел как лучше. 801 01:11:21,760 --> 01:11:23,960 - Она устает на работе. - Заткнись. 802 01:11:24,040 --> 01:11:26,720 - У нее сил нет, понимаешь? - Заткнись! 803 01:11:26,800 --> 01:11:29,400 Хотел ее отблагодарить. У нас нет никого больше. 804 01:11:30,040 --> 01:11:31,480 У нас никого больше нет. 805 01:11:32,200 --> 01:11:33,040 Прости меня. 806 01:11:35,200 --> 01:11:36,320 На колени. 807 01:11:37,640 --> 01:11:39,160 Прошу, поверь мне. 808 01:11:39,800 --> 01:11:43,480 Это было разовое дело. Я даже денег не получил еще. 809 01:11:45,640 --> 01:11:47,120 Я просто машину вел. 810 01:12:12,680 --> 01:12:13,520 Эй. 811 01:12:14,480 --> 01:12:15,840 - Ты уезжаешь? - Ага. 812 01:12:16,640 --> 01:12:18,040 У сестры поживешь? 813 01:12:19,320 --> 01:12:23,080 - А какая разница? - Ну, не знаю. 814 01:12:23,720 --> 01:12:26,000 Мы ведь даже номерами не обменялись. 815 01:12:27,520 --> 01:12:30,720 - И ты уже уезжаешь? - Я закончил все дела. 816 01:12:32,320 --> 01:12:34,280 А мы же еще увидимся? 817 01:12:34,360 --> 01:12:37,360 Мы знакомы всего два дня. И один раз потрахались. 818 01:12:37,440 --> 01:12:39,040 Мне надо жениться на тебе? 819 01:12:39,840 --> 01:12:41,040 Тебе лет-то сколько? 820 01:12:44,720 --> 01:12:48,040 - Я думала, между нами что-то есть. - Да, было весело. 821 01:12:48,800 --> 01:12:49,640 Счастливо. 822 01:15:08,280 --> 01:15:09,120 Это я. 823 01:15:11,360 --> 01:15:12,200 Привет, Фер. 824 01:15:24,240 --> 01:15:25,120 Ну как так-то. 825 01:15:41,400 --> 01:15:42,760 Хорошо, что ты приехал. 826 01:15:49,920 --> 01:15:50,880 Получилось? 827 01:15:54,280 --> 01:15:55,120 Идем. 828 01:15:59,800 --> 01:16:00,680 Твоя работа? 829 01:16:03,400 --> 01:16:04,240 Это первый. 830 01:16:06,600 --> 01:16:08,680 Второй скоро тоже всплывет. 831 01:16:09,680 --> 01:16:12,480 А что последний, ван Маркен? 832 01:16:13,960 --> 01:16:14,800 Он тоже. 833 01:16:16,680 --> 01:16:19,880 В кемпинге жил. Всё сделал аккуратно. 834 01:16:19,960 --> 01:16:23,440 Пошел за ним в лес и там пристрелил. 835 01:16:24,760 --> 01:16:25,720 Вот и всё. 836 01:16:30,000 --> 01:16:31,960 Маттиаса это, конечно, не вернёт. 837 01:16:34,760 --> 01:16:36,840 Он невротичный был, все это знают. 838 01:16:38,680 --> 01:16:39,800 Но да… 839 01:16:39,880 --> 01:16:42,640 Да, он был хороший парнишка. 840 01:16:44,680 --> 01:16:46,520 Узнал, кто нас сдал? 841 01:16:48,240 --> 01:16:49,080 Нет. 842 01:16:52,280 --> 01:16:56,600 Говорят, давно за нами следили, ходили за курьерами. 843 01:16:58,120 --> 01:16:59,400 Надо менять систему. 844 01:17:00,440 --> 01:17:02,840 - Осторожнее быть. - Уже сделали. 845 01:17:04,600 --> 01:17:07,280 Я принял меры предосторожности. 846 01:17:09,080 --> 01:17:11,440 Ладно. Молодец. 847 01:17:12,000 --> 01:17:14,560 Рико взял на себя бизнес, пока тебя не было. 848 01:17:18,400 --> 01:17:19,240 Ладно. 849 01:17:20,360 --> 01:17:21,280 Давайте выпьем. 850 01:17:24,880 --> 01:17:25,760 Молодец. 851 01:17:27,160 --> 01:17:28,000 Спасибо тебе. 852 01:18:14,120 --> 01:18:16,600 - Ты всегда так поздно звонишь? - Привет. 853 01:18:19,040 --> 01:18:19,880 Привет, Ферри. 854 01:18:22,920 --> 01:18:23,960 Клау, я… 855 01:18:25,720 --> 01:18:27,160 Я кое-что сказать хотел. 856 01:18:30,520 --> 01:18:33,640 Прости за то, что я устроил у тебя на свадьбе. 857 01:18:36,520 --> 01:18:37,360 Ничего. 858 01:18:42,000 --> 01:18:42,840 Как ты? 859 01:18:45,640 --> 01:18:46,760 Умираю. 860 01:18:47,880 --> 01:18:50,000 Но день был хороший. Почти не болит. 861 01:18:50,720 --> 01:18:52,960 Это твое лекарство реально помогает. 862 01:18:53,480 --> 01:18:55,600 Покатались с Джоном на великах. 863 01:18:56,320 --> 01:18:58,920 Съели по стейку, вкусно было. 864 01:19:00,000 --> 01:19:00,840 Здорово. 865 01:19:02,800 --> 01:19:03,640 Здорово. 866 01:19:06,400 --> 01:19:10,600 За что я тебе благодарна, так это за знакомство с Джоном. 867 01:19:12,480 --> 01:19:14,440 Без него было бы совсем худо. 868 01:19:17,200 --> 01:19:18,040 Хорошо. 869 01:19:24,000 --> 01:19:26,200 - Ты вернулся в Амстердам? - Да. 870 01:19:28,200 --> 01:19:30,480 Все дела уладил? 871 01:19:34,680 --> 01:19:36,240 Сделал всё, что надо было? 872 01:19:37,960 --> 01:19:38,800 Да. 873 01:19:42,440 --> 01:19:43,280 Хорошо. 874 01:19:46,240 --> 01:19:47,520 Тогда доброй ночи. 875 01:19:48,800 --> 01:19:50,160 Доброй ночи, сестренка. 876 01:20:09,280 --> 01:20:12,120 Я очень люблю своего брата. 877 01:20:29,000 --> 01:20:30,480 Я просто машину вел. 878 01:20:30,560 --> 01:20:31,640 Сука. 879 01:20:33,280 --> 01:20:34,120 Сука. 880 01:20:38,240 --> 01:20:40,080 Босс не должен узнать. Никогда. 881 01:20:41,440 --> 01:20:43,440 Если узнает, он вас всех положит. 882 01:20:44,080 --> 01:20:46,120 Я буду осторожен, клянусь! 883 01:20:55,640 --> 01:20:57,440 Каждый день будешь опаздывать? 884 01:20:58,880 --> 01:20:59,800 Твоя сестра… 885 01:21:01,080 --> 01:21:02,640 Она тоже не должна узнать. 886 01:21:03,480 --> 01:21:06,360 - Это наша последняя встреча. - Клянусь. 887 01:21:28,720 --> 01:21:32,560 Фер, ты уже уехал? Рико сказал, ты странный какой-то. Всё в норме? 888 01:21:36,360 --> 01:21:41,200 Ферри, ты где? Я тут опять один сижу. Ты приедешь? 889 01:22:02,120 --> 01:22:06,480 ДВА МЕСЯЦА СПУСТЯ 890 01:22:14,920 --> 01:22:17,960 Ну и где ты? У нас тут встреча с марокканцами. 891 01:22:18,760 --> 01:22:21,200 Прости, проспал. Сейчас примчусь. 892 01:22:21,280 --> 01:22:22,120 Понятно. 893 01:22:22,960 --> 01:22:24,280 Давай быстро на Арену. 894 01:22:49,360 --> 01:22:51,640 Как раз вовремя, придурок. 895 01:22:51,720 --> 01:22:52,600 Простите. 896 01:22:56,640 --> 01:22:59,000 - Что тут происходит? - А как сам думаешь? 897 01:22:59,080 --> 01:23:02,720 Всё закончили уже. Рико договорился, и по хорошей цене. 898 01:23:03,240 --> 01:23:04,600 Груз потом привезут. 899 01:23:06,960 --> 01:23:08,400 Да что с тобой творится? 900 01:23:09,480 --> 01:23:10,320 Ничего. 901 01:23:10,400 --> 01:23:14,320 Какое там «ничего»? Ты вечно пьяный, упоротый или опаздываешь. 902 01:23:15,360 --> 01:23:18,480 Езжай домой. Съезди в отпуск, сходи к психологу. 903 01:23:19,160 --> 01:23:22,320 Чего угодно сделай, но соберись уже, сколько можно. 904 01:23:23,920 --> 01:23:25,200 Такие люди мне не нужны. 905 01:23:26,200 --> 01:23:27,280 Я исправлюсь. 906 01:23:29,880 --> 01:23:32,800 - Когда привезут? - В пять. Я за тобой заеду. 907 01:23:32,880 --> 01:23:36,280 К этой твоей скамейке. «Хэппи мил» привезу. 908 01:23:57,520 --> 01:24:00,400 Член покажи 909 01:24:00,480 --> 01:24:02,000 Член покажи 910 01:24:02,080 --> 01:24:04,520 Член покажи 911 01:24:04,600 --> 01:24:06,320 Через полчаса встретимся. 912 01:24:06,400 --> 01:24:09,240 Нет. Давай через полчаса в гостинице. 913 01:24:09,320 --> 01:24:11,640 - Нет, не надо. - Какая ты унылая. 914 01:24:11,720 --> 01:24:13,680 - Ты скучная. - Не надо. 915 01:24:15,520 --> 01:24:18,080 - Ну всё, приятного. - Спасибо. 916 01:24:22,440 --> 01:24:24,880 Член покажи 917 01:24:39,560 --> 01:24:40,600 Ферри? 918 01:25:14,400 --> 01:25:15,480 - Привет. - Привет. 919 01:25:17,400 --> 01:25:19,360 - Как дела? - Да всё хорошо. 920 01:25:20,880 --> 01:25:22,360 - А у тебя? - Тоже. 921 01:25:26,600 --> 01:25:27,840 В Амстердам приехала. 922 01:25:29,160 --> 01:25:32,880 У нас девичник. Коллега замуж выходит. 923 01:25:35,440 --> 01:25:39,280 - Коллега по уборке? - Да не, я в парикмахерскую устроилась. 924 01:25:41,520 --> 01:25:45,480 - Нравится в Амстердаме? - Да, здесь просто супер. 925 01:25:45,560 --> 01:25:46,920 Очень… 926 01:25:48,320 --> 01:25:50,320 - Очень красиво. - Да уж. 927 01:25:53,680 --> 01:25:55,560 - Рад тебя видеть. - Ага. 928 01:25:59,880 --> 01:26:02,520 - Как сестра? - Нормально. 929 01:26:02,600 --> 01:26:03,440 - Да? - Ага. 930 01:26:04,040 --> 01:26:06,520 Мы помирились, часто болтаем по телефону. 931 01:26:07,680 --> 01:26:08,920 Она в норме. 932 01:26:10,040 --> 01:26:12,480 Даже доктора удивляются. 933 01:26:13,560 --> 01:26:14,400 Здорово. 934 01:26:22,640 --> 01:26:26,160 - Прости. - Слушай, ну кто так прощается, а? 935 01:26:26,240 --> 01:26:27,080 Согласен. 936 01:26:29,040 --> 01:26:31,720 Да. Я очень расстроилась. Знаешь… 937 01:26:32,680 --> 01:26:35,120 Может, я и правда опережала события. 938 01:26:35,200 --> 01:26:37,160 Мы и правда только познакомились. 939 01:26:39,200 --> 01:26:40,200 Но для меня… 940 01:26:41,600 --> 01:26:46,840 Для меня тот вечер, та наша встреча… это всё было не просто так. 941 01:26:49,680 --> 01:26:51,920 Очень много для меня значило. 942 01:26:52,960 --> 01:26:54,120 Мне тоже понравилось. 943 01:26:57,280 --> 01:26:58,920 Но ты заслуживаешь лучшего. 944 01:27:01,200 --> 01:27:03,280 Того, кто сможет о тебе заботиться. 945 01:27:05,000 --> 01:27:08,240 - А может, я сама решу? - Слышь, придурок, ты чего это? 946 01:27:08,320 --> 01:27:10,680 Какую-то новую девчонку завел? 947 01:27:10,760 --> 01:27:12,080 Господи, Рико. 948 01:27:12,640 --> 01:27:13,600 Привет. 949 01:27:13,680 --> 01:27:16,160 Рико — мой коллега. У нас с ним встреча. 950 01:27:16,240 --> 01:27:18,360 Да время есть. Я пораньше приехал. 951 01:27:20,920 --> 01:27:23,480 Меня зовут Рико. Я его любимый коллега. 952 01:27:23,560 --> 01:27:26,080 - А вас как? - Даниэль. 953 01:27:26,160 --> 01:27:30,160 - Мы просто друзья. - Ну да, просто друзья, конечно. 954 01:27:30,240 --> 01:27:33,000 Понимаю. Даниэль же с юга? 955 01:27:33,080 --> 01:27:35,880 А это так очевидно? Не скроешь. 956 01:27:36,520 --> 01:27:39,200 Я на девичник приехала с подругами. 957 01:27:39,280 --> 01:27:42,000 То-то думаю, не похожа ты на настоящую монашку. 958 01:27:42,080 --> 01:27:45,200 - Прости, Дан, нам пора. - Ты меня стыдишься? 959 01:27:45,920 --> 01:27:47,840 Скажи мне вот что, Дан. 960 01:27:48,800 --> 01:27:50,080 Вы как познакомились? 961 01:27:51,760 --> 01:27:53,280 В кемпинге встретились. 962 01:27:53,800 --> 01:27:58,480 Ферри приезжал к больной сестре. А я там с братом живу. 963 01:27:58,560 --> 01:28:01,960 - Нам пора. - Фер, мы будем в отеле «Парклейн». 964 01:28:02,040 --> 01:28:04,800 Если захочешь кофе выпить, ты сообщи. 965 01:28:04,880 --> 01:28:06,880 У нас номер на меня. «Ван Маркен». 966 01:28:07,560 --> 01:28:09,800 Ну или просто SMS напиши. 967 01:28:10,280 --> 01:28:12,160 Я и не сообразила. 968 01:28:12,240 --> 01:28:16,560 Что ж, приятного времяпрепровождения в нашей чудной столице, Даниэль. 969 01:28:16,640 --> 01:28:17,760 - Благодарю. - Идем. 970 01:28:18,520 --> 01:28:21,160 Фер, а у тебя моего номера нет. 971 01:28:21,240 --> 01:28:22,120 Я тебя найду. 972 01:28:23,200 --> 01:28:24,160 Ну давай. 973 01:28:25,080 --> 01:28:26,400 - Счастливо. - Ага. 974 01:28:43,480 --> 01:28:44,960 Похоже, всё в порядке. 975 01:28:48,360 --> 01:28:49,240 Загружайте. 976 01:28:54,480 --> 01:28:55,680 Фер, поможешь? 977 01:28:56,880 --> 01:28:59,120 - Сам справишься. - Мне позвонить надо. 978 01:29:17,440 --> 01:29:19,920 Да, хорошо. Мы приедем. 979 01:29:23,160 --> 01:29:24,520 Нужно к Бринку поехать. 980 01:29:26,840 --> 01:29:29,000 - Зачем? - Какая разница? 981 01:29:30,560 --> 01:29:32,680 Приятно с вами иметь дело, господа. 982 01:29:33,840 --> 01:29:35,800 Благодарю. До скорого. 983 01:29:40,800 --> 01:29:41,920 Ты идешь, придурок? 984 01:30:17,480 --> 01:30:18,840 - Бринк. - Ферри. 985 01:30:21,480 --> 01:30:22,320 Что такое? 986 01:30:23,360 --> 01:30:24,240 Присаживайся. 987 01:30:25,320 --> 01:30:28,920 Просто хотел кое-что уточнить. 988 01:30:29,000 --> 01:30:31,160 Чтобы Рико не волновался. 989 01:30:32,640 --> 01:30:35,200 Он говорит, ты нас обманул. А я ему не верю. 990 01:30:35,840 --> 01:30:39,000 Быть такого не может. Я Ферри свою жизнь доверю. 991 01:30:39,080 --> 01:30:43,080 Уверен, Рико что-то перепутал. 992 01:30:45,000 --> 01:30:48,600 Но у нас осталась пара вопросов о Ларсе ван Маркене. 993 01:30:51,000 --> 01:30:52,480 Расскажи еще раз, как ты… 994 01:30:53,000 --> 01:30:55,280 Как именно всё прошло? 995 01:30:56,080 --> 01:30:59,120 Ребята, ну вы серьезно? Поверить не могу. 996 01:31:02,480 --> 01:31:03,320 Слушайте… 997 01:31:05,320 --> 01:31:08,560 Дейви сказал, что Ларс третий. Что живет он в кемпинге, 998 01:31:08,640 --> 01:31:11,040 я туда пошел, подкараулил его. 999 01:31:11,120 --> 01:31:14,120 Он побежал в лес, я — за ним. Ну и пристрелил его. 1000 01:31:16,360 --> 01:31:20,000 Про Джейсона и Дэйви написали в газете. А про ван Маркена нет. 1001 01:31:20,080 --> 01:31:21,520 Потому что лес большой. 1002 01:31:22,800 --> 01:31:24,760 Может, просто не нашли пока. 1003 01:31:26,520 --> 01:31:29,680 А что это была за девушка сегодня? 1004 01:31:29,760 --> 01:31:31,280 - Даниэль. - Точно. 1005 01:31:34,800 --> 01:31:36,760 Просто девчонка из кемпинга. 1006 01:31:39,840 --> 01:31:41,040 Ночью скучно стало. 1007 01:31:42,280 --> 01:31:43,680 Даниэль ван Маркен. 1008 01:31:44,840 --> 01:31:45,680 Да. 1009 01:31:48,800 --> 01:31:50,120 Я тоже не сразу узнал. 1010 01:31:51,520 --> 01:31:54,720 Мы с ней особенно не беседовали, сами понимаете. 1011 01:31:55,280 --> 01:31:56,360 Правда? 1012 01:31:57,160 --> 01:31:59,600 - Господи, Бринк. - Я за тебя волновался. 1013 01:32:00,520 --> 01:32:05,000 Что же, думаю, такое случилось на юге, что ты так изменился? 1014 01:32:05,600 --> 01:32:10,000 Но ты же никогда не был разговорчив, это всем известно. 1015 01:32:10,960 --> 01:32:13,360 И тут звонит Рико, и всё встает на места. 1016 01:32:20,200 --> 01:32:22,920 Ты солгал мне насчет Ларса? 1017 01:32:23,760 --> 01:32:25,600 - Нет. - Не бойся, скажи. 1018 01:32:26,120 --> 01:32:27,680 - Нет. - Я не буду сердиться. 1019 01:32:27,760 --> 01:32:30,320 - Но мне нужно знать. - Я не лгу. 1020 01:32:34,480 --> 01:32:36,040 А может, девчонку спросим? 1021 01:32:37,720 --> 01:32:38,920 Она тут ни при чём. 1022 01:32:40,480 --> 01:32:41,760 Мой сын погиб. 1023 01:32:42,640 --> 01:32:43,800 Я должен знать. 1024 01:32:46,480 --> 01:32:49,000 Должен знать? Ты правда хочешь узнать? 1025 01:32:49,080 --> 01:32:50,600 Хочешь узнать правду? 1026 01:32:56,920 --> 01:32:58,320 Это Маттиас был. 1027 01:33:00,720 --> 01:33:02,680 Маттиас устроил ограбление. 1028 01:33:06,880 --> 01:33:09,800 - Что ты сказал? - Маттиас устроил ограбление. 1029 01:33:09,880 --> 01:33:13,440 Он на тебя рассердился, что ты ему не помогаешь с деньгами. 1030 01:33:14,720 --> 01:33:17,520 Это бред. Ты же сказал, за нами следили. 1031 01:33:18,240 --> 01:33:19,880 Я сказал это ради тебя. 1032 01:33:21,000 --> 01:33:24,440 - Заткнись. Быть этого не может. - Ну сказал бы я правду, что дальше? 1033 01:33:24,520 --> 01:33:26,840 - Лжешь. - Твой сын тебя ограбил. 1034 01:33:26,920 --> 01:33:29,960 Я двоих пристрелил. А третий смерти не заслуживал. 1035 01:33:30,040 --> 01:33:31,160 Вот правда. 1036 01:33:32,720 --> 01:33:34,400 Зачем ты так со мной, Фер? 1037 01:33:35,400 --> 01:33:36,240 Скажи. 1038 01:33:41,080 --> 01:33:42,080 Я же люблю тебя. 1039 01:33:43,720 --> 01:33:45,400 И я уже потерял одного сына. 1040 01:33:48,120 --> 01:33:49,160 Закончи дело. 1041 01:33:50,560 --> 01:33:51,400 Прошу тебя. 1042 01:33:53,320 --> 01:33:55,120 Сделай это, и я всё прощу. 1043 01:33:55,880 --> 01:33:56,720 Не могу. 1044 01:33:59,920 --> 01:34:02,600 Если не скажешь, где прячется ван Маркен… 1045 01:34:04,600 --> 01:34:06,520 …нам придется спросить девчонку. 1046 01:34:14,000 --> 01:34:15,080 Я не скажу. 1047 01:34:21,320 --> 01:34:22,400 Очень жаль. 1048 01:34:24,280 --> 01:34:25,640 Найдите девчонку. 1049 01:34:29,840 --> 01:34:32,160 Не усложняй всё, Фер. 1050 01:34:42,320 --> 01:34:44,760 Успокойся уже, Ферри. 1051 01:34:47,840 --> 01:34:50,600 Успокойся, Фер. Девчонка не будет мучаться. 1052 01:35:28,880 --> 01:35:31,840 - Сукин ты сын. - Ну-ну. 1053 01:35:33,520 --> 01:35:34,480 Только не плачь. 1054 01:35:36,720 --> 01:35:38,400 Ты был мне как отец. 1055 01:35:40,120 --> 01:35:41,520 Я не потерплю обмана. 1056 01:35:46,320 --> 01:35:48,880 И куда ты без меня денешься? 1057 01:35:48,960 --> 01:35:50,920 Без меня ты ничто. 1058 01:35:52,080 --> 01:35:56,480 Без меня ты просто сраный, немытый, ни на что не годный южанин. 1059 01:35:57,800 --> 01:35:59,600 Это мы еще посмотрим. 1060 01:37:45,560 --> 01:37:48,240 Не надо, это гадость. 1061 01:37:48,920 --> 01:37:50,200 Фу, ужас! 1062 01:37:55,480 --> 01:37:56,720 Что случилось? 1063 01:37:56,800 --> 01:37:59,760 Разборки мафии. Добро пожаловать в Амстердам. 1064 01:38:00,640 --> 01:38:03,440 Может, хоть парень симпатичный. Оседлаешь его. 1065 01:38:03,520 --> 01:38:05,400 - Ну нет. - Почему же? 1066 01:38:06,280 --> 01:38:07,120 Девочки, ну… 1067 01:38:11,440 --> 01:38:13,000 Серьезно, девочки, тс-с. 1068 01:38:23,920 --> 01:38:27,200 - Дан, ты чего? - Вы идите. 1069 01:38:37,680 --> 01:38:38,520 Привет. 1070 01:38:43,920 --> 01:38:45,640 Я кофе принес. Хочешь? 1071 01:38:48,280 --> 01:38:49,400 Не хочу. 1072 01:38:52,720 --> 01:38:56,160 Я даже не люблю кофе. Зачем предложила — не знаю. 1073 01:38:59,720 --> 01:39:01,080 Он всё равно остыл уже. 1074 01:39:07,840 --> 01:39:08,920 Прости меня, Дан. 1075 01:39:11,880 --> 01:39:12,800 За всё. 1076 01:39:15,360 --> 01:39:17,320 Я так по тебе скучал, и я… 1077 01:39:45,880 --> 01:39:47,200 Чего бы тебе хотелось? 1078 01:39:49,680 --> 01:39:50,680 Куриного супа. 1079 01:39:54,680 --> 01:39:57,680 - Куриного супа? - Да, мы всю ночь гуляли. 1080 01:39:57,760 --> 01:40:01,560 - Очень хочу куриного супа. - Будет тебе куриный суп. 1081 01:40:13,960 --> 01:40:16,680 - Мне не нравится в Амстердаме. - Мне уже тоже. 1082 01:40:52,720 --> 01:40:54,160 Пошли. Ты шикарна. 1083 01:40:59,200 --> 01:41:00,120 Какая красотка. 1084 01:41:02,040 --> 01:41:03,160 Привет. 1085 01:41:07,920 --> 01:41:10,200 Хочу вас кое с кем познакомить. 1086 01:41:10,920 --> 01:41:12,680 - Давай. - Это Даниэль. 1087 01:41:13,720 --> 01:41:14,760 Моя девушка. 1088 01:41:15,560 --> 01:41:16,840 - Привет. - Привет. 1089 01:41:17,440 --> 01:41:19,480 Я вам торт испекла. 1090 01:41:20,560 --> 01:41:23,680 Банановый с кремом. Ферри сказал, твой любимый. 1091 01:41:23,760 --> 01:41:26,680 Так и есть. Сделаешь нам кофе, милый? 1092 01:41:27,280 --> 01:41:28,760 Добро пожаловать в семью. 1093 01:41:29,640 --> 01:41:31,400 - Спасибо. - Давай-ка. 1094 01:41:31,960 --> 01:41:32,800 Ну что, 1095 01:41:33,720 --> 01:41:37,440 засранец, хоть на этот раз задержишься подольше? Тащи сюда стул. 1096 01:41:38,440 --> 01:41:41,680 Милый, принеси нам лучше шампанского. 1097 01:41:43,000 --> 01:41:45,480 Мне нельзя, но я каждый день его пью. 1098 01:41:45,560 --> 01:41:48,680 - Уже на три месяца дольше прожила. - Крэк попробовала? 1099 01:41:48,760 --> 01:41:51,160 Один раз пробовала, не понравилось. 1100 01:41:52,000 --> 01:41:54,800 У Дан отличные колеса. Вместе можем попробовать. 1101 01:41:54,880 --> 01:41:57,160 - А что? - Экстази. 1102 01:41:57,240 --> 01:41:59,080 Давай. Почему бы и нет. 1103 01:41:59,840 --> 01:42:00,840 Остались еще? 1104 01:42:00,920 --> 01:42:03,400 - Это брата были. - А у него остались? 1105 01:42:04,800 --> 01:42:06,320 - Он их делает. - Правда? 1106 01:42:10,360 --> 01:42:11,520 Так я ему позвоню. 1107 01:42:41,040 --> 01:42:41,880 Есть кто? 1108 01:42:58,120 --> 01:42:59,080 Вот ты где. 1109 01:43:01,160 --> 01:43:02,000 Так значит, 1110 01:43:02,720 --> 01:43:03,880 ты варить умеешь. 1111 01:43:04,880 --> 01:43:06,200 С друзьями практикуем. 1112 01:43:06,760 --> 01:43:07,600 Ребята. 1113 01:43:09,880 --> 01:43:10,720 Это Ферри. 1114 01:45:55,000 --> 01:46:00,000 Перевод субтитров: Игорь Козлов