1 00:00:12,896 --> 00:00:14,270 ‫إلى القاعدة، معكم (يوتشيدا) 2 00:00:14,395 --> 00:00:18,729 ‫أقف على بُعد ٣٠٠ متر وأنا أجمع العيّنات ‫ثم سأعود إلى القاعدة 3 00:00:19,270 --> 00:00:21,854 ‫تلقيت ذلك، اختاري عيّنات جيدة هذه المرّة 4 00:00:22,395 --> 00:00:23,520 ‫كلا يا عنصر المسكن 5 00:00:23,645 --> 00:00:26,604 ‫سأحرص على أن تكون أفضل عيّنات ‫رأيتِها يوماً 6 00:00:29,146 --> 00:00:31,812 ‫ألا يمكنك أن تردّي بـ"تلقّيت ذلك" ‫على محاولتي لإلقاء دعابة؟ 7 00:00:34,520 --> 00:00:37,104 ‫(غرام)؟ (غرام)؟ ما الخطب؟ 8 00:00:37,229 --> 00:00:40,771 ‫(يوتشيدا)، ثمة حالة طارئة ‫عودي إلى القاعدة، الآن! 9 00:00:44,687 --> 00:00:45,812 ‫أنت لا تصغين إليّ 10 00:00:45,937 --> 00:00:48,312 ‫(غرام)، تحدث معي فحسب 11 00:00:48,687 --> 00:00:49,687 ‫نحن... 12 00:00:49,979 --> 00:00:52,395 ‫- علينا الخروج من هنا ‫- أين سنذهب؟ 13 00:00:54,312 --> 00:00:56,312 ‫- إلى الديار ‫- تعلم أنه لا يسعنا القيام بذلك 14 00:01:00,353 --> 00:01:03,270 ‫- (غرام)، ما الخطب؟ ‫- سنموت جميعاً هنا 15 00:01:05,604 --> 00:01:07,229 ‫- (غرام)! ‫- يا إلهي! 16 00:01:07,353 --> 00:01:08,604 ‫علينا طلب النجدة! 17 00:01:09,270 --> 00:01:10,312 ‫إنه لا يتنفس 18 00:01:10,437 --> 00:01:13,062 ‫سأبدأ بالإنعاش القلبي الرئوي ‫من المسكن إلى مركز قيادة المهمة 19 00:01:13,270 --> 00:01:16,188 ‫يبدو أنّ القائد (غرام) يعاني نوبة قلبية ‫ماذا علينا أن نفعل؟ 20 00:01:16,270 --> 00:01:17,854 ‫اطلبي منهم الاتصال بفريق الطوارئ! 21 00:01:18,021 --> 00:01:20,979 ‫هيا يا (غرام)، هيا! ‫ابقَ معنا! 22 00:01:21,687 --> 00:01:23,604 ‫هيا يا (غرام)! ‫(غرام)! 23 00:01:41,479 --> 00:01:43,937 ‫هل سمعتُك بشكل صحيح عبر الهاتف؟{\an8} ‫هل مات أحدهم في (المريخ)؟ 24 00:01:44,062 --> 00:01:45,896 ‫أو أنني تخيّلتُ هذا نتيجة لنقص الكافيين؟{\an8} 25 00:01:46,021 --> 00:01:47,896 {\an8}‫- بل في محاكاة (ناسا) لبيئة (المريخ) ‫- شكراً لك 26 00:01:48,021 --> 00:01:50,562 {\an8}‫على أرض تابعة للقوات البحرية هنا في (أواهو) 27 00:01:50,687 --> 00:01:54,896 {\an8}‫- وكأننا نعيش في فيلم خيال علمي ‫- باستثناء خلّوه من (مات دايمون) 28 00:01:55,146 --> 00:01:57,896 {\an8}‫والاستعاضة عنه بالقائد الملازم (دارين غرام) 29 00:01:58,021 --> 00:02:01,687 ‫سجله مميز، قاد طائرات (سوبر هورنت) المقاتلة ‫قبل الانتقال إلى قيادة المركبات الفضائية 30 00:02:01,812 --> 00:02:03,021 ‫هل نعرف كيف مات؟ 31 00:02:03,146 --> 00:02:06,979 {\an8}‫يعتبر المسؤولون عن المحاكاة ‫أنه حدث طبي خطير 32 00:02:07,104 --> 00:02:11,604 ‫أما أنا فسأعتبر أنّ "التستّر الحكومي"{\an8} ‫هو أسهل حل ضمن فرضية فيلم الخيال العلمي 33 00:02:11,729 --> 00:02:13,854 ‫ولكنهم لربما ما زالوا ‫يحاولون معرفة ماذا حدث 34 00:02:13,979 --> 00:02:17,188 {\an8}‫ولكن لمَ يسعون للتظاهر ‫بأنهم في (المريخ) بأي حال؟ 35 00:02:17,270 --> 00:02:21,437 ‫تتمتع البراكين في (هاواي) ‫بالتركيبة البالستية عينها كما في (المريخ) 36 00:02:21,562 --> 00:02:23,937 {\an8}‫ما يجعلها موقعاً اختبارياً ممتازاً لـ(ناسا) 37 00:02:24,062 --> 00:02:26,897 {\an8}‫لفهم ما قد يواجهه ‫رواد الفضاء على الكوكب 38 00:02:26,917 --> 00:02:29,771 {\an8}‫الحقيقي من تحديات جسدية ‫ونفسية والاستعداد لها 39 00:02:29,896 --> 00:02:35,771 {\an8}‫عجباً! كنت سأقول إنّ بعض النواحي هنا ‫تشبه بيئة (المريخ) وإنما إجابتك مفصّلة أكثر 40 00:02:35,937 --> 00:02:37,979 ‫كان الذهاب إلى (المريخ) أحد أحلامي{\an8} 41 00:02:38,104 --> 00:02:41,062 {\an8}‫في الواقع، حلمي هو التقدّم بالبشرية 42 00:02:41,188 --> 00:02:43,520 ‫وشعرتُ بأنّ استكشاف الفضاء ‫طريقة جيدة لفعل ذلك 43 00:02:43,645 --> 00:02:46,979 {\an8}‫هذا أكثر نضجاً من حلم طفولتي 44 00:02:47,104 --> 00:02:49,021 ‫حقاً؟ ما كان حلمك؟ 45 00:02:49,687 --> 00:02:51,604 ‫امتلاك فريق (دالاس كاوبويز){\an8} 46 00:02:52,896 --> 00:02:53,979 {\an8}‫هذا رائع 47 00:02:54,104 --> 00:02:58,353 {\an8}‫كان حلم (غرام) أن يذهب في هذه المهمة ولكن ‫انتهى به الأمر ميتاً، لذا علينا معرفة السبب 48 00:02:58,479 --> 00:03:02,395 {\an8}‫في عمليات المحاكاة كهذه ‫يتم التخطيط لكل ثانية وتفصيل 49 00:03:02,520 --> 00:03:05,062 ‫- ولكل جثة؟ ‫- نعم، في الواقع 50 00:03:05,437 --> 00:03:10,104 ‫أعني أنّ قابلية الوصول إليها ليست سهلة ‫حتى بالنسبة إليك 51 00:03:10,729 --> 00:03:12,395 {\an8}‫إذاً علينا أن نطلب الإذن بلطف! 52 00:03:22,437 --> 00:03:24,270 ‫هذه منطقة محظورة{\an8} 53 00:03:24,771 --> 00:03:27,562 {\an8}‫أنا العميلة الخاصة المسؤولة (تينانت) ‫وهذا العميل الخاص (هولمن) 54 00:03:27,687 --> 00:03:28,687 {\an8}‫من شعبة التحقيقات الجنائية البحرية 55 00:03:29,021 --> 00:03:30,771 {\an8}‫أنا الكولونيل (تانون ماكارثي) ‫من قوات الفضاء 56 00:03:30,979 --> 00:03:36,520 {\an8}‫إنني أشرف على عمليات (ناسا) المشتركة ‫هنا في الجزيرة، هل من مشكلة؟ 57 00:03:38,146 --> 00:03:39,146 ‫آسف 58 00:03:40,729 --> 00:03:44,812 {\an8}‫لم أرَ زي قوات الفضاء شخصياً من قبل 59 00:03:45,604 --> 00:03:47,146 ‫أعجبتني الأزرار 60 00:03:47,562 --> 00:03:50,479 ‫المشكلة هي أننا نريد الولوج لمعاينة الموقع 61 00:03:50,604 --> 00:03:54,604 ‫هذه مهمة بغاية الحساسية ‫سبق أن أبلغتُ المدير (فانز) بذلك 62 00:03:55,437 --> 00:03:58,812 ‫- قصدتِ المسؤول الأعلى مباشرةً ‫- لا يستطيع ولوج الموقع إلا حاملو التصريحات 63 00:03:58,937 --> 00:04:00,520 ‫لدينا التصريحات 64 00:04:00,645 --> 00:04:03,937 ‫وأولئك الذين تم إطلاعهم ‫على برامج الولوج الخاصة بنا 65 00:04:04,062 --> 00:04:06,854 {\an8}‫تقع خلف هذه البوابة مهمة ناشطة ‫قد كلّفت ٥٠ مليون دولار 66 00:04:06,979 --> 00:04:10,604 {\an8}‫مزوّدة بأحدث التكنولوجيات التي لم يرَها ‫شخصياً إلا حفنة من الأشخاص في العالم 67 00:04:10,729 --> 00:04:13,520 {\an8}‫أعتقد أنّ وفاة قائد في القوات البحرية ‫يفوق التكاليف المدفوعة أهمية 68 00:04:14,229 --> 00:04:17,251 ‫لا يمكن لهذه المهمات ‫أن تنجح إلا إن اعتقد 69 00:04:17,271 --> 00:04:20,312 ‫الروّاد في تلك الهضبة ‫أنهم في (المريخ) فعلاً 70 00:04:20,437 --> 00:04:23,771 {\an8}‫هل تقصدين إنه لا يمكننا الذهاب إلى هناك ‫حتى لإخراج جثة (غرام)؟ 71 00:04:23,896 --> 00:04:26,604 ‫نتعامل مع الجثة والوضع وفق الإرشادات 72 00:04:26,729 --> 00:04:29,104 ‫وكأنهم في (المريخ) فعلاً 73 00:04:31,269 --> 00:04:32,645 {\an8}‫كيف مات القائد (غرام)؟ 74 00:04:32,771 --> 00:04:35,395 ‫- نظن أنه مات لأسباب طبيعية ‫- إذاً تقصدين بسبب المرض؟ 75 00:04:35,520 --> 00:04:37,312 ‫ما زال حسم هذا مبكراً 76 00:04:37,437 --> 00:04:39,979 ‫وبهذه الحالة قد تكون وفاته عرَضية 77 00:04:40,104 --> 00:04:42,562 ‫- أو ربما نتيجة تصرف إجرامي ما ‫- تصرف إجرامي؟ 78 00:04:42,687 --> 00:04:45,188 {\an8}‫اسمعي، إن لم تعرفي سبب وفاته ‫ولم يكن بوسعك استبعاد هذه الاحتمالات 79 00:04:45,270 --> 00:04:49,437 {\an8}‫فلا بد من حفظ ذلك الموقع والدليل ‫لإجراء تحقيق ملائم 80 00:04:49,687 --> 00:04:56,146 {\an8}‫هل من شخص في فريقك قادر على معاينة موقع ‫الحدث وفق الإرشادات كما لو أننا على الأرض؟ 81 00:04:57,645 --> 00:05:00,854 ‫- ماذا تعنين بأنه سيفعل؟ ‫- أظن أنها تعني "لا" 82 00:05:03,353 --> 00:05:06,146 ‫تعالا معي، من هنا 83 00:05:10,729 --> 00:05:12,854 {\an8}‫هذا كل ما يمكنني السماح لكما به حالياً 84 00:05:12,979 --> 00:05:15,626 {\an8}‫إننا نسجّل كل الاتصالات ‫وَلدينا شاشات للمراقبة 85 00:05:15,646 --> 00:05:18,312 {\an8}‫ونحتفظ بسجلات مفصلة ‫عن كل المؤشرات الصحية 86 00:05:18,520 --> 00:05:21,395 ‫إن كنتما تريدان أي إجابات ‫فستجدانها هنا 87 00:05:21,812 --> 00:05:24,937 ‫حسناً، سجّل الإفادات وعُد إلى المقر ‫وتفقدها مع بقية الفريق 88 00:05:25,062 --> 00:05:26,312 ‫ماذا عن الأدلة الجنائية؟ 89 00:05:27,104 --> 00:05:28,812 ‫- سأعمل على ذلك ‫- حسناً 90 00:05:31,479 --> 00:05:33,812 ‫هل كنتم تسجّلون مؤشرات (غرام) الصحية ‫وقت وفاته؟ 91 00:05:33,937 --> 00:05:38,270 ‫نعلم أنه عانى نوبة قلبية خطيرة ‫ارتفع عدد ضربات قلبه إلى مئتين في الدقيقة 92 00:05:38,812 --> 00:05:40,104 ‫هل لديه سابقة بذلك؟ 93 00:05:40,229 --> 00:05:44,437 ‫كان القائد (غرام) بأتمّ العافية ‫خلال تقييمه الصحي، وكذلك كل رواد الفضاء 94 00:05:44,562 --> 00:05:51,270 ‫إذاً طيّار سليم في القوات البحرية ‫قد عانى نوبة قلبية ومات؟ 95 00:05:51,896 --> 00:05:53,188 ‫بدون أي سبب؟ 96 00:05:55,312 --> 00:05:57,896 ‫ألديك تسجيل عما حدث؟ 97 00:05:59,812 --> 00:06:01,021 ‫تفضلي 98 00:06:03,229 --> 00:06:05,021 ‫مهلاً، اسمع يا (غرام)، ما الخطب؟ 99 00:06:05,269 --> 00:06:07,395 ‫- كان يحاول الخروج ‫- سنموت جميعاً هنا 100 00:06:07,520 --> 00:06:11,062 ‫- لم يسمح له بقية الطاقم بذلك ‫- يبدو أنه كان يعاني قلقاً مفرطاً 101 00:06:11,188 --> 00:06:12,270 ‫متلازمة المقصورة؟ مستحيل 102 00:06:12,479 --> 00:06:15,021 ‫خضع رائد الفضاء هذا إلى تقييمات نفسية كثيرة 103 00:06:15,146 --> 00:06:19,104 ‫حسناً، وإنما حدث أمر غير اعتيادي ‫لم تتوقعه التقييمات التي أجريتموها 104 00:06:19,896 --> 00:06:22,812 ‫كلما طال انتظارنا ‫قلّ الوقت المتاح لنا لمعرفة السبب 105 00:06:22,937 --> 00:06:26,479 ‫حري بنا أن نعرف ما حدث ونحن في (هاواي) ‫على أمل ألا يتكرر ذلك في (المريخ)، صحيح؟ 106 00:06:26,604 --> 00:06:29,269 ‫هيا يا (غرام)، هيا! ‫ابقَ معنا! 107 00:06:30,312 --> 00:06:34,353 ‫هذا غير معقول! كل واحد من رواد الفضاء هؤلاء ‫يشكّل حلم كل الأهالي الأجانب 108 00:06:34,479 --> 00:06:37,146 ‫بجدية، سيحب والداي هذا الشاب 109 00:06:37,269 --> 00:06:40,645 ‫شهادتا ماجستير في الاقتصاد ‫وفي الهندسة الكهربائية 110 00:06:40,771 --> 00:06:44,269 ‫وقد ذُكر هنا أنه يعزف على البيانو ‫نعم، إنه عازف بيانو محترِف 111 00:06:44,353 --> 00:06:45,896 ‫إنهم استثنائيون 112 00:06:46,021 --> 00:06:47,854 ‫- أنا متفاجئة لأنك لم تحاول الانتساب ‫- بحقك! 113 00:06:47,979 --> 00:06:52,021 ‫كل من رواد الفضاء هؤلاء ‫قد قام بمساهمة مذهلة للعلم وللبشرية 114 00:06:52,146 --> 00:06:53,812 ‫وهذا ينطبق على القائد (غرام) 115 00:06:54,146 --> 00:06:55,771 ‫هذا يتحدى المنطق، أليس كذلك؟ 116 00:06:55,979 --> 00:07:00,062 ‫شاب بأتمّ العافية يعيش أجمل حياة ‫يختبر نوبة قلق ثم يسقط ميتاً 117 00:07:00,188 --> 00:07:02,353 ‫- لا تستهويني نظريات المؤامرة... ‫- ولكن إليك واحدة بأي حال 118 00:07:02,479 --> 00:07:05,979 ‫- هل كانت تسعى دولة أخرى لتخريب المحاكاة؟ ‫- بالكامل 119 00:07:06,104 --> 00:07:08,479 ‫- إذاً ليست نظرية بعيدة؟ ‫- بل هي كذلك 120 00:07:08,687 --> 00:07:11,479 ‫تخضع هذه المشاريع إلى حراسة مشددة ‫ضد التجسس 121 00:07:11,604 --> 00:07:12,896 ‫هل تعرف هذا من جرّاء عملك ‫مع وكالة الأمن القومي؟ 122 00:07:13,021 --> 00:07:16,771 ‫كانت تجري عمليات مكافحة التجسس ‫في النزهات العائلية 123 00:07:17,729 --> 00:07:19,062 ‫لديّ أخبار سارّة 124 00:07:19,188 --> 00:07:21,729 ‫كيف تدخّل مكتب التحقيقات الفيدرالي بهذا؟ 125 00:07:21,854 --> 00:07:25,562 ‫لم نفعل، وإنما سألتني (لوسي) ‫إن كنت أعرف أحداً في (ناسا) 126 00:07:25,812 --> 00:07:26,979 ‫وأنا أفعل 127 00:07:27,353 --> 00:07:29,104 ‫هذه حبيبتي 128 00:07:29,896 --> 00:07:34,229 ‫أعتقد أنّ ما أرادت هذه العاشقة قوله هو ‫"هل وجدتِ شيئاً لافتاً؟" 129 00:07:34,312 --> 00:07:38,229 ‫ليس تحديداً، ولكن وجدتُ اختراقاً ‫في صفوف المراتب العليا 130 00:07:38,437 --> 00:07:41,604 ‫أعتقد أنني عثرت على ثغرة ‫تتيح لمحقق الولوج إلى الداخل 131 00:07:41,729 --> 00:07:42,937 ‫هذا مذهل، كيف؟ 132 00:07:43,062 --> 00:07:46,395 ‫اتضح أنّ أحدنا قد حاول الانتساب إلى ‫برنامج المهمة إلى (المريخ) قبل سنوات 133 00:07:46,520 --> 00:07:49,896 ‫ويُخوّل له الاطلاع على الإرشادات ‫والدخول إلى المسكن 134 00:07:50,188 --> 00:07:51,188 ‫واحد منا؟ 135 00:07:53,812 --> 00:07:55,270 ‫حاولتَ الانتساب إذاً؟ 136 00:07:55,395 --> 00:07:57,937 ‫ولكنهم لم يقبلوا بي ‫لذا لم أخَل الأمر مهماً 137 00:07:58,062 --> 00:08:00,812 ‫حسناً... هذه فرصتك لكي تكون رائد فضاء 138 00:08:03,687 --> 00:08:04,687 ‫كلا 139 00:08:04,812 --> 00:08:07,437 ‫قلتِ إنه لا يُسمح بالدخول إلا بالموظفين ‫المخوّلين ذوي المؤهلات الملائمة 140 00:08:07,645 --> 00:08:10,687 ‫- هذا غير اعتيادي بالمرّة ‫- وإنما ليس غير مخطط له 141 00:08:11,896 --> 00:08:15,687 ‫يتضمن جزء من المحاكاة تسليماً مباشراً ‫أليس كذلك؟ 142 00:08:16,146 --> 00:08:18,979 ‫- ها أنت ذا، تسليم مباشر ‫- لا تعرفين معنى ذلك حتى 143 00:08:19,104 --> 00:08:21,437 ‫لا داعي لذلك، هو يعرف ذلك 144 00:08:21,645 --> 00:08:23,937 ‫الموظفون الجدد يستبدلون القدامى 145 00:08:24,062 --> 00:08:28,604 ‫- وظهوري في المسكن لن يشكّل فارقاً كبيراً ‫- إلا أنه ليس جزءاً من الخطة 146 00:08:28,729 --> 00:08:31,188 ‫ولم تكن وفاة فرد من الطاقم جزءاً منها أيضاً 147 00:08:33,229 --> 00:08:38,062 ‫لو كان مُقدّراً لك الدخول إلى المسكن ‫لكنتَ فيه الآن 148 00:08:38,604 --> 00:08:40,854 ‫أعلم أنني لم أنجح بالانتساب 149 00:08:40,979 --> 00:08:45,562 ‫ولكن آخر ما أود فعله هو التدخّل ‫بشيء كنت مستميتاً لأكون جزءاً منه 150 00:08:47,104 --> 00:08:49,062 ‫آسف، لم أحسِن التعبير 151 00:08:54,021 --> 00:08:55,854 ‫سيسمحون بدخولك فعلاً! 152 00:08:56,146 --> 00:08:58,604 ‫تعجّبك من ذلك يعبّر عن رأيك الحقيقي 153 00:09:00,479 --> 00:09:01,896 ‫آسفة، أنا... 154 00:09:02,021 --> 00:09:03,812 ‫عنيتُ ذلك بمنحى إيجابي 155 00:09:04,479 --> 00:09:08,395 ‫نحتاج إلى شخص في الداخل ومَن أفضل ‫من الشخص الذي يجيد القيام بكل شيء؟ 156 00:09:08,520 --> 00:09:10,562 ‫شكراً يا (لوس) ‫هلاّ تسدينني خدمة 157 00:09:10,812 --> 00:09:13,104 ‫- ما هذا؟ ‫- أحضرته أمي لي حين كنت صغيراً 158 00:09:13,229 --> 00:09:16,270 ‫لن يسمحوا لي بإدخاله ‫لذا ربما يمكنك الحفاظ عليه لأجلي؟ 159 00:09:17,562 --> 00:09:22,188 ‫- أنت تتعامل مع القوانين بجدية بالغة ‫- إنها عملية جدية 160 00:09:22,812 --> 00:09:24,479 ‫ولكن أعتقد أنني مستعد 161 00:09:25,062 --> 00:09:27,562 ‫(آيباد) لتسجيل البيانات 162 00:09:28,353 --> 00:09:31,312 ‫أوكسيجين محمول ‫آمل ألا أضطر إلى استخدامه 163 00:09:32,395 --> 00:09:35,854 ‫- أقلام رصاص؟ - حين تتقطّع بنا ‫السُبل، القديم أفضل من لا شيء 164 00:09:36,270 --> 00:09:38,645 ‫يسرّني أن أعرف أنك مستعد لـ(المريخ) 165 00:09:40,520 --> 00:09:43,353 ‫- ولكن هل أنت بخير؟ ‫- نعم، لمَ لا؟ 166 00:09:43,479 --> 00:09:47,021 ‫وأخيراً سأذهب إلى مكان ‫لم يسعني من قبل إلا تخيّل نفسي فيه 167 00:09:47,146 --> 00:09:50,729 ‫ولكنّ التحقيق في وفاة غامضة ‫ليس ما تصوّرته عن الأمر؟ 168 00:09:50,854 --> 00:09:53,312 ‫- ألديك أي نصائح؟ ‫- نعم، طبعاً، فلنرَ 169 00:09:53,479 --> 00:09:58,395 ‫الخطوة الأولى هي الوصول والتقييم ‫وتصنيف الجهود وفق الأولويات 170 00:09:58,520 --> 00:10:00,896 ‫ولا بد من الحدّ من تلويث المكان ‫أثناء حمايته 171 00:10:01,021 --> 00:10:05,479 ‫وبعدها، ثمة خطوات ثانوية لشرح كيفية فعل ذلك ‫اعتماداً على الأدلة التي قد تجدها... 172 00:10:05,604 --> 00:10:09,269 ‫آسفة، كم خطوةً أساسية وثانوية هناك؟ 173 00:10:09,353 --> 00:10:12,645 ‫الكثير، وإنما انسَ كل ذلك 174 00:10:13,729 --> 00:10:15,520 ‫إليك الشيء الوحيد الذي عليك أن تعرفه 175 00:10:17,269 --> 00:10:20,395 ‫كُن على طبيعتك فحسب لأنك كافٍ 176 00:10:27,021 --> 00:10:28,687 ‫بمَ تشعر يا (إيرني)؟ 177 00:10:28,937 --> 00:10:31,937 ‫بالحماسة وانعدام التناسق 178 00:11:03,708 --> 00:11:05,374 ‫الكولونيل (واتكينز) ‫قائدة المركبة الفضائية التجريبية 179 00:11:05,708 --> 00:11:09,499 ‫- مرحباً... اسمعي، هل يمكنك مساعدتي بهذا؟ ‫- نعم، دعني أساعدك 180 00:11:09,666 --> 00:11:11,708 ‫هذا صعب في البداية 181 00:11:13,332 --> 00:11:14,332 ‫شكراً 182 00:11:14,749 --> 00:11:16,416 ‫أهلاً بك في مسكن المركبة الفضائية التجريبية 183 00:11:25,999 --> 00:11:27,749 ‫دعني أعرّفك إلى الفريق 184 00:11:28,332 --> 00:11:32,790 ‫هذه باحثة الأحياء التي ستساعدك ‫وهي الضابطة الطبية المتخصصة د. (لارا)... 185 00:11:32,915 --> 00:11:36,790 ‫(لارا يوتشيدا)، أنا (إيرني مالك) ‫أنا معجب جداً بك 186 00:11:36,915 --> 00:11:38,541 ‫آسف، هذا يبدو غريباً حتماً 187 00:11:38,666 --> 00:11:42,125 ‫وإنما عملك باستنبات ‫الميكروبات قد قاد الباحثين 188 00:11:42,145 --> 00:11:45,624 ‫إلى استنبات ما لم يجرؤ ‫أحد على استنباته من قبل 189 00:11:45,749 --> 00:11:47,833 ‫كما تمهّد المفاعلات ‫المصغّرة التي يعمل عليها د. 190 00:11:47,853 --> 00:11:49,957 ‫(هامبتون) الطريق إلى ‫مصادر الطاقة المتجددة 191 00:11:54,165 --> 00:11:55,832 ‫آسف لخسارة زميلكم 192 00:11:57,207 --> 00:11:59,165 ‫سأخرج من هنا فور الإمكان 193 00:11:59,291 --> 00:12:01,666 ‫- يسرّني وجودك هنا ‫- لا، ليس جميعنا 194 00:12:01,789 --> 00:12:02,789 ‫هذا الرائد (توماس مولن) 195 00:12:02,873 --> 00:12:05,789 ‫هل تدرك أنك وبخطأ واحد ‫قد تدمّر المحاكاة؟ 196 00:12:06,332 --> 00:12:09,124 ‫أسلوب في الترحيب مؤثّر جداً 197 00:12:11,124 --> 00:12:12,957 ‫سآخذك إلى القائد (غرام) 198 00:12:14,541 --> 00:12:15,541 ‫حسناً 199 00:12:22,832 --> 00:12:24,666 ‫أساليب الاستقبال متباينة 200 00:12:24,789 --> 00:12:26,541 ‫هل توقعتِ شيئاً آخر؟ 201 00:12:27,416 --> 00:12:30,999 ‫بل توقعتُ أن يرغب الكل ‫في معرفة سبب وفاة أحد أفراد طاقمهم 202 00:12:31,124 --> 00:12:34,416 ‫ماذا لو كنت لفعلتِ لو شعرتِ ‫بأنّ عمل حياتك يتداعى كلياً؟ 203 00:12:34,582 --> 00:12:36,873 ‫البعض يعتبر الحياة أكبر قيمةً من العمل 204 00:12:37,374 --> 00:12:40,416 ‫وبالنسبة إلى البعض، العمل هو حياتهم 205 00:12:46,457 --> 00:12:49,957 ‫أعرف أنّ هذا صعب عليكم جميعاً ‫ولكن عليّ أن أطرح بعض الأسئلة 206 00:12:50,082 --> 00:12:51,082 ‫بالطبع 207 00:12:52,124 --> 00:12:54,832 ‫هل لاحظتِ أي شيء ‫مختلف بخصوص (غرام) مؤخراً؟ 208 00:12:54,999 --> 00:12:59,124 ‫جسدياً؟ لا شيء سوى ارتفاع طفيف في حرارته ‫هذا الصباح 209 00:12:59,249 --> 00:13:03,082 ‫- هل هذا غير اعتيادي؟ ‫- كلنا اختبرنا ذلك مؤخراً وكنا بخير 210 00:13:05,207 --> 00:13:06,207 ‫حسناً 211 00:13:06,499 --> 00:13:07,582 ‫ماذا عن... 212 00:13:09,332 --> 00:13:11,165 ‫لا أعلم، وضعه العاطفي؟ 213 00:13:12,082 --> 00:13:16,082 ‫لم يكن على طبيعته تماماً ‫في اليومين الماضيين 214 00:13:16,207 --> 00:13:19,666 ‫تحدث عن تخليه عن المهمة ‫والرغبة في الرحيل 215 00:13:19,790 --> 00:13:22,915 ‫- هل كان يشعر بحنين إلى الديار؟ ‫- كلنا نشعر بذلك 216 00:13:23,040 --> 00:13:24,374 ‫ولكن لم تمضِ إلا ثلاثة أشهر 217 00:13:24,789 --> 00:13:27,789 ‫ولكن (غرام) شعر بالذعر بأي حال 218 00:13:28,374 --> 00:13:30,790 ‫بشكل يفوق أي ما شهدته من قبل 219 00:13:31,582 --> 00:13:35,082 ‫وبعد دقائق، فارق الحياة 220 00:13:37,624 --> 00:13:41,207 ‫- هل تمكّنتِ من تحديد سبب الوفاة؟ ‫- ارتدتُ كلية الطب 221 00:13:41,332 --> 00:13:43,873 ‫ولكنني أعمل على الأبحاث ‫لم أمارس الطب فعلاً 222 00:13:43,999 --> 00:13:47,040 ‫إن كنت بحاجة إلى تضميد كاحلك ‫يمكنني إتمام المهمة 223 00:13:47,165 --> 00:13:49,957 ‫ولكنني لا أبرع في عمليات التشريح 224 00:13:50,999 --> 00:13:52,582 ‫هل أنت طبيب شرعي؟ 225 00:13:53,040 --> 00:13:55,789 ‫لا، بل اختصاصي في الحاسوب 226 00:13:57,582 --> 00:13:59,708 ‫ولكن إحدى صديقاتي المقرّبات ‫طبيبة شرعية 227 00:14:01,207 --> 00:14:03,165 ‫"دراسة مرجع الإسناد المكاني الوطني" 228 00:14:04,124 --> 00:14:06,416 ‫راجعتُ كل تقييمات (غرام) النفسية 229 00:14:07,124 --> 00:14:09,291 ‫- ولم أجد فيها شيئاً عن "متلازمة المقصورة" ‫- هذا ما توقعته 230 00:14:09,416 --> 00:14:12,915 ‫أعني قمرة القيادة تسبّب رهاب الأماكن الضيقة ‫أكثر من القبّة 231 00:14:13,040 --> 00:14:15,749 ‫سماء شاسعة وإنما من حيّز ضيّق 232 00:14:17,291 --> 00:14:21,040 ‫أحضرتُ لك لوح ركمجة ‫لكي نركمج معاً في نهاية هذا الأسبوع 233 00:14:21,165 --> 00:14:22,416 ‫يبدو هذا ممتعاً 234 00:14:22,873 --> 00:14:23,873 ‫(لوسي)؟ 235 00:14:24,499 --> 00:14:26,790 ‫التزمتِ لتوك بالركمجة معي ‫في نهاية هذا الأسبوع 236 00:14:27,708 --> 00:14:28,708 ‫حقاً؟ 237 00:14:29,499 --> 00:14:31,207 ‫- نعم! ‫- ماذا... 238 00:14:31,416 --> 00:14:33,040 ‫- ماذا يحصل معك؟ ‫- آسفة 239 00:14:33,165 --> 00:14:37,416 ‫وإنما أنا في خضم القراءة عن أنظمة ‫استجابة الهرمونات العصبية مع التوتر 240 00:14:37,541 --> 00:14:38,541 ‫لماذا؟ 241 00:14:38,666 --> 00:14:42,499 ‫لأنّ (إيرني) هو محقق الوحدة الوحيد ‫في مسكن أشبه بالقوقعة 242 00:14:42,624 --> 00:14:45,124 ‫- إنه بحاجة إلى المساعدة ‫- حسناً، ولكن... 243 00:14:46,040 --> 00:14:49,790 ‫ربما عليك ترك مسألة أنظمة استجابة ‫الهرمونات العصبية مع التوتر للآخرين 244 00:14:50,124 --> 00:14:52,124 ‫ظننتُ أنني أجدتُ لفظها 245 00:14:52,249 --> 00:14:54,291 ‫- لا أعلم أي تعبير هو الأصح ‫- ولا أنا 246 00:14:55,165 --> 00:14:56,582 ‫وعلاوة على هذا... 247 00:14:56,708 --> 00:15:00,416 ‫وجود (إيرني) هناك هو أشبه ‫بكونك العميلة الخاصة على متن السفينة 248 00:15:00,541 --> 00:15:03,749 ‫أي الشخص الذكي المضطر ‫إلى حلّ الأمور في بيئة غريبة عنه 249 00:15:04,291 --> 00:15:05,291 ‫نعم 250 00:15:06,374 --> 00:15:11,582 ‫تصوّري لو أمكنك قضاء اليوم في المكتب ‫الأمامي في ملعب فريق (كاوبويز) 251 00:15:11,957 --> 00:15:14,832 ‫والعثور على متلقٍ جديد للارتقاء بالفريق 252 00:15:16,165 --> 00:15:19,374 ‫هلاّ توفّرين كلامك المعسول ‫إلى حين وقت عودتنا إلى المنزل 253 00:15:22,749 --> 00:15:28,040 ‫ما كان حلمك بأي حال؟ ‫راقصة باليه؟ أميرة؟ 254 00:15:29,165 --> 00:15:31,708 ‫لا، بل عميلة فيدرالية، كما أنا عليه الآن 255 00:15:32,624 --> 00:15:35,666 ‫أغلب الأولاد يرغبون في شيء جنوني ‫مثل أن يصبحوا نجوم سينما أو لاعبين أولمبيين 256 00:15:35,789 --> 00:15:38,541 ‫وأنتِ أردتِ حل الجرائم من مكتب مهيب؟ 257 00:15:40,374 --> 00:15:42,789 ‫أنت تعرفينني جيداً، أنا شخص عمليّ 258 00:15:45,915 --> 00:15:47,790 ‫توشك (تشايس) ‫على فتح اتصال مباشر مع (إيرني) 259 00:15:48,416 --> 00:15:49,749 ‫لم تنتهِ هذه المحادثة بعد 260 00:15:55,291 --> 00:15:56,416 ‫مرحباً، كيف حاله؟ 261 00:15:56,541 --> 00:15:58,332 ‫إننا نسعى ليجد مركزه أولاً 262 00:15:58,457 --> 00:16:00,416 ‫هل تعنين التأمل ليدخل ‫الحالة العقلية المناسبة؟ 263 00:16:00,541 --> 00:16:03,249 ‫لا، بل تعديل الكاميرا حرفياً 264 00:16:03,666 --> 00:16:04,666 ‫حسناً 265 00:16:07,165 --> 00:16:10,957 ‫رغم أنني بحاجة إلى الطاقة الإيجابية ‫كوني لم أفعل هذا بمفردي من قبل 266 00:16:11,207 --> 00:16:12,207 ‫ولكنك لستَ بمفردك 267 00:16:12,332 --> 00:16:17,957 ‫تنفّس بعمق يا (إيرني)، وأثناء الزفير ‫استحضر (غانيشا) لإزالة العوائق بداخلك 268 00:16:21,832 --> 00:16:24,499 ‫- شكراً لك يا (سيسي) ‫- حسناً، أولاً عليك فحص الجثة 269 00:16:26,582 --> 00:16:29,124 ‫ابحث عن أي جراح أو ندوب ظاهرة 270 00:16:30,915 --> 00:16:32,124 ‫لم أجد شيئاً 271 00:16:32,249 --> 00:16:36,541 ‫حسناً، تفقد وجود خطوط (ميس) أي الخطوط ‫البيضاء التي تظهر على أظافر اليدين 272 00:16:36,666 --> 00:16:39,666 ‫عادةً ما تشير إلى وجود مضاعفات صحية سابقة 273 00:16:39,999 --> 00:16:40,999 ‫لا 274 00:16:41,291 --> 00:16:42,749 ‫الآن عيناه 275 00:16:43,789 --> 00:16:46,040 ‫يبدو هذا خاطئاً 276 00:16:46,165 --> 00:16:49,790 ‫أنت تكرّمه ‫عبر معرفة طريقة رحيله عن هذا العالم 277 00:16:50,416 --> 00:16:51,749 ‫لن يمانع ذلك 278 00:16:53,790 --> 00:16:54,790 ‫حسناً 279 00:16:58,789 --> 00:17:01,624 ‫حدقتا عينيه ضيّقتان ‫بالكاد يمكنني رؤيتهما 280 00:17:01,749 --> 00:17:03,082 ‫هذا ليس طبيعياً، أليس كذلك؟ 281 00:17:03,207 --> 00:17:04,624 ‫إنه يعاني تقبّض الحدقة 282 00:17:04,749 --> 00:17:07,957 ‫- وما قد يسبب ذلك؟ ‫- متلازمة (هورنر) أو التهاب عنبية العين 283 00:17:08,165 --> 00:17:09,499 ‫أو ربما التهاب القزحية 284 00:17:09,624 --> 00:17:11,708 ‫طبعاً، ولكن سيكون هذا غريباً ‫بالنظر إلى تقييمه الصحي الممتاز 285 00:17:11,790 --> 00:17:15,499 ‫- إذاً إن لم يكن قد مات لسبب طبيعي... ‫- قد يعني أنه لربما تسمم 286 00:17:16,416 --> 00:17:18,165 ‫سيفسّر هذا سبب ارتفاع حرارة جسمه 287 00:17:18,291 --> 00:17:19,999 ‫وردّ فعله الجنوني؟ 288 00:17:20,249 --> 00:17:23,789 ‫حتماً، ولكننا سنحتاج إلى ‫عيّنات من أعضائه للتأكد 289 00:17:25,708 --> 00:17:28,291 ‫- ستكون بخير ‫- سأشرح لك الطريقة 290 00:17:28,832 --> 00:17:32,582 ‫لا، أعتقد أنه أدرك إن كان ذلك صحيحاً ‫إذاً... 291 00:17:34,749 --> 00:17:37,082 ‫لا يزال قاتل (غرام) موجوداً في المسكن 292 00:17:39,957 --> 00:17:43,374 ‫هذا مستحيل، ذلك المسكن ‫هو أكثر المواقع في (هاواي) أمناً 293 00:17:43,499 --> 00:17:46,082 ‫هذا لا يهم، فقاتل القائد (غرام) ‫موجود في الداخل 294 00:17:46,207 --> 00:17:47,915 ‫لمَ قد يفعل أحد ذلك؟ 295 00:17:48,249 --> 00:17:50,249 ‫إذاً أتقصدين القول ‫إنه لا يوجد أي توتر بين عناصر الطاقم؟ 296 00:17:50,374 --> 00:17:52,957 ‫التوتر محتّم، وإنما القتل شيء مختلف تماماً 297 00:17:53,082 --> 00:17:56,999 ‫هل كان هناك أي مواجهات بين القائد (غرام) ‫وبقية أفراد الطاقم قبل اليوم؟ 298 00:17:57,124 --> 00:18:01,249 ‫لما تخلّوا عن كل ما عملوا جاهدين لأجله ‫بسبب خلاف على الأولوية في الغسيل! 299 00:18:01,374 --> 00:18:04,499 ‫وأنا لا أحاول الإطاحة ‫بكل ما عملتِ لأجله أيضاً 300 00:18:04,790 --> 00:18:09,790 ‫ولكن حالما تصبح لديّ شكوك منطقية ‫بوجود مشتبه به بجريمة قتل داخل المسكن 301 00:18:10,332 --> 00:18:11,999 ‫فسأدخل إلى هناك بنفسي 302 00:18:12,124 --> 00:18:13,124 ‫عن إذنك 303 00:18:17,249 --> 00:18:18,582 ‫نعم يا (جيسي) 304 00:18:19,249 --> 00:18:21,999 ‫ابدأ بسحب الملفات ‫عن الكل العاملين في البرنامج 305 00:18:22,124 --> 00:18:24,457 ‫وعجّل في الحصول على مذكّرة ‫وفتّش منزل (غرام) 306 00:18:24,582 --> 00:18:28,040 ‫انظر ما إن كان بوسعك إيجاد أي دليل ‫يدفع بأحدهم إلى قتله، شكراً 307 00:18:40,541 --> 00:18:41,541 ‫يا للهول! 308 00:18:41,832 --> 00:18:44,040 ‫يبدو أنّ ابني قد أشرف على الديكور! 309 00:18:44,291 --> 00:18:46,708 ‫حقاً؟ هل يريد (جايك) أن يكون ‫(نيل أرمسترونغ) التالي؟ 310 00:18:46,873 --> 00:18:48,541 ‫نعم، شيء من هذا القبيل 311 00:18:49,291 --> 00:18:50,789 ‫لم يرث ذلك عني 312 00:18:52,582 --> 00:18:56,873 ‫- ماذا أراد (جيسي) الصغير أن يكون؟ ‫- لا، لا، لن ألعب هذه اللعبة معك 313 00:18:56,999 --> 00:18:58,165 ‫أي لعبة؟ 314 00:18:58,749 --> 00:19:04,207 ‫حيث أجيب عن الأسئلة وتتصرف كعادتك ‫بحيث يكتنفك الهدوء والغموض فجأة 315 00:19:04,374 --> 00:19:06,832 ‫بحقك، جرّبني، هيا 316 00:19:07,040 --> 00:19:08,873 ‫حسناً، سنقول الإجابة في الوقت عينه 317 00:19:09,165 --> 00:19:10,873 ‫- بعد أن أعدّ إلى ثلاثة ‫- حسناً 318 00:19:10,999 --> 00:19:12,832 ‫واحد، اثنان، ثلاثة... 319 00:19:12,999 --> 00:19:14,666 ‫- عازف تشيللو ‫- عن أي عمر نتحدث؟ 320 00:19:14,789 --> 00:19:18,207 ‫- بحقك يا رجل! ‫- آسف، لا، لا، كنت... كنت سوف... 321 00:19:18,457 --> 00:19:20,708 ‫- عازف تشيللو؟ ‫- نعم 322 00:19:21,040 --> 00:19:24,666 ‫من الواضح أنك لم تشهد أي ‫أداء مباشر لـ(يويو ما) 323 00:19:24,789 --> 00:19:27,082 ‫كان في (وايكيكي شيل) الأسبوع الماضي 324 00:19:27,291 --> 00:19:28,499 ‫هذا ليس صحيحاً 325 00:19:28,624 --> 00:19:30,416 ‫لا، بل هذا صحيح ‫كنتُ هناك، أعرف هذا يقيناً 326 00:19:30,541 --> 00:19:34,499 ‫لا، ثمة سرير منخفض ‫وعليه أغراض شخصية 327 00:19:35,789 --> 00:19:40,040 ‫- ليس (غرام) الوحيد المُدرج في عقد الإيجار ‫- لديه زميل في السكن، مَن؟ 328 00:19:46,708 --> 00:19:48,082 ‫انظر 329 00:19:48,789 --> 00:19:49,957 ‫تفقد هذه 330 00:19:50,915 --> 00:19:55,165 ‫- إنه الرائد (مولن) ‫- نعم 331 00:19:55,291 --> 00:19:57,666 ‫يبدو أنهما صديقان مقرّبان، سعيدان 332 00:19:58,291 --> 00:20:00,541 ‫وكأنهما ذهبا لحضور (يويو ما) لتوّهما 333 00:20:03,873 --> 00:20:05,999 ‫لا بد من أنّ هذا الـ(آيباد) يخص (مولن) 334 00:20:07,124 --> 00:20:10,416 ‫نعم، هناك عدد من الرسائل ‫من الأصدقاء والأقرباء 335 00:20:11,915 --> 00:20:14,541 ‫"لا تفعل شيئاً قد تندم عليه" 336 00:20:14,832 --> 00:20:16,291 ‫"سنتدبّر الأمر" 337 00:20:18,582 --> 00:20:21,249 ‫كيف لم يعرف مقرّ قيادة المهمة بهذه؟ 338 00:20:22,499 --> 00:20:25,124 ‫"أياً كان ما تفكر في فعله، لا تفعله" 339 00:20:25,999 --> 00:20:29,040 ‫هل يتعلق هذا بأذية القائد (غرام) ‫أو بشيء آخر؟ 340 00:20:29,499 --> 00:20:33,582 ‫لا أعلم، ولكن لا أعتقد ‫أنه ينبغي بنا الانتظار حتى نعرف 341 00:20:36,416 --> 00:20:37,416 ‫أشكرك 342 00:20:39,789 --> 00:20:40,789 ‫ماذا وجدتما لي؟ 343 00:20:40,873 --> 00:20:43,291 ‫حياة الرائد (توماس مولن) مبنية بالكامل ‫على أساس حلم الذهاب إلى الفضاء 344 00:20:43,416 --> 00:20:45,915 ‫حتى أنه قد سمّى كلبه ‫في الطفولة (باز آلدرين) 345 00:20:46,040 --> 00:20:47,790 ‫ليس لديه منزل أو سيارة 346 00:20:47,915 --> 00:20:51,249 ‫لديه حساب مصرفي ولكنه لا يستخدمه ‫لأنه منشغل بالعمل في المهمة 347 00:20:51,957 --> 00:20:54,915 ‫المهمة التي كان يهدد ‫سلوك القائد (غرام) بتخريبها؟ 348 00:20:56,374 --> 00:21:00,999 ‫بعد كل ما خاضه، هل تعتقدين ‫أنه سيسمّم (غرام) فحسب لمجرد حماية المهمة؟ 349 00:21:01,124 --> 00:21:04,040 ‫إذ ارتكاب جريمة قتل ‫ليس أفضل وسيلة للحفاظ على سير المهمة 350 00:21:04,165 --> 00:21:05,457 ‫بل قد يكون كذلك... 351 00:21:05,624 --> 00:21:07,249 ‫إن بدا وكأنه حدث طبي 352 00:21:08,124 --> 00:21:09,915 ‫هذا يعني أنه يمكننا ولوج المسكن، صحيح؟ 353 00:21:11,165 --> 00:21:14,374 ‫علينا أن ندع (إيرني) يتأكد أولاً، بهدوء 354 00:21:14,915 --> 00:21:17,832 ‫(ويسلر)، هل تمانعين تشتيت انتباه ‫صديقتنا في قوات الفضاء؟ 355 00:21:18,040 --> 00:21:19,789 ‫معركة بيروقراطية! 356 00:21:19,915 --> 00:21:20,915 ‫يسرّني هذا 357 00:21:22,957 --> 00:21:23,957 ‫هيا بنا 358 00:21:28,873 --> 00:21:29,873 ‫"طاقم المركبة الفضائية التجريبية" 359 00:21:29,999 --> 00:21:31,332 ‫- مرحباً يا جماعة ‫- كيف حالك يا (إيرني)؟ 360 00:21:31,708 --> 00:21:33,873 ‫العمل كشرطي في الفضاء صعب 361 00:21:34,207 --> 00:21:36,624 ‫هل يمكنك العثور على مكان يتمتع بالخصوصية ‫بدون إثارة الشكوك؟ 362 00:21:36,749 --> 00:21:38,207 ‫نعم، لحظة 363 00:21:41,957 --> 00:21:43,082 ‫ماذا يجري؟ 364 00:21:43,582 --> 00:21:45,873 ‫في الواقع، لدينا سبب يدفعنا ‫إلى الاشتباه في الرائد (مولن) 365 00:21:45,999 --> 00:21:48,082 ‫هل من الغريب أنّ ذلك لا يفاجئني؟ 366 00:21:49,082 --> 00:21:50,291 ‫أين هو الآن؟ 367 00:21:50,541 --> 00:21:51,832 ‫لستُ متأكداً 368 00:21:51,999 --> 00:21:54,624 ‫ولكن باستثناء (يوتشيدا) ‫لم يقترب أحد من الجثة 369 00:21:54,749 --> 00:21:56,332 ‫حسناً، استعد لأننا سنأتي إليك 370 00:21:56,457 --> 00:21:58,708 ‫سأذهب إلى الدور السفلي لأعلِم الآخرين ‫لكي يستعدوا 371 00:21:58,873 --> 00:22:00,082 ‫(إيرني)، انظر خلفك! 372 00:22:01,291 --> 00:22:02,708 ‫"انقطاع الإرسال" 373 00:22:09,980 --> 00:22:10,980 ‫"انقطاع الإرسال" 374 00:22:11,813 --> 00:22:13,063 ‫لمَ لا يسعنا رؤية داخل المسكن؟ 375 00:22:13,189 --> 00:22:15,772 ‫تم تشغيل بروتوكول الإغلاق الكلي ‫انقطع المسكن عن التواصل 376 00:22:15,897 --> 00:22:18,147 ‫سيقترب فريق الاستجابة الخاصة ‫من الموقع الخارجي أيتها الكولونيل 377 00:22:18,270 --> 00:22:19,938 ‫هذا (آرون باتيل)، رئيس الأمن 378 00:22:20,189 --> 00:22:21,980 ‫- سنخترق الأمن عند إشارتك ‫- مهلاً 379 00:22:22,980 --> 00:22:26,022 ‫- ظننتُ أنك تريدين الدخول ‫- كان هذا قبل بدء وضع احتجاز الرهائن 380 00:22:26,147 --> 00:22:27,981 ‫يمكننا الوثوق بنا لتبديد ‫مصدر التهديد والحفظ 381 00:22:28,001 --> 00:22:29,855 ‫على سلامة عنصرك وكل ‫العناصر في المسكن 382 00:22:29,980 --> 00:22:31,313 ‫ألديك شخص في الداخل؟ 383 00:22:32,147 --> 00:22:33,147 ‫لا يا سيدتي، ولكن لدينا... 384 00:22:33,270 --> 00:22:36,313 ‫إذاً كيف يسعك التأكد من أنّ الرائد (مولن) ‫لن يؤذي أحداً حين نخترق المكان؟ 385 00:22:36,438 --> 00:22:37,772 ‫أو ما هو أسوأ؟ 386 00:22:38,605 --> 00:22:41,270 ‫اسمع، رغم أنّ اختراق المكان كان الحل ‫قبل ٥ دقائق 387 00:22:41,354 --> 00:22:44,063 ‫إلا أنه لم يعد بوسعنا فعل ذلك ‫إن كنا نريد حماية الناس في الداخل 388 00:22:44,189 --> 00:22:47,688 ‫- إنها محقة... تنحّوا جانباً يا (آرون) ‫- أيتها الكولونيل... 389 00:22:48,105 --> 00:22:50,772 ‫- إلامَ تحتاجين؟ ‫- معرفة ما يحدث في الداخل هي بداية جيدة 390 00:22:50,897 --> 00:22:52,230 ‫وسنستفيد أكثر إن كنا نسمع ما يحدث 391 00:22:52,313 --> 00:22:53,813 ‫هذا ما سنركّز عليه 392 00:22:59,646 --> 00:23:00,646 ‫ماذا؟ 393 00:23:00,772 --> 00:23:04,270 ‫- سنحتاج إلى شخص لتقطيب جراحك بشكل ملائم ‫- ماذا يحدث؟ 394 00:23:04,354 --> 00:23:06,730 ‫أوقف (مولن) كل الاتصالات مع الخارج 395 00:23:06,855 --> 00:23:08,521 ‫أي أننا أصبحنا رهائن 396 00:23:10,480 --> 00:23:14,105 ‫فلنأمل أن تكون بارعاً في الاتصال بالشبكة ‫أكثر من براعتي بتقطيب الجراح 397 00:23:14,688 --> 00:23:17,772 ‫سيكون هذا أسهل ما فعلته طوال اليوم 398 00:23:18,897 --> 00:23:21,897 ‫هل صحيح أنك تقدّمت بطلب للانضمام إلى المهمة ‫وإنما لم تنجح بذلك؟ 399 00:23:22,022 --> 00:23:24,772 ‫نعم، تم إرسال الطلب قبل أعوام 400 00:23:24,897 --> 00:23:28,063 ‫وكان الرد، "شكراً، ولكنك مرفوض" 401 00:23:29,521 --> 00:23:30,813 ‫لم يذكروا السبب قط 402 00:23:31,270 --> 00:23:33,438 ‫يبدو أنك لشكّلتَ عنصراً ملائماً بنظري 403 00:23:34,438 --> 00:23:36,980 ‫- ماذا تفعل يا (توم)؟ ‫- هذا جنوني 404 00:23:38,438 --> 00:23:43,063 ‫فليبقَ الكل هنا حتى أعيد هذه المهمة ‫إلى مسارها الصحيح 405 00:23:43,189 --> 00:23:44,980 ‫إنهم يحاولون يا (توم) 406 00:23:45,270 --> 00:23:47,396 ‫- وإنما ما أصاب القائد (غرام) أمر خطير جداً ‫- "الولوج إلى رابط الشبكة" 407 00:23:47,646 --> 00:23:50,354 ‫- إنني أفعل ما عليّ فعله ‫- أيها الرائد (توم)... 408 00:23:50,980 --> 00:23:53,897 ‫آسف، لا بد من أنك تكره ‫بأن يناديك الناس بهذا 409 00:23:54,646 --> 00:23:55,980 ‫لا يحق لك بالمشاركة 410 00:23:56,105 --> 00:23:57,480 ‫- لا يجدر بك أن تكون هنا حتى ‫- "٤٣ في المئة" 411 00:23:57,730 --> 00:24:00,480 ‫ستُفسد الأمور مثل الآخرين 412 00:24:00,605 --> 00:24:03,605 ‫لم يكن القائد (غرام) يخرّب أي شيء 413 00:24:03,730 --> 00:24:05,730 ‫لم يكن يستحق الموت 414 00:24:06,313 --> 00:24:07,354 ‫(توم)! 415 00:24:08,563 --> 00:24:10,105 ‫- "٨٠ في المئة" ‫- هل قتلتَ القائد (غرام)؟ 416 00:24:10,230 --> 00:24:14,563 ‫لا! ‫بل حاولتُ إزالته من البرنامج فحسب 417 00:24:15,772 --> 00:24:16,813 ‫ماذا تفعل؟ 418 00:24:21,271 --> 00:24:23,855 ‫لا تجبرني على فعل شيء أندم عليه 419 00:24:29,313 --> 00:24:32,189 ‫- فات الأوان على ذلك ‫- هذا ختم الحجر الصحي 420 00:24:34,105 --> 00:24:35,438 ‫لن نخرج 421 00:24:38,230 --> 00:24:40,563 ‫- كيف حال (إيرني)؟ ‫- ما زلنا نسعى لنرى ونسمع ما يحدث في الداخل 422 00:24:40,688 --> 00:24:41,688 ‫ماذا وجدتِ؟ 423 00:24:41,855 --> 00:24:43,938 ‫كنا نتحرّى عن الأشخاص ‫الذين يملكون تصريحات رفيعة المستوى للمشروع 424 00:24:44,105 --> 00:24:48,022 ‫واتضح أنّ الشخص المسؤول عن هذا ‫قد لا يكون (توماس مولن) 425 00:24:48,313 --> 00:24:49,354 ‫(باولو كاستيل) 426 00:24:49,480 --> 00:24:55,438 ‫إنه عضو موقّر في لجنة استكشاف الفضاء ‫حتى طُرد قبل أقل من أسبوع وألغِي تصريحه 427 00:24:55,563 --> 00:24:58,022 ‫يبدو أنه تولى تصميم العديد من المساكن 428 00:24:58,147 --> 00:25:00,646 ‫حسناً، إن كان بهذه الأهمية ‫لمَ تم طرده؟ 429 00:25:00,772 --> 00:25:03,605 ‫أورد قسم الموارد البشرية ‫"اختلافات في الرأي" 430 00:25:04,730 --> 00:25:07,897 ‫- وكيف تقبّل الأمر؟ ‫- اضطر عناصر الأمن إلى إخراجه 431 00:25:08,147 --> 00:25:11,646 ‫هل تعتقدين أنه يحاول الإطاحة ‫بالمحاكاة برمّتها من باب الانتقام؟ 432 00:25:12,063 --> 00:25:14,271 ‫ألديك عنوان حالي له؟ 433 00:25:15,980 --> 00:25:19,354 ‫يشكّل الطرد دافعاً جيدة ‫لمحاولة تخريب المهمة 434 00:25:19,688 --> 00:25:22,147 ‫ولكن كيف سمّم القائد (غرام) ‫من خارج المسكن؟ 435 00:25:22,563 --> 00:25:24,772 ‫إنه في الواقع عالِم صواريخ حرفياً 436 00:25:24,897 --> 00:25:30,022 ‫إدخال السم هو من الأمور الأقل تعقيداً له ‫بالمقارنة مع الأمور التي عليه حلّها 437 00:25:30,147 --> 00:25:33,897 ‫حسناً، إذاً أفترض أنه من الجيد ‫أنّ ليس كل العباقرة قتلة 438 00:25:35,271 --> 00:25:36,438 ‫وحدة التحقيقات الجنائية البحرية! 439 00:25:39,521 --> 00:25:43,271 ‫- (باولو كاستيل)، ستأتي معنا ‫- لن أبارح مكاني 440 00:25:50,897 --> 00:25:51,897 ‫حسناً 441 00:25:53,605 --> 00:25:55,270 ‫إليك ما سيحدث 442 00:25:55,563 --> 00:25:58,022 ‫ستخرج من مكانك ‫وسنتحدث فحسب 443 00:25:58,147 --> 00:26:00,480 ‫- أنتما معهم، أليس كذلك؟ ‫- نحن من وحدة التحقيقات الجنائية البحرية 444 00:26:00,605 --> 00:26:03,938 ‫لا، أنتما مع أولئك الذين يراقبونني ‫أعرف هذا! 445 00:26:04,271 --> 00:26:06,980 ‫يبدو أنك كنت تراقب العديد من الناس بدورك 446 00:26:07,105 --> 00:26:08,605 ‫ولا داعي لكي يتأذى أحد هنا، اتفقنا؟ 447 00:26:08,730 --> 00:26:10,270 ‫أنت تكذب! ارحل! 448 00:26:25,887 --> 00:26:29,096 ‫حسناً، لمَ حاولتَ القفز؟ 449 00:26:29,846 --> 00:26:33,305 ‫- ذلك أفضل من التعفّن على يد الحكومة ‫- لأنك مذنب؟ 450 00:26:34,638 --> 00:26:37,887 ‫- بماذا؟ ‫- إضافةً إلى محاولة تفجيرنا بالخردق؟ 451 00:26:38,013 --> 00:26:39,680 ‫تسميم القائد (دارين غرام) 452 00:26:39,803 --> 00:26:41,887 ‫ومحاولة تخريب محاكاة كلّفت ملايين الدولارات 453 00:26:42,013 --> 00:26:43,763 ‫مهلاً، مهلاً، لم أسمّمه 454 00:26:43,846 --> 00:26:46,471 ‫- تقول هذا وكأنك تعرف مَن فعل ذلك ‫- حتماً أعرف 455 00:26:46,887 --> 00:26:49,887 ‫- مَن؟ ‫- الجماعة التي تريد تفجير (المريخ) 456 00:26:50,013 --> 00:26:52,555 ‫حسناً، رائع، لقد تناول الحبة الحمراء 457 00:26:53,221 --> 00:26:56,887 ‫أتعلم؟ كنت مثلكما ‫محصوراً بمنظوري المحدود إلى العالم 458 00:26:57,013 --> 00:26:58,971 ‫- ولكن لقد تغيّرت الأمور ‫- حقاً؟ 459 00:27:00,929 --> 00:27:04,013 ‫- حسناً، ثقّفنا ‫- غيّرتُ دوري، اتفقنا؟ 460 00:27:04,138 --> 00:27:07,471 ‫أبعدتُ رأسي عن شاشات المراقبة ‫وباتت كل الأمور أوضح 461 00:27:07,596 --> 00:27:09,722 ‫- ماذا أصبح دورك إذاً؟ ‫- أنظمة التهوئة والتكييف 462 00:27:09,887 --> 00:27:11,179 ‫رأيت الأمور على حقيقتها 463 00:27:11,305 --> 00:27:15,179 ‫إذ تلك مهمة رأسمالية ‫تمتص الهواء من الحياة التي نعرفها 464 00:27:15,305 --> 00:27:19,804 ‫حسناً، هذه ليست "اختلافات في الرأي" ‫بل هذا الرجل مجنون 465 00:27:22,803 --> 00:27:24,971 ‫ربما الجنون منتشر هذه الأيام 466 00:27:26,763 --> 00:27:31,388 ‫فكر في الأمر، القائد (دارن غرام)... ‫كان مستميتاً للهروب 467 00:27:31,513 --> 00:27:33,804 ‫الآن، يتحجز الرائد (مولن) الكل كرهائن 468 00:27:33,929 --> 00:27:35,305 ‫حسناً، أنتما تفعلان ذلك 469 00:27:35,430 --> 00:27:37,803 ‫أنتما تفتحان عقليكما على ما يحدث فعلاً 470 00:27:39,803 --> 00:27:43,346 ‫ما الذي... فيمَ تفكر؟ أنّ هذا يؤثّر ‫عليهم جميعاً وليس على (غرام) فحسب؟ 471 00:27:45,179 --> 00:27:47,680 ‫النظام يسمّمكم جميعاً 472 00:27:50,096 --> 00:27:52,471 ‫ولكن لإثبات ذلك ‫سنحتاج إلى عيّنة من الدم 473 00:27:52,596 --> 00:27:53,803 ‫مستحيل! 474 00:27:54,929 --> 00:27:56,929 ‫هذا الرجل يريد استنساخي 475 00:27:57,054 --> 00:27:58,054 ‫لا 476 00:27:59,263 --> 00:28:01,596 ‫يكفينا واحد منك 477 00:28:04,971 --> 00:28:07,096 ‫حسناً، اسمع يا رجل 478 00:28:07,763 --> 00:28:12,471 ‫كيف ستعرف إن تمت قرصنتك بيولوجياً ‫سوى هكذا؟ 479 00:28:16,013 --> 00:28:17,763 ‫هل تعتقد أنّ هذا ما حدث؟ 480 00:28:22,555 --> 00:28:24,138 ‫العميلة الخاصة (ويسلر) 481 00:28:24,763 --> 00:28:26,804 ‫شعرتُ بتوافد مصدر طاقة جديد 482 00:28:26,929 --> 00:28:28,430 ‫هل شعرتِ بي؟ 483 00:28:28,555 --> 00:28:32,638 ‫هل شعرتِ بلمسة من القوة ‫مع قليل من حسّ السيطرة الصارمة؟ 484 00:28:33,388 --> 00:28:35,722 ‫بل بالصدق، في الواقع 485 00:28:35,804 --> 00:28:40,263 ‫وقد وصلتِ في الوقت المناسب ‫وصلَت نتائج فحص دم (باولو كاستيل) 486 00:28:40,555 --> 00:28:44,096 ‫- إنه يعاني وجود الفوسفات العضوي في دمه ‫- فوسفات ماذا؟ 487 00:28:44,263 --> 00:28:46,722 ‫إنه عامل عصبي ‫يُستخدم أحياناً في مبيدات الحشرات 488 00:28:46,804 --> 00:28:47,804 ‫هذا سيئ 489 00:28:47,929 --> 00:28:49,596 ‫أحياناً يتواجد في غاز ‫السارين وفي غاز الأعصاب 490 00:28:49,763 --> 00:28:50,846 ‫هذا أسوأ بكثير 491 00:28:50,971 --> 00:28:54,763 ‫لدى التعرض إليه بكميات بسيطة ‫قد يسبّب الارتباك والقلق وفقدان الذاكرة 492 00:28:54,846 --> 00:28:56,846 ‫والتشوش والاكتئاب وتغيّرات في الشخصية 493 00:28:56,971 --> 00:29:00,471 ‫ولدى التعرّض إليه بكميات كبيرة... ‫دعيني أخمّن... الموت؟ 494 00:29:00,887 --> 00:29:02,513 ‫تُظهر السجلات أنه قُبيل طرد (باولو) 495 00:29:02,638 --> 00:29:05,929 ‫عاين عدداً من قطع أنظمة التهوئة والتكييف ‫التي وصلت إلى المسكن 496 00:29:06,054 --> 00:29:08,803 ‫وقد ركّب القائد (غرام) والرائد (مولن) ‫كل القطع الجديدة 497 00:29:08,887 --> 00:29:12,887 ‫كل مَن اقترب من قطع التهوئة والتكييف ‫قد أظهر علامات على تعرّضه إلى التسمم 498 00:29:13,013 --> 00:29:14,887 ‫ولكن لم يمُت إلا (غرام) جرّاء ذلك 499 00:29:15,013 --> 00:29:17,221 ‫أفترض أنّ التفسير الوحيد ‫أنّ السم دخل إلى مسام (غرام) 500 00:29:17,346 --> 00:29:19,638 ‫في حين أنّ الآخرين استنشقوه فحسب 501 00:29:20,346 --> 00:29:22,846 ‫ولكن إن كان الفوسفات العضوي ‫لا يزال في نظام التهوئة والتكييف 502 00:29:22,971 --> 00:29:25,929 ‫فهذا يعني أنّ كل مَن في المسكن ‫لا يزال عرضةً لتنشّقه 503 00:29:26,054 --> 00:29:27,221 ‫ومن ضمنهم (إيرني) 504 00:29:33,596 --> 00:29:34,596 ‫اسمعي 505 00:29:35,179 --> 00:29:37,346 ‫لدي فكرة، إنها جنوني 506 00:29:37,638 --> 00:29:40,680 ‫ولكن هذه ليست أول مرة ‫أحتجَز فيها كرهينة 507 00:29:42,013 --> 00:29:45,388 ‫حسناً، حين يعود الرائد (مولن) إلى هنا 508 00:29:45,887 --> 00:29:48,513 ‫يمكننا السيطرة عليه واحتجازه هنا 509 00:29:51,138 --> 00:29:53,596 ‫ما بكِ؟ ‫ليست الفكرة بهذا السوء! 510 00:29:54,596 --> 00:29:55,971 ‫د. (يوتشيدا)؟ 511 00:30:02,722 --> 00:30:04,221 ‫حدقتا عينيك! 512 00:30:08,887 --> 00:30:10,138 ‫هذا ليس جيداً 513 00:30:11,305 --> 00:30:15,179 ‫(باولو كاستيل) في عهدتنا وهو يُقسم ‫إنه لم يتلاعب بأنظمة التهوئة والتكييف 514 00:30:15,722 --> 00:30:17,929 ‫- مَن كان يستطيع بلوغها سواه؟ ‫- إننا نتحرّى عن الأمر 515 00:30:18,803 --> 00:30:19,803 ‫اسمعي... 516 00:30:20,722 --> 00:30:22,179 ‫باتت لدينا مهمة جديدة الآن 517 00:30:22,305 --> 00:30:25,096 ‫إخراج الكل بسلامة ومعرفة الفاعل 518 00:30:25,430 --> 00:30:26,763 ‫فلنُعدهم إلى برّ الأمان 519 00:30:27,138 --> 00:30:28,138 ‫فريقي جاهز 520 00:30:28,263 --> 00:30:31,430 ‫ما زلنا لا نستطيع مراقبة ما يحدث في الداخل ‫لا نعرف إن كان دخولنا آمناً 521 00:30:32,804 --> 00:30:34,179 ‫القرار بيدك يا سيدتي 522 00:30:37,555 --> 00:30:40,638 ‫أيتها الكولونيل (ماكارثي) ‫أحتاج إلى خدمة 523 00:30:42,013 --> 00:30:46,013 ‫د. (يوتشيدا)، أعتقد أننا عرضة ‫إلى أي كان ما قتل القائد (غرام) 524 00:30:46,138 --> 00:30:47,471 ‫- عليّ الخروج من هنا ‫- لا 525 00:30:47,596 --> 00:30:49,596 ‫أعني بلى ‫وإنما علينا التصرف بذكاء حيال ذلك 526 00:30:49,722 --> 00:30:51,763 ‫سنموت جميعاً إن بقينا هنا ‫أليس كذلك؟ 527 00:30:51,846 --> 00:30:54,346 ‫كيف أجيب عن هذا بدون أن أثير ذعرك؟ 528 00:30:55,346 --> 00:30:59,096 ‫ليس بهذه الإجابة على ما يبدو ‫لا عليك، لا عليك، سأفكر في حل ما 529 00:30:59,471 --> 00:31:00,680 ‫سأفكر في شيء ما 530 00:31:03,388 --> 00:31:07,054 ‫مهلاً، هل عادةً ما يومض هذا الجهاز؟ 531 00:31:07,179 --> 00:31:08,179 ‫أبداً 532 00:31:08,887 --> 00:31:09,887 ‫هذه علامة... 533 00:31:10,388 --> 00:31:12,138 ‫- سوف نموت ‫- أنتِ محقة 534 00:31:12,471 --> 00:31:14,722 ‫بأنها علامة وليس بأننا سنموت 535 00:31:15,471 --> 00:31:16,803 ‫هذه شيفرة (مورس) 536 00:31:18,305 --> 00:31:23,346 ‫ا، خ، ت، ر، ا... 537 00:31:24,803 --> 00:31:26,138 ‫اختراق 538 00:31:26,804 --> 00:31:29,305 ‫تباً! سيدخلون إلى هنا! ‫سيدخلون! 539 00:31:33,263 --> 00:31:35,680 ‫اركضوا، الآن! ‫ابتعدوا عن مواقع الاختراق 540 00:31:36,722 --> 00:31:38,179 ‫هيا، ارحلي، ارحلي 541 00:31:38,305 --> 00:31:39,846 ‫ارحلي، ارحلي، استمعي إليّ 542 00:31:51,013 --> 00:31:52,013 ‫(إيرني)! 543 00:31:54,054 --> 00:31:56,722 ‫(كاي)، أمّن سلامة الكل هنا ‫(جيسي)، تعال معي 544 00:32:09,096 --> 00:32:10,263 ‫ابقَ أرضاً! 545 00:32:14,013 --> 00:32:15,138 ‫هل أنت بخير؟ 546 00:32:15,555 --> 00:32:17,763 ‫ذكّريني ألا أذهب إلى (المريخ) أبداً 547 00:32:21,596 --> 00:32:22,971 ‫خرج الطاقم سالماً 548 00:32:24,638 --> 00:32:25,804 ‫شكراً على المساعدة 549 00:32:25,929 --> 00:32:29,096 ‫- يمكنك أن تشكرني حين نعرف ‫مَن المسؤول عن هذا - اتفقنا 550 00:32:32,388 --> 00:32:35,221 ‫حسناً... على الأقل نجحت مهمة واحدة 551 00:32:35,846 --> 00:32:38,263 ‫لدينا مشكلة أكبر ‫أيتها العميلة الخاصة (تينانت) 552 00:32:38,388 --> 00:32:39,638 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 553 00:32:40,555 --> 00:32:43,846 ‫- ما هذا؟ ‫- هنا كان يوجد المفاعل النووي المصغّر 554 00:32:45,138 --> 00:32:48,513 ‫هل تعنين التكنولوجيا التي كانت سرّية جداً ‫بحيث لم يرَها إلا حفنة من الناس في العالم؟ 555 00:32:49,513 --> 00:32:51,513 ‫- هل تضررت أثناء الاختراق؟ ‫- لا 556 00:32:51,887 --> 00:32:53,430 ‫بل سُرقت 557 00:33:01,193 --> 00:33:05,401 ‫إذاً لم يكونوا يسعون إلى تخريب المسكن ‫بل يشكّلون إلهاءً للسرقة منه 558 00:33:05,526 --> 00:33:08,110 ‫السرقة من ذلك المسكن ‫تشكّل مجازفة كبيرة 559 00:33:08,233 --> 00:33:09,276 ‫وثمة مكافأة كبيرة من ذلك 560 00:33:09,401 --> 00:33:12,484 ‫فمُفاعل نووي مصغّر قد يعود ‫على صاحبه بالملايين في السوق السوداء 561 00:33:12,609 --> 00:33:15,526 ‫أياً كان الفاعل، لا بد من أنه كان ضليعاً ‫ببروتوكولات الإخلاء 562 00:33:15,651 --> 00:33:17,818 ‫وكان موجوداً في المسكن خلال الاختراق حتماً 563 00:33:17,943 --> 00:33:21,735 ‫بكلمات أخرى... ‫فرد من فريق الاستجابة السريعة 564 00:33:23,401 --> 00:33:25,152 ‫(إيرني)، ألا يجدر بك أن ترتاح؟ 565 00:33:25,234 --> 00:33:28,110 ‫يمكن لشفائي الانتظار ‫أما مستقبل البشرية فلا يسعه ذلك 566 00:33:28,233 --> 00:33:30,443 ‫- يا رجل، يبدو هذا مبالغاً... ‫- (آرون باتيل) 567 00:33:32,359 --> 00:33:34,068 ‫رئيس فريق الاستجابة السريعة 568 00:33:34,193 --> 00:33:35,776 ‫تقدّم ذات مرة بطلب الانتساب ‫إلى برنامج المهمة إلى (المريخ) 569 00:33:35,901 --> 00:33:37,860 ‫وقد رُفض مثلي 570 00:33:37,985 --> 00:33:41,526 ‫ولكن اختلف عني بأنه قد توصّل ‫إلى طريقة لتخريب ذلك على كل البقية 571 00:33:41,693 --> 00:33:43,526 ‫وإن كان ثمة شخص يعرف ‫عن التكنولوجيا المتطورة الموجودة هنا 572 00:33:43,651 --> 00:33:46,526 ‫وعن كيفية إخراجها بشكل سرّي ‫خلال عملية إخلاء طارئة... 573 00:33:46,693 --> 00:33:47,693 ‫فهذا هو 574 00:33:47,943 --> 00:33:50,276 ‫ولربما شعر بالحقد بسبب رفضه 575 00:33:50,401 --> 00:33:53,152 ‫رؤية أشخاص آخرين يعيشون حلمه كل يوم... 576 00:33:53,401 --> 00:33:54,526 ‫لا بد من أنّ هذا متعِب 577 00:33:54,651 --> 00:33:58,276 ‫ما يعني أنه كان يملك قابلية الولوج ‫والدافع والفرصة 578 00:33:59,026 --> 00:34:00,568 ‫- ألديك أي فكرة عن موقعه الحالي؟ ‫- لا 579 00:34:00,860 --> 00:34:02,776 ‫- ولكنني أعاني صداعاً الآن ‫- حسناً أيها الشابان، فلنعثر عليه 580 00:34:02,985 --> 00:34:05,152 ‫باستثنائك يا (إيرني) ‫طبّب جراحك 581 00:34:08,735 --> 00:34:11,234 ‫مرحباً، ماذا وجدتما؟ 582 00:34:11,359 --> 00:34:16,026 ‫وقّع (باتيل) على توصيلة قطع نظام ‫التهوئة والتكييف قبل إرسالها إلى المسكن 583 00:34:16,152 --> 00:34:18,317 ‫ما يعني أنه كان يمتلك ‫فرصة توزيع غاز الأعصاب عليها 584 00:34:18,443 --> 00:34:22,152 ‫وكان العضو الوحيد من إدارة التحكم بالمهمة ‫الذي لم يتم إبداله منذ الإخلاء 585 00:34:23,068 --> 00:34:24,443 ‫يا جماعة، لقد وجدنا شيئاً 586 00:34:25,359 --> 00:34:27,234 ‫كان الاتصال الهاتفي العادي سيفي بالغرض 587 00:34:27,359 --> 00:34:31,110 ‫- اسمع، ما لم يكن لديك شيء مهم لتقوله... ‫- أنا أعطيته الإذن للاتصال 588 00:34:31,234 --> 00:34:33,735 ‫- لقد عثرت عليه! ‫- حجز (آرون باتيل) طائرة صغيرة 589 00:34:33,860 --> 00:34:35,985 ‫من مهبط (ديلينغهام) إلى البر الرئيسي 590 00:34:36,110 --> 00:34:37,276 ‫نملك الفرصة بأن نسبقه إلى هناك 591 00:34:37,401 --> 00:34:41,026 ‫- كنتُ لجريتُ إليكنّ لإخباركنّ ولكن... ‫- قلت له إنه لا يستطيع فعل ذلك 592 00:34:41,152 --> 00:34:43,152 ‫أحسنتَ عملاً يا (إيرني) ‫وأنتَ أكثر أيتها القائدة (تشايس) 593 00:34:43,401 --> 00:34:44,401 ‫وداعاً يا (إيرني)، أحبك 594 00:34:44,651 --> 00:34:45,818 ‫"وحدة التحقيقات الجنائية البحرية" 595 00:34:45,943 --> 00:34:47,026 ‫هل أنت بخير؟ 596 00:34:47,233 --> 00:34:49,860 ‫أتعلمين ما لم أحلم بأن أكون عليه في طفولتي؟ ‫طبيبة 597 00:34:50,026 --> 00:34:51,026 ‫تباً! 598 00:34:59,233 --> 00:35:00,443 ‫سأترجّل من السيارة 599 00:35:11,317 --> 00:35:12,985 ‫وحدة التحقيقات الجنائية البحرية! 600 00:35:13,233 --> 00:35:14,233 ‫إنه يهرب 601 00:35:22,943 --> 00:35:24,068 ‫تفرّقا! 602 00:35:34,152 --> 00:35:35,152 ‫انت... 603 00:35:46,193 --> 00:35:47,776 ‫لا تتحرك 604 00:35:57,317 --> 00:36:00,943 ‫- أنت تملك ردّ فعل عازفي التشيللو ‫- لا داعي للشكر! 605 00:36:02,526 --> 00:36:05,026 ‫هل فكّرت في اللعب مع فريق (كاوبويز)؟ 606 00:36:13,110 --> 00:36:14,735 ‫لقد اعترف (آرون باتيل) 607 00:36:15,026 --> 00:36:17,860 ‫ما تعنيه (تينانت) هي أنها قد أضعفت مقاومته 608 00:36:18,026 --> 00:36:22,359 ‫حملته على ذكر كل المعلومات التي يعرفها على ‫عمليات السوق السوداء التي كان منخرطاً فيها 609 00:36:22,484 --> 00:36:23,818 ‫ودفعته إلى التفكير في خياراته في الحياة 610 00:36:23,943 --> 00:36:26,818 ‫كل هذا لأنه لم يحقق حلمه ‫بالذهاب إلى (المريخ)؟ 611 00:36:27,276 --> 00:36:28,901 ‫على ذكر الأحلام... 612 00:36:29,026 --> 00:36:30,860 ‫(كايت)، ما هو حلمك فعلاً؟ 613 00:36:31,152 --> 00:36:32,651 ‫دعيني أخمّن، أعرفه 614 00:36:33,193 --> 00:36:34,193 ‫محاسبة قانونية معتمَدة 615 00:36:34,276 --> 00:36:38,152 ‫يقول هذا الشاب الذي رفض ‫أن يذكر ما كان حلم طفولته 616 00:36:39,484 --> 00:36:41,068 ‫الطاهي الأبرع 617 00:36:41,651 --> 00:36:42,901 ‫أعجبني هذا 618 00:36:43,068 --> 00:36:45,401 ‫طاهٍ؟ مثل والدك إذاً؟ 619 00:36:46,234 --> 00:36:48,818 ‫- هل من داعٍ لنحلل هذا؟ ‫- لهذا لا أحب إطلاعكم على الأمور 620 00:36:50,443 --> 00:36:53,317 ‫- حسناً يا (كايت)، حان دورك ‫- نعم، هيا، أخبرينا 621 00:36:53,443 --> 00:36:54,735 ‫لمَ كل هذا التكتّم؟ 622 00:36:58,818 --> 00:36:59,901 ‫أخبريهم 623 00:37:02,026 --> 00:37:03,443 ‫ملكة جمال (أميركا) 624 00:37:07,234 --> 00:37:11,193 ‫لأصبحت (كايت) ملكة جمال خلابة 625 00:37:11,276 --> 00:37:12,901 ‫بالغالب، كنت أحب هذه الحركة... 626 00:37:17,276 --> 00:37:18,568 ‫عن إذنكم يا رفاق 627 00:37:19,568 --> 00:37:23,068 ‫- أيتها الكولونيل (ماكارثي) ‫- أردتُ القدوم للإعراب عن امتناني 628 00:37:23,193 --> 00:37:28,193 ‫إن احتاجت وكالة الفضاء إلى خدمة استقصائية ‫على (المريخ)، فسأعرف بمَن سأتصل 629 00:37:29,359 --> 00:37:31,401 ‫"وحدة التحقيقات الجنائية ‫البحرية في (المريخ)" 630 00:37:31,735 --> 00:37:33,068 ‫وقعها رنّان! 631 00:37:34,735 --> 00:37:37,568 ‫- اسمعي، آسفة جداً حيال مهمّتك ‫- أقدّر ذلك 632 00:37:38,193 --> 00:37:40,693 ‫ولكنني لم إلى هنا لسماع ذلك ‫بل... 633 00:37:42,234 --> 00:37:44,985 ‫لقد أقنعتِني بما يهم فعلاً 634 00:37:45,152 --> 00:37:46,152 ‫نعم 635 00:37:46,693 --> 00:37:47,693 ‫صحيح 636 00:37:50,609 --> 00:37:52,651 ‫لعلمك، فريقك محظوظ بك 637 00:37:55,985 --> 00:37:58,609 ‫وقد أردتُ أن أسلّم لك هذا 638 00:38:09,234 --> 00:38:11,152 ‫- مرحباً، سيدتي ‫- مرحباً 639 00:38:18,860 --> 00:38:23,068 ‫هذا التقرير الرسمي لطلب انتسابي ‫إلى برنامج مهمة (المريخ) 640 00:38:23,901 --> 00:38:28,359 ‫إن كنتَ تريد أن تعرف لما رفضوك ‫فالسبب مذكور هنا 641 00:38:29,901 --> 00:38:36,068 ‫لوقت طويل ‫ظللتُ أحاول أن أعرف مبرّر هذا الرفض 642 00:38:37,317 --> 00:38:39,359 ‫ألم أكن ذكياً كفاية؟ 643 00:38:40,193 --> 00:38:41,860 ‫ألم أكن رشيقاً كفاية؟ 644 00:38:42,234 --> 00:38:44,193 ‫ألم أكن أملك المواصفات الملائمة؟ 645 00:38:48,776 --> 00:38:50,693 ‫وأخيراً... 646 00:38:51,359 --> 00:38:56,484 ‫فهمتُ أساس ما كان يحدث فعلاً ‫ولما اهتممتُ كثيراً بذلك 647 00:39:02,901 --> 00:39:04,401 ‫أمور متعلقة بأبي 648 00:39:08,359 --> 00:39:09,651 ‫أتفهّم ذلك 649 00:39:11,484 --> 00:39:13,110 ‫أعاني مشاكل متعلقة بأمي 650 00:39:15,651 --> 00:39:19,193 ‫- إذاً هل تقبّلتَ عدم ذهابك ‫إلى (المريخ) فعلاً؟ - نعم 651 00:39:20,484 --> 00:39:23,776 ‫أتعلم، لقد أنقذت حياة قرابة ٦ أشخاص اليوم 652 00:39:25,234 --> 00:39:27,860 ‫قلتَ إنك تريد أن تشكّل فارقاً في العالم... 653 00:39:29,484 --> 00:39:31,152 ‫برأيي، أنت تفعل ذلك 654 00:39:35,233 --> 00:39:38,735 ‫إذاً الأحلام تتحقق فعلاً 655 00:39:43,693 --> 00:39:46,943 ‫يسرّني هذا لأنّ المراحيض في المسكن... 656 00:39:47,110 --> 00:39:50,818 ‫- لا تتمتع بأي خصوصية ‫- إذاً ليس (المريخ) بالروعة التي تصوّرتَها؟ 657 00:39:51,484 --> 00:39:54,484 ‫في المرة المقبلة، يمكننا أن نحقق حلم طفولتك 658 00:39:57,317 --> 00:39:58,860 ‫حسناً، لا بأس 659 00:39:59,651 --> 00:40:00,651 ‫فلنرَ... 660 00:40:01,609 --> 00:40:06,193 ‫حين كنت أبلغ ٥ أعوام ‫أردتُ أن أكون... 661 00:40:07,068 --> 00:40:08,860 ‫مروّضة الحصان وحيد القرن الأسطوري 662 00:40:08,985 --> 00:40:10,401 ‫وحين بلغتُ ٧ أعوام... 663 00:40:10,526 --> 00:40:14,276 ‫أردتُ أن أكون مزيجاً من الامرأة الخارقة ‫والرجل المائي