1
00:00:00,000 --> 00:00:01,896
Anteriormente em NCIS: Havaí...
2
00:00:01,997 --> 00:00:04,896
Sam Hanna, o que
você está fazendo aqui?
3
00:00:04,997 --> 00:00:06,131
Esperando Por Você.
4
00:00:06,231 --> 00:00:08,064
Você vai ficar muito
tempo no Havaí? Depende.
5
00:00:08,163 --> 00:00:09,396
Sobre? Inquilino.
6
00:00:09,496 --> 00:00:11,030
Estou aqui principalmente para
ter certeza de que ela está sólida.
7
00:00:11,130 --> 00:00:13,063
Estamos tratando de
um assunto interno.
8
00:00:14,729 --> 00:00:16,462
Qualquer coisa a ver com a
testemunha morta do WITSEC
9
00:00:16,562 --> 00:00:17,629
na praia de Waikiki?
10
00:00:17,729 --> 00:00:19,629
Informações dos marechais dos EUA.
11
00:00:19,728 --> 00:00:21,828
Eles não têm vazamento.
Eles têm uma inundação.
12
00:00:21,928 --> 00:00:26,694
Então você está dizendo que todo
o nosso banco de dados foi violado?
13
00:00:26,794 --> 00:00:28,161
E se não for a
informação da violação
14
00:00:28,261 --> 00:00:29,827
que interessa aos
nossos suspeitos?
15
00:00:29,927 --> 00:00:31,693
Com o que eles se importariam?
Transferência de prisioneiros.
16
00:00:31,793 --> 00:00:33,360
Os marechais estão
transferindo-os por segurança.
17
00:00:33,460 --> 00:00:34,527
Ouça, preciso que você peça
18
00:00:34,627 --> 00:00:36,193
ao piloto para
virar o avião agora.
19
00:00:37,193 --> 00:00:39,060
Que diabos?
20
00:00:40,792 --> 00:00:42,126
Crichton, você está aí?
21
00:00:53,325 --> 00:00:55,158
INQUILINO Crichton.
Você está comigo?
22
00:00:55,258 --> 00:00:57,257
Eu estou aqui. Estou apenas...
um pouco abalado.
23
00:00:57,357 --> 00:00:58,757
Segunda aterrissagem
forçada em um ano.
24
00:00:58,857 --> 00:01:00,290
Sim. Talvez voar não seja para mim.
25
00:01:00,390 --> 00:01:01,756
Você está bem?
26
00:01:01,856 --> 00:01:03,389
Bati minha cabeça quando caímos.
Mas estou bem.
27
00:01:03,489 --> 00:01:05,024
Dê-me o sitrep.
28
00:01:05,123 --> 00:01:06,856
Tenho dois delegados
feridos e estamos reunindo
29
00:01:07,023 --> 00:01:08,123
os condenados na
retaguarda para evacuação.
30
00:01:08,223 --> 00:01:10,822
A tripulação está
protegendo a cabine.
31
00:01:10,922 --> 00:01:12,123
Isso foi apenas um acidente ou...
32
00:01:12,223 --> 00:01:13,888
Provavelmente não,
mas estamos a caminho.
33
00:01:14,022 --> 00:01:15,422
A Guarda Costeira está a avançar...
34
00:01:15,522 --> 00:01:17,555
De cinco a dez. De cinco a dez.
35
00:01:22,787 --> 00:01:23,886
Estamos prontos para ir?
36
00:01:24,021 --> 00:01:25,321
Fechado e carregado.
Vamos rolar.
37
00:01:25,421 --> 00:01:27,221
Estamos embarcando agora, Crichton.
Fique na linha.
38
00:01:31,786 --> 00:01:32,785
Que raio foi aquilo?
39
00:01:32,885 --> 00:01:34,020
O que está acontecendo?
40
00:01:38,319 --> 00:01:39,719
Você aí?
41
00:01:47,018 --> 00:01:48,817
Crichton?
42
00:01:49,018 --> 00:01:51,018
Crichton!
43
00:02:09,915 --> 00:02:12,681
Faça qualquer tipo
de som, se puder.
44
00:02:13,914 --> 00:02:14,880
Eles poderiam estar agachados.
45
00:02:15,015 --> 00:02:16,614
Já se passaram cinco minutos.
46
00:02:19,314 --> 00:02:21,047
Pike, quanto tempo
até fazermos contacto?
47
00:02:21,147 --> 00:02:23,713
Estamos fazendo nossa abordagem.
Momentos de distância.
48
00:02:23,813 --> 00:02:24,813
Alguma sorte em levantar o cockpit?
49
00:02:24,913 --> 00:02:25,913
Não temos nada.
50
00:02:26,014 --> 00:02:27,846
As comunicações do avião ainda estão congestionadas.
51
00:02:28,013 --> 00:02:29,912
É mesmo possível?
52
00:02:30,013 --> 00:02:31,678
Tão possível quanto
tirar do céu um avião
53
00:02:31,778 --> 00:02:33,179
em perfeitas condições
sem motivo aparente.
54
00:02:33,278 --> 00:02:34,312
Você está indo às cegas.
55
00:02:34,412 --> 00:02:35,545
Não sabemos se os suspeitos
56
00:02:35,645 --> 00:02:36,645
ainda estão no
avião ou quantos são.
57
00:02:36,745 --> 00:02:38,045
Sim, mas sabemos que tem 12
58
00:02:38,145 --> 00:02:40,877
criminosos condenados
no manifesto.
59
00:02:41,012 --> 00:02:42,444
A maioria deles
criminosos violentos.
60
00:02:47,444 --> 00:02:49,710
Esta é a Guarda Costeira
dos Estados Unidos.
61
00:02:49,810 --> 00:02:51,243
Estamos embarcando no avião.
62
00:02:51,343 --> 00:02:54,310
Baixem as armas e
levantem as mãos.
63
00:03:01,009 --> 00:03:03,641
Crichton? Ei, ei, ei, ei.
64
00:03:03,741 --> 00:03:05,109
O que aconteceu?
65
00:03:05,209 --> 00:03:08,074
Eles explodiram a porta
principal da cabine e invadiram.
66
00:03:08,174 --> 00:03:11,141
Eles tinham granadas de
fumaça e armas automáticas.
67
00:03:11,241 --> 00:03:12,507
Quantas vítimas?
68
00:03:12,607 --> 00:03:14,440
Todos nós.
69
00:03:14,540 --> 00:03:17,240
M-Martinez é ruim.
70
00:03:17,340 --> 00:03:19,007
Algumas balas
erraram sua armadura.
71
00:03:19,007 --> 00:03:21,639
E os outros caras...
não sei. Doutor.
72
00:03:23,239 --> 00:03:24,306
Ei ei.
73
00:03:24,406 --> 00:03:27,738
Você pode largar a
espingarda agora. OK?
74
00:03:28,738 --> 00:03:30,206
Vamos, vamos.
75
00:03:34,770 --> 00:03:36,338
O que mais você pode nos
contar sobre os suspeitos?
76
00:03:37,138 --> 00:03:39,804
Não muito. Quero dizer,
eram quatro, talvez cinco.
77
00:03:39,904 --> 00:03:41,670
Eles sabiam exatamente
o que estavam fazendo.
78
00:03:41,770 --> 00:03:44,004
Poderia ser militar.
Por que você diria isso?
79
00:03:44,004 --> 00:03:46,769
Eles estavam se movendo com
precisão, lançando fogo de cobertura.
80
00:03:46,869 --> 00:03:48,037
Táticas de esquadrão pequeno.
81
00:03:48,136 --> 00:03:50,636
Foco total no seu objetivo.
82
00:03:50,736 --> 00:03:52,436
Eles queriam um
dos prisioneiros.
83
00:03:54,003 --> 00:03:55,468
Alguma ideia de qual?
84
00:03:55,568 --> 00:03:58,767
Não. Os atacantes estavam
fazendo fogo de cobertura.
85
00:03:58,867 --> 00:04:00,368
Os condenados
correram para a porta.
86
00:04:00,468 --> 00:04:02,002
Havia, havia muita
fumaça aqui para ver o
87
00:04:02,002 --> 00:04:04,002
que aconteceu quando
eles chegaram aqui.
88
00:04:04,101 --> 00:04:05,801
Eu-eu gostaria de ter
mais para você... Ei.
89
00:04:05,900 --> 00:04:08,134
Você se saiu bem, ok?
90
00:04:09,201 --> 00:04:11,433
Obrigado.
91
00:04:12,466 --> 00:04:15,865
Todos os cinco marechais estão feridos.
Sem fatalidades.
92
00:04:16,000 --> 00:04:17,033
E a tripulação?
93
00:04:17,133 --> 00:04:18,365
Piloto e copiloto ficaram
94
00:04:18,465 --> 00:04:19,632
trancados na
cabine o tempo todo.
95
00:04:19,732 --> 00:04:20,765
E os condenados?
96
00:04:21,632 --> 00:04:22,999
Perdido.
97
00:04:23,099 --> 00:04:25,465
Protocolo de emergência
após um pouso forçado.
98
00:04:25,564 --> 00:04:27,099
Os condenados foram
desacorrentados, receberam coletes
99
00:04:27,199 --> 00:04:29,364
salva-vidas e foram
preparados para a evacuação.
100
00:04:29,464 --> 00:04:32,264
E quando o tiroteio começou,
eles mesmos evacuaram.
101
00:04:32,364 --> 00:04:33,998
Todos, exceto ele.
102
00:04:37,330 --> 00:04:38,663
Jaxon Kekoa, atualmente
103
00:04:38,763 --> 00:04:40,097
cumprindo 30 anos de prisão,
104
00:04:40,197 --> 00:04:42,429
entre outros crimes,
sequestrar um avião.
105
00:04:47,262 --> 00:04:48,362
Olá.
106
00:04:48,462 --> 00:04:50,495
Aloha, Sr.
107
00:04:50,595 --> 00:04:51,895
Você quer nos contar
o que aconteceu aqui?
108
00:04:51,996 --> 00:04:53,261
Por onde eu começo?
109
00:04:53,361 --> 00:04:55,128
Talvez a parte em que
o avião foi derrubado
110
00:04:55,228 --> 00:04:56,894
e homens armados
raptaram um dos seus amigos.
111
00:04:56,995 --> 00:04:59,327
Não tenho amigos aqui.
Talvez não.
112
00:04:59,427 --> 00:05:01,527
Mas você tem um
histórico de violência.
113
00:05:01,627 --> 00:05:03,727
E você tentou
sequestrar um avião. Sim.
114
00:05:03,826 --> 00:05:05,027
Em 1995.
115
00:05:05,127 --> 00:05:06,893
Olha onde isso me levou.
116
00:05:06,994 --> 00:05:08,359
Dizendo que você não teve
nada a ver com essa bagunça?
117
00:05:08,459 --> 00:05:10,093
Considerando que sou o
único que ficou por aqui,
118
00:05:10,193 --> 00:05:11,459
Eu diria que isso é óbvio.
119
00:05:11,559 --> 00:05:13,326
Por que você simplesmente
não nos conta o que viu?
120
00:05:13,426 --> 00:05:14,426
Eu não penso assim.
121
00:05:14,525 --> 00:05:16,993
O que você quer dizer
com você não pensa assim?
122
00:05:17,792 --> 00:05:18,892
Não endosso o que aconteceu,
123
00:05:18,992 --> 00:05:21,525
mas não cabe a
mim limpar a bagunça.
124
00:05:21,624 --> 00:05:23,391
Cinco marechais
foram baleados aqui.
125
00:05:23,491 --> 00:05:24,992
Parece um problema seu.
126
00:05:24,992 --> 00:05:28,991
Nós podemos tornar isso
um problema para você.
127
00:05:28,991 --> 00:05:31,224
Ouça, leve o Sr.
Kekoa de volta ao NCIS.
128
00:05:31,324 --> 00:05:33,356
Tudo bem? Coloque os marechais
e a tripulação em segurança.
129
00:05:39,090 --> 00:05:40,822
Havia 12 condenados neste
130
00:05:40,990 --> 00:05:42,822
avião e só temos
a custódia de um.
131
00:05:42,989 --> 00:05:44,555
E temos que
encontrar os outros 11.
132
00:05:44,655 --> 00:05:45,888
E os homens que os libertaram.
133
00:05:45,989 --> 00:05:48,421
Antes que alguém se machuque.
134
00:06:00,387 --> 00:06:01,620
Às 11h00, dez dos condenados
135
00:06:01,719 --> 00:06:03,253
mais perigosos alojados
136
00:06:03,353 --> 00:06:04,819
na Penitenciária Federal do
Havaí escaparam do avião de
137
00:06:04,987 --> 00:06:06,886
transporte e provavelmente
estão em algum lugar de Oahu.
138
00:06:06,986 --> 00:06:09,851
Quase todos os fugitivos
restantes são criminosos violentos.
139
00:06:09,986 --> 00:06:11,352
Estamos falando de
assalto à mão armada,
140
00:06:11,451 --> 00:06:13,551
agressão agravada,
sequestro, homicídio.
141
00:06:13,651 --> 00:06:15,018
Esses são apenas os destaques.
142
00:06:15,118 --> 00:06:16,618
Oito homens. Duas mulheres.
143
00:06:16,718 --> 00:06:18,251
Por enquanto, nossa única
missão é encontrá-los e
144
00:06:18,351 --> 00:06:20,118
trazê-los de volta sob
custódia o mais rápido possível.
145
00:06:20,218 --> 00:06:22,018
Estamos nos dividindo
em equipes para
146
00:06:22,118 --> 00:06:23,884
focar em alvos
individuais de apreensão.
147
00:06:24,984 --> 00:06:26,017
Pegue sua tarefa dos
148
00:06:26,117 --> 00:06:27,184
marechais e mãos à obra.
149
00:06:27,284 --> 00:06:28,184
Mas lembre-se...
150
00:06:28,284 --> 00:06:30,050
tome cuidado.
151
00:06:30,149 --> 00:06:33,116
Cada um desses
condenados está desesperado.
152
00:06:34,549 --> 00:06:35,482
Ah, ei.
153
00:06:35,582 --> 00:06:37,648
Vocês estão fazendo parceria?
154
00:06:37,748 --> 00:06:41,515
Sim. Pike, Kai e eu vamos
atrás dos primos Gant.
155
00:06:41,615 --> 00:06:42,647
Ah, sim.
156
00:06:42,747 --> 00:06:43,814
Lydia, Gil e Hammond.
157
00:06:43,982 --> 00:06:45,347
Todos estão cumprindo
prisão perpétua por uma
158
00:06:45,447 --> 00:06:47,181
série de invasões de
domicílios em todo o país.
159
00:06:47,281 --> 00:06:49,381
Eles se autodenominam
Gangue dos Três.
160
00:06:49,481 --> 00:06:50,981
Eles têm um apelido? Sim.
161
00:06:50,981 --> 00:06:55,780
Mas eles não são páreo
para os Três Mosqueteiros.
162
00:06:55,880 --> 00:06:56,980
Não.
163
00:06:56,980 --> 00:06:58,513
Vocês também têm apelido?
164
00:06:58,613 --> 00:07:00,712
Nós não. Hum-hmm.
165
00:07:01,645 --> 00:07:03,579
Oh, esses suspeitos
parecem muito cruéis.
166
00:07:03,679 --> 00:07:06,012
Sim. Acabou em
um tiroteio com o
167
00:07:06,112 --> 00:07:07,512
FBI quando finalmente
foram presos.
168
00:07:07,611 --> 00:07:08,744
Más notícias.
169
00:07:08,844 --> 00:07:10,778
Sim, mas também
são fáceis de encontrar.
170
00:07:10,878 --> 00:07:13,611
Ficando juntos com seus
macacões laranja e tudo.
171
00:07:13,711 --> 00:07:16,978
Kate, esses caras
estão perseguindo
172
00:07:17,078 --> 00:07:18,178
primos violentos
que têm apelido.
173
00:07:18,277 --> 00:07:19,443
Isso é legal.
174
00:07:19,543 --> 00:07:22,110
Quem nós pegamos?
Ah, Milton Blanc.
175
00:07:22,210 --> 00:07:24,343
Milton Blanc.
Parece intrigante.
176
00:07:24,443 --> 00:07:27,609
Algum tipo de serial killer?
177
00:07:27,709 --> 00:07:28,809
Não. Um incendiário.
178
00:07:28,976 --> 00:07:33,076
Milímetros. Parte de uma
célula terrorista marginal?
179
00:07:33,176 --> 00:07:34,508
Parte do serviço postal dos EUA.
180
00:07:34,608 --> 00:07:37,775
Até que ele incendiou um centro
de distribuição de correspondência.
181
00:07:39,175 --> 00:07:41,474
Deve ter lutado bastante
182
00:07:41,574 --> 00:07:44,074
quando foi preso, certo?
183
00:07:44,174 --> 00:07:45,574
Ele se entregou.
184
00:07:46,574 --> 00:07:47,839
Legal.
185
00:07:47,974 --> 00:07:49,539
Talvez você nem
precise ir a campo.
186
00:07:49,639 --> 00:07:51,539
Sim, ele pode
simplesmente aparecer aqui.
187
00:07:51,639 --> 00:07:54,473
Bem...
188
00:07:54,573 --> 00:07:56,738
Isso é incrível.
Arranje-nos outro.
189
00:07:56,838 --> 00:07:59,838
Eu não acho que
funcione assim. Vamos.
190
00:07:59,973 --> 00:08:03,538
Somos a Dupla Dinâmica.
Thelma e Luísa.
191
00:08:03,638 --> 00:08:05,537
Duas garotas durões com armas.
192
00:08:05,637 --> 00:08:07,671
Esse Milton está abaixo de nós.
193
00:08:07,771 --> 00:08:10,737
Lúcia. Todos são
fugitivos importantes.
194
00:08:10,836 --> 00:08:12,870
Multar.
Eu vou fazer isso sozinho.
195
00:08:12,971 --> 00:08:16,004
Você consegue quem você
consegue e não fica chateado.
196
00:08:16,104 --> 00:08:18,736
Sim. Entendi, chefe.
197
00:08:18,835 --> 00:08:21,370
Estamos todos atrás de
Milton, o incendiário educado.
198
00:08:21,469 --> 00:08:23,970
Por favor e obrigado.
199
00:08:28,002 --> 00:08:30,002
Sam, você perdeu nossa grande reunião.
200
00:08:30,102 --> 00:08:31,401
Ah, entendi a essência.
201
00:08:31,501 --> 00:08:32,834
Você sabe, bandidos lá fora.
202
00:08:32,969 --> 00:08:34,634
Precisamos trazê-los de
volta para cá. Tudo bem, posso
203
00:08:34,734 --> 00:08:35,634
pedir a um dos marechais
para conectar você com a equipe.
204
00:08:35,733 --> 00:08:37,001
Arranja uma boa tarefa.
205
00:08:37,101 --> 00:08:39,001
Na verdade, você e eu
temos nossa própria tarefa.
206
00:08:39,101 --> 00:08:41,967
O que você quer dizer? Acho
que seria melhor vindo dele.
207
00:08:50,399 --> 00:08:52,631
Tem algum tipo de
coisa para meu escritório?
208
00:08:53,399 --> 00:08:55,099
Bem, está um pouco lotado lá
209
00:08:55,199 --> 00:08:57,198
fora com nossas agências irmãs.
210
00:08:57,298 --> 00:08:59,265
Além disso, você não pode superar a decoração.
211
00:08:59,365 --> 00:09:00,398
O que você acha, Sam?
212
00:09:00,498 --> 00:09:01,965
Ah, é muito reconfortante.
213
00:09:01,965 --> 00:09:04,031
Ok, por que sinto que
isso é um sucesso?
214
00:09:04,131 --> 00:09:08,964
O que precisamos
falar é delicado.
215
00:09:08,964 --> 00:09:10,397
Eu sei por que você está aqui.
216
00:09:10,496 --> 00:09:11,863
Você não acha que
estou apto para o dever.
217
00:09:11,964 --> 00:09:13,663
Foi por isso que você mandou Sam
tomar conta de mim. Não é verdade.
218
00:09:13,763 --> 00:09:16,363
Você não o mandou para me vigiar?
Não, eu fiz.
219
00:09:16,463 --> 00:09:17,795
Não é por isso que estou aqui.
220
00:09:19,595 --> 00:09:21,828
Alexi Volkoff.
221
00:09:22,695 --> 00:09:24,761
Ele é um dos nossos fugitivos.
222
00:09:24,861 --> 00:09:26,761
Cidadão russo preso
por contrabando.
223
00:09:26,861 --> 00:09:28,361
Oficialmente, sim.
224
00:09:28,461 --> 00:09:30,061
E extraoficialmente?
225
00:09:30,161 --> 00:09:31,561
Muito pior.
226
00:09:31,661 --> 00:09:33,194
Volkoff era militar russo.
227
00:09:33,294 --> 00:09:35,426
Trabalhou no desenvolvimento de armas.
228
00:09:35,526 --> 00:09:37,961
Agora ele trabalha
para o crime organizado.
229
00:09:37,961 --> 00:09:39,493
Eles o chamam de Khimik.
230
00:09:39,593 --> 00:09:42,525
O químico. Não é muito
bom com apelidos, não é?
231
00:09:42,625 --> 00:09:44,160
Então, que tipo de químico?
232
00:09:44,260 --> 00:09:47,259
Do tipo que te mantém
acordado à noite.
233
00:09:47,359 --> 00:09:50,392
Agentes de guerra tóxicos que
ele vende pelo lance mais alto.
234
00:09:50,492 --> 00:09:51,959
Na verdade, ele é um criminoso de guerra.
235
00:09:52,059 --> 00:09:53,524
Por que ele estava no Havaí?
236
00:09:53,624 --> 00:09:55,158
Ele foi levado sob custódia em
237
00:09:55,258 --> 00:09:56,491
Guam, transportando
substâncias ilegais.
238
00:09:56,591 --> 00:09:58,523
Extraditado para
interrogatório pelo DOD.
239
00:09:58,623 --> 00:10:00,557
Tudo bem então
você está dizendo que
240
00:10:00,657 --> 00:10:04,023
a máfia russa violou
o Serviço Marshals
241
00:10:04,123 --> 00:10:05,656
derrubou um avião
e depois organizou
242
00:10:05,756 --> 00:10:08,123
um ataque paramilitar,
tudo por esse cara?
243
00:10:08,223 --> 00:10:09,722
Ele tem um estoque de coisas
244
00:10:09,822 --> 00:10:11,922
desagradáveis escondidas
em todo o mundo.
245
00:10:12,022 --> 00:10:13,522
Precisamos saber onde.
246
00:10:13,622 --> 00:10:16,555
É por isso que você e Sam
vão trazê-lo de volta vivo.
247
00:10:16,655 --> 00:10:19,121
Essa parte é
particularmente importante.
248
00:10:19,221 --> 00:10:20,921
Ele não é bom para nós morto.
249
00:10:21,021 --> 00:10:23,021
Então, com o que
você tem que trabalhar?
250
00:10:23,121 --> 00:10:25,088
Meu pessoal está nisso.
251
00:10:25,188 --> 00:10:26,820
E se trabalharmos
juntos no campo,
252
00:10:26,921 --> 00:10:29,087
Não posso permitir que você
fique todo preocupado, ok?
253
00:10:29,187 --> 00:10:30,454
Eu vou cuidar de mim mesmo.
254
00:10:30,554 --> 00:10:32,087
As balas começam a voar,
255
00:10:32,187 --> 00:10:33,954
Vou me abaixar atrás de você. Cópia de.
256
00:10:37,986 --> 00:10:38,986
Não.
257
00:10:39,086 --> 00:10:41,086
Não, não, não, não, não, não, não.
258
00:10:41,186 --> 00:10:43,218
Ernie, você precisa relaxar.
259
00:10:43,318 --> 00:10:45,485
Como posso relaxar quando há
entranhas de computador por toda parte?
260
00:10:45,585 --> 00:10:47,418
Você queria uma análise
forense em tempo real de
261
00:10:47,517 --> 00:10:49,085
o computador de
voo do avião? Ta-da.
262
00:10:49,185 --> 00:10:50,952
Eu não quis dizer em tempo real.
263
00:10:51,052 --> 00:10:52,951
Eu quis dizer, você sabe, tipo,
"Me ligue quando tiver alguma coisa."
264
00:10:53,051 --> 00:10:55,716
Uma mão não pode bater palmas.
É mais fácil se trabalharmos em conjunto.
265
00:10:56,516 --> 00:10:57,850
Não para mim.
266
00:10:58,683 --> 00:11:00,550
Oh vamos lá. Realmente?
267
00:11:00,650 --> 00:11:02,782
Realmente? Aonde você vai?
Qualquer lugar exceto aqui.
268
00:11:02,950 --> 00:11:04,950
Então, você sabe, me ligue
quando tiver alguma coisa.
269
00:11:04,950 --> 00:11:06,549
Sim.
270
00:11:07,182 --> 00:11:09,848
Não sinto a energia criativa
habitual a que estou habituado aqui.
271
00:11:09,949 --> 00:11:11,315
Sim, Ernie está sendo
um pouco territorial
272
00:11:11,415 --> 00:11:12,548
porque está passando
por momentos difíceis
273
00:11:12,648 --> 00:11:13,681
quebrando o hack.
274
00:11:13,781 --> 00:11:15,181
Este não é um relato
275
00:11:15,281 --> 00:11:16,414
honesto da situação.
276
00:11:16,514 --> 00:11:17,714
Bem, a situação é que
precisamos encontrar
277
00:11:17,813 --> 00:11:18,713
a pessoa que violou
o Serviço Marshals
278
00:11:18,813 --> 00:11:20,747
e derrubou aquele avião.
279
00:11:22,014 --> 00:11:23,948
Você é o único
que pode fazer isso.
280
00:11:23,948 --> 00:11:25,513
Sei quem eu sou.
281
00:11:25,613 --> 00:11:27,646
Eu só esperava estar mais
282
00:11:27,746 --> 00:11:29,812
adiantado, mas eu, você sabe...
283
00:11:29,947 --> 00:11:30,947
Ernesto?
284
00:11:31,047 --> 00:11:32,579
O que?
285
00:11:32,679 --> 00:11:34,646
Eu tenho algo. Sério?
286
00:11:34,745 --> 00:11:37,478
Você não está apenas
tentando animar meu ânimo?
287
00:11:37,578 --> 00:11:41,545
Seu hacker invadiu o sistema
de cancelamento de emergência,
288
00:11:41,645 --> 00:11:43,744
ativou o protocolo de
pouso forçado do avião.
289
00:11:43,844 --> 00:11:46,045
Você pode fazer isso?
Bem, tecnicamente sim.
290
00:11:46,145 --> 00:11:48,410
Mas não. É impossível.
291
00:11:48,510 --> 00:11:51,544
Existem tantas
camadas de segurança.
292
00:11:51,643 --> 00:11:53,443
Firewalls, sistemas
de redundância.
293
00:11:53,543 --> 00:11:55,144
Mesmo que você
estivesse pensando nisso,
294
00:11:55,243 --> 00:11:57,309
teria que ter acesso
ao hardware do avião.
295
00:11:57,409 --> 00:12:00,076
OK. Então como ele fez isso?
296
00:12:01,009 --> 00:12:02,742
Ele obteve acesso
ao hardware do avião.
297
00:12:02,842 --> 00:12:05,008
Micro receptor de curto alcance.
298
00:12:05,108 --> 00:12:08,308
Ok, então isso
estava no computador
299
00:12:08,408 --> 00:12:09,607
do avião? Não,
mas estava na cabine,
300
00:12:09,707 --> 00:12:11,207
escondido dentro da
bolsa de vôo do copiloto.
301
00:12:11,307 --> 00:12:13,641
Olha, ele provavelmente
nem sabia que estava lá.
302
00:12:13,741 --> 00:12:16,441
Embora você possa
querer questioná-lo.
303
00:12:16,541 --> 00:12:17,506
Ok, nós iremos.
304
00:12:17,606 --> 00:12:18,941
Então, aquele
pequeno dispositivo
305
00:12:18,941 --> 00:12:21,073
deu ao hacker acesso ao avião?
306
00:12:21,173 --> 00:12:23,739
Sim, e é maravilhoso.
307
00:12:24,940 --> 00:12:26,940
Não porque causou um acidente
308
00:12:27,040 --> 00:12:28,372
de avião, isso é assustador,
309
00:12:28,472 --> 00:12:29,939
mas porque, para que
isso tivesse funcionado...
310
00:12:30,039 --> 00:12:31,939
...o hacker tinha
que estar dentro
311
00:12:31,939 --> 00:12:33,638
um alcance de 50 milhas.
312
00:12:34,404 --> 00:12:35,939
Ele está na ilha.
313
00:12:36,039 --> 00:12:37,538
OK. Ótimo.
314
00:12:37,638 --> 00:12:39,703
Agora encontre-o.
315
00:12:41,471 --> 00:12:42,637
Bom trabalho.
316
00:12:42,737 --> 00:12:44,170
Você precisa nos
contar o que você sabe.
317
00:12:44,270 --> 00:12:46,570
Posso dizer que ele nunca
318
00:12:46,670 --> 00:12:48,337
mais vai jogar beisebol.
319
00:12:48,437 --> 00:12:49,569
O que você viu?
320
00:12:49,669 --> 00:12:51,302
Isso não é bom.
321
00:12:51,402 --> 00:12:53,969
Como Crichton foi aprovado
para interrogar Kekoa?
322
00:12:54,069 --> 00:12:56,369
Nossos amigos do Marshals
Service estão envolvidos no jogo.
323
00:12:56,469 --> 00:12:57,502
Pensei que iria oferecer
um toque pessoal.
324
00:12:57,601 --> 00:12:58,936
Bem, aqueles
marechais estão prestes a
325
00:12:58,936 --> 00:13:00,936
falar pessoalmente
com a sua testemunha.
326
00:13:00,936 --> 00:13:02,635
Você precisa tirar esse sorriso
do rosto e começar a falar.
327
00:13:02,735 --> 00:13:04,800
Isso precisa parar.
328
00:13:04,935 --> 00:13:06,935
Aberto a sugestões.
329
00:13:09,968 --> 00:13:11,634
Você não tem uma peça.
330
00:13:11,734 --> 00:13:13,034
Tudo bem? Você
pertence a nós, e cada
331
00:13:13,134 --> 00:13:14,533
segundo que você
permanece em silêncio,
332
00:13:14,633 --> 00:13:16,000
sua situação piora.
333
00:13:16,100 --> 00:13:18,133
Então por que você está
agindo desesperadamente?
334
00:13:19,366 --> 00:13:21,299
Tudo bem, tudo bem.
335
00:13:21,399 --> 00:13:23,166
É hora de uma mudança de turno.
336
00:13:23,266 --> 00:13:24,498
Estamos bem, Tennant.
337
00:13:24,598 --> 00:13:25,765
Sim, acho que o seu
açúcar no sangue está baixo.
338
00:13:25,933 --> 00:13:26,832
Há sanduíches na cozinha.
339
00:13:26,932 --> 00:13:28,731
Não, estou bem. Não estou com fome.
340
00:13:29,532 --> 00:13:32,132
Sim, vá pegar um
de qualquer maneira.
341
00:13:35,531 --> 00:13:37,696
Claro. OK.
342
00:13:42,630 --> 00:13:44,829
Eu poderia comer.
343
00:13:44,930 --> 00:13:46,996
Bem, vamos preparar
um prato para você.
344
00:13:47,096 --> 00:13:50,930
Quero pedir desculpas
pelos nossos colegas.
345
00:13:50,930 --> 00:13:52,662
Eles estão se sentindo emocionados.
346
00:13:52,761 --> 00:13:53,995
Mas você não, certo?
347
00:13:54,095 --> 00:13:56,328
Você se sente bem.
348
00:13:56,428 --> 00:13:57,761
Sinto que podemos ter
349
00:13:57,929 --> 00:13:59,661
uma conversa razoável.
350
00:13:59,761 --> 00:14:01,928
Ok, dê o seu melhor.
351
00:14:01,928 --> 00:14:04,360
Por que você ficou por aqui quando
todos os outros condenados fugiram?
352
00:14:04,460 --> 00:14:06,560
Tenho menos de
dois anos restantes.
353
00:14:06,660 --> 00:14:08,060
Vou levar três bébés e um
berço durante os próximos
354
00:14:08,160 --> 00:14:11,160
547 dias, sobre o que
quer que esteja por aí.
355
00:14:11,260 --> 00:14:12,659
Então, se você
não teve nada a ver
356
00:14:12,759 --> 00:14:15,326
com essa fuga, por
que não nos ajuda?
357
00:14:15,426 --> 00:14:19,491
Passei quase 30 anos
em segurança máxima.
358
00:14:19,591 --> 00:14:21,391
Vocês são as pessoas
que me colocaram lá.
359
00:14:21,491 --> 00:14:23,091
Eu diria que você se colocou lá.
360
00:14:23,191 --> 00:14:24,558
De qualquer jeito,
361
00:14:24,658 --> 00:14:26,258
Fiz as pazes comigo
362
00:14:26,358 --> 00:14:28,757
mesmo e com o Senhor.
363
00:14:28,925 --> 00:14:30,390
Eu não estou do lado deles.
364
00:14:30,490 --> 00:14:31,957
E eu não estou no seu.
365
00:14:34,557 --> 00:14:36,556
Você é havaiano.
366
00:14:36,656 --> 00:14:38,156
De Waialua, certo?
367
00:14:38,256 --> 00:14:40,456
Nascido e criado.
368
00:14:41,256 --> 00:14:43,555
E sua família volta
ao começo, certo?
369
00:14:43,655 --> 00:14:45,722
Mesmo que sua mãe e seu
pai tenham falecido, você
370
00:14:45,822 --> 00:14:48,355
ainda tem tias que moram
na casa de sua família.
371
00:14:48,455 --> 00:14:50,922
Isso está certo. Eu faço.
372
00:14:51,022 --> 00:14:53,387
Como eles se sentiriam em
relação aos criminosos radicais
373
00:14:53,487 --> 00:14:55,954
do continente invadindo o Havaí?
374
00:14:56,054 --> 00:14:59,254
Como se não fosse
a primeira vez?
375
00:14:59,354 --> 00:15:02,054
Sim, mas neste caso,
você pode detê-los.
376
00:15:02,154 --> 00:15:05,086
Você não vai ajudar a lei.
377
00:15:05,186 --> 00:15:06,920
Ajude o Havaí.
378
00:15:07,020 --> 00:15:10,920
Jaxon, não faça isso por nós.
379
00:15:12,052 --> 00:15:14,119
Faça isso pelas suas tias.
380
00:15:22,618 --> 00:15:25,583
Sim, vocês são bons.
381
00:15:25,683 --> 00:15:27,283
O que você viu, Jaxon?
382
00:15:27,383 --> 00:15:28,750
Não muito.
383
00:15:28,917 --> 00:15:31,183
Mantive a cabeça baixa
quando o tiroteio começou.
384
00:15:31,283 --> 00:15:32,482
Mas?
385
00:15:32,582 --> 00:15:33,917
Mas quando parou,
386
00:15:33,917 --> 00:15:35,482
Eu os vi pegar a farmácia e...
387
00:15:35,582 --> 00:15:37,782
talvez tenha visto pela janela
388
00:15:37,916 --> 00:15:39,916
o barco dos homens armados.
389
00:15:40,781 --> 00:15:42,815
E a identificação do casco.
390
00:15:46,981 --> 00:15:48,680
Bom trabalho.
391
00:15:53,914 --> 00:15:55,214
Então, você quer
falar sobre isso?
392
00:15:55,314 --> 00:15:56,813
Não há muito a dizer.
393
00:15:56,914 --> 00:15:58,279
Estamos a cerca de um quilómetro e
meio de onde o GPS do barco foi rastreado.
394
00:15:58,379 --> 00:15:59,779
REACT está nos encontrando e
395
00:15:59,914 --> 00:16:00,914
esperamos que o
Químico ainda esteja lá.
396
00:16:00,914 --> 00:16:02,946
Não foi isso que eu quis dizer.
397
00:16:03,046 --> 00:16:04,612
Você parece um pouco tenso.
398
00:16:04,712 --> 00:16:06,213
Grande dia no escritório.
399
00:16:06,312 --> 00:16:07,445
Se você não quiser falar
400
00:16:07,545 --> 00:16:08,913
sobre isso, é só me avisar.
401
00:16:08,913 --> 00:16:10,912
Acho que acabei de fazer.
402
00:16:16,811 --> 00:16:18,377
Olha, já superei a
análise da poltrona, ok?
403
00:16:18,477 --> 00:16:20,576
A constante investigação
sobre meu bem-estar,
404
00:16:20,676 --> 00:16:22,911
os intermináveis check-ins. Eu sou bom.
405
00:16:22,911 --> 00:16:24,011
Milímetros.
406
00:16:24,110 --> 00:16:25,576
Eu não preciso de uma babá.
407
00:16:25,676 --> 00:16:26,809
Ah, eu não sou babá.
408
00:16:26,910 --> 00:16:28,376
Então o que você é?
409
00:16:28,476 --> 00:16:30,475
Ei, um amigo.
410
00:16:30,575 --> 00:16:32,209
Eu também não preciso disso.
411
00:16:32,309 --> 00:16:33,642
Eu acho que você faz.
412
00:16:33,742 --> 00:16:35,375
Porque você pode ser boa,
413
00:16:35,475 --> 00:16:36,708
Jane, mas não está bem.
414
00:16:37,541 --> 00:16:38,608
O que isso significa?
415
00:16:38,708 --> 00:16:39,708
Você não tirou nenhuma
416
00:16:39,808 --> 00:16:41,174
folga nos últimos meses.
417
00:16:42,774 --> 00:16:43,707
Você deixou seu
filho em Annapolis
418
00:16:43,807 --> 00:16:45,074
e fiz uma turnê solo
419
00:16:45,174 --> 00:16:47,041
dos maiores sucessos de Maggie Shaw.
420
00:16:47,141 --> 00:16:49,807
Cidade natal, cabana
do irmão em Vermont,
421
00:16:49,908 --> 00:16:51,806
antigo esconderijo
perto de Ozarks.
422
00:16:51,907 --> 00:16:53,307
Você não se internacionalizou.
423
00:16:53,407 --> 00:16:55,706
Porque eu teria sido
sinalizado. Sim mas...
424
00:16:57,472 --> 00:16:58,906
...você está perseguindo um fantasma.
425
00:16:58,906 --> 00:17:01,072
Isso significa que você não seguiu em frente.
426
00:17:03,571 --> 00:17:04,771
Swift sabe?
427
00:17:04,906 --> 00:17:08,238
Não vejo como isso
seja da conta de Swift.
428
00:17:13,404 --> 00:17:16,237
Olha, ela fugiu e
a culpa é minha.
429
00:17:16,337 --> 00:17:17,669
Sim, entendi.
430
00:17:17,769 --> 00:17:18,904
Você tem negócios inacabados.
431
00:17:18,904 --> 00:17:20,269
Se eu fosse você, faria o mesmo.
432
00:17:20,369 --> 00:17:21,636
Mas você tem que possuí-lo
433
00:17:21,736 --> 00:17:24,236
ou você se comerá vivo.
434
00:17:30,168 --> 00:17:32,002
Tudo bem, parece
que estamos aqui.
435
00:17:32,102 --> 00:17:33,935
Certifique-se de
que a equipe REACT
436
00:17:34,035 --> 00:17:35,801
saiba que precisamos
do Químico vivo.
437
00:17:35,902 --> 00:17:37,902
Todo mundo precisa de um amigo, Jane.
438
00:18:03,998 --> 00:18:06,431
O químico não está aqui.
439
00:18:06,530 --> 00:18:07,763
Agora a questão é:
440
00:18:07,898 --> 00:18:10,197
quem matou sua equipe de extração?
441
00:18:21,396 --> 00:18:23,196
Os marechais pegaram
quatro dos fugitivos fugitivos.
442
00:18:23,296 --> 00:18:25,896
Encontrei este último esperando
em um ponto de ônibus.
443
00:18:25,896 --> 00:18:27,361
Você acredita na nossa sorte?
444
00:18:27,461 --> 00:18:28,595
Quer dizer, é bom.
445
00:18:28,695 --> 00:18:30,195
Quatro dos dez bandidos sob custódia.
446
00:18:30,295 --> 00:18:31,928
Hum-hmm.
447
00:18:32,028 --> 00:18:34,227
E, uh, nenhum
deles trazido por nós.
448
00:18:34,327 --> 00:18:35,927
Ainda nem saímos do bullpen.
449
00:18:36,027 --> 00:18:37,427
Não há razão para sair
até que tenhamos mapeado
450
00:18:37,527 --> 00:18:38,960
onde achamos que
nosso incendiário pode ir.
451
00:18:39,060 --> 00:18:40,693
Isso é P e D.
452
00:18:40,793 --> 00:18:42,060
Mm, é R e D, que
são letras sofisticadas
453
00:18:42,159 --> 00:18:43,726
para fazer trabalhos
de casa chatos.
454
00:18:43,894 --> 00:18:44,759
Eu acho.
455
00:18:44,893 --> 00:18:46,559
Se você acha que o dever de casa é chato.
456
00:18:47,792 --> 00:18:49,926
O que você acha, sério?
457
00:18:50,026 --> 00:18:51,792
Acho que você não sabe ler.
458
00:18:51,893 --> 00:18:54,458
A placa na porta.
459
00:18:54,558 --> 00:18:56,125
Ah, não, nós vimos.
460
00:18:56,225 --> 00:18:59,424
Só, não sei, imaginei
que fosse uma piada.
461
00:18:59,524 --> 00:19:01,424
E qual parte é engraçada?
462
00:19:01,524 --> 00:19:03,723
Essa é a cozinha.
463
00:19:03,891 --> 00:19:05,257
Se você quer privacidade,
464
00:19:05,356 --> 00:19:06,891
por que não está no seu covil?
465
00:19:06,891 --> 00:19:08,923
Porque está cheio de lacaios
466
00:19:09,023 --> 00:19:10,722
forenses, e o
interrogatório tem fugitivos,
467
00:19:10,890 --> 00:19:12,223
e a Sala de Guerra
tem um cheiro estranho.
468
00:19:12,323 --> 00:19:13,422
Hum.
469
00:19:13,522 --> 00:19:14,789
O que você está fazendo?
470
00:19:14,890 --> 00:19:16,189
Rastreando o hacker.
471
00:19:16,289 --> 00:19:17,955
Você ainda não o encontrou?
472
00:19:19,155 --> 00:19:20,521
O que é completamente
compreensível e
473
00:19:20,621 --> 00:19:22,688
não é um comentário
sobre suas habilidades.
474
00:19:22,788 --> 00:19:24,888
Talvez você precise de
um limpador de palato.
475
00:19:24,988 --> 00:19:27,388
Como criar algum
tipo de algoritmo para
476
00:19:27,488 --> 00:19:29,888
prever quando nosso
incendiário poderá atacar.
477
00:19:29,988 --> 00:19:32,153
R, não é assim que os
algoritmos funcionam.
478
00:19:32,253 --> 00:19:33,487
B, perda de tempo.
479
00:19:33,587 --> 00:19:35,220
C, você não deveria estar
procurando por incêndios,
480
00:19:35,320 --> 00:19:36,887
você deveria estar procurando
o potencial de incêndios.
481
00:19:36,887 --> 00:19:40,986
Infelizmente, existem
muitos lugares bons para
482
00:19:41,086 --> 00:19:43,019
incendiar, então Kate
criou uma matriz teórica,
483
00:19:43,119 --> 00:19:44,952
que na verdade é apenas
uma planilha do Excel.
484
00:19:46,152 --> 00:19:47,285
Mas você não deveria estar
485
00:19:47,385 --> 00:19:49,118
procurando
oportunidades, deveria estar
486
00:19:49,218 --> 00:19:50,418
procurando preparação.
487
00:19:50,518 --> 00:19:52,018
Não é tão fácil
iniciar um incêndio.
488
00:19:52,118 --> 00:19:54,284
Você precisa de ferramentas. Combustível, por exemplo.
489
00:19:54,384 --> 00:19:55,550
É isso.
490
00:19:55,650 --> 00:19:58,050
Houve um relatório na matriz
teórica sobre um caminhão
491
00:19:58,150 --> 00:20:00,516
de gasolina que foi roubado
de um estacionamento.
492
00:20:00,616 --> 00:20:02,184
Eu sei. Estava vazio.
493
00:20:02,283 --> 00:20:04,017
Você não pode iniciar um incêndio
com um caminhão de gasolina vazio.
494
00:20:04,116 --> 00:20:07,149
Mas você pode trazê-lo de
volta ao depósito de combustível.
495
00:20:07,249 --> 00:20:10,482
Que tem milhares
de galões de gasolina.
496
00:20:10,582 --> 00:20:11,615
O dever de casa é divertido.
497
00:20:11,715 --> 00:20:13,082
Brilhante. Você provavelmente
498
00:20:13,182 --> 00:20:14,848
deveria ir para lá
agora, imediatamente.
499
00:20:14,948 --> 00:20:17,182
E-e coloque minha placa de volta
500
00:20:17,282 --> 00:20:18,915
enquanto você fecha
a porta atrás de você.
501
00:20:19,015 --> 00:20:20,581
OK?
502
00:20:30,580 --> 00:20:32,346
O que o cara novo está fazendo?
503
00:20:32,446 --> 00:20:34,712
Sam Hanna não é novo.
504
00:20:34,812 --> 00:20:36,013
Trabalho com OSP no escritório
505
00:20:36,113 --> 00:20:38,112
de campo de Los Angeles há anos.
506
00:20:38,212 --> 00:20:40,711
Ok, então o que o cara
não tão novo está fazendo?
507
00:20:41,511 --> 00:20:43,444
Ah, é difícil
dizer. Meu palpite
508
00:20:43,544 --> 00:20:45,478
seria algum tipo de
meditação em pé.
509
00:20:45,578 --> 00:20:48,677
Talvez a prática
da quietude Wuji.
510
00:20:48,878 --> 00:20:50,710
Claramente, parece
que ele é de Los Angeles.
511
00:20:50,878 --> 00:20:53,077
E esses homens...
de onde eles são?
512
00:20:53,177 --> 00:20:55,410
BOOM-BOOM: Ah, baseado em seus
513
00:20:55,510 --> 00:20:57,110
objetos pessoais
e o equipamento,
514
00:20:57,210 --> 00:20:58,442
Estou supondo que seja a Rússia.
515
00:20:58,542 --> 00:21:00,143
Ex-militares.
Faixas com as tatuagens.
516
00:21:00,242 --> 00:21:01,509
E como conseguiram violar o
517
00:21:01,609 --> 00:21:03,076
nosso avião de
condenados e fugir
518
00:21:03,176 --> 00:21:04,876
com seu alvo em
menos de seis minutos,
519
00:21:04,876 --> 00:21:06,408
Eu diria que eram
forças especiais.
520
00:21:06,508 --> 00:21:08,876
Então, quem quer que os tenha
eliminado era igualmente habilidoso.
521
00:21:08,876 --> 00:21:10,608
Gangue rival talvez.
522
00:21:12,875 --> 00:21:14,574
O que isso significa?
Isso significa
523
00:21:14,674 --> 00:21:17,207
eles discordam de você.
BOOM-BOOM: Sim, é só,
524
00:21:17,307 --> 00:21:19,340
baseado nos ferimentos,
no padrão dos tiros,
525
00:21:19,440 --> 00:21:21,307
marcas de arranhões
no chão da cabine...
526
00:21:21,407 --> 00:21:23,074
Você está olhando para um
perpetrador. BOOM-BOOM: E ele veio
527
00:21:23,174 --> 00:21:25,406
de dentro do barco.
Então, você está sugerindo
528
00:21:25,506 --> 00:21:27,039
que o Químico fez isso
com seus próprios homens?
529
00:21:27,139 --> 00:21:28,539
Não, é impossível.
530
00:21:28,639 --> 00:21:30,939
Ele é um cientista, não
um assassino profissional.
531
00:21:32,039 --> 00:21:34,105
O que essa aparência significa?
532
00:21:34,205 --> 00:21:35,772
Adivinhar isso significa que
eles discordam de mim agora.
533
00:21:35,872 --> 00:21:38,571
OK, olha, a matança
neste barco foi brutal e
534
00:21:38,671 --> 00:21:40,105
rápida, mas nada sobre
isso fala de um profissional.
535
00:21:40,205 --> 00:21:41,504
BOOM-BOOM: Dois desses
homens foram esfaqueados
536
00:21:41,604 --> 00:21:43,971
várias vezes, e
tenho certeza que os
537
00:21:44,071 --> 00:21:45,537
outros dois acabaram
atirando um no outro,
538
00:21:45,636 --> 00:21:47,271
tentando derrubar o agressor.
539
00:21:47,370 --> 00:21:48,871
O primeiro morreu instantaneamente.
540
00:21:48,871 --> 00:21:51,336
Mas o último...
ele morreu lentamente.
541
00:21:51,436 --> 00:21:53,870
Alguém tentou estripá-lo.
542
00:21:53,970 --> 00:21:55,402
Testado?
543
00:21:55,502 --> 00:21:56,702
Foi grosseiro, mas eficaz.
544
00:21:58,269 --> 00:22:01,235
Isto simplesmente não parece
ser o nosso químico desaparecido.
545
00:22:01,335 --> 00:22:04,568
Então, houve um
clandestino que matou
546
00:22:04,668 --> 00:22:05,969
estes homens e
levou a nossa farmácia.
547
00:22:06,068 --> 00:22:08,301
Alguma ideia de onde eles foram?
548
00:22:09,101 --> 00:22:12,101
Eu descobrirei.
549
00:22:16,067 --> 00:22:18,233
Você está em uma pausa sindical?
550
00:22:18,333 --> 00:22:21,000
Estudando o terreno.
O que você vê?
551
00:22:21,100 --> 00:22:22,099
Dois conjuntos de pegadas.
552
00:22:22,199 --> 00:22:23,867
Um limpo, um sangrento.
553
00:22:23,966 --> 00:22:25,632
Veio do barco.
554
00:22:25,731 --> 00:22:27,665
Parou aqui mesmo.
555
00:22:27,765 --> 00:22:28,866
Então, eles tinham um veículo.
556
00:22:28,966 --> 00:22:30,498
Sim, mas eles não
foram para a estrada.
557
00:22:30,598 --> 00:22:32,865
Algo que pode sair da estrada.
Se fosse grande o suficiente
558
00:22:32,865 --> 00:22:34,965
para parar aqui,
poderia conter cinco.
559
00:22:35,065 --> 00:22:36,730
Eu imaginei um UTV.
560
00:22:36,865 --> 00:22:38,998
Então, eles estão indo para
o norte, para as montanhas.
561
00:22:39,097 --> 00:22:40,597
Bom lugar para se perder.
562
00:22:40,697 --> 00:22:43,130
E um ótimo lugar para
pegar um helicóptero na ilha.
563
00:22:43,230 --> 00:22:44,363
Eles têm quase uma hora de vantagem sobre nós.
564
00:22:44,463 --> 00:22:46,529
Então é melhor irmos embora.
565
00:22:50,996 --> 00:22:54,462
Que parte de “Keep
out” você não entendeu?!
566
00:22:55,262 --> 00:22:56,695
Ei... Rápido.
567
00:22:56,862 --> 00:22:58,262
Você é o chefe e eu não
deveria estar gritando com você.
568
00:22:58,362 --> 00:23:00,928
Não deveria gritar com ninguém, Ernie.
569
00:23:01,028 --> 00:23:03,461
Sim. Claro. Não.
570
00:23:03,561 --> 00:23:05,527
Especialmente quando eles estão
trazendo um tesouro para você.
571
00:23:05,627 --> 00:23:07,394
O laptop do barco de
fuga dos pistoleiros.
572
00:23:07,494 --> 00:23:09,894
Parece que eles estavam se
573
00:23:09,994 --> 00:23:12,060
comunicando diretamente
com o seu hacker.
574
00:23:12,160 --> 00:23:13,293
Ah, incrível.
575
00:23:13,393 --> 00:23:15,860
Vou cavar imediatamente.
576
00:23:15,860 --> 00:23:17,993
Oh. Hum...
577
00:23:18,093 --> 00:23:20,159
há algo mais?
578
00:23:20,259 --> 00:23:22,459
Não. Apenas pensei
579
00:23:22,559 --> 00:23:25,259
Eu observaria seu
trabalho, se estiver tudo bem.
580
00:23:26,324 --> 00:23:28,758
Sim. Totalmente. Tão engraçado.
581
00:23:32,590 --> 00:23:34,757
Estamos perdendo nosso
tempo. Quero dizer, podemos
582
00:23:34,858 --> 00:23:38,090
visitar todas as lojas, hotéis
e restaurantes de Waikiki,
583
00:23:38,190 --> 00:23:40,090
mas não há como nossa Gangue
584
00:23:40,190 --> 00:23:41,422
dos Três estar aqui
sem ser localizada.
585
00:23:41,522 --> 00:23:42,890
Na verdade, existe uma maneira.
586
00:23:42,990 --> 00:23:45,989
A segurança do hotel encontrou
isso no banheiro de uma família.
587
00:23:46,089 --> 00:23:47,356
Nossos suspeitos, Clark Kent, editaram.
588
00:23:47,456 --> 00:23:49,289
Uau. Você quer dizer, o Superman editou.
589
00:23:49,388 --> 00:23:50,856
Desde que tiraram os macacões...
590
00:23:50,856 --> 00:23:53,221
Oh meu Deus. Isso está
certo. Embora pudesse
591
00:23:53,321 --> 00:23:54,688
acontecer o contrário
porque é uma transição...
592
00:23:54,855 --> 00:23:56,520
Ok, bem, vamos supor que
eles não estejam andando
593
00:23:56,620 --> 00:23:58,620
por aí com macacões
vermelhos e azuis. Não eles são
594
00:23:58,720 --> 00:24:00,187
em camisetas amarelas e shorts.
595
00:24:00,287 --> 00:24:01,720
Capturado pela CCTV no saguão
596
00:24:01,854 --> 00:24:03,020
do hotel há cerca
de dez minutos.
597
00:24:03,120 --> 00:24:04,619
Fui para o centro
de conferências.
598
00:24:04,719 --> 00:24:06,319
Por que eles ficariam em
Waikiki quando poderiam
599
00:24:06,419 --> 00:24:08,219
literalmente ir a
qualquer lugar da ilha?
600
00:24:08,319 --> 00:24:10,319
Eles não querem estar na
ilha. Eles querem ir embora.
601
00:24:10,419 --> 00:24:12,652
Os hotéis oferecem passeios de
um dia para as empresas de cruzeiro.
602
00:24:12,752 --> 00:24:15,086
Os passageiros desembarcam,
você sabe, usam a piscina e a
603
00:24:15,185 --> 00:24:17,285
praia, e depois, às 17h. afiado,
eles estão de volta ao navio.
604
00:24:17,385 --> 00:24:19,418
Bem, isso nos dá duas
horas para encontrá-los.
605
00:24:19,518 --> 00:24:21,285
Não pode ser difícil se eles
estiverem com camisetas amarelas
606
00:24:21,385 --> 00:24:22,985
e placa sh... Oh.
607
00:24:25,951 --> 00:24:28,184
Cara.
608
00:24:59,980 --> 00:25:01,180
Olá?
609
00:25:01,280 --> 00:25:02,746
Homem difícil de entrar em contato.
610
00:25:02,847 --> 00:25:04,346
Quem é?
611
00:25:04,446 --> 00:25:06,379
Meu nome é Ernie e eu esperava
612
00:25:06,479 --> 00:25:08,446
Posso falar sobre sua
operadora de celular.
613
00:25:08,546 --> 00:25:09,979
Minha operadora de celular?
614
00:25:10,079 --> 00:25:12,711
Estou brincando.
Eu represento o Estado Policial.
615
00:25:12,846 --> 00:25:15,411
E eu só quero dizer de
um cyberpunk para outro:
616
00:25:15,511 --> 00:25:17,045
tiro meu chapéu para você.
617
00:25:17,145 --> 00:25:18,710
Estou desligando.
618
00:25:19,710 --> 00:25:21,510
Boa tentativa, amigo, mas já
619
00:25:21,610 --> 00:25:23,310
estou dentro do seu sistema.
620
00:25:23,410 --> 00:25:25,244
Consegui o seu número de
telefone dos homens armados
621
00:25:25,344 --> 00:25:27,144
russos mortos que invadiram
o avião que você derrubou.
622
00:25:27,244 --> 00:25:28,743
Não faço ideia do
que você está falando.
623
00:25:28,844 --> 00:25:30,076
Não seja tão modesto.
624
00:25:30,176 --> 00:25:31,676
Foi um grande feito.
625
00:25:31,843 --> 00:25:34,109
Consegui fazer isso e permanecer
basicamente indetectável.
626
00:25:34,209 --> 00:25:35,642
Sim claro.
627
00:25:35,742 --> 00:25:37,375
O que, claro, significa que
você ainda é um pouco rastreável.
628
00:25:37,475 --> 00:25:39,508
Demorei um pouco,
mas você não pode pegar
629
00:25:39,608 --> 00:25:41,542
carona nos controles de
emergência de um avião
630
00:25:41,641 --> 00:25:43,275
sem usar muita energia.
631
00:25:43,374 --> 00:25:44,641
Se você diz.
632
00:25:44,741 --> 00:25:47,474
Rastreei os sinais de
energia dos seus servidores,
633
00:25:47,574 --> 00:25:49,841
o que me deu uma
localização geral, mas
634
00:25:49,841 --> 00:25:51,207
você é inteligente.
635
00:25:51,307 --> 00:25:53,841
Agachado em uma área
industrial com toneladas de antenas
636
00:25:53,841 --> 00:25:56,640
parabólicas e torres de telefonia
celular para se esconder?
637
00:25:56,739 --> 00:25:59,306
Vai levar horas para
vasculhar a área, a menos que...
638
00:26:05,405 --> 00:26:07,638
A menos que você
morda a isca e tente fugir.
639
00:26:09,371 --> 00:26:10,839
Então você é fácil de encontrar.
640
00:26:16,838 --> 00:26:19,070
Bem-vindos, viajantes. Por
favor, pegue um pouco de
641
00:26:19,170 --> 00:26:21,303
comida e acomode-se. A
apresentação começa em breve.
642
00:26:21,403 --> 00:26:24,702
Uh... o que exatamente é isso?
643
00:26:24,837 --> 00:26:26,903
Kai, quão protegido você está?
644
00:26:27,002 --> 00:26:28,536
Este é o grande lance.
645
00:26:28,636 --> 00:26:30,236
Proposta para quê?
646
00:26:30,336 --> 00:26:32,069
Compartilhamento de tempo.
647
00:26:35,701 --> 00:26:36,835
Ei.
648
00:26:36,835 --> 00:26:38,935
Tabela 12. Pegamos
um de nossos fugitivos.
649
00:26:39,035 --> 00:26:40,935
Boa pegada.
650
00:26:41,868 --> 00:26:43,234
Acho que consegui o número dois.
651
00:26:43,334 --> 00:26:45,699
Ok, mais um, temos
o conjunto completo.
652
00:26:45,834 --> 00:26:48,034
Lá está ela.
653
00:26:48,134 --> 00:26:49,333
Nós os derrubamos todos juntos
654
00:26:49,433 --> 00:26:50,900
antes que eles
possam fazer reféns.
655
00:26:51,867 --> 00:26:53,599
Não tenho certeza se Pike recebeu o memorando.
656
00:26:53,698 --> 00:26:56,099
Ei. Você se importa se eu me espremer?
Oh.
657
00:26:56,199 --> 00:26:59,465
Não quero perder um
minuto desta apresentação.
658
00:27:00,832 --> 00:27:03,065
Vou contar-vos o que
sente cada visitante
659
00:27:03,165 --> 00:27:05,464
no momento em que
põe os pés na nossa ilha.
660
00:27:05,564 --> 00:27:07,264
"Isto é o paraíso."
661
00:27:07,364 --> 00:27:09,064
Oh, meu Deus, é verdade.
662
00:27:09,164 --> 00:27:10,531
E o que cada visitante sente
663
00:27:10,630 --> 00:27:12,530
enquanto eles embarcam em seu navio -
664
00:27:12,630 --> 00:27:15,296
"Por que estou saindo do paraíso?"
665
00:27:16,463 --> 00:27:19,595
E se eu dissesse que você poderia
sair hoje com um pedaço do paraíso?
666
00:27:19,695 --> 00:27:22,830
Uh, eu diria, gostaria de ouvir
um pouco mais. Estou certo?
667
00:27:22,830 --> 00:27:25,729
Este pequeno vídeo
apresentará as 14 razões
668
00:27:25,829 --> 00:27:27,995
pelas quais o Sliver
of Paradise Timeshares
669
00:27:28,095 --> 00:27:30,962
são feitos sob medida para você.
670
00:27:31,062 --> 00:27:35,528
Ei, então, ouça, eu
já vi isso muitas vezes.
671
00:27:35,627 --> 00:27:38,593
Então, se você tiver alguma
dúvida, é só perguntar.
672
00:27:38,693 --> 00:27:40,927
Estou bem aqui.
673
00:27:45,592 --> 00:27:47,192
O que Pike pensa
que está fazendo?
674
00:27:47,292 --> 00:27:49,259
Entediá-la até a submissão?
675
00:27:52,459 --> 00:27:54,358
Ah, sim. Sim, basicamente.
676
00:27:54,458 --> 00:27:56,191
De acordo com a mensagem
que acabou de enviar, ele a
677
00:27:56,291 --> 00:27:58,991
mantém distraída enquanto nos
aproximamos dos primos dela,
678
00:27:59,091 --> 00:28:00,690
e nós os derrubamos
ao mesmo tempo.
679
00:28:00,825 --> 00:28:02,357
Certo? Droga.
680
00:28:02,457 --> 00:28:04,224
Na verdade, esse é
um bom plano. Sim.
681
00:28:04,324 --> 00:28:06,457
Não diga a ele que eu disse isso.
682
00:28:13,023 --> 00:28:17,223
A chave é que você não pode
pensar no timeshare como um custo.
683
00:28:17,323 --> 00:28:19,823
Você tem que pensar
nisso como um investimento.
684
00:28:19,823 --> 00:28:21,455
Você...? Você vai calar a boca?
685
00:28:21,555 --> 00:28:22,988
Sim. Claro.
686
00:28:23,088 --> 00:28:25,822
Ah, só há mais uma coisa.
687
00:28:25,922 --> 00:28:28,121
Você está preso. O que?!
688
00:28:33,421 --> 00:28:35,154
Vamos.
689
00:28:47,819 --> 00:28:49,252
Ah, Deus.
690
00:28:50,019 --> 00:28:52,418
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.
Tudo bem! Deus.
691
00:28:52,518 --> 00:28:54,384
Agentes federais!
692
00:28:54,484 --> 00:28:56,084
Largue a faca!
693
00:28:56,184 --> 00:28:57,851
Nenhum lugar para correr.
Dê mais um passo,
694
00:28:57,951 --> 00:28:59,450
Vou cortar a garganta dele.
Ei, ei, ei, ei, ei.
695
00:28:59,550 --> 00:29:00,818
Lydia, você não quer fazer isso.
696
00:29:00,818 --> 00:29:02,017
Agredir um agente
federal acarreta
697
00:29:02,117 --> 00:29:03,583
algumas penalidades
bastante severas.
698
00:29:03,683 --> 00:29:06,217
Estou cumprindo penas
consecutivas de prisão perpétua.
699
00:29:06,317 --> 00:29:07,549
Vale totalmente a pena.
700
00:29:07,649 --> 00:29:09,049
Ok, bem, você fez uma
excelente observação, mas
701
00:29:09,149 --> 00:29:10,349
acha que poderíamos
apenas conversar sobre isso?
702
00:29:10,449 --> 00:29:11,582
Não fale mais!
703
00:29:22,181 --> 00:29:24,915
Ah! Três Mosqueteiros!
704
00:29:25,015 --> 00:29:27,280
Não, você está...
você está sangrando muito.
705
00:29:27,380 --> 00:29:28,679
Vamos fazer um check-up.
706
00:29:28,814 --> 00:29:29,514
Não se você vai me
deixar esperando, mano.
707
00:29:29,613 --> 00:29:30,613
Sim, vamos lá, Jess.
708
00:29:30,713 --> 00:29:32,814
Vamos, Jess.
Este era o seu plano.
709
00:29:32,814 --> 00:29:34,413
Está bem, está bem.
Três Mosqueteiros.
710
00:29:34,513 --> 00:29:35,946
Três Mosqueteiros!
711
00:29:36,046 --> 00:29:37,379
Isso aí!
712
00:29:37,479 --> 00:29:38,712
Oh, realmente dói, no entanto.
713
00:29:38,813 --> 00:29:40,478
Isso realmente dói.
714
00:29:53,511 --> 00:29:56,476
Milton Blanc, agentes federais.
715
00:29:56,576 --> 00:29:58,811
Você só pode estar brincando comigo.
716
00:29:58,911 --> 00:30:00,610
Fique onde está.
E definitivamente
717
00:30:00,709 --> 00:30:02,243
não deixe cair esse isqueiro.
718
00:30:07,575 --> 00:30:09,942
Ver? Isso foi emocionante.
719
00:30:10,042 --> 00:30:12,242
Yeah, yeah.
Nós pegamos nosso cara.
720
00:30:21,273 --> 00:30:23,073
Walter Pimm.
721
00:30:23,173 --> 00:30:26,307
Expulso de todas as faculdades
em que você se matriculou.
722
00:30:26,407 --> 00:30:28,306
Nunca teve um emprego por
mais de três meses em sua vida.
723
00:30:28,406 --> 00:30:29,739
Um belo currículo.
724
00:30:29,840 --> 00:30:32,139
Não me curvo às
restrições da sociedade.
725
00:30:32,239 --> 00:30:33,539
Não.
726
00:30:33,639 --> 00:30:35,339
Você é um fora-da-lei.
727
00:30:35,438 --> 00:30:37,839
Acessando contas de fidelidade
em uma rede de supermercados.
728
00:30:37,939 --> 00:30:41,305
Hackeando bancos de dados
de reservas na companhia aérea.
729
00:30:41,405 --> 00:30:43,238
É muito Jesse James.
730
00:30:44,437 --> 00:30:46,337
Conheço o seu tipo, Walter.
731
00:30:46,437 --> 00:30:48,970
Apenas trabalhando no escuro.
732
00:30:49,070 --> 00:30:52,536
Esperando que alguém
aprecie seu talento.
733
00:30:52,636 --> 00:30:55,069
Bem, parabéns.
734
00:30:55,169 --> 00:30:57,836
Você tem todo o
governo federal apoiando.
735
00:30:57,936 --> 00:30:59,169
Você será o terrorista
736
00:30:59,269 --> 00:31:01,903
doméstico mais famoso do mundo.
737
00:31:03,803 --> 00:31:06,202
Eu não sou um terrorista.
738
00:31:06,302 --> 00:31:07,802
Hum.
739
00:31:07,802 --> 00:31:09,567
Você invadiu os servidores
do Federal Marshal e derrubou
740
00:31:09,667 --> 00:31:12,201
um avião de passageiros
em nome de estrangeiros.
741
00:31:12,301 --> 00:31:14,801
Tudo a serviço do sequestro de
Alexi Volkoff, também conhecido
742
00:31:14,801 --> 00:31:17,967
como Químico, que é literalmente
um criminoso de guerra.
743
00:31:18,067 --> 00:31:19,934
Você receberá 30 de prisão
perpétua, se tiver sorte.
744
00:31:20,033 --> 00:31:23,966
Supermáx. É para lá que vão
todos os criminosos talentosos.
745
00:31:24,800 --> 00:31:27,365
A menos que você trabalhe conosco.
746
00:31:27,465 --> 00:31:28,999
Conte-nos o plano,
quem está por trás
747
00:31:29,099 --> 00:31:30,499
dele, para onde estão
levando o Químico.
748
00:31:30,599 --> 00:31:31,799
E como pretendem
749
00:31:31,799 --> 00:31:34,799
tirá-lo da ilha.
750
00:31:38,531 --> 00:31:41,630
Você sabe, eu simplesmente
não entendo, Milton.
751
00:31:41,798 --> 00:31:44,430
Você tinha um ótimo emprego nos
752
00:31:44,530 --> 00:31:46,263
correios, sem
antecedentes criminais.
753
00:31:46,363 --> 00:31:48,930
É meio louco explodir tudo só
para iniciar um incêndio aleatório.
754
00:31:49,030 --> 00:31:50,130
Não.
755
00:31:50,229 --> 00:31:52,362
Não havia nada
aleatório no meu fogo.
756
00:31:52,462 --> 00:31:54,029
Foi espetacular.
757
00:31:55,196 --> 00:31:56,796
E é tacanho sugerir
758
00:31:56,896 --> 00:31:58,896
que sou louco por
limpar a sociedade.
759
00:31:58,996 --> 00:32:01,428
Achamos que você é louco
porque usa termos como
760
00:32:01,528 --> 00:32:03,228
"limpando o mato da sociedade."
761
00:32:03,328 --> 00:32:05,161
Vivemos num mundo que é ao mesmo
762
00:32:05,261 --> 00:32:07,160
tempo demasiado grande
e demasiado pequeno.
763
00:32:07,260 --> 00:32:10,360
Muita oferta e muita
demanda levam ao desperdício.
764
00:32:10,460 --> 00:32:12,394
Então...
765
00:32:12,493 --> 00:32:14,227
queimar tudo?
766
00:32:14,326 --> 00:32:16,794
Você parece um vilão do Batman.
767
00:32:16,794 --> 00:32:18,326
Isso é doloroso.
768
00:32:18,426 --> 00:32:20,893
E só porque você usa
distintivos não significa
769
00:32:20,993 --> 00:32:24,026
que você entende a
depravação da mente humana.
770
00:32:24,125 --> 00:32:26,558
Passe algumas semanas
no Cellblock C e você verá.
771
00:32:26,658 --> 00:32:29,624
Eu não era nem de longe o
mais estranho daquele avião.
772
00:32:29,792 --> 00:32:31,191
Nós sabemos, Milton.
773
00:32:31,291 --> 00:32:33,858
Assassinos e ladrões armados.
Não.
774
00:32:33,957 --> 00:32:35,191
Você não sabe.
775
00:32:35,291 --> 00:32:36,824
Ninguém no sistema
prisional sabe.
776
00:32:36,924 --> 00:32:39,356
Só existe um.
777
00:32:39,456 --> 00:32:40,791
Um sociopata que assustou
778
00:32:40,891 --> 00:32:43,256
todos os outros sociopatas.
779
00:32:43,356 --> 00:32:46,223
O Químico, algum tipo
de especialista em guerra.
780
00:32:46,323 --> 00:32:48,790
Não, não, não é do
Khimik que estou falando.
781
00:32:48,890 --> 00:32:51,589
OK.
782
00:32:51,688 --> 00:32:53,521
Deixe-me intrigado.
783
00:32:53,621 --> 00:32:56,122
Você sente cheiro de... fumaça?
784
00:32:57,154 --> 00:32:58,454
Pare agora.
Ele começou um incêndio.
785
00:32:58,554 --> 00:32:59,921
Como isso é possível?
786
00:33:00,021 --> 00:33:02,354
Não sei. Basta encostar!
787
00:33:09,787 --> 00:33:11,853
Vamos.
788
00:33:12,652 --> 00:33:15,186
Troca. Sim.
789
00:33:21,951 --> 00:33:24,051
O pintor tem que pintar.
790
00:33:24,151 --> 00:33:26,251
Esqueça o incêndio, Milton.
Não importa.
791
00:33:26,351 --> 00:33:29,384
Bem, isso é importante.
Como vamos explicar isso?
792
00:33:30,184 --> 00:33:32,317
Diga-nos quem é o
condenado mais maluco.
793
00:33:32,417 --> 00:33:33,950
O nome dele é Henry West.
794
00:33:34,050 --> 00:33:35,950
Ele está cumprindo
cinco anos por peculato,
795
00:33:36,050 --> 00:33:38,083
mas na verdade
é um serial killer.
796
00:33:38,183 --> 00:33:39,416
Ele tem 20 corpos com ele e
797
00:33:39,516 --> 00:33:40,682
os federais nem sabem disso.
798
00:33:40,783 --> 00:33:42,116
Você está brincando.
799
00:33:42,216 --> 00:33:43,448
Tenho que ser honesto.
800
00:33:43,548 --> 00:33:45,016
Na verdade, estou feliz
que vocês me pegaram.
801
00:33:45,115 --> 00:33:48,982
Não é seguro aqui com
Henry correndo por aí.
802
00:33:49,782 --> 00:33:52,347
Vamos. Podemos ter
resolvido 20 assassinatos.
803
00:33:52,447 --> 00:33:54,681
Tenho que admitir que isso é legal.
Sim.
804
00:33:54,782 --> 00:33:56,914
Sim, é muito legal.
805
00:34:00,313 --> 00:34:01,847
De acordo com o
nosso hacker, é aqui que
806
00:34:01,947 --> 00:34:03,413
o Químico deve
esperar pelo helicóptero.
807
00:34:03,513 --> 00:34:04,946
Como isso não
acontecerá, parece que
808
00:34:05,046 --> 00:34:07,512
essa prisão seria um
passeio no parque.
809
00:34:11,645 --> 00:34:13,145
Algo está errado, certo?
810
00:34:14,012 --> 00:34:16,812
Sim. Vamos descobrir.
811
00:34:25,878 --> 00:34:28,410
Alexi Volkoff, agentes federais!
812
00:34:28,510 --> 00:34:31,777
Nós temos você cercado.
Saia com as mãos para cima.
813
00:34:31,777 --> 00:34:34,209
Ele parecia estar com medo.
814
00:34:34,309 --> 00:34:36,776
Mas não creio que seja
de nós que ele tenha medo.
815
00:34:36,776 --> 00:34:38,476
OK.
816
00:34:38,575 --> 00:34:40,776
Nós violamos.
817
00:34:48,507 --> 00:34:49,808
Agentes federais!
818
00:34:49,908 --> 00:34:51,274
Mãos onde podemos vê-las!
819
00:34:54,573 --> 00:34:58,139
Acho que você pode ver
todas as nossas mãos.
820
00:35:10,972 --> 00:35:13,005
Então, qual é o plano aqui?
821
00:35:13,105 --> 00:35:15,005
Eu esperava que você
tivesse algumas ideias.
822
00:35:15,104 --> 00:35:16,337
Você está brincando? Me ajude!
823
00:35:16,437 --> 00:35:18,037
Eu vou te contar o plano.
824
00:35:18,137 --> 00:35:20,771
Você vai dar o fora daqui
825
00:35:20,871 --> 00:35:22,904
e nós iremos embora.
826
00:35:23,004 --> 00:35:24,503
Sim, não gosto dessa ideia.
827
00:35:24,603 --> 00:35:26,536
Sam? Eu também.
828
00:35:26,635 --> 00:35:29,402
Se eu colocar um
centímetro de pressão nessa
829
00:35:29,502 --> 00:35:32,135
corda, a cabeça dele
explode como uma melancia.
830
00:35:33,902 --> 00:35:35,802
Por favor, acredite nele.
Ele é um maníaco.
831
00:35:35,902 --> 00:35:37,102
Eu realmente sou.
832
00:35:37,202 --> 00:35:38,601
OK.
833
00:35:38,769 --> 00:35:41,001
Vamos começar com calma.
834
00:35:41,801 --> 00:35:44,934
Tire seus rapazes daqui.
835
00:35:46,768 --> 00:35:48,834
Todos vocês precisam sair.
836
00:35:48,933 --> 00:35:50,200
Isso não está acontecendo.
837
00:35:50,300 --> 00:35:52,200
Você não tem ideia de quem eu sou.
838
00:35:52,300 --> 00:35:54,266
Henry West, certo?
839
00:35:54,366 --> 00:35:56,266
Cumprindo de três
a cinco por peculato.
840
00:35:56,366 --> 00:35:58,466
Nunca imaginei que criminosos de
colarinho branco fossem tão violentos.
841
00:35:58,566 --> 00:36:01,199
Exceto que este tem
um hobby desagradável.
842
00:36:02,331 --> 00:36:04,465
Piclesball?
Desmembrando corpos.
843
00:36:04,565 --> 00:36:06,531
Pelo menos 20 que
minha equipe aprendeu.
844
00:36:06,631 --> 00:36:08,231
Não é legal, Henrique.
845
00:36:08,331 --> 00:36:10,031
Saia daqui ou ele morre!
846
00:36:10,131 --> 00:36:11,664
Apenas faça o que ele diz!
847
00:36:11,765 --> 00:36:13,297
Ele é um fugitivo assim como
você. O que nos importa?
848
00:36:13,397 --> 00:36:14,930
Porque ele é valioso,
o suficiente para que
849
00:36:15,030 --> 00:36:17,596
uma equipe de resgate
o tire daquele avião.
850
00:36:17,764 --> 00:36:20,930
E um helicóptero, que
chegará a qualquer momento.
851
00:36:21,029 --> 00:36:23,429
Você deveria contar a ele?
852
00:36:23,529 --> 00:36:24,628
Esta é a sua ilha.
853
00:36:24,763 --> 00:36:26,063
Sim, eu sei, mas
você é um convidado.
854
00:36:26,163 --> 00:36:27,063
Diga-me o que?
855
00:36:27,163 --> 00:36:28,628
Não há helicóptero.
856
00:36:28,763 --> 00:36:30,495
Sem resgate.
857
00:36:30,595 --> 00:36:31,928
Nós encerramos isso.
858
00:36:32,028 --> 00:36:33,594
Somos apenas nós.
859
00:36:34,461 --> 00:36:35,661
Você está ferrado, Henrique.
860
00:36:37,762 --> 00:36:39,261
OK.
861
00:36:39,361 --> 00:36:41,761
Novo plano.
862
00:36:41,761 --> 00:36:42,861
Todos nós morremos.
863
00:36:53,125 --> 00:36:54,359
Você está bem?
864
00:36:54,459 --> 00:36:56,425
Não, eu não estou bem.
Eu quase morri.
865
00:36:56,525 --> 00:36:57,759
Mas você não fez isso.
866
00:36:57,759 --> 00:36:59,391
Então, de nada?
867
00:37:00,158 --> 00:37:01,591
E você? OK?
868
00:37:01,759 --> 00:37:03,158
Sim.
869
00:37:03,958 --> 00:37:06,024
É bom voltar ao
trabalho com calma.
870
00:37:06,124 --> 00:37:08,557
Huh. Sim.
871
00:37:10,890 --> 00:37:12,590
Partindo tão cedo?
872
00:37:12,757 --> 00:37:15,757
Você deveria tentar parecer
um pouco menos satisfeito.
873
00:37:16,489 --> 00:37:20,756
Mas, sim, estou escoltando o
Químico de volta ao continente.
874
00:37:20,856 --> 00:37:22,588
Levando Sam com você?
875
00:37:22,756 --> 00:37:26,388
Na verdade não.
Ele está por aqui.
876
00:37:31,755 --> 00:37:33,420
Ele, ah...
877
00:37:33,520 --> 00:37:36,420
Ele não te contou? Não.
878
00:37:37,220 --> 00:37:38,619
E eu tenho que perguntar por que
879
00:37:38,754 --> 00:37:41,286
vocês dois estavam
aqui em primeiro lugar.
880
00:37:44,119 --> 00:37:46,086
Por mais difícil
que seja acreditar,
881
00:37:46,186 --> 00:37:48,285
Agente Especial
Responsável Tennant,
882
00:37:48,385 --> 00:37:50,618
você é valioso para
esta organização.
883
00:37:52,218 --> 00:37:54,617
E nós queremos cuidar de você.
884
00:37:58,951 --> 00:38:01,184
É por isso que Sam vai ficar?
885
00:38:03,184 --> 00:38:05,416
Você terá que perguntar a ele.
886
00:38:12,183 --> 00:38:13,615
Acabei de falar com
o Serviço Marshals.
887
00:38:13,750 --> 00:38:15,615
Crichton e os seus
rapazes vão ficar bem.
888
00:38:15,750 --> 00:38:18,449
E os fugitivos estão
de volta sob custódia.
889
00:38:18,548 --> 00:38:21,214
Exceto Henry West, é claro.
890
00:38:21,314 --> 00:38:23,548
E nenhum dano colateral.
891
00:38:23,648 --> 00:38:24,748
Além disso, exceto Henry West.
892
00:38:24,748 --> 00:38:26,181
Uh, com licença.
893
00:38:26,281 --> 00:38:27,748
Eu sou um dano colateral.
894
00:38:27,748 --> 00:38:29,180
Quatro pontos.
895
00:38:29,280 --> 00:38:30,814
Não posso usar
gravata durante um mês.
896
00:38:30,914 --> 00:38:33,646
O baile do meu afilhado
será daqui a alguns dias.
897
00:38:33,747 --> 00:38:34,980
Eu tenho dúvidas.
898
00:38:35,080 --> 00:38:36,646
Talvez pergunte no bar.
899
00:38:36,747 --> 00:38:37,980
A primeira rodada é por minha conta.
900
00:38:38,079 --> 00:38:39,546
Embora definitivamente
precisaremos de uma carona.
901
00:38:39,646 --> 00:38:41,312
Espere, espere,
espere, espere, pessoal.
902
00:38:41,412 --> 00:38:43,979
Temos quartas-feiras
molhadas no meu condomínio.
903
00:38:44,079 --> 00:38:45,311
É um potluck, é cerveja grátis.
904
00:38:45,411 --> 00:38:46,779
Tudo que você precisa
fazer é trazer um lado.
905
00:38:46,879 --> 00:38:48,145
Sim. Por mais estranho que isso pareça...
906
00:38:48,245 --> 00:38:49,478
Acho que parece divertido.
907
00:38:49,578 --> 00:38:51,378
Você faz?
908
00:38:51,477 --> 00:38:52,978
Trarei dois
acompanhamentos e uma
909
00:38:53,078 --> 00:38:54,644
sobremesa se ver
Jesse se contorcer.
910
00:38:54,745 --> 00:38:55,811
Sim. OK, vamos lá.
911
00:38:55,910 --> 00:38:56,944
Vamos. Tudo bem, legal.
912
00:38:57,044 --> 00:38:58,077
Então, espero que
você goste de cerveja
913
00:38:58,177 --> 00:38:59,444
caseira, porque eu
tenho uma Imperial Stout
914
00:38:59,543 --> 00:39:00,944
que estive guardando em um
armário de armazenamento...
915
00:39:01,044 --> 00:39:02,276
Cerveja Imperial.
Ah, quer saber?
916
00:39:02,376 --> 00:39:04,343
Eu esqueci... Não.
917
00:39:16,175 --> 00:39:18,541
Ei. Olá!
918
00:39:18,641 --> 00:39:20,274
Ouvi dizer que você
poderia ficar por um
919
00:39:20,374 --> 00:39:22,007
tempo e eu ia lhe
oferecer um quarto vago,
920
00:39:22,107 --> 00:39:25,041
mas... você tem tudo sob controle.
921
00:39:25,141 --> 00:39:27,306
Bem, essas são as vantagens
de viver em um barco.
922
00:39:27,406 --> 00:39:29,373
Sua cama vai para
onde você quiser.
923
00:39:29,473 --> 00:39:31,572
E você quer estar no Havaí?
924
00:39:31,740 --> 00:39:33,639
Quem não gostaria? É lindo.
925
00:39:33,740 --> 00:39:35,840
E posso apreciar o
ritmo mais lento. OK.
926
00:39:35,940 --> 00:39:37,005
Você pensou que hoje foi lento?
927
00:39:37,105 --> 00:39:39,239
É tudo relativo.
928
00:39:40,039 --> 00:39:41,338
Ver?
929
00:39:42,139 --> 00:39:43,939
♪ Seu saco de lixo ♪
930
00:39:45,538 --> 00:39:47,404
♪ Seu pequeno dinheiro,
seus trocados... ♪
931
00:39:47,504 --> 00:39:49,871
Honestamente, Sam,
por que você está aqui?
932
00:39:49,971 --> 00:39:53,570
♪ O gatinho olhando
atrás da sua porta... ♪
933
00:39:53,670 --> 00:39:56,370
Brass me pediu para dar
um seminário sobre Táticas
934
00:39:56,469 --> 00:40:00,069
Não Convencionais na
Aplicação da Lei Moderna.
935
00:40:00,169 --> 00:40:04,302
Eu chamo isso de "Kick
Ass and Take Names 101".
936
00:40:05,102 --> 00:40:06,601
Ok, de verdade?
937
00:40:06,702 --> 00:40:08,836
Por que? Você
não gosta do nome?
938
00:40:08,935 --> 00:40:12,368
Ou você está preocupado que eu
esteja aqui para ficar de olho em você?
939
00:40:13,600 --> 00:40:14,968
Você é?
940
00:40:15,068 --> 00:40:17,467
♪ Seu jogo favorito,
sua vergonha secreta... ♪
941
00:40:17,567 --> 00:40:20,267
Não. Não estou preocupado
com o seu estado de espírito.
942
00:40:20,367 --> 00:40:22,800
Você está bem, mesmo
que às vezes não esteja.
943
00:40:22,900 --> 00:40:27,166
Aí estão as palavras sábias e
enigmáticas que aprendi a amar.
944
00:40:28,699 --> 00:40:30,866
Talvez você devesse parar
de perseguir fantasmas.
945
00:40:30,966 --> 00:40:32,998
Deixe Maggie Shaw em paz.
946
00:40:33,098 --> 00:40:35,298
Concentre-se no agora.
947
00:40:35,398 --> 00:40:37,698
É isso que você está fazendo?
948
00:40:37,798 --> 00:40:40,597
A cada hora de cada dia.
949
00:40:42,997 --> 00:40:44,897
Então, se você precisar de alguma coisa...
950
00:40:44,997 --> 00:40:46,997
Posso cuidar da minha equipe.
951
00:40:47,097 --> 00:40:49,196
OK.
952
00:40:49,296 --> 00:40:50,296
Eu quis dizer, tipo, uma cerveja.
953
00:40:50,396 --> 00:40:52,296
Hum? Bem...
954
00:40:53,130 --> 00:40:55,763
Nesse caso... mahalo.
955
00:40:58,195 --> 00:41:00,429
Para mais aventuras.
956
00:41:04,361 --> 00:41:07,961
Legendagem patrocinada
957
00:41:08,061 --> 00:41:11,761
pela CBS e TOYOTA.
958
00:41:11,861 --> 00:41:16,293
Legendado por Media Access
Group em WGBH access.wgbh.org