1 00:00:00,109 --> 00:00:01,950 Nelle puntate precedenti di NCIS: Hawai'i... 2 00:00:01,975 --> 00:00:04,011 Alexi Volkoff è il bene più sensibile 3 00:00:04,036 --> 00:00:05,989 che abbiamo adesso. COSÌ perché veniamo letti? 4 00:00:06,013 --> 00:00:07,780 INQUILINO: Perché Alexi è stato assassinato. 5 00:00:09,249 --> 00:00:11,751 Agenti federali! Per favore, non farmi del male! 6 00:00:11,776 --> 00:00:15,013 Analisa Cruz. Dottorato di ricerca in chimica organica. 7 00:00:15,038 --> 00:00:16,957 CRUZ: Lo ero L'assistente del dottor Volkoff. 8 00:00:17,057 --> 00:00:18,892 Allora sai di cosa si tratta È. Una piccola quantità 9 00:00:18,916 --> 00:00:20,265 può uccidere migliaia di persone in pochi minuti. 10 00:00:20,290 --> 00:00:21,525 INQUILINO: Complesso X è reale e lo è 11 00:00:21,549 --> 00:00:23,397 peggio di quanto pensassimo. SWIFT: Belgrado. 12 00:00:23,422 --> 00:00:25,024 E' lì che andremo trova il composto X. 13 00:00:25,049 --> 00:00:26,675 JESSE: Sembrate tutti entusiasta di uscire. 14 00:00:26,699 --> 00:00:27,977 NUOVO JESSE: Ci alleniamo 12 mesi all'anno 15 00:00:28,001 --> 00:00:29,435 per un giorno noi arrivare a prendere a calci in culo. 16 00:00:29,460 --> 00:00:30,735 Questo è ciò che è ELITE. 17 00:00:30,803 --> 00:00:33,639 Capito. Al sicuro adesso. 18 00:00:33,739 --> 00:00:35,285 ROSMARINA: Aspetta un attimo. Sto solo contando 19 00:00:35,309 --> 00:00:37,144 quattro contenitori qui. 20 00:00:38,211 --> 00:00:39,246 Maschera! Maschera! 21 00:00:39,346 --> 00:00:40,422 TENNANT: Sam, ascoltami. 22 00:00:40,446 --> 00:00:42,581 Non ci si può fidare di Cruz. 23 00:00:42,682 --> 00:00:45,118 Ci ha mentito. 24 00:00:46,119 --> 00:00:48,088 (tossendo, ansimando) 25 00:00:49,588 --> 00:00:51,191 SWIFT: Sam? 26 00:00:51,291 --> 00:00:53,526 Sam, entra. Sei lì? 27 00:00:53,626 --> 00:00:55,528 (grugnito) 28 00:00:56,762 --> 00:00:58,140 Sam, dannazione, rispondimi. 29 00:00:58,165 --> 00:00:59,665 KAI: No, non lo siamo ottenere una risposta 30 00:00:59,765 --> 00:01:01,667 da qualsiasi ELITE. Sono feriti gravemente. 31 00:01:01,767 --> 00:01:03,236 E che mi dici di Sam? 32 00:01:03,261 --> 00:01:04,119 KAI: È ancora in posizione verticale. 33 00:01:04,144 --> 00:01:05,439 Penso che ci stia provando per rompere una porta d'acciaio 34 00:01:05,464 --> 00:01:06,440 con pura volontà. 35 00:01:06,539 --> 00:01:07,640 Digli di smetterla. 36 00:01:07,665 --> 00:01:09,017 Se il composto X è stato rilasciato... 37 00:01:09,042 --> 00:01:10,609 Sì, capo, verrà smascherato. 38 00:01:10,710 --> 00:01:12,645 Qualche segno del dottor Cruz? KAI: No. 39 00:01:12,745 --> 00:01:14,023 No, ma non poteva sono andato lontano. 40 00:01:14,047 --> 00:01:15,070 Va bene, lo siamo cinque minuti fuori 41 00:01:15,095 --> 00:01:16,351 dalla pianta. La troveremo. 42 00:01:19,885 --> 00:01:21,288 Ernie, cosa puoi dirmi? 43 00:01:21,388 --> 00:01:22,722 Sto monitorando la polizia serba 44 00:01:22,822 --> 00:01:24,757 canali militari. Nessun avviso ancora, ma 45 00:01:24,857 --> 00:01:26,857 E 'solo questione di tempo. Abbiamo un altro problema. 46 00:01:26,927 --> 00:01:29,895 Se ELITE è infetto, come si fa? li portiamo in cura? 47 00:01:31,000 --> 00:01:33,632 Sam, rispondimi. Ho bisogno di una calmata. 48 00:01:33,657 --> 00:01:34,657 SAM: Sono qui! 49 00:01:34,767 --> 00:01:36,236 La perdita è nella camera di equilibrio. 50 00:01:36,261 --> 00:01:37,805 La porta è bloccata. Sto cercando di entrare. 51 00:01:37,904 --> 00:01:39,172 SWIFT: Non è una buona idea. 52 00:01:39,272 --> 00:01:41,208 Crediamo che Cruz sia stato rilasciato il Composto X lì dentro. 53 00:01:41,308 --> 00:01:42,242 Si lo so! 54 00:01:42,267 --> 00:01:43,992 Ciò significa l'intero la stanza è a rischio biologico. 55 00:01:44,017 --> 00:01:45,118 Lo so anch'io. 56 00:01:45,143 --> 00:01:47,062 Hanna, se è così quello che penso che sia... 57 00:01:47,087 --> 00:01:48,781 Sai esattamente di cosa si tratta. 58 00:01:48,806 --> 00:01:50,742 Niente mi fermerà. Là dentro c'è la mia squadra. 59 00:01:53,719 --> 00:01:55,621 SWIFT: Ascolta io molto chiaramente. 60 00:01:55,721 --> 00:01:57,391 Entrare lì non è un'opzione. 61 00:01:57,416 --> 00:01:58,951 Non puoi. 62 00:02:02,695 --> 00:02:03,964 (respiro sibilante) 63 00:02:03,989 --> 00:02:06,657 Cosa fai?! Non puoi entrare qui. 64 00:02:06,682 --> 00:02:08,551 Devo tirarti fuori! 65 00:02:08,609 --> 00:02:09,801 (gemiti) 66 00:02:09,835 --> 00:02:11,204 Coraggio amico. NO. 67 00:02:11,304 --> 00:02:13,706 Devi andare via da qui. 68 00:02:16,609 --> 00:02:18,554 Sai che ho ragione. 69 00:02:22,648 --> 00:02:24,884 ♪ ♪ 70 00:02:35,628 --> 00:02:37,663 (ansimando, grugnendo) 71 00:02:44,637 --> 00:02:46,672 (tossisce) 72 00:02:50,965 --> 00:02:53,266 Kai, andiamo, amico, hai capito per vedere qualcosa lì dentro. 73 00:02:53,291 --> 00:02:54,826 KAI: Non abbiamo più alcun contatto. 74 00:02:55,152 --> 00:02:57,654 Ho bisogno che tu ci sistemi per gestire eventuali infetti. 75 00:02:57,679 --> 00:02:58,914 Va bene, tienimi aggiornato. 76 00:02:59,046 --> 00:03:00,753 So che le probabilità sono basse, Carla. 77 00:03:00,853 --> 00:03:03,656 Guarda, in ogni caso, loro diventa il tuo paziente. 78 00:03:03,812 --> 00:03:04,879 Va bene. 79 00:03:07,965 --> 00:03:10,805 Non è necessario entra. Sì, sì, 80 00:03:10,830 --> 00:03:13,366 Sì. Va bene. 81 00:03:18,113 --> 00:03:19,480 Fermati dove sei! 82 00:03:22,738 --> 00:03:24,574 È chiuso. 83 00:03:26,179 --> 00:03:27,915 (passi che corrono) (la porta si apre) 84 00:03:27,940 --> 00:03:30,976 Ti capisco, Cruz! Voi non posso correre! (Tossisce) 85 00:03:35,055 --> 00:03:36,689 (tossendo) 86 00:03:40,759 --> 00:03:42,695 (Sam continua a tossire) 87 00:03:43,627 --> 00:03:46,630 Risponderai per ciascuno uno di quegli agenti morti. 88 00:03:46,910 --> 00:03:49,079 (respiro sibilante, tosse) 89 00:04:00,528 --> 00:04:01,596 Fermati o sparo. 90 00:04:01,621 --> 00:04:04,290 (tosse, respiro sibilante) 91 00:04:08,076 --> 00:04:09,611 Questo è il virus. 92 00:04:11,927 --> 00:04:14,564 È davvero sorprendente sperimentare, giusto? 93 00:04:14,727 --> 00:04:16,462 Ogni arma nella tua biologia 94 00:04:16,487 --> 00:04:18,155 rivoltandosi contro di te. 95 00:04:32,448 --> 00:04:34,182 Ho appena parlato con Chase. 96 00:04:34,486 --> 00:04:36,455 Composto X... è pessimo. 97 00:04:36,555 --> 00:04:38,056 Imita un'infezione, 98 00:04:38,081 --> 00:04:39,983 iperattiva il la risposta immunitaria del corpo 99 00:04:40,008 --> 00:04:41,910 e provoca una tempesta di citochine. 100 00:04:42,418 --> 00:04:43,652 Di cosa si tratta esattamente? 101 00:04:43,677 --> 00:04:47,580 È gonfiore, vomito sangue, insufficienza d'organo, 102 00:04:47,605 --> 00:04:49,674 e poi la morte, in pochi minuti. 103 00:04:50,130 --> 00:04:52,798 Ok, allora cosa facciamo? fare per qualcuno esposto? 104 00:04:53,527 --> 00:04:54,567 Ha detto di pregare per loro. 105 00:04:54,592 --> 00:04:56,769 Dammi un aggiornamento che posso usare. 106 00:04:56,802 --> 00:04:59,257 Tennant e Jesse lo sono alla centrale elettrica. 107 00:04:59,282 --> 00:05:00,517 Hanno visto Cruz. 108 00:05:00,542 --> 00:05:03,879 E? L'hanno persa. Ancora cercando. 109 00:05:04,099 --> 00:05:05,000 E che mi dici di Sam? 110 00:05:05,025 --> 00:05:06,259 Non una parola. 111 00:05:06,284 --> 00:05:07,890 Non risponde comunicazioni o il suo telefono. 112 00:05:07,915 --> 00:05:08,949 Puoi fare qualcosa? 113 00:05:08,974 --> 00:05:10,275 La risposta breve è no. 114 00:05:10,300 --> 00:05:12,470 C'è una biografia mortale arma a piede libero. 115 00:05:12,495 --> 00:05:14,163 E' già stato ucciso tre dei nostri. 116 00:05:14,188 --> 00:05:16,325 Dobbiamo trovarlo prima fa male a chiunque altro. 117 00:05:16,350 --> 00:05:18,285 Sam! (Sam tossisce) 118 00:05:18,310 --> 00:05:20,813 Sam. SAM: Sono qui! 119 00:05:20,838 --> 00:05:21,673 (tossendo) 120 00:05:21,698 --> 00:05:22,601 Stai indietro. 121 00:05:23,120 --> 00:05:24,488 Stai indietro! Stai indietro! 122 00:05:25,065 --> 00:05:27,033 Dov'è Cruz? 123 00:05:27,133 --> 00:05:29,502 Se ne è andato con il virus. 124 00:05:29,527 --> 00:05:31,617 E tu? Hai colpito? 125 00:05:31,642 --> 00:05:32,743 Peggio. 126 00:05:33,373 --> 00:05:35,507 Sono infetto. 127 00:05:37,053 --> 00:05:38,421 (tossisce) 128 00:05:43,827 --> 00:05:45,996 Come ti senti, Sam? Id ti sentirai meglio se non lo fossi 129 00:05:46,021 --> 00:05:48,007 fissandomi in quel modo. 130 00:05:50,151 --> 00:05:52,253 E se il dottor Chase non fosse qui. 131 00:05:52,718 --> 00:05:53,881 Senza offesa. 132 00:05:53,906 --> 00:05:54,705 Nessuno preso. 133 00:05:54,730 --> 00:05:56,475 Non è qui come a medico legale, Sam. 134 00:05:56,500 --> 00:05:58,875 Lei è qui come a esperto di armi biologiche. 135 00:05:59,860 --> 00:06:01,225 Verrai a darmi un'occhiata? 136 00:06:01,250 --> 00:06:03,139 Finché non sapremo come fare trasmissibile il virus è, 137 00:06:03,164 --> 00:06:04,888 Farò la diagnosi da qui. 138 00:06:04,913 --> 00:06:06,646 Parlami dei tuoi sintomi. 139 00:06:06,671 --> 00:06:10,045 Spasmi muscolari. Giunti mi sento come se avessi corso 140 00:06:10,070 --> 00:06:11,726 un'ultramaratona. 141 00:06:12,296 --> 00:06:15,023 Dare le vertigini. Respiro affannoso. 142 00:06:15,252 --> 00:06:16,553 Anche lui ha uno sfogo sul braccio. 143 00:06:16,578 --> 00:06:18,509 CHASE: Sì, lo è chiaro che sei infetto. 144 00:06:18,534 --> 00:06:19,635 Ciò che è meno chiaro 145 00:06:19,660 --> 00:06:22,030 è così che rimani ancora in piedi. 146 00:06:22,055 --> 00:06:23,055 Senza offesa. 147 00:06:23,304 --> 00:06:24,694 Nessuno preso. 148 00:06:25,466 --> 00:06:27,568 Quanta visibilità hai avuto? 149 00:06:28,429 --> 00:06:29,477 Quasi nessuno. 150 00:06:30,757 --> 00:06:32,889 La porta della camera di equilibrio era aperta per una frazione di secondo. 151 00:06:32,914 --> 00:06:34,069 Avevo un 152 00:06:35,195 --> 00:06:38,839 piccola crepa nel mio maschera respiratoria. 153 00:06:38,864 --> 00:06:39,965 Questo è tutto? 154 00:06:41,390 --> 00:06:43,933 Cruz si sarebbe... preso una sfacciataggine 155 00:06:43,958 --> 00:06:45,960 se avesse aperto il contenitore del genere. 156 00:06:47,162 --> 00:06:49,122 Aspetta, come ha fatto? per uscire dalla camera di equilibrio 157 00:06:49,147 --> 00:06:50,147 e scappare? 158 00:06:50,390 --> 00:06:52,255 Non lo so. 159 00:06:52,960 --> 00:06:55,162 Ha corso per metà un miglio da questo posto, 160 00:06:55,187 --> 00:06:57,006 su tre voli di scale per farlo. 161 00:06:57,031 --> 00:06:59,228 Beh, chiaramente lo aveva fatto una sorta di antidoto. 162 00:07:01,757 --> 00:07:03,225 Dannazione. 163 00:07:03,250 --> 00:07:04,433 Che cos'è? 164 00:07:05,312 --> 00:07:06,936 Mal di testa. 165 00:07:07,812 --> 00:07:08,935 Come una morsa. 166 00:07:08,960 --> 00:07:12,009 CHASE: Te lo chiederò concentrati sul tuo respiro. 167 00:07:12,034 --> 00:07:13,336 Rallenta la frequenza cardiaca, 168 00:07:13,361 --> 00:07:14,763 più a lungo allontanerai il virus. 169 00:07:14,788 --> 00:07:16,764 Quindi mantieni la calma. 170 00:07:16,789 --> 00:07:19,382 Quando lo metti così insomma, come posso dire di no? 171 00:07:25,277 --> 00:07:28,147 (respiro affannoso) 172 00:07:31,935 --> 00:07:35,839 Beh, è ​​una tempesta di citochine, solo uno che si muove più lentamente. 173 00:07:35,864 --> 00:07:37,066 Quanto tempo abbiamo? 174 00:07:37,091 --> 00:07:38,859 Chi lo sa? Questo è un virus nuovo di zecca. 175 00:07:38,884 --> 00:07:40,695 L'unica cosa che posso dire di certo è che è morto 176 00:07:40,720 --> 00:07:42,355 se non otteniamo lui quell'antidoto. 177 00:07:44,490 --> 00:07:46,425 Allora questo è quello che facciamo. Jesse? 178 00:07:46,450 --> 00:07:47,652 Sì, perquisirò il laboratorio. 179 00:07:47,677 --> 00:07:49,645 Se ci fosse una dose, ce ne saranno altri. 180 00:07:49,745 --> 00:07:51,464 Dobbiamo prendere Sam ad una struttura medica 181 00:07:51,489 --> 00:07:52,757 prima che le cose vadano male. 182 00:07:52,782 --> 00:07:54,222 Sì, che tipo struttura medica? 183 00:07:54,317 --> 00:07:56,373 All'avanguardia centro malattie infettive? 184 00:07:56,398 --> 00:07:58,546 Il più vicino che conosco è a l'Università di Tubinga, 185 00:07:58,571 --> 00:08:00,255 ma immagino che noi non posso arrivare in Germania 186 00:08:00,280 --> 00:08:01,644 nella prossima ora, quindi... 187 00:08:01,669 --> 00:08:03,337 Quindi costruiamo il nostro. 188 00:08:03,362 --> 00:08:05,197 Ce la puoi fare? 189 00:08:05,928 --> 00:08:08,445 Conosco un ragazzo. Va bene. 190 00:08:08,470 --> 00:08:10,271 Spostiamolo sul furgone. 191 00:08:13,529 --> 00:08:15,431 Qualche aggiornamento su Sam? 192 00:08:15,456 --> 00:08:17,024 Sì, è vivo. 193 00:08:17,049 --> 00:08:18,583 Va bene. E? 194 00:08:18,608 --> 00:08:20,719 Beh, Tennant e Chase lo sono cercando di mantenerlo così. 195 00:08:21,227 --> 00:08:22,662 Questo è tutto? 196 00:08:22,687 --> 00:08:25,498 Sì, Kate, proprio così e fa schifo. 197 00:08:25,523 --> 00:08:27,318 Qualunque cosa abbia ucciso un'intera squadra di agenti, 198 00:08:27,343 --> 00:08:30,301 quindi stiamo solo... provandoci per non soffermarmi su questo. 199 00:08:30,326 --> 00:08:32,795 Sì, certo. Scusa. 200 00:08:34,290 --> 00:08:35,664 Scusa, è solo che... 201 00:08:35,689 --> 00:08:37,068 Sì, ho capito. 202 00:08:37,093 --> 00:08:39,195 Nel frattempo, Analisa Cruz è là fuori 203 00:08:39,261 --> 00:08:41,097 con la biografia più letale arma conosciuta dall'uomo, 204 00:08:41,149 --> 00:08:42,539 e non abbiamo idea di dove. 205 00:08:42,611 --> 00:08:44,613 Potrei essere in grado di aiutarti. 206 00:08:46,202 --> 00:08:48,037 Quella è Analisa Cruz. 207 00:08:48,204 --> 00:08:50,643 Sì, tranne quello non il suo vero nome. 208 00:08:50,668 --> 00:08:53,671 Viene da Tala Flores Mindanao, nelle Filippine. 209 00:08:56,120 --> 00:08:57,688 Sta usando uno pseudonimo? NO. 210 00:08:57,713 --> 00:09:00,539 Ha cambiato legalmente il suo nome prima di andare alla scuola di specializzazione. 211 00:09:00,564 --> 00:09:01,564 E' un po' strano. 212 00:09:01,589 --> 00:09:03,091 Meno strano quando te ne rendi conto 213 00:09:03,116 --> 00:09:04,593 ha trascorso gli anni del college difesa dei violenti 214 00:09:04,618 --> 00:09:05,866 rovesciamento del governo 215 00:09:05,891 --> 00:09:07,331 e l'espulsione degli Stati Uniti 216 00:09:07,356 --> 00:09:08,791 dalle Filippine. 217 00:09:10,426 --> 00:09:11,845 LUCY: Immagino di sì non ha cambiato il suo nome 218 00:09:11,870 --> 00:09:13,438 perché è cambiata i suoi modi radicali. 219 00:09:13,463 --> 00:09:15,198 Secondo filippino intelligenza, 220 00:09:15,231 --> 00:09:16,298 Tala Flores è membro di 221 00:09:16,399 --> 00:09:18,601 il coloniale Alleanza di Liberazione. 222 00:09:18,701 --> 00:09:21,154 KAI: La loro missione la dichiarazione dice: 223 00:09:21,179 --> 00:09:23,447 "L'imperialismo degli Stati Uniti è un'infezione 224 00:09:23,472 --> 00:09:25,041 deve essere sradicato" 225 00:09:25,891 --> 00:09:27,393 "con ogni mezzo necessario." 226 00:09:27,418 --> 00:09:28,894 Di quali mezzi stiamo parlando? 227 00:09:28,919 --> 00:09:29,787 Alcuni anni fa, 228 00:09:29,812 --> 00:09:31,092 hanno fatto saltare in aria un centro ricreativo di Manila 229 00:09:31,148 --> 00:09:33,549 che si rivolgeva agli Stati Uniti Impiegati governativi. 230 00:09:33,649 --> 00:09:34,917 17 morti. 231 00:09:35,674 --> 00:09:38,101 Da allora, c'è stato vari attacchi simili 232 00:09:38,126 --> 00:09:40,489 dentro e fuori le Filippine. 233 00:09:40,589 --> 00:09:42,538 E questo è il primo ne abbiamo sentito parlare? 234 00:09:42,563 --> 00:09:44,794 Il CLA è sotto sorveglianza del governo elenchi in tutto il Pacifico, 235 00:09:44,894 --> 00:09:45,812 compreso il nostro. 236 00:09:45,837 --> 00:09:47,038 Perché non è stata segnalata 237 00:09:47,063 --> 00:09:48,264 quando era sotto la nostra custodia? 238 00:09:48,330 --> 00:09:49,641 Perché Tala Flores è ricercato 239 00:09:49,665 --> 00:09:51,105 sospetto di terrorismo. 240 00:09:51,130 --> 00:09:52,632 Analisa Cruz no. 241 00:09:52,657 --> 00:09:54,478 Bene, lo è adesso. Alla grande. 242 00:09:54,503 --> 00:09:55,781 L'FBI sta monitorando i movimenti 243 00:09:55,806 --> 00:09:57,581 di circa mezzo a dozzina di membri del CLA. 244 00:09:57,606 --> 00:09:59,809 Quattro di loro sono scomparsi circa una settimana fa, 245 00:09:59,909 --> 00:10:02,912 ma due di loro atterrarono a Belgrado ieri. 246 00:10:03,328 --> 00:10:04,729 LUCIA: Va bene. 247 00:10:04,754 --> 00:10:06,589 Con cui possiamo lavorare. 248 00:10:11,695 --> 00:10:15,533 Ok, devo solo trovarlo un ago in una zona pericolosa, 249 00:10:15,558 --> 00:10:17,993 pagliaio altamente contaminato 250 00:10:18,094 --> 00:10:20,029 e non infettarsi. 251 00:10:32,175 --> 00:10:34,643 ♪ ♪ 252 00:10:44,720 --> 00:10:46,422 Bingo. 253 00:10:50,392 --> 00:10:52,561 Accidenti! 254 00:11:11,417 --> 00:11:13,540 Riposa in pace, fratello. 255 00:11:16,612 --> 00:11:19,148 Torneremo per te. Lo giuro. 256 00:11:26,729 --> 00:11:28,131 (urlando in serbo) 257 00:11:28,231 --> 00:11:30,032 Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi! 258 00:11:30,133 --> 00:11:31,467 Va bene. Va bene. 259 00:11:31,567 --> 00:11:33,068 Va bene. 260 00:11:33,170 --> 00:11:34,069 Aspettare! 261 00:11:34,171 --> 00:11:35,371 Ne ho bisogno, per favore! 262 00:11:35,404 --> 00:11:36,639 Non rovesciarlo! 263 00:11:36,739 --> 00:11:38,374 EHI! Almeno sii attento con esso. 264 00:11:38,474 --> 00:11:40,609 (grugnito) 265 00:11:40,709 --> 00:11:44,013 Va bene. Ti sento. Sto collaborando. 266 00:11:44,114 --> 00:11:46,482 Sto collaborando. 267 00:11:48,751 --> 00:11:51,188 Non sono sicuro di cosa pensi Lo farò qui. 268 00:11:51,288 --> 00:11:52,788 (gemiti) 269 00:11:54,723 --> 00:11:56,725 (parla serbo) 270 00:12:01,578 --> 00:12:02,679 Americano? 271 00:12:03,256 --> 00:12:06,293 Dipende. Questa è una buona cosa? 272 00:12:06,702 --> 00:12:10,005 Ok, quindi è un no. Ascoltare. Posso spiegare. 273 00:12:10,030 --> 00:12:11,798 Tranquillo! 274 00:12:21,951 --> 00:12:23,986 (composizione) 275 00:12:25,421 --> 00:12:28,457 (linea che squilla) 276 00:12:28,557 --> 00:12:31,228 Ho lui. NCIS. 277 00:12:33,296 --> 00:12:35,232 Ehm... pronto? 278 00:12:35,332 --> 00:12:38,434 WHISTLER (al telefono): Hai un modo di fare amicizia ovunque tu vada. 279 00:12:38,467 --> 00:12:40,035 Fischiatore? Come hai...? 280 00:12:40,136 --> 00:12:41,437 Jesse, ecco cosa sta succedendo. 281 00:12:41,537 --> 00:12:42,705 Questi uomini ti rilasceranno 282 00:12:42,805 --> 00:12:44,015 e si metteranno al sicuro la centrale elettrica 283 00:12:44,039 --> 00:12:45,417 fino a quando una squadra Hazmat recupera ELITE. 284 00:12:45,441 --> 00:12:46,475 Qualsiasi domanda? 285 00:12:46,575 --> 00:12:47,918 Circa un migliaio, 286 00:12:47,943 --> 00:12:49,710 il più grande è come hai fatto questa cosa? 287 00:12:49,735 --> 00:12:51,722 Ho frequentato la facoltà di giurisprudenza con la sorella del comandante. 288 00:12:51,747 --> 00:12:54,734 La mia famiglia mi deve un favore. E ora sei in debito anche con lui. 289 00:12:54,759 --> 00:12:56,127 Gli devo cosa? 290 00:12:56,152 --> 00:12:57,820 COMANDANTE: Un caso di bourbon in piccoli lotti. 291 00:12:57,920 --> 00:13:01,457 E la prossima Missione: Impossibile film prima che arrivi nei cinema. 292 00:13:03,293 --> 00:13:05,293 Voglio dire, lo sai, lo erano un po' rude con me. 293 00:13:05,362 --> 00:13:06,562 Ma si. Sicuro. 294 00:13:06,662 --> 00:13:07,839 Posso sicuramente farlo una di quelle cose. 295 00:13:07,863 --> 00:13:10,499 Va bene. Stai al sicuro, Jess. 296 00:13:10,599 --> 00:13:11,867 JESS: Va bene. 297 00:13:13,336 --> 00:13:14,970 (il telefono emette un segnale acustico) 298 00:13:19,742 --> 00:13:22,145 Benvenuto in Serbia, NCIS. 299 00:13:24,980 --> 00:13:27,067 Ok, Jesse. Arrivare qui appena puoi. 300 00:13:27,092 --> 00:13:28,260 Chase è già dentro 301 00:13:28,285 --> 00:13:29,718 l'allestimento della struttura sanitaria 302 00:13:29,818 --> 00:13:31,053 se così si può chiamare. 303 00:13:31,154 --> 00:13:32,655 Non ti piace, Janie? 304 00:13:32,755 --> 00:13:34,556 Pensavo fossimo d'accordo per una clinica. 305 00:13:34,657 --> 00:13:37,327 Questa è la clinica numero uno. 306 00:13:38,694 --> 00:13:43,133 Quindi, vedi le aule d'esame, una corretta ventilazione, 307 00:13:43,233 --> 00:13:45,302 potere e... 308 00:13:45,402 --> 00:13:47,870 Canili, Milo. 309 00:13:47,970 --> 00:13:49,605 Questa è una clinica veterinaria. 310 00:13:49,705 --> 00:13:53,276 (ridacchia) 100% sì, ma sicuramente non per la sperimentazione sugli animali. 311 00:13:53,376 --> 00:13:56,413 OH! Tu... potresti voglio evitarlo. 312 00:13:56,512 --> 00:13:58,157 Va bene, ascolta, non mi interessa com'era questo posto 313 00:13:58,181 --> 00:13:59,490 purché l'attrezzatura 314 00:13:59,515 --> 00:14:01,284 che ti sei procurato era pensato per gli esseri umani. 315 00:14:01,384 --> 00:14:04,586 Beh, in parte è un po' obsoleto, ma dovrà bastare. 316 00:14:04,687 --> 00:14:06,555 Vedere? Soddisfazione al 100%. 317 00:14:06,655 --> 00:14:08,891 E se hai bisogno di qualcosa altrimenti otterrò quello che vuoi. 318 00:14:08,991 --> 00:14:12,395 E per te, questo viene dalla Romania. 319 00:14:16,132 --> 00:14:17,775 Dov'è Sam? Ah sì. 320 00:14:17,800 --> 00:14:19,436 La parte migliore. 321 00:14:23,239 --> 00:14:25,175 Come va lì dentro, Sam? 322 00:14:26,176 --> 00:14:28,378 Ho avuto sistemazioni peggiori. 323 00:14:28,544 --> 00:14:30,045 Ma non di molto. 324 00:14:31,547 --> 00:14:33,416 Buone notizie. 325 00:14:33,549 --> 00:14:35,551 Jesse ha capito cosa c'è a sinistra dell'antidoto. 326 00:14:35,617 --> 00:14:36,719 (ridacchia) 327 00:14:36,819 --> 00:14:38,587 Cosa resta? Cosa significa? 328 00:14:40,390 --> 00:14:42,558 Immagino che significhi Cruz l'ha distrutto. 329 00:14:42,624 --> 00:14:44,461 O ci ho provato. 330 00:14:45,243 --> 00:14:46,476 Questo è ciò che significa. 331 00:14:46,795 --> 00:14:48,664 Quanto resta? 332 00:14:48,764 --> 00:14:49,965 INQUILINO: Dipende. 333 00:14:50,766 --> 00:14:53,902 È come se gocciolasse del contenitore in questo momento. 334 00:14:54,003 --> 00:14:57,340 Allora è meglio che Jesse guidi veloce. 335 00:15:02,745 --> 00:15:04,847 Sam l'ha presa piuttosto bene. 336 00:15:04,947 --> 00:15:07,082 Oh, forse ho dato per lui un blando sedativo. 337 00:15:07,183 --> 00:15:09,352 E per lieve intendo maggiore. 338 00:15:13,289 --> 00:15:14,923 (sospira) 339 00:15:15,024 --> 00:15:16,625 Milo. 340 00:15:21,063 --> 00:15:22,132 Grazie. 341 00:15:22,232 --> 00:15:23,766 Forse rimango, eh? 342 00:15:23,866 --> 00:15:25,667 Aiuta il dottore. 343 00:15:25,768 --> 00:15:26,935 E come lo faresti? 344 00:15:27,036 --> 00:15:28,438 (si fa beffe) 345 00:15:30,473 --> 00:15:33,042 Ho una laurea in infermieristica presso l'UCLA. 346 00:15:33,143 --> 00:15:34,043 (ridacchia) 347 00:15:34,144 --> 00:15:35,744 (il telefono vibra) 348 00:15:35,844 --> 00:15:37,079 Scusa... 349 00:15:38,314 --> 00:15:39,615 Non abbiamo aggiornamenti, Ernie. 350 00:15:39,715 --> 00:15:40,883 Respira ancora? 351 00:15:40,983 --> 00:15:41,884 INQUILINO: Sì. 352 00:15:41,984 --> 00:15:43,386 E i sintomi? 353 00:15:44,653 --> 00:15:45,653 Non buono. 354 00:15:45,687 --> 00:15:46,789 Quanto tempo ha? 355 00:15:46,889 --> 00:15:48,057 Oh! 356 00:15:48,082 --> 00:15:49,435 Non lo chiedi. È meglio averlo 357 00:15:49,459 --> 00:15:51,170 tutti i dati considerati questo virus potrebbe essere 358 00:15:51,194 --> 00:15:52,462 rilasciato presto da qualche altra parte. 359 00:15:52,487 --> 00:15:53,938 È meglio pensare positivo ed essere utile 360 00:15:53,962 --> 00:15:54,962 quindi ciò non accade. 361 00:15:54,987 --> 00:15:56,181 È meglio non picchiare un amico. 362 00:15:56,206 --> 00:15:57,809 Ragazzi, ce n'è un altro motivo per cui mi hai chiamato? 363 00:15:57,833 --> 00:15:58,833 LUCIA: Sì, sì. 364 00:15:58,867 --> 00:15:59,902 Uh, abbiamo una perla 365 00:15:59,927 --> 00:16:01,287 sui due CLA membri arrivati 366 00:16:01,312 --> 00:16:02,610 a Belgrado prima di te. 367 00:16:02,635 --> 00:16:05,016 Hanno attraversato il confine dalla Croazia qualche giorno fa. 368 00:16:05,040 --> 00:16:06,227 Hai idea di dove siano adesso? 369 00:16:06,252 --> 00:16:07,654 Ho preso la patente piatto e fatto a pezzi 370 00:16:07,679 --> 00:16:09,614 nel suo GPS. Loro sono in un tribunale automobilistico 371 00:16:09,639 --> 00:16:11,337 a circa un'ora dal confine. 372 00:16:11,362 --> 00:16:13,397 ♪ ♪ 373 00:16:22,325 --> 00:16:23,725 Non un'altra mossa. 374 00:16:23,750 --> 00:16:25,661 Presenterai il caso abbassati e metti le mani... 375 00:16:25,761 --> 00:16:27,663 (grugnito) 376 00:16:42,579 --> 00:16:44,214 (grida) 377 00:16:46,949 --> 00:16:48,083 Mi hai sparato! 378 00:16:48,108 --> 00:16:49,609 Ferita alla spalla. 379 00:16:49,634 --> 00:16:52,304 Ingresso pulito. Uscita pulita. 380 00:16:52,340 --> 00:16:53,707 Probabilmente sopravviverai. 381 00:16:53,732 --> 00:16:56,035 (gemendo) 382 00:17:02,432 --> 00:17:03,775 Ma potresti non farlo avere la possibilità di 383 00:17:03,799 --> 00:17:06,735 a meno che tu non me lo dica dove si trova il composto X. 384 00:17:12,542 --> 00:17:14,577 Riesci a salvare qualche antidoto? 385 00:17:14,710 --> 00:17:16,912 Finora c'è di più la tua scarpa che in questa fiala. 386 00:17:16,937 --> 00:17:18,339 Ma ci sto provando. 387 00:17:20,849 --> 00:17:23,419 Ho uno spuntino mettere nella stanza sul retro. 388 00:17:23,520 --> 00:17:25,155 Questo è forse buon momento per farlo? 389 00:17:25,255 --> 00:17:28,191 Non eccezionale, Milos. Mi servirà quella stanza. 390 00:17:28,291 --> 00:17:29,526 Capo, stai bene? 391 00:17:29,626 --> 00:17:31,294 Sto bene. Le hanno sparato. 392 00:17:31,394 --> 00:17:33,396 darò un'occhiata Esso. INQUILINO: No, Carla. 393 00:17:33,496 --> 00:17:36,232 Rimani concentrato sul compito. IO fermato l'emorragia. 394 00:17:37,032 --> 00:17:39,369 (gemendo) 395 00:17:45,874 --> 00:17:47,544 (chiusura la cravatta) Ah! 396 00:17:48,411 --> 00:17:49,978 Ho bisogno di cure mediche. 397 00:17:50,078 --> 00:17:51,747 Può aspettare. 398 00:17:53,616 --> 00:17:55,017 (sospiro esasperato) 399 00:17:59,430 --> 00:18:00,665 Qual è il problema? 400 00:18:00,812 --> 00:18:02,613 SAM: Mi chiedo se lo sei. 401 00:18:04,927 --> 00:18:06,430 Perché sicuramente sembri un disastro. 402 00:18:06,455 --> 00:18:08,123 Sei uno che parla. 403 00:18:10,850 --> 00:18:12,253 Come ti senti, Sam? 404 00:18:12,502 --> 00:18:14,937 Come un cane sovramedicato. 405 00:18:14,962 --> 00:18:16,157 Come va adesso? 406 00:18:16,182 --> 00:18:17,665 CHASE: Gliel'ho dato ogni farmaco a cui riesco a pensare 407 00:18:17,690 --> 00:18:18,813 per rallentare i sintomi. 408 00:18:18,838 --> 00:18:21,187 Alcuni di loro no tecnicamente destinato agli esseri umani. 409 00:18:21,211 --> 00:18:24,048 Stessi ingredienti... per lo più. 410 00:18:24,073 --> 00:18:25,707 Sei riuscito a ottenere il Composto X indietro? 411 00:18:28,251 --> 00:18:29,686 È andato. 412 00:18:29,785 --> 00:18:33,021 Insieme agli altri membri del gruppo terroristico di Flores. 413 00:18:33,122 --> 00:18:36,159 Spero che tu stia meglio fortuna con l'antidoto. 414 00:18:36,259 --> 00:18:38,595 Forse dovremmo discutere nell'altra stanza. 415 00:18:38,695 --> 00:18:39,995 Lascia che Sam si riposi un po'. 416 00:18:40,095 --> 00:18:41,564 Assolutamente no, dottore. 417 00:18:42,931 --> 00:18:44,534 Parla il tuo pezzo. 418 00:18:45,617 --> 00:18:49,320 sono riuscito a estrarre abbastanza antidoto per 419 00:18:49,345 --> 00:18:51,313 forse una dose. 420 00:18:53,173 --> 00:18:55,445 È fantastico. Intendo, problema risolto, no? 421 00:18:55,545 --> 00:18:56,945 SAM: No, Jesse. 422 00:18:57,958 --> 00:18:59,259 Non è così semplice. 423 00:18:59,284 --> 00:19:00,563 No, se avessimo il Composto X, lo sarebbe. 424 00:19:00,588 --> 00:19:01,890 Ma visto che non lo facciamo... 425 00:19:01,915 --> 00:19:04,650 E potrebbe essere ovunque. Essere usato su chiunque. 426 00:19:04,675 --> 00:19:06,644 CHASE: Abbiamo bisogno di a campione dell'antidoto 427 00:19:06,669 --> 00:19:08,137 sintetizzare di più. 428 00:19:08,355 --> 00:19:10,824 Potrebbe significare migliaia di vite salvate. 429 00:19:10,849 --> 00:19:12,183 Quanto tempo per fare di più? 430 00:19:12,452 --> 00:19:13,686 CHASE: In queste condizioni? 431 00:19:13,711 --> 00:19:16,148 Potrebbe essere ovunque da poche ore 432 00:19:16,173 --> 00:19:18,337 a pochi giorni. 433 00:19:18,362 --> 00:19:20,813 Già, beh, Sam no avere qualche giorno. 434 00:19:21,493 --> 00:19:23,495 Lo stiamo davvero chiedendo? questa domanda? 435 00:19:24,239 --> 00:19:26,842 SAM: Non c'è assolutamente alcun dubbio. 436 00:19:27,883 --> 00:19:29,650 Ne facciamo di più. 437 00:19:30,408 --> 00:19:31,911 Ad una condizione. 438 00:19:32,582 --> 00:19:34,684 Lavora velocemente. 439 00:19:39,008 --> 00:19:40,759 SWIFT: Dimmi tutto sai di questi 440 00:19:40,784 --> 00:19:42,418 due CLA mancanti membri a Belgrado. 441 00:19:42,443 --> 00:19:45,366 La prima cosa che sappiamo, potrebbero non essere più a Belgrado. 442 00:19:45,391 --> 00:19:47,241 Pensavo al confine serbo La pattuglia stava lavorando con noi. 443 00:19:47,266 --> 00:19:49,718 Sono. Ma ci sono a molte vie d'uscita da Belgrado. 444 00:19:49,743 --> 00:19:52,171 Stai dicendo che sono scappati? con un agente biologico mortale? 445 00:19:52,196 --> 00:19:54,705 Uno che non ne emette alcuno tipo di firma chimica 446 00:19:54,730 --> 00:19:57,046 ed è abbastanza piccolo da nascondersi quasi ovunque. 447 00:19:57,071 --> 00:19:59,928 Speriamo che Tennant possa farlo ottenere informazioni da Flores. 448 00:19:59,953 --> 00:20:01,888 Ci proverà, ma ha bisogno del nostro aiuto. 449 00:20:01,913 --> 00:20:03,423 E gli altri membri del CLA? 450 00:20:03,448 --> 00:20:04,882 L'FBI stava monitorando? 451 00:20:04,983 --> 00:20:06,952 WHISTLER: Il trucco con questi sospettati è 452 00:20:07,013 --> 00:20:08,891 che tutti hanno strofinato le loro identità anni fa. 453 00:20:08,916 --> 00:20:11,031 Creati nuovi alias. A volte multipli. 454 00:20:11,056 --> 00:20:12,723 LUCY: Quindi potrebbero viaggiare ovunque 455 00:20:12,823 --> 00:20:14,426 in qualsiasi momento senza essere segnalato. 456 00:20:14,526 --> 00:20:16,304 Beh, ce ne devono essere alcuni modo di seguire le loro tracce. 457 00:20:16,328 --> 00:20:18,106 ERNIE: Può darsi. Ogni di loro era un radicale 458 00:20:18,130 --> 00:20:20,465 con altre organizzazioni prima di entrare nel CLA 459 00:20:20,565 --> 00:20:21,832 e andare in silenzio radio. 460 00:20:21,933 --> 00:20:23,321 Bene, come può essere d'aiuto? 461 00:20:23,346 --> 00:20:24,979 Non stavano in silenzio le loro vite precedenti. 462 00:20:25,003 --> 00:20:27,805 Tipicamente, ideologi gridano il loro manifesto 463 00:20:27,830 --> 00:20:30,126 da ogni digitale sul tetto che riescono a trovare. 464 00:20:30,151 --> 00:20:31,952 Rintracciamo i loro vecchi conti. 465 00:20:31,977 --> 00:20:33,428 Trova la loro famiglia, i loro amici... 466 00:20:33,453 --> 00:20:35,161 E' possibile di questi sei è 467 00:20:35,186 --> 00:20:36,597 ancora in contatto con i loro cari. 468 00:20:36,622 --> 00:20:38,624 Bene, perché stai sprecando è il momento di dirmelo? 469 00:20:38,649 --> 00:20:40,051 Vai a lavorare. 470 00:20:44,156 --> 00:20:45,991 (sospira) 471 00:20:46,091 --> 00:20:48,726 Manderai un dottore qui? 472 00:20:51,729 --> 00:20:53,632 E' occupata. 473 00:20:53,731 --> 00:20:55,200 Sto ancora sanguinando, lo sai. 474 00:20:55,300 --> 00:20:56,468 Starai bene. 475 00:20:58,136 --> 00:20:59,993 Tal Flores. 476 00:21:00,018 --> 00:21:02,352 Bella foto. 477 00:21:03,416 --> 00:21:06,186 Nato e cresciuto a Mindanao, Filippine. 478 00:21:06,211 --> 00:21:08,580 Mi sono trasferito a Manila quando avevi 12 anni. 479 00:21:08,746 --> 00:21:11,437 Sì, hanno demolito la casa la mia famiglia lo possiede da generazioni. 480 00:21:11,462 --> 00:21:14,785 Ma certo, fallo sembra una scelta. 481 00:21:14,885 --> 00:21:17,022 Hai perso tutto. 482 00:21:17,122 --> 00:21:19,757 Tua madre è morta di cancro. 483 00:21:19,790 --> 00:21:22,227 Tuo padre si è tolto la vita. 484 00:21:22,477 --> 00:21:24,312 Eri separato da tua sorella. 485 00:21:24,337 --> 00:21:26,573 Perché lo dici? io la mia triste storia? 486 00:21:26,598 --> 00:21:28,766 Perché dovremmo iniziare con un briciolo di verità. 487 00:21:29,576 --> 00:21:31,376 Di chi sono le verità di cui stiamo parlando? 488 00:21:31,712 --> 00:21:34,039 Sei sopravvissuto a quelle difficoltà. 489 00:21:34,139 --> 00:21:37,351 Ti sei messo alla prova università e scuola di specializzazione. 490 00:21:37,376 --> 00:21:40,111 Ha conseguito un dottorato di ricerca. Potresti avere hai fatto qualcosa di te stesso. 491 00:21:40,212 --> 00:21:41,947 Ho fatto qualcosa di me stesso. 492 00:21:42,047 --> 00:21:43,548 Cosa, un estremista? 493 00:21:44,265 --> 00:21:45,876 Un combattente per la libertà. 494 00:21:47,552 --> 00:21:48,852 (sospira) 495 00:21:48,954 --> 00:21:50,956 I combattenti per la libertà no uccidere l'innocente. 496 00:21:51,056 --> 00:21:53,124 E nemmeno io. Beh, Ho tre agenti morti 497 00:21:53,225 --> 00:21:54,792 chi non sarebbe d'accordo se potessero. 498 00:21:54,825 --> 00:21:56,928 Nessuno di voi è innocente. 499 00:21:57,028 --> 00:21:59,897 Ho perso tutto grazie a te. 500 00:22:00,292 --> 00:22:01,593 Hanno raso al suolo la mia casa 501 00:22:01,618 --> 00:22:04,502 per far posto a una base dell'esercito americano. 502 00:22:04,603 --> 00:22:07,555 Siamo in guerra, comunque lo sai o no. 503 00:22:07,580 --> 00:22:09,149 Oh, sono d'accordo. 504 00:22:09,174 --> 00:22:13,556 Vedi, nel momento in cui tu mi hai ingannato facendomi fidare di te, 505 00:22:13,977 --> 00:22:15,813 ferisci la mia gente, 506 00:22:15,914 --> 00:22:18,016 sei diventato mio nemico. 507 00:22:18,116 --> 00:22:20,884 Non mi sento bene, eh? 508 00:22:20,986 --> 00:22:24,055 Essere giocato. Abituatevi. 509 00:22:24,155 --> 00:22:25,823 Non succederà. 510 00:22:25,848 --> 00:22:27,283 Pensavo che lo fossimo essere sincero. 511 00:22:28,826 --> 00:22:31,429 Assolutamente veritiero. 512 00:22:31,529 --> 00:22:34,282 E la verità è che lo farai dimmi dov'è il Composto X, 513 00:22:34,307 --> 00:22:37,043 per chi lavori, e qual è il tuo obiettivo. 514 00:22:37,068 --> 00:22:40,513 Lo farai o ti farò del male. 515 00:22:40,538 --> 00:22:44,875 Peggio di qualsiasi ferita tu abbia mai avuto mai sentito in vita tua. 516 00:22:46,645 --> 00:22:48,546 Bene. 517 00:22:48,647 --> 00:22:51,182 Ci capiamo. 518 00:22:55,886 --> 00:22:58,089 (respiro affannoso) 519 00:23:03,133 --> 00:23:07,304 Se hai aggiornamenti su quell'antidoto, sono tutto orecchi. 520 00:23:08,466 --> 00:23:10,352 Milos mi sta prendendo qualche altro elemento. 521 00:23:10,377 --> 00:23:13,480 Poi vedremo se ho pagato attenzione nella lezione di tossicologia. 522 00:23:13,580 --> 00:23:15,482 (ride piano) Ma certamente 523 00:23:15,507 --> 00:23:17,942 non voglio interrompere a amico mentre scrive nel diario. 524 00:23:18,043 --> 00:23:20,945 Non sono il tipo di journaling, doc. 525 00:23:21,046 --> 00:23:23,148 Considera questa una dichiarazione finale. 526 00:23:23,248 --> 00:23:25,450 Non siamo morbosi, Sam. 527 00:23:25,550 --> 00:23:26,884 (piano): No. 528 00:23:26,951 --> 00:23:28,353 Semplicemente realistico. 529 00:23:30,155 --> 00:23:32,190 So quando sarà la morte che sto guardando. 530 00:23:32,290 --> 00:23:35,126 Hai affrontato la morte molte volte, senza dubbio, 531 00:23:35,226 --> 00:23:37,762 e ci è sempre riuscito alludendola. 532 00:23:39,297 --> 00:23:41,099 È diverso quando puoi reagire. 533 00:23:41,199 --> 00:23:46,237 sono stato messo alle strette senza armi, dato per morto. 534 00:23:47,038 --> 00:23:48,640 C'era sempre qualcosa che potrei fare. 535 00:23:48,740 --> 00:23:50,608 Un rischio che potevo correre. 536 00:23:51,643 --> 00:23:53,712 Non adesso. 537 00:23:54,546 --> 00:23:57,115 Solo un diverso tipo di combattimento. 538 00:23:57,949 --> 00:23:59,451 (grugnisce) E 539 00:23:59,551 --> 00:24:02,387 nessuno che lo farà diventare più facile, temo. 540 00:24:02,487 --> 00:24:05,023 Ho qualcosa che potrebbe alleviare il dolore. 541 00:24:05,123 --> 00:24:07,359 (ansimando) 542 00:24:09,260 --> 00:24:11,930 No, passo. 543 00:24:11,996 --> 00:24:13,565 Devo restare sveglio. 544 00:24:13,665 --> 00:24:16,034 L'unica cosa che puoi non fare altro che riposare adesso, 545 00:24:16,134 --> 00:24:17,335 forza di riserva. 546 00:24:17,435 --> 00:24:20,004 Non c'è tempo, dottore. Letteralmente. 547 00:24:20,105 --> 00:24:21,506 Devo completarlo. 548 00:24:21,606 --> 00:24:22,941 No, dico sul serio. Nessun testamento 549 00:24:22,974 --> 00:24:24,743 o testamenti ammessi. 550 00:24:24,843 --> 00:24:26,745 Questo non fa per me. 551 00:24:26,845 --> 00:24:28,546 E' per la mia squadra. 552 00:24:28,646 --> 00:24:33,218 Devo lasciare che la loro gente sapere quanto erano coraggiosi. 553 00:24:33,978 --> 00:24:35,679 Per cosa si sono sacrificati 554 00:24:35,704 --> 00:24:37,239 e perché. 555 00:24:39,491 --> 00:24:41,259 Torniamo entrambi all'argomento, allora. 556 00:24:41,359 --> 00:24:43,558 Grazie, dottore. 557 00:24:47,832 --> 00:24:49,768 (la porta suona) 558 00:24:49,868 --> 00:24:52,303 Ehi, Ernie, lo so facendo una notte intera, quindi... 559 00:24:52,404 --> 00:24:53,705 Mi hai portato qualcosa che mi tiri su. 560 00:24:53,805 --> 00:24:55,316 O dovrei dire te mi hai preso a prendermi? 561 00:24:55,340 --> 00:24:57,208 Penso di averlo appena fatto. (Ride) 562 00:24:58,176 --> 00:24:59,444 KAI: Sembra che sia qualcun altro 563 00:24:59,469 --> 00:25:00,370 battermi sul tempo. 564 00:25:00,395 --> 00:25:01,529 Ti hanno battuto tutti, Kai. 565 00:25:01,554 --> 00:25:03,281 Lucy, Swift, alcuni amico della manutenzione 566 00:25:03,381 --> 00:25:05,383 di cui non ho mai nominato il nome imparato. Fil? Conto? Volere? 567 00:25:05,483 --> 00:25:07,752 Carlo. Sì. Carlo. 568 00:25:07,852 --> 00:25:10,480 È venuto portando tanta caffeina. 569 00:25:10,505 --> 00:25:12,333 Va bene. Quindi penso di sì potrebbe riprenderlo. 570 00:25:12,357 --> 00:25:13,566 N-No. Ne ho bisogno. 571 00:25:13,591 --> 00:25:15,560 Attualmente sto monitorando i social media 572 00:25:15,660 --> 00:25:17,924 di circa 200 del CLA i cari più stretti dei membri. 573 00:25:17,949 --> 00:25:20,308 Devo restare sveglio, avanti al limite, sempre vigile. 574 00:25:20,333 --> 00:25:21,776 Guarda, non lo so, io penso che questo potrebbe essere uno spreco 575 00:25:21,800 --> 00:25:23,435 dei tuoi talenti. Stai scherzando? 576 00:25:23,460 --> 00:25:25,578 Mi sono allenato per tutta la vita per un momento come questo. 577 00:25:25,603 --> 00:25:27,656 Non mi sono mai sentito così vigile. 578 00:25:27,681 --> 00:25:29,885 Quindi in contatto. Così vivo. 579 00:25:29,910 --> 00:25:31,209 Ok, lo sono sicuramente 580 00:25:31,234 --> 00:25:32,837 riprendendo questo. Kai? 581 00:25:32,862 --> 00:25:35,480 Sono così vicino ad un'irruzione il caso, lo sento. 582 00:25:35,505 --> 00:25:37,474 Grazie. (Slurp) 583 00:25:37,649 --> 00:25:40,418 Ok, non è proprio così dei membri scomparsi del CLA 584 00:25:40,518 --> 00:25:42,363 si metterà in contatto con loro fidanzata del liceo 585 00:25:42,387 --> 00:25:43,764 e digli dove l'arma biologica è. 586 00:25:43,788 --> 00:25:45,099 Ovviamente no. Loro sono ti contatterò 587 00:25:45,123 --> 00:25:46,133 alla loro fidanzata del liceo 588 00:25:46,157 --> 00:25:47,927 o compagno di stanza del college o 589 00:25:49,014 --> 00:25:50,991 cugino di primo grado per parte di madre 590 00:25:51,016 --> 00:25:52,884 e augurare loro un felice compleanno. 591 00:25:54,065 --> 00:25:56,034 Viene da uno dei nostri mancano i membri del CLA? 592 00:25:56,067 --> 00:25:57,160 Non uno qualsiasi di loro. 593 00:25:57,185 --> 00:25:59,187 Uno che era dentro Belgrado 24 ore fa. 594 00:25:59,212 --> 00:26:00,748 Ok, allora cosa fa? cosa significa per noi? 595 00:26:00,773 --> 00:26:03,677 Significa che posso tracciare il server da dove è stato inviato il messaggio. 596 00:26:04,042 --> 00:26:05,443 Ah. 597 00:26:06,409 --> 00:26:08,812 Bingo. È venuto da il centro commerciale 598 00:26:08,837 --> 00:26:11,807 dell'Honolulu Queen Airport Hotel. 599 00:26:12,498 --> 00:26:16,089 Quindi stai dicendo la gente chi ha il Composto X è qui? 600 00:26:20,792 --> 00:26:23,103 SWIFT (sul computer): Tutti e sei i membri del CLA che stiamo cercando 601 00:26:23,127 --> 00:26:25,082 arrivato alle Hawaii nell'ultima settimana. 602 00:26:25,107 --> 00:26:26,285 LUCY: Due di loro da Belgrado. 603 00:26:26,310 --> 00:26:27,425 Probabilmente ne hanno almeno alcuni 604 00:26:27,450 --> 00:26:28,551 del Composto X. 605 00:26:28,576 --> 00:26:30,045 Perché dovrebbero andare? tornare alle Hawaii? 606 00:26:30,070 --> 00:26:31,695 Possiamo chiederglielo quando li troviamo. 607 00:26:31,769 --> 00:26:33,738 Hai idea di dove siano? Nessuno. 608 00:26:33,763 --> 00:26:36,399 Ma abbiamo tutte le forze dell'ordine agenzia all'erta. 609 00:26:36,424 --> 00:26:37,935 C'è molto di buono obiettivi sull'isola. 610 00:26:37,960 --> 00:26:39,128 Non sarà così semplice. 611 00:26:39,153 --> 00:26:40,754 Sì, ma ne abbiamo uno persona che lo sa esattamente 612 00:26:40,778 --> 00:26:41,808 cosa faranno. 613 00:26:41,833 --> 00:26:44,669 Sì, ma come si fa a rompersi? un fanatico indistruttibile? 614 00:26:45,122 --> 00:26:46,557 Vai fuori libro. 615 00:26:46,582 --> 00:26:48,617 Cosa significa esattamente? 616 00:26:49,969 --> 00:26:52,238 Davvero non vuoi saperlo. 617 00:27:03,639 --> 00:27:05,679 Presumo che quelli non lo siano pensato per la mia ferita da proiettile. 618 00:27:05,704 --> 00:27:07,472 Beh, non nel nel modo che intendi tu. 619 00:27:07,557 --> 00:27:09,926 Sai, è una multa linea tra gli strumenti 620 00:27:09,951 --> 00:27:12,187 che guariscono e strumenti che fanno male. 621 00:27:13,878 --> 00:27:18,583 Guarda, lo sappiamo Il composto X è a Oahu, 622 00:27:18,683 --> 00:27:20,920 e tu mi dirai dove. 623 00:27:25,890 --> 00:27:28,626 Avevo un vecchio amico che mi ha insegnato a tirare i denti. 624 00:27:28,726 --> 00:27:31,763 Ora, non è così facile come sembra, 625 00:27:31,863 --> 00:27:36,001 ma è molto, molto doloroso. 626 00:27:36,134 --> 00:27:38,469 Ho guardato questo ragazzo... più difficile di te 627 00:27:38,570 --> 00:27:42,407 crepa dopo tre denti. 628 00:27:42,507 --> 00:27:44,742 Era difficile parlare, però, 629 00:27:44,842 --> 00:27:46,778 perché la tua bocca si riempie di sangue. 630 00:27:46,878 --> 00:27:49,614 (ride piano) Tu pensi di spaventarmi? 631 00:27:49,714 --> 00:27:51,951 E pensi di conoscermi. 632 00:27:52,051 --> 00:27:54,019 Quello che sono disposto a fare. 633 00:27:54,044 --> 00:27:55,212 Hai torto. 634 00:27:55,420 --> 00:27:58,156 Non ho idea di cosa sei disposto a fare, 635 00:27:58,222 --> 00:28:01,192 ma sono pienamente preparato perché tu lo faccia a me. 636 00:28:03,242 --> 00:28:05,378 Hai una storia triste. 637 00:28:05,697 --> 00:28:08,499 La tua famiglia è andata in pezzi. 638 00:28:08,600 --> 00:28:11,235 Non è rimasto nessuno tranne te, 639 00:28:11,336 --> 00:28:13,271 e la tua sorellina. 640 00:28:14,639 --> 00:28:16,341 Maria? 641 00:28:18,610 --> 00:28:22,814 Ha finito per vivere con alcuni cugini a Vancouver, giusto? 642 00:28:23,916 --> 00:28:26,217 Ci sono stato da allora. 643 00:28:30,688 --> 00:28:32,624 Fino a ieri sera. 644 00:28:35,860 --> 00:28:38,964 Non è te che farò del male. 645 00:28:42,961 --> 00:28:44,562 Perché sono qui? 646 00:28:45,037 --> 00:28:46,238 Cosa sta succedendo? 647 00:28:47,819 --> 00:28:49,187 Cos'è questo? 648 00:28:49,212 --> 00:28:50,213 Un'opportunità. 649 00:28:50,238 --> 00:28:52,759 Per favore, io... Cosa sta succedendo? 650 00:28:52,784 --> 00:28:54,292 Lei non fa parte di tutto questo. 651 00:28:54,317 --> 00:28:55,518 Certo che lo è. 652 00:28:55,543 --> 00:28:58,269 No, aspetta, non farlo! Per favore, per favore, no. 653 00:28:58,294 --> 00:28:59,494 Maria è innocente. 654 00:28:59,519 --> 00:29:01,196 Nessuno è innocente in guerra, giusto? 655 00:29:01,221 --> 00:29:02,089 (ansimando): No... 656 00:29:02,264 --> 00:29:04,032 Dov'è il Composto X? 657 00:29:04,057 --> 00:29:05,693 Non so dove sia. 658 00:29:06,140 --> 00:29:07,174 Luce verde. 659 00:29:07,199 --> 00:29:08,829 (urla) 660 00:29:09,199 --> 00:29:10,573 Dov'è, Tala? 661 00:29:10,598 --> 00:29:12,600 Non lo so. Lo giuro. 662 00:29:12,700 --> 00:29:13,884 Colpitela di nuovo. 663 00:29:13,909 --> 00:29:14,644 NO! 664 00:29:14,669 --> 00:29:16,036 No... (urla) 665 00:29:16,136 --> 00:29:17,385 No, per favore, lo sono dicendoti la verità. 666 00:29:17,410 --> 00:29:18,512 Non so dove 667 00:29:18,537 --> 00:29:19,906 tengono il Composto X. 668 00:29:19,996 --> 00:29:21,591 Lo giuro! Questo è il protocollo. 669 00:29:21,616 --> 00:29:23,259 Ma sai dove lo useranno dopo. 670 00:29:23,284 --> 00:29:24,820 NO! Risposta sbagliata. 671 00:29:24,845 --> 00:29:26,158 Aumenta la tensione. 672 00:29:26,183 --> 00:29:27,848 Per favore no. No, io... 673 00:29:27,914 --> 00:29:30,217 No, per favore, fermati! Fermare! 674 00:29:30,242 --> 00:29:32,682 Non finché non mi dirai la verità. Dove avverrà l'attacco? 675 00:29:34,454 --> 00:29:36,023 (urlando) 676 00:29:36,123 --> 00:29:37,991 L'iniziativa di lancio del Pacifico. 677 00:29:39,035 --> 00:29:40,269 Si incontreranno alle Hawaii? 678 00:29:40,294 --> 00:29:41,862 Leader militari e governativi 679 00:29:41,895 --> 00:29:43,039 delle Filippine e degli Stati Uniti 680 00:29:43,063 --> 00:29:44,791 E il CLA attacca. 681 00:29:44,816 --> 00:29:46,900 Sì, okay, adesso smettila per favore! 682 00:29:47,000 --> 00:29:48,670 (urlando) 683 00:29:48,947 --> 00:29:50,248 Luce rossa. 684 00:29:52,005 --> 00:29:53,574 Molto collaborativo. 685 00:29:56,407 --> 00:29:57,541 Aspettare. 686 00:29:57,566 --> 00:30:00,292 Aspetta, no. Dimmi Maria starà bene! 687 00:30:00,317 --> 00:30:02,252 Per favore! 688 00:30:11,309 --> 00:30:13,377 Il capo ci ha appena dato il via libera. 689 00:30:13,402 --> 00:30:14,762 (sospira) Fantastico. 690 00:30:15,024 --> 00:30:17,627 Forse puoi slegarmi adesso? 691 00:30:18,002 --> 00:30:19,436 Ciao? 692 00:30:19,863 --> 00:30:20,997 Kate. 693 00:30:21,022 --> 00:30:22,170 WHISTLER: Oh, sì. 694 00:30:22,195 --> 00:30:23,697 Scusa. (Ride) 695 00:30:23,722 --> 00:30:24,580 io semplicemente... 696 00:30:24,605 --> 00:30:26,139 Non riesco a superare quanto fosse reale. 697 00:30:26,239 --> 00:30:27,239 Infatti, NO? 698 00:30:27,274 --> 00:30:29,662 IA generativa in tempo reale 699 00:30:29,687 --> 00:30:30,989 Viviamo in Matrix. 700 00:30:31,014 --> 00:30:32,614 Il software era fantastico, ma io sono quello giusto 701 00:30:32,639 --> 00:30:34,541 che doveva vendere il bavaglio. Oh. 702 00:30:34,566 --> 00:30:36,883 La tua sofferenza era molto autentico. 703 00:30:36,983 --> 00:30:39,086 I tuoi stimoli erano piuttosto duri. 704 00:30:39,186 --> 00:30:41,204 Penso che mi farò dei lividi. 705 00:30:41,229 --> 00:30:43,164 (suona il telefono) Ne è valsa la pena. 706 00:30:43,189 --> 00:30:44,658 Abbiamo raggiunto il nostro obiettivo. 707 00:30:45,325 --> 00:30:47,010 L'iniziativa di lancio del Pacifico 708 00:30:47,035 --> 00:30:49,037 si riunisce il isola tutta la settimana. 709 00:30:49,062 --> 00:30:50,598 Abbiamo 50 ufficiali di bandiera 710 00:30:50,698 --> 00:30:52,767 da due paesi e tutto il loro staff. 711 00:30:52,933 --> 00:30:55,268 Sì, per non parlare di un altro 200 funzionari governativi 712 00:30:55,369 --> 00:30:57,104 e le loro famiglie. 713 00:30:58,089 --> 00:30:59,089 Cos'altro sappiamo? 714 00:30:59,114 --> 00:31:00,282 Abbiamo spostato i generali 715 00:31:00,307 --> 00:31:02,127 e i VIP a posizione sicura, 716 00:31:02,152 --> 00:31:04,277 raddoppiato la loro sicurezza fino a quando la minaccia è neutralizzata. 717 00:31:04,378 --> 00:31:05,789 E i nostri sospettati? FISCHIO: Questa è la buona notizia. 718 00:31:05,828 --> 00:31:06,789 L'FBI ha rintracciato 719 00:31:06,814 --> 00:31:07,948 due dei nostri membri del CLA 720 00:31:07,981 --> 00:31:09,216 in un parcheggio vicino a Pearl, 721 00:31:09,316 --> 00:31:10,876 vestito in uniforme con carte CAC false. 722 00:31:10,951 --> 00:31:13,286 Immagino il loro piano è infiltrarsi nella base. 723 00:31:13,387 --> 00:31:14,765 Qualsiasi segno di Composto X? WHISTLER: Non ancora, 724 00:31:14,789 --> 00:31:16,557 ma la mia gente lo è interrogandoli adesso. 725 00:31:16,747 --> 00:31:17,815 SWIFT: Siamo vicini. 726 00:31:17,840 --> 00:31:19,474 (bussa al tavolo) Otteniamo la vittoria. 727 00:31:26,609 --> 00:31:28,043 Rimarrai semplicemente lì, 728 00:31:28,068 --> 00:31:29,804 o lo farai mi dici come è andata? 729 00:31:30,805 --> 00:31:31,839 (espira) 730 00:31:31,972 --> 00:31:33,173 Lei ha rotto. 731 00:31:33,273 --> 00:31:34,408 (tossendo) 732 00:31:34,509 --> 00:31:35,510 Sam? 733 00:31:35,610 --> 00:31:37,845 Non. 734 00:31:37,978 --> 00:31:39,346 Nessuna pietà. 735 00:31:39,446 --> 00:31:41,081 TENNANT: Non è pietà. 736 00:31:41,764 --> 00:31:43,799 I tuoi bambini? 737 00:31:43,824 --> 00:31:46,319 Forse vuoi parlare con loro? 738 00:31:47,154 --> 00:31:49,690 Ho già detto tutto quello di cui avevo bisogno. 739 00:31:50,991 --> 00:31:52,426 Erano buoni. 740 00:31:54,194 --> 00:31:55,696 Va bene. 741 00:31:56,463 --> 00:31:58,566 Resterò qui, allora. 742 00:31:59,433 --> 00:32:01,803 Qualcosa mi preoccupa. 743 00:32:01,903 --> 00:32:03,738 Chase sta funzionando il più velocemente possibile. 744 00:32:03,763 --> 00:32:06,365 No, Flores. 745 00:32:07,340 --> 00:32:09,009 Lei... 746 00:32:09,075 --> 00:32:11,111 La donna ha sacrificato tutta la sua vita 747 00:32:11,211 --> 00:32:12,479 per la sua causa. 748 00:32:12,580 --> 00:32:16,851 Si è messa in pericolo molto più e più volte. 749 00:32:17,819 --> 00:32:19,587 Chiedendosi perché lei 750 00:32:19,687 --> 00:32:22,189 perché si è rotta così facile. (Respiro affannoso) 751 00:32:23,558 --> 00:32:24,926 Sam. 752 00:32:25,025 --> 00:32:26,326 Sam! 753 00:32:26,426 --> 00:32:28,094 Sam, svegliati! 754 00:32:28,729 --> 00:32:31,666 Caccia. Resta dove sei, Jane. 755 00:32:36,853 --> 00:32:39,256 Ha smesso di respirare. 756 00:32:39,281 --> 00:32:40,716 Che cos'è? 757 00:32:42,626 --> 00:32:44,661 O l'antidoto che gli salva la vita 758 00:32:44,686 --> 00:32:46,956 o il veleno che lo uccide. 759 00:32:49,483 --> 00:32:51,619 Oh, andiamo, Sam. 760 00:32:55,055 --> 00:32:56,289 (sussulta) 761 00:32:58,091 --> 00:32:59,760 Sta respirando. 762 00:33:05,666 --> 00:33:08,134 Ha funzionato? Finora. 763 00:33:08,235 --> 00:33:10,303 Ha ancora bisogno di tempo. 764 00:33:10,403 --> 00:33:13,073 Va bene, questo è un inizio. È di buon auspicio. 765 00:33:13,173 --> 00:33:14,542 Vado al negozio. 766 00:33:14,642 --> 00:33:18,144 Prendi il sanguinaccio di papà. Ottimo per forza. 767 00:33:18,245 --> 00:33:19,914 JESSE: Sono sicuro che, uh, 768 00:33:20,080 --> 00:33:21,682 lo apprezzo. 769 00:33:24,929 --> 00:33:25,953 Qual è l'aggiornamento? 770 00:33:26,086 --> 00:33:27,755 I due sospettati non parleranno, 771 00:33:27,855 --> 00:33:29,389 ma la conferenza è stato spostato. 772 00:33:29,489 --> 00:33:31,692 Assolutamente no, l'altro CLA i membri ci arriveranno. 773 00:33:34,124 --> 00:33:35,863 Li prenderemo, capo. 774 00:33:35,963 --> 00:33:37,497 Sam ha detto qualcosa. 775 00:33:38,265 --> 00:33:40,233 Non aveva torto. 776 00:33:40,333 --> 00:33:42,202 Flores si è rotto troppo facilmente. 777 00:33:42,377 --> 00:33:43,713 Lo chiami facile? 778 00:33:43,738 --> 00:33:45,105 Chiamalo come vuoi. 779 00:33:45,138 --> 00:33:48,208 È abituata a esserlo circondato da nemici. 780 00:33:48,308 --> 00:33:51,913 Il chimico, i russi, noi? 781 00:33:52,013 --> 00:33:54,180 Lo sarebbe stata preparato a tutto. 782 00:33:54,281 --> 00:33:55,683 Anche quello che ho fatto. 783 00:33:56,483 --> 00:33:59,219 Pensi che ti abbia mentito? Con sua sorella in linea? 784 00:33:59,319 --> 00:34:00,387 Non lo so. 785 00:34:00,487 --> 00:34:01,923 Ma nella loro storia di sette anni, 786 00:34:02,023 --> 00:34:04,525 il CLA non l'ha mai fatto colpire un bersaglio difficile. 787 00:34:04,625 --> 00:34:07,127 Nessun generale. NO installazioni militari. 788 00:34:07,160 --> 00:34:10,130 Centro ricreativo, ristorante, sito di costruzione. 789 00:34:10,230 --> 00:34:11,474 Forse stanno migliorando il loro gioco. 790 00:34:11,498 --> 00:34:14,936 Il suo gioco è creare soffriamo, Jesse. 791 00:34:15,870 --> 00:34:18,639 Non sono i generali che le interessa. 792 00:34:20,373 --> 00:34:21,909 Sono le loro famiglie. 793 00:34:23,678 --> 00:34:24,988 Ottieni Swift e il squadra al telefono. 794 00:34:25,012 --> 00:34:26,355 Trova qualsiasi evento significato per le famiglie, 795 00:34:26,379 --> 00:34:27,648 spegnilo adesso. 796 00:34:32,152 --> 00:34:34,254 ("In un'altra vita" di Irie Love mentre suona) 797 00:34:34,354 --> 00:34:38,890 ♪ Ehi, ehi ♪ 798 00:34:38,915 --> 00:34:41,419 ♪ Mmm ♪ 799 00:34:42,476 --> 00:34:46,232 ♪ Ascolta, non lo era in cerca di amore ♪ 800 00:34:46,257 --> 00:34:48,949 ♪ Mi ero davvero arreso ♪ 801 00:34:48,974 --> 00:34:53,988 ♪ Temevo di viaggiare attraverso questa vita da solo ♪ 802 00:34:54,013 --> 00:34:56,605 ♪ E poi eccoti qui ♪ 803 00:34:56,630 --> 00:34:59,580 ♪ Mi sentivo come se ti conoscessi ♪ 804 00:34:59,605 --> 00:35:02,173 ♪ Eri così familiare ♪ 805 00:35:02,198 --> 00:35:03,584 ♪ Potrebbe questo... ♪ 806 00:35:09,558 --> 00:35:12,094 ♪ ♪ 807 00:35:22,238 --> 00:35:24,073 ♪ Io, sono fatto per te ♪ 808 00:35:24,173 --> 00:35:27,210 ♪ Sei stato fatto per me ♪ 809 00:35:27,235 --> 00:35:31,639 ♪ Mi sento come se mi fossi incontrato te in un'altra vita... ♪ 810 00:35:31,814 --> 00:35:33,816 Ok, siamo all'interno del locale. 811 00:35:33,916 --> 00:35:35,490 Cosa stiamo cercando? 812 00:35:35,515 --> 00:35:37,186 I contenitori riguardano il dimensioni delle bombolette di deodoranti per ambienti, 813 00:35:37,211 --> 00:35:38,378 facile da nascondere. 814 00:35:38,553 --> 00:35:39,832 I sospettati lo faranno voglio diffonderlo 815 00:35:39,856 --> 00:35:41,224 per il maggior danno collaterale. 816 00:35:41,324 --> 00:35:42,734 Siamo nel mezzo di una folla immensa. 817 00:35:42,758 --> 00:35:44,459 Lo avrai per essere più specifici. 818 00:35:44,559 --> 00:35:47,529 ERNIE: Guarda in alto. Sarà nel sistema di ventilazione. 819 00:35:47,629 --> 00:35:48,998 Dov'è il punto d'ingresso, Ernie? 820 00:35:49,023 --> 00:35:50,408 Controllo della manutenzione camera. Sottosuolo. 821 00:35:50,432 --> 00:35:51,802 Due piani sotto di te. 822 00:35:51,827 --> 00:35:53,178 Questo è nel servizio zona dell'hotel. 823 00:35:53,202 --> 00:35:54,562 Come ci sarebbero arrivati? 824 00:35:54,587 --> 00:35:55,821 SWIFT: Hanno le carte d'accesso. 825 00:35:55,846 --> 00:35:58,015 Sicurezza dell'hotel trovata quattro membri del personale privi di sensi. 826 00:35:58,040 --> 00:35:59,742 I sospettati si stanno confondendo. 827 00:35:59,842 --> 00:36:01,310 ETA nella squadra rischio biologico? 828 00:36:01,443 --> 00:36:03,910 30 minuti. E emergenza i servizi sono in attesa. 829 00:36:03,935 --> 00:36:05,022 LUCY: In attesa di cosa? 830 00:36:05,047 --> 00:36:06,182 Dobbiamo evacuare adesso. 831 00:36:06,219 --> 00:36:07,386 Non così semplice. 832 00:36:07,411 --> 00:36:09,248 A parte forse provocando il panico, 833 00:36:09,273 --> 00:36:10,551 potrebbe avvisare il sospetta che siamo qui. 834 00:36:10,576 --> 00:36:12,263 Va bene. Li seguiamo giù, li tiriamo fuori. 835 00:36:12,288 --> 00:36:13,832 Io e Whistler lo faremo coprire le scale di servizio. 836 00:36:13,856 --> 00:36:14,857 Kai, prendi l'ascensore. 837 00:36:14,957 --> 00:36:16,458 Che dire di me? 838 00:36:16,491 --> 00:36:17,936 SWIFT: Ho bisogno di te al davanti al locale. 839 00:36:17,960 --> 00:36:19,470 Per coordinare l'evacuazione con la sicurezza dell'hotel 840 00:36:19,494 --> 00:36:21,529 e servizi di emergenza. 841 00:36:21,630 --> 00:36:22,631 Va bene. Stai attento. 842 00:36:22,732 --> 00:36:23,892 ♪ Mi sento come se ti avessi incontrato ♪ 843 00:36:23,933 --> 00:36:26,869 ♪ In un'altra vita... ♪ 844 00:36:33,109 --> 00:36:35,211 Agente federale. Fermare cosa stai facendo. 845 00:36:35,451 --> 00:36:36,886 Metti giù la bomboletta. 846 00:36:45,221 --> 00:36:46,688 (grugnito) 847 00:36:54,230 --> 00:36:55,731 Kai, abbiamo sentito degli spari. Stai bene? 848 00:36:55,831 --> 00:36:58,633 NO! Potrebbe servirmi un po' d'aiuto! 849 00:36:58,734 --> 00:37:00,202 (grugnito) 850 00:37:19,155 --> 00:37:22,291 (senza fiato): Ragazzi... siete lenti. 851 00:37:23,254 --> 00:37:25,089 Dov'è il quarto contenitore? 852 00:37:28,473 --> 00:37:29,944 Lucia. Abbiamo tre contenitori. 853 00:37:29,969 --> 00:37:31,608 Manca ancora il quarto e sospettato. 854 00:37:31,633 --> 00:37:32,969 SWIFT: Dobbiamo evacuare adesso 855 00:37:33,069 --> 00:37:35,069 davanti al quarto sospettato si rende conto di essere solo. 856 00:37:35,137 --> 00:37:38,307 La sicurezza dell'hotel è al suo posto modo per facilitare. 857 00:37:38,332 --> 00:37:39,667 Va bene. Copia. 858 00:37:39,842 --> 00:37:42,278 Mi scusi. Abbiamo bisogno di iniziare l'evacuazione. 859 00:37:42,378 --> 00:37:43,755 Hai accesso? alla P.A. sistema? 860 00:37:43,779 --> 00:37:46,015 SÌ. Lasciami parlare e basta al mio supervisore. 861 00:37:46,115 --> 00:37:48,616 Non ho tempo. Noi è necessario muoversi velocemente. 862 00:37:48,718 --> 00:37:52,271 ♪ Io dico amore, io dico amore. ♪ 863 00:37:53,688 --> 00:37:54,757 EHI! 864 00:37:54,857 --> 00:37:56,058 (grugnito) 865 00:38:13,909 --> 00:38:16,345 (grugnito) 866 00:38:22,584 --> 00:38:24,186 (ansimando) 867 00:38:24,286 --> 00:38:25,921 Quarto contenitore sicuro. 868 00:38:30,868 --> 00:38:33,270 Respira ancora, vero? 869 00:38:33,295 --> 00:38:36,098 Egli è. Sto solo costruendo la sua forza. 870 00:38:36,198 --> 00:38:37,767 Pensi che potremo spostarlo presto? 871 00:38:37,867 --> 00:38:40,403 Penso che gli potrebbe servire cure mediche effettive. 872 00:38:40,503 --> 00:38:42,371 La squadra è stata in grado di farlo fermare l'attacco. 873 00:38:42,471 --> 00:38:46,108 Tutti e quattro i contenitori di Composto X recuperato. 874 00:38:46,208 --> 00:38:48,411 (sospira) È un sollievo. Sì. 875 00:38:48,511 --> 00:38:49,945 Lasciamo riposare Sam. 876 00:38:50,046 --> 00:38:52,114 Partiremo per La Germania del mattino 877 00:38:52,214 --> 00:38:53,416 Ehi, nel frattempo 878 00:38:53,441 --> 00:38:54,592 pensi che potremmo? prendere qualcosa da mangiare? 879 00:38:54,616 --> 00:38:56,066 Sto morendo di fame all'improvviso. 880 00:38:56,091 --> 00:38:58,154 MILOS: Milos è in casa 881 00:38:58,179 --> 00:38:59,697 con la tua cena di prima qualità! 882 00:38:59,722 --> 00:39:01,623 Chiedi e ti sarà dato. 883 00:39:01,656 --> 00:39:03,059 Arrivo, Milos. 884 00:39:03,084 --> 00:39:06,553 Ha colto ogni possibilità una pizza o qualcosa del genere? 885 00:39:08,950 --> 00:39:10,466 Forse dovremmo mangiare fuori. 886 00:39:10,491 --> 00:39:12,060 INQUILINO: Milos! JESSE: Cos'è successo? 887 00:39:12,246 --> 00:39:13,481 (sussulta) 888 00:39:15,304 --> 00:39:16,972 Non ha senso, Tala. 889 00:39:17,073 --> 00:39:17,907 È finita. 890 00:39:17,932 --> 00:39:19,367 Metti giù il bisturi e basta. 891 00:39:19,392 --> 00:39:22,295 No. Lo farai togliti di mezzo. 892 00:39:22,545 --> 00:39:23,746 E forse vive. 893 00:39:23,846 --> 00:39:26,048 Nessuno andrà da nessuna parte. 894 00:39:26,967 --> 00:39:28,001 JESSE: Aspetta! 895 00:39:28,700 --> 00:39:30,158 Parliamo. 896 00:39:30,183 --> 00:39:31,818 Possiamo farcela fuori. Giusto, capo? 897 00:39:33,189 --> 00:39:34,490 NO. 898 00:39:35,357 --> 00:39:37,326 Non penso che possiamo. 899 00:39:37,351 --> 00:39:39,086 Questa è la guerra, dopo tutto. 900 00:39:39,261 --> 00:39:40,729 Non pensare che noi puoi scegliere qui. 901 00:39:40,830 --> 00:39:42,832 Lo lascerai fare il tuo medico soffre? 902 00:39:42,932 --> 00:39:44,666 Come se lo avessi lasciato fare a tua sorella? 903 00:39:48,490 --> 00:39:50,692 Va bene. Sei chiaro. 904 00:39:50,840 --> 00:39:52,174 E tu sei uno stupido. 905 00:39:52,199 --> 00:39:53,467 Non stavo parlando con te. 906 00:39:53,492 --> 00:39:55,062 (sparo) 907 00:39:58,410 --> 00:40:00,178 Oh bene. Sei sveglio. 908 00:40:00,203 --> 00:40:02,038 Oh Dio. Carla. 909 00:40:02,816 --> 00:40:03,884 (Sam tossisce) 910 00:40:08,010 --> 00:40:10,713 ♪ ♪ 911 00:40:10,738 --> 00:40:12,240 ♪ Sono stato costante ♪ 912 00:40:12,265 --> 00:40:15,268 ♪ Bloccato su tutti gli errori Vorrei essere cambiato... ♪ 913 00:40:15,293 --> 00:40:17,576 Sai, i dottori lo sentivano potresti usare un altro giorno o due. 914 00:40:17,600 --> 00:40:19,235 Sai che ho speso le ultime tre settimane 915 00:40:19,260 --> 00:40:21,462 fissando le pareti dell'ospedale in tre fusi orari? 916 00:40:22,338 --> 00:40:23,839 Io faccio. 917 00:40:23,939 --> 00:40:25,941 Perché avevo ragione lì con te. 918 00:40:26,976 --> 00:40:28,676 Non dovevi farlo. 919 00:40:29,421 --> 00:40:31,423 Certo che l'ho fatto. 920 00:40:32,584 --> 00:40:33,786 (ridacchia) 921 00:40:33,811 --> 00:40:37,181 (risate, chiacchiere vivaci) 922 00:40:39,855 --> 00:40:42,024 TUTTI: Sorpresa! 923 00:40:42,049 --> 00:40:44,335 E tu sicuramente non c'era bisogno di farlo. 924 00:40:44,360 --> 00:40:46,428 E' cosa succede quando fai parte di questa famiglia. 925 00:40:46,529 --> 00:40:47,529 Feste a sorpresa? 926 00:40:47,596 --> 00:40:49,231 Per qualsiasi scusa. 927 00:40:49,331 --> 00:40:51,771 LUCY: Uh, Swift non ce l'avrebbe fatta ma mi ha mandato i suoi saluti. 928 00:40:51,834 --> 00:40:52,834 "Cordiali saluti 929 00:40:52,868 --> 00:40:53,936 per salvare il mondo." 930 00:40:53,961 --> 00:40:55,763 ERNIE: Inoltre è arrivato un pacco 931 00:40:55,788 --> 00:40:57,907 da una macelleria di Belgrado 932 00:40:58,007 --> 00:41:00,509 con 19 diversi tipi di salsicce? 933 00:41:00,534 --> 00:41:01,836 SÌ. 934 00:41:01,861 --> 00:41:03,771 Forse dovremmo iniziare con lo spumante. 935 00:41:03,796 --> 00:41:05,273 CHASE: Ti conosci non dovrebbe bere. 936 00:41:05,298 --> 00:41:07,401 Non lo dirò se non lo farai. (mormora): Va bene. 937 00:41:07,650 --> 00:41:09,251 Grazie. 938 00:41:10,119 --> 00:41:11,563 Sai cosa? Come che ne dici di un brindisi, Sam? 939 00:41:11,587 --> 00:41:13,989 OH. Va bene. 940 00:41:14,014 --> 00:41:16,417 Uh, la prima volta arrivato sull'isola, 941 00:41:16,592 --> 00:41:19,962 Penso che alcuni di voi potrebbe essere stato un po' diffidente. 942 00:41:20,750 --> 00:41:21,885 Potresti biasimarci? 943 00:41:21,910 --> 00:41:23,445 NO. 944 00:41:23,470 --> 00:41:25,538 Ma grazie al tuo capo Jane Tennant, 945 00:41:25,935 --> 00:41:27,236 non durò a lungo. 946 00:41:27,261 --> 00:41:29,130 E ne sono davvero onorato 947 00:41:29,155 --> 00:41:31,390 essere pensato come parte del tuo 'oh an a. 948 00:41:31,415 --> 00:41:33,684 E vi ringrazio tutti da il fondo del mio cuore. 949 00:41:35,702 --> 00:41:37,922 E a chi non ce l'ha fatta, 950 00:41:37,947 --> 00:41:40,783 non lo dimenticheremo mai il tuo sacrificio. 951 00:41:40,883 --> 00:41:42,418 E lo faremo sempre essere in debito con te. 952 00:41:42,443 --> 00:41:43,577 Okole maluna. 953 00:41:43,653 --> 00:41:45,855 Okole maluna! Saluti. 954 00:41:45,880 --> 00:41:48,632 ♪ L'unica cosa che conta è quello che ho ragione ♪ 955 00:41:48,657 --> 00:41:51,982 ♪ Ecco... ♪ 956 00:41:52,007 --> 00:41:54,743 ♪ Sto vivendo la vita adesso. ♪ 957 00:42:00,052 --> 00:42:01,253 Giulia? 958 00:42:02,238 --> 00:42:04,507 Guarda, non sballarti aspettative per la cena. 959 00:42:04,532 --> 00:42:06,600 Sono sconfitto. 960 00:42:06,640 --> 00:42:08,575 MAGGIE: No, Janie. 961 00:42:08,600 --> 00:42:10,735 Julie non è qui. 962 00:42:14,120 --> 00:42:15,523 E 963 00:42:15,548 --> 00:42:17,451 probabilmente lo sei avrò bisogno di un drink 964 00:42:17,476 --> 00:42:19,044 per quello che verrà dopo.