1 00:00:01,876 --> 00:00:03,376 ESCUELA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,878 Nina, una estructura de oración excelente. 3 00:00:05,964 --> 00:00:08,344 A ver. "Mi película favorita es Toy Story 4 00:00:08,425 --> 00:00:10,465 y mi personaje favorito es Woody". 5 00:00:10,552 --> 00:00:12,182 Bien. El mío también. 6 00:00:12,262 --> 00:00:14,182 Bueno, creo que soy más de Buzz. 7 00:00:14,264 --> 00:00:15,974 Me encanta su ambición. ¿No? 8 00:00:15,974 --> 00:00:17,734 - Sí. - Vale, vamos a ver. 9 00:00:17,726 --> 00:00:21,686 Brittany. "Mi película favorita es American Gangster 10 00:00:21,688 --> 00:00:25,188 y mi personaje favorito es Frank Lucas". 11 00:00:25,275 --> 00:00:27,435 Bien. ¡Una frase muy buena! 12 00:00:27,444 --> 00:00:31,744 Y tendré una tercera charla con tu madre sobre lo que ves en casa. 13 00:00:32,449 --> 00:00:34,579 Señorita Teagues, Andrew me ha pegado. 14 00:00:34,576 --> 00:00:37,366 Andrew, pídele perdón. 15 00:00:38,747 --> 00:00:44,917 Uno, dos, tres, cuatro. 16 00:00:45,003 --> 00:00:46,003 Soy Janine Teagues. 17 00:00:46,004 --> 00:00:49,724 Llevo un año dando clase en segundo en la escuela Abbott. 18 00:00:49,716 --> 00:00:52,046 Ocho, nueve. 19 00:00:52,052 --> 00:00:54,552 Como producto del sistema escolar de Filadelfia, 20 00:00:54,554 --> 00:00:58,024 estoy orgullosa de decir que sobreviví y ahora doy clase. 21 00:00:58,016 --> 00:01:01,266 Bueno, chicos. Hemos tenido tres presidentes desde este. 22 00:01:01,353 --> 00:01:04,563 Es un libro viejo. He pegado las fotos de los demás. 23 00:01:04,564 --> 00:01:08,364 El principal problema del distrito escolar es que no hay dinero. 24 00:01:08,360 --> 00:01:10,450 El ayuntamiento dice que no hay 25 00:01:10,445 --> 00:01:15,235 pero están haciendo una reforma millonaria del estadio de los Eagles, aquí al lado. 26 00:01:15,325 --> 00:01:19,035 Nos apañamos. El personal de la escuela es increíble. 27 00:01:19,037 --> 00:01:21,037 Los profesores son estupendos. 28 00:01:21,539 --> 00:01:23,039 Los admiro mucho a todos. 29 00:01:23,041 --> 00:01:25,131 ¡Por favor! ¡Sentaos! 30 00:01:26,753 --> 00:01:28,133 Admiro a los mayores. 31 00:01:28,880 --> 00:01:31,420 Los jóvenes le estamos pillando el truco. 32 00:01:31,508 --> 00:01:32,928 Si es que no lo dejamos. 33 00:01:34,302 --> 00:01:36,932 Esta escuela es complicada, pero me hice maestra 34 00:01:36,930 --> 00:01:38,890 para que los alumnos sobrevivieran. 35 00:01:38,890 --> 00:01:42,980 He aprendido mucho este primer año y creo que ya controlo. 36 00:01:45,063 --> 00:01:46,563 Jamal, ¿qué haces? 37 00:01:47,315 --> 00:01:49,355 Tenía que hacer pis y el baño no va. 38 00:01:49,359 --> 00:01:50,899 ¿La alfombra era el plan B? 39 00:01:53,780 --> 00:01:55,780 ESCUELA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT 40 00:01:55,782 --> 00:01:58,412 EQUIPO, MOTIVACIÓN, INNOVACIÓN, EXCELENCIA, ÉXITO 41 00:02:06,543 --> 00:02:08,383 Janine, ¿por qué quitas la alfombra? 42 00:02:08,378 --> 00:02:11,668 Erica, que me llames señorita Teagues. Soy una adulta. 43 00:02:11,673 --> 00:02:15,513 Aunque medimos casi lo mismo. Tiene demasiado pis. 44 00:02:15,510 --> 00:02:17,510 ¿Dónde nos sentaremos para el cuento? 45 00:02:18,304 --> 00:02:20,144 Ya se me ocurrirá algo, ¿vale? 46 00:02:20,765 --> 00:02:22,675 Perder la alfombra es un horror. 47 00:02:22,684 --> 00:02:27,064 En las clases de primaria, son un espacio tranquilizador. 48 00:02:27,147 --> 00:02:29,017 Son como un ansiolítico. 49 00:02:29,024 --> 00:02:32,404 Un gran ansiolítico sobre el que se sientan. 50 00:02:34,612 --> 00:02:38,032 Janine, baja el volumen, por favor. 51 00:02:38,033 --> 00:02:40,833 Estoy intentando explicar la letra C 52 00:02:40,827 --> 00:02:43,287 y la canción distrae a los alumnos. 53 00:02:43,288 --> 00:02:45,788 Es como "Back that Azz Up" para niños. 54 00:02:45,874 --> 00:02:49,044 Chicos, ¿os podéis sentar, por favor? 55 00:02:49,919 --> 00:02:51,709 Chicos, voy a contar hasta tres. 56 00:02:51,713 --> 00:02:53,803 Uno, dos... 57 00:02:53,882 --> 00:02:56,722 Yo no voy a contar. Sentaos. 58 00:03:00,347 --> 00:03:03,177 Soy Barbara Howard, mujer de Dios. 59 00:03:03,183 --> 00:03:05,143 Hago mi trabajo. Me voy a casa. 60 00:03:05,143 --> 00:03:09,653 Me hago la manicura todas las semanas y me encanta dar clase. 61 00:03:10,231 --> 00:03:12,281 Increíble, señora Howard. 62 00:03:12,359 --> 00:03:15,319 Qué ganas de llegar a ese nivel. ¿Dónde está tu clase? 63 00:03:15,320 --> 00:03:17,700 En el pasillo, en fila india. 64 00:03:17,781 --> 00:03:19,321 ¿En serio? 65 00:03:19,324 --> 00:03:21,284 Es GUAY ser MAJOS 66 00:03:21,368 --> 00:03:24,748 ¡Buenos días, señorita Teagues! 67 00:03:24,746 --> 00:03:27,576 Señora Howard, me recuerdas a mi maestra favorita 68 00:03:27,582 --> 00:03:29,172 de tercero, la señora Elliot. 69 00:03:29,167 --> 00:03:33,167 Se vestía bien, era buena con los niños y una maga de la pistola de cola. 70 00:03:33,171 --> 00:03:35,171 Gracias, Janine. Eres muy amable. 71 00:03:35,173 --> 00:03:38,513 Quería ser como ella. Estaba obsesionada con ella. 72 00:03:38,510 --> 00:03:40,260 Me escribió en las notas: 73 00:03:40,345 --> 00:03:43,515 "Necesita amigos de su edad. Un poco dependiente". Era divertidísima. 74 00:03:43,515 --> 00:03:45,345 - Sí. - ¿Has recibido mi correo 75 00:03:45,350 --> 00:03:47,100 sobre quedar después de clase...? 76 00:03:47,102 --> 00:03:49,402 No. Debe haber ido a spam. 77 00:03:49,979 --> 00:03:52,979 Es rarísimo que mis correos se te pierdan solo a ti. 78 00:03:53,858 --> 00:03:54,858 Clase, media vuelta. 79 00:03:54,943 --> 00:03:58,323 Adiós, mamá. Lo siento. Señora Howard. Adiós, señora Howard. 80 00:04:02,450 --> 00:04:04,200 ¡Janine! No te lo vas a creer. 81 00:04:04,202 --> 00:04:06,202 Rachel Maddow me ha retuiteado. 82 00:04:06,204 --> 00:04:09,254 - Hala. - Ya trabajo para la MSNBC. 83 00:04:09,916 --> 00:04:11,576 Soy Jacob Hill. 84 00:04:11,668 --> 00:04:14,958 Me gusta decir que enseño historia, pero vivo en el presente. 85 00:04:14,963 --> 00:04:18,263 Jacob y yo entramos con otros 20 maestros el año pasado. 86 00:04:18,258 --> 00:04:20,298 Somos dos de los tres que quedan. 87 00:04:20,385 --> 00:04:22,925 ¿Será que nos une el trauma? 88 00:04:23,013 --> 00:04:25,973 ¿Quieres bocadillo de lomo de la tienda para comer hoy? 89 00:04:25,974 --> 00:04:27,104 De ahí no. 90 00:04:27,100 --> 00:04:29,440 El camarero me llama "blanquito". 91 00:04:29,936 --> 00:04:31,686 Es cariñoso. 92 00:04:31,688 --> 00:04:33,768 Si no te gusta, dile que pare. 93 00:04:33,857 --> 00:04:36,857 No. Hay un capítulo entero en Fragilidad Blanca sobre eso. 94 00:04:36,860 --> 00:04:39,990 Robin DiAngelo dice: "Si empiezas a controlar a la gente..." 95 00:04:39,988 --> 00:04:42,488 Oye, Melissa, dile a este intensito 96 00:04:42,574 --> 00:04:45,294 que "blanquito" es cariñoso cuando lo dicen los de la tienda. 97 00:04:45,285 --> 00:04:47,745 Para Zach Ertz, sí. Para él es un insulto. 98 00:04:50,290 --> 00:04:51,290 Melissa. 99 00:04:53,668 --> 00:04:55,588 Shcemmenti. Maestra de segundo. 100 00:04:55,587 --> 00:04:57,127 ¿Cuál es la mitad de cien? 101 00:04:57,130 --> 00:04:58,260 ¡Cincuenta! 102 00:04:58,340 --> 00:05:00,970 Y cien dólares también son cien pavos. 103 00:05:01,051 --> 00:05:04,101 ¿Siciliano? ¿Italiano? 104 00:05:05,722 --> 00:05:06,972 ¿Eres del sur de Filadelfia? 105 00:05:07,891 --> 00:05:10,601 ¿Trabajáis con la poli? Me lo tenéis que decir. 106 00:05:10,602 --> 00:05:12,772 Chicos, necesito otra alfombra. 107 00:05:12,771 --> 00:05:15,361 - La mía está destrozada. - Y yo. 108 00:05:15,357 --> 00:05:18,437 Sacudí la mía y los críos con asma tuvieron que ir a la enfermería. 109 00:05:18,443 --> 00:05:19,533 La mía está fatal. 110 00:05:19,611 --> 00:05:23,071 Y no puedes mejorarlas con una capa de plástico como un sofá. 111 00:05:23,073 --> 00:05:25,703 ¿Qué tal, pimpollitos? 112 00:05:25,784 --> 00:05:27,994 ¿Qué os parece el equipo de rodaje que he traído? 113 00:05:28,078 --> 00:05:29,748 Nos distrae. Trabajar es más difícil. 114 00:05:29,746 --> 00:05:31,706 ¡Es emocionante! ¡Saldremos en la tele! 115 00:05:31,790 --> 00:05:36,340 Porque graban escuelas públicas sin dinero y mal dirigidas. 116 00:05:36,336 --> 00:05:37,996 No existe la mala prensa. 117 00:05:38,088 --> 00:05:42,338 Mira a Mel Gibson. ¡Sigue a tope! ¿Padres por desigual 2? Tronchante. 118 00:05:42,342 --> 00:05:44,142 Ava es la directora. 119 00:05:44,219 --> 00:05:47,849 Tiene un enfoque singular del trabajo. 120 00:05:47,931 --> 00:05:51,101 Se le da fatal. Lo que es singular es lo mala que es. 121 00:05:51,101 --> 00:05:53,981 Te he encontrado. Ava, ¿puedo hablar contigo? 122 00:05:54,062 --> 00:05:57,152 Necesito un ayudante. Me ganan en número. Están locos. 123 00:05:57,232 --> 00:05:59,532 Uno me ha dicho que vigile mis pasos. 124 00:05:59,526 --> 00:06:01,606 No sé qué significa. Necesito ayuda. 125 00:06:01,695 --> 00:06:03,655 Tranquila. Son niños. 126 00:06:03,655 --> 00:06:06,365 Los ayudantes cuestan dinero. Y no tenemos. 127 00:06:06,366 --> 00:06:08,866 - Ya, pero... - ¿Quieres compartir el sueldo? 128 00:06:08,952 --> 00:06:11,162 - No, pero... - No. Ya me parecía. 129 00:06:11,246 --> 00:06:14,416 No podemos tener ayudantes, ¿y alfombras nuevas? 130 00:06:14,416 --> 00:06:17,206 Solo oigo: "Nuevo, nuevo. Necesito, necesito". 131 00:06:17,210 --> 00:06:20,800 Pero Barb, una de nuestras mejores maestras, 132 00:06:20,797 --> 00:06:22,467 nunca se queja. 133 00:06:22,549 --> 00:06:23,969 ¿Cuál es tu secreto, Barb? 134 00:06:23,967 --> 00:06:26,927 Saber que no puedes hacer gran cosa, Ava. 135 00:06:27,012 --> 00:06:30,022 Qué comprensiva. Sed como la señora Howard, chicos. 136 00:06:31,933 --> 00:06:33,773 Yo no soy la señora Howard. 137 00:06:35,020 --> 00:06:37,610 Tina, oye. Intenta contar. 138 00:06:37,689 --> 00:06:40,149 Entre uno y 40, los niños se calman. 139 00:06:41,443 --> 00:06:42,613 No. 140 00:06:44,112 --> 00:06:46,782 Un poco de apoyo podría hacer que pasaran cosas. 141 00:06:46,865 --> 00:06:51,075 Mi apoyo va a servir para lo mismo que ese sujetador viejo que llevas. 142 00:06:51,161 --> 00:06:53,251 No es imposible conseguir cosas. 143 00:06:53,246 --> 00:06:56,536 Melissa pidió nuevas cajas registradoras y se las dieron. 144 00:06:56,541 --> 00:06:57,791 Ya, no son juguetes. 145 00:06:57,876 --> 00:07:01,546 Conozco a un tío que hacía reformas. Siempre conozco a alguien. 146 00:07:01,546 --> 00:07:04,876 Conozco a alguien que está en el estadio. ¿Quieres acero? 147 00:07:04,883 --> 00:07:05,973 No. 148 00:07:06,051 --> 00:07:09,301 Melissa tiene recursos. Es capaz. 149 00:07:09,304 --> 00:07:11,854 Los maestros jóvenes son capaces... 150 00:07:11,848 --> 00:07:15,138 ¿Sí? ¿Y por qué a la señorita Schwartz se le cae el pelo? 151 00:07:15,143 --> 00:07:18,233 ¿Por qué Jacob sale a fumar cada cinco minutos? 152 00:07:18,313 --> 00:07:22,653 - Ahora vapeo... - ¿Y por qué ninguno dura más de dos años? 153 00:07:22,734 --> 00:07:24,864 Más cambios que tras las rebajas. 154 00:07:30,200 --> 00:07:32,790 Pues deberíamos intentar conseguir alfombras. 155 00:07:32,786 --> 00:07:35,786 - Sí. - Antes de venir aquí estuve en Zimbabue. 156 00:07:35,789 --> 00:07:38,209 En Maestros Sin Fronteras. Y aprendí... 157 00:07:38,208 --> 00:07:42,208 Jacob, ¿qué te he dicho de hablar de tu tiempo en África? 158 00:07:42,879 --> 00:07:45,469 - Que pare. - Que pares. Sí, es raro. 159 00:07:45,465 --> 00:07:48,125 La cantidad de profes nuevos no es normal, 160 00:07:48,218 --> 00:07:51,808 pero nos encanta y somos capaces de hacer este trabajo. 161 00:07:51,805 --> 00:07:56,885 Janine, la señorita Schwartz le ha pegado a Rajon y todos están como locos. 162 00:07:56,893 --> 00:07:58,353 Espera, ¿qué? 163 00:07:58,853 --> 00:08:00,363 Vale. 164 00:08:00,355 --> 00:08:02,475 - Calmaos. - ¡Chicos! 165 00:08:02,482 --> 00:08:04,532 - ¿Qué ha pasado? - ¡Él me ha dado primero! 166 00:08:04,526 --> 00:08:05,646 ¡Mentirosa! 167 00:08:05,652 --> 00:08:09,112 - ¿Yo soy una mentirosa? - Venga. Cálmate. 168 00:08:09,114 --> 00:08:11,284 ¿Habrá intentado contar? 169 00:08:12,659 --> 00:08:14,409 Vale. Tú a la enfermería. 170 00:08:16,287 --> 00:08:19,747 No se le pega a un niño. Es lo que no puedes hacer. 171 00:08:19,833 --> 00:08:21,793 - Los puedes amenazar. - Les puedes gritar. 172 00:08:21,793 --> 00:08:24,633 - Amenazar a los padres. - Avergonzarlos. 173 00:08:24,713 --> 00:08:26,213 Una vez amenacé a un abuelo. 174 00:08:26,214 --> 00:08:28,224 Pero no se le pega a un niño. 175 00:08:28,216 --> 00:08:30,386 - ¿Tú no has apostado? - ¡Ya vale! 176 00:08:30,385 --> 00:08:31,845 No está bien. 177 00:08:31,845 --> 00:08:34,845 Schwartz se ha pasado. No sabía gestionar la clase. 178 00:08:34,848 --> 00:08:36,768 - Tú la contrataste. - Y la he echado. 179 00:08:36,850 --> 00:08:39,060 Me han dado mucho poder. Es increíble. 180 00:08:39,144 --> 00:08:41,404 El señor Johnson se ocupará de su clase. 181 00:08:41,396 --> 00:08:42,976 ¿El señor Johnson? ¿El conserje? 182 00:08:44,482 --> 00:08:46,402 Esos dirigen el mundo, chicos. 183 00:08:47,110 --> 00:08:49,700 Deberíamos avisar al distrito escolar. 184 00:08:49,696 --> 00:08:50,816 Un niño herido... 185 00:08:50,822 --> 00:08:52,452 ¡Eh! ¿Herido? 186 00:08:52,449 --> 00:08:55,659 Que no se enteren de que ha habido un herido en mi... 187 00:08:55,744 --> 00:08:57,504 En nuestra escuela. 188 00:08:57,579 --> 00:08:59,039 Ava, no lo has resuelto. 189 00:08:59,039 --> 00:09:03,079 Tenemos a un conserje de 70 años que votó a Kanye enseñando sociales. 190 00:09:03,168 --> 00:09:05,338 Necesitamos ayuda. No tenemos dinero... 191 00:09:05,337 --> 00:09:06,757 ¡Vale! ¿Bien? 192 00:09:06,755 --> 00:09:09,045 Pediré un presupuesto de emergencia 193 00:09:09,049 --> 00:09:11,969 y podréis comprar lápices o contratar ayudantes. 194 00:09:12,052 --> 00:09:14,802 - ¿Alfombras? - Sí. Envíame un correo. 195 00:09:14,888 --> 00:09:16,678 Vale. Te escribo un correo. 196 00:09:16,765 --> 00:09:18,675 Otro día en la vida de la directora. 197 00:09:23,772 --> 00:09:26,982 ¡Toma! ¿Ves? Pide y recibirás. 198 00:09:30,403 --> 00:09:32,073 - Te traigo dos. - Vale. 199 00:09:35,700 --> 00:09:37,910 ¿Hola? Busco a la señora Coleman. 200 00:09:38,578 --> 00:09:39,618 Ah, sí. Es... 201 00:09:40,830 --> 00:09:42,000 Hola. 202 00:09:42,082 --> 00:09:46,882 Soy Gregory Eddie. Soy el sustituto de la profe que "chutó" a un niño. 203 00:09:47,629 --> 00:09:49,209 ¡El sustituto! Perdona. 204 00:09:49,214 --> 00:09:52,384 Pensaba que alguna compañera había contratado a un estríper. 205 00:09:52,884 --> 00:09:54,054 Vale. 206 00:09:54,052 --> 00:09:55,602 Encantada, jovencito. 207 00:09:55,679 --> 00:09:57,969 - Sí, igualmente. - Encantada, Ryan. 208 00:09:58,056 --> 00:09:59,096 Soy Gregory. 209 00:09:59,099 --> 00:10:03,229 A ver cuánto aguantas. Luego me aprenderé tu nombre. ¿Vale, Tim? 210 00:10:04,437 --> 00:10:06,307 ¡Sí! Tío. 211 00:10:07,649 --> 00:10:09,229 Ah, sí. 212 00:10:09,234 --> 00:10:10,944 Superprofesional. Me mola. 213 00:10:12,028 --> 00:10:14,858 Soy Jacob. Me alegra ver a otro hombre aquí. 214 00:10:15,532 --> 00:10:17,032 No somos muchos. 215 00:10:17,117 --> 00:10:19,237 Ahora puedo hablar de deporte con alguien. 216 00:10:19,244 --> 00:10:23,714 ¿Te gusta el tenis femenino? O, como lo llamo yo, el tenis normal. 217 00:10:25,000 --> 00:10:27,540 Soy sustituto hasta que llegue a director. 218 00:10:27,544 --> 00:10:29,674 Para eso estudié. 219 00:10:29,671 --> 00:10:33,631 Hice una entrevista e iba a serlo. Pero, no sé, pasó algo. 220 00:10:33,717 --> 00:10:35,717 Voy a la misma iglesia que el superintendente. 221 00:10:35,719 --> 00:10:37,639 Lo pillé engañando a su mujer. 222 00:10:37,721 --> 00:10:39,011 Necesitaba trabajo. 223 00:10:39,723 --> 00:10:41,603 "¿Dónde está el baño? 224 00:10:42,267 --> 00:10:45,727 Alfombra a la derecha". Nunca falla. 225 00:10:48,440 --> 00:10:49,940 Ay, Bria, ¿qué ha pasado? 226 00:10:50,025 --> 00:10:51,145 He vomitado. 227 00:10:52,027 --> 00:10:53,897 Qué bien te expresas, Bria. 228 00:10:53,987 --> 00:10:55,487 Vale, vamos a limpiarte. 229 00:10:56,406 --> 00:10:58,826 Yo vomito mucho. No pasa nada. 230 00:10:59,409 --> 00:11:01,199 ¡Hombre cualquiera! ¡Pantalones de niño! 231 00:11:01,286 --> 00:11:02,946 - ¡Seguridad! - Ah, no. ¡No! 232 00:11:03,038 --> 00:11:05,208 Soy Gregory. El sustituto de Schwartz. 233 00:11:05,290 --> 00:11:07,040 - Vale. - Sí. 234 00:11:07,876 --> 00:11:09,536 Eso no explica los pantalones. 235 00:11:09,544 --> 00:11:10,844 - Seguridad. - Espera. 236 00:11:10,837 --> 00:11:13,467 Espera. Uno de los niños tenía que ir al baño 237 00:11:13,465 --> 00:11:15,505 y lo he traído, pero se lo ha hecho encima. 238 00:11:15,592 --> 00:11:17,512 Vale. 239 00:11:17,594 --> 00:11:21,014 He intentado tirar de la cadena y ha salido agua disparada... 240 00:11:21,014 --> 00:11:23,434 Madre mía. ¿Nadie te lo había dicho? 241 00:11:23,433 --> 00:11:26,103 - No. ¿Cómo puede ser? - Ya. Lo siento. 242 00:11:26,186 --> 00:11:30,186 Vale. ¿La vigilas un momento? 243 00:11:33,276 --> 00:11:34,606 ¿Qué tal? 244 00:11:34,611 --> 00:11:35,781 He vomitado. 245 00:11:36,446 --> 00:11:37,446 Muy bien. 246 00:11:38,573 --> 00:11:44,043 Vale. Ahora vuelvo a por ella. Tengo ropa de recambio en mi clase. 247 00:11:44,037 --> 00:11:46,997 Lo cambio y te lo mando. ¿Vale? 248 00:11:47,082 --> 00:11:48,462 Espera. ¿Cómo te llamas? 249 00:11:49,459 --> 00:11:51,039 Qué tonta. Soy Janine. 250 00:11:51,044 --> 00:11:52,134 Encantada. 251 00:11:52,212 --> 00:11:54,962 - Lo siento. Pis. - Hay vomito. Sí... 252 00:11:55,048 --> 00:11:56,588 Pide un deseo. 253 00:11:56,675 --> 00:11:58,255 Bienvenido a la escuela. 254 00:11:58,343 --> 00:11:59,553 - Vale. - Gracias. 255 00:12:00,095 --> 00:12:01,965 Tranquilo. Todo el mundo hace pis. 256 00:12:02,055 --> 00:12:05,885 Sí, qué asco. Pero ella es maja. 257 00:12:08,353 --> 00:12:09,773 ¿Soy yo? 258 00:12:14,526 --> 00:12:15,526 Muy bien. 259 00:12:15,527 --> 00:12:18,987 - Recordad, dos más dos... - Buenos días, señora Howard. 260 00:12:19,072 --> 00:12:21,532 - ¡Cuatro! - ¡Sí! 261 00:12:21,533 --> 00:12:27,373 Perdona. Quería tu opinión experta sobre mi petición de alfombra para Ava. 262 00:12:27,372 --> 00:12:30,002 Janine, no habrá alfombras nuevas. 263 00:12:30,000 --> 00:12:32,290 No nos darán nada. 264 00:12:32,377 --> 00:12:34,247 Barbara, ten fe. 265 00:12:34,254 --> 00:12:36,844 Ava ha dicho que nos conseguirá cualquier cosa. 266 00:12:36,840 --> 00:12:40,260 Llevo 20 años en el distrito escolar de Filadelfia 267 00:12:40,260 --> 00:12:45,810 y Ava es la última de una larga lista de gente que no hace nada. 268 00:12:45,807 --> 00:12:47,227 Tú haz tu trabajo. 269 00:12:47,225 --> 00:12:50,935 Hago mi trabajo. El trabajo es tratar de mejorar las cosas. 270 00:12:51,021 --> 00:12:54,521 El trabajo es aprovechar lo que tienes para no venirte abajo. 271 00:12:55,900 --> 00:12:59,400 Buenos días, maestros. Durante el recreo, salid a la puerta 272 00:12:59,404 --> 00:13:02,494 para un anuncio especial sobre mejoras necesarias en la escuela 273 00:13:02,574 --> 00:13:03,784 que he conseguido. 274 00:13:03,867 --> 00:13:07,827 ¡Toma! ¿Ves? El optimismo vuelve a ganar. 275 00:13:07,829 --> 00:13:09,369 "Ah, gracias, Janine". 276 00:13:09,456 --> 00:13:10,826 De nada, señora Howard. 277 00:13:10,832 --> 00:13:15,052 "Haces tan bien tu trabajo que veo algo de mí en ti". 278 00:13:15,045 --> 00:13:17,335 ¿Sí? Yo creo que tenemos mucho en común. 279 00:13:17,339 --> 00:13:20,929 "Janine. Eres muy amable". 280 00:13:26,181 --> 00:13:28,221 - Tengo un buen presentimiento. - Y yo. 281 00:13:28,308 --> 00:13:30,438 - ¡Buenos días! - Buenos días. 282 00:13:30,435 --> 00:13:31,385 Gregory. 283 00:13:32,437 --> 00:13:34,437 Al distrito le conmovió tanto mi solicitud 284 00:13:34,439 --> 00:13:37,609 que aprobaron el presupuesto de emergencia y nos lo han enviado. 285 00:13:38,943 --> 00:13:43,203 Podríamos haber contratado ayudantes o comprado alfombras, pero pensé: "No". 286 00:13:43,198 --> 00:13:44,908 Hace falta algo de efecto inmediato. 287 00:13:45,617 --> 00:13:47,287 Las alfombras son inmediatas. 288 00:13:47,369 --> 00:13:50,619 Son un ansiolítico para los niños. Lo explicaba en mi correo. 289 00:13:50,622 --> 00:13:53,292 - ¿Quién te mandó escribirlo? - Tú. 290 00:13:53,375 --> 00:13:56,495 Siempre me siento mejor cuando voy a la pelu. 291 00:13:56,503 --> 00:13:59,213 Trabajo mejor, como ahora. 292 00:13:59,214 --> 00:14:02,804 Si arreglas lo de fuera, lo de dentro se arregla solo. 293 00:14:02,801 --> 00:14:04,891 Escuela Primaria Willard R. Abbott 294 00:14:06,763 --> 00:14:07,813 ¿Lo veis? 295 00:14:08,515 --> 00:14:10,135 ¿Un cartel de plástico? 296 00:14:10,225 --> 00:14:12,635 Qué bien que nos han dado 3000 dólares. 297 00:14:12,644 --> 00:14:14,064 Me lo he gastado todo. 298 00:14:14,062 --> 00:14:16,942 ¿Te has gastado todo el dinero en eso? 299 00:14:16,940 --> 00:14:19,480 Recargo de urgencia. ¿Veis qué calidad? 300 00:14:19,484 --> 00:14:20,944 ¿Qué tal sabe el optimismo? 301 00:14:22,904 --> 00:14:24,784 Es ridículo. Se ha pasado. 302 00:14:24,781 --> 00:14:26,661 Alguien debe hacer algo, es... 303 00:14:26,658 --> 00:14:28,618 Sí. Alguien debe hacer algo. 304 00:14:28,702 --> 00:14:30,832 - Pues voy a hacer algo. - Vale. 305 00:14:30,829 --> 00:14:32,579 - Hagas lo que hagas, lo firmo. - Sí. 306 00:14:32,664 --> 00:14:36,044 Así funciona el cambio. Alguien hace algo y alguien lo firma. 307 00:14:37,168 --> 00:14:41,168 Ava no puede ganar. Si gana, Barbara tiene razón. 308 00:14:41,256 --> 00:14:44,006 Y si Barbara tiene razón, ¿dónde me deja eso? 309 00:14:45,510 --> 00:14:47,430 ¿De verdad soy Sagitario? 310 00:14:47,429 --> 00:14:50,639 Chicas. Esperad. Yo también voy a comer. 311 00:14:50,724 --> 00:14:53,644 ¿Sí? ¿Adónde, pequeñaja? ¿Al comedero de pájaros? 312 00:14:54,394 --> 00:14:57,694 Pensaba que estarías preparando el próximo milagro de Santa Ava. 313 00:14:57,689 --> 00:15:01,689 Ja, ja. No, no voy a necesitar nada más de Ava. 314 00:15:01,693 --> 00:15:02,993 ¿Qué significa eso? 315 00:15:02,986 --> 00:15:07,906 Le he escrito al superintendente y le he contado lo que ha hecho Ava. 316 00:15:07,991 --> 00:15:09,531 De esta la despiden seguro. 317 00:15:09,534 --> 00:15:10,794 Por el amor de Dios. 318 00:15:11,369 --> 00:15:12,249 ¿Qué? 319 00:15:12,245 --> 00:15:14,785 El superintendente no lee el correo. 320 00:15:15,415 --> 00:15:16,955 Lo rebota 321 00:15:17,042 --> 00:15:19,502 a la persona a cargo de la escuela. 322 00:15:20,462 --> 00:15:23,212 ¿Cómo? ¿La persona a cargo? 323 00:15:23,298 --> 00:15:25,628 Así que el correo va a... 324 00:15:26,217 --> 00:15:30,507 Maestros, he descubierto que algunos, uno de vosotros, 325 00:15:30,597 --> 00:15:32,307 cree que está bien quejarse de mí. 326 00:15:32,307 --> 00:15:34,637 Durante la pausa para comer, ahora, 327 00:15:34,726 --> 00:15:38,606 vamos a hacer un taller de confianza para ser como una familia. 328 00:15:40,065 --> 00:15:41,815 ¡Qué divertido! 329 00:15:44,944 --> 00:15:47,414 Estamos en una encrucijada. Es una crisis. 330 00:15:47,489 --> 00:15:50,989 Crisis es comer la pizza de la cafetería. 331 00:15:51,785 --> 00:15:53,075 ¿Qué hacemos aquí? 332 00:15:53,078 --> 00:15:57,958 Bueno, bombón, he descubierto que hay alguien que no me respeta. 333 00:15:58,041 --> 00:15:59,251 No es por mí. 334 00:15:59,334 --> 00:16:03,054 Es que, si no me respetas, ¿cómo vas a respetar la escuela? 335 00:16:03,046 --> 00:16:05,216 Es matemáticamente imposible. 336 00:16:05,215 --> 00:16:07,625 ¿Quién no te respeta a ti, a la escuela? 337 00:16:07,634 --> 00:16:08,724 No importa. 338 00:16:08,802 --> 00:16:11,602 Vamos a hacerlo en grupo para no señalar a nadie. 339 00:16:11,680 --> 00:16:14,850 Hagamos un ejercicio y digamos lo que queramos a otra persona, 340 00:16:14,933 --> 00:16:16,063 aunque sea una crítica. 341 00:16:16,059 --> 00:16:18,689 Qué divertido. Empecemos por Janine. ¿Janine? 342 00:16:19,813 --> 00:16:20,813 ¿Sí? 343 00:16:20,814 --> 00:16:22,944 Eres prepotente, chillona y molesta. 344 00:16:22,941 --> 00:16:24,361 - ¿Perdón? - A ver... 345 00:16:24,359 --> 00:16:26,359 ¡No! No es nada malo. No. 346 00:16:26,361 --> 00:16:28,861 Compartimos para mejorar. 347 00:16:28,947 --> 00:16:30,277 Es constructivo. 348 00:16:30,365 --> 00:16:32,775 Chocolatito, sigue tú. Dile algo a Janine. 349 00:16:32,784 --> 00:16:34,164 No quiero. 350 00:16:34,244 --> 00:16:37,084 Ya. Debe ser alguien que la conozca. ¿Jacob? ¿Barbara? 351 00:16:37,080 --> 00:16:39,750 - Su pelo... Ni hablar. - Ni hablar. 352 00:16:39,833 --> 00:16:42,043 Ava, nadie va a hacer esto. 353 00:16:42,127 --> 00:16:43,627 Esperad. He venido preparada. 354 00:16:43,712 --> 00:16:45,052 Sheena, ven. 355 00:16:46,214 --> 00:16:49,014 Ava, es alumna mía. Debería estar comiendo. 356 00:16:49,009 --> 00:16:50,429 Tengo un poco de hambre. 357 00:16:51,553 --> 00:16:53,853 Sheena, ¿de qué hemos hablado? 358 00:16:53,847 --> 00:16:57,267 ¿Qué querías que la señorita Teagues cambiase? 359 00:16:58,518 --> 00:16:59,978 Tiene los pies grandes. 360 00:16:59,978 --> 00:17:03,688 Vale. Ya basta. 361 00:17:03,690 --> 00:17:06,440 Yo le falté al respeto a Ava. 362 00:17:06,443 --> 00:17:10,993 Le escribí al superintendente para decirle que se gastó el dinero en un cartel. 363 00:17:11,990 --> 00:17:15,240 Lo siento, Ava. Siento que no hayáis podido comer. 364 00:17:15,243 --> 00:17:16,873 Especialmente tú, Sheena. 365 00:17:16,870 --> 00:17:20,790 Pero lo hice porque me importan los niños de la escuela 366 00:17:20,874 --> 00:17:24,254 y eso no debería ser malo. 367 00:17:25,253 --> 00:17:28,093 Vale. ¿Sabéis qué? Bueno... 368 00:17:28,882 --> 00:17:30,972 Sheena, quédate esto. Lo siento. 369 00:17:31,051 --> 00:17:32,341 No, gracias. 370 00:17:32,344 --> 00:17:33,434 Vale. 371 00:17:36,473 --> 00:17:37,813 No es buena oradora. 372 00:17:38,975 --> 00:17:40,685 El carisma por el suelo, ¿no? 373 00:17:40,769 --> 00:17:42,479 ¿Sabes qué, Ava? 374 00:17:42,479 --> 00:17:46,729 Janine es muchas cosas: ingenua, un poco pesada, demasiado alegre. 375 00:17:46,733 --> 00:17:48,573 Es genial. Voy a llamarla. 376 00:17:48,568 --> 00:17:49,988 Pero tiene razón. 377 00:17:51,029 --> 00:17:55,619 Querer ayudar a los niños de la escuela no debería ser malo. 378 00:17:59,204 --> 00:18:01,294 - ¿Adónde vais todos? - A ver a Janine. 379 00:18:01,373 --> 00:18:03,923 A comer, después de ver a Janine. 380 00:18:05,960 --> 00:18:07,630 Clase de la Señorita Teagues 381 00:18:09,422 --> 00:18:12,512 Pasa de Ava. Los pies grandes son símbolo de fertilidad. 382 00:18:12,509 --> 00:18:14,219 Todos los mediodías, Barbara. 383 00:18:15,428 --> 00:18:18,888 Todos, Amir viene y duerme en la alfombra. 384 00:18:19,974 --> 00:18:21,644 Estuvo en mi clase. 385 00:18:21,643 --> 00:18:22,943 Tiene muchos hermanos. 386 00:18:22,936 --> 00:18:26,186 Su padre casi no está y, si está, se pelea con su madre. 387 00:18:26,189 --> 00:18:28,069 Así que no duerme mucho. 388 00:18:28,066 --> 00:18:32,066 Le dije que durmiera en la mesa, pero dice que la alfombra es más suave. 389 00:18:32,946 --> 00:18:34,566 Más que su cama. 390 00:18:36,783 --> 00:18:41,123 ¿Sabéis qué? Me da igual si pensáis que esto se me da bien o no. 391 00:18:41,705 --> 00:18:44,705 Me preocupa no poder cambiar las cosas. 392 00:18:45,333 --> 00:18:51,553 Janine, los maestros de sitios como Abbott tenemos que hacerlo todo: 393 00:18:51,548 --> 00:18:56,388 gestión, trabajo social, terapia, ser segundos padres. 394 00:18:56,386 --> 00:18:58,966 A veces incluso los primeros. 395 00:18:58,972 --> 00:19:02,522 ¿Por qué lo hacemos? No es por el dinero. 396 00:19:03,685 --> 00:19:06,185 Ganaría más trabajando en la calle. 397 00:19:06,730 --> 00:19:10,070 Lo hacemos porque debemos hacerlo. 398 00:19:10,900 --> 00:19:13,570 Es una vocación. Y la seguiste. 399 00:19:14,821 --> 00:19:16,701 Creo que fue el hermano Cornel West... 400 00:19:16,698 --> 00:19:18,578 - No, ahora no. - ¡No! 401 00:19:19,075 --> 00:19:21,155 ¿Quieres saber mi secreto? 402 00:19:21,161 --> 00:19:25,291 Haz lo que puedas por los niños. Te ayudaremos. 403 00:19:26,041 --> 00:19:30,461 Sugiero que pongamos dinero y le compremos la alfombra a Janine. 404 00:19:30,462 --> 00:19:31,762 ¿Qué os parece? 405 00:19:31,755 --> 00:19:32,915 - Pues claro. - Sí. 406 00:19:33,006 --> 00:19:35,586 No podéis. No lo tenéis. 407 00:19:35,592 --> 00:19:37,432 Lo sé porque cobro lo mismo 408 00:19:37,427 --> 00:19:39,637 y estoy en números rojos por comerme un dónut. 409 00:19:39,721 --> 00:19:42,311 ¿Qué vas a hacer? ¿Robar una alfombra? 410 00:19:44,434 --> 00:19:49,114 Yo no. Pero conozco a alguien que conoce a alguien. 411 00:19:50,940 --> 00:19:54,110 Ya estoy en ello. Tendré que hacer unos macarrones. 412 00:19:55,236 --> 00:19:57,236 Eh, Tony, cabronazo. 413 00:19:57,322 --> 00:19:59,072 ¿Aún trabajas en las obras del estadio? 414 00:19:59,074 --> 00:20:00,874 Hoy no ha sido un día fácil, 415 00:20:01,659 --> 00:20:05,079 pero ha estado bien porque ya entiendo lo que dice Barbara. 416 00:20:05,080 --> 00:20:06,540 CONSTRUCCIONES 417 00:20:06,623 --> 00:20:07,923 - Oye, ha venido. - Ve. 418 00:20:07,916 --> 00:20:10,376 - ¡Hola! - ¡Sí! 419 00:20:10,377 --> 00:20:13,917 Tienes que encontrar la manera de hacer las cosas tú. 420 00:20:13,922 --> 00:20:16,052 Muchas gracias, ¿cómo te llamas? 421 00:20:16,049 --> 00:20:17,929 - No tengo nombre. - No tiene. 422 00:20:17,926 --> 00:20:19,006 Vale. 423 00:20:19,094 --> 00:20:22,764 Aunque lo hagas fuera del sistema. 424 00:20:22,764 --> 00:20:25,604 Eres muy decidida. Me encanta. 425 00:20:25,684 --> 00:20:26,894 Pues gracias. 426 00:20:26,893 --> 00:20:29,023 Así es ser profesor aquí. 427 00:20:29,104 --> 00:20:30,524 Ya te acostumbrarás. 428 00:20:30,522 --> 00:20:31,822 ¿Y al olor de las paredes? 429 00:20:31,815 --> 00:20:34,355 - No, a eso no te acostumbrarás. - Ya. 430 00:20:34,359 --> 00:20:37,779 Pero piensas quedarte a jornada completa, ¿no? 431 00:20:38,571 --> 00:20:39,571 Ya veremos. 432 00:20:40,407 --> 00:20:42,117 El trabajo es sorprendente. 433 00:20:42,117 --> 00:20:45,787 Espero que te quedes. Por los niños. 434 00:20:46,371 --> 00:20:47,621 Ya. 435 00:20:47,706 --> 00:20:48,706 Vale. 436 00:20:53,461 --> 00:20:54,961 Me quedaré un poco. 437 00:20:55,463 --> 00:20:57,303 Ya sabéis, por los niños. 438 00:21:09,352 --> 00:21:10,942 Hoy he cuidado a mis alumnos. 439 00:21:11,021 --> 00:21:13,271 Es importante. Es lo que queremos hacer. 440 00:21:13,273 --> 00:21:15,613 "Y le dio un pedazo de fresno duro. 441 00:21:15,692 --> 00:21:19,202 Pero en cuanto el hombre lo metió en la cabeza de su hacha, 442 00:21:19,279 --> 00:21:21,529 empezó a usarla..." 443 00:21:22,907 --> 00:21:23,907 OLOR Y MANCHAS 444 00:21:23,992 --> 00:21:26,372 Respondí a mi vocación. 445 00:21:26,453 --> 00:21:29,663 Y ahora sé que, incluso sin ayuda de los de arriba 446 00:21:29,748 --> 00:21:30,958 y sin dinero de la ciudad, 447 00:21:31,041 --> 00:21:33,001 puedo hacer el trabajo. 448 00:21:35,086 --> 00:21:37,956 Vale. Paso tres: tirar de la cadena y vaciar el depósito. 449 00:21:38,048 --> 00:21:39,468 Ya está todo listo. 450 00:21:39,466 --> 00:21:42,926 Recuerda repetir el paso uno antes de tirar de la cadena. 451 00:21:45,138 --> 00:21:46,638 Pero el dinero estaría bien. 452 00:21:47,432 --> 00:21:49,432 Subtítulos: Paula Mariani