1 00:00:01,084 --> 00:00:04,314 ‫♪ برو روی کوه‌ها بخون ♪ 2 00:00:04,338 --> 00:00:08,234 ‫♪ پشت تپه‌ها و همه جا بخون ♪ 3 00:00:08,258 --> 00:00:11,029 ‫♪ برو روی کوه‌ها بخون ♪ 4 00:00:11,053 --> 00:00:12,363 ‫زک، اینجا چی کار می‌کنی؟ 5 00:00:12,387 --> 00:00:14,949 ‫♪ که تولد عیسی مسیحه ♪ 6 00:00:14,973 --> 00:00:16,659 ‫اوه، الان تو حالت خلسه است. 7 00:00:16,683 --> 00:00:19,245 ‫جوابت رو نمیده مگه اینکه ‫سوالت در قالب یه آهنگ باشه. 8 00:00:19,269 --> 00:00:22,457 ‫♪ از کِی تا حالا اینجا کار می‌کنی؟ ♪ 9 00:00:22,481 --> 00:00:25,877 ‫♪ هفته‌ای یه بار داوطلب میشم ♪ 10 00:00:25,901 --> 00:00:27,795 ‫♪ مجانی کار می‌کنم ♪ 11 00:00:27,819 --> 00:00:29,172 ‫♪ مجانی کار می‌کنم ♪ 12 00:00:29,196 --> 00:00:29,923 ‫♪ مجانی ♪ 13 00:00:29,947 --> 00:00:32,342 ‫اوه، چقدر خوب. 14 00:00:32,366 --> 00:00:34,552 ‫واقعا صداش خوبه. 15 00:00:34,576 --> 00:00:36,554 ‫خونواده‌ش سرودخوانی رو خیلی جدی می‌گیرن. 16 00:00:36,578 --> 00:00:38,389 ‫هیچکس به طور قطعی یه نقش نداره. 17 00:00:38,413 --> 00:00:41,476 ‫♪ سال پیش، مامان بزرگ ‫گلوش رو عمل کرده بود ♪ 18 00:00:41,500 --> 00:00:43,853 ‫♪ و اون رو در نقش صدای کمکی زنگ گذاشتیم ♪ 19 00:00:43,877 --> 00:00:45,104 ‫صدای کمکی زنگ! 20 00:00:45,128 --> 00:00:46,564 ‫♪ نوای گروه کر فرشتگان رو به صدا در آورد ♪ 21 00:00:46,588 --> 00:00:48,775 ‫آره، واسه همین باید خوشحال باشی ‫که من نمیام. 22 00:00:48,799 --> 00:00:50,735 ‫صدای من برای کلام گفتاریه. 23 00:00:50,759 --> 00:00:52,528 ‫اوه، وای. جیکوب، باورم نمیشه که... 24 00:00:52,552 --> 00:00:54,364 ‫می‌خوای این فرصت رو از دست بدی... 25 00:00:54,388 --> 00:00:55,949 ‫که بری پیتسبرگ و سرود بخونی. 26 00:00:55,973 --> 00:00:57,659 ‫نمی‌خوام ریسک کنم که ‫صدای کمکی زنگ بشم. 27 00:00:57,683 --> 00:01:00,703 ‫♪ که تولد عیسی مسیحه ♪ 28 00:01:00,727 --> 00:01:05,708 ‫♪ که تولد عیسی مسیحــــــــــــــه ♪ 29 00:01:05,732 --> 00:01:08,461 ‫خیلی‌خب، الان احساس بهتری دارم ‫که قرار نیست بیای. 30 00:01:08,485 --> 00:01:09,921 ‫دو، سه، چهار. 31 00:01:09,945 --> 00:01:13,800 ‫♪ برو روی کوه‌ها بخون ♪ 32 00:01:13,824 --> 00:01:17,220 ‫♪ پشت تپه‌ها و همه جا بخون ♪ 33 00:01:17,244 --> 00:01:21,244 ‫سی‌نما تقدیم می‌کند ‫www.30nama.com 34 00:01:21,268 --> 00:01:25,268 ‫مترجم: ‫K H A S H A Y A R 35 00:01:25,292 --> 00:01:29,292 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫@CinamaSub 36 00:01:29,673 --> 00:01:32,277 ‫و کریسمس واسه تو... 37 00:01:32,301 --> 00:01:35,446 ‫خب، آخرین روز مدرسه قبل از کریسمسه... 38 00:01:35,470 --> 00:01:37,323 ‫ببخشید. استراحت تعطیلات. 39 00:01:37,347 --> 00:01:40,118 ‫بعد کوانزا واسه تو، آریل. ‫(جشن فرهنگ آفریقایی-آمریکایی) 40 00:01:40,142 --> 00:01:41,578 ‫همه مردم کریسمس رو جشن نمی‌گیرن... 41 00:01:41,602 --> 00:01:43,496 ‫و توی کلاسم به این موضوع احترام میذارم. 42 00:01:43,520 --> 00:01:45,373 ‫و رندال. 43 00:01:45,397 --> 00:01:48,209 ‫تعطیلات مبارک. 44 00:01:48,233 --> 00:01:50,128 ‫رندال عضو شاهدان یهوه است. 45 00:01:50,152 --> 00:01:51,963 ‫راستش رو بخواین، ‫دانش آموزها بیشتر... 46 00:01:51,987 --> 00:01:53,464 ‫این رسم مذهبی رو جشن می‌گیرن... 47 00:01:53,488 --> 00:01:54,966 ‫که قرار نیست دو هفته مدرسه بیان. 48 00:01:54,990 --> 00:01:56,592 ‫کارکنان مدرسه هم همینطور. 49 00:01:56,616 --> 00:01:58,636 ‫همه خیلی سخت کار می‌کردن. 50 00:01:58,660 --> 00:02:00,388 ‫خوب میشه یه مدت استراحت کنی... 51 00:02:00,412 --> 00:02:02,098 ‫و یه خرده به حال خودت رها بشی. 52 00:02:02,122 --> 00:02:04,100 ‫به هر حال برنامه من همینه. 53 00:02:04,124 --> 00:02:05,768 ‫اولین تعطیلاتیه که تنها هستم... 54 00:02:05,792 --> 00:02:07,270 ‫و اریکا قراره موهام رو صاف کنه... 55 00:02:07,294 --> 00:02:08,688 ‫و لباس‌های جدید بگیریم... 56 00:02:08,712 --> 00:02:10,523 ‫و میگه که هوا سرده... 57 00:02:10,547 --> 00:02:13,067 ‫و مردها یه چیزی لازم دارن که «بمالن». 58 00:02:13,091 --> 00:02:15,278 ‫واسه همین قراره امشب ‫به یک بار قلیون بریم. 59 00:02:15,302 --> 00:02:19,282 ‫کسی چه می‌دونه؟ ‫شاید منم با یکی «هم قلیون» شدم. 60 00:02:19,306 --> 00:02:21,618 ‫بگذریم، فقط خوشحالم که ‫قراره از حباب کاریم بیرون بیام... 61 00:02:21,642 --> 00:02:24,537 ‫و با ظاهر جدیدم، ‫با آدم‌های جدیدی آشنا بشم... 62 00:02:24,561 --> 00:02:26,789 ‫و سنده بازی در بیارم. 63 00:02:26,813 --> 00:02:28,124 ‫اینا حرف‌های اریکا هستن. 64 00:02:28,148 --> 00:02:30,585 ‫من اینجوری حرف نمی‌زنم. ‫من یک معلمم. 65 00:02:30,609 --> 00:02:33,671 ‫«رقاص به پا، اسب روی دو پا، ‫کنار رود دانر و بلیتزن. 66 00:02:33,695 --> 00:02:38,092 ‫در تعطیلات شاهکار به پا می‌کنه، ‫زن شرور و دوست داشتنی کریسمس اومده.» 67 00:02:38,116 --> 00:02:39,844 ‫فصل تعطیلات رو تبریک میگم، الف‌های آوا! 68 00:02:39,868 --> 00:02:41,596 ‫منم، مدیر کلمن نوئل! 69 00:02:41,620 --> 00:02:43,681 ‫بابانوئل سکته قلبی کرد. 70 00:02:43,705 --> 00:02:45,391 ‫وقتشه هدایامون رو به همدیگه بدیم. 71 00:02:45,415 --> 00:02:47,852 ‫وقتشه بفهمیم که کی شیطون بوده ‫و کی مهربون. 72 00:02:47,876 --> 00:02:51,105 ‫یادتون باشه که من فقط ‫به شیطون‌ها پاداش میدم. 73 00:02:51,129 --> 00:02:53,441 ‫هر کی که هفته قبل، ‫از اسکی روی یخ آقای جانسون... 74 00:02:53,465 --> 00:02:55,151 ‫یه اسم برداشت، ‫لطفا جمع بشن. 75 00:02:55,175 --> 00:02:57,445 ‫من و دوروتی هیل قبلا با هم بودیم. 76 00:02:57,469 --> 00:02:59,072 ‫الان فقط همین ازش واسم مونده. 77 00:02:59,096 --> 00:03:02,241 ‫خیلی‌خب، امیدوارم که همگی قانون ‫خرید حداقل 25 دلاری رو رعایت کرده باشن. 78 00:03:02,265 --> 00:03:03,868 ‫امم، فکر می‌کردم حداکثر 25 دلاره. 79 00:03:03,892 --> 00:03:05,453 ‫اینقدر خودت رو محدود نکن. 80 00:03:05,477 --> 00:03:07,330 ‫همینجوری خودت رو کوچیک کردی ‫که یک کار بدون ترقی... 81 00:03:07,354 --> 00:03:08,706 ‫تو مدرسه بدون آینده گیرت اومده. 82 00:03:08,730 --> 00:03:10,833 ‫- حرفی ندارم بزنم. ‫- امم، میشه من اول شروع کنم؟ 83 00:03:10,857 --> 00:03:13,211 ‫واسه من اسم آقای جانسون در اومد. 84 00:03:13,235 --> 00:03:16,005 ‫خب، با اینکه نمی‌خواستم بدونم، ‫قبلا بهم گفتی... 85 00:03:16,029 --> 00:03:17,840 ‫اون قدیم‌ها که مدل هنری برهنه بودی، 86 00:03:17,864 --> 00:03:19,634 ‫نتونستی چیزی از آثاری رو که... 87 00:03:19,658 --> 00:03:21,094 ‫شبیه خودت در اومده بودن رو نگه داری. 88 00:03:21,118 --> 00:03:24,847 ‫واسه همین از یه هنرمند محلی خواستم ‫که این رو ... 89 00:03:24,871 --> 00:03:26,432 ‫مخصوص خودت درست کنه. 90 00:03:26,456 --> 00:03:28,267 ‫- واو! ‫- عاشقشم! 91 00:03:28,291 --> 00:03:29,602 ‫- آره. ‫- آخی. 92 00:03:29,626 --> 00:03:31,729 ‫«تمیز کردن یا نکردن؟ ‫سوال این است». 93 00:03:33,380 --> 00:03:35,733 ‫خیلی‌خب، اون سر کوچولوی ‫ترسناکت رو بذار کنار. 94 00:03:35,757 --> 00:03:37,151 ‫وقت توئه که کادو بدی. 95 00:03:37,175 --> 00:03:38,736 ‫کریسمس مبارک، ملیسا. 96 00:03:38,760 --> 00:03:40,113 ‫آه، واسه من گرفتی. 97 00:03:40,137 --> 00:03:41,739 ‫خیلی‌خب، بذار ببینم. 98 00:03:41,763 --> 00:03:43,199 ‫عروسک‌های سرحبابی تیم دالاس کابوی؟ 99 00:03:43,223 --> 00:03:45,535 ‫هر جور که دلت می‌خواد، نابودشون کن. 100 00:03:45,559 --> 00:03:47,912 ‫اوه! بالاخره می‌تونم ‫از مشعل گازیم استفاده کنم. 101 00:03:47,936 --> 00:03:50,206 ‫ایولا! ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب. 102 00:03:50,230 --> 00:03:52,667 ‫- آوا، اسم تو واسم در اومد. ‫- صبر کن ببینم، مطمئنی؟ 103 00:03:52,691 --> 00:03:53,918 ‫چون واسه منم اسم آوا در اومد. 104 00:03:53,942 --> 00:03:55,503 ‫اه، مال منم همینطور. 105 00:03:55,527 --> 00:03:56,963 ‫آره، اسمم رو چند بار انداختم... 106 00:03:56,987 --> 00:03:58,339 ‫چون می‌دونستم کادوهای متوسط شما... 107 00:03:58,363 --> 00:04:00,198 ‫روی همدیگه در حد یک کادوی مناسب میشن. 108 00:04:02,159 --> 00:04:04,095 ‫ورودی 17 دلاری به لژ آفیس؟ 109 00:04:04,119 --> 00:04:05,954 ‫فکر نمی‌کردم کادوت این باشه، گرگوری. 110 00:04:07,914 --> 00:04:10,226 ‫نظام سرمایه داری بر همه‌تون مبارک. 111 00:04:10,250 --> 00:04:12,437 ‫باربارا، با اینکه نمی‌خواستم ‫تو برنامه... 112 00:04:12,461 --> 00:04:13,896 ‫اهدا کادو شرکت کنم، ‫ولی واست... 113 00:04:13,920 --> 00:04:16,399 ‫این گل سرخ‌برگه با ملاحظه برداشت شده ‫که می‌خواستی رو گرفتم. 114 00:04:16,423 --> 00:04:18,067 ‫کریسمس مبارک. 115 00:04:18,091 --> 00:04:20,445 ‫جیکوب. 116 00:04:20,469 --> 00:04:22,530 ‫خیلی قشنگه. 117 00:04:22,554 --> 00:04:26,617 ‫کاملا مناسب شام سالانه کریسمسی ‫من و ملیساست. 118 00:04:26,641 --> 00:04:28,035 ‫هر سال، رسم ماست که... 119 00:04:28,059 --> 00:04:29,954 ‫تو آخرین روز مدرسه قبل از تعطیلات... 120 00:04:29,978 --> 00:04:31,038 ‫یه خرده غذا میاریم. 121 00:04:31,062 --> 00:04:32,373 ‫- آره، با یه کم شراب. ‫- اوهوم. 122 00:04:32,397 --> 00:04:34,417 ‫قطعه کوچکی از بهشت مخصوص ماست... 123 00:04:34,441 --> 00:04:38,671 ‫می‌دونین، بین آشفتگی مدرسه ‫و هرج و مرج خونوادگی. 124 00:04:38,695 --> 00:04:40,923 ‫اوه، راستش یادم میاد ‫که سال قبل همچین کاری کردین، 125 00:04:40,947 --> 00:04:43,259 ‫همون موقع که من و زک ‫به تعطیلات شهر وایلدوود رفتیم. 126 00:04:43,283 --> 00:04:44,719 ‫امسال کجا می‌خواین برین؟ 127 00:04:44,743 --> 00:04:46,179 ‫اوه، خب، اون میره پیش خونواده‌اش... 128 00:04:46,203 --> 00:04:48,514 ‫واسه همین من اینجا می‌مونم. 129 00:04:48,538 --> 00:04:50,641 ‫خودم تک و تنها. 130 00:04:50,665 --> 00:04:52,226 ‫خب، به نظر جالب میاد. ‫بیا بریم، بارب. 131 00:04:52,250 --> 00:04:54,812 ‫یعنی چی آخه؟ 132 00:04:54,836 --> 00:04:57,589 ‫انگار فقط من و خودت... و من می‌مونیم. 133 00:05:03,136 --> 00:05:06,157 ‫- هی. داری میری؟ ‫- آره. 134 00:05:06,181 --> 00:05:07,617 ‫نمی‌خوای اینجا بمونی تا باربارا... 135 00:05:07,641 --> 00:05:08,951 ‫اونقدر نوشیدنی بخوره که ‫حرکت پنجه پاشنه بکنه؟ 136 00:05:08,975 --> 00:05:11,537 ‫اوه، چرا مسلما دلم می‌خواد. 137 00:05:11,561 --> 00:05:12,914 ‫ولی امم، قراره برم پیش اریکا. 138 00:05:12,938 --> 00:05:15,041 ‫واسه همین باید برم خودم رو حاضر کنم. 139 00:05:15,065 --> 00:05:17,043 ‫اوه. آیین مدرسه رو زود ترک می‌کنی؟ 140 00:05:17,067 --> 00:05:19,170 ‫- حرکت جدیدیه. ‫- درسته، جدیده. 141 00:05:19,194 --> 00:05:20,671 ‫می‌خوام یه زندگی خارج از مدرسه داشته باشم. 142 00:05:20,695 --> 00:05:22,298 ‫خب، چقدر خوب. 143 00:05:22,322 --> 00:05:24,342 ‫منم امشب با چندتا از دوست‌هام میرم بیرون. 144 00:05:24,366 --> 00:05:25,968 ‫باشه، خوبه. ‫خب... 145 00:05:25,992 --> 00:05:30,306 ‫امیدوارم که خوش بگذره ‫و از تعطیلات لذت ببری. 146 00:05:30,330 --> 00:05:31,641 ‫آره. تو هم همینطور. 147 00:05:31,665 --> 00:05:33,684 ‫آره. سال دیگه می‌بینمت؟ 148 00:05:33,708 --> 00:05:36,896 ‫- سال بعد می‌بینمت. ‫- خیلی‌خب. 149 00:05:36,920 --> 00:05:39,816 ‫آره، دلم واسه گرگوری تنگ میشه، ‫ولی دلم واسه همه تنگ میشه. 150 00:05:39,840 --> 00:05:42,235 ‫که شامل گرگوری هم میشه. 151 00:05:42,259 --> 00:05:45,613 ‫می‌دونین، امسال واقعا ‫به دوست‌های خوب هم تبدیل شدیم. 152 00:05:45,637 --> 00:05:50,326 ‫زندگیش هم خیلی خوب پیش میره، ‫تدریس و آشنایی با امبر. 153 00:05:50,350 --> 00:05:53,037 ‫خیلی‌خب، تا چند دقیقه دیگه ‫آقای جانسون میرسه. 154 00:05:53,061 --> 00:05:55,331 ‫غذا داریم. ما... 155 00:05:55,355 --> 00:05:56,374 ‫- شراب داریم. ‫- آره. 156 00:05:56,398 --> 00:05:57,959 ‫ما... 157 00:05:57,983 --> 00:05:59,043 ‫جیکوب داریم. 158 00:05:59,067 --> 00:06:01,420 ‫کسی به خوشی و سرگرمی زنگ زد؟ 159 00:06:01,444 --> 00:06:02,839 ‫- نگو که کار تو بود. ‫- چرا. 160 00:06:02,863 --> 00:06:03,965 ‫خیلی ازتون ممنونم. 161 00:06:03,989 --> 00:06:05,424 ‫اوه. نگران نباشین. 162 00:06:05,448 --> 00:06:08,636 ‫اصلا متوجه نمیشین که من اینجام. 163 00:06:08,660 --> 00:06:11,097 ‫محدودیت‌های غذاییم به دست‌تون رسید؟ 164 00:06:11,121 --> 00:06:13,099 ‫جیکوب رو دوست دارم. ‫جدی میگم. 165 00:06:13,123 --> 00:06:14,892 ‫ولی می‌دونین چیه؟ ‫خیلی شبیه بوی رنگ می‌مونه. 166 00:06:14,916 --> 00:06:18,271 ‫مثلا دز پایینش خوبه، ‫حتی بعضی وقت‌ها لذت بخشه. 167 00:06:18,295 --> 00:06:20,106 ‫ولی اگه زیاد از حد باشه، ‫سردرد می‌گیری. 168 00:06:20,130 --> 00:06:22,817 ‫اوووف! 169 00:06:22,841 --> 00:06:25,444 ‫هنوز سر شبه و این همه ‫پسر خوشتیپ توی صف هست. 170 00:06:25,468 --> 00:06:28,155 ‫تصور کن اونایی که آخر شب میان چقدر خوبن. 171 00:06:28,179 --> 00:06:30,908 ‫خیلی‌خب، پس اونا سمت ما میان یا... 172 00:06:30,932 --> 00:06:32,159 ‫مثلا از کجا می‌فهمن تشنه‌ایم؟ 173 00:06:32,183 --> 00:06:33,619 ‫- باید له له بزنیم؟ ‫- اوه، نه. 174 00:06:33,643 --> 00:06:35,538 ‫تشنه نه. فقط بانمکیم. 175 00:06:35,562 --> 00:06:36,789 ‫- باشه؟ ‫- باشه. 176 00:06:36,813 --> 00:06:37,790 ‫بهم اعتماد کن. 177 00:06:37,814 --> 00:06:40,668 ‫- خودشون می‌فهمن. ‫- باشه. 178 00:06:40,692 --> 00:06:42,336 ‫میشه اینقدر ممه‌هات رو نلرزونی؟ 179 00:06:42,360 --> 00:06:43,462 ‫دختر جان، این کارها رو توی کلوب بکن. 180 00:06:43,486 --> 00:06:44,255 ‫- باشه. ‫- خونسرد باش. 181 00:06:44,279 --> 00:06:45,172 ‫آره. خونسرد. 182 00:06:45,196 --> 00:06:46,674 ‫آروم، باحال، خونسرد. 183 00:06:46,698 --> 00:06:48,009 ‫- سینگل، جذاب. ‫- آره. 184 00:06:48,033 --> 00:06:50,011 ‫ببین، معلم جنین رو تو خونه گذاشتی. 185 00:06:50,035 --> 00:06:52,013 ‫- آره. ‫- امشب، خوش می‌گذرونیم. 186 00:06:52,037 --> 00:06:53,139 ‫درسته. 187 00:06:53,163 --> 00:06:54,307 ‫من جنین خوشگذرونم! 188 00:06:54,331 --> 00:06:55,891 ‫نمی‌خواد تبدیل به صفت کنی. 189 00:06:55,915 --> 00:06:57,042 ‫- باشه. ‫- خیلی‌خب؟ خونسردیم. 190 00:06:58,752 --> 00:06:59,937 ‫خانم‌ها امشب حالتون چطوره؟ 191 00:06:59,961 --> 00:07:02,356 ‫اووه. خوبیم. ممنون. 192 00:07:02,380 --> 00:07:04,900 ‫- جنین؟ ‫- گرگوری؟ 193 00:07:04,924 --> 00:07:06,736 ‫پس... امم، تو اینجایی. 194 00:07:06,760 --> 00:07:07,987 ‫درسته اینجام. 195 00:07:08,011 --> 00:07:10,281 ‫ببخشید. تو امم... 196 00:07:10,305 --> 00:07:12,033 ‫اینجا زیاد میای یا... ببخشید. 197 00:07:12,057 --> 00:07:13,284 ‫شبیه متلک پرونی شد، 198 00:07:13,308 --> 00:07:14,619 ‫ولی صادقانه پرسیدم. 199 00:07:14,643 --> 00:07:16,912 ‫آره بعضی وقت‌ها با دوست‌هام میام. 200 00:07:16,936 --> 00:07:18,372 ‫- سلام. ‫- تو خیلی... 201 00:07:18,396 --> 00:07:19,498 ‫آره. 202 00:07:19,522 --> 00:07:21,208 ‫تو هم در ضمن... 203 00:07:21,232 --> 00:07:22,376 ‫خیلی ببخشید. 204 00:07:22,400 --> 00:07:23,794 ‫آخه انتظار نداشتم که اینجا... 205 00:07:23,818 --> 00:07:25,046 ‫کسی از محل کارم رو ببینم... 206 00:07:25,070 --> 00:07:27,256 ‫- آوا؟ ‫- آوا هم اینجاست؟ 207 00:07:27,280 --> 00:07:28,966 ‫شرمنده. با افراد تو صف حرف نمی‌زنم. 208 00:07:28,990 --> 00:07:30,700 ‫خانم‌ها، بهشون نگاه نکنین. 209 00:07:37,123 --> 00:07:39,435 ‫♪ بقیه گوزن‌ها قبلا بهش می‌خندیدن ♪ 210 00:07:39,459 --> 00:07:41,062 ‫♪ واسه‌ش اسم گذاشته بودن ♪ 211 00:07:41,086 --> 00:07:43,814 ‫♪ هیچوقت اجازه ندادن رودولف بیچاره ♪ 212 00:07:43,838 --> 00:07:46,317 ‫♪ به هیچ بازی گوزنی دیگه ملحق بشه ♪ 213 00:07:46,341 --> 00:07:47,777 ‫♪ بعدش یه روز کریسمس مه گرفته... ♪ 214 00:07:47,801 --> 00:07:49,820 ‫دختر جان، چی شده؟ 215 00:07:49,844 --> 00:07:51,739 ‫یه جور رفتار می‌کنی انگار ‫واسه اسکورت اومدی. 216 00:07:51,763 --> 00:07:54,241 ‫آخه من... 217 00:07:54,265 --> 00:07:56,494 ‫خیلی بابت بیرون رفتن هیجان‌زده بودم ‫و می‌دونی، به حال خودم باشم، 218 00:07:56,518 --> 00:07:59,580 ‫ولی حالا همکارم و رئیسم اینجاست. 219 00:07:59,604 --> 00:08:02,375 ‫خیر سرت یک زن بالغی. 220 00:08:02,399 --> 00:08:05,878 ‫فقط اگه خودت قضیه رو بزرگش کنی، ‫همینطوری هم میشه. 221 00:08:05,902 --> 00:08:09,256 ‫اه و مطمئنم که رئیست ‫اصلا واسش مهم نیست. 222 00:08:09,280 --> 00:08:12,259 ‫امم. چه رقص کون قشنگی میره. 223 00:08:12,283 --> 00:08:14,762 ‫اوه. فکر کنم دوست پسر سابقم اونجاست. 224 00:08:14,786 --> 00:08:16,222 ‫میرم یه سلامی بکنم. 225 00:08:16,246 --> 00:08:17,598 ‫اون دوست پسر سابقته؟ 226 00:08:17,622 --> 00:08:19,266 ‫آره، می‌دونی، ‫بعد از اینکه خودم رو معرفی کردم، 227 00:08:19,290 --> 00:08:20,768 ‫با هم قرار گذاشتیم، ‫خیلی سیریش شدم... 228 00:08:20,792 --> 00:08:22,061 ‫و گوشیش رو چک کردم، ‫شاید دوست پسر سابقم بشه. 229 00:08:22,085 --> 00:08:24,271 ‫خوش بگذره. 230 00:08:24,295 --> 00:08:26,607 ‫♪ بعد همه گوزن‌ها ازش خوششون اومد ♪ 231 00:08:26,631 --> 00:08:29,443 ‫♪ همه یک صدا بلند داد زدن ♪ 232 00:08:29,467 --> 00:08:31,654 ‫♪ رودولف گوزن دماغ قرمزی ♪ 233 00:08:31,678 --> 00:08:33,364 ‫♪ اسمت توی تاریخ ثبت میشه ♪ 234 00:08:33,388 --> 00:08:35,157 ‫♪ واسه همیشه ♪ 235 00:08:35,181 --> 00:08:36,909 ‫بفرما. 236 00:08:36,933 --> 00:08:39,578 ‫اه، ببخشید ولی زک مدام ‫این آهنگ رو می‌خونه... 237 00:08:39,602 --> 00:08:41,205 ‫و دیگه نمی‌تونم تحملش کنم. 238 00:08:41,229 --> 00:08:43,207 ‫خیلی‌خب، منم موقع تعطیلات مهربون میشم، 239 00:08:43,231 --> 00:08:44,834 ‫ولی بارب، این در حد مهربونی مادر ترساست. 240 00:08:44,858 --> 00:08:46,168 ‫میشه بحث نکنیم؟ 241 00:08:46,192 --> 00:08:47,503 ‫درباره مادر ترسا حرف می‌زنیم؟ 242 00:08:47,527 --> 00:08:51,048 ‫می‌دونستین که در واقع ‫یه نژادپرست اعظم بوده؟ 243 00:08:51,072 --> 00:08:55,177 ‫هی، بازم تشکر می‌کنم که ‫در سنت سالانه‌تون، من رو جا دادین. 244 00:08:55,201 --> 00:08:57,263 ‫ما هم خوشحالیم که اینجایی، جیکوب. 245 00:08:57,287 --> 00:08:59,640 ‫مطمئنم که می‌دونین ‫ولی کریسمس اساسا... 246 00:08:59,664 --> 00:09:02,143 ‫به وسیله کتاب «سرود کریسمس» ‫چارلز دیکنز ابداع شد، مگه نه؟ 247 00:09:02,167 --> 00:09:03,394 ‫شاید بهتر باشه که فقط روی... 248 00:09:03,418 --> 00:09:04,520 ‫به خاطر دیکنز، ‫این وقت از سال... 249 00:09:04,544 --> 00:09:06,689 ‫به یک عیاشی مادی‌گرایانه تبدیل شده. 250 00:09:06,713 --> 00:09:08,941 ‫اوه، انگار اون یارو ‫خیلی روی اعصاب آدم میره. 251 00:09:08,965 --> 00:09:11,110 ‫فراتر از اونه. ‫یک سنت بی‌نظیر رو... 252 00:09:11,134 --> 00:09:12,611 ‫به یک چیز خفت‌انگیز تبدیل کرد. 253 00:09:12,635 --> 00:09:14,697 ‫نمی‌تونم تصور کنم چرا یک نفر بخواد ‫همچین کاری بکنه. 254 00:09:14,721 --> 00:09:16,615 ‫منم نمی‌تونم. ‫عجب آدمایی پیدا میشن، می‌دونی؟ 255 00:09:16,639 --> 00:09:17,491 ‫آره، کاملا می‌دونم. 256 00:09:17,515 --> 00:09:18,784 ‫ملیسا. 257 00:09:18,808 --> 00:09:20,244 ‫با حرف‌هاش موافقم. 258 00:09:20,268 --> 00:09:21,746 ‫هی، انگار یه نفر باید بره... 259 00:09:21,770 --> 00:09:22,997 ‫با همکارت حرف بزنه. 260 00:09:23,021 --> 00:09:24,248 ‫اه، نه. ‫فکر کنم بهتره نرم. 261 00:09:24,272 --> 00:09:26,500 ‫- تازه از سر کار اومدیم... ‫- خودم رو می‌گفتم. 262 00:09:26,524 --> 00:09:28,461 ‫آره، خیلی بانمکه. ‫قدکوتاه هم هست. 263 00:09:28,485 --> 00:09:30,546 ‫تایپ خودمه. 264 00:09:30,570 --> 00:09:32,715 ‫ولی اونقدر قدش بلند هست ‫که سواری‌ها رو خوب بره؟ 265 00:09:32,739 --> 00:09:34,633 ‫- بذار بفهمیم چطوریه. ‫- اه، نه، نه، مو. 266 00:09:34,657 --> 00:09:36,385 ‫دلت نمی‌خواد این کار رو بکنی. ‫جدی میگم. 267 00:09:36,409 --> 00:09:37,928 ‫اون... بیشتر دنبال یه رابطه جدی‌ایه. 268 00:09:37,952 --> 00:09:39,013 ‫می‌دونم که دنبال همچین چیزی نیستی. 269 00:09:39,037 --> 00:09:40,890 ‫- ولش کن پس. ‫- آره. 270 00:09:40,914 --> 00:09:41,891 ‫کلی ماهی واسه گرفتن هست. 271 00:09:41,915 --> 00:09:44,143 ‫اون چی؟ 272 00:09:44,167 --> 00:09:46,312 ‫قدبلنده. ‫اینم تایپ منه. 273 00:09:46,336 --> 00:09:48,606 ‫شک ندارم که سواری‌ها رو خوب میره. 274 00:09:48,630 --> 00:09:50,316 ‫- آخه پشیمون میشی. ‫- عالیه. 275 00:09:50,340 --> 00:09:52,568 ‫نه، نه، نه. ‫خیلی‌خب، مو، بیا اینجا ببینم. 276 00:09:52,592 --> 00:09:55,446 ‫ببین، نظرت چیه دنبال یکی ‫غیر از همکارهام بری؟ 277 00:09:55,470 --> 00:09:57,698 ‫هر کس دیگه‌ای که خواستی. 278 00:09:57,722 --> 00:09:59,033 ‫- باشه بابا. ‫- هر کس دیگه‌ای. 279 00:09:59,057 --> 00:10:01,744 ‫- اووه، هی. ‫- دیدی؟ 280 00:10:01,768 --> 00:10:03,996 ‫♪ مثل کونش می‌لرزونه ♪ 281 00:10:04,020 --> 00:10:06,457 ‫♪ کاری می‌کنه مثل کونش بلرزه ♪ 282 00:10:06,481 --> 00:10:07,833 ‫♪ بهش گفتم که مثل کونش بلرزونه ♪ 283 00:10:07,857 --> 00:10:09,418 ‫♪ همیشه نون رو واسه خودم نگه میدارم ♪ 284 00:10:09,442 --> 00:10:10,795 ‫♪ غذای پرنده‌هاست ♪ 285 00:10:10,819 --> 00:10:12,546 ‫♪ خوشگل خانم اومد روی استیج ♪ 286 00:10:12,570 --> 00:10:14,173 ‫♪ شور و هیجانش رو زیاد می‌کنه ♪ 287 00:10:14,197 --> 00:10:15,549 ‫♪ چه خبره ♪ 288 00:10:15,573 --> 00:10:17,468 ‫♪ کیک تعهد واسه دی آورده ♪ 289 00:10:17,492 --> 00:10:18,886 ‫♪ سه برابر همه پول خرج می‌کنه ♪ 290 00:10:18,910 --> 00:10:20,429 ‫♪ چه خبره ♪ 291 00:10:20,453 --> 00:10:21,639 ‫♪ خوشگل خانم آخر هفته‌ها می‌رقصه ♪ 292 00:10:21,663 --> 00:10:23,974 ‫- سلام. ‫- سلام. 293 00:10:23,998 --> 00:10:25,810 ‫انگار نصف دبستان ابت اومدن اینجا، ها؟ 294 00:10:25,834 --> 00:10:27,311 ‫باربارا هم اینجاست؟ ‫اوه خداجون، الان بالا میارم. 295 00:10:27,335 --> 00:10:29,271 ‫نه، نه، نه، نه. ‫اینجا نیست. 296 00:10:29,295 --> 00:10:30,481 ‫کفر و گناه زیادی اینجا هست. 297 00:10:30,505 --> 00:10:33,400 ‫- اوه. ‫- فقط آوا به تنهایی... 298 00:10:33,424 --> 00:10:35,736 ‫آره. 299 00:10:35,760 --> 00:10:37,238 ‫خب، امبر کجاست؟ 300 00:10:37,262 --> 00:10:39,198 ‫- اوه، خونه است. ‫- خیلی‌خب. 301 00:10:39,222 --> 00:10:42,118 ‫امم.. اه، خونه خودشه، ‫نه خونه‌ی من... ما... 302 00:10:42,142 --> 00:10:43,786 ‫ما با هم زندگی نمی‌کنیم. ‫من.. من... 303 00:10:43,810 --> 00:10:45,621 ‫- همچین فکر نمی‌کردم... ‫- فقط با دوستم اومدم بیرون. 304 00:10:45,645 --> 00:10:47,748 ‫- باشه. آره. ‫- با اون... هی. 305 00:10:47,772 --> 00:10:49,416 ‫آره، پسر خوبیه. 306 00:10:49,440 --> 00:10:51,043 ‫♪ بهش گفتم مثل کونش بلرزونه ♪ 307 00:10:51,067 --> 00:10:52,336 ‫میگم انگار اینجا فقط ماییم... 308 00:10:52,360 --> 00:10:55,172 ‫که نمی‌رقصیم یا اختلاط نمی‌کنیم. 309 00:10:55,196 --> 00:10:57,508 ‫می‌دونم. می‌دونم. ‫عجیب و غریبیم. 310 00:10:57,532 --> 00:11:00,052 ‫نظرت چیه که با هم بریم اونجا ‫و طبیعی باشیم؟ 311 00:11:00,076 --> 00:11:01,512 ‫آره. 312 00:11:01,536 --> 00:11:03,430 ‫من از عادی رفتار کردن، خوشم میاد. 313 00:11:03,454 --> 00:11:04,765 ‫- دوست دارم. آره. ‫- پس بریم طبیعی باشیم. 314 00:11:04,789 --> 00:11:05,766 ‫- باشه. آره. ‫- آره. 315 00:11:05,790 --> 00:11:06,809 ‫دو نفر آدم می‌خوان برقصن. 316 00:11:06,833 --> 00:11:07,810 ‫- آها. ‫- اختلاط می‌کنن. 317 00:11:07,834 --> 00:11:08,894 ‫- آره. ‫- طبیعی هستن. 318 00:11:08,918 --> 00:11:10,813 ‫- اول شما. ‫- باشه. 319 00:11:10,837 --> 00:11:12,940 ‫♪ مواد فروش، قلدر یا اونور آبی ♪ 320 00:11:12,964 --> 00:11:15,693 ‫فقط می‌خوام بگم، ‫مثل خیلی چیزها... 321 00:11:15,717 --> 00:11:18,028 ‫درخت کریسمس، ‫سنت دزدیده شده کافرهاست. 322 00:11:18,052 --> 00:11:20,239 ‫شما رو اذیت نمی‌کنه؟ 323 00:11:20,263 --> 00:11:21,949 ‫می‌دونی چیه؟ ‫واقعا اذیت می‌کنه. 324 00:11:21,973 --> 00:11:24,743 ‫من یه سر میرم بیرون ‫ببینم می‌تونم فراموشش کنم یا نه. 325 00:11:24,767 --> 00:11:26,203 ‫چه فکر خوبی. 326 00:11:26,227 --> 00:11:29,081 ‫ولی... هوای بیرون منفی یک درجه است. 327 00:11:29,105 --> 00:11:31,357 ‫ژاکت مشروب‌خوریم هوا رو ‫در حد 5 درجه بالای صفر می‌کنه. 328 00:11:33,902 --> 00:11:36,297 ‫می‌دونی، حالا که بحث شد، ‫رسانه‌های تبلیغاتی... 329 00:11:36,321 --> 00:11:37,715 ‫گوزن رودلوف رو خلق کردن. 330 00:11:37,739 --> 00:11:38,883 ‫تا چی بفروشن؟ 331 00:11:38,907 --> 00:11:40,593 ‫دماغ قرمز؟ 332 00:11:40,617 --> 00:11:42,035 ‫پسر جان، حرف‌هات احمقانه است. 333 00:11:43,953 --> 00:11:47,892 ‫♪ دوتا داف خفن انگار پایه‌ان ♪ 334 00:11:47,916 --> 00:11:50,019 ‫♪ جیگر، بگو ببینم، پایه‌ای یا نه؟ ♪ 335 00:11:50,043 --> 00:11:52,879 ‫♪ بچه‌های گروهم حساب ‫اون دلقک‌ها رو می‌رسن ♪ 336 00:11:54,589 --> 00:11:56,400 ‫ها؟ چی گفتی؟ 337 00:11:56,424 --> 00:11:58,569 ‫چیزی نگفتم. 338 00:11:58,593 --> 00:12:00,136 ‫آره، بامزه بود. 339 00:12:01,971 --> 00:12:03,866 ‫از این آهنگ خوشت میاد؟ 340 00:12:03,890 --> 00:12:05,492 ‫اوه، با آهنگ‌هایی که دوست ندارم، ‫نمیرقصم. 341 00:12:05,516 --> 00:12:07,244 ‫نمی‌خوام دی‌جی اشتباه برداشت کنه. 342 00:12:07,268 --> 00:12:08,495 ‫می‌دونی چیه؟ ‫منم زیاد دوستش ندارم. 343 00:12:08,519 --> 00:12:10,206 ‫آره، منم همینطور. 344 00:12:10,230 --> 00:12:12,124 ‫میشه یه لحظه ببرمش؟ 345 00:12:12,148 --> 00:12:13,983 ‫- ها؟ ‫- مرسی. 346 00:12:15,026 --> 00:12:16,212 ‫- سلام دختر. ‫- سلام. 347 00:12:16,236 --> 00:12:18,047 ‫- خوش میگذره؟ ‫- آره. 348 00:12:18,071 --> 00:12:19,340 ‫رقص استپ تاچ میری؟ 349 00:12:19,364 --> 00:12:20,549 ‫خودت می‌دونی. شل کردم. 350 00:12:20,573 --> 00:12:22,468 ‫خیلی‌خب. نه! 351 00:12:22,492 --> 00:12:24,345 ‫دختر، یه جور رفتار می‌کنی ‫انگار یه دوست پسر تو خونه داری... 352 00:12:24,369 --> 00:12:26,639 ‫و آخرین باری که چک کردم، ‫دوست پسر نداری. 353 00:12:26,663 --> 00:12:28,515 ‫فکر می‌کردم قرار بود امشب خودت رو نشون بدی. 354 00:12:28,539 --> 00:12:29,725 ‫آره، می‌دونم. 355 00:12:29,749 --> 00:12:30,851 ‫فقط... دارم بهش می‌رسم. 356 00:12:30,875 --> 00:12:33,145 ‫چند ماهه که داری بهش می‌رسی. 357 00:12:33,169 --> 00:12:34,605 ‫کونت رو تکون بده بابا! 358 00:12:34,629 --> 00:12:35,814 ‫باشه، حتما. 359 00:12:35,838 --> 00:12:37,733 ‫تو چی؟ 360 00:12:37,757 --> 00:12:38,776 ‫باید بشنوم که میگی. 361 00:12:38,800 --> 00:12:40,110 ‫- من... ‫- یالا. زود بگو دختر جون. 362 00:12:40,134 --> 00:12:41,862 ‫- من... ‫- تو چی چی؟ 363 00:12:41,886 --> 00:12:43,405 ‫من کونم رو تکون میدم! 364 00:12:43,429 --> 00:12:45,407 ‫باریکلا. حالا برو بچه‌ها رو خوشحال کن. 365 00:12:45,431 --> 00:12:46,975 ‫- یالا. ‫- باشه. 366 00:12:47,850 --> 00:12:50,287 ‫- هی. ‫- هی. 367 00:12:50,311 --> 00:12:51,622 ‫میشه از کیکی که آوردم، بخوری؟ 368 00:12:51,646 --> 00:12:52,957 ‫هیچکس بهش دست نزده. 369 00:12:52,981 --> 00:12:54,833 ‫- داری کریسمس رو خراب می‌کنی. ‫- اوه، بی‌خیال. 370 00:12:54,857 --> 00:12:56,418 ‫کیکم که در اون حد بد نیست، ها؟ 371 00:12:58,027 --> 00:13:00,256 ‫- اوه. ‫- درباره کیک حرف نمی‌زنم. 372 00:13:00,280 --> 00:13:03,259 ‫گوش کن، منم از کریسمس خوشم نمیاد. 373 00:13:03,283 --> 00:13:05,344 ‫می‌دونی پولک چه بلایی سر جاروبرقی میاره؟ 374 00:13:05,368 --> 00:13:07,972 ‫ولی من نمیام وسط شادی همه، غر بزنم. 375 00:13:07,996 --> 00:13:09,223 ‫اوه، فکر کنم باربارا و ملیسا... 376 00:13:09,247 --> 00:13:11,558 ‫از برداشت‌های مخرب من لذت ببرن... 377 00:13:11,582 --> 00:13:15,229 ‫اونا حاضر شدن سرما بخورن ‫تا برداشت‌های مخرب تو رو تحمل کنن. 378 00:13:15,253 --> 00:13:17,815 ‫آره، یعنی... باشه، 379 00:13:17,839 --> 00:13:21,026 ‫گمونم بتونم یه خرده ‫از نطق‌های ضد کرینگل کم کنم. 380 00:13:21,050 --> 00:13:22,319 ‫باید بیشتر از این کم کنی. 381 00:13:22,343 --> 00:13:24,446 ‫این دیگه بیش از حده. ‫مشکلت چیه؟ 382 00:13:24,470 --> 00:13:26,240 ‫مشکلی نیست، من... 383 00:13:26,264 --> 00:13:28,117 ‫نمی‌تونی به سرایدار دروغ بگی. 384 00:13:28,141 --> 00:13:30,452 ‫ولی به لوله‌کش‌ها می‌تونی بگی... 385 00:13:32,687 --> 00:13:35,499 ‫ببین، من از کریسمس خوشم نمیاد، باشه؟ 386 00:13:35,523 --> 00:13:37,751 ‫خاطرات زیاد خوبی از این دوران ندارم. 387 00:13:37,775 --> 00:13:39,169 ‫خب، امشب یه فرصت خوبی داشتی که... 388 00:13:39,193 --> 00:13:41,588 ‫خاطره کریسمسی خوبی بسازی ‫و خرابش کردی. 389 00:13:41,612 --> 00:13:43,799 ‫کریسمس تنها زمانیه که ‫این خانم‌ها یه نفس راحتی می‌کشن، 390 00:13:43,823 --> 00:13:46,034 ‫بعد تو اومدی ادای گرینچ رو در میاری. 391 00:13:47,618 --> 00:13:49,972 ‫می‌دونی چیه؟ 392 00:13:49,996 --> 00:13:52,641 ‫شب هنوز به آخرش نرسیده. 393 00:13:54,542 --> 00:13:57,604 ‫بالاخره می‌تونم این کیک وامونده رو ‫در آرامش و سکوت بخورم. 394 00:13:57,628 --> 00:14:02,651 ‫خیلی‌خب، سال بعد، ‫برمی‌گردیم به همون خودمون دوتا. 395 00:14:02,675 --> 00:14:04,695 ‫مطمئنی که دلت واسه ملاقات دوباره... 396 00:14:04,719 --> 00:14:06,721 ‫با روح گذشته‌ی ان‌پی‌آر تنگ نمیشه؟ 397 00:14:07,972 --> 00:14:09,283 ‫اووه! خانم‌ها! تکون نخورین! 398 00:14:09,307 --> 00:14:10,409 ‫الان برمی‌گردم! 399 00:14:10,433 --> 00:14:12,411 ‫یا اینکه می‌تونین تکون بخورین. ‫فقط از اینجا نرین. 400 00:14:14,228 --> 00:14:16,540 ‫کریسمس تو هم مبارک باشه، رفیق! 401 00:14:16,564 --> 00:14:17,916 ‫از دست این پسرک! 402 00:14:17,940 --> 00:14:20,586 ‫- بیا بریم تو. ‫- ااه. 403 00:14:20,610 --> 00:14:23,005 ‫♪ پشتت رو بیار بالا ♪ 404 00:14:23,029 --> 00:14:24,673 ‫♪ بپر ببینم ♪ 405 00:14:24,697 --> 00:14:25,883 ‫اووه. چیزیت نشد؟ 406 00:14:25,907 --> 00:14:27,176 ‫نه. 407 00:14:27,200 --> 00:14:29,094 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره. 408 00:14:29,118 --> 00:14:30,387 ‫♪ حقایق رو میگم ♪ 409 00:14:30,411 --> 00:14:31,764 ‫♪ بهتره بری تو حیاط پایکوبی کنی ♪ 410 00:14:31,788 --> 00:14:33,974 ‫♪ قبل از اینکه بخوای ‫پا روی این پیشی بذاری ♪ 411 00:14:33,998 --> 00:14:35,934 ‫♪ آره، می‌خوای واسه تیم حرکتی بکنی؟ ♪ 412 00:14:35,958 --> 00:14:36,935 ‫♪ دختر گفت معلومه که می‌خوام ♪ 413 00:14:36,959 --> 00:14:38,562 ‫یعنی چی... 414 00:14:38,586 --> 00:14:41,315 ‫قرار نیست شوهر کاریم ‫با دشمن خونی کاریم برقصن. 415 00:14:41,339 --> 00:14:43,132 ‫یه چیز ارزون واسم بریز که بتونم تف کنم. 416 00:14:46,719 --> 00:14:48,781 ‫دوباره بریز. 417 00:14:48,805 --> 00:14:50,098 ‫♪ واقعا واسم مهم نیست ‫تایپ من هستی یا نه ♪ 418 00:14:52,308 --> 00:14:54,244 ‫♪ می‌تونم به بدنت خیره بشم ♪ 419 00:14:54,268 --> 00:14:56,455 ‫♪ به تک تک حرف‌هات گوش کنم ♪ 420 00:14:56,479 --> 00:14:58,957 ‫♪ اون لباسی که دوست دارم رو پوشیدی ♪ 421 00:14:58,981 --> 00:15:00,959 ‫♪ بطری مشروب رو تو یخ گذاشتی ♪ 422 00:15:00,983 --> 00:15:02,169 ‫♪ تا حالا از این نزدیک‌تر به هم نبودیم ♪ 423 00:15:02,193 --> 00:15:03,879 ‫ماشالله، جنین. 424 00:15:03,903 --> 00:15:06,507 ‫چرا موقع تمرین گام ‫اینجوری خودت رو تکون نمیدی؟ 425 00:15:06,531 --> 00:15:08,092 ‫گرگوری، انتقادی ندارم. 426 00:15:08,116 --> 00:15:11,053 ‫می‌دونین چیه، میرم یه هوایی تازه کنم. 427 00:15:11,077 --> 00:15:13,138 ‫- آره، منم... منم باهات میام. ‫- باشه. 428 00:15:13,162 --> 00:15:15,790 ‫گرگوری، هنوز یه شات الکل ‫از روی بدنت بهم بدهکاری. 429 00:15:17,875 --> 00:15:19,377 ‫کریسمس مبارک! 430 00:15:22,755 --> 00:15:24,048 ‫واقعا؟! 431 00:15:28,094 --> 00:15:30,447 ‫اوه، نه، نه، نه! 432 00:15:30,471 --> 00:15:32,014 ‫اوه، خدا. 433 00:15:34,058 --> 00:15:35,828 ‫اووه! 434 00:15:35,852 --> 00:15:36,954 ‫چی کار داری می‌کنی؟ 435 00:15:36,978 --> 00:15:38,413 ‫کریسمس رو نجات میدم! 436 00:15:38,437 --> 00:15:40,815 ‫بدو! ‫بدو، فارست، بدو! 437 00:15:43,151 --> 00:15:44,962 ‫نه، صبر کنین! ‫وایستین، نرین. 438 00:15:44,986 --> 00:15:47,548 ‫جیکوب، شرمنده، ولی نمی‌تونم ‫به یک داستان دیگه گوش کنم... 439 00:15:47,572 --> 00:15:49,925 ‫که بابانوئل همون شیطان واقعی‌ایه. 440 00:15:49,949 --> 00:15:51,426 ‫خب، راستش تو بعضی فرهنگ‌ها... 441 00:15:51,450 --> 00:15:52,553 ‫می‌دونی، ولش کن. 442 00:15:52,577 --> 00:15:56,431 ‫اه، شما جفت‌تون کریسمس رو ‫خیلی دوست دارین... 443 00:15:56,455 --> 00:16:00,561 ‫و منم کل شب فقط ادای گرینچ رو در میاوردم. 444 00:16:00,585 --> 00:16:04,690 ‫واسه‌تون کادو آوردم، ‫نشونه‌ای از عذرخواهی فروتنانه بنده. 445 00:16:04,714 --> 00:16:06,984 ‫ویفر، آب نبات... 446 00:16:07,008 --> 00:16:08,652 ‫- بلیت لاتاری؟ ‫- اووه. آره. 447 00:16:08,676 --> 00:16:09,820 ‫شکلات داغ تموم کرده بودن، 448 00:16:09,844 --> 00:16:11,280 ‫ولی شیرکاکائوی نه چندان گرم گرفتم. 449 00:16:11,304 --> 00:16:13,073 ‫من همون آب نبات رو می‌خورم. 450 00:16:13,097 --> 00:16:16,076 ‫امشب یکی از بهترین تجربه‌های کریسمسی من... 451 00:16:16,100 --> 00:16:17,536 ‫توی عمرم بوده. 452 00:16:17,560 --> 00:16:19,037 ‫بهترین؟ 453 00:16:19,061 --> 00:16:21,123 ‫پس بگو چرا اینقدر از کریسمس بدت میاد. 454 00:16:27,320 --> 00:16:31,383 ‫ببینین، تعطیلات به من سخت می‌گذره. 455 00:16:31,407 --> 00:16:32,968 ‫خیلی‌خب؟ 456 00:16:32,992 --> 00:16:36,221 ‫خاطرات خیلی بدی از دوران کریسمس دارم. 457 00:16:36,245 --> 00:16:39,308 ‫معمولا پُر از جنگ و دعوا بوده، ‫کُلی اختلالات. 458 00:16:39,332 --> 00:16:43,645 ‫واسه همین... من خیلی شرمنده‌ام که ‫کریسمس رو واسه شما دوتا خراب کردم. 459 00:16:43,669 --> 00:16:45,856 ‫اوه. 460 00:16:45,880 --> 00:16:48,483 ‫مرسی که این موضوع رو ‫با ما در میون گذاشتی، جیکوب. 461 00:16:48,507 --> 00:16:49,943 ‫بابت کادو هم ممنون. 462 00:16:49,967 --> 00:16:51,612 ‫خوبیت رو می‌رسونه. 463 00:16:51,636 --> 00:16:54,615 ‫دیدی ملیسا، ‫روحیه کریسمسی... 464 00:16:54,639 --> 00:16:56,450 ‫بالاخره اثر جادویی خودش رو گذاشت. 465 00:16:56,474 --> 00:16:58,160 ‫آره، منم سه دلار برنده شدم. 466 00:16:58,184 --> 00:16:59,727 ‫جیکوب-مس مبارک. 467 00:17:01,479 --> 00:17:05,209 ‫پوووف! ‫اونجا اصلا تهویه خوبی نداره. 468 00:17:05,233 --> 00:17:06,543 ‫آره، وقتی غیرمستقیم دود استنشاق می‌کنی، 469 00:17:06,567 --> 00:17:07,586 ‫همین رو هم لازم داری. 470 00:17:09,445 --> 00:17:12,531 ‫خیلی‌خب. 471 00:17:13,866 --> 00:17:15,219 ‫رقص خوبی بود. 472 00:17:15,243 --> 00:17:16,303 ‫خوش گذشت. 473 00:17:16,327 --> 00:17:17,429 ‫- آره. خوب بود. ‫- مگه نه؟ 474 00:17:17,453 --> 00:17:19,389 ‫آره. خیلی وقت بود نرقصیده بودم. 475 00:17:19,413 --> 00:17:20,957 ‫- آره. ‫- آره. 476 00:17:24,502 --> 00:17:26,355 ‫اوه. وای. 477 00:17:26,379 --> 00:17:28,381 ‫برف؟ 478 00:17:30,550 --> 00:17:31,735 ‫قشنگه. 479 00:17:50,152 --> 00:17:52,923 ‫امم... 480 00:17:52,947 --> 00:17:54,800 ‫امبر بود؟ 481 00:17:54,824 --> 00:17:57,386 ‫آره. ‫امم، تصمیم گرفته که بیاد بیرون. 482 00:17:57,410 --> 00:17:59,680 ‫انگار توی یه بار همین نزدیکی‌هاست. 483 00:17:59,704 --> 00:18:01,723 ‫- اوه. ‫- می‌خواد برم ببینمش. 484 00:18:01,747 --> 00:18:03,725 ‫آره. 485 00:18:03,749 --> 00:18:04,810 ‫آره، حتما برو. 486 00:18:04,834 --> 00:18:07,271 ‫باید بری. 487 00:18:07,295 --> 00:18:09,898 ‫خداحافظ، دوستان من. 488 00:18:09,922 --> 00:18:11,858 ‫تولدت مبارک. ‫(به اسپانیایی) 489 00:18:11,882 --> 00:18:13,277 ‫گفتی تولدت مبارک. 490 00:18:13,301 --> 00:18:14,319 ‫می‌دونم. 491 00:18:14,343 --> 00:18:17,138 ‫نمی‌دونم چرا اسپانیایی دارم حرف می‌زنم. 492 00:18:18,723 --> 00:18:20,141 ‫مشکلی نداری اگه من... 493 00:18:23,477 --> 00:18:25,021 ‫تعطیلات خوبی داشته باشی، گرگوری. 494 00:18:28,774 --> 00:18:30,335 ‫تعطیلات خوبی داشته باشی، جنین. 495 00:18:42,038 --> 00:18:44,874 ‫هی. گرگوری رو ندیدی؟ 496 00:18:47,501 --> 00:18:49,062 ‫ببخشید. انگار غرق فکر کردن بودی. 497 00:18:49,086 --> 00:18:51,964 ‫نه... گرگوری همین الان رفت. 498 00:18:55,551 --> 00:18:56,903 ‫هی، می‌دونی چی جالبه؟ 499 00:18:56,927 --> 00:18:58,322 ‫یک ساعت طول می‌کشه ‫تا یک دونه برف، 500 00:18:58,346 --> 00:18:59,823 ‫از ابر به زمین برسه. 501 00:18:59,847 --> 00:19:02,284 ‫چقدر جالب. ‫از کجا می‌دونی؟ 502 00:19:02,308 --> 00:19:06,038 ‫کلی اسنپل خوردم، ‫واسه همین حقایق زیادی رو می‌دونم. 503 00:19:06,062 --> 00:19:08,498 ‫با خودم گفتم شاید خوشت بیاد ‫چون حقیقت علمیه. 504 00:19:08,522 --> 00:19:11,335 ‫گرگوری درباره قضیه سقوط تخم مرغ ‫که واسه بچه‌هات اجرا کردی، بهم گفت. 505 00:19:11,359 --> 00:19:13,128 ‫اون قضیه رو واست تعریف کرده؟ 506 00:19:13,152 --> 00:19:15,047 ‫من تو شرکت پست کار می‌کنم، ‫واسه همین هر روز... 507 00:19:15,071 --> 00:19:16,632 ‫یه جورایی مثل سقوط تخم مرغ می‌مونه. 508 00:19:16,656 --> 00:19:19,301 ‫بسته‌ها رو تحویل میدیم و... 509 00:19:19,325 --> 00:19:20,886 ‫اسم من ماوریسه. 510 00:19:20,910 --> 00:19:22,888 ‫تو هم جنین بودی، درسته؟ 511 00:19:22,912 --> 00:19:24,163 ‫آره. 512 00:19:26,332 --> 00:19:30,979 ‫امم، ببین، داشتم فکر می‌کردم ‫که آخر سر بیام پیتسبرگ. 513 00:19:31,003 --> 00:19:36,234 ‫طاقت ندارم تا بی وقفه همبرگر بخورم ‫و سرود کریسمس بخونم. 514 00:19:36,258 --> 00:19:39,529 ‫خب، شاید فقط بتونم زمزمه کنم. 515 00:19:39,553 --> 00:19:41,073 ‫منم همینطور. ‫خیلی‌خب، عالی شد. 516 00:19:41,097 --> 00:19:43,575 ‫خداحافظ. 517 00:19:43,599 --> 00:19:46,912 ‫♪ مژده‌هایی برای شما... ♪ 518 00:19:46,936 --> 00:19:50,082 ‫♪ و نزدیکان شما داریم ♪ 519 00:19:50,106 --> 00:19:51,166 ‫♪ مژده‌هایی... ♪ 520 00:19:51,190 --> 00:19:53,251 ‫خیلی‌خب، خداحافظ دختر. 521 00:19:53,275 --> 00:19:56,963 ‫خداحافظ بچه‌جون. ‫می‌بینمت. 522 00:19:56,987 --> 00:19:58,507 ‫این بیرون چی کار می‌کنی؟ 523 00:19:58,531 --> 00:20:01,051 ‫می‌دونی که قدکوتاه‌ها ‫زودتر از همه یخ می‌زنن. 524 00:20:01,075 --> 00:20:02,427 ‫دوستت کجاست؟ 525 00:20:02,451 --> 00:20:05,263 ‫سرش شلوغه. 526 00:20:05,287 --> 00:20:07,432 ‫پس خودت اینجا تنهایی وایستادی؟ 527 00:20:07,456 --> 00:20:08,767 ‫اصلا امشب با کسی آشنا شدی... 528 00:20:08,791 --> 00:20:11,311 ‫یا کل وقتت رو با رقصیدن ‫کنار گرگوری تلف کردی؟ 529 00:20:11,335 --> 00:20:14,523 ‫من راستش با یکی آشنا شدم. 530 00:20:14,547 --> 00:20:18,193 ‫ولی فکر کنم واسه امشب دیگه بسه ‫و برم خونه... 531 00:20:18,217 --> 00:20:20,195 ‫خب، من و دوست پسرم ‫داریم میریم یه بار دیگه، 532 00:20:20,219 --> 00:20:22,781 ‫تو هم که شیک و پیک کردی ‫و خوشگل شدی. 533 00:20:22,805 --> 00:20:25,367 ‫خدا می‌دونه که کِی دوباره ‫از این اتفاق‌ها بیفته، پس... 534 00:20:25,391 --> 00:20:26,827 ‫تو هم با ما میای. 535 00:20:26,851 --> 00:20:29,019 ‫راستش به نظر جالب میاد. ‫مرسی باشه. 536 00:20:31,063 --> 00:20:33,041 ‫صبر کن، دوست پسر داری؟ 537 00:20:33,065 --> 00:20:34,626 ‫فکر کردی من سینگلم؟ 538 00:20:38,946 --> 00:20:41,174 ‫خب، بگو این دوست پسرت کیه؟ 539 00:20:41,198 --> 00:20:42,342 ‫چند وقته با همدیگه‌این؟ ‫اسمش چیه؟ 540 00:20:42,366 --> 00:20:43,593 ‫جنین، می‌دونم تو مدرسه نیستیم... 541 00:20:43,617 --> 00:20:45,762 ‫و تعطیلات کریسمسه، ‫ولی بازم می‌تونم اخراجت کنم. 542 00:20:45,786 --> 00:20:47,931 ‫خیلی‌خب، با این شروع کن که ‫چند وقته با هم آشنا شدین. 543 00:20:47,955 --> 00:20:49,808 ‫خب، اون پنج ساله که با من قرار میذاره... 544 00:20:49,832 --> 00:20:51,500 ‫ولی من فقط دو ساله ‫که باهاش قرار میذارم. 545 00:20:53,335 --> 00:20:56,314 ‫آماده‌ای عزیزم؟ 546 00:20:56,338 --> 00:20:57,816 ‫امیدوارم از اون همه رقصیدن، ‫خسته نشده باشی. 547 00:20:57,840 --> 00:21:00,527 ‫همین الان یه جون تازه‌ای گرفتم. 548 00:21:00,551 --> 00:21:03,864 ‫شما همون آندره ایگودالا معروف، ‫قهرمان سه دوره ان‌بی‌ای هستین؟ 549 00:21:03,888 --> 00:21:05,866 ‫- چهار دوره. ‫- اوه. 550 00:21:05,890 --> 00:21:08,118 ‫- پس تو باید جنین باشی. ‫- درسته. 551 00:21:08,142 --> 00:21:09,828 ‫حتی از اونی که آوا گفته بود، ‫قدکوتاه‌تری. 552 00:21:09,852 --> 00:21:10,787 ‫من رو ایگی صدا کن. 553 00:21:10,811 --> 00:21:12,831 ‫هیچی صداش نکن. 554 00:21:12,855 --> 00:21:14,374 ‫خیلی بامزه است. 555 00:21:15,524 --> 00:21:17,836 ‫واو. 556 00:21:17,860 --> 00:21:19,421 ‫اوه. 557 00:21:19,445 --> 00:21:21,840 ‫آره، از اون طرف سوار میشم. 558 00:21:21,863 --> 00:21:27,863 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫www.30nama.com