1 00:00:06,381 --> 00:00:07,674 - Que bonitas. - Obrigada. 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,718 Um aluno deu-mas, por qualquer razão... 3 00:00:09,718 --> 00:00:11,219 Que camisola bonita. 4 00:00:12,053 --> 00:00:13,096 Obrigado, Myles. 5 00:00:13,722 --> 00:00:16,975 Ena, um elogio, e não levou a uma piada. 6 00:00:16,975 --> 00:00:18,685 Eu sei. Já via um: "Bonita camisola. 7 00:00:18,685 --> 00:00:20,770 Assaltou o armário do Egas e do Becas?" 8 00:00:20,854 --> 00:00:24,983 Mas os miúdos têm andado muito simpáticos e entusiasmados em aprender. 9 00:00:24,983 --> 00:00:26,526 Os meus também. 10 00:00:26,526 --> 00:00:31,072 Não se comportam mal, as notas subiram e estou a receber flores. 11 00:00:31,156 --> 00:00:32,365 Será um sonho? 12 00:00:32,449 --> 00:00:36,244 Acho que, finalmente, conquistámos o entusiasmo e respeito deles. 13 00:00:36,244 --> 00:00:39,789 Entusiasmo, ainda esperava, mas respeito? Só em sonhos. 14 00:00:39,873 --> 00:00:41,499 Então, Vick, como estás? 15 00:00:43,710 --> 00:00:45,337 Bom trabalho no teste. 16 00:00:45,337 --> 00:00:48,590 - Alguém anda a estudar. - Tudo por si, Sr. C. 17 00:00:48,590 --> 00:00:51,259 Que querido. 18 00:00:51,343 --> 00:00:52,469 Espere, quem é o Sr. C? 19 00:00:52,469 --> 00:00:54,763 Não sei nem quero saber. 20 00:00:54,763 --> 00:00:58,475 Não quero estragar o que temos fazendo demasiadas perguntas. 21 00:00:59,184 --> 00:01:02,187 Jacob, o cão da minha tia quer a camisola de volta. 22 00:01:04,397 --> 00:01:05,648 Apanhado! 23 00:01:11,529 --> 00:01:13,531 ESCOLA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT 24 00:01:13,615 --> 00:01:16,159 TRABALHO EM EQUIPA - MOTIVAÇÃO INOVAÇÃO - EXCELÊNCIA - CONQUISTA 25 00:01:21,748 --> 00:01:23,166 Excelente trabalho. 26 00:01:23,166 --> 00:01:25,877 Tudo com Bons e Muito Bons. Aqui só há craques. 27 00:01:26,836 --> 00:01:29,381 Muito bem, meninos. Em silêncio e segurança. 28 00:01:29,381 --> 00:01:32,550 Tem sido um longo ano, com altos e baixos, 29 00:01:32,634 --> 00:01:34,511 mas valeu a pena para chegar aqui. 30 00:01:34,511 --> 00:01:37,389 Parece que alguém já domina a arte de ensinar. 31 00:01:37,389 --> 00:01:38,807 Muito bem. 32 00:01:42,185 --> 00:01:44,813 Parece que alguém se esqueceu onde estava o chão. 33 00:01:44,813 --> 00:01:47,148 Vou buscar um pano para limpar. 34 00:01:49,150 --> 00:01:50,652 Esperem. O que é isto? 35 00:01:52,070 --> 00:01:53,446 Que... 36 00:01:53,530 --> 00:01:54,739 Quem fez isto? 37 00:01:59,202 --> 00:02:02,664 E disse ao meu vizinho: "Se ligar para a câmara por causa da árvore, 38 00:02:02,664 --> 00:02:06,501 eles vêm arrancá-la sem sequer falarem com um arborista." 39 00:02:07,252 --> 00:02:09,629 - E a piada nisto tudo... - Não. 40 00:02:10,380 --> 00:02:13,550 A piada é que não é a câmara que trata disto. 41 00:02:13,550 --> 00:02:15,552 - Jacob, pare, por favor. - É a... 42 00:02:17,012 --> 00:02:18,513 Desculpe. Não é o Jacob. 43 00:02:18,513 --> 00:02:21,850 Não sou eu. "Jacob, pare" pode ter sido para qualquer outro Jacob. 44 00:02:22,892 --> 00:02:27,188 É só que há muito o meu objetivo tem sido ser diretor, 45 00:02:27,272 --> 00:02:29,357 e descobrir que tal não vai acontecer tão cedo 46 00:02:29,441 --> 00:02:30,859 pôs-me a pensar em muita coisa. 47 00:02:31,484 --> 00:02:32,652 Eu compreendo. 48 00:02:32,736 --> 00:02:35,238 Não lhe apetece uma história. Entendido. 49 00:02:35,864 --> 00:02:38,575 Olá! Querem ouvir uma coisa estranhíssima? 50 00:02:38,575 --> 00:02:40,035 Janine, perceba o ambiente. 51 00:02:40,035 --> 00:02:41,786 Ninguém está com paciência para isso. 52 00:02:41,870 --> 00:02:44,664 Então, não vos conto que descobri pegadas nas minhas mesas. 53 00:02:44,748 --> 00:02:47,751 Descobriu pegadas nas suas mesas? 54 00:02:48,501 --> 00:02:50,837 - Sim. É estranho, não é? - Sim. 55 00:02:50,837 --> 00:02:53,757 Eu também encontrei pegadas nas minhas mesas. 56 00:02:53,757 --> 00:02:56,593 Nem liguei. Não foi a pior coisa que já encontrei nelas. 57 00:02:56,593 --> 00:02:59,596 Também encontrei nas minhas e pensei que estava a dar em louca. 58 00:02:59,596 --> 00:03:02,432 Então, mais pessoas encontraram pegadas na sala? 59 00:03:02,432 --> 00:03:03,516 - Sim. - Sim? 60 00:03:04,225 --> 00:03:08,229 Nada se passa na minha sala. As minhas mesas estão imaculadas. 61 00:03:08,313 --> 00:03:11,483 Se isto está a acontecer a todos, menos com a Barbara, o que se passa? 62 00:03:11,483 --> 00:03:12,859 - É bizarro. - Bem... 63 00:03:12,859 --> 00:03:15,070 Eu sei o que se passa e é mau. 64 00:03:15,862 --> 00:03:18,782 Estava a rezar para que não chegasse cá. 65 00:03:18,782 --> 00:03:20,784 - Fantasmas? - Chama-se desking. 66 00:03:20,784 --> 00:03:24,079 É um novo desafio da net, no qual os miúdos saltam de mesa para mesa. 67 00:03:24,788 --> 00:03:27,415 Ouvi falar disso a semana passada pela rede dos contínuos. 68 00:03:31,419 --> 00:03:32,796 - Vai! - Força! 69 00:03:32,796 --> 00:03:34,255 Está por todo o lado. 70 00:03:34,339 --> 00:03:38,802 O Sr. Ronson, da Escola Básica West Adams, diz que anda há semanas a limpar mesas. 71 00:03:40,095 --> 00:03:41,304 Força! Tu consegues! 72 00:03:41,388 --> 00:03:42,389 Mesa Longa - caiu primeiro! 73 00:03:42,389 --> 00:03:44,933 Meu Deus, há centenas de vídeos! Isto é terrível! 74 00:03:44,933 --> 00:03:47,394 Não pode ser isto que está a acontecer aqui, pois não? 75 00:03:47,394 --> 00:03:49,521 Os nossos miúdos respeitam-nos demasiado. 76 00:03:51,856 --> 00:03:53,733 Alguém ainda se magoa a sério. 77 00:03:53,817 --> 00:03:55,276 Eu já estou magoada. 78 00:03:55,360 --> 00:03:58,905 Sei de todas as modas na Internet. Como é que não soube desta? 79 00:03:58,905 --> 00:04:01,116 - Temos de descobrir o que se passa. - Escutem. 80 00:04:01,116 --> 00:04:03,993 Talvez consiga obter uma pegada de sapato. Já limpou as mesas? 81 00:04:04,077 --> 00:04:05,995 - Não. - Que nojo. 82 00:04:06,079 --> 00:04:07,664 Alguém percebe de sapatos? 83 00:04:11,209 --> 00:04:13,253 O Zach, o meu namorado, é obcecado por ténis. 84 00:04:13,253 --> 00:04:15,380 Não há nada de que goste mais. 85 00:04:15,380 --> 00:04:17,424 Bem, exceto aqui o rapaz. 86 00:04:18,299 --> 00:04:19,551 Sou eu. Eu sou o rapaz. 87 00:04:21,011 --> 00:04:23,388 Não se parece com nada do que vejo na Internet. 88 00:04:23,388 --> 00:04:25,098 Quando chega o seu tipo dos sapatos? 89 00:04:26,182 --> 00:04:27,225 Vem a caminho. 90 00:04:27,225 --> 00:04:29,060 Então, esse tal de Zach mora consigo? 91 00:04:29,144 --> 00:04:30,895 Sim. Mudou-se o mês passado. 92 00:04:30,979 --> 00:04:32,313 E está a correr bem? 93 00:04:32,397 --> 00:04:34,232 Sim. Ele é ótimo. 94 00:04:34,232 --> 00:04:37,736 Portanto, conheceu o Jacob e disse: "Mais!" 95 00:04:39,195 --> 00:04:41,614 Parece ser um tipo bestial. Não é? 96 00:04:41,698 --> 00:04:42,907 - Claro. - Sim. 97 00:04:42,991 --> 00:04:45,160 Cá está o meu homem. 98 00:04:45,160 --> 00:04:47,912 - Negro? - Pronuncia-se "Zach". 99 00:04:47,996 --> 00:04:49,330 Deve ser a Ava. 100 00:04:49,873 --> 00:04:52,083 Pensaram todos o mesmo. Não me olhem assim. 101 00:04:52,167 --> 00:04:53,835 Olhamos sempre assim para si. 102 00:04:53,835 --> 00:04:55,253 Prazer em conhecê-lo, Zach. 103 00:04:56,046 --> 00:04:58,465 Se não é a minha princesa da côdea da piza. 104 00:04:58,965 --> 00:05:01,926 Saímos a semana passada e eu comi as côdeas da piza dele. 105 00:05:02,427 --> 00:05:04,012 Odeio desperdiçar comida. 106 00:05:04,012 --> 00:05:05,513 Esse é o nosso saltador? 107 00:05:05,597 --> 00:05:06,598 Sim. 108 00:05:08,975 --> 00:05:10,143 Como assim? 109 00:05:10,143 --> 00:05:13,480 Parecia mais pequeno na foto. É grande demais para ser do segundo ano. 110 00:05:13,480 --> 00:05:15,023 Riem-se na nossa cara. 111 00:05:15,982 --> 00:05:18,068 Se isto são os ténis de um pequeno adulto, 112 00:05:18,068 --> 00:05:21,404 aumenta, significativamente, as opções de marca e modelo. 113 00:05:22,280 --> 00:05:23,490 Ele é tão inteligente. 114 00:05:24,282 --> 00:05:27,702 Ficámos em terceiro no quiz do Oscar's da semana passada. 115 00:05:27,786 --> 00:05:30,580 Fomos eliminados por uma questão técnica, mas o Sri Lanka... 116 00:05:30,580 --> 00:05:32,916 Querido, aonde queres chegar? 117 00:05:32,916 --> 00:05:35,251 Estamos a focar-nos na tarefa em mãos? 118 00:05:35,752 --> 00:05:37,879 Não, não estamos. Desculpem. Continua. 119 00:05:37,879 --> 00:05:40,715 Ele acabou de impedir o Jacob de ser ele próprio? 120 00:05:40,799 --> 00:05:42,967 Pode ficar de prevenção para quando precisarmos? 121 00:05:43,051 --> 00:05:47,013 Muito bem, vamos trabalhar. Dizem que as primeiras 48 horas são cruciais. 122 00:05:47,597 --> 00:05:48,765 Esperem. 123 00:05:48,765 --> 00:05:51,142 Essas são solas assimétricas pretas e cinzentas? 124 00:05:52,394 --> 00:05:54,729 Decidi aventurar-me com ténis hoje. 125 00:05:55,230 --> 00:05:56,231 Fantástico! 126 00:05:57,565 --> 00:05:59,526 - Muito bem. - Obrigada. 127 00:06:01,486 --> 00:06:04,614 Gosto dele. Ainda não sei como é capaz de viver com o Jacob. 128 00:06:04,698 --> 00:06:06,825 Ficará com o pescoço cansado de tanto acenar? 129 00:06:10,286 --> 00:06:13,123 Recebi um email do Zach. Assunto: "De nada." 130 00:06:14,249 --> 00:06:15,917 Estamos prestes a resolver o caso. 131 00:06:17,627 --> 00:06:20,630 Diz que, apesar de ao início estar inclinado para os Jordan 5, 132 00:06:20,714 --> 00:06:24,926 a linha ténue no arco intermédio indicam um swoosh e não um homem a saltar. 133 00:06:25,010 --> 00:06:26,886 Para baixo. Há alguma imagem? 134 00:06:26,970 --> 00:06:28,638 Sim. Aqui está. 135 00:06:29,973 --> 00:06:32,642 Ótimo. Só temos de olhar para os pés dos miúdos, 136 00:06:32,726 --> 00:06:34,853 que é coisa que normalmente não fazemos... 137 00:06:34,853 --> 00:06:37,981 Não é preciso, porque só vi estes ténis em dois miúdos. 138 00:06:37,981 --> 00:06:39,691 Na Brianna e no Stefon. 139 00:06:39,691 --> 00:06:41,735 Mas não nos precipitemos a lançar acusações. 140 00:06:41,735 --> 00:06:43,486 - Vou apanhar-vos! - Exato. 141 00:06:47,949 --> 00:06:50,535 Vamos separá-los e obrigá-los a falar. 142 00:06:50,535 --> 00:06:52,996 Dois ficam com o Stefon e os outros com a Brianna. 143 00:06:52,996 --> 00:06:54,372 Polícia bom, polícia mau. 144 00:06:54,456 --> 00:06:56,666 É interessante dizerem "bom polícia, mau polícia". 145 00:06:56,750 --> 00:06:58,752 A polícia neste país tem tantos problemas 146 00:06:58,752 --> 00:07:00,837 que é mais "mau polícia, mau polícia". 147 00:07:00,837 --> 00:07:02,756 - Janine, está com ele. - Está bem. 148 00:07:03,340 --> 00:07:04,883 Stefon, eu percebo. 149 00:07:04,883 --> 00:07:06,760 Também já fui criança. 150 00:07:06,760 --> 00:07:09,637 Mas ambos sabemos que isto vai acabar, e quando acabar, 151 00:07:09,721 --> 00:07:11,598 não queres ficar com a batata quente. 152 00:07:11,598 --> 00:07:13,641 Porque é isso que vai acontecer 153 00:07:13,725 --> 00:07:15,560 quando a tua amiga ali começar a falar. 154 00:07:15,560 --> 00:07:18,521 Já te deve estar a incriminar, como um pequeno Fredo Corleone. 155 00:07:18,605 --> 00:07:20,899 Por isso, se fosse a ti, falava. 156 00:07:20,899 --> 00:07:23,943 Não queres que te mande para a Sra. Teagues e o Sr. Hill. 157 00:07:24,027 --> 00:07:26,738 Acho que não ias gostar do que se passa naquela sala. 158 00:07:26,738 --> 00:07:31,701 Às vezes, a coisa certa é divertida. 159 00:07:32,660 --> 00:07:35,872 Por isso, porque não nos contas quem começou isto e quem anda a fazer? 160 00:07:36,956 --> 00:07:38,833 Não te parece divertido? 161 00:07:39,793 --> 00:07:40,835 Muito bem, miúdo. 162 00:07:41,503 --> 00:07:43,380 O primeiro a falar é o primeiro a bazar. 163 00:07:44,047 --> 00:07:46,383 Como é que os ténis foram parar à mesa? Quero nomes. 164 00:07:46,383 --> 00:07:47,926 Sim, desembucha! 165 00:07:47,926 --> 00:07:51,012 TikTok, Twitch, Discord. Diz-me onde estão a definir as modas 166 00:07:51,096 --> 00:07:52,639 e podes sair. - Sim. 167 00:07:52,639 --> 00:07:53,932 Não. Ele tem de confessar. 168 00:07:53,932 --> 00:07:55,975 Desembucha, e podes bazar como o Cam'ron. 169 00:08:00,188 --> 00:08:01,314 Um segundo. 170 00:08:02,565 --> 00:08:03,775 Ela não está a falar. 171 00:08:04,359 --> 00:08:06,236 Deixa-me tentar uma coisa. 172 00:08:08,029 --> 00:08:09,572 Parece que estás com sede. 173 00:08:11,116 --> 00:08:12,909 Olha só o que encontrei. 174 00:08:12,909 --> 00:08:16,788 Um sumo bom e fresquinho. Aposto que queres um sumo. 175 00:08:16,788 --> 00:08:17,914 Estou bem. 176 00:08:18,540 --> 00:08:21,042 Tudo bem. Eu cá tenho sede. 177 00:08:26,172 --> 00:08:27,424 Não consigo enfiar. 178 00:08:28,091 --> 00:08:29,884 Tem de rodá-la. 179 00:08:29,968 --> 00:08:31,720 Eu consigo isto sozinha. 180 00:08:38,685 --> 00:08:40,270 Desculpa, estás cansado? 181 00:08:40,270 --> 00:08:41,855 Queres um café? 182 00:08:41,855 --> 00:08:43,982 Porque posso continuar nisto o dia todo. 183 00:08:43,982 --> 00:08:46,484 Tenho todo o tempo do mundo. 184 00:08:46,568 --> 00:08:47,944 Não temos, não. 185 00:08:48,028 --> 00:08:51,406 Conta-me quem iniciou esta sensação viral ou, juro por Deus... 186 00:08:51,406 --> 00:08:53,783 - Não me queiras testar. - Ava, vamos lá para fora. 187 00:08:53,867 --> 00:08:55,702 - Não gozes comigo, rapaz! - Agora, Ava. 188 00:08:56,536 --> 00:08:58,371 Não acredito que nenhum dos dois falou. 189 00:08:59,539 --> 00:09:02,083 - Até estou um pouco orgulhosa. - Muito bem, soltem-nos. 190 00:09:03,626 --> 00:09:04,836 Muito bem, vamos. 191 00:09:08,256 --> 00:09:09,883 Vamos descobrir tudo. 192 00:09:09,883 --> 00:09:12,719 - Alguém vai escorregar. - Está fora do vosso controlo, velhota. 193 00:09:12,719 --> 00:09:15,347 A Abbott vai ficar em primeiro neste desafio. 194 00:09:15,347 --> 00:09:17,766 Querem ficar em primeiro em Filadélfia? 195 00:09:17,766 --> 00:09:21,311 - Em todos os Estados Unidos. - Da América. 196 00:09:21,311 --> 00:09:24,647 É maior do que imagina. Maior do que eu, maior do que a professora. 197 00:09:24,731 --> 00:09:26,524 Não vão conseguir parar isto. 198 00:09:26,608 --> 00:09:28,234 - Vá, voltem para a aula. - Sim. 199 00:09:28,318 --> 00:09:30,904 Tudo bem. É onde estão as mesas. 200 00:09:34,282 --> 00:09:37,952 Dado que nenhum miúdo está a falar, temos de apanhá-los em flagrante. 201 00:09:38,036 --> 00:09:39,329 Depois, ele confessa... 202 00:09:39,329 --> 00:09:40,413 "IMPÉRIO" DO DESKING 203 00:09:40,497 --> 00:09:42,791 ... e subimos na hierarquia. Quem quer ir à pesca? 204 00:09:44,000 --> 00:09:46,461 Ninguém está a saltar para cima das minhas mesas, 205 00:09:46,461 --> 00:09:49,714 portanto, isto parece ser um problema vosso. 206 00:09:49,798 --> 00:09:51,591 Posso fazer, tipo, Agentes Secundários. 207 00:09:51,675 --> 00:09:53,551 Com o chapéu certo, passo por 13 anos. 208 00:09:53,635 --> 00:09:55,011 Acho que não. 209 00:09:55,095 --> 00:09:57,389 Que tal comprar uns tacões para passar por 12. 210 00:09:57,389 --> 00:09:59,265 - Entendido. - Posso apanhar um deles. 211 00:10:00,016 --> 00:10:02,894 Há muito que não fazia este tipo de pesca. Vamos. 212 00:10:04,229 --> 00:10:05,313 Eu não me voluntariei. 213 00:10:05,397 --> 00:10:07,732 Uma vigilância precisa de duas pessoas. Pense. 214 00:10:07,816 --> 00:10:10,944 Quem é que vai estar de olho no crime enquanto o outro come dónutes? 215 00:10:10,944 --> 00:10:12,028 Eu... 216 00:10:13,488 --> 00:10:15,073 Estamos a fazer isto tudo mal. 217 00:10:15,073 --> 00:10:17,867 Não se constrói uma barragem no meio de um rio selvagem. 218 00:10:17,951 --> 00:10:19,619 Constrói-se antes de a água chegar. 219 00:10:19,703 --> 00:10:22,080 - Isso é muita sabedoria. - De que raio está a falar? 220 00:10:22,080 --> 00:10:24,666 Se falarmos com os mais novos sobre os perigos do desking 221 00:10:24,666 --> 00:10:28,461 e como não é baril, paramos o desking antes da enchente. 222 00:10:28,545 --> 00:10:29,921 E vão dar-nos ouvidos, 223 00:10:30,005 --> 00:10:33,299 porque não olham para nós como professores e estudantes. 224 00:10:33,383 --> 00:10:36,344 Este ano criámos laços mais profundos do que isso. 225 00:10:36,428 --> 00:10:38,596 - Isso não vai resultar. - Que ótima ideia. 226 00:10:38,680 --> 00:10:42,058 Nunca na vida. Muito bem, fazemos um miúdo chibar-se, certo? 227 00:10:43,601 --> 00:10:46,312 Tenho o telemóvel ligado ao meu tablet. 228 00:10:46,396 --> 00:10:49,607 Deixei o meu telemóvel na sala da Janine para observarmos a cena. 229 00:10:50,400 --> 00:10:52,569 São muitos anos a virar frangos. 230 00:10:53,319 --> 00:10:54,696 Já fiz algumas vigilâncias. 231 00:10:55,864 --> 00:10:57,490 Fez vigilância nas outras salas? 232 00:10:57,574 --> 00:10:58,950 Não, seu tarado! 233 00:10:59,034 --> 00:11:01,119 Fui investigador privado. 234 00:11:01,119 --> 00:11:03,204 Antes de ser contínuo era investigador? 235 00:11:03,288 --> 00:11:05,290 Não, antes de trabalhar na churrasqueira. 236 00:11:06,833 --> 00:11:09,002 Desculpe, pensei que... 237 00:11:09,002 --> 00:11:11,004 Que fui contínuo a vida inteira? 238 00:11:11,838 --> 00:11:14,215 Não. Fui canalizador, 239 00:11:14,299 --> 00:11:18,094 treinador de basebol de ligas menores, um modelo de nus de bom gosto. 240 00:11:18,970 --> 00:11:20,597 Vendi autocaravanas no verão. 241 00:11:21,181 --> 00:11:23,058 Depois disto, talvez vá por outro lado. 242 00:11:24,601 --> 00:11:26,644 Nunca sonhou fazer apenas um trabalho? 243 00:11:26,728 --> 00:11:28,605 Claro que sim. 244 00:11:28,605 --> 00:11:32,108 Mas um sonho pode ser tanto uma distração como um objetivo. 245 00:11:36,321 --> 00:11:37,405 Temos movimento. 246 00:11:37,489 --> 00:11:38,990 Mostra-te, cobarde. 247 00:11:40,241 --> 00:11:42,285 É apenas a Janine e o Jacob. 248 00:11:42,869 --> 00:11:46,289 Vamos. Ninguém vai fazer desking com os professores na aula. 249 00:11:49,584 --> 00:11:50,877 Muito bem! 250 00:11:53,713 --> 00:11:54,714 Interessante. 251 00:11:55,507 --> 00:12:00,804 Estamos aqui hoje, queridos alunos. 252 00:12:02,180 --> 00:12:04,683 - Perceberam? - Continue. Sabíamos que era 50-50. 253 00:12:04,683 --> 00:12:07,852 Estamos aqui hoje para falar sobre desking. 254 00:12:07,936 --> 00:12:09,646 O que é desking? 255 00:12:09,646 --> 00:12:11,106 Boa pergunta. 256 00:12:11,106 --> 00:12:14,943 Desking é ir de um lado ao outro da sala 257 00:12:14,943 --> 00:12:16,653 saltando por cima das mesas. 258 00:12:16,653 --> 00:12:18,321 Nunca ouvi falar disso. 259 00:12:18,405 --> 00:12:19,447 Quero fazer isso! 260 00:12:19,531 --> 00:12:22,409 Ela está a gozar ou estamos a ensinar o que é a mais miúdos? 261 00:12:22,409 --> 00:12:23,576 Não. Espere. 262 00:12:24,369 --> 00:12:26,996 Escutem. O desking é baril? 263 00:12:27,080 --> 00:12:30,208 Claro que sim, certo? Mas eu e o meu rafeiro aqui... 264 00:12:31,584 --> 00:12:35,422 ... não vos queremos mentir e dizer que o desking não é fixe. 265 00:12:35,422 --> 00:12:39,801 Mas adivinhem o que é ainda mais fixe. 266 00:12:44,222 --> 00:12:46,016 Está a ouvir? 267 00:12:47,767 --> 00:12:49,769 TRABALHO EM EQUIPA 268 00:12:49,853 --> 00:12:51,646 Trabalho em equipa! 269 00:12:54,941 --> 00:12:56,651 Correu muito bem. 270 00:12:56,735 --> 00:12:57,736 Correu mesmo. 271 00:12:57,736 --> 00:13:00,280 Fiquei surpreendida, mas, também, não surpreendida. 272 00:13:00,280 --> 00:13:01,990 - Os miúdos estavam atentos. - Olá. 273 00:13:01,990 --> 00:13:04,159 Vou enviar-te um vídeo que tens de ver. 274 00:13:04,159 --> 00:13:06,411 Porquê uma videochamada? Estou no trabalho. 275 00:13:06,411 --> 00:13:09,330 Porque quero ser mencionado na história quando a contares. 276 00:13:09,414 --> 00:13:11,291 - Amo-te. Adeus. - O que foi? 277 00:13:11,291 --> 00:13:13,960 Meu Deus! O Zach tem sido fantástico nisto. 278 00:13:14,044 --> 00:13:16,004 Eu sei. Pode ser um pouco obsessivo, mas... 279 00:13:16,004 --> 00:13:17,255 O Jacob também. 280 00:13:17,339 --> 00:13:20,592 Eu? Não. O Zach diz que sou amorosamente excessivamente apaixonado. 281 00:13:22,093 --> 00:13:23,887 - Isso é fantástico. - Meu Deus. 282 00:13:23,887 --> 00:13:25,930 É um vídeo de nós os dois há pouco. 283 00:13:26,014 --> 00:13:28,516 Credo! De há dois minutos? Que fixe. 284 00:13:28,600 --> 00:13:30,810 Os miúdos já estão a espalhar a nossa mensagem. 285 00:13:31,311 --> 00:13:33,313 Desking enquanto a professora falava, LOUCURA 286 00:13:38,276 --> 00:13:40,195 Sim, ali estão eles. 287 00:13:40,195 --> 00:13:41,488 A espalhar a mensagem. 288 00:13:41,488 --> 00:13:43,740 Caramba! Porque não estou a receber os vídeos? 289 00:13:43,740 --> 00:13:46,576 Fiz os possíveis para que o meu telefone pense que tenho 22. 290 00:13:46,576 --> 00:13:48,578 - Não usava maiúsculas há anos. - Meu Deus. 291 00:13:48,578 --> 00:13:50,330 Não acredito que nos traíram. 292 00:13:50,330 --> 00:13:54,042 Temos de garantir que isto é um incidente isolado... 293 00:13:54,042 --> 00:13:57,545 Meu menino Jesus e o grande também. 294 00:13:57,629 --> 00:13:59,964 Fizeram desking nas minhas mesas. 295 00:14:00,048 --> 00:14:01,049 Também lhe calhou? 296 00:14:01,883 --> 00:14:03,093 Isto é mau. 297 00:14:03,093 --> 00:14:05,887 A culpa é deles. Andaram a promover o desking. 298 00:14:05,887 --> 00:14:08,014 - Não... - O que é que fizeram? 299 00:14:10,517 --> 00:14:11,810 - Muito bem. - Malta? 300 00:14:14,020 --> 00:14:15,689 Fizeram de nós parvos. 301 00:14:15,689 --> 00:14:19,275 Pensava que nos viam não só como professores, mas como amigos. 302 00:14:19,359 --> 00:14:21,277 Talvez seja esse o problema. 303 00:14:21,361 --> 00:14:24,698 Gostam tanto de nós que se esqueceram que somos figuras de autoridade. 304 00:14:27,325 --> 00:14:29,202 Somos demasiado fixes para a escola. 305 00:14:29,202 --> 00:14:31,162 Isto está a espalhar-se por todo o lado. 306 00:14:31,246 --> 00:14:32,247 Está descontrolado. 307 00:14:32,247 --> 00:14:34,708 Não há nada a fazer. Sem a Barbara, perdemos a guerra. 308 00:14:38,211 --> 00:14:39,629 Podemos ter mais uma jogada. 309 00:14:39,713 --> 00:14:42,882 Podemos falar com a direção escolar. Isto acontece por toda a cidade. 310 00:14:42,966 --> 00:14:44,426 - De Filadélfia? - Sim. 311 00:14:44,426 --> 00:14:47,721 Eles entram à bruta e acabam com isto num instante. 312 00:14:49,222 --> 00:14:50,765 Queremos mesmo ser chibos? 313 00:14:52,809 --> 00:14:53,810 Prefiro heróis. 314 00:14:55,687 --> 00:14:57,731 - Então, foram recetivos? - Muito recetivos. 315 00:14:57,731 --> 00:15:00,942 Não querem ser processados se um miúdo escorregar e cair da mesa. 316 00:15:01,026 --> 00:15:03,695 - Ally, o que está a fazer? - Não soube? 317 00:15:03,695 --> 00:15:06,781 A direção escolar está a obrigar-nos a retirar as mesas das salas. 318 00:15:06,865 --> 00:15:08,324 Alguém se chibou. 319 00:15:08,408 --> 00:15:11,036 Disse à direção escolar que temos uma moda viral perigosa 320 00:15:11,036 --> 00:15:13,413 e que a câmara corria o risco de ser processada. 321 00:15:13,413 --> 00:15:16,041 Só porque não estava a tentar resolver o problema. 322 00:15:16,041 --> 00:15:18,877 Que idiota pensou que a direção escolar podia ajudar? 323 00:15:18,877 --> 00:15:21,087 Sim, que idiota bem-intencionado? 324 00:15:21,171 --> 00:15:23,673 Levem as mesas para o ginásio até a poeira assentar 325 00:15:23,757 --> 00:15:27,344 ou que apareça uma nova moda da qual eu não saiba, porque a vida é uma piada. 326 00:15:28,011 --> 00:15:30,972 Vamos. Rápido. Sabe-se lá quando os miúdos começam a chegar. 327 00:15:31,056 --> 00:15:32,432 Chegam às 7h30. 328 00:15:33,600 --> 00:15:34,976 Todos os dias? 329 00:15:35,060 --> 00:15:36,061 Que loucura. 330 00:15:39,147 --> 00:15:41,691 Janine, quando é que vai aprender 331 00:15:41,775 --> 00:15:43,234 a não ser uma chiba? 332 00:15:44,402 --> 00:15:46,654 Sou velha demais para estar a fazer isto. 333 00:15:46,738 --> 00:15:48,990 Pelo menos, vocês estão no mesmo andar do ginásio. 334 00:15:51,534 --> 00:15:54,245 Sei que isto é um pequeno inconveniente, 335 00:15:54,329 --> 00:15:56,539 mas, pelo menos, parámos com o desking. 336 00:15:56,623 --> 00:15:57,624 Viva! 337 00:15:58,500 --> 00:16:02,003 Ou criámos a maior pista de desking do mundo. 338 00:16:06,091 --> 00:16:08,718 Que diabo é isto? 339 00:16:08,802 --> 00:16:10,011 Janine. 340 00:16:13,723 --> 00:16:15,308 É a Feira Popular do desking. 341 00:16:15,392 --> 00:16:19,020 Estamos a levar as crianças para a tentação, como Satanás. 342 00:16:20,563 --> 00:16:21,940 É assim tão mau? 343 00:16:22,607 --> 00:16:25,151 Acho que se fosse um miúdo interessado no desking, 344 00:16:25,235 --> 00:16:26,986 isto seria apelativo. 345 00:16:27,070 --> 00:16:30,448 Calma. Tenho andado a ver o meu feed, e estamos safos. 346 00:16:30,532 --> 00:16:33,660 - Os miúdos não sabem disto. - Tem a certeza? 347 00:16:34,244 --> 00:16:40,291 Até ao final da semana, farei desking no ginásio da Escola Básica Abbott. 348 00:16:41,376 --> 00:16:43,294 Oh, não! 349 00:16:44,254 --> 00:16:45,797 - Muito bem. - Olhem. Não. 350 00:16:45,797 --> 00:16:48,675 Não se preocupem. Fazemos turnos a vigiar a entrada. 351 00:16:48,675 --> 00:16:51,302 Não! Porque é que a minha Internet não passa coisas fixes? 352 00:16:51,386 --> 00:16:54,055 Devia ter recebido o vídeo antes do Sr. Johnson. 353 00:16:54,139 --> 00:16:55,181 Sem ofensa, querido. 354 00:16:55,265 --> 00:16:57,017 Não é o seu telemóvel, Ava. 355 00:16:57,017 --> 00:17:00,311 Não é um deles. Não é o JoJo Sea-bass. 356 00:17:00,395 --> 00:17:01,688 Queria dizer JoJo Siwa? 357 00:17:01,688 --> 00:17:05,025 Não sei, Janine. Essa é a questão. 358 00:17:05,025 --> 00:17:07,402 Mas sei que têm de parar de tentar 359 00:17:07,402 --> 00:17:09,237 ser amigos das crianças, 360 00:17:09,237 --> 00:17:13,825 porque quando o fazem, parece triste, desesperado e embaraçoso. 361 00:17:16,036 --> 00:17:18,580 Ouviram a Barbara. São uma vergonha. 362 00:17:24,044 --> 00:17:26,129 Eu sei qual é o vosso plano. Saiam daqui. 363 00:17:28,173 --> 00:17:29,799 Essa carinha não resulta comigo. 364 00:17:33,803 --> 00:17:35,513 Quer um parceiro para este turno? 365 00:17:35,597 --> 00:17:39,267 Não é preciso. Só são precisos dois homens para uma vigilância e uma perseguição. 366 00:17:39,851 --> 00:17:40,852 Certo. 367 00:17:42,020 --> 00:17:43,938 Muito bem. O que quer? 368 00:17:44,022 --> 00:17:46,107 - Lembra-se do que falámos antes? - Não. 369 00:17:47,609 --> 00:17:49,152 Sobre ter muitos empregos. 370 00:17:49,944 --> 00:17:52,405 Alguma vez quis ter um emprego diferente 371 00:17:52,489 --> 00:17:55,533 daquele que tinha? Gosta daquele que tem, 372 00:17:55,617 --> 00:17:59,037 mas, como não é o que pensava que queria, 373 00:17:59,037 --> 00:18:00,205 está dividido. 374 00:18:00,205 --> 00:18:02,582 Se acha que sou uma espécie de Yoda negro, 375 00:18:04,292 --> 00:18:06,002 então, correto estará, Padawan. 376 00:18:06,711 --> 00:18:08,755 Tem de estar aberto ao que a vida lhe oferece. 377 00:18:08,755 --> 00:18:13,426 Se eu continuasse a desejar o emprego que queria muito na sua idade, 378 00:18:13,510 --> 00:18:17,097 estaria a olhar para um insatisfeito gestor de operações 379 00:18:17,097 --> 00:18:19,140 da Uncle Bradley's Baked Beans. 380 00:18:20,350 --> 00:18:21,685 Bolas, queria aquele emprego. 381 00:18:21,685 --> 00:18:23,186 Devia ter boas regalias. 382 00:18:23,186 --> 00:18:25,897 - E uma escada para o topo. - Sim. 383 00:18:25,897 --> 00:18:28,149 Mas sem essa rejeição, 384 00:18:29,359 --> 00:18:31,486 nunca teria encontrado aquilo que adoro. 385 00:18:31,486 --> 00:18:34,072 Eu queria muito ser diretor. 386 00:18:36,616 --> 00:18:37,992 Não aconteceu. 387 00:18:39,494 --> 00:18:41,037 E agora acho que estou zangado. 388 00:18:41,830 --> 00:18:43,707 Tem muito tempo, jovem. 389 00:18:43,707 --> 00:18:45,208 Atenção, por favor. 390 00:18:48,169 --> 00:18:52,549 Pensava mesmo que estava a relacionar-me com os miúdos e que gostavam de mim 391 00:18:52,549 --> 00:18:55,635 e, por mais que sentisse isso, 392 00:18:55,719 --> 00:18:58,346 e por mais que a Ava queira ser fixe, 393 00:18:59,014 --> 00:19:00,265 a Barbara tem razão. 394 00:19:01,307 --> 00:19:03,309 Os miúdos vão sempre pensar que somos caretas. 395 00:19:04,269 --> 00:19:06,896 Não podemos lutar contra isso, mas podemos usar isso. 396 00:19:08,565 --> 00:19:12,652 Assim que os miúdos me virem a fazer isto, 397 00:19:12,736 --> 00:19:15,155 o desking será uma coisa foleira e terminará. 398 00:19:16,281 --> 00:19:17,824 Jacob, está a filmar? 399 00:19:19,200 --> 00:19:21,244 Força. A Janine consegue. 400 00:19:21,244 --> 00:19:23,997 Melissa, não diga isso. Não acredito que vá conseguir. 401 00:19:23,997 --> 00:19:26,416 - Não, ela consegue. - Ela não é muito coordenada. 402 00:19:26,416 --> 00:19:29,044 - Ela cons... - E caiu! 403 00:19:30,295 --> 00:19:31,421 Eu estou bem. Não. 404 00:19:31,421 --> 00:19:33,131 - Levante-se. - Eu estou bem. 405 00:19:33,131 --> 00:19:36,551 Não. Eu consigo fazer isto. É o meu momento Kerri Strug. 406 00:19:36,551 --> 00:19:39,304 Não. É o seu momento "não se mexa e deixe-me ir buscar gelo". 407 00:19:39,304 --> 00:19:40,472 O tornozelo inchou. 408 00:19:40,472 --> 00:19:42,474 Não vai andar, quanto mais fazer desking. 409 00:19:42,474 --> 00:19:43,975 Mas alguém tem de fazer isto. 410 00:19:44,059 --> 00:19:46,436 Alguém que os miúdos achem muito foleiro. 411 00:19:52,192 --> 00:19:53,526 - O Jacob consegue. - Sim. 412 00:19:53,610 --> 00:19:54,819 - Vamos! - Força! 413 00:19:54,903 --> 00:19:56,905 Olá. Trouxe-te os ténis. 414 00:19:57,822 --> 00:20:00,367 Ando a implorar-lhe para usar estes. São os Honeydew. 415 00:20:00,367 --> 00:20:02,744 Algumas pessoas acham que esta cor é vidro marinho, 416 00:20:02,744 --> 00:20:04,829 mas isso é ignorar a história de... 417 00:20:04,913 --> 00:20:06,081 Querido, tarefa em mãos. 418 00:20:06,081 --> 00:20:07,957 Tens razão. Lá estou eu de novo. 419 00:20:08,041 --> 00:20:11,878 O que interessa é que são feitos para conforto e velocidade. 420 00:20:11,878 --> 00:20:13,672 Também te trouxe calções. 421 00:20:14,673 --> 00:20:15,674 Obrigado, querido. 422 00:20:15,674 --> 00:20:18,301 Por curiosidade, como é que se conheceram? 423 00:20:18,885 --> 00:20:20,804 Eu estava numa fila para comprar ténis 424 00:20:20,804 --> 00:20:23,640 e ele estava a protestar contra condições inumanas de trabalho 425 00:20:23,640 --> 00:20:25,558 no local onde faziam os ténis. 426 00:20:25,642 --> 00:20:29,104 Nesse dia, arranjei uns ténis série limitada e um homem. 427 00:20:30,730 --> 00:20:33,650 Agora, percebo. Esqueci-me que também há negros chatos. 428 00:20:33,650 --> 00:20:34,901 O que é que disse? 429 00:20:37,654 --> 00:20:39,864 O que estão a ver? 430 00:20:39,948 --> 00:20:42,367 - Um branquelas fez desking no ginásio! - Vejam só. 431 00:20:43,618 --> 00:20:46,121 Está a usar os ténis Honeydew em camurça. 432 00:20:47,372 --> 00:20:51,668 Grande Desafio de Desking da Abbott. Feito. 433 00:20:51,668 --> 00:20:52,752 À professor. 434 00:20:53,420 --> 00:20:55,630 Isso é o Sr. C? 435 00:20:56,881 --> 00:20:58,466 O desking morreu. 436 00:20:59,259 --> 00:21:00,468 Sim. 437 00:21:05,306 --> 00:21:06,975 Nem acredito que o vídeo funcionou. 438 00:21:06,975 --> 00:21:09,602 Sim. Os miúdos não querem ser como nós. 439 00:21:10,228 --> 00:21:13,356 O facto de estarmos a fazer isto bem sem qualquer influência 440 00:21:13,440 --> 00:21:16,484 significa que somos bons nos nossos empregos. 441 00:21:16,568 --> 00:21:18,153 Tem razão. 442 00:21:18,153 --> 00:21:19,696 Mas imagine como será 443 00:21:19,696 --> 00:21:22,782 quando conseguirmos que eles nos achem fixes. 444 00:21:25,326 --> 00:21:27,328 Legendas: James Kirkby