1 00:00:04,004 --> 00:00:05,880 Mostrem as autorizações para a ida ao zoo. 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,550 É bom que sejam verdadeiras. Topo rubinas falsas a milhas. 3 00:00:08,550 --> 00:00:10,135 Diz-se rúbricas. 4 00:00:10,135 --> 00:00:13,638 Eu sei. Eu digo o que me apetecer. Ainda não aprendeu? 5 00:00:14,222 --> 00:00:16,182 Chad, falsificaste a assinatura da tua mãe? 6 00:00:18,059 --> 00:00:19,060 Não. 7 00:00:19,144 --> 00:00:20,729 Diz: "Mãe do Chad." 8 00:00:20,729 --> 00:00:22,772 É o nome dela. 9 00:00:22,856 --> 00:00:26,151 Ficas cá com os restantes que não têm autorizações. Anda. 10 00:00:27,110 --> 00:00:30,321 Adoro visitas de estudo. É o dia de gazeta do Sr. Johnson. 11 00:00:30,405 --> 00:00:32,657 É quando vejo o Rei dos Gazeteiros. 12 00:00:32,741 --> 00:00:37,328 Um filme sobre um puto deprimido que assassina o Ferrari do pai. 13 00:00:37,412 --> 00:00:38,413 DESPENSA 14 00:00:38,413 --> 00:00:39,998 Sr. Johnson. 15 00:00:39,998 --> 00:00:43,793 Lamento interromper o que isto for, mas estes miúdos têm de ficar consigo. 16 00:00:44,669 --> 00:00:48,256 Parece que a Ava mudou este dia de Rei dos Gazeteiros 17 00:00:48,340 --> 00:00:49,632 para O Clube. 18 00:00:50,133 --> 00:00:53,845 A vida passa a correr. Se não paramos de vez em quando para olhar para ela, 19 00:00:53,845 --> 00:00:55,430 podemos... - Faltava um. 20 00:00:58,641 --> 00:00:59,642 Entrem. 21 00:01:02,520 --> 00:01:04,522 ESCOLA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT 22 00:01:04,606 --> 00:01:07,150 TRABALHO EM EQUIPA - MOTIVAÇÃO INOVAÇÃO - EXCELÊNCIA - CONQUISTA 23 00:01:13,448 --> 00:01:15,408 É hora do Jardim Zoológico! 24 00:01:15,492 --> 00:01:18,036 Arranjei acompanhantes de borla para eu poupar dinheiro... 25 00:01:18,036 --> 00:01:19,162 Para pouparmos. 26 00:01:19,162 --> 00:01:22,290 Uma delas é a minha filha Taylor. 27 00:01:22,374 --> 00:01:26,169 A Taylor vive em Nova Iorque. 28 00:01:30,799 --> 00:01:34,260 Desculpa, ouvi-os a vaiar Nova Iorque e foi instintivo. 29 00:01:34,344 --> 00:01:36,012 Sabias que iam fazer isto. 30 00:01:36,096 --> 00:01:38,223 Turma, este é... 31 00:01:38,223 --> 00:01:40,100 Parece que já conheceram o Zach. 32 00:01:40,100 --> 00:01:42,852 Isso sai tudo com um pouco de detergente. 33 00:01:42,936 --> 00:01:45,313 Mas tens de usar em espuma e não em spray. 34 00:01:46,231 --> 00:01:49,526 Tariq, não podes trocar de sandes. Tens de comer a tua. 35 00:01:49,526 --> 00:01:51,695 Eu pago impostos. Não tenho de comer a sandes. 36 00:01:51,695 --> 00:01:53,613 Janine, não pode haver contratempos. 37 00:01:53,697 --> 00:01:56,324 Não preenchi a papelada toda para a direção escolar. 38 00:01:56,408 --> 00:01:58,076 Então, porque é que vamos? 39 00:01:58,076 --> 00:02:00,370 Porque eu quero ir ao zoo. Cuida do teu homem. 40 00:02:01,371 --> 00:02:02,664 O Tariq anda ótimo. 41 00:02:02,664 --> 00:02:04,249 Dá concertos para a ACED, 42 00:02:04,249 --> 00:02:06,710 o programa de prevenção de drogas, em Filadélfia. 43 00:02:06,710 --> 00:02:12,298 Anda a acordar às 11h50 para começar o dia. É um orgulho. 44 00:02:12,382 --> 00:02:15,552 Não sei porque dizem que é difícil cuidar de crianças. Olha só. 45 00:02:25,729 --> 00:02:27,105 Esperem. Falta uma criança. 46 00:02:27,105 --> 00:02:28,314 É um dos seus? 47 00:02:28,398 --> 00:02:30,692 Encontrei-o escondido num saco de lixo. 48 00:02:30,692 --> 00:02:32,235 Quase o deitava fora. 49 00:02:32,235 --> 00:02:33,653 É o Kenny. Sim, anda. 50 00:02:33,737 --> 00:02:34,904 Obrigado, Sr. Johnson. 51 00:02:34,988 --> 00:02:37,907 Posso antes ir ao jardim zoológico aquático? 52 00:02:37,991 --> 00:02:40,744 Queres dizer o aquário? Da próxima vez. Vá, senta-te. 53 00:02:40,744 --> 00:02:41,828 O Kenny está bem? 54 00:02:41,828 --> 00:02:45,206 Sim. Está apenas um pouco nervoso por ir passar para o segundo ano. 55 00:02:45,832 --> 00:02:48,126 Eu percebo. As novas experiências podem ser duras. 56 00:02:48,126 --> 00:02:51,087 Eu sei. Lembro-me da primeira vez que comi sopa de amêijoas. 57 00:02:51,171 --> 00:02:53,298 Porque foi ontem e foi horrível. 58 00:02:54,215 --> 00:02:56,843 Eu devo ser a professora do segundo ano do Kenny. 59 00:02:56,843 --> 00:02:59,429 Porque não me deixa conhecê-lo melhor durante o dia? 60 00:02:59,429 --> 00:03:00,722 - Isso seria ótimo. - Sim? 61 00:03:00,722 --> 00:03:02,182 - Sim. - Está bem. 62 00:03:02,182 --> 00:03:05,352 Kenny. Queres ficar hoje no meu grupo? 63 00:03:07,479 --> 00:03:08,480 Nem por isso. 64 00:03:09,064 --> 00:03:10,065 Esse é o espírito. 65 00:03:10,690 --> 00:03:11,775 - Eu cuido dele. - Boa. 66 00:03:14,527 --> 00:03:17,197 Já todos foram à casa de banho? 67 00:03:17,197 --> 00:03:19,032 É a vossa última oportunidade. 68 00:03:19,532 --> 00:03:21,451 Éramos assim, quando estava na tua turma? 69 00:03:21,451 --> 00:03:22,535 Não. 70 00:03:22,619 --> 00:03:24,079 E eu culpo as Real Housewives. 71 00:03:24,079 --> 00:03:28,458 Os miúdos veem com as mães e, todas as temporadas, é criado um novo monstro. 72 00:03:29,167 --> 00:03:32,504 Não me mordas com o teu casaco Gucci falso! 73 00:03:32,504 --> 00:03:36,758 Vá, sentem-se. Acalmem-se, está bem? 74 00:03:36,758 --> 00:03:39,094 Sra. Howard, tenho de ir à casa de banho. 75 00:03:40,720 --> 00:03:43,139 Autocarro da festa! Se estão entusiasmados digam "sim"! 76 00:03:43,223 --> 00:03:44,474 Sim! 77 00:03:44,474 --> 00:03:47,143 Qual dos grandes gatos querem ver primeiro? 78 00:03:47,227 --> 00:03:50,146 - O leão! - O leão, isso. 79 00:03:50,230 --> 00:03:51,231 Miau a todos! 80 00:03:51,940 --> 00:03:54,901 O quê? Ava, tinha mesmo de mudar para isso? 81 00:03:54,901 --> 00:03:57,070 Claro! O zoo é a meca dos pais solteiros. 82 00:03:57,070 --> 00:03:58,905 É melhor do que num brunch de domingo. 83 00:03:58,905 --> 00:04:00,365 Quem quer ir ao zoo? 84 00:04:00,365 --> 00:04:02,701 Eu! 85 00:04:15,505 --> 00:04:18,675 Lembra-te, eles têm de andar sempre com o par. 86 00:04:18,675 --> 00:04:20,802 E se vires alguém a fugir... 87 00:04:20,802 --> 00:04:22,762 - Meu! - O que foi? 88 00:04:22,846 --> 00:04:24,848 Recebi um email da sede da ACED. 89 00:04:25,473 --> 00:04:27,976 Bolas! Houve algum problema com os teus concertos? 90 00:04:27,976 --> 00:04:29,227 Sim. 91 00:04:29,227 --> 00:04:31,771 O problema é eu não fazer suficientes. 92 00:04:31,855 --> 00:04:33,064 O quê? 93 00:04:33,148 --> 00:04:36,443 Não queria agoirar ao contar-te, mas... 94 00:04:36,443 --> 00:04:39,946 Querem que vá em digressão a todas as escolas básicas de Nova Iorque. 95 00:04:40,030 --> 00:04:42,657 E querem que grave um álbum de músicas antianfetaminas. 96 00:04:42,741 --> 00:04:45,452 Chama-se Meth-odo da Minha Loucura. Confirmaram agora. 97 00:04:45,452 --> 00:04:46,703 Meu Deus! 98 00:04:46,703 --> 00:04:48,580 Isto está a ganhar nome. Caramba! 99 00:04:48,580 --> 00:04:51,041 Meu Deus! Tariq, isso é incrível! 100 00:04:51,041 --> 00:04:52,125 Eu sei. É fantástico! 101 00:04:52,125 --> 00:04:54,794 É uma loucura pensar que eu, Tariq Temple, 102 00:04:54,878 --> 00:04:57,547 posso, sozinho, parar o uso de drogas nos Estados Unidos. 103 00:04:57,547 --> 00:05:00,300 Estou muito orgulhosa, querido. 104 00:05:00,300 --> 00:05:02,218 É para isto que tens trabalhado. 105 00:05:02,302 --> 00:05:03,803 Que temos trabalhado. 106 00:05:03,887 --> 00:05:05,013 - Que loucura. - Sim. 107 00:05:05,013 --> 00:05:09,100 Isto significa que vai trabalhar a tempo inteiro em Nova Iorque? 108 00:05:09,184 --> 00:05:11,686 Sim. Pelo menos, no próximo ano. 109 00:05:11,770 --> 00:05:12,979 - Certo? - Sim. 110 00:05:14,439 --> 00:05:15,648 O Jadakiss ainda não sabe, 111 00:05:15,732 --> 00:05:18,485 mas, em breve, teremos a maior rivalidade na história do rap, 112 00:05:18,485 --> 00:05:20,236 porque o tipo roubou-me a gargalhada. 113 00:05:22,072 --> 00:05:24,157 Ela não sabe quem é. 114 00:05:24,157 --> 00:05:26,659 São ótimas notícias, Tariq. 115 00:05:26,743 --> 00:05:30,038 Tenho de lhes ligar de volta. Vamos para Nova Iorque, querida! 116 00:05:30,038 --> 00:05:31,289 O quê? 117 00:05:31,373 --> 00:05:33,625 Sim, tenho de falar com o Sr. ACED. 118 00:05:33,625 --> 00:05:35,710 Como assim, não existe um Sr. ACED? 119 00:05:40,715 --> 00:05:44,135 - ... dois, três... - Vão andando para ali. 120 00:05:46,846 --> 00:05:48,098 Estão todos. 121 00:05:48,098 --> 00:05:49,182 - Sim. - Dá para ouvir. 122 00:05:49,182 --> 00:05:50,517 - Vamos. - Vá, vamos. 123 00:05:50,517 --> 00:05:52,060 Qual é o seu plano? 124 00:05:52,060 --> 00:05:54,229 Não sei. Nova Iorque é muito longe. 125 00:05:54,229 --> 00:05:57,107 Pelo menos, para mim. Nunca vivi fora de Filadélfia. 126 00:05:57,107 --> 00:06:00,276 E há muitas escolas lá para uma professora como eu, 127 00:06:00,360 --> 00:06:03,154 mas acabei de carregar o meu passe. 128 00:06:03,238 --> 00:06:05,281 Talvez isto seja como quando... 129 00:06:05,365 --> 00:06:08,034 Só quero saber que animal quer ir ver primeiro. 130 00:06:09,661 --> 00:06:10,662 Os flamingos? 131 00:06:11,454 --> 00:06:14,749 Neen! É o melhor pescoço que já vi. 132 00:06:16,000 --> 00:06:17,001 Vamos. 133 00:06:17,085 --> 00:06:19,129 Vamos, crianças. Vamos jogar a um jogo chamado 134 00:06:19,129 --> 00:06:22,882 "Quantos animais conseguem ver até a Sra. Schemmenti comprar um pretzel"? 135 00:06:22,966 --> 00:06:24,467 Fico melhor neste. 136 00:06:26,302 --> 00:06:28,847 Tira uma foto de mim a entrar e eu digo quando. 137 00:06:44,487 --> 00:06:45,655 Gostam de dançar? 138 00:06:45,739 --> 00:06:47,824 Esta dança chama-se "aspirar". 139 00:06:49,159 --> 00:06:50,702 Ouvi dizer que ficou viral. 140 00:06:51,286 --> 00:06:52,954 Tu, liga-o à tomada. 141 00:06:53,038 --> 00:06:54,539 Quero que façam à vez... 142 00:06:55,957 --> 00:06:56,958 ... e que se divirtam. 143 00:06:57,709 --> 00:07:03,089 Muito bem, preparem-se para ver o meu animal favorito, o tuatara. 144 00:07:03,173 --> 00:07:07,969 É um lagarto que chegou ao zoo no mesmo ano em que comecei a dar aulas. 145 00:07:08,470 --> 00:07:10,388 DESCULPEM, MIÚDOS, O DUSTER ESTÁ A FAZER UMA PAUSA 146 00:07:10,472 --> 00:07:11,848 O quê? Onde está... 147 00:07:12,640 --> 00:07:15,101 Desculpe. Onde está o Duster? 148 00:07:15,185 --> 00:07:16,186 Está numa reserva. 149 00:07:16,186 --> 00:07:19,356 Quando começam a ficar demasiado nervosos, nós aposentamo-los. 150 00:07:19,356 --> 00:07:23,401 Aposentam-nos? Mas ele tem estado cá desde que comecei a vir aqui. 151 00:07:23,485 --> 00:07:24,569 É o ciclo da vida. 152 00:07:28,907 --> 00:07:31,618 Melissa, aposentaram o Duster! 153 00:07:31,618 --> 00:07:35,622 "Aposentaram" como ao meu tio Anthony ou "aposentaram" como ao meu tio Tony? 154 00:07:37,332 --> 00:07:38,666 É apenas um lagarto, Barb. 155 00:07:38,750 --> 00:07:40,960 O Duster é um tuatara. 156 00:07:41,044 --> 00:07:45,465 É uma instituição que venho visitar há 30 anos. 157 00:07:45,465 --> 00:07:47,634 Ele trabalhava há tanto tempo como eu. 158 00:07:47,634 --> 00:07:49,052 Aposentação? 159 00:07:49,052 --> 00:07:52,013 Miúdos, vamos dar um minuto à Sra. Howard. Andem. 160 00:07:52,639 --> 00:07:55,600 E é assim que as aves estão relacionadas com dinossauros. 161 00:07:58,019 --> 00:08:00,855 Terópodes, para ser exato. O que significa que são bípedes. 162 00:08:00,939 --> 00:08:02,440 Vá, faça o seu trabalho, querido. 163 00:08:04,526 --> 00:08:08,488 Kenny, como estás? Estás a gostar de aprender sobre aves? 164 00:08:08,488 --> 00:08:09,989 Acho que sim. 165 00:08:11,658 --> 00:08:15,161 Soube que estás preocupado por ires passar para o segundo ano. 166 00:08:15,245 --> 00:08:18,707 Mas não é uma mudança assim tão grande. Não custa nada. 167 00:08:19,416 --> 00:08:23,253 Vais ter os mesmos amigos e vais estar na mesma escola. 168 00:08:23,253 --> 00:08:24,587 - A sério? - Sim. 169 00:08:25,505 --> 00:08:26,715 Isso é bom, acho. 170 00:08:26,715 --> 00:08:29,467 Não é como se fosses mudar para uma cidade nova 171 00:08:29,551 --> 00:08:32,470 onde só conheces uma pessoa 172 00:08:32,554 --> 00:08:35,390 e essa pessoa não está a pensar em como isso te vai afetar. 173 00:08:35,390 --> 00:08:36,558 É uma loucura. 174 00:08:41,688 --> 00:08:44,149 Juntamo-nos todos depois do espetáculo das aves. 175 00:08:44,733 --> 00:08:45,734 É um periquito. 176 00:08:51,114 --> 00:08:52,115 Como está o Kenny? 177 00:08:53,908 --> 00:08:54,909 Está bem. 178 00:08:56,703 --> 00:09:01,082 Está assustado, mas eu percebo. As mudanças podem ser assustadoras. 179 00:09:01,875 --> 00:09:04,377 Mas o Greg sabe como é, sendo um substituto. 180 00:09:04,461 --> 00:09:07,714 Está cá hoje e, amanhã, já está noutra escola. 181 00:09:07,714 --> 00:09:10,592 Na realidade, já não. 182 00:09:13,636 --> 00:09:14,637 Recebi isto hoje. 183 00:09:15,138 --> 00:09:16,681 Gregory Eddie PROFESSOR 184 00:09:17,932 --> 00:09:19,392 Entrou nos quadros? 185 00:09:19,476 --> 00:09:21,311 Sim, a Abbott é um lugar especial. 186 00:09:21,311 --> 00:09:23,646 E a Janine ajudou-me a perceber isso. Obrigado. 187 00:09:25,774 --> 00:09:26,775 Sim. 188 00:09:27,650 --> 00:09:30,111 Anda por aqui uma doninha? Estou a lacrimejar. 189 00:09:35,158 --> 00:09:38,286 Comprei-te uma sopa de amêijoa, já que gostaste tanto ontem. 190 00:09:39,204 --> 00:09:43,750 Vendem sopa de amêijoa no jardim zoológico numa tigela comestível. 191 00:09:43,750 --> 00:09:44,959 Boa! 192 00:09:45,043 --> 00:09:46,961 E ajuda na procura de comida. 193 00:09:47,045 --> 00:09:49,297 E é por isso que não se dá carne aos pássaros, 194 00:09:49,381 --> 00:09:51,466 porque eles voltam a ser T-rex. 195 00:09:51,466 --> 00:09:54,010 Agora, quem quer ir numa visita verdadeira? Vamos! 196 00:09:54,094 --> 00:09:56,262 Vou mostrar-vos como se faz. 197 00:09:57,806 --> 00:10:00,475 É melhor ir com ela, para não acabarmos nas notícias. 198 00:10:02,769 --> 00:10:04,729 - Queres? - Não, acabei de comer. 199 00:10:04,813 --> 00:10:06,272 - De certeza? - É toda para ti. 200 00:10:08,316 --> 00:10:11,486 Já sei do novo trabalho do Tariq. O zoo está em polvorosa. 201 00:10:11,486 --> 00:10:13,822 Sim. Estou muito feliz pelo Tariq. 202 00:10:15,573 --> 00:10:17,283 Não imagino a Abbott sem a Janine. 203 00:10:20,161 --> 00:10:22,414 Eu não imagino não estar na Abbott. 204 00:10:24,082 --> 00:10:25,125 Eu não... 205 00:10:27,168 --> 00:10:31,464 Vou à procura dos hipopótamos. 206 00:10:32,841 --> 00:10:33,842 Malta. 207 00:10:36,386 --> 00:10:39,305 - Não corram. - Cuidado. 208 00:10:42,851 --> 00:10:45,270 Está a divertir-se no zoo, Barb? 209 00:10:46,604 --> 00:10:49,607 Uma das últimas coisas que faço com os meus alunos, 210 00:10:49,691 --> 00:10:53,987 antes de irem para o primeiro ano, é virmos visitar o Duster. 211 00:10:53,987 --> 00:10:56,573 E, turma após turma, eles passam de ano 212 00:10:56,573 --> 00:11:00,201 e parece que a velha Barbara fica no mesmo lugar. 213 00:11:00,285 --> 00:11:04,914 Já não sei se ainda tenho energia para isto. 214 00:11:04,998 --> 00:11:06,833 Talvez devesse seguir em frente. 215 00:11:08,168 --> 00:11:10,920 Também ando a pensar no mesmo. 216 00:11:11,713 --> 00:11:13,465 Está a pensar em deixar o ensino? 217 00:11:13,465 --> 00:11:16,926 Não, estou a pensar... Espere, está a pensar deixar de ensinar? 218 00:11:17,010 --> 00:11:19,721 Nenhum destes dinossauros é real, 219 00:11:19,721 --> 00:11:22,057 ou éramos todos uma refeição. 220 00:11:22,057 --> 00:11:23,141 Esperem! É uma letra! 221 00:11:23,141 --> 00:11:25,101 Os dinossauros estão extintos 222 00:11:25,185 --> 00:11:27,354 Desapareceram, como os *NSYNC 223 00:11:27,354 --> 00:11:30,065 O T-rex é o pior deles Tem braços pequenos, nem toca na... 224 00:11:30,065 --> 00:11:31,149 Tariq. 225 00:11:32,150 --> 00:11:35,278 ... cabeça Porque todos os dinossauros estão mortos 226 00:11:35,362 --> 00:11:36,363 Exceto eu! 227 00:11:39,491 --> 00:11:40,492 Fujam. 228 00:11:40,992 --> 00:11:41,993 - Olá, querida. - Olá. 229 00:11:42,077 --> 00:11:43,078 Isto é divertido. 230 00:11:43,078 --> 00:11:45,663 - Queria falar contigo sobre Nova Iorque. - Sim. 231 00:11:45,747 --> 00:11:49,042 Tenho andado a ver uns apartamentos e os preços, 232 00:11:49,042 --> 00:11:51,211 e é tudo uma fortuna. - Sim. 233 00:11:51,211 --> 00:11:55,006 Por isso, estive a ver uns armários muito acolhedores em Bushwick, 234 00:11:55,090 --> 00:11:58,760 estás a ver... - Esta é uma conversa importante. 235 00:11:59,302 --> 00:12:00,679 - Sim. - Sim. 236 00:12:00,679 --> 00:12:03,807 Não quero forçar-te a tomares uma decisão. 237 00:12:03,807 --> 00:12:06,976 Sabes que sou feminista. Por isso é que te deixo pagar tudo. 238 00:12:07,060 --> 00:12:08,728 E eu agradeço. 239 00:12:09,229 --> 00:12:11,898 Mas sabes o quanto adoro o meu emprego 240 00:12:11,898 --> 00:12:14,442 e o quanto adoro Filadélfia. 241 00:12:15,694 --> 00:12:16,945 Em que estás a pensar, Neen? 242 00:12:17,987 --> 00:12:21,908 Sabes quando uma borboleta sai do seu casulo? 243 00:12:22,617 --> 00:12:25,453 Estás a falar de borboletas-monarcas? 244 00:12:25,537 --> 00:12:28,498 Não. O que eu quero dizer... 245 00:12:32,627 --> 00:12:33,837 Deixa estar. 246 00:12:33,837 --> 00:12:34,921 Fixe. 247 00:12:36,172 --> 00:12:37,924 Acho que te falta um miúdo. 248 00:12:38,008 --> 00:12:40,468 - O quê? - Sim. 249 00:12:43,430 --> 00:12:44,639 Sim. 250 00:12:44,723 --> 00:12:47,767 Falta-te um cantor de apoio. Devia ter mais baixo. 251 00:12:49,227 --> 00:12:50,353 Kenny. 252 00:12:50,437 --> 00:12:54,107 Isso. Kenny. É o meu baixo. Kenny. 253 00:12:54,691 --> 00:12:56,359 Meu Deus. Perdemos o Kenny. 254 00:12:56,443 --> 00:12:58,778 Eu perdi o Kenny. Eu perdi um miúdo. Sou negligente. 255 00:12:58,862 --> 00:13:01,197 Caramba! A Janine devia ser a chata e confiável. 256 00:13:01,281 --> 00:13:03,867 Esta visita não teve autorização. Não cumpro pena por si. 257 00:13:03,867 --> 00:13:05,952 Melissa, peça ao zoo para fazer um anúncio. 258 00:13:06,036 --> 00:13:07,037 - Sim. - Jacob, Zach, 259 00:13:07,037 --> 00:13:10,040 preciso que vejam nos autocarros e depois fiquem na saída. 260 00:13:10,040 --> 00:13:11,124 - Sim. - Greg, Janine, 261 00:13:11,124 --> 00:13:14,127 vejam no balão do zoo, caso o Kenny queira voar. 262 00:13:14,127 --> 00:13:16,254 - Os miúdos adoram balões. - Vamos, Gregory. 263 00:13:16,338 --> 00:13:18,298 Tariq, Ava, fiquem aqui com os outros. 264 00:13:18,298 --> 00:13:19,632 - Sim. - Taylor, olho neles. 265 00:13:19,716 --> 00:13:21,259 - Kenny! - Permaneçam juntos. 266 00:13:21,343 --> 00:13:22,344 Kenny! 267 00:13:23,636 --> 00:13:24,637 Kenny! 268 00:13:24,721 --> 00:13:26,222 Kenny? 269 00:13:26,306 --> 00:13:29,768 Meu Deus! Não acredito que o perdi. Onde tinha a cabeça? 270 00:13:29,768 --> 00:13:31,144 - Não faz mal. Kenny! - Kenny! 271 00:13:31,144 --> 00:13:32,270 A VIDA NUMA ERA PERIGOSA 272 00:13:32,354 --> 00:13:34,189 Já passei por isto várias vezes. 273 00:13:34,189 --> 00:13:36,066 A pior foi em 2005. 274 00:13:36,066 --> 00:13:39,194 Um miúdo chamado August perdeu-se numa fábrica de chocolates 275 00:13:39,194 --> 00:13:40,987 à procura de um rio de chocolate. 276 00:13:44,824 --> 00:13:46,368 Crie Alegria no Seu Trabalho 277 00:13:46,368 --> 00:13:47,994 Kondo, és uma maluca. 278 00:13:48,078 --> 00:13:50,497 Estou tão aborrecida. 279 00:13:50,497 --> 00:13:51,623 Estás aborrecida? 280 00:13:51,623 --> 00:13:54,751 Então, escreve uma composição de uma página até ao fim do dia. 281 00:13:54,751 --> 00:13:55,919 Sobre o quê? 282 00:13:55,919 --> 00:13:58,171 Que tal sobre super-heróis? 283 00:13:59,714 --> 00:14:00,757 Posso só desenhar? 284 00:14:00,757 --> 00:14:03,093 O que quiserem. Estou pelos cabelos. 285 00:14:03,093 --> 00:14:05,053 O senhor é careca. 286 00:14:08,765 --> 00:14:11,935 Kenny! 287 00:14:13,853 --> 00:14:15,230 Gregory, encontrei-o. 288 00:14:15,230 --> 00:14:16,648 Já o encontrei. Com licença. 289 00:14:16,648 --> 00:14:17,732 - Tem a certeza? - Sim. 290 00:14:17,816 --> 00:14:21,194 Kenny, estávamos tão preocupados contigo. Estás bem? 291 00:14:23,655 --> 00:14:27,200 Não. Com licença. Temos de sair. 292 00:14:27,200 --> 00:14:32,080 Agora é tarde. Como dizemos aqui: "Quando fecha o portão, começa a animação." 293 00:14:37,877 --> 00:14:39,170 Cá vamos nós. 294 00:14:39,838 --> 00:14:41,506 Ali. Estão a ver? 295 00:14:41,506 --> 00:14:43,008 Isto vai ser interessante. 296 00:14:43,008 --> 00:14:46,886 A Janine tem medo de subir a uma escada. Agora, está bem mais alta. 297 00:14:46,970 --> 00:14:49,055 Ali é o novo passadiço do Schuylkill. 298 00:14:49,139 --> 00:14:50,223 - Olá. - Olá. 299 00:14:50,223 --> 00:14:51,891 Pode largar-me a mão, por favor? 300 00:14:51,975 --> 00:14:54,811 - Vão lá, se puderem. - Está com medo, Sra. Teagues? 301 00:14:54,811 --> 00:14:57,147 Sim, a Sra. Teagues tem medo de alturas. 302 00:14:57,147 --> 00:15:00,483 Tenho de lhe dizer. Vê-la a entrar em modo super Barbara 303 00:15:01,443 --> 00:15:03,903 fez-me lembrar quando começámos a trabalhar na Abbott. 304 00:15:03,987 --> 00:15:06,614 Era quando eu me vestia como a Janine. 305 00:15:10,035 --> 00:15:11,369 Não é nenhum turturro. 306 00:15:11,453 --> 00:15:13,038 - Tuatara. - Não interessa. 307 00:15:13,621 --> 00:15:15,874 O que quero dizer é que, ao contrário do lagarto, 308 00:15:15,874 --> 00:15:18,334 ninguém vai pô-la na prateleira. 309 00:15:19,169 --> 00:15:20,337 A Barbara é que decide. 310 00:15:20,337 --> 00:15:24,758 Na minha opinião, melhorou com a idade, como um bom vinho 311 00:15:25,258 --> 00:15:26,426 e o Stanley Tucci. 312 00:15:28,595 --> 00:15:32,474 Talvez um dia me reforme. 313 00:15:33,558 --> 00:15:36,728 Mas hoje não é esse dia. 314 00:15:38,104 --> 00:15:39,105 Isso é um sorvete? 315 00:15:40,482 --> 00:15:42,734 Estava à procura do miúdo enquanto o comprava. 316 00:15:43,360 --> 00:15:45,987 Kenny, ficámos muito assustados quando fugiste. 317 00:15:46,071 --> 00:15:47,655 Estávamos todos preocupados. 318 00:15:47,739 --> 00:15:50,200 E temos de sair deste balão. Meu Deus! 319 00:15:50,200 --> 00:15:52,827 O segundo ano vai ser incrível. 320 00:15:52,911 --> 00:15:56,581 Vais adorá-lo tanto como o primeiro, talvez até mais. 321 00:15:57,082 --> 00:16:03,922 E, às vezes, as melhores coisas que podes fazer são as mais assustadoras. 322 00:16:05,799 --> 00:16:07,217 E ajudam-te a crescer. 323 00:16:09,052 --> 00:16:14,683 E vais ter uma professora muito fixe para te ajudar nesta nova etapa. 324 00:16:16,518 --> 00:16:18,436 Por isso, vamos fazer isto juntos. 325 00:16:18,520 --> 00:16:22,357 E vamos adorar, mesmo que nos assuste. 326 00:16:22,357 --> 00:16:25,902 - Já gosta de estar no balão? - Não, ainda tenho medo, 327 00:16:25,902 --> 00:16:29,406 mas vou ser corajosa e vou levantar-me. 328 00:16:29,406 --> 00:16:32,575 - Vamos olhar para a vista. - Não. Ainda não sou assim tão corajosa. 329 00:16:34,285 --> 00:16:35,662 Sra. Teagues? 330 00:16:35,662 --> 00:16:38,289 - Está a esmagar-me. - Lembrem-se de ir à nossa loja. 331 00:16:39,708 --> 00:16:40,709 Isso mesmo. 332 00:16:40,709 --> 00:16:42,335 Meu Deus! Que viagem! 333 00:16:43,169 --> 00:16:44,546 Viram-me lá em cima? 334 00:16:45,046 --> 00:16:46,673 Ainda bem que o Kenny está bem 335 00:16:46,673 --> 00:16:48,675 e vamos ajudá-lo a ir para o segundo ano, 336 00:16:48,675 --> 00:16:51,761 mas, não sei. Que excitação! 337 00:16:51,845 --> 00:16:55,432 Posso fazer mudanças e as mudanças são boas. 338 00:16:56,099 --> 00:16:57,726 Todos estão a fazer mudanças. 339 00:16:58,226 --> 00:17:01,479 Estou sempre sem fôlego. Parece... O que é isto? 340 00:17:01,563 --> 00:17:03,815 Acho que devia ir ver isto. 341 00:17:04,816 --> 00:17:05,817 Conseguiste, querida! 342 00:17:06,901 --> 00:17:07,902 Que loucura! 343 00:17:07,986 --> 00:17:10,947 Estavas no céu e tive medo. Tive muito medo. 344 00:17:11,031 --> 00:17:12,824 Cantei rap quando estava com medo. 345 00:17:12,824 --> 00:17:15,577 É a minha menina do balão Afasta-te dos esquilos 346 00:17:15,577 --> 00:17:17,454 Podes apanhar a nova raiva No clube... 347 00:17:17,454 --> 00:17:20,707 Tariq, estou tão orgulhosa de ti. 348 00:17:20,707 --> 00:17:24,544 Trabalhaste muito e agora tens uma grande oportunidade. 349 00:17:25,045 --> 00:17:28,590 É uma pequena oportunidade, mas estou grato por ela. 350 00:17:28,590 --> 00:17:30,008 Como estou grato por ti. 351 00:17:32,344 --> 00:17:35,096 Acho que as nossas vidas estão a tomar caminhos diferentes. 352 00:17:39,184 --> 00:17:40,643 Devíamos fazer uma pausa. 353 00:17:42,187 --> 00:17:43,813 Uma pausa de quê, Neen? 354 00:17:46,691 --> 00:17:48,568 Eu não quero ir para Nova Iorque. 355 00:17:49,361 --> 00:17:52,155 Queres ter uma relação à distância? 356 00:17:52,655 --> 00:17:57,827 Não, quero fazer uma pausa enquanto estiveres em Nova Iorque. 357 00:18:01,164 --> 00:18:04,709 Estamos juntos desde sempre. 358 00:18:04,793 --> 00:18:07,170 - Eu sei. - Eu sou o fiambre e tu és o queijo. 359 00:18:07,170 --> 00:18:08,254 Eu sei, Tariq. 360 00:18:09,631 --> 00:18:10,632 Eu não... 361 00:18:11,925 --> 00:18:14,094 O que é que o Kenny te disse no balão? 362 00:18:14,094 --> 00:18:15,512 Não é um puto de confiança. 363 00:18:15,512 --> 00:18:20,684 Esta é uma oportunidade para percebermos quem somos sem o outro. 364 00:18:21,643 --> 00:18:22,977 Eu preciso deste tempo. 365 00:18:32,529 --> 00:18:35,490 Posso usar este tempo para pinar com outras mulheres? 366 00:18:42,330 --> 00:18:43,790 Mais um para o caminho? 367 00:18:44,416 --> 00:18:45,417 Sim. 368 00:18:59,931 --> 00:19:01,641 Ainda bem que encontraram o miúdo. 369 00:19:01,725 --> 00:19:03,727 Achava que ia perder o emprego outra vez. 370 00:19:05,520 --> 00:19:07,647 Todos a bordo do autocarro da diversão. 371 00:19:07,731 --> 00:19:10,191 Essa foi uma boa voz parva. 372 00:19:10,275 --> 00:19:12,152 - Obrigado. - Estamos divertidos. 373 00:19:13,945 --> 00:19:15,989 Estou entusiasmado com o próximo ano. 374 00:19:15,989 --> 00:19:18,283 Isto sou eu entusiasmado. 375 00:19:18,283 --> 00:19:21,619 Mas, no final, ficar cá não foi uma decisão difícil. 376 00:19:21,703 --> 00:19:23,329 A Abbott é um sítio especial 377 00:19:23,413 --> 00:19:25,415 com muitas pessoas especiais. 378 00:19:32,047 --> 00:19:33,673 Evoluiu muito, Sra. Teagues. 379 00:19:35,216 --> 00:19:37,218 E ainda bem que vai ficar na Abbott. 380 00:19:38,595 --> 00:19:39,596 É o seu lugar. 381 00:19:41,389 --> 00:19:42,807 Obrigada, Sra. Howard. 382 00:19:44,976 --> 00:19:45,977 Com licença. 383 00:19:46,061 --> 00:19:48,313 Sentem-se! 384 00:20:09,542 --> 00:20:11,920 A Escola Básica Abbott é um lugar especial. 385 00:20:11,920 --> 00:20:16,424 Percebi isso assim que cá cheguei. Agora sinto que faço parte dela. 386 00:20:16,508 --> 00:20:20,053 Sou um destes fantásticos professores. Fui destinada a fazer isto. 387 00:20:23,473 --> 00:20:24,474 Vai ser fantástico. 388 00:20:26,976 --> 00:20:28,395 E vou ficar bem. 389 00:20:30,563 --> 00:20:31,564 Vamos todos. 390 00:20:44,244 --> 00:20:45,370 "Querido Sr. Johnson. 391 00:20:45,370 --> 00:20:49,374 Sabemos que não pudemos ir ao zoo porque não tínhamos as autorizações, 392 00:20:49,374 --> 00:20:53,336 mas é uma loucura obrigar-nos a escrever sobre o nosso super-herói favorito." 393 00:20:53,420 --> 00:20:55,588 Os verdadeiros heróis são os nossos professores. 394 00:20:55,672 --> 00:20:58,383 Não têm poderes fixes, como o Homem-Aranha, 395 00:20:58,383 --> 00:21:00,260 ou carros como o da Mulher-Maravilha. 396 00:21:00,260 --> 00:21:03,763 Muitos nem conseguem comprar um, mas não deixam de ser os nossos heróis. 397 00:21:03,847 --> 00:21:05,557 Isto responde à sua pergunta? 398 00:21:05,557 --> 00:21:08,643 Cumprimentos, O Clube da Escola Básica Abbott. 399 00:21:22,115 --> 00:21:23,324 Isto é lixo. 400 00:21:25,410 --> 00:21:27,412 Legendas: James Kirkby