1
00:00:04,004 --> 00:00:05,880
Mostrem as autorizações para a ida ao zoo.
2
00:00:05,964 --> 00:00:08,550
É bom que sejam verdadeiras.
Topo rubinas falsas a milhas.
3
00:00:08,550 --> 00:00:10,135
Diz-se rúbricas.
4
00:00:10,135 --> 00:00:13,638
Eu sei. Eu digo o que me apetecer.
Ainda não aprendeu?
5
00:00:14,222 --> 00:00:16,182
Chad, falsificaste a assinatura
da tua mãe?
6
00:00:18,059 --> 00:00:19,060
Não.
7
00:00:19,144 --> 00:00:20,729
Diz: "Mãe do Chad."
8
00:00:20,729 --> 00:00:22,772
É o nome dela.
9
00:00:22,856 --> 00:00:26,151
Ficas cá com os restantes
que não têm autorizações. Anda.
10
00:00:27,110 --> 00:00:30,321
Adoro visitas de estudo.
É o dia de gazeta do Sr. Johnson.
11
00:00:30,405 --> 00:00:32,657
É quando vejo o Rei dos Gazeteiros.
12
00:00:32,741 --> 00:00:37,328
Um filme sobre um puto deprimido
que assassina o Ferrari do pai.
13
00:00:37,412 --> 00:00:38,413
DESPENSA
14
00:00:38,413 --> 00:00:39,998
Sr. Johnson.
15
00:00:39,998 --> 00:00:43,793
Lamento interromper o que isto for,
mas estes miúdos têm de ficar consigo.
16
00:00:44,669 --> 00:00:48,256
Parece que a Ava mudou este dia
de Rei dos Gazeteiros
17
00:00:48,340 --> 00:00:49,632
para O Clube.
18
00:00:50,133 --> 00:00:53,845
A vida passa a correr. Se não paramos
de vez em quando para olhar para ela,
19
00:00:53,845 --> 00:00:55,430
podemos...
- Faltava um.
20
00:00:58,641 --> 00:00:59,642
Entrem.
21
00:01:02,520 --> 00:01:04,522
ESCOLA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT
22
00:01:04,606 --> 00:01:07,150
TRABALHO EM EQUIPA - MOTIVAÇÃO
INOVAÇÃO - EXCELÊNCIA - CONQUISTA
23
00:01:13,448 --> 00:01:15,408
É hora do Jardim Zoológico!
24
00:01:15,492 --> 00:01:18,036
Arranjei acompanhantes de borla
para eu poupar dinheiro...
25
00:01:18,036 --> 00:01:19,162
Para pouparmos.
26
00:01:19,162 --> 00:01:22,290
Uma delas é a minha filha Taylor.
27
00:01:22,374 --> 00:01:26,169
A Taylor vive em Nova Iorque.
28
00:01:30,799 --> 00:01:34,260
Desculpa, ouvi-os a vaiar Nova Iorque
e foi instintivo.
29
00:01:34,344 --> 00:01:36,012
Sabias que iam fazer isto.
30
00:01:36,096 --> 00:01:38,223
Turma, este é...
31
00:01:38,223 --> 00:01:40,100
Parece que já conheceram o Zach.
32
00:01:40,100 --> 00:01:42,852
Isso sai tudo com um pouco de detergente.
33
00:01:42,936 --> 00:01:45,313
Mas tens de usar em espuma e não em spray.
34
00:01:46,231 --> 00:01:49,526
Tariq, não podes trocar de sandes.
Tens de comer a tua.
35
00:01:49,526 --> 00:01:51,695
Eu pago impostos.
Não tenho de comer a sandes.
36
00:01:51,695 --> 00:01:53,613
Janine, não pode haver contratempos.
37
00:01:53,697 --> 00:01:56,324
Não preenchi a papelada toda
para a direção escolar.
38
00:01:56,408 --> 00:01:58,076
Então, porque é que vamos?
39
00:01:58,076 --> 00:02:00,370
Porque eu quero ir ao zoo.
Cuida do teu homem.
40
00:02:01,371 --> 00:02:02,664
O Tariq anda ótimo.
41
00:02:02,664 --> 00:02:04,249
Dá concertos para a ACED,
42
00:02:04,249 --> 00:02:06,710
o programa de prevenção de drogas,
em Filadélfia.
43
00:02:06,710 --> 00:02:12,298
Anda a acordar às 11h50
para começar o dia. É um orgulho.
44
00:02:12,382 --> 00:02:15,552
Não sei porque dizem que é difícil
cuidar de crianças. Olha só.
45
00:02:25,729 --> 00:02:27,105
Esperem. Falta uma criança.
46
00:02:27,105 --> 00:02:28,314
É um dos seus?
47
00:02:28,398 --> 00:02:30,692
Encontrei-o escondido num saco de lixo.
48
00:02:30,692 --> 00:02:32,235
Quase o deitava fora.
49
00:02:32,235 --> 00:02:33,653
É o Kenny. Sim, anda.
50
00:02:33,737 --> 00:02:34,904
Obrigado, Sr. Johnson.
51
00:02:34,988 --> 00:02:37,907
Posso antes ir
ao jardim zoológico aquático?
52
00:02:37,991 --> 00:02:40,744
Queres dizer o aquário?
Da próxima vez. Vá, senta-te.
53
00:02:40,744 --> 00:02:41,828
O Kenny está bem?
54
00:02:41,828 --> 00:02:45,206
Sim. Está apenas um pouco nervoso
por ir passar para o segundo ano.
55
00:02:45,832 --> 00:02:48,126
Eu percebo.
As novas experiências podem ser duras.
56
00:02:48,126 --> 00:02:51,087
Eu sei. Lembro-me da primeira vez
que comi sopa de amêijoas.
57
00:02:51,171 --> 00:02:53,298
Porque foi ontem e foi horrível.
58
00:02:54,215 --> 00:02:56,843
Eu devo ser
a professora do segundo ano do Kenny.
59
00:02:56,843 --> 00:02:59,429
Porque não me deixa
conhecê-lo melhor durante o dia?
60
00:02:59,429 --> 00:03:00,722
- Isso seria ótimo.
- Sim?
61
00:03:00,722 --> 00:03:02,182
- Sim.
- Está bem.
62
00:03:02,182 --> 00:03:05,352
Kenny. Queres ficar hoje no meu grupo?
63
00:03:07,479 --> 00:03:08,480
Nem por isso.
64
00:03:09,064 --> 00:03:10,065
Esse é o espírito.
65
00:03:10,690 --> 00:03:11,775
- Eu cuido dele.
- Boa.
66
00:03:14,527 --> 00:03:17,197
Já todos foram à casa de banho?
67
00:03:17,197 --> 00:03:19,032
É a vossa última oportunidade.
68
00:03:19,532 --> 00:03:21,451
Éramos assim, quando estava na tua turma?
69
00:03:21,451 --> 00:03:22,535
Não.
70
00:03:22,619 --> 00:03:24,079
E eu culpo as Real Housewives.
71
00:03:24,079 --> 00:03:28,458
Os miúdos veem com as mães e, todas
as temporadas, é criado um novo monstro.
72
00:03:29,167 --> 00:03:32,504
Não me mordas
com o teu casaco Gucci falso!
73
00:03:32,504 --> 00:03:36,758
Vá, sentem-se. Acalmem-se, está bem?
74
00:03:36,758 --> 00:03:39,094
Sra. Howard, tenho de ir à casa de banho.
75
00:03:40,720 --> 00:03:43,139
Autocarro da festa!
Se estão entusiasmados digam "sim"!
76
00:03:43,223 --> 00:03:44,474
Sim!
77
00:03:44,474 --> 00:03:47,143
Qual dos grandes gatos
querem ver primeiro?
78
00:03:47,227 --> 00:03:50,146
- O leão!
- O leão, isso.
79
00:03:50,230 --> 00:03:51,231
Miau a todos!
80
00:03:51,940 --> 00:03:54,901
O quê? Ava, tinha mesmo de mudar
para isso?
81
00:03:54,901 --> 00:03:57,070
Claro! O zoo é a meca dos pais solteiros.
82
00:03:57,070 --> 00:03:58,905
É melhor do que num brunch de domingo.
83
00:03:58,905 --> 00:04:00,365
Quem quer ir ao zoo?
84
00:04:00,365 --> 00:04:02,701
Eu!
85
00:04:15,505 --> 00:04:18,675
Lembra-te, eles têm de andar sempre
com o par.
86
00:04:18,675 --> 00:04:20,802
E se vires alguém a fugir...
87
00:04:20,802 --> 00:04:22,762
- Meu!
- O que foi?
88
00:04:22,846 --> 00:04:24,848
Recebi um email da sede da ACED.
89
00:04:25,473 --> 00:04:27,976
Bolas! Houve algum problema
com os teus concertos?
90
00:04:27,976 --> 00:04:29,227
Sim.
91
00:04:29,227 --> 00:04:31,771
O problema é eu não fazer suficientes.
92
00:04:31,855 --> 00:04:33,064
O quê?
93
00:04:33,148 --> 00:04:36,443
Não queria agoirar ao contar-te, mas...
94
00:04:36,443 --> 00:04:39,946
Querem que vá em digressão
a todas as escolas básicas de Nova Iorque.
95
00:04:40,030 --> 00:04:42,657
E querem que grave um álbum
de músicas antianfetaminas.
96
00:04:42,741 --> 00:04:45,452
Chama-se Meth-odo da Minha Loucura.
Confirmaram agora.
97
00:04:45,452 --> 00:04:46,703
Meu Deus!
98
00:04:46,703 --> 00:04:48,580
Isto está a ganhar nome. Caramba!
99
00:04:48,580 --> 00:04:51,041
Meu Deus! Tariq, isso é incrível!
100
00:04:51,041 --> 00:04:52,125
Eu sei. É fantástico!
101
00:04:52,125 --> 00:04:54,794
É uma loucura pensar que eu, Tariq Temple,
102
00:04:54,878 --> 00:04:57,547
posso, sozinho, parar o uso de drogas
nos Estados Unidos.
103
00:04:57,547 --> 00:05:00,300
Estou muito orgulhosa, querido.
104
00:05:00,300 --> 00:05:02,218
É para isto que tens trabalhado.
105
00:05:02,302 --> 00:05:03,803
Que temos trabalhado.
106
00:05:03,887 --> 00:05:05,013
- Que loucura.
- Sim.
107
00:05:05,013 --> 00:05:09,100
Isto significa que vai
trabalhar a tempo inteiro em Nova Iorque?
108
00:05:09,184 --> 00:05:11,686
Sim. Pelo menos, no próximo ano.
109
00:05:11,770 --> 00:05:12,979
- Certo?
- Sim.
110
00:05:14,439 --> 00:05:15,648
O Jadakiss ainda não sabe,
111
00:05:15,732 --> 00:05:18,485
mas, em breve, teremos
a maior rivalidade na história do rap,
112
00:05:18,485 --> 00:05:20,236
porque o tipo roubou-me a gargalhada.
113
00:05:22,072 --> 00:05:24,157
Ela não sabe quem é.
114
00:05:24,157 --> 00:05:26,659
São ótimas notícias, Tariq.
115
00:05:26,743 --> 00:05:30,038
Tenho de lhes ligar de volta.
Vamos para Nova Iorque, querida!
116
00:05:30,038 --> 00:05:31,289
O quê?
117
00:05:31,373 --> 00:05:33,625
Sim, tenho de falar com o Sr. ACED.
118
00:05:33,625 --> 00:05:35,710
Como assim, não existe um Sr. ACED?
119
00:05:40,715 --> 00:05:44,135
- ... dois, três...
- Vão andando para ali.
120
00:05:46,846 --> 00:05:48,098
Estão todos.
121
00:05:48,098 --> 00:05:49,182
- Sim.
- Dá para ouvir.
122
00:05:49,182 --> 00:05:50,517
- Vamos.
- Vá, vamos.
123
00:05:50,517 --> 00:05:52,060
Qual é o seu plano?
124
00:05:52,060 --> 00:05:54,229
Não sei. Nova Iorque é muito longe.
125
00:05:54,229 --> 00:05:57,107
Pelo menos, para mim.
Nunca vivi fora de Filadélfia.
126
00:05:57,107 --> 00:06:00,276
E há muitas escolas lá
para uma professora como eu,
127
00:06:00,360 --> 00:06:03,154
mas acabei de carregar o meu passe.
128
00:06:03,238 --> 00:06:05,281
Talvez isto seja como quando...
129
00:06:05,365 --> 00:06:08,034
Só quero saber
que animal quer ir ver primeiro.
130
00:06:09,661 --> 00:06:10,662
Os flamingos?
131
00:06:11,454 --> 00:06:14,749
Neen! É o melhor pescoço que já vi.
132
00:06:16,000 --> 00:06:17,001
Vamos.
133
00:06:17,085 --> 00:06:19,129
Vamos, crianças.
Vamos jogar a um jogo chamado
134
00:06:19,129 --> 00:06:22,882
"Quantos animais conseguem ver
até a Sra. Schemmenti comprar um pretzel"?
135
00:06:22,966 --> 00:06:24,467
Fico melhor neste.
136
00:06:26,302 --> 00:06:28,847
Tira uma foto de mim a entrar
e eu digo quando.
137
00:06:44,487 --> 00:06:45,655
Gostam de dançar?
138
00:06:45,739 --> 00:06:47,824
Esta dança chama-se "aspirar".
139
00:06:49,159 --> 00:06:50,702
Ouvi dizer que ficou viral.
140
00:06:51,286 --> 00:06:52,954
Tu, liga-o à tomada.
141
00:06:53,038 --> 00:06:54,539
Quero que façam à vez...
142
00:06:55,957 --> 00:06:56,958
... e que se divirtam.
143
00:06:57,709 --> 00:07:03,089
Muito bem, preparem-se para ver
o meu animal favorito, o tuatara.
144
00:07:03,173 --> 00:07:07,969
É um lagarto que chegou ao zoo
no mesmo ano em que comecei a dar aulas.
145
00:07:08,470 --> 00:07:10,388
DESCULPEM, MIÚDOS,
O DUSTER ESTÁ A FAZER UMA PAUSA
146
00:07:10,472 --> 00:07:11,848
O quê? Onde está...
147
00:07:12,640 --> 00:07:15,101
Desculpe. Onde está o Duster?
148
00:07:15,185 --> 00:07:16,186
Está numa reserva.
149
00:07:16,186 --> 00:07:19,356
Quando começam a ficar demasiado nervosos,
nós aposentamo-los.
150
00:07:19,356 --> 00:07:23,401
Aposentam-nos? Mas ele tem estado cá
desde que comecei a vir aqui.
151
00:07:23,485 --> 00:07:24,569
É o ciclo da vida.
152
00:07:28,907 --> 00:07:31,618
Melissa, aposentaram o Duster!
153
00:07:31,618 --> 00:07:35,622
"Aposentaram" como ao meu tio Anthony
ou "aposentaram" como ao meu tio Tony?
154
00:07:37,332 --> 00:07:38,666
É apenas um lagarto, Barb.
155
00:07:38,750 --> 00:07:40,960
O Duster é um tuatara.
156
00:07:41,044 --> 00:07:45,465
É uma instituição
que venho visitar há 30 anos.
157
00:07:45,465 --> 00:07:47,634
Ele trabalhava há tanto tempo como eu.
158
00:07:47,634 --> 00:07:49,052
Aposentação?
159
00:07:49,052 --> 00:07:52,013
Miúdos, vamos dar um minuto
à Sra. Howard. Andem.
160
00:07:52,639 --> 00:07:55,600
E é assim que as aves
estão relacionadas com dinossauros.
161
00:07:58,019 --> 00:08:00,855
Terópodes, para ser exato.
O que significa que são bípedes.
162
00:08:00,939 --> 00:08:02,440
Vá, faça o seu trabalho, querido.
163
00:08:04,526 --> 00:08:08,488
Kenny, como estás?
Estás a gostar de aprender sobre aves?
164
00:08:08,488 --> 00:08:09,989
Acho que sim.
165
00:08:11,658 --> 00:08:15,161
Soube que estás preocupado
por ires passar para o segundo ano.
166
00:08:15,245 --> 00:08:18,707
Mas não é uma mudança assim tão grande.
Não custa nada.
167
00:08:19,416 --> 00:08:23,253
Vais ter os mesmos amigos
e vais estar na mesma escola.
168
00:08:23,253 --> 00:08:24,587
- A sério?
- Sim.
169
00:08:25,505 --> 00:08:26,715
Isso é bom, acho.
170
00:08:26,715 --> 00:08:29,467
Não é como se fosses mudar
para uma cidade nova
171
00:08:29,551 --> 00:08:32,470
onde só conheces uma pessoa
172
00:08:32,554 --> 00:08:35,390
e essa pessoa não está a pensar
em como isso te vai afetar.
173
00:08:35,390 --> 00:08:36,558
É uma loucura.
174
00:08:41,688 --> 00:08:44,149
Juntamo-nos todos
depois do espetáculo das aves.
175
00:08:44,733 --> 00:08:45,734
É um periquito.
176
00:08:51,114 --> 00:08:52,115
Como está o Kenny?
177
00:08:53,908 --> 00:08:54,909
Está bem.
178
00:08:56,703 --> 00:09:01,082
Está assustado, mas eu percebo.
As mudanças podem ser assustadoras.
179
00:09:01,875 --> 00:09:04,377
Mas o Greg sabe como é,
sendo um substituto.
180
00:09:04,461 --> 00:09:07,714
Está cá hoje e, amanhã,
já está noutra escola.
181
00:09:07,714 --> 00:09:10,592
Na realidade, já não.
182
00:09:13,636 --> 00:09:14,637
Recebi isto hoje.
183
00:09:15,138 --> 00:09:16,681
Gregory Eddie PROFESSOR
184
00:09:17,932 --> 00:09:19,392
Entrou nos quadros?
185
00:09:19,476 --> 00:09:21,311
Sim, a Abbott é um lugar especial.
186
00:09:21,311 --> 00:09:23,646
E a Janine ajudou-me
a perceber isso. Obrigado.
187
00:09:25,774 --> 00:09:26,775
Sim.
188
00:09:27,650 --> 00:09:30,111
Anda por aqui uma doninha?
Estou a lacrimejar.
189
00:09:35,158 --> 00:09:38,286
Comprei-te uma sopa de amêijoa,
já que gostaste tanto ontem.
190
00:09:39,204 --> 00:09:43,750
Vendem sopa de amêijoa no jardim zoológico
numa tigela comestível.
191
00:09:43,750 --> 00:09:44,959
Boa!
192
00:09:45,043 --> 00:09:46,961
E ajuda na procura de comida.
193
00:09:47,045 --> 00:09:49,297
E é por isso
que não se dá carne aos pássaros,
194
00:09:49,381 --> 00:09:51,466
porque eles voltam a ser T-rex.
195
00:09:51,466 --> 00:09:54,010
Agora, quem quer ir
numa visita verdadeira? Vamos!
196
00:09:54,094 --> 00:09:56,262
Vou mostrar-vos como se faz.
197
00:09:57,806 --> 00:10:00,475
É melhor ir com ela,
para não acabarmos nas notícias.
198
00:10:02,769 --> 00:10:04,729
- Queres?
- Não, acabei de comer.
199
00:10:04,813 --> 00:10:06,272
- De certeza?
- É toda para ti.
200
00:10:08,316 --> 00:10:11,486
Já sei do novo trabalho do Tariq.
O zoo está em polvorosa.
201
00:10:11,486 --> 00:10:13,822
Sim. Estou muito feliz pelo Tariq.
202
00:10:15,573 --> 00:10:17,283
Não imagino a Abbott sem a Janine.
203
00:10:20,161 --> 00:10:22,414
Eu não imagino não estar na Abbott.
204
00:10:24,082 --> 00:10:25,125
Eu não...
205
00:10:27,168 --> 00:10:31,464
Vou à procura dos hipopótamos.
206
00:10:32,841 --> 00:10:33,842
Malta.
207
00:10:36,386 --> 00:10:39,305
- Não corram.
- Cuidado.
208
00:10:42,851 --> 00:10:45,270
Está a divertir-se no zoo, Barb?
209
00:10:46,604 --> 00:10:49,607
Uma das últimas coisas que faço
com os meus alunos,
210
00:10:49,691 --> 00:10:53,987
antes de irem para o primeiro ano,
é virmos visitar o Duster.
211
00:10:53,987 --> 00:10:56,573
E, turma após turma, eles passam de ano
212
00:10:56,573 --> 00:11:00,201
e parece que a velha Barbara
fica no mesmo lugar.
213
00:11:00,285 --> 00:11:04,914
Já não sei se ainda tenho
energia para isto.
214
00:11:04,998 --> 00:11:06,833
Talvez devesse seguir em frente.
215
00:11:08,168 --> 00:11:10,920
Também ando a pensar no mesmo.
216
00:11:11,713 --> 00:11:13,465
Está a pensar em deixar o ensino?
217
00:11:13,465 --> 00:11:16,926
Não, estou a pensar... Espere,
está a pensar deixar de ensinar?
218
00:11:17,010 --> 00:11:19,721
Nenhum destes dinossauros é real,
219
00:11:19,721 --> 00:11:22,057
ou éramos todos uma refeição.
220
00:11:22,057 --> 00:11:23,141
Esperem! É uma letra!
221
00:11:23,141 --> 00:11:25,101
Os dinossauros estão extintos
222
00:11:25,185 --> 00:11:27,354
Desapareceram, como os *NSYNC
223
00:11:27,354 --> 00:11:30,065
O T-rex é o pior deles
Tem braços pequenos, nem toca na...
224
00:11:30,065 --> 00:11:31,149
Tariq.
225
00:11:32,150 --> 00:11:35,278
... cabeça
Porque todos os dinossauros estão mortos
226
00:11:35,362 --> 00:11:36,363
Exceto eu!
227
00:11:39,491 --> 00:11:40,492
Fujam.
228
00:11:40,992 --> 00:11:41,993
- Olá, querida.
- Olá.
229
00:11:42,077 --> 00:11:43,078
Isto é divertido.
230
00:11:43,078 --> 00:11:45,663
- Queria falar contigo sobre Nova Iorque.
- Sim.
231
00:11:45,747 --> 00:11:49,042
Tenho andado a ver uns apartamentos
e os preços,
232
00:11:49,042 --> 00:11:51,211
e é tudo uma fortuna.
- Sim.
233
00:11:51,211 --> 00:11:55,006
Por isso, estive a ver uns armários
muito acolhedores em Bushwick,
234
00:11:55,090 --> 00:11:58,760
estás a ver...
- Esta é uma conversa importante.
235
00:11:59,302 --> 00:12:00,679
- Sim.
- Sim.
236
00:12:00,679 --> 00:12:03,807
Não quero forçar-te a tomares uma decisão.
237
00:12:03,807 --> 00:12:06,976
Sabes que sou feminista.
Por isso é que te deixo pagar tudo.
238
00:12:07,060 --> 00:12:08,728
E eu agradeço.
239
00:12:09,229 --> 00:12:11,898
Mas sabes o quanto adoro o meu emprego
240
00:12:11,898 --> 00:12:14,442
e o quanto adoro Filadélfia.
241
00:12:15,694 --> 00:12:16,945
Em que estás a pensar, Neen?
242
00:12:17,987 --> 00:12:21,908
Sabes quando uma borboleta
sai do seu casulo?
243
00:12:22,617 --> 00:12:25,453
Estás a falar de borboletas-monarcas?
244
00:12:25,537 --> 00:12:28,498
Não. O que eu quero dizer...
245
00:12:32,627 --> 00:12:33,837
Deixa estar.
246
00:12:33,837 --> 00:12:34,921
Fixe.
247
00:12:36,172 --> 00:12:37,924
Acho que te falta um miúdo.
248
00:12:38,008 --> 00:12:40,468
- O quê?
- Sim.
249
00:12:43,430 --> 00:12:44,639
Sim.
250
00:12:44,723 --> 00:12:47,767
Falta-te um cantor de apoio.
Devia ter mais baixo.
251
00:12:49,227 --> 00:12:50,353
Kenny.
252
00:12:50,437 --> 00:12:54,107
Isso. Kenny. É o meu baixo. Kenny.
253
00:12:54,691 --> 00:12:56,359
Meu Deus. Perdemos o Kenny.
254
00:12:56,443 --> 00:12:58,778
Eu perdi o Kenny. Eu perdi um miúdo.
Sou negligente.
255
00:12:58,862 --> 00:13:01,197
Caramba! A Janine devia ser a chata
e confiável.
256
00:13:01,281 --> 00:13:03,867
Esta visita não teve autorização.
Não cumpro pena por si.
257
00:13:03,867 --> 00:13:05,952
Melissa, peça ao zoo
para fazer um anúncio.
258
00:13:06,036 --> 00:13:07,037
- Sim.
- Jacob, Zach,
259
00:13:07,037 --> 00:13:10,040
preciso que vejam nos autocarros
e depois fiquem na saída.
260
00:13:10,040 --> 00:13:11,124
- Sim.
- Greg, Janine,
261
00:13:11,124 --> 00:13:14,127
vejam no balão do zoo,
caso o Kenny queira voar.
262
00:13:14,127 --> 00:13:16,254
- Os miúdos adoram balões.
- Vamos, Gregory.
263
00:13:16,338 --> 00:13:18,298
Tariq, Ava, fiquem aqui com os outros.
264
00:13:18,298 --> 00:13:19,632
- Sim.
- Taylor, olho neles.
265
00:13:19,716 --> 00:13:21,259
- Kenny!
- Permaneçam juntos.
266
00:13:21,343 --> 00:13:22,344
Kenny!
267
00:13:23,636 --> 00:13:24,637
Kenny!
268
00:13:24,721 --> 00:13:26,222
Kenny?
269
00:13:26,306 --> 00:13:29,768
Meu Deus! Não acredito que o perdi.
Onde tinha a cabeça?
270
00:13:29,768 --> 00:13:31,144
- Não faz mal. Kenny!
- Kenny!
271
00:13:31,144 --> 00:13:32,270
A VIDA NUMA ERA PERIGOSA
272
00:13:32,354 --> 00:13:34,189
Já passei por isto várias vezes.
273
00:13:34,189 --> 00:13:36,066
A pior foi em 2005.
274
00:13:36,066 --> 00:13:39,194
Um miúdo chamado August perdeu-se
numa fábrica de chocolates
275
00:13:39,194 --> 00:13:40,987
à procura de um rio de chocolate.
276
00:13:44,824 --> 00:13:46,368
Crie Alegria no Seu Trabalho
277
00:13:46,368 --> 00:13:47,994
Kondo, és uma maluca.
278
00:13:48,078 --> 00:13:50,497
Estou tão aborrecida.
279
00:13:50,497 --> 00:13:51,623
Estás aborrecida?
280
00:13:51,623 --> 00:13:54,751
Então, escreve uma composição
de uma página até ao fim do dia.
281
00:13:54,751 --> 00:13:55,919
Sobre o quê?
282
00:13:55,919 --> 00:13:58,171
Que tal sobre super-heróis?
283
00:13:59,714 --> 00:14:00,757
Posso só desenhar?
284
00:14:00,757 --> 00:14:03,093
O que quiserem. Estou pelos cabelos.
285
00:14:03,093 --> 00:14:05,053
O senhor é careca.
286
00:14:08,765 --> 00:14:11,935
Kenny!
287
00:14:13,853 --> 00:14:15,230
Gregory, encontrei-o.
288
00:14:15,230 --> 00:14:16,648
Já o encontrei. Com licença.
289
00:14:16,648 --> 00:14:17,732
- Tem a certeza?
- Sim.
290
00:14:17,816 --> 00:14:21,194
Kenny, estávamos tão preocupados contigo.
Estás bem?
291
00:14:23,655 --> 00:14:27,200
Não. Com licença. Temos de sair.
292
00:14:27,200 --> 00:14:32,080
Agora é tarde. Como dizemos aqui: "Quando
fecha o portão, começa a animação."
293
00:14:37,877 --> 00:14:39,170
Cá vamos nós.
294
00:14:39,838 --> 00:14:41,506
Ali. Estão a ver?
295
00:14:41,506 --> 00:14:43,008
Isto vai ser interessante.
296
00:14:43,008 --> 00:14:46,886
A Janine tem medo de subir a uma escada.
Agora, está bem mais alta.
297
00:14:46,970 --> 00:14:49,055
Ali é o novo passadiço do Schuylkill.
298
00:14:49,139 --> 00:14:50,223
- Olá.
- Olá.
299
00:14:50,223 --> 00:14:51,891
Pode largar-me a mão, por favor?
300
00:14:51,975 --> 00:14:54,811
- Vão lá, se puderem.
- Está com medo, Sra. Teagues?
301
00:14:54,811 --> 00:14:57,147
Sim, a Sra. Teagues tem medo de alturas.
302
00:14:57,147 --> 00:15:00,483
Tenho de lhe dizer. Vê-la a entrar
em modo super Barbara
303
00:15:01,443 --> 00:15:03,903
fez-me lembrar
quando começámos a trabalhar na Abbott.
304
00:15:03,987 --> 00:15:06,614
Era quando eu me vestia como a Janine.
305
00:15:10,035 --> 00:15:11,369
Não é nenhum turturro.
306
00:15:11,453 --> 00:15:13,038
- Tuatara.
- Não interessa.
307
00:15:13,621 --> 00:15:15,874
O que quero dizer é que,
ao contrário do lagarto,
308
00:15:15,874 --> 00:15:18,334
ninguém vai pô-la na prateleira.
309
00:15:19,169 --> 00:15:20,337
A Barbara é que decide.
310
00:15:20,337 --> 00:15:24,758
Na minha opinião, melhorou com a idade,
como um bom vinho
311
00:15:25,258 --> 00:15:26,426
e o Stanley Tucci.
312
00:15:28,595 --> 00:15:32,474
Talvez um dia me reforme.
313
00:15:33,558 --> 00:15:36,728
Mas hoje não é esse dia.
314
00:15:38,104 --> 00:15:39,105
Isso é um sorvete?
315
00:15:40,482 --> 00:15:42,734
Estava à procura do miúdo
enquanto o comprava.
316
00:15:43,360 --> 00:15:45,987
Kenny, ficámos muito assustados
quando fugiste.
317
00:15:46,071 --> 00:15:47,655
Estávamos todos preocupados.
318
00:15:47,739 --> 00:15:50,200
E temos de sair deste balão. Meu Deus!
319
00:15:50,200 --> 00:15:52,827
O segundo ano vai ser incrível.
320
00:15:52,911 --> 00:15:56,581
Vais adorá-lo tanto como o primeiro,
talvez até mais.
321
00:15:57,082 --> 00:16:03,922
E, às vezes, as melhores coisas
que podes fazer são as mais assustadoras.
322
00:16:05,799 --> 00:16:07,217
E ajudam-te a crescer.
323
00:16:09,052 --> 00:16:14,683
E vais ter uma professora muito fixe
para te ajudar nesta nova etapa.
324
00:16:16,518 --> 00:16:18,436
Por isso, vamos fazer isto juntos.
325
00:16:18,520 --> 00:16:22,357
E vamos adorar, mesmo que nos assuste.
326
00:16:22,357 --> 00:16:25,902
- Já gosta de estar no balão?
- Não, ainda tenho medo,
327
00:16:25,902 --> 00:16:29,406
mas vou ser corajosa e vou levantar-me.
328
00:16:29,406 --> 00:16:32,575
- Vamos olhar para a vista.
- Não. Ainda não sou assim tão corajosa.
329
00:16:34,285 --> 00:16:35,662
Sra. Teagues?
330
00:16:35,662 --> 00:16:38,289
- Está a esmagar-me.
- Lembrem-se de ir à nossa loja.
331
00:16:39,708 --> 00:16:40,709
Isso mesmo.
332
00:16:40,709 --> 00:16:42,335
Meu Deus! Que viagem!
333
00:16:43,169 --> 00:16:44,546
Viram-me lá em cima?
334
00:16:45,046 --> 00:16:46,673
Ainda bem que o Kenny está bem
335
00:16:46,673 --> 00:16:48,675
e vamos ajudá-lo a ir para o segundo ano,
336
00:16:48,675 --> 00:16:51,761
mas, não sei. Que excitação!
337
00:16:51,845 --> 00:16:55,432
Posso fazer mudanças
e as mudanças são boas.
338
00:16:56,099 --> 00:16:57,726
Todos estão a fazer mudanças.
339
00:16:58,226 --> 00:17:01,479
Estou sempre sem fôlego. Parece...
O que é isto?
340
00:17:01,563 --> 00:17:03,815
Acho que devia ir ver isto.
341
00:17:04,816 --> 00:17:05,817
Conseguiste, querida!
342
00:17:06,901 --> 00:17:07,902
Que loucura!
343
00:17:07,986 --> 00:17:10,947
Estavas no céu e tive medo.
Tive muito medo.
344
00:17:11,031 --> 00:17:12,824
Cantei rap quando estava com medo.
345
00:17:12,824 --> 00:17:15,577
É a minha menina do balão
Afasta-te dos esquilos
346
00:17:15,577 --> 00:17:17,454
Podes apanhar a nova raiva
No clube...
347
00:17:17,454 --> 00:17:20,707
Tariq, estou tão orgulhosa de ti.
348
00:17:20,707 --> 00:17:24,544
Trabalhaste muito
e agora tens uma grande oportunidade.
349
00:17:25,045 --> 00:17:28,590
É uma pequena oportunidade,
mas estou grato por ela.
350
00:17:28,590 --> 00:17:30,008
Como estou grato por ti.
351
00:17:32,344 --> 00:17:35,096
Acho que as nossas vidas
estão a tomar caminhos diferentes.
352
00:17:39,184 --> 00:17:40,643
Devíamos fazer uma pausa.
353
00:17:42,187 --> 00:17:43,813
Uma pausa de quê, Neen?
354
00:17:46,691 --> 00:17:48,568
Eu não quero ir para Nova Iorque.
355
00:17:49,361 --> 00:17:52,155
Queres ter uma relação à distância?
356
00:17:52,655 --> 00:17:57,827
Não, quero fazer uma pausa
enquanto estiveres em Nova Iorque.
357
00:18:01,164 --> 00:18:04,709
Estamos juntos desde sempre.
358
00:18:04,793 --> 00:18:07,170
- Eu sei.
- Eu sou o fiambre e tu és o queijo.
359
00:18:07,170 --> 00:18:08,254
Eu sei, Tariq.
360
00:18:09,631 --> 00:18:10,632
Eu não...
361
00:18:11,925 --> 00:18:14,094
O que é que o Kenny te disse no balão?
362
00:18:14,094 --> 00:18:15,512
Não é um puto de confiança.
363
00:18:15,512 --> 00:18:20,684
Esta é uma oportunidade
para percebermos quem somos sem o outro.
364
00:18:21,643 --> 00:18:22,977
Eu preciso deste tempo.
365
00:18:32,529 --> 00:18:35,490
Posso usar este tempo
para pinar com outras mulheres?
366
00:18:42,330 --> 00:18:43,790
Mais um para o caminho?
367
00:18:44,416 --> 00:18:45,417
Sim.
368
00:18:59,931 --> 00:19:01,641
Ainda bem que encontraram o miúdo.
369
00:19:01,725 --> 00:19:03,727
Achava que ia perder o emprego outra vez.
370
00:19:05,520 --> 00:19:07,647
Todos a bordo do autocarro da diversão.
371
00:19:07,731 --> 00:19:10,191
Essa foi uma boa voz parva.
372
00:19:10,275 --> 00:19:12,152
- Obrigado.
- Estamos divertidos.
373
00:19:13,945 --> 00:19:15,989
Estou entusiasmado com o próximo ano.
374
00:19:15,989 --> 00:19:18,283
Isto sou eu entusiasmado.
375
00:19:18,283 --> 00:19:21,619
Mas, no final,
ficar cá não foi uma decisão difícil.
376
00:19:21,703 --> 00:19:23,329
A Abbott é um sítio especial
377
00:19:23,413 --> 00:19:25,415
com muitas pessoas especiais.
378
00:19:32,047 --> 00:19:33,673
Evoluiu muito, Sra. Teagues.
379
00:19:35,216 --> 00:19:37,218
E ainda bem que vai ficar na Abbott.
380
00:19:38,595 --> 00:19:39,596
É o seu lugar.
381
00:19:41,389 --> 00:19:42,807
Obrigada, Sra. Howard.
382
00:19:44,976 --> 00:19:45,977
Com licença.
383
00:19:46,061 --> 00:19:48,313
Sentem-se!
384
00:20:09,542 --> 00:20:11,920
A Escola Básica Abbott
é um lugar especial.
385
00:20:11,920 --> 00:20:16,424
Percebi isso assim que cá cheguei.
Agora sinto que faço parte dela.
386
00:20:16,508 --> 00:20:20,053
Sou um destes fantásticos professores.
Fui destinada a fazer isto.
387
00:20:23,473 --> 00:20:24,474
Vai ser fantástico.
388
00:20:26,976 --> 00:20:28,395
E vou ficar bem.
389
00:20:30,563 --> 00:20:31,564
Vamos todos.
390
00:20:44,244 --> 00:20:45,370
"Querido Sr. Johnson.
391
00:20:45,370 --> 00:20:49,374
Sabemos que não pudemos ir ao zoo
porque não tínhamos as autorizações,
392
00:20:49,374 --> 00:20:53,336
mas é uma loucura obrigar-nos a escrever
sobre o nosso super-herói favorito."
393
00:20:53,420 --> 00:20:55,588
Os verdadeiros heróis
são os nossos professores.
394
00:20:55,672 --> 00:20:58,383
Não têm poderes fixes,
como o Homem-Aranha,
395
00:20:58,383 --> 00:21:00,260
ou carros como o da Mulher-Maravilha.
396
00:21:00,260 --> 00:21:03,763
Muitos nem conseguem comprar um,
mas não deixam de ser os nossos heróis.
397
00:21:03,847 --> 00:21:05,557
Isto responde à sua pergunta?
398
00:21:05,557 --> 00:21:08,643
Cumprimentos,
O Clube da Escola Básica Abbott.
399
00:21:22,115 --> 00:21:23,324
Isto é lixo.
400
00:21:25,410 --> 00:21:27,412
Legendas: James Kirkby