1 00:00:01,876 --> 00:00:03,378 ESCOLA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,880 Nina, excelente estrutura frásica. 3 00:00:05,964 --> 00:00:08,341 Vamos ver. "O meu filme favorito é o Toy Story 4 00:00:08,425 --> 00:00:10,468 e a minha personagem favorita é o Woody." 5 00:00:10,552 --> 00:00:12,178 Boa. A minha também. 6 00:00:12,262 --> 00:00:14,180 Bem, gosto mais do Buzz. 7 00:00:14,264 --> 00:00:15,974 Adoro a ambição dele. Não concordam? 8 00:00:15,974 --> 00:00:17,726 - Sim. - Muito bem, vamos ver. 9 00:00:17,726 --> 00:00:21,688 Brittany. "O meu filme favorito é o Gangster Americano 10 00:00:21,688 --> 00:00:25,191 e a minha personagem favorita é o Frank Lucas." 11 00:00:25,275 --> 00:00:27,444 É uma frase ótima! 12 00:00:27,444 --> 00:00:29,738 E vou ter uma terceira conversa com a tua mãe 13 00:00:29,738 --> 00:00:31,740 sobre o que vês em casa. 14 00:00:32,449 --> 00:00:34,576 Sra. Teagues, o Andrew bateu-me! 15 00:00:34,576 --> 00:00:37,370 Andrew, pede desculpa. 16 00:00:38,747 --> 00:00:44,919 Um, dois, três, quatro. 17 00:00:45,003 --> 00:00:46,004 Sou a Janine Teagues. 18 00:00:46,004 --> 00:00:49,716 Há já um ano que dou aulas ao segundo ano na Escola Básica Abbott. 19 00:00:49,716 --> 00:00:52,052 Oito, nove. 20 00:00:52,052 --> 00:00:54,554 E como um produto do sistema escolar de Filadélfia, 21 00:00:54,554 --> 00:00:58,016 tenho orgulho em dizer que sobrevivi e que agora dou aulas aqui. 22 00:00:58,016 --> 00:01:01,269 Muito bem, meninos. Houve três presidentes depois deste, certo? 23 00:01:01,353 --> 00:01:04,564 É um livro antigo, por isso, colei aqui os outros. 24 00:01:04,564 --> 00:01:08,360 Diria que o problema principal do sistema escolar é a falta de dinheiro. 25 00:01:08,360 --> 00:01:10,445 A Câmara diz que não tem dinheiro, 26 00:01:10,445 --> 00:01:12,864 mas estão a gastar milhões de dólares na renovação 27 00:01:12,864 --> 00:01:15,241 do estádio dos Eagles, aqui ao fundo da rua. 28 00:01:15,325 --> 00:01:19,037 Mas lá nos vamos desenrascando. O pessoal aqui é incrível. 29 00:01:19,037 --> 00:01:21,039 São todos professores fantásticos. 30 00:01:21,539 --> 00:01:23,041 Admiro-os a todos. 31 00:01:23,041 --> 00:01:25,126 Por favor, sentem-se! 32 00:01:26,753 --> 00:01:28,129 Bem, admiro os mais velhos. 33 00:01:28,880 --> 00:01:31,424 Nós, os mais novos, ainda estamos a apanhar-lhe o jeito. 34 00:01:31,508 --> 00:01:32,926 Se não acabarmos por ir embora. 35 00:01:34,302 --> 00:01:36,930 Eu sei que é uma escola difícil, mas tornei-me professora 36 00:01:36,930 --> 00:01:38,890 para ver os alunos sobreviverem a ela. 37 00:01:38,890 --> 00:01:42,977 E após um primeiro ano de aprendizagem, sinto que já domino a situação. 38 00:01:45,063 --> 00:01:46,564 Jamal, o que estás a fazer? 39 00:01:47,315 --> 00:01:49,359 Tinha de fazer e a casa de banho não funciona! 40 00:01:49,359 --> 00:01:50,902 E o tapete era o plano B? 41 00:01:53,780 --> 00:01:55,782 ESCOLA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT 42 00:01:55,782 --> 00:01:58,410 TRABALHO EM EQUIPA - MOTIVAÇÃO INOVAÇÃO - EXCELÊNCIA - CONQUISTA 43 00:02:06,543 --> 00:02:08,378 Janine, porque estás a tirar o tapete? 44 00:02:08,378 --> 00:02:11,673 Erica, já te disse para me chamares Sra. Teagues. Sou uma adulta. 45 00:02:11,673 --> 00:02:15,510 Apesar de termos quase a mesma altura. E já tem demasiado xixi. 46 00:02:15,510 --> 00:02:17,512 E onde nos sentamos na hora da história? 47 00:02:18,304 --> 00:02:20,140 Hei de pensar numa solução, está bem? 48 00:02:20,765 --> 00:02:22,684 Ficarmos sem o tapete é um problema. 49 00:02:22,684 --> 00:02:27,063 Os tapetes são uma espécie de espaço comum para os alunos da primária. 50 00:02:27,147 --> 00:02:29,024 É como um Xanax. 51 00:02:29,024 --> 00:02:32,402 É como um Xanax gigante onde os miúdos se podem sentar. 52 00:02:34,612 --> 00:02:38,033 Janine, ponha mais baixo, por favor. 53 00:02:38,033 --> 00:02:40,827 Estou a ensinar a letra C aos meus alunos do infantário 54 00:02:40,827 --> 00:02:43,288 e esta música está a distraí-los. 55 00:02:43,288 --> 00:02:45,790 Parece o "Back that Azz Up" para miúdos. 56 00:02:45,874 --> 00:02:49,044 Meninos, podem sentar-se, por favor? 57 00:02:49,919 --> 00:02:51,713 Meninos, vou contar até três. 58 00:02:51,713 --> 00:02:53,798 Um, dois... 59 00:02:53,882 --> 00:02:56,718 E eu não vou contar. Sentem-se. 60 00:03:00,347 --> 00:03:03,183 Sou a Barbara Howard, uma mulher de Deus. 61 00:03:03,183 --> 00:03:05,143 Faço o meu trabalho. Vou para casa. 62 00:03:05,143 --> 00:03:09,647 Arranjo as unhas todas as semanas e adoro ensinar. 63 00:03:10,231 --> 00:03:12,275 Isso é incrível, Sra. Howard. 64 00:03:12,359 --> 00:03:15,320 Estou ansiosa por chegar a esse nível. Onde está a sua turma? 65 00:03:15,320 --> 00:03:17,697 No corredor, em fila indiana. 66 00:03:17,781 --> 00:03:19,324 A sério? 67 00:03:21,368 --> 00:03:24,746 Bom dia, Sra. Teagues! 68 00:03:24,746 --> 00:03:27,582 A Sra. Howard lembra-me muito a minha professora favorita 69 00:03:27,582 --> 00:03:29,167 do terceiro ano, a Sra. Elliot. 70 00:03:29,167 --> 00:03:33,171 Ela vestia-se bem, era boa com os miúdos, fantástica com a pistola de cola. 71 00:03:33,171 --> 00:03:35,173 Obrigada, Janine. É muito amável. 72 00:03:35,173 --> 00:03:38,510 Eu queria ser como ela. Era obcecada por ela. 73 00:03:38,510 --> 00:03:40,261 Ela escreveu um recado que dizia: 74 00:03:40,345 --> 00:03:43,515 "Precisa de amigos da idade dela. Um pouco carente." Era divertida. 75 00:03:43,515 --> 00:03:45,350 Já agora, recebeu o meu email 76 00:03:45,350 --> 00:03:47,102 sobre sairmos depois da escola? 77 00:03:47,102 --> 00:03:49,396 Não. Deve ter ido para o spam. 78 00:03:49,979 --> 00:03:52,982 É estranho como isso só lhe acontece com os meus emails. 79 00:03:53,858 --> 00:03:54,859 Turma, deem a volta. 80 00:03:54,943 --> 00:03:58,321 Adeus, mãe. Desculpe. Sra. Howard. Adeus, Sra. Howard. 81 00:04:02,450 --> 00:04:04,202 Janine! Não vai acreditar nisto. 82 00:04:04,202 --> 00:04:06,204 A Rachel Maddow retweetou-me. 83 00:04:06,204 --> 00:04:09,249 - Ena! - É como se trabalhasse na MSNBC. 84 00:04:09,916 --> 00:04:11,584 Sou o Jacob Hill. 85 00:04:11,668 --> 00:04:14,963 Gosto de dizer que ensino história, mas vivo no presente. 86 00:04:14,963 --> 00:04:18,258 Eu e o Jacob chegámos no ano passado com mais 20 professores. 87 00:04:18,258 --> 00:04:20,301 Somos dois dos três que restam. 88 00:04:20,385 --> 00:04:22,929 Companheiros de trauma, suponho? 89 00:04:23,013 --> 00:04:25,974 Quer ir almoçar aos pregos da esquina? 90 00:04:25,974 --> 00:04:27,100 Ali não. 91 00:04:27,100 --> 00:04:29,436 O tipo do balcão chama-me "branquelas". 92 00:04:29,936 --> 00:04:31,688 É um termo carinhoso. 93 00:04:31,688 --> 00:04:33,773 Se não gosta, diga-lhe. 94 00:04:33,857 --> 00:04:36,860 Nem pensar. Há um capítulo sobre isso no White Fragility. 95 00:04:36,860 --> 00:04:39,988 A Robin DiAngelo diz: "Quando começamos a policiar pessoas..." 96 00:04:39,988 --> 00:04:42,490 Melissa. Pode dizer aqui ao Ta-Nehisi Coates 97 00:04:42,574 --> 00:04:45,285 que "branquelas" é um termo carinhoso dos tipos da esquina? 98 00:04:45,285 --> 00:04:47,746 Para o Zach Ertz, sim. Para ele é um insulto. 99 00:04:50,290 --> 00:04:51,291 Melissa. 100 00:04:53,668 --> 00:04:55,587 Schemmenti. Professora do segundo ano. 101 00:04:55,587 --> 00:04:57,130 Quanto é metade de cem? 102 00:04:57,130 --> 00:04:58,256 Cinquenta! 103 00:04:58,340 --> 00:05:00,967 E uma nota de cem dólares chama-se uma nota C. 104 00:05:01,051 --> 00:05:04,095 É da Sicília? De Itália? 105 00:05:05,722 --> 00:05:06,973 É do Sul? 106 00:05:07,891 --> 00:05:10,602 Estão a trabalhar com a polícia? São obrigados a dizer-me. 107 00:05:10,602 --> 00:05:12,771 Malta, preciso de um tapete novo. 108 00:05:12,771 --> 00:05:15,357 - O meu está, oficialmente, arruinado. - Eu também. 109 00:05:15,357 --> 00:05:18,443 Sacudi o meu e todos os putos asmáticos foram parar à enfermaria. 110 00:05:18,443 --> 00:05:19,527 O meu está rasgado. 111 00:05:19,611 --> 00:05:23,073 E um tapete não é como um sofá, em que basta meter um plástico por cima. 112 00:05:23,073 --> 00:05:25,700 Olá! Como estão, meus queridos? 113 00:05:25,784 --> 00:05:27,994 O que acham da equipa de filmagem que eu trouxe? 114 00:05:28,078 --> 00:05:29,746 Distrai. Dificulta o trabalho. 115 00:05:29,746 --> 00:05:31,706 Mas é excitante! Vamos aparecer na TV. 116 00:05:31,790 --> 00:05:36,336 Porque estão a cobrir escolas públicas mal geridas e subfinanciadas na América. 117 00:05:36,336 --> 00:05:38,004 Não existe má publicidade, Barb. 118 00:05:38,088 --> 00:05:40,757 Olhe para o Mel Gibson. Ainda a dar cartas! 119 00:05:40,757 --> 00:05:42,342 Pai Há Só Um... Ou Dois? Ótimo! 120 00:05:42,342 --> 00:05:44,135 A Ava é a diretora. 121 00:05:44,219 --> 00:05:47,847 Tem uma visão particular sobre o trabalho dela. 122 00:05:47,931 --> 00:05:49,265 Ela é péssima no que faz. 123 00:05:49,349 --> 00:05:51,101 É o que é particular no trabalho dela. 124 00:05:51,101 --> 00:05:53,978 Aí está a Ava. Posso falar consigo? 125 00:05:54,062 --> 00:05:57,148 Preciso de um auxiliar. Estou em minoria. Os miúdos são loucos. 126 00:05:57,232 --> 00:05:59,526 Hoje, um deles disse-me para abrir os olhos da nuca. 127 00:05:59,526 --> 00:06:01,611 Nem sei o que significa. Preciso de ajuda. 128 00:06:01,695 --> 00:06:03,655 Calma. São apenas crianças. 129 00:06:03,655 --> 00:06:06,366 E um auxiliar custa dinheiro, que é coisa que não temos. 130 00:06:06,366 --> 00:06:08,868 - Certo, mas eu... - Quer dividir o seu ordenado? 131 00:06:08,952 --> 00:06:11,162 - Não, mas... - Também pensei que não. 132 00:06:11,246 --> 00:06:14,416 Se não podemos contratar auxiliares, podemos comprar tapetes novos? 133 00:06:14,416 --> 00:06:17,210 Tudo o que ouço é: "Novo, novo. Precisamos, precisamos." 134 00:06:17,210 --> 00:06:20,797 E, no entanto, a Barb, uma das nossas melhores e mais experientes professoras, 135 00:06:20,797 --> 00:06:22,465 nunca se queixa. 136 00:06:22,549 --> 00:06:23,967 Qual é o seu segredo, Barb? 137 00:06:23,967 --> 00:06:26,928 Saber que não há muito que a Ava possa fazer. 138 00:06:27,012 --> 00:06:30,015 Tão compreensiva. Sejam mais como a Sra. Howard, pessoal. 139 00:06:31,933 --> 00:06:33,768 Mas eu não sou a Sra. Howard. 140 00:06:35,020 --> 00:06:37,605 Tina, olhe. Experimente fazer exercícios de contar. 141 00:06:37,689 --> 00:06:40,150 Algures entre um e 40 os miúdos acalmam. 142 00:06:41,443 --> 00:06:42,610 Não. 143 00:06:44,112 --> 00:06:46,781 Um pouco de apoio pode fazer com que as coisas aconteçam. 144 00:06:46,865 --> 00:06:48,491 O meu apoio faria tanto 145 00:06:48,575 --> 00:06:51,077 quanto esse soutien com cinco anos que está a usar. 146 00:06:51,161 --> 00:06:53,246 Não é impossível conseguir coisas. 147 00:06:53,246 --> 00:06:56,541 A Melissa pediu novas caixas registadoras de brincar e conseguiu-as. 148 00:06:56,541 --> 00:06:57,792 Não eram de brincar. 149 00:06:57,876 --> 00:07:00,128 Conheço um tipo que demoliu uns supermercados. 150 00:07:00,128 --> 00:07:01,546 Tenho um tipo para tudo. 151 00:07:01,546 --> 00:07:04,883 Conheço um tipo que trabalha na construção do estádio. Precisam de aço? 152 00:07:04,883 --> 00:07:05,967 Não. 153 00:07:06,051 --> 00:07:09,304 A Melissa é desenrascada. Capaz. 154 00:07:09,304 --> 00:07:11,848 Eu acho que os professores mais novos são capazes... 155 00:07:11,848 --> 00:07:15,143 São? Então, porque é que a Sra. Schwartz anda a perder cabelo? 156 00:07:15,143 --> 00:07:18,229 Porque é que o Jacob fuma um cigarro a cada cinco minutos? 157 00:07:18,313 --> 00:07:20,398 - É medicinal... - E porque é que não há um 158 00:07:20,482 --> 00:07:22,650 que aguente aqui mais de dois anos? 159 00:07:22,734 --> 00:07:24,861 Rodam mais do que um frango num churrasco. 160 00:07:27,447 --> 00:07:28,448 Doeu. 161 00:07:30,200 --> 00:07:32,786 Acho que ainda devemos tentar os tapetes. 162 00:07:32,786 --> 00:07:35,789 - Sim. - Antes disto, estive no Zimbabué. 163 00:07:35,789 --> 00:07:38,208 Estava nos Professores Sem Fronteiras e aprendi... 164 00:07:38,208 --> 00:07:42,212 Jacob, o que é que eu já lhe disse sobre falar do seu tempo em África? 165 00:07:42,879 --> 00:07:45,465 - Para parar. - Para parar. Sim, é estranho. 166 00:07:45,465 --> 00:07:48,134 O registo dos novos professores aqui não é famoso. 167 00:07:48,218 --> 00:07:51,805 Mas, em última análise, somos apaixonados e capazes de fazer um bom trabalho. 168 00:07:51,805 --> 00:07:56,893 Janine, a Sra. Schwartz bateu no Rajon e estão todos em polvorosa no corredor. 169 00:07:56,893 --> 00:07:58,353 Espera, o quê? 170 00:07:58,853 --> 00:08:00,355 Pronto, já chega. 171 00:08:00,355 --> 00:08:02,482 - Acalmem-se. - Meninos! 172 00:08:02,482 --> 00:08:04,526 - O que se passou? - Ele bateu-me primeiro! 173 00:08:04,526 --> 00:08:05,652 Mentirosa! 174 00:08:05,652 --> 00:08:09,114 - Estás a chamar-me mentirosa? - Acalme-se. 175 00:08:09,114 --> 00:08:11,282 Será que ela tentou contar com eles? 176 00:08:12,659 --> 00:08:14,411 Pronto, vamos levar-te à enfermeira. 177 00:08:16,287 --> 00:08:19,749 Não se bate numa criança. É a única coisa que não se faz. 178 00:08:19,833 --> 00:08:21,793 - Podemos ameaçá-los. - Gritar com eles. 179 00:08:21,793 --> 00:08:24,629 - Ameaçar os pais deles. - Embaraçá-los ligeiramente. 180 00:08:24,713 --> 00:08:26,214 Uma vez cheguei a ameaçar um avô. 181 00:08:26,214 --> 00:08:28,216 Mas não se dá um pontapé a uma criança. 182 00:08:28,216 --> 00:08:30,385 - Havia a aposta. Não apostou? - Muito bem! 183 00:08:30,385 --> 00:08:31,845 Portanto, isto não é bom. 184 00:08:31,845 --> 00:08:34,848 A Sra. Schwartz passou das marcas e não soube lidar com a turma. 185 00:08:34,848 --> 00:08:36,766 - A Ava é que a contratou. - E despedi-a. 186 00:08:36,850 --> 00:08:39,060 Deram-me imenso poder. É maravilhoso. 187 00:08:39,144 --> 00:08:41,396 Entretanto, o Sr. Johnson fica com a turma dela. 188 00:08:41,396 --> 00:08:42,981 O Sr. Johnson, o contínuo? 189 00:08:44,482 --> 00:08:46,401 São quem comanda o mundo, crianças. 190 00:08:47,110 --> 00:08:49,696 Talvez devêssemos alertar a Direção de Educação. 191 00:08:49,696 --> 00:08:50,822 Agrediram um miúdo... 192 00:08:50,822 --> 00:08:52,449 Calma. Agrediram? 193 00:08:52,449 --> 00:08:55,660 Não temos de informar que agrediram uma criança à minha guarda... 194 00:08:55,744 --> 00:08:57,495 À guarda da escola, para ser clara. 195 00:08:57,579 --> 00:08:59,039 Ava, temos de informá-los. 196 00:08:59,039 --> 00:09:00,582 Temos um contínuo de 70 anos, 197 00:09:00,582 --> 00:09:03,084 que votou no Kanye, a ensinar estudos sociais. 198 00:09:03,168 --> 00:09:05,337 Precisamos de ajuda. Sei que não há dinheiro... 199 00:09:05,337 --> 00:09:06,755 Está bem! 200 00:09:06,755 --> 00:09:09,049 Vou pedir um orçamento de emergência à Direção 201 00:09:09,049 --> 00:09:11,968 para comprarem lápis, contratarem auxiliares e o que mais. 202 00:09:12,052 --> 00:09:14,804 - Até tapetes? - Claro. Faça o pedido por email. 203 00:09:14,888 --> 00:09:16,681 Está bem, eu escrevo um email. 204 00:09:16,765 --> 00:09:18,683 Mais um dia na vida de uma diretora. 205 00:09:23,772 --> 00:09:26,983 Boa! Ouviu? Peçam e receberão. 206 00:09:30,403 --> 00:09:32,072 - Arranjo-lhe duas. - Está bem. 207 00:09:35,700 --> 00:09:37,911 Olá. Estou à procura da Sra. Coleman. 208 00:09:38,578 --> 00:09:39,621 Ela... 209 00:09:40,830 --> 00:09:41,998 Olá. 210 00:09:42,082 --> 00:09:46,878 Olá. Sou o Gregory Eddie. Vim substituir a professora que pontapeou um aluno. 211 00:09:47,629 --> 00:09:49,214 É o substituto! Desculpe. 212 00:09:49,214 --> 00:09:52,384 Pensei que um dos meus colegas tinha contratado um stripper para mim. 213 00:09:52,884 --> 00:09:54,052 Está bem. 214 00:09:54,052 --> 00:09:55,595 Prazer em conhecê-lo, jovem. 215 00:09:55,679 --> 00:09:57,972 - A si também. - Prazer em conhecê-lo, Ryan. 216 00:09:58,056 --> 00:09:59,099 É Gregory. 217 00:09:59,099 --> 00:10:03,228 Vamos ver quanto tempo fica por cá. Depois lembrar-me-ei do nome. Sim, Tim? 218 00:10:04,437 --> 00:10:06,314 Boa! Bacano. 219 00:10:07,649 --> 00:10:09,234 Está bem. 220 00:10:09,234 --> 00:10:10,944 Manter o profissionalismo. Gosto. 221 00:10:12,028 --> 00:10:14,864 Sou o Jacob. É bom ver outro professor por aqui. 222 00:10:15,532 --> 00:10:17,033 Não somos muitos. 223 00:10:17,117 --> 00:10:19,244 Agora tenho alguém com quem falar de desporto. 224 00:10:19,244 --> 00:10:20,704 Gosta de ténis feminino? 225 00:10:21,204 --> 00:10:23,707 Ou, como eu o chamo, ténis normal. 226 00:10:25,000 --> 00:10:27,544 Vim para cá porque preciso de um emprego até ser diretor. 227 00:10:27,544 --> 00:10:29,671 Foi para isso que estudei. 228 00:10:29,671 --> 00:10:33,633 Chegaram-me a oferecer um lugar aqui, mas, depois, algo aconteceu. 229 00:10:33,717 --> 00:10:35,719 Vou à mesma igreja que o supervisor. 230 00:10:35,719 --> 00:10:37,637 Vi-o a trair a mulher com a diaconisa. 231 00:10:37,721 --> 00:10:39,014 Eu precisava de um emprego. 232 00:10:39,723 --> 00:10:41,599 "A sua escola está doente? 233 00:10:42,267 --> 00:10:45,729 Receite um tapete." Clássico. 234 00:10:48,440 --> 00:10:49,941 Meu Deus, Bria. O que aconteceu? 235 00:10:50,025 --> 00:10:51,151 Vomitei. 236 00:10:52,027 --> 00:10:53,903 Muito eloquente, Bria. 237 00:10:53,987 --> 00:10:55,488 Vamos limpar-te. 238 00:10:56,406 --> 00:10:58,825 Eu vomito a toda a hora, por isso, não faz mal. 239 00:10:59,409 --> 00:11:01,202 Um estranho! Calças de criança! 240 00:11:01,286 --> 00:11:02,954 - Segurança! - Não! 241 00:11:03,038 --> 00:11:05,206 Sou o Gregory. O substituto da Sra. Schwartz. 242 00:11:05,290 --> 00:11:07,042 - Está bem. - Sim. 243 00:11:07,876 --> 00:11:09,544 Mas isso não explica as calças. 244 00:11:09,544 --> 00:11:10,837 - Segurança! - Espere. 245 00:11:10,837 --> 00:11:13,465 Um dos meus miúdos teve de vir à casa de banho 246 00:11:13,465 --> 00:11:15,508 e eu vim com ele, mas fez xixi nas calças. 247 00:11:15,592 --> 00:11:17,510 Está bem. 248 00:11:17,594 --> 00:11:21,014 Depois, tentei puxar o autoclismo e a água espirrou para o ar... 249 00:11:21,014 --> 00:11:23,433 Ninguém lhe falou da sanita invertida? 250 00:11:23,433 --> 00:11:26,102 - Não! Isso nem devia acontecer. - Eu sei. Desculpe. 251 00:11:26,186 --> 00:11:30,190 Pode olhar por ela um segundo? 252 00:11:33,276 --> 00:11:34,611 Como estás? 253 00:11:34,611 --> 00:11:35,779 Vomitei. 254 00:11:36,446 --> 00:11:37,447 Muito bem. 255 00:11:38,573 --> 00:11:44,037 Já volto para a vir buscar e tenho roupa para ele na minha sala. 256 00:11:44,037 --> 00:11:46,998 Vou mudá-lo e já o trago de volta. Está bem? 257 00:11:47,082 --> 00:11:48,458 Espere. Como se chama? 258 00:11:49,459 --> 00:11:51,044 Que tonta. Sou a Janine. 259 00:11:51,044 --> 00:11:52,128 Prazer em conhecê-lo. 260 00:11:52,212 --> 00:11:54,964 - Desculpe. Xixi. - E vómito, pois... 261 00:11:55,048 --> 00:11:56,591 Faça um desejo. 262 00:11:56,675 --> 00:11:58,259 Bem-vindo à nossa escola. 263 00:11:58,343 --> 00:11:59,552 Obrigado. 264 00:12:00,095 --> 00:12:01,971 Não faz mal. Todos fazem xixi. 265 00:12:02,055 --> 00:12:05,892 Sim, aquilo foi nojento. Mas ela parece simpática. 266 00:12:08,353 --> 00:12:09,771 Isto sou eu? 267 00:12:14,526 --> 00:12:15,527 Muito bem. 268 00:12:15,527 --> 00:12:18,988 - E lembrem-se, dois mais dois são... - Bom dia, Sra. Howard. 269 00:12:19,072 --> 00:12:21,533 - Quatro! - Sim! 270 00:12:21,533 --> 00:12:27,372 Desculpe. Queria que visse o meu email para a Ava a solicitar um tapete. 271 00:12:27,372 --> 00:12:30,000 Janine, não vamos ter tapetes novos. 272 00:12:30,000 --> 00:12:32,293 Não vamos ter nada. 273 00:12:32,377 --> 00:12:34,254 Barbara, tenha fé. 274 00:12:34,254 --> 00:12:36,840 A Ava disse que nos daria tudo o que quiséssemos. 275 00:12:36,840 --> 00:12:40,260 Trabalho nas escolas de Filadélfia há 20 anos 276 00:12:40,260 --> 00:12:45,807 e a Ava é apenas a última de uma longa fila de pessoas que não farão nada. 277 00:12:45,807 --> 00:12:47,225 Faça o seu trabalho. 278 00:12:47,225 --> 00:12:48,768 Mas isto sou eu a fazê-lo. 279 00:12:48,852 --> 00:12:50,937 E o nosso trabalho implica melhorar as coisas. 280 00:12:51,021 --> 00:12:54,524 O trabalho implica trabalhar com o que temos para não nos desiludirmos. 281 00:12:55,900 --> 00:12:57,277 Bom dia, professores. 282 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 Durante o intervalo, venham à porta da frente 283 00:12:59,404 --> 00:13:02,490 para um anúncio sobre algumas melhorias necessárias à escola 284 00:13:02,574 --> 00:13:03,783 que eu promovi. 285 00:13:03,867 --> 00:13:07,829 Boa! Ouviu isto? O otimismo vence de novo. 286 00:13:07,829 --> 00:13:09,372 "Obrigada, Janine." 287 00:13:09,456 --> 00:13:10,832 De nada, Sra. Howard. 288 00:13:10,832 --> 00:13:15,045 "Está a fazer o seu trabalho tão bem que vejo um pouco de mim em si." 289 00:13:15,045 --> 00:13:17,339 Vê? Sempre senti que tínhamos muito em comum. 290 00:13:17,339 --> 00:13:20,925 "A Janine é adorável." 291 00:13:26,181 --> 00:13:28,224 - Tenho um bom pressentimento. - Eu também. 292 00:13:28,308 --> 00:13:30,435 - Bom dia! - Bom dia. 293 00:13:30,435 --> 00:13:31,394 Gregory. 294 00:13:32,437 --> 00:13:34,439 A Direção ficou tão comovida com o meu apelo, 295 00:13:34,439 --> 00:13:37,609 que aprovaram o orçamento de emergência e já enviaram o dinheiro. 296 00:13:38,943 --> 00:13:43,198 Podíamos ter contratado auxiliares ou comprado tapetes, mas tive outra ideia. 297 00:13:43,198 --> 00:13:44,908 Precisamos de algo mais imediato. 298 00:13:45,617 --> 00:13:47,285 Não. Os tapetes são imediatos. 299 00:13:47,369 --> 00:13:50,622 São como Xanax instantâneo para crianças. Expliquei tudo no email. 300 00:13:50,622 --> 00:13:53,291 - Quem a mandou enviar um email? - A Ava. 301 00:13:53,375 --> 00:13:56,503 De qualquer forma, sinto-me sempre melhor quando vou ao cabeleireiro. 302 00:13:56,503 --> 00:13:59,214 Logo, faço melhor o meu trabalho, como estou a fazer agora. 303 00:13:59,214 --> 00:14:02,801 Cuidar do exterior e o interior cuida de si próprio. 304 00:14:02,801 --> 00:14:04,886 Escola Básica Willard R. Abbott 305 00:14:06,763 --> 00:14:07,806 Estão todos a ver? 306 00:14:08,515 --> 00:14:10,141 Um cartaz de plástico? 307 00:14:10,225 --> 00:14:12,644 Graças a Deus pela Direção, que nos deu 3000 dólares 308 00:14:12,644 --> 00:14:14,062 e eu tive de executar tudo. 309 00:14:14,062 --> 00:14:16,940 Gastou todo o dinheiro nisto? 310 00:14:16,940 --> 00:14:19,484 Um trabalho urgente. Acreditam nesta qualidade? 311 00:14:19,484 --> 00:14:20,944 Como está esse otimismo? 312 00:14:22,904 --> 00:14:24,781 Isto é ridículo. Ela foi longe demais. 313 00:14:24,781 --> 00:14:26,658 Alguém tem de fazer alguma coisa. 314 00:14:26,658 --> 00:14:28,618 Sim. Alguém tem de fazer alguma coisa. 315 00:14:28,702 --> 00:14:30,829 - Eu vou fazer alguma coisa. - Boa. 316 00:14:30,829 --> 00:14:32,580 - Apoio-a em tudo o que fizer. - Boa! 317 00:14:32,664 --> 00:14:33,665 A mudança é isto. 318 00:14:33,665 --> 00:14:36,042 Alguém faz alguma coisa e outra pessoa apoia. 319 00:14:37,168 --> 00:14:41,172 A Ava não pode levar a sua avante, porque, se levar, então a Barbara tem razão. 320 00:14:41,256 --> 00:14:44,009 E se a Barbara tiver razão, o que é que isso diz de mim? 321 00:14:45,510 --> 00:14:47,429 Serei sequer Sagitário? 322 00:14:47,429 --> 00:14:50,640 Esperem. Também vou almoçar. 323 00:14:50,724 --> 00:14:53,643 Sim? Onde vai almoçar, Canário? A um comedouro de aves? 324 00:14:54,394 --> 00:14:57,689 Pensei que estaria a trabalhar no seu próximo milagre de Santa Ava. 325 00:14:57,689 --> 00:15:01,693 Não. Acho que nunca mais vou precisar de nada da Ava. 326 00:15:01,693 --> 00:15:02,986 Como assim? 327 00:15:02,986 --> 00:15:07,907 Enviei um email ao supervisor e contei-lhe tudo o que a Ava fez hoje. 328 00:15:07,991 --> 00:15:09,534 É impossível que não a despeçam. 329 00:15:09,534 --> 00:15:10,785 Pelo amor de Deus. 330 00:15:11,369 --> 00:15:12,245 O que foi? 331 00:15:12,245 --> 00:15:14,789 O supervisor nunca lê os nossos emails. 332 00:15:15,415 --> 00:15:19,502 Reenvia-os para a pessoa responsável do sítio de onde vieram. 333 00:15:20,462 --> 00:15:23,214 Espere aí. Pessoa responsável? 334 00:15:23,298 --> 00:15:25,633 Quer dizer que os emails são reenviados para... 335 00:15:26,217 --> 00:15:30,513 Professores, chegou-me à atenção que alguns de vocês, um de vocês, 336 00:15:30,597 --> 00:15:32,307 agiu pelas minhas costas. 337 00:15:32,307 --> 00:15:34,642 Assim, durante esta hora de almoço, 338 00:15:34,726 --> 00:15:38,605 vamos ter uma formação sobre confiança, para aprendermos a agir como uma família. 339 00:15:40,065 --> 00:15:41,816 Vai ser divertido! 340 00:15:44,944 --> 00:15:47,405 Encontramo-nos numa encruzilhada. Isto é uma crise. 341 00:15:47,489 --> 00:15:50,992 Não, uma crise é comer piza da cafetaria ao almoço. 342 00:15:51,785 --> 00:15:53,078 Porque é que estamos aqui? 343 00:15:53,078 --> 00:15:57,957 Bem, chocolatinho, fiquei a saber que alguém aqui não me respeita. 344 00:15:58,041 --> 00:15:59,250 Mas não é sobre mim. 345 00:15:59,334 --> 00:16:03,046 Porque se não me respeitam, como podem respeitar a escola? 346 00:16:03,046 --> 00:16:05,215 Não podem. É matematicamente impossível. 347 00:16:05,215 --> 00:16:07,634 Quem não respeita a Ava? Quero dizer, a escola? 348 00:16:07,634 --> 00:16:08,718 Não é importante. 349 00:16:08,802 --> 00:16:11,596 Isto vai ser um assunto de grupo, para não destacar ninguém. 350 00:16:11,680 --> 00:16:14,849 Vamos fazer um exercício em que dizemos o que quisermos uns aos outros, 351 00:16:14,933 --> 00:16:16,059 mesmo se for uma crítica. 352 00:16:16,059 --> 00:16:18,687 Vai ser divertido. Vamos começar com a Janine. Janine? 353 00:16:19,813 --> 00:16:20,814 Sim? 354 00:16:20,814 --> 00:16:22,941 É insistente, guincha muito e é irritante. 355 00:16:22,941 --> 00:16:24,359 - Desculpe? - Isso é... 356 00:16:24,359 --> 00:16:26,361 Não! Isto não é negativo. Não. 357 00:16:26,361 --> 00:16:28,863 Partilhamos com o objetivo de melhorarmos todos. 358 00:16:28,947 --> 00:16:30,281 Construtivo. 359 00:16:30,365 --> 00:16:32,784 Bombom, porque não tenta? Comece com a Janine. 360 00:16:32,784 --> 00:16:34,160 Não quero mesmo fazer isto. 361 00:16:34,244 --> 00:16:37,080 Tem razão. Deve ser alguém que a conheça melhor. Jacob? Barbara? 362 00:16:37,080 --> 00:16:39,749 - O cabelo dela é... Claro que não. - Claro que não. 363 00:16:39,833 --> 00:16:42,043 Ava, não vamos fazer isto uns aos outros. 364 00:16:42,127 --> 00:16:43,628 Esperem. Vim preparada para isto. 365 00:16:43,712 --> 00:16:45,046 Sheena, entra. 366 00:16:46,214 --> 00:16:49,009 Ava, ela é minha aluna. Devia estar a almoçar. 367 00:16:49,009 --> 00:16:50,427 Tenho fome. 368 00:16:51,553 --> 00:16:53,847 Sheena, lembras-te do que falámos? 369 00:16:53,847 --> 00:16:57,267 O que querias que fosse diferente na Sra. Teagues? 370 00:16:58,518 --> 00:16:59,978 Ela tem pés grandes. 371 00:16:59,978 --> 00:17:03,690 Muito bem. Já chega. 372 00:17:03,690 --> 00:17:06,443 Fui eu que desrespeitei a Ava. 373 00:17:06,443 --> 00:17:08,111 Enviei um email ao supervisor 374 00:17:08,111 --> 00:17:10,989 a dizer que ela gastou o dinheiro da escola num cartaz. 375 00:17:11,990 --> 00:17:15,243 Lamento, Ava. E lamento que não tenham conseguido almoçar. 376 00:17:15,243 --> 00:17:16,870 Especialmente tu, Sheena. 377 00:17:16,870 --> 00:17:20,790 Mas fi-lo porque me preocupo com os nossos alunos 378 00:17:20,874 --> 00:17:24,252 e isso não devia ser algo negativo. 379 00:17:25,253 --> 00:17:28,089 Sabem que mais? Na realidade... 380 00:17:28,882 --> 00:17:30,967 Sheena, podes ficar com isto. Desculpa. 381 00:17:31,051 --> 00:17:32,344 Não, obrigada. 382 00:17:32,344 --> 00:17:33,428 Está bem. 383 00:17:36,473 --> 00:17:37,807 Não é muito eloquente. 384 00:17:38,975 --> 00:17:40,685 Zero de carisma, não é verdade? 385 00:17:40,769 --> 00:17:42,479 Sabe que mais, Ava? 386 00:17:42,479 --> 00:17:46,733 A Janine é muita coisa: ingénua, melga, demasiado alegre. 387 00:17:46,733 --> 00:17:48,568 Isto é bom. Vou chamá-la de volta. 388 00:17:48,568 --> 00:17:49,986 Mas ela também tem razão. 389 00:17:51,029 --> 00:17:55,617 Tentar ajudar os nossos alunos não devia ser uma coisa negativa. 390 00:17:59,204 --> 00:18:01,289 - Aonde vão todos? - Ver da Janine. 391 00:18:01,373 --> 00:18:03,917 Almoçar, depois de ver da Janine. 392 00:18:05,960 --> 00:18:07,629 Sala da Sra. Teagues 393 00:18:09,422 --> 00:18:12,509 Janine, não ligue à Ava. Pés grandes são um sinal de fertilidade. 394 00:18:12,509 --> 00:18:14,219 Todas as horas de almoço, Barbara. 395 00:18:15,428 --> 00:18:18,890 Em todas elas, o Amir faz uma sesta no tapete. 396 00:18:19,974 --> 00:18:21,643 Ele foi da minha turma. 397 00:18:21,643 --> 00:18:22,936 A mãe tem muitos filhos. 398 00:18:22,936 --> 00:18:26,189 O pai nunca está e, quando está, está sempre a discutir com a mãe. 399 00:18:26,189 --> 00:18:28,066 Por isso, não dorme muito. 400 00:18:28,066 --> 00:18:32,070 Eu disse-lhe para dormir à secretária, mas ele diz que o tapete é mais macio. 401 00:18:32,946 --> 00:18:34,572 Mais macio que a cama dele em casa. 402 00:18:36,783 --> 00:18:41,121 Já não me preocupa se acham que faço um bom trabalho. 403 00:18:41,705 --> 00:18:44,708 Preocupa-me se consigo mudar as coisas. 404 00:18:45,333 --> 00:18:51,548 Janine, os professores numa escola como a Abbott têm de conseguir fazer tudo. 405 00:18:51,548 --> 00:18:56,386 Somos administradores, assistentes sociais, psicólogos, segundos pais. 406 00:18:56,386 --> 00:18:58,972 Caramba, às vezes até somos primeiros. 407 00:18:58,972 --> 00:19:02,517 Porquê? Pelo dinheiro não é com certeza. 408 00:19:03,685 --> 00:19:06,187 Facilmente faço mais dinheiro a trabalhar as ruas. 409 00:19:06,730 --> 00:19:10,066 Fazemos isto porque é suposto fazermos. 410 00:19:10,900 --> 00:19:13,570 É um chamamento. A Janine respondeu. 411 00:19:14,821 --> 00:19:16,698 Creio que foi Cornel West... 412 00:19:16,698 --> 00:19:18,575 - Não. Agora não. - Não. 413 00:19:19,075 --> 00:19:21,161 Quer saber o meu segredo? 414 00:19:21,161 --> 00:19:25,290 Faça tudo o que puder pelos seus miúdos. Nós ajudamos. 415 00:19:26,041 --> 00:19:30,462 Sugiro juntarmos dinheiro para comprar o tapete à Janine. 416 00:19:30,462 --> 00:19:31,755 O que acham? 417 00:19:31,755 --> 00:19:32,922 - Claro. - Sim. 418 00:19:33,006 --> 00:19:35,592 Não façam isso. Não têm dinheiro. 419 00:19:35,592 --> 00:19:37,427 Eu sei, porque ganho o mesmo que vocês 420 00:19:37,427 --> 00:19:39,637 e esta manhã comi um dónute a crédito... 421 00:19:39,721 --> 00:19:42,307 O que vai fazer? Roubar um tapete? 422 00:19:44,434 --> 00:19:49,105 Eu não. Mas conheço um tipo que conhece um tipo. 423 00:19:50,940 --> 00:19:54,110 Já estou adiantada. Vou ter de fazer um bolo. 424 00:19:55,236 --> 00:19:57,238 Olá, Tony, meu sacana. 425 00:19:57,322 --> 00:19:59,074 Escuta, ainda estás na obra do estádio? 426 00:19:59,074 --> 00:20:00,867 Este dia não foi fácil, 427 00:20:01,659 --> 00:20:05,080 mas foi bom porque finalmente percebi o que a Barbara tem vindo a dizer. 428 00:20:05,080 --> 00:20:06,539 CONSTRUÇÕES 429 00:20:06,623 --> 00:20:07,916 - Ele veio. - Vão buscá-los. 430 00:20:07,916 --> 00:20:10,377 - Olá! - Viva! 431 00:20:10,377 --> 00:20:13,922 É preciso encontrar uma solução. Fazer as coisas nós próprios. 432 00:20:13,922 --> 00:20:16,049 Muito obrigada. Como se chama? 433 00:20:16,049 --> 00:20:17,926 - Não tenho nome. - Ele não tem nome. 434 00:20:17,926 --> 00:20:19,010 Está bem. 435 00:20:19,094 --> 00:20:22,764 Mesmo que façamos as coisas à margem do sistema. 436 00:20:22,764 --> 00:20:25,600 Está numa missão. É fixe ver isso. 437 00:20:25,684 --> 00:20:26,893 Obrigada. 438 00:20:26,893 --> 00:20:29,020 É só mais um dia na vida de um professor aqui. 439 00:20:29,104 --> 00:20:30,522 Vamo-nos habituando. 440 00:20:30,522 --> 00:20:31,815 E o cheiro nas paredes? 441 00:20:31,815 --> 00:20:34,359 - Não, nunca se vai habituar a ele. - Muito bem. 442 00:20:34,359 --> 00:20:37,779 Mas está como substituto para passar a efetivo, certo? 443 00:20:38,571 --> 00:20:39,572 Logo se vê. 444 00:20:40,407 --> 00:20:42,117 O trabalho surpreende-me, é certo. 445 00:20:42,117 --> 00:20:45,787 Espero que fique. Pelos miúdos. 446 00:20:46,371 --> 00:20:47,622 Sim. 447 00:20:47,706 --> 00:20:48,707 Muito bem. 448 00:20:53,461 --> 00:20:54,963 Vou ficar por uns tempos. 449 00:20:55,463 --> 00:20:57,298 Pelos miúdos, claro. 450 00:21:09,352 --> 00:21:10,937 Hoje dei algo aos meus alunos. 451 00:21:11,021 --> 00:21:13,273 Isso é fantástico! É tudo o que queremos fazer. 452 00:21:13,273 --> 00:21:15,608 "E deu-lhe um pedaço de freixo rijo. 453 00:21:15,692 --> 00:21:19,195 E assim que o homem o encaixou na cabeça do seu machado, 454 00:21:19,279 --> 00:21:21,531 começou a usá-lo de imediato..." 455 00:21:22,907 --> 00:21:23,908 ODOR E NÓDOAS 456 00:21:23,992 --> 00:21:26,369 Recebi o chamamento. Respondi. 457 00:21:26,453 --> 00:21:29,664 E agora sei que mesmo sem a ajuda dos mandachuvas 458 00:21:29,748 --> 00:21:30,957 e sem o dinheiro da Câmara, 459 00:21:31,041 --> 00:21:33,001 consigo fazer o meu trabalho. 460 00:21:35,086 --> 00:21:37,964 Terceiro passo, puxe o autoclismo para despejar o tanque. 461 00:21:38,048 --> 00:21:39,466 Agora já vai funcionar. 462 00:21:39,466 --> 00:21:42,927 Lembre-se, tem de repetir o primeiro passo antes de puxar o autoclismo. 463 00:21:45,138 --> 00:21:46,639 Mas o dinheiro seria bem-vindo. 464 00:21:47,432 --> 00:21:49,434 Legendas: James Kirkby