1
00:00:01,876 --> 00:00:03,378
ESCOLA PÚBLICA
WILLARD R. ABBOTT
2
00:00:03,378 --> 00:00:05,880
Nina, excelente estrutura frásica.
3
00:00:05,964 --> 00:00:08,341
Vamos ver.
"O meu filme favorito é o Toy Story
4
00:00:08,425 --> 00:00:10,468
e a minha personagem favorita é o Woody."
5
00:00:10,552 --> 00:00:12,178
Boa. A minha também.
6
00:00:12,262 --> 00:00:14,180
Bem, gosto mais do Buzz.
7
00:00:14,264 --> 00:00:15,974
Adoro a ambição dele. Não concordam?
8
00:00:15,974 --> 00:00:17,726
- Sim.
- Muito bem, vamos ver.
9
00:00:17,726 --> 00:00:21,688
Brittany. "O meu filme favorito
é o Gangster Americano
10
00:00:21,688 --> 00:00:25,191
e a minha personagem favorita
é o Frank Lucas."
11
00:00:25,275 --> 00:00:27,444
É uma frase ótima!
12
00:00:27,444 --> 00:00:29,738
E vou ter uma terceira conversa
com a tua mãe
13
00:00:29,738 --> 00:00:31,740
sobre o que vês em casa.
14
00:00:32,449 --> 00:00:34,576
Sra. Teagues, o Andrew bateu-me!
15
00:00:34,576 --> 00:00:37,370
Andrew, pede desculpa.
16
00:00:38,747 --> 00:00:44,919
Um, dois, três, quatro.
17
00:00:45,003 --> 00:00:46,004
Sou a Janine Teagues.
18
00:00:46,004 --> 00:00:49,716
Há já um ano que dou aulas
ao segundo ano na Escola Básica Abbott.
19
00:00:49,716 --> 00:00:52,052
Oito, nove.
20
00:00:52,052 --> 00:00:54,554
E como um produto
do sistema escolar de Filadélfia,
21
00:00:54,554 --> 00:00:58,016
tenho orgulho em dizer que sobrevivi
e que agora dou aulas aqui.
22
00:00:58,016 --> 00:01:01,269
Muito bem, meninos. Houve três presidentes
depois deste, certo?
23
00:01:01,353 --> 00:01:04,564
É um livro antigo,
por isso, colei aqui os outros.
24
00:01:04,564 --> 00:01:08,360
Diria que o problema principal
do sistema escolar é a falta de dinheiro.
25
00:01:08,360 --> 00:01:10,445
A Câmara diz que não tem dinheiro,
26
00:01:10,445 --> 00:01:12,864
mas estão a gastar milhões de dólares
na renovação
27
00:01:12,864 --> 00:01:15,241
do estádio dos Eagles,
aqui ao fundo da rua.
28
00:01:15,325 --> 00:01:19,037
Mas lá nos vamos desenrascando.
O pessoal aqui é incrível.
29
00:01:19,037 --> 00:01:21,039
São todos professores fantásticos.
30
00:01:21,539 --> 00:01:23,041
Admiro-os a todos.
31
00:01:23,041 --> 00:01:25,126
Por favor, sentem-se!
32
00:01:26,753 --> 00:01:28,129
Bem, admiro os mais velhos.
33
00:01:28,880 --> 00:01:31,424
Nós, os mais novos,
ainda estamos a apanhar-lhe o jeito.
34
00:01:31,508 --> 00:01:32,926
Se não acabarmos por ir embora.
35
00:01:34,302 --> 00:01:36,930
Eu sei que é uma escola difícil,
mas tornei-me professora
36
00:01:36,930 --> 00:01:38,890
para ver os alunos sobreviverem a ela.
37
00:01:38,890 --> 00:01:42,977
E após um primeiro ano de aprendizagem,
sinto que já domino a situação.
38
00:01:45,063 --> 00:01:46,564
Jamal, o que estás a fazer?
39
00:01:47,315 --> 00:01:49,359
Tinha de fazer
e a casa de banho não funciona!
40
00:01:49,359 --> 00:01:50,902
E o tapete era o plano B?
41
00:01:53,780 --> 00:01:55,782
ESCOLA PÚBLICA
WILLARD R. ABBOTT
42
00:01:55,782 --> 00:01:58,410
TRABALHO EM EQUIPA - MOTIVAÇÃO
INOVAÇÃO - EXCELÊNCIA - CONQUISTA
43
00:02:06,543 --> 00:02:08,378
Janine, porque estás a tirar o tapete?
44
00:02:08,378 --> 00:02:11,673
Erica, já te disse para me chamares
Sra. Teagues. Sou uma adulta.
45
00:02:11,673 --> 00:02:15,510
Apesar de termos quase a mesma altura.
E já tem demasiado xixi.
46
00:02:15,510 --> 00:02:17,512
E onde nos sentamos na hora da história?
47
00:02:18,304 --> 00:02:20,140
Hei de pensar numa solução, está bem?
48
00:02:20,765 --> 00:02:22,684
Ficarmos sem o tapete é um problema.
49
00:02:22,684 --> 00:02:27,063
Os tapetes são uma espécie de espaço comum
para os alunos da primária.
50
00:02:27,147 --> 00:02:29,024
É como um Xanax.
51
00:02:29,024 --> 00:02:32,402
É como um Xanax gigante
onde os miúdos se podem sentar.
52
00:02:34,612 --> 00:02:38,033
Janine, ponha mais baixo, por favor.
53
00:02:38,033 --> 00:02:40,827
Estou a ensinar a letra C
aos meus alunos do infantário
54
00:02:40,827 --> 00:02:43,288
e esta música está a distraí-los.
55
00:02:43,288 --> 00:02:45,790
Parece o "Back that Azz Up" para miúdos.
56
00:02:45,874 --> 00:02:49,044
Meninos, podem sentar-se, por favor?
57
00:02:49,919 --> 00:02:51,713
Meninos, vou contar até três.
58
00:02:51,713 --> 00:02:53,798
Um, dois...
59
00:02:53,882 --> 00:02:56,718
E eu não vou contar. Sentem-se.
60
00:03:00,347 --> 00:03:03,183
Sou a Barbara Howard, uma mulher de Deus.
61
00:03:03,183 --> 00:03:05,143
Faço o meu trabalho. Vou para casa.
62
00:03:05,143 --> 00:03:09,647
Arranjo as unhas todas as semanas
e adoro ensinar.
63
00:03:10,231 --> 00:03:12,275
Isso é incrível, Sra. Howard.
64
00:03:12,359 --> 00:03:15,320
Estou ansiosa por chegar a esse nível.
Onde está a sua turma?
65
00:03:15,320 --> 00:03:17,697
No corredor, em fila indiana.
66
00:03:17,781 --> 00:03:19,324
A sério?
67
00:03:21,368 --> 00:03:24,746
Bom dia, Sra. Teagues!
68
00:03:24,746 --> 00:03:27,582
A Sra. Howard lembra-me muito
a minha professora favorita
69
00:03:27,582 --> 00:03:29,167
do terceiro ano, a Sra. Elliot.
70
00:03:29,167 --> 00:03:33,171
Ela vestia-se bem, era boa com os miúdos,
fantástica com a pistola de cola.
71
00:03:33,171 --> 00:03:35,173
Obrigada, Janine. É muito amável.
72
00:03:35,173 --> 00:03:38,510
Eu queria ser como ela.
Era obcecada por ela.
73
00:03:38,510 --> 00:03:40,261
Ela escreveu um recado que dizia:
74
00:03:40,345 --> 00:03:43,515
"Precisa de amigos da idade dela.
Um pouco carente." Era divertida.
75
00:03:43,515 --> 00:03:45,350
Já agora, recebeu o meu email
76
00:03:45,350 --> 00:03:47,102
sobre sairmos depois da escola?
77
00:03:47,102 --> 00:03:49,396
Não. Deve ter ido para o spam.
78
00:03:49,979 --> 00:03:52,982
É estranho como isso só lhe acontece
com os meus emails.
79
00:03:53,858 --> 00:03:54,859
Turma, deem a volta.
80
00:03:54,943 --> 00:03:58,321
Adeus, mãe. Desculpe. Sra. Howard.
Adeus, Sra. Howard.
81
00:04:02,450 --> 00:04:04,202
Janine! Não vai acreditar nisto.
82
00:04:04,202 --> 00:04:06,204
A Rachel Maddow retweetou-me.
83
00:04:06,204 --> 00:04:09,249
- Ena!
- É como se trabalhasse na MSNBC.
84
00:04:09,916 --> 00:04:11,584
Sou o Jacob Hill.
85
00:04:11,668 --> 00:04:14,963
Gosto de dizer que ensino história,
mas vivo no presente.
86
00:04:14,963 --> 00:04:18,258
Eu e o Jacob chegámos no ano passado
com mais 20 professores.
87
00:04:18,258 --> 00:04:20,301
Somos dois dos três que restam.
88
00:04:20,385 --> 00:04:22,929
Companheiros de trauma, suponho?
89
00:04:23,013 --> 00:04:25,974
Quer ir almoçar aos pregos da esquina?
90
00:04:25,974 --> 00:04:27,100
Ali não.
91
00:04:27,100 --> 00:04:29,436
O tipo do balcão chama-me "branquelas".
92
00:04:29,936 --> 00:04:31,688
É um termo carinhoso.
93
00:04:31,688 --> 00:04:33,773
Se não gosta, diga-lhe.
94
00:04:33,857 --> 00:04:36,860
Nem pensar. Há um capítulo sobre isso
no White Fragility.
95
00:04:36,860 --> 00:04:39,988
A Robin DiAngelo diz: "Quando começamos
a policiar pessoas..."
96
00:04:39,988 --> 00:04:42,490
Melissa. Pode dizer aqui
ao Ta-Nehisi Coates
97
00:04:42,574 --> 00:04:45,285
que "branquelas" é um termo carinhoso
dos tipos da esquina?
98
00:04:45,285 --> 00:04:47,746
Para o Zach Ertz, sim.
Para ele é um insulto.
99
00:04:50,290 --> 00:04:51,291
Melissa.
100
00:04:53,668 --> 00:04:55,587
Schemmenti. Professora do segundo ano.
101
00:04:55,587 --> 00:04:57,130
Quanto é metade de cem?
102
00:04:57,130 --> 00:04:58,256
Cinquenta!
103
00:04:58,340 --> 00:05:00,967
E uma nota de cem dólares chama-se
uma nota C.
104
00:05:01,051 --> 00:05:04,095
É da Sicília? De Itália?
105
00:05:05,722 --> 00:05:06,973
É do Sul?
106
00:05:07,891 --> 00:05:10,602
Estão a trabalhar com a polícia?
São obrigados a dizer-me.
107
00:05:10,602 --> 00:05:12,771
Malta, preciso de um tapete novo.
108
00:05:12,771 --> 00:05:15,357
- O meu está, oficialmente, arruinado.
- Eu também.
109
00:05:15,357 --> 00:05:18,443
Sacudi o meu e todos os putos asmáticos
foram parar à enfermaria.
110
00:05:18,443 --> 00:05:19,527
O meu está rasgado.
111
00:05:19,611 --> 00:05:23,073
E um tapete não é como um sofá,
em que basta meter um plástico por cima.
112
00:05:23,073 --> 00:05:25,700
Olá! Como estão, meus queridos?
113
00:05:25,784 --> 00:05:27,994
O que acham da equipa de filmagem
que eu trouxe?
114
00:05:28,078 --> 00:05:29,746
Distrai. Dificulta o trabalho.
115
00:05:29,746 --> 00:05:31,706
Mas é excitante! Vamos aparecer na TV.
116
00:05:31,790 --> 00:05:36,336
Porque estão a cobrir escolas públicas
mal geridas e subfinanciadas na América.
117
00:05:36,336 --> 00:05:38,004
Não existe má publicidade, Barb.
118
00:05:38,088 --> 00:05:40,757
Olhe para o Mel Gibson.
Ainda a dar cartas!
119
00:05:40,757 --> 00:05:42,342
Pai Há Só Um... Ou Dois? Ótimo!
120
00:05:42,342 --> 00:05:44,135
A Ava é a diretora.
121
00:05:44,219 --> 00:05:47,847
Tem uma visão particular
sobre o trabalho dela.
122
00:05:47,931 --> 00:05:49,265
Ela é péssima no que faz.
123
00:05:49,349 --> 00:05:51,101
É o que é particular no trabalho dela.
124
00:05:51,101 --> 00:05:53,978
Aí está a Ava. Posso falar consigo?
125
00:05:54,062 --> 00:05:57,148
Preciso de um auxiliar. Estou em minoria.
Os miúdos são loucos.
126
00:05:57,232 --> 00:05:59,526
Hoje, um deles disse-me
para abrir os olhos da nuca.
127
00:05:59,526 --> 00:06:01,611
Nem sei o que significa. Preciso de ajuda.
128
00:06:01,695 --> 00:06:03,655
Calma. São apenas crianças.
129
00:06:03,655 --> 00:06:06,366
E um auxiliar custa dinheiro,
que é coisa que não temos.
130
00:06:06,366 --> 00:06:08,868
- Certo, mas eu...
- Quer dividir o seu ordenado?
131
00:06:08,952 --> 00:06:11,162
- Não, mas...
- Também pensei que não.
132
00:06:11,246 --> 00:06:14,416
Se não podemos contratar auxiliares,
podemos comprar tapetes novos?
133
00:06:14,416 --> 00:06:17,210
Tudo o que ouço é:
"Novo, novo. Precisamos, precisamos."
134
00:06:17,210 --> 00:06:20,797
E, no entanto, a Barb, uma das nossas
melhores e mais experientes professoras,
135
00:06:20,797 --> 00:06:22,465
nunca se queixa.
136
00:06:22,549 --> 00:06:23,967
Qual é o seu segredo, Barb?
137
00:06:23,967 --> 00:06:26,928
Saber que não há muito
que a Ava possa fazer.
138
00:06:27,012 --> 00:06:30,015
Tão compreensiva.
Sejam mais como a Sra. Howard, pessoal.
139
00:06:31,933 --> 00:06:33,768
Mas eu não sou a Sra. Howard.
140
00:06:35,020 --> 00:06:37,605
Tina, olhe. Experimente fazer
exercícios de contar.
141
00:06:37,689 --> 00:06:40,150
Algures entre um e 40 os miúdos acalmam.
142
00:06:41,443 --> 00:06:42,610
Não.
143
00:06:44,112 --> 00:06:46,781
Um pouco de apoio pode fazer
com que as coisas aconteçam.
144
00:06:46,865 --> 00:06:48,491
O meu apoio faria tanto
145
00:06:48,575 --> 00:06:51,077
quanto esse soutien com cinco anos
que está a usar.
146
00:06:51,161 --> 00:06:53,246
Não é impossível conseguir coisas.
147
00:06:53,246 --> 00:06:56,541
A Melissa pediu novas caixas registadoras
de brincar e conseguiu-as.
148
00:06:56,541 --> 00:06:57,792
Não eram de brincar.
149
00:06:57,876 --> 00:07:00,128
Conheço um tipo
que demoliu uns supermercados.
150
00:07:00,128 --> 00:07:01,546
Tenho um tipo para tudo.
151
00:07:01,546 --> 00:07:04,883
Conheço um tipo que trabalha na construção
do estádio. Precisam de aço?
152
00:07:04,883 --> 00:07:05,967
Não.
153
00:07:06,051 --> 00:07:09,304
A Melissa é desenrascada. Capaz.
154
00:07:09,304 --> 00:07:11,848
Eu acho que os professores mais novos
são capazes...
155
00:07:11,848 --> 00:07:15,143
São? Então, porque é que a Sra. Schwartz
anda a perder cabelo?
156
00:07:15,143 --> 00:07:18,229
Porque é que o Jacob fuma um cigarro
a cada cinco minutos?
157
00:07:18,313 --> 00:07:20,398
- É medicinal...
- E porque é que não há um
158
00:07:20,482 --> 00:07:22,650
que aguente aqui mais de dois anos?
159
00:07:22,734 --> 00:07:24,861
Rodam mais do que um frango num churrasco.
160
00:07:27,447 --> 00:07:28,448
Doeu.
161
00:07:30,200 --> 00:07:32,786
Acho que ainda devemos tentar os tapetes.
162
00:07:32,786 --> 00:07:35,789
- Sim.
- Antes disto, estive no Zimbabué.
163
00:07:35,789 --> 00:07:38,208
Estava nos Professores Sem Fronteiras
e aprendi...
164
00:07:38,208 --> 00:07:42,212
Jacob, o que é que eu já lhe disse
sobre falar do seu tempo em África?
165
00:07:42,879 --> 00:07:45,465
- Para parar.
- Para parar. Sim, é estranho.
166
00:07:45,465 --> 00:07:48,134
O registo dos novos professores aqui
não é famoso.
167
00:07:48,218 --> 00:07:51,805
Mas, em última análise, somos apaixonados
e capazes de fazer um bom trabalho.
168
00:07:51,805 --> 00:07:56,893
Janine, a Sra. Schwartz bateu no Rajon
e estão todos em polvorosa no corredor.
169
00:07:56,893 --> 00:07:58,353
Espera, o quê?
170
00:07:58,853 --> 00:08:00,355
Pronto, já chega.
171
00:08:00,355 --> 00:08:02,482
- Acalmem-se.
- Meninos!
172
00:08:02,482 --> 00:08:04,526
- O que se passou?
- Ele bateu-me primeiro!
173
00:08:04,526 --> 00:08:05,652
Mentirosa!
174
00:08:05,652 --> 00:08:09,114
- Estás a chamar-me mentirosa?
- Acalme-se.
175
00:08:09,114 --> 00:08:11,282
Será que ela tentou contar com eles?
176
00:08:12,659 --> 00:08:14,411
Pronto, vamos levar-te à enfermeira.
177
00:08:16,287 --> 00:08:19,749
Não se bate numa criança.
É a única coisa que não se faz.
178
00:08:19,833 --> 00:08:21,793
- Podemos ameaçá-los.
- Gritar com eles.
179
00:08:21,793 --> 00:08:24,629
- Ameaçar os pais deles.
- Embaraçá-los ligeiramente.
180
00:08:24,713 --> 00:08:26,214
Uma vez cheguei a ameaçar um avô.
181
00:08:26,214 --> 00:08:28,216
Mas não se dá um pontapé a uma criança.
182
00:08:28,216 --> 00:08:30,385
- Havia a aposta. Não apostou?
- Muito bem!
183
00:08:30,385 --> 00:08:31,845
Portanto, isto não é bom.
184
00:08:31,845 --> 00:08:34,848
A Sra. Schwartz passou das marcas
e não soube lidar com a turma.
185
00:08:34,848 --> 00:08:36,766
- A Ava é que a contratou.
- E despedi-a.
186
00:08:36,850 --> 00:08:39,060
Deram-me imenso poder. É maravilhoso.
187
00:08:39,144 --> 00:08:41,396
Entretanto, o Sr. Johnson fica
com a turma dela.
188
00:08:41,396 --> 00:08:42,981
O Sr. Johnson, o contínuo?
189
00:08:44,482 --> 00:08:46,401
São quem comanda o mundo, crianças.
190
00:08:47,110 --> 00:08:49,696
Talvez devêssemos alertar
a Direção de Educação.
191
00:08:49,696 --> 00:08:50,822
Agrediram um miúdo...
192
00:08:50,822 --> 00:08:52,449
Calma. Agrediram?
193
00:08:52,449 --> 00:08:55,660
Não temos de informar que agrediram
uma criança à minha guarda...
194
00:08:55,744 --> 00:08:57,495
À guarda da escola, para ser clara.
195
00:08:57,579 --> 00:08:59,039
Ava, temos de informá-los.
196
00:08:59,039 --> 00:09:00,582
Temos um contínuo de 70 anos,
197
00:09:00,582 --> 00:09:03,084
que votou no Kanye,
a ensinar estudos sociais.
198
00:09:03,168 --> 00:09:05,337
Precisamos de ajuda.
Sei que não há dinheiro...
199
00:09:05,337 --> 00:09:06,755
Está bem!
200
00:09:06,755 --> 00:09:09,049
Vou pedir um orçamento de emergência
à Direção
201
00:09:09,049 --> 00:09:11,968
para comprarem lápis,
contratarem auxiliares e o que mais.
202
00:09:12,052 --> 00:09:14,804
- Até tapetes?
- Claro. Faça o pedido por email.
203
00:09:14,888 --> 00:09:16,681
Está bem, eu escrevo um email.
204
00:09:16,765 --> 00:09:18,683
Mais um dia na vida de uma diretora.
205
00:09:23,772 --> 00:09:26,983
Boa! Ouviu? Peçam e receberão.
206
00:09:30,403 --> 00:09:32,072
- Arranjo-lhe duas.
- Está bem.
207
00:09:35,700 --> 00:09:37,911
Olá. Estou à procura da Sra. Coleman.
208
00:09:38,578 --> 00:09:39,621
Ela...
209
00:09:40,830 --> 00:09:41,998
Olá.
210
00:09:42,082 --> 00:09:46,878
Olá. Sou o Gregory Eddie. Vim substituir
a professora que pontapeou um aluno.
211
00:09:47,629 --> 00:09:49,214
É o substituto! Desculpe.
212
00:09:49,214 --> 00:09:52,384
Pensei que um dos meus colegas
tinha contratado um stripper para mim.
213
00:09:52,884 --> 00:09:54,052
Está bem.
214
00:09:54,052 --> 00:09:55,595
Prazer em conhecê-lo, jovem.
215
00:09:55,679 --> 00:09:57,972
- A si também.
- Prazer em conhecê-lo, Ryan.
216
00:09:58,056 --> 00:09:59,099
É Gregory.
217
00:09:59,099 --> 00:10:03,228
Vamos ver quanto tempo fica por cá.
Depois lembrar-me-ei do nome. Sim, Tim?
218
00:10:04,437 --> 00:10:06,314
Boa! Bacano.
219
00:10:07,649 --> 00:10:09,234
Está bem.
220
00:10:09,234 --> 00:10:10,944
Manter o profissionalismo. Gosto.
221
00:10:12,028 --> 00:10:14,864
Sou o Jacob.
É bom ver outro professor por aqui.
222
00:10:15,532 --> 00:10:17,033
Não somos muitos.
223
00:10:17,117 --> 00:10:19,244
Agora tenho alguém
com quem falar de desporto.
224
00:10:19,244 --> 00:10:20,704
Gosta de ténis feminino?
225
00:10:21,204 --> 00:10:23,707
Ou, como eu o chamo, ténis normal.
226
00:10:25,000 --> 00:10:27,544
Vim para cá porque preciso de um emprego
até ser diretor.
227
00:10:27,544 --> 00:10:29,671
Foi para isso que estudei.
228
00:10:29,671 --> 00:10:33,633
Chegaram-me a oferecer um lugar aqui,
mas, depois, algo aconteceu.
229
00:10:33,717 --> 00:10:35,719
Vou à mesma igreja que o supervisor.
230
00:10:35,719 --> 00:10:37,637
Vi-o a trair a mulher com a diaconisa.
231
00:10:37,721 --> 00:10:39,014
Eu precisava de um emprego.
232
00:10:39,723 --> 00:10:41,599
"A sua escola está doente?
233
00:10:42,267 --> 00:10:45,729
Receite um tapete." Clássico.
234
00:10:48,440 --> 00:10:49,941
Meu Deus, Bria. O que aconteceu?
235
00:10:50,025 --> 00:10:51,151
Vomitei.
236
00:10:52,027 --> 00:10:53,903
Muito eloquente, Bria.
237
00:10:53,987 --> 00:10:55,488
Vamos limpar-te.
238
00:10:56,406 --> 00:10:58,825
Eu vomito a toda a hora,
por isso, não faz mal.
239
00:10:59,409 --> 00:11:01,202
Um estranho! Calças de criança!
240
00:11:01,286 --> 00:11:02,954
- Segurança!
- Não!
241
00:11:03,038 --> 00:11:05,206
Sou o Gregory.
O substituto da Sra. Schwartz.
242
00:11:05,290 --> 00:11:07,042
- Está bem.
- Sim.
243
00:11:07,876 --> 00:11:09,544
Mas isso não explica as calças.
244
00:11:09,544 --> 00:11:10,837
- Segurança!
- Espere.
245
00:11:10,837 --> 00:11:13,465
Um dos meus miúdos teve de vir
à casa de banho
246
00:11:13,465 --> 00:11:15,508
e eu vim com ele, mas fez xixi nas calças.
247
00:11:15,592 --> 00:11:17,510
Está bem.
248
00:11:17,594 --> 00:11:21,014
Depois, tentei puxar o autoclismo
e a água espirrou para o ar...
249
00:11:21,014 --> 00:11:23,433
Ninguém lhe falou da sanita invertida?
250
00:11:23,433 --> 00:11:26,102
- Não! Isso nem devia acontecer.
- Eu sei. Desculpe.
251
00:11:26,186 --> 00:11:30,190
Pode olhar por ela um segundo?
252
00:11:33,276 --> 00:11:34,611
Como estás?
253
00:11:34,611 --> 00:11:35,779
Vomitei.
254
00:11:36,446 --> 00:11:37,447
Muito bem.
255
00:11:38,573 --> 00:11:44,037
Já volto para a vir buscar
e tenho roupa para ele na minha sala.
256
00:11:44,037 --> 00:11:46,998
Vou mudá-lo e já o trago de volta.
Está bem?
257
00:11:47,082 --> 00:11:48,458
Espere. Como se chama?
258
00:11:49,459 --> 00:11:51,044
Que tonta. Sou a Janine.
259
00:11:51,044 --> 00:11:52,128
Prazer em conhecê-lo.
260
00:11:52,212 --> 00:11:54,964
- Desculpe. Xixi.
- E vómito, pois...
261
00:11:55,048 --> 00:11:56,591
Faça um desejo.
262
00:11:56,675 --> 00:11:58,259
Bem-vindo à nossa escola.
263
00:11:58,343 --> 00:11:59,552
Obrigado.
264
00:12:00,095 --> 00:12:01,971
Não faz mal. Todos fazem xixi.
265
00:12:02,055 --> 00:12:05,892
Sim, aquilo foi nojento.
Mas ela parece simpática.
266
00:12:08,353 --> 00:12:09,771
Isto sou eu?
267
00:12:14,526 --> 00:12:15,527
Muito bem.
268
00:12:15,527 --> 00:12:18,988
- E lembrem-se, dois mais dois são...
- Bom dia, Sra. Howard.
269
00:12:19,072 --> 00:12:21,533
- Quatro!
- Sim!
270
00:12:21,533 --> 00:12:27,372
Desculpe. Queria que visse o meu email
para a Ava a solicitar um tapete.
271
00:12:27,372 --> 00:12:30,000
Janine, não vamos ter tapetes novos.
272
00:12:30,000 --> 00:12:32,293
Não vamos ter nada.
273
00:12:32,377 --> 00:12:34,254
Barbara, tenha fé.
274
00:12:34,254 --> 00:12:36,840
A Ava disse que nos daria
tudo o que quiséssemos.
275
00:12:36,840 --> 00:12:40,260
Trabalho nas escolas de Filadélfia
há 20 anos
276
00:12:40,260 --> 00:12:45,807
e a Ava é apenas a última de uma longa
fila de pessoas que não farão nada.
277
00:12:45,807 --> 00:12:47,225
Faça o seu trabalho.
278
00:12:47,225 --> 00:12:48,768
Mas isto sou eu a fazê-lo.
279
00:12:48,852 --> 00:12:50,937
E o nosso trabalho implica
melhorar as coisas.
280
00:12:51,021 --> 00:12:54,524
O trabalho implica trabalhar com
o que temos para não nos desiludirmos.
281
00:12:55,900 --> 00:12:57,277
Bom dia, professores.
282
00:12:57,277 --> 00:12:59,404
Durante o intervalo,
venham à porta da frente
283
00:12:59,404 --> 00:13:02,490
para um anúncio sobre
algumas melhorias necessárias à escola
284
00:13:02,574 --> 00:13:03,783
que eu promovi.
285
00:13:03,867 --> 00:13:07,829
Boa! Ouviu isto? O otimismo vence de novo.
286
00:13:07,829 --> 00:13:09,372
"Obrigada, Janine."
287
00:13:09,456 --> 00:13:10,832
De nada, Sra. Howard.
288
00:13:10,832 --> 00:13:15,045
"Está a fazer o seu trabalho tão bem
que vejo um pouco de mim em si."
289
00:13:15,045 --> 00:13:17,339
Vê? Sempre senti
que tínhamos muito em comum.
290
00:13:17,339 --> 00:13:20,925
"A Janine é adorável."
291
00:13:26,181 --> 00:13:28,224
- Tenho um bom pressentimento.
- Eu também.
292
00:13:28,308 --> 00:13:30,435
- Bom dia!
- Bom dia.
293
00:13:30,435 --> 00:13:31,394
Gregory.
294
00:13:32,437 --> 00:13:34,439
A Direção ficou tão comovida
com o meu apelo,
295
00:13:34,439 --> 00:13:37,609
que aprovaram o orçamento de emergência
e já enviaram o dinheiro.
296
00:13:38,943 --> 00:13:43,198
Podíamos ter contratado auxiliares ou
comprado tapetes, mas tive outra ideia.
297
00:13:43,198 --> 00:13:44,908
Precisamos de algo mais imediato.
298
00:13:45,617 --> 00:13:47,285
Não. Os tapetes são imediatos.
299
00:13:47,369 --> 00:13:50,622
São como Xanax instantâneo para crianças.
Expliquei tudo no email.
300
00:13:50,622 --> 00:13:53,291
- Quem a mandou enviar um email?
- A Ava.
301
00:13:53,375 --> 00:13:56,503
De qualquer forma, sinto-me sempre melhor
quando vou ao cabeleireiro.
302
00:13:56,503 --> 00:13:59,214
Logo, faço melhor o meu trabalho,
como estou a fazer agora.
303
00:13:59,214 --> 00:14:02,801
Cuidar do exterior
e o interior cuida de si próprio.
304
00:14:02,801 --> 00:14:04,886
Escola Básica
Willard R. Abbott
305
00:14:06,763 --> 00:14:07,806
Estão todos a ver?
306
00:14:08,515 --> 00:14:10,141
Um cartaz de plástico?
307
00:14:10,225 --> 00:14:12,644
Graças a Deus pela Direção,
que nos deu 3000 dólares
308
00:14:12,644 --> 00:14:14,062
e eu tive de executar tudo.
309
00:14:14,062 --> 00:14:16,940
Gastou todo o dinheiro nisto?
310
00:14:16,940 --> 00:14:19,484
Um trabalho urgente.
Acreditam nesta qualidade?
311
00:14:19,484 --> 00:14:20,944
Como está esse otimismo?
312
00:14:22,904 --> 00:14:24,781
Isto é ridículo. Ela foi longe demais.
313
00:14:24,781 --> 00:14:26,658
Alguém tem de fazer alguma coisa.
314
00:14:26,658 --> 00:14:28,618
Sim. Alguém tem de fazer alguma coisa.
315
00:14:28,702 --> 00:14:30,829
- Eu vou fazer alguma coisa.
- Boa.
316
00:14:30,829 --> 00:14:32,580
- Apoio-a em tudo o que fizer.
- Boa!
317
00:14:32,664 --> 00:14:33,665
A mudança é isto.
318
00:14:33,665 --> 00:14:36,042
Alguém faz alguma coisa
e outra pessoa apoia.
319
00:14:37,168 --> 00:14:41,172
A Ava não pode levar a sua avante, porque,
se levar, então a Barbara tem razão.
320
00:14:41,256 --> 00:14:44,009
E se a Barbara tiver razão,
o que é que isso diz de mim?
321
00:14:45,510 --> 00:14:47,429
Serei sequer Sagitário?
322
00:14:47,429 --> 00:14:50,640
Esperem. Também vou almoçar.
323
00:14:50,724 --> 00:14:53,643
Sim? Onde vai almoçar, Canário?
A um comedouro de aves?
324
00:14:54,394 --> 00:14:57,689
Pensei que estaria a trabalhar
no seu próximo milagre de Santa Ava.
325
00:14:57,689 --> 00:15:01,693
Não. Acho que nunca mais
vou precisar de nada da Ava.
326
00:15:01,693 --> 00:15:02,986
Como assim?
327
00:15:02,986 --> 00:15:07,907
Enviei um email ao supervisor
e contei-lhe tudo o que a Ava fez hoje.
328
00:15:07,991 --> 00:15:09,534
É impossível que não a despeçam.
329
00:15:09,534 --> 00:15:10,785
Pelo amor de Deus.
330
00:15:11,369 --> 00:15:12,245
O que foi?
331
00:15:12,245 --> 00:15:14,789
O supervisor nunca lê os nossos emails.
332
00:15:15,415 --> 00:15:19,502
Reenvia-os para a pessoa responsável
do sítio de onde vieram.
333
00:15:20,462 --> 00:15:23,214
Espere aí. Pessoa responsável?
334
00:15:23,298 --> 00:15:25,633
Quer dizer
que os emails são reenviados para...
335
00:15:26,217 --> 00:15:30,513
Professores, chegou-me à atenção
que alguns de vocês, um de vocês,
336
00:15:30,597 --> 00:15:32,307
agiu pelas minhas costas.
337
00:15:32,307 --> 00:15:34,642
Assim, durante esta hora de almoço,
338
00:15:34,726 --> 00:15:38,605
vamos ter uma formação sobre confiança,
para aprendermos a agir como uma família.
339
00:15:40,065 --> 00:15:41,816
Vai ser divertido!
340
00:15:44,944 --> 00:15:47,405
Encontramo-nos numa encruzilhada.
Isto é uma crise.
341
00:15:47,489 --> 00:15:50,992
Não, uma crise é comer
piza da cafetaria ao almoço.
342
00:15:51,785 --> 00:15:53,078
Porque é que estamos aqui?
343
00:15:53,078 --> 00:15:57,957
Bem, chocolatinho, fiquei a saber
que alguém aqui não me respeita.
344
00:15:58,041 --> 00:15:59,250
Mas não é sobre mim.
345
00:15:59,334 --> 00:16:03,046
Porque se não me respeitam,
como podem respeitar a escola?
346
00:16:03,046 --> 00:16:05,215
Não podem. É matematicamente impossível.
347
00:16:05,215 --> 00:16:07,634
Quem não respeita a Ava?
Quero dizer, a escola?
348
00:16:07,634 --> 00:16:08,718
Não é importante.
349
00:16:08,802 --> 00:16:11,596
Isto vai ser um assunto de grupo,
para não destacar ninguém.
350
00:16:11,680 --> 00:16:14,849
Vamos fazer um exercício em que dizemos
o que quisermos uns aos outros,
351
00:16:14,933 --> 00:16:16,059
mesmo se for uma crítica.
352
00:16:16,059 --> 00:16:18,687
Vai ser divertido.
Vamos começar com a Janine. Janine?
353
00:16:19,813 --> 00:16:20,814
Sim?
354
00:16:20,814 --> 00:16:22,941
É insistente, guincha muito e é irritante.
355
00:16:22,941 --> 00:16:24,359
- Desculpe?
- Isso é...
356
00:16:24,359 --> 00:16:26,361
Não! Isto não é negativo. Não.
357
00:16:26,361 --> 00:16:28,863
Partilhamos com o objetivo
de melhorarmos todos.
358
00:16:28,947 --> 00:16:30,281
Construtivo.
359
00:16:30,365 --> 00:16:32,784
Bombom, porque não tenta?
Comece com a Janine.
360
00:16:32,784 --> 00:16:34,160
Não quero mesmo fazer isto.
361
00:16:34,244 --> 00:16:37,080
Tem razão. Deve ser alguém
que a conheça melhor. Jacob? Barbara?
362
00:16:37,080 --> 00:16:39,749
- O cabelo dela é... Claro que não.
- Claro que não.
363
00:16:39,833 --> 00:16:42,043
Ava, não vamos fazer isto uns aos outros.
364
00:16:42,127 --> 00:16:43,628
Esperem. Vim preparada para isto.
365
00:16:43,712 --> 00:16:45,046
Sheena, entra.
366
00:16:46,214 --> 00:16:49,009
Ava, ela é minha aluna.
Devia estar a almoçar.
367
00:16:49,009 --> 00:16:50,427
Tenho fome.
368
00:16:51,553 --> 00:16:53,847
Sheena, lembras-te do que falámos?
369
00:16:53,847 --> 00:16:57,267
O que querias que fosse diferente
na Sra. Teagues?
370
00:16:58,518 --> 00:16:59,978
Ela tem pés grandes.
371
00:16:59,978 --> 00:17:03,690
Muito bem. Já chega.
372
00:17:03,690 --> 00:17:06,443
Fui eu que desrespeitei a Ava.
373
00:17:06,443 --> 00:17:08,111
Enviei um email ao supervisor
374
00:17:08,111 --> 00:17:10,989
a dizer que ela gastou
o dinheiro da escola num cartaz.
375
00:17:11,990 --> 00:17:15,243
Lamento, Ava. E lamento
que não tenham conseguido almoçar.
376
00:17:15,243 --> 00:17:16,870
Especialmente tu, Sheena.
377
00:17:16,870 --> 00:17:20,790
Mas fi-lo porque me preocupo
com os nossos alunos
378
00:17:20,874 --> 00:17:24,252
e isso não devia ser algo negativo.
379
00:17:25,253 --> 00:17:28,089
Sabem que mais? Na realidade...
380
00:17:28,882 --> 00:17:30,967
Sheena, podes ficar com isto. Desculpa.
381
00:17:31,051 --> 00:17:32,344
Não, obrigada.
382
00:17:32,344 --> 00:17:33,428
Está bem.
383
00:17:36,473 --> 00:17:37,807
Não é muito eloquente.
384
00:17:38,975 --> 00:17:40,685
Zero de carisma, não é verdade?
385
00:17:40,769 --> 00:17:42,479
Sabe que mais, Ava?
386
00:17:42,479 --> 00:17:46,733
A Janine é muita coisa:
ingénua, melga, demasiado alegre.
387
00:17:46,733 --> 00:17:48,568
Isto é bom. Vou chamá-la de volta.
388
00:17:48,568 --> 00:17:49,986
Mas ela também tem razão.
389
00:17:51,029 --> 00:17:55,617
Tentar ajudar os nossos alunos
não devia ser uma coisa negativa.
390
00:17:59,204 --> 00:18:01,289
- Aonde vão todos?
- Ver da Janine.
391
00:18:01,373 --> 00:18:03,917
Almoçar, depois de ver da Janine.
392
00:18:05,960 --> 00:18:07,629
Sala da Sra. Teagues
393
00:18:09,422 --> 00:18:12,509
Janine, não ligue à Ava.
Pés grandes são um sinal de fertilidade.
394
00:18:12,509 --> 00:18:14,219
Todas as horas de almoço, Barbara.
395
00:18:15,428 --> 00:18:18,890
Em todas elas,
o Amir faz uma sesta no tapete.
396
00:18:19,974 --> 00:18:21,643
Ele foi da minha turma.
397
00:18:21,643 --> 00:18:22,936
A mãe tem muitos filhos.
398
00:18:22,936 --> 00:18:26,189
O pai nunca está e, quando está,
está sempre a discutir com a mãe.
399
00:18:26,189 --> 00:18:28,066
Por isso, não dorme muito.
400
00:18:28,066 --> 00:18:32,070
Eu disse-lhe para dormir à secretária,
mas ele diz que o tapete é mais macio.
401
00:18:32,946 --> 00:18:34,572
Mais macio que a cama dele em casa.
402
00:18:36,783 --> 00:18:41,121
Já não me preocupa se acham
que faço um bom trabalho.
403
00:18:41,705 --> 00:18:44,708
Preocupa-me se consigo mudar as coisas.
404
00:18:45,333 --> 00:18:51,548
Janine, os professores numa escola como
a Abbott têm de conseguir fazer tudo.
405
00:18:51,548 --> 00:18:56,386
Somos administradores, assistentes
sociais, psicólogos, segundos pais.
406
00:18:56,386 --> 00:18:58,972
Caramba, às vezes até somos primeiros.
407
00:18:58,972 --> 00:19:02,517
Porquê? Pelo dinheiro não é com certeza.
408
00:19:03,685 --> 00:19:06,187
Facilmente faço mais dinheiro
a trabalhar as ruas.
409
00:19:06,730 --> 00:19:10,066
Fazemos isto porque é suposto fazermos.
410
00:19:10,900 --> 00:19:13,570
É um chamamento. A Janine respondeu.
411
00:19:14,821 --> 00:19:16,698
Creio que foi Cornel West...
412
00:19:16,698 --> 00:19:18,575
- Não. Agora não.
- Não.
413
00:19:19,075 --> 00:19:21,161
Quer saber o meu segredo?
414
00:19:21,161 --> 00:19:25,290
Faça tudo o que puder pelos seus miúdos.
Nós ajudamos.
415
00:19:26,041 --> 00:19:30,462
Sugiro juntarmos dinheiro
para comprar o tapete à Janine.
416
00:19:30,462 --> 00:19:31,755
O que acham?
417
00:19:31,755 --> 00:19:32,922
- Claro.
- Sim.
418
00:19:33,006 --> 00:19:35,592
Não façam isso. Não têm dinheiro.
419
00:19:35,592 --> 00:19:37,427
Eu sei, porque ganho o mesmo que vocês
420
00:19:37,427 --> 00:19:39,637
e esta manhã comi um dónute a crédito...
421
00:19:39,721 --> 00:19:42,307
O que vai fazer? Roubar um tapete?
422
00:19:44,434 --> 00:19:49,105
Eu não. Mas conheço um tipo
que conhece um tipo.
423
00:19:50,940 --> 00:19:54,110
Já estou adiantada.
Vou ter de fazer um bolo.
424
00:19:55,236 --> 00:19:57,238
Olá, Tony, meu sacana.
425
00:19:57,322 --> 00:19:59,074
Escuta, ainda estás na obra do estádio?
426
00:19:59,074 --> 00:20:00,867
Este dia não foi fácil,
427
00:20:01,659 --> 00:20:05,080
mas foi bom porque finalmente percebi
o que a Barbara tem vindo a dizer.
428
00:20:05,080 --> 00:20:06,539
CONSTRUÇÕES
429
00:20:06,623 --> 00:20:07,916
- Ele veio.
- Vão buscá-los.
430
00:20:07,916 --> 00:20:10,377
- Olá!
- Viva!
431
00:20:10,377 --> 00:20:13,922
É preciso encontrar uma solução.
Fazer as coisas nós próprios.
432
00:20:13,922 --> 00:20:16,049
Muito obrigada. Como se chama?
433
00:20:16,049 --> 00:20:17,926
- Não tenho nome.
- Ele não tem nome.
434
00:20:17,926 --> 00:20:19,010
Está bem.
435
00:20:19,094 --> 00:20:22,764
Mesmo que façamos as coisas
à margem do sistema.
436
00:20:22,764 --> 00:20:25,600
Está numa missão. É fixe ver isso.
437
00:20:25,684 --> 00:20:26,893
Obrigada.
438
00:20:26,893 --> 00:20:29,020
É só mais um dia
na vida de um professor aqui.
439
00:20:29,104 --> 00:20:30,522
Vamo-nos habituando.
440
00:20:30,522 --> 00:20:31,815
E o cheiro nas paredes?
441
00:20:31,815 --> 00:20:34,359
- Não, nunca se vai habituar a ele.
- Muito bem.
442
00:20:34,359 --> 00:20:37,779
Mas está como substituto
para passar a efetivo, certo?
443
00:20:38,571 --> 00:20:39,572
Logo se vê.
444
00:20:40,407 --> 00:20:42,117
O trabalho surpreende-me, é certo.
445
00:20:42,117 --> 00:20:45,787
Espero que fique. Pelos miúdos.
446
00:20:46,371 --> 00:20:47,622
Sim.
447
00:20:47,706 --> 00:20:48,707
Muito bem.
448
00:20:53,461 --> 00:20:54,963
Vou ficar por uns tempos.
449
00:20:55,463 --> 00:20:57,298
Pelos miúdos, claro.
450
00:21:09,352 --> 00:21:10,937
Hoje dei algo aos meus alunos.
451
00:21:11,021 --> 00:21:13,273
Isso é fantástico!
É tudo o que queremos fazer.
452
00:21:13,273 --> 00:21:15,608
"E deu-lhe um pedaço de freixo rijo.
453
00:21:15,692 --> 00:21:19,195
E assim que o homem o encaixou
na cabeça do seu machado,
454
00:21:19,279 --> 00:21:21,531
começou a usá-lo de imediato..."
455
00:21:22,907 --> 00:21:23,908
ODOR E NÓDOAS
456
00:21:23,992 --> 00:21:26,369
Recebi o chamamento. Respondi.
457
00:21:26,453 --> 00:21:29,664
E agora sei que mesmo sem a ajuda
dos mandachuvas
458
00:21:29,748 --> 00:21:30,957
e sem o dinheiro da Câmara,
459
00:21:31,041 --> 00:21:33,001
consigo fazer o meu trabalho.
460
00:21:35,086 --> 00:21:37,964
Terceiro passo, puxe o autoclismo
para despejar o tanque.
461
00:21:38,048 --> 00:21:39,466
Agora já vai funcionar.
462
00:21:39,466 --> 00:21:42,927
Lembre-se, tem de repetir o primeiro passo
antes de puxar o autoclismo.
463
00:21:45,138 --> 00:21:46,639
Mas o dinheiro seria bem-vindo.
464
00:21:47,432 --> 00:21:49,434
Legendas: James Kirkby