1 00:00:01,001 --> 00:00:03,086 Passemos para "fixe". 2 00:00:03,586 --> 00:00:04,713 - Fixe. - Correto. 3 00:00:04,713 --> 00:00:05,964 Que significa "boa". 4 00:00:05,964 --> 00:00:08,675 Os miúdos usam muito calão de Filadélfia. 5 00:00:08,675 --> 00:00:10,885 Ou "Calão de Fila", como é conhecido. 6 00:00:10,969 --> 00:00:13,638 Gosto de incorporá-lo como palavras básicas, 7 00:00:13,722 --> 00:00:17,225 que são palavras que as crianças reconhecem sem as pronunciar. 8 00:00:17,225 --> 00:00:19,644 "Chavalo" significa "rapaz". 9 00:00:20,228 --> 00:00:23,023 Assim, diria: "Gosto daquele chavalo." 10 00:00:23,773 --> 00:00:26,359 Ou: "Os Chavalos Estão Bem é o meu filme favorito." 11 00:00:26,443 --> 00:00:27,610 Prego. 12 00:00:27,694 --> 00:00:29,446 - Prego. - Prego. 13 00:00:29,446 --> 00:00:31,156 Voltemos a "chavalo". 14 00:00:31,156 --> 00:00:32,323 - Chavalo. - Certo. 15 00:00:32,407 --> 00:00:34,743 Às vezes também se escreve "chaval". 16 00:00:34,743 --> 00:00:37,078 - O que se passa nesta aula? - Olá, Sra. Howard. 17 00:00:37,162 --> 00:00:39,914 Estou a ensinar palavras básicas aos miúdos. 18 00:00:41,374 --> 00:00:43,001 É uma ferramenta de aprendizagem, 19 00:00:43,585 --> 00:00:45,962 porque os miúdos usam estas... 20 00:00:46,046 --> 00:00:48,715 - Cenas. - ... cenas a toda a hora. 21 00:00:48,715 --> 00:00:52,135 Está a abandonar os princípios da fonética de que elas precisam. 22 00:00:52,761 --> 00:00:55,305 Isto é uma sala de aula e não uma tasca. 23 00:00:55,305 --> 00:00:56,973 Tasca. 24 00:00:57,057 --> 00:00:58,099 Tasca. 25 00:00:58,683 --> 00:01:00,977 Estava no quadro, por isso... 26 00:01:05,273 --> 00:01:09,194 Vamos passar para "cota", uma palavra. 27 00:01:09,194 --> 00:01:11,154 Cota. 28 00:01:11,154 --> 00:01:13,281 Estes chavalos não têm respeito. 29 00:01:16,618 --> 00:01:18,620 ESCOLA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT 30 00:01:18,620 --> 00:01:21,247 TRABALHO EM EQUIPA - MOTIVAÇÃO INOVAÇÃO - EXCELÊNCIA - CONQUISTA 31 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 ENSINO INOVADOR 32 00:01:27,212 --> 00:01:28,296 Exceto que fazem. 33 00:01:28,380 --> 00:01:29,422 Com licença. 34 00:01:29,506 --> 00:01:31,341 Como estão, professores da Abbott? 35 00:01:31,883 --> 00:01:35,011 Da última vez que me levantei tão cedo foi para insultar o carteiro. 36 00:01:35,095 --> 00:01:36,846 Não preciso daquelas contas todas. 37 00:01:36,930 --> 00:01:38,515 Não iam servir o pequeno-almoço? 38 00:01:38,515 --> 00:01:41,351 Não finja que não vê essas caixas de cereais à sua frente. 39 00:01:41,893 --> 00:01:46,356 Escutem todos. A vossa diretora favorita, ou seja, eu, 40 00:01:46,356 --> 00:01:48,483 adquiriu uma nova tecnologia de aprendizagem 41 00:01:48,483 --> 00:01:50,360 que vai ajudar os alunos com a leitura. 42 00:01:50,360 --> 00:01:53,113 Foi ordenado pela Direção Escolar, é um esforço do município. 43 00:01:53,613 --> 00:01:54,864 O que faz aqui? 44 00:01:54,948 --> 00:01:56,741 Isto não é para os seus anos. 45 00:01:56,825 --> 00:01:59,786 Vim pela camaradagem. E pelo pequeno-almoço delicioso. 46 00:02:00,453 --> 00:02:03,081 Pessoal, estive a pesquisar sobre isto 47 00:02:03,081 --> 00:02:06,292 e os nossos alunos vão beneficiar muito com este programa. 48 00:02:06,376 --> 00:02:08,628 Vão começar a ler à velocidade da luz. 49 00:02:08,712 --> 00:02:10,922 Eu cá prefiro os métodos comprovados 50 00:02:11,006 --> 00:02:13,091 ao que quer que seja a última engenhoca. 51 00:02:13,675 --> 00:02:16,553 Ainda está por inventar o programa que faça o que eu faço 52 00:02:16,553 --> 00:02:18,888 em termos de ensino. 53 00:02:18,972 --> 00:02:22,559 Os velhos métodos de ensino são ótimos, 54 00:02:23,226 --> 00:02:25,729 mas a última engenhoca pode ser um complemento valioso. 55 00:02:25,729 --> 00:02:27,522 Sim, a tecnologia tem o seu papel. 56 00:02:27,522 --> 00:02:30,025 Como quando não se está com um homem há muito. 57 00:02:32,861 --> 00:02:34,320 Também é para os substitutos? 58 00:02:34,404 --> 00:02:36,239 Pensava que ia só passar filmes da Pixar. 59 00:02:36,239 --> 00:02:39,409 Acho que devemos manter a mente aberta. 60 00:02:39,409 --> 00:02:41,578 Em criança, aprendi a ler 61 00:02:41,578 --> 00:02:43,830 num site ótimo chamado AaZ UmDoisTrês. 62 00:02:43,830 --> 00:02:45,999 Os meus pais não estavam lá para isso. 63 00:02:45,999 --> 00:02:48,209 Tive de aprender sozinha a fazer no penico. 64 00:02:48,293 --> 00:02:49,502 Demasiada informação. 65 00:02:50,420 --> 00:02:52,797 Não preciso que um jovem Zuckerburn... 66 00:02:52,881 --> 00:02:54,924 - Zuckerberg. - ... borbulhento, 67 00:02:55,008 --> 00:02:57,135 saído de uma loja da Pera... - Apple. 68 00:02:57,135 --> 00:02:58,303 ... me ensine a ensinar. 69 00:02:58,303 --> 00:02:59,554 Bom dia. 70 00:03:00,430 --> 00:03:01,473 É o formador? 71 00:03:01,473 --> 00:03:04,351 Sou. Nunca se é velho demais, certo? 72 00:03:05,101 --> 00:03:09,105 O que vos vou ensinar aqui hoje vai revolucionar as vossas aulas. 73 00:03:09,189 --> 00:03:11,191 Não só ajuda a ensinar os alunos a ler, 74 00:03:11,191 --> 00:03:13,693 como vos dá informações ao minuto do progresso deles, 75 00:03:13,777 --> 00:03:15,904 que será analisada ao final de cada dia. 76 00:03:15,904 --> 00:03:17,989 E, melhores resultados, mais financiamento. 77 00:03:18,073 --> 00:03:19,407 Por isso, isto é bom. 78 00:03:19,491 --> 00:03:21,910 - Cada um vai receber um destes. - Novos tablets. 79 00:03:21,910 --> 00:03:23,536 Boa! 80 00:03:24,621 --> 00:03:28,124 Quem temos de pinar para aceder ao anexo dos dados analíticos? 81 00:03:28,208 --> 00:03:29,626 É muito fácil. 82 00:03:30,710 --> 00:03:33,922 Utilizem o marcador para apontar os erros de pronunciação, 83 00:03:33,922 --> 00:03:36,591 criem uma nuvem de palavras, uma lista de resultados, 84 00:03:36,675 --> 00:03:38,802 veem quantos alunos erraram nessa palavra 85 00:03:38,802 --> 00:03:41,554 e isso irá determinar se isso se torna numa AAM, 86 00:03:41,638 --> 00:03:43,515 ou Área a Melhorar. 87 00:03:43,515 --> 00:03:45,183 É canja. 88 00:03:47,602 --> 00:03:48,895 Como vai isso, Barb? 89 00:03:50,480 --> 00:03:51,690 É canja. 90 00:03:51,690 --> 00:03:53,733 Demasiadas tentativas. Conta bloqueada. 91 00:03:55,694 --> 00:03:58,279 Estou tão contente por a Barbara estar confusa, 92 00:03:58,363 --> 00:04:00,949 porque isso significa que a posso ajudar em alguma coisa. 93 00:04:00,949 --> 00:04:02,575 Eu preciso sempre da ajuda dela. 94 00:04:02,659 --> 00:04:05,537 Se puder devolver o favor, quer dizer que já não sou a novata. 95 00:04:05,537 --> 00:04:06,746 Já sou seu par. 96 00:04:08,248 --> 00:04:11,292 Gregory! Bacano! 97 00:04:11,793 --> 00:04:13,670 Ainda estou a explorar. 98 00:04:14,379 --> 00:04:16,673 Como está? Estou à procura de leite. 99 00:04:16,673 --> 00:04:18,967 - É o novato aqui... - Estou cá há um mês. 100 00:04:18,967 --> 00:04:20,176 ... e eu sou o veterano. 101 00:04:20,260 --> 00:04:23,054 Pensei em mostrar-lhe os cantos à casa. 102 00:04:23,638 --> 00:04:25,098 Não. Estou só à procura... 103 00:04:25,098 --> 00:04:27,058 Aquela é a Sra. Cooper. 104 00:04:27,142 --> 00:04:29,811 Há um ano e meio que estou cá e ela esteve sempre grávida. 105 00:04:29,811 --> 00:04:31,438 Não faço perguntas. 106 00:04:31,438 --> 00:04:32,981 Até aceito leite em pó... 107 00:04:32,981 --> 00:04:34,315 Aquela é a Sra. Robertson. 108 00:04:34,399 --> 00:04:36,818 Cuidado, ela é uma tagarela. 109 00:04:36,818 --> 00:04:39,112 E conhece a Melissa, claro. 110 00:04:39,112 --> 00:04:41,948 É uma típica mulher da área sul de Filadélfia. 111 00:04:42,657 --> 00:04:43,908 Com licença. 112 00:04:44,576 --> 00:04:45,702 Estão a falar de mim? 113 00:04:46,411 --> 00:04:51,291 Estava a dizer que é uma típica mulher da área sul de Filadélfia. 114 00:04:51,291 --> 00:04:53,293 - Zona sul. - Certo. 115 00:04:53,293 --> 00:04:54,961 Foi o que eu disse. 116 00:04:55,045 --> 00:04:57,756 Francamente, é a melhor zona da nossa linda cidade. 117 00:04:58,631 --> 00:05:00,842 Adoro como estacionam em qualquer lado. 118 00:05:01,760 --> 00:05:02,761 Está bem. 119 00:05:02,761 --> 00:05:05,430 Estou a dar uma aula sobre os sindicatos da cidade 120 00:05:05,430 --> 00:05:07,807 e como muitos começaram na zona sul de Filadélfia. 121 00:05:07,891 --> 00:05:10,602 Não posso! Conheço algumas pessoas que fizeram parte disso. 122 00:05:11,811 --> 00:05:13,855 Que bom que está a ensinar isso aos miúdos. 123 00:05:15,106 --> 00:05:16,107 Bom trabalho. 124 00:05:19,486 --> 00:05:23,490 Tal como eu disse, uma mulher duvidosa. 125 00:05:24,949 --> 00:05:26,785 É por isso que temos de estar unidos. 126 00:05:26,785 --> 00:05:28,703 Como o café e o leite. 127 00:05:30,330 --> 00:05:31,331 Sim. 128 00:05:31,331 --> 00:05:33,083 Muito bem. 129 00:05:34,626 --> 00:05:37,379 Ensinar as crianças a ler com isto? Eu mal consigo ler isto. 130 00:05:37,379 --> 00:05:38,755 PONTO DE AVALIAÇÃO Bem-vindo 131 00:05:41,299 --> 00:05:43,843 Quem me tirou esta fotografia? 132 00:05:44,969 --> 00:05:46,262 Barbara? 133 00:05:47,222 --> 00:05:48,431 Desculpe. 134 00:05:48,515 --> 00:05:50,684 Como está a correr com o novo programa? 135 00:05:50,684 --> 00:05:55,188 É difícil no início, mas já estou a apanhar-lhe o jeito. 136 00:05:55,188 --> 00:05:56,523 Boa. 137 00:05:56,523 --> 00:05:59,317 Só queria saber, caso estivesse a achar complicado. 138 00:05:59,401 --> 00:06:01,903 Eu cresci com isto e até para mim pode ser confuso. 139 00:06:01,903 --> 00:06:03,822 Até perdi a minha cripto carteira. 140 00:06:04,489 --> 00:06:06,282 Mas a Barbara é de outra geração, 141 00:06:06,366 --> 00:06:10,078 por isso, é compreensível se estiver a ter problemas com isto... 142 00:06:10,078 --> 00:06:11,204 Está a brincar comigo? 143 00:06:11,204 --> 00:06:12,997 Eu sou a Sra. Tec. Adoro tecnologia. 144 00:06:13,540 --> 00:06:15,208 Faço compras na App Store. 145 00:06:15,208 --> 00:06:16,459 Tenho uma conta Hotmail. 146 00:06:16,543 --> 00:06:18,628 Até já andei num Tesla. 147 00:06:18,712 --> 00:06:20,714 Já estou avançada nos primeiros dois módulos. 148 00:06:22,090 --> 00:06:24,092 - Isso é fantástico. Posso ver? - Não. 149 00:06:25,010 --> 00:06:27,012 Janine, está a perturbar os meus alunos. 150 00:06:29,097 --> 00:06:30,098 Estou a sussurrar. 151 00:06:30,098 --> 00:06:32,726 É a sua... presença aqui. 152 00:06:32,726 --> 00:06:35,979 Assim, se não se importa de sair, 153 00:06:35,979 --> 00:06:39,482 estou um pouco atrasada nas minhas correspondências de Hotmail. 154 00:06:40,442 --> 00:06:41,443 Está bem. 155 00:06:41,443 --> 00:06:44,779 A Barbara diz que está a correr bem, mas este programa é difícil. 156 00:06:45,321 --> 00:06:46,906 Ela é muito orgulhosa. 157 00:06:47,574 --> 00:06:49,743 Assim, vou esperar que me venha pedir ajuda. 158 00:06:49,743 --> 00:06:51,286 A página não está disponível! 159 00:06:52,120 --> 00:06:53,580 Mal posso esperar! 160 00:06:53,580 --> 00:06:57,459 Foi assim que sindicalizados e não sindicalizados se uniram 161 00:06:57,459 --> 00:07:02,172 para trabalharem juntos na resolução da crise laboral da zona sul de Filadélfia. 162 00:07:02,172 --> 00:07:03,256 Perceberam? 163 00:07:04,299 --> 00:07:10,096 Temos de escolher um substantivo da lista de substantivos. 164 00:07:10,180 --> 00:07:12,766 Não percebo. 165 00:07:12,766 --> 00:07:14,559 Querido, nem eu. 166 00:07:14,559 --> 00:07:16,394 Vou fazer o seguinte: 167 00:07:16,478 --> 00:07:21,191 vou continuar a ensinar os meus alunos a ler como faço há 30 anos. 168 00:07:21,816 --> 00:07:25,195 Vou inserir toda a informação necessária no programa... 169 00:07:25,195 --> 00:07:27,447 Vai substituir dados dos computadores dos alunos. 170 00:07:27,447 --> 00:07:29,240 ... e vou fazer o que sempre fiz, 171 00:07:29,324 --> 00:07:31,284 e não quero chatices de ninguém. 172 00:07:33,870 --> 00:07:35,121 Hill. 173 00:07:35,205 --> 00:07:37,707 Aquela aula foi uma treta. Nada daquilo aconteceu. 174 00:07:37,791 --> 00:07:39,709 Já li vários livros sobre o assunto. 175 00:07:39,793 --> 00:07:41,544 Acho que sei a história que dou. 176 00:07:41,628 --> 00:07:44,005 A minha família viveu aquilo. Acho que sei a história. 177 00:07:44,089 --> 00:07:45,674 Também já ouvi vários podcasts. 178 00:07:45,674 --> 00:07:49,302 Conheço um tipo que era capitão na altura. 179 00:07:49,386 --> 00:07:50,512 Eu ponho-vos em contacto 180 00:07:50,512 --> 00:07:53,723 e ele pode vir à escola falar sobre o que se passou às crianças. 181 00:07:54,683 --> 00:07:58,728 Foi inesperado, mas fico feliz por a Melissa trazer cá um capitão da polícia. 182 00:07:58,812 --> 00:08:01,523 Vai contar aos miúdos como tudo se fez de forma pacífica. 183 00:08:01,523 --> 00:08:03,817 Ainda bem que o Vinny, o capitão da greve, 184 00:08:03,817 --> 00:08:05,443 está solto para poder vir cá. 185 00:08:05,527 --> 00:08:07,821 Também vai contar para o serviço comunitário dele. 186 00:08:07,821 --> 00:08:10,865 Só mais 100 horas e fica com o cadastro limpo. 187 00:08:11,616 --> 00:08:12,992 Bom dia. 188 00:08:13,076 --> 00:08:14,828 Vem daí. 189 00:08:14,828 --> 00:08:17,455 Estás pronta para um dia fantástico? É isso mesmo. 190 00:08:17,539 --> 00:08:19,416 Bom dia, Abbottianos. 191 00:08:19,416 --> 00:08:22,711 Parece que uma das nossas professoras é boa demais. 192 00:08:22,711 --> 00:08:24,546 De acordo com o programa de leitura, 193 00:08:24,546 --> 00:08:27,465 os infantis da Sra. Howard estão a ler ao nível do quarto ano. 194 00:08:27,549 --> 00:08:28,425 Não. 195 00:08:28,425 --> 00:08:31,469 Sra. Howard, mais uma vez é a melhor. 196 00:08:31,553 --> 00:08:32,762 Barbara? 197 00:08:33,388 --> 00:08:37,183 Não. Obrigada. 198 00:08:37,267 --> 00:08:38,601 Não. Já chega. 199 00:08:38,685 --> 00:08:40,895 Quando eu disser "Sra.", vocês dizem "Howard". 200 00:08:40,979 --> 00:08:42,313 - Sra. - Howard! 201 00:08:42,397 --> 00:08:47,152 - Sra. - Howard! 202 00:08:51,197 --> 00:08:52,615 Barbara. 203 00:08:52,699 --> 00:08:54,576 Só queria pedir desculpas. 204 00:08:54,576 --> 00:08:56,286 Claro que sabia o que estava a fazer 205 00:08:56,286 --> 00:08:58,496 e eu, arrogantemente, presumi, 206 00:08:58,580 --> 00:09:01,124 ou esperava, que fosse precisar da minha ajuda. 207 00:09:01,124 --> 00:09:03,084 Mas, mais uma vez, eu é que preciso da sua. 208 00:09:03,168 --> 00:09:06,004 É oficialmente o Yoda, mas com melhor cabelo. 209 00:09:06,004 --> 00:09:07,172 Está bem. 210 00:09:07,172 --> 00:09:08,381 Bebés génios a bordo! 211 00:09:08,465 --> 00:09:10,467 Qual dos jovens Sheldon vai levar-me a Marte 212 00:09:10,467 --> 00:09:12,177 com a sua leitura? 213 00:09:12,177 --> 00:09:15,263 Isto não é necessário. Só estou a fazer o meu trabalho. 214 00:09:15,347 --> 00:09:18,058 Mas não se esqueçam que fui eu que trouxe o programa fixe. 215 00:09:18,058 --> 00:09:20,018 Olhem para mim, a não receber os créditos 216 00:09:20,018 --> 00:09:22,187 por algo que foi obra minha! 217 00:09:22,187 --> 00:09:23,605 Barbara, sabe que mais? 218 00:09:23,605 --> 00:09:25,774 Dado que tantos de nós precisam de ajuda, 219 00:09:25,774 --> 00:09:28,485 que tal preparar uma apresentação? 220 00:09:29,652 --> 00:09:31,946 Está a pensar pequeno. Que tal uma reunião magna 221 00:09:32,030 --> 00:09:34,199 com um dos alunos da Barbara a ler para a escola? 222 00:09:34,199 --> 00:09:36,326 Mostre a estes iletrados como se letra. 223 00:09:36,326 --> 00:09:38,578 Sim! Não à segunda parte. Sim! 224 00:09:38,578 --> 00:09:41,081 Está bem. O Khalil pode ler. 225 00:09:41,706 --> 00:09:44,292 O Khalil não. Todos sabem que aquele marrão sabe ler. 226 00:09:44,376 --> 00:09:46,461 Estava a pensar nele. 227 00:09:49,422 --> 00:09:51,424 Infantis a lerem ao nível do quarto ano? 228 00:09:51,508 --> 00:09:53,593 Fez um milagre com aquele rapaz. 229 00:09:55,178 --> 00:09:58,098 - Foi uma altura complicada para mim. - Ele chegou. Vem aí. 230 00:09:58,098 --> 00:10:01,393 Isso é fantástico, Melissa. Deixe-me prepará-los para... 231 00:10:01,393 --> 00:10:05,188 Alunos, estamos prestes a ouvir falar um herói 232 00:10:05,188 --> 00:10:09,693 e um cidadão exemplar desta cidade, que ajudou a terminar pacificamente... 233 00:10:09,693 --> 00:10:11,361 Apresento-vos o Vinny Romano. 234 00:10:12,487 --> 00:10:13,780 Chamem-me Chave de Rodas. 235 00:10:16,991 --> 00:10:19,619 Olá, Sr. Rodas. 236 00:10:21,287 --> 00:10:22,997 Podemos chamá-lo outra coisa? 237 00:10:23,873 --> 00:10:24,874 Não. 238 00:10:27,711 --> 00:10:29,295 Muito bem. Vamos lá. 239 00:10:29,379 --> 00:10:31,548 Acho que o Will ainda não está pronto para ler. 240 00:10:31,548 --> 00:10:33,967 Mas já lhe li este livro tantas vezes 241 00:10:33,967 --> 00:10:36,219 que, praticamente, já o memorizou. 242 00:10:36,219 --> 00:10:38,054 Vai sair-se bem, com certeza. 243 00:10:38,555 --> 00:10:43,810 - "O Jack e a Jill subiram..." - Sim. A... 244 00:10:45,770 --> 00:10:50,483 Muito bem. Will, é o teu nome com H. 245 00:10:51,401 --> 00:10:52,444 Hilliam! 246 00:10:52,444 --> 00:10:53,528 Não. 247 00:10:54,571 --> 00:10:56,906 Barbara, empresta-me umas estrelas douradas? 248 00:10:56,990 --> 00:10:59,159 Dei-as todas de manhã. Tenho alunos fantásticos. 249 00:10:59,159 --> 00:11:00,410 Até levo as vermelhas. 250 00:11:00,410 --> 00:11:01,953 - Claro. - Obrigada. 251 00:11:03,329 --> 00:11:06,041 Se não é o melhor leitor da Abbott. 252 00:11:06,041 --> 00:11:08,918 Estás entusiasmado por mostrar à escola as tuas competências? 253 00:11:09,002 --> 00:11:10,003 Sim? 254 00:11:14,466 --> 00:11:15,467 Aqui tem. 255 00:11:17,260 --> 00:11:18,845 - Ele está bem? - Está. 256 00:11:19,387 --> 00:11:22,974 Este rapaz acabou de entrar no mundo maravilhoso dos livros, 257 00:11:23,058 --> 00:11:26,353 por isso, Janine, deixe-o celebrar. 258 00:11:26,353 --> 00:11:28,855 Está bem. 259 00:11:28,855 --> 00:11:30,357 Bom dia, crianças. 260 00:11:32,609 --> 00:11:34,778 Bom dia para vocês, também. 261 00:11:36,488 --> 00:11:37,614 Sr. Eddie 262 00:11:37,614 --> 00:11:39,991 Ser substituto aqui tem corrido bem. 263 00:11:41,076 --> 00:11:43,453 Ainda nem consegui ensinar aos miúdos o meu nome, 264 00:11:43,453 --> 00:11:45,622 quanto mais aquele programa de leitura confuso. 265 00:11:45,622 --> 00:11:49,959 Espero que assim que aprendam aquilo, possamos começar a ver filmes. 266 00:11:52,087 --> 00:11:54,422 - Olá, Gregory. - Olá. 267 00:11:55,423 --> 00:11:57,884 - Como se está a ambientar? - Bem. 268 00:11:57,884 --> 00:12:00,762 Ando a ver onde são as coisas. Quem são as pessoas. 269 00:12:00,762 --> 00:12:03,139 - Bem, eu sou a Janine. - Isso já sei. 270 00:12:10,230 --> 00:12:12,857 Credo. Como se está a dar com o novo programa? 271 00:12:12,941 --> 00:12:14,317 Não vou mentir. 272 00:12:14,401 --> 00:12:16,986 Fiquei ainda mais confuso do que estava a dar aulas aqui. 273 00:12:17,070 --> 00:12:19,781 Não consigo terminar um módulo sem uma mensagem de erro. 274 00:12:19,781 --> 00:12:20,990 É muito irritante. 275 00:12:21,574 --> 00:12:24,786 Porque não nos encontramos depois das aulas e vemos isso? 276 00:12:26,121 --> 00:12:27,330 Adoraria. 277 00:12:27,414 --> 00:12:29,499 Está a brincar comigo? Bolas! 278 00:12:29,499 --> 00:12:31,543 O meu namorado vem buscar-me ao final do dia. 279 00:12:32,502 --> 00:12:34,212 Sabe que mais? Pode vir connosco. 280 00:12:34,212 --> 00:12:35,880 Vamos só ao IKEA. 281 00:12:35,964 --> 00:12:37,632 Pode ajudar-nos a escolher uma cama. 282 00:12:38,550 --> 00:12:39,551 Está bem. 283 00:12:40,468 --> 00:12:41,845 Bolas, esqueci-me. 284 00:12:41,845 --> 00:12:44,514 Vem alguém buscar-me à escola. 285 00:12:44,514 --> 00:12:46,349 Uma mulher. 286 00:12:46,433 --> 00:12:48,435 Um carro cheio de mulheres e... 287 00:12:48,435 --> 00:12:51,021 - O quê? - Nada. 288 00:12:53,189 --> 00:12:55,692 Está bem, até logo. Vemo-nos pela escola. 289 00:12:55,692 --> 00:12:58,361 Sim. Apreciem a cama! 290 00:12:58,445 --> 00:12:59,612 Vamos. 291 00:13:00,655 --> 00:13:02,115 Estava a brincar. Mas até logo. 292 00:13:02,115 --> 00:13:03,533 Adeus. 293 00:13:05,243 --> 00:13:08,705 Saímos centenas do autocarro, 294 00:13:08,705 --> 00:13:10,206 e os sacanas dos bombeiros 295 00:13:10,290 --> 00:13:12,542 nem mostraram a cara. 296 00:13:12,542 --> 00:13:15,920 E os chuis estavam loucos porque estávamos a atirar pedras. 297 00:13:16,004 --> 00:13:18,923 Disse-lhes para terem calma. Eram só pedras. 298 00:13:20,258 --> 00:13:22,927 Depois, dizemos àquele sacana... 299 00:13:23,011 --> 00:13:25,263 - Ele é ótimo, não é? - Porque o trouxe cá? 300 00:13:26,473 --> 00:13:27,599 Não foi o que falámos? 301 00:13:27,599 --> 00:13:29,392 Ia trazer um capitão da polícia. 302 00:13:29,476 --> 00:13:31,770 Alguém que falasse que foi tudo pacífico? 303 00:13:31,770 --> 00:13:33,646 Isso não aconteceu. Isto é a verdade. 304 00:13:33,730 --> 00:13:35,774 Ele veio falar como testemunha ocular. 305 00:13:35,774 --> 00:13:38,109 Testemunha? Acho que o termo é "cúmplice". 306 00:13:38,193 --> 00:13:40,445 Isto é o que me chateia em pessoas como você. 307 00:13:40,445 --> 00:13:43,740 Querem romantizar a cidade, mas não reconhecem a verdade. 308 00:13:43,740 --> 00:13:47,369 Querem correr pela escadaria do Rocky, mas não aguentam um soco na cara. 309 00:13:47,369 --> 00:13:49,829 Eu aguento um soco na cara. Do que está a falar? 310 00:13:49,913 --> 00:13:52,499 Acha que sou um hipster fajuto? 311 00:13:52,499 --> 00:13:55,418 Eu preocupo-me. Estou aqui a ensinar todos os dias. 312 00:13:55,502 --> 00:13:57,671 Não. Estou a dizer que não os ensina bem 313 00:13:57,671 --> 00:13:59,673 se não respeitar a história deles. 314 00:13:59,673 --> 00:14:01,216 Estou a falar de respeito. 315 00:14:03,510 --> 00:14:05,345 A turma vai entrar em greve 316 00:14:05,345 --> 00:14:07,263 até acabarem os testes surpresa. 317 00:14:10,975 --> 00:14:11,976 Luzes. 318 00:14:13,728 --> 00:14:16,815 Estamos aqui para celebrar os génios da Barbara da infantil. 319 00:14:16,815 --> 00:14:19,609 É uma oportunidade tremenda para esta escola. 320 00:14:19,693 --> 00:14:22,612 Antes de começarmos, gostaria de detalhar todos os esforços 321 00:14:22,696 --> 00:14:24,489 que eu fiz para que isto acontecesse. 322 00:14:24,489 --> 00:14:27,033 Tudo começou quando estava a ver o Treinador Carter... 323 00:14:27,117 --> 00:14:30,954 "O Jack caiu e partiu a cabeça e a Jill veio aos trambolhões." 324 00:14:30,954 --> 00:14:32,372 Perfeito! 325 00:14:32,372 --> 00:14:37,877 Quando subirmos ao palco, vais dizer isso assim, está bem? 326 00:14:38,670 --> 00:14:40,547 Não. E não dances. 327 00:14:40,547 --> 00:14:43,800 Mas é isso que eu faço, Sra. Howard! 328 00:14:43,800 --> 00:14:45,301 Sra. Howard. 329 00:14:45,385 --> 00:14:49,014 Depois da sessão magna, pode ajudar-me com o programa? 330 00:14:49,014 --> 00:14:52,642 Os meus miúdos estão com dificuldades e sei que lhe peço sempre ajuda, 331 00:14:52,726 --> 00:14:54,561 mas o que posso dizer? É a melhor. 332 00:14:54,561 --> 00:14:55,812 - Janine... - Acho que 333 00:14:55,812 --> 00:14:59,107 a coloco num pedestal demasiado alto, mas talvez pudesse ser mais alto. 334 00:14:59,107 --> 00:15:01,359 Digo para mim: "Ela é apenas uma pessoa como tu." 335 00:15:02,068 --> 00:15:03,862 Desculpe. Estou a divagar. 336 00:15:03,862 --> 00:15:05,238 A Barbara... 337 00:15:05,238 --> 00:15:08,950 Desculpe. A Barbara faz-me querer ser uma professora melhor. 338 00:15:11,578 --> 00:15:12,871 Muito bem. 339 00:15:12,871 --> 00:15:14,956 Estou a esquecer-me das palavras. 340 00:15:15,749 --> 00:15:16,791 Tenho de ir. 341 00:15:16,875 --> 00:15:17,751 Esquecer? 342 00:15:17,751 --> 00:15:21,421 Fiz mais por esta escola no espaço de um ano do que ele fez pelo filme. 343 00:15:21,421 --> 00:15:23,006 Obrigada. 344 00:15:23,006 --> 00:15:24,466 É hora de ir. 345 00:15:24,466 --> 00:15:25,967 O miúdo é um génio da leitura. 346 00:15:26,593 --> 00:15:28,345 Boa tarde, Abbott. 347 00:15:28,345 --> 00:15:33,141 O meu aluno, o William, vai ler do "Jack e Jill". 348 00:15:34,434 --> 00:15:35,477 Mudança de planos. 349 00:15:35,477 --> 00:15:37,645 O meu livro da Michelle Obama acabou de chegar 350 00:15:37,729 --> 00:15:40,065 e, já que o Will lê ao nível do quarto ano, 351 00:15:40,065 --> 00:15:41,232 não será um problema. 352 00:15:41,316 --> 00:15:43,109 Acho que o Will prefere ler... 353 00:15:43,193 --> 00:15:45,487 Ninguém quer ouvir falar de baldes e água e assim. 354 00:15:45,487 --> 00:15:47,405 Queremos ouvir as palavras da Michelle O. 355 00:15:47,489 --> 00:15:49,532 Espero que haja um capítulo sobre como sacou 356 00:15:49,616 --> 00:15:51,117 o fofinho do Barry Hussein. 357 00:15:56,664 --> 00:15:59,459 Lá vai isto. 358 00:16:02,253 --> 00:16:03,463 Pronto, já chega. 359 00:16:05,340 --> 00:16:11,388 O Will é um aluno e um dançarino maravilhoso, 360 00:16:12,514 --> 00:16:15,308 mas ainda não consegue ler este livro. 361 00:16:15,892 --> 00:16:19,062 A verdade é que consegui entrar no programa, 362 00:16:19,062 --> 00:16:21,940 mas tudo o que fiz foi tocar nuns botões. 363 00:16:21,940 --> 00:16:25,985 Nunca quis dizer que eles conseguiam ler ao nível do quarto ano. 364 00:16:27,320 --> 00:16:29,489 Eu sei ensinar estes miúdos a ler. 365 00:16:30,990 --> 00:16:32,701 Só não consigo usar o programa. 366 00:16:35,662 --> 00:16:36,663 Por isso, menti. 367 00:16:39,708 --> 00:16:41,626 Não acredito que a Barbara me tenha mentido. 368 00:16:43,044 --> 00:16:46,965 Normalmente, encorajo a batota, mas têm de me informar. 369 00:16:46,965 --> 00:16:49,050 Barbara, quem diria? 370 00:16:50,260 --> 00:16:51,428 Barbara. 371 00:16:51,428 --> 00:16:54,264 Outra excelente sessão magna na Escola Básica Abbott. 372 00:16:59,310 --> 00:17:00,812 Porque não me deixou ajudá-la? 373 00:17:00,812 --> 00:17:02,772 Estava a fazer o meu melhor. 374 00:17:02,856 --> 00:17:05,066 Ao mentir, em vez de me deixar ajudá-la? 375 00:17:05,150 --> 00:17:07,318 Não foi por causa disso. 376 00:17:07,402 --> 00:17:09,738 Então, porque foi? Não compreendo. 377 00:17:12,407 --> 00:17:13,575 Sou boa neste trabalho. 378 00:17:14,659 --> 00:17:16,411 E sei como fazê-lo bem. 379 00:17:17,037 --> 00:17:19,914 Mas admitir que não percebi como trabalhar com o programa, 380 00:17:19,998 --> 00:17:23,209 era admitir que estava a ficar velha. 381 00:17:23,877 --> 00:17:26,296 E não sabe qual é essa sensação. 382 00:17:26,296 --> 00:17:29,049 Todas estas novas pessoas e tecnologias 383 00:17:30,258 --> 00:17:32,719 fizeram-me sentir que estava a ser posta de parte. 384 00:17:35,555 --> 00:17:37,307 Se está a ser posta de parte, 385 00:17:37,307 --> 00:17:41,311 eu também estou, porque também é difícil para mim. 386 00:17:41,311 --> 00:17:42,937 É difícil para todos. 387 00:17:43,021 --> 00:17:45,732 Até para os miúdos. E eles nascem a venderem NFT. 388 00:17:45,732 --> 00:17:48,401 Vê? Nem sei o que isso é. 389 00:17:49,444 --> 00:17:51,279 Acho que sou apenas uma velha. 390 00:17:51,363 --> 00:17:53,406 - Cota. - Isso também. 391 00:17:54,366 --> 00:17:56,034 Também não sei o que são NFT. 392 00:18:00,538 --> 00:18:04,626 Que tal tentarmos compreender isto tudo juntas? 393 00:18:07,545 --> 00:18:08,588 Gostaria muito. 394 00:18:11,174 --> 00:18:12,175 Está bem. 395 00:18:15,178 --> 00:18:16,763 Estamos a ter um momento? 396 00:18:18,014 --> 00:18:19,641 Isso são gomas no seu cinto? 397 00:18:23,728 --> 00:18:25,689 Queria tanto ensinar algo à Barbara 398 00:18:25,689 --> 00:18:28,525 que nem me apercebi pelo que ela estava a passar. 399 00:18:29,984 --> 00:18:32,195 Mas tivemos um momento de ligação há pouco! 400 00:18:32,195 --> 00:18:33,822 Dei cabo dele, mas aconteceu! 401 00:18:34,406 --> 00:18:35,573 Gravaram tudo, certo? 402 00:18:37,701 --> 00:18:41,246 Trouxe-lhe lasanha, como oferta de paz. 403 00:18:41,246 --> 00:18:43,123 Eu não como só comida italiana. 404 00:18:43,123 --> 00:18:44,582 Ou sou apenas um estereótipo? 405 00:18:44,666 --> 00:18:46,751 Credo! Não, claro que não. Eu deito no lixo. 406 00:18:46,835 --> 00:18:49,045 Acha que sou idiota? Dê cá isso. 407 00:18:54,676 --> 00:18:56,052 Melissa, eu... 408 00:18:56,845 --> 00:18:59,681 Presumi coisas parvas a seu respeito. 409 00:18:59,681 --> 00:19:00,765 Sobre a zona sul. 410 00:19:00,849 --> 00:19:03,685 Fui condescendente. Basicamente, fui parvo. 411 00:19:04,269 --> 00:19:07,022 Adorava que o meu ex marido admitisse o mesmo. 412 00:19:07,022 --> 00:19:09,524 - Lamento muito. - Escute. 413 00:19:09,524 --> 00:19:11,735 Quer higienizar a zona e a história dela. 414 00:19:11,735 --> 00:19:13,862 Mas ela não precisa. É quem nós somos. 415 00:19:13,862 --> 00:19:15,572 O bom, o mau e o feio. 416 00:19:15,572 --> 00:19:17,574 O Chave de Rodas, claro, representa o feio. 417 00:19:17,574 --> 00:19:20,160 Não diria isso... na cara dele. 418 00:19:20,160 --> 00:19:22,620 Eu sei que a intenção é boa, querido. 419 00:19:22,704 --> 00:19:24,581 Quer o melhor para os seus alunos. 420 00:19:24,581 --> 00:19:27,292 Mas, na próxima vez, mantenha a mente aberta. É só isso. 421 00:19:27,292 --> 00:19:29,836 Farei isso. Obrigado. 422 00:19:29,836 --> 00:19:31,963 Os meus alunos aprenderam muito com o Vinny. 423 00:19:32,047 --> 00:19:32,964 Ainda bem. 424 00:19:33,048 --> 00:19:35,467 Entraram num acordo coletivo e agora têm pensões. 425 00:19:36,843 --> 00:19:37,844 Boa. 426 00:19:40,889 --> 00:19:42,932 - Mas o módulo está aqui. - É isso! 427 00:19:43,016 --> 00:19:44,017 Boa! 428 00:19:44,017 --> 00:19:47,354 A introdução de uma nova tecnologia pode ser assustadora 429 00:19:47,354 --> 00:19:49,606 e pode mudar a forma como fazemos as coisas, 430 00:19:49,606 --> 00:19:51,441 mas é o futuro. 431 00:19:51,441 --> 00:19:52,609 Já percebo tudo. 432 00:19:52,609 --> 00:19:53,902 - Sim? Porque... - Entrei. 433 00:19:53,902 --> 00:19:55,987 Meninas e jovem Idris. 434 00:19:56,905 --> 00:19:59,366 Parece que o programa que estamos a usar foi inventado 435 00:19:59,366 --> 00:20:02,452 pelo Sistema Penal da Pensilvânia para recolher dados para prisões. 436 00:20:03,036 --> 00:20:04,037 Prisões? 437 00:20:04,037 --> 00:20:06,748 Algo sobre a correlação entre baixos níveis de alfabetização 438 00:20:06,748 --> 00:20:08,667 e o número de camas que é suposto terem. 439 00:20:08,667 --> 00:20:10,835 - Meu Deus. - Aparentemente, é ilegal. 440 00:20:11,419 --> 00:20:14,422 Estou tão enojada como vocês. 441 00:20:15,465 --> 00:20:16,841 Escandaloso. 442 00:20:17,801 --> 00:20:19,094 Vai vendê-los, não vai? 443 00:20:19,094 --> 00:20:21,304 E o que preferia que fizesse com eles? 444 00:20:23,682 --> 00:20:25,183 É uma pena. 445 00:20:25,183 --> 00:20:28,395 Gostava muito da funcionalidade que me permitia dar uma aula inteira 446 00:20:28,395 --> 00:20:30,105 sobre uma letra. 447 00:20:30,855 --> 00:20:31,856 Sabem que mais? 448 00:20:32,357 --> 00:20:34,901 Acho que tenho uma alternativa. 449 00:20:35,694 --> 00:20:36,986 - É muito simples. - Muito. 450 00:20:37,070 --> 00:20:38,071 AaZ UmDoisTrês 451 00:20:38,071 --> 00:20:39,698 O engraçado nisto... 452 00:20:39,698 --> 00:20:44,744 "Aos 54 anos, ainda estou a evoluir, e espero continuar assim." 453 00:20:45,495 --> 00:20:46,788 - Ele acabou de... - Meu Deus! 454 00:20:46,788 --> 00:20:48,373 - Tu leste. - Tu leste. 455 00:20:48,373 --> 00:20:49,624 - Ele leu! - Ele leu! 456 00:20:49,708 --> 00:20:51,251 - És um génio bebé! - Boa! 457 00:20:54,337 --> 00:20:56,214 Meu Deus! 458 00:20:57,048 --> 00:20:58,216 Boa! 459 00:20:59,843 --> 00:21:06,808 "O fracasso é um sentimento muito antes de se tornar real." 460 00:21:07,517 --> 00:21:08,518 Isso é verdade. 461 00:21:08,518 --> 00:21:09,894 Posso fazer um intervalo? 462 00:21:09,978 --> 00:21:12,147 Não, continua a ler. Está a começar a ficar bom. 463 00:21:15,442 --> 00:21:16,818 Nem pensar. 464 00:21:16,818 --> 00:21:17,902 Anda. 465 00:21:17,986 --> 00:21:19,446 - Vá lá, Barbara! - Anda. 466 00:21:21,448 --> 00:21:23,199 Deve-me uma inscrição na Audible.