1
00:00:05,046 --> 00:00:06,965
Bom dia, Sra. Howard.
2
00:00:06,965 --> 00:00:08,133
Bom dia.
3
00:00:08,133 --> 00:00:11,386
Eu sei que me disse para não alongar
as vogais antes de entrarmos.
4
00:00:11,386 --> 00:00:13,680
- Bom dia, Janine.
- Bom dia.
5
00:00:13,680 --> 00:00:14,973
- Então...
- Sra. Howard?
6
00:00:15,640 --> 00:00:18,560
- Sim.
- É mesmo a Sra. Howard.
7
00:00:18,560 --> 00:00:22,105
Imaginei que já se teria reformado.
8
00:00:22,105 --> 00:00:26,151
Acabei de deixar o meu sobrinho e...
Foi sempre a minha professora favorita
9
00:00:26,151 --> 00:00:28,903
e nunca lhe consegui agradecer
tudo o que fez por mim
10
00:00:28,987 --> 00:00:30,238
no infantário.
11
00:00:30,238 --> 00:00:32,949
Querido, não tens de me agradecer.
12
00:00:33,033 --> 00:00:34,034
O mérito é todo teu.
13
00:00:34,034 --> 00:00:35,827
Claro que tenho de lhe agradecer.
14
00:00:35,827 --> 00:00:38,163
Antes de estar na sua turma,
tudo o que ouvia era:
15
00:00:38,163 --> 00:00:40,665
"Ele vai ser aquele
que vai parar à prisão."
16
00:00:40,749 --> 00:00:43,501
Mas, graças a si, sou segurança.
17
00:00:44,878 --> 00:00:47,672
Estou muito orgulhosa de ti.
18
00:00:48,381 --> 00:00:49,841
Já agora, como está a tua mãe?
19
00:00:49,841 --> 00:00:51,134
Bem, é complicado,
20
00:00:51,134 --> 00:00:54,637
mas ela vai ficar feliz
por ter perguntado por ela.
21
00:00:54,721 --> 00:00:57,599
Querido, foi bom ver-te.
22
00:00:57,599 --> 00:00:59,392
Tem um bom resto de dia.
23
00:00:59,476 --> 00:01:01,061
- A Sra. Howard também.
- Muito bem.
24
00:01:01,061 --> 00:01:02,520
- Adeus.
- Adeus.
25
00:01:04,647 --> 00:01:05,899
Está a ver, Sra. Howard?
26
00:01:05,899 --> 00:01:08,651
É por isso que fazemos isto.
Moldar as mentes dos jovens.
27
00:01:08,735 --> 00:01:11,696
Criar novas vidas.
Construir ligações. Isso...
28
00:01:11,780 --> 00:01:14,532
Querida, não faço ideia
de quem era aquele rapaz.
29
00:01:15,033 --> 00:01:16,409
Bom dia.
30
00:01:19,287 --> 00:01:21,289
ESCOLA PÚBLICA
WILLARD R. ABBOTT
31
00:01:21,373 --> 00:01:23,917
TRABALHO EM EQUIPA - MOTIVAÇÃO
INOVAÇÃO - EXCELÊNCIA - CONQUISTA
32
00:01:32,217 --> 00:01:36,137
Parece que a Schemmenti está bem-humorada.
33
00:01:36,221 --> 00:01:37,222
É verdade.
34
00:01:37,222 --> 00:01:40,475
Consegui o meu estacionamento favorito,
o meu macchiato está no ponto
35
00:01:40,475 --> 00:01:42,143
e a minha vizinha encontrou o gato,
36
00:01:42,227 --> 00:01:44,604
por isso, já não tenho de a ouvir
a choramingar.
37
00:01:44,688 --> 00:01:46,773
Jacob, está pronto?
38
00:01:47,691 --> 00:01:50,985
- Estou mais do que pronto. Vamos a isso.
- Boa!
39
00:01:51,069 --> 00:01:52,862
Pronto para quê? O que se passa?
40
00:01:52,946 --> 00:01:53,988
É uma pequena tradição
41
00:01:54,072 --> 00:01:56,241
em que lemos as avaliações dos professores
42
00:01:56,241 --> 00:01:57,617
que são publicadas.
43
00:01:57,701 --> 00:01:59,828
As minhas são sempre muito lisonjeadoras.
44
00:01:59,828 --> 00:02:01,371
Há um Yelp para professores?
45
00:02:01,371 --> 00:02:03,581
Há. Quer que o ajude a criar uma página?
46
00:02:03,665 --> 00:02:04,791
Porque, como diz aqui,
47
00:02:04,791 --> 00:02:07,836
sou excelente
a explicar ideias complicadas.
48
00:02:07,836 --> 00:02:10,171
Não, obrigado. Isso não me parece bem.
49
00:02:12,257 --> 00:02:14,676
- Caramba! Encontrei uma nova.
- Caramba!
50
00:02:17,053 --> 00:02:18,304
O que se passa?
51
00:02:18,388 --> 00:02:19,389
Não é nada.
52
00:02:20,557 --> 00:02:24,978
Recebi uma avaliação de suficiente menos
que me vai baixar a média
53
00:02:24,978 --> 00:02:27,689
e manchar a minha reputação para sempre.
54
00:02:27,689 --> 00:02:29,941
Mas não é importante.
55
00:02:30,025 --> 00:02:32,193
Se as tradições fossem fáceis,
todos teriam uma.
56
00:02:32,277 --> 00:02:33,737
Todos têm uma.
57
00:02:34,446 --> 00:02:39,617
"Boa, mas não tão experiente como a outra
professora do segundo ano da Abbott."
58
00:02:39,701 --> 00:02:42,537
A outra professora
do segundo ano da Abbott sou eu.
59
00:02:43,079 --> 00:02:45,373
Não é assim tão mau.
Já tive uma avaliação tão cruel
60
00:02:45,457 --> 00:02:47,208
que o supervisor foi até minha casa.
61
00:02:47,292 --> 00:02:49,669
Isso é o Jacob.
Eu não recebo más avaliações.
62
00:02:49,753 --> 00:02:51,004
Acabou de receber uma.
63
00:02:51,588 --> 00:02:54,257
Pare, por favor. Ainda cuspo o café.
64
00:02:54,341 --> 00:02:55,467
Não ligue.
65
00:02:55,467 --> 00:02:57,010
Avaliações numa página manhosa
66
00:02:57,010 --> 00:02:58,845
não determinam se é boa professora.
67
00:02:58,845 --> 00:02:59,929
Eu sei.
68
00:03:00,013 --> 00:03:03,516
Só não posso acreditar que o mundo inteiro
pode ler que sou má professora.
69
00:03:03,600 --> 00:03:04,851
Escute.
70
00:03:04,851 --> 00:03:07,896
Não há nada de mal
em termos margem de progressão.
71
00:03:07,896 --> 00:03:11,816
Acredite em mim, a outra professora
de Abbott melhor e mais experiente.
72
00:03:14,486 --> 00:03:16,946
A Melissa é uma brincalhona.
Diz muitas piadas.
73
00:03:17,572 --> 00:03:19,240
É boa nisso.
74
00:03:19,324 --> 00:03:21,993
É só mais uma coisa
em que ela é melhor do que eu,
75
00:03:22,077 --> 00:03:23,620
de acordo com as avaliações.
76
00:03:24,829 --> 00:03:26,623
É uma verdadeira Maria Rueff.
77
00:03:29,084 --> 00:03:31,378
Sabe onde são as caixas de correio?
78
00:03:31,378 --> 00:03:33,004
- Eu mostro-lhe.
- Basta dizer-me.
79
00:03:33,088 --> 00:03:35,215
Não há problema. Podemos caminhar juntos.
80
00:03:35,215 --> 00:03:39,761
Por falar em correio, podemos falar deles?
Já ouviu falar da entrega informada?
81
00:03:39,761 --> 00:03:42,430
Tudo bem, totó de caracóis
dos desenhos animados?
82
00:03:42,931 --> 00:03:44,557
E um bom dia para ti, Raheem.
83
00:03:44,641 --> 00:03:46,393
Deixa que eles falem assim consigo?
84
00:03:46,393 --> 00:03:47,477
Não está a perceber.
85
00:03:47,477 --> 00:03:50,689
Eu e os rapazes criamos laços
através da tradicional paródia.
86
00:03:50,689 --> 00:03:54,401
Também chamado chaganço,
reinação, achincalhamento.
87
00:03:54,401 --> 00:03:56,027
Há demasiados nomes.
88
00:03:56,111 --> 00:03:57,987
Eu sou de Baltimore.
89
00:03:58,071 --> 00:04:01,116
Só sei que quando alguém goza connosco,
temos de lhes dar troco.
90
00:04:01,116 --> 00:04:04,327
Se os nossos professores não
gozassem connosco, não seriam respeitados.
91
00:04:04,411 --> 00:04:07,414
- Assim, estão apenas a fazê-lo de parvo.
- Claro que estão.
92
00:04:07,914 --> 00:04:09,082
Eu não sei gozar com eles.
93
00:04:09,082 --> 00:04:10,250
Não é assim tão difícil.
94
00:04:10,250 --> 00:04:12,502
Só tem de usar o que lhe dão.
95
00:04:12,502 --> 00:04:15,672
Tipo... Seu choninhas com colete de velho.
96
00:04:17,132 --> 00:04:20,427
Simples, no entanto, ofensivo. Obrigado.
97
00:04:20,427 --> 00:04:22,429
Pensava que era mais complicado.
98
00:04:22,429 --> 00:04:25,682
- No The Dean Martin Celebrity Roast...
- Onde são as caixas de correio?
99
00:04:26,224 --> 00:04:27,684
Certo, vamos.
100
00:04:28,643 --> 00:04:33,064
Hora da chamada.
Levantem a mão se não estiverem cá.
101
00:04:35,525 --> 00:04:37,610
Portanto, a Nicole não está cá.
102
00:04:38,820 --> 00:04:40,822
Janine, venha ao meu gabinete.
103
00:04:42,532 --> 00:04:44,325
Acalmem-se, meninos.
104
00:04:44,409 --> 00:04:48,038
Todos os que não estão cá,
comportem-se, por favor.
105
00:04:48,038 --> 00:04:49,289
Volto já.
106
00:04:50,165 --> 00:04:51,332
Ela volta já.
107
00:04:52,542 --> 00:04:53,626
Ela consegue ver-me?
108
00:04:56,713 --> 00:04:58,840
- Olá, amiga.
- Olá, Ava.
109
00:04:58,840 --> 00:05:01,968
Percebe que não posso deixar
os miúdos sozinhos, não percebe?
110
00:05:02,052 --> 00:05:04,679
São só cinco minutos.
O que pode correr mal?
111
00:05:04,763 --> 00:05:07,974
- Muita coisa.
- Se o diz.
112
00:05:08,058 --> 00:05:11,269
Uma das alunas da Melissa
vai ser transferida para a sua turma.
113
00:05:11,353 --> 00:05:12,812
A sério? Porquê?
114
00:05:13,396 --> 00:05:15,023
Não sei. São coisas que acontecem.
115
00:05:15,023 --> 00:05:16,941
Deve querer ficar perto da casa de banho.
116
00:05:17,025 --> 00:05:18,068
Ou gosta mais de si.
117
00:05:18,651 --> 00:05:21,613
Talvez se tenha chateado
com um dos colegas.
118
00:05:21,613 --> 00:05:23,615
- Não sei.
- Talvez goste mais de mim.
119
00:05:23,615 --> 00:05:25,575
Se quer mesmo saber, leia o processo dela.
120
00:05:25,575 --> 00:05:27,160
Ordenei-os por "pai mais sexy".
121
00:05:27,160 --> 00:05:30,330
O nome dela é Courtney Pierce
e o pai dela é um pão.
122
00:05:30,830 --> 00:05:33,750
Deixe estar. Prefiro não ler o processo.
123
00:05:33,750 --> 00:05:36,961
Gosto de ir conhecendo a criança
sem quaisquer noções pré-concebidas.
124
00:05:37,045 --> 00:05:39,714
Que linda forma de dizer
que prefere não estar preparada.
125
00:05:39,798 --> 00:05:43,718
Pergunto-me como estará a Melissa.
Espero que não leve isto muito a peito.
126
00:05:44,219 --> 00:05:45,303
Vamos já saber.
127
00:05:46,513 --> 00:05:48,223
Melissa, a Janine vai a caminho.
128
00:05:48,765 --> 00:05:50,850
Sabe que isso se ouve em todas as colunas
129
00:05:50,934 --> 00:05:52,894
e não apenas
numa sala específica, não sabe?
130
00:05:52,894 --> 00:05:54,312
Disse-lhe que ia a caminho.
131
00:05:57,023 --> 00:05:59,818
Parece-se com o Ron Weasley
se ele fosse um engatatão.
132
00:06:01,069 --> 00:06:03,571
Parece que sonha em podcast.
133
00:06:05,782 --> 00:06:11,746
Olha só para ti,
com essa camisa azul e calças beges.
134
00:06:14,457 --> 00:06:16,251
Com sapatos brancos brilhantes
135
00:06:16,251 --> 00:06:19,504
e com atacadores atados com um lacinho.
136
00:06:19,504 --> 00:06:23,091
Nem penses
que se vão desatar acidentalmente.
137
00:06:24,342 --> 00:06:27,512
Sr. Vampire Weekend, isso magoou-me.
138
00:06:29,389 --> 00:06:30,432
Meu Deus.
139
00:06:32,308 --> 00:06:33,810
Raheem, lamento muito.
140
00:06:33,810 --> 00:06:37,022
Bem pode lamentar.
Com essa boquinha mínima.
141
00:06:37,647 --> 00:06:38,648
Enganou-o!
142
00:06:39,357 --> 00:06:42,110
É o que todos vestimos. É um uniforme.
143
00:06:42,110 --> 00:06:43,570
Nem é bom observador.
144
00:06:45,113 --> 00:06:47,490
Dizem que o primeiro ano como professor
é o pior.
145
00:06:50,326 --> 00:06:51,578
E o segundo ano?
146
00:06:51,578 --> 00:06:54,330
- ... menos um dólar é igual a...
- Olá, Melissa.
147
00:06:54,414 --> 00:06:55,415
O que se passa?
148
00:06:55,415 --> 00:06:58,168
Sei que falou com a Ava,
por isso, isto é embaraçoso.
149
00:06:58,168 --> 00:06:59,377
Porquê?
150
00:07:00,170 --> 00:07:02,881
A questão da sua aluna preferir-me a mim.
151
00:07:03,381 --> 00:07:05,508
Não, não é nada embaraçoso.
152
00:07:05,592 --> 00:07:07,510
Antes de ir, precisa de saber umas coisas
153
00:07:07,594 --> 00:07:10,388
sobre a Courtney.
- Eu sei que é mais experiente,
154
00:07:10,472 --> 00:07:12,932
mas esta transferência prova
155
00:07:13,016 --> 00:07:16,853
que a minha sala tem algo de especial
que pôs os miúdos a falar.
156
00:07:18,646 --> 00:07:20,231
Courtney, chega aqui, querida.
157
00:07:22,442 --> 00:07:27,155
É hora de ires com a tua muito confiante
nova professora, a Sra. Teagues.
158
00:07:27,155 --> 00:07:28,907
Vai buscar as tuas coisas.
159
00:07:29,908 --> 00:07:31,576
Sou o Ronaldo dos professores
160
00:07:31,576 --> 00:07:33,703
e a Melissa é o outro tipo baixinho.
161
00:07:33,787 --> 00:07:36,164
O sete vezes Bola de Ouro, Lionel Messi?
162
00:07:36,164 --> 00:07:38,500
- Esse?
- Sim, percebe de futebol.
163
00:07:38,500 --> 00:07:41,419
O que quero dizer
é que talvez eu não seja má professora.
164
00:07:42,128 --> 00:07:43,213
Talvez a Melissa o seja.
165
00:07:44,214 --> 00:07:45,215
Muito bem.
166
00:07:46,174 --> 00:07:47,175
Courtney,
167
00:07:47,926 --> 00:07:52,180
vai com a Sra. Teagues
e sê o anjinho que costumas ser, está bem?
168
00:07:52,180 --> 00:07:56,351
Tenho a certeza de que te vais
divertir muito na turma dela.
169
00:07:56,351 --> 00:07:57,435
Boa.
170
00:07:58,520 --> 00:07:59,604
Divirtam-se.
171
00:08:02,273 --> 00:08:03,358
Muito bem.
172
00:08:04,901 --> 00:08:07,612
Olhem para vocês tão bem-comportados.
173
00:08:07,696 --> 00:08:09,948
A darem um bom exemplo para a nova aluna.
174
00:08:09,948 --> 00:08:12,826
- Olá. Sou a Janine.
- Olá, Janine.
175
00:08:13,451 --> 00:08:15,286
Não. Ela não é a Janine. O nome dela é...
176
00:08:15,370 --> 00:08:18,790
- O meu nome é Janine Teagues.
- Olá, Janine.
177
00:08:18,790 --> 00:08:21,042
- Ela não se chama Janine.
- Claro que me chamo.
178
00:08:22,210 --> 00:08:23,211
A Courtney?
179
00:08:23,962 --> 00:08:26,339
Uma das alunas mais difíceis que já tive.
180
00:08:26,423 --> 00:08:28,299
Vai comer a Janine viva.
181
00:08:29,300 --> 00:08:32,012
Levantem-se todos
para o Juramento de Lealdade.
182
00:08:32,012 --> 00:08:36,266
Exceto o Andrew, que está a tomar
uma posição contra o nacionalismo.
183
00:08:36,266 --> 00:08:37,517
Muito bem.
184
00:08:38,143 --> 00:08:39,227
Todos os outros...
185
00:08:39,853 --> 00:08:40,854
Eu...
186
00:08:40,854 --> 00:08:46,109
Eu juro fidelidade
à bandeira dos Estados Unidos de Courtney
187
00:08:46,109 --> 00:08:49,821
e à Courtney que representa,
188
00:08:49,821 --> 00:08:54,617
uma nação, sob Courtney, indivisível
189
00:08:54,701 --> 00:08:58,038
com Courtney e Courtney para todos.
190
00:09:00,457 --> 00:09:02,751
Está correto. Bom trabalho.
191
00:09:03,251 --> 00:09:05,086
Está correto. Bom trabalho.
192
00:09:05,170 --> 00:09:06,755
Courtney, volta para o teu lugar.
193
00:09:06,755 --> 00:09:09,215
- Mas já fiz tudo.
- Vai.
194
00:09:10,759 --> 00:09:12,302
Chamem-me Fedorento
195
00:09:12,302 --> 00:09:14,346
A próxima palavra é "macio".
196
00:09:14,346 --> 00:09:15,430
Rápido!
197
00:09:18,141 --> 00:09:19,684
- Rápido!
- Já está.
198
00:09:21,853 --> 00:09:23,813
- Rebelde?
- É "rebelar".
199
00:09:27,734 --> 00:09:30,737
Courtney, para, por favor.
200
00:09:31,321 --> 00:09:32,447
Courtney.
201
00:09:34,324 --> 00:09:35,909
Olá. Posso ajudar?
202
00:09:35,909 --> 00:09:38,370
Só vim ver como está a Courtney.
203
00:09:38,370 --> 00:09:40,955
A Courtney está a evoluir.
204
00:09:41,039 --> 00:09:42,832
Tal como a turma, na realidade.
205
00:09:42,916 --> 00:09:45,877
Era a peça que faltava
ao nosso pequeno puzzle de aprendizagem.
206
00:09:45,877 --> 00:09:49,005
É bom saber. Surpreende-me que não esteja
a ter problemas.
207
00:09:49,089 --> 00:09:52,634
Demorei uns meses a perceber
como impedi-la de perturbar a aula.
208
00:09:52,634 --> 00:09:55,011
Olhem só para si,
a fazê-lo em poucas horas.
209
00:09:55,095 --> 00:09:57,263
Se calhar é mesmo a melhor professora.
210
00:10:04,354 --> 00:10:06,022
É uma aula sobre gravidade.
211
00:10:07,524 --> 00:10:08,900
Vou-vos contar um segredo.
212
00:10:08,900 --> 00:10:12,112
A Courtney não mudou de turma
por eu não conseguir lidar com ela.
213
00:10:12,112 --> 00:10:13,697
Ela pediu aos pais para mudar
214
00:10:13,697 --> 00:10:16,783
porque já lhe topei os truques todos.
215
00:10:17,450 --> 00:10:18,451
A maioria deles.
216
00:10:19,035 --> 00:10:21,413
Ninguém se lembraria
daquilo com o macarrão.
217
00:10:21,413 --> 00:10:23,289
Depois, disse: "Não te dou boleia.
218
00:10:23,373 --> 00:10:26,084
Vou deixar-te no aeroporto da vida."
219
00:10:26,084 --> 00:10:27,752
Muito bom.
220
00:10:27,836 --> 00:10:29,713
Olá, minhas senhoras. Lamento interromper.
221
00:10:29,713 --> 00:10:32,549
Disse há pouco que havia um processo
sobre a Courtney Pierce?
222
00:10:32,549 --> 00:10:35,176
Sim. Enorme. Vai daqui à Lua.
223
00:10:36,302 --> 00:10:38,513
Está a ter problemas com a Courtney?
224
00:10:38,513 --> 00:10:39,723
Não diria...
225
00:10:40,432 --> 00:10:43,143
Ela precisa de ajuda.
Olhe só para aquela cara desesperada.
226
00:10:43,143 --> 00:10:45,687
Esta não é uma cara desesperada.
227
00:10:45,687 --> 00:10:50,191
É uma cara de quem tem tudo controlado.
E um braço. E uma perna. E...
228
00:10:50,275 --> 00:10:53,319
E ainda bem, porque não posso ajudá-la.
229
00:10:53,403 --> 00:10:56,322
Eu e a Ava fizemos uma pequena aposta
230
00:10:56,406 --> 00:10:59,451
sobre o seu sucesso
em lidar com a Courtney
231
00:10:59,451 --> 00:11:01,036
e não quero afetar o resultado.
232
00:11:01,036 --> 00:11:03,079
Espere aí. Uma aposta sobre mim?
233
00:11:03,163 --> 00:11:04,164
Sim.
234
00:11:04,956 --> 00:11:08,168
Estão a usar o meu desempenho
como professora como entretenimento?
235
00:11:09,377 --> 00:11:12,172
Sabem que mais?
Vou ficar com o vosso dinheiro todo.
236
00:11:13,548 --> 00:11:14,716
Janine.
237
00:11:15,342 --> 00:11:18,261
Sabe que não é assim
que as apostas funcionam, não sabe?
238
00:11:20,388 --> 00:11:22,432
Ava, preciso de ver o processo.
239
00:11:23,141 --> 00:11:25,393
Está bem. Não precisa de ser bruta.
240
00:11:25,477 --> 00:11:28,313
Ninguém a está a impedir
de ver o processo. Ofereci-lho ontem.
241
00:11:28,313 --> 00:11:30,065
Pode ir buscá-lo ao meu gabinete.
242
00:11:30,857 --> 00:11:32,025
Está bem.
243
00:11:36,613 --> 00:11:39,240
- Olá, como está?
- Estou... Pois...
244
00:11:47,457 --> 00:11:48,708
PAI - PATRICK 9/10
245
00:11:53,672 --> 00:11:54,964
Guerra psicológica
246
00:11:55,048 --> 00:11:57,092
"Guerra psicológica"?
247
00:11:57,092 --> 00:12:01,805
"Pode tornar-se uma boa líder de seita.
Melissa Schemmenti."
248
00:12:01,805 --> 00:12:05,892
Encontrei o processo da Courtney
e é enorme.
249
00:12:05,892 --> 00:12:08,561
Não acredito que a Melissa
não me tenha dito nada.
250
00:12:08,645 --> 00:12:11,064
Mas, agora que estou informada,
posso lidar com isto.
251
00:12:11,064 --> 00:12:13,066
Só tenho de comunicar à Courtney...
252
00:12:13,066 --> 00:12:14,109
PARTE 2
253
00:12:14,109 --> 00:12:15,735
... que não pode continuar assim.
254
00:12:15,819 --> 00:12:18,780
Aposto que nunca ninguém
tentou comunicar com ela a sério.
255
00:12:19,364 --> 00:12:20,657
Tentar chegar a ela.
256
00:12:26,079 --> 00:12:27,330
Sumo?
257
00:12:28,456 --> 00:12:30,125
Sumo de maçã, a sério?
258
00:12:31,543 --> 00:12:32,627
Está bem.
259
00:12:34,004 --> 00:12:38,383
Courtney, sabias que o coração não é,
na realidade, o centro emocional,
260
00:12:38,383 --> 00:12:39,467
mas sim o cérebro?
261
00:12:40,051 --> 00:12:43,054
- Passo.
- Vá, senta-te. Espera.
262
00:12:44,723 --> 00:12:46,558
Tu és uma líder, Courtney.
263
00:12:46,558 --> 00:12:50,103
E talvez os outros professores
não tenham visto isso em ti.
264
00:12:50,103 --> 00:12:51,563
Mas eu vejo.
265
00:12:51,563 --> 00:12:56,818
Eu sei que quando atas os atacadores
dos colegas e lhes dizes para dançarem,
266
00:12:56,818 --> 00:12:58,820
queres apenas afirmar-te.
267
00:12:58,820 --> 00:13:01,531
E Courtney, eu afirmo-te.
268
00:13:02,407 --> 00:13:03,742
Vamos sentar-nos juntas.
269
00:13:03,742 --> 00:13:06,703
Talvez façamos um puzzle.
Aposto que adoras puzzles, como eu.
270
00:13:07,871 --> 00:13:11,291
E vamos trabalhar juntas
alguns desses sentimentos.
271
00:13:12,333 --> 00:13:14,335
- Está bem.
- Boa.
272
00:13:25,096 --> 00:13:26,097
Quero dizer...
273
00:13:29,642 --> 00:13:31,936
Falei com ela. Sentei-a.
274
00:13:32,020 --> 00:13:34,939
Porque, no final do dia,
ensinar é apenas comunicar,
275
00:13:35,023 --> 00:13:36,483
e essa é a minha filosofia.
276
00:13:36,483 --> 00:13:38,735
- Não quero comparar, mas...
- Barbara.
277
00:13:39,444 --> 00:13:41,863
Já foi gozada pelos alunos?
278
00:13:41,863 --> 00:13:45,200
Primeiro, eles têm cinco anos.
Segundo, eles respeitam-me.
279
00:13:45,825 --> 00:13:47,911
Terceiro, o que sequer diriam?
280
00:13:51,081 --> 00:13:53,375
Preciso de falar com um amigo.
281
00:13:54,709 --> 00:13:56,836
Sabe quando somos perseguidos por um cão
282
00:13:56,920 --> 00:13:59,464
e não sabemos se está a brincar
ou se nos quer morder?
283
00:13:59,464 --> 00:14:00,548
Não.
284
00:14:00,632 --> 00:14:02,258
Também não queremos parar de correr
285
00:14:02,342 --> 00:14:04,886
porque se ele não estiver a brincar,
vamos ser mordidos.
286
00:14:04,886 --> 00:14:07,555
Tentei gozar com os meus alunos
e não resultou.
287
00:14:07,639 --> 00:14:12,352
- Ficou muito pior e muito específico.
- Não pode ter sido assim tão mau.
288
00:14:12,352 --> 00:14:15,063
Chamaram-me de leitor do HuffPo
gay Pete Buttigieg.
289
00:14:15,772 --> 00:14:18,108
Que é repetitivo e insultuoso.
290
00:14:18,108 --> 00:14:21,236
Como se eu lesse o Huffington Post
depois de a Arianna ter saído.
291
00:14:21,236 --> 00:14:23,029
Pode ter de desistir.
292
00:14:23,113 --> 00:14:24,948
Não consegue vencê-los no jogo deles.
293
00:14:24,948 --> 00:14:26,741
É como se o desafiassem para...
294
00:14:28,243 --> 00:14:29,536
... o Dungeons & Dragons.
295
00:14:30,870 --> 00:14:32,539
Não se desafia ninguém no D&D.
296
00:14:32,539 --> 00:14:34,082
É mais um jogo cooperativo.
297
00:14:34,082 --> 00:14:36,209
É a experiência que conta e não a vitória.
298
00:14:38,211 --> 00:14:41,548
Obrigado! Seu velho amigo companheiro.
299
00:14:46,136 --> 00:14:47,262
Está tudo bem?
300
00:14:47,804 --> 00:14:50,890
Diga-me a Melissa. Tem ali uma dorminhoca.
301
00:14:52,350 --> 00:14:55,603
Quer saber o que faço
quando um aluno adormece à secretária?
302
00:14:55,687 --> 00:14:56,896
Sim.
303
00:14:56,980 --> 00:15:00,066
Nada. Porque isso não acontece.
Eu mantenho os alunos interessados.
304
00:15:00,692 --> 00:15:04,529
Posso mostrar-lhe uma coisa
em relação à Courtney?
305
00:15:06,740 --> 00:15:08,283
Muito bem, pequenas águias.
306
00:15:08,283 --> 00:15:10,493
A hora do silêncio começa mais cedo, sim?
307
00:15:10,577 --> 00:15:12,412
Sim, Sra. Schemmenti.
308
00:15:12,412 --> 00:15:15,623
Eu sei que não me arrancou da sala
para se vangloriar.
309
00:15:15,707 --> 00:15:17,083
Claro que não.
310
00:15:21,338 --> 00:15:23,089
A Courtney ensinou-nos uma palavra.
311
00:15:28,762 --> 00:15:30,096
Courtney!
312
00:15:31,598 --> 00:15:32,682
Não olhem.
313
00:15:36,269 --> 00:15:37,479
Muito bem, crianças.
314
00:15:37,479 --> 00:15:40,148
Vamos para a sala da Sra. Schemmenti
315
00:15:40,148 --> 00:15:42,150
enquanto o Sr. Johnson limpa o quadro,
316
00:15:42,150 --> 00:15:45,737
porque a Courtney decidiu usar
um marcador permanente.
317
00:15:45,737 --> 00:15:50,825
Ainda que os normais estivessem ali.
Mas ela sabia isso. Ela sabia.
318
00:15:50,909 --> 00:15:54,329
Ouvi falar de uma aposta.
Ainda posso apostar?
319
00:15:59,584 --> 00:16:02,712
Passei de ter uma professora para duas.
Isso não é uma ****?
320
00:16:02,796 --> 00:16:04,297
- Courtney!
- Courtney!
321
00:16:04,381 --> 00:16:06,299
Ainda bem que ela está na sua turma,
322
00:16:06,383 --> 00:16:08,468
para poderem fazer birras juntas.
323
00:16:09,302 --> 00:16:13,181
Desculpe. Não foi por birra
que mandou a Courtney para a minha turma
324
00:16:13,181 --> 00:16:14,974
sem me falar do comportamento dela?
325
00:16:15,058 --> 00:16:16,976
Sim, li as suas notas no processo dela.
326
00:16:17,060 --> 00:16:18,770
Tentei avisá-la, sua casmurra,
327
00:16:18,770 --> 00:16:22,315
mas o seu ego impediu-a de me ouvir.
328
00:16:22,399 --> 00:16:25,110
Talvez se não tivesse gozado comigo ontem,
329
00:16:25,110 --> 00:16:28,905
eu não estaria tão na defensiva.
- Janine, estava a brincar.
330
00:16:28,905 --> 00:16:32,659
Ao contrário de quando me chamou de
má professora, algo que nunca lhe diria.
331
00:16:33,451 --> 00:16:36,871
Eu sei que aquela avaliação a magoou,
mas eu não merecia aquilo.
332
00:16:41,126 --> 00:16:42,669
Está bem. Desculpe.
333
00:16:43,378 --> 00:16:45,213
Tem razão.
334
00:16:46,172 --> 00:16:48,675
Aquela avaliação magoou-me muito
335
00:16:48,675 --> 00:16:50,218
e eu descarreguei em si.
336
00:16:50,218 --> 00:16:53,555
Nem era assim tão má.
Só dizia "menos experiente".
337
00:16:53,555 --> 00:16:57,475
Se ler as avaliações da loja de sanduíches
do meu primo Rocco no Facebook,
338
00:16:57,559 --> 00:16:59,936
vai achar que o homem vende
intoxicações alimentares.
339
00:17:00,437 --> 00:17:03,606
Mas ele vai continuar a vender sanduíches.
Sabe porquê?
340
00:17:04,232 --> 00:17:05,567
A maioria adora as sanduíches.
341
00:17:06,443 --> 00:17:08,236
Tem de continuar a fazer sanduíches.
342
00:17:09,487 --> 00:17:11,573
Agora, o que vamos fazer com esta?
343
00:17:16,161 --> 00:17:17,620
Obrigada pelo seu negócio.
344
00:17:19,706 --> 00:17:22,459
Parecia jogador de básquete,
mas o básquete não existia.
345
00:17:22,459 --> 00:17:24,419
Tipo esguio do séc. XIX na cara.
346
00:17:24,419 --> 00:17:26,504
Muito bem, apesar de serem hilariantes,
347
00:17:26,588 --> 00:17:29,382
vamos tentar incorporar o que aprendemos
nas piadas.
348
00:17:29,466 --> 00:17:32,093
Parece que levou uma bala nos cornos
no Teatro Ford.
349
00:17:32,719 --> 00:17:35,889
O tipo tem papos nos olhos
de quem não dorme
350
00:17:35,889 --> 00:17:36,973
há 87 anos.
351
00:17:37,057 --> 00:17:39,059
Abe Lincoln. Sou o Abe Lincoln, Sr. Hill.
352
00:17:39,059 --> 00:17:41,311
Sim! Bom trabalho, equipa!
353
00:17:45,607 --> 00:17:48,818
Acho que o polegar é agora
uma das nossas cenas.
354
00:17:49,694 --> 00:17:52,030
- Adeus, façam o trabalho de casa.
- Sra. Schemmenti.
355
00:17:52,030 --> 00:17:54,282
- Sim?
- A Courtney chamou-me estúpido.
356
00:17:54,366 --> 00:17:57,202
Não chamei nada.
Chamei-te estupendo, idiota.
357
00:17:57,202 --> 00:17:58,661
- Courtney!
- Sabe que mais?
358
00:17:58,745 --> 00:18:02,123
Vou para casa fazer uma sesta
porque estou esgotada.
359
00:18:02,916 --> 00:18:04,292
O que é que ela disse?
360
00:18:04,376 --> 00:18:07,337
Uma coisa é verdade,
aquela rapariga tem bastante vocabulário.
361
00:18:07,337 --> 00:18:09,172
Corrigiu-me a matemática no outro dia.
362
00:18:09,673 --> 00:18:12,217
Primeiro atirou um agrafador,
mas acertou na matemática.
363
00:18:12,217 --> 00:18:15,428
Ao ler a segunda parte
do processo da Courtney,
364
00:18:15,512 --> 00:18:17,681
percebi que as notas dela nunca desceram.
365
00:18:18,348 --> 00:18:20,475
Normalmente, quando um miúdo
se comporta assim,
366
00:18:20,475 --> 00:18:21,976
isso reflete-se nas notas.
367
00:18:22,060 --> 00:18:23,937
Sim, por isso é que é complicado.
368
00:18:23,937 --> 00:18:26,648
É difícil disciplinar uma criança
com excelentes a tudo.
369
00:18:28,066 --> 00:18:29,067
Muito bem.
370
00:18:29,776 --> 00:18:31,653
E se a premiássemos?
371
00:18:33,196 --> 00:18:35,198
Pode ser uma boa ideia, novata.
372
00:18:35,699 --> 00:18:36,700
CATO BATO FATO
373
00:18:36,700 --> 00:18:39,953
Se B faz "bato", então, C faz o quê?
374
00:18:41,371 --> 00:18:42,580
Quase. Tenta outra vez.
375
00:18:43,707 --> 00:18:45,333
Muito bem. Bom trabalho.
376
00:18:46,960 --> 00:18:48,586
Achamos que conhecemos alguém
377
00:18:49,087 --> 00:18:50,880
e ele engana-nos com o polegar.
378
00:18:53,341 --> 00:18:55,927
Seu totó com dois polegares no ar.
379
00:18:56,428 --> 00:18:57,429
Muito bem.
380
00:18:58,763 --> 00:19:00,515
Querem que a miúda avance um ano?
381
00:19:00,515 --> 00:19:01,599
Sim.
382
00:19:01,683 --> 00:19:05,103
Depois de a Melissa me contar
como conseguiu controlar a Courtney,
383
00:19:05,103 --> 00:19:08,231
percebemos que a única coisa que funciona
é ela sentir-se desafiada.
384
00:19:08,231 --> 00:19:10,775
Não querem apenas
despejar a miúda noutro professor?
385
00:19:10,859 --> 00:19:13,903
Não. Penso que,
com um ritmo de trabalho mais desafiante,
386
00:19:13,987 --> 00:19:16,322
será mais fácil lidar com a Courtney.
387
00:19:16,406 --> 00:19:18,658
E não terá tempo para distrair os colegas.
388
00:19:19,784 --> 00:19:21,369
Porque é que isto me soa familiar?
389
00:19:23,121 --> 00:19:24,372
Esperem.
390
00:19:26,124 --> 00:19:27,125
Parte três?
391
00:19:27,125 --> 00:19:29,252
A culpa é minha.
Ela era para saltar um ano,
392
00:19:29,252 --> 00:19:32,422
mas disseram-me isso no Essence Fest.
Perdi muita papelada nesse mês.
393
00:19:32,422 --> 00:19:34,049
O Essence Fest não é só dois dias?
394
00:19:34,049 --> 00:19:35,592
Talvez para vocês.
395
00:19:38,178 --> 00:19:40,430
Olá, Barbara. Não há nada para ver aqui.
396
00:19:40,430 --> 00:19:44,184
Só a Janine a contar
que a Courtney é uma carga de trabalhos
397
00:19:44,184 --> 00:19:46,478
e que ela não consegue lidar
com a situação.
398
00:19:47,062 --> 00:19:48,521
É mesmo?
399
00:19:50,148 --> 00:19:51,191
Está bem.
400
00:19:51,191 --> 00:19:53,026
Tecnicamente, a Janine conseguiu.
401
00:19:53,610 --> 00:19:56,321
Descobriu que a Courtney precisa
de avançar um ano.
402
00:19:56,905 --> 00:19:58,031
Ganhou a aposta.
403
00:20:00,325 --> 00:20:01,409
Barbara?
404
00:20:02,619 --> 00:20:03,745
Acreditou em mim?
405
00:20:03,745 --> 00:20:06,331
Janine, porque não vai tratar
desta transferência
406
00:20:06,331 --> 00:20:10,168
para que a sua turma não seja
mais perturbada do que já foi?
407
00:20:11,586 --> 00:20:12,587
Está bem.
408
00:20:17,759 --> 00:20:20,303
É um coração. Aprendi isto com a Courtney.
409
00:20:22,013 --> 00:20:24,891
Pensei que a Barbara tinha apostado
contra mim, mas não.
410
00:20:24,891 --> 00:20:29,104
Ela acha mesmo que sou boa professora.
Talvez até melhor do que...
411
00:20:30,397 --> 00:20:33,358
Courtney!
412
00:20:33,358 --> 00:20:36,194
Como voltaste a entrar no edifício?
Courtney!
413
00:20:42,534 --> 00:20:44,828
Está só um pouco húmido.
Por acaso és da DGS?
414
00:20:44,828 --> 00:20:49,207
Tem até amanhã para me pagar
com dinheiro que não saia do soutien.
415
00:20:49,207 --> 00:20:51,418
Porque, Ava...
416
00:20:52,168 --> 00:20:55,213
... não me quer ficar a dever dinheiro.
417
00:21:03,805 --> 00:21:04,848
Caramba!
418
00:21:10,937 --> 00:21:11,938
O que foi?
419
00:21:17,530 --> 00:21:19,532
Legendas: James Kirkby