1 00:00:05,046 --> 00:00:06,965 Bom dia, Sra. Howard. 2 00:00:06,965 --> 00:00:08,133 Bom dia. 3 00:00:08,133 --> 00:00:11,386 Eu sei que me disse para não alongar as vogais antes de entrarmos. 4 00:00:11,386 --> 00:00:13,680 - Bom dia, Janine. - Bom dia. 5 00:00:13,680 --> 00:00:14,973 - Então... - Sra. Howard? 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,560 - Sim. - É mesmo a Sra. Howard. 7 00:00:18,560 --> 00:00:22,105 Imaginei que já se teria reformado. 8 00:00:22,105 --> 00:00:26,151 Acabei de deixar o meu sobrinho e... Foi sempre a minha professora favorita 9 00:00:26,151 --> 00:00:28,903 e nunca lhe consegui agradecer tudo o que fez por mim 10 00:00:28,987 --> 00:00:30,238 no infantário. 11 00:00:30,238 --> 00:00:32,949 Querido, não tens de me agradecer. 12 00:00:33,033 --> 00:00:34,034 O mérito é todo teu. 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,827 Claro que tenho de lhe agradecer. 14 00:00:35,827 --> 00:00:38,163 Antes de estar na sua turma, tudo o que ouvia era: 15 00:00:38,163 --> 00:00:40,665 "Ele vai ser aquele que vai parar à prisão." 16 00:00:40,749 --> 00:00:43,501 Mas, graças a si, sou segurança. 17 00:00:44,878 --> 00:00:47,672 Estou muito orgulhosa de ti. 18 00:00:48,381 --> 00:00:49,841 Já agora, como está a tua mãe? 19 00:00:49,841 --> 00:00:51,134 Bem, é complicado, 20 00:00:51,134 --> 00:00:54,637 mas ela vai ficar feliz por ter perguntado por ela. 21 00:00:54,721 --> 00:00:57,599 Querido, foi bom ver-te. 22 00:00:57,599 --> 00:00:59,392 Tem um bom resto de dia. 23 00:00:59,476 --> 00:01:01,061 - A Sra. Howard também. - Muito bem. 24 00:01:01,061 --> 00:01:02,520 - Adeus. - Adeus. 25 00:01:04,647 --> 00:01:05,899 Está a ver, Sra. Howard? 26 00:01:05,899 --> 00:01:08,651 É por isso que fazemos isto. Moldar as mentes dos jovens. 27 00:01:08,735 --> 00:01:11,696 Criar novas vidas. Construir ligações. Isso... 28 00:01:11,780 --> 00:01:14,532 Querida, não faço ideia de quem era aquele rapaz. 29 00:01:15,033 --> 00:01:16,409 Bom dia. 30 00:01:19,287 --> 00:01:21,289 ESCOLA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT 31 00:01:21,373 --> 00:01:23,917 TRABALHO EM EQUIPA - MOTIVAÇÃO INOVAÇÃO - EXCELÊNCIA - CONQUISTA 32 00:01:32,217 --> 00:01:36,137 Parece que a Schemmenti está bem-humorada. 33 00:01:36,221 --> 00:01:37,222 É verdade. 34 00:01:37,222 --> 00:01:40,475 Consegui o meu estacionamento favorito, o meu macchiato está no ponto 35 00:01:40,475 --> 00:01:42,143 e a minha vizinha encontrou o gato, 36 00:01:42,227 --> 00:01:44,604 por isso, já não tenho de a ouvir a choramingar. 37 00:01:44,688 --> 00:01:46,773 Jacob, está pronto? 38 00:01:47,691 --> 00:01:50,985 - Estou mais do que pronto. Vamos a isso. - Boa! 39 00:01:51,069 --> 00:01:52,862 Pronto para quê? O que se passa? 40 00:01:52,946 --> 00:01:53,988 É uma pequena tradição 41 00:01:54,072 --> 00:01:56,241 em que lemos as avaliações dos professores 42 00:01:56,241 --> 00:01:57,617 que são publicadas. 43 00:01:57,701 --> 00:01:59,828 As minhas são sempre muito lisonjeadoras. 44 00:01:59,828 --> 00:02:01,371 Há um Yelp para professores? 45 00:02:01,371 --> 00:02:03,581 Há. Quer que o ajude a criar uma página? 46 00:02:03,665 --> 00:02:04,791 Porque, como diz aqui, 47 00:02:04,791 --> 00:02:07,836 sou excelente a explicar ideias complicadas. 48 00:02:07,836 --> 00:02:10,171 Não, obrigado. Isso não me parece bem. 49 00:02:12,257 --> 00:02:14,676 - Caramba! Encontrei uma nova. - Caramba! 50 00:02:17,053 --> 00:02:18,304 O que se passa? 51 00:02:18,388 --> 00:02:19,389 Não é nada. 52 00:02:20,557 --> 00:02:24,978 Recebi uma avaliação de suficiente menos que me vai baixar a média 53 00:02:24,978 --> 00:02:27,689 e manchar a minha reputação para sempre. 54 00:02:27,689 --> 00:02:29,941 Mas não é importante. 55 00:02:30,025 --> 00:02:32,193 Se as tradições fossem fáceis, todos teriam uma. 56 00:02:32,277 --> 00:02:33,737 Todos têm uma. 57 00:02:34,446 --> 00:02:39,617 "Boa, mas não tão experiente como a outra professora do segundo ano da Abbott." 58 00:02:39,701 --> 00:02:42,537 A outra professora do segundo ano da Abbott sou eu. 59 00:02:43,079 --> 00:02:45,373 Não é assim tão mau. Já tive uma avaliação tão cruel 60 00:02:45,457 --> 00:02:47,208 que o supervisor foi até minha casa. 61 00:02:47,292 --> 00:02:49,669 Isso é o Jacob. Eu não recebo más avaliações. 62 00:02:49,753 --> 00:02:51,004 Acabou de receber uma. 63 00:02:51,588 --> 00:02:54,257 Pare, por favor. Ainda cuspo o café. 64 00:02:54,341 --> 00:02:55,467 Não ligue. 65 00:02:55,467 --> 00:02:57,010 Avaliações numa página manhosa 66 00:02:57,010 --> 00:02:58,845 não determinam se é boa professora. 67 00:02:58,845 --> 00:02:59,929 Eu sei. 68 00:03:00,013 --> 00:03:03,516 Só não posso acreditar que o mundo inteiro pode ler que sou má professora. 69 00:03:03,600 --> 00:03:04,851 Escute. 70 00:03:04,851 --> 00:03:07,896 Não há nada de mal em termos margem de progressão. 71 00:03:07,896 --> 00:03:11,816 Acredite em mim, a outra professora de Abbott melhor e mais experiente. 72 00:03:14,486 --> 00:03:16,946 A Melissa é uma brincalhona. Diz muitas piadas. 73 00:03:17,572 --> 00:03:19,240 É boa nisso. 74 00:03:19,324 --> 00:03:21,993 É só mais uma coisa em que ela é melhor do que eu, 75 00:03:22,077 --> 00:03:23,620 de acordo com as avaliações. 76 00:03:24,829 --> 00:03:26,623 É uma verdadeira Maria Rueff. 77 00:03:29,084 --> 00:03:31,378 Sabe onde são as caixas de correio? 78 00:03:31,378 --> 00:03:33,004 - Eu mostro-lhe. - Basta dizer-me. 79 00:03:33,088 --> 00:03:35,215 Não há problema. Podemos caminhar juntos. 80 00:03:35,215 --> 00:03:39,761 Por falar em correio, podemos falar deles? Já ouviu falar da entrega informada? 81 00:03:39,761 --> 00:03:42,430 Tudo bem, totó de caracóis dos desenhos animados? 82 00:03:42,931 --> 00:03:44,557 E um bom dia para ti, Raheem. 83 00:03:44,641 --> 00:03:46,393 Deixa que eles falem assim consigo? 84 00:03:46,393 --> 00:03:47,477 Não está a perceber. 85 00:03:47,477 --> 00:03:50,689 Eu e os rapazes criamos laços através da tradicional paródia. 86 00:03:50,689 --> 00:03:54,401 Também chamado chaganço, reinação, achincalhamento. 87 00:03:54,401 --> 00:03:56,027 Há demasiados nomes. 88 00:03:56,111 --> 00:03:57,987 Eu sou de Baltimore. 89 00:03:58,071 --> 00:04:01,116 Só sei que quando alguém goza connosco, temos de lhes dar troco. 90 00:04:01,116 --> 00:04:04,327 Se os nossos professores não gozassem connosco, não seriam respeitados. 91 00:04:04,411 --> 00:04:07,414 - Assim, estão apenas a fazê-lo de parvo. - Claro que estão. 92 00:04:07,914 --> 00:04:09,082 Eu não sei gozar com eles. 93 00:04:09,082 --> 00:04:10,250 Não é assim tão difícil. 94 00:04:10,250 --> 00:04:12,502 Só tem de usar o que lhe dão. 95 00:04:12,502 --> 00:04:15,672 Tipo... Seu choninhas com colete de velho. 96 00:04:17,132 --> 00:04:20,427 Simples, no entanto, ofensivo. Obrigado. 97 00:04:20,427 --> 00:04:22,429 Pensava que era mais complicado. 98 00:04:22,429 --> 00:04:25,682 - No The Dean Martin Celebrity Roast... - Onde são as caixas de correio? 99 00:04:26,224 --> 00:04:27,684 Certo, vamos. 100 00:04:28,643 --> 00:04:33,064 Hora da chamada. Levantem a mão se não estiverem cá. 101 00:04:35,525 --> 00:04:37,610 Portanto, a Nicole não está cá. 102 00:04:38,820 --> 00:04:40,822 Janine, venha ao meu gabinete. 103 00:04:42,532 --> 00:04:44,325 Acalmem-se, meninos. 104 00:04:44,409 --> 00:04:48,038 Todos os que não estão cá, comportem-se, por favor. 105 00:04:48,038 --> 00:04:49,289 Volto já. 106 00:04:50,165 --> 00:04:51,332 Ela volta já. 107 00:04:52,542 --> 00:04:53,626 Ela consegue ver-me? 108 00:04:56,713 --> 00:04:58,840 - Olá, amiga. - Olá, Ava. 109 00:04:58,840 --> 00:05:01,968 Percebe que não posso deixar os miúdos sozinhos, não percebe? 110 00:05:02,052 --> 00:05:04,679 São só cinco minutos. O que pode correr mal? 111 00:05:04,763 --> 00:05:07,974 - Muita coisa. - Se o diz. 112 00:05:08,058 --> 00:05:11,269 Uma das alunas da Melissa vai ser transferida para a sua turma. 113 00:05:11,353 --> 00:05:12,812 A sério? Porquê? 114 00:05:13,396 --> 00:05:15,023 Não sei. São coisas que acontecem. 115 00:05:15,023 --> 00:05:16,941 Deve querer ficar perto da casa de banho. 116 00:05:17,025 --> 00:05:18,068 Ou gosta mais de si. 117 00:05:18,651 --> 00:05:21,613 Talvez se tenha chateado com um dos colegas. 118 00:05:21,613 --> 00:05:23,615 - Não sei. - Talvez goste mais de mim. 119 00:05:23,615 --> 00:05:25,575 Se quer mesmo saber, leia o processo dela. 120 00:05:25,575 --> 00:05:27,160 Ordenei-os por "pai mais sexy". 121 00:05:27,160 --> 00:05:30,330 O nome dela é Courtney Pierce e o pai dela é um pão. 122 00:05:30,830 --> 00:05:33,750 Deixe estar. Prefiro não ler o processo. 123 00:05:33,750 --> 00:05:36,961 Gosto de ir conhecendo a criança sem quaisquer noções pré-concebidas. 124 00:05:37,045 --> 00:05:39,714 Que linda forma de dizer que prefere não estar preparada. 125 00:05:39,798 --> 00:05:43,718 Pergunto-me como estará a Melissa. Espero que não leve isto muito a peito. 126 00:05:44,219 --> 00:05:45,303 Vamos já saber. 127 00:05:46,513 --> 00:05:48,223 Melissa, a Janine vai a caminho. 128 00:05:48,765 --> 00:05:50,850 Sabe que isso se ouve em todas as colunas 129 00:05:50,934 --> 00:05:52,894 e não apenas numa sala específica, não sabe? 130 00:05:52,894 --> 00:05:54,312 Disse-lhe que ia a caminho. 131 00:05:57,023 --> 00:05:59,818 Parece-se com o Ron Weasley se ele fosse um engatatão. 132 00:06:01,069 --> 00:06:03,571 Parece que sonha em podcast. 133 00:06:05,782 --> 00:06:11,746 Olha só para ti, com essa camisa azul e calças beges. 134 00:06:14,457 --> 00:06:16,251 Com sapatos brancos brilhantes 135 00:06:16,251 --> 00:06:19,504 e com atacadores atados com um lacinho. 136 00:06:19,504 --> 00:06:23,091 Nem penses que se vão desatar acidentalmente. 137 00:06:24,342 --> 00:06:27,512 Sr. Vampire Weekend, isso magoou-me. 138 00:06:29,389 --> 00:06:30,432 Meu Deus. 139 00:06:32,308 --> 00:06:33,810 Raheem, lamento muito. 140 00:06:33,810 --> 00:06:37,022 Bem pode lamentar. Com essa boquinha mínima. 141 00:06:37,647 --> 00:06:38,648 Enganou-o! 142 00:06:39,357 --> 00:06:42,110 É o que todos vestimos. É um uniforme. 143 00:06:42,110 --> 00:06:43,570 Nem é bom observador. 144 00:06:45,113 --> 00:06:47,490 Dizem que o primeiro ano como professor é o pior. 145 00:06:50,326 --> 00:06:51,578 E o segundo ano? 146 00:06:51,578 --> 00:06:54,330 - ... menos um dólar é igual a... - Olá, Melissa. 147 00:06:54,414 --> 00:06:55,415 O que se passa? 148 00:06:55,415 --> 00:06:58,168 Sei que falou com a Ava, por isso, isto é embaraçoso. 149 00:06:58,168 --> 00:06:59,377 Porquê? 150 00:07:00,170 --> 00:07:02,881 A questão da sua aluna preferir-me a mim. 151 00:07:03,381 --> 00:07:05,508 Não, não é nada embaraçoso. 152 00:07:05,592 --> 00:07:07,510 Antes de ir, precisa de saber umas coisas 153 00:07:07,594 --> 00:07:10,388 sobre a Courtney. - Eu sei que é mais experiente, 154 00:07:10,472 --> 00:07:12,932 mas esta transferência prova 155 00:07:13,016 --> 00:07:16,853 que a minha sala tem algo de especial que pôs os miúdos a falar. 156 00:07:18,646 --> 00:07:20,231 Courtney, chega aqui, querida. 157 00:07:22,442 --> 00:07:27,155 É hora de ires com a tua muito confiante nova professora, a Sra. Teagues. 158 00:07:27,155 --> 00:07:28,907 Vai buscar as tuas coisas. 159 00:07:29,908 --> 00:07:31,576 Sou o Ronaldo dos professores 160 00:07:31,576 --> 00:07:33,703 e a Melissa é o outro tipo baixinho. 161 00:07:33,787 --> 00:07:36,164 O sete vezes Bola de Ouro, Lionel Messi? 162 00:07:36,164 --> 00:07:38,500 - Esse? - Sim, percebe de futebol. 163 00:07:38,500 --> 00:07:41,419 O que quero dizer é que talvez eu não seja má professora. 164 00:07:42,128 --> 00:07:43,213 Talvez a Melissa o seja. 165 00:07:44,214 --> 00:07:45,215 Muito bem. 166 00:07:46,174 --> 00:07:47,175 Courtney, 167 00:07:47,926 --> 00:07:52,180 vai com a Sra. Teagues e sê o anjinho que costumas ser, está bem? 168 00:07:52,180 --> 00:07:56,351 Tenho a certeza de que te vais divertir muito na turma dela. 169 00:07:56,351 --> 00:07:57,435 Boa. 170 00:07:58,520 --> 00:07:59,604 Divirtam-se. 171 00:08:02,273 --> 00:08:03,358 Muito bem. 172 00:08:04,901 --> 00:08:07,612 Olhem para vocês tão bem-comportados. 173 00:08:07,696 --> 00:08:09,948 A darem um bom exemplo para a nova aluna. 174 00:08:09,948 --> 00:08:12,826 - Olá. Sou a Janine. - Olá, Janine. 175 00:08:13,451 --> 00:08:15,286 Não. Ela não é a Janine. O nome dela é... 176 00:08:15,370 --> 00:08:18,790 - O meu nome é Janine Teagues. - Olá, Janine. 177 00:08:18,790 --> 00:08:21,042 - Ela não se chama Janine. - Claro que me chamo. 178 00:08:22,210 --> 00:08:23,211 A Courtney? 179 00:08:23,962 --> 00:08:26,339 Uma das alunas mais difíceis que já tive. 180 00:08:26,423 --> 00:08:28,299 Vai comer a Janine viva. 181 00:08:29,300 --> 00:08:32,012 Levantem-se todos para o Juramento de Lealdade. 182 00:08:32,012 --> 00:08:36,266 Exceto o Andrew, que está a tomar uma posição contra o nacionalismo. 183 00:08:36,266 --> 00:08:37,517 Muito bem. 184 00:08:38,143 --> 00:08:39,227 Todos os outros... 185 00:08:39,853 --> 00:08:40,854 Eu... 186 00:08:40,854 --> 00:08:46,109 Eu juro fidelidade à bandeira dos Estados Unidos de Courtney 187 00:08:46,109 --> 00:08:49,821 e à Courtney que representa, 188 00:08:49,821 --> 00:08:54,617 uma nação, sob Courtney, indivisível 189 00:08:54,701 --> 00:08:58,038 com Courtney e Courtney para todos. 190 00:09:00,457 --> 00:09:02,751 Está correto. Bom trabalho. 191 00:09:03,251 --> 00:09:05,086 Está correto. Bom trabalho. 192 00:09:05,170 --> 00:09:06,755 Courtney, volta para o teu lugar. 193 00:09:06,755 --> 00:09:09,215 - Mas já fiz tudo. - Vai. 194 00:09:10,759 --> 00:09:12,302 Chamem-me Fedorento 195 00:09:12,302 --> 00:09:14,346 A próxima palavra é "macio". 196 00:09:14,346 --> 00:09:15,430 Rápido! 197 00:09:18,141 --> 00:09:19,684 - Rápido! - Já está. 198 00:09:21,853 --> 00:09:23,813 - Rebelde? - É "rebelar". 199 00:09:27,734 --> 00:09:30,737 Courtney, para, por favor. 200 00:09:31,321 --> 00:09:32,447 Courtney. 201 00:09:34,324 --> 00:09:35,909 Olá. Posso ajudar? 202 00:09:35,909 --> 00:09:38,370 Só vim ver como está a Courtney. 203 00:09:38,370 --> 00:09:40,955 A Courtney está a evoluir. 204 00:09:41,039 --> 00:09:42,832 Tal como a turma, na realidade. 205 00:09:42,916 --> 00:09:45,877 Era a peça que faltava ao nosso pequeno puzzle de aprendizagem. 206 00:09:45,877 --> 00:09:49,005 É bom saber. Surpreende-me que não esteja a ter problemas. 207 00:09:49,089 --> 00:09:52,634 Demorei uns meses a perceber como impedi-la de perturbar a aula. 208 00:09:52,634 --> 00:09:55,011 Olhem só para si, a fazê-lo em poucas horas. 209 00:09:55,095 --> 00:09:57,263 Se calhar é mesmo a melhor professora. 210 00:10:04,354 --> 00:10:06,022 É uma aula sobre gravidade. 211 00:10:07,524 --> 00:10:08,900 Vou-vos contar um segredo. 212 00:10:08,900 --> 00:10:12,112 A Courtney não mudou de turma por eu não conseguir lidar com ela. 213 00:10:12,112 --> 00:10:13,697 Ela pediu aos pais para mudar 214 00:10:13,697 --> 00:10:16,783 porque já lhe topei os truques todos. 215 00:10:17,450 --> 00:10:18,451 A maioria deles. 216 00:10:19,035 --> 00:10:21,413 Ninguém se lembraria daquilo com o macarrão. 217 00:10:21,413 --> 00:10:23,289 Depois, disse: "Não te dou boleia. 218 00:10:23,373 --> 00:10:26,084 Vou deixar-te no aeroporto da vida." 219 00:10:26,084 --> 00:10:27,752 Muito bom. 220 00:10:27,836 --> 00:10:29,713 Olá, minhas senhoras. Lamento interromper. 221 00:10:29,713 --> 00:10:32,549 Disse há pouco que havia um processo sobre a Courtney Pierce? 222 00:10:32,549 --> 00:10:35,176 Sim. Enorme. Vai daqui à Lua. 223 00:10:36,302 --> 00:10:38,513 Está a ter problemas com a Courtney? 224 00:10:38,513 --> 00:10:39,723 Não diria... 225 00:10:40,432 --> 00:10:43,143 Ela precisa de ajuda. Olhe só para aquela cara desesperada. 226 00:10:43,143 --> 00:10:45,687 Esta não é uma cara desesperada. 227 00:10:45,687 --> 00:10:50,191 É uma cara de quem tem tudo controlado. E um braço. E uma perna. E... 228 00:10:50,275 --> 00:10:53,319 E ainda bem, porque não posso ajudá-la. 229 00:10:53,403 --> 00:10:56,322 Eu e a Ava fizemos uma pequena aposta 230 00:10:56,406 --> 00:10:59,451 sobre o seu sucesso em lidar com a Courtney 231 00:10:59,451 --> 00:11:01,036 e não quero afetar o resultado. 232 00:11:01,036 --> 00:11:03,079 Espere aí. Uma aposta sobre mim? 233 00:11:03,163 --> 00:11:04,164 Sim. 234 00:11:04,956 --> 00:11:08,168 Estão a usar o meu desempenho como professora como entretenimento? 235 00:11:09,377 --> 00:11:12,172 Sabem que mais? Vou ficar com o vosso dinheiro todo. 236 00:11:13,548 --> 00:11:14,716 Janine. 237 00:11:15,342 --> 00:11:18,261 Sabe que não é assim que as apostas funcionam, não sabe? 238 00:11:20,388 --> 00:11:22,432 Ava, preciso de ver o processo. 239 00:11:23,141 --> 00:11:25,393 Está bem. Não precisa de ser bruta. 240 00:11:25,477 --> 00:11:28,313 Ninguém a está a impedir de ver o processo. Ofereci-lho ontem. 241 00:11:28,313 --> 00:11:30,065 Pode ir buscá-lo ao meu gabinete. 242 00:11:30,857 --> 00:11:32,025 Está bem. 243 00:11:36,613 --> 00:11:39,240 - Olá, como está? - Estou... Pois... 244 00:11:47,457 --> 00:11:48,708 PAI - PATRICK 9/10 245 00:11:53,672 --> 00:11:54,964 Guerra psicológica 246 00:11:55,048 --> 00:11:57,092 "Guerra psicológica"? 247 00:11:57,092 --> 00:12:01,805 "Pode tornar-se uma boa líder de seita. Melissa Schemmenti." 248 00:12:01,805 --> 00:12:05,892 Encontrei o processo da Courtney e é enorme. 249 00:12:05,892 --> 00:12:08,561 Não acredito que a Melissa não me tenha dito nada. 250 00:12:08,645 --> 00:12:11,064 Mas, agora que estou informada, posso lidar com isto. 251 00:12:11,064 --> 00:12:13,066 Só tenho de comunicar à Courtney... 252 00:12:13,066 --> 00:12:14,109 PARTE 2 253 00:12:14,109 --> 00:12:15,735 ... que não pode continuar assim. 254 00:12:15,819 --> 00:12:18,780 Aposto que nunca ninguém tentou comunicar com ela a sério. 255 00:12:19,364 --> 00:12:20,657 Tentar chegar a ela. 256 00:12:26,079 --> 00:12:27,330 Sumo? 257 00:12:28,456 --> 00:12:30,125 Sumo de maçã, a sério? 258 00:12:31,543 --> 00:12:32,627 Está bem. 259 00:12:34,004 --> 00:12:38,383 Courtney, sabias que o coração não é, na realidade, o centro emocional, 260 00:12:38,383 --> 00:12:39,467 mas sim o cérebro? 261 00:12:40,051 --> 00:12:43,054 - Passo. - Vá, senta-te. Espera. 262 00:12:44,723 --> 00:12:46,558 Tu és uma líder, Courtney. 263 00:12:46,558 --> 00:12:50,103 E talvez os outros professores não tenham visto isso em ti. 264 00:12:50,103 --> 00:12:51,563 Mas eu vejo. 265 00:12:51,563 --> 00:12:56,818 Eu sei que quando atas os atacadores dos colegas e lhes dizes para dançarem, 266 00:12:56,818 --> 00:12:58,820 queres apenas afirmar-te. 267 00:12:58,820 --> 00:13:01,531 E Courtney, eu afirmo-te. 268 00:13:02,407 --> 00:13:03,742 Vamos sentar-nos juntas. 269 00:13:03,742 --> 00:13:06,703 Talvez façamos um puzzle. Aposto que adoras puzzles, como eu. 270 00:13:07,871 --> 00:13:11,291 E vamos trabalhar juntas alguns desses sentimentos. 271 00:13:12,333 --> 00:13:14,335 - Está bem. - Boa. 272 00:13:25,096 --> 00:13:26,097 Quero dizer... 273 00:13:29,642 --> 00:13:31,936 Falei com ela. Sentei-a. 274 00:13:32,020 --> 00:13:34,939 Porque, no final do dia, ensinar é apenas comunicar, 275 00:13:35,023 --> 00:13:36,483 e essa é a minha filosofia. 276 00:13:36,483 --> 00:13:38,735 - Não quero comparar, mas... - Barbara. 277 00:13:39,444 --> 00:13:41,863 Já foi gozada pelos alunos? 278 00:13:41,863 --> 00:13:45,200 Primeiro, eles têm cinco anos. Segundo, eles respeitam-me. 279 00:13:45,825 --> 00:13:47,911 Terceiro, o que sequer diriam? 280 00:13:51,081 --> 00:13:53,375 Preciso de falar com um amigo. 281 00:13:54,709 --> 00:13:56,836 Sabe quando somos perseguidos por um cão 282 00:13:56,920 --> 00:13:59,464 e não sabemos se está a brincar ou se nos quer morder? 283 00:13:59,464 --> 00:14:00,548 Não. 284 00:14:00,632 --> 00:14:02,258 Também não queremos parar de correr 285 00:14:02,342 --> 00:14:04,886 porque se ele não estiver a brincar, vamos ser mordidos. 286 00:14:04,886 --> 00:14:07,555 Tentei gozar com os meus alunos e não resultou. 287 00:14:07,639 --> 00:14:12,352 - Ficou muito pior e muito específico. - Não pode ter sido assim tão mau. 288 00:14:12,352 --> 00:14:15,063 Chamaram-me de leitor do HuffPo gay Pete Buttigieg. 289 00:14:15,772 --> 00:14:18,108 Que é repetitivo e insultuoso. 290 00:14:18,108 --> 00:14:21,236 Como se eu lesse o Huffington Post depois de a Arianna ter saído. 291 00:14:21,236 --> 00:14:23,029 Pode ter de desistir. 292 00:14:23,113 --> 00:14:24,948 Não consegue vencê-los no jogo deles. 293 00:14:24,948 --> 00:14:26,741 É como se o desafiassem para... 294 00:14:28,243 --> 00:14:29,536 ... o Dungeons & Dragons. 295 00:14:30,870 --> 00:14:32,539 Não se desafia ninguém no D&D. 296 00:14:32,539 --> 00:14:34,082 É mais um jogo cooperativo. 297 00:14:34,082 --> 00:14:36,209 É a experiência que conta e não a vitória. 298 00:14:38,211 --> 00:14:41,548 Obrigado! Seu velho amigo companheiro. 299 00:14:46,136 --> 00:14:47,262 Está tudo bem? 300 00:14:47,804 --> 00:14:50,890 Diga-me a Melissa. Tem ali uma dorminhoca. 301 00:14:52,350 --> 00:14:55,603 Quer saber o que faço quando um aluno adormece à secretária? 302 00:14:55,687 --> 00:14:56,896 Sim. 303 00:14:56,980 --> 00:15:00,066 Nada. Porque isso não acontece. Eu mantenho os alunos interessados. 304 00:15:00,692 --> 00:15:04,529 Posso mostrar-lhe uma coisa em relação à Courtney? 305 00:15:06,740 --> 00:15:08,283 Muito bem, pequenas águias. 306 00:15:08,283 --> 00:15:10,493 A hora do silêncio começa mais cedo, sim? 307 00:15:10,577 --> 00:15:12,412 Sim, Sra. Schemmenti. 308 00:15:12,412 --> 00:15:15,623 Eu sei que não me arrancou da sala para se vangloriar. 309 00:15:15,707 --> 00:15:17,083 Claro que não. 310 00:15:21,338 --> 00:15:23,089 A Courtney ensinou-nos uma palavra. 311 00:15:28,762 --> 00:15:30,096 Courtney! 312 00:15:31,598 --> 00:15:32,682 Não olhem. 313 00:15:36,269 --> 00:15:37,479 Muito bem, crianças. 314 00:15:37,479 --> 00:15:40,148 Vamos para a sala da Sra. Schemmenti 315 00:15:40,148 --> 00:15:42,150 enquanto o Sr. Johnson limpa o quadro, 316 00:15:42,150 --> 00:15:45,737 porque a Courtney decidiu usar um marcador permanente. 317 00:15:45,737 --> 00:15:50,825 Ainda que os normais estivessem ali. Mas ela sabia isso. Ela sabia. 318 00:15:50,909 --> 00:15:54,329 Ouvi falar de uma aposta. Ainda posso apostar? 319 00:15:59,584 --> 00:16:02,712 Passei de ter uma professora para duas. Isso não é uma ****? 320 00:16:02,796 --> 00:16:04,297 - Courtney! - Courtney! 321 00:16:04,381 --> 00:16:06,299 Ainda bem que ela está na sua turma, 322 00:16:06,383 --> 00:16:08,468 para poderem fazer birras juntas. 323 00:16:09,302 --> 00:16:13,181 Desculpe. Não foi por birra que mandou a Courtney para a minha turma 324 00:16:13,181 --> 00:16:14,974 sem me falar do comportamento dela? 325 00:16:15,058 --> 00:16:16,976 Sim, li as suas notas no processo dela. 326 00:16:17,060 --> 00:16:18,770 Tentei avisá-la, sua casmurra, 327 00:16:18,770 --> 00:16:22,315 mas o seu ego impediu-a de me ouvir. 328 00:16:22,399 --> 00:16:25,110 Talvez se não tivesse gozado comigo ontem, 329 00:16:25,110 --> 00:16:28,905 eu não estaria tão na defensiva. - Janine, estava a brincar. 330 00:16:28,905 --> 00:16:32,659 Ao contrário de quando me chamou de má professora, algo que nunca lhe diria. 331 00:16:33,451 --> 00:16:36,871 Eu sei que aquela avaliação a magoou, mas eu não merecia aquilo. 332 00:16:41,126 --> 00:16:42,669 Está bem. Desculpe. 333 00:16:43,378 --> 00:16:45,213 Tem razão. 334 00:16:46,172 --> 00:16:48,675 Aquela avaliação magoou-me muito 335 00:16:48,675 --> 00:16:50,218 e eu descarreguei em si. 336 00:16:50,218 --> 00:16:53,555 Nem era assim tão má. Só dizia "menos experiente". 337 00:16:53,555 --> 00:16:57,475 Se ler as avaliações da loja de sanduíches do meu primo Rocco no Facebook, 338 00:16:57,559 --> 00:16:59,936 vai achar que o homem vende intoxicações alimentares. 339 00:17:00,437 --> 00:17:03,606 Mas ele vai continuar a vender sanduíches. Sabe porquê? 340 00:17:04,232 --> 00:17:05,567 A maioria adora as sanduíches. 341 00:17:06,443 --> 00:17:08,236 Tem de continuar a fazer sanduíches. 342 00:17:09,487 --> 00:17:11,573 Agora, o que vamos fazer com esta? 343 00:17:16,161 --> 00:17:17,620 Obrigada pelo seu negócio. 344 00:17:19,706 --> 00:17:22,459 Parecia jogador de básquete, mas o básquete não existia. 345 00:17:22,459 --> 00:17:24,419 Tipo esguio do séc. XIX na cara. 346 00:17:24,419 --> 00:17:26,504 Muito bem, apesar de serem hilariantes, 347 00:17:26,588 --> 00:17:29,382 vamos tentar incorporar o que aprendemos nas piadas. 348 00:17:29,466 --> 00:17:32,093 Parece que levou uma bala nos cornos no Teatro Ford. 349 00:17:32,719 --> 00:17:35,889 O tipo tem papos nos olhos de quem não dorme 350 00:17:35,889 --> 00:17:36,973 há 87 anos. 351 00:17:37,057 --> 00:17:39,059 Abe Lincoln. Sou o Abe Lincoln, Sr. Hill. 352 00:17:39,059 --> 00:17:41,311 Sim! Bom trabalho, equipa! 353 00:17:45,607 --> 00:17:48,818 Acho que o polegar é agora uma das nossas cenas. 354 00:17:49,694 --> 00:17:52,030 - Adeus, façam o trabalho de casa. - Sra. Schemmenti. 355 00:17:52,030 --> 00:17:54,282 - Sim? - A Courtney chamou-me estúpido. 356 00:17:54,366 --> 00:17:57,202 Não chamei nada. Chamei-te estupendo, idiota. 357 00:17:57,202 --> 00:17:58,661 - Courtney! - Sabe que mais? 358 00:17:58,745 --> 00:18:02,123 Vou para casa fazer uma sesta porque estou esgotada. 359 00:18:02,916 --> 00:18:04,292 O que é que ela disse? 360 00:18:04,376 --> 00:18:07,337 Uma coisa é verdade, aquela rapariga tem bastante vocabulário. 361 00:18:07,337 --> 00:18:09,172 Corrigiu-me a matemática no outro dia. 362 00:18:09,673 --> 00:18:12,217 Primeiro atirou um agrafador, mas acertou na matemática. 363 00:18:12,217 --> 00:18:15,428 Ao ler a segunda parte do processo da Courtney, 364 00:18:15,512 --> 00:18:17,681 percebi que as notas dela nunca desceram. 365 00:18:18,348 --> 00:18:20,475 Normalmente, quando um miúdo se comporta assim, 366 00:18:20,475 --> 00:18:21,976 isso reflete-se nas notas. 367 00:18:22,060 --> 00:18:23,937 Sim, por isso é que é complicado. 368 00:18:23,937 --> 00:18:26,648 É difícil disciplinar uma criança com excelentes a tudo. 369 00:18:28,066 --> 00:18:29,067 Muito bem. 370 00:18:29,776 --> 00:18:31,653 E se a premiássemos? 371 00:18:33,196 --> 00:18:35,198 Pode ser uma boa ideia, novata. 372 00:18:35,699 --> 00:18:36,700 CATO BATO FATO 373 00:18:36,700 --> 00:18:39,953 Se B faz "bato", então, C faz o quê? 374 00:18:41,371 --> 00:18:42,580 Quase. Tenta outra vez. 375 00:18:43,707 --> 00:18:45,333 Muito bem. Bom trabalho. 376 00:18:46,960 --> 00:18:48,586 Achamos que conhecemos alguém 377 00:18:49,087 --> 00:18:50,880 e ele engana-nos com o polegar. 378 00:18:53,341 --> 00:18:55,927 Seu totó com dois polegares no ar. 379 00:18:56,428 --> 00:18:57,429 Muito bem. 380 00:18:58,763 --> 00:19:00,515 Querem que a miúda avance um ano? 381 00:19:00,515 --> 00:19:01,599 Sim. 382 00:19:01,683 --> 00:19:05,103 Depois de a Melissa me contar como conseguiu controlar a Courtney, 383 00:19:05,103 --> 00:19:08,231 percebemos que a única coisa que funciona é ela sentir-se desafiada. 384 00:19:08,231 --> 00:19:10,775 Não querem apenas despejar a miúda noutro professor? 385 00:19:10,859 --> 00:19:13,903 Não. Penso que, com um ritmo de trabalho mais desafiante, 386 00:19:13,987 --> 00:19:16,322 será mais fácil lidar com a Courtney. 387 00:19:16,406 --> 00:19:18,658 E não terá tempo para distrair os colegas. 388 00:19:19,784 --> 00:19:21,369 Porque é que isto me soa familiar? 389 00:19:23,121 --> 00:19:24,372 Esperem. 390 00:19:26,124 --> 00:19:27,125 Parte três? 391 00:19:27,125 --> 00:19:29,252 A culpa é minha. Ela era para saltar um ano, 392 00:19:29,252 --> 00:19:32,422 mas disseram-me isso no Essence Fest. Perdi muita papelada nesse mês. 393 00:19:32,422 --> 00:19:34,049 O Essence Fest não é só dois dias? 394 00:19:34,049 --> 00:19:35,592 Talvez para vocês. 395 00:19:38,178 --> 00:19:40,430 Olá, Barbara. Não há nada para ver aqui. 396 00:19:40,430 --> 00:19:44,184 Só a Janine a contar que a Courtney é uma carga de trabalhos 397 00:19:44,184 --> 00:19:46,478 e que ela não consegue lidar com a situação. 398 00:19:47,062 --> 00:19:48,521 É mesmo? 399 00:19:50,148 --> 00:19:51,191 Está bem. 400 00:19:51,191 --> 00:19:53,026 Tecnicamente, a Janine conseguiu. 401 00:19:53,610 --> 00:19:56,321 Descobriu que a Courtney precisa de avançar um ano. 402 00:19:56,905 --> 00:19:58,031 Ganhou a aposta. 403 00:20:00,325 --> 00:20:01,409 Barbara? 404 00:20:02,619 --> 00:20:03,745 Acreditou em mim? 405 00:20:03,745 --> 00:20:06,331 Janine, porque não vai tratar desta transferência 406 00:20:06,331 --> 00:20:10,168 para que a sua turma não seja mais perturbada do que já foi? 407 00:20:11,586 --> 00:20:12,587 Está bem. 408 00:20:17,759 --> 00:20:20,303 É um coração. Aprendi isto com a Courtney. 409 00:20:22,013 --> 00:20:24,891 Pensei que a Barbara tinha apostado contra mim, mas não. 410 00:20:24,891 --> 00:20:29,104 Ela acha mesmo que sou boa professora. Talvez até melhor do que... 411 00:20:30,397 --> 00:20:33,358 Courtney! 412 00:20:33,358 --> 00:20:36,194 Como voltaste a entrar no edifício? Courtney! 413 00:20:42,534 --> 00:20:44,828 Está só um pouco húmido. Por acaso és da DGS? 414 00:20:44,828 --> 00:20:49,207 Tem até amanhã para me pagar com dinheiro que não saia do soutien. 415 00:20:49,207 --> 00:20:51,418 Porque, Ava... 416 00:20:52,168 --> 00:20:55,213 ... não me quer ficar a dever dinheiro. 417 00:21:03,805 --> 00:21:04,848 Caramba! 418 00:21:10,937 --> 00:21:11,938 O que foi? 419 00:21:17,530 --> 00:21:19,532 Legendas: James Kirkby