1 00:00:04,004 --> 00:00:07,716 Porque queres ser um durão, rapaz? Devias estar na escola 2 00:00:07,716 --> 00:00:11,678 Em vez de quereres conquistar território Vai é para o baloiço 3 00:00:12,846 --> 00:00:15,557 Então, Jake, gostou? Não foi fixe? 4 00:00:16,141 --> 00:00:18,810 - Muito fixe. - Ouviste? 5 00:00:18,810 --> 00:00:23,231 Ocasionalmente, apanho boleia da Janine para reduzir a minha pegada ecológica. 6 00:00:23,231 --> 00:00:26,901 O Tariq, às vezes, também vem, quando precisa de usar o carro. 7 00:00:26,985 --> 00:00:29,863 Que é... todas as vezes. 8 00:00:29,863 --> 00:00:31,698 Vou tocá-la de novo. 9 00:00:31,698 --> 00:00:33,908 Demora um par de vezes a compreender a letra. 10 00:00:33,992 --> 00:00:36,161 Também cospe? Cante um rap comigo, Jake. 11 00:00:36,161 --> 00:00:39,080 Não. Isso pode ser muito pouco fixe. 12 00:00:39,164 --> 00:00:41,666 Querido, ele chama-se Jacob. 13 00:00:41,750 --> 00:00:43,585 Sim, algumas pessoas esquecem-se do O-B. 14 00:00:44,502 --> 00:00:47,797 É isso que vai cantar logo? 15 00:00:47,881 --> 00:00:49,674 Sim. E tenho muitas mais. 16 00:00:49,758 --> 00:00:51,885 O concerto vai ser fantástico, meu. 17 00:00:51,885 --> 00:00:53,428 E a festa a seguir vai ser fixe. 18 00:00:53,428 --> 00:00:54,512 Não. 19 00:00:54,596 --> 00:00:58,683 É um evento para a prevenção de drogas e violência de gangues para crianças, 20 00:00:58,767 --> 00:01:00,060 por isso, não há festa. 21 00:01:00,602 --> 00:01:04,814 O Tariq vai tocar umas músicas, mais logo, na Abbott para a ACED. 22 00:01:04,898 --> 00:01:06,983 Amigos Contra a Exposição às Drogas. 23 00:01:07,067 --> 00:01:09,527 Ele conseguiu o espetáculo sozinho. 24 00:01:10,111 --> 00:01:15,075 Bem, eu falei com a organização e o Tariq disse: "Na boa." 25 00:01:15,075 --> 00:01:17,827 Querida, tens andado a trabalhar muito. 26 00:01:17,911 --> 00:01:21,039 Temos de ir viajar. Agora temos o dinheiro da ACED. 27 00:01:22,082 --> 00:01:24,084 Sempre quis ir a Paris. 28 00:01:24,751 --> 00:01:27,003 A Paris ou a Coney Island. 29 00:01:27,587 --> 00:01:29,547 Podemos ir até lá. Eu podia enfardar. 30 00:01:29,631 --> 00:01:31,633 Devorava uns quantos cachorros-quentes... 31 00:01:33,510 --> 00:01:34,511 Sim! 32 00:01:34,511 --> 00:01:38,765 Mas, talvez, te devesses concentrar no concerto de mais logo. 33 00:01:39,349 --> 00:01:41,601 - Tens razão. Isso também. - Sim. 34 00:01:41,685 --> 00:01:42,727 Vire à esquerda. 35 00:01:43,436 --> 00:01:47,315 Ela vai virar à esquerda Estou a pregar da tribuna 36 00:01:47,399 --> 00:01:49,401 A letra é tão picante, estou com azia 37 00:01:49,401 --> 00:01:52,737 Caramba. As minhas letras não param, Jake. Preste atenção. 38 00:01:52,821 --> 00:01:54,698 Está a ver o início de algo incrível. 39 00:01:54,698 --> 00:01:58,118 Sim, parece mesmo que está no início. 40 00:02:00,912 --> 00:02:02,872 ESCOLA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT 41 00:02:02,956 --> 00:02:05,500 TRABALHO EM EQUIPA - MOTIVAÇÃO INOVAÇÃO - EXCELÊNCIA - CONQUISTA 42 00:02:10,588 --> 00:02:13,258 As pessoas demoram a afeiçoar-se ao Tariq, 43 00:02:13,258 --> 00:02:15,802 mas vocês dão-se muito bem. 44 00:02:15,802 --> 00:02:18,221 Venha connosco comer piza, no próximo fim de semana. 45 00:02:18,722 --> 00:02:21,016 Não posso. Estou ocupado no sábado. 46 00:02:21,016 --> 00:02:23,059 Ainda nem disse o dia. 47 00:02:23,143 --> 00:02:26,062 Já percebi, Não quer ficar a segurar a vela. 48 00:02:26,146 --> 00:02:27,647 - Não. - Não se preocupe. 49 00:02:27,731 --> 00:02:30,066 Conheço um tipo ótimo que gostaria de lhe apresentar. 50 00:02:30,150 --> 00:02:32,902 Obrigado. Mas não sei se o meu namorado ia gostar. 51 00:02:35,238 --> 00:02:36,239 O seu quê? 52 00:02:36,239 --> 00:02:38,324 O meu namorado. 53 00:02:39,075 --> 00:02:41,703 Tem um namorado? Como é que se chama? 54 00:02:41,703 --> 00:02:43,121 Zach. 55 00:02:43,121 --> 00:02:46,875 Zach? Há quanto tempo namoram? 56 00:02:47,459 --> 00:02:50,211 Há coisa de um ano. Mais um ano. 57 00:02:50,795 --> 00:02:54,341 Jacob, como é que eu não sabia de nada disto? Nunca falou dele. 58 00:02:54,341 --> 00:02:56,843 Acho que respondi à minha própria pergunta. 59 00:02:56,843 --> 00:02:59,763 Pensava que sabia. Ia jurar que lhe tinha contado. 60 00:02:59,763 --> 00:03:01,973 Os meus amigos dizem que só falo dele. 61 00:03:02,724 --> 00:03:05,393 Os seus amigos? Pensava que éramos amigos. 62 00:03:06,227 --> 00:03:09,189 E somos. Sim, somos amigos. Só que somos... 63 00:03:09,981 --> 00:03:11,232 O quê? 64 00:03:11,900 --> 00:03:13,360 Amigos do trabalho. 65 00:03:13,360 --> 00:03:15,445 Não falamos de coisas sérias e profundas. 66 00:03:15,445 --> 00:03:18,073 Contou-me que teve lombrigas no Zimbabué. 67 00:03:18,782 --> 00:03:22,452 Só a queria ajudar, caso fosse a África. 68 00:03:22,452 --> 00:03:28,124 Amigos do trabalho são amigos. Só que são amigos num sítio específico. 69 00:03:28,208 --> 00:03:30,293 Pensava que éramos amigos em todos os sítios. 70 00:03:30,377 --> 00:03:33,004 E somos. Somos amigos noutros locais. 71 00:03:33,088 --> 00:03:35,674 Ainda hoje, fomos amigos 72 00:03:35,674 --> 00:03:40,720 desde o meu apartamento até à escola, onde trabalhamos como amigos. 73 00:03:46,101 --> 00:03:48,520 Não acredito que o Jacob não me falou do Zach. 74 00:03:48,520 --> 00:03:50,438 Tenho tantas perguntas. 75 00:03:50,522 --> 00:03:52,982 É alto, gosta de gatos ou de cães? 76 00:03:53,066 --> 00:03:55,110 Zach escreve-se com "CK" ou "CH", 77 00:03:55,110 --> 00:03:58,363 ou é a versão que considero mais exótica, com apenas um "C"? 78 00:03:58,363 --> 00:04:02,617 Talvez ele tenha razão. Talvez sejamos apenas amigos do trabalho. 79 00:04:02,701 --> 00:04:05,704 Porque um verdadeiro amigo saberia isso. 80 00:04:05,704 --> 00:04:07,414 Muito bem, olhem para aqui. 81 00:04:07,414 --> 00:04:10,500 O agricultor Hank tem cinco perus. Depois, compra mais quatro. 82 00:04:10,500 --> 00:04:12,836 Com quantos perus fica o agricultor Hank? 83 00:04:13,461 --> 00:04:15,296 Algum dos perus está grávido? 84 00:04:16,006 --> 00:04:19,509 Malta, concentrem-se. Sabem que mais? Vamos fazer mais exercícios. 85 00:04:21,803 --> 00:04:24,931 Os exames estaduais são para breve. É um mal necessário. 86 00:04:25,015 --> 00:04:28,309 Dizem para não ensinarmos para os exames, mas se fosse esse o caso, 87 00:04:28,393 --> 00:04:30,311 não fariam exames, certo? 88 00:04:30,395 --> 00:04:33,481 - Seis mais sete? - Treze! 89 00:04:33,565 --> 00:04:36,192 - Treze menos seis? - Podemos fazer um intervalo? 90 00:04:39,195 --> 00:04:43,283 Está tudo bem? Não vi a sua turma durante o intervalo. 91 00:04:43,283 --> 00:04:45,201 Sim. Está tudo bem. 92 00:04:47,162 --> 00:04:50,040 Meninos, abram na página 13 menos seis. 93 00:04:51,541 --> 00:04:53,001 Sete. 94 00:04:53,793 --> 00:04:56,171 As notas da turma são más, em especial a matemática, 95 00:04:56,171 --> 00:04:59,382 por isso, aproveitamos os intervalos para estudar e subir as notas. 96 00:05:00,759 --> 00:05:05,263 Sempre acreditei que se uma criança tem más notas, 97 00:05:05,347 --> 00:05:06,848 a culpa é da criança. - Certo. 98 00:05:06,848 --> 00:05:11,311 Mas se todas têm más notas, a culpa é do professor. 99 00:05:14,522 --> 00:05:18,360 Se estiver a fazer algo de errado ou se eu puder melhorar, 100 00:05:18,360 --> 00:05:22,030 agradeço todas as dicas que me possa dar. 101 00:05:22,030 --> 00:05:23,615 Fantástico. 102 00:05:23,615 --> 00:05:26,326 Almoço. Eu e o Gregory. 103 00:05:27,077 --> 00:05:28,495 Sim, claro. 104 00:05:29,245 --> 00:05:33,375 Fico feliz por prescindir de algum do meu tempo livre para aprender 105 00:05:33,375 --> 00:05:34,834 e para melhorar como pessoa. 106 00:05:37,295 --> 00:05:39,422 Ainda não me responderam. Treze menos seis? 107 00:05:40,465 --> 00:05:42,050 É bom que estejam a pensar. 108 00:05:45,804 --> 00:05:46,930 COMO SER DIRETOR 109 00:05:46,930 --> 00:05:48,932 Parece que hoje não vou almoçar, 110 00:05:48,932 --> 00:05:50,975 porque se acha que vou molhar este cabelo... 111 00:05:51,059 --> 00:05:53,812 Sim, vai ser almoço da máquina. 112 00:05:53,812 --> 00:05:55,230 Vejam pelo lado positivo. 113 00:05:55,230 --> 00:05:58,525 Podemos ficar a almoçar aqui todos juntos. 114 00:05:58,525 --> 00:06:01,861 O que até vai ser bom porque, ao contrário do que algumas pessoas dizem, 115 00:06:01,945 --> 00:06:04,197 amamo-nos todos como uma grande família feliz. 116 00:06:04,197 --> 00:06:05,949 O que está para aí a dizer? 117 00:06:05,949 --> 00:06:08,618 Disse-lhe que éramos amigos do trabalho e, agora, é isto. 118 00:06:09,327 --> 00:06:11,621 Bem, somos amigos do trabalho. Qual é o problema? 119 00:06:11,705 --> 00:06:13,873 Não. Somos uma família. 120 00:06:13,957 --> 00:06:16,918 "Somos uma família." Chega dessa conversa à Dominic Toretto. 121 00:06:17,585 --> 00:06:20,130 Por alguma razão já fizeram nove filmes desses. 122 00:06:20,130 --> 00:06:23,675 Querida, matamos pela família. Eu não mato por nenhum de vocês. 123 00:06:23,675 --> 00:06:24,759 Exceto pela Barbara. 124 00:06:24,843 --> 00:06:27,929 Escute. Vimos para cá. Cuidamos das nossas crianças. 125 00:06:28,013 --> 00:06:30,849 Temos conversas maravilhosas. 126 00:06:30,849 --> 00:06:32,934 Somos bons colegas. 127 00:06:33,018 --> 00:06:35,603 Depois, vamos embora. Não há mal nenhum nisso. 128 00:06:35,687 --> 00:06:38,314 Mas acho que não tem de ser assim. 129 00:06:38,398 --> 00:06:41,776 Amiga, isto não é uma república. Não vou roubar pílulas por si. 130 00:06:42,736 --> 00:06:44,487 É isto que as pessoas tentam evitar. 131 00:06:44,571 --> 00:06:48,199 Eu sei. Só acho que devíamos gastar algum tempo a conhecermo-nos melhor. 132 00:06:53,830 --> 00:06:58,126 Podem não querer partilhar, mas eu consigo pôr as pessoas a falar. 133 00:07:01,880 --> 00:07:05,884 Consegui a ajuda de uma das melhores professoras da Escola Básica Abbott. 134 00:07:05,884 --> 00:07:09,596 Vamos. Mostre-nos o que vale. 135 00:07:11,181 --> 00:07:12,182 Aqui? 136 00:07:12,182 --> 00:07:13,892 - Sim! - Sim, aqui. Olhem só! 137 00:07:13,892 --> 00:07:15,894 Claro que aqui. Vamos. Ensine-nos algo. 138 00:07:16,853 --> 00:07:17,937 Muito bem. 139 00:07:19,105 --> 00:07:22,442 O agricultor Hank tem sete perus. Depois compra mais seis. 140 00:07:22,442 --> 00:07:24,361 Quantos perus tem o agricultor Hank? 141 00:07:25,487 --> 00:07:28,239 - Algum dos perus está grávido? - Um miúdo perguntou isso. 142 00:07:28,323 --> 00:07:30,075 Porque é uma boa pergunta. 143 00:07:30,075 --> 00:07:32,744 E mostra que têm espírito crítico. 144 00:07:32,744 --> 00:07:33,870 É irrelevante. 145 00:07:33,870 --> 00:07:35,872 Não. Pode ser tolo para si, 146 00:07:35,872 --> 00:07:37,707 mas pode ser tão importante para eles 147 00:07:37,791 --> 00:07:40,418 que se não lhes responder, não se irão concentrar. 148 00:07:40,502 --> 00:07:43,755 E as digressões são uma parte importante da aprendizagem. 149 00:07:43,755 --> 00:07:45,382 Senão, estão apenas a decorar. 150 00:07:45,382 --> 00:07:47,676 Foi assim que aprendi todas as capitais estaduais. 151 00:07:47,676 --> 00:07:50,178 Juneau, Salem, Madison. Posso continuar. 152 00:07:50,178 --> 00:07:54,265 Na minha turma, para cortar o dia, temos a hora das vozes parvas. 153 00:07:54,349 --> 00:07:56,935 E também torna mais divertida a aprendizagem. 154 00:07:56,935 --> 00:07:58,019 Está bem. 155 00:07:59,187 --> 00:08:00,772 Faça como eu. Vamos lá. 156 00:08:02,357 --> 00:08:05,402 - O que é isso? - Vá lá, vamos. 157 00:08:05,402 --> 00:08:08,613 Não vai morrer por mexer um pouco as ancas. 158 00:08:08,697 --> 00:08:12,367 Vamos fazer de novo o exercício de matemática. Como se chama o agricultor? 159 00:08:12,367 --> 00:08:15,662 - Hank? - Sim. É isso. 160 00:08:15,662 --> 00:08:19,916 O Hank tem dois perus Compra mais dois 161 00:08:19,916 --> 00:08:22,460 Quantos perus? 162 00:08:25,672 --> 00:08:29,551 O Hank tem dois perus Compra mais dois 163 00:08:29,551 --> 00:08:32,053 Quantos perus? 164 00:08:32,137 --> 00:08:33,763 Tem quatro 165 00:08:34,347 --> 00:08:35,390 Boa! 166 00:08:35,390 --> 00:08:38,184 Ou seis se um dos perus estiver grávido de gémeos. 167 00:08:39,394 --> 00:08:42,147 Vê? Quem lhe disse que aprender não podia ser divertido? 168 00:08:43,898 --> 00:08:44,899 Olá. 169 00:08:44,983 --> 00:08:47,819 Parece um... Espere aí. 170 00:08:48,695 --> 00:08:50,780 Que cheiro é esse? 171 00:08:50,864 --> 00:08:51,865 Isso é... 172 00:08:52,449 --> 00:08:55,493 O Danny Wok's tem a melhor galinha em Filadélfia. 173 00:08:55,577 --> 00:08:58,705 Não sei o que o Danny mete na galinha, mas funciona. 174 00:08:59,914 --> 00:09:01,875 Foi muito simpático da sua parte. 175 00:09:03,084 --> 00:09:06,546 Se quer a galinha, vai ter de falar. 176 00:09:09,090 --> 00:09:12,177 Pensei que podíamos fazer um jogo para nos conhecermos melhor. 177 00:09:13,553 --> 00:09:15,221 Esta mensagem diz que há galinha. 178 00:09:15,305 --> 00:09:17,140 Foi só por isso que vim. 179 00:09:17,140 --> 00:09:19,517 É um jogo simples e divertido, 180 00:09:19,601 --> 00:09:22,645 em que escrevemos nestes cartões um facto sobre nós. 181 00:09:22,729 --> 00:09:24,272 Algo que ninguém saiba. 182 00:09:24,356 --> 00:09:25,732 Depois, baralhamos os cartões 183 00:09:25,732 --> 00:09:28,610 e tentamos adivinhar a quem pertence cada segredo. 184 00:09:28,610 --> 00:09:30,445 - E a galinha? - Conte um segredo. 185 00:09:30,445 --> 00:09:32,197 O meu primo recusou matar o Kennedy. 186 00:09:32,197 --> 00:09:34,366 Não são esses segredos e temos de escrevê-los. 187 00:09:34,366 --> 00:09:36,743 Janine, por favor. Dê-me a comida. 188 00:09:36,743 --> 00:09:40,497 Comem a galinha quando escreverem uma linha. 189 00:09:40,497 --> 00:09:41,623 Está bem. 190 00:09:44,084 --> 00:09:45,794 Não gosto de ser deixada de fora. 191 00:09:46,461 --> 00:09:47,462 Está bem. 192 00:09:49,964 --> 00:09:51,966 Já nos sinto mais próximos. 193 00:09:52,050 --> 00:09:55,136 Muito bem. Vamos lá fazer isto. 194 00:09:55,220 --> 00:09:56,262 Muito bem. 195 00:09:56,346 --> 00:09:58,515 "Uma vez, bebi três cafés 196 00:09:58,515 --> 00:10:02,185 a pensar que eram descafeinados e dancei sapateado em frente aos alunos." 197 00:10:02,185 --> 00:10:03,353 Não fui eu. 198 00:10:03,353 --> 00:10:05,814 Já não tenho os sapatos de sapateado na sala. 199 00:10:05,814 --> 00:10:06,898 Está bem. 200 00:10:06,898 --> 00:10:11,611 "Ganhei uma medalha de bronze no martelo, nos Jogos Olímpicos de 1976." 201 00:10:12,404 --> 00:10:13,655 O que posso dizer? 202 00:10:14,155 --> 00:10:16,616 Os rumores sobre a aldeia olímpica são verdadeiros. 203 00:10:16,700 --> 00:10:17,951 Avancemos. 204 00:10:17,951 --> 00:10:23,039 "Já me fiz passar pela Jill Scott para ter bebidas de borla numa discoteca." 205 00:10:24,666 --> 00:10:28,003 - Nem se parece com a Jill Scott. - Pareço, para os branquelas de cá. 206 00:10:28,920 --> 00:10:31,673 - Desculpem, tenho de atender. - Está bem. Despache-se. 207 00:10:32,424 --> 00:10:33,758 Olá, pai. 208 00:10:34,426 --> 00:10:35,552 Gregory. 209 00:10:36,469 --> 00:10:39,097 Viste aqueles empregos que te enviei por email? 210 00:10:39,097 --> 00:10:41,641 Ainda não tive tempo. 211 00:10:41,725 --> 00:10:43,143 Despacha-te. 212 00:10:43,143 --> 00:10:46,396 Quando vais largar esse emprego de ama e arranjar um emprego a sério? 213 00:10:47,147 --> 00:10:49,315 Sabes quem mais pode ser professor do 1.o ano? 214 00:10:50,400 --> 00:10:51,693 Um puto do 2.o ano. 215 00:10:51,693 --> 00:10:52,902 Essa teve piada. 216 00:10:52,986 --> 00:10:55,989 Por acaso, já me candidatei para o lugar de diretor noutras escolas. 217 00:10:55,989 --> 00:10:57,407 Estou à espera das respostas. 218 00:10:57,407 --> 00:11:00,118 Porque não vens trabalhar comigo na empresa de paisagismo? 219 00:11:00,744 --> 00:11:02,620 Não percebo esta ideia da escola. 220 00:11:02,704 --> 00:11:05,749 Desde que acabaste o curso que queres ser diretor de uma escola. 221 00:11:05,749 --> 00:11:09,294 Anda fazer um trabalho de homem. É altura de cresceres, Gregory. 222 00:11:10,795 --> 00:11:13,673 Vou pensar nisso. 223 00:11:13,757 --> 00:11:14,799 Conto com isso! 224 00:11:15,550 --> 00:11:16,551 Está bem. 225 00:11:24,184 --> 00:11:26,144 Adorou o Green Book? 226 00:11:26,144 --> 00:11:28,646 É um filme bem feito. 227 00:11:28,730 --> 00:11:31,232 Se é a observação mais astuta sobre relações raciais? 228 00:11:31,316 --> 00:11:34,652 Não. Chorei no final? Quase. 229 00:11:34,736 --> 00:11:37,530 Gregory, porque não tira um cartão? 230 00:11:37,614 --> 00:11:39,324 Acho que vou passar, obrigado. 231 00:11:39,949 --> 00:11:41,326 Pronto, não come galinha. 232 00:11:41,326 --> 00:11:43,161 Muito bem, tiro eu. 233 00:11:43,161 --> 00:11:45,205 Esta pessoa mistério diz: 234 00:11:45,205 --> 00:11:48,375 "Namoro com o meu namorado desde o oitavo ano." 235 00:11:48,375 --> 00:11:50,543 Quem será? 236 00:11:50,627 --> 00:11:52,921 Espere, intermitentemente? 237 00:11:52,921 --> 00:11:55,423 Quem diz que sou eu? Mas, não. Ininterruptamente. 238 00:11:56,174 --> 00:11:58,093 - O tempo todo? - Sim. 239 00:11:58,093 --> 00:12:00,053 - Mas andou com outras pessoas? - Não. 240 00:12:01,846 --> 00:12:03,598 Porque me olham assim? 241 00:12:03,682 --> 00:12:08,186 Janine, só namorou com um homem na vida? 242 00:12:08,186 --> 00:12:09,437 Sim. 243 00:12:09,521 --> 00:12:12,148 Nem mulheres? Com mais ninguém? Nunca? 244 00:12:12,232 --> 00:12:14,401 Isso responde a tanta coisa... 245 00:12:14,401 --> 00:12:16,069 Arranjem-me uma cadeira. 246 00:12:21,282 --> 00:12:22,867 O tipo é rico? 247 00:12:22,951 --> 00:12:26,621 Não monetariamente. Mas é um aspirante a músico. 248 00:12:26,705 --> 00:12:28,915 Portanto, é um teso? Tragam-me outra cadeira. 249 00:12:28,915 --> 00:12:30,583 Não conhecem o Tariq. 250 00:12:30,667 --> 00:12:35,088 É querido, atencioso e ambicioso. O Jacob sabe. 251 00:12:35,088 --> 00:12:38,008 Sim. É muito espirituoso. 252 00:12:38,008 --> 00:12:39,134 "Espirituoso"? 253 00:12:39,134 --> 00:12:41,553 Podia ajudar um pouco mais, Jacob. 254 00:12:41,553 --> 00:12:44,055 É um tipo seguro de si. 255 00:12:45,890 --> 00:12:49,477 E é um pensador extemporâneo. 256 00:12:50,395 --> 00:12:51,938 Ainda estou a conhecê-lo. 257 00:12:52,022 --> 00:12:53,523 Et tu, amigo do trabalho? 258 00:12:53,523 --> 00:12:55,900 O vosso rap desta manhã não significou nada para si? 259 00:12:57,819 --> 00:12:58,820 Um joystick 260 00:12:59,404 --> 00:13:01,614 Espere, isso significa que é secretamente mórmon? 261 00:13:01,698 --> 00:13:02,991 Não. 262 00:13:02,991 --> 00:13:05,493 Devia ser, porque precisa de mais homens. Bata aqui. 263 00:13:05,994 --> 00:13:07,579 - Barbara! - Desculpe, Janine, 264 00:13:07,579 --> 00:13:09,414 mas esta foi bem metida. 265 00:13:09,414 --> 00:13:11,416 Este é o homem com quem vou casar. 266 00:13:11,416 --> 00:13:14,753 Janine, quando as pessoas casam, provam vários bolos. 267 00:13:15,378 --> 00:13:17,714 Já comeu duas fatias de bolo ao mesmo tempo? 268 00:13:17,714 --> 00:13:20,091 Quando estava na aldeia olímpica... 269 00:13:20,175 --> 00:13:22,969 Sabem que mais? Ele é um bom homem e eu amo-o. 270 00:13:25,138 --> 00:13:28,308 - Como sabe, se ele foi o único? - Já pensou quem pode andar por aí? 271 00:13:28,308 --> 00:13:29,559 Janine, tem de crescer. 272 00:13:29,559 --> 00:13:32,896 - O que mais há no mundo? - Um tipo. O tempo todo com um tipo. 273 00:13:45,533 --> 00:13:48,203 - Espere. Vai ficar encharcada. - Obrigada. 274 00:13:49,120 --> 00:13:50,288 Está bem? 275 00:13:50,372 --> 00:13:52,499 Sim. Ainda estão a gozar comigo? 276 00:13:53,500 --> 00:13:55,543 É provável. Só passaram uns segundos. 277 00:13:56,336 --> 00:13:59,214 Não pode ligar ao que as pessoas pensam das suas escolhas. 278 00:13:59,214 --> 00:14:02,217 No fim do dia, é a Janine que tem de viver com elas. 279 00:14:06,721 --> 00:14:08,973 O meu pai não quer que eu seja professor. 280 00:14:09,057 --> 00:14:10,141 O quê? 281 00:14:10,225 --> 00:14:12,018 Mas não há melhor profissão no mundo. 282 00:14:12,852 --> 00:14:15,230 O tenente-coronel Martin Eddie não vê as coisas assim. 283 00:14:15,814 --> 00:14:17,440 Mas não importa o que ele acha. 284 00:14:17,524 --> 00:14:19,734 O que devia importar é o que me faz feliz. 285 00:14:20,485 --> 00:14:21,778 Ser professor fá-lo feliz? 286 00:14:24,656 --> 00:14:25,657 Pode fazer. 287 00:14:31,121 --> 00:14:32,747 O Tariq fá-la feliz? 288 00:14:39,671 --> 00:14:42,382 O que fazem na rua? Chove mais do que num videoclip do Usher. 289 00:14:44,134 --> 00:14:46,594 Viemos recebê-lo. Eu sou o Gregory. 290 00:14:46,678 --> 00:14:48,430 Olá, Gregory. É o gerente dos talentos? 291 00:14:50,098 --> 00:14:51,099 Sim. 292 00:14:51,099 --> 00:14:53,059 Preciso de bananas nos bastidores. 293 00:14:55,311 --> 00:14:57,063 ACED AMIGOS CONTRA A EXPOSIÇÃO ÀS DROGAS 294 00:14:59,733 --> 00:15:01,317 Então, querida? 295 00:15:01,401 --> 00:15:03,028 Está tudo bem? Pareces pensativa. 296 00:15:03,028 --> 00:15:06,281 - Só estou nervosa por ti. - Não estejas. 297 00:15:06,281 --> 00:15:08,867 Vai ser como quando o Lil Nas X atuou naquela escola. 298 00:15:09,534 --> 00:15:12,454 Exceto que não é uma surpresa e eles não sabem a letra 299 00:15:12,454 --> 00:15:13,997 e eu sou muito hétero. 300 00:15:13,997 --> 00:15:15,498 Vá, vem cá! 301 00:15:15,582 --> 00:15:16,916 Está bem. 302 00:15:17,542 --> 00:15:19,711 Senhor, obrigado por esta oportunidade 303 00:15:19,711 --> 00:15:22,422 de impressionar estas jovens mentes sugestionáveis. 304 00:15:22,422 --> 00:15:23,506 - Ámen. - Ámen. 305 00:15:23,590 --> 00:15:24,758 - Vá, dá cá cinco. - Sim. 306 00:15:28,178 --> 00:15:32,349 - Leva! Vamos! - É como eu gosto. 307 00:15:32,349 --> 00:15:33,933 - Amo-te, querido. - E eu a ti. 308 00:15:34,017 --> 00:15:35,769 Vamos a isto! 309 00:15:35,769 --> 00:15:38,480 Hoje em dia é muito difícil entrar nesta indústria. 310 00:15:38,480 --> 00:15:41,900 Já ninguém liga ao discurso antidrogas e antiálcool. 311 00:15:41,900 --> 00:15:44,194 Ninguém canta rap sobre coisas saudáveis. 312 00:15:44,194 --> 00:15:47,781 Nunca se ouviu falar de uma música chamada "Brócolos". 313 00:15:47,781 --> 00:15:50,575 Exceto aquela chamada "Brócolos", mas era sobre drogas. 314 00:15:50,575 --> 00:15:54,871 O diretor de palco está a chamar-me. É a vida dos palcos, topam? 315 00:15:54,871 --> 00:15:56,915 Tens queques, miúdo? 316 00:15:56,915 --> 00:15:58,249 Sou uma rapariga. 317 00:15:59,667 --> 00:16:01,586 Muito bem, garina. A minha sobremesa? 318 00:16:05,298 --> 00:16:08,510 Façam barulho, Escola Básica Abbott! 319 00:16:09,344 --> 00:16:14,015 Vamos começar! Girem esse disco! 320 00:16:14,891 --> 00:16:17,727 Crack, erva, haxixe, metanfetaminas Vocês não querem fumar 321 00:16:17,811 --> 00:16:21,356 Oxy, percs, vic, bip esses comprimidos Não se querem engasgar 322 00:16:21,356 --> 00:16:24,401 Fiquem na escola e com o guito Comprem o bip de um barquito 323 00:16:24,401 --> 00:16:27,570 Estou a bip a tua namorada num jetsky Ela está a tentar flutuar 324 00:16:27,654 --> 00:16:29,030 - É este? - Vamos 325 00:16:29,114 --> 00:16:31,991 - Muito bem, boa - Até que percebo. 326 00:16:32,075 --> 00:16:33,660 - Vamos - Ele canta bem. 327 00:16:33,660 --> 00:16:35,995 Miúdos, não se deixem hipnotizar O ritmo é icónico 328 00:16:36,079 --> 00:16:37,747 Toquei nela uma vez Agora é aquática 329 00:16:37,831 --> 00:16:39,165 Diz não às drogas Não jogas 330 00:16:39,249 --> 00:16:41,042 Não dês na cola Ficas mal da cachola 331 00:16:41,126 --> 00:16:43,503 Estou com uma sorte do bip O dinheiro sem trabalho 332 00:16:43,503 --> 00:16:45,630 Os cogumelos fazem mal à barriga Bip essa bip 333 00:16:45,714 --> 00:16:48,091 Podes ficar com notas de 50 e 100 334 00:16:48,091 --> 00:16:50,927 Vá, essas mãozinhas no ar 335 00:16:51,011 --> 00:16:54,222 Isso, essas mãozinhas no ar 336 00:16:54,222 --> 00:16:55,974 Muito bem. 337 00:16:55,974 --> 00:16:57,058 - Olá. - Saltem! 338 00:16:57,142 --> 00:16:59,269 Saltem! Boa! 339 00:16:59,269 --> 00:17:02,939 Queria pedir-lhe desculpa por dizer que somos apenas amigos do trabalho. 340 00:17:03,023 --> 00:17:05,734 Somos amigos verdadeiros. Sabe disso, não sabe? 341 00:17:05,734 --> 00:17:07,068 Eu sei. 342 00:17:07,152 --> 00:17:08,570 Se fosse apenas um colega, 343 00:17:08,570 --> 00:17:10,947 saberia que adormece a ver Um Homem Entre Mulheres? 344 00:17:11,031 --> 00:17:14,534 O Tim Allen e aquela família ajudaram-me em momentos difíceis. 345 00:17:14,534 --> 00:17:17,287 Um Homem Entre Mulheres é o seu Green Book. 346 00:17:19,247 --> 00:17:22,375 Mas porque não me contou que tinha um namorado? 347 00:17:24,753 --> 00:17:25,754 Não sei. 348 00:17:25,754 --> 00:17:29,883 Achei que se não falássemos da minha relação, 349 00:17:29,883 --> 00:17:32,344 não teria de falar da sua. 350 00:17:34,554 --> 00:17:36,765 Força, Escola Básica Abbott. Não me estão a ouvir! 351 00:17:36,765 --> 00:17:39,184 Não me estão a ouvir, Escola Básica Abbott! Esperem. 352 00:17:39,184 --> 00:17:41,478 Preciso que prestem atenção, Escola Básica Abbott. 353 00:17:41,478 --> 00:17:44,481 E se esta diretora de palco morresse agora por causa das drogas? 354 00:17:44,481 --> 00:17:46,566 Isso seria muito marado, certo? 355 00:17:46,566 --> 00:17:47,984 Foi um interlúdio artístico. 356 00:17:48,068 --> 00:17:49,694 Vamos voltar à música! 357 00:17:49,778 --> 00:17:52,489 Estou sóbrio, não apanho mocas 358 00:17:53,156 --> 00:17:56,034 Se se drogarem, o certo é quinarem 359 00:17:56,034 --> 00:17:57,118 Vamos lá! 360 00:17:58,161 --> 00:18:01,498 Vamos! Saltem! 361 00:18:01,498 --> 00:18:04,959 Se fumas droga, baza daqui agora 362 00:18:05,043 --> 00:18:08,296 A vida é um prazer A droga nada me vai trazer 363 00:18:08,546 --> 00:18:13,551 Isso! Saltem! 364 00:18:13,635 --> 00:18:17,138 Vamos! Isso! Quero ver essas mãos no ar! 365 00:18:17,889 --> 00:18:19,307 Saltem! 366 00:18:23,186 --> 00:18:25,647 Vamos! 367 00:18:25,647 --> 00:18:27,357 Estou a vê-lo, gestor de talentos! 368 00:18:27,357 --> 00:18:30,568 Ele está a passar-se! 369 00:18:31,820 --> 00:18:33,154 Ena! 370 00:18:33,238 --> 00:18:34,739 O Gregory dança. 371 00:18:34,823 --> 00:18:38,451 Acho que nunca o tinha visto feliz. 372 00:18:38,535 --> 00:18:40,745 É estranho. 373 00:18:40,829 --> 00:18:43,289 ... é aditivo para bip como o ópio Tiro fotos na festa 374 00:18:43,373 --> 00:18:46,626 Dancem como eu e morfem Bebam água e não fumem 375 00:18:46,710 --> 00:18:49,337 O ecstasy incha-vos os lábios 376 00:18:49,421 --> 00:18:51,506 Esperem. 377 00:18:51,506 --> 00:18:55,176 Quero mencionar uma pessoa muito especial 378 00:18:55,260 --> 00:18:57,262 e a razão de eu estar aqui. 379 00:18:57,262 --> 00:19:00,724 Esta mulher é a minha vida. É o meu mundo desde o início. 380 00:19:00,724 --> 00:19:03,018 Aquilo é literal. Desde que saiu do útero. 381 00:19:03,018 --> 00:19:04,853 Uma professora primária maravilhosa, 382 00:19:04,853 --> 00:19:06,688 a melhor professora desta escola 383 00:19:06,688 --> 00:19:08,857 e a única mulher com quem estive. 384 00:19:09,441 --> 00:19:10,942 Janine Teagues. Amo-te, querida. 385 00:19:11,026 --> 00:19:12,277 E eu a ti. 386 00:19:14,529 --> 00:19:17,282 Se tentarem dar-vos drogas 387 00:19:17,282 --> 00:19:20,410 Dêem-lhes um soco na cara Se tentarem dar-vos drogas 388 00:19:20,410 --> 00:19:22,162 Dêem-lhes um soco na cara 389 00:19:25,206 --> 00:19:27,042 Diga-me, 390 00:19:27,834 --> 00:19:32,088 como meu amigo, o que acha do Tariq? 391 00:19:34,883 --> 00:19:38,845 Tive um ex com quem tinha a certeza que ficaria sempre. 392 00:19:39,512 --> 00:19:40,513 O que aconteceu? 393 00:19:40,597 --> 00:19:44,517 Percebi que cresci para lá da relação. A culpa não foi de ninguém. 394 00:19:44,601 --> 00:19:47,729 Mas percebi que, com ele, nunca poderia ser o melhor Jacob possível. 395 00:19:47,729 --> 00:19:49,606 A separação foi difícil? 396 00:19:49,606 --> 00:19:50,690 Muito. 397 00:19:51,775 --> 00:19:53,568 Mas só assim pude conhecer o Zach. 398 00:19:54,277 --> 00:19:57,906 Pois, o Zach. O seu namorado de há dois anos que desconhecia. 399 00:19:57,906 --> 00:20:02,619 Mede 1,75 m, adora cães, e o nome escreve-se com "CH". 400 00:20:02,619 --> 00:20:04,329 É um começo. 401 00:20:05,080 --> 00:20:08,666 Adorava conhecê-lo, a não ser que ainda não estejamos nesse ponto. 402 00:20:10,210 --> 00:20:11,461 Eu trago-o cá. 403 00:20:12,962 --> 00:20:17,425 Faça o que fizer, saiba que a adoro e que a apoio como amigo. 404 00:20:19,177 --> 00:20:20,387 E, mais importante, 405 00:20:20,387 --> 00:20:24,724 dê uma oportunidade a si mesma para ser a melhor Janine possível. 406 00:20:24,808 --> 00:20:28,144 Vamos! 407 00:20:36,111 --> 00:20:38,655 Isto vai sair no exame, por isso, concentrem-se. 408 00:20:38,655 --> 00:20:44,244 Se há 12 bicicletas e o Riley compra 4, quantas bicicletas ficam na loja? 409 00:20:45,704 --> 00:20:47,956 Porque é que o Riley precisa de tantas bicicletas? 410 00:20:49,833 --> 00:20:52,293 É uma boa questão. Para os amigos. 411 00:20:52,377 --> 00:20:53,795 Está num bando de ciclistas? 412 00:20:54,796 --> 00:20:55,797 Sim. 413 00:20:56,381 --> 00:20:59,926 - Então, ficam oito bicicletas. - Correto. 414 00:21:00,010 --> 00:21:01,302 Pode fazer a dança? 415 00:21:02,095 --> 00:21:03,388 O que é que eu disse? 416 00:21:04,180 --> 00:21:07,225 Se acertassem, dançávamos. Vamos. 417 00:21:07,225 --> 00:21:09,185 Levantem-se. 418 00:21:09,269 --> 00:21:11,438 Boa. 419 00:21:11,438 --> 00:21:13,189 Vamos. 420 00:21:25,243 --> 00:21:27,328 Legendas: James Kirkby