1 00:00:13,388 --> 00:00:16,058 Sra. Teagues, está a mascar pastilha? 2 00:00:17,267 --> 00:00:18,267 Sim. 3 00:00:18,268 --> 00:00:21,648 Para onde vai a pastilha quando se entra nesta sala de aula? 4 00:00:21,730 --> 00:00:25,230 Para a Wanda, o Caixote do Lixo. 5 00:00:27,819 --> 00:00:30,569 Muito bem. Venham, meus pequenos Odd Futures, 6 00:00:30,572 --> 00:00:32,622 vamos voltar para a nossa sala de aula. 7 00:00:33,450 --> 00:00:36,620 Vamos. Vão voltar a ver a Sra. Davis na próxima semana. 8 00:00:38,079 --> 00:00:41,039 Eu sei que as aulas de música são divertidas, 9 00:00:41,041 --> 00:00:43,541 mas, por isso, é que temos de dar a vez a outros. 10 00:00:44,836 --> 00:00:47,456 Não me façam recolher os gravadores, 11 00:00:47,464 --> 00:00:50,184 porque sabe-se lá quando os voltam a ver. 12 00:00:50,175 --> 00:00:51,335 Estou a brincar. 13 00:00:51,343 --> 00:00:58,183 Que salvou um infeliz como eu 14 00:00:58,183 --> 00:00:59,523 Estava perdido 15 00:01:02,395 --> 00:01:04,395 ESCOLA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT 16 00:01:04,481 --> 00:01:07,031 TRABALHO EM EQUIPA - MOTIVAÇÃO INOVAÇÃO - EXCELÊNCIA - CONQUISTA 17 00:01:13,365 --> 00:01:15,775 Desculpem o atraso. Ainda bem que começaram sem mim. 18 00:01:15,784 --> 00:01:16,994 Não estávamos à espera. 19 00:01:17,077 --> 00:01:18,077 Não está num restaurante. 20 00:01:18,078 --> 00:01:20,328 Porque se atrasou? Está tudo bem? 21 00:01:20,330 --> 00:01:21,410 Sim, está. 22 00:01:21,498 --> 00:01:23,208 Os miúdos adoram a aula da Sra. Davis, 23 00:01:23,208 --> 00:01:26,418 por isso, demoro a trazê-los de volta e fica tudo atrasado. 24 00:01:26,503 --> 00:01:28,133 Normalmente, ficaria incomodada 25 00:01:28,213 --> 00:01:30,883 por serem obcecados por outra professora, mas até percebo. 26 00:01:30,882 --> 00:01:32,932 A minha turma também é devota de Davis. 27 00:01:33,468 --> 00:01:36,218 Só conseguiria ser mais fixe se fosse da família da Angela. 28 00:01:37,097 --> 00:01:38,717 Não que pense que todos os negros são parentes. 29 00:01:38,807 --> 00:01:42,097 Talvez pense. Talvez fosse o seu subconsciente a falar. 30 00:01:42,102 --> 00:01:43,942 O que pensaria a Angela Davis? 31 00:01:43,937 --> 00:01:48,937 A minha sugestão é que aproveitem os tempos livres enquanto podem, 32 00:01:48,942 --> 00:01:52,072 porque as aulas de música vão acabar, 33 00:01:52,070 --> 00:01:54,200 como os Blackstreet Boys II Men. 34 00:01:55,073 --> 00:01:56,703 Isso está errado de três maneiras. 35 00:01:56,700 --> 00:01:58,160 Porque é que vão acabar? 36 00:01:58,243 --> 00:02:02,213 A escola paga as aulas de música através de um fundo discricionário. 37 00:02:02,205 --> 00:02:07,245 Como o supervisor Collins casou com a amante, a Ava já não o pode chantagear. 38 00:02:07,252 --> 00:02:10,552 Duvido que ele vá dar o dinheiro, como tem dado nos últimos três anos. 39 00:02:10,547 --> 00:02:13,797 Acabou-se o luxo a que têm estado habituados. 40 00:02:13,800 --> 00:02:15,970 Vamos voltar aos tempos de austeridade. 41 00:02:17,554 --> 00:02:18,724 Que tempos são estes? 42 00:02:18,722 --> 00:02:21,352 Deve haver uma forma de convencer o supervisor Collins 43 00:02:21,433 --> 00:02:23,313 de que ainda precisamos desse dinheiro. 44 00:02:23,393 --> 00:02:25,853 Todos os diretores têm de apresentar um pedido de fundos 45 00:02:25,854 --> 00:02:27,694 à direção escolar, no final da semana. 46 00:02:27,689 --> 00:02:29,019 Como é que sabe tudo isso? 47 00:02:29,024 --> 00:02:31,444 Já vos disse várias vezes. Estudei para ser diretor. 48 00:02:31,443 --> 00:02:33,493 Não me lembro de nada disso. 49 00:02:33,570 --> 00:02:36,450 Estagiei na Direção Escolar de Baltimore durante dois verões. 50 00:02:36,448 --> 00:02:38,448 Tirei um mestrado em Liderança Educacional 51 00:02:38,450 --> 00:02:41,240 e frequentei um programa para encorajar 52 00:02:41,244 --> 00:02:43,124 jovens negros a serem diretores. 53 00:02:43,121 --> 00:02:44,661 Se a Ava pode aprender 54 00:02:44,748 --> 00:02:48,078 tudo o que precisa de saber até sexta? Não. 55 00:02:48,168 --> 00:02:50,548 Como foi a apresentação dela no ano passado? 56 00:02:50,545 --> 00:02:53,045 Passou uma versão marada do Tom Cruise a dizer: 57 00:02:53,048 --> 00:02:54,378 "Mostrem-me o dinheiro." 58 00:02:54,466 --> 00:02:56,586 E não acharam estranho aquilo ter funcionado? 59 00:02:56,593 --> 00:02:59,553 De certeza que se está a preparar, dado o novo contexto. 60 00:02:59,554 --> 00:03:02,224 Dizem-me que já não tenho idade para o The Bachelor, 61 00:03:02,307 --> 00:03:06,307 por isso, empresta-me a tua certidão de nascimento, Ava, ponto de exclamação. 62 00:03:08,813 --> 00:03:13,693 Mesmo num mundo em que a Ava conseguisse fazer uma boa apresentação, 63 00:03:13,777 --> 00:03:15,237 não mudaria o facto 64 00:03:15,320 --> 00:03:20,490 que o supervisor não a suporta e, por arrasto, a nós. 65 00:03:20,492 --> 00:03:22,122 A lata do tipo. 66 00:03:22,202 --> 00:03:23,792 Talvez seja este ano 67 00:03:23,787 --> 00:03:28,167 que a direção me dá, finalmente, a bolsa 68 00:03:28,166 --> 00:03:31,496 à qual me candidato há dez anos. 69 00:03:33,838 --> 00:03:35,548 Darão se os obrigarmos. 70 00:03:36,383 --> 00:03:39,143 Temos de os pressionar. 71 00:03:40,679 --> 00:03:42,559 Um pouco de pressão não faz mal a ninguém. 72 00:03:43,473 --> 00:03:44,973 Que excitante. Meu Deus! 73 00:03:45,058 --> 00:03:47,768 Mais tarde vou ao centro comprar uma camisola de extorsão. 74 00:03:47,769 --> 00:03:49,599 Avalicioso 75 00:03:51,815 --> 00:03:54,605 - Quero saber? - Não sei. Quer? 76 00:03:54,693 --> 00:03:57,403 Sabe que vai fazer uma apresentação à direção, não sabe? 77 00:03:57,404 --> 00:03:59,114 Sim, faço todos os anos. 78 00:03:59,114 --> 00:04:01,994 Certo, mas está preparada para a deste ano? 79 00:04:02,075 --> 00:04:04,155 Esta mulher não sabe o significado de anual. 80 00:04:04,244 --> 00:04:07,084 Sei. Só que a deste ano é um pouco diferente. 81 00:04:07,080 --> 00:04:08,620 Sim, o meu lugar está em risco. 82 00:04:08,707 --> 00:04:12,497 Ainda mais importante, os fundos discricionários para a escola. 83 00:04:12,502 --> 00:04:15,802 Sim, mas essas duas coisas andam de mãos dadas, se pensarmos bem. 84 00:04:15,797 --> 00:04:17,507 Portanto, está a levar isto a sério. 85 00:04:17,507 --> 00:04:20,507 Como um ataque cardíaco. Não vejo o Love After Lockup há um mês. 86 00:04:20,510 --> 00:04:21,970 Libertem o Puppy. 87 00:04:21,970 --> 00:04:23,510 Posso ver a apresentação? 88 00:04:23,513 --> 00:04:24,853 Não tem um advogado, certo? 89 00:04:24,848 --> 00:04:28,388 Não. A não ser que conte com o tipo que me representou no atropelamento. 90 00:04:28,393 --> 00:04:30,733 Fui atropelada por um corredor alucinado. 91 00:04:30,729 --> 00:04:32,519 Então, mostro-lhe amanhã. 92 00:04:32,522 --> 00:04:34,402 Contém muita tecnologia patenteada. 93 00:04:34,983 --> 00:04:37,903 Assine este termo de confidencialidade e devolva-mo de manhã. 94 00:04:39,571 --> 00:04:41,241 Não olhe para eles. Já assinaram. 95 00:04:41,823 --> 00:04:42,823 Está bem. 96 00:04:43,783 --> 00:04:46,873 - Encontrei um contacto na direção. - Tem um tipo lá dentro? 97 00:04:46,870 --> 00:04:48,080 Não, a Barbara é que tem. 98 00:04:48,163 --> 00:04:50,423 A Delisha Sloss. Frequenta a sua igreja. 99 00:04:50,415 --> 00:04:53,035 O meu tipo diz que ela faz parte do comité de finanças. 100 00:04:53,043 --> 00:04:56,593 Eu conheço-a. Um dos nossos membros mais obscuros. 101 00:04:56,588 --> 00:04:59,548 Mas a luz de Deus encontra mesmo na escuridão. 102 00:04:59,549 --> 00:05:01,679 Sim, ela está a tramar alguma. 103 00:05:01,760 --> 00:05:04,050 Reconhecer esquemas é um talento de família. 104 00:05:04,054 --> 00:05:07,564 Por isso é que os Schemmenti se deram tão bem nos... negócios. 105 00:05:08,683 --> 00:05:09,813 Não estou certa. 106 00:05:09,893 --> 00:05:12,313 Vá lá. É um alvo fácil. 107 00:05:12,312 --> 00:05:15,152 Ela anda a desviar dinheiro há anos. 108 00:05:15,148 --> 00:05:17,278 Não é que não consiga fazê-lo. 109 00:05:17,359 --> 00:05:21,149 Só não estou habituada a lutar na lama. 110 00:05:21,154 --> 00:05:22,914 Deixo isso para pessoas como você. 111 00:05:27,660 --> 00:05:28,950 Pessoas como eu? 112 00:05:31,498 --> 00:05:33,668 O seu termo de confidencialidade assinado. 113 00:05:33,750 --> 00:05:36,460 - Essa camisola é gira. - Obrigada. Comprei-a na Old Navy. 114 00:05:36,461 --> 00:05:38,801 Ficaria muito melhor em mim. Sabe que mais? Dê-ma. 115 00:05:38,797 --> 00:05:40,007 Não. O quê? 116 00:05:40,090 --> 00:05:42,220 Podemos começar? Quero terminar isto 117 00:05:42,217 --> 00:05:44,797 antes de os miúdos chegarem às 7h30. - 6h00. 7h30. 118 00:05:44,803 --> 00:05:47,313 Esta apresentação vai deixá-la de boca aberta. 119 00:05:47,389 --> 00:05:48,559 Vamos começar. 120 00:05:48,640 --> 00:05:50,100 Ava Dois. Ava Três. 121 00:05:53,395 --> 00:05:54,475 O quê? 122 00:05:58,316 --> 00:05:59,396 Que diabo? 123 00:05:59,984 --> 00:06:02,784 - Sucesso. - Grandiosidade. 124 00:06:02,779 --> 00:06:05,989 - Paixão. - O que estas palavras têm em comum? 125 00:06:06,074 --> 00:06:07,414 Ava Coleman. 126 00:06:07,409 --> 00:06:08,789 Em conclusão, 127 00:06:08,785 --> 00:06:12,825 uma escola com uma líder tão fantástica é a escolha óbvia para os fundos. 128 00:06:12,831 --> 00:06:14,541 E que escola é essa? 129 00:06:16,126 --> 00:06:17,536 - A. - B. 130 00:06:17,544 --> 00:06:18,924 - B. - Muito bem. 131 00:06:19,004 --> 00:06:19,884 - O. - Já chega. 132 00:06:19,963 --> 00:06:22,513 - T. - L. Janine, está a estragar o tempo. 133 00:06:22,507 --> 00:06:23,837 - E. - Já chega. 134 00:06:23,842 --> 00:06:26,222 M. 135 00:06:26,219 --> 00:06:28,049 - O quê? - Não me podia deixar acabar? 136 00:06:28,138 --> 00:06:29,138 Não. 137 00:06:31,599 --> 00:06:32,979 Então, o que achou? 138 00:06:34,060 --> 00:06:37,980 Acho que não é isto que a direção está à procura. 139 00:06:40,483 --> 00:06:42,863 Bolas! Eu sabia. 140 00:06:43,737 --> 00:06:45,987 Pensava que os podia espantar com algo espetacular. 141 00:06:45,989 --> 00:06:48,239 Não domino estas partes de ser diretora. 142 00:06:48,241 --> 00:06:51,331 Interessante. Que partes diria que domina? 143 00:06:51,411 --> 00:06:54,581 Não é altura para piadas, Janine. É a primeira vez na vida 144 00:06:54,581 --> 00:06:57,291 que não posso utilizar o meu carisma para me safar de algo. 145 00:06:58,001 --> 00:07:01,841 Este é o primeiro emprego de que gostei na vida. Não o quero perder. 146 00:07:03,923 --> 00:07:05,723 Que tal encontrarmos uma maneira 147 00:07:05,717 --> 00:07:09,797 de combinar o seu carisma com o que a direção está à procura? 148 00:07:09,888 --> 00:07:11,678 Esse é o problema. Não sei. 149 00:07:11,765 --> 00:07:14,805 Não sou uma croma. Não tenho ninguém a aconselhar-me 150 00:07:14,893 --> 00:07:17,233 e a aturar os meus constantes devaneios. 151 00:07:17,312 --> 00:07:18,562 Tem razão. 152 00:07:19,272 --> 00:07:20,982 Temos de encontrar alguém que saiba 153 00:07:21,066 --> 00:07:23,486 como é que estas apresentações são feitas. 154 00:07:24,861 --> 00:07:27,491 Sei o que sente em relação à Ava e à questão de ser diretor, 155 00:07:27,489 --> 00:07:29,159 mas isto é pelas crianças. 156 00:07:29,157 --> 00:07:30,697 Parece que é pela Ava. 157 00:07:30,784 --> 00:07:33,914 Sim, mas também seria por nós todos. 158 00:07:33,912 --> 00:07:36,252 Imagine que despediam a Ava. E depois? 159 00:07:36,331 --> 00:07:38,541 Metem cá alguém supercontrolador 160 00:07:38,625 --> 00:07:39,915 que não nos deixa trabalhar. 161 00:07:39,918 --> 00:07:41,458 Sim, não queremos isso. 162 00:07:41,461 --> 00:07:44,051 Eu sei que ela pode não ser a nossa melhor opção, 163 00:07:44,047 --> 00:07:46,467 mas não é, certamente, a pior. 164 00:07:47,258 --> 00:07:50,718 Está bem. Mas se ela se refere a mim como um artigo alimentar, desisto. 165 00:07:50,804 --> 00:07:53,264 Fantástico. Venha ter à biblioteca à hora do almoço. 166 00:07:53,932 --> 00:07:55,352 Ele aceitou? Porque, se não, 167 00:07:55,350 --> 00:07:57,640 vi um vídeo na net sobre estas apresentações 168 00:07:57,644 --> 00:07:58,944 que pode ajudar. 169 00:07:58,937 --> 00:08:01,017 Esqueça. É uma paródia do SNL. 170 00:08:01,815 --> 00:08:04,815 Desde que estou cá, as contribuições da Ava para a escola incluem 171 00:08:04,818 --> 00:08:07,698 - renomear o nome do Wi- - Fi para "Só Para Gajas Duronas" 172 00:08:07,696 --> 00:08:11,946 e usar dinheiro das visitas de estudo para meter jantes largas numa das carrinhas. 173 00:08:11,950 --> 00:08:14,160 É como eu faria as coisas? Não. 174 00:08:14,244 --> 00:08:16,914 Mas a escola merece este dinheiro. 175 00:08:17,539 --> 00:08:18,959 Muito bem. 176 00:08:18,957 --> 00:08:20,537 Gosto disso. 177 00:08:20,542 --> 00:08:22,002 O Homem do Fraque chegou. 178 00:08:22,085 --> 00:08:24,955 Melissa. Precisa de alguma coisa? 179 00:08:24,963 --> 00:08:29,093 Sim, venho recolher este tapete, já que o recebeu de uma pessoa da lama. 180 00:08:30,093 --> 00:08:33,893 Espere. Isto é porque não quero extorquir um membro da igreja? 181 00:08:33,972 --> 00:08:35,602 Está a exagerar. 182 00:08:35,682 --> 00:08:37,312 Não, só estou a tentar protegê-la. 183 00:08:37,392 --> 00:08:40,562 Não quero vê-la envolvida nas minhas atividades ilegais. 184 00:08:41,479 --> 00:08:42,559 Quer ajuda? 185 00:08:42,564 --> 00:08:43,824 Não, eu consigo. 186 00:08:43,815 --> 00:08:46,525 Ela deve começar por mostrar a taxa de retenção de alunos. 187 00:08:46,526 --> 00:08:48,986 Está constante desde a recontagem dos alunos. 188 00:08:48,987 --> 00:08:50,987 Sim. A Ava contou gémeos como um estudante 189 00:08:50,989 --> 00:08:53,069 porque, segundo ela, partilham a mesma alma. 190 00:08:53,575 --> 00:08:55,945 É verdade. E isto é muito aborrecido. 191 00:08:56,036 --> 00:08:58,786 Não gosto da mudança na dinâmica de poder em que você manda. 192 00:08:58,872 --> 00:09:00,122 Nunca foi menos atraente. 193 00:09:00,123 --> 00:09:03,293 A única forma de obtermos os fundos é com dados e factos. 194 00:09:03,293 --> 00:09:06,503 Então, isto é inútil. Passei a minha vida a evitar essas duas coisas. 195 00:09:06,588 --> 00:09:09,508 E se escrevermos, exatamente, o que ela tem de dizer 196 00:09:09,591 --> 00:09:10,801 e ela, simplesmente, lê? 197 00:09:10,884 --> 00:09:13,894 Adorava poder só ler, mas este supervisor quer fazer-me a folha. 198 00:09:13,887 --> 00:09:16,557 Vai tentar apanhar-me em falso. 199 00:09:16,556 --> 00:09:20,596 Então, temos de continuar a tentar. É a única opção. 200 00:09:20,602 --> 00:09:23,362 A não ser que queira apanhar o supervisor a trair outra vez. 201 00:09:23,938 --> 00:09:27,068 Sim! Foquemo-nos nisso. Deve ser mais fácil. 202 00:09:28,360 --> 00:09:30,860 Talvez, o melhor para a escola seja ela falhar 203 00:09:30,862 --> 00:09:32,702 e arranjar um novo diretor. 204 00:09:32,781 --> 00:09:39,371 Não, necessariamente, eu. Só um novo que seja como eu. 205 00:09:39,371 --> 00:09:43,251 E esta foi uma das muitas formas como A Sabedoria do Polvo me fez 206 00:09:43,333 --> 00:09:44,793 acreditar de novo no amor. 207 00:09:46,670 --> 00:09:48,000 Está tudo bem? 208 00:09:48,088 --> 00:09:52,258 Só as vi separadas quando a Melissa disse para pôr açúcar nas papas de milho. 209 00:09:52,342 --> 00:09:53,552 Não há nada para dizer. 210 00:09:53,635 --> 00:09:55,095 Porque é muito simples. 211 00:09:55,095 --> 00:09:57,675 Estamos a ser atacados e ela tem a cabeça na areia. 212 00:09:57,681 --> 00:09:59,521 Antes na areia do que na lama. 213 00:09:59,516 --> 00:10:03,596 A Barbara recusar-se a cooperar não impede que coisas más aconteçam. 214 00:10:03,687 --> 00:10:07,477 Devíamos usar as pessoas fazerem coisas erradas para ajudarmos os miúdos. 215 00:10:08,441 --> 00:10:12,151 "Para que o mal triunfe basta que os bons fiquem de braços cruzados." 216 00:10:12,737 --> 00:10:15,657 Normalmente, quando cita coisas é irritante e quero que se cale, 217 00:10:15,657 --> 00:10:17,447 mas, neste caso, é muito relevante. 218 00:10:17,534 --> 00:10:18,794 Obrigado. Tenho outra. 219 00:10:18,785 --> 00:10:20,445 - Não tem, não. - Não tenho. 220 00:10:24,999 --> 00:10:26,459 O que fazem aqui? 221 00:10:26,543 --> 00:10:28,423 Pensou que desistíamos facilmente? 222 00:10:28,420 --> 00:10:31,210 Foi o que pensei. Estou mesmo surpreendida de vos ver. 223 00:10:31,214 --> 00:10:34,304 Sabe como usa os robôs tablet nas suas apresentações? 224 00:10:34,384 --> 00:10:35,474 Os meus assistentes. 225 00:10:35,552 --> 00:10:37,892 E se nós fôssemos os seus assistentes? 226 00:10:37,971 --> 00:10:40,061 Nós ficávamos encarregados dos dados e gráficos 227 00:10:40,140 --> 00:10:42,310 e a Ava do espetáculo. 228 00:10:42,392 --> 00:10:46,192 Adoro. É como se fosse um trabalho de grupo da escola, onde eu trago a energia 229 00:10:46,271 --> 00:10:49,271 e vocês trazem o que não requer uma personalidade. 230 00:10:50,108 --> 00:10:51,318 É uma boa ideia. 231 00:10:53,611 --> 00:10:54,781 DEVAGAR CUIDADO COM AS CRIANÇAS 232 00:11:01,995 --> 00:11:04,995 Eu sei que disse que estava bem, mas a sua jardinagem diz que não. 233 00:11:04,998 --> 00:11:07,078 Não sei do que fala. 234 00:11:08,960 --> 00:11:14,510 - Jacob, desculpe. - Tudo bem. Eu estou bem. 235 00:11:19,095 --> 00:11:20,885 Eu sei que precisamos do dinheiro. 236 00:11:21,431 --> 00:11:26,481 E há dez anos que me candidato àquela bolsa. 237 00:11:27,062 --> 00:11:29,522 Só não quero comprometer os meus valores para a obter. 238 00:11:31,066 --> 00:11:34,026 Embora admire que se tenha candidatado dez anos seguidos, 239 00:11:34,027 --> 00:11:37,857 já ouviu o ditado sobre a definição de insanidade? 240 00:11:38,531 --> 00:11:39,871 Já ouviu o ditado 241 00:11:39,866 --> 00:11:43,286 que dou cabo de si se insinua que sou louca? 242 00:11:43,370 --> 00:11:44,750 O que estou a dizer 243 00:11:44,746 --> 00:11:47,786 é que fez algo que normalmente não faria quando começou esta horta. 244 00:11:47,791 --> 00:11:49,541 Não correu mal, pois não? 245 00:11:52,712 --> 00:11:53,962 DIREÇÃO ESCOLAR DE FILADÉLFIA 246 00:11:57,717 --> 00:11:58,967 Achei que vinha cedo. 247 00:11:59,052 --> 00:12:01,432 - E veio. Mas eu vim mais. - A Ava já chegou? 248 00:12:01,513 --> 00:12:04,103 Deve estar a treinar poses de poder. 249 00:12:04,099 --> 00:12:07,019 Já passou muito tempo. Deixe-me ir ver se ela não fugiu. 250 00:12:15,026 --> 00:12:16,236 Gregory Eddie, certo? 251 00:12:16,903 --> 00:12:19,203 - Sim. - É um prazer voltar a vê-lo. 252 00:12:19,197 --> 00:12:23,697 Lamento não o ter contratado como diretor, mas estava de mãos atadas. 253 00:12:23,702 --> 00:12:24,832 À cama? 254 00:12:24,828 --> 00:12:26,788 - Desculpe? - Nada. 255 00:12:26,788 --> 00:12:29,788 Se ainda estiver interessado em ser diretor, 256 00:12:30,291 --> 00:12:33,961 penso que algumas posições poderão abrir em breve. Mesmo na Abbott. 257 00:12:33,962 --> 00:12:39,972 Por isso, se estiver interessado, envie-me um email. 258 00:12:45,849 --> 00:12:47,479 - Olá. - Olá. 259 00:12:47,559 --> 00:12:50,939 Olhe, está ali a Delisha Sloss, se alguém quiser saber. 260 00:12:51,021 --> 00:12:52,361 Com licença. 261 00:12:58,695 --> 00:13:01,195 Depois de o Gregory falar dos números, 262 00:13:01,281 --> 00:13:04,411 eu falo da frequência e, depois, a Ava fala das avaliações. 263 00:13:04,409 --> 00:13:06,749 Eu sou o grande final? E se quiserem um encore? 264 00:13:06,745 --> 00:13:08,325 Não se preocupe. Deixe connosco. 265 00:13:08,413 --> 00:13:10,423 Só tem de se preocupar com os lobs. 266 00:13:10,415 --> 00:13:12,375 Perfeito. Faço uma pose de poder. 267 00:13:12,876 --> 00:13:14,836 Não quer mostrar demasiadas melhorias, 268 00:13:14,836 --> 00:13:16,796 ou pensam que não precisamos do dinheiro. 269 00:13:16,880 --> 00:13:18,470 Não quer mostrar que não melhorámos 270 00:13:18,465 --> 00:13:20,835 para eles não pensarem que não conseguimos melhorar. 271 00:13:20,842 --> 00:13:22,842 E é este emprego que quer muito? 272 00:13:22,844 --> 00:13:24,224 - Parece horrível. - Sim. 273 00:13:25,055 --> 00:13:26,095 Diretora Coleman. 274 00:13:26,931 --> 00:13:30,481 Supervisor Collins. Estou ansiosa por fazer a nossa apresentação. 275 00:13:30,477 --> 00:13:32,017 Como assim, "nossa"? 276 00:13:32,020 --> 00:13:35,440 Tive a ajuda de dois dos melhores professores da Abbott. 277 00:13:35,440 --> 00:13:37,280 A nossa mais baixa e o mais giro. 278 00:13:38,068 --> 00:13:41,988 Esqueça. Vai fazer a apresentação sozinha. 279 00:13:46,493 --> 00:13:50,463 Meu Deus. O que é que ele disse? Se não correr bem, vai ser despedida? 280 00:13:50,455 --> 00:13:53,745 Pior. Ele murmurou e eu não percebi nada. 281 00:14:05,553 --> 00:14:09,103 Sra. Sloss. Sou professora na Escola Básica Abbott. 282 00:14:09,099 --> 00:14:10,809 Creio que vamos à mesma igreja. 283 00:14:11,476 --> 00:14:13,896 Que bom. Acho que já a vi antes. 284 00:14:13,895 --> 00:14:17,145 Claro que já viu o novo penteado do diácono Wiley. 285 00:14:17,232 --> 00:14:20,242 Pintou-o, alisou-o e penteou-o para o lado. 286 00:14:20,819 --> 00:14:23,069 Sim. Tem piada quando as pessoas estão feias. 287 00:14:25,824 --> 00:14:29,044 - Irmã Sloss. Deus é bom, não é? - Sim. 288 00:14:29,119 --> 00:14:33,289 E Ele sabe se no nosso coração somos bons ou maus. 289 00:14:33,373 --> 00:14:35,793 Imagino que sim. Tenha um bom dia. 290 00:14:35,792 --> 00:14:37,462 Enquanto tenho a sua atenção, 291 00:14:37,544 --> 00:14:41,014 está no comité de finanças da igreja, não está? 292 00:14:46,553 --> 00:14:48,353 Os resultados dos testes têm sido bons. 293 00:14:48,430 --> 00:14:50,060 Alunos com notas positivas 294 00:14:50,140 --> 00:14:51,140 Mas não excelentes. 295 00:14:51,975 --> 00:14:53,685 Mas não são maus. 296 00:14:54,728 --> 00:14:57,808 O mesmo acontece com as taxas de assiduidade. 297 00:14:57,814 --> 00:15:02,694 Têm estado exatamente onde devem estar para inspirar confiança, 298 00:15:02,694 --> 00:15:04,954 mas deixando espaço para melhorias. 299 00:15:06,281 --> 00:15:07,741 Alguma questão? Esqueçam. 300 00:15:07,741 --> 00:15:11,411 Não há tempo para perguntas. Ainda tenho mais 13 slides. 301 00:15:14,289 --> 00:15:16,419 Não consigo ouvir nada. 302 00:15:16,416 --> 00:15:18,166 Saia da frente. Deixe-me tentar. 303 00:15:21,796 --> 00:15:24,916 Também não ouço nada. Quem tem as orelhas maiores? 304 00:15:26,843 --> 00:15:28,143 Eu vou... 305 00:15:29,512 --> 00:15:30,642 Vou buscar um copo. 306 00:15:35,352 --> 00:15:37,602 Quando estou nervosa, também pego no telemóvel. 307 00:15:37,604 --> 00:15:41,274 Gosto de ler as notícias. Ver algo pior do que me está a acontecer 308 00:15:41,358 --> 00:15:43,358 ajuda-me a pôr as coisas em perspetiva. 309 00:15:43,360 --> 00:15:47,070 Estava só a enviar um email, mas posso fazer isto depois. 310 00:15:48,365 --> 00:15:50,235 Já agora, obrigada pela ajuda. 311 00:15:50,325 --> 00:15:53,825 Eu sei que não é fácil treinar alguém que tem o emprego que deveria ser nosso. 312 00:15:53,912 --> 00:15:57,712 É mais fácil dizer sim a uma coisa quando é a Janine a pedir. 313 00:15:58,208 --> 00:16:02,338 Nesse caso, quero um hambúrguer e uma Nintendo Switch. 314 00:16:06,007 --> 00:16:09,467 - Como acha que está a correr lá dentro? - Acho que está a correr bem. 315 00:16:11,388 --> 00:16:14,888 Acho que está a correr... Acho que está a correr bem. 316 00:16:15,975 --> 00:16:16,975 Retenção de Alunos 317 00:16:17,060 --> 00:16:18,560 Isto leva-me ao último gráfico. 318 00:16:20,563 --> 00:16:22,193 O que estamos a ver? 319 00:16:22,190 --> 00:16:25,900 Bem, não tem palavras, mas está a subir. 320 00:16:26,736 --> 00:16:29,106 Não pode ser muito mau. Ou muito bom. 321 00:16:30,198 --> 00:16:32,698 Com base naquilo que nos mostrou, 322 00:16:32,701 --> 00:16:35,661 como determinam os vossos objetivos de financiamento? 323 00:16:36,788 --> 00:16:38,158 Ainda bem que falou nisso. 324 00:16:38,248 --> 00:16:41,958 Estava a pensar: "Espero que ele fale de objetivos e assim. Tenho outro slide... 325 00:16:41,960 --> 00:16:45,630 Acho que já vimos tudo o que precisávamos de ver. 326 00:16:45,714 --> 00:16:47,014 Obrigado por vir até cá. 327 00:16:47,007 --> 00:16:48,087 Mas eu tenho... 328 00:16:48,091 --> 00:16:49,721 Acabou o seu tempo. 329 00:16:49,718 --> 00:16:53,428 Nem contámos os cinco minutos de pausa quando se cortou no papel. 330 00:16:55,223 --> 00:17:00,193 Eu sei que querem que fale de gráficos circulares e quadrados, 331 00:17:00,270 --> 00:17:02,020 mas isso não conta toda a história. 332 00:17:02,605 --> 00:17:05,855 Sim, os fundos podem ser usados para fomentar a veia artística dos miúdos 333 00:17:05,859 --> 00:17:09,319 para que possam crescer e fazer grafítis que não assustem os janotas. 334 00:17:09,404 --> 00:17:10,914 Está a referir-se a um mural? 335 00:17:10,989 --> 00:17:12,409 Isso. 336 00:17:12,407 --> 00:17:17,867 Mas o que não veem é como eu garanto que os miúdos esquecidos têm materiais. 337 00:17:18,413 --> 00:17:22,633 Ou como ajudo alunos de lares pobres a terem uniformes que lhes sirvam, 338 00:17:22,709 --> 00:17:24,209 para não serem gozados por todos. 339 00:17:24,294 --> 00:17:27,094 Ou como tenho litros de creme espalhados pela escola 340 00:17:27,172 --> 00:17:29,722 para que eles não se passem com tornozelos secos. 341 00:17:29,716 --> 00:17:33,596 A minha abordagem única a estes fundos melhora a escola. 342 00:17:33,595 --> 00:17:37,345 Sim, compreendemos todos a importância da hidratação. 343 00:17:37,349 --> 00:17:38,429 Mas acabou o tempo. 344 00:17:40,852 --> 00:17:44,312 Não, não vão correr comigo como fizeram com a Lil Mama nos VMA. 345 00:17:44,314 --> 00:17:46,324 - Está aberta. - Boa. 346 00:17:46,316 --> 00:17:47,646 Porque, sabem que mais? 347 00:17:47,734 --> 00:17:50,574 Independentemente do que me aconteça, a Abbott ficará bem. 348 00:17:50,570 --> 00:17:53,370 Porque os professores que lá trabalham são dos professores 349 00:17:53,365 --> 00:17:56,445 mais dedicados, trabalhadores e criativos desta cidade. 350 00:17:56,451 --> 00:17:58,161 Diga-lhes, Ava! 351 00:17:59,454 --> 00:18:01,124 E não estamos a falar de uma fortuna. 352 00:18:01,206 --> 00:18:02,956 Temos andado a receber esmolas 353 00:18:03,041 --> 00:18:05,591 e a dar a estes miúdos uma experiência de luxo. 354 00:18:06,086 --> 00:18:08,206 Não nos deem o dinheiro porque precisamos dele. 355 00:18:08,213 --> 00:18:10,973 Deem-nos porque todos na Abbott o merecem. 356 00:18:14,386 --> 00:18:16,216 Obrigado, diretora Coleman. 357 00:18:16,930 --> 00:18:19,770 Foi um apelo muito apaixonado. 358 00:18:25,021 --> 00:18:26,311 E então? 359 00:18:27,315 --> 00:18:29,565 - Boa, mana. - Consegui! 360 00:18:29,651 --> 00:18:31,191 - Ponto final... - Parágrafo! 361 00:18:32,195 --> 00:18:33,355 O que está a acontecer? 362 00:18:33,363 --> 00:18:35,573 Quero dizer, bom trabalho, Ava. 363 00:18:36,199 --> 00:18:37,369 Obrigada, subordinada. 364 00:18:37,909 --> 00:18:40,119 A nossa menina fez um bom trabalho? 365 00:18:40,120 --> 00:18:41,450 Surpreendentemente, fez. 366 00:18:41,538 --> 00:18:43,038 Vamos receber os fundos? 367 00:18:43,123 --> 00:18:44,333 Não, claro que não. 368 00:18:44,999 --> 00:18:48,419 Enquanto a Ava estiver na Abbott e eu for supervisor, nunca vai acontecer. 369 00:18:48,962 --> 00:18:50,552 Ela chantageou-me. 370 00:18:50,547 --> 00:18:52,507 É difícil esquecer que fomos chantageados. 371 00:18:52,507 --> 00:18:54,177 Ele não está errado. 372 00:18:54,718 --> 00:18:57,218 Há dois anos que não falo com o meu chantagista. 373 00:18:57,220 --> 00:18:59,810 Se tenho saudades da minha irmã? Todos os dias. 374 00:18:59,806 --> 00:19:02,976 Se não for a vossa escola a sofrer, será outra. 375 00:19:02,976 --> 00:19:05,896 Não fiquem chateados comigo. Fiquem chateados com o sistema. 376 00:19:07,397 --> 00:19:08,437 Eu estou chateado. 377 00:19:09,691 --> 00:19:10,901 Estou muito chateado. 378 00:19:12,485 --> 00:19:14,395 Ainda bem que a apanho antes de sair. 379 00:19:15,363 --> 00:19:18,163 Falei com a direção e tenho boas notícias. 380 00:19:18,158 --> 00:19:20,618 Mesmo? Sobre quê? 381 00:19:20,702 --> 00:19:23,252 Sobre a Abbott ir receber 382 00:19:23,246 --> 00:19:25,166 a bolsa deste ano. 383 00:19:26,166 --> 00:19:27,826 Que surpresa. 384 00:19:27,834 --> 00:19:31,174 Passados dez anos de candidaturas impecáveis, 385 00:19:31,171 --> 00:19:33,551 de repente, já somos merecedores. 386 00:19:34,090 --> 00:19:35,090 Que maravilha. 387 00:19:35,175 --> 00:19:37,965 Sim. É maravilhoso. 388 00:19:39,054 --> 00:19:40,764 Vemo-nos na igreja no domingo. 389 00:19:41,806 --> 00:19:43,926 E todos os domingos depois desse. 390 00:19:48,855 --> 00:19:50,855 Barbara, isto é fantástico! 391 00:19:50,857 --> 00:19:53,397 Em que vamos usar a bolsa? Que programas ficam de pé? 392 00:19:53,485 --> 00:19:55,065 - Isto é muito stressante. - Calma. 393 00:19:55,070 --> 00:19:58,240 Tem de parar de pensar nisto ou ainda fica com urticária. 394 00:19:58,323 --> 00:20:01,493 Esta é uma decisão para a nossa diretora. 395 00:20:04,454 --> 00:20:05,964 Não olhem para mim assim. 396 00:20:06,039 --> 00:20:07,829 Se me abraçarem, desisto da bolsa. 397 00:20:13,046 --> 00:20:17,046 Extorquiu alguém por mim? 398 00:20:17,050 --> 00:20:20,930 Extorqui alguém por nós, sua cabeça de alho-porro. 399 00:20:21,763 --> 00:20:24,223 Porra? Verde! 400 00:20:24,724 --> 00:20:27,734 Isso é o feijão, mas obrigada pelo esforço. 401 00:20:30,480 --> 00:20:33,730 Às vezes, tentamos algo novo pelas pessoas de quem gostamos. 402 00:20:33,817 --> 00:20:36,567 O Senhor ajuda quem se ajuda a si mesmo. 403 00:20:36,653 --> 00:20:39,993 E castiga aqueles que andam a roubar 404 00:20:40,073 --> 00:20:42,243 a caixa das esmolas. 405 00:20:46,621 --> 00:20:47,871 Vi o seu email. 406 00:20:48,415 --> 00:20:51,705 - Eu sei. Por isso estou sentado aqui. - Quer mesmo fazer isto? 407 00:20:51,710 --> 00:20:54,250 Este trabalho exige que tenha calma e cabeça fria. 408 00:20:54,254 --> 00:20:56,974 E não é conhecido por manter a compostura. 409 00:20:58,633 --> 00:20:59,683 Quero. 410 00:20:59,676 --> 00:21:03,966 O emprego exige mais responsabilidades, compromisso e disponibilidade emocional. 411 00:21:03,972 --> 00:21:05,392 Eu compreendo. 412 00:21:05,390 --> 00:21:07,930 Bem-vindo à Abbott como professor a tempo inteiro. 413 00:21:09,060 --> 00:21:10,060 Obrigado. 414 00:21:14,065 --> 00:21:17,815 O que quero mais é ter acesso ao departamento de RH. 415 00:21:24,826 --> 00:21:25,826 O que é o RH?