1
00:00:13,388 --> 00:00:16,058
Sra. Teagues, está a mascar pastilha?
2
00:00:17,267 --> 00:00:18,267
Sim.
3
00:00:18,268 --> 00:00:21,648
Para onde vai a pastilha
quando se entra nesta sala de aula?
4
00:00:21,730 --> 00:00:25,230
Para a Wanda, o Caixote do Lixo.
5
00:00:27,819 --> 00:00:30,569
Muito bem.
Venham, meus pequenos Odd Futures,
6
00:00:30,572 --> 00:00:32,622
vamos voltar para a nossa sala de aula.
7
00:00:33,450 --> 00:00:36,620
Vamos. Vão voltar a ver a Sra. Davis
na próxima semana.
8
00:00:38,079 --> 00:00:41,039
Eu sei
que as aulas de música são divertidas,
9
00:00:41,041 --> 00:00:43,541
mas, por isso,
é que temos de dar a vez a outros.
10
00:00:44,836 --> 00:00:47,456
Não me façam recolher os gravadores,
11
00:00:47,464 --> 00:00:50,184
porque sabe-se lá quando os voltam a ver.
12
00:00:50,175 --> 00:00:51,335
Estou a brincar.
13
00:00:51,343 --> 00:00:58,183
Que salvou um infeliz como eu
14
00:00:58,183 --> 00:00:59,523
Estava perdido
15
00:01:02,395 --> 00:01:04,395
ESCOLA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT
16
00:01:04,481 --> 00:01:07,031
TRABALHO EM EQUIPA - MOTIVAÇÃO
INOVAÇÃO - EXCELÊNCIA - CONQUISTA
17
00:01:13,365 --> 00:01:15,775
Desculpem o atraso.
Ainda bem que começaram sem mim.
18
00:01:15,784 --> 00:01:16,994
Não estávamos à espera.
19
00:01:17,077 --> 00:01:18,077
Não está num restaurante.
20
00:01:18,078 --> 00:01:20,328
Porque se atrasou? Está tudo bem?
21
00:01:20,330 --> 00:01:21,410
Sim, está.
22
00:01:21,498 --> 00:01:23,208
Os miúdos adoram a aula da Sra. Davis,
23
00:01:23,208 --> 00:01:26,418
por isso, demoro a trazê-los de volta
e fica tudo atrasado.
24
00:01:26,503 --> 00:01:28,133
Normalmente, ficaria incomodada
25
00:01:28,213 --> 00:01:30,883
por serem obcecados
por outra professora, mas até percebo.
26
00:01:30,882 --> 00:01:32,932
A minha turma também é devota de Davis.
27
00:01:33,468 --> 00:01:36,218
Só conseguiria ser mais fixe
se fosse da família da Angela.
28
00:01:37,097 --> 00:01:38,717
Não que pense
que todos os negros são parentes.
29
00:01:38,807 --> 00:01:42,097
Talvez pense.
Talvez fosse o seu subconsciente a falar.
30
00:01:42,102 --> 00:01:43,942
O que pensaria a Angela Davis?
31
00:01:43,937 --> 00:01:48,937
A minha sugestão é que aproveitem
os tempos livres enquanto podem,
32
00:01:48,942 --> 00:01:52,072
porque as aulas de música vão acabar,
33
00:01:52,070 --> 00:01:54,200
como os Blackstreet Boys II Men.
34
00:01:55,073 --> 00:01:56,703
Isso está errado de três maneiras.
35
00:01:56,700 --> 00:01:58,160
Porque é que vão acabar?
36
00:01:58,243 --> 00:02:02,213
A escola paga as aulas de música
através de um fundo discricionário.
37
00:02:02,205 --> 00:02:07,245
Como o supervisor Collins casou com
a amante, a Ava já não o pode chantagear.
38
00:02:07,252 --> 00:02:10,552
Duvido que ele vá dar o dinheiro,
como tem dado nos últimos três anos.
39
00:02:10,547 --> 00:02:13,797
Acabou-se o luxo
a que têm estado habituados.
40
00:02:13,800 --> 00:02:15,970
Vamos voltar aos tempos de austeridade.
41
00:02:17,554 --> 00:02:18,724
Que tempos são estes?
42
00:02:18,722 --> 00:02:21,352
Deve haver uma forma de convencer
o supervisor Collins
43
00:02:21,433 --> 00:02:23,313
de que ainda precisamos desse dinheiro.
44
00:02:23,393 --> 00:02:25,853
Todos os diretores têm de apresentar
um pedido de fundos
45
00:02:25,854 --> 00:02:27,694
à direção escolar, no final da semana.
46
00:02:27,689 --> 00:02:29,019
Como é que sabe tudo isso?
47
00:02:29,024 --> 00:02:31,444
Já vos disse várias vezes.
Estudei para ser diretor.
48
00:02:31,443 --> 00:02:33,493
Não me lembro de nada disso.
49
00:02:33,570 --> 00:02:36,450
Estagiei na Direção Escolar de Baltimore
durante dois verões.
50
00:02:36,448 --> 00:02:38,448
Tirei um mestrado em Liderança Educacional
51
00:02:38,450 --> 00:02:41,240
e frequentei um programa para encorajar
52
00:02:41,244 --> 00:02:43,124
jovens negros a serem diretores.
53
00:02:43,121 --> 00:02:44,661
Se a Ava pode aprender
54
00:02:44,748 --> 00:02:48,078
tudo o que precisa de saber
até sexta? Não.
55
00:02:48,168 --> 00:02:50,548
Como foi a apresentação dela
no ano passado?
56
00:02:50,545 --> 00:02:53,045
Passou uma versão marada do Tom Cruise
a dizer:
57
00:02:53,048 --> 00:02:54,378
"Mostrem-me o dinheiro."
58
00:02:54,466 --> 00:02:56,586
E não acharam estranho
aquilo ter funcionado?
59
00:02:56,593 --> 00:02:59,553
De certeza que se está a preparar,
dado o novo contexto.
60
00:02:59,554 --> 00:03:02,224
Dizem-me que já não tenho idade
para o The Bachelor,
61
00:03:02,307 --> 00:03:06,307
por isso, empresta-me a tua certidão
de nascimento, Ava, ponto de exclamação.
62
00:03:08,813 --> 00:03:13,693
Mesmo num mundo em que a Ava
conseguisse fazer uma boa apresentação,
63
00:03:13,777 --> 00:03:15,237
não mudaria o facto
64
00:03:15,320 --> 00:03:20,490
que o supervisor não a suporta
e, por arrasto, a nós.
65
00:03:20,492 --> 00:03:22,122
A lata do tipo.
66
00:03:22,202 --> 00:03:23,792
Talvez seja este ano
67
00:03:23,787 --> 00:03:28,167
que a direção me dá, finalmente, a bolsa
68
00:03:28,166 --> 00:03:31,496
à qual me candidato há dez anos.
69
00:03:33,838 --> 00:03:35,548
Darão se os obrigarmos.
70
00:03:36,383 --> 00:03:39,143
Temos de os pressionar.
71
00:03:40,679 --> 00:03:42,559
Um pouco de pressão não faz mal a ninguém.
72
00:03:43,473 --> 00:03:44,973
Que excitante. Meu Deus!
73
00:03:45,058 --> 00:03:47,768
Mais tarde vou ao centro
comprar uma camisola de extorsão.
74
00:03:47,769 --> 00:03:49,599
Avalicioso
75
00:03:51,815 --> 00:03:54,605
- Quero saber?
- Não sei. Quer?
76
00:03:54,693 --> 00:03:57,403
Sabe que vai fazer
uma apresentação à direção, não sabe?
77
00:03:57,404 --> 00:03:59,114
Sim, faço todos os anos.
78
00:03:59,114 --> 00:04:01,994
Certo, mas está preparada
para a deste ano?
79
00:04:02,075 --> 00:04:04,155
Esta mulher não sabe
o significado de anual.
80
00:04:04,244 --> 00:04:07,084
Sei. Só que a deste ano
é um pouco diferente.
81
00:04:07,080 --> 00:04:08,620
Sim, o meu lugar está em risco.
82
00:04:08,707 --> 00:04:12,497
Ainda mais importante,
os fundos discricionários para a escola.
83
00:04:12,502 --> 00:04:15,802
Sim, mas essas duas coisas andam
de mãos dadas, se pensarmos bem.
84
00:04:15,797 --> 00:04:17,507
Portanto, está a levar isto a sério.
85
00:04:17,507 --> 00:04:20,507
Como um ataque cardíaco.
Não vejo o Love After Lockup há um mês.
86
00:04:20,510 --> 00:04:21,970
Libertem o Puppy.
87
00:04:21,970 --> 00:04:23,510
Posso ver a apresentação?
88
00:04:23,513 --> 00:04:24,853
Não tem um advogado, certo?
89
00:04:24,848 --> 00:04:28,388
Não. A não ser que conte com o tipo
que me representou no atropelamento.
90
00:04:28,393 --> 00:04:30,733
Fui atropelada por um corredor alucinado.
91
00:04:30,729 --> 00:04:32,519
Então, mostro-lhe amanhã.
92
00:04:32,522 --> 00:04:34,402
Contém muita tecnologia patenteada.
93
00:04:34,983 --> 00:04:37,903
Assine este termo de confidencialidade
e devolva-mo de manhã.
94
00:04:39,571 --> 00:04:41,241
Não olhe para eles. Já assinaram.
95
00:04:41,823 --> 00:04:42,823
Está bem.
96
00:04:43,783 --> 00:04:46,873
- Encontrei um contacto na direção.
- Tem um tipo lá dentro?
97
00:04:46,870 --> 00:04:48,080
Não, a Barbara é que tem.
98
00:04:48,163 --> 00:04:50,423
A Delisha Sloss. Frequenta a sua igreja.
99
00:04:50,415 --> 00:04:53,035
O meu tipo diz que ela faz parte
do comité de finanças.
100
00:04:53,043 --> 00:04:56,593
Eu conheço-a. Um dos nossos membros
mais obscuros.
101
00:04:56,588 --> 00:04:59,548
Mas a luz de Deus encontra
mesmo na escuridão.
102
00:04:59,549 --> 00:05:01,679
Sim, ela está a tramar alguma.
103
00:05:01,760 --> 00:05:04,050
Reconhecer esquemas é
um talento de família.
104
00:05:04,054 --> 00:05:07,564
Por isso é que os Schemmenti
se deram tão bem nos... negócios.
105
00:05:08,683 --> 00:05:09,813
Não estou certa.
106
00:05:09,893 --> 00:05:12,313
Vá lá. É um alvo fácil.
107
00:05:12,312 --> 00:05:15,152
Ela anda a desviar dinheiro há anos.
108
00:05:15,148 --> 00:05:17,278
Não é que não consiga fazê-lo.
109
00:05:17,359 --> 00:05:21,149
Só não estou habituada a lutar na lama.
110
00:05:21,154 --> 00:05:22,914
Deixo isso para pessoas como você.
111
00:05:27,660 --> 00:05:28,950
Pessoas como eu?
112
00:05:31,498 --> 00:05:33,668
O seu termo de confidencialidade assinado.
113
00:05:33,750 --> 00:05:36,460
- Essa camisola é gira.
- Obrigada. Comprei-a na Old Navy.
114
00:05:36,461 --> 00:05:38,801
Ficaria muito melhor em mim.
Sabe que mais? Dê-ma.
115
00:05:38,797 --> 00:05:40,007
Não. O quê?
116
00:05:40,090 --> 00:05:42,220
Podemos começar? Quero terminar isto
117
00:05:42,217 --> 00:05:44,797
antes de os miúdos chegarem às 7h30.
- 6h00. 7h30.
118
00:05:44,803 --> 00:05:47,313
Esta apresentação vai deixá-la
de boca aberta.
119
00:05:47,389 --> 00:05:48,559
Vamos começar.
120
00:05:48,640 --> 00:05:50,100
Ava Dois. Ava Três.
121
00:05:53,395 --> 00:05:54,475
O quê?
122
00:05:58,316 --> 00:05:59,396
Que diabo?
123
00:05:59,984 --> 00:06:02,784
- Sucesso.
- Grandiosidade.
124
00:06:02,779 --> 00:06:05,989
- Paixão.
- O que estas palavras têm em comum?
125
00:06:06,074 --> 00:06:07,414
Ava Coleman.
126
00:06:07,409 --> 00:06:08,789
Em conclusão,
127
00:06:08,785 --> 00:06:12,825
uma escola com uma líder tão fantástica
é a escolha óbvia para os fundos.
128
00:06:12,831 --> 00:06:14,541
E que escola é essa?
129
00:06:16,126 --> 00:06:17,536
- A.
- B.
130
00:06:17,544 --> 00:06:18,924
- B.
- Muito bem.
131
00:06:19,004 --> 00:06:19,884
- O.
- Já chega.
132
00:06:19,963 --> 00:06:22,513
- T.
- L. Janine, está a estragar o tempo.
133
00:06:22,507 --> 00:06:23,837
- E.
- Já chega.
134
00:06:23,842 --> 00:06:26,222
M.
135
00:06:26,219 --> 00:06:28,049
- O quê?
- Não me podia deixar acabar?
136
00:06:28,138 --> 00:06:29,138
Não.
137
00:06:31,599 --> 00:06:32,979
Então, o que achou?
138
00:06:34,060 --> 00:06:37,980
Acho que não é isto
que a direção está à procura.
139
00:06:40,483 --> 00:06:42,863
Bolas! Eu sabia.
140
00:06:43,737 --> 00:06:45,987
Pensava que os podia espantar
com algo espetacular.
141
00:06:45,989 --> 00:06:48,239
Não domino estas partes de ser diretora.
142
00:06:48,241 --> 00:06:51,331
Interessante. Que partes diria que domina?
143
00:06:51,411 --> 00:06:54,581
Não é altura para piadas, Janine.
É a primeira vez na vida
144
00:06:54,581 --> 00:06:57,291
que não posso utilizar o meu carisma
para me safar de algo.
145
00:06:58,001 --> 00:07:01,841
Este é o primeiro emprego
de que gostei na vida. Não o quero perder.
146
00:07:03,923 --> 00:07:05,723
Que tal encontrarmos uma maneira
147
00:07:05,717 --> 00:07:09,797
de combinar o seu carisma
com o que a direção está à procura?
148
00:07:09,888 --> 00:07:11,678
Esse é o problema. Não sei.
149
00:07:11,765 --> 00:07:14,805
Não sou uma croma.
Não tenho ninguém a aconselhar-me
150
00:07:14,893 --> 00:07:17,233
e a aturar os meus constantes devaneios.
151
00:07:17,312 --> 00:07:18,562
Tem razão.
152
00:07:19,272 --> 00:07:20,982
Temos de encontrar alguém que saiba
153
00:07:21,066 --> 00:07:23,486
como é que estas apresentações são feitas.
154
00:07:24,861 --> 00:07:27,491
Sei o que sente em relação à Ava
e à questão de ser diretor,
155
00:07:27,489 --> 00:07:29,159
mas isto é pelas crianças.
156
00:07:29,157 --> 00:07:30,697
Parece que é pela Ava.
157
00:07:30,784 --> 00:07:33,914
Sim, mas também seria por nós todos.
158
00:07:33,912 --> 00:07:36,252
Imagine que despediam a Ava. E depois?
159
00:07:36,331 --> 00:07:38,541
Metem cá alguém supercontrolador
160
00:07:38,625 --> 00:07:39,915
que não nos deixa trabalhar.
161
00:07:39,918 --> 00:07:41,458
Sim, não queremos isso.
162
00:07:41,461 --> 00:07:44,051
Eu sei que ela pode não ser
a nossa melhor opção,
163
00:07:44,047 --> 00:07:46,467
mas não é, certamente, a pior.
164
00:07:47,258 --> 00:07:50,718
Está bem. Mas se ela se refere a mim
como um artigo alimentar, desisto.
165
00:07:50,804 --> 00:07:53,264
Fantástico. Venha ter à biblioteca
à hora do almoço.
166
00:07:53,932 --> 00:07:55,352
Ele aceitou? Porque, se não,
167
00:07:55,350 --> 00:07:57,640
vi um vídeo na net
sobre estas apresentações
168
00:07:57,644 --> 00:07:58,944
que pode ajudar.
169
00:07:58,937 --> 00:08:01,017
Esqueça. É uma paródia do SNL.
170
00:08:01,815 --> 00:08:04,815
Desde que estou cá, as contribuições
da Ava para a escola incluem
171
00:08:04,818 --> 00:08:07,698
- renomear o nome do Wi-
- Fi para "Só Para Gajas Duronas"
172
00:08:07,696 --> 00:08:11,946
e usar dinheiro das visitas de estudo para
meter jantes largas numa das carrinhas.
173
00:08:11,950 --> 00:08:14,160
É como eu faria as coisas? Não.
174
00:08:14,244 --> 00:08:16,914
Mas a escola merece este dinheiro.
175
00:08:17,539 --> 00:08:18,959
Muito bem.
176
00:08:18,957 --> 00:08:20,537
Gosto disso.
177
00:08:20,542 --> 00:08:22,002
O Homem do Fraque chegou.
178
00:08:22,085 --> 00:08:24,955
Melissa. Precisa de alguma coisa?
179
00:08:24,963 --> 00:08:29,093
Sim, venho recolher este tapete,
já que o recebeu de uma pessoa da lama.
180
00:08:30,093 --> 00:08:33,893
Espere. Isto é porque não quero extorquir
um membro da igreja?
181
00:08:33,972 --> 00:08:35,602
Está a exagerar.
182
00:08:35,682 --> 00:08:37,312
Não, só estou a tentar protegê-la.
183
00:08:37,392 --> 00:08:40,562
Não quero vê-la envolvida
nas minhas atividades ilegais.
184
00:08:41,479 --> 00:08:42,559
Quer ajuda?
185
00:08:42,564 --> 00:08:43,824
Não, eu consigo.
186
00:08:43,815 --> 00:08:46,525
Ela deve começar por mostrar
a taxa de retenção de alunos.
187
00:08:46,526 --> 00:08:48,986
Está constante
desde a recontagem dos alunos.
188
00:08:48,987 --> 00:08:50,987
Sim. A Ava contou gémeos como um estudante
189
00:08:50,989 --> 00:08:53,069
porque, segundo ela,
partilham a mesma alma.
190
00:08:53,575 --> 00:08:55,945
É verdade. E isto é muito aborrecido.
191
00:08:56,036 --> 00:08:58,786
Não gosto da mudança na dinâmica de poder
em que você manda.
192
00:08:58,872 --> 00:09:00,122
Nunca foi menos atraente.
193
00:09:00,123 --> 00:09:03,293
A única forma de obtermos os fundos
é com dados e factos.
194
00:09:03,293 --> 00:09:06,503
Então, isto é inútil. Passei a minha vida
a evitar essas duas coisas.
195
00:09:06,588 --> 00:09:09,508
E se escrevermos, exatamente,
o que ela tem de dizer
196
00:09:09,591 --> 00:09:10,801
e ela, simplesmente, lê?
197
00:09:10,884 --> 00:09:13,894
Adorava poder só ler,
mas este supervisor quer fazer-me a folha.
198
00:09:13,887 --> 00:09:16,557
Vai tentar apanhar-me em falso.
199
00:09:16,556 --> 00:09:20,596
Então, temos de continuar a tentar.
É a única opção.
200
00:09:20,602 --> 00:09:23,362
A não ser que queira apanhar
o supervisor a trair outra vez.
201
00:09:23,938 --> 00:09:27,068
Sim! Foquemo-nos nisso.
Deve ser mais fácil.
202
00:09:28,360 --> 00:09:30,860
Talvez, o melhor para a escola
seja ela falhar
203
00:09:30,862 --> 00:09:32,702
e arranjar um novo diretor.
204
00:09:32,781 --> 00:09:39,371
Não, necessariamente, eu.
Só um novo que seja como eu.
205
00:09:39,371 --> 00:09:43,251
E esta foi uma das muitas formas
como A Sabedoria do Polvo me fez
206
00:09:43,333 --> 00:09:44,793
acreditar de novo no amor.
207
00:09:46,670 --> 00:09:48,000
Está tudo bem?
208
00:09:48,088 --> 00:09:52,258
Só as vi separadas quando a Melissa disse
para pôr açúcar nas papas de milho.
209
00:09:52,342 --> 00:09:53,552
Não há nada para dizer.
210
00:09:53,635 --> 00:09:55,095
Porque é muito simples.
211
00:09:55,095 --> 00:09:57,675
Estamos a ser atacados
e ela tem a cabeça na areia.
212
00:09:57,681 --> 00:09:59,521
Antes na areia do que na lama.
213
00:09:59,516 --> 00:10:03,596
A Barbara recusar-se a cooperar
não impede que coisas más aconteçam.
214
00:10:03,687 --> 00:10:07,477
Devíamos usar as pessoas fazerem
coisas erradas para ajudarmos os miúdos.
215
00:10:08,441 --> 00:10:12,151
"Para que o mal triunfe basta que os bons
fiquem de braços cruzados."
216
00:10:12,737 --> 00:10:15,657
Normalmente, quando cita coisas
é irritante e quero que se cale,
217
00:10:15,657 --> 00:10:17,447
mas, neste caso, é muito relevante.
218
00:10:17,534 --> 00:10:18,794
Obrigado. Tenho outra.
219
00:10:18,785 --> 00:10:20,445
- Não tem, não.
- Não tenho.
220
00:10:24,999 --> 00:10:26,459
O que fazem aqui?
221
00:10:26,543 --> 00:10:28,423
Pensou que desistíamos facilmente?
222
00:10:28,420 --> 00:10:31,210
Foi o que pensei.
Estou mesmo surpreendida de vos ver.
223
00:10:31,214 --> 00:10:34,304
Sabe como usa os robôs tablet
nas suas apresentações?
224
00:10:34,384 --> 00:10:35,474
Os meus assistentes.
225
00:10:35,552 --> 00:10:37,892
E se nós fôssemos os seus assistentes?
226
00:10:37,971 --> 00:10:40,061
Nós ficávamos encarregados
dos dados e gráficos
227
00:10:40,140 --> 00:10:42,310
e a Ava do espetáculo.
228
00:10:42,392 --> 00:10:46,192
Adoro. É como se fosse um trabalho de
grupo da escola, onde eu trago a energia
229
00:10:46,271 --> 00:10:49,271
e vocês trazem
o que não requer uma personalidade.
230
00:10:50,108 --> 00:10:51,318
É uma boa ideia.
231
00:10:53,611 --> 00:10:54,781
DEVAGAR
CUIDADO COM AS CRIANÇAS
232
00:11:01,995 --> 00:11:04,995
Eu sei que disse que estava bem,
mas a sua jardinagem diz que não.
233
00:11:04,998 --> 00:11:07,078
Não sei do que fala.
234
00:11:08,960 --> 00:11:14,510
- Jacob, desculpe.
- Tudo bem. Eu estou bem.
235
00:11:19,095 --> 00:11:20,885
Eu sei que precisamos do dinheiro.
236
00:11:21,431 --> 00:11:26,481
E há dez anos
que me candidato àquela bolsa.
237
00:11:27,062 --> 00:11:29,522
Só não quero comprometer os meus valores
para a obter.
238
00:11:31,066 --> 00:11:34,026
Embora admire que se tenha candidatado
dez anos seguidos,
239
00:11:34,027 --> 00:11:37,857
já ouviu o ditado
sobre a definição de insanidade?
240
00:11:38,531 --> 00:11:39,871
Já ouviu o ditado
241
00:11:39,866 --> 00:11:43,286
que dou cabo de si
se insinua que sou louca?
242
00:11:43,370 --> 00:11:44,750
O que estou a dizer
243
00:11:44,746 --> 00:11:47,786
é que fez algo que normalmente não faria
quando começou esta horta.
244
00:11:47,791 --> 00:11:49,541
Não correu mal, pois não?
245
00:11:52,712 --> 00:11:53,962
DIREÇÃO ESCOLAR DE FILADÉLFIA
246
00:11:57,717 --> 00:11:58,967
Achei que vinha cedo.
247
00:11:59,052 --> 00:12:01,432
- E veio. Mas eu vim mais.
- A Ava já chegou?
248
00:12:01,513 --> 00:12:04,103
Deve estar a treinar poses de poder.
249
00:12:04,099 --> 00:12:07,019
Já passou muito tempo.
Deixe-me ir ver se ela não fugiu.
250
00:12:15,026 --> 00:12:16,236
Gregory Eddie, certo?
251
00:12:16,903 --> 00:12:19,203
- Sim.
- É um prazer voltar a vê-lo.
252
00:12:19,197 --> 00:12:23,697
Lamento não o ter contratado como diretor,
mas estava de mãos atadas.
253
00:12:23,702 --> 00:12:24,832
À cama?
254
00:12:24,828 --> 00:12:26,788
- Desculpe?
- Nada.
255
00:12:26,788 --> 00:12:29,788
Se ainda estiver interessado
em ser diretor,
256
00:12:30,291 --> 00:12:33,961
penso que algumas posições
poderão abrir em breve. Mesmo na Abbott.
257
00:12:33,962 --> 00:12:39,972
Por isso, se estiver interessado,
envie-me um email.
258
00:12:45,849 --> 00:12:47,479
- Olá.
- Olá.
259
00:12:47,559 --> 00:12:50,939
Olhe, está ali a Delisha Sloss,
se alguém quiser saber.
260
00:12:51,021 --> 00:12:52,361
Com licença.
261
00:12:58,695 --> 00:13:01,195
Depois de o Gregory falar dos números,
262
00:13:01,281 --> 00:13:04,411
eu falo da frequência
e, depois, a Ava fala das avaliações.
263
00:13:04,409 --> 00:13:06,749
Eu sou o grande final?
E se quiserem um encore?
264
00:13:06,745 --> 00:13:08,325
Não se preocupe. Deixe connosco.
265
00:13:08,413 --> 00:13:10,423
Só tem de se preocupar com os lobs.
266
00:13:10,415 --> 00:13:12,375
Perfeito. Faço uma pose de poder.
267
00:13:12,876 --> 00:13:14,836
Não quer mostrar demasiadas melhorias,
268
00:13:14,836 --> 00:13:16,796
ou pensam que não precisamos do dinheiro.
269
00:13:16,880 --> 00:13:18,470
Não quer mostrar que não melhorámos
270
00:13:18,465 --> 00:13:20,835
para eles não pensarem
que não conseguimos melhorar.
271
00:13:20,842 --> 00:13:22,842
E é este emprego que quer muito?
272
00:13:22,844 --> 00:13:24,224
- Parece horrível.
- Sim.
273
00:13:25,055 --> 00:13:26,095
Diretora Coleman.
274
00:13:26,931 --> 00:13:30,481
Supervisor Collins. Estou ansiosa
por fazer a nossa apresentação.
275
00:13:30,477 --> 00:13:32,017
Como assim, "nossa"?
276
00:13:32,020 --> 00:13:35,440
Tive a ajuda de dois dos melhores
professores da Abbott.
277
00:13:35,440 --> 00:13:37,280
A nossa mais baixa e o mais giro.
278
00:13:38,068 --> 00:13:41,988
Esqueça. Vai fazer a apresentação sozinha.
279
00:13:46,493 --> 00:13:50,463
Meu Deus. O que é que ele disse?
Se não correr bem, vai ser despedida?
280
00:13:50,455 --> 00:13:53,745
Pior. Ele murmurou e eu não percebi nada.
281
00:14:05,553 --> 00:14:09,103
Sra. Sloss. Sou professora
na Escola Básica Abbott.
282
00:14:09,099 --> 00:14:10,809
Creio que vamos à mesma igreja.
283
00:14:11,476 --> 00:14:13,896
Que bom. Acho que já a vi antes.
284
00:14:13,895 --> 00:14:17,145
Claro que já viu
o novo penteado do diácono Wiley.
285
00:14:17,232 --> 00:14:20,242
Pintou-o, alisou-o
e penteou-o para o lado.
286
00:14:20,819 --> 00:14:23,069
Sim. Tem piada quando as pessoas
estão feias.
287
00:14:25,824 --> 00:14:29,044
- Irmã Sloss. Deus é bom, não é?
- Sim.
288
00:14:29,119 --> 00:14:33,289
E Ele sabe se no nosso coração
somos bons ou maus.
289
00:14:33,373 --> 00:14:35,793
Imagino que sim. Tenha um bom dia.
290
00:14:35,792 --> 00:14:37,462
Enquanto tenho a sua atenção,
291
00:14:37,544 --> 00:14:41,014
está no comité de finanças da igreja,
não está?
292
00:14:46,553 --> 00:14:48,353
Os resultados dos testes têm sido bons.
293
00:14:48,430 --> 00:14:50,060
Alunos com notas positivas
294
00:14:50,140 --> 00:14:51,140
Mas não excelentes.
295
00:14:51,975 --> 00:14:53,685
Mas não são maus.
296
00:14:54,728 --> 00:14:57,808
O mesmo acontece
com as taxas de assiduidade.
297
00:14:57,814 --> 00:15:02,694
Têm estado exatamente onde devem estar
para inspirar confiança,
298
00:15:02,694 --> 00:15:04,954
mas deixando espaço para melhorias.
299
00:15:06,281 --> 00:15:07,741
Alguma questão? Esqueçam.
300
00:15:07,741 --> 00:15:11,411
Não há tempo para perguntas.
Ainda tenho mais 13 slides.
301
00:15:14,289 --> 00:15:16,419
Não consigo ouvir nada.
302
00:15:16,416 --> 00:15:18,166
Saia da frente. Deixe-me tentar.
303
00:15:21,796 --> 00:15:24,916
Também não ouço nada.
Quem tem as orelhas maiores?
304
00:15:26,843 --> 00:15:28,143
Eu vou...
305
00:15:29,512 --> 00:15:30,642
Vou buscar um copo.
306
00:15:35,352 --> 00:15:37,602
Quando estou nervosa,
também pego no telemóvel.
307
00:15:37,604 --> 00:15:41,274
Gosto de ler as notícias.
Ver algo pior do que me está a acontecer
308
00:15:41,358 --> 00:15:43,358
ajuda-me a pôr as coisas em perspetiva.
309
00:15:43,360 --> 00:15:47,070
Estava só a enviar um email,
mas posso fazer isto depois.
310
00:15:48,365 --> 00:15:50,235
Já agora, obrigada pela ajuda.
311
00:15:50,325 --> 00:15:53,825
Eu sei que não é fácil treinar alguém
que tem o emprego que deveria ser nosso.
312
00:15:53,912 --> 00:15:57,712
É mais fácil dizer sim a uma coisa
quando é a Janine a pedir.
313
00:15:58,208 --> 00:16:02,338
Nesse caso, quero um hambúrguer
e uma Nintendo Switch.
314
00:16:06,007 --> 00:16:09,467
- Como acha que está a correr lá dentro?
- Acho que está a correr bem.
315
00:16:11,388 --> 00:16:14,888
Acho que está a correr...
Acho que está a correr bem.
316
00:16:15,975 --> 00:16:16,975
Retenção de Alunos
317
00:16:17,060 --> 00:16:18,560
Isto leva-me ao último gráfico.
318
00:16:20,563 --> 00:16:22,193
O que estamos a ver?
319
00:16:22,190 --> 00:16:25,900
Bem, não tem palavras, mas está a subir.
320
00:16:26,736 --> 00:16:29,106
Não pode ser muito mau. Ou muito bom.
321
00:16:30,198 --> 00:16:32,698
Com base naquilo que nos mostrou,
322
00:16:32,701 --> 00:16:35,661
como determinam
os vossos objetivos de financiamento?
323
00:16:36,788 --> 00:16:38,158
Ainda bem que falou nisso.
324
00:16:38,248 --> 00:16:41,958
Estava a pensar: "Espero que ele fale de
objetivos e assim. Tenho outro slide...
325
00:16:41,960 --> 00:16:45,630
Acho que já vimos
tudo o que precisávamos de ver.
326
00:16:45,714 --> 00:16:47,014
Obrigado por vir até cá.
327
00:16:47,007 --> 00:16:48,087
Mas eu tenho...
328
00:16:48,091 --> 00:16:49,721
Acabou o seu tempo.
329
00:16:49,718 --> 00:16:53,428
Nem contámos os cinco minutos
de pausa quando se cortou no papel.
330
00:16:55,223 --> 00:17:00,193
Eu sei que querem que fale
de gráficos circulares e quadrados,
331
00:17:00,270 --> 00:17:02,020
mas isso não conta toda a história.
332
00:17:02,605 --> 00:17:05,855
Sim, os fundos podem ser usados
para fomentar a veia artística dos miúdos
333
00:17:05,859 --> 00:17:09,319
para que possam crescer e fazer grafítis
que não assustem os janotas.
334
00:17:09,404 --> 00:17:10,914
Está a referir-se a um mural?
335
00:17:10,989 --> 00:17:12,409
Isso.
336
00:17:12,407 --> 00:17:17,867
Mas o que não veem é como eu garanto
que os miúdos esquecidos têm materiais.
337
00:17:18,413 --> 00:17:22,633
Ou como ajudo alunos de lares pobres
a terem uniformes que lhes sirvam,
338
00:17:22,709 --> 00:17:24,209
para não serem gozados por todos.
339
00:17:24,294 --> 00:17:27,094
Ou como tenho litros de creme
espalhados pela escola
340
00:17:27,172 --> 00:17:29,722
para que eles não se passem
com tornozelos secos.
341
00:17:29,716 --> 00:17:33,596
A minha abordagem única a estes fundos
melhora a escola.
342
00:17:33,595 --> 00:17:37,345
Sim, compreendemos todos
a importância da hidratação.
343
00:17:37,349 --> 00:17:38,429
Mas acabou o tempo.
344
00:17:40,852 --> 00:17:44,312
Não, não vão correr comigo
como fizeram com a Lil Mama nos VMA.
345
00:17:44,314 --> 00:17:46,324
- Está aberta.
- Boa.
346
00:17:46,316 --> 00:17:47,646
Porque, sabem que mais?
347
00:17:47,734 --> 00:17:50,574
Independentemente do que me aconteça,
a Abbott ficará bem.
348
00:17:50,570 --> 00:17:53,370
Porque os professores que lá trabalham
são dos professores
349
00:17:53,365 --> 00:17:56,445
mais dedicados, trabalhadores
e criativos desta cidade.
350
00:17:56,451 --> 00:17:58,161
Diga-lhes, Ava!
351
00:17:59,454 --> 00:18:01,124
E não estamos a falar de uma fortuna.
352
00:18:01,206 --> 00:18:02,956
Temos andado a receber esmolas
353
00:18:03,041 --> 00:18:05,591
e a dar a estes miúdos
uma experiência de luxo.
354
00:18:06,086 --> 00:18:08,206
Não nos deem o dinheiro
porque precisamos dele.
355
00:18:08,213 --> 00:18:10,973
Deem-nos porque todos na Abbott o merecem.
356
00:18:14,386 --> 00:18:16,216
Obrigado, diretora Coleman.
357
00:18:16,930 --> 00:18:19,770
Foi um apelo muito apaixonado.
358
00:18:25,021 --> 00:18:26,311
E então?
359
00:18:27,315 --> 00:18:29,565
- Boa, mana.
- Consegui!
360
00:18:29,651 --> 00:18:31,191
- Ponto final...
- Parágrafo!
361
00:18:32,195 --> 00:18:33,355
O que está a acontecer?
362
00:18:33,363 --> 00:18:35,573
Quero dizer, bom trabalho, Ava.
363
00:18:36,199 --> 00:18:37,369
Obrigada, subordinada.
364
00:18:37,909 --> 00:18:40,119
A nossa menina fez um bom trabalho?
365
00:18:40,120 --> 00:18:41,450
Surpreendentemente, fez.
366
00:18:41,538 --> 00:18:43,038
Vamos receber os fundos?
367
00:18:43,123 --> 00:18:44,333
Não, claro que não.
368
00:18:44,999 --> 00:18:48,419
Enquanto a Ava estiver na Abbott
e eu for supervisor, nunca vai acontecer.
369
00:18:48,962 --> 00:18:50,552
Ela chantageou-me.
370
00:18:50,547 --> 00:18:52,507
É difícil esquecer que fomos chantageados.
371
00:18:52,507 --> 00:18:54,177
Ele não está errado.
372
00:18:54,718 --> 00:18:57,218
Há dois anos que não falo
com o meu chantagista.
373
00:18:57,220 --> 00:18:59,810
Se tenho saudades da minha irmã?
Todos os dias.
374
00:18:59,806 --> 00:19:02,976
Se não for a vossa escola a sofrer,
será outra.
375
00:19:02,976 --> 00:19:05,896
Não fiquem chateados comigo.
Fiquem chateados com o sistema.
376
00:19:07,397 --> 00:19:08,437
Eu estou chateado.
377
00:19:09,691 --> 00:19:10,901
Estou muito chateado.
378
00:19:12,485 --> 00:19:14,395
Ainda bem que a apanho antes de sair.
379
00:19:15,363 --> 00:19:18,163
Falei com a direção e tenho boas notícias.
380
00:19:18,158 --> 00:19:20,618
Mesmo? Sobre quê?
381
00:19:20,702 --> 00:19:23,252
Sobre a Abbott ir receber
382
00:19:23,246 --> 00:19:25,166
a bolsa deste ano.
383
00:19:26,166 --> 00:19:27,826
Que surpresa.
384
00:19:27,834 --> 00:19:31,174
Passados dez anos
de candidaturas impecáveis,
385
00:19:31,171 --> 00:19:33,551
de repente, já somos merecedores.
386
00:19:34,090 --> 00:19:35,090
Que maravilha.
387
00:19:35,175 --> 00:19:37,965
Sim. É maravilhoso.
388
00:19:39,054 --> 00:19:40,764
Vemo-nos na igreja no domingo.
389
00:19:41,806 --> 00:19:43,926
E todos os domingos depois desse.
390
00:19:48,855 --> 00:19:50,855
Barbara, isto é fantástico!
391
00:19:50,857 --> 00:19:53,397
Em que vamos usar a bolsa?
Que programas ficam de pé?
392
00:19:53,485 --> 00:19:55,065
- Isto é muito stressante.
- Calma.
393
00:19:55,070 --> 00:19:58,240
Tem de parar de pensar nisto
ou ainda fica com urticária.
394
00:19:58,323 --> 00:20:01,493
Esta é uma decisão para a nossa diretora.
395
00:20:04,454 --> 00:20:05,964
Não olhem para mim assim.
396
00:20:06,039 --> 00:20:07,829
Se me abraçarem, desisto da bolsa.
397
00:20:13,046 --> 00:20:17,046
Extorquiu alguém por mim?
398
00:20:17,050 --> 00:20:20,930
Extorqui alguém por nós,
sua cabeça de alho-porro.
399
00:20:21,763 --> 00:20:24,223
Porra? Verde!
400
00:20:24,724 --> 00:20:27,734
Isso é o feijão,
mas obrigada pelo esforço.
401
00:20:30,480 --> 00:20:33,730
Às vezes, tentamos algo novo
pelas pessoas de quem gostamos.
402
00:20:33,817 --> 00:20:36,567
O Senhor ajuda quem se ajuda a si mesmo.
403
00:20:36,653 --> 00:20:39,993
E castiga aqueles que andam a roubar
404
00:20:40,073 --> 00:20:42,243
a caixa das esmolas.
405
00:20:46,621 --> 00:20:47,871
Vi o seu email.
406
00:20:48,415 --> 00:20:51,705
- Eu sei. Por isso estou sentado aqui.
- Quer mesmo fazer isto?
407
00:20:51,710 --> 00:20:54,250
Este trabalho exige que tenha calma
e cabeça fria.
408
00:20:54,254 --> 00:20:56,974
E não é conhecido por manter a compostura.
409
00:20:58,633 --> 00:20:59,683
Quero.
410
00:20:59,676 --> 00:21:03,966
O emprego exige mais responsabilidades,
compromisso e disponibilidade emocional.
411
00:21:03,972 --> 00:21:05,392
Eu compreendo.
412
00:21:05,390 --> 00:21:07,930
Bem-vindo à Abbott
como professor a tempo inteiro.
413
00:21:09,060 --> 00:21:10,060
Obrigado.
414
00:21:14,065 --> 00:21:17,815
O que quero mais
é ter acesso ao departamento de RH.
415
00:21:24,826 --> 00:21:25,826
O que é o RH?