1 00:00:17,523 --> 00:00:19,603 [crowd clamoring] 2 00:00:19,683 --> 00:00:21,803 - [horn honking] - Duchess! Duchess! 3 00:00:21,883 --> 00:00:25,043 - Disgusting. - Get away... 4 00:00:25,123 --> 00:00:27,083 You're scum. You're scum! 5 00:00:27,163 --> 00:00:29,483 [horn continues honking] 6 00:00:30,723 --> 00:00:33,323 - Slut! - Oh, you'll be judged. 7 00:00:33,403 --> 00:00:35,243 [voices fading] 8 00:00:38,803 --> 00:00:40,683 [muffled clamoring] 9 00:00:42,723 --> 00:00:44,123 [man] Get back. 10 00:00:44,203 --> 00:00:45,883 I've told you! 11 00:00:46,883 --> 00:00:48,883 ♪ ♪ 12 00:00:53,283 --> 00:00:55,203 [brakes screech] 13 00:00:55,283 --> 00:00:57,283 [clamoring in distance] 14 00:01:13,963 --> 00:01:15,443 [Ian] I saw the crowds. 15 00:01:17,443 --> 00:01:19,203 How was the reception? 16 00:01:19,243 --> 00:01:21,683 Rapturous. What do you want? 17 00:01:21,763 --> 00:01:23,003 You've played a spirited game, but we both know 18 00:01:23,083 --> 00:01:24,483 you don't have the guts for this. 19 00:01:24,563 --> 00:01:26,403 Do we, really? 20 00:01:26,483 --> 00:01:30,003 Margaret, I want to give you one last chance. 21 00:01:30,083 --> 00:01:32,443 Because I'm an honorable man. 22 00:01:32,523 --> 00:01:35,523 I'll go in there, talk to my QC, 23 00:01:35,603 --> 00:01:37,843 and this will all be over. 24 00:01:37,923 --> 00:01:40,403 There'll be no need for you to be confronted with... 25 00:01:42,403 --> 00:01:44,003 ...the evidence. 26 00:01:45,443 --> 00:01:48,723 Just nod your head. 27 00:01:53,163 --> 00:01:55,603 Hadn't you better take your seat? 28 00:01:55,683 --> 00:01:57,963 [court official] In the matter of Argyll v. Argyll, 29 00:01:58,043 --> 00:02:01,843 the court now calls Margaret, Duchess of Argyll. 30 00:02:13,643 --> 00:02:15,643 ♪ ♪ 31 00:02:44,643 --> 00:02:46,643 ♪ ♪ 32 00:02:53,643 --> 00:02:55,643 [train whistle blowing] 33 00:03:04,083 --> 00:03:05,843 [quiet chatter] 34 00:03:12,043 --> 00:03:16,083 [Ian] I once saw you at the Café de Paris. 35 00:03:16,163 --> 00:03:18,043 You were coming down the stairs, 36 00:03:18,123 --> 00:03:22,123 all eyes were on you, the famous Mrs. Sweeny. 37 00:03:25,483 --> 00:03:27,683 I won't be Mrs. Sweeny for much longer. 38 00:03:27,763 --> 00:03:30,003 Yes, I heard that. You're divorcing him. 39 00:03:30,083 --> 00:03:32,203 - Desertion. The man's a fool. - [lighter flicks] 40 00:03:32,283 --> 00:03:35,203 If you were mine, I'd never let you out of my sight. 41 00:03:38,123 --> 00:03:39,963 If you were mine. 42 00:03:46,203 --> 00:03:47,363 Captain Ian Campbell. 43 00:03:47,443 --> 00:03:48,643 I know who you are. 44 00:03:51,523 --> 00:03:53,643 What happened next? 45 00:03:53,723 --> 00:03:56,123 I can't have just walked down the staircase. 46 00:03:56,203 --> 00:04:00,323 Well, you descended the stairs, and... 47 00:04:00,403 --> 00:04:02,403 I was enchanted. 48 00:04:02,483 --> 00:04:04,443 Utterly bewitched. 49 00:04:05,523 --> 00:04:06,843 I said, 50 00:04:06,923 --> 00:04:09,083 "There's the girl I'm gonna marry." 51 00:04:09,163 --> 00:04:12,123 - Who did you say that to? - Janet, my wife. 52 00:04:12,203 --> 00:04:14,603 I rather think it's why she divorced me. 53 00:04:14,683 --> 00:04:17,163 My first wife, that is. 54 00:04:17,243 --> 00:04:19,043 I wonder what reason your second wife will give? 55 00:04:19,163 --> 00:04:23,843 Oh, she'll never divorce me, no matter how hard I try. 56 00:04:23,923 --> 00:04:25,763 Well, you should try harder. 57 00:04:25,843 --> 00:04:26,963 Put your... 58 00:04:28,963 --> 00:04:30,803 ...back into it. 59 00:04:32,683 --> 00:04:36,723 You have a delicious little stammer. 60 00:04:38,403 --> 00:04:40,083 It's never been called that before. 61 00:04:42,083 --> 00:04:43,563 You keep a diary? 62 00:04:43,643 --> 00:04:45,403 Doesn't everyone? 63 00:04:45,523 --> 00:04:47,643 You know what I think? 64 00:04:47,723 --> 00:04:49,683 You should put a thick line 65 00:04:49,763 --> 00:04:53,123 through all those boring appointments and write, 66 00:04:53,203 --> 00:04:55,923 "Off to Scotland with Captain Campbell." 67 00:04:56,963 --> 00:04:58,403 Should I? 68 00:04:58,523 --> 00:05:01,403 You can join me while I take care of some family business. 69 00:05:01,483 --> 00:05:05,083 I'll be a perfect gentleman. 70 00:05:05,163 --> 00:05:07,363 In that case, I'll stay at home. 71 00:05:09,843 --> 00:05:11,843 ♪ ♪ 72 00:05:38,963 --> 00:05:40,963 ♪ ♪ 73 00:06:10,123 --> 00:06:12,363 [exhales] 74 00:06:12,443 --> 00:06:13,963 [Ian] Yvonne. 75 00:06:14,043 --> 00:06:15,163 Margaret. 76 00:06:15,243 --> 00:06:17,643 Yvonne MacPherson, my wonderful assistant. 77 00:06:17,723 --> 00:06:20,603 Woman's a bloody godsend. 78 00:06:20,683 --> 00:06:22,763 - Where are they? - In the library. 79 00:06:25,243 --> 00:06:27,323 I wouldn't come in if I were you. 80 00:06:27,403 --> 00:06:30,083 Place is a plague pit. Cold as a morgue. 81 00:06:31,123 --> 00:06:32,203 Take a look around the grounds 82 00:06:32,283 --> 00:06:34,323 and then we'll go for some dinner. 83 00:06:35,763 --> 00:06:38,723 - Let's see Cousin Niall. - [clears throat] 84 00:06:38,803 --> 00:06:42,723 I've read so much about you, seen your photograph so often... 85 00:06:43,803 --> 00:06:46,003 ...I feel I know you. 86 00:06:46,083 --> 00:06:48,323 Do you? 87 00:06:48,403 --> 00:06:49,803 [Ian] [distant] Yvonne! 88 00:06:56,523 --> 00:06:58,483 [exhales] 89 00:07:00,843 --> 00:07:03,243 [muffled singing] 90 00:07:03,323 --> 00:07:05,443 [Ian] Christ, I'm dreading this. 91 00:07:05,523 --> 00:07:07,523 [Niall singing indistinctly] 92 00:07:11,083 --> 00:07:12,003 Hello, Niall. 93 00:07:12,083 --> 00:07:14,083 [singing in Italian] 94 00:07:17,803 --> 00:07:20,483 Really quite incredibly hungry. 95 00:07:23,563 --> 00:07:25,043 Well? 96 00:07:25,123 --> 00:07:27,363 We could sell an island. Or maybe some land. 97 00:07:27,443 --> 00:07:29,363 Do it, then. But not Tobermory. 98 00:07:29,443 --> 00:07:32,003 Tobermory is off-limits. It's sacrosanct. 99 00:07:32,083 --> 00:07:33,883 Sell Tiree or some of the other land. 100 00:07:33,963 --> 00:07:35,603 It still wouldn't be enough to cover the costs 101 00:07:35,683 --> 00:07:37,643 of essential work needed to the castle. 102 00:07:37,723 --> 00:07:41,563 We can't even start repairs while the duke is still alive, 103 00:07:41,643 --> 00:07:43,923 as he's so fiercely against anything 104 00:07:44,003 --> 00:07:45,643 he perceives as intrusion. 105 00:07:45,723 --> 00:07:47,483 Well, he believes in fairies. 106 00:07:47,563 --> 00:07:49,163 Perhaps it would help if you wore little wings 107 00:07:49,243 --> 00:07:51,323 and carried a wand. 108 00:07:51,403 --> 00:07:54,563 You said you would consider an income from the estate. 109 00:07:54,643 --> 00:07:55,763 For me. 110 00:07:55,843 --> 00:07:58,123 We discussed it and we agreed. 111 00:07:58,203 --> 00:08:01,203 You are princes among men. How much? 112 00:08:01,283 --> 00:08:04,963 1,500 pounds a year for the term of your life. 113 00:08:06,763 --> 00:08:08,603 1,500 pounds? 114 00:08:10,603 --> 00:08:13,123 I'd earn more selling my arsehole on the Glasgow docks. 115 00:08:13,203 --> 00:08:15,523 - Well, if you don't want it... - Jesus wept, fine. 116 00:08:15,603 --> 00:08:18,123 I don't have a choice, do I? 117 00:08:23,443 --> 00:08:25,083 When do I get it? 118 00:08:25,163 --> 00:08:28,163 When you inherit the Duchy of Argyll. 119 00:08:32,403 --> 00:08:35,163 Give all those pieces of paper to Mrs. MacPherson. 120 00:08:35,243 --> 00:08:37,163 I don't have time for them. 121 00:08:38,163 --> 00:08:40,163 [birds chirping] 122 00:08:48,043 --> 00:08:50,043 ♪ ♪ 123 00:09:09,443 --> 00:09:11,403 ♪ ♪ 124 00:09:39,883 --> 00:09:41,883 ♪ ♪ 125 00:09:54,403 --> 00:09:56,283 [Ian] I'm done. 126 00:09:56,363 --> 00:09:58,643 What does this mean? 127 00:10:00,643 --> 00:10:02,883 "Forget Not." 128 00:10:06,923 --> 00:10:08,523 It's beautiful. 129 00:10:10,523 --> 00:10:13,323 You didn't tell me it was so beautiful. 130 00:10:14,803 --> 00:10:17,683 It's a pile. 131 00:10:17,803 --> 00:10:21,363 Just needs love and attention. 132 00:10:23,363 --> 00:10:25,363 She's just neglected. 133 00:10:30,403 --> 00:10:33,243 [Charlie] Margaret. It's so good to see you. 134 00:10:36,043 --> 00:10:37,923 You don't have to be here. 135 00:10:38,043 --> 00:10:39,323 We don't have to sign it together. 136 00:10:39,403 --> 00:10:41,043 I made mistakes. 137 00:10:42,403 --> 00:10:44,163 - It's not too late. - Charlie. 138 00:10:46,403 --> 00:10:48,003 It is. 139 00:11:05,923 --> 00:11:07,283 [Margaret] We'll always be friends. 140 00:11:08,323 --> 00:11:09,523 Always. 141 00:11:15,963 --> 00:11:18,683 Write to the children. 142 00:11:18,763 --> 00:11:21,683 It's important they know you love them. 143 00:11:21,763 --> 00:11:24,523 You can never tell a child it's loved too much. 144 00:11:27,003 --> 00:11:28,203 Bye, darling. 145 00:11:49,083 --> 00:11:51,083 ♪ ♪ 146 00:12:01,843 --> 00:12:04,363 [Margaret] Charlie cried like a baby. 147 00:12:04,443 --> 00:12:06,803 Poor thing. 148 00:12:06,883 --> 00:12:10,283 He cried and he cried. 149 00:12:10,363 --> 00:12:13,163 He said he could never love anyone the way he loved me. 150 00:12:13,243 --> 00:12:14,563 [Diana] We don't have to go, you know. 151 00:12:14,643 --> 00:12:18,003 We could just go for a girl's dinner somewhere. 152 00:12:18,083 --> 00:12:20,963 Of course we have to go. 153 00:12:21,043 --> 00:12:23,203 Imagine the talk if I didn't turn up. 154 00:12:23,283 --> 00:12:24,803 There's already been talk. 155 00:12:24,883 --> 00:12:27,843 Your jaunt to the Highlands with rugged Captain Campbell? 156 00:12:27,923 --> 00:12:29,843 That's curdling some milk. 157 00:12:29,923 --> 00:12:32,883 Is it? What do you know about him? 158 00:12:32,963 --> 00:12:35,523 Terrible time with those bloody Nazis. 159 00:12:35,603 --> 00:12:37,403 Locked up in one of their horrendous 160 00:12:37,483 --> 00:12:39,483 prisoner of war camps. 161 00:12:39,563 --> 00:12:41,363 Men being operated on with no anesthetic 162 00:12:41,443 --> 00:12:43,843 to see how long they last, that sort of thing. 163 00:12:43,923 --> 00:12:46,323 Christ. Poor man. 164 00:12:46,403 --> 00:12:48,283 He never said anything about that. 165 00:12:48,363 --> 00:12:50,923 Well, it's not very erotic, is it? 166 00:12:51,003 --> 00:12:52,563 You're not going to fall backwards on to a chaise lounge 167 00:12:52,643 --> 00:12:55,603 with tales of torture and starvation. 168 00:12:55,683 --> 00:12:57,203 I don't know. 169 00:12:57,283 --> 00:12:59,243 - Cheers, darling. - Come on, tell all. 170 00:12:59,323 --> 00:13:00,843 There's nothing to tell. 171 00:13:00,923 --> 00:13:02,443 - It's me. - I know it's you. 172 00:13:02,523 --> 00:13:04,723 - There's nothing to tell. - Because he's married? 173 00:13:04,803 --> 00:13:07,083 There are stories about Captain Ian Campbell, you know. 174 00:13:07,163 --> 00:13:09,723 - [dog barking] - Not war stories. Women stories. 175 00:13:09,803 --> 00:13:12,163 Diana, darling, there are stories about me. 176 00:13:12,243 --> 00:13:15,203 I liked him. I liked his castle. 177 00:13:15,283 --> 00:13:18,083 Keep your powder dry. It's not his castle yet. 178 00:13:18,163 --> 00:13:21,003 - Yet. Are they out there? - Of course they are. 179 00:13:21,083 --> 00:13:23,003 How much do you want to bet 180 00:13:23,083 --> 00:13:24,803 - Maureen gets her penis out? - [laughs softly] 181 00:13:24,883 --> 00:13:27,403 Not a penny. Maureen always gets her penis out. 182 00:13:27,483 --> 00:13:29,443 Ugh. 183 00:13:29,523 --> 00:13:31,483 [dog barking] 184 00:13:31,563 --> 00:13:33,363 - [door opens] - [man] This way, please! 185 00:13:33,443 --> 00:13:35,443 - This way, please! - [crowd clamoring] 186 00:13:37,923 --> 00:13:40,043 [Maureen] Congratulations on your divorce. 187 00:13:40,123 --> 00:13:42,923 Now you can grace us with your beauty again. 188 00:13:43,003 --> 00:13:44,883 How we've missed you. 189 00:13:44,963 --> 00:13:47,763 Ah, hello. Oh... 190 00:13:47,843 --> 00:13:51,603 Everyone, handpicked by moi, to cheer you up. 191 00:13:51,683 --> 00:13:53,803 What a wonderful hostess you are, Maureen. 192 00:13:53,883 --> 00:13:55,323 You really do think of everything. 193 00:13:55,403 --> 00:13:58,203 Canapés and cock. Is there anything else? 194 00:13:58,283 --> 00:14:00,843 - Well, hopefully a dessert. - [laughs] 195 00:14:01,923 --> 00:14:03,283 [Maureen] Mm. 196 00:14:03,363 --> 00:14:06,923 I know what's going to get this party started. 197 00:14:08,923 --> 00:14:09,843 Here we go. 198 00:14:09,923 --> 00:14:11,563 [clicking] 199 00:14:11,643 --> 00:14:13,363 [cheering] 200 00:14:13,443 --> 00:14:15,043 [laughter] 201 00:14:17,763 --> 00:14:18,883 Do it again. 202 00:14:18,963 --> 00:14:20,723 [people cheering] 203 00:14:20,803 --> 00:14:24,323 I think we need another one, don't we? 204 00:14:24,403 --> 00:14:29,003 Who is going to be the lucky person? 205 00:14:29,083 --> 00:14:31,043 Freddy. 206 00:14:31,123 --> 00:14:32,963 - Come on, darling. - All right, then. 207 00:14:33,043 --> 00:14:34,763 - [clicking] - [man] Go on, Freddy! 208 00:14:34,843 --> 00:14:36,763 [cheering] 209 00:14:38,363 --> 00:14:39,603 [laughs] 210 00:14:42,243 --> 00:14:44,643 - ♪ Dreamy eyes ♪ - [♪ The Four Preps: "Dreamy Eyes"] 211 00:14:44,723 --> 00:14:46,363 ♪ Dreamy eyes ♪ 212 00:14:47,923 --> 00:14:49,443 ♪ Dreamy eyes ♪ 213 00:14:50,523 --> 00:14:53,203 ♪ Dreamy eyes ♪ 214 00:14:53,283 --> 00:14:59,163 ♪ Dreamy eyes, who are you dreaming of? ♪ 215 00:14:59,243 --> 00:15:02,323 ♪ Dreamy eyes ♪ 216 00:15:02,403 --> 00:15:05,043 ♪ Who do you really love? ♪ 217 00:15:05,123 --> 00:15:09,083 ♪ Who holds ♪ 218 00:15:09,163 --> 00:15:12,843 ♪ The key to your heart? ♪ 219 00:15:12,923 --> 00:15:16,603 ♪ Heart ♪ 220 00:15:16,683 --> 00:15:19,243 ♪ Tell me, tell me who ♪ 221 00:15:19,323 --> 00:15:22,443 ♪ Who do you yearn to kiss? ♪ 222 00:15:22,523 --> 00:15:25,483 ♪ Open up your heart ♪ 223 00:15:25,563 --> 00:15:27,883 ♪ Don't torture me like this ♪ 224 00:15:27,963 --> 00:15:30,963 ♪ Your dreams ♪ 225 00:15:32,283 --> 00:15:35,883 ♪ Will drive us apart ♪ 226 00:15:35,963 --> 00:15:39,923 ♪ Bah, bah, bah, bah, bah, bah, bah, bah ♪ 227 00:15:40,003 --> 00:15:42,723 ♪ Your lonely lips ♪ 228 00:15:42,803 --> 00:15:44,883 ♪ Cry for love ♪ 229 00:15:44,963 --> 00:15:46,603 ♪ You live ♪ 230 00:15:46,683 --> 00:15:48,243 ♪ And you die ♪ 231 00:15:48,323 --> 00:15:50,643 ♪ Just for love ♪ 232 00:15:50,723 --> 00:15:53,963 ♪ But my lips excite ♪ 233 00:15:54,043 --> 00:15:56,563 ♪ Thrill and ignite ♪ 234 00:15:56,643 --> 00:16:00,683 ♪ The fire of love deep inside ♪ 235 00:16:00,763 --> 00:16:02,483 ♪ Ooh ♪ 236 00:16:02,563 --> 00:16:05,683 ♪ Dreamy eyes ♪ 237 00:16:05,763 --> 00:16:08,643 ♪ I need you desperately ♪ 238 00:16:08,723 --> 00:16:11,563 ♪ Dreamy eyes... 239 00:16:15,723 --> 00:16:17,643 [exhales] 240 00:16:29,563 --> 00:16:31,563 ♪ ♪ 241 00:16:53,403 --> 00:16:55,403 ♪ ♪ 242 00:17:24,363 --> 00:17:26,363 ♪ ♪ 243 00:17:55,603 --> 00:17:57,603 ♪ ♪ 244 00:18:06,243 --> 00:18:08,523 Thought of you the other day. 245 00:18:08,603 --> 00:18:10,003 Mm? 246 00:18:10,083 --> 00:18:12,083 I took little Sheridan to London Zoo. 247 00:18:12,123 --> 00:18:15,283 I arranged for him to have a tour with one of the keepers. 248 00:18:15,363 --> 00:18:17,723 The boy is obsessed with animals. 249 00:18:17,803 --> 00:18:19,963 Hmm. I like them myself. 250 00:18:20,043 --> 00:18:22,363 We went to the monkey house. 251 00:18:22,443 --> 00:18:25,283 My dear, those chimps with their ghastly pink bottoms, 252 00:18:25,363 --> 00:18:26,523 just hideous. 253 00:18:26,603 --> 00:18:28,723 They don't know that, do they? 254 00:18:28,803 --> 00:18:30,443 They probably think they look charming. 255 00:18:30,523 --> 00:18:32,443 There were these other monkeys. 256 00:18:32,523 --> 00:18:34,083 Um, apes, bonobos. 257 00:18:34,123 --> 00:18:36,283 Quite fascinating. 258 00:18:36,363 --> 00:18:39,843 Everything they do is about sex. 259 00:18:39,963 --> 00:18:42,603 They meet a new bonobo, they have sex with them. 260 00:18:42,683 --> 00:18:44,603 Sticking it in and out, dear. 261 00:18:44,723 --> 00:18:46,083 Hello. How do you do? 262 00:18:46,123 --> 00:18:48,603 In and out, tossing each other off, 263 00:18:48,683 --> 00:18:53,083 fingering each other, in and out, in and out nonstop. 264 00:18:53,123 --> 00:18:55,483 It's how they make friends. 265 00:18:55,563 --> 00:18:57,363 And I thought... 266 00:18:57,483 --> 00:18:59,243 that's Margaret. 267 00:18:59,323 --> 00:19:01,363 In and out, in and out. 268 00:19:01,483 --> 00:19:05,243 Margaret is a bonobo. 269 00:19:05,323 --> 00:19:07,323 [Maureen snickering] 270 00:19:10,843 --> 00:19:14,003 It's not my fault that you don't like it, Maureen, 271 00:19:14,083 --> 00:19:16,603 and that you're no good at it. 272 00:19:17,603 --> 00:19:19,603 I do like it. 273 00:19:19,723 --> 00:19:21,363 I like it very much. 274 00:19:21,443 --> 00:19:23,443 And I'm extremely good at it. 275 00:19:23,523 --> 00:19:25,363 That's not my fault. 276 00:19:26,443 --> 00:19:29,123 And bonobo apes sound perfectly precious. 277 00:19:29,243 --> 00:19:32,243 I shall have to make a handsome donation to their welfare. 278 00:19:40,123 --> 00:19:42,563 - Bonjour, mon capitan. - Bonjour. 279 00:19:44,563 --> 00:19:46,523 [door closes in distance] 280 00:19:46,603 --> 00:19:49,323 [aria playing quietly] 281 00:19:50,363 --> 00:19:52,003 Oh, you're back. 282 00:19:52,083 --> 00:19:54,603 I am. And I got you a present. 283 00:19:54,683 --> 00:19:56,603 Lovely new mink... 284 00:19:56,723 --> 00:19:58,843 for my lovelier wife. 285 00:19:58,923 --> 00:20:01,243 Magnificent. What a picture you look. 286 00:20:03,363 --> 00:20:04,843 Look at us. 287 00:20:04,963 --> 00:20:06,963 What fun we're having. 288 00:20:08,523 --> 00:20:10,523 It's too hot for mink. 289 00:20:10,603 --> 00:20:13,443 Well, it's bloody freezing in Scotland. 290 00:20:26,043 --> 00:20:28,043 [aria continues] 291 00:20:34,123 --> 00:20:36,123 ♪ ♪ 292 00:20:38,563 --> 00:20:41,563 [soprano holding high note] 293 00:20:45,923 --> 00:20:47,843 [soprano continues holding high note] 294 00:20:47,923 --> 00:20:50,123 [aria continues] 295 00:20:54,003 --> 00:20:56,003 [aria ends] 296 00:20:57,283 --> 00:21:00,803 [newsman] Honoring the death of Niall Diarmid Campbell, 297 00:21:00,843 --> 00:21:02,723 Captain Ian Douglas Campbell has been announced 298 00:21:02,803 --> 00:21:05,003 as the 11th Duke of Argyll. 299 00:21:05,083 --> 00:21:06,963 Captain Campbell is a distant cousin 300 00:21:07,043 --> 00:21:10,043 of the tenth duke and is headed to Inveraray Castle 301 00:21:10,123 --> 00:21:12,123 where he will now take up residency, 302 00:21:12,243 --> 00:21:15,483 obtaining salvage rights to the sunken Duque de Florencia 303 00:21:15,563 --> 00:21:17,123 - in Tobermory Bay. - Oh. 304 00:21:17,203 --> 00:21:18,563 [newsman continues indistinctly] 305 00:21:18,603 --> 00:21:19,843 Yes? 306 00:21:19,923 --> 00:21:21,563 [operator] Go ahead, caller. 307 00:21:21,603 --> 00:21:24,963 Yes, it's for the 11th Duke of Argyll at the House of Lords. 308 00:21:25,043 --> 00:21:26,803 Congratulations, Your Grace. 309 00:21:26,843 --> 00:21:29,283 Stop. 310 00:21:29,363 --> 00:21:32,123 I'm feeling restless. Stop. 311 00:21:33,123 --> 00:21:34,523 Come and see me. Stop. 312 00:21:34,603 --> 00:21:36,083 M. Stop. 313 00:21:41,843 --> 00:21:44,723 [pen scribbling] 314 00:21:44,803 --> 00:21:46,803 ♪ ♪ 315 00:21:54,643 --> 00:21:56,643 ♪ ♪ 316 00:22:26,523 --> 00:22:28,923 ♪ ♪ 317 00:22:31,963 --> 00:22:33,603 [Margaret] That's it? 318 00:22:33,683 --> 00:22:34,843 [Ian] Yeah. 319 00:22:34,923 --> 00:22:36,683 The Duque de Florencia. 320 00:22:36,763 --> 00:22:38,683 Part of the Spanish Armada. 321 00:22:38,763 --> 00:22:42,203 Buried under four centuries of silt and seaweed. 322 00:22:43,243 --> 00:22:45,243 Shipwreck full of jewels. 323 00:22:46,683 --> 00:22:49,363 It's like finding the El Dorado. 324 00:22:49,443 --> 00:22:51,603 You could almost touch it. 325 00:22:51,683 --> 00:22:53,963 People have tried. Previous dukes. 326 00:22:54,043 --> 00:22:56,003 No one's managed it yet. 327 00:22:56,083 --> 00:22:57,883 Costs a bloody fortune. 328 00:22:57,963 --> 00:22:59,363 Maybe you will. 329 00:22:59,443 --> 00:23:02,163 Well, it would make it all seem more real. 330 00:23:05,563 --> 00:23:08,003 I wasn't brought up here. 331 00:23:08,083 --> 00:23:10,763 Don't know it. Wasn't born to it. 332 00:23:10,843 --> 00:23:14,443 I inherited it all from a distant, distant cousin, 333 00:23:14,523 --> 00:23:17,043 not a father or even an uncle. 334 00:23:17,123 --> 00:23:20,963 I'm only the duke 'cause there was no one else. 335 00:23:21,043 --> 00:23:23,763 There's only me. 336 00:23:23,843 --> 00:23:25,843 A bit desperate, really. 337 00:23:32,243 --> 00:23:34,043 I don't know. 338 00:23:40,603 --> 00:23:42,523 It's gonna rain. 339 00:23:42,603 --> 00:23:44,523 - Better head back. - [sighs] 340 00:23:44,603 --> 00:23:46,363 Let's go fast again. 341 00:24:01,283 --> 00:24:03,283 [distant thunder rumbling] 342 00:24:19,403 --> 00:24:21,403 [quiet footsteps] 343 00:24:26,963 --> 00:24:28,483 [Margaret gasps softly] 344 00:24:28,563 --> 00:24:30,323 I didn't know you were there. 345 00:24:30,403 --> 00:24:33,683 - Yes, you did. - [laughs] 346 00:24:33,763 --> 00:24:35,763 Yes, I did. 347 00:24:36,803 --> 00:24:39,403 I thought I'd rustle us up some tea. 348 00:24:40,723 --> 00:24:42,523 [Margaret] Now? 349 00:25:09,763 --> 00:25:12,403 - Mm. [laughs softly] - What is it? 350 00:25:12,483 --> 00:25:14,523 What is it? 351 00:25:14,603 --> 00:25:16,523 Nothing. [clears throat] 352 00:25:16,603 --> 00:25:18,003 What? 353 00:25:20,283 --> 00:25:22,643 No one ever sees that. 354 00:25:27,123 --> 00:25:29,043 [exhales] 355 00:25:30,083 --> 00:25:32,483 30 stitches. 356 00:25:45,483 --> 00:25:47,483 ♪ ♪ 357 00:25:53,363 --> 00:25:55,163 [Margaret moans] 358 00:26:11,403 --> 00:26:13,403 [logs crackling in fireplace] 359 00:26:16,603 --> 00:26:19,323 [distant thunder rumbling] 360 00:26:19,403 --> 00:26:22,403 You're going to be the one to do it. 361 00:26:23,643 --> 00:26:25,603 To raise the shipwreck. 362 00:26:28,843 --> 00:26:30,883 We're going to do it all. 363 00:26:47,923 --> 00:26:49,683 [sets glass down] 364 00:27:11,243 --> 00:27:13,883 Yes? 365 00:27:13,963 --> 00:27:15,803 Be my duchess? 366 00:27:35,963 --> 00:27:38,403 We have to promise 367 00:27:38,483 --> 00:27:43,403 that we will never, ever bore one another. 368 00:27:45,363 --> 00:27:49,163 I'll do and say many things. 369 00:27:50,363 --> 00:27:53,083 None of them will be boring. 370 00:27:57,123 --> 00:27:59,203 I believe you. 371 00:28:01,363 --> 00:28:03,363 Then yes. 372 00:28:13,683 --> 00:28:16,483 I think it's time you met my father. 373 00:28:24,323 --> 00:28:27,323 - ♪ ♪ - [low, indistinct chatter] 374 00:28:45,963 --> 00:28:48,203 [rhythmic grunting] 375 00:28:57,923 --> 00:29:01,643 [panting, grunting] 376 00:29:08,323 --> 00:29:09,643 [George chuckles] 377 00:29:09,723 --> 00:29:13,323 - Daddy! - Darling girl. Mm! 378 00:29:13,403 --> 00:29:14,523 - Ian? - Mm. 379 00:29:14,603 --> 00:29:16,483 This is my father, George Whigham. 380 00:29:16,563 --> 00:29:18,483 Daddy, this is Captain Ian Campbell, 381 00:29:18,563 --> 00:29:21,163 - the Duke of Argyll. - Well, none of that antiquated nonsense. 382 00:29:21,243 --> 00:29:22,683 Just Ian. Please. 383 00:29:22,763 --> 00:29:24,763 Nice to meet you, George. 384 00:29:26,043 --> 00:29:27,483 The Argylls have salvage rights, Daddy. 385 00:29:27,563 --> 00:29:28,843 Granted by King James II. 386 00:29:28,923 --> 00:29:30,523 Yes, and it's full of Spanish gold. 387 00:29:30,603 --> 00:29:32,523 Oh, and a crown from the pope. 388 00:29:32,603 --> 00:29:35,043 Imagine the rocks in that. All just lying there, 389 00:29:35,123 --> 00:29:37,123 - waiting. - Raising it sounds a job. 390 00:29:37,203 --> 00:29:40,203 - That's wild water. - [Ian] Yes. The Royal Navy 391 00:29:40,283 --> 00:29:42,323 is sending their best men out for free. 392 00:29:42,403 --> 00:29:44,323 But don't think I won't be checking those frogmen 393 00:29:44,403 --> 00:29:46,323 for doubloons, though. 394 00:29:46,403 --> 00:29:48,203 Margaret's been telling me 395 00:29:48,283 --> 00:29:49,603 about Inveraray. 396 00:29:49,683 --> 00:29:53,323 My daughter's fallen in love with your castle. 397 00:29:54,363 --> 00:29:58,523 Well, George, my castle has fallen in love with her. 398 00:29:58,603 --> 00:30:01,443 Hook, line and sinker. 399 00:30:01,523 --> 00:30:04,243 Can't bear to be without her. 400 00:30:04,323 --> 00:30:06,803 That's why I put that ring on her finger. 401 00:30:06,883 --> 00:30:08,963 Statement of intent. 402 00:30:10,203 --> 00:30:12,123 [Margaret] Now you've made me go pink. 403 00:30:12,203 --> 00:30:14,203 I'm going to go and talk to Mummy 404 00:30:14,283 --> 00:30:16,443 and leave my two favorite men to talk. 405 00:30:17,803 --> 00:30:18,683 [knocking] 406 00:30:18,763 --> 00:30:20,123 [door opens] 407 00:30:21,883 --> 00:30:23,443 Hello, Mummy. 408 00:30:24,443 --> 00:30:26,043 Careful. 409 00:30:43,763 --> 00:30:46,043 Yes, I can see it. 410 00:30:48,963 --> 00:30:51,483 It's an Argyll family heirloom. 411 00:30:52,523 --> 00:30:55,123 It looks like it came from Woolworths. 412 00:30:55,203 --> 00:30:57,603 Well, it didn't. 413 00:30:59,603 --> 00:31:04,483 I may be trapped in this chair, but I still hear things. 414 00:31:06,603 --> 00:31:08,843 He's a married man. 415 00:31:09,963 --> 00:31:12,923 You're carrying on as if he isn't. 416 00:31:15,243 --> 00:31:18,803 My daughter, an adulteress. 417 00:31:18,883 --> 00:31:20,803 A roundheel. 418 00:31:23,683 --> 00:31:25,883 The squalor of it. 419 00:31:29,203 --> 00:31:31,283 It's not adultery if the marriage is unhappy. 420 00:31:31,363 --> 00:31:32,883 It doesn't count. 421 00:31:32,963 --> 00:31:34,763 You should be ashamed of yourself. 422 00:31:34,843 --> 00:31:38,443 He's got children. Think of them. 423 00:31:38,523 --> 00:31:40,683 I'm in love with him. 424 00:31:43,283 --> 00:31:45,443 Your skin is looking dull. 425 00:31:45,523 --> 00:31:47,563 No, it isn't. 426 00:31:47,643 --> 00:31:50,403 And your jawline's looking... 427 00:31:50,483 --> 00:31:51,963 soft. 428 00:31:53,323 --> 00:31:55,803 Getting a few wrinkles. 429 00:31:57,803 --> 00:31:58,843 I'm not getting any wrinkles, 430 00:31:58,923 --> 00:32:01,683 and there's nothing wrong with my jawline. 431 00:32:01,763 --> 00:32:04,443 I massage my creams in every night. 432 00:32:04,523 --> 00:32:06,923 I do my exercises just like you taught me. 433 00:32:09,003 --> 00:32:11,163 Why must you always... 434 00:32:13,363 --> 00:32:15,243 [muffled grunt] 435 00:32:15,323 --> 00:32:18,563 [shudders] ...be like this, Mummy? 436 00:32:21,403 --> 00:32:23,563 Could you not say something nice to me for a change? 437 00:32:23,643 --> 00:32:25,243 [shudders] 438 00:32:32,643 --> 00:32:35,203 I'm so lonely. 439 00:32:43,563 --> 00:32:45,723 I think your father has a mistress. 440 00:32:45,803 --> 00:32:50,083 He goes out at night, leaves me on my own. 441 00:32:50,163 --> 00:32:52,443 Tell him to stay here with me. 442 00:32:56,403 --> 00:32:58,683 He'll listen to you. 443 00:33:03,603 --> 00:33:05,883 Daddy needs company. 444 00:33:09,003 --> 00:33:11,323 He doesn't have a mistress. 445 00:33:13,363 --> 00:33:15,163 He'd never do that to me. 446 00:33:17,083 --> 00:33:19,003 [Ian] George, 447 00:33:19,083 --> 00:33:21,083 you're now a patron of Clan Campbell, 448 00:33:21,163 --> 00:33:23,083 and I'm humbled by your generosity. 449 00:33:23,163 --> 00:33:25,043 [George] I'm a Scot, a proud one. 450 00:33:25,123 --> 00:33:27,043 It's every Scot's ancestral heritage, 451 00:33:27,123 --> 00:33:29,003 and I am honored to play my part. 452 00:33:29,083 --> 00:33:31,243 Also, one thing. I've... 453 00:33:31,323 --> 00:33:33,723 I've let my London club memberships lapse. 454 00:33:33,803 --> 00:33:35,763 Couldn't help me out at your place, could you? 455 00:33:35,843 --> 00:33:38,043 I'd be happy to. 456 00:33:38,123 --> 00:33:39,683 Thank you, Daddy. 457 00:33:40,683 --> 00:33:43,523 - You've made me so proud. - Hmm. 458 00:33:46,283 --> 00:33:48,923 - [♪ Edith Piaf: "La Vie En Rose"] - ♪ Hold me close and ♪ 459 00:33:49,003 --> 00:33:51,443 ♪ Hold me fast ♪ 460 00:33:51,523 --> 00:33:54,243 ♪ The magic spell you cast ♪ 461 00:33:54,323 --> 00:33:57,483 ♪ This is la vie en rose ♪ 462 00:33:57,563 --> 00:33:59,603 [both laughing] 463 00:33:59,683 --> 00:34:01,763 ♪ When you kiss me ♪ 464 00:34:01,843 --> 00:34:04,323 ♪ Heaven sighs ♪ 465 00:34:04,403 --> 00:34:07,403 ♪ And though I close my eyes ♪ 466 00:34:07,483 --> 00:34:11,643 ♪ I see la vie en rose ♪ 467 00:34:13,083 --> 00:34:17,883 ♪ When you press me to your heart ♪ 468 00:34:17,963 --> 00:34:21,203 ♪ I'm in a world apart ♪ 469 00:34:21,243 --> 00:34:23,243 ♪ A world where roses bloom ♪ 470 00:34:23,363 --> 00:34:25,443 [Janet] He did the same thing when we were married, 471 00:34:25,523 --> 00:34:27,163 and now it's your turn. 472 00:34:27,203 --> 00:34:30,523 [Louise] But he does realize that I can see this, 473 00:34:30,603 --> 00:34:32,603 that his sons will see this. 474 00:34:32,683 --> 00:34:36,563 Their father-- with her. 475 00:34:36,643 --> 00:34:39,003 She was engaged to my brother for a while. 476 00:34:39,083 --> 00:34:41,603 Engaged to just about everyone as I understand it. 477 00:34:41,683 --> 00:34:43,643 Is it true about David Niven? 478 00:34:43,683 --> 00:34:45,683 That's the rumor. 479 00:34:47,123 --> 00:34:48,883 And Prince Aly Khan? 480 00:34:48,963 --> 00:34:50,403 [chuckles] Yes. 481 00:34:50,483 --> 00:34:53,203 Good God. 482 00:34:53,243 --> 00:34:56,403 I'm rather fond of her. 483 00:34:56,483 --> 00:34:59,243 Janet, she's humiliating me. 484 00:34:59,363 --> 00:35:01,403 He's humiliating you. 485 00:35:01,483 --> 00:35:03,563 How can he do this? 486 00:35:03,643 --> 00:35:05,883 How is this fair? 487 00:35:05,963 --> 00:35:07,643 - [song ends] - Louise... 488 00:35:07,683 --> 00:35:10,083 Mon cher Oui-Oui, 489 00:35:10,163 --> 00:35:12,923 why carry on like this? 490 00:35:13,003 --> 00:35:15,483 He's making it easy for you. 491 00:35:15,563 --> 00:35:17,563 Divorce him. 492 00:35:17,643 --> 00:35:20,243 Best thing I ever did. 493 00:35:20,363 --> 00:35:22,363 Divorce him. 494 00:35:24,963 --> 00:35:27,883 Ian always gets what he bloody wants. 495 00:35:27,963 --> 00:35:30,163 And her... 496 00:35:30,203 --> 00:35:33,683 I suppose Daddy's millions means that she gets what she wants. 497 00:35:37,123 --> 00:35:39,803 ♪ ♪ 498 00:35:39,883 --> 00:35:41,203 [Louise] Dear Margaret... 499 00:35:41,323 --> 00:35:44,203 Well, congratulations. 500 00:35:44,243 --> 00:35:46,203 You win. 501 00:35:46,243 --> 00:35:47,683 Mummy! Mummy! 502 00:35:47,803 --> 00:35:49,803 I hope you'll be gratified to know that every detail 503 00:35:49,883 --> 00:35:53,203 of Ian's public betrayal of me with you 504 00:35:53,243 --> 00:35:55,083 has been unbearably painful. 505 00:35:55,163 --> 00:35:57,403 [Margaret] I'm not a very good teammate, 506 00:35:57,483 --> 00:35:59,483 [laughs] I'm afraid. 507 00:36:00,523 --> 00:36:02,203 Welcome to White's. 508 00:36:02,323 --> 00:36:04,963 Honored to have you as a member. 509 00:36:05,043 --> 00:36:06,203 Thank you, George. 510 00:36:06,323 --> 00:36:09,083 - A celebratory snifter, I think. - Hmm. 511 00:36:09,163 --> 00:36:11,163 [indistinct chatter nearby] 512 00:36:13,963 --> 00:36:15,923 One second. 513 00:36:16,003 --> 00:36:18,683 [chatter continues] 514 00:36:20,603 --> 00:36:22,523 Charlie Sweeny. 515 00:36:25,363 --> 00:36:28,403 To the victor the spoils, eh? 516 00:36:29,483 --> 00:36:32,683 [Louise] Perhaps if I didn't love my sons so much 517 00:36:32,723 --> 00:36:34,403 I would fight harder, 518 00:36:34,483 --> 00:36:36,483 delay the inevitable, 519 00:36:36,563 --> 00:36:39,803 just to deprive you of your gloating triumph. 520 00:36:39,883 --> 00:36:42,563 So much money out there just waiting for us. 521 00:36:42,643 --> 00:36:43,683 [Margaret] Good luck! 522 00:36:43,723 --> 00:36:45,363 Don't come back until you've found our treasure. 523 00:36:45,443 --> 00:36:46,683 [Frances] Good luck! 524 00:36:46,723 --> 00:36:48,123 [Louise] But I don't want 525 00:36:48,203 --> 00:36:49,963 to drag this out for them. 526 00:36:50,043 --> 00:36:51,923 So I'm letting you win 527 00:36:52,003 --> 00:36:54,883 and giving Ian his divorce. 528 00:36:54,963 --> 00:36:58,083 I hope my pain makes you happy. 529 00:36:59,123 --> 00:37:02,603 [Diana] "...and I hope you never have to know the agony 530 00:37:02,683 --> 00:37:06,843 of having your private life laid bare for all to see, 531 00:37:06,923 --> 00:37:10,043 of being paraded for the judgment of others. 532 00:37:10,123 --> 00:37:12,883 Though, knowing a little of your character, 533 00:37:12,963 --> 00:37:16,203 I imagine you would welcome the publicity. 534 00:37:16,243 --> 00:37:17,963 Sincerely, Louise." 535 00:37:18,963 --> 00:37:22,323 Poor me. God, the tedious old horse. 536 00:37:22,403 --> 00:37:24,323 Although, I suppose what can you expect, really, 537 00:37:24,403 --> 00:37:26,963 from someone who calls themself Wee-Wee. 538 00:37:27,043 --> 00:37:28,843 Oui-Oui. 539 00:37:28,923 --> 00:37:31,243 A nickname only used by close friends. 540 00:37:31,363 --> 00:37:34,683 And you, my darling, are never going to be one of those. 541 00:37:34,803 --> 00:37:37,203 Then she doesn't know what she's missing, does she? 542 00:37:37,243 --> 00:37:39,483 I'm delightful. 543 00:37:39,563 --> 00:37:41,603 Poor old Wee-Wee. 544 00:37:42,603 --> 00:37:45,323 - Oui-Oui. - Yes, Diana, darling, that's what I said. 545 00:37:45,403 --> 00:37:46,883 Wee-Wee. 546 00:37:46,963 --> 00:37:48,443 [♪ Riaan Vosloo & Benedic Lamdin: "The Get Around"] 547 00:37:48,523 --> 00:37:50,243 [Ian] Should we have Junior in the middle? What do you think? 548 00:37:50,363 --> 00:37:52,203 [Margaret] No, I think two girls together is a terrible idea. 549 00:37:52,323 --> 00:37:54,043 [Ian] All right, your children behind you. Mine behind me. 550 00:37:54,123 --> 00:37:55,323 One happy family. 551 00:37:55,403 --> 00:37:56,963 Chest out. Back straight. 552 00:37:57,043 --> 00:37:58,683 Now, you come closer. I think he needs to come closer. 553 00:37:58,803 --> 00:38:00,723 Colin right there? Here? All right. 554 00:38:00,843 --> 00:38:03,003 - That's much better. - Junior, you-you... 555 00:38:03,083 --> 00:38:05,883 - Just there, sweetheart. - [Ian] Sho-Shoulders... 556 00:38:05,963 --> 00:38:07,563 - Shoulders back. - [Margaret] Shoulders back. 557 00:38:07,643 --> 00:38:08,603 [Ian] Everybody ready? 558 00:38:08,683 --> 00:38:10,483 It's not a funeral. You can smile. 559 00:38:10,563 --> 00:38:12,363 ♪ It's a tidal wave ♪ 560 00:38:12,443 --> 00:38:14,363 You gonna hold my hand? 561 00:38:14,443 --> 00:38:16,963 - I suppose I should. - ♪ Comin' round ♪ 562 00:38:17,043 --> 00:38:20,123 - Everybody tense up. - ♪ We doin' this thing ♪ 563 00:38:20,203 --> 00:38:22,643 ♪ Called the get around ♪♪ 564 00:38:22,683 --> 00:38:24,683 [indistinct chatter] 565 00:38:31,403 --> 00:38:32,803 - [Ian] Hello! - Welcome, Captain! 566 00:38:32,883 --> 00:38:34,243 Thank you! 567 00:38:34,363 --> 00:38:35,803 [cheering] 568 00:38:35,883 --> 00:38:37,803 - [Margaret laughs] - Thank you. 569 00:38:37,883 --> 00:38:40,483 Thank you so much! Thank you. 570 00:38:40,563 --> 00:38:42,123 Welcome, Your Graciousness. 571 00:38:42,203 --> 00:38:43,163 Thank you. 572 00:38:43,203 --> 00:38:44,843 [indistinct chatter] 573 00:38:44,923 --> 00:38:47,123 Shall we? 574 00:38:47,203 --> 00:38:49,243 - I'm gonna carry you. - What? 575 00:38:49,363 --> 00:38:51,083 I'm gonna carry you across the threshold. 576 00:38:51,163 --> 00:38:53,323 - Oh, no, Ian, please. - The Duke of Argyll 577 00:38:53,403 --> 00:38:55,163 will carry his duchess into Inveraray Castle. 578 00:38:55,203 --> 00:38:57,363 - [chuckles] - Come on. Up you come. 579 00:38:57,443 --> 00:38:59,643 - [cheering] - [straining] Oh, my God, 580 00:38:59,683 --> 00:39:02,723 it's like carrying a piece of wood. 581 00:39:02,843 --> 00:39:04,723 I'm sorry, but I just, I don't like it. 582 00:39:04,843 --> 00:39:06,443 Well, I can't put you down. Everybody's looking. 583 00:39:06,523 --> 00:39:08,043 Oh, no, you're going to drop me. 584 00:39:08,123 --> 00:39:09,203 I'm not gonna fuckin' drop you! 585 00:39:09,243 --> 00:39:10,683 Can you please put me down. Please. 586 00:39:10,723 --> 00:39:13,083 [cheering muted] 587 00:39:13,163 --> 00:39:15,563 ♪ ♪ 588 00:39:15,643 --> 00:39:16,723 Ian... 589 00:39:22,443 --> 00:39:24,203 There, you're down. 590 00:39:24,243 --> 00:39:25,603 Happy? 591 00:39:26,603 --> 00:39:28,003 [door opens] 592 00:39:28,083 --> 00:39:29,843 [Margaret chuckles softly] 593 00:39:29,923 --> 00:39:32,963 Thank you so much for that wonderful reception. 594 00:39:33,043 --> 00:39:36,043 We'll have champagne and cake inside. 595 00:39:41,323 --> 00:39:44,683 [bagpipes playing "Amazing Grace"] 596 00:39:49,003 --> 00:39:50,963 [bagpipes fading] 597 00:39:53,043 --> 00:39:54,323 [moans softly] 598 00:40:06,203 --> 00:40:07,723 Mm. 599 00:40:16,043 --> 00:40:18,043 ♪ ♪ 600 00:40:35,603 --> 00:40:37,803 [Margaret] So, it's just to take this whole toilet, 601 00:40:37,883 --> 00:40:40,923 um, through that door and up to the second floor bathroom. 602 00:40:41,003 --> 00:40:43,683 - Okay. - Okay. It's very delicate. You might need some help. 603 00:40:43,723 --> 00:40:45,723 Hello. 604 00:40:48,843 --> 00:40:50,883 ♪ ♪ 605 00:40:54,083 --> 00:40:55,803 I'm all confused. 606 00:41:14,123 --> 00:41:16,843 - ♪ ♪ - [birds chirping] 607 00:41:16,923 --> 00:41:18,803 [mooing in distance] 608 00:41:38,923 --> 00:41:40,923 ♪ ♪ 609 00:41:47,523 --> 00:41:49,523 [door closes] 610 00:41:52,403 --> 00:41:53,683 Father. 611 00:41:53,803 --> 00:41:55,483 - [Colin] Father. - Ian. 612 00:41:58,203 --> 00:41:59,683 Colin. Other hand. 613 00:41:59,803 --> 00:42:02,803 Look me in the eyes. 614 00:42:02,883 --> 00:42:05,963 [chuckles softly] We're so happy that you're here. 615 00:42:06,043 --> 00:42:08,123 Mwah! Such handsome boys! 616 00:42:08,203 --> 00:42:10,163 We've got so much to show you. 617 00:42:10,203 --> 00:42:12,403 - Mm. - Your rooms are all ready. 618 00:42:12,483 --> 00:42:15,203 And we've got toast and cake. 619 00:42:15,323 --> 00:42:18,203 And my little doggy can't wait to make friends. 620 00:42:22,963 --> 00:42:24,883 All right, well, I'm going for a walk. 621 00:42:24,963 --> 00:42:27,003 - What? They've only just got here. - I know. 622 00:42:27,083 --> 00:42:28,883 Give you a chance to get to know each other. 623 00:42:28,963 --> 00:42:31,203 Better without me, I think. 624 00:42:39,203 --> 00:42:41,323 [footsteps approaching] 625 00:42:42,363 --> 00:42:44,683 - Where's my father? - Still on his walk. 626 00:42:44,803 --> 00:42:47,403 Has he had an accident? 627 00:42:47,483 --> 00:42:49,483 - He might have fallen. - No, of course not. 628 00:42:49,563 --> 00:42:52,083 He knows the countryside around here. 629 00:42:52,163 --> 00:42:54,363 It belongs to him. 630 00:42:54,443 --> 00:42:57,163 He hasn't fallen anywhere. 631 00:42:57,203 --> 00:42:59,203 He's just lost track of time. 632 00:43:07,043 --> 00:43:08,563 Boys... 633 00:43:08,643 --> 00:43:11,403 I know how hard it is to share your daddy. 634 00:43:11,483 --> 00:43:14,603 I used to hate sharing my daddy with anyone. 635 00:43:14,683 --> 00:43:16,603 We don't call him Daddy. 636 00:43:16,683 --> 00:43:18,683 We call him Father. 637 00:43:20,203 --> 00:43:21,363 Right. 638 00:43:27,483 --> 00:43:29,523 When I was a little girl, 639 00:43:29,603 --> 00:43:31,243 I was rather lonely, 640 00:43:31,363 --> 00:43:34,603 and my daddy got me two puppies. 641 00:43:34,683 --> 00:43:38,563 They were such lovely company, always so cheerful. 642 00:43:39,843 --> 00:43:41,683 Would you both like a puppy 643 00:43:41,763 --> 00:43:43,243 to be your friend while you're here? 644 00:43:43,323 --> 00:43:45,683 What would happen when we weren't here? 645 00:43:45,763 --> 00:43:48,443 Well, I'd look after it. 646 00:43:48,523 --> 00:43:50,923 I love dogs. 647 00:43:51,003 --> 00:43:53,323 And you could write it letters from school, 648 00:43:53,403 --> 00:43:56,203 and I could read them out, and your little puppy would know 649 00:43:56,283 --> 00:43:57,803 exactly what you've been up to. 650 00:43:57,883 --> 00:44:01,523 Dogs can't understand what you say. That's stupid. 651 00:44:05,523 --> 00:44:07,523 It's just an idea. 652 00:44:08,683 --> 00:44:10,763 We want to be excused. 653 00:44:10,843 --> 00:44:13,043 Do you know... 654 00:44:13,123 --> 00:44:15,643 maybe I should send some men out to look for your daddy. 655 00:44:15,723 --> 00:44:17,923 - He's our father! - [Ian] I heard there were 656 00:44:18,003 --> 00:44:19,723 two young gentlemen still awake. 657 00:44:19,803 --> 00:44:22,403 Colin, you should be in bed. So should you, Ian. 658 00:44:22,483 --> 00:44:24,203 [Margaret] They were waiting for you. 659 00:44:24,283 --> 00:44:26,603 Ian was worried that you'd fallen down a mountain. 660 00:44:26,683 --> 00:44:28,603 - Really? - No, I wasn't. 661 00:44:28,683 --> 00:44:30,283 You own all this countryside. 662 00:44:30,363 --> 00:44:31,723 You'd never fall down anywhere. 663 00:44:31,803 --> 00:44:33,523 [Ian] Damn right. 664 00:44:33,603 --> 00:44:35,563 Only cretins fall down mountains. 665 00:44:35,643 --> 00:44:36,683 Mm! 666 00:44:37,683 --> 00:44:39,163 All right, come on, bed. 667 00:45:07,723 --> 00:45:10,483 ♪ ♪ 668 00:45:39,363 --> 00:45:41,763 ♪ ♪ 669 00:45:41,843 --> 00:45:43,443 - [knocking] - [Margaret] Ian? 670 00:45:43,523 --> 00:45:45,723 [doorknob rattles] 671 00:45:48,723 --> 00:45:50,563 [rattles doorknob] 672 00:45:53,563 --> 00:45:55,523 - Ian? - [knocking] 673 00:45:57,083 --> 00:45:59,243 Ian, why have you locked the door? 674 00:46:06,723 --> 00:46:08,363 Ian? 675 00:46:11,723 --> 00:46:13,643 Come to bed. 676 00:46:30,843 --> 00:46:32,843 ♪ ♪ 677 00:46:51,163 --> 00:46:53,203 Oh. Off you get, naughty boy. 678 00:46:53,283 --> 00:46:54,283 Off. 679 00:47:23,283 --> 00:47:25,723 ♪ ♪ 680 00:47:43,043 --> 00:47:45,883 [bird cawing in distance] 681 00:47:45,963 --> 00:47:49,883 You said that the Navy were supplying the divers for free 682 00:47:49,963 --> 00:47:52,443 because they were interested in the project. 683 00:47:52,523 --> 00:47:54,923 But that says 6,000 pounds. 684 00:47:56,443 --> 00:47:58,163 They're chiselers. 685 00:47:59,443 --> 00:48:01,563 - Jackals. - The Royal Navy are not chiselers. 686 00:48:01,643 --> 00:48:03,563 Well, then they're arseholes. 687 00:48:03,643 --> 00:48:04,963 - [sighs] - And... 688 00:48:05,043 --> 00:48:07,043 what mink coat from Worth? 689 00:48:10,323 --> 00:48:11,603 Oh. 690 00:48:11,683 --> 00:48:13,683 I bought that for Oui-Oui. 691 00:48:14,723 --> 00:48:17,083 - Did you? - Mm-hmm. 692 00:48:23,883 --> 00:48:26,163 Well, you didn't buy it, Ian, 693 00:48:26,243 --> 00:48:28,683 because they've issued a writ for 4,000 pounds, and... 694 00:48:28,763 --> 00:48:31,643 that's 10,000 pounds all together. 695 00:48:31,723 --> 00:48:33,883 Why are you being such a fucking wife? 696 00:48:33,963 --> 00:48:35,203 Honestly. 697 00:48:35,283 --> 00:48:37,083 I'm not... 698 00:48:39,283 --> 00:48:41,123 - ...being a wife. - Oh, God. 699 00:48:41,203 --> 00:48:42,923 It's a lot of money. 700 00:48:43,003 --> 00:48:45,003 On top of everything else. 701 00:48:46,763 --> 00:48:48,883 This is serious, Ian. Those are writs. 702 00:48:48,963 --> 00:48:51,603 So let them come for me, 703 00:48:51,683 --> 00:48:53,603 I'll kill myself, 704 00:48:53,683 --> 00:48:55,843 and that'll get rid of the problem. 705 00:48:55,923 --> 00:48:58,123 Can't take a corpse to court. 706 00:48:58,203 --> 00:48:59,763 For God's sake. 707 00:49:00,803 --> 00:49:03,163 Look... 708 00:49:03,243 --> 00:49:05,403 I'll pay them both, 709 00:49:05,483 --> 00:49:07,523 - this time. - Mm. 710 00:49:07,603 --> 00:49:09,723 But it's galling in the extreme 711 00:49:09,803 --> 00:49:13,643 to think that I'm paying for Wee-Wee's mink. 712 00:49:15,443 --> 00:49:17,523 [takes deep breath] 713 00:49:19,923 --> 00:49:21,763 I want to clear up this library. 714 00:49:21,843 --> 00:49:24,523 - All these papers. - You do not touch those. 715 00:49:24,603 --> 00:49:27,963 Those are my cousin Niall's papers; they're his work. 716 00:49:28,043 --> 00:49:29,963 They're heirlooms. 717 00:49:30,043 --> 00:49:32,523 Ian, it's rubbish. 718 00:49:33,923 --> 00:49:36,243 You wouldn't know a serious academic work 719 00:49:36,323 --> 00:49:40,043 if it came up and bit you on your fanny. 720 00:49:41,723 --> 00:49:44,003 Those are an act of thought, 721 00:49:44,083 --> 00:49:47,403 of inquiry... 722 00:49:47,483 --> 00:49:49,723 creation. 723 00:49:49,803 --> 00:49:53,723 What have you ever created in your entire life? 724 00:49:53,803 --> 00:49:57,163 Except... you. 725 00:49:57,243 --> 00:50:00,163 And who else, exactly, am I supposed to have created? 726 00:50:00,243 --> 00:50:02,403 And I made two beautiful children. 727 00:50:02,483 --> 00:50:04,603 Mm, mm, marvelous job you've done there. 728 00:50:04,683 --> 00:50:06,683 They're completely spoiled. 729 00:50:07,963 --> 00:50:09,443 [shudders] 730 00:50:09,523 --> 00:50:11,443 How... 731 00:50:11,523 --> 00:50:16,163 How d-d-d-dare I, perhaps? 732 00:50:17,923 --> 00:50:19,803 Here's a thought, Margaret. 733 00:50:19,883 --> 00:50:23,563 Pay the b-b... b-bills. 734 00:50:23,643 --> 00:50:25,363 It's what you're for. 735 00:50:29,003 --> 00:50:31,003 ♪ ♪ 736 00:50:51,443 --> 00:50:53,283 [Clacy] Excuse me, Your Grace. 737 00:50:53,363 --> 00:50:55,243 Thank you, Mr. Clacy. 738 00:51:06,283 --> 00:51:08,403 Uh, I'm a monster. 739 00:51:11,803 --> 00:51:13,963 And a bastard. 740 00:51:15,683 --> 00:51:18,123 And I'm sorry. 741 00:51:21,283 --> 00:51:24,923 And I know I would be nothing without you. 742 00:51:29,363 --> 00:51:31,363 Forgive me. 743 00:51:34,923 --> 00:51:37,083 How many men did I marry? 744 00:51:41,123 --> 00:51:46,003 Every morning I wonder which Ian I'm going to wake up to. 745 00:51:56,163 --> 00:51:58,163 [departing footsteps] 746 00:52:03,803 --> 00:52:05,323 [indistinct chatter] 747 00:52:05,403 --> 00:52:07,843 ♪ ♪ 748 00:52:21,643 --> 00:52:23,563 [indistinct chatter] 749 00:52:23,643 --> 00:52:25,643 [footsteps approaching] 750 00:52:27,483 --> 00:52:30,003 - [Margaret] Maureen. - Darling. 751 00:52:30,083 --> 00:52:32,643 - How are you? - Mm. Very well. 752 00:52:33,643 --> 00:52:37,323 Oh. Every inch the duchess. 753 00:52:37,403 --> 00:52:39,923 [clicks tongue] As if you'd been born to it. 754 00:52:40,003 --> 00:52:42,083 [quiet gasp] What a triumph, darling. 755 00:52:42,163 --> 00:52:44,323 It's-it's all exquisite. 756 00:52:44,403 --> 00:52:46,363 You should be very proud. 757 00:52:46,443 --> 00:52:47,803 Mm, I am. 758 00:52:47,883 --> 00:52:50,323 I didn't know that people had started arriving yet. 759 00:52:50,403 --> 00:52:51,923 Oh, well, we have. 760 00:52:52,003 --> 00:52:54,363 [chuckles] Little old me and, uh, 761 00:52:54,443 --> 00:52:57,923 a special someone I don't think you're expecting. 762 00:53:15,483 --> 00:53:16,803 Wee-Wee. 763 00:53:16,883 --> 00:53:19,003 How lovely to see you. 764 00:53:19,083 --> 00:53:20,803 Oui-Oui. 765 00:53:20,883 --> 00:53:22,923 That's what I said. Glorious mink. 766 00:53:23,003 --> 00:53:24,923 I think I bought it. 767 00:53:25,003 --> 00:53:26,723 [Ian] Oui-Oui! 768 00:53:26,803 --> 00:53:28,683 You made it. Marvelous. 769 00:53:28,763 --> 00:53:31,243 What do you think of the old place? 770 00:53:31,323 --> 00:53:33,643 Can you picture yourself here? 771 00:53:35,643 --> 00:53:36,763 Why don't you... 772 00:53:36,843 --> 00:53:38,203 get yourself... 773 00:53:38,283 --> 00:53:40,563 outside a glass of champagne and have a poke around 774 00:53:40,643 --> 00:53:44,803 and then cast a beady eye over the fixtures and fittings. 775 00:53:53,243 --> 00:53:55,923 Well, she's looking rather good, isn't she? 776 00:53:57,963 --> 00:53:59,563 What? 777 00:54:00,763 --> 00:54:02,683 Did you invite her? 778 00:54:02,763 --> 00:54:04,803 Darling, Louise is the mother of my heir. 779 00:54:04,883 --> 00:54:06,883 Needs her stamp of approval. 780 00:54:06,963 --> 00:54:08,723 But you didn't consider that it might upset me, 781 00:54:08,803 --> 00:54:10,603 when I've put so much work into this day? 782 00:54:10,683 --> 00:54:12,643 I didn't give you a second thought. 783 00:54:12,723 --> 00:54:14,483 [man] Your Grace? 784 00:54:14,563 --> 00:54:15,563 No. 785 00:54:17,763 --> 00:54:20,603 What did you mean, can she see herself here? 786 00:54:20,683 --> 00:54:23,483 Oh, not now. Obviously. 787 00:54:23,563 --> 00:54:25,163 Couldn't be under the same roof for more than a couple of hours. 788 00:54:25,243 --> 00:54:29,243 But later, when I die, my son will be duke. 789 00:54:29,323 --> 00:54:31,243 It'll be up to him, and it's traditional 790 00:54:31,323 --> 00:54:34,323 to have one's old mum rattling around in one of the wings. 791 00:54:36,683 --> 00:54:40,083 And what happens to me when you die? 792 00:54:40,163 --> 00:54:43,403 Well, I imagine you get sad for a little bit, but then you marry 793 00:54:43,483 --> 00:54:46,083 some ghastly banker, and off to Monaco you'll pop. 794 00:54:46,163 --> 00:54:49,403 No, Ian, what happens to me and Inveraray? 795 00:54:49,483 --> 00:54:52,643 The home that I've built, what happens? 796 00:54:52,723 --> 00:54:55,043 Well, that will also be up to my son, 797 00:54:55,123 --> 00:54:57,083 and he's very fond of his mother. 798 00:55:01,203 --> 00:55:03,843 [Margaret] Does this mean I've got to make friends with her? 799 00:55:03,923 --> 00:55:06,563 I think it might help, yes. 800 00:55:07,603 --> 00:55:09,563 Then that's what I'll do. 801 00:55:09,643 --> 00:55:10,803 That's the spirit. 802 00:55:10,883 --> 00:55:12,643 By the time I'm finished with her, 803 00:55:12,723 --> 00:55:14,043 she's going to adore me. 804 00:55:14,123 --> 00:55:16,043 If she doesn't stab you in the neck while you sleep, 805 00:55:16,123 --> 00:55:17,883 I'd call that a triumph. 806 00:55:18,923 --> 00:55:21,363 Oh, here they come. Shall we, Your Grace? 807 00:55:22,803 --> 00:55:24,803 [indistinct chatter] 808 00:55:26,523 --> 00:55:28,723 [bagpipes playing in distance] 809 00:55:35,603 --> 00:55:37,803 - Margaret? - Hmm? 810 00:55:37,883 --> 00:55:40,323 Don't push her in the lake or anything. 811 00:55:41,363 --> 00:55:43,323 Of course I won't. 812 00:55:44,323 --> 00:55:45,643 Promise? 813 00:55:52,883 --> 00:55:54,883 [thunder rumbles in distance] 814 00:56:15,123 --> 00:56:16,923 [thunder rumbles in distance] 815 00:56:31,643 --> 00:56:33,563 [laughing, applause] 816 00:56:33,643 --> 00:56:35,403 [people shouting indistinctly] 817 00:56:35,483 --> 00:56:37,843 [man] Congratulations! 818 00:56:37,923 --> 00:56:41,163 - Speech! Speech! - Speech! 819 00:56:41,243 --> 00:56:42,603 Say something. 820 00:56:42,683 --> 00:56:46,083 It's been one of the greatest privileges of my life 821 00:56:46,163 --> 00:56:50,843 to restore Inveraray Castle to such magnificent grandeur. 822 00:56:50,923 --> 00:56:54,003 An enduring legacy for my husband, 823 00:56:54,083 --> 00:56:56,323 the Duke of Argyll, and his heirs. 824 00:56:56,403 --> 00:56:58,723 - [applause] - [man] Yes, indeed! 825 00:56:58,803 --> 00:57:00,323 [cheering] 826 00:57:00,403 --> 00:57:02,163 [thunder rolling] 827 00:57:08,603 --> 00:57:10,603 ♪ ♪ 828 00:57:38,483 --> 00:57:40,483 [cheering and applause] 829 00:57:43,203 --> 00:57:45,203 [woman] Bravo! 830 00:57:45,283 --> 00:57:47,923 - [cheering continues] - [man] Bravo! 831 00:57:58,323 --> 00:58:00,323 ♪ ♪ 832 00:58:05,203 --> 00:58:06,803 [Margaret] "I love you so much, 833 00:58:06,883 --> 00:58:09,603 I am so happy my sons are yours, not Ian's. 834 00:58:09,683 --> 00:58:11,563 Your own Louise." 835 00:58:11,643 --> 00:58:13,643 ♪ ♪ 836 00:58:26,123 --> 00:58:28,123 ♪ ♪ 837 00:58:56,083 --> 00:58:58,083 ♪ ♪