1 00:00:17,523 --> 00:00:18,923 The famous Mrs. Sweeny. 2 00:00:19,003 --> 00:00:20,643 There's the girl I'm gonna marry. 3 00:00:20,723 --> 00:00:22,523 Everything is about sex. 4 00:00:22,603 --> 00:00:23,843 That's Margaret. 5 00:00:23,923 --> 00:00:26,163 Canapés and cock. Is there anything else? 6 00:00:26,243 --> 00:00:28,563 - Well, hopefully dessert. - I do like it. 7 00:00:28,643 --> 00:00:30,043 And I'm extremely good at it. 8 00:00:30,123 --> 00:00:31,243 Captain Ian Campbell. 9 00:00:31,323 --> 00:00:33,523 I liked him. I liked his castle. 10 00:00:33,643 --> 00:00:34,883 Shipwreck full of jewels. 11 00:00:35,003 --> 00:00:36,523 I inherited it all 12 00:00:36,603 --> 00:00:37,923 from a distant, distant cousin. 13 00:00:38,003 --> 00:00:40,043 Ian always gets what he bloody wants. 14 00:00:40,123 --> 00:00:41,763 Be my duchess? 15 00:00:41,843 --> 00:00:43,003 Yes? 16 00:00:43,083 --> 00:00:44,363 Then yes. 17 00:00:44,443 --> 00:00:45,363 Divorce him. 18 00:00:45,443 --> 00:00:46,843 Best thing I ever did. 19 00:00:46,923 --> 00:00:50,043 Perhaps if I didn't love my son so much, 20 00:00:50,123 --> 00:00:51,163 I would deprive you of your gloating triumph. 21 00:00:51,243 --> 00:00:52,803 - You win. 22 00:00:52,883 --> 00:00:55,283 It's been one of the greatest privileges of my life 23 00:00:55,363 --> 00:00:57,083 - to restore Inveraray Castle. - Mummy! Mummy! 24 00:00:57,163 --> 00:00:58,283 Pay the b-bills. 25 00:00:58,363 --> 00:00:59,643 It's what you're for. 26 00:00:59,723 --> 00:01:00,683 Every morning, 27 00:01:00,763 --> 00:01:02,403 I wonder which Ian 28 00:01:02,483 --> 00:01:04,163 I'm going to wake up to. 29 00:01:04,243 --> 00:01:05,563 An enduring legacy for my husband 30 00:01:05,603 --> 00:01:06,683 the Duke of Argyll. 31 00:01:06,763 --> 00:01:09,203 What happens to me when you die? 32 00:01:09,243 --> 00:01:11,203 - The home that I built? - My son will be Duke, 33 00:01:11,243 --> 00:01:12,763 and he's very fond of his mother. 34 00:01:12,843 --> 00:01:14,123 Don't push her in the lake or anything. 35 00:01:14,203 --> 00:01:16,243 Of course I won't. 36 00:01:16,323 --> 00:01:17,843 - Promise. 37 00:01:22,563 --> 00:01:24,323 No peeking. It's a surprise. 38 00:01:24,403 --> 00:01:25,563 I'm not peeking. 39 00:01:25,643 --> 00:01:26,803 Turn right. You are peeking. 40 00:01:26,883 --> 00:01:28,443 I can feel your eyelashes moving. 41 00:01:28,523 --> 00:01:30,283 - All right, little, little further. 42 00:01:30,363 --> 00:01:32,323 Oh, you're-you're getting there. 43 00:01:32,403 --> 00:01:34,363 - Yeah. Stop. Stop. 44 00:01:35,403 --> 00:01:37,523 Ready? Look. 45 00:01:39,363 --> 00:01:40,883 A cannon ball? 46 00:01:40,963 --> 00:01:42,923 A Spanish Armada cannon ball. 47 00:01:44,443 --> 00:01:46,883 Four centuries that's been buried under the seabed, 48 00:01:46,963 --> 00:01:48,603 and now it's your paperweight. 49 00:01:50,243 --> 00:01:52,043 We're getting there. 50 00:01:53,243 --> 00:01:57,163 All my treasure will be somewhere safe. 51 00:01:57,243 --> 00:01:59,643 - Probably two decks down. - Mm-hmm. 52 00:01:59,723 --> 00:02:02,083 I'm in the right place. 53 00:02:02,163 --> 00:02:04,403 Didn't I tell you, "Do it"? 54 00:02:04,483 --> 00:02:07,043 Didn't I promise you, you'd be the one to do it? 55 00:02:11,523 --> 00:02:12,843 Father? 56 00:02:13,923 --> 00:02:15,163 Christ, I forgot. I'm sorry. 57 00:02:17,363 --> 00:02:18,723 - Yeah. 58 00:02:18,803 --> 00:02:20,283 Got to get you back to school. 59 00:02:20,363 --> 00:02:22,443 Uh, Margaret, you remember Mrs. MacPherson. 60 00:02:22,483 --> 00:02:24,483 Yes. Of course. 61 00:02:24,603 --> 00:02:26,843 I've asked her to do some secretarial work for you. 62 00:02:26,923 --> 00:02:28,883 She's excellent, nothing gets by her. 63 00:02:29,923 --> 00:02:31,803 Her husband died. 64 00:02:33,483 --> 00:02:35,803 I promised him I'd look after her. 65 00:02:38,363 --> 00:02:41,123 Well, I could certainly use the help. 66 00:02:41,203 --> 00:02:43,323 Marvelous. 67 00:02:43,403 --> 00:02:45,243 Come along, First Born. 68 00:02:48,723 --> 00:02:51,643 My apologies, a bit of a surprise for you. 69 00:02:52,683 --> 00:02:54,403 No. Not at all. 70 00:02:54,483 --> 00:02:55,843 Such good news. 71 00:02:55,923 --> 00:02:58,763 A great family's fortune, soon to be restored. 72 00:02:59,803 --> 00:03:01,803 Wonderful for the Duke. 73 00:03:01,883 --> 00:03:05,363 Wonderful for us both, Mrs. MacPherson. 74 00:03:07,763 --> 00:03:09,563 Will you come and wave me off? 75 00:03:09,643 --> 00:03:12,123 Of course I will. 76 00:03:12,203 --> 00:03:14,643 Then we'll discuss my duties. 77 00:03:14,723 --> 00:03:16,963 And please, call me Yvonne. 78 00:03:19,243 --> 00:03:21,163 Goodbye, Ian. 79 00:03:42,243 --> 00:03:44,803 - Ah. Good morning. - Morning. 80 00:03:47,003 --> 00:03:48,123 Thank you. 81 00:04:01,123 --> 00:04:03,283 The car is being packed. 82 00:04:04,403 --> 00:04:06,003 We'll need to leave in half an hour. 83 00:04:07,723 --> 00:04:09,563 Thank you, Yvonne. 84 00:04:53,603 --> 00:04:56,243 What is it? 85 00:04:57,283 --> 00:04:58,843 I don't know. 86 00:05:11,283 --> 00:05:13,283 It's a crank. 87 00:05:17,523 --> 00:05:20,483 It's Louise's handwriting. 88 00:05:20,563 --> 00:05:22,963 You're not to brood on it. 89 00:05:23,083 --> 00:05:25,403 It belongs in the fire. 90 00:05:29,363 --> 00:05:31,883 Not a word about this. 91 00:05:31,963 --> 00:05:34,843 What on earth do you take me for? 92 00:06:24,723 --> 00:06:27,403 Are you telling me you actually believe this? 93 00:06:27,483 --> 00:06:29,163 It's your handwriting. 94 00:06:29,243 --> 00:06:31,203 I write hundreds of letters. 95 00:06:31,283 --> 00:06:33,043 I've never written this. 96 00:06:33,123 --> 00:06:35,363 You spend an awful lot of time in Paris. 97 00:06:35,443 --> 00:06:38,003 Everyone spends a lot of time in Paris. 98 00:06:38,083 --> 00:06:41,003 I've never stayed at L'Hôtel Saint Mariette. 99 00:06:41,083 --> 00:06:42,723 I've never even heard of it. 100 00:06:44,443 --> 00:06:46,643 I wish I had been unfaithful. 101 00:06:46,723 --> 00:06:49,243 Would've given me some happy memories of our marriage. 102 00:06:49,323 --> 00:06:51,843 Are the boys my boys!? 103 00:06:53,323 --> 00:06:57,243 I swear on the lives of my sons, who I would die for, 104 00:06:57,323 --> 00:06:59,643 that you are their father. 105 00:06:59,723 --> 00:07:03,083 You don't deserve them, but you are their father, 106 00:07:03,163 --> 00:07:07,003 you piece of absolute shit. 107 00:07:33,843 --> 00:07:36,003 You're brooding. 108 00:07:36,083 --> 00:07:38,683 Why would someone send me that letter? 109 00:07:40,963 --> 00:07:43,363 Because people are very strange. 110 00:07:45,003 --> 00:07:48,163 You should see some of the things that I get sent. 111 00:07:48,243 --> 00:07:50,203 Don't think about it, 'cause that's 112 00:07:50,283 --> 00:07:52,923 what these peculiar, nasty little people want. 113 00:07:54,683 --> 00:07:55,763 Mm. 114 00:07:57,083 --> 00:08:00,163 Of course the boys are yours. 115 00:08:00,243 --> 00:08:02,163 Of course they are. 116 00:08:02,243 --> 00:08:03,723 I don't get along with their mother, 117 00:08:03,803 --> 00:08:05,163 but I can't imagine for a second 118 00:08:05,243 --> 00:08:07,203 that she'd do something like that. 119 00:08:07,283 --> 00:08:09,683 She's far too boring. 120 00:08:13,643 --> 00:08:16,323 Don't leave me tonight. 121 00:08:16,403 --> 00:08:18,403 Stay by my side. 122 00:08:20,123 --> 00:08:22,283 Of course. 123 00:08:25,243 --> 00:08:28,003 It's your daughter's birthday. It'll be fun. 124 00:08:31,523 --> 00:08:34,043 - Oh, Christ. 125 00:08:34,083 --> 00:08:35,563 Thank you. 126 00:08:35,683 --> 00:08:37,203 Come on, let's go. 127 00:08:37,283 --> 00:08:38,643 - Hello. - Good to see you. 128 00:08:38,683 --> 00:08:41,203 Old Binky! Nice to see you. Nice to see you. 129 00:08:41,283 --> 00:08:42,883 Thank you so much for coming. 130 00:08:42,923 --> 00:08:45,523 - Papa. - Jeannie! Darling girl! 131 00:08:45,563 --> 00:08:48,563 - Eighteen! Mwah. - Mwah. 132 00:08:49,923 --> 00:08:51,883 Happy birthday, Jeanne, darling. You look wonderful. 133 00:08:51,923 --> 00:08:53,243 - Margaret. - Well. 134 00:08:53,323 --> 00:08:54,803 Let's go get a drink. 135 00:08:54,923 --> 00:08:57,203 Oh, good idea. I-I'm spitting feathers. 136 00:09:02,163 --> 00:09:03,523 Nice to see you! 137 00:09:03,563 --> 00:09:06,163 - Really. Oh, hello. - Duchess. 138 00:09:26,123 --> 00:09:28,763 Oh, dear. Have you lost Ian, darling? 139 00:09:28,803 --> 00:09:32,323 He's over there with, uh, wife number one. 140 00:09:37,643 --> 00:09:39,083 Yes, of course. 141 00:09:39,163 --> 00:09:40,563 Thank you, Maureen, darling. 142 00:09:40,683 --> 00:09:43,043 - Enjoy the party. - I will. 143 00:10:00,523 --> 00:10:03,483 Jeanne, go back to your friends. 144 00:10:05,083 --> 00:10:07,283 Oh, but, Mummy, this is much more interesting. 145 00:10:07,363 --> 00:10:08,803 Jeanne. 146 00:10:23,803 --> 00:10:26,243 I paid for this party. 147 00:10:26,323 --> 00:10:28,243 I know. 148 00:10:28,323 --> 00:10:30,803 The least you could do is not humiliate me. 149 00:10:34,203 --> 00:10:36,643 This isn't about humiliating you, Margaret. 150 00:10:36,683 --> 00:10:38,443 This is about doing what Ian wants, 151 00:10:38,523 --> 00:10:42,323 because not doing what Ian wants is a scene. 152 00:10:42,403 --> 00:10:44,683 You must've realized that by now. 153 00:10:44,763 --> 00:10:47,203 A scene, right here in public. 154 00:10:48,243 --> 00:10:50,083 I don't want that. 155 00:10:50,163 --> 00:10:52,003 Do you know... 156 00:10:52,083 --> 00:10:54,523 I think you can't bear it that I've succeeded 157 00:10:54,563 --> 00:10:57,123 where you failed. 158 00:10:57,203 --> 00:10:59,643 You think I want him back? 159 00:11:03,243 --> 00:11:05,563 On the first night of our honeymoon, 160 00:11:05,643 --> 00:11:08,243 Ian took me to a brothel, 161 00:11:08,323 --> 00:11:11,843 because, according to him, I had a lot to learn. 162 00:11:11,923 --> 00:11:13,283 I was 17. 163 00:11:15,323 --> 00:11:18,043 Ian took everything I had. 164 00:11:18,123 --> 00:11:21,803 And then he moved on to Oui Oui and took everything she had. 165 00:11:21,883 --> 00:11:24,723 And when the money runs out, because it will, 166 00:11:24,803 --> 00:11:28,043 the campaign to remove you will begin in earnest. 167 00:11:28,123 --> 00:11:29,843 And if you're not very careful, 168 00:11:29,923 --> 00:11:31,563 you, too, will be left with nothing. 169 00:11:31,643 --> 00:11:34,723 You and "Wee Wee" may be sniveling little girls, 170 00:11:34,803 --> 00:11:36,363 but I'm not. 171 00:11:36,443 --> 00:11:39,203 And I don't need or want your advice. 172 00:11:55,483 --> 00:11:57,723 He just left, and you didn't try and stop him? 173 00:11:57,803 --> 00:11:59,163 And I did look for you. 174 00:11:59,243 --> 00:12:00,643 Well, not very hard. 175 00:12:00,723 --> 00:12:03,003 He took my car, Yvonne. My car and my driver. 176 00:12:03,083 --> 00:12:04,763 I have a car. 177 00:12:04,843 --> 00:12:06,683 Well, it's a Volvo. 178 00:12:06,763 --> 00:12:09,603 No frills. Covered in dog hair. 179 00:12:09,683 --> 00:12:11,123 Dog hair? For a duchess? 180 00:12:11,203 --> 00:12:13,523 - I'll arrange a taxi. - No, I love dogs. 181 00:12:13,603 --> 00:12:14,803 And you are? 182 00:12:14,883 --> 00:12:16,523 Peter Combe. 183 00:12:18,523 --> 00:12:19,483 Shall we? 184 00:12:19,563 --> 00:12:21,443 Yes. 185 00:12:21,523 --> 00:12:23,883 We shall. Thank you, Yvonne. 186 00:12:23,963 --> 00:12:25,843 Good night, Janet. 187 00:13:10,923 --> 00:13:13,083 I hate the bathroom. 188 00:13:15,283 --> 00:13:17,883 Why would anyone sane want to watch themselves 189 00:13:17,963 --> 00:13:21,563 as they strain for stool from every possible angle? 190 00:13:21,643 --> 00:13:24,523 There are other bathrooms for you to strain in. 191 00:13:24,603 --> 00:13:26,563 I hate those, too. 192 00:13:27,683 --> 00:13:29,963 Ugh. In fact, I hate this whole house. 193 00:13:30,043 --> 00:13:32,283 Well, I love it. 194 00:13:32,363 --> 00:13:34,563 You didn't mind passing out in there last night. 195 00:13:36,323 --> 00:13:39,523 Ow. Margaret, that's a low blow. 196 00:13:40,803 --> 00:13:42,923 You do like to kick a man when he's down, don't you? 197 00:13:43,003 --> 00:13:45,083 If I liked kicking a man when he was down, 198 00:13:45,163 --> 00:13:47,323 I would've stamped you to pieces on that bathmat. 199 00:13:48,923 --> 00:13:51,083 You took my car, Ian. 200 00:13:51,163 --> 00:13:53,723 My car and my chauffeur. 201 00:13:53,803 --> 00:13:55,883 But look at you, you're fine, you know. 202 00:13:55,963 --> 00:13:58,523 All hungover and vulnerable and delicious. 203 00:13:58,603 --> 00:14:01,203 Mm. 204 00:14:01,283 --> 00:14:03,963 Just don't treat me like your other wives. 205 00:14:04,043 --> 00:14:06,763 Oh, God. Don't tell me you've been speaking to Janet. 206 00:14:06,843 --> 00:14:07,883 No. 207 00:14:10,243 --> 00:14:12,723 - You should give it up. - Give what up? 208 00:14:12,803 --> 00:14:17,003 This house. This cold, sterile hole of a house. 209 00:14:17,083 --> 00:14:20,163 - Don't be ridiculous. - We'd have more money. 210 00:14:20,243 --> 00:14:22,083 You're always complaining about money. 211 00:14:22,163 --> 00:14:23,923 Give it up, you won't have to complain, will you? 212 00:14:24,003 --> 00:14:26,163 Get that shipwreck off the seafloor 213 00:14:26,243 --> 00:14:28,963 and we can have as many houses as we want. 214 00:14:30,003 --> 00:14:32,123 You don't think I can do it, do you? 215 00:14:32,203 --> 00:14:33,643 You think I'm gonna cock it up. 216 00:14:33,723 --> 00:14:34,803 Can't raise a shipwreck. 217 00:14:34,883 --> 00:14:36,883 Can't fight a war without getting captured. 218 00:14:36,963 --> 00:14:39,283 - Can't father his own sons. - Oh, for God's sake, Ian. 219 00:14:39,363 --> 00:14:41,523 I told you to ignore that bloody letter. 220 00:14:41,603 --> 00:14:42,563 And who is it who's always telling you 221 00:14:42,643 --> 00:14:43,763 you can achieve whatever you want? 222 00:14:43,843 --> 00:14:45,283 - Me. - Yes. 223 00:14:45,363 --> 00:14:47,443 You do a lot of telling. You're my nanny. 224 00:14:47,523 --> 00:14:50,083 The last thing I am is your nanny. 225 00:14:50,163 --> 00:14:51,963 And if I didn't think you could raise that hulk, 226 00:14:52,043 --> 00:14:53,443 I wouldn't have invested so much money in it. 227 00:14:53,523 --> 00:14:55,443 Here we go again. 228 00:14:55,523 --> 00:14:57,083 Money. 229 00:15:00,963 --> 00:15:03,483 - I'm being a horrible bastard. - Yes, you are. 230 00:15:03,563 --> 00:15:06,043 - Why do you put up with me? - No idea. 231 00:15:06,123 --> 00:15:09,363 - I'm gonna take you out for dinner tonight. - Mm. 232 00:15:09,443 --> 00:15:11,083 To make up for being 233 00:15:11,163 --> 00:15:13,963 such an incorrigible, selfish prick last night. 234 00:15:17,043 --> 00:15:19,243 - Have a think about the house, though. - No. 235 00:15:19,323 --> 00:15:20,283 - Yes. - No. 236 00:15:20,363 --> 00:15:21,403 Just think about it. 237 00:15:48,363 --> 00:15:50,323 That's new since I last saw you. 238 00:15:54,883 --> 00:15:56,563 - Pain? - No. 239 00:15:58,443 --> 00:16:00,603 It's just a twinge. 240 00:16:00,683 --> 00:16:02,003 Numbness? Pins and needles? 241 00:16:02,083 --> 00:16:05,003 - No. - Insomnia? Blurred vision? 242 00:16:05,083 --> 00:16:07,163 Headaches? 243 00:16:07,243 --> 00:16:11,283 No. No. Um, sometimes. 244 00:16:11,363 --> 00:16:12,843 Anything else? 245 00:16:17,723 --> 00:16:19,483 I want to have a baby. 246 00:16:22,603 --> 00:16:24,283 You were lucky to have two children, 247 00:16:24,363 --> 00:16:25,683 all things considered, 248 00:16:25,763 --> 00:16:27,403 and that was before your fall. 249 00:16:27,483 --> 00:16:29,843 But my accident was years ago. 250 00:16:29,923 --> 00:16:32,123 If you managed to carry the child to term, 251 00:16:32,203 --> 00:16:33,843 and that is a big if, 252 00:16:33,923 --> 00:16:36,603 I am not certain you'd survive the labor. 253 00:16:36,683 --> 00:16:38,563 There's been so many advances in medicine. 254 00:16:38,643 --> 00:16:40,003 It could kill you. 255 00:16:52,923 --> 00:16:55,483 - No, leave it. 256 00:16:57,283 --> 00:16:58,563 Diana, darling. 257 00:16:58,643 --> 00:17:00,163 You're answering your own door? 258 00:17:00,243 --> 00:17:02,283 Have the ravens left the Tower? 259 00:17:03,923 --> 00:17:05,123 Where's Il Duce? 260 00:17:05,163 --> 00:17:06,603 Oh, he's at the House of Lords all day. 261 00:17:06,683 --> 00:17:08,603 Something about... Oh, I don't know and I don't care. 262 00:17:08,683 --> 00:17:10,323 Go away. 263 00:17:12,123 --> 00:17:14,843 Now, I'm swearing you to absolute secrecy, Diana. 264 00:17:14,963 --> 00:17:17,243 All right. Fine. Yes. 265 00:17:17,323 --> 00:17:19,243 What's the urgency? 266 00:17:21,363 --> 00:17:22,843 Well? 267 00:17:24,323 --> 00:17:26,043 I need you to buy me a baby boy. 268 00:17:27,603 --> 00:17:28,803 What? 269 00:17:28,843 --> 00:17:31,243 A newborn baby boy. 270 00:17:31,323 --> 00:17:33,363 I'll pay. I'll pay very well. 271 00:17:33,443 --> 00:17:35,003 You're married to a Pole. 272 00:17:35,083 --> 00:17:36,443 You must have lost of contacts. 273 00:17:36,523 --> 00:17:38,323 And there must be some poor girl somewhere 274 00:17:38,363 --> 00:17:40,483 who wants to give her baby the best of everything, 275 00:17:40,563 --> 00:17:42,043 you know, a wonderful life. 276 00:17:42,123 --> 00:17:43,963 But the baby does need to grow up tall like Ian, though, 277 00:17:44,043 --> 00:17:46,683 so it's probably best that you know the parents. 278 00:17:46,763 --> 00:17:48,683 Oh, Jesus. 279 00:17:48,763 --> 00:17:50,043 You're serious. 280 00:17:58,083 --> 00:17:59,203 Margaret. 281 00:17:59,283 --> 00:18:02,523 Either you are having a nervous breakdown, 282 00:18:02,603 --> 00:18:04,323 or I am. 283 00:18:05,843 --> 00:18:08,843 Oh, Diana. 284 00:18:08,923 --> 00:18:11,483 No, it's too awful. 285 00:18:11,563 --> 00:18:13,683 No, it's too shocking. 286 00:18:17,963 --> 00:18:20,443 Ian sons aren't his. 287 00:18:21,603 --> 00:18:23,203 They're illegitimate. 288 00:18:23,283 --> 00:18:25,283 Both of them, heir and spare. 289 00:18:25,363 --> 00:18:27,283 How do you know? 290 00:18:27,363 --> 00:18:28,363 Ian got a letter. 291 00:18:28,483 --> 00:18:30,283 Anonymous. 292 00:18:30,363 --> 00:18:32,483 They say they've got proof. 293 00:18:32,563 --> 00:18:35,523 Well, that's just standard extortion. 294 00:18:35,603 --> 00:18:38,003 No, they don't want money. 295 00:18:38,083 --> 00:18:40,803 They want to right a great wrong. 296 00:18:40,843 --> 00:18:42,683 Set matters straight. 297 00:18:44,123 --> 00:18:46,723 They're some other man's sons. 298 00:18:46,803 --> 00:18:50,243 Passed off as Ian's by bloody Oui Oui this entire time. 299 00:18:50,323 --> 00:18:52,563 Oui Oui? 300 00:18:52,603 --> 00:18:54,283 She doesn't seem the type. 301 00:18:54,363 --> 00:18:55,563 Oh, she's the type. 302 00:18:55,603 --> 00:18:57,123 She's completely vindictive. 303 00:18:57,203 --> 00:18:58,603 So, Ian needs an heir 304 00:18:58,683 --> 00:19:01,243 because he can't possibly leave anything it to them now, can he? 305 00:19:01,323 --> 00:19:02,923 Have you met the British aristocracy? 306 00:19:03,003 --> 00:19:06,603 It's rammed with bastard earls and by-blow barons. 307 00:19:06,723 --> 00:19:08,323 Everyone turns a blind eye. 308 00:19:08,363 --> 00:19:09,923 I've thought it all through. 309 00:19:10,003 --> 00:19:11,803 I start to pad my waist. 310 00:19:11,843 --> 00:19:13,363 Let people whisper about it. 311 00:19:13,443 --> 00:19:15,043 Start the rumors. 312 00:19:15,123 --> 00:19:17,563 And then I go to a clinic in Switzerland, 313 00:19:17,603 --> 00:19:21,323 and then you bring me a beautiful baby boy, 314 00:19:21,363 --> 00:19:23,803 and I give you a lot of money. 315 00:19:24,843 --> 00:19:26,763 - I thought you were my friend. - I am. 316 00:19:26,843 --> 00:19:28,683 And as your friend, I'm telling you 317 00:19:28,763 --> 00:19:30,603 just don't get involved. 318 00:19:30,683 --> 00:19:32,723 Ian's sons are nothing to do with you. 319 00:19:32,803 --> 00:19:35,283 Wh... Inveraray wouldn't exist if it wasn't for me and Daddy. 320 00:19:35,363 --> 00:19:36,723 It would be a ruin, and those boys would have 321 00:19:36,803 --> 00:19:39,083 nothing to inherit, so yes, it has everything to do with me. 322 00:19:39,123 --> 00:19:41,003 Margaret, go on holiday 323 00:19:41,083 --> 00:19:43,123 before you get yourself in trouble. 324 00:19:46,123 --> 00:19:48,123 Diana, I swore you to secrecy, so if you tell anyone, 325 00:19:48,243 --> 00:19:50,603 - I'll know that you can't keep a promise. 326 00:19:50,683 --> 00:19:52,283 A long holiday. 327 00:19:52,363 --> 00:19:54,443 - Somewhere sunny. 328 00:20:58,963 --> 00:21:00,483 Oh, hello, darling. 329 00:21:00,563 --> 00:21:01,923 You said you'd take me out for dinner. 330 00:21:02,003 --> 00:21:03,683 Do you know, the House sat late. 331 00:21:03,763 --> 00:21:06,003 Yes, it did. 332 00:21:06,083 --> 00:21:07,363 But you weren't there. 333 00:21:07,443 --> 00:21:09,683 Oh, I'm sorry. I was at the club. 334 00:21:09,763 --> 00:21:11,523 No. 335 00:21:11,603 --> 00:21:13,123 You weren't there, either. 336 00:21:13,243 --> 00:21:16,363 Oh, your legion of spies. 337 00:21:16,443 --> 00:21:19,323 - Dum, dum, dum, dum, dum. - Drunk. 338 00:21:19,363 --> 00:21:21,483 You were drunk last night and you're drunk now. 339 00:21:21,563 --> 00:21:24,363 - Fish-face is being a little nag tonight. 340 00:21:24,483 --> 00:21:26,363 - God, you reek of other women. - Do I? 341 00:21:26,443 --> 00:21:27,963 You've been with some other woman, 342 00:21:28,043 --> 00:21:29,603 - then you come back to me in this state? - Oh, my God. 343 00:21:29,723 --> 00:21:31,683 This relentless bourgeois whine. 344 00:21:31,763 --> 00:21:33,283 - It's so fucking boring! 345 00:21:33,363 --> 00:21:35,683 Your Grace? 346 00:21:35,763 --> 00:21:37,603 Oh, dear. 347 00:21:37,723 --> 00:21:39,203 Now look what you've made me do. 348 00:21:39,283 --> 00:21:41,243 - I've gone and woken the servant. 349 00:21:41,323 --> 00:21:42,843 Why are you being like this? 350 00:21:42,963 --> 00:21:46,323 I had such a lovely day, and you've gone and spoiled it. 351 00:21:48,003 --> 00:21:50,203 I'm gonna sleep at the club. 352 00:21:50,283 --> 00:21:52,323 And tomorrow morning, we go back to Inveraray, 353 00:21:52,403 --> 00:21:54,083 - first train. - I won't be. 354 00:21:55,123 --> 00:21:57,603 You'll do what I tell you to do and when I tell you to do it. 355 00:21:57,683 --> 00:22:00,843 You must be confusing me with one of your other wives! 356 00:22:19,763 --> 00:22:21,043 So glad you were free. 357 00:22:21,123 --> 00:22:23,923 Darling, for you, I'm always free. 358 00:22:24,003 --> 00:22:25,963 So, what's on the menu tonight? 359 00:22:26,043 --> 00:22:28,123 Drinking or dancing? 360 00:22:29,363 --> 00:22:31,603 - Both. - Right answer. 361 00:22:33,083 --> 00:22:35,603 "Gotta Keep Rolling"] 362 00:22:35,683 --> 00:22:37,563 - Hello. 363 00:22:37,643 --> 00:22:39,643 Hi. Hey. 364 00:22:42,003 --> 00:22:44,843 - Hey. 365 00:22:44,923 --> 00:22:47,603 - Ready? Go. 366 00:22:50,163 --> 00:22:52,683 - Two martinis, please. 367 00:23:11,123 --> 00:23:15,923 - [ 368 00:24:19,883 --> 00:24:23,083 I loved your mother so much. 369 00:24:26,243 --> 00:24:28,163 You've got me, Daddy. 370 00:24:29,603 --> 00:24:31,883 You've always got me. 371 00:24:41,083 --> 00:24:42,363 You shouldn't have let Yvonne go 372 00:24:42,443 --> 00:24:44,603 without discussing it with me first. 373 00:24:44,683 --> 00:24:46,843 We can't afford her, Ian. We have to save money. 374 00:24:46,923 --> 00:24:48,363 Besides, I didn't have enough work for her. 375 00:24:48,443 --> 00:24:49,923 She can't just stand around doing nothing. 376 00:24:50,003 --> 00:24:51,123 Well, why not? You do. 377 00:24:51,203 --> 00:24:52,843 Look, I got her another job, 378 00:24:52,923 --> 00:24:54,403 and I'm giving her lunch to make up for it. 379 00:24:54,483 --> 00:24:56,803 Ooh, lunch with you. What a treat. 380 00:25:00,163 --> 00:25:02,563 That's terrifying. 381 00:25:02,643 --> 00:25:03,763 You think I want to do this? 382 00:25:03,843 --> 00:25:05,603 You think I want to debase myself, 383 00:25:05,683 --> 00:25:07,163 advertising Argyll socks? 384 00:25:07,243 --> 00:25:09,043 You'll have me selling surgical trusses 385 00:25:09,123 --> 00:25:11,203 with the family crest on it next. 386 00:25:11,283 --> 00:25:13,283 If it pays well, why not? 387 00:25:13,363 --> 00:25:15,203 Or you could give up this house. 388 00:25:15,283 --> 00:25:16,683 Or you could give up your treasure hunt. 389 00:25:18,243 --> 00:25:20,043 We're ready, Your Grace. 390 00:25:21,283 --> 00:25:22,723 You done? 391 00:25:22,803 --> 00:25:25,043 Oh, it's just like being there. 392 00:25:25,123 --> 00:25:27,043 Ah, so where do you want me? 393 00:25:27,123 --> 00:25:28,803 I'm out for dinner tonight. 394 00:25:29,803 --> 00:25:31,163 Smile. 395 00:25:32,323 --> 00:25:33,443 Super. 396 00:25:34,963 --> 00:25:38,563 I was very sorry to hear about your mother. 397 00:25:40,843 --> 00:25:42,323 Thank you. 398 00:25:45,283 --> 00:25:46,523 Hmm. 399 00:25:47,723 --> 00:25:49,683 And are you enjoying your new job? 400 00:25:52,843 --> 00:25:55,283 They're a very generous employer. 401 00:25:56,803 --> 00:25:58,723 I'm very glad. 402 00:25:58,803 --> 00:26:01,403 It was difficult to let you go, I hope you understand that. 403 00:26:04,403 --> 00:26:06,043 Yvonne, can I ask you? 404 00:26:06,123 --> 00:26:07,443 You've known Ian longer than I have, 405 00:26:07,523 --> 00:26:11,403 and he and your husband were such good friends. 406 00:26:11,483 --> 00:26:13,643 Has he always been so impossible? 407 00:26:15,043 --> 00:26:17,043 It's the drinking. 408 00:26:17,123 --> 00:26:18,363 He can be so changeable. 409 00:26:18,443 --> 00:26:20,403 I can barely keep track of his moods. 410 00:26:21,443 --> 00:26:25,283 Well, the Duke has a lot on his mind at the moment. 411 00:26:25,363 --> 00:26:26,923 Although, I don't see how you can tell 412 00:26:27,003 --> 00:26:29,643 that he's impossible, you are never with him. 413 00:26:29,723 --> 00:26:33,443 I... beg your pardon? 414 00:26:33,523 --> 00:26:36,723 You keep talking about how much you love Inveraray... 415 00:26:36,803 --> 00:26:38,363 Well, I do. It's my home. 416 00:26:38,443 --> 00:26:40,683 But you're always here. 417 00:26:40,763 --> 00:26:43,923 Going about with men, men half your age. 418 00:26:44,003 --> 00:26:46,403 If you... spent more time with Ian, 419 00:26:46,483 --> 00:26:48,363 supporting him as a proper wife should, 420 00:26:48,443 --> 00:26:50,763 then maybe he wouldn't be so impossible. 421 00:26:50,843 --> 00:26:52,523 Oh, I see. 422 00:26:52,603 --> 00:26:55,083 - So it's my fault. - I don't think you try hard enough. 423 00:26:55,163 --> 00:26:57,323 - No, I try. - Do you? 424 00:26:57,403 --> 00:27:00,963 And as for that advertisement, how could you? 425 00:27:01,043 --> 00:27:03,323 Debasing and humiliating a man like that? 426 00:27:03,403 --> 00:27:07,883 Your own husband forced to shill for mass-produced socks. 427 00:27:08,883 --> 00:27:11,643 Yvonne, I invited you here as a friend, 428 00:27:11,723 --> 00:27:13,323 and you choose to speak to me like this? 429 00:27:13,403 --> 00:27:15,043 You invited me to lunch 430 00:27:15,123 --> 00:27:18,003 because you want me to agree with you. 431 00:27:18,083 --> 00:27:20,403 Perhaps you thought I'd drop some hints, 432 00:27:20,483 --> 00:27:23,083 some gossip about poor Margaret 433 00:27:23,163 --> 00:27:24,643 and how she suffers with the Duke. 434 00:27:24,723 --> 00:27:25,883 What a saint that woman is. 435 00:27:25,963 --> 00:27:27,123 Well, you're no saint. 436 00:27:27,203 --> 00:27:28,523 I feel sorry for Ian. 437 00:27:28,603 --> 00:27:29,843 He deserves better. 438 00:27:29,923 --> 00:27:31,643 Well... 439 00:27:31,723 --> 00:27:33,603 Ian always thought you were terrible at your job. 440 00:27:33,683 --> 00:27:36,763 Wasn't for me, you wouldn't have lasted two months. 441 00:27:39,283 --> 00:27:43,883 If you're going to tell lies, do try and make them plausible. 442 00:27:52,683 --> 00:27:54,123 Do you know, Yvonne, I think you've just remembered 443 00:27:54,203 --> 00:27:55,603 a very important engagement. 444 00:27:55,683 --> 00:27:58,403 Do you know, I think you're right. 445 00:27:58,483 --> 00:28:00,163 I have. 446 00:28:01,563 --> 00:28:04,323 Make sure Ian packs everything he needs for Scotland. 447 00:28:04,403 --> 00:28:07,283 - He needs a wife. 448 00:28:13,763 --> 00:28:16,043 That's it. We're shutting it down. 449 00:28:16,123 --> 00:28:18,123 The exploration is over, Your Grace. 450 00:28:18,203 --> 00:28:20,643 Come on, please. I beg you. We're nearly there. 451 00:28:20,723 --> 00:28:22,363 Don't stop now. 452 00:28:22,443 --> 00:28:23,723 I'm working it out with the Admiralty. 453 00:28:23,803 --> 00:28:25,123 You can stay in the boat. 454 00:28:25,203 --> 00:28:27,203 You can, you can get back to it. 455 00:28:27,283 --> 00:28:29,123 We're so close. 456 00:28:30,323 --> 00:28:31,403 It's over, Your Grace. 457 00:29:41,123 --> 00:29:43,283 Dr. John Petro for the Duke. 458 00:29:43,363 --> 00:29:45,243 He is expecting me. 459 00:29:56,483 --> 00:29:57,643 Ian. 460 00:29:59,243 --> 00:30:00,763 What is it? 461 00:30:00,843 --> 00:30:03,323 - I've failed. - No. 462 00:30:03,403 --> 00:30:05,403 No, of course you haven't. 463 00:30:05,483 --> 00:30:07,443 You tried everything. We both did. 464 00:30:07,523 --> 00:30:09,683 It's just... it's not possible. 465 00:30:10,963 --> 00:30:14,163 I wanted it for my boys. 466 00:30:17,523 --> 00:30:19,723 My boys. 467 00:30:19,803 --> 00:30:21,643 They're mine. 468 00:30:24,083 --> 00:30:25,643 - Of course they are. 469 00:30:29,163 --> 00:30:31,763 Your Grace, Dr. Petro. 470 00:30:35,723 --> 00:30:38,283 Dear me, old boy. 471 00:30:38,363 --> 00:30:39,843 You are a mess. 472 00:30:39,923 --> 00:30:42,883 He's got a raging temperature, and he's not making any sense. 473 00:30:45,123 --> 00:30:48,883 I beg your pardon, Your Grace, but... 474 00:30:48,963 --> 00:30:51,163 I need privacy. 475 00:30:52,883 --> 00:30:55,163 - I'll be just outside, darling. 476 00:31:35,003 --> 00:31:38,723 I saw that you prescribed amphetamines for the Duke. 477 00:31:38,803 --> 00:31:40,723 Yes. 478 00:31:40,803 --> 00:31:42,163 To boost his system. 479 00:31:42,243 --> 00:31:44,563 I would have thought that an iron tablet... 480 00:31:44,643 --> 00:31:47,963 cod liver oil... would've been better treatment. 481 00:31:49,283 --> 00:31:50,803 Not amphetamines. 482 00:31:53,283 --> 00:31:54,683 His behavior... 483 00:31:55,843 --> 00:31:58,483 ...can be very volatile. 484 00:32:01,083 --> 00:32:04,363 Have you given my husband this boost before? 485 00:32:05,363 --> 00:32:08,283 I'm here to treat your husband's pneumonia. 486 00:32:10,563 --> 00:32:12,243 What sort of doctor are you? 487 00:32:17,363 --> 00:32:19,443 The Duke's. 488 00:32:27,323 --> 00:32:31,683 And which one of your lovers are you seeing this time? 489 00:32:31,763 --> 00:32:33,443 Is it Peter Combe? 490 00:32:34,563 --> 00:32:36,203 For God's sake, 491 00:32:36,283 --> 00:32:38,723 Peter escorts me. 492 00:32:38,803 --> 00:32:41,803 He's got so many girlfriends, I'd have to book him in advance. 493 00:32:43,363 --> 00:32:45,883 I've got a meeting with the bank. 494 00:32:45,963 --> 00:32:47,523 And if I thought it would help our situation, 495 00:32:47,603 --> 00:32:49,083 I'd ride the manager and all the clerks 496 00:32:49,163 --> 00:32:50,683 like the Cheltenham winners. 497 00:32:50,763 --> 00:32:52,243 No, you like it like this. 498 00:32:52,323 --> 00:32:55,203 You're glad that shipwreck's buried under the mud. 499 00:32:55,283 --> 00:32:57,563 - Am I really? - Mm. 500 00:32:57,643 --> 00:33:00,003 Means you can still control me, prancing around 501 00:33:00,083 --> 00:33:01,403 calling yourself a duchess 502 00:33:01,483 --> 00:33:04,643 with my balls in your fucking handbag. 503 00:33:04,723 --> 00:33:07,803 Well, it's not as if they'd take up much room. 504 00:33:09,603 --> 00:33:11,523 Dear. 505 00:33:11,603 --> 00:33:13,723 Now you've lost your place. 506 00:33:21,083 --> 00:33:22,963 You take too many of those. They're not doing you any good. 507 00:33:23,043 --> 00:33:26,043 They stop me from shooting myself in the face. 508 00:33:31,363 --> 00:33:33,283 How many men have you got? 509 00:33:33,363 --> 00:33:35,083 Oh, at least 80. 510 00:33:35,163 --> 00:33:36,763 Probably more. 511 00:33:36,843 --> 00:33:38,803 How about you? How many women have you got? 512 00:33:48,723 --> 00:33:51,683 Of course, I could just shoot you in the face. 513 00:33:54,243 --> 00:33:55,803 You could. 514 00:33:57,043 --> 00:33:59,483 But then you'd be hanged for murder. 515 00:33:59,563 --> 00:34:02,723 And I'd win, and think how much you'd hate that. 516 00:34:03,763 --> 00:34:06,283 You see, this is why we're a match. 517 00:34:08,243 --> 00:34:12,443 Oui Oui and Janet would've burst into tears, but not you. 518 00:34:12,523 --> 00:34:13,963 You're a little street fighter. 519 00:34:14,043 --> 00:34:16,083 Lipstick. 520 00:34:20,603 --> 00:34:24,083 Now that you've mentioned her... 521 00:34:24,163 --> 00:34:26,603 have you decided what you're going to do 522 00:34:26,683 --> 00:34:30,563 about Wee Wee and the letter? 523 00:34:31,723 --> 00:34:33,683 Oh. 524 00:34:33,723 --> 00:34:35,723 After taking professional advice, 525 00:34:35,843 --> 00:34:38,483 I've decided to do nothing. 526 00:34:39,523 --> 00:34:41,003 Professional advice? 527 00:34:41,083 --> 00:34:42,443 I went to Scotland Yard. 528 00:34:42,523 --> 00:34:43,923 Spoke to a detective. 529 00:34:44,003 --> 00:34:45,723 He said this sort of thing happens all the time. 530 00:34:45,843 --> 00:34:48,683 Plus, they found nothing at L'Hôtel Saint Mariette. 531 00:34:48,723 --> 00:34:50,403 They said, "Do nothing. 532 00:34:50,483 --> 00:34:52,083 They'll trip themselves up in the end." 533 00:34:52,163 --> 00:34:54,483 Well, I'm glad that you've spoken to someone. 534 00:34:55,923 --> 00:34:57,243 Though you never mentioned it to me. 535 00:34:57,363 --> 00:34:58,403 Well, why would I? 536 00:34:58,483 --> 00:34:59,843 They're not your children. 537 00:35:04,523 --> 00:35:07,843 Are you gonna talk to your father about money? 538 00:35:07,923 --> 00:35:11,883 Ian, I don't want to ask him for money while he's still grieving. 539 00:35:29,003 --> 00:35:32,803 I do love you, you know. 540 00:35:32,883 --> 00:35:34,563 In spite of it all. 541 00:35:35,603 --> 00:35:37,363 I do love you. 542 00:35:39,163 --> 00:35:40,963 And don't worry about your balls. 543 00:35:41,043 --> 00:35:42,243 I'll keep them safe. 544 00:36:03,003 --> 00:36:05,643 Don't tell me you didn't know, dear. 545 00:36:08,563 --> 00:36:10,043 No, of course I did. 546 00:36:10,123 --> 00:36:13,203 - They just wanted to keep it, uh... - Secret? 547 00:36:13,243 --> 00:36:16,803 No. Private. 548 00:36:16,883 --> 00:36:19,203 Being so soon after Mummy. 549 00:36:19,243 --> 00:36:21,123 And there's photographers everywhere I go, so... 550 00:36:21,203 --> 00:36:24,683 - Mm. You didn't want to steal the bride's light. - Mm. 551 00:36:24,803 --> 00:36:27,963 You are so selfless. 552 00:36:28,043 --> 00:36:30,003 Utterly angelic. 553 00:36:33,643 --> 00:36:37,723 "The couple departed immediately for a honeymoon in Barbados." 554 00:36:37,843 --> 00:36:40,803 Adorable. 555 00:36:42,603 --> 00:36:44,163 Your new stepmother's younger than you. 556 00:36:46,083 --> 00:36:49,403 Daddy is a sly old dog. 557 00:37:02,043 --> 00:37:04,043 You're sure you're okay? 558 00:37:04,123 --> 00:37:05,603 I'll be fine. 559 00:37:05,683 --> 00:37:07,603 I feel silly telephoning you. 560 00:37:07,683 --> 00:37:09,483 I don't know what I was thinking. 561 00:37:09,563 --> 00:37:12,163 No, it's okay. 562 00:37:12,203 --> 00:37:14,883 - I was just worried about you, that's all. 563 00:37:16,843 --> 00:37:18,043 Oh, God. Here he is. 564 00:37:20,843 --> 00:37:23,123 Oh, I look a fright. 565 00:37:26,203 --> 00:37:27,683 Margaret. 566 00:37:27,803 --> 00:37:29,443 Hmm? 567 00:37:29,523 --> 00:37:31,483 Why don't you just tell him another night? 568 00:37:31,563 --> 00:37:32,923 Hmm? 569 00:37:33,003 --> 00:37:35,403 We could just have a quiet little dinner, 570 00:37:35,483 --> 00:37:37,003 just you and me. 571 00:37:39,043 --> 00:37:40,683 No, darling. 572 00:37:41,843 --> 00:37:43,563 No. 573 00:37:47,523 --> 00:37:48,683 Sorry for ruining your evening. 574 00:37:48,803 --> 00:37:50,043 No. No, you didn't. 575 00:37:50,123 --> 00:37:52,123 No plans. As per. 576 00:37:52,203 --> 00:37:53,883 Uh, call me. 577 00:39:26,123 --> 00:39:28,483 Mm. No. 578 00:41:15,683 --> 00:41:17,523 Please... 579 00:41:18,683 --> 00:41:20,123 - B... b... 580 00:41:20,203 --> 00:41:22,203 Be nice. 581 00:41:23,883 --> 00:41:25,963 I know how to... 582 00:41:26,043 --> 00:41:28,043 b-behave. 583 00:41:31,043 --> 00:41:33,683 Salutations and congratulations, George. 584 00:41:33,723 --> 00:41:36,523 - Hello. - Thank you. Hello, hello, hello. 585 00:41:36,603 --> 00:41:38,123 - Hello. - Jane. 586 00:41:38,203 --> 00:41:39,803 - Happy to see you. Hello. - Enchanted to meet you at last. 587 00:41:39,883 --> 00:41:42,083 - Oh, thank you. - My darling daughter. 588 00:41:42,163 --> 00:41:43,603 - Come in and sit down. - Oh, thank you. 589 00:41:44,643 --> 00:41:46,203 So, how was the journey up? 590 00:41:46,243 --> 00:41:49,403 - Oof, long. - Oh, very long. Yes. 591 00:41:51,483 --> 00:41:53,163 - Oh, it's nice to be here. 592 00:41:53,203 --> 00:41:56,083 Well, let's have a spot of restorative lunch, 593 00:41:56,163 --> 00:41:59,883 and then I'll take Jane for a tour of the gardens. 594 00:42:04,043 --> 00:42:06,163 Gosh, it's, um... 595 00:42:08,723 --> 00:42:10,563 - It's beautiful. - Mm. 596 00:42:13,443 --> 00:42:17,083 Of course I should've told you, but I was swept off my feet. 597 00:42:17,163 --> 00:42:21,203 I've been so lonely, you know, since Mother. 598 00:42:22,803 --> 00:42:25,163 - I would've kept you company. 599 00:42:30,483 --> 00:42:32,563 Ian was drunk at lunch. 600 00:42:32,643 --> 00:42:34,883 We were all having champagne. 601 00:42:34,963 --> 00:42:36,563 He was drunk when we arrived. 602 00:42:36,643 --> 00:42:39,603 And I see the way he drinks in the club. 603 00:42:39,683 --> 00:42:44,883 - Everybody drinks, Daddy. - He drinks for oblivion, and you know it. 604 00:43:01,883 --> 00:43:06,883 - Daddy? - Please, don't ask me to bail Ian out again. 605 00:43:06,963 --> 00:43:10,203 I'll not throw good money after bad. 606 00:43:12,443 --> 00:43:14,483 I see. 607 00:43:15,923 --> 00:43:18,683 You understand about the money? 608 00:43:20,843 --> 00:43:23,363 Of course. 609 00:43:23,443 --> 00:43:25,883 And about Jane? 610 00:43:25,963 --> 00:43:27,923 I just want you to be happy. 611 00:43:28,003 --> 00:43:29,203 I am. 612 00:43:29,323 --> 00:43:32,083 So very happy. 613 00:43:44,683 --> 00:43:46,803 Did you talk to him? 614 00:43:51,323 --> 00:43:53,283 Yes. 615 00:43:57,243 --> 00:43:59,043 And? 616 00:44:03,963 --> 00:44:05,683 No. 617 00:44:08,603 --> 00:44:11,243 There's no more money. 618 00:44:17,443 --> 00:44:20,363 How long am I going to get the silent treatment for? 619 00:44:25,563 --> 00:44:27,803 It's pathetic. 620 00:44:27,883 --> 00:44:30,083 It's especially sickening to watch you be completely charming 621 00:44:30,163 --> 00:44:31,643 to Jane and then foul to me. 622 00:44:31,723 --> 00:44:34,003 Mm, well, it's easy to be lovely to Jane. 623 00:44:34,083 --> 00:44:36,403 - She's delicious and sexy. 624 00:44:36,483 --> 00:44:38,723 Your old man's gonna need Spanish fly to keep up with her. 625 00:44:38,803 --> 00:44:40,203 She's wasted on him. 626 00:44:48,123 --> 00:44:50,803 What are you for? 627 00:44:50,883 --> 00:44:52,643 What are you for? 628 00:44:52,723 --> 00:44:55,523 - What is the point of you? 629 00:44:55,603 --> 00:44:57,483 - What are you for? 630 00:44:57,563 --> 00:44:58,603 I'm-I'm coming in! 631 00:44:58,683 --> 00:45:01,043 I'm-I'm coming in right now! 632 00:45:03,923 --> 00:45:05,643 Your Grace. 633 00:45:35,563 --> 00:45:37,803 - Do you need a doctor? 634 00:46:06,683 --> 00:46:07,683 Dr. Petro. 635 00:46:10,883 --> 00:46:13,603 How did you find me? 636 00:46:13,683 --> 00:46:15,843 Well, I'm sure the police would be very interested in 637 00:46:15,923 --> 00:46:18,043 a doctor whose consulting room is this sordid hole 638 00:46:18,123 --> 00:46:20,763 and whose patients queue up outside. 639 00:46:20,843 --> 00:46:23,323 What can I do for you? 640 00:46:23,403 --> 00:46:27,043 You are going to stop giving my husband amphetamines. 641 00:46:27,123 --> 00:46:28,683 You'll cease all contact with him. 642 00:46:28,763 --> 00:46:31,083 His health is no longer your concern. 643 00:46:34,723 --> 00:46:37,163 Do we understand one another? 644 00:46:41,443 --> 00:46:43,043 Good. 645 00:46:54,243 --> 00:46:56,403 - That's why. Yeah. - Hold up. Hold up. Your Grace. 646 00:46:56,483 --> 00:46:59,163 - Any comment on the Duke taking a suite at Claridges? 647 00:46:59,243 --> 00:47:00,923 - I'm sorry, but you're wrong. 648 00:47:01,003 --> 00:47:02,283 My husband's in Scotland. 649 00:47:02,363 --> 00:47:03,763 If he was in London, then he'd be with me. 650 00:47:03,843 --> 00:47:05,203 Nope, he's in Claridges. 651 00:47:05,283 --> 00:47:07,283 We've been told your marriage is over. 652 00:47:07,363 --> 00:47:09,643 - Any comment? 653 00:47:15,723 --> 00:47:17,643 - Duchess! - Duchess, a quick word! 654 00:47:17,723 --> 00:47:19,803 Oh, no. Here we go. Duchess? 655 00:47:27,443 --> 00:47:30,003 Oh, of course it would be you. 656 00:47:30,083 --> 00:47:31,803 Where is he? 657 00:47:33,963 --> 00:47:36,323 He doesn't want to see you, Your Grace. 658 00:47:38,483 --> 00:47:39,923 What have you told him? 659 00:47:40,003 --> 00:47:41,323 I haven't told him anything. 660 00:47:41,403 --> 00:47:44,043 Haven't told anyone anything. 661 00:47:44,123 --> 00:47:45,723 I want to see my husband. 662 00:47:45,803 --> 00:47:48,283 Please, don't make a scene. 663 00:47:48,363 --> 00:47:50,043 He doesn't want to see you. 664 00:48:05,003 --> 00:48:07,923 I wouldn't believe a word she's saying. She's a liar. 665 00:48:08,003 --> 00:48:10,123 - That's why I didn't want her working for me anymore. - Duchess! 666 00:48:10,203 --> 00:48:12,203 - She's a deeply troubled woman. - Duchess! 667 00:48:12,283 --> 00:48:13,883 You try and help people, 668 00:48:13,963 --> 00:48:15,283 and they just throw it back in your face. 669 00:48:30,923 --> 00:48:32,563 Where is he? 670 00:49:14,203 --> 00:49:15,523 Hello? 671 00:49:20,083 --> 00:49:22,643 Come, please. 672 00:49:22,723 --> 00:49:24,483 Ian? 673 00:49:26,083 --> 00:49:27,963 Please. 674 00:49:28,043 --> 00:49:30,403 Please come. 675 00:49:30,483 --> 00:49:33,003 Help. 676 00:49:33,083 --> 00:49:35,363 I can't bear it, please come. 677 00:49:35,443 --> 00:49:37,163 Where are you? 678 00:50:01,323 --> 00:50:03,803 - Oh, Ian. 679 00:50:49,923 --> 00:50:51,443 Jesus. 680 00:51:20,923 --> 00:51:23,523 - Bon appétit. - Merci. 681 00:52:01,683 --> 00:52:04,123 I don't know why I went to Claridges. 682 00:52:07,443 --> 00:52:10,203 I don't know why I say and I do the things I do. 683 00:52:10,283 --> 00:52:11,963 I don't. 684 00:52:14,923 --> 00:52:17,923 You frighten me sometimes, Ian. 685 00:52:18,003 --> 00:52:20,443 And you hurt me. 686 00:52:26,243 --> 00:52:28,603 You wouldn't give me money. 687 00:52:32,323 --> 00:52:35,763 And I kept thinking that you were lying. 688 00:52:35,843 --> 00:52:38,763 You were going behind my back, and you were lying. 689 00:52:51,043 --> 00:52:53,323 I think we can make it work between us. 690 00:52:53,403 --> 00:52:55,403 I really do. 691 00:52:57,243 --> 00:52:59,363 But we have to be kinder. 692 00:52:59,443 --> 00:53:00,923 Yes. 693 00:53:01,003 --> 00:53:04,043 Stop doing terrible things to each other. 694 00:53:09,603 --> 00:53:12,283 What terrible things have you done? 695 00:53:13,883 --> 00:53:16,123 Nothing, just... 696 00:53:16,203 --> 00:53:18,443 being in London too much. 697 00:53:20,683 --> 00:53:22,323 It's not quite the same as humiliating me in public, 698 00:53:22,403 --> 00:53:24,283 - but still... - I'm so sorry. 699 00:53:24,363 --> 00:53:25,963 Yes, you should be. 700 00:53:26,043 --> 00:53:29,083 I'm sorry. 701 00:53:31,363 --> 00:53:34,723 - The pills and the drinking have got to stop, Ian. - Yes. 702 00:53:34,803 --> 00:53:36,643 - For good. - Yes. 703 00:53:56,043 --> 00:53:58,083 We'll be all right. 704 00:55:50,803 --> 00:55:53,083 - Piss off. 705 00:58:29,323 --> 00:58:30,923 Hmm.