1 00:00:02,043 --> 00:00:04,923 This programme contains strong language 2 00:00:05,923 --> 00:00:08,483 Are you going to tell your father about money? 3 00:00:08,483 --> 00:00:10,123 Congratulations, George! 4 00:00:10,123 --> 00:00:12,483 Daddy is a sly old dog. 5 00:00:12,483 --> 00:00:14,243 Your new stepmother's younger than you. 6 00:00:14,243 --> 00:00:17,803 Please, don't ask me to bail Ian out again. 7 00:00:17,803 --> 00:00:20,483 I'll not throw good money after bad. 8 00:00:20,483 --> 00:00:23,643 What is the point of you?! What are you for?! 9 00:00:23,643 --> 00:00:25,763 You are? Peter Combe. 10 00:00:25,763 --> 00:00:28,923 What's on the menu tonight? Drinking or dancing? 11 00:00:28,923 --> 00:00:30,003 Both. 12 00:00:30,003 --> 00:00:32,283 What is it? It's Louise's handwriting. 13 00:00:32,283 --> 00:00:34,443 It's a crank. You're not to brood on it. 14 00:00:34,443 --> 00:00:37,043 I've never stayed at L'Hotel Saint Mariette. 15 00:00:37,043 --> 00:00:38,363 I've never even heard of it. 16 00:00:38,363 --> 00:00:41,363 I think we can make it work between us. 17 00:00:41,363 --> 00:00:44,843 But we have to stop doing terrible things to each other. 18 00:00:44,843 --> 00:00:47,523 What terrible things have you done? 19 00:00:47,523 --> 00:00:49,723 Nothing, just... 20 00:00:51,083 --> 00:00:52,443 We'll be all right. 21 00:01:10,003 --> 00:01:12,123 Ugh. 22 00:01:12,123 --> 00:01:14,163 He's here. 23 00:01:14,163 --> 00:01:16,243 What? 24 00:01:16,243 --> 00:01:18,483 Where is he? In the drawing room. 25 00:01:29,443 --> 00:01:32,643 You and your disappearing acts. 26 00:01:32,643 --> 00:01:34,363 My God, how beautiful you are. 27 00:01:40,923 --> 00:01:42,643 You love me. 28 00:01:44,763 --> 00:01:46,843 I must do, mustn't I? 29 00:01:46,843 --> 00:01:50,123 And you want this marriage to work? 30 00:01:50,123 --> 00:01:53,723 We both want this marriage to work, Ian, we agreed to that. 31 00:01:53,723 --> 00:01:56,443 Then there are certain particular assurances I need. 32 00:01:59,563 --> 00:02:01,043 What are they? 33 00:02:02,963 --> 00:02:04,923 My God, it's ridiculous really. 34 00:02:19,683 --> 00:02:21,963 I know it was you. 35 00:02:24,363 --> 00:02:25,603 I knew it. 36 00:02:34,323 --> 00:02:36,883 I know you forged those letters. 37 00:02:39,483 --> 00:02:41,083 What? 38 00:02:41,083 --> 00:02:43,083 Louise swore on our son's lives. 39 00:02:43,083 --> 00:02:44,883 Well, then you're a fool, Ian. 40 00:02:44,883 --> 00:02:46,043 You're a poor fool. 41 00:02:46,043 --> 00:02:49,043 Of course she swore! She swore, and I believed you. 42 00:02:49,043 --> 00:02:51,803 And the only person it could possibly be is me, of course it is. 43 00:02:51,803 --> 00:02:53,123 I'm the culprit, of course I am. 44 00:02:53,123 --> 00:02:54,723 Margaret, you will go to court... No! 45 00:02:54,723 --> 00:02:56,403 ..and you will submit to an injunction 46 00:02:56,403 --> 00:02:59,923 that forbids you forever talking about my sons or their mother again. 47 00:02:59,923 --> 00:03:02,003 I won't go to court, and I won't submit to anything! 48 00:03:02,003 --> 00:03:04,763 Yes, you are. You will. No, I won't! 49 00:03:04,763 --> 00:03:06,723 Of all the things you've ever done to me, Ian, 50 00:03:06,723 --> 00:03:08,283 this has to be the absolute worst! 51 00:03:08,283 --> 00:03:10,643 I cannot believe you believe this about me. 52 00:03:10,643 --> 00:03:12,003 I want you to leave. 53 00:03:19,843 --> 00:03:23,603 But you will submit to that injunction. 54 00:03:23,603 --> 00:03:25,163 I've got the proof. 55 00:03:46,723 --> 00:03:48,403 SHE BREATHES SHAKILY 56 00:04:08,803 --> 00:04:10,083 Dora! 57 00:04:51,083 --> 00:04:53,683 The date for the hearing has been set. 58 00:04:55,283 --> 00:04:58,043 This goes against all our advice. 59 00:04:58,043 --> 00:05:01,403 If you submit to this injunction, 60 00:05:01,403 --> 00:05:03,683 it is an admission of liability. 61 00:05:03,683 --> 00:05:06,763 Mr Jauncey, I know that I pay you for your advice, 62 00:05:06,763 --> 00:05:09,603 but the Duke requires me to do this, 63 00:05:09,603 --> 00:05:11,083 so I will do it. 64 00:05:17,163 --> 00:05:18,803 You're not going to like it. 65 00:05:18,803 --> 00:05:19,843 What is it? 66 00:05:22,803 --> 00:05:25,163 Shall I tell Cheeseman to bring the... Yes! 67 00:05:29,883 --> 00:05:32,403 Ugh! 68 00:05:32,403 --> 00:05:33,723 Ah! 69 00:05:52,883 --> 00:05:54,083 SHE SCOFFS 70 00:05:56,763 --> 00:05:59,963 What are you doing, Ian? I did what you asked. 71 00:05:59,963 --> 00:06:03,683 I've had you banned from Inveraray and its environs. 72 00:06:07,683 --> 00:06:10,643 Over here is environs. 73 00:06:11,763 --> 00:06:13,443 Over there's the whole rest of the world, 74 00:06:13,443 --> 00:06:14,803 you stay in the rest of the world, 75 00:06:14,803 --> 00:06:17,283 and you won't be in breach of the law. 76 00:06:17,283 --> 00:06:18,683 You've breached the law. 77 00:06:18,683 --> 00:06:21,123 You broke into my home, and you stole private property. 78 00:06:21,123 --> 00:06:24,323 As your husband, I have every right to enter our shared domicile. 79 00:06:24,323 --> 00:06:28,203 And I have every right to enter the castle that I bloody well paid for! 80 00:06:28,203 --> 00:06:29,563 No, you don't. 81 00:06:31,083 --> 00:06:33,043 I had you banned. 82 00:06:35,123 --> 00:06:38,683 Please, Margaret, if you're concerned for the whereabouts 83 00:06:38,683 --> 00:06:41,883 of certain private properties, 84 00:06:41,883 --> 00:06:44,643 just give a description of said items 85 00:06:44,643 --> 00:06:46,163 to that friendly bobby there. 86 00:06:49,723 --> 00:06:51,203 No? 87 00:06:52,243 --> 00:06:54,603 Don't want to talk to the nice policeman? 88 00:06:57,043 --> 00:06:58,803 We had a deal, Ian. 89 00:06:58,803 --> 00:07:01,403 Caveat emptor, darling. I have children. 90 00:07:01,403 --> 00:07:02,523 So do I. 91 00:07:09,523 --> 00:07:11,003 What do you want? 92 00:07:17,203 --> 00:07:18,883 I want peace and quiet. 93 00:07:22,163 --> 00:07:26,683 I want...time to think. 94 00:07:26,683 --> 00:07:28,643 I believe I'm owed that. 95 00:07:43,683 --> 00:07:45,403 When do I get my things back? 96 00:07:48,323 --> 00:07:50,683 Let's talk when I'm ready. Yep? 97 00:07:53,243 --> 00:07:54,963 Oh, and, um... 98 00:07:57,163 --> 00:08:01,403 ..everything's locked away from prying eyes, 99 00:08:01,403 --> 00:08:03,923 so you can stop sweating about that, 100 00:08:03,923 --> 00:08:05,603 at least for the time being. 101 00:08:41,963 --> 00:08:44,763 I'm only showing you this because you're my barrister. 102 00:08:50,683 --> 00:08:53,563 Is this you? 103 00:08:53,563 --> 00:08:54,763 Of course it's not bloody me, 104 00:08:54,763 --> 00:08:57,643 I wouldn't be showing it to you if it were me. 105 00:08:57,643 --> 00:08:59,203 It is her. 106 00:08:59,203 --> 00:09:02,603 She does photograph well, doesn't she? 107 00:09:02,603 --> 00:09:04,323 So, there we are. 108 00:09:04,323 --> 00:09:07,723 Divorce on the basis of multiple adulteries, cut and dry. 109 00:09:07,723 --> 00:09:10,003 Actually, no. 110 00:09:10,003 --> 00:09:12,643 I'm afraid you need more. 111 00:09:12,643 --> 00:09:16,323 What the hell are you talking about? How could I possibly need more? 112 00:09:16,323 --> 00:09:18,243 I brought you all of this. 113 00:09:18,243 --> 00:09:19,803 You have a photograph for god's sake, 114 00:09:19,803 --> 00:09:23,723 you have love letters, you have a diary full of men, 115 00:09:23,723 --> 00:09:25,723 and then there's the V. 116 00:09:25,723 --> 00:09:27,203 You know what that is? 117 00:09:27,203 --> 00:09:28,643 That's her sign. 118 00:09:28,643 --> 00:09:31,443 That's her bare-forked animal legs open 119 00:09:31,443 --> 00:09:32,843 for her legion of lovers. 120 00:09:32,843 --> 00:09:36,763 "V", I mean, it's everywhere. You say I need more. 121 00:09:36,763 --> 00:09:40,883 The letters, the diaries, the, uh...image, 122 00:09:40,883 --> 00:09:42,683 they're not recent. 123 00:09:42,683 --> 00:09:44,003 You continued living with her, 124 00:09:44,003 --> 00:09:48,003 presumably enjoying...conjugal relations. 125 00:09:48,003 --> 00:09:51,163 Only when I couldn't fight her off. She's like a wolf, 126 00:09:51,163 --> 00:09:53,483 hold you down and strip the meat from your bones. 127 00:09:53,483 --> 00:09:57,083 But the law can therefore decide that you condoned her behaviour. 128 00:09:57,083 --> 00:09:58,843 We need to prove that she was adulterous 129 00:09:58,843 --> 00:10:01,883 and continued to be so after you'd separated. 130 00:10:01,883 --> 00:10:04,403 Spit it out, Emslie, I'm getting old and dying here. 131 00:10:04,403 --> 00:10:05,763 What do we need? 132 00:10:05,763 --> 00:10:08,283 We need evidence that she's still at it. 133 00:10:08,283 --> 00:10:10,363 We need the diary she uses now. 134 00:10:30,443 --> 00:10:32,083 Papa. Shh, shh. 135 00:10:33,203 --> 00:10:34,563 DOOR CLOSES 136 00:10:52,083 --> 00:10:54,323 WHISPERS: Where will it be? 137 00:10:54,323 --> 00:10:55,843 By her bed. By her bed? 138 00:10:57,043 --> 00:10:58,483 Papa, I don't want to. 139 00:11:01,803 --> 00:11:03,003 Come on. 140 00:11:03,003 --> 00:11:04,843 Jeanne, this is going to be fun. 141 00:11:06,883 --> 00:11:08,763 We're like cat burglars. 142 00:11:08,763 --> 00:11:10,483 Raffles the Gentleman Thief. 143 00:11:12,043 --> 00:11:14,203 DOOR OPENS 144 00:11:14,203 --> 00:11:15,643 BARKING 145 00:11:15,643 --> 00:11:17,083 Ah! Get it! 146 00:11:17,083 --> 00:11:18,523 I don't know where it is! Get it! 147 00:11:18,523 --> 00:11:19,883 I don't know where it is! 148 00:11:19,883 --> 00:11:22,403 In the bedside table! Middle drawer, look in middle drawer! 149 00:11:22,403 --> 00:11:24,123 Ah! BARKING CONTINUES 150 00:11:24,123 --> 00:11:25,563 Stop it! I've got it. Stop it. 151 00:11:25,563 --> 00:11:27,963 I've got it. Sure? Yes, I've got it! 152 00:11:27,963 --> 00:11:29,803 SHE GASPS 153 00:11:29,803 --> 00:11:31,043 DOOR SLAMS 154 00:11:31,043 --> 00:11:32,363 Ian! 155 00:11:45,923 --> 00:11:47,283 Ian! 156 00:11:48,483 --> 00:11:50,443 Ian! Stop! 157 00:11:50,443 --> 00:11:51,643 Oh! 158 00:11:54,403 --> 00:11:55,763 Ian! 159 00:11:55,763 --> 00:11:58,603 SHE SOBS 160 00:11:58,603 --> 00:11:59,803 Ian! 161 00:12:21,963 --> 00:12:25,123 My Lord, I present Ian Campbell, the Duke of Argyll's, 162 00:12:25,123 --> 00:12:28,043 petition for divorce from Margaret, Duchess of Argyll 163 00:12:28,043 --> 00:12:30,403 on the ground of her multiple adulteries. 164 00:12:30,403 --> 00:12:32,323 The Duke, the pursuer in this case, 165 00:12:32,323 --> 00:12:34,483 is fully aware that a petition brought 166 00:12:34,483 --> 00:12:36,923 by the husband against his wife is unusual, 167 00:12:36,923 --> 00:12:40,163 but the evidence we will present at a date given by the court 168 00:12:40,163 --> 00:12:45,923 is unequivocal, highly intimate and, frankly...utterly damning. 169 00:12:51,803 --> 00:12:54,083 You all right? Mm. 170 00:12:54,083 --> 00:12:56,523 There are reporters outside the house. 171 00:12:56,523 --> 00:12:59,043 They come in the garden, knock on the windows, 172 00:12:59,043 --> 00:13:00,923 shout through the door, 173 00:13:00,923 --> 00:13:03,043 questions about you, 174 00:13:03,043 --> 00:13:04,843 about you and men. 175 00:13:04,843 --> 00:13:06,603 They're lies, Daddy. 176 00:13:06,603 --> 00:13:08,763 It's all lies, Ian's lies. 177 00:13:08,763 --> 00:13:12,683 He's trying to turn everyone against me. 178 00:13:12,683 --> 00:13:15,203 That Judge Wheatley, who banned me from Inveraray, 179 00:13:15,203 --> 00:13:17,683 I've heard that he's a member of Clan Campbell. 180 00:13:17,683 --> 00:13:19,523 That's the same clan as Ian, Daddy. 181 00:13:19,523 --> 00:13:21,443 But nobody reports on that, do they? 182 00:13:21,443 --> 00:13:23,003 But how can that be allowed? 183 00:13:23,003 --> 00:13:25,683 His doctor, Petro, saying that I'm mad. 184 00:13:25,683 --> 00:13:27,883 There are things that I could say about him too, Daddy 185 00:13:27,883 --> 00:13:31,763 but I don't, but he just makes it all about me, my fault. 186 00:13:31,763 --> 00:13:34,443 I'm getting too old for this. 187 00:13:34,443 --> 00:13:37,803 You have to warn me, warn us. 188 00:13:37,803 --> 00:13:40,683 I don't want to learn it from the newspaper 189 00:13:40,683 --> 00:13:45,563 or have some pimply youth scream at me over the garden wall. 190 00:13:45,563 --> 00:13:48,963 What does Ian have? 191 00:13:48,963 --> 00:13:51,763 Nothing... 192 00:13:51,763 --> 00:13:55,003 Nothing, Daddy, I promise you. 193 00:13:55,003 --> 00:13:56,723 Bloody man. 194 00:14:00,083 --> 00:14:03,443 I got collateral for you from Ian, 195 00:14:03,443 --> 00:14:08,523 so if anything were to happen, you wouldn't be left empty-handed. 196 00:14:08,523 --> 00:14:12,083 This is a deed of gift from him to you, 197 00:14:12,083 --> 00:14:14,083 paintings, silver, antiques, 198 00:14:14,083 --> 00:14:18,363 Argyll heirlooms inherited with the title, with the castle. 199 00:14:18,363 --> 00:14:20,243 All valued. 200 00:14:20,243 --> 00:14:22,923 But I'm not allowed to go back to the castle. 201 00:14:22,923 --> 00:14:26,003 You've a right to remove what's yours. 202 00:14:28,603 --> 00:14:31,203 Would you excise me for a moment? 203 00:14:49,843 --> 00:14:51,363 He looks so tired. 204 00:14:53,163 --> 00:14:55,843 You exhaust him, the mess you make. 205 00:14:58,363 --> 00:14:59,803 The mess that I make? 206 00:15:03,363 --> 00:15:05,243 Well, nobody else makes it, do they? 207 00:15:09,843 --> 00:15:12,923 Well, I think it's clear whose side you're on, isn't it, Jane? 208 00:15:14,603 --> 00:15:15,963 SHE EXHALES SHARPLY 209 00:15:18,563 --> 00:15:20,083 HE WINCES 210 00:15:34,643 --> 00:15:37,163 It is entirely reasonable that the Duchess 211 00:15:37,163 --> 00:15:40,963 be granted access to Inveraray Castle. 212 00:15:40,963 --> 00:15:43,803 She must be allowed to identify articles she claims 213 00:15:43,803 --> 00:15:45,163 as personal possessions. 214 00:15:48,803 --> 00:15:52,163 I'll allow a day, dawn till dusk. 215 00:15:55,203 --> 00:15:56,443 CATTLE GROAN 216 00:16:11,123 --> 00:16:13,043 ROOSTER CROWS 217 00:16:13,043 --> 00:16:15,603 It's dawn. Let's go. 218 00:16:23,563 --> 00:16:25,643 Hello, Satan. 219 00:16:25,643 --> 00:16:27,163 You fucker, Ian. 220 00:16:27,163 --> 00:16:28,363 What? 221 00:16:28,363 --> 00:16:30,643 I'm going to chop your fucking hands off! 222 00:16:30,643 --> 00:16:32,763 Jesus, fucking hell. 223 00:16:32,763 --> 00:16:34,723 You think I'm unhinged? I'll show you unhinged, 224 00:16:34,723 --> 00:16:38,763 you fucking piece of absolute shit! 225 00:16:38,763 --> 00:16:41,363 I'm sorry! Ah! 226 00:16:41,363 --> 00:16:44,003 I'm sorry, I'm sorry. 227 00:16:44,003 --> 00:16:45,083 Ah! 228 00:16:46,803 --> 00:16:49,883 That's definitely mine. That's mine. 229 00:16:49,883 --> 00:16:52,523 That bedraggled thing, I'll cheerfully leave behind. 230 00:16:52,523 --> 00:16:53,723 Oh, my charming wife. 231 00:16:53,723 --> 00:16:55,643 That reminds me, I must move my bowels. 232 00:16:55,643 --> 00:16:57,643 I want all of my clothes, Dora, everything, 233 00:16:57,643 --> 00:16:59,723 and if he tries to stop you, kick him. 234 00:16:59,723 --> 00:17:00,883 That's mine. 235 00:17:00,883 --> 00:17:03,283 Shouldn't you have brought a van? 236 00:17:03,283 --> 00:17:06,443 I don't remove things, Ian. I pay for people to remove things. 237 00:17:06,443 --> 00:17:07,763 They'll be coming later. 238 00:17:07,763 --> 00:17:09,283 Keep up please, Mr Jauncey. 239 00:17:09,283 --> 00:17:13,403 So I'm going to have to put up with your burly labourers as well, am I? 240 00:17:13,403 --> 00:17:16,163 Oh, wonderful clipboard, very debonair. 241 00:17:20,483 --> 00:17:23,203 Both of those are mine, each of those. 242 00:17:23,203 --> 00:17:25,323 Those are mine. That's mine. 243 00:17:25,323 --> 00:17:28,043 And that tray there, mine. Right. 244 00:17:46,163 --> 00:17:48,203 That furniture's mine. 245 00:17:48,203 --> 00:17:50,043 Those are mine, those blue ones. 246 00:17:50,043 --> 00:17:54,083 That picture is...me, it's mine. Yes, of course. 247 00:17:54,083 --> 00:17:56,523 Those two, that stag. That table. 248 00:17:56,523 --> 00:17:58,323 No, in fact those boxes are mine. 249 00:17:58,323 --> 00:17:59,523 That dog bed's mine. 250 00:17:59,523 --> 00:18:02,803 The desk is mine. You know the desk is mine. 251 00:18:02,803 --> 00:18:04,163 Ashtray's mine. 252 00:19:05,603 --> 00:19:07,843 Ma'am, we should be thinking about leaving. 253 00:19:09,643 --> 00:19:12,203 Dawn till dusk the judge said. It's not dusk. 254 00:19:15,683 --> 00:19:17,323 Um... 255 00:19:17,323 --> 00:19:19,523 I'm never going to be allowed here again. 256 00:19:22,683 --> 00:19:24,603 Just let me sit here. 257 00:19:25,643 --> 00:19:27,003 Please. 258 00:19:30,043 --> 00:19:32,363 Let me sit here. 259 00:19:57,083 --> 00:19:59,323 What is it? 260 00:19:59,323 --> 00:20:02,083 Your Grace, Malcolm Kerr, 261 00:20:02,083 --> 00:20:04,723 Chair of the Board of Trustees to the Argyll Estate. 262 00:20:04,723 --> 00:20:06,003 Yes, I know who you are. 263 00:20:06,003 --> 00:20:07,243 Your Grace... 264 00:20:07,243 --> 00:20:11,483 Everything in there is mine, gifted to me by the Duke. 265 00:20:11,483 --> 00:20:15,003 But your husband had already used all these heirlooms 266 00:20:15,003 --> 00:20:17,003 to secure a personal loan. 267 00:20:17,003 --> 00:20:18,683 Yes. 268 00:20:18,683 --> 00:20:20,003 To my father. 269 00:20:20,003 --> 00:20:22,683 No, to another lender. 270 00:20:22,683 --> 00:20:25,523 This was before the Duke inherited, 271 00:20:25,523 --> 00:20:28,483 while he was still with his previous wife. 272 00:20:33,163 --> 00:20:35,723 Sorry, I don't understand what he's saying. 273 00:20:35,723 --> 00:20:38,963 He signed that to my father, it's his signature. 274 00:20:38,963 --> 00:20:44,163 Yes, I thought you said your father had taken legal advice on this? 275 00:20:44,163 --> 00:20:47,723 Your Grace, what we are trying to say is 276 00:20:47,723 --> 00:20:53,763 that your husband cannot use these heirlooms to secure collateral 277 00:20:53,763 --> 00:20:56,763 for a personal loan from your father 278 00:20:56,763 --> 00:21:01,563 when they've already been accepted as collateral from another lender. 279 00:21:01,563 --> 00:21:04,003 This Deed of Gift is entirely meaningless. 280 00:21:10,963 --> 00:21:12,723 It's, um, it's dusk. 281 00:21:15,403 --> 00:21:17,523 We have to go. 282 00:21:17,523 --> 00:21:19,163 Now. 283 00:21:19,163 --> 00:21:21,683 We can plan our next move back in London. 284 00:21:53,603 --> 00:21:55,563 CHATTERING Thank you gentlemen, thank you. 285 00:21:55,563 --> 00:21:57,923 I have been instructed by the Duchess 286 00:21:57,923 --> 00:22:01,003 to file her counter petition against the Duke 287 00:22:01,003 --> 00:22:04,243 for divorce on the grounds of his adultery. 288 00:22:04,243 --> 00:22:06,123 Who with? 289 00:22:06,123 --> 00:22:08,123 Who's the other woman? 290 00:22:08,123 --> 00:22:10,803 Margaret, who, was it? 291 00:22:10,803 --> 00:22:12,203 It's my step-mother. 292 00:22:12,203 --> 00:22:14,203 What?! Blimey! 293 00:22:14,203 --> 00:22:15,523 MIXED SHOUTING 294 00:22:21,843 --> 00:22:25,003 There will be no, uh, further comments at this stage. 295 00:22:25,003 --> 00:22:26,603 Thank you, gentlemen. 296 00:22:59,043 --> 00:23:01,323 George, are you out of your mind? 297 00:23:01,323 --> 00:23:03,363 None of it's true. None of it! 298 00:23:03,363 --> 00:23:06,083 He doesn't need you any more. 299 00:23:06,083 --> 00:23:09,163 You'd say anything to get him all to yourself, wouldn't you? 300 00:23:09,163 --> 00:23:10,883 You'd say absolutely anything. 301 00:23:10,883 --> 00:23:12,723 Jane. 302 00:23:12,723 --> 00:23:14,123 You know what you did. 303 00:23:22,643 --> 00:23:27,323 You have a witness to your husband's adultery with your stepmother? 304 00:23:27,323 --> 00:23:29,483 Yes, of course. They're abroad at the moment. 305 00:23:29,483 --> 00:23:31,923 They're difficult to reach. 306 00:23:31,923 --> 00:23:35,883 It would be useful to speak to them sooner rather than later. 307 00:23:35,883 --> 00:23:38,803 Mm-hm, of course. 308 00:23:38,803 --> 00:23:44,443 Your husband has cited Peter Combe as one of the correspondents. 309 00:23:44,443 --> 00:23:46,043 Peter's a friend, a good friend. 310 00:23:46,043 --> 00:23:49,883 There's never been anything of that nature between us. 311 00:23:49,883 --> 00:23:52,083 And the other names? 312 00:23:52,083 --> 00:23:56,523 Mr Fraser, I dine with men. 313 00:23:56,523 --> 00:23:59,083 I meet men, I converse with men. 314 00:23:59,083 --> 00:24:00,643 It doesn't follow that I have affairs 315 00:24:00,643 --> 00:24:02,683 with every single man that I meet. 316 00:24:02,683 --> 00:24:05,523 There are only so many hours in a day. 317 00:24:05,523 --> 00:24:06,643 And the image? 318 00:24:07,643 --> 00:24:11,363 The gentleman in the polaroid photographs? Who is he? 319 00:24:11,363 --> 00:24:13,403 You're sure that nothing that is said in court 320 00:24:13,403 --> 00:24:15,523 can be reported by the newspapers? 321 00:24:15,523 --> 00:24:17,963 Divorce is a private matter between individuals. 322 00:24:17,963 --> 00:24:22,643 There's no public interest in the painful dissolution of a marriage. 323 00:24:22,643 --> 00:24:25,163 Obviously press interest will be high. 324 00:24:25,163 --> 00:24:26,283 Mm. 325 00:24:26,283 --> 00:24:27,683 Because my father is very unwell, 326 00:24:27,683 --> 00:24:30,603 and my children have their own lives and I don't want to cause anybody... 327 00:24:30,603 --> 00:24:32,963 The details of the case and individual testimonies 328 00:24:32,963 --> 00:24:36,363 cannot be reported, at least not in the British press. 329 00:24:36,363 --> 00:24:37,803 They can report the judgment, 330 00:24:37,803 --> 00:24:40,363 though that's usually very dry. 331 00:24:42,163 --> 00:24:45,483 Not fodder for the front pages. 332 00:24:45,483 --> 00:24:47,963 He doesn't get to divorce me. 333 00:24:47,963 --> 00:24:52,563 I get to divorce him for cruelty... 334 00:24:52,563 --> 00:24:55,003 ..neglect... 335 00:24:55,003 --> 00:24:57,083 ..well, for basically being himself. 336 00:24:59,963 --> 00:25:01,523 This could go my way, couldn't it? 337 00:25:01,523 --> 00:25:04,483 There's a real chance this could go my way. 338 00:25:04,483 --> 00:25:05,883 He's stolen my private property. 339 00:25:05,883 --> 00:25:08,403 He shouldn't be allowed to use that against me. 340 00:25:08,403 --> 00:25:11,923 As evidence, the diaries and letters are easily contested. 341 00:25:11,923 --> 00:25:14,163 Even the polaroid photographs of the gentleman alone 342 00:25:14,163 --> 00:25:16,523 are not evidence of your adultery. 343 00:25:16,523 --> 00:25:19,283 However there is the irrefutable fact of 344 00:25:19,283 --> 00:25:23,243 the gentleman with you... 345 00:25:23,243 --> 00:25:24,523 ..in your bathroom. 346 00:25:29,403 --> 00:25:36,003 Yes, but the gentleman in the photograph is my husband... 347 00:25:37,763 --> 00:25:39,123 the Duke of Argyll. 348 00:25:42,043 --> 00:25:47,003 He'll have to be examined to prove he's not the man. 349 00:25:47,003 --> 00:25:49,883 Oh, no. How terrible for him. 350 00:25:49,883 --> 00:25:52,283 Help! I need help! 351 00:25:52,283 --> 00:25:54,083 Daddy! 352 00:25:54,083 --> 00:25:56,963 Call Dr Griffiths! Oh, Daddy. 353 00:25:56,963 --> 00:25:59,803 It's nothing. It's just a wee tumble, and my legs went, 354 00:25:59,803 --> 00:26:01,163 that's all. 355 00:26:01,163 --> 00:26:03,843 It's all right. It's all right. 356 00:26:06,723 --> 00:26:08,923 HE BREATHES HEAVILY 357 00:26:24,523 --> 00:26:27,803 I'm so sorry, Margaret. 358 00:26:27,803 --> 00:26:29,203 I'll come and see him later. 359 00:26:34,843 --> 00:26:36,363 SHE EXHALES DEEPLY 360 00:26:45,963 --> 00:26:48,043 SHE BREATHES SHAKILY 361 00:26:55,523 --> 00:26:57,163 SHE WEEPS 362 00:27:37,883 --> 00:27:39,483 Hello, Margaret. 363 00:27:57,043 --> 00:27:58,483 Poor George. 364 00:27:58,483 --> 00:28:00,603 I always liked him. 365 00:28:00,603 --> 00:28:02,483 Lovely service. 366 00:28:02,483 --> 00:28:03,883 Gorgeous hymns. 367 00:28:04,923 --> 00:28:09,563 I stayed at the back, I...I didn't want to intrude. 368 00:28:09,563 --> 00:28:11,963 You're introducing now, Maureen. 369 00:28:11,963 --> 00:28:15,563 It's not the best timing, but this just won't wait. 370 00:28:16,923 --> 00:28:19,683 You have to stop this ridiculous charade with Ian, 371 00:28:19,683 --> 00:28:22,123 that's my advice as a friend, 372 00:28:22,123 --> 00:28:25,403 and if you've an ounce of sense, you'll take it. 373 00:28:25,403 --> 00:28:27,883 I thought all my friends had deserted me. 374 00:28:27,883 --> 00:28:29,043 Do you blame them? 375 00:28:30,123 --> 00:28:33,363 The show that you're making of yourself, my dear, I could weep. 376 00:28:33,363 --> 00:28:34,643 Didn't know you cared. 377 00:28:34,643 --> 00:28:36,363 I don't. 378 00:28:36,363 --> 00:28:39,483 But it's not just your yawning fanny being shown to the world, 379 00:28:39,483 --> 00:28:41,243 it's all of ours, isn't it? 380 00:28:41,243 --> 00:28:43,323 Plastered all over the papers, 381 00:28:43,323 --> 00:28:46,923 being thumbed by every shop girl and grocer. 382 00:28:46,923 --> 00:28:49,683 All nudge, nudge, wink, wink and sniggering speculation 383 00:28:49,683 --> 00:28:51,403 about our class. 384 00:28:51,403 --> 00:28:53,043 You're breaking the rules. 385 00:28:53,043 --> 00:28:54,963 Our private lives stay behind closed doors. 386 00:28:54,963 --> 00:28:56,963 It's why the little people in their grubby pits 387 00:28:56,963 --> 00:28:58,523 look up to us because we are not them, 388 00:28:58,523 --> 00:29:00,843 but you are dragging us down so we look just like them, 389 00:29:00,843 --> 00:29:03,643 all bare arses and flapping cocks. 390 00:29:03,643 --> 00:29:05,403 Perhaps we should be dragged down. 391 00:29:07,483 --> 00:29:10,083 You are going to give Ian what he wants. 392 00:29:10,083 --> 00:29:11,483 Give him everything. 393 00:29:12,843 --> 00:29:14,243 You think you're friendless now, 394 00:29:14,243 --> 00:29:16,483 your life will be a howling wasteland if you don't stop, 395 00:29:16,483 --> 00:29:17,603 so stop. 396 00:29:21,363 --> 00:29:23,963 I fell 40 feet down a lift shaft. 397 00:29:28,203 --> 00:29:30,323 I thought I was going to die. 398 00:29:32,283 --> 00:29:34,483 I thought I was going to be crushed to death. 399 00:29:37,083 --> 00:29:38,323 But I didn't die. 400 00:29:40,043 --> 00:29:43,443 Then I was told I'd never walk again, 401 00:29:43,443 --> 00:29:45,683 but I walked. 402 00:29:45,683 --> 00:29:48,723 So don't tell me what to do, Maureen, 403 00:29:48,723 --> 00:29:54,643 because I won't be told, not by you, or Ian, or anyone. 404 00:29:54,643 --> 00:29:57,523 You are a Duchess. 405 00:29:58,883 --> 00:30:03,643 There are photographs of you with a man's erect penis in your mouth. 406 00:30:05,323 --> 00:30:08,403 Did you think it was a secret? 407 00:30:08,403 --> 00:30:10,603 Never mind what the scandal's doing to you, 408 00:30:10,603 --> 00:30:12,763 consider what it's doing to us. 409 00:30:12,763 --> 00:30:15,443 Floodgates open, nothing sacred. 410 00:30:15,443 --> 00:30:17,523 You won't be forgiven Margaret. 411 00:30:17,523 --> 00:30:20,123 We will close ranks and we have ranks to close. 412 00:30:20,123 --> 00:30:22,563 You dear, do not. 413 00:30:30,243 --> 00:30:33,323 Oh, Christ, she doesn't half choose her movements, doesn't she? 414 00:30:33,323 --> 00:30:35,043 Bloody freezing out there. 415 00:30:41,483 --> 00:30:45,003 Oh, Margaret. 416 00:30:45,003 --> 00:30:46,043 I'm sorry. 417 00:30:49,043 --> 00:30:52,523 Let's get drunk, shall we? Hey? 418 00:30:56,483 --> 00:30:58,803 # Mm-mm-mm-mm 419 00:30:58,803 --> 00:31:00,843 # Little bitty pretty one 420 00:31:00,843 --> 00:31:03,563 # Come on and talk-a to me 421 00:31:03,563 --> 00:31:05,923 # Lovey-dovey lovey one 422 00:31:05,923 --> 00:31:07,923 # Come sit down on my knee 423 00:31:09,603 --> 00:31:13,123 # Whoa-oh, oh-oh, oh. # 424 00:31:14,203 --> 00:31:17,123 You know about the photograph, don't you? 425 00:31:18,843 --> 00:31:21,643 You don't look very surprised or shocked. 426 00:31:23,123 --> 00:31:26,363 You know how the rumour mill works. 427 00:31:26,363 --> 00:31:31,123 People are betting on who they think it is and who you're protecting. 428 00:31:32,403 --> 00:31:33,883 I'm not telling you. 429 00:31:33,883 --> 00:31:35,043 I'm not asking. 430 00:31:36,443 --> 00:31:38,283 You should know me better than that. 431 00:31:44,563 --> 00:31:46,203 SHE SIGHS 432 00:31:48,563 --> 00:31:52,563 One tiny moment, a click of a camera. 433 00:31:55,323 --> 00:31:57,043 That's what's on trial, really. 434 00:31:57,043 --> 00:31:58,883 It's not a trial, Margaret. 435 00:31:58,883 --> 00:32:01,843 But I got on my knees and enjoyed it. 436 00:32:01,843 --> 00:32:03,723 It is a trial. 437 00:32:05,123 --> 00:32:09,763 And I have to be sorry, cos the law doesn't like women who aren't sorry. 438 00:32:09,763 --> 00:32:10,923 Then pretend. 439 00:32:12,203 --> 00:32:16,483 Ian's pretending he's a sad and wronged noble husband. 440 00:32:16,483 --> 00:32:19,083 You could pretend to be good and nice. 441 00:32:19,083 --> 00:32:20,923 I'll have to school my face in remorse. 442 00:32:20,923 --> 00:32:22,403 Go on. 443 00:32:22,403 --> 00:32:23,643 Let's see it. 444 00:32:26,083 --> 00:32:27,963 THEY LAUGH 445 00:32:27,963 --> 00:32:30,323 Yes, that might need some work. Mm. 446 00:32:42,763 --> 00:32:44,083 Do you still love him? 447 00:32:50,123 --> 00:32:51,283 Does he still love you? 448 00:32:55,883 --> 00:32:57,163 BARTENDER CLEARS THROAT 449 00:32:58,883 --> 00:33:00,483 Do you think he wants us to go? 450 00:33:00,483 --> 00:33:01,923 THEY CHUCKLE 451 00:33:03,283 --> 00:33:07,043 Nightcap at mine. 452 00:33:07,043 --> 00:33:11,843 I'm sorry for dragging you into all this, darling, I really am. 453 00:33:11,843 --> 00:33:13,483 I'm grown up. 454 00:33:13,483 --> 00:33:15,283 I can look after myself, remember? 455 00:33:15,283 --> 00:33:16,643 Mm. 456 00:33:17,723 --> 00:33:19,723 Thank you for being my friend. 457 00:33:19,723 --> 00:33:21,963 Hey, don't be soft. 458 00:33:21,963 --> 00:33:23,563 Always. 459 00:33:26,763 --> 00:33:28,123 CAMERA CLICKS 460 00:33:32,723 --> 00:33:34,923 Bye, darling. Bye. Love you! 461 00:33:44,363 --> 00:33:46,603 Public hair is fascinating. 462 00:33:46,603 --> 00:33:49,363 Idiosyncratic as a fingerprint. 463 00:33:49,363 --> 00:33:52,683 I can tell my regular clients apart by a mere clump 464 00:33:52,683 --> 00:33:55,323 of the downstairs fuzz. 465 00:33:55,323 --> 00:33:57,003 The photograph, if you please. 466 00:34:02,963 --> 00:34:04,283 Mm. 467 00:34:04,283 --> 00:34:06,803 It's not that clear, is it? KNOCKING 468 00:34:06,803 --> 00:34:07,883 Come. 469 00:34:12,403 --> 00:34:13,803 What the fuck are you doing here? 470 00:34:13,803 --> 00:34:16,643 We are obliged to be present in all matters 471 00:34:16,643 --> 00:34:20,323 pertaining to our client's defence. 472 00:34:20,323 --> 00:34:21,963 Oh, Jesus Christ. 473 00:34:26,803 --> 00:34:29,483 Well, then, Your Grace. 474 00:34:29,483 --> 00:34:31,363 Release the beast. 475 00:34:33,923 --> 00:34:37,163 Do you see now, you see? 476 00:34:37,163 --> 00:34:39,243 That's why I call her Satan. 477 00:34:40,923 --> 00:34:43,123 I want you to tear her to shreds. 478 00:34:45,163 --> 00:34:46,803 HE WINCES 479 00:34:46,803 --> 00:34:48,563 Apologies. 480 00:34:48,563 --> 00:34:50,163 A little tangle. 481 00:34:50,163 --> 00:34:53,043 Sir, I want to remind you that the evidence for your case 482 00:34:53,043 --> 00:34:55,963 is circumstantial and flimsy at best 483 00:34:55,963 --> 00:34:59,403 and excessively punitive and spiteful at worst. 484 00:34:59,403 --> 00:35:01,523 Your wife has endured a lot during your marriage, 485 00:35:01,523 --> 00:35:03,643 and I'm confident that the way will be far kinder 486 00:35:03,643 --> 00:35:04,803 to her than you've been. 487 00:35:04,803 --> 00:35:07,883 Well, that all depends on the view of the judge. 488 00:35:07,883 --> 00:35:10,483 Your wife's in pain, Your Grace. 489 00:35:24,203 --> 00:35:25,683 PHONE RINGS 490 00:35:33,283 --> 00:35:34,763 Yes? 491 00:35:34,763 --> 00:35:36,963 IAN: It's me. 492 00:35:36,963 --> 00:35:39,563 Sorry to hear about your father. He was a good man. 493 00:35:46,083 --> 00:35:49,243 I've seen you look better, Margaret. 494 00:35:49,243 --> 00:35:51,803 Rode hard, put away wet. 495 00:35:51,803 --> 00:35:53,443 That's how you look. 496 00:35:53,443 --> 00:35:54,723 What'd you want, Ian? 497 00:35:58,003 --> 00:36:01,763 I thought you and I should have a civil conversation. 498 00:36:01,763 --> 00:36:05,083 As fun as all this has been, it's gone far enough. 499 00:36:05,083 --> 00:36:06,843 Fun? 500 00:36:06,843 --> 00:36:08,203 God. 501 00:36:09,603 --> 00:36:12,403 Do you know I think you died in that prisoner of war camp? 502 00:36:14,163 --> 00:36:15,243 You died... 503 00:36:16,843 --> 00:36:20,203 ..and this is just a corpse that you drag around. 504 00:36:22,643 --> 00:36:25,243 Because you don't feel anything at all, do you? 505 00:36:31,563 --> 00:36:32,683 No. 506 00:36:36,763 --> 00:36:39,003 I don't know if it's the war but you're right, 507 00:36:39,003 --> 00:36:42,083 I don't feel anything, really. I never have. 508 00:36:44,203 --> 00:36:45,843 This... 509 00:36:47,643 --> 00:36:51,443 ..this battle between you and I... 510 00:36:51,443 --> 00:36:53,283 ..makes the blood bang. 511 00:36:55,923 --> 00:36:58,363 It's the closest I ever got to feeling alive. 512 00:37:00,883 --> 00:37:01,963 Sir. 513 00:37:14,563 --> 00:37:16,883 You cheated my father, Ian. 514 00:37:19,403 --> 00:37:21,843 He trusted you, and you cheated him. 515 00:37:21,843 --> 00:37:26,163 He wanted you to be a Duchess. You're a Duchess. 516 00:37:26,163 --> 00:37:28,603 Couldn't see anything beyond that. 517 00:37:28,603 --> 00:37:33,043 All you ever wanted was his money, my money, 518 00:37:33,043 --> 00:37:36,883 and now you've spent it all, and you need another rich wife. 519 00:37:36,883 --> 00:37:39,203 I expect you've already got one lined up. 520 00:37:39,203 --> 00:37:40,923 That's what this is really about. 521 00:37:44,883 --> 00:37:46,243 Maybe. 522 00:37:48,083 --> 00:37:52,683 But for the public, this will always be about your innumerable, 523 00:37:52,683 --> 00:37:54,203 flagrant infidelities. 524 00:37:56,123 --> 00:37:57,963 Who's the chap in the photograph by the way? 525 00:37:57,963 --> 00:38:00,283 I'd like to buy him a drink and congratulate him on the... 526 00:38:00,283 --> 00:38:01,723 You were never faithful to me, Ian, 527 00:38:01,723 --> 00:38:04,043 so let's not pretend that's who we are. 528 00:38:04,043 --> 00:38:06,403 Who were my mistresses? 529 00:38:06,403 --> 00:38:07,523 Jane, for one. 530 00:38:10,083 --> 00:38:11,643 Can you prove it? 531 00:38:13,603 --> 00:38:19,163 Do you have love letters, diaries, a photograph? 532 00:38:19,163 --> 00:38:20,643 Because I do. 533 00:38:24,203 --> 00:38:27,323 Here's the situation as I see it, 534 00:38:27,323 --> 00:38:29,403 my case can be heard by a judge, 535 00:38:29,403 --> 00:38:32,963 at which point details I think you would prefer to remain private 536 00:38:32,963 --> 00:38:35,363 will become a matter of legal record. 537 00:38:35,363 --> 00:38:37,003 Or? 538 00:38:37,003 --> 00:38:40,603 Pay me £250,000, clear my debts, 539 00:38:40,603 --> 00:38:42,803 pay my lawyers, and agree to be divorced for adultery, 540 00:38:42,803 --> 00:38:46,243 and then all of this unpleasantness just goes away. 541 00:38:46,243 --> 00:38:48,803 You want to shame me into submission? 542 00:38:48,803 --> 00:38:49,923 Yes. 543 00:38:52,723 --> 00:38:56,203 But at least it will be all over. 544 00:38:56,203 --> 00:38:57,923 But it won't be over, will it, Ian? 545 00:39:00,323 --> 00:39:03,643 Because there'll just be something else, 546 00:39:03,643 --> 00:39:06,203 then something else, 547 00:39:06,203 --> 00:39:10,363 and you'll hold it over me forever. 548 00:39:10,363 --> 00:39:13,883 I think that that's a risk you'll have to take. 549 00:39:24,323 --> 00:39:26,243 Well? 550 00:39:31,283 --> 00:39:33,003 See you in court. 551 00:39:42,563 --> 00:39:44,083 CHATTER 552 00:39:54,763 --> 00:39:56,203 How can it be Judge Wheatley again? 553 00:39:56,203 --> 00:39:58,763 Let's forget Wheatley for one second, you have bigger issues. 554 00:39:58,763 --> 00:40:00,643 The photograph of you and Peter Combe... God. 555 00:40:00,643 --> 00:40:02,883 I should've known that Ian would have me watched. 556 00:40:02,883 --> 00:40:05,083 You said there was nothing between you and Mr Combe. 557 00:40:05,083 --> 00:40:07,163 And there isn't. Peter will swear to it. 558 00:40:07,163 --> 00:40:09,563 How is Ian allowed to spy on me like that? 559 00:40:09,563 --> 00:40:13,163 All parties in Argyll versus Argyll. All parties. 560 00:40:13,163 --> 00:40:16,163 You have to drop the counter-claim against him. 561 00:40:16,163 --> 00:40:18,043 We have no evidence about your step-mother. 562 00:40:18,043 --> 00:40:20,363 I know that Jane and Ian had an affair. 563 00:40:20,363 --> 00:40:23,363 Without evidence, it's just speculation. 564 00:40:23,363 --> 00:40:27,483 You have to drop it. You have to. Before we start. 565 00:40:47,963 --> 00:40:49,523 Court rise. 566 00:41:04,523 --> 00:41:08,163 Dr Tulloch, a material piece of evidence against the Duchess 567 00:41:08,163 --> 00:41:11,723 is a polaroid photograph. You've seen this photograph? 568 00:41:11,723 --> 00:41:15,723 I have. I studied it for professional comparison. 569 00:41:15,723 --> 00:41:18,563 My Lord, the Defender claims that the man in the photograph 570 00:41:18,563 --> 00:41:19,803 is her husband. 571 00:41:19,803 --> 00:41:22,283 Dr Tulloch, you examined the Duke to establish if this was so. 572 00:41:22,283 --> 00:41:23,643 I did. 573 00:41:23,643 --> 00:41:25,323 I observed all the distributions 574 00:41:25,323 --> 00:41:28,043 of the suprapubic hair formation. 575 00:41:28,043 --> 00:41:30,603 The man in the polaroid photograph has a thick, 576 00:41:30,603 --> 00:41:33,803 bushy growth that extends towards the umbilicus. 577 00:41:33,803 --> 00:41:37,203 The Duke, in contrast, has a very thin and fine 578 00:41:37,203 --> 00:41:38,963 suprapubic distribution. 579 00:41:38,963 --> 00:41:41,123 So what did you conclude from this clearly 580 00:41:41,123 --> 00:41:43,843 experienced professional examination? 581 00:41:43,843 --> 00:41:47,163 That the person in the photograph was different from the Duke. 582 00:41:47,163 --> 00:41:49,003 Different. 583 00:41:49,003 --> 00:41:50,723 Not her husband. 584 00:41:53,763 --> 00:41:55,083 Thank you, Dr Tulloch. 585 00:41:55,083 --> 00:41:58,163 How would you describe your relationship with the Defender? 586 00:42:00,403 --> 00:42:02,523 The Duchess and I are friends. 587 00:42:02,523 --> 00:42:08,323 We go for dinner, walk our dogs together, go to the cinema. 588 00:42:08,323 --> 00:42:10,043 I make her laugh. 589 00:42:10,043 --> 00:42:14,443 She's needed that during her marriage, someone to make her laugh. 590 00:42:14,443 --> 00:42:17,683 The pursuer has a photograph of you and the Defender 591 00:42:17,683 --> 00:42:21,843 embracing on her doorstep in the early hours of the morning. 592 00:42:21,843 --> 00:42:23,843 Yes, he does. 593 00:42:23,843 --> 00:42:26,763 Have you at any time in your friendship 594 00:42:26,763 --> 00:42:29,803 been intimately involved with the Defender? 595 00:42:29,803 --> 00:42:31,283 Never. 596 00:42:31,283 --> 00:42:33,883 No, we've never once been adulterous. 597 00:42:33,883 --> 00:42:36,523 It's not even a remote possibility. 598 00:42:36,523 --> 00:42:37,923 We're friends. 599 00:42:37,923 --> 00:42:40,643 That embrace is the embrace that friends give each other. 600 00:42:45,123 --> 00:42:48,083 INDISTINCT CHATTER 601 00:42:54,923 --> 00:42:57,923 My lord, I have a letter from the Duke's physician declaring that 602 00:42:57,923 --> 00:43:01,883 the Duke suffers from a condition that requires him to sit. 603 00:43:01,883 --> 00:43:03,083 I will allow. 604 00:43:08,963 --> 00:43:12,883 Yes, my wife frequently went out in London unaccompanied by me. 605 00:43:14,763 --> 00:43:16,603 Sometimes she returned at midnight, 606 00:43:16,603 --> 00:43:19,283 sometimes at three or four o'clock in the morning. 607 00:43:19,283 --> 00:43:21,403 She said she was with friends. 608 00:43:21,403 --> 00:43:23,763 And were you entirely happy about that? 609 00:43:23,763 --> 00:43:25,443 No. 610 00:43:25,443 --> 00:43:27,003 All of her friends were men. 611 00:43:29,443 --> 00:43:31,923 She assured me it was all completely innocent. 612 00:43:31,923 --> 00:43:33,403 And you believed her? 613 00:43:33,403 --> 00:43:35,043 Of course. 614 00:43:35,043 --> 00:43:38,203 But then my suspicions became overwhelming. 615 00:43:38,203 --> 00:43:41,883 I moved out of our London home into Claridge's Hotel, 616 00:43:41,883 --> 00:43:45,403 then after that I discovered her letters, 617 00:43:45,403 --> 00:43:50,963 diaries and other things that she kept secretly. 618 00:43:50,963 --> 00:43:54,083 And did you notice anything in her diaries that took your 619 00:43:54,083 --> 00:43:57,003 attention particularly? 620 00:43:57,003 --> 00:43:59,443 A list of names and dates, 621 00:43:59,443 --> 00:44:00,803 names of men. 622 00:44:04,483 --> 00:44:06,403 And the letter V. 623 00:44:06,403 --> 00:44:10,123 And what does the Defender signify with the use of the letter V? 624 00:44:13,683 --> 00:44:17,243 She... She signifies... 625 00:44:17,243 --> 00:44:19,083 ..that intercourse occurred. 626 00:44:19,083 --> 00:44:20,803 GASPS 627 00:44:20,803 --> 00:44:23,323 How can you be so sure? 628 00:44:23,323 --> 00:44:27,003 Because it appears next to my own name, 629 00:44:27,003 --> 00:44:31,043 in the early years of our marriage, 630 00:44:31,043 --> 00:44:32,483 when we were happy. 631 00:44:37,563 --> 00:44:41,123 You had intercourse with the Defender when you were married 632 00:44:41,123 --> 00:44:42,963 to your previous wife. 633 00:44:42,963 --> 00:44:45,083 You committed adultery. 634 00:44:45,083 --> 00:44:48,603 I did so for the purposes of obtaining a divorce. 635 00:44:48,603 --> 00:44:50,043 I see. 636 00:44:50,043 --> 00:44:52,923 You are practised in calculation when it comes 637 00:44:52,923 --> 00:44:55,443 to obtaining a divorce. 638 00:44:55,443 --> 00:45:00,803 You say you left the London home and took a suite at Claridge's, 639 00:45:00,803 --> 00:45:04,963 but you were reconciled with the Defender in Paris. 640 00:45:04,963 --> 00:45:08,083 You shared the same room, the same bed. 641 00:45:09,203 --> 00:45:11,043 Briefly. 642 00:45:11,043 --> 00:45:12,683 Briefly or not, 643 00:45:12,683 --> 00:45:16,563 at that time you condoned what you suspected. 644 00:45:16,563 --> 00:45:19,043 My wife is very persuasive. 645 00:45:19,043 --> 00:45:21,483 There were nights at Inveraray when I had to lock myself in 646 00:45:21,483 --> 00:45:23,283 the library in order to get some sleep, 647 00:45:23,283 --> 00:45:25,523 and even then she would batter on the door. 648 00:45:25,523 --> 00:45:26,603 LAUGHTER 649 00:45:26,603 --> 00:45:28,803 But you seemed prepared to accept all that 650 00:45:28,803 --> 00:45:31,723 when the Defender paid for your scheme to salvage 651 00:45:31,723 --> 00:45:33,883 a shipwreck from Tobermory Bay 652 00:45:33,883 --> 00:45:36,683 and the restoration of Inveraray Castle. 653 00:45:36,683 --> 00:45:39,403 I put it to you that you only began to care about 654 00:45:39,403 --> 00:45:43,283 the Defender's London lifestyle when her money began to dry up. 655 00:45:43,283 --> 00:45:44,803 No, not at all. 656 00:45:44,803 --> 00:45:48,243 You weren't angry when the Defender refused you money? 657 00:45:48,243 --> 00:45:49,283 No. 658 00:45:49,283 --> 00:45:50,763 You didn't physically attack her? 659 00:45:50,763 --> 00:45:52,643 There were no occasions of violence? 660 00:45:52,643 --> 00:45:53,763 No, and no. 661 00:45:53,763 --> 00:45:56,403 You didn't, with the help of your daughter, 662 00:45:56,403 --> 00:45:59,323 terrorise the Defender by holding her down in her bed 663 00:45:59,323 --> 00:46:00,883 and stealing her diary? 664 00:46:00,883 --> 00:46:02,323 I didn't terrorise her. 665 00:46:02,323 --> 00:46:07,403 I merely took her diary from her bedside table as she reached for 666 00:46:07,403 --> 00:46:09,523 the telephone to call the police. 667 00:46:09,523 --> 00:46:11,683 My daughter Lady Jeanne will agree. 668 00:46:11,683 --> 00:46:13,123 I'm sure. 669 00:46:15,323 --> 00:46:17,643 You drink, don't you? 670 00:46:17,643 --> 00:46:19,483 You drink to excess. 671 00:46:27,043 --> 00:46:29,043 I drink the usual amount. 672 00:46:29,043 --> 00:46:32,043 I put it to you that you drink to a degree that would influence 673 00:46:32,043 --> 00:46:36,763 a man's behaviour, his judgment, his state of mind 674 00:46:36,763 --> 00:46:40,843 and would cause his wife to stress even as she did everything 675 00:46:40,843 --> 00:46:43,243 in her power... My wife... ..to care and support. 676 00:46:43,243 --> 00:46:46,883 My wife, the Defender, 677 00:46:46,883 --> 00:46:48,523 is unfaithful. 678 00:46:50,123 --> 00:46:52,523 And I drink the usual amount. 679 00:46:58,083 --> 00:47:01,083 SHOUTING 680 00:47:05,043 --> 00:47:06,723 You're scum! Slut! 681 00:47:24,723 --> 00:47:27,643 In the matter of Argyll versus Argyll, 682 00:47:27,643 --> 00:47:30,923 the court now calls Margaret, Duchess of Argyll. 683 00:47:45,323 --> 00:47:49,123 What purpose do your diaries serve? 684 00:47:49,123 --> 00:47:52,043 They're a record of my social engagements. 685 00:47:52,043 --> 00:47:55,723 People who've written dinner invitations. Parties. 686 00:47:55,723 --> 00:47:59,843 The letter V your husband alleges is a symbol 687 00:47:59,843 --> 00:48:02,763 for intercourse... 688 00:48:02,763 --> 00:48:06,803 ..is a shorthand for these social engagements, an aide-memoire? 689 00:48:06,803 --> 00:48:10,203 Yes. People who sent flowers, for example. 690 00:48:10,203 --> 00:48:13,203 And the love letters? 691 00:48:13,203 --> 00:48:16,243 Those are from before my marriage. 692 00:48:16,243 --> 00:48:18,803 Many women keep such letters. 693 00:48:18,803 --> 00:48:21,523 They can be comforting, 694 00:48:21,523 --> 00:48:23,603 especially if one's unhappy. 695 00:48:23,603 --> 00:48:25,843 You were unhappy with your husband? 696 00:48:25,843 --> 00:48:28,643 I wanted very much to be happy. 697 00:48:28,643 --> 00:48:31,123 I tried to make my husband happy, 698 00:48:31,123 --> 00:48:34,443 but he was volatile and neglectful 699 00:48:34,443 --> 00:48:37,083 and I was very lonely. 700 00:48:39,283 --> 00:48:44,203 I must ask you about an explicit polaroid photograph. 701 00:48:44,203 --> 00:48:46,403 You said the man was your husband. 702 00:48:46,403 --> 00:48:48,683 I thought it must be. 703 00:48:48,683 --> 00:48:51,403 He did keep material of that nature. 704 00:48:51,403 --> 00:48:53,523 It was his fetish. MURMURING 705 00:48:53,523 --> 00:48:56,523 And the woman in the image, is that you? 706 00:48:56,523 --> 00:48:58,363 Might I see it? 707 00:48:58,363 --> 00:48:59,523 Of course. 708 00:49:09,163 --> 00:49:12,043 Sorry, but this image is so faded 709 00:49:12,043 --> 00:49:14,683 it's impossible for me to say who that woman is. 710 00:49:19,803 --> 00:49:20,883 Your Grace, 711 00:49:20,883 --> 00:49:25,523 you husband alleges that you have had adulterous liaisons 712 00:49:25,523 --> 00:49:27,803 with over 80 men. 713 00:49:27,803 --> 00:49:30,403 Have you ever been unfaithful to your husband? 714 00:49:32,003 --> 00:49:34,203 No, never. 715 00:49:41,723 --> 00:49:44,883 M'lord, the Defender has been standing for hours. 716 00:49:44,883 --> 00:49:47,363 Might she be perhaps permitted a chair? 717 00:49:47,363 --> 00:49:49,883 The Defender will remain standing. 718 00:49:52,083 --> 00:49:54,203 Mr Emslie. 719 00:49:54,203 --> 00:49:57,123 My husband was allowed to sit. 720 00:49:57,123 --> 00:50:00,683 The Defender will restrict her remarks to what is germane. 721 00:50:00,683 --> 00:50:02,523 Mr Emslie, please proceed. 722 00:50:06,803 --> 00:50:09,203 Your Grace, 723 00:50:09,203 --> 00:50:11,803 I would like to ask you about the love letters. 724 00:50:11,803 --> 00:50:13,603 You say they were innocent? 725 00:50:13,603 --> 00:50:15,843 I say they were sent before my marriage. 726 00:50:15,843 --> 00:50:19,563 And you kept them because they were... 727 00:50:19,563 --> 00:50:21,003 ..comforting? 728 00:50:21,003 --> 00:50:22,443 Yes. 729 00:50:22,443 --> 00:50:25,083 My Lord, a letter to the Defender. 730 00:50:27,043 --> 00:50:28,363 "My love. 731 00:50:28,363 --> 00:50:33,523 "My tongue feels dry and violent upsurges shake my body. 732 00:50:33,523 --> 00:50:35,643 "I can hardly wait, 733 00:50:35,643 --> 00:50:38,923 "so much am I filled with visions of you, 734 00:50:38,923 --> 00:50:42,683 "memories and others which will become truth soon." 735 00:50:43,603 --> 00:50:45,003 Well, goodness me, 736 00:50:45,003 --> 00:50:48,563 are violent upsurges comforting? 737 00:50:48,563 --> 00:50:51,043 Comforting for most women would be a... 738 00:50:51,043 --> 00:50:53,723 Well, a kind word. 739 00:50:53,723 --> 00:50:56,083 Not a violent upsurge. 740 00:50:59,723 --> 00:51:02,763 That letter was sent to me before I married the Duke. 741 00:51:02,763 --> 00:51:04,443 Yes, the court heard you say that. 742 00:51:04,443 --> 00:51:10,203 The court also heard that Peter Combe is just a friend. 743 00:51:10,203 --> 00:51:11,323 He is. 744 00:51:11,323 --> 00:51:13,643 Well, then I would like your explanation for this, 745 00:51:13,643 --> 00:51:16,363 the photograph of Peter Combe leaving your house in 746 00:51:16,363 --> 00:51:17,803 the early hours of the morning, 747 00:51:17,803 --> 00:51:21,483 and you embrace very lovingly, in public. 748 00:51:21,483 --> 00:51:24,323 M'lord, Mr Combe has already testified with respect 749 00:51:24,323 --> 00:51:26,723 to his friendship with the Defender. 750 00:51:28,203 --> 00:51:29,643 I'll allow. 751 00:51:29,643 --> 00:51:32,763 What was Peter Combe doing with you until the early hours of 752 00:51:32,763 --> 00:51:35,443 the morning that should occasion such a, erm... 753 00:51:37,683 --> 00:51:39,243 ..warm embrace? 754 00:51:39,243 --> 00:51:40,603 We were talking. 755 00:51:41,963 --> 00:51:43,403 That's all. 756 00:51:43,403 --> 00:51:46,123 We played music, we talked. 757 00:51:46,123 --> 00:51:48,923 And I embraced him because he's my good friend. 758 00:51:48,923 --> 00:51:50,483 What is V? 759 00:51:55,083 --> 00:51:56,523 I've already said. 760 00:51:56,523 --> 00:52:00,523 It's a record of my social engagements, an aide-memoire. 761 00:52:00,523 --> 00:52:02,963 V is your cypher for intercourse, isn't it? 762 00:52:02,963 --> 00:52:05,723 You like to keep trophies of your conquests - 763 00:52:05,723 --> 00:52:07,603 letters, photographs. 764 00:52:07,603 --> 00:52:10,603 V is sexual conquest. 765 00:52:10,603 --> 00:52:13,963 And it is everywhere in your diaries. 766 00:52:13,963 --> 00:52:18,083 "V, V, V, V, V..." 767 00:52:18,083 --> 00:52:20,003 No, no, no. 768 00:52:20,003 --> 00:52:21,723 It's nothing to do with that. 769 00:52:21,723 --> 00:52:24,043 Well, then what is it? 770 00:52:24,043 --> 00:52:26,083 Because it isn't, erm... 771 00:52:27,963 --> 00:52:29,723 ..flowers. 772 00:52:34,483 --> 00:52:35,603 It's private. 773 00:52:35,603 --> 00:52:36,723 Private? 774 00:52:36,723 --> 00:52:39,443 Innocent, like the violent upsurges? 775 00:52:42,443 --> 00:52:45,243 Do you know the difference between the truth and a lie? 776 00:52:45,243 --> 00:52:47,003 Yes, I do. 777 00:52:47,003 --> 00:52:50,283 And I've heard my husband lie in this court. 778 00:52:50,283 --> 00:52:53,003 This action brought by my husband, it's not merely about divorce. 779 00:52:53,003 --> 00:52:55,923 He doesn't care about infidelities, he doesn't care about affairs. 780 00:52:55,923 --> 00:52:57,923 The only thing he cares about is destroying me. 781 00:52:57,923 --> 00:52:59,883 He wants nothing less than my total ruination 782 00:52:59,883 --> 00:53:01,803 and all I've ever tried to do is help him. 783 00:53:01,803 --> 00:53:04,083 And yet you lied constantly throughout your marriage. 784 00:53:04,083 --> 00:53:06,563 You lied about the paternity of your husband's sons 785 00:53:06,563 --> 00:53:09,203 and, for what I can only imagine is good measure, defamed 786 00:53:09,203 --> 00:53:11,403 the moral character of their mother. 787 00:53:11,403 --> 00:53:13,043 You lied about your own stepmother, 788 00:53:13,043 --> 00:53:14,523 the most egregious lies. 789 00:53:14,523 --> 00:53:18,043 You claimed that she and your husband were "having an affair." 790 00:53:18,043 --> 00:53:20,643 You are a liar, aren't you? 791 00:53:20,643 --> 00:53:23,163 You're lying now about your lovers and you are lying about 792 00:53:23,163 --> 00:53:25,683 the polaroid photograph because, as this court has shown, 793 00:53:25,683 --> 00:53:29,363 the man in the photograph is not your husband, as you claimed. 794 00:53:29,363 --> 00:53:36,323 But the woman in the photograph, that is you, isn't it? 795 00:53:55,923 --> 00:54:00,683 Yes, it's me. MURMURING 796 00:54:00,683 --> 00:54:02,763 JUDGE BANGS GAVEL 797 00:54:02,763 --> 00:54:05,323 Those are my pearls. That's my ring. 798 00:54:06,763 --> 00:54:08,763 That's my bathroom. 799 00:54:09,843 --> 00:54:11,363 That woman is me. 800 00:54:13,923 --> 00:54:16,083 Well, well. 801 00:54:17,683 --> 00:54:19,403 There we are, then. 802 00:54:19,403 --> 00:54:24,803 I believe I'm not the only one to have no further questions. 803 00:54:24,803 --> 00:54:26,963 The Defender may step down. 804 00:54:36,683 --> 00:54:41,163 In this application for divorce on the grounds of adultery, 805 00:54:41,163 --> 00:54:44,843 I have considered the evidence and testimonies of both 806 00:54:44,843 --> 00:54:48,483 Pursuer, Ian Campbell, Duke of Argyll, 807 00:54:48,483 --> 00:54:52,403 and the Defender, Margaret Campbell, Duchess of Argyll. 808 00:54:52,403 --> 00:54:55,283 Concerning the Duchess, 809 00:54:55,283 --> 00:54:59,043 I consider her to be a highly-sexed woman, who had 810 00:54:59,043 --> 00:55:02,523 ceased to be satisfied with normal relations 811 00:55:02,523 --> 00:55:07,043 and had started to indulge in disgusting sexual activities 812 00:55:07,043 --> 00:55:11,483 to gratify a debased sexual appetite. 813 00:55:11,483 --> 00:55:14,683 Evidence was supplied in the form of diaries, 814 00:55:14,683 --> 00:55:18,043 letters and Polaroid photographs. 815 00:55:18,043 --> 00:55:22,203 The man or men depicted cannot be identified as the angle 816 00:55:22,203 --> 00:55:25,323 of the images exclude the head. 817 00:55:25,323 --> 00:55:29,203 And that the Defender and the man or men depicted were indulging in 818 00:55:29,203 --> 00:55:32,923 a gross form of sexual relationship. 819 00:55:32,923 --> 00:55:37,483 There is enough in her own few admissions and proven facts 820 00:55:37,483 --> 00:55:41,203 to establish that she was a completely promiscuous woman, 821 00:55:41,203 --> 00:55:46,163 whose sexual appetite could only be satisfied with a number of men, 822 00:55:46,163 --> 00:55:50,803 whose promiscuity had led to a queer form of perversion 823 00:55:50,803 --> 00:55:54,443 and whose attitude to the sanctity of marriage was what 824 00:55:54,443 --> 00:55:58,243 the moderns might call sophisticated but what in plain language 825 00:55:58,243 --> 00:56:01,723 could only be described as wholly immoral. 826 00:56:01,723 --> 00:56:04,443 I find that the Duchess has committed adultery 827 00:56:04,443 --> 00:56:05,923 with several men, 828 00:56:05,923 --> 00:56:09,523 including the man or men in the Polaroid photographs. 829 00:56:09,523 --> 00:56:13,763 But I grant the Duke his divorce on the grounds of his wife's adultery 830 00:56:13,763 --> 00:56:15,643 with Peter Combe. 831 00:56:15,643 --> 00:56:18,563 The Duke will pay one eighth of the expense, 832 00:56:18,563 --> 00:56:21,083 the Duchess to pay the rest. 833 00:57:00,083 --> 00:57:05,003 Did he marry you for love or for money? 834 00:57:05,003 --> 00:57:07,403 I...I don't know. 835 00:57:07,403 --> 00:57:10,803 I simply don't know. 836 00:57:10,803 --> 00:57:12,283 I knew I loved him. 837 00:57:12,283 --> 00:57:15,643 I knew I wanted to save Inveraray, 838 00:57:15,643 --> 00:57:18,083 desperately badly. 839 00:57:18,083 --> 00:57:20,083 What he felt, I don't know. 840 00:57:22,363 --> 00:57:26,923 MUSIC: You're The Top by Jeanne Aubert & Jack Whiting 841 00:57:26,923 --> 00:57:29,043 # You're the top 842 00:57:29,043 --> 00:57:32,003 # You're an Epstein statue 843 00:57:32,003 --> 00:57:33,843 # You're the nimble tread 844 00:57:33,843 --> 00:57:36,163 # Of the feet of Fred Astaire 845 00:57:36,163 --> 00:57:37,763 # You're Mussolini 846 00:57:37,763 --> 00:57:41,083 # You're Mrs Sweeny, you're Camembert... #