1 00:00:27,668 --> 00:00:29,876 - Připraven? - Odjakživa. Tak jo. 2 00:00:29,959 --> 00:00:32,209 - Budou zírat. - Jdeme na to. 3 00:00:32,293 --> 00:00:34,668 Srovnej si lízátko. Můžeme? Pět, šest… 4 00:00:34,751 --> 00:00:35,584 RODINNÁ ROŠÁDA 5 00:01:02,918 --> 00:01:04,543 Hej, děcka! 6 00:01:04,626 --> 00:01:06,626 Je čas na letošní vánoční video. 7 00:01:07,834 --> 00:01:09,084 Teď ne, mami. 8 00:01:09,668 --> 00:01:11,668 Co? Zbožňovali jste je. 9 00:01:11,751 --> 00:01:13,251 Přesně. Zbožňovali. 10 00:01:13,334 --> 00:01:15,584 Už jsme na to velký, je to potupný. 11 00:01:15,668 --> 00:01:19,959 Co ty, kámo? Wyatte, slyšíš mě? Popadni kytaru a rozjedeme to. 12 00:01:20,043 --> 00:01:21,959 Tati, právě jsem umřel v dolech. 13 00:01:22,043 --> 00:01:25,001 - Co se k nám připojit tady? - Na pět minut. 14 00:01:25,084 --> 00:01:28,584 Říši lidí jsem zkoušel a zůstanu v tý digitální. 15 00:01:29,209 --> 00:01:30,751 - Milesi? - Milesi. 16 00:01:30,834 --> 00:01:32,459 - Jdeš do toho? - Milesi. 17 00:01:33,668 --> 00:01:35,334 - Drobek. - Kde je Drobek? 18 00:01:37,084 --> 00:01:38,668 - Bože. - Drobku. 19 00:01:38,751 --> 00:01:40,751 Stromeček není tvoje území. 20 00:01:40,834 --> 00:01:43,376 Zlato, pozor. Tvoje lízátko. Zahákl ses. 21 00:01:45,376 --> 00:01:47,418 Jsem v pohodě. Nic mi není. 22 00:01:56,084 --> 00:02:00,001 Bille, kdy naše rodina Vánoce vzdala? 23 00:02:00,084 --> 00:02:02,709 Zavádím nový pravidlo. Žádný vánoční řetězy. 24 00:02:02,793 --> 00:02:06,126 CC natáčení vánočních videí zbožňovala. 25 00:02:07,209 --> 00:02:08,668 Dostanou se všude. 26 00:02:08,751 --> 00:02:12,084 A Wyatt měl přirozený talent. Trsal jako Jagger. 27 00:02:12,168 --> 00:02:15,209 Jak toho ten prťavý pes může vyčůrat tak moc? 28 00:02:15,293 --> 00:02:17,501 Bojím se, že se všichni vzdalujeme. 29 00:02:17,584 --> 00:02:19,043 Promiň, říkala jsi něco? 30 00:02:19,626 --> 00:02:21,168 - Co? - Promiň? 31 00:02:21,793 --> 00:02:23,376 - V pohodě. - Neslyším… Co? 32 00:02:23,459 --> 00:02:24,668 Ne. 33 00:02:25,501 --> 00:02:27,001 - Dobře. Dobrou. - Dobrou. 34 00:02:28,626 --> 00:02:30,126 Dobré ráno, Los Angeles. 35 00:02:30,209 --> 00:02:34,459 Už za tři dny jsou Vánoce a další teplé svátky na jihu. 36 00:02:34,543 --> 00:02:38,626 Nezapomeň na nás, Santo. Je 24 stupňů a teplota roste do nebe. 37 00:02:38,709 --> 00:02:43,709 Když už jsme u oblohy, večer si na ní nenechte ujít jedinečnou konjunkci planet. 38 00:02:43,793 --> 00:02:49,001 A také poslouchejte KMCG na 99,3, abyste se naladili na sváteční atmosféru. 39 00:02:49,084 --> 00:02:51,876 Dobrý nápad, týme. Ale beze mě nic nedělejte. 40 00:02:51,959 --> 00:02:53,668 Dodělám to, až přijdu. 41 00:02:53,751 --> 00:02:54,959 CC! 42 00:02:55,043 --> 00:02:56,251 Proboha. 43 00:02:56,334 --> 00:02:58,459 Je v pořádku takhle žít? 44 00:02:58,543 --> 00:03:01,959 Připravuju se na zápas. Přednášku o úklidu nepotřebuju. 45 00:03:02,043 --> 00:03:04,834 Souvisí to spolu. Nepořádek v pokoji znamená… 46 00:03:04,918 --> 00:03:06,918 Nepořádek v hlavě. Ano, já vím. 47 00:03:07,001 --> 00:03:09,418 Ovlivňuje to všechno, včetně fotbalu. 48 00:03:09,501 --> 00:03:10,918 A hlavně tvoje známky. 49 00:03:11,001 --> 00:03:12,876 Pokud chci hrát za národní tým, 50 00:03:12,959 --> 00:03:15,626 musím co nejvíc trénovat, ne si uklízet pokoj. 51 00:03:15,709 --> 00:03:16,709 Pozor. 52 00:03:18,376 --> 00:03:20,126 Ruce bys používat neměla. 53 00:03:20,209 --> 00:03:22,251 Do kuchyně, 12 minut. 54 00:03:22,334 --> 00:03:23,168 Bille? 55 00:03:31,709 --> 00:03:33,751 - Bille, jsi v pořádku? - Ano. 56 00:03:33,834 --> 00:03:36,501 Jen tu sedím. Víš, že malej Camaro zbožňuje. 57 00:03:36,584 --> 00:03:37,501 Tak malej. 58 00:03:37,584 --> 00:03:40,126 - Kde je maminka? - Pojedeš v něm do práce? 59 00:03:40,209 --> 00:03:44,084 - Aby ses předvedl? - Cože? Po tom všem s ním jezdit nemůžu. 60 00:03:44,168 --> 00:03:48,709 Sotva se ho dotýkám. Jen se kochám jeho mocí a krásou. 61 00:03:48,793 --> 00:03:53,543 Až se dokocháš, probudíš Wyatta, aby byl v kuchyni připravený na schůzi? 62 00:03:57,751 --> 00:04:02,876 Spocku, bezchybné jako vždy. Ale už vím, proč ta tvoje čočka neláme světlo správně. 63 00:04:03,459 --> 00:04:04,959 Zapomněl jsi umocnit C. 64 00:04:05,043 --> 00:04:06,251 Jedinečná práce. 65 00:04:06,334 --> 00:04:11,751 Ne, jedinečná je moje holo kartička Charizarda z roku 1999 stupně deset. 66 00:04:11,834 --> 00:04:13,751 Tu ti vskutku závidím. 67 00:04:13,834 --> 00:04:16,459 Wyatte, rodinná schůze dole. Jdeme! 68 00:04:17,043 --> 00:04:18,918 Kdo to je? Tví chytří přátelé? 69 00:04:19,459 --> 00:04:20,709 Algebráškové? 70 00:04:22,834 --> 00:04:25,834 Lidi, musím jít. Spocku, řekni Elonovi, že mi dluží. 71 00:04:26,501 --> 00:04:30,251 Tak mě napadlo, že bychom mohli něco podniknout po škole. 72 00:04:30,751 --> 00:04:32,084 Můžu tě naučit řídit. 73 00:04:32,168 --> 00:04:34,584 Benzínové motory zneužívají vědu. 74 00:04:34,668 --> 00:04:36,251 A dobře víš, 75 00:04:36,334 --> 00:04:37,793 že se řídit bojím. 76 00:04:38,293 --> 00:04:40,959 Taky se připravuju na pohovor na Yaleu. 77 00:04:41,043 --> 00:04:42,459 Nemůžu se flákat. 78 00:04:43,626 --> 00:04:45,209 To naprosto chápu. 79 00:04:45,709 --> 00:04:47,668 Pomůžeš mi s tímhle? 80 00:04:47,751 --> 00:04:50,043 - Dělám si srandu, nemůžeš. - Nemůžu. 81 00:04:50,126 --> 00:04:52,001 Dobře, schůze je zahájená. 82 00:04:52,084 --> 00:04:54,418 Čeká nás několik náročných dnů. 83 00:04:54,501 --> 00:04:57,543 - CC, posloucháš mě? - Jo, hledám domácí úkol. 84 00:04:57,626 --> 00:04:59,626 Hledáš svůj vypracovaný úkol, 85 00:04:59,709 --> 00:05:02,459 nebo brzy začne škola a potřebuješ s ním začít? 86 00:05:02,543 --> 00:05:03,918 Správně je za B, mami. 87 00:05:04,001 --> 00:05:08,293 Kdy zjistíš, jestli tě vezmou na vejšku? Ráda bych ti pomohla s balením. 88 00:05:08,376 --> 00:05:12,001 Zachytil jsem sarkasmus, což je obecně nejhorší forma humoru. 89 00:05:12,084 --> 00:05:15,501 Pokročme dál. Z tlachání vždycky zatíná prstíky. 90 00:05:15,584 --> 00:05:18,543 Jo. Zítra čeká Walkerovy velký den. 91 00:05:18,626 --> 00:05:20,293 Wyatt má pohovor na Yaleu. 92 00:05:20,376 --> 00:05:24,251 CC zápas o titul ve fotbale. Mě čeká důležitá prezentace v práci… 93 00:05:24,334 --> 00:05:26,751 A nezapomeň na planetárium dnes po škole. 94 00:05:26,834 --> 00:05:28,876 Vidíš. Jdeme na tu Wyattovu akci. 95 00:05:28,959 --> 00:05:30,376 Mám zkoušku kapely. 96 00:05:30,459 --> 00:05:33,001 Tátové nebo smrt hrají na školní besídce. 97 00:05:33,084 --> 00:05:34,793 Může to být moje druhá šance. 98 00:05:34,876 --> 00:05:37,209 Na tu Wyattovu pruďárnu jít nechci. 99 00:05:37,293 --> 00:05:41,584 Jde jen o pětinásobnou konjunkci. Galaktický souběh nejvyššího stupně. 100 00:05:41,668 --> 00:05:43,459 Moje mezihvězdná bílá velryba. 101 00:05:43,543 --> 00:05:45,501 Vážně, kdo je jeho skutečný otec? 102 00:05:45,584 --> 00:05:48,376 Vám možná na Vánocích nezáleží, ale mně jo. 103 00:05:48,459 --> 00:05:51,418 Odpoledne půjdeme do planetária všichni. 104 00:05:51,501 --> 00:05:53,876 Mám roztomilý svetr a chci fotku. 105 00:05:53,959 --> 00:05:56,584 Jako rodina budeme mít šťastnou vzpomínku. 106 00:05:57,709 --> 00:05:59,251 Můžeme schůzi odročit? 107 00:05:59,834 --> 00:06:00,709 Odročena. 108 00:06:07,126 --> 00:06:08,959 - Avo! - CC! 109 00:06:11,876 --> 00:06:15,793 Do toho, CC! 110 00:06:16,334 --> 00:06:17,918 Hej, počkej. 111 00:06:18,001 --> 00:06:18,918 Hej. 112 00:06:19,001 --> 00:06:22,043 - Dotkněte se zlatýho dolu! - Hej, to dám! 113 00:06:22,126 --> 00:06:23,918 - Jsem Sparťan! - Kde sakra je? 114 00:06:24,584 --> 00:06:26,293 - Slibuju… - Jsem Hunter Drew! 115 00:06:26,376 --> 00:06:28,084 Jsem Sparťan! 116 00:06:36,251 --> 00:06:38,876 Do toho, CC! 117 00:07:15,793 --> 00:07:17,459 Hej, Walkere. 118 00:07:17,543 --> 00:07:20,126 Stojíš uprostřed chodby a zíráš na Arianu? 119 00:07:20,209 --> 00:07:24,543 Hej, Ariano! Tenhle kluk z tebe teče! 120 00:07:24,626 --> 00:07:25,959 Omlouvám se. Slibuju… 121 00:07:29,126 --> 00:07:31,709 Právě jsi byl zničen, synu! 122 00:07:33,584 --> 00:07:35,626 Jsi nula, Walkere. 123 00:07:47,918 --> 00:07:49,876 Raz, dva, tři. 124 00:07:59,293 --> 00:08:00,168 Dobře. 125 00:08:01,293 --> 00:08:03,418 Na chvíli si dáme pauzu. 126 00:08:04,501 --> 00:08:07,084 Je tu napětí. Cítíte tu to napětí? 127 00:08:07,168 --> 00:08:09,959 Musíme se uvolnit. Odhoďte svou hudbu a noty. 128 00:08:10,043 --> 00:08:12,168 Pryč s nimi. Emmo, proč se hlásíš? 129 00:08:12,251 --> 00:08:14,751 Přijměte tu anarchii. Zakřičte to. Co je? 130 00:08:14,834 --> 00:08:16,876 Jak máme hrát bez not? 131 00:08:16,959 --> 00:08:20,084 Jak Luke Skywalker odpálil Hvězdu smrti bez počítače? 132 00:08:20,168 --> 00:08:22,376 Tomu nerozumím, jsem ročník 2004. 133 00:08:23,084 --> 00:08:23,959 Dobře. 134 00:08:24,668 --> 00:08:25,501 Baxtere? 135 00:08:25,584 --> 00:08:27,209 - Použil Sílu. - Ano! 136 00:08:27,293 --> 00:08:28,376 Co je Síla? 137 00:08:28,459 --> 00:08:30,668 Síla je jakási 138 00:08:30,751 --> 00:08:35,334 záhadná energie v nás všech a je dobrá. 139 00:08:35,418 --> 00:08:37,918 Lidi, jste v kapele. Nejste jednotlivci. 140 00:08:38,001 --> 00:08:40,793 Jste těleso. Jedno těleso. 141 00:08:40,876 --> 00:08:44,418 Přestaňte myslet jen za sebe a vžijte se do ostatních. 142 00:08:44,501 --> 00:08:47,293 Ty, vžij se do její role. Ty do jeho role. 143 00:08:47,376 --> 00:08:51,251 Všichni zkuste pocítit, co to znamená být společenstvo. 144 00:08:51,334 --> 00:08:55,709 No tak. Vzdejme Jacku Whiteovi poctu, kterou si zaslouží. 145 00:08:55,793 --> 00:08:56,626 Teď. 146 00:08:58,834 --> 00:09:00,459 Bubny, prosím. 147 00:09:01,293 --> 00:09:02,126 Jo. 148 00:09:02,751 --> 00:09:03,793 Melodie, smyčce. 149 00:09:09,209 --> 00:09:11,834 Dechy. Rozjeďte to. Do toho. 150 00:09:11,918 --> 00:09:13,126 Kdo to cítí? 151 00:09:13,209 --> 00:09:14,376 Jejda. 152 00:09:14,459 --> 00:09:16,418 Činely, připravte se. Činely. 153 00:09:31,293 --> 00:09:32,376 Cítili jste to? 154 00:09:33,126 --> 00:09:34,668 Co… To… 155 00:09:35,251 --> 00:09:37,543 Něco se děje. Bude to jen chvilka. 156 00:09:38,251 --> 00:09:40,918 Velí tu McCracken. Přehrajte „Jingle Bells“. 157 00:09:41,001 --> 00:09:41,918 Hned se vrátím. 158 00:09:46,043 --> 00:09:49,043 Lidi, proč máme mimořádnou schůzi Tátové nebo smrt? 159 00:09:49,126 --> 00:09:51,959 Neříkej mi, že sis zase vymkl zápěstí. 160 00:09:52,043 --> 00:09:55,876 Ne, ozvali se nám z pořadu Myslíš, že jsi rocker? 161 00:09:55,959 --> 00:09:58,293 - Co? - Pozvali nás na konkurz! Jo! 162 00:09:58,376 --> 00:10:00,876 Nehrajte si se mnou. Jsem fakt křehký. 163 00:10:00,959 --> 00:10:04,959 V pátek na školní ples přijede televizní štáb kvůli živému vysílání. 164 00:10:05,043 --> 00:10:07,126 Tátové nebo smrt budou slavní! 165 00:10:07,209 --> 00:10:09,251 Cože? To je šílený! 166 00:10:09,334 --> 00:10:11,209 - Neuvěřitelný. No tak! - Ano! 167 00:10:30,084 --> 00:10:34,043 Musíš se snažit víc, pokud mě chceš ohromit ženským hitem z 90. let. 168 00:10:34,126 --> 00:10:34,959 Jsi moc dobrá. 169 00:10:35,043 --> 00:10:36,626 - Tvoje oblíbený. - Díky. 170 00:10:37,459 --> 00:10:41,584 Že by cukroví bez M&M’s? No tak. Trochu už tě znám. 171 00:10:42,209 --> 00:10:43,751 Tady je. Dobré ráno, Karo. 172 00:10:43,834 --> 00:10:47,209 Dobré ráno. Trojité espresso. Přesně tak, jak to máš ráda. 173 00:10:47,293 --> 00:10:48,584 - Ovesné mléko? - Jo. 174 00:10:49,543 --> 00:10:51,251 - Děkuju. - Poučili jsme se. 175 00:10:51,334 --> 00:10:54,543 Věřila bys tomu, šéfko? Uštkl mě synův had. 176 00:10:54,626 --> 00:10:56,918 To mám za to, že věřím zverimexu. 177 00:10:57,001 --> 00:11:00,334 Tvrdili, že je neškodný, ale je to ploskolebec. 178 00:11:01,043 --> 00:11:03,543 Bojím se, že to tu prezentaci pokazí. 179 00:11:03,626 --> 00:11:06,376 Ne, to vůbec. Skoro to ani není vidět. 180 00:11:06,459 --> 00:11:08,293 Nikdo si nevšimne. 181 00:11:08,376 --> 00:11:09,918 - Díky. - Veselé Vánoce. 182 00:11:10,001 --> 00:11:11,459 Opravdu je to ona? 183 00:11:24,709 --> 00:11:26,834 - Připravená na prezentaci? - Už jo. 184 00:11:26,918 --> 00:11:29,418 - Pro tebe. Tvoje oblíbené. - Moc děkuju. 185 00:11:29,501 --> 00:11:31,084 - Veselé Vánoce. - I tobě. 186 00:11:31,168 --> 00:11:33,709 Z Molson Group potvrdili tu prezentaci 187 00:11:33,793 --> 00:11:36,626 a pan Hanes chce schůzku s tebou a partnery. 188 00:11:36,709 --> 00:11:39,751 Cituju ho: „Až tu dohodu uzavřeme.“ 189 00:11:39,834 --> 00:11:43,293 Staneš se první partnerkou v historii této společnosti. 190 00:11:43,376 --> 00:11:45,876 - Pokud přivedu Molson. - Přivedeš. 191 00:11:45,959 --> 00:11:48,584 Jo, nesmí mi to vyfouknout Steve. 192 00:11:48,668 --> 00:11:50,043 - Ahoj, Steve. - Jess. 193 00:11:50,126 --> 00:11:53,334 Ty jo, líbí se mi tvůj účes. Trochu ti zmenšuje nos. 194 00:11:53,418 --> 00:11:56,709 - Prošel jsi ten můj návrh ze včera? - Ano, prošel. 195 00:11:56,793 --> 00:12:00,876 Tvou práci si procházím moc rád. Vždycky se pak cítím inteligentněji. 196 00:12:01,626 --> 00:12:02,876 Nějaké poznámky? 197 00:12:03,668 --> 00:12:04,501 Ne. 198 00:12:05,084 --> 00:12:08,251 Zítra je tam ohromíme. Dobře? 199 00:12:08,334 --> 00:12:10,209 - Ano. - Vy hvězdy. A víte co? 200 00:12:10,293 --> 00:12:12,959 Kdo tu dohodu uzavře, z toho udělám partnera. 201 00:12:13,501 --> 00:12:14,334 Partnera. 202 00:12:15,418 --> 00:12:16,293 Hodně štěstí. 203 00:12:18,959 --> 00:12:19,834 Sni dál. 204 00:12:20,834 --> 00:12:22,543 Tvůj tým je ti k dispozici. 205 00:12:22,626 --> 00:12:25,293 Jste nejlepší, ale asi to zvládnu. 206 00:12:25,376 --> 00:12:27,334 Já vím, všechno děláš ráda sama. 207 00:12:27,418 --> 00:12:28,251 Jo. 208 00:12:28,751 --> 00:12:32,001 Jsi moc milá, ale nakonec je to jen na mně. 209 00:12:32,084 --> 00:12:33,668 - Rozkaz, kapitánko. - Jo. 210 00:12:35,959 --> 00:12:38,376 To je ono, CC. A pojď dopředu. 211 00:12:39,834 --> 00:12:40,668 Bože. 212 00:12:43,959 --> 00:12:46,668 Lepší fotbalistku jsem nikdy neviděla. 213 00:12:46,751 --> 00:12:47,626 Bez urážky. 214 00:12:55,584 --> 00:12:56,626 Jo! 215 00:12:57,209 --> 00:12:59,626 Hej, Walkerová. 216 00:12:59,709 --> 00:13:01,959 Volali z fronty. Chtějí vrátit dělo. 217 00:13:02,043 --> 00:13:04,459 - Díky, trenérko. - To je ale nožička. 218 00:13:05,501 --> 00:13:07,043 Mám pro tebe překvapení. 219 00:13:07,126 --> 00:13:11,543 Na zítřejší zápas se přijde podívat skaut národního týmu. 220 00:13:12,168 --> 00:13:13,293 To myslíte vážně? 221 00:13:13,376 --> 00:13:15,709 Mámu to nepotěší, budeš muset odejít, 222 00:13:15,793 --> 00:13:18,834 ale taková šance přijde jednou za život. 223 00:13:18,918 --> 00:13:22,626 Hraj bezchybně, vyhraj nám to a nemáš se čeho bát. 224 00:13:23,334 --> 00:13:24,543 Tak to udělej. 225 00:13:24,626 --> 00:13:26,418 Nepromarni svou šanci jako já 226 00:13:26,501 --> 00:13:29,293 a nepřemýšlej o všem, co se může zvrtnout. 227 00:13:29,376 --> 00:13:32,376 Může to znamenat rozdíl mezi sportovní slávou 228 00:13:32,959 --> 00:13:36,126 a trénováním fotbalu a výukou přírodopisu na střední. 229 00:13:37,793 --> 00:13:39,251 Díky. Toho si cením. 230 00:13:39,334 --> 00:13:41,376 Zítra buď prostě sama sebou. 231 00:13:41,459 --> 00:13:42,334 - Jo? - Dobře. 232 00:13:42,418 --> 00:13:44,959 - A všechno bude v pohodě. - Jo, všechno. 233 00:13:45,043 --> 00:13:46,543 Dobře. Jsem na tebe hrdá. 234 00:13:46,626 --> 00:13:47,584 To zvládneš. 235 00:13:49,334 --> 00:13:50,376 Národní tým? 236 00:13:50,459 --> 00:13:53,501 - C, to je pecka! - Avo, musíme jít. 237 00:13:53,584 --> 00:13:57,084 - Mamča jde pozdě na mikrodermabrazi. - Dobře, mami. 238 00:13:57,168 --> 00:13:58,876 Co na to řekne tvoje máma? 239 00:13:58,959 --> 00:14:04,084 Řekne: „Jsem Jess Walkerová. Rozhodně člověk, ne robot. 240 00:14:04,168 --> 00:14:07,084 Statisticky je lepší se vzdát svých snů 241 00:14:07,168 --> 00:14:10,126 ve prospěch nudného života totožného s tím mým.“ 242 00:14:11,251 --> 00:14:14,001 CCinko. Ahoj, zlato. Musíme vyrazit. 243 00:14:14,084 --> 00:14:16,001 Planety na nikoho nepočkají. 244 00:14:16,543 --> 00:14:17,376 No… 245 00:14:21,168 --> 00:14:26,293 Zdravím vás. Jsem Angelica a přijela jsem k vám. 246 00:14:26,376 --> 00:14:29,501 Mám přesně to, co na Vánoce potřebujete. 247 00:14:29,584 --> 00:14:30,418 CC, prosím. 248 00:14:30,501 --> 00:14:34,501 Nechte si vyložit karty během planetární konjunkce. 249 00:14:34,584 --> 00:14:35,793 Bude to magické. 250 00:14:35,876 --> 00:14:39,543 Této rodině by špetka vánoční magie prospěla. 251 00:14:39,626 --> 00:14:41,751 To říká všem. Měli bychom jít. 252 00:14:41,834 --> 00:14:43,793 - Děkujeme. - Vystresovaná máma. 253 00:14:43,876 --> 00:14:45,543 Určitě jste přepracovaná. 254 00:14:45,626 --> 00:14:47,418 Jak to ví, mami? 255 00:14:47,501 --> 00:14:50,334 Kdyby to řekla o tátovi, bylo by to sexistické. 256 00:14:50,418 --> 00:14:52,751 Není to magie, ale hraný liberalismus. 257 00:14:52,834 --> 00:14:55,418 Ale s malým máme málo času. Musíme jít. 258 00:14:55,501 --> 00:14:57,918 - Jsme tu kvůli té konjunkci. - Dobře. 259 00:14:58,001 --> 00:15:01,084 Hlavně nezapomeňte otevřít svá srdce 260 00:15:01,168 --> 00:15:03,709 a koukat se očima těch druhých. 261 00:15:03,793 --> 00:15:07,293 - Jo. - Pak získáte to, co potřebujete. 262 00:15:08,293 --> 00:15:10,043 - Dobře, díky. - Nashle. 263 00:15:10,709 --> 00:15:11,543 Pojď. 264 00:15:20,168 --> 00:15:23,334 Něco zakousneme. Uvidíme se u teleskopu. 265 00:15:24,251 --> 00:15:25,709 Wyatte, kam koukáš? 266 00:15:31,251 --> 00:15:33,209 - Ty jo. - Koupím ti zmrzlinu. 267 00:15:33,293 --> 00:15:36,459 Koupíš mi zmrzlinu? Víš, že laktózu trávím špatně. 268 00:15:36,543 --> 00:15:38,793 - Protože to držíš v sobě. - No… 269 00:15:38,876 --> 00:15:40,793 Prostě to pusť, prdí všichni. 270 00:15:40,876 --> 00:15:43,418 - Já ne. - Proč se tak mučíš? 271 00:15:43,501 --> 00:15:46,876 Prostě si dej zmrzlinu a žij ve svém těle. 272 00:15:46,959 --> 00:15:47,876 Jo. 273 00:15:48,376 --> 00:15:51,251 Hele, proč jsi na mě tak milá? 274 00:15:51,918 --> 00:15:56,501 Nemůže dcera matce koupit zmrzlinu, aniž by to vyvolalo podezření? 275 00:15:56,584 --> 00:15:58,168 Vlastně ani ne. 276 00:16:03,126 --> 00:16:08,709 Na zítřejší zápas se přijede podívat skaut národního týmu 277 00:16:08,793 --> 00:16:13,168 a podle trenérky mám velkou šanci se do něj dostat. 278 00:16:14,126 --> 00:16:16,584 No teda. Gratuluju. 279 00:16:17,834 --> 00:16:21,918 Ale pokud se do něj dostanu, příští rok budu muset odejít z domu. 280 00:16:24,709 --> 00:16:25,834 A co vysoká? 281 00:16:27,418 --> 00:16:30,251 CC, vím, co pro tebe fotbal znamená. 282 00:16:30,334 --> 00:16:31,793 - Vážně? - Věř mi. 283 00:16:31,876 --> 00:16:34,084 Na olympiádě dětí mi bylo jako tobě. 284 00:16:34,168 --> 00:16:38,376 Já vím, mami. Mrzí mě, že ses kariéry musela vzdát kvůli zranění ramene, 285 00:16:38,459 --> 00:16:40,709 ale tohle je něco úplně jiného. 286 00:16:40,793 --> 00:16:41,626 Není. 287 00:16:41,709 --> 00:16:43,709 Musela jsem začít od nuly. 288 00:16:43,793 --> 00:16:46,876 Snažím se tě chránit. Zlato, kdyby ses snažila víc… 289 00:16:46,959 --> 00:16:48,793 Nesnáším, když to říkáš. 290 00:16:48,876 --> 00:16:50,293 Jsme úplně odlišné. 291 00:16:50,376 --> 00:16:53,543 Doslova chceš, abych byla tebou. Nemůžu dýchat. 292 00:16:54,126 --> 00:16:54,959 CC. 293 00:16:55,834 --> 00:16:59,334 - Čeká tě důležitý pohovor. Jsi nervózní? - Strašně moc. 294 00:16:59,418 --> 00:17:01,793 Bojím se, že se mi spustí glossofobie. 295 00:17:01,876 --> 00:17:04,668 Kámo, nevěděl jsem, že se bojíš lesklých věcí. 296 00:17:05,251 --> 00:17:07,001 Bojím se mluvit před lidmi. 297 00:17:07,709 --> 00:17:09,168 Jasně. 298 00:17:10,709 --> 00:17:12,001 Hej, víš ty co? 299 00:17:12,084 --> 00:17:15,543 Prostě předstírej, že natáčíš naše vánoční video. 300 00:17:15,626 --> 00:17:18,876 S rodinou se nebojíš. Šlo ti to úplně samo. 301 00:17:18,959 --> 00:17:20,584 Je v tobě nebojácný řečník. 302 00:17:20,668 --> 00:17:22,334 Vím to. Že jo? 303 00:17:23,834 --> 00:17:26,293 Ale tím vyvstává otázka… 304 00:17:27,501 --> 00:17:29,168 Jsi na vejšku připravený? 305 00:17:29,668 --> 00:17:33,668 Vždyť jsi teprve prvák. Ještě jsi skoro nic neprožil. 306 00:17:33,751 --> 00:17:36,793 Dal bych cokoliv, abych mohl být na tvém místě. 307 00:17:37,668 --> 00:17:41,376 Možná proto sis vybral práci, která oživuje tvé hezké vzpomínky. 308 00:17:43,001 --> 00:17:43,834 Ty jo. 309 00:17:46,543 --> 00:17:47,376 Omluvte mě. 310 00:17:49,501 --> 00:17:50,626 Byla to zábava. 311 00:17:50,709 --> 00:17:54,418 Podle mámy mám snadný život, ale vůbec netuší, jak se cítím. 312 00:17:54,501 --> 00:17:55,834 Jo, úplně tě chápu. 313 00:17:55,918 --> 00:18:00,626 Táta čeká, že pro mě střední bude stejně zábavná a lehkovážná jako pro něj, 314 00:18:00,709 --> 00:18:02,126 ale já nejsem on. 315 00:18:02,209 --> 00:18:07,001 Kde jsme jako rodiče selhali, že naše dvě děti chtějí odejít z domu? 316 00:18:07,084 --> 00:18:09,293 Vánoce spolu možná trávíme naposled. 317 00:18:09,376 --> 00:18:11,084 Konjunkce brzy nastane. Pojď. 318 00:18:11,918 --> 00:18:13,251 Další skupina, prosím. 319 00:18:17,251 --> 00:18:18,168 Teda! 320 00:18:19,668 --> 00:18:20,668 Vezmi si Drobka. 321 00:18:22,418 --> 00:18:23,376 Opatrně. 322 00:18:23,959 --> 00:18:25,501 - Východ je vlevo. - Dobře. 323 00:18:25,584 --> 00:18:28,168 Tohle je nuda. Dneska jsem sem jít nechtěla. 324 00:18:28,251 --> 00:18:30,376 Jenže tu nejde o tebe. 325 00:18:30,459 --> 00:18:33,459 - Jde o rodinu. - Moje bílá velryba. Neuvěřitelné. 326 00:18:33,543 --> 00:18:35,209 Wyatte, ocenil bych… 327 00:18:35,293 --> 00:18:38,251 …ale pro tvého bratra je to důležité a jsme rodina. 328 00:18:38,334 --> 00:18:40,001 O nás to nikdy není. 329 00:18:40,084 --> 00:18:42,584 Nic tě nezajímá. Vstaneš, dáš si energeťák… 330 00:18:42,668 --> 00:18:43,918 Kéž bys byla mnou. 331 00:18:44,001 --> 00:18:47,459 Kéž bys byla mnou jeden den. Nezvládla bys to do oběda. 332 00:18:47,543 --> 00:18:49,376 Nevíš, jak moc se snažím. 333 00:18:49,459 --> 00:18:50,793 Musím myslet na práci. 334 00:18:50,876 --> 00:18:55,001 - Rád bych si to s tebou vyměnil. - Asi tě šokuju, ale já mladý byl. 335 00:18:55,084 --> 00:18:57,668 - V době kamenné? - Vážně, chci být tebou. 336 00:18:57,751 --> 00:19:00,584 Chci sníst tucet koblih a hned je spálit. 337 00:19:00,668 --> 00:19:02,834 Chci se vyfotit. Bille, chci fotku. 338 00:19:02,918 --> 00:19:04,209 - Dobře. - Jo, fotku. 339 00:19:04,293 --> 00:19:05,168 Dobře. 340 00:19:07,293 --> 00:19:09,418 - Co? - Vyfotíte mou rodinu? 341 00:19:09,501 --> 00:19:11,043 Bude mi potěšením. 342 00:19:11,126 --> 00:19:13,584 - S úsměvem to podej… - Nezveřejním to. 343 00:19:13,668 --> 00:19:16,334 - …té milé dámě. - Radši polknu svý zvratky. 344 00:19:16,418 --> 00:19:17,251 Děkuju. 345 00:19:17,334 --> 00:19:18,918 Jen mě poslouchejte. 346 00:19:19,001 --> 00:19:21,584 Jděte nahoru. Nezlobte. Nahoru. 347 00:19:21,668 --> 00:19:24,834 Vy vpravo a vy vlevo. Dobře. 348 00:19:24,918 --> 00:19:27,834 A táto, zatlačte břicho. Trochu vám totiž… 349 00:19:27,918 --> 00:19:29,793 - Schovejte se za psa. - Dobře. 350 00:19:29,876 --> 00:19:35,001 A teď všichni řekněte „veselé Vánoce“. 351 00:19:35,084 --> 00:19:37,293 Veselé Vánoce. 352 00:19:56,709 --> 00:19:57,751 Mami! 353 00:19:59,709 --> 00:20:01,168 Milesi! 354 00:20:01,251 --> 00:20:02,543 Pozor! 355 00:20:15,001 --> 00:20:16,043 To bylo šílené. 356 00:20:17,084 --> 00:20:18,793 Walkerovi, žijete? 357 00:20:18,876 --> 00:20:21,376 - Rozbili jsme ten teleskop? - Mami, fakt? 358 00:20:21,459 --> 00:20:23,418 - Dobrý, CC? - To je ostuda. 359 00:20:23,501 --> 00:20:26,418 - Jste v pořádku? - Mami, to je strašná ostuda. 360 00:20:26,501 --> 00:20:27,834 Padáme odsud! 361 00:20:54,501 --> 00:20:55,418 Wyatte. 362 00:20:57,626 --> 00:20:58,626 Drobku. 363 00:21:01,793 --> 00:21:02,751 Drobku, neště… 364 00:21:16,876 --> 00:21:18,959 - Jak jsi obešla můj systém? - Co? 365 00:21:19,543 --> 00:21:21,376 - Co tu děláš? - Co tu děláš ty? 366 00:21:22,793 --> 00:21:23,626 Počkat. 367 00:21:24,626 --> 00:21:27,084 - Co tu dělám, tati? - Co tu dělám, mami? 368 00:21:30,459 --> 00:21:32,668 - Říkáš mi „mami“? - Říkáš mi „tati“? 369 00:21:32,751 --> 00:21:34,709 - Jsi moje máma. - Jsi můj táta. 370 00:21:34,793 --> 00:21:37,334 - To ne. Nejsem máma! - To ne. Nejsem táta! 371 00:21:37,418 --> 00:21:39,251 Ne, nejsem máma! 372 00:21:39,334 --> 00:21:41,168 Co je to za křik? 373 00:21:42,418 --> 00:21:44,751 Bille? Mohl bys prosím říct… 374 00:21:53,918 --> 00:21:56,126 CC, ty míče sis měla uklidit. 375 00:22:11,751 --> 00:22:13,168 Buď multivesmír existuje 376 00:22:13,251 --> 00:22:19,001 a Einstenovým-Rosenovým mostem jsme pronikli do paralelní reality… 377 00:22:19,084 --> 00:22:21,626 - Nezníš jako táta. - …nebo jsme usnuli. 378 00:22:22,418 --> 00:22:24,751 A tohle je jen sen a musíme se vzbudit. 379 00:22:24,834 --> 00:22:26,001 Dej mi facku. 380 00:22:27,084 --> 00:22:29,168 - Jasně. - Otče Vánoc! 381 00:22:30,126 --> 00:22:31,084 Promiň, tati. 382 00:22:32,959 --> 00:22:34,668 - Co se to děje? - To jsem já. 383 00:22:36,459 --> 00:22:37,501 CC? 384 00:22:38,376 --> 00:22:39,251 Mami? 385 00:22:41,126 --> 00:22:43,293 - Co? - Moje rodino. 386 00:22:44,209 --> 00:22:45,209 To byla noc! 387 00:22:45,293 --> 00:22:49,459 Když se po sklence vína probudím ve Wyattově posteli, vím, že stárnu. 388 00:22:51,876 --> 00:22:53,209 Něco tu nehraje. 389 00:23:01,584 --> 00:23:02,459 CC? 390 00:23:04,293 --> 00:23:05,126 Mami? 391 00:23:05,834 --> 00:23:06,668 Wyatte? 392 00:23:07,501 --> 00:23:08,334 Tati? 393 00:23:13,709 --> 00:23:16,043 - CC, našla jsi něco? - Ne. 394 00:23:16,126 --> 00:23:20,209 Je to naprosto jedinečná situace, která se doslova nikdy nestala. 395 00:23:20,293 --> 00:23:23,126 - Že jo? Dítě se jako dospělý neprobudilo. - Jo. 396 00:23:23,209 --> 00:23:24,918 - Fakt děsivý. - To říkáš mně? 397 00:23:25,001 --> 00:23:27,376 - Zase je mi 17. - Mně přes noc 30. 398 00:23:27,459 --> 00:23:29,543 Hele, takhle nikam nemůžeme. 399 00:23:29,626 --> 00:23:32,793 Nahoře si pustíme Nirvanu a budeme v chillu. Dobře? 400 00:23:32,876 --> 00:23:35,043 Ne, dnes ráno mám svou prezentaci. 401 00:23:35,668 --> 00:23:38,584 Pokud nepřijdu, s partnerstvím se můžu rozloučit. 402 00:23:38,668 --> 00:23:41,209 Ne, můj pohovor s Yalem. 403 00:23:41,709 --> 00:23:44,418 Já mám zkoušku Tátové nebo smrt. Nesmím chybět. 404 00:23:44,501 --> 00:23:46,293 V mém zápasu hrát nebudeš. 405 00:23:46,793 --> 00:23:48,376 A já takhle hrát nebudu. 406 00:23:48,459 --> 00:23:49,543 Takže… 407 00:23:49,626 --> 00:23:50,459 Bože. 408 00:23:53,668 --> 00:23:56,459 Hele, vzpomínáte si na tu konjunkci? 409 00:23:56,543 --> 00:23:58,876 Došlo k záblesku. To musí být ono, ne? 410 00:23:58,959 --> 00:24:01,001 A když ses na to podívala… 411 00:24:01,084 --> 00:24:03,876 Řekla jsi: „Netušíš, jak mám těžký život. 412 00:24:03,959 --> 00:24:05,959 Ráda bych byla tebou.“ 413 00:24:07,834 --> 00:24:08,834 A ty jsi řekl… 414 00:24:08,918 --> 00:24:10,793 „V mé kůži nikdy nebudeš.“ 415 00:24:10,876 --> 00:24:13,584 Musíme se vrátit k teleskopu a prohodit se. 416 00:24:13,668 --> 00:24:15,084 Co je s Drobkem? 417 00:24:21,168 --> 00:24:22,459 A co je s Milesem? 418 00:24:26,043 --> 00:24:27,168 Miles je Drobek. 419 00:24:27,668 --> 00:24:28,834 Drobek je Miles. 420 00:24:29,376 --> 00:24:30,209 Rychle! 421 00:24:30,293 --> 00:24:31,126 Drobku! 422 00:24:32,709 --> 00:24:33,709 Drobku. 423 00:24:37,001 --> 00:24:38,126 Miles! 424 00:24:38,209 --> 00:24:39,709 Běžte. 425 00:25:01,334 --> 00:25:02,501 Asi jsem si učůrla. 426 00:25:02,584 --> 00:25:05,293 Jedna z mnoha radostí porodu. Poděkuj si za to. 427 00:25:05,376 --> 00:25:07,709 Ty kráso, připadám si jako Spider-Man! 428 00:25:09,959 --> 00:25:12,418 - Kde je Wyatt? - Křeče! 429 00:25:15,584 --> 00:25:18,543 Natrhl jsem si kvadrák. Oba. 430 00:25:24,501 --> 00:25:26,626 Drobku! Vrať se! 431 00:25:27,668 --> 00:25:28,584 Milesi! 432 00:25:28,668 --> 00:25:29,543 Drobku, ne! 433 00:25:32,584 --> 00:25:35,293 Bože. Díky, Rolfe. Moc děkuju. 434 00:25:36,376 --> 00:25:40,918 Jsi tak ohleduplný soused. Díky za záchranu mého děťátka. Teda psa. 435 00:25:41,001 --> 00:25:44,584 Dej mi ho. Dej mi mé dítě. Dej… 436 00:25:45,168 --> 00:25:46,001 Ne. 437 00:25:46,751 --> 00:25:47,876 - Pusť ho. - Dobře. 438 00:25:47,959 --> 00:25:49,293 Božínku. Díky, Rolfe. 439 00:25:49,376 --> 00:25:52,584 - Do příště možná vodítko a koupel? - Moje třetí dítě. 440 00:25:52,668 --> 00:25:55,126 - Co bych si… - Je to výjimečný pes. 441 00:25:55,876 --> 00:25:57,459 - Jen… - Jsi tam? 442 00:25:58,459 --> 00:26:01,376 A Jess, kdybys chtěla, rád bych tvého psa cvičil. 443 00:26:02,084 --> 00:26:06,168 Potřebuje energii od alfa samce, kterou… 444 00:26:08,293 --> 00:26:09,834 Bill nemá. 445 00:26:09,918 --> 00:26:11,584 - Co? - Disciplína. 446 00:26:13,834 --> 00:26:14,668 Chaos. 447 00:26:15,251 --> 00:26:17,501 - Dobře. Díky, Rolfe. Píšu si. - Jasně. 448 00:26:18,084 --> 00:26:19,043 - Díky. - Nashle. 449 00:26:19,126 --> 00:26:20,918 Přeji krásný den, Walkerovi. 450 00:26:21,001 --> 00:26:22,668 Vodítko a koupel. 451 00:26:24,459 --> 00:26:26,751 Nemám ani jeden pór. 452 00:26:26,834 --> 00:26:28,376 Jau, mami. 453 00:26:29,251 --> 00:26:31,001 Být stará bolí. 454 00:26:31,084 --> 00:26:33,751 Teda. Mami, mrkni na svůj zadek. 455 00:26:34,334 --> 00:26:36,418 Takovej kombajn jsem fakt nečekala. 456 00:26:36,501 --> 00:26:37,418 CC… 457 00:26:39,626 --> 00:26:41,751 CC Walkerová, ty máš tetování? 458 00:26:42,334 --> 00:26:44,668 Ale je to roztomilá sovička, ne? 459 00:26:53,459 --> 00:26:55,293 Tohle musíme zakrýt. 460 00:26:55,793 --> 00:26:58,418 Po celém obličeji. Nikde nevynech. To je ono. 461 00:26:59,251 --> 00:27:00,918 - Dobře. - Je to… 462 00:27:01,001 --> 00:27:04,376 - Jo, Wyatte, v pohodě. Dokonalý. - Tak proč to svědí? 463 00:27:04,459 --> 00:27:06,251 Celé tělo mě… Co to… 464 00:27:09,376 --> 00:27:11,793 Tati, máš tak chlupatý bradavky! 465 00:27:11,876 --> 00:27:13,501 Přestaň. Co to… 466 00:27:13,584 --> 00:27:16,084 Žádná středoškolačka s tebou nebude chodit. 467 00:27:17,793 --> 00:27:18,668 Fuj. 468 00:27:21,126 --> 00:27:22,709 - V žádném případě. - Ne. 469 00:27:22,793 --> 00:27:24,793 V tom do školy nemůžeš. Umřu. 470 00:27:24,876 --> 00:27:27,376 - Jdeš do práce? - Vypadáš jako panenka. 471 00:27:27,459 --> 00:27:30,334 - Máš tátovy kraťasy? Ne. - Jsi Nancy Pelosiová? 472 00:27:30,418 --> 00:27:34,126 - Máš počmáranou bundu. - Jsi umělkyně. Měla by ses tak oblíkat. 473 00:27:34,209 --> 00:27:37,709 Ne. V oblečení puberťačky se z tebe partnerka nestane. 474 00:27:37,793 --> 00:27:41,751 Musíš se poklonit patriarchátu, co? Oblíkáš se jen kvůli chlapům. 475 00:27:41,834 --> 00:27:45,751 Ty a tvoje ideály. Něco ti řeknu. Za ideály si nic nekoupíš. 476 00:27:46,334 --> 00:27:48,501 - Vytrhala jsi mi obočí? - Ne. 477 00:27:50,084 --> 00:27:51,751 Ano. Podívej. 478 00:27:51,834 --> 00:27:55,668 Obě se asi shodneme, že si dnes životy zničit nechceme. 479 00:27:55,751 --> 00:27:59,251 - Tak to hodně štěstí. - Doma se pak převleč do čehokoliv, 480 00:27:59,334 --> 00:28:02,168 ale prosím, zlato, v tomhle do práce jít nemůžeš. 481 00:28:02,751 --> 00:28:04,751 - Dobře, platí. - Jo? Platí. 482 00:28:04,834 --> 00:28:07,334 Ale můžeš nevypadat jako Martha Stewartová? 483 00:28:07,418 --> 00:28:08,376 Nech si toho. 484 00:28:08,459 --> 00:28:09,834 Dobrá, Walkerovi, 485 00:28:09,918 --> 00:28:12,918 vrátíme se k teleskopu a zpátky do normálu. 486 00:28:15,168 --> 00:28:16,418 Co to děláš? 487 00:28:16,501 --> 00:28:17,751 Budu řídit. 488 00:28:17,834 --> 00:28:20,293 Ne, nebudeš. Vypadáš na šest. 489 00:28:21,168 --> 00:28:22,418 Co budeme dělat? 490 00:28:27,501 --> 00:28:28,376 Co? 491 00:28:47,959 --> 00:28:50,709 Hej. Omlouvám se, ale máme zavřeno. 492 00:28:50,793 --> 00:28:53,626 Nějaká nešikovná rodina včera teleskop převrhla. 493 00:28:53,709 --> 00:28:56,876 A byli to běloši. Černoši tak problémoví nejsou. 494 00:28:56,959 --> 00:28:58,918 Můžete to opravit, ne? 495 00:28:59,001 --> 00:29:01,751 Opravit? Nemám na košili, že jsem údržbář? 496 00:29:01,834 --> 00:29:03,084 Jak dlouho to potrvá? 497 00:29:03,668 --> 00:29:05,501 Asi čtyři až pět hodin práce. 498 00:29:05,584 --> 00:29:06,959 - Dobře. - Jo, dobře. 499 00:29:07,043 --> 00:29:08,876 Asi týden. Týden a půl. 500 00:29:11,084 --> 00:29:12,251 A to… 501 00:29:12,334 --> 00:29:14,126 Lidi, vyřídím to. Klídek. 502 00:29:15,293 --> 00:29:18,293 Pane, pokud to pro mě opravíte do večera, 503 00:29:18,376 --> 00:29:19,959 nebudete na tom škodnej. 504 00:29:20,584 --> 00:29:22,793 Kolik kapříků máš na mysli, prcku? 505 00:29:25,126 --> 00:29:27,084 Momentík. Máte nějaký kapříky? 506 00:29:27,168 --> 00:29:28,584 Žádný ryby tu nemám. 507 00:29:28,668 --> 00:29:29,918 - Ne. - Ryby? 508 00:29:30,001 --> 00:29:31,209 Je to slang, zlato. 509 00:29:32,418 --> 00:29:33,543 Můžu vám to poslat? 510 00:29:34,209 --> 00:29:35,418 - Poslat? - Jestli… 511 00:29:35,501 --> 00:29:37,793 - Jo, klidně na účet. - Jo? Skvělé. 512 00:29:37,876 --> 00:29:39,501 Večer to bude hotový. 513 00:29:39,584 --> 00:29:42,543 Ani na chvíli si neodpočineme. Dáme si oběd. 514 00:29:44,001 --> 00:29:45,709 - Úžasný. - Dobře. 515 00:29:46,293 --> 00:29:50,001 Díky za pomoc, Rolfe. Čeká nás opravdu náročný den. 516 00:29:50,084 --> 00:29:54,126 Není se čeho bát. Vaše štěně i dítě jsou ve velmi schopných rukách. 517 00:29:55,709 --> 00:29:58,459 Rolfe, staral ses už někdy o dítě? 518 00:29:58,543 --> 00:30:01,126 Ano, samozřejmě. Kdysi jsem byl mimino. 519 00:30:01,209 --> 00:30:02,709 Dobře, běžte, hoši. 520 00:30:12,584 --> 00:30:16,668 Jak vidíte, malého už jsem uložil, aby se prospal. 521 00:30:16,751 --> 00:30:18,584 Auf Wiedersehen. Tschüssi. 522 00:30:22,918 --> 00:30:23,918 Tak jo. 523 00:30:26,251 --> 00:30:27,126 Dobře. 524 00:30:33,126 --> 00:30:36,334 Bože, ta sukně děsně tlačí a svědí. Jak ji můžeš nosit? 525 00:30:36,418 --> 00:30:40,668 - Je jako skelná vata. Mám alergii. - Nesahej na ni. Podívej se na mě. 526 00:30:40,751 --> 00:30:42,709 Soustřeď se. To zvládneme. 527 00:30:42,793 --> 00:30:45,209 Vypadáš jako já, zníš jako já, chováš se… 528 00:30:47,834 --> 00:30:49,543 CC, co jsi to snědla? 529 00:30:49,626 --> 00:30:51,876 Soráč, cestou jsem si dala energeťák. 530 00:30:53,751 --> 00:30:54,918 Prostě se obuj. 531 00:30:56,751 --> 00:30:57,834 Následuj mě. 532 00:30:57,918 --> 00:30:58,918 - Dobrý? - Jo. 533 00:31:00,209 --> 00:31:02,251 Dobře, tohle je Gus. Pozdrav ho. 534 00:31:02,334 --> 00:31:03,168 Ahoj, Gusi. 535 00:31:19,709 --> 00:31:21,793 - Dobře. - Ne, mami. Mami? 536 00:31:21,876 --> 00:31:24,793 - Tohle neděláme. Dík. - „Pony“ od Ginuwine. 537 00:31:24,876 --> 00:31:25,959 Děkujeme. 538 00:31:26,959 --> 00:31:27,793 Kde máš auto? 539 00:31:30,501 --> 00:31:32,751 Dobře, to zvládneme. Jen… 540 00:31:40,584 --> 00:31:41,668 Zlato, pojď sem. 541 00:31:43,168 --> 00:31:44,709 - Oklep se. - Jasně. 542 00:31:46,084 --> 00:31:48,126 - Jsi v pohodě. Oklep se. - Jsem. 543 00:31:48,834 --> 00:31:51,459 - Bože, CC! Co tu děláš? - Ahoj. 544 00:31:54,168 --> 00:31:55,584 Nějaká nová hra? 545 00:31:55,668 --> 00:31:59,043 - Moje asistentka Kara. Dej jí to. - Promiň, Karrie. 546 00:31:59,126 --> 00:32:00,251 - Karo. - Karo. 547 00:32:00,334 --> 00:32:02,084 Promiň, jsem trochu mimo. 548 00:32:02,793 --> 00:32:07,043 - Včera jsem trochu přebrala. - Jo, holka, gratuluju. Konečně. 549 00:32:08,668 --> 00:32:10,793 - Je to hrozné, že? - Ano. 550 00:32:11,376 --> 00:32:12,876 Ne. Jen… 551 00:32:12,959 --> 00:32:14,376 - Vymáčknu ti to. - Co… 552 00:32:14,459 --> 00:32:15,584 Pojď blíž a… 553 00:32:16,876 --> 00:32:18,459 - Ale ne! - Ne. 554 00:32:18,543 --> 00:32:20,084 Takhle vznikají jizvy. 555 00:32:20,168 --> 00:32:21,793 Je to ta, kdo si myslím? 556 00:32:26,668 --> 00:32:27,543 Omlouvám se. 557 00:32:28,126 --> 00:32:31,793 Omlouvám se, tohle nemůžeš. Nebo tě pak nakopnu. 558 00:32:31,876 --> 00:32:33,293 - Jsem… - Jess. 559 00:32:33,376 --> 00:32:36,168 Čeká nás důležitý den. Všichni čekají. 560 00:32:36,251 --> 00:32:37,751 Nezklam nás. 561 00:32:38,584 --> 00:32:41,626 Ano, přijdu… Přijde co nevidět. 562 00:32:41,709 --> 00:32:42,668 To se mi líbí. 563 00:32:43,168 --> 00:32:45,793 - Co je to za bytůstku? - Jsem její dcera CC. 564 00:32:45,876 --> 00:32:47,501 Jo, jste si podobné. 565 00:32:47,584 --> 00:32:48,959 Taky máš velký nos. 566 00:32:50,418 --> 00:32:52,209 - Nikdy… - Viděla jsi ten jeho? 567 00:32:53,168 --> 00:32:55,043 Jen se potřebujeme připravit. 568 00:32:55,126 --> 00:32:56,793 A já si myslela, že to dáme. 569 00:32:56,876 --> 00:32:58,709 Kam se ta optimistka poděla? 570 00:32:58,793 --> 00:33:00,209 Spadla ze schodů, mami. 571 00:33:00,918 --> 00:33:02,084 Dej mi chvilku. 572 00:33:02,584 --> 00:33:03,959 Jsem strašně nervózní. 573 00:33:04,043 --> 00:33:05,376 Potřebuju čokoládu. 574 00:33:05,459 --> 00:33:08,001 - Čokoláda. Potřebuju čokoládu. - Kartičky. 575 00:33:08,084 --> 00:33:10,168 Dobře, kartičky. Dobře. 576 00:33:10,751 --> 00:33:11,876 ZMRZLINA 577 00:33:19,084 --> 00:33:20,126 No jo. 578 00:33:30,043 --> 00:33:31,501 Jo, taková mňamka. 579 00:33:31,584 --> 00:33:33,209 Studí. Strašně to studí. 580 00:33:34,626 --> 00:33:36,668 CC, podívej se na mě. 581 00:33:36,751 --> 00:33:39,251 Celou prezentaci máš na kartičkách. 582 00:33:39,334 --> 00:33:40,959 Stačí je přečíst. 583 00:33:41,043 --> 00:33:42,834 O architektuře nic nevím. 584 00:33:42,918 --> 00:33:45,709 Jsme Walkerovi a nikdy se nevzdáváme. 585 00:33:45,793 --> 00:33:48,626 To není pravda. Filmy vypínáme před koncem. 586 00:33:48,709 --> 00:33:52,543 Stačí tam vlítnout, jako že se Walkerová jmenuješ, 587 00:33:53,084 --> 00:33:54,293 a přečíst je. 588 00:33:56,043 --> 00:33:57,834 - Buď šéfka. - Buď šéfka. 589 00:33:57,918 --> 00:33:59,459 - Buď šéfka. - Buď šéfka. 590 00:33:59,543 --> 00:34:01,084 - Buď šéfka. - Buď šéfka. 591 00:34:01,168 --> 00:34:02,918 Buď šéfka. Jdeme! 592 00:34:05,876 --> 00:34:07,668 Tati, nemůžeš tam jen tak jít. 593 00:34:07,751 --> 00:34:10,876 Skloň hlavu a nikomu se nedívej do očí. 594 00:34:10,959 --> 00:34:12,084 - Co? - Tak jo. 595 00:34:12,168 --> 00:34:14,168 - Čeká tě ulička hrůzy. - To je co? 596 00:34:14,251 --> 00:34:18,834 Na jednom místě se nesmíš zdržet měně než čtyři a více než sedm vteřin. 597 00:34:18,918 --> 00:34:21,001 Jak je? Rugglesi, jak je? 598 00:34:21,084 --> 00:34:24,376 V pátek to byl zápas. Vypadal jsi jako Aaron Donald. 599 00:34:24,459 --> 00:34:26,793 - Díky, kámo. Mrznul mi zadek. - Jasný. 600 00:34:26,876 --> 00:34:28,084 Kámo, to se vsadím. 601 00:34:31,793 --> 00:34:33,293 - Pojď sem! - Co je? 602 00:34:33,959 --> 00:34:35,876 - Co to děláš? - Něco ti řeknu. 603 00:34:35,959 --> 00:34:38,334 Jsem chleba a střední si na něj namažu. 604 00:34:38,418 --> 00:34:40,418 Metafory o jídle sem nepatří. 605 00:34:40,501 --> 00:34:42,709 - Tady jde o život. Jsem… - To zmáknu. 606 00:34:43,459 --> 00:34:46,751 - Jak je, dámy? Jak se máte? - Ahoj! 607 00:34:59,459 --> 00:35:00,668 Trojka! 608 00:35:02,876 --> 00:35:03,751 Dobře. 609 00:35:07,626 --> 00:35:08,459 Ne. 610 00:35:08,543 --> 00:35:10,709 Odpadky nejíme. Není to zdravé. 611 00:35:11,334 --> 00:35:13,126 Ne. Hej, přestaň. 612 00:35:13,209 --> 00:35:14,668 To je voda pro pejska. 613 00:35:15,251 --> 00:35:18,501 Psí vodu ne. Ne. Nein. 614 00:35:26,709 --> 00:35:28,334 Nechám tě o samotě. 615 00:35:35,751 --> 00:35:38,084 Pokud chceš, převezmu to. 616 00:35:38,959 --> 00:35:40,251 Tady je. 617 00:35:40,334 --> 00:35:41,668 Ani trochu včas. 618 00:35:42,543 --> 00:35:44,209 Jo. Dobře. 619 00:35:44,293 --> 00:35:50,001 Petere, tobě a všem z Molson Group chci poděkovat, že jste dnes přišli. 620 00:35:50,084 --> 00:35:51,876 - Začněte. - To se mi líbí. 621 00:35:51,959 --> 00:35:56,626 Naše vedoucí týmu a všestranná hvězda Jess Walkerová 622 00:35:56,709 --> 00:35:59,626 pro nás má prezentaci. Jess? 623 00:35:59,709 --> 00:36:00,626 Můžeme začít. 624 00:36:01,668 --> 00:36:02,668 - Jess. - Do toho! 625 00:36:02,751 --> 00:36:03,834 Bude se vám líbit. 626 00:36:13,668 --> 00:36:15,418 Děkuji, že jste dnes přišli. 627 00:36:15,501 --> 00:36:17,126 - Ano. - Začneme. 628 00:36:18,626 --> 00:36:21,209 Zaprvé vám děkuji, že jste přišli. 629 00:36:21,876 --> 00:36:27,876 Zadruhé chci mluvit o této společnosti, protože tu chceme překonávat očekávání. 630 00:36:28,626 --> 00:36:33,793 Chceme snoubit krásu, funkčnost a inovace. 631 00:36:34,626 --> 00:36:39,834 Tato společnost má nulové… Máme bohaté zkušenosti… 632 00:36:39,918 --> 00:36:41,626 - Je v pohodě? - Ale jo. 633 00:36:41,709 --> 00:36:43,793 Naše společnost Atlas… 634 00:36:43,876 --> 00:36:45,126 Ty kartičky. 635 00:36:46,084 --> 00:36:46,918 Kartičky. 636 00:36:49,126 --> 00:36:50,293 Nefungují mi oči. 637 00:36:50,376 --> 00:36:52,043 - Brýle. - Dobře. 638 00:36:55,834 --> 00:36:56,876 Dobře. 639 00:36:57,376 --> 00:36:58,293 Uklidím to. 640 00:36:58,376 --> 00:37:01,126 - Postarám se o to. - Moment, nepanikařte. 641 00:37:02,084 --> 00:37:04,001 Vydržte. Dobře, nemějte obavy. 642 00:37:04,084 --> 00:37:06,584 Víš ty co, Jess? Co kdybych to převzal? 643 00:37:06,668 --> 00:37:07,709 Ne! 644 00:37:08,501 --> 00:37:09,334 Prosím? 645 00:37:10,334 --> 00:37:11,168 Vážně? 646 00:37:12,834 --> 00:37:15,001 - Pardon. Pokračujte. - Co se děje? 647 00:37:15,084 --> 00:37:17,251 Budu mluvit o té budově. 648 00:37:18,418 --> 00:37:19,959 Na tom záleží. 649 00:37:20,043 --> 00:37:21,376 - Jo. - Proto tu jsme. 650 00:37:21,459 --> 00:37:24,251 - Jo. - Je tu střecha a zdi. 651 00:37:27,168 --> 00:37:28,626 Tady je kostel 652 00:37:29,626 --> 00:37:30,834 a tady věžičky. 653 00:37:31,918 --> 00:37:33,084 Otevřete dveře 654 00:37:33,751 --> 00:37:34,876 a uvidíte lidičky. 655 00:37:49,501 --> 00:37:51,043 Víte co? Máte štěstí. 656 00:37:51,126 --> 00:37:53,251 Smích mám rád jako všichni. 657 00:37:54,501 --> 00:37:56,376 - Opravdu? - Ne, vlastně ne. 658 00:37:57,959 --> 00:38:00,376 - Dobře. Víte co? Končíme, díky. - Petere. 659 00:38:00,459 --> 00:38:02,251 - Ať přistaví auto. - Ne. 660 00:38:02,334 --> 00:38:05,126 Počkejte! Máma se snaží říct, 661 00:38:05,209 --> 00:38:07,543 že kombinujeme tvar a funkci 662 00:38:07,626 --> 00:38:12,334 a jižní pilíř podpírá patrovou zahradu a zároveň i centrální arkádu. 663 00:38:13,084 --> 00:38:14,834 Kdo je ta inteligentní dívka? 664 00:38:14,918 --> 00:38:15,751 Její dcera. 665 00:38:16,334 --> 00:38:20,459 A jakoukoliv inteligenci mám jen díky její výchově. 666 00:38:21,376 --> 00:38:22,709 Otevřete to, mrknu se. 667 00:38:22,793 --> 00:38:26,168 - Co s tebou je? - Nevím. Ta zmrzlina byla asi prošlá. 668 00:38:26,668 --> 00:38:28,084 - Asi… - Ta zmrzlina? 669 00:38:28,168 --> 00:38:33,251 - Nesmím laktózu, takže ty taky ne. - Je to příšerný. Asi to v sobě neudržím. 670 00:38:33,334 --> 00:38:37,001 Ale udržíš. Víš proč? V tom prdu je celkem 40 let. 671 00:38:37,084 --> 00:38:39,876 Na nejdůležitější den mé kariéry ho nevypustíš. 672 00:38:39,959 --> 00:38:41,959 - Nechci ho vypustit. - Jen dýchej. 673 00:38:42,043 --> 00:38:44,251 - Jess, v pořádku? - Nevypustím ho. 674 00:38:44,334 --> 00:38:49,334 Jess, co kdybys to panu Molsonovi odprezentovala? 675 00:38:50,834 --> 00:38:51,834 Jo. 676 00:38:52,751 --> 00:38:53,668 To dám, pardon. 677 00:38:54,459 --> 00:38:55,584 Musím… 678 00:38:58,418 --> 00:38:59,251 To zvládnu. 679 00:39:04,918 --> 00:39:08,543 Musím žít ve svém těle! Omlouvám se! 680 00:39:09,709 --> 00:39:11,043 Bože. 681 00:39:15,126 --> 00:39:16,668 Moc ji to mrzí. 682 00:39:17,793 --> 00:39:20,918 Nemůžu uvěřit, že jsi mou budoucnost takhle pohnojila. 683 00:39:21,001 --> 00:39:23,418 To je minulost. Řešme přítomnost. 684 00:39:23,501 --> 00:39:25,168 Musíš za mě hrát fotbal. 685 00:39:25,251 --> 00:39:27,376 Ten projekt. Moje partnerství. 686 00:39:27,459 --> 00:39:30,793 Proč jsi někoho nepožádala o pomoc? Nedělají pro tebe? 687 00:39:30,876 --> 00:39:34,043 Ano, CC, teoreticky jo, ale za vše zodpovídám… 688 00:39:34,126 --> 00:39:35,543 To je fuk. Poslouchej. 689 00:39:35,626 --> 00:39:37,334 Můžeš stát bokem a pobíhat, 690 00:39:37,418 --> 00:39:41,043 ale pokud ti někdo přihraje, pro lásku boží, přihraj zpátky. 691 00:39:41,126 --> 00:39:43,001 CC, podle mě to zvládnu. 692 00:39:43,084 --> 00:39:46,293 A mami, hlavně se k mým kámošům nechovej divně. 693 00:39:46,376 --> 00:39:48,793 Věř, nebo ne, ale bývala jsem oblíbená. 694 00:39:48,876 --> 00:39:50,376 Tomu věřit nebudu. 695 00:39:54,876 --> 00:39:57,418 Ahoj! To zvládneš, CC. 696 00:39:58,376 --> 00:39:59,793 Nakopej jim zadky. 697 00:39:59,876 --> 00:40:01,793 Zadky budou nakopány. 698 00:40:01,876 --> 00:40:04,209 - Hodně štěstí, CC. - Děkuju. 699 00:40:07,543 --> 00:40:13,793 Do toho, CC! 700 00:40:15,876 --> 00:40:18,168 Všechno v pohodě? Jsi trochu nesvá. 701 00:40:18,251 --> 00:40:21,543 Ne, jsem v pohodě. Jen nemám ráda kontakt. 702 00:40:21,626 --> 00:40:23,834 Jo. Jak se ti líbí to tetování? 703 00:40:23,918 --> 00:40:25,668 - Budu ho mít taky. - Avo, ne. 704 00:40:25,751 --> 00:40:30,376 Bylo to naprosto nezodpovědné a nerozumné a hned jsem toho litovala. 705 00:40:30,459 --> 00:40:32,876 Viděla ho tvoje máma? Určitě vyšilovala. 706 00:40:33,543 --> 00:40:37,918 Ne. Jako správná máma má porozumění pro všechny chyby svých dětí. 707 00:40:38,543 --> 00:40:40,459 To je k popukání, zníš jako ona. 708 00:40:40,543 --> 00:40:41,918 „Jsem Jess Walkerová, 709 00:40:42,001 --> 00:40:46,668 matka století, a mám porozumění pro všechny chyby svých dětí.“ 710 00:40:47,334 --> 00:40:49,418 Pojď, bus čeká. Jedeme na fotbal. 711 00:40:54,126 --> 00:40:57,209 - Ano? - Ahoj, Rolfe, tady CC. Jak to jde? 712 00:40:57,959 --> 00:41:01,626 Je to obří výzva, ale napravím to. Neměj strach, Rolf je tady. 713 00:41:01,709 --> 00:41:04,668 Jak to může být obří výzva? Máš hlídat psa a dítě. 714 00:41:04,751 --> 00:41:08,418 - Ať jsou v bezpečí. - Pokusím se být tvrdší. 715 00:41:08,501 --> 00:41:11,626 To nemusíš. Jen to zvládni. Po zápase se vrátíme. 716 00:41:11,709 --> 00:41:14,126 Musím skončit, výcvik pokračuje. Ciao. 717 00:41:14,209 --> 00:41:15,084 Rolfe. 718 00:41:18,084 --> 00:41:21,668 Všechny vás vítáme. Na stadionu BMO je krásný den. 719 00:41:21,751 --> 00:41:24,584 Jednorožci se postaví svým odvěkým rivalkám, 720 00:41:24,668 --> 00:41:26,209 Broadwickým divochům, 721 00:41:26,293 --> 00:41:28,501 o titul mistryň Jižní Kalifornie. 722 00:41:29,001 --> 00:41:33,043 - Do toho, Jednorožci. - Jednorožce vede kapitánka CC Walkerová. 723 00:41:33,126 --> 00:41:36,584 V prváku byla v all-stars týmu a od té doby sklízí úspěchy. 724 00:41:36,668 --> 00:41:38,334 Nezapomínejme na Divochy. 725 00:41:38,418 --> 00:41:41,626 Mají vlastní zbraně, Gisele a Alyssu Thompsonovy, 726 00:41:41,709 --> 00:41:43,959 Ostré sestry. Ale já to neřekl. 727 00:41:44,043 --> 00:41:47,043 Tohle jsou muka. No tak, mami, nezklam mě. 728 00:41:49,459 --> 00:41:51,293 Asi vidím Alexe Sullivana. 729 00:41:51,376 --> 00:41:53,459 Skauta amerického nároďáku. 730 00:41:55,709 --> 00:41:56,543 Ahoj! 731 00:41:57,251 --> 00:41:59,751 Bože. Musím se uklidnit. 732 00:42:00,334 --> 00:42:02,959 Dobrý den, paní Jenk… Ahoj, Carrie, čau. 733 00:42:03,043 --> 00:42:07,251 Bože, ta kšiltka dozadu se mi líbí. Je to slavnostní. K dnešku se hodí. 734 00:42:07,334 --> 00:42:09,834 Jsem docela ve stresu. 735 00:42:09,918 --> 00:42:13,168 A víš ty co? K fandění jsem nám přinesla víno. 736 00:42:13,251 --> 00:42:15,001 - Víno? - Jo. 737 00:42:15,501 --> 00:42:18,084 Ne. Sleduju hru, ale díky. 738 00:42:18,584 --> 00:42:21,543 Jasně, já zapomněla. Je supermáma, sleduje hru. 739 00:42:21,626 --> 00:42:24,834 Zná jména všech hráček. Já neznám žádné. 740 00:42:29,043 --> 00:42:29,876 Dobře. 741 00:42:30,376 --> 00:42:32,001 Na tohle nejsi připravený. 742 00:42:32,084 --> 00:42:35,334 Jsem v pohodě, jo? Na vejšce jsem byl. Pohovor zvládnu. 743 00:42:35,418 --> 00:42:38,209 Byl jsi na Arizonský státní. Tohle je Yale. 744 00:42:38,293 --> 00:42:41,501 Jo, Arizonská státní je prý Yale jihozápadu. 745 00:42:41,584 --> 00:42:42,418 N… 746 00:42:43,459 --> 00:42:44,626 - Wyatte. - Jo? 747 00:42:45,501 --> 00:42:47,709 Omlouvám se, tohle je Wyatt. 748 00:42:47,793 --> 00:42:50,626 Jsem muž. Dospělý s dospělým tělem, 749 00:42:50,709 --> 00:42:52,043 s dospělým ochlupením. 750 00:42:52,126 --> 00:42:53,043 Jsem jako vy. 751 00:42:53,126 --> 00:42:55,543 Jako Skandinávec jsem překvapivě holý. 752 00:42:55,626 --> 00:42:57,418 Jmenujete se Wyatt? 753 00:42:57,501 --> 00:43:00,293 Ne. Jsem dospělý muž, Wyatt je dětské jméno. 754 00:43:00,376 --> 00:43:01,418 Tohle je Wyatt. 755 00:43:02,126 --> 00:43:04,459 Dobrá. Jsme připraveni. 756 00:43:04,543 --> 00:43:07,293 Dobře, hned přijdu. Moc děkuju. Jste hodný. 757 00:43:08,168 --> 00:43:10,709 Bože, vzchop se! Co to děláme? 758 00:43:11,334 --> 00:43:12,834 Dobře? Uklidni se. 759 00:43:12,918 --> 00:43:15,459 Kdo je nejlepší v televizním kvízu? 760 00:43:15,543 --> 00:43:17,751 - Já. - Dobře. A kromě tebe? 761 00:43:17,834 --> 00:43:19,876 - Máma. - Ale já porážím CC, ne? 762 00:43:19,959 --> 00:43:21,168 Nesleduje ho s námi. 763 00:43:21,251 --> 00:43:25,168 Když se díváme na Je to dort?, vždycky to uhádnu jako první. 764 00:43:25,251 --> 00:43:27,084 V tom jsi strašně dobrý. 765 00:43:27,168 --> 00:43:29,168 Díky. Teď mi popřej štěstí, jo? 766 00:43:29,251 --> 00:43:32,209 Devadesát minut. 767 00:43:35,084 --> 00:43:36,459 A zápas začal. 768 00:43:36,543 --> 00:43:38,334 No tak, Jednorožci! Do toho! 769 00:43:39,168 --> 00:43:40,751 A její první dotek je… 770 00:43:42,876 --> 00:43:45,293 doslova chycení míče rukama. 771 00:43:46,001 --> 00:43:47,043 Chytila míč. 772 00:43:50,418 --> 00:43:51,376 Chytila ho. 773 00:43:51,459 --> 00:43:52,918 Bože, budeš v pohodě? 774 00:43:53,709 --> 00:43:54,751 On to viděl. 775 00:43:54,834 --> 00:43:56,001 Co to dělá? 776 00:43:56,876 --> 00:43:58,251 Dneska je v ráži. 777 00:43:58,751 --> 00:44:02,126 Trikem je sledovat to na tabletu 778 00:44:02,209 --> 00:44:05,543 a pak si to můžete uložit a přiblížit. 779 00:44:06,334 --> 00:44:07,959 Jakmile vidíte tahy štětce, 780 00:44:09,043 --> 00:44:10,418 poznáte, že je to dort. 781 00:44:15,043 --> 00:44:16,834 - Neluskejte. - Ne, neluskáme. 782 00:44:20,459 --> 00:44:22,418 To má být z Flashdance? 783 00:44:23,251 --> 00:44:26,334 Wyatte, pokud chceš začít od začátku… 784 00:44:26,418 --> 00:44:27,251 Prosím, ne. 785 00:44:28,126 --> 00:44:30,793 - Ne? Chceš uložit všechno tohle… - Jo. 786 00:44:32,584 --> 00:44:34,584 Řeč těla je úplně špatná. 787 00:44:34,668 --> 00:44:37,084 Neužívají si to, soudí ho. 788 00:44:37,168 --> 00:44:38,626 Zdravím, pane Walkere. 789 00:44:38,709 --> 00:44:42,834 Pak se k nim přidal Dave Grohl a na jaře 1991 nahráli Nevermind. 790 00:44:42,918 --> 00:44:43,834 Ariano. 791 00:44:43,918 --> 00:44:45,334 - To je Wyatt? - Ano. 792 00:44:46,709 --> 00:44:48,918 Jo. Je tam. Tady není. 793 00:44:49,001 --> 00:44:51,334 Ten Yale mu vážně přeju. Jen… 794 00:44:52,001 --> 00:44:53,584 Nevím, bude mi chybět. 795 00:44:54,376 --> 00:44:55,834 - Jo? Bude? - Samozřejmě. 796 00:44:55,918 --> 00:44:58,876 Vždyť celý život bydlíme blok od sebe. 797 00:44:58,959 --> 00:45:01,543 Jako děti jsme si vždycky hráli spolu. 798 00:45:01,626 --> 00:45:05,376 O Vánocích jsme si dokonce vyměňovali jednoho medvídka. 799 00:45:05,459 --> 00:45:07,709 - Ty si to pamatuješ? - Jistě. 800 00:45:07,793 --> 00:45:11,126 Je to tak milý a pozorný kluk. Takových je málo. 801 00:45:11,209 --> 00:45:12,959 Je to i tvrďák, dělá karate. 802 00:45:13,751 --> 00:45:15,834 Jo, na bílým pásku má dva proužky. 803 00:45:15,918 --> 00:45:18,543 Měl by mít žlutý, ale při zkoušce prý brečel, 804 00:45:18,626 --> 00:45:21,584 což je šílené, protože jindy vůbec nikdy nebrečí. 805 00:45:22,168 --> 00:45:23,918 - Nahraj CC! - Panebože. 806 00:45:24,001 --> 00:45:28,209 Pamatuješ, jak jsem ti říkala, že s Johnem máme menší problém? 807 00:45:28,918 --> 00:45:31,668 Zkusila jsem tu tvou šílenost z vejšky. 808 00:45:31,751 --> 00:45:33,376 Zabralo to. Klekla jsem si… 809 00:45:52,626 --> 00:45:55,418 Walkerovou teď zařízly Ostré sestry! 810 00:45:56,126 --> 00:45:59,043 To je na červenou! Bylo to zezadu. Viděl jste to? 811 00:45:59,126 --> 00:46:00,168 - Nebo ne? - Jo. 812 00:46:00,251 --> 00:46:03,334 S takovým výkonem asi skaut nároďáku spokojený není. 813 00:46:03,418 --> 00:46:05,543 - Podej mi to víno. - Rozhodně. 814 00:46:06,876 --> 00:46:08,251 Bylo by nedbalé, 815 00:46:08,334 --> 00:46:11,168 kdybychom opomněli váš vzrušující projekt 816 00:46:11,251 --> 00:46:14,543 zabývající se Riemannovou hypotézou. 817 00:46:15,334 --> 00:46:16,334 Vyřešil jsem to. 818 00:46:19,918 --> 00:46:24,876 - Jeden z Hilbertových 23 problémů? - Jo, řekněte Herbertovi, že jich je 22. 819 00:46:25,418 --> 00:46:28,668 Dobře, Herbert už je 80 let mrtvý. 820 00:46:28,751 --> 00:46:31,001 S Riemannem jsem zápolil taky 821 00:46:31,084 --> 00:46:33,376 a zajímá mě, k čemu se přikláníte? 822 00:46:34,001 --> 00:46:35,209 Tak je to pravda? 823 00:46:36,418 --> 00:46:37,418 Není. 824 00:46:37,501 --> 00:46:40,001 - Iro. - To mi ho vydyndej. 825 00:46:40,084 --> 00:46:41,084 Jen klid. 826 00:46:41,168 --> 00:46:44,709 Clayův institut nabízí za vyřešení Riemanna milion dolarů. 827 00:46:44,793 --> 00:46:48,084 Na část vaší práce bychom se teď rádi podívali. 828 00:46:48,168 --> 00:46:49,126 Budeme nadšení. 829 00:46:52,584 --> 00:46:53,543 Reeman? 830 00:46:56,001 --> 00:46:57,751 Mluvili jste o Redmanovi. 831 00:46:57,834 --> 00:47:00,584 Vyřešil jsem jeho hypotézu. 832 00:47:00,668 --> 00:47:03,876 - Redmanovu hypotézu? - Redmanovu hypotézu? 833 00:47:03,959 --> 00:47:05,251 Z Wu-Tangu? 834 00:47:09,918 --> 00:47:10,751 No tak. 835 00:47:10,834 --> 00:47:12,168 CC Walkerová zaspala 836 00:47:12,251 --> 00:47:14,168 a dostala výstavní jesle. 837 00:47:17,209 --> 00:47:19,251 Divoši vedou 1:0. 838 00:47:19,334 --> 00:47:20,626 To jsou muka. 839 00:47:20,709 --> 00:47:22,584 Ničíš mi život! 840 00:47:23,084 --> 00:47:26,126 Křik rodičů z tribuny dostává děti pod velký tlak. 841 00:47:26,209 --> 00:47:28,751 Vyprdla tři děti a pracuje 60 hodin týdně. 842 00:47:28,834 --> 00:47:31,709 Trochu konstruktivní kritiky snad zvládne! 843 00:47:31,793 --> 00:47:33,918 Musím odsud vypadnout. 844 00:47:34,001 --> 00:47:36,751 Ano. To je moje holka. 845 00:47:38,001 --> 00:47:38,876 CC, už jdu. 846 00:47:38,959 --> 00:47:41,626 - Zřejmě tu máme matku stíhačku. - Uhněte! 847 00:47:43,918 --> 00:47:45,459 Černý jestřáb sestřelen. 848 00:47:45,543 --> 00:47:48,418 - To je minecraftová nálepka? - Jo, zbožňuju ho. 849 00:47:48,501 --> 00:47:49,626 - Fakt? - Jo. 850 00:47:49,709 --> 00:47:50,543 A co Duna? 851 00:47:51,043 --> 00:47:54,668 - Původní, nebo nový film? - Spíš jsem myslel ten román. 852 00:47:54,751 --> 00:47:56,584 Frank Herbert je můj oblíbenec. 853 00:47:57,209 --> 00:47:58,209 Cože? 854 00:47:59,584 --> 00:48:02,668 A nejsi vegetariánka, které nevadí klonované maso? 855 00:48:02,751 --> 00:48:03,793 No jistě. 856 00:48:03,876 --> 00:48:07,959 No jistě. Že jo? Jinak to z etického hlediska nemá smysl. 857 00:48:08,043 --> 00:48:10,918 - Co říkáš na kyborgy? - Roboti mě celkem děsí. 858 00:48:11,001 --> 00:48:12,751 - Jasně. Jsou hloupí. - Ne. 859 00:48:12,834 --> 00:48:15,459 Nešel by Wyatt na Hunterovu párty? 860 00:48:16,543 --> 00:48:18,084 Hunter Drew pořádá párty? 861 00:48:18,584 --> 00:48:20,418 Možná se tam s ním uvidím. 862 00:48:21,043 --> 00:48:22,918 Možná tam bude. 863 00:48:23,001 --> 00:48:25,168 Tak fajn. Mějte se, pane Walkere. 864 00:48:25,668 --> 00:48:26,709 Ahoj. 865 00:48:28,584 --> 00:48:31,959 Nestůj na židli. Co? 866 00:48:32,043 --> 00:48:34,334 - Tlak! - Tlak! Paní Walkerová. 867 00:48:34,418 --> 00:48:35,418 Omlouvám se. 868 00:48:36,168 --> 00:48:37,209 Dělejte! 869 00:48:37,293 --> 00:48:38,876 - Nahraj a běž! - No tak! 870 00:48:38,959 --> 00:48:40,584 Ale vážně, zvládnu to. 871 00:48:40,668 --> 00:48:42,043 - Bože. - Pardon. 872 00:48:42,584 --> 00:48:44,459 Pozor na stoperku! 873 00:48:44,543 --> 00:48:45,501 Vystřel! 874 00:48:46,626 --> 00:48:48,209 Gól! 875 00:48:50,959 --> 00:48:52,501 Dobře, paní Walkerová. 876 00:48:53,043 --> 00:48:57,376 Toho nadšení si cením, ale od té žaloby sem rodiče nesmí. 877 00:48:57,459 --> 00:48:58,793 - Víte to. - Pardon. 878 00:49:00,376 --> 00:49:02,668 No tak, do kruhu. Pojďte sem. 879 00:49:02,751 --> 00:49:05,209 Dobře. Tohle nesmíte slyšet. Jděte pryč. 880 00:49:05,293 --> 00:49:09,209 Dáváte mi všechno? Chci víc! Tlačte na střed. Musíme hrát svou hru… 881 00:49:09,293 --> 00:49:12,709 Omlouvám se. Z formace 4-4-2 musíme přejít na 4-3-3. 882 00:49:12,793 --> 00:49:16,668 Potřebujete další útočnici, pokud si máme vytvářet šance. 883 00:49:16,751 --> 00:49:19,126 - Podejte mi to. - To je moje tabulka. 884 00:49:19,209 --> 00:49:22,418 Po vnější přihrávce od Avy musí být útočnice vepředu. 885 00:49:22,501 --> 00:49:25,001 Budou je hlídat a ty budeš mít šanci. 886 00:49:25,084 --> 00:49:26,959 Na tohle čekáme už od školky. 887 00:49:27,043 --> 00:49:27,876 Co? 888 00:49:28,459 --> 00:49:29,959 - Tým na tři. - Na tři. 889 00:49:30,043 --> 00:49:31,334 - Tři, tým! - Tým! 890 00:49:32,459 --> 00:49:35,709 Z formace 4-4-2 přešly na 4-3-3. 891 00:49:35,793 --> 00:49:37,334 Nahrajte někdo CC! 892 00:49:37,418 --> 00:49:39,459 - Čeká. Je volná! - Přihraj jí. 893 00:49:40,543 --> 00:49:43,168 CC Walkerová dostává lob. Brána je volná. 894 00:49:43,751 --> 00:49:45,334 - Dá to! - No tak! Do toho! 895 00:49:45,418 --> 00:49:46,626 - Jo! - CC, tref se! 896 00:49:46,709 --> 00:49:49,834 - Šance na vítězný gól. - To zvládneš, CC! To dáš! 897 00:49:58,126 --> 00:49:59,793 Nemůžeš jen tak… Dej gól! 898 00:49:59,876 --> 00:50:02,459 Udělej to, mámo! Co to děláš, mami? 899 00:50:02,543 --> 00:50:03,709 Co to dělá? 900 00:50:04,209 --> 00:50:05,459 - Jsi v pohodě? - Ne. 901 00:50:05,543 --> 00:50:06,459 Co to dělá? 902 00:50:06,543 --> 00:50:08,876 Zřejmě pomáhá protihráčce. 903 00:50:08,959 --> 00:50:10,126 Pojď, pomůžu ti. 904 00:50:10,209 --> 00:50:14,834 Naděje CC Walkerové dostat se do nároďáku se najednou rozplynula. 905 00:50:14,918 --> 00:50:17,168 Velmi smutný den. To vám teda řeknu. 906 00:50:24,001 --> 00:50:25,834 CC, už jsem se ti omluvila. 907 00:50:28,043 --> 00:50:30,959 Vždycky jsi říkala, že fotbal není povolání. 908 00:50:31,043 --> 00:50:32,668 Díky tobě to bude pravda. 909 00:50:32,751 --> 00:50:35,959 Zlato, do nároďáku budeš mít i další šance. 910 00:50:36,043 --> 00:50:37,001 Ty to nechápeš. 911 00:50:37,501 --> 00:50:42,543 Protože ti nezáleží na mně a na tom, co mě činí šťastnou. 912 00:50:42,626 --> 00:50:46,793 Jen chceš, abych byla, přemýšlela a chovala se jako ty. 913 00:50:48,126 --> 00:50:49,751 O nároďák nejde. 914 00:50:51,459 --> 00:50:52,959 Chci co nejdál od tebe. 915 00:51:03,209 --> 00:51:04,834 Nein. Aus. 916 00:51:05,834 --> 00:51:07,126 Aus. Stuck. 917 00:51:07,209 --> 00:51:08,834 Pusť. 918 00:51:16,209 --> 00:51:17,334 Co? 919 00:51:17,418 --> 00:51:19,126 Co chceš? 920 00:51:19,959 --> 00:51:21,918 Chceš obléct tu plenku? 921 00:51:22,918 --> 00:51:25,626 Pokud mi rozumíš, zaštěkej dvakrát. 922 00:51:26,918 --> 00:51:27,793 Ty jo. 923 00:51:27,876 --> 00:51:30,376 Super. Jsi v pohodě. 924 00:51:39,334 --> 00:51:41,084 Požádal mě o to. 925 00:51:45,626 --> 00:51:49,084 Poslyšte, váš pes a dítě spolu tráví příliš moc času. 926 00:51:50,168 --> 00:51:53,334 Dobře, je čas na dnešek zapomenout a vyměnit se. 927 00:51:53,876 --> 00:51:55,043 Vypadá to skvěle. 928 00:51:55,126 --> 00:51:57,209 Tak to pusťte. Rozjedeme to tu. 929 00:51:58,168 --> 00:52:00,709 Ta mašina bohužel pořád nefunguje. 930 00:52:01,501 --> 00:52:02,376 Prosím? 931 00:52:02,459 --> 00:52:05,876 Teleskop jsme složili, ale nemůžeme najít pátou čočku. 932 00:52:06,418 --> 00:52:07,584 Je jako čtvrťák. 933 00:52:07,668 --> 00:52:11,126 Nejzvláštnější je, že jsme hledali všude, ale marně. 934 00:52:11,209 --> 00:52:12,043 Koupíme novou. 935 00:52:12,126 --> 00:52:15,001 Tati, je to dvojitě vypouklá achromatická čočka. 936 00:52:15,084 --> 00:52:16,709 Je z oxidu thornatého. 937 00:52:16,793 --> 00:52:19,168 Který má krystaly jako fluorid vápenatý. 938 00:52:19,251 --> 00:52:21,334 A vysokou lomivost. 939 00:52:21,418 --> 00:52:24,501 A nízký rozptyl k minimalizací chromatické aberace. 940 00:52:24,584 --> 00:52:26,793 A dá se to koupit v optice? 941 00:52:26,876 --> 00:52:28,959 Tak to teda fakt ne. 942 00:52:29,043 --> 00:52:30,501 Vyrábí se ve Švýcarsku. 943 00:52:30,584 --> 00:52:32,251 Konkrétně v Lausanne. 944 00:52:33,168 --> 00:52:35,501 A konjunkce potrvá už jen den. 945 00:52:36,459 --> 00:52:37,709 Tak zkuste tu další. 946 00:52:38,376 --> 00:52:39,543 Vážně vtipné. 947 00:52:40,126 --> 00:52:41,126 Proč jako? 948 00:52:41,668 --> 00:52:44,668 Další konjunkce je v roce 2162. 949 00:52:48,709 --> 00:52:51,918 Zdravím, moje oblíbená rodina. 950 00:52:52,001 --> 00:52:55,126 - Našli jste všichni vánoční náladu? - Rozhodně ne. 951 00:52:55,209 --> 00:52:57,959 Třeba vám pomůže vánoční koledování. 952 00:52:58,043 --> 00:53:01,918 - Mně pomáhá. - Ne. Řešíme krizi. To myslíte vážně? 953 00:53:02,001 --> 00:53:04,459 Potřebujete napravit něco rozbité. 954 00:53:04,543 --> 00:53:06,334 Jo, musíme opravit teleskop, 955 00:53:06,418 --> 00:53:09,084 ale musíme najít velmi speciální čočku… 956 00:53:09,168 --> 00:53:10,876 Spock! 957 00:53:10,959 --> 00:53:15,876 Nemusí to vyjít, ale dluží mi a SpaceX na to bude mít technologii. 958 00:53:15,959 --> 00:53:17,001 - Dobře. - Ano. 959 00:53:17,084 --> 00:53:18,043 Objednám tágo. 960 00:53:21,043 --> 00:53:21,918 To je náhoda. 961 00:53:22,001 --> 00:53:23,418 Jste i taxikářka? 962 00:53:23,501 --> 00:53:25,126 Tak šup. Pojďte. 963 00:53:35,293 --> 00:53:37,543 Dobrá, Walkerovi, zkuste se prospat. 964 00:53:37,626 --> 00:53:39,834 Wyatte, co je? Co se děje? 965 00:53:41,168 --> 00:53:44,418 Dneska jsem mluvil s Arianou 966 00:53:44,501 --> 00:53:46,626 a pozvala mě, vlastně tebe, 967 00:53:47,543 --> 00:53:50,084 na párty u Huntera Drewa 968 00:53:50,793 --> 00:53:56,126 a já doufal, že už budu ve svém těle, abych mohl… 969 00:53:57,209 --> 00:53:58,668 Párty moc nemusím. 970 00:54:04,668 --> 00:54:05,834 - Ne. - Ano. 971 00:54:05,918 --> 00:54:07,834 - Ne. - Ano. No tak. 972 00:54:09,668 --> 00:54:10,543 Pro Wyatta. 973 00:54:11,168 --> 00:54:13,834 Proč je všechno zblízka rozmazané? 974 00:54:14,834 --> 00:54:15,793 Nic teď… 975 00:54:17,334 --> 00:54:19,501 Kolik je? Půlnoc? Jsem vyčerpaný. 976 00:54:20,834 --> 00:54:22,418 Je tři čtvrtě na osm. 977 00:54:23,876 --> 00:54:25,626 Je to celkem vzrušující, ne? 978 00:54:25,709 --> 00:54:29,001 Je špatný říct, že nejvíc vzrušující za poslední roky? 979 00:54:30,084 --> 00:54:31,001 Jimmy, skoč! 980 00:54:33,918 --> 00:54:34,834 Jimmy! 981 00:54:35,543 --> 00:54:37,126 Zavoláme jeho matce? 982 00:54:37,626 --> 00:54:39,043 Jimmy bude v pohodě. 983 00:54:39,126 --> 00:54:41,084 - Na párty. - Jimmy se nehýbe. 984 00:54:50,584 --> 00:54:51,584 Co to děláš? 985 00:54:52,084 --> 00:54:54,876 Došlo mi, že mám máminy otisky a obličej 986 00:54:54,959 --> 00:54:58,418 a jedním stiskem můžu vzít tým na hudební festival. 987 00:54:58,501 --> 00:55:01,001 Dvanáct tisíc dolarů. Kupuju. 988 00:55:01,084 --> 00:55:02,043 Ty jo. Dobře. 989 00:55:03,001 --> 00:55:04,626 Podíváme se, co dělá táta. 990 00:55:04,709 --> 00:55:05,918 - Ukaž. - Jsem tam. 991 00:55:07,459 --> 00:55:08,834 To je kolonoskopie. 992 00:55:09,626 --> 00:55:11,334 - Proč jsou… - Ahoj, holka! 993 00:55:11,418 --> 00:55:13,459 Jo! 994 00:55:13,543 --> 00:55:17,543 - Dámská jízda jednou za měsíc! - Ano… 995 00:55:17,626 --> 00:55:18,793 Je tu Bill. 996 00:55:18,876 --> 00:55:20,959 - Je tu její manžel. - Půjdu. 997 00:55:21,043 --> 00:55:24,043 - Zůstaň. - Chceš, aby tu zůstal? 998 00:55:24,126 --> 00:55:27,043 - To je poprvé. - Tak asi zůstane. Umírám hlady. 999 00:55:27,126 --> 00:55:31,126 Každý měsíc se překonáváš. Těšíme se, co jsi uvařila k večeři. 1000 00:55:31,209 --> 00:55:32,459 Co jsem uvařila? 1001 00:55:33,001 --> 00:55:34,751 - No tak. - Dobře, omluvte mě. 1002 00:55:35,793 --> 00:55:37,043 Bože. 1003 00:55:38,043 --> 00:55:39,584 Co to s vámi dvěma je? 1004 00:55:39,668 --> 00:55:43,876 Od toho zápasu o tebe mám strach. Poznám, když někdo potřebuje pomoc. 1005 00:55:43,959 --> 00:55:45,376 Mluví o tom všichni. 1006 00:55:45,459 --> 00:55:47,001 - Ne. - Ano. 1007 00:55:47,084 --> 00:55:48,793 - Dáme si to víno. - Jo. 1008 00:55:59,001 --> 00:56:00,459 - Co? - Jde sem Ariana. 1009 00:56:00,543 --> 00:56:01,959 - Jaký máš plán? - Co? 1010 00:56:02,043 --> 00:56:04,334 Nechci, abys to Wyattovi podělal. 1011 00:56:04,418 --> 00:56:06,584 To zmáknu. Bude to v pohodě. Klid. 1012 00:56:06,668 --> 00:56:07,584 Čau. 1013 00:56:10,459 --> 00:56:11,418 Nervíky. 1014 00:56:13,626 --> 00:56:15,584 - Ahoj, Ariano. - Ahoj, CC. 1015 00:56:16,084 --> 00:56:18,584 Jsi v pohodě? Prej jsi měla mrtvici. 1016 00:56:20,043 --> 00:56:21,376 - Jsi v pohodě? - Jo. 1017 00:56:21,459 --> 00:56:23,876 Máš hadry jako ze sekáče. Nejsi v pohodě. 1018 00:56:23,959 --> 00:56:25,376 Promiňte, že ruším. 1019 00:56:25,459 --> 00:56:30,459 V kuchyni musím okamžitě mluvit se svou ženou/družkou. 1020 00:56:30,543 --> 00:56:33,459 Musím do kuchyně. Líp nám to nikdy neklapalo. 1021 00:56:33,543 --> 00:56:36,168 To prostě neznáte. Je to vášnivá vášeň. 1022 00:56:36,251 --> 00:56:37,084 Vášeň? 1023 00:56:37,168 --> 00:56:38,834 Podle mé sex guru Blaze 1024 00:56:38,918 --> 00:56:43,668 každý pár jen k udržení vztahu potřebuje alespoň 12 polibků denně. 1025 00:56:43,751 --> 00:56:46,334 Blaze nedávno pomáhala Harrymu a Meghan. 1026 00:56:46,418 --> 00:56:49,001 Dáváme si je pořád. Dneska už tak 14krát. 1027 00:56:49,084 --> 00:56:50,376 - To asi ne. - Jo. 1028 00:56:50,459 --> 00:56:51,876 Proč si nedáte pusu? 1029 00:56:51,959 --> 00:56:53,126 Co se děje? 1030 00:56:53,209 --> 00:56:54,501 Podle mě něco tuší. 1031 00:56:55,251 --> 00:56:56,126 - Co? - Jo. 1032 00:56:56,209 --> 00:56:58,543 - Ne, pryč jsem dvě minuty. - Já vím. 1033 00:56:58,626 --> 00:57:00,001 Asi si musíme dát pusu. 1034 00:57:01,293 --> 00:57:02,376 Tak to nikdy. 1035 00:57:02,459 --> 00:57:04,501 - Dýchání z úst do úst. - No tak. 1036 00:57:04,584 --> 00:57:06,834 Musíš mi dát pusu. Udělej to. Wyatte. 1037 00:57:06,918 --> 00:57:10,001 - Pusu! - Zachraňte si manželství! 1038 00:57:10,084 --> 00:57:11,584 Jsou jako smečka vlků. 1039 00:57:11,668 --> 00:57:13,501 - Musíš to udělat. - Nechci. 1040 00:57:13,584 --> 00:57:14,709 Nemáme na vybranou. 1041 00:57:15,668 --> 00:57:16,834 Mrzí mě to, Wyatte. 1042 00:57:16,918 --> 00:57:20,084 Buď chlap a udělej to rychle. Tak dělej. 1043 00:57:20,168 --> 00:57:23,459 - Bojuj za svou lásku. - Míň řečí, víc polibků. 1044 00:57:23,543 --> 00:57:25,168 - No tak. - Tak se ukažte. 1045 00:57:25,251 --> 00:57:26,126 Je to zdravý. 1046 00:57:26,626 --> 00:57:27,459 Udělej to. 1047 00:57:30,709 --> 00:57:31,543 Ne. 1048 00:57:32,043 --> 00:57:34,126 - Bože. - Vypadá jako leguán. 1049 00:57:34,918 --> 00:57:36,334 - Líbají se. - Bože. 1050 00:57:48,668 --> 00:57:50,876 Musíme to probrat v kuchyni. 1051 00:57:51,459 --> 00:57:53,543 Chci ho líbat jako nikdy. 1052 00:57:55,126 --> 00:57:56,251 Dáš si? 1053 00:57:56,334 --> 00:57:57,584 Ne, spíš ne. 1054 00:57:57,668 --> 00:57:59,001 Hlavně ne po šesté. 1055 00:57:59,084 --> 00:58:03,709 S kolonoskopií a polypy je toho na mé srdce hodně. 1056 00:58:03,793 --> 00:58:05,584 - Promiň. - Máme větší potíže. 1057 00:58:05,668 --> 00:58:08,376 - Rodiče odešli. - Co tím myslíš? To nejde. 1058 00:58:08,459 --> 00:58:10,126 Co chceš slyšet? Jsou pryč. 1059 00:58:10,209 --> 00:58:11,251 Co budeme dělat? 1060 00:58:11,334 --> 00:58:15,168 - Zbavíme se těch šílených mám. - Přišli na měsíční véču supermám. 1061 00:58:15,668 --> 00:58:18,626 Dobře, dáme jim jídlo a odejdou. 1062 00:58:19,293 --> 00:58:20,126 Jo. 1063 00:58:22,209 --> 00:58:24,126 Něco uklohníme. Máma vaří pořád. 1064 00:58:24,209 --> 00:58:27,584 - Pozoroval jsem ji u toho tisíckrát. - Jak těžký to bude? 1065 00:58:27,668 --> 00:58:29,668 - Udělám kuře. - Já přílohy. 1066 00:58:32,084 --> 00:58:33,543 Ahoj, holky. 1067 00:58:36,001 --> 00:58:37,626 Ta bude na instáč? 1068 00:58:43,876 --> 00:58:45,043 Do prčic! Bože! 1069 00:58:45,126 --> 00:58:47,293 - Počkat! - Trochu vody! 1070 00:58:48,376 --> 00:58:49,209 Co… 1071 00:58:51,543 --> 00:58:52,501 Vypni to! 1072 00:58:53,668 --> 00:58:55,834 - Víš co? Dej mi je. - Já to věděla. 1073 00:58:55,918 --> 00:58:58,001 - Dej si. - Řídit přece nebudu, ne? 1074 00:59:01,126 --> 00:59:02,626 Jsou fakt dobrý. 1075 00:59:02,709 --> 00:59:06,834 Ten sýr a ty chemikálie se spojí, roztečou se ti v puse a… 1076 00:59:06,918 --> 00:59:10,376 - Fakt ti chutnají? - Jo. Nevím, kdy si je dám zase. 1077 00:59:10,459 --> 00:59:11,751 - Krekry? - Jo. 1078 00:59:11,834 --> 00:59:14,251 Když se naskytne šance, popadni ji. 1079 00:59:15,251 --> 00:59:16,209 Jo. 1080 00:59:16,293 --> 00:59:17,168 Podívej. 1081 00:59:17,751 --> 00:59:19,501 - Jmelí. - Jo. No vidíš. 1082 00:59:31,959 --> 00:59:33,501 Moc mě to mrzí. Musím jít. 1083 00:59:34,793 --> 00:59:35,626 Udělej to! 1084 00:59:38,209 --> 00:59:40,209 - Nevypadá dobře. - Ne. 1085 00:59:40,293 --> 00:59:43,084 - Měla by zkusit tohle… - Trochu zapáchá. 1086 00:59:43,168 --> 00:59:45,168 - Nesprchuje se. - No teda. 1087 00:59:45,251 --> 00:59:47,043 Udělali jste jednohubky. 1088 00:59:47,126 --> 00:59:49,501 - Jo. - A co ten panáček v popcornu? 1089 00:59:49,584 --> 00:59:51,834 - Moc děkuju. - To je elf na stráži. 1090 00:59:51,918 --> 00:59:53,626 - To je… - To je domácí celer? 1091 00:59:55,126 --> 00:59:57,834 Maddy nahrála video. Spravuju jí TikTok. 1092 00:59:57,918 --> 01:00:02,751 Prý dorazila na párty Huntera Drewa a viděla Wyatta mluvit s Arianou. 1093 01:00:02,834 --> 01:00:05,376 Počkat, kdo co dělá kde? 1094 01:00:05,459 --> 01:00:08,126 A CC tancuje v rohu sama. 1095 01:00:09,251 --> 01:00:12,418 Musíme jít. Párty skončila. Zavolej Rolfovi! 1096 01:00:12,501 --> 01:00:15,293 Rozvod ve skupině by byl celkem fajn. 1097 01:00:22,501 --> 01:00:23,334 Jo. 1098 01:00:23,418 --> 01:00:25,418 Hej, ruším misi. 1099 01:00:25,501 --> 01:00:27,418 Ruším misi, chtěla mě políbit. 1100 01:00:27,501 --> 01:00:29,084 To je dobrý, ne? 1101 01:00:29,168 --> 01:00:31,876 Ne, je mi 45. Spočítej si to. 1102 01:00:31,959 --> 01:00:35,334 - Jo, je to trochu divný. - Trochu? Je to nechutný. 1103 01:00:35,418 --> 01:00:37,876 Walkere. Co tu děláš? 1104 01:00:37,959 --> 01:00:40,418 Nepozval jsem tě, vědátore. 1105 01:00:41,709 --> 01:00:44,543 - Prostě pojďme. - Jo. Má pravdu, jo? 1106 01:00:44,626 --> 01:00:46,043 Půjdeme, dobře? 1107 01:00:52,584 --> 01:00:54,751 Ale vlastně promiň, kámo. 1108 01:00:54,834 --> 01:00:58,584 Nejsem úplně vědátor, jsem spíš šprt přes vědu. 1109 01:00:58,668 --> 01:01:00,043 To je fuk, geeku. 1110 01:01:00,626 --> 01:01:01,918 Jsem takový šprt, 1111 01:01:02,001 --> 01:01:05,209 že jsem tátovi řekl, ať si smaže cookies, 1112 01:01:05,293 --> 01:01:07,418 a on do koše vyhodil sušenky Oreo. 1113 01:01:08,251 --> 01:01:11,334 Jo, nikdo jiný s tebou čas netráví. 1114 01:01:11,918 --> 01:01:14,168 Táta si myslí, že jsem skvělej. 1115 01:01:15,834 --> 01:01:19,793 Víte, jsem takový šprt, že z dezertů jím jen páj. 1116 01:01:19,876 --> 01:01:22,043 Jo, 3,14. Je úžasný. 1117 01:01:25,293 --> 01:01:28,043 To pochopíš, až si dáš geometrii. Znovu. 1118 01:01:30,626 --> 01:01:32,418 A dost, Walkere. Je po tobě. 1119 01:01:42,793 --> 01:01:44,293 - Co se stalo? - Úžasný. 1120 01:01:44,376 --> 01:01:45,501 - Fakt? - Jo. 1121 01:01:45,584 --> 01:01:47,876 Jsem rád, že tu jsme. Bavím se. 1122 01:01:47,959 --> 01:01:49,876 - Já taky. - Proč to neděláme? 1123 01:01:49,959 --> 01:01:53,084 - Nechodíme na párty školáků jako děti? - Ne. 1124 01:01:53,168 --> 01:01:55,418 - Proč někam nechodíme spolu. - Nevím. 1125 01:01:55,501 --> 01:01:58,043 Práce, tři děti, život. 1126 01:01:58,126 --> 01:02:00,084 Až to skončí, zase začneme. 1127 01:02:00,168 --> 01:02:03,293 Jako kdysi, jo? Chybí mi to. A ty. 1128 01:02:03,376 --> 01:02:04,668 Ty mně taky. 1129 01:02:05,418 --> 01:02:06,834 Nejsou to sourozenci? 1130 01:02:09,251 --> 01:02:10,293 Tvoje písnička. 1131 01:02:14,084 --> 01:02:15,418 Něco se blíží. 1132 01:02:16,793 --> 01:02:17,834 Walkerová. 1133 01:02:19,126 --> 01:02:20,959 Přidáš se ke mně? 1134 01:02:37,168 --> 01:02:40,959 CC Walkerová. Neviděl jsi ji? Je tady? 1135 01:02:41,043 --> 01:02:44,668 - Tohle je studentská párty. - Soustřeď se. Dostaň nás tam. 1136 01:02:45,959 --> 01:02:47,334 Wyatte! Jak je, kámo? 1137 01:02:47,418 --> 01:02:49,168 Tati, co to děláš? 1138 01:02:49,251 --> 01:02:50,293 To nemůžeš. 1139 01:02:50,376 --> 01:02:52,543 Trochu se uvolni, kámo. No tak. 1140 01:02:52,626 --> 01:02:54,209 - Co to děláš? - Ahoj, CC. 1141 01:02:55,501 --> 01:02:58,209 - Tohle je nepřijatelný. - Můžu to vysvětlit. 1142 01:02:58,293 --> 01:02:59,543 Můžeš to vysvětlit? 1143 01:02:59,626 --> 01:03:02,126 Bavím se. Nemůžeš to své matce přát? 1144 01:03:02,209 --> 01:03:03,668 Mámy takhle netancují. 1145 01:03:04,918 --> 01:03:07,084 Bavím se, bav se v mém těle. 1146 01:03:07,168 --> 01:03:11,501 Co budeš v tomhle těle, máš zaracha. 1147 01:03:11,584 --> 01:03:12,751 Ty máš zaracha! 1148 01:03:12,834 --> 01:03:16,001 Netancuju. Hraju dračák. 1149 01:03:16,084 --> 01:03:18,334 Tohle jsou ty důležitý okamžiky. 1150 01:03:18,959 --> 01:03:22,709 - Dobře, rekognice vzorů se spouští. - Nebojuj s tím. 1151 01:03:23,293 --> 01:03:24,959 Uvolňuju další epinefrin. 1152 01:04:00,334 --> 01:04:01,459 Fízlové! 1153 01:04:01,543 --> 01:04:03,668 - Jsou tu policajti! - Běžte! 1154 01:04:08,501 --> 01:04:09,959 - Pane Walkere. - Ariano. 1155 01:04:10,043 --> 01:04:12,293 Za to s Wyattem se tak stydím. 1156 01:04:12,376 --> 01:04:15,251 - Co se stalo? - Nevím. Začalo to být divný a… 1157 01:04:15,334 --> 01:04:16,584 Dostanu zaracha! 1158 01:04:19,084 --> 01:04:22,043 - Neodcházej ode mě. - To je dvojí metr. 1159 01:04:22,126 --> 01:04:25,959 Nemůžu dělat to, co mám ráda, ale ty si můžeš dělat cokoliv. 1160 01:04:26,043 --> 01:04:28,876 Jen se podívej. Měla jsi pravdu. Vypadáš úžasně. 1161 01:04:28,959 --> 01:04:33,751 Ale já jsem zkejsla v těle starý babizny a ty jsi někde pryč, 1162 01:04:33,834 --> 01:04:37,418 zatímco já tu mám tvoje hloupý kámošky a psí dítě. 1163 01:04:37,501 --> 01:04:41,626 Je problém to, že se bavím? Není to spíš to, že jsem robot? 1164 01:04:41,709 --> 01:04:45,084 „Jsem Jess Walkerová. Tvoje kritika se nepočítá.“ 1165 01:04:45,168 --> 01:04:47,918 - Víš co? Měli bychom si užívat víc. - Jo. 1166 01:04:48,001 --> 01:04:50,251 My se nebavili, ale pomáhali Wyattovi. 1167 01:04:50,334 --> 01:04:54,668 Jo, jasně. Když jsme přišli, dělali jste Walkerovic Electric Slide. 1168 01:04:54,751 --> 01:04:58,709 Poprvé po 20 letech jsem si s mámou trochu užíval. No a? 1169 01:04:58,793 --> 01:05:02,709 - A podělal jsi to s Arianou. - Tak zlý to není. Chtěla mě políbit. 1170 01:05:04,001 --> 01:05:05,543 Ukradl jsi mi první pusu? 1171 01:05:05,626 --> 01:05:06,959 Ne, odtáhl jsem se. 1172 01:05:07,043 --> 01:05:10,209 - Odmítl jsi Arianu? Jako já? - Bože! 1173 01:05:10,293 --> 01:05:12,543 - Tati! - Jsem zmatený. Co mám dělat? 1174 01:05:12,626 --> 01:05:14,251 Padáme odtud. Wyatte, pojď. 1175 01:05:14,334 --> 01:05:15,834 Ne, neskončili jsme. 1176 01:05:15,918 --> 01:05:17,751 - Ale skončili. - Nemůžu vyhrát. 1177 01:05:17,834 --> 01:05:19,834 Odešla jsi bez mého svolení. 1178 01:05:19,918 --> 01:05:23,459 - A ty bez mého. - Já ho nepotřebuju, jsem dospělá. 1179 01:05:24,043 --> 01:05:26,043 Nedivím se, že jste tak zmatení. 1180 01:05:28,418 --> 01:05:29,418 Odejdi odsud! 1181 01:05:29,501 --> 01:05:30,668 Tady spát nebudu. 1182 01:05:31,751 --> 01:05:32,709 Nechutný! 1183 01:05:35,043 --> 01:05:37,001 Tati, co to děláš? Jdi pryč. 1184 01:05:37,501 --> 01:05:38,834 Ani na to nemysli. 1185 01:05:41,793 --> 01:05:42,626 Ne. 1186 01:05:45,293 --> 01:05:46,168 Dobře. 1187 01:05:54,001 --> 01:05:57,793 Hou, hou, hou, je Štědrý den a hodně hrozné horko. 1188 01:05:57,876 --> 01:06:01,501 Ale nepřestávejte věřit, protože večer přijde Santa 1189 01:06:01,584 --> 01:06:04,626 a možná zařídí vánoční zázrak. 1190 01:06:04,709 --> 01:06:06,751 Wyatte, ozval se ti Spock? 1191 01:06:06,834 --> 01:06:09,418 Tu čočku by měl mít dnes večer. 1192 01:06:09,918 --> 01:06:11,209 Den ještě zvládneme. 1193 01:06:11,293 --> 01:06:15,918 Díkybohu za druhou šanci od Molsonu. Omluv se ve škole a hned jdi do kanclu. 1194 01:06:16,001 --> 01:06:18,418 Mami, ne. Dneska mám test z matiky. 1195 01:06:18,501 --> 01:06:21,834 Tvoří 30 % mé známky. Musíš jít do školy. 1196 01:06:22,959 --> 01:06:26,001 Dobře, tak zdržuj a já přijedu co nejrychleji. 1197 01:06:26,084 --> 01:06:29,251 Dobře, mami, ale pokud budu tebou, 1198 01:06:29,334 --> 01:06:30,626 ty musíš být mnou. 1199 01:06:30,709 --> 01:06:32,376 - Co to znamená? - Bude… 1200 01:06:32,459 --> 01:06:34,834 - Bude to skvělý. Budu tam. - CC. 1201 01:06:59,876 --> 01:07:03,001 Ahoj, všichni. Pan Molson je se svým týmem na cestě. 1202 01:07:03,084 --> 01:07:06,834 Odprezentujeme náš návrh Jeffersonových zahrad s tím, 1203 01:07:07,418 --> 01:07:09,376 že to uděláme jako tým. 1204 01:07:09,459 --> 01:07:12,209 Počkat, nechceš to dělat sama? 1205 01:07:12,293 --> 01:07:17,126 - Ne, potřebuju pomoc. Od vás všech. - Ať potřebuješ cokoli, tým ti pomůže, že? 1206 01:07:17,751 --> 01:07:18,834 - Bože! - Jistě. 1207 01:07:18,918 --> 01:07:20,876 Dobře, každý má dneska přezdívku. 1208 01:07:21,751 --> 01:07:23,043 Můžu být Beyoncé? 1209 01:07:23,126 --> 01:07:24,626 Nepamatuje si naše jména. 1210 01:07:24,709 --> 01:07:27,834 - Uštknutá, hrála jsi nějaký sport? - Pozemní hokej. 1211 01:07:27,918 --> 01:07:29,334 Týmový sport. Výborně. 1212 01:07:29,418 --> 01:07:34,334 Budou mít spoustu otázek, takže jsi v obraně s paní Hrncovou. 1213 01:07:34,418 --> 01:07:36,918 - To ten můj účes, že? - Jo. 1214 01:07:37,001 --> 01:07:39,084 Dobře, týme, na tři. 1215 01:07:39,168 --> 01:07:41,209 - Do toho. Můžeme? - To je pecka. 1216 01:07:41,293 --> 01:07:42,543 Jste nejlepší. 1217 01:07:43,043 --> 01:07:44,376 Raz, dva, tři, tým. 1218 01:07:44,459 --> 01:07:45,834 - Ano! - Jo! 1219 01:07:50,043 --> 01:07:51,084 Všichni dopsali. 1220 01:07:51,168 --> 01:07:53,293 Asi vás můžu pustit trochu dřív. 1221 01:07:53,376 --> 01:07:57,834 Pokud si tu někdo netroufne na tuhle úlohu za kredity navíc. 1222 01:07:59,126 --> 01:08:00,209 CC. 1223 01:08:02,001 --> 01:08:03,584 Výsledek je 42. 1224 01:08:04,876 --> 01:08:06,376 To je správně. 1225 01:08:06,959 --> 01:08:10,751 - Nečekal jsem, že to někdo spočítá. - Ptáte se úplně špatně. 1226 01:08:10,834 --> 01:08:11,668 - Vážně? - CC. 1227 01:08:11,751 --> 01:08:14,293 - Prosím, rozveď to. - S potěšením. 1228 01:08:14,376 --> 01:08:16,293 Jde o architektonický problém. 1229 01:08:16,376 --> 01:08:19,959 Diferenciální geometrií řešíme rovnici zakřivení, 1230 01:08:20,043 --> 01:08:21,834 ale jaká je vektorová analýza? 1231 01:08:21,918 --> 01:08:24,251 Kde jsou rovinné čtyřúhelníky? 1232 01:08:24,334 --> 01:08:27,418 A integrálem musíme spočítat objem. 1233 01:08:27,501 --> 01:08:29,459 - Víte, matika je umění. - Vážně? 1234 01:08:29,543 --> 01:08:31,834 Vezměte si kvadraturu Notre Dame 1235 01:08:31,918 --> 01:08:34,751 nebo zlatý řez Parthenónu. 1236 01:08:34,834 --> 01:08:39,501 Čtyřku ve svých intervalech využívá i indický památník Charminar, ne? 1237 01:08:39,584 --> 01:08:40,501 No tak. 1238 01:08:48,043 --> 01:08:51,584 Pane Hollisi, kdy tak budeme znát výsledky? 1239 01:08:51,668 --> 01:08:52,959 Trochu mám strach. 1240 01:08:53,043 --> 01:08:56,251 Slečno Walkerová, oba asi víme, jak na tom jste. 1241 01:08:58,168 --> 01:09:01,209 - Je to tak zlé? - Co? Ne. 1242 01:09:01,293 --> 01:09:04,543 Jen tento semestr jste udělala úžasný pokrok. 1243 01:09:05,376 --> 01:09:09,834 Kdyby vaše máma viděla, jak moc se snažíte, byla by na vás hrdá. 1244 01:09:13,959 --> 01:09:14,834 Děkuji. 1245 01:09:15,334 --> 01:09:17,584 Jak jako že to nebude včas? 1246 01:09:17,668 --> 01:09:22,834 Spocku, tu čočku potřebuju do konce planetární konjunkce. 1247 01:09:22,918 --> 01:09:25,001 Bude to mít astrologické důsledky. 1248 01:09:25,084 --> 01:09:29,501 Jste frontman. Slyšel jsem jen chválu. Večer vás uvidí deset milionů lidí. 1249 01:09:29,584 --> 01:09:31,543 Jste pod tlakem. A říká se, 1250 01:09:31,626 --> 01:09:33,751 že vytváří neštěstí a diamanty. 1251 01:09:34,918 --> 01:09:36,543 Gwyneth, už žádné svíčky. 1252 01:09:36,626 --> 01:09:37,876 No tak. Sfoukněte je. 1253 01:09:40,668 --> 01:09:43,459 No tak, kámo. Je čas. Rozjedeme to. 1254 01:09:44,709 --> 01:09:46,209 - Tak pojď. - Jo. 1255 01:09:47,043 --> 01:09:48,209 Budeš v pohodě? 1256 01:09:49,001 --> 01:09:50,001 Jsi připraven? 1257 01:09:50,501 --> 01:09:52,584 TÁTOVÉ NEBO SMRT 1258 01:09:52,668 --> 01:09:53,668 Karo? 1259 01:09:55,959 --> 01:09:58,376 Nevíš to, ale moje dcera je… 1260 01:09:59,418 --> 01:10:01,001 Je to skvělá fotbalistka. 1261 01:10:01,084 --> 01:10:02,209 Jistěže to vím. 1262 01:10:02,293 --> 01:10:06,209 Všem tady jsi ukázala nejmíň 1 000 videí z jejích zápasů. 1263 01:10:06,793 --> 01:10:07,876 - Vážně? - Jo. 1264 01:10:08,459 --> 01:10:09,584 Je úžasná. 1265 01:10:09,668 --> 01:10:11,626 Jsem úplně posedlá kontrolou. 1266 01:10:11,709 --> 01:10:16,876 Zničila jsem jí skvělou příležitost odjet z domu a příští rok hrát v nároďáku. 1267 01:10:16,959 --> 01:10:18,084 Jess. 1268 01:10:18,793 --> 01:10:22,793 Nejsi posedlá kontrolou. Jen děláš to, co je pro CC nejlepší. 1269 01:10:23,334 --> 01:10:24,751 - Prosím. - Jess. 1270 01:10:25,751 --> 01:10:26,793 Jsi moje šéfová 1271 01:10:26,876 --> 01:10:29,543 a můj vzor a byla bych nadšená, 1272 01:10:29,626 --> 01:10:33,043 kdybych práci a rodinu zvládala z půlky tak dobře jako ty. 1273 01:10:33,126 --> 01:10:36,459 - Ale naučila jsi mě, že to má své oběti. - Jaké? 1274 01:10:36,543 --> 01:10:41,043 Nejsou to oběti, děláš to pro své děti, které jsou podle všeho důležité, 1275 01:10:41,126 --> 01:10:44,334 což nemůžu vědět, mám jen křečky, ale prostě oběti. 1276 01:10:44,918 --> 01:10:47,959 Třeba že jste pět let nebyli na dovolené, 1277 01:10:48,043 --> 01:10:50,293 abyste měli na ty fotbalové kempy. 1278 01:10:51,209 --> 01:10:55,459 A že už jsi povýšená mohla být, ale nechtěla jsi přijít o její zápasy. 1279 01:10:55,543 --> 01:10:57,918 Proto jsi ta nejlepší máma pod sluncem. 1280 01:10:58,501 --> 01:11:02,459 A teď jim nakopeme zadky. Ty i ta krásná kravata a žlutý kalhoty. 1281 01:11:02,543 --> 01:11:03,959 Holka, dokážeš cokoliv. 1282 01:11:04,501 --> 01:11:05,626 CC. 1283 01:11:09,793 --> 01:11:10,918 Omlouvám se, mami. 1284 01:11:11,001 --> 01:11:14,209 - Ne, CC, přestaň. - Nevěděla jsem, jak těžké to máš. 1285 01:11:14,793 --> 01:11:17,751 - A co všechno pro rodinu děláš. - Ne, CC. 1286 01:11:18,876 --> 01:11:20,168 To já se omlouvám. 1287 01:11:20,251 --> 01:11:22,001 Měla jsi pravdu, zlato. 1288 01:11:22,084 --> 01:11:25,459 Vyhovuje ti to po svém a všechno nemusíme dělat podle mě. 1289 01:11:26,751 --> 01:11:29,543 Víc než cokoliv na světě 1290 01:11:30,209 --> 01:11:32,084 si přeju, abys byla v pořádku. 1291 01:11:32,168 --> 01:11:33,584 To budu. 1292 01:11:33,668 --> 01:11:37,168 Mám nejlepší mámu na světě a takhle mě vychovala. 1293 01:11:45,751 --> 01:11:46,626 Mami… 1294 01:11:49,251 --> 01:11:53,168 vlítneme tam, jako že jsi Walkerová, a oslníme je. 1295 01:11:53,751 --> 01:11:57,084 Protože Walkerovi se nikdy nevzdávají. 1296 01:11:57,168 --> 01:11:58,001 Tak jdeme. 1297 01:11:58,584 --> 01:12:01,543 Hej. Raz, dva, tři, čtyři. 1298 01:12:02,376 --> 01:12:04,376 Hele, Gabi. 1299 01:12:04,459 --> 01:12:05,876 Věřili byste tomu? 1300 01:12:05,959 --> 01:12:09,876 Fakt čekají, že tu budeme sedět a poslouchat kapelu pana Walkera. 1301 01:12:09,959 --> 01:12:13,543 - Místo nás. - Nemohl hrát pan Walker v Green Day? 1302 01:12:13,626 --> 01:12:16,793 - V Black Sabbath. - Nějaká barva tam byla. 1303 01:12:17,668 --> 01:12:21,709 Představte si, že se vzdáte šance stát se rockovou hvězdou, 1304 01:12:22,626 --> 01:12:24,126 abyste byli Wyattův táta. 1305 01:12:24,209 --> 01:12:25,543 - To je… - Smutný. 1306 01:12:25,626 --> 01:12:28,709 - To je fakt… - Radši bych byl rocková hvězda. 1307 01:12:28,793 --> 01:12:30,418 Pane Molsone a Hanesi, 1308 01:12:31,001 --> 01:12:34,959 moc vám děkuji za další příležitost si s vámi promluvit. 1309 01:12:35,043 --> 01:12:37,293 Jste v bezpečí, mléko jsem nesnídala. 1310 01:12:37,376 --> 01:12:38,251 Dobře. 1311 01:12:38,334 --> 01:12:43,668 Překonejme smrad ze včera a promluvme si o naší krásné budově na rohu Sedmé a Main. 1312 01:12:43,751 --> 01:12:44,959 - Přesně tak. - Jess. 1313 01:12:49,459 --> 01:12:51,084 POMOC! 1314 01:12:51,168 --> 01:12:52,001 KDE JE WYATT? 1315 01:12:52,084 --> 01:12:53,209 - Dobrý? - Co je? 1316 01:12:53,293 --> 01:12:54,126 POTŘEBUJU VÁS! 1317 01:12:54,209 --> 01:12:55,084 Co se děje? 1318 01:12:55,168 --> 01:12:57,376 Dobře. No tak, lidi. 1319 01:12:57,459 --> 01:12:58,834 - Dobrý? - Zase odejde. 1320 01:12:59,793 --> 01:13:02,001 Ne, pane Molsone. 1321 01:13:02,626 --> 01:13:04,001 Moc mě to mrzí. 1322 01:13:05,084 --> 01:13:06,126 Musím za rodinou. 1323 01:13:06,834 --> 01:13:10,418 Ale s hrdostí vás přenechám svému velmi schopnému týmu. 1324 01:13:10,501 --> 01:13:13,876 Tento plán znají jako své boty. Ukáží vám každičký detail. 1325 01:13:15,584 --> 01:13:16,418 To zvládnete. 1326 01:13:17,334 --> 01:13:18,168 Zvládneme to. 1327 01:13:18,251 --> 01:13:19,834 Vydrž, Jess. 1328 01:13:19,918 --> 01:13:20,751 Jess. 1329 01:13:22,793 --> 01:13:25,501 Začneme s venkovní zahradou. 1330 01:13:25,584 --> 01:13:27,126 My chceme show! 1331 01:13:27,209 --> 01:13:29,251 My chceme show! 1332 01:13:29,334 --> 01:13:32,418 Vy to neslyšíte? My chceme show! Kde je váš frontman? 1333 01:13:32,501 --> 01:13:34,626 - Ještě minutku. - Jenže já ji nemám. 1334 01:13:34,709 --> 01:13:38,584 - Wyatte, kde máš tátu? - Nevím, Lakeu. Nemůžu ho najít. 1335 01:13:38,668 --> 01:13:41,584 - Kvůli vám jsme odmítli kapelu akvabel. - Tati. 1336 01:13:41,668 --> 01:13:43,418 Bille. Rychleji to nešlo. 1337 01:13:43,501 --> 01:13:46,376 - Kde je Wyatt? - Hledal jsem všude. Bojím se. 1338 01:13:46,459 --> 01:13:47,959 - Jdeme. - My chceme show! 1339 01:13:49,251 --> 01:13:51,459 - Wyatte? - Kde jsi, synku? 1340 01:13:51,543 --> 01:13:53,543 No tak, kámo, děsíš nás. 1341 01:13:53,626 --> 01:13:56,501 Vezmu si laborku, vy východní a západní chodbu. 1342 01:13:56,584 --> 01:13:57,418 Dobře. 1343 01:13:57,501 --> 01:13:59,126 Hej, Wyatte! 1344 01:13:59,209 --> 01:14:00,168 Wyatte. 1345 01:14:01,626 --> 01:14:02,834 - Bože. - Ahoj, tati. 1346 01:14:05,168 --> 01:14:06,084 Wyatte? 1347 01:14:07,501 --> 01:14:10,126 Co tu děláš? Utři se, musíme na pódium. 1348 01:14:10,209 --> 01:14:11,376 Kéž by to šlo. 1349 01:14:11,459 --> 01:14:14,459 Jenže to nejde. Nejsem jako ty, tati. Omlouvám se. 1350 01:14:15,293 --> 01:14:16,501 Za co se omlouváš? 1351 01:14:16,584 --> 01:14:18,168 Zaslechl jsem nějaké děti, 1352 01:14:18,251 --> 01:14:21,334 že jsi byl ve skupině, která se stala úspěšnou. 1353 01:14:22,626 --> 01:14:24,876 Ale muselo ti stačit, že jsi můj táta. 1354 01:14:26,876 --> 01:14:31,126 Možná jsem byl ve skupině, která se stala veleúspěšnou. 1355 01:14:31,209 --> 01:14:32,209 No a co? 1356 01:14:40,043 --> 01:14:41,459 Co to bylo za skupinu? 1357 01:14:42,751 --> 01:14:43,793 Maroon 6. 1358 01:14:45,084 --> 01:14:46,084 Není to Maroon 5? 1359 01:14:47,043 --> 01:14:47,876 Jo. 1360 01:14:49,376 --> 01:14:50,918 - To ne. - Jo. 1361 01:14:53,251 --> 01:14:54,251 Ty jo. 1362 01:14:55,501 --> 01:14:57,668 Chybí mi to někdy? Jo. 1363 01:14:58,293 --> 01:15:02,209 Těžko se mi přijímá, že mám své dny slávy za sebou. 1364 01:15:03,168 --> 01:15:05,793 Ale vyměnil bych svou rodinu za cokoliv? 1365 01:15:06,751 --> 01:15:07,668 Ani náhodou. 1366 01:15:08,959 --> 01:15:10,293 Být tvým tátou 1367 01:15:11,918 --> 01:15:14,418 je nejlepší rockový koncert mého života. 1368 01:15:15,459 --> 01:15:16,334 Pojď sem. 1369 01:15:19,084 --> 01:15:20,084 Mám tě rád, kámo. 1370 01:15:21,459 --> 01:15:22,459 A já tebe, tati. 1371 01:15:29,126 --> 01:15:30,001 Wyatte. 1372 01:15:30,084 --> 01:15:31,126 Jsi v pořádku? 1373 01:15:33,043 --> 01:15:36,209 Víte, dneska vystupovat nebudu 1374 01:15:36,293 --> 01:15:39,293 a jsem si jistý, že se mi z Yaleu neozvou. 1375 01:15:39,376 --> 01:15:43,293 Jo. A Tátové nebo smrt už jsou po smrti, takže… 1376 01:15:43,376 --> 01:15:47,501 Jestli ti to pomůže, můj sen hrát jednou v nároďáku 1377 01:15:48,001 --> 01:15:49,001 umřel taky. 1378 01:15:49,543 --> 01:15:52,459 Jo, já už asi nepracuju v Atlasu. 1379 01:15:52,543 --> 01:15:55,876 Spock se mi ohledně té čočky neozval. 1380 01:15:55,959 --> 01:15:56,834 Takže… 1381 01:16:20,251 --> 01:16:21,084 Počkat. 1382 01:16:21,168 --> 01:16:24,584 Řekněte mi, že to bude do rodinného vánočního videa. 1383 01:16:25,168 --> 01:16:26,168 Co tím myslíš? 1384 01:16:26,251 --> 01:16:29,126 S vámi se vůbec nebojím. 1385 01:16:32,251 --> 01:16:35,209 Jako když jsme byli malí. Jsme to jen my. 1386 01:16:35,293 --> 01:16:36,793 Jo, budeme tam s tebou. 1387 01:16:36,876 --> 01:16:37,834 Přímo za tebou. 1388 01:16:37,918 --> 01:16:39,709 Dobře. 1389 01:16:39,793 --> 01:16:41,001 - Tak jdeme. - Dobře. 1390 01:17:09,376 --> 01:17:11,334 Walkerovi jsou břídilové! 1391 01:18:40,043 --> 01:18:41,168 Žeru tě, Wyatte! 1392 01:19:21,001 --> 01:19:23,001 Moc se omlouvám. 1393 01:19:23,084 --> 01:19:25,001 Tátové nebo smrt. 1394 01:19:25,584 --> 01:19:27,126 To jsem nečekal. 1395 01:19:28,084 --> 01:19:29,626 Tátové nebo smrt, 1396 01:19:30,709 --> 01:19:33,626 pojedete do Hollywoodu! 1397 01:19:35,168 --> 01:19:36,501 Jsem na tebe hrdý. 1398 01:19:36,584 --> 01:19:38,334 Dokázal jsi to! 1399 01:19:38,418 --> 01:19:40,501 Dobrá práce! 1400 01:19:40,584 --> 01:19:42,293 Jess! 1401 01:19:42,959 --> 01:19:43,793 Bože. 1402 01:19:44,376 --> 01:19:47,251 - Úžasný! - Pane Molsone, vysvětlím vám to. 1403 01:19:47,334 --> 01:19:48,626 Není třeba. 1404 01:19:48,709 --> 01:19:51,293 - Kara chtěla, abych vám to řekl já. - Ano. 1405 01:19:51,376 --> 01:19:55,459 Váš tým to zvládl perfektně. Projekt Jeffersonových zahrad je váš. 1406 01:19:55,543 --> 01:19:56,709 Gratuluji! 1407 01:19:56,793 --> 01:19:57,876 Máme to? 1408 01:19:57,959 --> 01:19:59,959 - Máme! - Panebože! 1409 01:20:00,543 --> 01:20:02,584 Dobrá práce, partnerko. 1410 01:20:03,543 --> 01:20:05,834 Partnerko? A co já? 1411 01:20:05,918 --> 01:20:07,626 - Máš padáka. - Hou, hou, hou. 1412 01:20:09,001 --> 01:20:11,001 - Děkuji vám, pane. - Za málo. 1413 01:20:11,084 --> 01:20:13,043 - Wyatte! - Já jsem Wyatt. 1414 01:20:13,126 --> 01:20:16,418 Došlo k trhlině v časoprostoru, nebo k chybě v simulaci. 1415 01:20:16,501 --> 01:20:17,668 Jsem v tátově těle. 1416 01:20:18,251 --> 01:20:19,793 - Může být. - Máš tu čočku? 1417 01:20:21,501 --> 01:20:25,418 To záleží. Máš ještě pořád toho Charizarda? 1418 01:20:26,168 --> 01:20:29,376 Mou holo kartičku Charizarda z roku 1999 stupně deset? 1419 01:20:29,918 --> 01:20:31,584 - To si troufáš. - Troufám. 1420 01:20:31,668 --> 01:20:33,168 Cením si jí nade vše. 1421 01:20:33,918 --> 01:20:35,751 I nad vlastní tělo? 1422 01:20:40,084 --> 01:20:41,501 - Vezmi si ji. - Vezmu. 1423 01:20:42,501 --> 01:20:43,834 Bylo mi potěšením. 1424 01:20:43,918 --> 01:20:44,751 Máme tu čočku. 1425 01:20:44,834 --> 01:20:46,043 - Máme ji. - Máte ji? 1426 01:20:46,126 --> 01:20:48,709 - Jo. - Za jak dlouho konjunkce skončí? 1427 01:20:48,793 --> 01:20:50,126 Za 37 minut. 1428 01:20:50,626 --> 01:20:52,751 Přes celé město? Potřebujeme raketu. 1429 01:20:59,126 --> 01:21:00,209 Chtěla jsi raketu? 1430 01:21:01,251 --> 01:21:03,084 Mám Yenko Camaro z roku 1969. 1431 01:21:04,168 --> 01:21:05,959 Mami, vezmi Drobka a Milese. 1432 01:21:06,459 --> 01:21:07,918 Počkat, kdo bude řídit? 1433 01:21:08,001 --> 01:21:09,751 Hele, spolu to zvládneme, jo? 1434 01:21:10,918 --> 01:21:12,834 Dobře, mladej. Já řadím a řídím, 1435 01:21:12,918 --> 01:21:14,959 ty mačkáš plyn, brzdu a spojku. 1436 01:21:15,043 --> 01:21:17,501 - Co je spojka? - Ten další pedál. 1437 01:21:17,584 --> 01:21:19,459 - Jsou tři? - To je tvůj plán? 1438 01:21:19,543 --> 01:21:21,293 - Neříkám, že je dobrý. - Jeď. 1439 01:21:27,626 --> 01:21:28,751 Jo, tvrdý rozjezd, 1440 01:21:28,834 --> 01:21:30,876 Ale učíme se, ne? Jdeme na to. 1441 01:21:30,959 --> 01:21:32,626 - Jo. - Až řeknu „plyn“, tak… 1442 01:21:38,126 --> 01:21:40,334 - Kudy pojedeme? - Ze 110 na 101. 1443 01:21:40,418 --> 01:21:43,084 Ne, skončil zápas. V centru to bude ucpaný. 1444 01:21:43,168 --> 01:21:44,043 Tak kudy? 1445 01:21:44,126 --> 01:21:47,418 Sjedeme po Western a projedeme Malou Koreou a Arménií. 1446 01:21:47,501 --> 01:21:49,418 Ne, musíme se dostat na 101. 1447 01:21:49,501 --> 01:21:52,043 Ne, poblíž měl koncert Harry Styles. 1448 01:21:52,126 --> 01:21:54,293 Zácpa jako hudba One Direction, co? 1449 01:21:54,376 --> 01:21:56,126 - Teď ne, tati. - Jo, promiň. 1450 01:21:56,209 --> 01:22:00,459 Co jet po Desáté na 110, pak na 101 a na Pátou a sjet v Los Feliz? 1451 01:22:00,543 --> 01:22:04,168 - To je divná trasa. Někdo už rozhodněte. - Není o čem. 1452 01:22:04,251 --> 01:22:05,709 Na mostě to stojí. 1453 01:22:08,043 --> 01:22:09,418 Lidi, nestihneme to. 1454 01:22:14,084 --> 01:22:15,251 Ale stihneme. 1455 01:22:16,084 --> 01:22:17,501 Walkerovi se nevzdávají. 1456 01:22:23,376 --> 01:22:24,459 Vlevo! 1457 01:22:27,918 --> 01:22:29,084 - Pozor! - To dám. 1458 01:22:29,168 --> 01:22:30,876 Nehraješ videohru! 1459 01:22:30,959 --> 01:22:32,168 Ale působí to tak. 1460 01:22:34,418 --> 01:22:36,501 Ta čočka! Odrazila se! 1461 01:22:36,584 --> 01:22:37,918 Je na kapotě! 1462 01:22:38,001 --> 01:22:39,418 Natáhnu se pro ni. 1463 01:22:39,501 --> 01:22:41,459 Pozor na můj kombajn! 1464 01:22:41,543 --> 01:22:43,334 Buď opatrná! Drž se! 1465 01:22:43,418 --> 01:22:44,918 Už ji skoro mám! 1466 01:22:45,001 --> 01:22:47,126 - Přidej! - Nepusťte mě! 1467 01:22:49,501 --> 01:22:52,293 - Zpátky! - Mám ji! 1468 01:22:56,209 --> 01:22:57,709 Wyatte! 1469 01:23:03,668 --> 01:23:05,626 Sakra, moje dveře. 1470 01:23:05,709 --> 01:23:09,126 Dobrá zpráva. Na téhle straně je auto jako nové. 1471 01:23:14,293 --> 01:23:15,126 Můžeme? 1472 01:23:15,709 --> 01:23:17,709 Jedeme, Walkerovi! 1473 01:23:27,793 --> 01:23:29,001 Stihneme to. 1474 01:23:39,126 --> 01:23:39,959 Co… 1475 01:23:45,251 --> 01:23:46,126 Angelica? 1476 01:23:46,626 --> 01:23:48,084 Co tu děláte? 1477 01:23:48,168 --> 01:23:51,459 Potřebujete malý vánoční zázrak. Nastupte si. 1478 01:23:51,543 --> 01:23:52,376 Dobře. 1479 01:23:52,876 --> 01:23:54,751 POZNEJTE SVOU BUDOUCNOST! 1480 01:24:04,834 --> 01:24:06,376 Máme ji. Rychle! 1481 01:24:21,376 --> 01:24:23,251 Ne. 1482 01:24:27,376 --> 01:24:28,668 Nemůžeš za to. 1483 01:24:36,626 --> 01:24:39,584 Teď ne, Milesi, nebo ať jsi kdokoliv. 1484 01:24:41,334 --> 01:24:43,584 - Co to má v tlamě? - Co to máš? 1485 01:24:51,209 --> 01:24:52,626 Je to ta původní čočka. 1486 01:24:52,709 --> 01:24:54,751 Miles ji strčil Santovi do kapsy. 1487 01:24:54,834 --> 01:24:57,876 - Máme deset vteřin! - Mám tě ráda, ty zlodějíčku! 1488 01:24:57,959 --> 01:24:58,876 Rychle! 1489 01:24:58,959 --> 01:25:00,126 No tak. 1490 01:25:01,834 --> 01:25:03,584 No tak. Wyatte, přidej. 1491 01:25:06,501 --> 01:25:08,543 - Dobře, máme to. - Dokázal jsi to. 1492 01:25:08,626 --> 01:25:10,501 Přejte si být zase sami sebou. 1493 01:25:18,668 --> 01:25:23,209 Všichni teď řekněte „veselé Vánoce“. 1494 01:25:31,834 --> 01:25:32,834 Mami? 1495 01:25:32,918 --> 01:25:33,834 Jsi já. 1496 01:25:34,834 --> 01:25:35,793 A ty já. 1497 01:25:35,876 --> 01:25:38,668 Nerozumím tomu. Připadám si stejně. 1498 01:25:39,959 --> 01:25:40,793 Jo, já taky. 1499 01:25:47,293 --> 01:25:48,334 Nevyšlo to. 1500 01:25:50,626 --> 01:25:51,501 To nic. 1501 01:25:52,293 --> 01:25:53,543 To nic, děcka. 1502 01:26:19,209 --> 01:26:20,793 Děkujeme za svezení. 1503 01:26:22,709 --> 01:26:25,001 Aby bylo jasno, všechno jsme udělali. 1504 01:26:25,084 --> 01:26:28,084 Spravili jsme ten teleskop. Nevyšlo to, ale… 1505 01:26:28,168 --> 01:26:30,376 O teleskopu jsem nic neříkala. 1506 01:26:30,876 --> 01:26:32,876 Měli jste napravit to rozbité. 1507 01:26:34,043 --> 01:26:35,001 Jo. 1508 01:26:35,668 --> 01:26:37,209 Veselé Vánoce, Angelico. 1509 01:26:38,043 --> 01:26:39,584 Veselé Vánoce, CC. 1510 01:26:50,334 --> 01:26:51,876 Zapomněli jsme na dárky. 1511 01:26:52,376 --> 01:26:53,334 To nevadí, mami. 1512 01:26:56,126 --> 01:26:59,584 Ať se stane cokoliv, spolu to zvládneme. 1513 01:27:44,418 --> 01:27:45,293 Táta. 1514 01:27:47,293 --> 01:27:48,501 Táta. 1515 01:27:48,584 --> 01:27:49,418 Bille? 1516 01:27:51,126 --> 01:27:51,959 Jo? 1517 01:28:00,126 --> 01:28:00,959 Drobku? 1518 01:28:03,959 --> 01:28:05,001 Vstávejte. 1519 01:28:05,084 --> 01:28:06,668 Asi jsme zpátky. 1520 01:28:07,209 --> 01:28:09,293 CC? Wyatte? Asi… 1521 01:28:09,376 --> 01:28:11,418 Ano, jsou zpátky. Ty taky? 1522 01:28:11,501 --> 01:28:12,876 Jsi to ty? 1523 01:28:12,959 --> 01:28:14,293 Lidi, dívejte. Sněží. 1524 01:28:14,376 --> 01:28:16,043 - Sněží? - Dokázali jsme to! 1525 01:28:16,126 --> 01:28:17,043 To je zázrak! 1526 01:28:18,626 --> 01:28:19,543 Moje kolena! 1527 01:28:20,876 --> 01:28:24,668 - Kámo! To je skvělý. - Zase můžu jíst zmrzlinu. 1528 01:28:24,751 --> 01:28:27,376 Můžeš. Kolik jen budeš chtít. 1529 01:28:27,459 --> 01:28:30,168 Ahoj, kamaráde. Jo. 1530 01:28:31,751 --> 01:28:34,834 Jsi náš úžasný pejsánek? 1531 01:28:36,709 --> 01:28:38,043 - Wyatte? - Mami. 1532 01:28:38,126 --> 01:28:39,334 - CC. - Tati. 1533 01:28:40,293 --> 01:28:43,209 - Ano! - Moje krásné tělo. 1534 01:28:43,293 --> 01:28:44,126 Kamaráde. 1535 01:28:47,834 --> 01:28:49,293 Tati, přišel mi e-mail. 1536 01:28:50,376 --> 01:28:52,251 Podle Yaleu nejsem připravený. 1537 01:29:02,584 --> 01:29:03,459 Ariano, ahoj. 1538 01:29:04,084 --> 01:29:04,918 Ahoj. 1539 01:29:05,543 --> 01:29:06,501 Veselé Vánoce. 1540 01:29:09,584 --> 01:29:10,709 Pan Jmelíčko. 1541 01:29:11,876 --> 01:29:14,168 Abys nebyl sám, až odjedeš. 1542 01:29:14,918 --> 01:29:16,626 Vlastně nikam nepojedu. 1543 01:29:19,293 --> 01:29:21,418 Ale nevadí mi to. 1544 01:29:22,918 --> 01:29:26,959 Za poslední dny mi došlo, na čem opravdu záleží. 1545 01:29:27,043 --> 01:29:28,584 A Yale na mě počká. 1546 01:29:29,376 --> 01:29:32,126 Když odjedu, o tolik toho přijdu. 1547 01:29:33,418 --> 01:29:34,418 O co třeba? 1548 01:29:35,834 --> 01:29:37,668 O střídavou péči pana Jmelíčka. 1549 01:29:38,418 --> 01:29:39,251 S tebou. 1550 01:29:49,959 --> 01:29:52,626 To jako fakt? Takhle poznáte, že je to dort! 1551 01:29:54,876 --> 01:29:56,084 Pak dáme Minecraft? 1552 01:29:56,168 --> 01:29:58,543 - Jo, samozřejmě. - Ale na mém serveru. 1553 01:29:58,626 --> 01:30:00,043 Tvůj je nějaký zasekaný. 1554 01:30:00,543 --> 01:30:01,459 Není. 1555 01:30:02,001 --> 01:30:04,959 Promiňte. Bydlí tu CC Walkerová? 1556 01:30:06,043 --> 01:30:07,709 Jo, dojdu pro ni. 1557 01:30:07,793 --> 01:30:08,709 Děkuji. 1558 01:30:13,543 --> 01:30:16,251 CC, Alex Sullivan z národního týmu. 1559 01:30:16,334 --> 01:30:18,626 Jo, pane Sullivane, vím, kdo jste. 1560 01:30:18,709 --> 01:30:21,418 Kvůli téhle sněhové bouři se mi zpozdil let, 1561 01:30:21,501 --> 01:30:24,418 tak mě napadlo přijít ti to říct osobně. 1562 01:30:25,251 --> 01:30:27,418 Oficiálně ti chceme dát další šanci. 1563 01:30:28,751 --> 01:30:31,418 Vážně? I po tom hrozném zápase? 1564 01:30:31,501 --> 01:30:33,459 U našich hráček hledáme dvě věci. 1565 01:30:33,543 --> 01:30:35,376 Dobrý fotbal a charakter. 1566 01:30:35,459 --> 01:30:38,168 Viděl jsem tě na videu. Jsi skvělá fotbalistka. 1567 01:30:38,251 --> 01:30:40,793 Ale když ses vzdala vítězného gólu, 1568 01:30:40,876 --> 01:30:43,668 abys pomohla soupeřce, věděl jsem, že máš obojí. 1569 01:30:43,751 --> 01:30:44,751 Panebože. 1570 01:30:46,709 --> 01:30:48,251 Počkáte tu chvilku? 1571 01:30:48,334 --> 01:30:49,959 Hej, mami? 1572 01:30:51,501 --> 01:30:52,709 Stal se zázrak. 1573 01:30:55,084 --> 01:30:58,834 Tohle je zástupce z nároďáku. Právě mi nabídl další šanci. 1574 01:30:59,584 --> 01:31:01,251 Ale řeknu mu ne, že jo? 1575 01:31:02,168 --> 01:31:04,501 Počkat. Ne. 1576 01:31:04,584 --> 01:31:07,334 - Jasně. Omlouvám se… - Počkat, ne, říkáme ano. 1577 01:31:07,418 --> 01:31:08,876 Musíš říct ano. 1578 01:31:08,959 --> 01:31:11,543 A pokud zbožňuješ fotbal, 1579 01:31:12,834 --> 01:31:14,168 budu na každém zápase. 1580 01:31:15,459 --> 01:31:16,376 Opravdu? 1581 01:31:16,459 --> 01:31:18,459 Jo. Zkus mě zastavit. 1582 01:31:19,043 --> 01:31:20,001 Děkuju! 1583 01:31:27,918 --> 01:31:29,334 Dobře, netuším, co to… 1584 01:31:29,418 --> 01:31:30,376 - Ano! - Ano! 1585 01:31:30,459 --> 01:31:31,584 Skvělý. 1586 01:31:31,668 --> 01:31:32,876 - Pro tebe. - Hej! 1587 01:31:32,959 --> 01:31:33,834 Děkuju. 1588 01:31:33,918 --> 01:31:36,584 - Uvidíme se na zkouškách. - Moc děkujeme. 1589 01:31:36,668 --> 01:31:37,793 Veselé Vánoce. 1590 01:31:39,834 --> 01:31:40,959 Dobrá práce, CC. 1591 01:31:44,459 --> 01:31:45,709 - Co? - Bože. 1592 01:31:47,001 --> 01:31:48,668 To je paráda! 1593 01:32:06,584 --> 01:32:08,876 Veselé Vánoce, Walkerovi! 1594 01:32:21,459 --> 01:32:25,459 VESELÉ VÁNOCE WALKEROVI 1595 01:32:29,376 --> 01:32:31,251 Omlouvám se, líbáš svou matku. 1596 01:32:32,084 --> 01:32:33,501 Která je i tvou sestrou. 1597 01:32:34,043 --> 01:32:35,751 - Omlouvám… - To nic. 1598 01:32:37,001 --> 01:32:38,209 Poznali jsme vás 1599 01:32:38,293 --> 01:32:43,084 a působíte na mě spíš jako muž středního věku a průměrného intelektu. 1600 01:32:43,168 --> 01:32:45,751 - Nízkého. - Průměrného až nízkého. 1601 01:32:45,834 --> 01:32:47,709 Skoro jako Ed Helms. 1602 01:32:51,459 --> 01:32:52,959 A vaše záložní školy? 1603 01:32:53,043 --> 01:32:53,876 A vaše… 1604 01:32:56,043 --> 01:32:57,376 Bazuka. Klapka. 1605 01:32:57,459 --> 01:32:59,126 Vypij to rychle a půjde to. 1606 01:32:59,209 --> 01:33:02,584 Ne, je mi 50 a mám nějakou úroveň. 1607 01:33:08,459 --> 01:33:09,834 Panebože. 1608 01:33:10,334 --> 01:33:12,209 To je tak nechutný. Bože. 1609 01:33:12,293 --> 01:33:16,959 Jsem nevděčný fracek, který netuší, co všechno pro mě ostatní dělají. 1610 01:33:22,334 --> 01:33:23,918 Belzebub. Klapka. 1611 01:33:24,001 --> 01:33:26,209 Prosím? Se špunty do uší tě neslyším. 1612 01:33:26,709 --> 01:33:31,626 Hodila jsem mu to do ksichtu, chytil to, hodil mi to, pořádně jsem mu naplácala. 1613 01:33:31,709 --> 01:33:32,834 Zachránila jsi nás. 1614 01:33:34,543 --> 01:33:35,626 Mám natržený sval! 1615 01:33:37,209 --> 01:33:38,501 Pokračujte beze mě. 1616 01:33:39,376 --> 01:33:43,918 Nemáte se čeho bát. Vaše štěně a dítě jsou ve velmi schopných rukách. 1617 01:33:44,001 --> 01:33:45,084 Pardon. 1618 01:33:45,584 --> 01:33:46,668 Zabijou nás? 1619 01:33:46,751 --> 01:33:48,251 Děsí mě. 1620 01:33:52,834 --> 01:33:54,043 Odholíš mi nohy? 1621 01:33:54,626 --> 01:33:55,584 Vrať se. 1622 01:33:55,668 --> 01:33:57,001 Tak se to dělá, dámy. 1623 01:33:58,376 --> 01:34:00,584 Takhle můj život dopadnout neměl. 1624 01:34:00,668 --> 01:34:02,959 - Všechno bude dobrý. - Jo. Trenérko? 1625 01:34:03,043 --> 01:34:04,876 - Ano, CC? - Nemůžu dýchat. 1626 01:34:06,709 --> 01:34:07,793 On se směje. 1627 01:34:08,959 --> 01:34:11,209 Odejděte prosím a nikdy se nevracejte. 1628 01:34:16,501 --> 01:34:17,334 Přeskočilo jí? 1629 01:34:17,418 --> 01:34:18,959 Emma. 1630 01:34:19,043 --> 01:34:20,376 Emma. 1631 01:34:22,168 --> 01:34:23,543 - Emma. - Do pr*ele. 1632 01:34:24,126 --> 01:34:25,043 Skvělý. 1633 01:34:25,126 --> 01:34:26,293 - Tak se to… - Jo. 1634 01:34:29,501 --> 01:34:32,001 Mám novou očistu a jím všechno. 1635 01:34:32,751 --> 01:34:34,209 Ale nic víc. 1636 01:34:34,293 --> 01:34:35,251 Polib mě. 1637 01:41:03,793 --> 01:41:09,001 Překlad titulků: Tomáš Pikl