1 00:00:27,709 --> 00:00:29,876 -Klar, skat? Kom. -Jeg er født klar. 2 00:00:29,959 --> 00:00:32,209 -De bliver overraskede. -Vi gør det. 3 00:00:32,293 --> 00:00:33,251 Ret din stok. 4 00:00:33,334 --> 00:00:35,584 Klar? Fem, seks, syv, otte. 5 00:01:02,918 --> 00:01:06,626 Hey, unger. Det er tid til den årlige julevideo. 6 00:01:07,834 --> 00:01:09,084 Ikke lige nu, mor. 7 00:01:09,668 --> 00:01:11,668 Hvad? I plejede at elske dem. 8 00:01:11,751 --> 00:01:13,251 Nøgleordet er "plejede". 9 00:01:13,334 --> 00:01:15,584 Vi er for gamle. Det er pinligt. 10 00:01:15,668 --> 00:01:18,251 Hvad med dig? Wyatt, kan du høre mig? 11 00:01:18,334 --> 00:01:20,043 Tag din guitar frem. Kom nu. 12 00:01:20,126 --> 00:01:21,959 Jeg døde lige i Dværgminerne. 13 00:01:22,043 --> 00:01:23,959 Vær med i den fysiske verden. 14 00:01:24,043 --> 00:01:25,001 Fem minutter. 15 00:01:25,084 --> 00:01:28,584 Jeg prøvede den fysiske verden. Jeg tager den digitale. 16 00:01:29,209 --> 00:01:30,751 -Miles? -Miles. 17 00:01:30,834 --> 00:01:32,459 -Er du med, min ven? -Miles. 18 00:01:33,668 --> 00:01:35,334 -Pickles. -Hvor er Pickles? 19 00:01:37,084 --> 00:01:38,668 -Åh gud. -Pickles. 20 00:01:38,751 --> 00:01:40,751 Træet er ikke dit territorie. 21 00:01:40,834 --> 00:01:43,376 Pas på. Din stok. Du hænger fast. 22 00:01:45,376 --> 00:01:47,418 Jeg er okay. Vi er okay. 23 00:01:56,084 --> 00:02:00,001 Bill, hvornår opgav vores familie julen? 24 00:02:00,084 --> 00:02:02,709 Ny regel i huset, ikke mere lametta. 25 00:02:02,793 --> 00:02:06,126 CC plejede at være vild med at lave de julevideoer. 26 00:02:07,168 --> 00:02:08,668 Det stads er overalt. 27 00:02:08,751 --> 00:02:12,084 Wyatt var en født kunstner. Han dansede som Jagger. 28 00:02:12,168 --> 00:02:15,209 Hvordan kommer der så meget tis ud af den hund? 29 00:02:15,293 --> 00:02:17,501 Vi lever i hver vores verden. 30 00:02:17,584 --> 00:02:19,043 Spurgte du mig om noget? 31 00:02:19,626 --> 00:02:21,168 -Hvad? -Undskyld? 32 00:02:21,793 --> 00:02:23,376 -Det er fint. -Hvad? 33 00:02:23,459 --> 00:02:24,668 Nej. 34 00:02:25,501 --> 00:02:26,959 -Okay. Godnat. -Godnat. 35 00:02:28,626 --> 00:02:31,709 Godmorgen, Los Angeles. Kun tre dage til jul, 36 00:02:31,793 --> 00:02:34,293 og endnu en varm højtid her sydpå. 37 00:02:34,376 --> 00:02:35,876 Glem os ikke, julemand. 38 00:02:35,959 --> 00:02:38,626 Her er 24 grader, og temperaturen stiger. 39 00:02:38,709 --> 00:02:43,709 Husk at kigge på himlen i aften og se planeter på række. 40 00:02:43,793 --> 00:02:49,001 Og bliv her hos os på 99,3 KMCG for at komme i julestemning. 41 00:02:49,084 --> 00:02:51,876 Gode idéer, men gør ikke noget uden mig. 42 00:02:51,959 --> 00:02:53,668 Jeg tager mig af det. 43 00:02:53,751 --> 00:02:54,959 CC! 44 00:02:55,043 --> 00:02:56,251 Du godeste. 45 00:02:56,334 --> 00:02:58,459 Synes du, det er godt at leve sådan? 46 00:02:58,543 --> 00:03:01,959 Jeg gør mig klar til kampen. Jeg vil ikke høre et foredrag. 47 00:03:02,043 --> 00:03:04,834 Det hænger sammen. Et uorganiseret rum betyder… 48 00:03:04,918 --> 00:03:06,918 Et uorganiseret sind. Jeg ved det. 49 00:03:07,001 --> 00:03:09,418 Det påvirker alt, også fodbold. 50 00:03:09,501 --> 00:03:10,918 Og dine karakterer. 51 00:03:11,001 --> 00:03:12,876 For at spille på landsholdet 52 00:03:12,959 --> 00:03:15,626 skal jeg fokusere på træning, ikke rengøring. 53 00:03:15,709 --> 00:03:16,709 Pas på. 54 00:03:18,376 --> 00:03:20,126 Du må ikke bruge hænderne. 55 00:03:20,209 --> 00:03:22,251 Stå i køkkenet om 12 minutter. 56 00:03:22,334 --> 00:03:23,168 Bill? 57 00:03:31,709 --> 00:03:33,751 -Bill. Er du okay? -Ja. 58 00:03:33,834 --> 00:03:36,501 Jeg slapper af. Babyen elsker jo Camaroen. 59 00:03:36,584 --> 00:03:38,084 -Nå, babyen. -Hvor er mor? 60 00:03:38,168 --> 00:03:40,126 Kører du i den, nu den er færdig? 61 00:03:40,209 --> 00:03:44,084 -Og viser den frem. -Nej. Efter alt arbejdet, kører man ikke. 62 00:03:44,168 --> 00:03:48,709 Man rører den næsten ikke. Man soler sig i dens kraft og skønhed. 63 00:03:48,793 --> 00:03:49,959 Når du er færdig, 64 00:03:50,043 --> 00:03:53,793 så sørg for, at Wyatt er påklædt og i køkkenet klar til mødet. 65 00:03:57,751 --> 00:03:59,501 Spock, det var upåklageligt. 66 00:03:59,584 --> 00:04:02,876 Men jeg opdagede, hvorfor din linse ikke bryder korrekt. 67 00:04:03,459 --> 00:04:04,959 Du glemte at kvadrere C'et. 68 00:04:05,043 --> 00:04:06,251 Dit arbejde er udsøgt. 69 00:04:06,334 --> 00:04:11,751 Nej, mit PSA 10 holokort fra 1999 af Charizard er udsøgt. 70 00:04:11,834 --> 00:04:13,751 Jeg er misundelig på dig. 71 00:04:13,834 --> 00:04:16,459 Wyatt, familiemøde nedenunder. Kom nu! 72 00:04:17,043 --> 00:04:18,918 Hvem er det? Dine kloge venner? 73 00:04:19,459 --> 00:04:20,709 Algebrødrene? 74 00:04:22,834 --> 00:04:25,793 Jeg løber. Sig til Elon, at han skylder mig en til. 75 00:04:26,501 --> 00:04:30,251 Jeg tænkte, at vi måske kunne være sammen efter skole. 76 00:04:30,751 --> 00:04:32,084 Jeg lærer dig at køre. 77 00:04:32,168 --> 00:04:34,584 Benzinmotorer er misbrug af videnskab. 78 00:04:34,668 --> 00:04:37,793 Og jeg er for bange til at køre. 79 00:04:38,293 --> 00:04:40,959 Jeg forbereder mig til mit Yale-interview. 80 00:04:41,043 --> 00:04:42,459 Jeg kan ikke slappe af. 81 00:04:43,626 --> 00:04:45,209 Det forstår jeg godt. 82 00:04:45,709 --> 00:04:47,668 Kan du hjælpe mig med opgaven? 83 00:04:47,751 --> 00:04:50,043 -Det er fis. Det kan du ikke. -Nej. 84 00:04:50,126 --> 00:04:52,001 Okay, jeg indleder mødet. 85 00:04:52,084 --> 00:04:54,418 Vi har nogle store dage foran os. 86 00:04:54,501 --> 00:04:57,543 -Hører du efter? -Ja, jeg leder efter mine lektier. 87 00:04:57,626 --> 00:04:59,626 Leder du efter en færdig opgave, 88 00:04:59,709 --> 00:05:02,459 eller begynder du lige før, du skal i skole? 89 00:05:02,543 --> 00:05:03,918 Svaret er B, mor. 90 00:05:04,001 --> 00:05:08,293 Hvornår ved du, om du kom tidligt på uni? Jeg hjælper gerne med at pakke. 91 00:05:08,376 --> 00:05:12,001 Sarkasme betragtes universelt som den laveste form for humor. 92 00:05:12,084 --> 00:05:15,501 Lad os gå videre. Hvis vi taler for meget, lukker han ned. 93 00:05:15,584 --> 00:05:18,543 Ja. I morgen er en stor dag for familien Walker. 94 00:05:18,626 --> 00:05:20,293 Wyatt har et Yale-interview. 95 00:05:20,376 --> 00:05:22,418 CC har sin mesterskabskamp. 96 00:05:22,501 --> 00:05:24,251 Jeg har en stor præsentation… 97 00:05:24,334 --> 00:05:26,751 Glem ikke Planetariet i dag efter skole. 98 00:05:26,834 --> 00:05:28,876 Ja, der skal vi hen med Wyatt. 99 00:05:28,959 --> 00:05:33,001 Jeg skal øve med bandet. Dad eller Levende spiller til julefesten. 100 00:05:33,084 --> 00:05:34,793 Det kan være en ny chance. 101 00:05:34,876 --> 00:05:37,209 Jeg vil ikke til Wyatts kedelige ting. 102 00:05:37,293 --> 00:05:39,001 Det er fem planeter på række. 103 00:05:39,084 --> 00:05:43,459 En kolossal galaktisk sammenstrømning. Det er min interstellare hvide hval. 104 00:05:43,543 --> 00:05:45,501 Hør, hvem er hans rigtige far? 105 00:05:45,584 --> 00:05:48,376 I går måske ikke op i julen, men det gør jeg. 106 00:05:48,459 --> 00:05:51,418 Så vi skal alle i Planetariet i eftermiddag. 107 00:05:51,501 --> 00:05:53,876 Jeg har juletrøjen og vil have et foto. 108 00:05:53,959 --> 00:05:56,584 Vi skaber et lykkeligt minde som familie. 109 00:05:57,709 --> 00:05:59,251 Kan vi hæve mødet? 110 00:05:59,834 --> 00:06:00,709 Det er hævet. 111 00:06:07,126 --> 00:06:08,959 -Ava! -CC! 112 00:06:11,876 --> 00:06:15,793 Heja, CC! Heja, CC! 113 00:06:16,334 --> 00:06:17,918 Hey, vent lige. 114 00:06:19,001 --> 00:06:22,043 -Læg hænderne på rumpen. -Jeg har det! 115 00:06:22,126 --> 00:06:23,918 -Jeg er spartaner! -Hvor er han? 116 00:06:24,626 --> 00:06:28,084 -Jeg lover dig… -Jeg er Hunter Drew! Jeg er spartaneren! 117 00:06:36,251 --> 00:06:38,876 Heja, CC! Heja, CC! 118 00:07:15,793 --> 00:07:17,459 Hov. Walker. 119 00:07:17,543 --> 00:07:20,126 Står du på gangen og stirrer på Ariana? 120 00:07:20,209 --> 00:07:24,543 Ariana! Den her knægt er ved at komme! 121 00:07:24,626 --> 00:07:25,959 Undskyld. Jeg lover… 122 00:07:29,126 --> 00:07:31,709 Du blev lige udslettet, knægt! 123 00:07:33,584 --> 00:07:35,626 Du er en taber, Walker. 124 00:07:47,918 --> 00:07:49,876 En, to, tre. 125 00:07:59,293 --> 00:08:00,168 Okay. 126 00:08:01,293 --> 00:08:03,418 Stop et øjeblik. 127 00:08:04,501 --> 00:08:07,084 Her er spændinger. Kan I mærke det herinde? 128 00:08:07,168 --> 00:08:09,959 Vi skal løsne op. Smid noderne væk. 129 00:08:10,043 --> 00:08:12,168 Ud. Hvorfor rækker du hånden op? 130 00:08:12,251 --> 00:08:14,709 Omfavn anarkiet. Bare snak. Hvad vil du? 131 00:08:14,793 --> 00:08:16,876 Hvordan spiller vi den uden noder? 132 00:08:16,959 --> 00:08:20,084 Hvordan sprængte Luke Skywalker Dødsstjernen uden computer? 133 00:08:20,168 --> 00:08:22,376 Aner det ikke. Jeg blev født i 2008. 134 00:08:23,084 --> 00:08:23,959 Okay. 135 00:08:24,668 --> 00:08:25,501 Baxter? 136 00:08:25,584 --> 00:08:27,209 -Han brugte Kraften. -Ja! 137 00:08:27,293 --> 00:08:28,376 Hvad er Kraften? 138 00:08:28,459 --> 00:08:35,334 Kraften er den gådefulde energi, der er i os alle, og den er god. 139 00:08:35,418 --> 00:08:37,918 I er et band. Ikke individuelle musikere. 140 00:08:38,001 --> 00:08:40,793 I er en ting. Én ting. 141 00:08:40,876 --> 00:08:44,418 Så kom ud af jeres hoveder og ind i alles hjerter. 142 00:08:44,501 --> 00:08:47,293 Sæt dig i hendes sted. Sæt dig i hans sted. 143 00:08:47,376 --> 00:08:51,251 Allesammen, prøv at mærke, hvad det vil sige at være en gruppe. 144 00:08:51,334 --> 00:08:55,709 Kom nu. Lad os ære Jack White. 145 00:08:55,793 --> 00:08:56,626 Start. 146 00:08:58,834 --> 00:09:00,459 Trommer, tak. 147 00:09:01,293 --> 00:09:02,126 Ja. 148 00:09:02,751 --> 00:09:03,793 Melodi, strygere. 149 00:09:09,209 --> 00:09:11,834 Træblæsere. Kom med. Kom nu. 150 00:09:11,918 --> 00:09:13,126 Hvem mærker det? 151 00:09:13,209 --> 00:09:14,376 Du milde. 152 00:09:14,459 --> 00:09:16,418 Vær klar med bækkenerne. 153 00:09:31,293 --> 00:09:32,376 Kunne I mærke det? 154 00:09:33,126 --> 00:09:34,668 Hvad? Det… 155 00:09:35,251 --> 00:09:37,543 Der sker noget. Øjeblik. 156 00:09:38,251 --> 00:09:41,876 McCracken, du leder. Spil "Jingle Bells". Jeg kommer straks. 157 00:09:46,043 --> 00:09:51,959 Hvorfor har Dad eller Levende hastemøde? Sig ikke, du forstuvede håndleddet igen. 158 00:09:52,043 --> 00:09:55,876 Nej, vi blev kontaktet af tv-showet So You Think You Can Rock? 159 00:09:55,959 --> 00:09:58,293 -Hvad? -Vi skal til audition! Ja! 160 00:09:58,376 --> 00:10:00,876 Lav ikke fis. Jeg er meget skrøbelig nu. 161 00:10:00,959 --> 00:10:03,709 Et tv-hold kommer til skoleballet på fredag, 162 00:10:03,793 --> 00:10:04,959 der sender live. 163 00:10:05,043 --> 00:10:07,126 Dad eller Levende bliver berømte! 164 00:10:07,209 --> 00:10:09,251 Hvad? Det er vanvittigt! 165 00:10:09,334 --> 00:10:11,209 -Det er utroligt. Sådan! -Ja! 166 00:10:30,168 --> 00:10:34,168 Du kan ikke overrumple mig med ikoniske damer fra 90'erne. 167 00:10:34,251 --> 00:10:35,918 -Du er så god. -Dine favoritter. 168 00:10:36,001 --> 00:10:36,959 Tak. 169 00:10:37,459 --> 00:10:41,668 Ville de være julesmåkager uden M&M's? Hvad regner du mig for? 170 00:10:42,209 --> 00:10:44,418 -Der er hun. Hej, Kara. -Godmorgen. 171 00:10:44,501 --> 00:10:47,168 Tredobbelt shot, som du kan lide det. 172 00:10:47,251 --> 00:10:48,584 -Havremælk? -Ja da. 173 00:10:49,543 --> 00:10:51,251 -Tak. -Det har vi lært. 174 00:10:51,334 --> 00:10:54,543 Du tror, det er løgn, chef. Min søns slange bed mig. 175 00:10:54,626 --> 00:10:56,918 Jeg stolede på dyreforretningen. 176 00:10:57,001 --> 00:11:00,334 De sagde, den var harmløs, men det var en vandmokkasin. 177 00:11:01,043 --> 00:11:03,543 Jeg er bange for, det ødelægger salgstalen. 178 00:11:03,626 --> 00:11:06,376 Nej, slet ikke. Man kan næsten ikke se det. 179 00:11:06,959 --> 00:11:08,293 Ingen bemærker det. 180 00:11:08,376 --> 00:11:09,918 -Tak. -Glædelig jul. 181 00:11:10,001 --> 00:11:11,459 Kommer du der? 182 00:11:24,709 --> 00:11:26,834 -Klar til salgstalen? -Ja, Glen. 183 00:11:26,918 --> 00:11:29,418 -De er til dig. Dine favoritter. -Tak. 184 00:11:29,501 --> 00:11:31,084 -God jul! -God jul! 185 00:11:31,168 --> 00:11:33,709 Molsongruppen ringede for at bekræfte mødet. 186 00:11:33,793 --> 00:11:36,626 Hr. Hayes vil mødes med dig og partnerne, 187 00:11:36,709 --> 00:11:39,751 som han sagde: "Efter vi får aftalen i hus." 188 00:11:39,834 --> 00:11:43,293 Du bliver den første kvindelige partner i firmaets historie. 189 00:11:43,376 --> 00:11:45,876 -Hvis jeg får Molson-aftalen. -Det gør du. 190 00:11:45,959 --> 00:11:48,584 Ikke hvis Steve stjæler den fra mig. 191 00:11:48,668 --> 00:11:50,043 -Hej, Steve. -Jess. 192 00:11:50,126 --> 00:11:53,334 Jeg elsker din frisure. Din næse ser mindre ud. 193 00:11:53,418 --> 00:11:55,418 Har du læst talen, jeg sendte? 194 00:11:55,501 --> 00:11:56,709 Ja, det har jeg. 195 00:11:56,793 --> 00:12:00,876 Jeg elsker at læse dit arbejde. Jeg føler mig mere intelligent. 196 00:12:01,584 --> 00:12:02,459 Nogen noter? 197 00:12:03,668 --> 00:12:04,501 Nej. 198 00:12:05,084 --> 00:12:08,251 Lad os vise dem, hvad vi duer til i morgen. Okay? 199 00:12:08,334 --> 00:12:09,626 -Ja. -I to kanoner? 200 00:12:09,709 --> 00:12:12,876 Og får man aftalen i hus, bliver man partner. 201 00:12:13,501 --> 00:12:14,334 Partner. 202 00:12:15,418 --> 00:12:16,293 Held og lykke. 203 00:12:18,959 --> 00:12:19,834 I øjet, du. 204 00:12:20,834 --> 00:12:22,543 Dit team hjælper gerne. 205 00:12:22,626 --> 00:12:25,293 I er så gode. Jeg tror, jeg har styr på det. 206 00:12:25,376 --> 00:12:27,334 Du foretrækker at gøre alt selv. 207 00:12:27,418 --> 00:12:28,251 Ja. 208 00:12:28,751 --> 00:12:32,001 I er så søde, men i sidste ende er det mit ansvar. 209 00:12:32,084 --> 00:12:33,668 -Javel, kaptajn. -Ja. 210 00:12:35,959 --> 00:12:38,376 Sådan, CC. Løb den ned ad banen. 211 00:12:39,834 --> 00:12:40,668 Åh gud. 212 00:12:43,959 --> 00:12:47,626 Den bedste fodboldspiller, jeg har set. Ikke for noget. 213 00:12:55,584 --> 00:12:56,626 Ja! 214 00:12:57,209 --> 00:13:01,959 Hey, Walker. Krigen i 1812 ringede. Den vil have sin kanon tilbage. 215 00:13:02,043 --> 00:13:04,459 -Tak, træner. -Sikken fod! 216 00:13:05,501 --> 00:13:07,043 Jeg har en overraskelse. 217 00:13:07,126 --> 00:13:11,543 En talentspejder fra landsholdet kommer til kampen i morgen. 218 00:13:12,168 --> 00:13:13,293 Seriøst? 219 00:13:13,376 --> 00:13:15,709 Din mor bliver trist, når du flytter, 220 00:13:15,793 --> 00:13:18,834 men det er en mulighed for livet. 221 00:13:18,918 --> 00:13:22,626 Spil fejlfrit, så vi vinder, så er der intet at tænke over. 222 00:13:23,334 --> 00:13:24,543 Så gør det. 223 00:13:24,626 --> 00:13:29,293 Gør ikke som jeg, da jeg fik chancen og tænkte på alt, der kunne gå galt. 224 00:13:29,376 --> 00:13:32,376 Det kan afgøre, om du får international atletisk ære 225 00:13:32,459 --> 00:13:36,126 eller bliver træner i high school og underviser i videnskab. 226 00:13:37,793 --> 00:13:39,251 Tak. Tak for det. 227 00:13:39,334 --> 00:13:41,376 Så vær bare dig selv i morgen. 228 00:13:41,459 --> 00:13:42,334 -Okay? -Okay. 229 00:13:42,418 --> 00:13:44,959 -Og det skal nok gå. -Det skal nok gå. 230 00:13:45,043 --> 00:13:46,543 Jeg er stolt af dig. 231 00:13:46,626 --> 00:13:47,584 Du kan godt. 232 00:13:49,334 --> 00:13:51,709 Landsholdet? C, det er vildt stort. 233 00:13:51,793 --> 00:13:53,501 Ava, vi skal gå nu. 234 00:13:53,584 --> 00:13:56,043 Mor skal til mikrodermabrasion nu. 235 00:13:56,126 --> 00:13:57,084 Okay, mor. 236 00:13:57,168 --> 00:13:58,876 Hvad tror du, din mor siger? 237 00:13:58,959 --> 00:14:04,084 Hun siger: "Jeg er Jess Walker. Helt sikkert et menneske og ikke en robot. 238 00:14:04,168 --> 00:14:07,084 Det er matematisk fordelagtigt at opgive drømme 239 00:14:07,168 --> 00:14:10,126 til fordel for et kedeligt liv som mit." 240 00:14:11,251 --> 00:14:14,001 CC. Hej, skat. Det er tid til at tage afsted. 241 00:14:14,084 --> 00:14:15,584 Planeterne venter ikke. 242 00:14:16,543 --> 00:14:17,376 Nå… 243 00:14:21,168 --> 00:14:26,293 Jeg er Angelica, og jeg er kommet til byen. 244 00:14:26,376 --> 00:14:29,501 Jeg har lige, hvad I skal bruge til jul. 245 00:14:29,584 --> 00:14:30,418 CC, kom nu. 246 00:14:30,501 --> 00:14:34,501 Bliv spået, mens planeterne står på række. 247 00:14:34,584 --> 00:14:35,793 Det bliver magisk. 248 00:14:35,876 --> 00:14:39,543 Denne familie ser ud til at mangle lidt julemagi. 249 00:14:39,626 --> 00:14:41,751 Det siger hun til alle. Vi går. 250 00:14:41,834 --> 00:14:43,793 -Mange tak. -Stresset mor. 251 00:14:43,876 --> 00:14:45,543 Du arbejder nok for hårdt. 252 00:14:45,626 --> 00:14:47,418 Hvordan ved hun det, mor? 253 00:14:47,501 --> 00:14:50,334 Sagde hun det om far, ville det være sexistisk. 254 00:14:50,418 --> 00:14:52,751 Det er ikke magi, men performativ liberalisme. 255 00:14:52,834 --> 00:14:55,418 Vi er på lånt tid med babyen. Vi må afsted. 256 00:14:55,501 --> 00:14:57,918 -Vi er her for at se planeterne. -Okay. 257 00:14:58,001 --> 00:15:01,084 Bare husk at åbne jeres hjerter 258 00:15:01,168 --> 00:15:03,709 og se tingene gennem hinandens linse. 259 00:15:03,793 --> 00:15:07,293 -Ja. -Så får I lige det, I har brug for. 260 00:15:08,293 --> 00:15:10,043 -Okay, tak. -Farvel. 261 00:15:10,709 --> 00:15:11,543 Kom nu. 262 00:15:20,168 --> 00:15:23,334 Vi køber lidt mad. Vi ses i teleskoprummet. 263 00:15:24,251 --> 00:15:25,709 Hvorfor snubler du? 264 00:15:31,251 --> 00:15:33,209 -Wow. -Lad mig købe is til dig. 265 00:15:33,293 --> 00:15:36,459 Købe is? Du ved, jeg ikke kan tåle mælkeprodukter. 266 00:15:36,543 --> 00:15:40,793 Det er, fordi du holder det inde, mor. Bare giv slip. Alle prutter. 267 00:15:40,876 --> 00:15:43,418 -Jeg gør ikke. -Hvorfor pine dig selv? 268 00:15:43,501 --> 00:15:46,793 Bare spis noget is, og lev i din krop. 269 00:15:46,876 --> 00:15:47,876 Ja. 270 00:15:48,376 --> 00:15:51,251 Hvorfor er du så sød ved mig? 271 00:15:51,918 --> 00:15:56,501 Kan en datter ikke købe is til sin mor uden at vække mistanke? 272 00:15:56,584 --> 00:15:58,168 Ikke rigtigt, nej. 273 00:16:03,126 --> 00:16:08,709 Der er en talentspejder fra landsholdet, der kommer til kampen i morgen, 274 00:16:08,793 --> 00:16:12,751 og træneren tror, jeg har en chance for at blive udtaget. 275 00:16:14,126 --> 00:16:16,584 Wow. Tillykke. 276 00:16:17,834 --> 00:16:21,918 Men hvis jeg blev udtaget, skulle jeg flytte hjemmefra næste år. 277 00:16:24,709 --> 00:16:25,834 Hvad med uni? 278 00:16:27,418 --> 00:16:30,251 Jeg ved, hvor meget fodbold betyder for dig. 279 00:16:30,334 --> 00:16:31,793 -Gør du? -Tro mig. 280 00:16:31,876 --> 00:16:34,084 I din alder var jeg til ungdoms-OL. 281 00:16:34,168 --> 00:16:38,209 Ja, mor. Jeg er ked af, du opgav karrieren pga. en skulderskade, 282 00:16:38,293 --> 00:16:40,709 men det her er helt anderledes. 283 00:16:40,793 --> 00:16:41,626 Nej da. 284 00:16:41,709 --> 00:16:45,751 Jeg måtte starte fra bunden. Jeg prøver bare at beskytte dig mod det. 285 00:16:45,834 --> 00:16:48,793 -Koncentrerede du dig… -Jeg hader, at du siger det. 286 00:16:48,876 --> 00:16:50,293 Vi er forskellige. 287 00:16:50,376 --> 00:16:53,543 Du vil have, jeg skal være dig. Det er kvælende. 288 00:16:54,126 --> 00:16:54,959 CC. 289 00:16:55,834 --> 00:16:59,334 -Yale-interview i morgen. Er du nervøs? -Meget nervøs. 290 00:16:59,418 --> 00:17:01,793 Jeg frygter, det udløser min glossofobi. 291 00:17:01,876 --> 00:17:04,668 Jeg vidste ikke, at du frygter skinnende ting. 292 00:17:05,251 --> 00:17:07,001 Det er taleskræk, far. 293 00:17:07,709 --> 00:17:09,168 Nå ja. 294 00:17:09,251 --> 00:17:15,543 Ved du hvad? Bare lad, som om det er vores julevideo. 295 00:17:15,626 --> 00:17:18,876 Med familien bliver man ikke så bange. Du var god i dem. 296 00:17:18,959 --> 00:17:22,334 Der er en frygtløs kunstner derinde. Jeg ved det. Ikke? 297 00:17:23,834 --> 00:17:26,293 Men det får en til at spørge: 298 00:17:27,501 --> 00:17:29,168 Er du klar til uni? 299 00:17:29,668 --> 00:17:33,668 Ikke? Du er kun førsteårselev. Du har stadig lang vej igen. 300 00:17:33,751 --> 00:17:36,793 Jeg ville gøre alt for at være i dit sted lige nu. 301 00:17:37,668 --> 00:17:41,334 Det er derfor, du valgte en karriere, der vækker gode minder. 302 00:17:43,001 --> 00:17:43,834 Hold da op. 303 00:17:46,543 --> 00:17:47,376 Undskyld. 304 00:17:49,501 --> 00:17:50,626 Det var sjovt. 305 00:17:50,709 --> 00:17:54,418 Mor tror, jeg har det let, men ved ikke, hvordan jeg har det. 306 00:17:54,501 --> 00:17:55,834 Jeg er helt med. 307 00:17:55,918 --> 00:17:59,918 Far forventer, at jeg får de samme hylesjove high school-år som han, 308 00:18:00,001 --> 00:18:02,126 men jeg ikke er ham. 309 00:18:02,209 --> 00:18:07,043 Hvad gjorde vi så galt som forældre, at vores teenagere vil flytte hjemmefra? 310 00:18:07,126 --> 00:18:09,293 Det kan være den sidste jul sammen. 311 00:18:09,376 --> 00:18:11,209 Planeterne står snart på række. 312 00:18:11,918 --> 00:18:13,209 Næste gruppe, tak. 313 00:18:19,668 --> 00:18:20,668 Tag Pickles. 314 00:18:22,418 --> 00:18:23,376 Se dig for. 315 00:18:23,959 --> 00:18:25,501 -Lidt til venstre. -Okay. 316 00:18:25,584 --> 00:18:28,168 Det her stinker. Jeg ville ikke med i dag. 317 00:18:28,251 --> 00:18:30,376 Det handler ikke om dig. 318 00:18:30,459 --> 00:18:33,459 -Det handler om familien. -Min hvide hval. Utroligt. 319 00:18:33,543 --> 00:18:35,209 Wyatt, jeg ville påskønne… 320 00:18:35,293 --> 00:18:38,251 Det er vigtigt for din bror, og vi er en familie. 321 00:18:38,334 --> 00:18:40,001 Det er aldrig, hvad vi vil… 322 00:18:40,084 --> 00:18:42,584 Du står bare op og drikker Gatorade… 323 00:18:42,668 --> 00:18:43,918 Gid du kunne være mig. 324 00:18:44,001 --> 00:18:47,459 Gid du kunne være mig én dag. Du ville opgive før frokost. 325 00:18:47,543 --> 00:18:49,376 Du ved ikke, at jeg knokler. 326 00:18:49,459 --> 00:18:50,793 Jeg tænker på mit job. 327 00:18:50,876 --> 00:18:53,418 Gid du vidste, hvordan det er at være mig. 328 00:18:53,501 --> 00:18:56,418 -Jeg var ung engang. -For 10.000 år siden? 329 00:18:56,501 --> 00:18:57,668 Jeg gad godt være dig. 330 00:18:57,751 --> 00:19:00,584 Gid jeg kunne æde 12 donuts og straks forbrænde dem. 331 00:19:00,668 --> 00:19:02,834 Jeg vil tage et billede. 332 00:19:02,918 --> 00:19:04,209 -Okay. -Fedt, billede. 333 00:19:04,293 --> 00:19:05,168 Okay. 334 00:19:07,293 --> 00:19:09,418 -Hvad? -Vil du tage et billede af os? 335 00:19:09,501 --> 00:19:11,043 Ja, med glæde. 336 00:19:11,126 --> 00:19:15,918 -Aflever det, og smil til den søde dame. -Jeg vil hellere drikke mit eget opkast. 337 00:19:16,418 --> 00:19:17,251 Tak. 338 00:19:17,334 --> 00:19:18,918 Gør, hvad jeg beder om. 339 00:19:19,001 --> 00:19:21,584 Gå op sådan. Vær ikke fræk. Op. 340 00:19:21,668 --> 00:19:24,834 Gå til højre, og I går til venstre. Godt. 341 00:19:24,918 --> 00:19:27,834 Okay, far, træk den ind. Din mave er, du ved… 342 00:19:27,918 --> 00:19:29,793 -Hold hunden foran den. -Okay. 343 00:19:29,876 --> 00:19:31,876 Og alle siger: 344 00:19:33,001 --> 00:19:35,001 "Glædelig jul." 345 00:19:35,084 --> 00:19:37,293 Glædelig jul! 346 00:19:56,709 --> 00:19:57,751 Mor! 347 00:19:59,709 --> 00:20:01,168 Miles! 348 00:20:01,251 --> 00:20:02,543 Pas på! 349 00:20:15,001 --> 00:20:16,043 Det var vildt. 350 00:20:17,084 --> 00:20:19,918 -Er alle okay? -Har vi lige ødelagt teleskopet? 351 00:20:20,001 --> 00:20:21,376 Mor, det er da løgn. 352 00:20:21,459 --> 00:20:23,418 -Er du okay, CC? -Det er pinligt. 353 00:20:23,501 --> 00:20:26,418 -Er alle okay? -Mor, det er så pinligt. 354 00:20:26,501 --> 00:20:27,834 Lad os smutte. 355 00:20:54,501 --> 00:20:55,418 Wyatt. 356 00:20:57,626 --> 00:20:58,626 Pickles. 357 00:21:01,793 --> 00:21:02,751 Pickles, stille… 358 00:21:16,876 --> 00:21:18,959 Hvordan kom du forbi mit sikkerhedssystem? 359 00:21:19,543 --> 00:21:21,376 -Hvad laver du? -Du er i min seng. 360 00:21:22,793 --> 00:21:23,626 Vent. 361 00:21:24,626 --> 00:21:27,084 Hvorfor er jeg i din seng, mor? 362 00:21:30,459 --> 00:21:32,668 Hvorfor kalder du mig mor, far? 363 00:21:32,751 --> 00:21:34,709 -Du er jo min mor. -Du er min far. 364 00:21:34,793 --> 00:21:37,334 -Kald mig ikke mor. -Jeg er ikke far. 365 00:21:37,418 --> 00:21:39,251 Nej, jeg er ikke mor! 366 00:21:39,334 --> 00:21:41,168 Hvem råber sådan? 367 00:21:42,418 --> 00:21:44,751 Bill? Bill, vil du sige til… 368 00:21:53,918 --> 00:21:56,126 CC, jeg bad dig rydde boldene op. 369 00:22:11,751 --> 00:22:13,168 Enten findes multiverset, 370 00:22:13,251 --> 00:22:15,793 og vi er gået gennem en undermembran 371 00:22:15,876 --> 00:22:19,001 af en Einstein-Rosen-bro til en parallel virkelighed… 372 00:22:19,084 --> 00:22:21,626 -Du lyder ikke som far. -…eller vi sover. 373 00:22:22,459 --> 00:22:24,751 Det er bare en drøm, og vi skal vågne. 374 00:22:24,834 --> 00:22:26,001 Slå mig. 375 00:22:27,084 --> 00:22:29,168 -Ja. -Du milde julemand! 376 00:22:30,126 --> 00:22:31,084 Undskyld, far. 377 00:22:32,959 --> 00:22:34,543 -Hvad sker der? -Det er mig. 378 00:22:36,459 --> 00:22:37,501 CC? 379 00:22:38,376 --> 00:22:39,251 Mor? 380 00:22:41,126 --> 00:22:43,293 -Hvad? -Mi familia. 381 00:22:44,209 --> 00:22:47,251 Sikken aften. Man er gammel, når man drikker vino 382 00:22:47,334 --> 00:22:49,459 og vågner i Wyatts seng. 383 00:22:51,876 --> 00:22:53,209 Der er noget galt. 384 00:23:01,584 --> 00:23:02,459 CC? 385 00:23:04,293 --> 00:23:05,126 Mor? 386 00:23:05,834 --> 00:23:06,668 Wyatt? 387 00:23:07,501 --> 00:23:08,334 Far? 388 00:23:13,709 --> 00:23:16,043 -CC, fandt du ud af noget? -Nej. 389 00:23:16,126 --> 00:23:20,209 Det er en unik og original situation, som aldrig er sket før. 390 00:23:20,293 --> 00:23:22,626 Ikke? Intet barn er vågnet som voksen. 391 00:23:22,709 --> 00:23:24,084 Ja, det er vildt. 392 00:23:24,168 --> 00:23:26,209 Ja, meget. Jeg er 17 igen. 393 00:23:26,293 --> 00:23:27,376 Jeg er 13, snart 30. 394 00:23:27,459 --> 00:23:29,543 Vi kan ikke gå ud sådan her. 395 00:23:29,626 --> 00:23:32,793 Så lad os gå ovenpå og høre Nirvana og slappe af. 396 00:23:32,876 --> 00:23:35,043 Jeg har Molson-mødet til morgen. 397 00:23:35,668 --> 00:23:38,584 Hvis jeg ikke er der, så ryger det partnerskab. 398 00:23:38,668 --> 00:23:41,209 Mit Yale-interview. 399 00:23:41,709 --> 00:23:44,418 Jeg skal øve med bandet. Det er vigtigt. 400 00:23:44,501 --> 00:23:48,376 Du spiller ikke min kamp. Og jeg spiller ikke sådan her. 401 00:23:48,459 --> 00:23:50,459 Altså… Åh gud. 402 00:23:53,668 --> 00:23:56,459 Kan I huske, da planeterne stod på række? 403 00:23:56,543 --> 00:23:58,876 Der var et vildt lyn. Det må være det. 404 00:23:58,959 --> 00:24:01,001 Og da du så på det… 405 00:24:01,084 --> 00:24:05,959 Du sagde: "Du ved ikke, hvor hårdt mit liv er. Jeg gad godt være dig." 406 00:24:07,834 --> 00:24:10,793 -Og du sagde… -"Gid du vidste, hvordan jeg har det." 407 00:24:10,876 --> 00:24:13,584 Vi må hen til teleskopet og skifte tilbage. 408 00:24:13,668 --> 00:24:15,084 Hvad er der med Pickles? 409 00:24:21,168 --> 00:24:22,459 Hvad laver Miles? 410 00:24:26,043 --> 00:24:27,168 Miles er Pickles. 411 00:24:27,668 --> 00:24:28,834 Pickles er Miles. 412 00:24:29,376 --> 00:24:30,209 Afsted! 413 00:24:30,293 --> 00:24:31,126 Pickles! 414 00:24:32,709 --> 00:24:33,709 Pickles. 415 00:24:37,001 --> 00:24:38,126 Miles! 416 00:24:38,209 --> 00:24:39,709 Afsted. 417 00:25:01,334 --> 00:25:02,501 Jeg tissede vist. 418 00:25:02,584 --> 00:25:05,293 En glæde ved fødsler. Tak dig selv for det. 419 00:25:05,376 --> 00:25:07,709 Jeg føler mig som Spider-Man! 420 00:25:09,959 --> 00:25:12,418 -Hvor er Wyatt? -Krampe! 421 00:25:15,668 --> 00:25:18,543 Jeg forstrakte en muskel. Begge lårmusklerne. 422 00:25:24,501 --> 00:25:26,626 Pickles! Kom tilbage! 423 00:25:27,668 --> 00:25:28,584 Miles! 424 00:25:28,668 --> 00:25:29,543 Pickles, nej! 425 00:25:32,584 --> 00:25:35,293 Åh gud. Tak, Rolf. Mange tak. 426 00:25:36,376 --> 00:25:38,626 Du er sådan hensynsfuld nabo. 427 00:25:38,709 --> 00:25:44,584 Tak, fordi du reddede min baby, min hund. Giv mig den. Giv mig mit barn. Giv mig… 428 00:25:45,168 --> 00:25:46,001 Nej. 429 00:25:46,751 --> 00:25:47,876 -Giv slip. -Okay. 430 00:25:47,959 --> 00:25:49,293 Du godeste. Tak. 431 00:25:49,376 --> 00:25:51,001 Hvad med en snor og et bad? 432 00:25:51,084 --> 00:25:52,584 Mit tredjefødte barn. 433 00:25:52,668 --> 00:25:55,126 Han er en særlig hund. 434 00:25:55,876 --> 00:25:57,459 Er du derinde? 435 00:25:58,459 --> 00:26:01,376 Hvis det glæder jer, ville jeg gerne træne hunden. 436 00:26:02,084 --> 00:26:06,168 Hunden har brug for alfaenergien, som… 437 00:26:08,293 --> 00:26:09,834 …Bill ikke besidder. 438 00:26:09,918 --> 00:26:11,584 -Hvad? -Disciplin. 439 00:26:13,834 --> 00:26:14,668 Kaos. 440 00:26:15,251 --> 00:26:17,501 -Okay. Tak, Rolf. Noteret. -Ja. 441 00:26:18,084 --> 00:26:19,043 -Tak. -God dag. 442 00:26:19,126 --> 00:26:22,668 Hav en dejlig dag, familien Walker. Og en snor og et bad. 443 00:26:24,459 --> 00:26:26,751 Jeg har ingen porer. 444 00:26:26,834 --> 00:26:28,376 Av, mor. 445 00:26:29,251 --> 00:26:31,001 Det gør ondt at være dig. 446 00:26:31,084 --> 00:26:33,751 Wow. Mor, se lige din rumpe. 447 00:26:34,334 --> 00:26:36,376 Sikken stor ladeport, du har. 448 00:26:36,459 --> 00:26:37,376 CC… 449 00:26:39,626 --> 00:26:41,751 CC Walker, har du en tatovering? 450 00:26:42,334 --> 00:26:44,668 Det er bare en sød lille ugle, ikke? 451 00:26:53,459 --> 00:26:55,293 Men det må vi dække til. 452 00:26:55,793 --> 00:26:58,334 I hele ansigtet. Sådan. 453 00:26:59,251 --> 00:27:00,084 Okay. 454 00:27:00,168 --> 00:27:02,668 -Er det…? -Ja, Wyatt, det er fint. 455 00:27:02,751 --> 00:27:04,376 -Perfekt. -Hvorfor klør jeg? 456 00:27:04,459 --> 00:27:06,251 Over hele kroppen… Hvad er… 457 00:27:09,376 --> 00:27:11,793 Far, dine brystvorter er så behårede. 458 00:27:11,876 --> 00:27:13,501 Stop. Hvad laver… 459 00:27:13,584 --> 00:27:16,084 Ingen high school-piger vil date det her. 460 00:27:17,793 --> 00:27:18,668 Føj. 461 00:27:21,126 --> 00:27:22,709 -Bestemt ikke, CC. -Nej. 462 00:27:22,793 --> 00:27:24,793 Gå ikke sådan i skole. Jeg dør. 463 00:27:24,876 --> 00:27:27,376 -Det går ikke. -Du ligner en dukke. 464 00:27:27,459 --> 00:27:30,334 -Er det fars shorts? Nej. -Er det Nancy Pelosi? 465 00:27:30,418 --> 00:27:32,584 -Du har maling der. -Du er kunstner. 466 00:27:32,668 --> 00:27:34,709 -Du burde klæde dig som en. -Nej. 467 00:27:34,793 --> 00:27:37,709 Jeg bliver ikke partner klædt som en teenager. 468 00:27:37,793 --> 00:27:41,751 Bøj dig for patriarkatet, ikke? Klæd dig for det mandlige blik. 469 00:27:41,834 --> 00:27:45,751 Du og dine idealer. Hør her. Drømme betaler ikke regninger. 470 00:27:46,334 --> 00:27:48,501 -Har du plukket mine øjenbryn? -Nej. 471 00:27:50,084 --> 00:27:51,001 Ja. 472 00:27:51,084 --> 00:27:55,668 Vi kan vist blive enige om ikke at ødelægge hinandens liv i dag. 473 00:27:55,751 --> 00:27:56,918 Lykke til, mor. 474 00:27:57,001 --> 00:28:02,168 Når du kommer hjem, kan du skifte tøj, men det går ikke til min salgstale. 475 00:28:02,751 --> 00:28:04,751 -Okay, aftale. -Aftale. 476 00:28:04,834 --> 00:28:07,293 Men kan du tage noget mere moderne på. 477 00:28:07,376 --> 00:28:08,376 Ti nu stille. 478 00:28:08,459 --> 00:28:12,918 Lad os tage hen til teleskopet og ønske, at alt bliver normalt igen. 479 00:28:15,168 --> 00:28:16,418 Hvad laver du? 480 00:28:16,501 --> 00:28:17,751 Jeg kører. 481 00:28:17,834 --> 00:28:20,293 Nej, du gør ej. Du ligner en på seks år. 482 00:28:21,168 --> 00:28:22,418 Hvad gør vi? 483 00:28:27,501 --> 00:28:28,376 Hvad? 484 00:28:47,959 --> 00:28:50,709 Hov. Beklager, men udstillingen er lukket. 485 00:28:50,793 --> 00:28:53,626 En klodset familie kom ind og væltede teleskopet. 486 00:28:53,709 --> 00:28:56,876 Vi ved, de var hvide. Sorte skaber ikke de problemer. 487 00:28:56,959 --> 00:28:58,918 I kan ordne det, ikke? 488 00:28:59,001 --> 00:29:01,751 Jo da. Står der vedligeholdelse på min skjorte? 489 00:29:01,834 --> 00:29:03,084 Hvor længe tager det? 490 00:29:03,668 --> 00:29:05,501 Fire, fem timers arbejde. 491 00:29:05,584 --> 00:29:06,959 -Okay. -Ja. Okay. 492 00:29:07,043 --> 00:29:08,876 Jeg vil sige en uge. Halvanden. 493 00:29:11,084 --> 00:29:12,251 Gør det… 494 00:29:12,334 --> 00:29:14,126 Jeg klarer det. Bare rolig. 495 00:29:15,293 --> 00:29:19,959 Hvis du kan have den klar til mig i aften, så belønner jeg dig. 496 00:29:20,584 --> 00:29:22,793 Hvor meget cheddar taler vi om? 497 00:29:25,126 --> 00:29:27,084 Et øjeblik. Har I noget cheddar? 498 00:29:27,168 --> 00:29:28,584 Jeg har ingen ost. 499 00:29:28,668 --> 00:29:29,918 -Nej. -Ost? 500 00:29:30,001 --> 00:29:31,209 Nej, det er slang. 501 00:29:32,501 --> 00:29:33,543 Tager du Zelle? 502 00:29:34,209 --> 00:29:35,418 -Zelle? -Tager jeg… 503 00:29:35,501 --> 00:29:37,793 -Jep, jeg tager Zelle. -Ja? Godt. 504 00:29:37,876 --> 00:29:41,418 Vi får det klar i aften. Vi hviler ikke, før det er færdigt. 505 00:29:41,501 --> 00:29:42,543 Frokosttid. 506 00:29:44,001 --> 00:29:45,709 -Fantastisk. -Okay. 507 00:29:46,293 --> 00:29:50,001 Tak for hjælpen, Rolf. Vores familie får en udfordrende dag. 508 00:29:50,084 --> 00:29:51,251 Bare rolig. 509 00:29:51,334 --> 00:29:54,126 Din hvalp og dit barn er i meget gode hænder. 510 00:29:55,709 --> 00:29:58,459 Rolf, har du været sammen med en baby før? 511 00:29:58,543 --> 00:30:01,126 Ja, da. Jeg var selv en baby engang. 512 00:30:01,209 --> 00:30:02,709 Okay, afsted, drenge. 513 00:30:12,584 --> 00:30:16,668 Som I kan se, har jeg allerede lagt barnet til at sove. 514 00:30:16,751 --> 00:30:18,168 Auf Wiedersehen. 515 00:30:26,251 --> 00:30:27,126 Okay. 516 00:30:33,168 --> 00:30:36,334 Den her nederdel er så stram. Hvordan kan du gå i den? 517 00:30:36,418 --> 00:30:38,876 Jeg føler mig vakuumpakket i glasfiber. 518 00:30:38,959 --> 00:30:42,793 -Jeg er allergisk. -Stop. Se på mig. Fokusér. Vi klarer det. 519 00:30:42,876 --> 00:30:45,209 Du ligner mig og lyder som mig. Du… 520 00:30:47,834 --> 00:30:49,543 CC, hvad har du spist? 521 00:30:49,626 --> 00:30:51,876 Undskyld, jeg drak Gatorade på vejen. 522 00:30:53,751 --> 00:30:54,918 Bare tag skoene på. 523 00:30:56,751 --> 00:30:57,834 Bare gør som mig. 524 00:30:57,918 --> 00:30:58,918 -Er du okay? -Ja. 525 00:31:00,209 --> 00:31:02,251 Okay, det er Gus. Sig hej til ham. 526 00:31:02,334 --> 00:31:03,168 Hej, Gus. 527 00:31:19,709 --> 00:31:21,126 -Okay. -Nej. Nej, mor. 528 00:31:22,459 --> 00:31:24,793 -Det gør vi ikke. -"Pony" af Ginuwine. 529 00:31:24,876 --> 00:31:25,959 Tak. 530 00:31:26,959 --> 00:31:27,793 Hvor er din bil? 531 00:31:30,501 --> 00:31:32,751 Okay, vi kan godt. Bare… 532 00:31:40,584 --> 00:31:41,668 Skat, kom her. 533 00:31:43,168 --> 00:31:44,709 -Kom videre. -Jeg kan godt. 534 00:31:46,084 --> 00:31:48,043 -Alt er fint. -Jeg har det fint. 535 00:31:48,793 --> 00:31:51,418 -Åh gud, CC! Hvad laver du her? -Hej. 536 00:31:54,168 --> 00:31:55,584 Er det en ny leg? 537 00:31:55,668 --> 00:31:59,043 -Min assistent, Kara. Giv hende tasken. -Undskyld, Karrie. 538 00:31:59,126 --> 00:32:00,251 -Kara. -Kara. 539 00:32:00,334 --> 00:32:02,084 Jeg er ved siden af mig selv. 540 00:32:02,668 --> 00:32:04,918 Jeg fik for meget at drikke i går. 541 00:32:05,001 --> 00:32:07,043 Ja, tøs. Tillykke. Endelig. 542 00:32:08,668 --> 00:32:10,793 -Det er forfærdeligt, ikke? -Jo. 543 00:32:11,376 --> 00:32:12,876 Nej, jeg må… 544 00:32:12,959 --> 00:32:14,376 Jeg må trykke det ud. 545 00:32:14,459 --> 00:32:15,584 Jeg må bare ind og… 546 00:32:16,876 --> 00:32:18,459 -Åh nej! -Nej. 547 00:32:18,543 --> 00:32:20,084 Sådan får man ar. 548 00:32:20,168 --> 00:32:21,793 Kommer du der? 549 00:32:26,668 --> 00:32:27,543 Undskyld. 550 00:32:28,126 --> 00:32:31,793 Undskyld. Det kan du ikke gøre, så bliver du sparket. 551 00:32:31,876 --> 00:32:33,293 -Jeg… -Jess. 552 00:32:33,376 --> 00:32:36,168 Jess. Stor dag, Jess. Alle venter. 553 00:32:36,251 --> 00:32:37,751 Skuf os ikke. 554 00:32:38,584 --> 00:32:41,626 Ja, hun kommer straks. 555 00:32:41,709 --> 00:32:42,668 Det lyder godt. 556 00:32:43,168 --> 00:32:45,793 -Hvem er det? -Jeg er hendes datter, CC. 557 00:32:45,876 --> 00:32:47,501 Jeg kan se ligheden. 558 00:32:47,584 --> 00:32:48,959 Du har også stor næse. 559 00:32:50,418 --> 00:32:52,084 -Nej, nu… -Så du hans næse? 560 00:32:53,168 --> 00:32:55,043 Vi skal bare forberede os. 561 00:32:55,126 --> 00:32:56,793 Tænk, jeg troede, det gik. 562 00:32:56,876 --> 00:32:58,709 Hvad med "Frøken Jeg-Kan-Godt"? 563 00:32:58,793 --> 00:33:00,209 Hun røg ned ad trappen. 564 00:33:00,293 --> 00:33:02,084 Bare giv mig et øjeblik. 565 00:33:02,584 --> 00:33:03,959 Jeg er så nervøs. 566 00:33:04,043 --> 00:33:05,376 Jeg må have chokolade. 567 00:33:05,459 --> 00:33:07,043 Chokolade. 568 00:33:08,084 --> 00:33:10,168 Notekort. Okay. 569 00:33:19,084 --> 00:33:20,126 Åh ja. 570 00:33:30,043 --> 00:33:33,209 Så lækkert. Koldt. Det er koldt. 571 00:33:34,626 --> 00:33:36,668 CC, se på mig. 572 00:33:36,751 --> 00:33:40,959 Jeg skrev hele præsentationen på notekort. Du skal bare læse dem. 573 00:33:41,043 --> 00:33:42,834 Jeg ved intet om arkitektur. 574 00:33:42,918 --> 00:33:45,709 Vi i familien Walker giver aldrig op. 575 00:33:45,793 --> 00:33:48,209 Jo, vi slukker film, før de er slut. 576 00:33:48,709 --> 00:33:54,293 Du skal bare gå ind til mødet og læse dem op. 577 00:33:56,043 --> 00:33:57,834 -Vær en chef. -Vær en chef. 578 00:33:57,918 --> 00:33:59,459 -Vær en chef. -Vær en chef. 579 00:33:59,543 --> 00:34:01,084 -Vær en chef. -Vær en chef. 580 00:34:01,168 --> 00:34:02,918 Vær en chef. Kom nu! 581 00:34:04,501 --> 00:34:07,668 Hov. Far, du kan ikke bare gå derud. 582 00:34:07,751 --> 00:34:10,876 Hold hovedet nedad, og undgå al øjenkontakt. 583 00:34:10,959 --> 00:34:12,084 Hvad? 584 00:34:12,168 --> 00:34:14,168 -Du skal løbe spidsrod. -Hvad? 585 00:34:14,251 --> 00:34:18,834 Det er vigtigt, du ikke bliver ét sted i under fire sekunder eller over syv. 586 00:34:18,918 --> 00:34:21,001 Hejsa. Ruggles, hvad så, mand? 587 00:34:21,084 --> 00:34:24,376 Sikken kamp i fredags. Seriøst. Du lignede Aaron Donald. 588 00:34:24,459 --> 00:34:26,793 -Tak. Jeg frøs meget. -Jeg er med. 589 00:34:26,876 --> 00:34:28,084 Sikkert. 590 00:34:31,793 --> 00:34:33,293 -Kom her. -Hvad? 591 00:34:33,959 --> 00:34:35,876 -Hvad laver du? -Jeg kan noget. 592 00:34:35,959 --> 00:34:38,334 Jeg er toppen af kransekagen i high school. 593 00:34:38,418 --> 00:34:40,418 Madmetaforer hører ikke til her. 594 00:34:40,501 --> 00:34:42,709 -Det er liv og død. -Jeg klarer det. 595 00:34:43,459 --> 00:34:44,876 Hejsa, piger. Hvad så? 596 00:34:59,459 --> 00:35:00,668 Tre. Tre bolde! 597 00:35:02,876 --> 00:35:03,751 Okay. 598 00:35:07,626 --> 00:35:08,459 Nej. 599 00:35:08,543 --> 00:35:12,168 Vi spiser ikke skrald. Det er usundt. Nej. Hey. 600 00:35:12,251 --> 00:35:14,668 Lad være. Det er vand til hunden. 601 00:35:15,251 --> 00:35:17,334 Ikke hundevand. Nej. 602 00:35:26,709 --> 00:35:28,334 Jeg lader dig sidde i fred. 603 00:35:35,751 --> 00:35:38,084 Hvis du vil have det, kan jeg overtage. 604 00:35:38,168 --> 00:35:40,251 Nå, der er hun. 605 00:35:40,334 --> 00:35:41,668 Lige ikke til tiden. 606 00:35:42,543 --> 00:35:44,209 Ja. Okay. 607 00:35:44,293 --> 00:35:50,001 Peter, jeg vil gerne takke dig og hele Molsongruppen for at komme i dag. 608 00:35:50,084 --> 00:35:51,876 -Start. -Herligt. 609 00:35:51,959 --> 00:35:56,626 Vores projektleder og superstjerne, Jess Walker, 610 00:35:56,709 --> 00:35:58,668 leder os gennem præsentationen. 611 00:35:58,751 --> 00:36:00,626 Jess? Jess, vi er klar. 612 00:36:01,709 --> 00:36:02,668 -Jess. -Ja, Jess. 613 00:36:02,751 --> 00:36:03,834 Du vil elske det. 614 00:36:13,668 --> 00:36:15,418 Tak for, at I er her i dag. 615 00:36:15,501 --> 00:36:17,126 -Ja. -Jeg vil begynde nu. 616 00:36:18,626 --> 00:36:21,209 Først vil jeg takke for, at I kom i dag. 617 00:36:21,876 --> 00:36:24,126 For det andet vil jeg tale om firmaet, 618 00:36:24,209 --> 00:36:27,876 for her i firmaet vil vi overgå forventningerne. 619 00:36:28,626 --> 00:36:33,793 Vi vil kombinere skønhed og funktion og innovation. 620 00:36:34,626 --> 00:36:39,834 Her i firmaet har vi ingen erfaring med at bygge… Vi har erfaring… 621 00:36:39,918 --> 00:36:41,626 -Er hun okay? -Ja da. 622 00:36:41,709 --> 00:36:43,793 Her i firmaet, Atlas… 623 00:36:43,876 --> 00:36:45,126 Kortene. 624 00:36:46,084 --> 00:36:46,918 Kortene. 625 00:36:49,126 --> 00:36:51,084 -Mine øjne virker ikke. -Briller. 626 00:36:51,168 --> 00:36:52,043 Okay. 627 00:36:55,834 --> 00:36:56,876 Okay. 628 00:36:57,376 --> 00:36:58,293 Jeg klarer det. 629 00:36:58,376 --> 00:37:01,126 -Jeg klarer det. -Vent, gå ikke i panik. 630 00:37:02,084 --> 00:37:04,001 Vent. Bare rolig. 631 00:37:04,084 --> 00:37:06,584 Hør her. Hvad med, at jeg overtager her? 632 00:37:06,668 --> 00:37:07,709 Nej! 633 00:37:08,501 --> 00:37:09,334 Undskyld? 634 00:37:10,334 --> 00:37:11,168 Virkelig? 635 00:37:12,834 --> 00:37:15,001 -Undskyld. Fortsæt. -Hvad sker der? 636 00:37:15,084 --> 00:37:17,251 Jeg vil tale om selve bygningen. 637 00:37:18,418 --> 00:37:19,959 Det er det vigtigste. 638 00:37:20,043 --> 00:37:21,376 -Ja. -Det kom vi for. 639 00:37:21,459 --> 00:37:24,251 -Ja. -Der er et tag, og der er vægge. 640 00:37:27,168 --> 00:37:28,626 Der er en kirke. 641 00:37:29,626 --> 00:37:30,834 Her er tårnet. 642 00:37:31,918 --> 00:37:34,876 Åbn døren, se alle menneskerne. 643 00:37:49,501 --> 00:37:53,251 Ved du hvad? Du er heldig, for jeg elsker at grine. 644 00:37:54,501 --> 00:37:55,418 Gør du? 645 00:37:55,501 --> 00:37:56,376 Nej. 646 00:37:57,959 --> 00:38:00,376 -Ved du hvad? Vi er færdige. Tak. -Peter. 647 00:38:00,459 --> 00:38:02,251 -Bed ham køre bilen frem. -Nej. 648 00:38:02,334 --> 00:38:07,543 Vent. Jeg tror, min mor prøver at sige, at vi blander form og funktion 649 00:38:07,626 --> 00:38:12,334 og bruger en støttepille som have i niveauer og støtte til arkaden. 650 00:38:13,126 --> 00:38:14,834 Hvem er den kloge unge dame? 651 00:38:14,918 --> 00:38:15,751 Hendes datter. 652 00:38:16,334 --> 00:38:20,459 Og al intelligens, jeg har, er udelukkende pga. min mors opdragelse. 653 00:38:21,334 --> 00:38:23,751 -Åbn den. Lad mig se. -Hvad sker der? 654 00:38:23,834 --> 00:38:26,168 Isen i frokoststuen var vist udløbet. 655 00:38:26,668 --> 00:38:28,084 Is i frokoststuen? 656 00:38:28,168 --> 00:38:30,584 Jeg har mælkeallergi, så det har du også. 657 00:38:30,668 --> 00:38:33,209 Det er slemt. Jeg kan ikke holde det inde. 658 00:38:33,293 --> 00:38:34,959 Jo, du kan. Ved du hvorfor? 659 00:38:35,043 --> 00:38:37,001 Der er 40 års prutter i den mave. 660 00:38:37,084 --> 00:38:39,876 Du lukker dem ikke ud på mit livs vigtigste dag. 661 00:38:39,959 --> 00:38:41,959 -Jeg vil heller ikke. -Træk vejret. 662 00:38:42,043 --> 00:38:44,251 -Er du okay? -Jeg lukker dem ikke ud. 663 00:38:44,334 --> 00:38:49,334 Jess, hvad med at fortsætte med at fortælle hr. Molson om præsentationen? 664 00:38:50,834 --> 00:38:53,668 Ja. Jeg klarer det. Undskyld. 665 00:38:54,459 --> 00:38:55,584 Jeg skal… 666 00:38:58,418 --> 00:38:59,251 Jeg kan godt. 667 00:39:04,918 --> 00:39:08,751 Jeg skal leve i min krop! Undskyld! 668 00:39:09,709 --> 00:39:11,043 Åh gud. 669 00:39:15,126 --> 00:39:16,668 Hun er ked af det. 670 00:39:17,834 --> 00:39:20,918 Tænk, at min fremtid bare eksploderede foran mig. 671 00:39:21,001 --> 00:39:25,168 Det var før. Vi må fokusere på nuet. Du skal spille fodbold for mig. 672 00:39:25,251 --> 00:39:27,376 Aftalen. Mit partnerskab. 673 00:39:27,459 --> 00:39:30,793 Hvorfor bad du ikke om hjælp? Arbejder de ikke for dig? 674 00:39:30,876 --> 00:39:34,043 Jo, teknisk set. Men i sidste ende er det mit ansvar… 675 00:39:34,126 --> 00:39:35,543 Lige meget. Hør efter. 676 00:39:35,626 --> 00:39:37,334 Stå på sidelinjen, løb rundt, 677 00:39:37,418 --> 00:39:41,043 men hvis nogen afleverer til dig, så skyd den tilbage. 678 00:39:41,126 --> 00:39:43,001 Jeg tror, jeg kan klare det. 679 00:39:43,084 --> 00:39:46,293 Hvad du end gør, så vær ikke sær over for mine venner. 680 00:39:46,376 --> 00:39:48,793 Jeg var faktisk ret sej i high school. 681 00:39:48,876 --> 00:39:50,376 Det tror jeg næppe. 682 00:39:54,876 --> 00:39:57,418 Hey! Du kan godt, CC. 683 00:39:58,376 --> 00:39:59,793 Tæv dem i dag. 684 00:39:59,876 --> 00:40:01,793 De får tæv. 685 00:40:01,876 --> 00:40:04,209 -Held og lykke i dag, CC. -Tak. 686 00:40:07,543 --> 00:40:13,793 Heja, CC! Heja, CC! 687 00:40:13,876 --> 00:40:14,918 Tak. 688 00:40:15,876 --> 00:40:18,168 Er alt okay? Du virker lidt stresset. 689 00:40:18,251 --> 00:40:21,543 Ja. Jeg har det fint. Jeg kan bare ikke lide balladen. 690 00:40:21,626 --> 00:40:23,834 Hvad synes du om tatoveringen? 691 00:40:23,918 --> 00:40:25,668 -Jeg får snart min. -Lad være. 692 00:40:25,751 --> 00:40:30,376 Det var en uansvarlig, uklog beslutning, og jeg fortrød det med det samme. 693 00:40:30,459 --> 00:40:32,876 Så din mor den? Hun flippede sikkert ud. 694 00:40:33,543 --> 00:40:37,918 Nej. Som den gode mor hun er, har hun plads til alle sine børns fejl. 695 00:40:38,543 --> 00:40:40,459 Hvor sjovt. Du lyder som hende. 696 00:40:40,543 --> 00:40:43,251 "Jeg er Jess Walker, århundredets mor, 697 00:40:43,334 --> 00:40:46,668 og jeg har plads til alle mine børns fejl." 698 00:40:47,334 --> 00:40:49,418 Kom, bussen kører. Vi skal spille. 699 00:40:54,126 --> 00:40:57,209 -Ja? -Rolf, det er CC. Hvordan går det? 700 00:40:57,834 --> 00:41:01,626 Sikken udfordring, men det går. Vær ikke bange, Rolf er her. 701 00:41:01,709 --> 00:41:04,668 Hvad mener du? Det er et barn og en hund. 702 00:41:04,751 --> 00:41:05,834 Pas godt på dem. 703 00:41:05,918 --> 00:41:08,418 Jeg strenger mig mere an. 704 00:41:08,501 --> 00:41:11,626 Vær ikke streng. Hold skansen. Vi ses efter kampen. 705 00:41:11,709 --> 00:41:14,126 Jeg må løbe, træningen fortsætter. Ciao. 706 00:41:14,209 --> 00:41:15,084 Rolf. Rolf! 707 00:41:18,084 --> 00:41:21,668 Velkommen. Det er en smuk dag her på BMO Stadium. 708 00:41:21,751 --> 00:41:24,584 Lucy Jones Unicorns spiller mod ærkerivalerne, 709 00:41:24,668 --> 00:41:26,209 Broadwick Daredevils, 710 00:41:26,293 --> 00:41:28,501 i Southern California Championship. 711 00:41:29,001 --> 00:41:30,084 Kom så, Unicorns. 712 00:41:30,168 --> 00:41:33,043 Unicorns ledes af deres anfører, CC Walker. 713 00:41:33,126 --> 00:41:36,584 Hun var på førsteholdet første år og har fået meget ros. 714 00:41:36,668 --> 00:41:39,834 Glem ikke Daredevils. De har hemmelige våben: 715 00:41:39,918 --> 00:41:41,626 Gisele og Alyssa Thompson, 716 00:41:41,709 --> 00:41:43,959 Søstrene Springkniv. Men nok om det. 717 00:41:44,043 --> 00:41:47,043 Det er tortur. Kom nu, mor, svigt mig ikke. 718 00:41:49,459 --> 00:41:51,293 Det er vist Alex Sullivan. 719 00:41:51,376 --> 00:41:53,459 En talentspejder for landsholdet. 720 00:41:55,709 --> 00:41:56,543 Hej, tøs. 721 00:41:57,251 --> 00:41:59,751 Åh gud. Jeg må tage mig sammen. 722 00:42:00,334 --> 00:42:02,959 Hej, fru Jenk… Carrie. Hej, Carrie. 723 00:42:03,043 --> 00:42:07,251 Åh gud, jeg elsker den bagvendte kasket. Meget festligt til en kampdag. 724 00:42:07,334 --> 00:42:09,834 Jeg er bare lidt stresset i dag. 725 00:42:09,918 --> 00:42:13,168 Nå, men ved du hvad? Jeg har vino med til kampdagen. 726 00:42:13,251 --> 00:42:15,001 -Vin? -Ja. 727 00:42:15,501 --> 00:42:18,084 Nej. Jeg er fokuseret på kampen, men tak. 728 00:42:18,584 --> 00:42:21,543 Jeg glemte, hun er supermor og fokuserer på kampen. 729 00:42:21,626 --> 00:42:24,834 Hun kan alle spillernes navne. Jeg kan ingen af dem. 730 00:42:29,043 --> 00:42:29,876 Okay. 731 00:42:30,376 --> 00:42:32,001 Du er slet ikke forberedt. 732 00:42:32,084 --> 00:42:35,334 Det skal nok gå. Jeg gik på uni. Jeg klarer en samtale. 733 00:42:35,418 --> 00:42:38,209 Du gik på Arizona State University. Det er Yale. 734 00:42:38,293 --> 00:42:41,501 Nogle mener, den er Southwest Tempes svar på Yale. 735 00:42:43,459 --> 00:42:44,626 -Wyatt? -Ja? 736 00:42:45,501 --> 00:42:47,709 Undskyld. Han er Wyatt. 737 00:42:47,793 --> 00:42:50,626 Jeg er en voksen mand med en voksen krop 738 00:42:50,709 --> 00:42:52,043 og voksent kropshår. 739 00:42:52,126 --> 00:42:53,043 Ligesom dig. 740 00:42:53,126 --> 00:42:57,418 Jeg er skandinaver og overraskende hårløs. Hedder du Wyatt? 741 00:42:57,501 --> 00:43:00,293 Nej. Fordi jeg er en mand, og Wyatt er et barn. 742 00:43:00,376 --> 00:43:01,418 Det er Wyatt. 743 00:43:02,126 --> 00:43:04,459 Godt så. Vi er klar til dig. Okay. 744 00:43:04,543 --> 00:43:07,293 Jeg kommer straks. Tusind tak. 745 00:43:08,168 --> 00:43:10,709 Åh gud. Tag dig sammen. Hvad laver vi? 746 00:43:11,334 --> 00:43:12,834 Okay? Slap af, ikke? 747 00:43:12,918 --> 00:43:15,459 Hvem vinder altid i Jeopardy? 748 00:43:15,543 --> 00:43:17,751 -Mig. -Okay, udover dig? 749 00:43:17,834 --> 00:43:19,876 -Mor. -Okay, jeg slog CC, ikke? 750 00:43:19,959 --> 00:43:21,168 Hun ser det ikke. 751 00:43:21,251 --> 00:43:25,168 Okay, når vi ser Is it Cake?, gætter jeg altid, om det er kage. 752 00:43:25,251 --> 00:43:27,084 Det er du vildt god til. 753 00:43:27,168 --> 00:43:29,168 Tak. Ønsk mig held og lykke. 754 00:43:29,251 --> 00:43:32,209 Halvfems minutter. 755 00:43:35,084 --> 00:43:36,459 Og så starter vi. 756 00:43:36,543 --> 00:43:38,334 Kom så, Unicorns! Kom nu! 757 00:43:39,168 --> 00:43:40,751 Og hendes første berøring… 758 00:43:42,876 --> 00:43:45,293 Hun rører bolden med hænderne. 759 00:43:46,001 --> 00:43:47,043 Hun greb bolden. 760 00:43:50,418 --> 00:43:51,376 Hun greb den. 761 00:43:51,459 --> 00:43:52,918 Åh gud, er du okay? 762 00:43:53,709 --> 00:43:54,751 Han så det. 763 00:43:54,834 --> 00:43:56,001 Hvad laver hun? 764 00:43:56,876 --> 00:43:58,251 Hun slår i dag. 765 00:43:58,751 --> 00:44:02,126 Tricket er, at man ser det på en tablet, 766 00:44:02,209 --> 00:44:05,543 og så kan man tage et skærmbillede og zoome ind på det. 767 00:44:06,334 --> 00:44:10,418 Når man ser penselstrøgene, ved man, det er kage. 768 00:44:15,043 --> 00:44:16,834 -Lad være. -Vi knipser ikke. 769 00:44:20,459 --> 00:44:22,418 Er det Flashdance? 770 00:44:23,251 --> 00:44:26,334 Wyatt, af ren høflighed, hvis du vil starte forfra… 771 00:44:26,418 --> 00:44:27,251 Nej tak. 772 00:44:28,126 --> 00:44:30,793 -Nej? Vil du trykke på "gem" med… -Ja. 773 00:44:32,584 --> 00:44:34,584 Kropssproget er helt forkert. 774 00:44:34,668 --> 00:44:37,084 Det er ikke nydelse. Det er bedømmelse. 775 00:44:37,168 --> 00:44:38,626 Hej, hr. Walker. 776 00:44:38,709 --> 00:44:42,834 Dave Grohl kom med i bandet, og de indspillede Nevermind i 1991. 777 00:44:42,918 --> 00:44:43,834 Ariana. 778 00:44:43,918 --> 00:44:45,334 -Er Wyatt derinde? -Ja. 779 00:44:46,709 --> 00:44:48,918 Ja. Wyatt er derinde, ikke her. 780 00:44:49,001 --> 00:44:53,584 Det glæder mig med Yale. Det er bare trist, hvis han rejser. 781 00:44:54,376 --> 00:44:55,834 -Er det trist? -Ja da. 782 00:44:55,918 --> 00:44:58,876 Vi har boet i samme kvarter, siden jeg blev født. 783 00:44:58,959 --> 00:45:01,543 Vi legede altid sammen som børn. 784 00:45:01,626 --> 00:45:04,959 Vi havde endda en julebamse, vi gav hinanden hvert år. 785 00:45:05,959 --> 00:45:07,709 -Kan du huske det? -Ja da. 786 00:45:07,793 --> 00:45:11,126 Han er en sød og betænksom fyr, og der er så få af dem. 787 00:45:11,209 --> 00:45:15,834 Han er sej og dyrker karate. Han har to striber på sit hvide bælte. 788 00:45:15,918 --> 00:45:21,584 Det burde være gult, men sensei sagde, han græd til prøven, hvilket er skørt. 789 00:45:22,168 --> 00:45:23,918 -Aflever til CC! -Åh gud. 790 00:45:24,001 --> 00:45:28,293 Kan du huske, at jeg sagde, at John og jeg havde et lille problem? 791 00:45:28,918 --> 00:45:31,668 Jeg prøvede det trick, du fortalte om fra uni. 792 00:45:31,751 --> 00:45:33,376 Det virkede. Jeg gik… 793 00:45:52,418 --> 00:45:55,418 Walker bliver skåret i tern af Søstrene Springkniv. 794 00:45:56,168 --> 00:45:59,084 Rødt kort! Fældet bagfra. Du så det, ikke? 795 00:45:59,168 --> 00:46:00,168 -Så du det? -Ja. 796 00:46:00,251 --> 00:46:03,334 Talentspejderen er nok utilfreds med præstationen. 797 00:46:03,418 --> 00:46:05,543 -Giv mig noget af den vin. -Ja da. 798 00:46:06,876 --> 00:46:11,209 Det ville være skødesløst ikke at tale om det meget spændende arbejde, 799 00:46:11,293 --> 00:46:14,543 du ser ud til at lave med Riemann-hypotesen. 800 00:46:15,376 --> 00:46:16,251 Jeg løste den. 801 00:46:19,918 --> 00:46:24,876 -Et af Hilberts 23 uløste problemer? -Sig til Hillbilly, han er nede på 22. 802 00:46:25,459 --> 00:46:28,668 Hillbilly har været død i 80 år. 803 00:46:28,751 --> 00:46:31,001 Som en, der har kæmpet med Riemann, 804 00:46:31,084 --> 00:46:33,376 er jeg nysgerrig, hvad hælder du til? 805 00:46:34,043 --> 00:46:35,209 Sandt eller falsk? 806 00:46:36,459 --> 00:46:37,459 Falsk. 807 00:46:37,543 --> 00:46:40,001 -Ira. -For dælen da. 808 00:46:40,084 --> 00:46:41,084 Træk vejret. 809 00:46:41,168 --> 00:46:44,709 Clay Institute giver en million til alle, der løser Riemann. 810 00:46:44,793 --> 00:46:48,084 Vi ville meget gerne se noget af dit arbejde her. 811 00:46:48,168 --> 00:46:49,001 Begejstrede. 812 00:46:52,626 --> 00:46:53,543 Ree-man? 813 00:46:56,001 --> 00:46:57,751 Jeg troede, I sagde Redman. 814 00:46:57,834 --> 00:47:00,584 Jeg løste hans hypotese. 815 00:47:00,668 --> 00:47:03,876 -Redman-hypotesen? -Redman-hypotesen? 816 00:47:03,959 --> 00:47:05,251 Fra Wu-Tang? 817 00:47:09,918 --> 00:47:10,751 Kom nu. 818 00:47:10,834 --> 00:47:14,168 CC Walker sov, da bolden rullede mellem hendes ben. 819 00:47:17,209 --> 00:47:19,251 Daredevils fører 1-0. 820 00:47:19,334 --> 00:47:20,626 Det her er tortur. 821 00:47:20,709 --> 00:47:22,584 Du ødelægger mit liv! 822 00:47:23,084 --> 00:47:26,126 Når forældre råber, lægger det pres på børnene. 823 00:47:26,209 --> 00:47:28,793 Hun har tre børn og knokler 60 timer om ugen. 824 00:47:28,876 --> 00:47:31,709 Jeg tror, hun kan klare lidt konstruktiv kritik! 825 00:47:31,793 --> 00:47:33,959 Jeg må ud herfra. 826 00:47:34,043 --> 00:47:36,751 Ja. Sådan er min veninde bare. 827 00:47:38,043 --> 00:47:38,876 Jeg kommer. 828 00:47:38,959 --> 00:47:40,418 Sikken helikoptermor. 829 00:47:40,501 --> 00:47:41,626 Undskyld! 830 00:47:43,918 --> 00:47:45,459 Black Hawk nede. 831 00:47:45,543 --> 00:47:48,418 -Minecraft-klistermærke? -Jeg elsker det. 832 00:47:48,501 --> 00:47:50,543 Gør du? Hvad med Dune? 833 00:47:51,043 --> 00:47:53,043 Den originale eller den nye? 834 00:47:53,126 --> 00:47:56,584 -Nej, romanen. -Frank Herbert er min yndlingsforfatter. 835 00:47:57,251 --> 00:47:58,209 Hvad? 836 00:47:59,626 --> 00:48:02,709 Er du en vegetar, der er åben for klonet kød? 837 00:48:02,793 --> 00:48:03,834 Selvfølgelig. 838 00:48:03,918 --> 00:48:07,543 Ja. Det er den eneste etiske og fornuftige måde at være på. 839 00:48:08,043 --> 00:48:10,959 -Hvad synes du om cyborgs? -Robotter skræmmer mig. 840 00:48:11,043 --> 00:48:12,793 -Ja. Robotter er dumme. -Nej. 841 00:48:12,876 --> 00:48:15,459 Tror du, Wyatt vil med til Hunters fest? 842 00:48:16,584 --> 00:48:18,084 Holder Hunter Drew fest? 843 00:48:18,584 --> 00:48:20,418 Måske kan jeg hænge ud med ham. 844 00:48:21,043 --> 00:48:22,959 Jeg tror, han kommer. 845 00:48:23,043 --> 00:48:25,168 Okay, fedt. Vi ses, hr. Walker. 846 00:48:25,668 --> 00:48:26,709 Farvel. 847 00:48:28,584 --> 00:48:31,959 Stå ikke på stolen. Hvad? 848 00:48:32,043 --> 00:48:34,334 -Pres fremad. -Fremad. Fru Walker! 849 00:48:34,418 --> 00:48:35,418 Undskyld. 850 00:48:36,209 --> 00:48:37,209 Kæmpe! 851 00:48:37,293 --> 00:48:38,918 -Aflever og løb! -Kom nu! 852 00:48:39,001 --> 00:48:40,584 Jeg har styr på det. 853 00:48:40,668 --> 00:48:42,043 -Jøsses. -Undskyld. 854 00:48:42,626 --> 00:48:44,501 -Pas på den sweeper! -Pas på! 855 00:48:44,584 --> 00:48:46,084 -Skyd! -Skyd! 856 00:48:46,668 --> 00:48:48,209 -Mål! -Mål! 857 00:48:51,001 --> 00:48:54,293 Okay, fru Walker, jeg påskønner entusiasmen, 858 00:48:54,376 --> 00:48:57,376 men forældre må ikke være her. Siden den retssag. 859 00:48:57,459 --> 00:48:58,793 -Det ved du. -Undskyld. 860 00:49:00,418 --> 00:49:02,668 Kom, lad os samles. Kom nu. Kom her. 861 00:49:02,751 --> 00:49:05,209 Okay. I må ikke høre det her. Gå væk. 862 00:49:05,293 --> 00:49:09,209 I giver alt. Jeg vil have mere. Pres på i midten. Spil vores spil… 863 00:49:09,293 --> 00:49:12,709 Lad os skifte fra en 4-4-2-opstilling til 4-3-3. 864 00:49:12,793 --> 00:49:14,543 I bør have en til i angrebet, 865 00:49:14,626 --> 00:49:16,668 hvis vi skal kunne score. 866 00:49:16,751 --> 00:49:19,126 -Lad mig få den tavle. -Det er min. 867 00:49:19,209 --> 00:49:22,418 Når Ava afleverer, skal angriberne op ad banen. 868 00:49:22,501 --> 00:49:25,001 De overkompenserer, og der bliver fri bane. 869 00:49:25,084 --> 00:49:27,876 -Det har vi ventet på siden børnehaven. -Hvad? 870 00:49:28,459 --> 00:49:29,959 -Hold, på tre. -På tre. 871 00:49:30,043 --> 00:49:31,918 -En, to, tre, hold. -Hold! 872 00:49:32,501 --> 00:49:35,709 De har skiftet fra en 4-4-2-opstilling til 4-3-3. 873 00:49:35,793 --> 00:49:37,334 Giv CC bolden. 874 00:49:37,418 --> 00:49:39,459 -Hun er klar. Hun er fri. -Aflever. 875 00:49:40,584 --> 00:49:43,168 Der afleveres til CC Walker. Hun er fri. 876 00:49:43,751 --> 00:49:45,334 -Hun klarer det! -Kom nu! 877 00:49:45,418 --> 00:49:46,626 -Løb! -CC, tag den! 878 00:49:46,709 --> 00:49:48,209 Scorer hun et vindermål? 879 00:49:48,293 --> 00:49:49,834 Du kan godt, CC! 880 00:49:58,126 --> 00:49:59,793 Du kan ikke… Skyd den ind! 881 00:49:59,876 --> 00:50:02,459 Gør det, mor. Gør det! Hvad laver du, mor? 882 00:50:02,543 --> 00:50:03,709 Hvad laver hun? 883 00:50:04,209 --> 00:50:05,459 -Er du okay? -Nej. 884 00:50:05,543 --> 00:50:06,459 Hvad laver hun? 885 00:50:06,543 --> 00:50:08,876 Jeg tror, hun hjælper modspilleren. 886 00:50:08,959 --> 00:50:10,126 Jeg hjælper dig. 887 00:50:10,209 --> 00:50:13,293 CC Walkers håb om at komme på landsholdet 888 00:50:13,376 --> 00:50:14,834 forsvandt lige foran os. 889 00:50:14,918 --> 00:50:17,168 En trist dag. Det siger jeg dig. 890 00:50:24,043 --> 00:50:25,834 CC, jeg har sagt undskyld. 891 00:50:28,084 --> 00:50:30,959 Du siger jo, fodbold ikke er en rigtig karriere. 892 00:50:31,043 --> 00:50:35,918 -Takket være dig bliver det det aldrig. -Der kommer andre chancer på landsholdet. 893 00:50:36,001 --> 00:50:37,001 Du er ikke med, 894 00:50:37,501 --> 00:50:42,584 fordi du er ligeglad med mig og det, der gør mig glad. 895 00:50:42,668 --> 00:50:46,793 Du vil bare have, at jeg skal være som dig og opføre mig som dig. 896 00:50:48,168 --> 00:50:49,751 Landsholdet er uvigtigt. 897 00:50:51,459 --> 00:50:53,293 Jeg vil bare væk fra dig. 898 00:51:05,876 --> 00:51:07,126 Sidder fast. 899 00:51:07,209 --> 00:51:08,834 Læg den. 900 00:51:16,251 --> 00:51:19,126 Hvad? Hvad vil du have? 901 00:51:20,001 --> 00:51:21,918 Skal jeg give dig den ble på? 902 00:51:22,959 --> 00:51:25,626 Hvis du forstår mig, så gø to gange. 903 00:51:27,876 --> 00:51:30,376 Super. Alt er fint. 904 00:51:39,376 --> 00:51:41,084 Han bad mig om at gøre det. 905 00:51:42,793 --> 00:51:44,043 Kom her. 906 00:51:45,668 --> 00:51:49,084 Jeg synes, hunden og babyen er for meget sammen. 907 00:51:50,209 --> 00:51:53,418 Tid til at lægge dagen bag os og skifte tilbage. 908 00:51:53,918 --> 00:51:55,043 Det ser fint ud. 909 00:51:55,126 --> 00:51:57,209 Tænd for det. Lad os komme i gang. 910 00:51:58,209 --> 00:52:00,709 Desværre virker den gamle tøs ikke endnu. 911 00:52:01,543 --> 00:52:02,376 Hvabehar? 912 00:52:02,459 --> 00:52:05,876 Vi satte teleskopet sammen, men den femte linse er væk. 913 00:52:06,459 --> 00:52:08,668 Den er på størrelse med en mønt. 914 00:52:08,751 --> 00:52:12,043 -Vi har ledt allevegne. Den er væk. -Lad os købe en ny. 915 00:52:12,126 --> 00:52:15,001 Det er en akromatisk linse med konvekst øje. 916 00:52:15,084 --> 00:52:16,709 Og består af thoriumdioxid. 917 00:52:16,793 --> 00:52:19,168 Som har struktur som calciumfluorid. 918 00:52:19,251 --> 00:52:21,334 Med optisk høj brydningsevne. 919 00:52:21,418 --> 00:52:24,501 -Og lav spredning for at… -Undgå kromatisk aberration. 920 00:52:24,584 --> 00:52:26,793 Kan vi købe en i en brillebutik? 921 00:52:26,876 --> 00:52:28,959 Niks, ikke i en brillebutik. 922 00:52:29,043 --> 00:52:30,501 De håndlaves i Schweiz. 923 00:52:30,584 --> 00:52:32,251 Lausanne, helt præcist. 924 00:52:33,209 --> 00:52:35,501 Og planeterne flytter sig i morgen. 925 00:52:36,501 --> 00:52:37,709 Se det næste gang. 926 00:52:38,376 --> 00:52:39,543 Meget morsomt. 927 00:52:40,043 --> 00:52:41,126 Hvad er sjovt? 928 00:52:41,709 --> 00:52:44,668 Næste gang, planeterne står på række, er i 2162. 929 00:52:48,751 --> 00:52:51,918 Hey, min yndlingsfamilie. 930 00:52:52,001 --> 00:52:54,043 Har alle fundet julestemningen? 931 00:52:54,126 --> 00:52:55,043 Bestemt ikke. 932 00:52:55,126 --> 00:52:57,959 Måske kan julesang hjælpe med at få den frem. 933 00:52:58,043 --> 00:53:01,918 -Det hjælper mig altid. -Nej. Vi har en krise. Helt ærligt. 934 00:53:02,001 --> 00:53:04,459 I bør ordne det, der er i stykker. 935 00:53:04,543 --> 00:53:06,334 Ja, teleskopet, 936 00:53:06,418 --> 00:53:09,084 men vi skal finde en speciel linse… 937 00:53:09,168 --> 00:53:10,876 Spock! 938 00:53:10,959 --> 00:53:15,876 Det er et sats, men han gør det gerne, og SpaceX kan nok lave linsen, vi mangler. 939 00:53:15,959 --> 00:53:18,043 -Sådan. -Jeg ringer efter en vogn. 940 00:53:21,084 --> 00:53:21,918 Ved I hvad? 941 00:53:22,001 --> 00:53:23,418 Er du også chauffør? 942 00:53:23,501 --> 00:53:25,126 Kom nu. Lad os køre. 943 00:53:35,334 --> 00:53:37,543 Okay, lad os prøve at sove. 944 00:53:37,626 --> 00:53:39,834 Hvad er der galt? Hvad sker der? 945 00:53:41,209 --> 00:53:44,418 Jeg talte med Ariana før. 946 00:53:44,501 --> 00:53:46,626 Hun inviterede mig, altså dig, 947 00:53:47,584 --> 00:53:50,084 til fest hos Hunter Drew, 948 00:53:50,834 --> 00:53:56,126 og jeg håbede bare på at få min krop tilbage, så jeg kunne… 949 00:53:57,251 --> 00:53:58,668 Jeg kan ikke lide fester. 950 00:54:04,709 --> 00:54:05,834 -Nej. -Jo. 951 00:54:05,918 --> 00:54:07,834 -Nej. -Jo. Kom nu. 952 00:54:09,709 --> 00:54:10,543 For Wyatt. 953 00:54:11,209 --> 00:54:13,834 Hvorfor er alt sløret tæt på? 954 00:54:14,876 --> 00:54:15,793 Jeg ved ikke… 955 00:54:17,376 --> 00:54:19,501 Er det midnat? Jeg er udmattet. 956 00:54:20,876 --> 00:54:22,418 Klokken er 19.45. 957 00:54:23,876 --> 00:54:25,626 Det er ret spændende, ikke? 958 00:54:25,709 --> 00:54:29,334 Det er det mest spændende, jeg har gjort i årevis. 959 00:54:29,418 --> 00:54:31,209 Jimmy, hop! 960 00:54:33,959 --> 00:54:34,834 Jimmy! 961 00:54:35,584 --> 00:54:39,043 -Skal vi ringe til hans mor? -Jimmy har det nok fint. 962 00:54:39,126 --> 00:54:41,084 -Fest nu. -Jimmy bevæger sig ikke. 963 00:54:50,584 --> 00:54:51,584 Hvad laver du? 964 00:54:52,084 --> 00:54:54,876 Jeg har jo mors fingeraftryk og ansigt, 965 00:54:54,959 --> 00:54:58,418 så jeg bruger one-touch til at tage holdet til Coachella. 966 00:54:58,501 --> 00:55:00,584 $12.000. Køb nu. 967 00:55:01,084 --> 00:55:02,043 Wow. Okay. 968 00:55:03,001 --> 00:55:05,918 Lad os se, hvad far laver. Jeg er inde. 969 00:55:06,959 --> 00:55:08,834 Det er en koloskopi. 970 00:55:09,668 --> 00:55:11,334 -Hvorfor er de så… -Hey, tøs! 971 00:55:13,543 --> 00:55:17,543 Så holder vi månedlig mødreaften! 972 00:55:17,626 --> 00:55:18,793 Bill er her. 973 00:55:18,876 --> 00:55:20,959 -Hendes mand er her. -Jeg bør gå. 974 00:55:21,043 --> 00:55:24,043 -Bliv her. -Skal Bill blive? 975 00:55:24,126 --> 00:55:26,209 -Det er aldrig sket. -Bill bliver. 976 00:55:26,293 --> 00:55:31,126 Jeg er sulten. Du overgår altid dig selv. Vi glæder os til det, du har lavet. 977 00:55:31,209 --> 00:55:32,459 Det, jeg har lavet? 978 00:55:33,043 --> 00:55:34,751 -Kom nu. -Ja. Undskyld. 979 00:55:35,793 --> 00:55:37,043 Åh gud. 980 00:55:38,084 --> 00:55:39,584 Hvad sker der med jer to? 981 00:55:39,668 --> 00:55:42,126 Jeg har tænkt på dig siden fodboldkampen. 982 00:55:42,209 --> 00:55:45,376 -Jeg genkender et råb om hjælp. -Alle snakker. 983 00:55:45,459 --> 00:55:47,001 -Nej. -Jo. 984 00:55:47,084 --> 00:55:48,793 -Lad os få noget vin. -Ja. 985 00:55:59,001 --> 00:56:00,459 -Hvad? -Ariana kommer. 986 00:56:00,543 --> 00:56:01,959 -Hvad er din plan? -Hvad? 987 00:56:02,043 --> 00:56:04,334 Du må ikke ødelægge det for Wyatt. 988 00:56:04,418 --> 00:56:06,584 Jeg klarer mig, okay? Bare slap af. 989 00:56:06,668 --> 00:56:07,501 Hej. 990 00:56:10,459 --> 00:56:11,418 Nerver på. 991 00:56:13,584 --> 00:56:15,376 -Hej, Ariana. -Hej, CC. 992 00:56:16,084 --> 00:56:18,584 Er du okay efter slagtilfældet til kampen? 993 00:56:20,043 --> 00:56:21,376 -Har du det godt? -Ja. 994 00:56:21,459 --> 00:56:23,876 Det ligner genbrugstøj. Du har det skidt. 995 00:56:23,959 --> 00:56:25,376 Undskyld forstyrrelsen. 996 00:56:25,459 --> 00:56:30,459 Jeg skal tale med min kone/ægtefælle lige nu i køkkenet. 997 00:56:30,543 --> 00:56:31,918 -Jeg kommer. -Ægtefælle? 998 00:56:32,001 --> 00:56:36,168 Vi har aldrig haft det bedre. Det er bare lidenskab. 999 00:56:36,251 --> 00:56:37,084 Lidenskab? 1000 00:56:37,168 --> 00:56:38,834 Min intimitetsdoula, Blaze, 1001 00:56:38,918 --> 00:56:43,668 siger, at par bør kysse 12 gange om dagen for at opretholde et forhold. 1002 00:56:43,751 --> 00:56:46,334 Blaze har lige arbejdet med Harry og Meghan. 1003 00:56:46,418 --> 00:56:49,001 Vi har kysset hele dagen. Mindst 14 gange. 1004 00:56:49,084 --> 00:56:50,376 Det tror jeg ikke på. 1005 00:56:50,459 --> 00:56:51,876 Hvorfor kysser I ikke? 1006 00:56:51,959 --> 00:56:53,126 Hvad foregår der? 1007 00:56:53,209 --> 00:56:54,459 De har vist luret os. 1008 00:56:55,251 --> 00:56:56,126 -Hvad? -Ja. 1009 00:56:56,209 --> 00:56:58,543 -Nej, jeg var væk i to minutter. -Ja. 1010 00:56:58,626 --> 00:57:00,001 Vi bør nok kysse. 1011 00:57:01,376 --> 00:57:02,376 Det sker ikke. 1012 00:57:02,459 --> 00:57:04,501 Kom nu, lidt mund-til-mund. 1013 00:57:04,584 --> 00:57:06,834 Du skal kysse mig. Gør det nu. Wyatt. 1014 00:57:06,918 --> 00:57:10,001 -Kys! Kys! Kys! -Red jeres ægteskab! 1015 00:57:10,084 --> 00:57:11,584 De er som en flok ulve. 1016 00:57:11,668 --> 00:57:13,501 -Gør det nu. -Jeg vil ikke. 1017 00:57:13,584 --> 00:57:14,668 Vi har intet valg. 1018 00:57:15,668 --> 00:57:16,834 Undskyld, Wyatt. 1019 00:57:16,918 --> 00:57:20,084 Vær en mand. Gør det hurtigt. Gør det bare. Gør det. 1020 00:57:20,168 --> 00:57:23,459 -Kæmp for kærligheden. -Mindre snak, flere kys. 1021 00:57:23,543 --> 00:57:25,209 -Kom nu. -Lad os se det. 1022 00:57:25,293 --> 00:57:26,126 Det er sundt. 1023 00:57:26,626 --> 00:57:27,459 Gør det. 1024 00:57:30,709 --> 00:57:31,543 Nej. 1025 00:57:32,043 --> 00:57:33,626 Han ligner en leguan. 1026 00:57:34,918 --> 00:57:36,334 -De kysser. -Du godeste. 1027 00:57:48,668 --> 00:57:50,876 Vi skal tale sammen i køkkenet. 1028 00:57:51,459 --> 00:57:53,543 Jeg har vildt lyst til at kæle. 1029 00:57:55,126 --> 00:57:56,334 Vil du have nogle? 1030 00:57:56,418 --> 00:57:57,584 Åh nej, ellers tak. 1031 00:57:57,668 --> 00:57:59,001 Ikke efter klokken 18. 1032 00:57:59,084 --> 00:58:03,709 Med koloskopien og polypper er det bare for meget for mit hjerte. 1033 00:58:03,793 --> 00:58:05,584 -Undskyld. -Vi er i knibe. 1034 00:58:05,668 --> 00:58:08,376 -Mor og far er væk. -Det kan de ikke være. 1035 00:58:08,459 --> 00:58:11,251 -Hvad kan jeg sige? De er væk. -Hvad gør vi? 1036 00:58:11,334 --> 00:58:15,168 -Vi skal af med de skøre mødre. -De er her til mors middagsklub. 1037 00:58:15,668 --> 00:58:18,626 Hvis vi giver dem mad, går de. 1038 00:58:19,334 --> 00:58:20,168 Ja. 1039 00:58:22,251 --> 00:58:24,126 Vi laver mad. Mor gør det jo. 1040 00:58:24,209 --> 00:58:26,626 Jeg har set mor lave mad masser af gange. 1041 00:58:26,709 --> 00:58:27,584 Det er nemt. 1042 00:58:27,668 --> 00:58:29,668 Jeg laver kylling. -Og tilbehør. 1043 00:58:32,084 --> 00:58:33,543 Hey, piger. 1044 00:58:36,001 --> 00:58:37,626 Gør vi det til Insta? 1045 00:58:43,876 --> 00:58:45,043 Hov! Åh gud! 1046 00:58:45,126 --> 00:58:47,251 -Vent lidt! -Jeg henter vand. 1047 00:58:51,543 --> 00:58:52,501 Sluk for det! 1048 00:58:53,584 --> 00:58:55,834 -Hey, giv mig dem. -Jeg vidste det. 1049 00:58:55,918 --> 00:58:58,001 -Tag nogle. -Jeg skal jo ikke køre. 1050 00:59:01,126 --> 00:59:02,626 De smager så godt. 1051 00:59:02,709 --> 00:59:06,834 Osten og kemikalierne samles og smelter i munden og… 1052 00:59:06,918 --> 00:59:08,876 -Du er vild med dem, hvad? -Ja. 1053 00:59:08,959 --> 00:59:10,376 Dem får jeg sjældent. 1054 00:59:10,459 --> 00:59:11,751 -Ostekiks? -Ja. 1055 00:59:11,834 --> 00:59:14,251 Man må gribe chancen, når man får den. 1056 00:59:15,168 --> 00:59:16,001 Ja. 1057 00:59:16,501 --> 00:59:18,418 Hey, mistelten. 1058 00:59:18,501 --> 00:59:19,501 Nå ja. Se der. 1059 00:59:31,959 --> 00:59:33,501 Undskyld. Jeg skal gå. 1060 00:59:34,793 --> 00:59:35,626 Gør det, mand! 1061 00:59:38,209 --> 00:59:40,209 -Hun ser ikke godt ud. -Nej. 1062 00:59:40,293 --> 00:59:43,084 -Hun burde prøve… -Hun lugter lidt. 1063 00:59:43,168 --> 00:59:45,168 -Hun har ikke været i bad. -Wow. 1064 00:59:45,251 --> 00:59:47,626 -I lavede myrer på en træstamme. -Ja. 1065 00:59:47,709 --> 00:59:49,501 Hvad laver han i popcornene? 1066 00:59:49,584 --> 00:59:51,834 -Mange tak. -Det er en alf på hylden. 1067 00:59:51,918 --> 00:59:53,626 -Nå, det… -Er det bladselleri? 1068 00:59:55,126 --> 00:59:57,834 Maddy uploadede en TikTok. Jeg overser siden. 1069 00:59:57,918 --> 01:00:02,751 Hun er til Hunter Drews fest og sagde, at Wyatt taler med Ariana. 1070 01:00:02,834 --> 01:00:05,376 Hvem laver hvad hvor? 1071 01:00:05,459 --> 01:00:08,126 Og CC danser bare alene i et hjørne. 1072 01:00:09,251 --> 01:00:10,501 Vi skal gå. 1073 01:00:10,584 --> 01:00:12,418 Festen er slut! Ring til Rolf! 1074 01:00:12,501 --> 01:00:15,293 Det ville være rart med en skilsmisse i gruppen. 1075 01:00:23,418 --> 01:00:25,418 Afbryd missionen. 1076 01:00:25,501 --> 01:00:27,418 Afbryd. Hun ville kysse mig. 1077 01:00:27,501 --> 01:00:29,084 Det er godt, ikke? 1078 01:00:29,168 --> 01:00:31,876 Nej, det er ej. Jeg er 45. Regn på det. 1079 01:00:31,959 --> 01:00:35,334 -Du har ret. Det er lidt sært. -Lidt? Det er ulækkert. 1080 01:00:35,418 --> 01:00:37,876 Walker. Hvad laver du her? 1081 01:00:37,959 --> 01:00:40,709 Jeg inviterede dig ikke, videnskabspjok. 1082 01:00:41,834 --> 01:00:42,668 Lad os gå. 1083 01:00:42,751 --> 01:00:44,543 Ja. Han har ret. 1084 01:00:44,626 --> 01:00:46,043 Vi går, okay? 1085 01:00:52,584 --> 01:00:54,751 Men undskyld, mand. 1086 01:00:54,834 --> 01:00:58,584 Jeg er ikke et videnskabspjok, jeg er mere en videnskabsnørd. 1087 01:00:58,668 --> 01:01:00,043 Lige meget, tosse. 1088 01:01:00,709 --> 01:01:01,668 Jeg er en nørd 1089 01:01:01,751 --> 01:01:05,209 og så min fars computer og bad ham slette alle cookies, 1090 01:01:05,293 --> 01:01:07,334 og han smed alle småkagerne ud. 1091 01:01:08,251 --> 01:01:11,334 Ja, for din far er den eneste, der vil omgås med dig. 1092 01:01:11,918 --> 01:01:14,168 Min far synes, jeg er ret herlig. 1093 01:01:15,834 --> 01:01:19,793 Jeg er sådan en nørd, at den eneste dessert, jeg spiser, er pie. 1094 01:01:19,876 --> 01:01:22,043 3.14. Det er fantastisk. 1095 01:01:25,293 --> 01:01:28,043 Den fatter du, når du tager geometri igen. 1096 01:01:30,626 --> 01:01:32,418 Så er det nok. Du er død. 1097 01:01:42,709 --> 01:01:44,293 -Hvad skete der? -Fedt. 1098 01:01:44,376 --> 01:01:45,501 -Var det? -Ja. 1099 01:01:45,584 --> 01:01:47,876 Godt, vi tog med. Jeg morer mig. 1100 01:01:47,959 --> 01:01:49,876 -Ja. -Lad os gøre det oftere. 1101 01:01:49,959 --> 01:01:52,126 Tage til fest i vores børns krop? 1102 01:01:52,209 --> 01:01:54,334 Nej, jeg mener gå ud sammen. 1103 01:01:54,918 --> 01:01:58,043 Jeg ved ikke. Arbejde, tre børn, livet. 1104 01:01:58,126 --> 01:02:00,084 Når det går over, går vi mere ud. 1105 01:02:00,168 --> 01:02:03,293 Som vi plejede. Jeg savner det her. Jeg savner dig. 1106 01:02:03,376 --> 01:02:04,668 Jeg savner også dig. 1107 01:02:05,418 --> 01:02:06,834 Er de ikke søskende? 1108 01:02:09,251 --> 01:02:10,293 Det er din sang. 1109 01:02:14,084 --> 01:02:15,418 Der kommer noget. 1110 01:02:16,793 --> 01:02:17,834 Walker. 1111 01:02:19,043 --> 01:02:20,959 Kommer du og danser med mig? 1112 01:02:37,168 --> 01:02:40,834 CC Walker. Har du set CC Walker? Er hun her? 1113 01:02:40,918 --> 01:02:44,084 -Det er en high school-fest. -Fokusér. Få os derhen. 1114 01:02:45,834 --> 01:02:47,334 Wyatt! Hvad så, min ven? 1115 01:02:47,418 --> 01:02:49,168 Far, hvad laver du? 1116 01:02:49,251 --> 01:02:50,459 Det går ikke. 1117 01:02:50,543 --> 01:02:52,543 Slå dig lidt løs. Kom nu. 1118 01:02:52,626 --> 01:02:54,209 -Hvad laver du? -Hej, CC. 1119 01:02:55,459 --> 01:02:58,209 -Det er uacceptabelt. -Jeg kan forklare det. 1120 01:02:58,293 --> 01:02:59,543 Du kan forklare det? 1121 01:02:59,626 --> 01:03:02,126 Jeg morer mig. Glæd dig på din mors vegne. 1122 01:03:02,209 --> 01:03:03,668 Mødre danser ikke sådan. 1123 01:03:04,918 --> 01:03:07,084 Jeg morer mig. Mor dig i min krop. 1124 01:03:07,168 --> 01:03:11,501 Resten af tiden, du er i denne krop, har du stuearrest. 1125 01:03:11,584 --> 01:03:12,751 Du har stuearrest. 1126 01:03:12,834 --> 01:03:16,001 Jeg danser ikke. Jeg spiller Dungeons & Dragons. 1127 01:03:16,084 --> 01:03:18,334 Det er disse øjeblikke, jeg taler om. 1128 01:03:19,001 --> 01:03:22,709 -Okay, mønstergenkendelsen virker. -Kæmp ikke mod følelsen. 1129 01:03:23,293 --> 01:03:24,959 Mere adrenalin frigøres. 1130 01:04:00,334 --> 01:04:01,459 Strømere! 1131 01:04:01,543 --> 01:04:03,668 -Politiet er her! -Afsted! 1132 01:04:08,501 --> 01:04:09,959 -Hr. Walker. -Ariana. 1133 01:04:10,043 --> 01:04:13,209 -Jeg er flov over det med Wyatt. -Hvad skete der? 1134 01:04:13,293 --> 01:04:15,376 Det blev mærkeligt, og… 1135 01:04:15,459 --> 01:04:16,584 Jeg har stuearrest! 1136 01:04:19,084 --> 01:04:22,084 -Gå ikke væk fra mig. -Du er dobbeltmoralsk. 1137 01:04:22,168 --> 01:04:25,959 Jeg må ikke gøre det, jeg elsker, men du må gøre, hvad du vil. 1138 01:04:26,043 --> 01:04:28,876 Se dig. Du havde ret om det tøj. Du ser sej ud. 1139 01:04:28,959 --> 01:04:33,751 Men jeg er fanget her i den her heksekrop, og du er bare til fest, 1140 01:04:33,834 --> 01:04:37,418 mens jeg har dine dumme venner og din psykohundebaby. 1141 01:04:37,501 --> 01:04:41,626 Er problemet, at jeg morer mig? Var det ikke, at jeg er en robot? 1142 01:04:41,709 --> 01:04:45,084 "Jeg er Jess Walker. Din kritik giver ingen mening." 1143 01:04:45,168 --> 01:04:47,418 Ved I hvad? Måske bør vi more os mere. 1144 01:04:47,501 --> 01:04:50,251 Vi ville ikke feste. Vi ville hjælpe Wyatt. 1145 01:04:50,334 --> 01:04:54,668 Ja. Da vi kom ind, lavede I Electric Walker Slide. 1146 01:04:54,751 --> 01:04:57,959 Mor og jeg havde det sjovt for første gang i 20 år. 1147 01:04:58,043 --> 01:05:00,793 -Hvad så? -Du ødelagde det med Ariana, far. 1148 01:05:00,876 --> 01:05:02,709 Slap af. Hun ville kysse mig. 1149 01:05:04,084 --> 01:05:05,543 Stjal du mit første kys? 1150 01:05:05,626 --> 01:05:06,959 Nej, jeg gik væk. 1151 01:05:07,043 --> 01:05:10,209 -Afviste du Ariana? På mine vegne? -Gud! Altså! 1152 01:05:10,293 --> 01:05:11,501 -Far -Forvirrende. 1153 01:05:11,584 --> 01:05:14,293 -Jeg ved ikke, hvad jeg skal. -Lad os gå. Kom. 1154 01:05:14,376 --> 01:05:15,834 Vi er ikke færdige. 1155 01:05:15,918 --> 01:05:17,751 -Vi er færdige. -I er umulige. 1156 01:05:17,834 --> 01:05:19,793 Tænk, at du gik uden tilladelse. 1157 01:05:19,876 --> 01:05:24,043 -Du forlod huset uden min tilladelse. -Jeg bestemmer. Jeg er voksen. 1158 01:05:24,126 --> 01:05:25,918 Ikke sært, I er forvirrede. 1159 01:05:28,418 --> 01:05:29,418 Ud med dig. 1160 01:05:29,501 --> 01:05:30,668 Jeg sover ikke her. 1161 01:05:31,751 --> 01:05:32,709 Klamt. 1162 01:05:35,043 --> 01:05:37,001 Far, hvad laver du? Ud med dig. 1163 01:05:37,501 --> 01:05:38,834 Glem det. 1164 01:05:41,793 --> 01:05:42,626 Niks. 1165 01:05:45,293 --> 01:05:46,168 Okay. 1166 01:05:54,001 --> 01:05:57,793 Ho, ho, ho, og det er varmt, varmt her juleaften. 1167 01:05:57,876 --> 01:06:01,501 Men tro på det, folkens, for julemanden kommer i aften, 1168 01:06:01,584 --> 01:06:04,626 og han bringer måske et julemirakel. 1169 01:06:04,709 --> 01:06:06,668 Hey, Wyatt, noget nyt fra Spock? 1170 01:06:06,751 --> 01:06:09,334 Han siger, linsen er klar i aften. 1171 01:06:09,918 --> 01:06:11,209 Vi klarer en dag til. 1172 01:06:11,293 --> 01:06:15,918 Heldigvis fik vi en chance til med Molson. Meld dig syg, og tag på kontoret. 1173 01:06:16,001 --> 01:06:18,418 Mor. Jeg skal til matematikeksamen i dag. 1174 01:06:18,501 --> 01:06:21,834 Den gælder for 30 % af min karakter. Du skal i skole. 1175 01:06:22,959 --> 01:06:26,001 Fint. Prøv at nøle. Jeg kommer hurtigst muligt. 1176 01:06:26,084 --> 01:06:30,626 Okay, men mor, hvis jeg skal være dig, må jeg være mig. 1177 01:06:30,709 --> 01:06:32,376 -Hvad betyder det? -Det… 1178 01:06:32,459 --> 01:06:34,834 Det bliver godt. Jeg kommer straks. 1179 01:06:59,876 --> 01:07:03,001 Hr. Molson og hans hold er på vej. 1180 01:07:03,084 --> 01:07:06,168 Vi præsenterer vores design for Jefferson Gardens, 1181 01:07:06,251 --> 01:07:09,376 men denne gang gør vi det som et hold. 1182 01:07:09,459 --> 01:07:12,209 Vent, så du vil ikke gøre det alene? 1183 01:07:12,293 --> 01:07:14,626 Nej, jeg har brug for jeres hjælp. 1184 01:07:14,709 --> 01:07:17,168 Vi kan hjælpe til. Ikke også? 1185 01:07:17,751 --> 01:07:18,834 -Åh gud! -Jo da. 1186 01:07:18,918 --> 01:07:20,876 Alle har kælenavne i dag. 1187 01:07:21,751 --> 01:07:23,043 Kan jeg være Beyoncé? 1188 01:07:23,126 --> 01:07:24,626 Hun har glemt vores navne. 1189 01:07:24,709 --> 01:07:27,834 -Slangebid, har du dyrket sport? -Hockey i gymnasiet. 1190 01:07:27,918 --> 01:07:29,334 Holdsport. Min pige. 1191 01:07:29,418 --> 01:07:34,334 Der kommer mange spørgsmål, så du er i forsvaret med Ramona Quimby. 1192 01:07:34,418 --> 01:07:36,918 -Det er grydefrisuren, ikke? -Jo. 1193 01:07:37,001 --> 01:07:39,084 Okay, hold, på tre. 1194 01:07:39,168 --> 01:07:41,209 -Kom med. Klar? -Skønt. 1195 01:07:41,293 --> 01:07:42,543 I er bare så søde. 1196 01:07:43,043 --> 01:07:44,376 En, to, tre, hold. 1197 01:07:44,459 --> 01:07:45,834 -Ja! -Kom nu! 1198 01:07:50,043 --> 01:07:51,084 Alle er færdige. 1199 01:07:51,168 --> 01:07:53,293 Jeg kan lade jer gå lidt tidligt. 1200 01:07:53,376 --> 01:07:57,834 Medmindre nogen er modig nok til at prøve at få ekstra point. 1201 01:07:59,251 --> 01:08:00,209 CC. 1202 01:08:02,001 --> 01:08:04,168 Svaret, du leder efter, er 42. 1203 01:08:04,959 --> 01:08:08,501 Det er korrekt. Jeg troede ikke, at nogen kunne løse det. 1204 01:08:08,584 --> 01:08:10,751 Du stiller det forkerte spørgsmål. 1205 01:08:10,834 --> 01:08:11,668 -Gør jeg? -CC. 1206 01:08:11,751 --> 01:08:14,293 -Uddyb venligst. -Med glæde. 1207 01:08:14,376 --> 01:08:16,293 Det er et arkitektonisk problem. 1208 01:08:16,376 --> 01:08:19,959 Vi løser en krumningsligning med differentialgeometri. 1209 01:08:20,043 --> 01:08:21,834 Men hvad er vektoranalysen? 1210 01:08:21,918 --> 01:08:24,251 Hvor er de plane firkanter? 1211 01:08:24,334 --> 01:08:27,418 Og vi må indregne de tværstrukturelle integraler. 1212 01:08:27,501 --> 01:08:29,584 -Matematik er kunst. -Seriøst? 1213 01:08:29,668 --> 01:08:34,751 Se bare Notre Dames kvadratur eller Parthenons gyldne snit. 1214 01:08:34,834 --> 01:08:39,501 Og selv Charminar-monumentet i Indien bruger tallet 4 i dets intervaller. Ikke? 1215 01:08:39,584 --> 01:08:40,501 Kom nu. 1216 01:08:48,168 --> 01:08:52,959 Hr. Hollis, hvornår tror du, vi får svar? Jeg er bekymret for karakteren. 1217 01:08:53,043 --> 01:08:56,251 Frøken Walker, jeg tror, vi begge ved, hvor du står. 1218 01:08:58,168 --> 01:09:00,043 -Er det så slemt? -Hvad? 1219 01:09:00,126 --> 01:09:01,209 Nej. 1220 01:09:01,293 --> 01:09:04,543 Dine fremskridt i dette semester har været fantastiske. 1221 01:09:05,376 --> 01:09:08,418 Hvis din mor kunne se, hvordan du har anstrengt dig, 1222 01:09:08,501 --> 01:09:09,834 ville hun være stolt. 1223 01:09:13,959 --> 01:09:14,834 Tak. 1224 01:09:15,334 --> 01:09:17,543 Hvorfor bliver det ikke færdigt? 1225 01:09:17,626 --> 01:09:22,793 Spock, jeg skal bruge den linse i aften, mens planeterne står på række. 1226 01:09:22,876 --> 01:09:25,126 Der er astrologiske implikationer. 1227 01:09:25,209 --> 01:09:29,501 Du er forsangeren. Jeg hører, du er god. Ti millioner ser med i aften. 1228 01:09:29,584 --> 01:09:33,751 Der er pres på. Du ved, hvad de siger: Sprængte rør giver diamanter. 1229 01:09:34,918 --> 01:09:36,543 Gwyneth, ikke flere lys. 1230 01:09:36,626 --> 01:09:37,876 Kom nu. Gør klar. 1231 01:09:40,668 --> 01:09:43,459 Kom nu. Tiden er inde. Lad os begynde. 1232 01:09:44,709 --> 01:09:46,209 -Kom nu. -Ja. 1233 01:09:47,043 --> 01:09:48,209 Klarer du dig? 1234 01:09:49,001 --> 01:09:50,001 Er du klar? 1235 01:09:52,668 --> 01:09:53,501 Kara? 1236 01:09:55,959 --> 01:10:01,001 Du ved det ikke, men min datter… Hun er en god fodboldspiller. 1237 01:10:01,084 --> 01:10:02,209 Det ved jeg alt om. 1238 01:10:02,293 --> 01:10:06,209 Du har vist alle her mindst 1.000 videoer af hende. 1239 01:10:06,793 --> 01:10:07,876 -Har jeg? -Ja. 1240 01:10:08,459 --> 01:10:09,584 Hun er fantastisk. 1241 01:10:09,668 --> 01:10:14,043 Så jeg er en total kontrolfreak ved at fratage hende en kæmpe mulighed for 1242 01:10:14,126 --> 01:10:16,876 at flytte hjemmefra og spille på landsholdet. 1243 01:10:16,959 --> 01:10:18,084 Jess. 1244 01:10:18,793 --> 01:10:22,793 Du er ikke en kontrolfreak. Du gør det, du synes, er bedst for CC. 1245 01:10:23,334 --> 01:10:24,751 -Helt ærligt. -Jess. 1246 01:10:25,751 --> 01:10:28,293 Du er min chef, og du er mit forbillede. 1247 01:10:28,376 --> 01:10:33,043 Gid jeg kunne balancere arbejde og familie halvt så godt, som du kan. 1248 01:10:33,126 --> 01:10:36,459 -Men jeg har lært, at det kræver ofre. -Hvilke ofre? 1249 01:10:36,543 --> 01:10:41,001 Jeg mener ikke ofre, da de er for børnene, og de er åbenbart vigtige. 1250 01:10:41,084 --> 01:10:44,334 Jeg ved det ikke. Jeg har hamstere. Men ofre. 1251 01:10:44,918 --> 01:10:47,959 Du sagde, du ikke har holdt ferie i fem år 1252 01:10:48,043 --> 01:10:50,293 for at betale for CC's fodboldlejre. 1253 01:10:51,168 --> 01:10:53,543 Du kunne være blevet partner for længst, 1254 01:10:53,626 --> 01:10:57,918 men ville ikke misse hendes kampe. Derfor er du bare den bedste mor. 1255 01:10:58,501 --> 01:11:02,459 Vi går ind og sparker røv i det smukke slips og de gule bukser. 1256 01:11:02,543 --> 01:11:04,001 Du kan klare alt. 1257 01:11:04,501 --> 01:11:05,584 CC. 1258 01:11:09,876 --> 01:11:10,918 Undskyld, mor. 1259 01:11:11,001 --> 01:11:14,209 -Nej, stop. -Jeg forstod ikke, hvor hårdt dit job er. 1260 01:11:14,793 --> 01:11:17,751 -Og alt, hvad du gør for vores familie. -Nej, CC. 1261 01:11:18,834 --> 01:11:20,168 Jeg er ked af det. 1262 01:11:20,251 --> 01:11:25,459 Du havde ret. Din måde fungerer for dig. Min måde er ikke den eneste, der er god. 1263 01:11:26,668 --> 01:11:32,084 Mere end noget andet i verden vil jeg bare have, du er okay. 1264 01:11:32,168 --> 01:11:33,584 Jeg skal nok klare mig, 1265 01:11:33,668 --> 01:11:37,168 for jeg har verdens bedste mor, og sådan opdragede hun mig. 1266 01:11:45,751 --> 01:11:46,626 Mor… 1267 01:11:49,251 --> 01:11:53,168 Vi går ud herfra og holder den bedste salgstale. 1268 01:11:53,751 --> 01:11:57,084 -For Walkere giver aldrig op. -Walkere giver aldrig op. 1269 01:11:57,168 --> 01:11:58,001 Kom nu. 1270 01:11:58,584 --> 01:12:01,543 Hey. En, to, tre, fire. 1271 01:12:02,376 --> 01:12:04,376 Hey, Gabi. 1272 01:12:04,459 --> 01:12:05,876 Kan I fatte det? 1273 01:12:05,959 --> 01:12:10,959 De forventer, at vi sidder her og hører Walkers band i stedet for os. 1274 01:12:11,043 --> 01:12:13,543 Kunne hr. Walker have spillet i Green Day? 1275 01:12:13,626 --> 01:12:16,793 -Det var Black Sabbath. -De hed noget med en farve. 1276 01:12:17,668 --> 01:12:21,709 Forestil jer at opgive muligheden for at være rockstjerne 1277 01:12:22,668 --> 01:12:24,126 for at være Wyatts far. 1278 01:12:24,209 --> 01:12:25,543 Det er trist. 1279 01:12:26,543 --> 01:12:28,709 Jeg ville hellere være rockstjernen. 1280 01:12:28,793 --> 01:12:30,418 Hr. Molson, hr. Hanes, 1281 01:12:31,126 --> 01:12:34,959 mange tak for at give mig muligheden for at tale med jer igen. 1282 01:12:35,043 --> 01:12:37,293 Ingen fare. Ingen mælk til morgenmad. 1283 01:12:38,334 --> 01:12:43,668 Lad os glemme stanken fra mødet og tale om vores smukke bygning på 7th og Main. 1284 01:12:43,751 --> 01:12:44,959 -Du har ret. -Jess. 1285 01:12:49,459 --> 01:12:51,293 HJÆLP! KAN IKKE FINDE WYATT! 1286 01:12:51,376 --> 01:12:53,209 -Er alt okay? -Hvad sker der? 1287 01:12:53,293 --> 01:12:55,084 SKAL BRUGE FAMILIEN WALKER! 1288 01:12:55,168 --> 01:12:57,376 Okay. Kom nu, venner. 1289 01:12:57,459 --> 01:12:58,834 -Alt vel? -Han går igen. 1290 01:12:59,793 --> 01:13:02,001 Nej. hr. Molson, 1291 01:13:02,626 --> 01:13:04,001 jeg er ked af det. 1292 01:13:05,084 --> 01:13:10,418 Min familie har brug for mig. Men jeg lader stolt holdet overtage. 1293 01:13:10,501 --> 01:13:13,876 De kender disse planer godt. De gennemgår enhver detalje. 1294 01:13:15,584 --> 01:13:16,418 I kan godt. 1295 01:13:17,334 --> 01:13:18,168 Vi klarer det. 1296 01:13:18,251 --> 01:13:19,834 Vent lige, Jess. 1297 01:13:19,918 --> 01:13:20,751 Jess. 1298 01:13:22,793 --> 01:13:25,501 Vi begynder med haven udenfor… 1299 01:13:25,584 --> 01:13:27,126 Vi vil se showet! 1300 01:13:27,209 --> 01:13:29,251 Vi vil se showet! 1301 01:13:29,334 --> 01:13:32,418 Hører I ikke det? Vi vil se showet! Hvor er han? 1302 01:13:32,501 --> 01:13:34,626 -Bare et minut til. -Det går ikke. 1303 01:13:34,709 --> 01:13:38,584 -Wyatt, hvor er din far? -Aner det ikke. Jeg kan ikke finde ham. 1304 01:13:38,668 --> 01:13:41,043 Vi afviste et synkroniseret svømmeband. 1305 01:13:41,126 --> 01:13:42,209 -Far. -Bill. 1306 01:13:42,293 --> 01:13:44,251 -Vi skyndte os. -Hvor er Wyatt? 1307 01:13:44,334 --> 01:13:48,543 -Jeg har ledt overalt. Jeg er bekymret. -Lad os finde ham. 1308 01:13:49,168 --> 01:13:51,459 -Wyatt! -Wyatt, hvor er du, min søn? 1309 01:13:51,543 --> 01:13:53,543 Kom nu, mand. Du skræmmer os. 1310 01:13:53,626 --> 01:13:56,501 Jeg tager videnskabsfløjen. I tager øst og vest. 1311 01:13:56,584 --> 01:13:57,418 Okay. 1312 01:13:57,501 --> 01:13:59,126 Hey, Wyatt. 1313 01:13:59,209 --> 01:14:00,168 Wyatt. 1314 01:14:01,626 --> 01:14:02,793 -Gud. -Hej, far. 1315 01:14:05,168 --> 01:14:06,084 Wyatt? 1316 01:14:07,501 --> 01:14:10,126 Hvad laver du? Tør dig. Vi skal op på scenen. 1317 01:14:10,209 --> 01:14:11,376 Gid jeg kunne. 1318 01:14:11,459 --> 01:14:14,459 Jeg kan ikke. Jeg er ikke som dig, far. Beklager. 1319 01:14:15,293 --> 01:14:16,501 Hvad beklager du? 1320 01:14:16,584 --> 01:14:18,168 Jeg hørte unger tale om, 1321 01:14:18,251 --> 01:14:21,334 at du var i et band, der blev stort, 1322 01:14:22,501 --> 01:14:24,834 men du måtte nøjes med at være min far. 1323 01:14:26,876 --> 01:14:30,834 Jeg har måske været i et band, der blev en stor succes. 1324 01:14:30,918 --> 01:14:32,043 Men hvad så? 1325 01:14:40,043 --> 01:14:41,459 Hvilket band var det? 1326 01:14:42,751 --> 01:14:43,793 Maroon 6. 1327 01:14:44,959 --> 01:14:46,084 Mener du Maroon 5? 1328 01:14:47,043 --> 01:14:47,876 Ja. 1329 01:14:49,376 --> 01:14:50,918 -Er det rigtigt? -Ja. 1330 01:14:55,626 --> 01:14:57,668 Savner jeg det nogle gange? Ja. 1331 01:14:58,293 --> 01:15:01,709 Det er svært at acceptere, at ens storhedstid er forbi, 1332 01:15:01,793 --> 01:15:05,793 men ville jeg bytte det, jeg har nu, for noget som helst? 1333 01:15:06,751 --> 01:15:07,668 Nej da. 1334 01:15:08,918 --> 01:15:10,293 At være din far 1335 01:15:11,918 --> 01:15:14,418 har været et stort rock'n'roll-eventyr. 1336 01:15:15,459 --> 01:15:16,334 Kom her. 1337 01:15:19,084 --> 01:15:20,084 Jeg elsker dig. 1338 01:15:21,459 --> 01:15:22,459 I lige måde, far. 1339 01:15:29,168 --> 01:15:31,084 Wyatt. Er du okay? 1340 01:15:33,043 --> 01:15:36,209 Jeg vil ikke være med i showet, 1341 01:15:36,293 --> 01:15:39,293 og jeg er ret sikker på, at Yale ikke ringer. 1342 01:15:39,376 --> 01:15:43,293 Og Dad eller Levende lever ikke længere. Så… 1343 01:15:43,376 --> 01:15:47,501 Hvis det hjælper, tror jeg, min drøm om at spille på landsholdet 1344 01:15:48,001 --> 01:15:49,001 stort set er død. 1345 01:15:49,543 --> 01:15:52,459 Jeg arbejder nok ikke for Atlas længere. 1346 01:15:52,543 --> 01:15:55,876 Jeg har ikke hørt noget fra Spock om linsen. 1347 01:15:55,959 --> 01:15:56,834 Så… 1348 01:16:20,084 --> 01:16:24,584 Sig, at det er til familie-julevideoerne. 1349 01:16:24,668 --> 01:16:25,751 Hvad mener du? 1350 01:16:26,251 --> 01:16:29,126 Når jeg er sammen med jer, er jeg ikke bange. 1351 01:16:32,251 --> 01:16:35,209 Det er ligesom, da vi var børn. Det er kun os. 1352 01:16:35,293 --> 01:16:36,793 Ja, vi er der med dig. 1353 01:16:36,876 --> 01:16:37,834 Lige bag dig. 1354 01:16:37,918 --> 01:16:39,709 Okay. 1355 01:16:39,793 --> 01:16:41,001 -Kom. -Okay. 1356 01:17:09,376 --> 01:17:11,334 Familien Walker er nogle tabere! 1357 01:18:40,043 --> 01:18:41,168 Elsker dig, Wyatt! 1358 01:19:21,001 --> 01:19:23,001 Du må meget undskylde. 1359 01:19:23,084 --> 01:19:25,001 Dad eller Levende. 1360 01:19:25,584 --> 01:19:27,126 Det forventede jeg ikke. 1361 01:19:28,084 --> 01:19:29,626 Dad eller Levende, 1362 01:19:30,709 --> 01:19:33,626 I skal til Hollywood! 1363 01:19:35,209 --> 01:19:36,501 Jeg er stolt af dig. 1364 01:19:36,584 --> 01:19:38,334 Du gjorde det! 1365 01:19:38,418 --> 01:19:40,501 Godt gået! 1366 01:19:40,584 --> 01:19:42,293 Jess! 1367 01:19:42,959 --> 01:19:43,793 Åh gud. 1368 01:19:44,501 --> 01:19:45,376 Fantastisk! 1369 01:19:45,459 --> 01:19:48,626 -Hr. Molson, lad mig forklare. -Det behøves ikke. 1370 01:19:48,709 --> 01:19:51,293 -Kara insisterede på, at jeg sagde det. -Ja. 1371 01:19:51,376 --> 01:19:55,459 Dit holds salgstale var flot. I får Jefferson Gardens-projektet. 1372 01:19:55,543 --> 01:19:56,709 Tillykke. 1373 01:19:56,793 --> 01:19:57,876 Fik vi den? 1374 01:19:57,959 --> 01:19:59,959 -Vi fik den! -Åh gud! 1375 01:20:00,668 --> 01:20:02,584 Godt gået, partner. 1376 01:20:03,709 --> 01:20:05,834 Partner? Hvad med mig? 1377 01:20:05,918 --> 01:20:07,626 -Du er fyret. -Ho, ho, ho. 1378 01:20:09,001 --> 01:20:11,001 -Tak. Tak. -Det var så lidt. 1379 01:20:11,084 --> 01:20:13,043 -Wyatt. -Jeg er Wyatt. 1380 01:20:13,126 --> 01:20:18,251 Der var en krusning i rum-tidskontinuummet eller en fejl. Jeg er i min fars krop. 1381 01:20:18,334 --> 01:20:19,793 -Javel. -Har du linsen? 1382 01:20:21,501 --> 01:20:25,418 Det kommer an på, om du har det Charizard-kort, du fortalte mig om? 1383 01:20:26,168 --> 01:20:29,376 Mit første udgave PSA 10 holokort af Charizard? 1384 01:20:29,959 --> 01:20:31,584 -At du vover! -Det gør jeg! 1385 01:20:31,668 --> 01:20:33,168 Det er mit kæreste eje. 1386 01:20:33,918 --> 01:20:35,751 Mere kært end din egen krop? 1387 01:20:40,126 --> 01:20:41,501 -Tag det. -Ja. 1388 01:20:42,501 --> 01:20:43,834 Tak for handlen. 1389 01:20:43,918 --> 01:20:45,334 Vi har linsen. 1390 01:20:45,418 --> 01:20:48,709 Har vi linsen? Hvor længe er planeterne på række nu? 1391 01:20:48,793 --> 01:20:50,043 I 37 minutter. 1392 01:20:50,626 --> 01:20:52,626 Så har vi brug for et rumskib. 1393 01:20:59,168 --> 01:21:03,084 I bad om et rumskib. Her er min Yenko Camaro fra 69. 1394 01:21:04,168 --> 01:21:05,959 Vi henter Pickles og Miles. 1395 01:21:06,459 --> 01:21:07,918 Hvem skal køre? 1396 01:21:08,001 --> 01:21:09,751 Vi gør det sammen, okay? 1397 01:21:10,918 --> 01:21:14,959 Jeg skifter gear og styrer. Du har speederen, bremsen og koblingen. 1398 01:21:15,043 --> 01:21:17,501 -Hvad er koblingen? -Den anden pedal. 1399 01:21:17,584 --> 01:21:19,459 -Tre pedaler? -Er det planen? 1400 01:21:19,543 --> 01:21:21,293 -Den er nok ikke så god. -Kør. 1401 01:21:27,709 --> 01:21:28,751 Okay, hård start. 1402 01:21:28,834 --> 01:21:30,876 Men vi lærer, ikke? Kom nu. 1403 01:21:30,959 --> 01:21:32,626 Du skal træde på speederen… 1404 01:21:38,126 --> 01:21:40,334 -Hvilken vej tager vi? -110 til 101. 1405 01:21:40,418 --> 01:21:43,084 Nej. Kampen er slut. Der er kø nede i byen. 1406 01:21:43,168 --> 01:21:44,043 Hvad så? 1407 01:21:44,126 --> 01:21:47,418 Vi kører ad Western gennem Koreatown til Little Armenia. 1408 01:21:47,501 --> 01:21:49,418 Vi skal bare til 101 Nord. 1409 01:21:49,501 --> 01:21:52,043 Nej, Harry Styles spillede i Hollywood Bowl. 1410 01:21:52,126 --> 01:21:54,293 Sikket One Direction-mareridt. 1411 01:21:54,376 --> 01:21:56,126 -Ikke nu, far. -Undskyld. 1412 01:21:56,209 --> 01:22:00,459 Hvad med at tage 10 til 110 til 101 Syd til 5 og dreje af ved Los Feliz? 1413 01:22:00,543 --> 01:22:02,959 Det er en mærkelig rute. Bestem jer nu. 1414 01:22:03,043 --> 01:22:05,709 Vi kan ikke beslutte det. Der er kø på broen. 1415 01:22:08,043 --> 01:22:09,418 Vi når det ikke. 1416 01:22:14,084 --> 01:22:15,251 Vi når det. 1417 01:22:16,084 --> 01:22:17,501 Walkere opgiver aldrig. 1418 01:22:23,334 --> 01:22:24,418 Kør til venstre! 1419 01:22:27,959 --> 01:22:29,126 -Pas på! -Det går. 1420 01:22:29,209 --> 01:22:30,876 Det er ikke et videospil! 1421 01:22:30,959 --> 01:22:32,168 Det føles sådan! 1422 01:22:34,418 --> 01:22:36,501 Linsen! Linsen faldt ud! 1423 01:22:36,584 --> 01:22:37,918 Den er på forklappen! 1424 01:22:38,001 --> 01:22:39,418 Jeg henter linsen. 1425 01:22:39,501 --> 01:22:41,459 Pas på min store rumpe! 1426 01:22:41,543 --> 01:22:43,334 Forsigtig! Vent! 1427 01:22:43,418 --> 01:22:44,918 Jeg tager den! 1428 01:22:45,001 --> 01:22:47,126 -Skynd dig! -Giv ikke slip. 1429 01:22:49,501 --> 01:22:52,293 -Kom tilbage! -Jeg fik den! 1430 01:22:56,209 --> 01:22:57,709 Wyatt! 1431 01:23:03,668 --> 01:23:05,626 Åh, min dør. 1432 01:23:05,709 --> 01:23:09,126 Godt nyt. Bilen ser stadig ret fin ud på denne side. 1433 01:23:14,293 --> 01:23:15,126 Skal vi? 1434 01:23:15,709 --> 01:23:17,709 Kom så, Walkere! 1435 01:23:27,793 --> 01:23:29,001 Vi når det. 1436 01:23:39,126 --> 01:23:39,959 Hvad…? 1437 01:23:45,251 --> 01:23:46,126 Angelica? 1438 01:23:46,626 --> 01:23:48,084 Hvad laver du her? 1439 01:23:48,168 --> 01:23:51,459 I har vist brug for et lille julemirakel. Stig ind. 1440 01:23:52,876 --> 01:23:54,751 KEND DIN FREMTID! 1441 01:24:04,834 --> 01:24:07,126 -Vi når det. Kom nu. -Hov! 1442 01:24:21,418 --> 01:24:23,251 Nej. 1443 01:24:27,376 --> 01:24:28,668 Det er ikke din skyld. 1444 01:24:36,626 --> 01:24:39,584 Ikke nu, Miles eller Pickles eller hvem du nu er. 1445 01:24:41,334 --> 01:24:43,584 -Hvad er det i hans mund? -Hvad har du? 1446 01:24:51,209 --> 01:24:54,751 -Den originale linse. -Miles lagde den i julemandens lomme. 1447 01:24:54,834 --> 01:24:57,876 -Vi har ti sekunder. -Jeg elsker dig, lille samler. 1448 01:24:57,959 --> 01:24:58,876 Afsted! 1449 01:24:59,543 --> 01:25:00,709 Kom nu. 1450 01:25:01,834 --> 01:25:03,584 Kom nu. Wyatt, afsted. 1451 01:25:06,501 --> 01:25:08,543 -Det er klaret. -Du gjorde det. 1452 01:25:08,626 --> 01:25:11,084 Ønsk, at I er tilbage i jeres egen krop. 1453 01:25:18,668 --> 01:25:23,209 Alle skal sige: "Glædelig jul." 1454 01:25:31,834 --> 01:25:32,834 Mor? 1455 01:25:32,918 --> 01:25:33,834 Du er mig. 1456 01:25:34,834 --> 01:25:35,793 Du er mig. 1457 01:25:35,876 --> 01:25:38,668 Jeg forstår det ikke. Jeg føler mig som før. 1458 01:25:39,834 --> 01:25:40,751 Ja, også mig. 1459 01:25:47,293 --> 01:25:48,334 Det virkede ikke. 1460 01:25:50,501 --> 01:25:51,501 Det er okay. 1461 01:25:52,293 --> 01:25:53,543 Det er okay, børn. 1462 01:26:19,209 --> 01:26:20,793 Tak for turen. 1463 01:26:22,626 --> 01:26:25,001 Vi gjorde, som du sagde. 1464 01:26:25,084 --> 01:26:28,084 Vi reparerede teleskopet. Det virkede ikke, men… 1465 01:26:28,168 --> 01:26:30,376 Jeg sagde ikke noget om et teleskop. 1466 01:26:30,876 --> 01:26:32,876 Jeg sagde lav det, der er ødelagt. 1467 01:26:34,043 --> 01:26:37,209 Nå, god jul, Angelica. 1468 01:26:38,043 --> 01:26:39,584 Glædelig jul, CC. 1469 01:26:50,334 --> 01:26:51,876 Jeg glemte gaverne. 1470 01:26:52,376 --> 01:26:53,334 Pyt, mor. 1471 01:26:56,126 --> 01:26:59,584 Hvad der end sker, så klarer vi det sammen. 1472 01:27:44,418 --> 01:27:45,293 Far. 1473 01:27:47,293 --> 01:27:48,418 Far. 1474 01:27:48,501 --> 01:27:49,334 Bill? 1475 01:27:51,126 --> 01:27:51,959 Ja? 1476 01:28:00,126 --> 01:28:00,959 Pickles? 1477 01:28:03,959 --> 01:28:05,001 Vågn op. 1478 01:28:05,084 --> 01:28:06,668 Jeg tror, vi er tilbage. 1479 01:28:07,209 --> 01:28:09,293 CC? Wyatt? Jeg tror… 1480 01:28:09,376 --> 01:28:11,418 Ja, de er tilbage. Er du tilbage? 1481 01:28:11,501 --> 01:28:12,876 Er det dig? 1482 01:28:12,959 --> 01:28:14,293 Se, det sner. 1483 01:28:14,376 --> 01:28:16,043 -Det sner. -Vi gjorde det! 1484 01:28:16,126 --> 01:28:17,043 Sikket mirakel! 1485 01:28:18,626 --> 01:28:19,543 Mine knæ! 1486 01:28:21,001 --> 01:28:23,459 Det føles så godt. 1487 01:28:23,543 --> 01:28:27,376 -Jeg kan spise is igen. -Det kan du. Spis al den is, du vil. 1488 01:28:27,459 --> 01:28:30,168 Hej, min ven. Åh ja. 1489 01:28:31,751 --> 01:28:34,834 Er du vores skønne babyvovse? 1490 01:28:36,709 --> 01:28:38,043 -Wyatt? -Mor. 1491 01:28:38,126 --> 01:28:39,334 -CC. -Far. 1492 01:28:40,293 --> 01:28:43,209 -Ja! -Åh, min smukke krop. 1493 01:28:43,293 --> 01:28:44,126 Åh, min ven. 1494 01:28:47,751 --> 01:28:49,293 Jeg fik lige en e-mail. 1495 01:28:50,293 --> 01:28:52,251 Yale siger, jeg ikke er klar. 1496 01:29:02,584 --> 01:29:03,459 Hej, Ariana. 1497 01:29:04,084 --> 01:29:04,918 Hey. 1498 01:29:05,543 --> 01:29:06,501 Glædelig jul. 1499 01:29:09,584 --> 01:29:10,709 Hr. Mistelten. 1500 01:29:11,876 --> 01:29:14,168 Den kan du tage med, når du rejser. 1501 01:29:14,918 --> 01:29:16,626 Jeg rejser faktisk ikke. 1502 01:29:19,293 --> 01:29:21,418 Men det er okay, fordi 1503 01:29:22,918 --> 01:29:26,959 de sidste dage har jeg haft tid til at indse, hvad der er vigtigt. 1504 01:29:27,043 --> 01:29:28,584 Og Yale går ingen steder. 1505 01:29:29,376 --> 01:29:32,126 Hvis jeg rejser nu, går jeg glip af for meget. 1506 01:29:33,543 --> 01:29:34,418 Såsom hvad? 1507 01:29:35,168 --> 01:29:38,959 At dele hr. Mistelten med dig. 1508 01:29:50,043 --> 01:29:52,626 Det er løgn. Sådan ved man, om det er kage. 1509 01:29:54,876 --> 01:29:56,084 Minecraft senere? 1510 01:29:56,168 --> 01:29:57,334 Ja, selvfølgelig. 1511 01:29:57,418 --> 01:30:00,376 Vi går på min server. Din er lidt rodet. 1512 01:30:00,459 --> 01:30:01,376 Nej, den er ej. 1513 01:30:02,001 --> 01:30:04,959 Undskyld. Bor CC Walker her? 1514 01:30:06,001 --> 01:30:07,668 Ja. Jeg henter hende. 1515 01:30:07,751 --> 01:30:08,668 Tak. 1516 01:30:13,543 --> 01:30:16,251 CC, Alex Sullivan fra landsholdet. 1517 01:30:16,334 --> 01:30:18,626 Ja. Hr. Sullivan, jeg ved, hvem du er. 1518 01:30:18,709 --> 01:30:21,418 Mit fly blev forsinket på grund af snestormen, 1519 01:30:21,501 --> 01:30:24,418 så jeg kommer og fortæller dig nyheden personligt. 1520 01:30:25,251 --> 01:30:27,418 Vi vil gerne give dig en chance til. 1521 01:30:28,751 --> 01:30:31,418 Ja? Selv efter den forfærdelige kamp? 1522 01:30:31,501 --> 01:30:35,376 Vi ser på to ting i spillere: godt fodboldspil, en god karakter. 1523 01:30:35,459 --> 01:30:38,168 Jeg har set dine bånd, og du er en god spiller. 1524 01:30:38,251 --> 01:30:40,793 Men da jeg så dig opgive et vindermål 1525 01:30:40,876 --> 01:30:43,584 for at hjælpe en anden, viste du begge dele. 1526 01:30:43,668 --> 01:30:44,751 Du godeste. 1527 01:30:46,709 --> 01:30:48,251 Kan du vente et øjeblik? 1528 01:30:48,334 --> 01:30:49,959 Mor? 1529 01:30:51,501 --> 01:30:52,709 Det er et mirakel. 1530 01:30:55,084 --> 01:30:58,834 Det er landsholdets repræsentant. Han gav mig en chance til. 1531 01:30:59,584 --> 01:31:01,251 Men jeg siger nej, ikke? 1532 01:31:02,168 --> 01:31:04,501 Vent. Nej. 1533 01:31:04,584 --> 01:31:08,876 -Ja. Jeg er ked af det… -Vent, vi siger da ja. Du skal sige ja. 1534 01:31:08,959 --> 01:31:14,168 Hvis du elsker fodbold, kommer jeg til alle kampene. 1535 01:31:15,543 --> 01:31:16,376 Virkelig? 1536 01:31:16,459 --> 01:31:18,459 Ja. Prøv at stoppe mig. 1537 01:31:19,043 --> 01:31:20,001 Tak! 1538 01:31:27,876 --> 01:31:29,334 Jeg aner ikke, hvad… 1539 01:31:29,418 --> 01:31:30,376 -Ja! -Ja! 1540 01:31:30,459 --> 01:31:31,584 Fint. 1541 01:31:31,668 --> 01:31:32,876 -Det er din. -Venner! 1542 01:31:32,959 --> 01:31:33,834 Tak. 1543 01:31:33,918 --> 01:31:36,584 -Vi ses til prøven. -Mange tak. 1544 01:31:36,668 --> 01:31:37,793 Glædelig jul! 1545 01:31:39,834 --> 01:31:40,959 Godt gået, CC. 1546 01:31:44,459 --> 01:31:45,709 -Hvad? -Åh gud. 1547 01:31:46,918 --> 01:31:48,668 Det her er fantastisk! 1548 01:32:06,584 --> 01:32:08,876 Glædelig jul, familien Walker! 1549 01:32:21,459 --> 01:32:25,459 GOD JUL FAMILIEN WALKER 1550 01:32:29,376 --> 01:32:31,251 Undskyld, du kysser din mor, 1551 01:32:32,084 --> 01:32:33,501 som også er din søster. 1552 01:32:34,043 --> 01:32:35,751 -Undskyld. -Bare glem det. 1553 01:32:37,001 --> 01:32:38,209 Når man møder dig, 1554 01:32:38,293 --> 01:32:43,084 virker du mere som en midaldrende mand med middelmådig intelligens. 1555 01:32:43,168 --> 01:32:45,751 -Lav. -Middelmådig til lav intelligens. 1556 01:32:45,834 --> 01:32:47,709 Lidt ligesom en Ed Helms-type. 1557 01:32:51,334 --> 01:32:53,876 -Hvad er dit andet skolevalg? -Og du… 1558 01:32:56,043 --> 01:32:57,376 Bazooka. Mark. 1559 01:32:57,459 --> 01:32:59,043 Hæld det ned, det virker. 1560 01:32:59,126 --> 01:33:02,501 Jeg er en 50-årig pæn dame. 1561 01:33:08,459 --> 01:33:09,834 Åh gud. 1562 01:33:10,334 --> 01:33:12,209 Hvor klamt. Du godeste. 1563 01:33:12,293 --> 01:33:16,959 Jeg er et utaknemmeligt skarn, der ikke aner, hvad folk ofrer for mig. 1564 01:33:22,334 --> 01:33:23,918 Beelzebub. Mark. 1565 01:33:24,001 --> 01:33:26,209 Jeg kan ikke høre med høretelefoner på. 1566 01:33:26,709 --> 01:33:29,418 Smed den i hovedet på ham. Han skød tilbage. 1567 01:33:29,501 --> 01:33:32,834 Og driblede og driblede. Du reddede mit ægteskab. 1568 01:33:34,543 --> 01:33:35,626 Jeg forstrakte benet. 1569 01:33:37,209 --> 01:33:38,501 Fortsæt uden mig. 1570 01:33:39,376 --> 01:33:43,918 Du skal ikke bekymre dig. Din hvalp og baby er i meget gode hænder. 1571 01:33:44,001 --> 01:33:45,084 Undskyld. 1572 01:33:45,584 --> 01:33:48,251 Myrder de os? De skræmmer mig. 1573 01:33:52,834 --> 01:33:54,043 Ubarber mine ben. 1574 01:33:54,709 --> 01:33:55,584 Gå tilbage. 1575 01:33:55,668 --> 01:33:57,001 Sådan gør man, damer. 1576 01:33:58,376 --> 01:34:00,584 Tænk, at mit liv endte sådan. 1577 01:34:00,668 --> 01:34:02,959 -Alt skal nok gå. -Ja, træner? 1578 01:34:03,043 --> 01:34:04,876 -Ja? -Jeg kan ikke få vejret. 1579 01:34:06,709 --> 01:34:07,793 Han griner. 1580 01:34:08,959 --> 01:34:11,209 Forlad os, og vend aldrig tilbage. 1581 01:34:16,501 --> 01:34:17,334 Er hun skør? 1582 01:34:17,834 --> 01:34:20,376 Emma, Emma, Emma. 1583 01:34:22,709 --> 01:34:23,543 Pokkers! 1584 01:34:24,126 --> 01:34:25,043 Det er fint. 1585 01:34:25,126 --> 01:34:26,293 -Er det…? -Ja. 1586 01:34:29,501 --> 01:34:34,209 Jeg er på en ny udrensning, hvor jeg spiser alt, og det er det. 1587 01:34:34,293 --> 01:34:35,251 Kys mig. 1588 01:41:03,793 --> 01:41:09,001 Tekster af: Pernille G. Levine