1 00:00:27,626 --> 00:00:29,876 - ¿Preparado, cariño? - Nací preparado. 2 00:00:29,959 --> 00:00:32,793 Verás qué sorpresa. Pon el bastón recto. 3 00:00:32,876 --> 00:00:33,918 FAMILIA REVUELTA 4 00:00:34,001 --> 00:00:35,584 Cinco, seis, siete, ocho. 5 00:01:03,001 --> 00:01:06,626 Escuchad, es la hora del vídeo anual de Navidad. 6 00:01:07,834 --> 00:01:09,084 Ahora no, mamá. 7 00:01:09,668 --> 00:01:11,668 ¿Por qué? Si antes te encantaban. 8 00:01:11,751 --> 00:01:13,251 Tú lo has dicho: antes. 9 00:01:13,334 --> 00:01:15,584 Ya somos mayorcitos. Es patético. 10 00:01:15,668 --> 00:01:18,251 ¿Tú te animas, tío? Venga. Wyatt, ¿me oyes? 11 00:01:18,334 --> 00:01:19,751 Venga, coge tu guitarra. 12 00:01:19,834 --> 00:01:21,959 He caído en las Minas de los Enanos. 13 00:01:22,043 --> 00:01:25,001 - ¿Qué tal un minuto de mundo real? - O cinco. 14 00:01:25,084 --> 00:01:28,584 He probado el reino físico y me quedo con el digital. 15 00:01:29,251 --> 00:01:30,751 - ¿Miles? - Miles. 16 00:01:30,834 --> 00:01:32,501 - ¿Contamos contigo? - Miles. 17 00:01:33,668 --> 00:01:35,459 - Champi. - ¿Dónde está Champi? 18 00:01:37,126 --> 00:01:38,668 - Ay, señor. - Champi. 19 00:01:38,751 --> 00:01:40,751 El árbol no es tu territorio. 20 00:01:40,834 --> 00:01:43,376 Cariño, cuidado. El bastón. Está enganchado. 21 00:01:45,376 --> 00:01:47,418 Estoy bien. No es nada. 22 00:01:56,084 --> 00:02:00,001 Oye, Bill, ¿cuándo dejamos de ser una familia navideña? 23 00:02:00,084 --> 00:02:02,709 Nueva norma: no entra más espumillón en casa. 24 00:02:02,793 --> 00:02:06,001 A C. C. le encantaba grabar esos vídeos en fiestas. 25 00:02:07,126 --> 00:02:08,668 Se cuela por todas partes. 26 00:02:08,751 --> 00:02:12,084 Y Wyatt tenía un talento innato. Se movía como Jagger. 27 00:02:12,168 --> 00:02:15,209 ¿Cómo puede mear tanto un perrito tan pequeño? 28 00:02:15,293 --> 00:02:17,501 Nos veo a todos como desconectados. 29 00:02:17,584 --> 00:02:19,043 Perdona, ¿decías algo? 30 00:02:19,626 --> 00:02:21,168 - ¿El qué? - ¿Cómo? 31 00:02:21,793 --> 00:02:23,376 - Nada. - No te oigo. ¿Qué? 32 00:02:23,459 --> 00:02:24,668 No, nada. 33 00:02:25,584 --> 00:02:26,959 Ah, buenas noches. 34 00:02:28,543 --> 00:02:31,793 Buenos días, Los Ángeles. Faltan tres días para Navidad. 35 00:02:31,876 --> 00:02:34,459 Tendremos otras fiestas calurosas en el sur. 36 00:02:34,543 --> 00:02:38,626 Acuérdate de nosotros, Papá Noel. 24 grados y el mercurio subirá más. 37 00:02:38,709 --> 00:02:43,709 Hablando de Mercurio, esta noche se verá una alineación planetaria única. 38 00:02:43,793 --> 00:02:48,959 No dejes de escuchar la 99.3 KMCG para captar el espíritu navideño. 39 00:02:49,043 --> 00:02:51,876 Genial, equipo. Pero no hagáis nada sin mí. 40 00:02:51,959 --> 00:02:53,668 Me ocuparé en cuanto llegue. 41 00:02:53,751 --> 00:02:55,001 ¡C. C.! 42 00:02:55,084 --> 00:02:56,251 Madre mía. 43 00:02:56,334 --> 00:02:58,459 ¿A ti te parece bonito vivir así? 44 00:02:58,543 --> 00:03:01,918 Mamá, estoy entrenando. No me des un sermón de limpieza. 45 00:03:02,001 --> 00:03:04,834 Está relacionado. Una habitación desordenada… 46 00:03:04,918 --> 00:03:06,918 Implica una mente desordenada. Ya. 47 00:03:07,001 --> 00:03:10,918 Afecta a todo, incluido el fútbol. Y, más importante, a tus notas. 48 00:03:11,001 --> 00:03:15,626 Si quiero jugar en la selección, tengo que entrenar, no ordenar. 49 00:03:15,709 --> 00:03:16,709 Ahí va. 50 00:03:18,376 --> 00:03:20,126 No puedes usar las manos. 51 00:03:20,209 --> 00:03:22,251 En la cocina, tienes 12 minutos. 52 00:03:22,334 --> 00:03:23,168 ¿Bill? 53 00:03:31,709 --> 00:03:33,751 - Bill, ¿estás bien? - Sí. 54 00:03:33,834 --> 00:03:36,501 Aquí andaba. Al bebé le encanta el Camaro. 55 00:03:36,584 --> 00:03:38,084 - Ah, al bebé. - Es mami. 56 00:03:38,168 --> 00:03:41,084 ¿Vas a presumir de él ahora que está acabado? 57 00:03:41,168 --> 00:03:44,084 No conduces un coche al que dedicas tanto tiempo. 58 00:03:44,168 --> 00:03:48,709 Ni siquiera lo tocas. Te deleitas con su poder y belleza. 59 00:03:48,793 --> 00:03:53,459 Cuando acabes el deleite, asegúrate de que Wyatt está listo para la reunión. 60 00:03:57,751 --> 00:03:59,584 Spock, impecable, como siempre. 61 00:03:59,668 --> 00:04:02,876 Pero he descubierto por qué tu lente no refracta bien. 62 00:04:03,459 --> 00:04:04,959 No cuadraste la C. 63 00:04:05,043 --> 00:04:06,251 Una labor excelente. 64 00:04:06,334 --> 00:04:11,751 No, excelente es mi Charizard holo 10 de 1999 certificado por la PSA. 65 00:04:11,834 --> 00:04:13,751 Cuánta envidia me da esa carta. 66 00:04:13,834 --> 00:04:16,459 Wyatt, reunión familiar abajo. Vamos. 67 00:04:17,043 --> 00:04:19,376 ¿Quiénes son? ¿Tus amigos estudiosos? 68 00:04:19,459 --> 00:04:20,709 ¿Los álge-bros? 69 00:04:22,876 --> 00:04:25,876 Chicos, me voy. Spock, dile a Elon que me debe otra. 70 00:04:26,543 --> 00:04:30,251 Estaba pensando que podríamos hacer algo cuando salgas de clase. 71 00:04:30,751 --> 00:04:32,084 Te enseño a conducir. 72 00:04:32,168 --> 00:04:34,584 La gasolina es un abuso de la ciencia. 73 00:04:34,668 --> 00:04:37,793 Y ya sabes que me da miedo conducir. 74 00:04:38,293 --> 00:04:40,959 Estoy preparándome para mi entrevista en Yale. 75 00:04:41,043 --> 00:04:42,459 No puedo distraerme. 76 00:04:43,668 --> 00:04:45,251 Lo entiendo. 77 00:04:45,751 --> 00:04:47,626 ¿Me ayudas con este problema? 78 00:04:47,709 --> 00:04:50,043 - Es broma, no podrías. - No, no podría. 79 00:04:50,126 --> 00:04:52,001 Doy por iniciada la reunión. 80 00:04:52,084 --> 00:04:54,418 Nos esperan días muy importantes. 81 00:04:54,501 --> 00:04:57,543 - C. C., ¿me escuchas? - Sí, estoy mirando los deberes. 82 00:04:57,626 --> 00:04:59,626 ¿Tus deberes que están terminados 83 00:04:59,709 --> 00:05:02,459 o que están sin empezar a 20 minutos de irnos? 84 00:05:02,543 --> 00:05:03,918 Diría que la opción B. 85 00:05:04,001 --> 00:05:06,418 ¿Cuándo sabrás si vas a la universidad? 86 00:05:06,501 --> 00:05:08,334 Quiero ayudarte con la mudanza. 87 00:05:08,418 --> 00:05:12,084 Detecto sarcasmo, que se considera una forma inferior de humor. 88 00:05:12,168 --> 00:05:15,501 Vamos a avanzar. Si hablamos mucho, el bebé se tensa. 89 00:05:15,584 --> 00:05:18,543 Vale. Mañana es un gran día para los Walker. 90 00:05:18,626 --> 00:05:22,418 Están la entrevista de Wyatt en Yale, la final de copa de C. C. 91 00:05:22,501 --> 00:05:24,293 y mi presentación del trabajo. 92 00:05:24,376 --> 00:05:26,751 Acordaos: hoy vamos al Planetario. 93 00:05:26,834 --> 00:05:28,876 Sí. Hoy vamos todos a lo de Wyatt. 94 00:05:28,959 --> 00:05:33,001 Yo tengo ensayo. ¿Vivo o Muermo? toca en la fiesta del instituto. 95 00:05:33,084 --> 00:05:37,209 - Podría ser mi segunda oportunidad. - Yo paso, es aburridísimo. 96 00:05:37,293 --> 00:05:42,126 Es una alineación quíntuple. Una confluencia galáctica de primer orden. 97 00:05:42,209 --> 00:05:43,459 Es mi ballena blanca. 98 00:05:43,543 --> 00:05:45,501 ¿Quién es su verdadero padre? 99 00:05:45,584 --> 00:05:48,376 Igual no os importa la Navidad, pero a mí sí. 100 00:05:48,459 --> 00:05:51,418 Esta tarde vamos todos al Planetario. 101 00:05:51,501 --> 00:05:53,876 Quiero una foto con mi jersey navideño. 102 00:05:53,959 --> 00:05:56,584 Vamos a crear un recuerdo feliz como familia. 103 00:05:57,709 --> 00:05:59,251 ¿Se levanta la sesión? 104 00:05:59,834 --> 00:06:00,709 Se levanta. 105 00:06:07,126 --> 00:06:08,959 - ¡Ava! - ¡C. C.! 106 00:06:11,876 --> 00:06:15,793 ¡Vamos, C. C.! 107 00:06:16,334 --> 00:06:17,834 ¡Tío, espera! 108 00:06:17,918 --> 00:06:18,918 ¡Tío! 109 00:06:19,001 --> 00:06:22,043 - Miradlo, es una mina de oro. - Lo soy. 110 00:06:22,126 --> 00:06:23,918 - ¡Soy un espartano! - Ya ves. 111 00:06:24,584 --> 00:06:28,084 - Te prometo que… - ¡Soy Hunter Drew, el espartano! 112 00:06:36,251 --> 00:06:40,334 ¡Vamos, C. C.! 113 00:07:15,834 --> 00:07:17,459 Anda, Walker. 114 00:07:17,543 --> 00:07:20,126 ¿No estarás pasmado mirando a Ariana? 115 00:07:20,209 --> 00:07:24,543 ¡Ariana! Este chico va a dar leche. 116 00:07:24,626 --> 00:07:25,959 Perdona. Te prometo… 117 00:07:29,126 --> 00:07:31,709 ¡Acabas de ser aniquilado! 118 00:07:33,584 --> 00:07:35,626 Eres un pringado, Walker. 119 00:07:47,959 --> 00:07:49,876 Uno, dos, tres. 120 00:07:59,293 --> 00:08:00,168 A ver. 121 00:08:01,293 --> 00:08:03,501 Parad un segundito. 122 00:08:04,501 --> 00:08:07,084 ¿No sentís la tensión que hay en esta sala? 123 00:08:07,168 --> 00:08:09,959 Quiero un ambiente relajado. Tirad la partitura. 124 00:08:10,043 --> 00:08:12,168 Tiradla. ¿Por qué levantas la mano? 125 00:08:12,251 --> 00:08:14,709 Acepta la anarquía, siéntela. ¿Qué pasa? 126 00:08:14,793 --> 00:08:16,876 ¿Cómo tocamos sin partitura? 127 00:08:16,959 --> 00:08:20,084 ¿Cómo destruyó Luke Skywalker la Estrella de la Muerte? 128 00:08:20,168 --> 00:08:22,376 Soy del 2008, no pillo la referencia. 129 00:08:23,084 --> 00:08:23,959 Pues nada. 130 00:08:24,668 --> 00:08:25,501 ¿Baxter? 131 00:08:25,584 --> 00:08:27,209 - Usó la Fuerza. - ¡Exacto! 132 00:08:27,293 --> 00:08:28,376 ¿Qué es la Fuerza? 133 00:08:28,459 --> 00:08:32,709 La Fuerza es una energía enigmática 134 00:08:32,793 --> 00:08:35,334 que está en nuestro interior y que es buena. 135 00:08:35,418 --> 00:08:37,918 Esto es una banda. No sois solistas. 136 00:08:38,001 --> 00:08:40,793 Sois un grupo, un conjunto. 137 00:08:40,876 --> 00:08:44,418 Salid de vuestra mente y entrad en el corazón del resto. 138 00:08:44,501 --> 00:08:47,293 Ponte unos minutos en su piel. Y tú, en la suya. 139 00:08:47,376 --> 00:08:51,251 Intentad sentir el significado de ser un colectivo. 140 00:08:51,334 --> 00:08:55,709 Venga, vamos a honrar a Jack White como se merece. 141 00:08:55,793 --> 00:08:56,626 Vamos. 142 00:08:58,834 --> 00:09:00,459 Batería, por favor. 143 00:09:01,293 --> 00:09:02,126 Así. 144 00:09:02,751 --> 00:09:03,793 Melodía, cuerdas. 145 00:09:09,209 --> 00:09:11,834 Instrumentos de viento, os toca. Vamos. 146 00:09:11,918 --> 00:09:13,126 ¿Quién lo siente? 147 00:09:13,209 --> 00:09:14,376 Eso es. 148 00:09:14,459 --> 00:09:16,418 Platillos, preparado. Platillos. 149 00:09:31,293 --> 00:09:32,376 ¿Lo sentís? 150 00:09:33,126 --> 00:09:34,668 ¿Qué pasa? 151 00:09:35,251 --> 00:09:37,543 Me reclaman. Dadme un segundo. 152 00:09:38,251 --> 00:09:40,918 McCracken, dirige tú. Repasad "Jingle Bells". 153 00:09:41,001 --> 00:09:41,876 Ahora vuelvo. 154 00:09:46,043 --> 00:09:49,043 ¿Es una reunión de emergencia del grupo? 155 00:09:49,126 --> 00:09:51,959 No me digas que te has vuelto a torcer la muñeca. 156 00:09:52,043 --> 00:09:55,876 No, nos ha llamado el programa So You Think You Can Rock? 157 00:09:55,959 --> 00:09:58,293 - ¿Cómo? - ¡Tenemos la audición! 158 00:09:58,376 --> 00:10:00,876 No os quedéis conmigo. Soy muy vulnerable. 159 00:10:00,959 --> 00:10:04,959 El viernes vendrán al baile del instituto para emitir en directo. 160 00:10:05,043 --> 00:10:07,126 ¿Vivo o Muermo? será un exitazo. 161 00:10:07,209 --> 00:10:09,251 ¿En serio? ¡Qué pasada! 162 00:10:09,334 --> 00:10:11,209 - Es increíble. - ¡Sí! 163 00:10:30,168 --> 00:10:34,043 Esfuérzate más para sorprenderme con grandes cantantes de los 90. 164 00:10:34,126 --> 00:10:34,959 Eres buena. 165 00:10:35,043 --> 00:10:36,709 - Tus favoritas. - Gracias. 166 00:10:37,459 --> 00:10:39,834 ¿Serían galletas navideñas sin M&M's? 167 00:10:39,918 --> 00:10:41,709 Por favor, no me subestimes. 168 00:10:42,293 --> 00:10:44,334 - Buenos días, Kara. - Buenos días. 169 00:10:44,418 --> 00:10:47,209 Un café bien cargado tal y como te gusta, jefa. 170 00:10:47,293 --> 00:10:48,626 - ¿Leche vegetal? - Sí. 171 00:10:49,668 --> 00:10:51,251 - Gracias. - Lección aprendida. 172 00:10:51,334 --> 00:10:54,543 ¿Tú te crees? Me mordió la serpiente de mi hijo. 173 00:10:54,626 --> 00:10:56,918 Eso es por hacer caso al dependiente. 174 00:10:57,001 --> 00:11:00,334 Me dijo que era inofensiva y resulta que es venenosa. 175 00:11:01,043 --> 00:11:03,543 Tengo miedo de fastidiar la presentación. 176 00:11:03,626 --> 00:11:06,376 Qué va, para nada. Casi ni se ve. 177 00:11:06,959 --> 00:11:08,293 Nadie se dará cuenta. 178 00:11:08,376 --> 00:11:09,918 - Gracias. - Feliz Navidad. 179 00:11:10,001 --> 00:11:11,459 ¿Es quien creo que es? 180 00:11:24,709 --> 00:11:26,834 - ¿Estás lista? - Ahora sí, Glen. 181 00:11:26,918 --> 00:11:29,418 - Para ti. Tus favoritas. - Muchas gracias. 182 00:11:29,501 --> 00:11:31,084 - Feliz Navidad. - Igual. 183 00:11:31,168 --> 00:11:33,626 El grupo Molson ha llamado para confirmar 184 00:11:33,709 --> 00:11:36,709 y el Sr. Hanes quiere reunirse contigo y los socios 185 00:11:36,793 --> 00:11:39,751 "cuando cerremos el acuerdo". 186 00:11:39,834 --> 00:11:43,293 Vas a ser la primera socia en la historia de la empresa. 187 00:11:43,376 --> 00:11:44,834 Si cierro con Molson. 188 00:11:44,918 --> 00:11:45,876 Lo harás. 189 00:11:45,959 --> 00:11:48,584 Bueno, no si Steve se me adelanta. 190 00:11:48,668 --> 00:11:50,043 - Hola, Steve. - Jess. 191 00:11:50,126 --> 00:11:53,501 Me encanta tu corte de pelo. Te hace la nariz más pequeña. 192 00:11:53,584 --> 00:11:56,709 - ¿Revisaste el documento que te envié? - Ah, sí. 193 00:11:56,793 --> 00:12:00,876 Me viene bien revisar tu trabajo. Me hace sentir más inteligente. 194 00:12:01,584 --> 00:12:02,459 ¿Algún apunte? 195 00:12:03,668 --> 00:12:04,501 No. 196 00:12:05,084 --> 00:12:08,251 Mañana vamos a arrasar, ¿de acuerdo? 197 00:12:08,334 --> 00:12:09,626 - Sí. - Tenéis clase. 198 00:12:09,709 --> 00:12:12,793 Si cerráis ese trato, pasaréis a ser socios. 199 00:12:13,501 --> 00:12:14,334 Socios. 200 00:12:15,459 --> 00:12:16,293 Buena suerte. 201 00:12:18,959 --> 00:12:19,918 Ya te gustaría. 202 00:12:20,834 --> 00:12:22,501 Tu equipo está contigo. 203 00:12:22,584 --> 00:12:25,293 Sois los mejores. Creo que lo tengo controlado. 204 00:12:25,376 --> 00:12:28,001 - Sé que te gusta encargarte de todo. - Sí. 205 00:12:28,751 --> 00:12:32,001 Os lo agradezco, pero es mi responsabilidad. 206 00:12:32,084 --> 00:12:33,668 - Sí, mi capitana. - Sí. 207 00:12:35,959 --> 00:12:38,376 Eso es, C. C. Recorre el campo. 208 00:12:39,834 --> 00:12:40,668 ¡Madre mía! 209 00:12:43,959 --> 00:12:46,668 Es la mejor jugadora que he visto en mi vida. 210 00:12:46,751 --> 00:12:47,626 Sin ofender. 211 00:12:55,584 --> 00:12:56,626 ¡Sí! 212 00:12:57,293 --> 00:13:02,043 Oye, Walker, la guerra de 1812 quiere recuperar su cañón. 213 00:13:02,126 --> 00:13:04,418 - Gracias, entrenadora. - Menudo tiro. 214 00:13:05,543 --> 00:13:07,043 Tengo una sorpresa. 215 00:13:07,126 --> 00:13:11,543 Un ojeador de la selección viene mañana al partido. 216 00:13:12,168 --> 00:13:13,334 ¿De verdad? 217 00:13:13,418 --> 00:13:15,709 Lo malo es que tendrías que mudarte, 218 00:13:15,793 --> 00:13:18,834 pero es una oportunidad única. 219 00:13:18,918 --> 00:13:23,251 Si no fallas en el partido y ganamos, lo tendrás asegurado. 220 00:13:23,334 --> 00:13:26,501 Céntrate en eso. No hagas como hice yo en su momento, 221 00:13:26,584 --> 00:13:29,293 que pensé en todo lo que podía salir mal. 222 00:13:29,376 --> 00:13:32,376 Podrías conseguir la gloria atlética internacional 223 00:13:32,459 --> 00:13:36,126 en vez de ser entrenadora de instituto y profesora de ciencias. 224 00:13:37,834 --> 00:13:39,251 Te lo agradezco. 225 00:13:39,334 --> 00:13:41,376 Así que sé tú misma mañana. 226 00:13:41,459 --> 00:13:42,334 - ¿Vale? - Sí. 227 00:13:42,418 --> 00:13:44,959 - Y así todo irá bien. - Todo irá bien. 228 00:13:45,043 --> 00:13:47,584 Estoy orgullosa de ti. Tú puedes. 229 00:13:49,334 --> 00:13:53,501 - ¿La selección? C., qué pasada. - Ava, tenemos que irnos. 230 00:13:53,584 --> 00:13:56,043 Mamá llega tarde a microdermoabrasión. 231 00:13:56,126 --> 00:13:57,084 Voy, mamá. 232 00:13:57,168 --> 00:13:58,876 ¿Qué crees que dirá tu madre? 233 00:13:58,959 --> 00:14:04,084 Dirá: "Soy Jess Walker. Soy definitivamente humana y no un robot. 234 00:14:04,168 --> 00:14:07,293 Es matemáticamente más conveniente renunciar a tus sueños 235 00:14:07,376 --> 00:14:10,043 y vivir una vida aburrida como la mía". 236 00:14:11,251 --> 00:14:14,001 C. C., osita. Hola, cariño. Tenemos que irnos. 237 00:14:14,084 --> 00:14:15,584 Los planetas no esperan. 238 00:14:16,543 --> 00:14:17,376 Bueno. 239 00:14:21,168 --> 00:14:26,293 Hola. Soy Angelica y he llegado a la ciudad. 240 00:14:26,376 --> 00:14:30,001 He traído lo que necesitáis para Navidad. 241 00:14:30,084 --> 00:14:34,501 Puedo haceros una lectura durante la alineación planetaria. 242 00:14:34,584 --> 00:14:35,793 Será algo mágico. 243 00:14:35,876 --> 00:14:39,543 A esta familia le vendría bien un poco de magia navideña. 244 00:14:39,626 --> 00:14:41,793 Se lo dice a cada familia. Vámonos. 245 00:14:41,876 --> 00:14:45,543 - Muchas gracias. - Madre estresada. Trabajas demasiado. 246 00:14:45,626 --> 00:14:47,418 ¿Cómo lo sabe, mamá? 247 00:14:47,501 --> 00:14:50,334 Porque, si se lo dijera a papá, sería sexista. 248 00:14:50,418 --> 00:14:52,751 No es magia, es liberalismo escénico. 249 00:14:52,834 --> 00:14:55,418 El bebé está aguantando mucho. Vamos. 250 00:14:55,501 --> 00:14:57,918 - Venimos por lo de la alineación. - Vale. 251 00:14:58,001 --> 00:15:01,084 Acordaos de abrir vuestros corazones 252 00:15:01,168 --> 00:15:03,751 y de mirar a través de la lente del otro. 253 00:15:03,834 --> 00:15:07,293 - Sí. - Así conseguiréis lo que necesitáis. 254 00:15:08,293 --> 00:15:09,834 - Vale, gracias. - Adiós. 255 00:15:10,709 --> 00:15:11,543 Vamos. 256 00:15:20,251 --> 00:15:23,501 Vamos a por comida. Nos vemos en la sala del telescopio. 257 00:15:24,251 --> 00:15:25,709 ¿Con qué has tropezado? 258 00:15:31,251 --> 00:15:33,209 - Hala. - Te invito a un helado. 259 00:15:33,293 --> 00:15:36,459 ¿A un helado? Me sientan mal los lácteos, ya lo sabes. 260 00:15:36,543 --> 00:15:40,793 Porque te contienes, mamá. Déjalos salir. Todos nos tiramos pedos. 261 00:15:40,876 --> 00:15:43,418 - Yo no. - ¿Por qué te torturas? 262 00:15:43,501 --> 00:15:46,793 Cómete un helado y disfruta de tu cuerpo. 263 00:15:46,876 --> 00:15:47,876 Sí. 264 00:15:48,376 --> 00:15:51,251 ¿Por qué de repente eres tan amable conmigo? 265 00:15:51,918 --> 00:15:53,168 ¿No puede una hija 266 00:15:53,251 --> 00:15:56,501 comprar un helado a su madre sin levantar sospechas? 267 00:15:56,584 --> 00:15:58,084 La verdad es que no. 268 00:16:03,126 --> 00:16:08,709 Un ojeador de la selección viene mañana al partido 269 00:16:08,793 --> 00:16:12,751 y la entrenadora cree que tengo muchas posibilidades. 270 00:16:14,251 --> 00:16:16,584 Hala. Enhorabuena. 271 00:16:17,876 --> 00:16:21,918 Pero, si lo consiguiese, tendría que mudarme el año que viene. 272 00:16:24,709 --> 00:16:25,834 ¿Y la universidad? 273 00:16:27,418 --> 00:16:30,251 C. C., sé que el fútbol te importa mucho. 274 00:16:30,334 --> 00:16:31,793 - ¿Ah, sí? - De verdad. 275 00:16:31,876 --> 00:16:34,084 Fui a los Juegos Olímpicos Juveniles. 276 00:16:34,168 --> 00:16:38,209 Lo sé. Y siento que dejaras tu carrera por una lesión en el hombro, 277 00:16:38,293 --> 00:16:40,709 pero esto es completamente diferente. 278 00:16:40,793 --> 00:16:41,626 No lo es. 279 00:16:41,709 --> 00:16:43,709 Yo tuve que empezar de cero. 280 00:16:43,793 --> 00:16:45,793 Quiero evitar que te pase a ti. 281 00:16:45,876 --> 00:16:48,793 - Si te aplicaras… - Odio cuando me dices eso. 282 00:16:48,876 --> 00:16:50,293 Somos diferentes. 283 00:16:50,376 --> 00:16:53,543 Solo quieres que sea como tú. Es muy agobiante. 284 00:16:54,126 --> 00:16:54,959 C. C. 285 00:16:55,834 --> 00:16:58,084 Y mañana la entrevista. ¿Nervioso? 286 00:16:58,168 --> 00:16:59,334 Mucho. 287 00:16:59,418 --> 00:17:01,793 Me da miedo que me provoque glosofobia. 288 00:17:01,876 --> 00:17:04,668 No sabía que te asustaran las cosas brillantes. 289 00:17:05,251 --> 00:17:07,001 Es miedo a hablar en público. 290 00:17:07,793 --> 00:17:08,626 Claro. 291 00:17:09,251 --> 00:17:12,001 Bueno… ¿Sabes qué puedes hacer? 292 00:17:12,084 --> 00:17:15,543 Fingir que es nuestro vídeo familiar de Navidad. 293 00:17:15,626 --> 00:17:18,876 En familia no tienes tanto miedo. Bordabas esos vídeos. 294 00:17:18,959 --> 00:17:22,334 Hay un artista valiente dentro de ti. Estoy seguro. 295 00:17:23,834 --> 00:17:26,293 Pero la pregunta es… 296 00:17:27,543 --> 00:17:29,584 ¿Estás listo para la universidad? 297 00:17:29,668 --> 00:17:33,668 A tu edad, aún te quedan mucho insti y mucha vida por delante. 298 00:17:33,751 --> 00:17:36,793 Yo haría cualquier cosa por estar en tu lugar ahora. 299 00:17:37,668 --> 00:17:41,501 Quizá por eso elegiste una profesión que te recuerda a esa época. 300 00:17:43,001 --> 00:17:43,834 Pues… 301 00:17:46,543 --> 00:17:47,376 Perdonad. 302 00:17:49,501 --> 00:17:50,626 No te lo pierdas. 303 00:17:50,709 --> 00:17:54,543 Mamá cree que tengo una vida fácil, pero no sabe lo que es ser yo. 304 00:17:54,626 --> 00:17:55,834 Te entiendo. 305 00:17:55,918 --> 00:17:59,209 Papá espera que viva la experiencia guay y juerguista 306 00:17:59,293 --> 00:18:02,126 que vivió él en el instituto, pero yo no soy él. 307 00:18:02,209 --> 00:18:07,043 ¿Qué hemos hecho tan mal como padres para que los dos quieran irse de casa? 308 00:18:07,126 --> 00:18:09,293 Podría ser la última Navidad juntos. 309 00:18:09,376 --> 00:18:11,001 Va a empezar la alineación. 310 00:18:11,918 --> 00:18:13,459 Los siguientes, por favor. 311 00:18:17,251 --> 00:18:18,168 Guau. 312 00:18:19,751 --> 00:18:20,668 Coge a Champi. 313 00:18:22,418 --> 00:18:23,876 Cuidado con el escalón. 314 00:18:23,959 --> 00:18:25,501 Salida a mano izquierda. 315 00:18:25,584 --> 00:18:28,168 Menudo rollo. Tengo cosas mejores que hacer. 316 00:18:28,251 --> 00:18:31,043 No se trata de ti, se trata de la familia. 317 00:18:31,126 --> 00:18:33,459 Mi ballena blanca. Es increíble. 318 00:18:33,543 --> 00:18:35,209 Wyatt, te agradecería… 319 00:18:35,293 --> 00:18:38,251 A tu hermano le importa y somos una familia. 320 00:18:38,334 --> 00:18:40,001 Nunca me tienes en cuenta. 321 00:18:40,084 --> 00:18:42,584 Te da todo igual. Tú solo bebes Gatorade… 322 00:18:42,668 --> 00:18:43,918 Si pudieras ser yo… 323 00:18:44,001 --> 00:18:47,459 Si tuvieses que hacer de mí, no llegarías ni a la comida. 324 00:18:47,543 --> 00:18:49,376 No sabes lo que me esfuerzo. 325 00:18:49,459 --> 00:18:50,793 Tengo mucho trabajo. 326 00:18:50,876 --> 00:18:53,418 Me encantaría que supieras lo que es ser yo. 327 00:18:53,501 --> 00:18:56,418 - Yo también fui joven. - ¿Hace diez mil años? 328 00:18:56,501 --> 00:18:57,668 Me gustaría ser tú. 329 00:18:57,751 --> 00:19:00,584 Mataría por quemar rápido los dónuts que me como. 330 00:19:00,668 --> 00:19:02,834 Quiero hacer una foto. 331 00:19:02,918 --> 00:19:04,834 - Ya, vale. - Sí, una foto. 332 00:19:07,293 --> 00:19:09,418 - ¿Qué? - ¿Podría hacernos una foto? 333 00:19:09,501 --> 00:19:11,043 Será un placer. 334 00:19:11,126 --> 00:19:13,126 C. C., dale esto. Y sonríe. 335 00:19:13,209 --> 00:19:15,918 No la cuelgues. Preferiría beberme mi vómito. 336 00:19:16,418 --> 00:19:18,918 Gracias. Hacedme caso. 337 00:19:19,001 --> 00:19:21,584 Subid un poco más. Venga. 338 00:19:21,668 --> 00:19:24,834 Tú hacia la derecha y tú a la izquierda. Así. 339 00:19:24,918 --> 00:19:27,834 Vale, papá, mete barriga. A ver así… 340 00:19:27,918 --> 00:19:29,793 - Tápate con el perrito. - Vale. 341 00:19:29,876 --> 00:19:32,459 Muy bien. Decid: 342 00:19:32,959 --> 00:19:35,001 "Feliz Navidad". 343 00:19:35,084 --> 00:19:37,293 Feliz Navidad. 344 00:19:56,709 --> 00:19:57,751 ¡Mamá! 345 00:19:59,709 --> 00:20:01,168 ¡Miles! 346 00:20:01,251 --> 00:20:02,543 ¡Cuidado! 347 00:20:15,001 --> 00:20:16,043 Dios mío. 348 00:20:17,084 --> 00:20:19,918 - ¿Estáis bien? - ¿Hemos roto el telescopio? 349 00:20:20,001 --> 00:20:21,376 ¿Ves lo que pasa, mamá? 350 00:20:21,459 --> 00:20:23,418 - ¿Estás bien? - Qué vergüenza. 351 00:20:23,501 --> 00:20:26,418 - ¿Estáis todos bien? - Dios, qué vergüenza. 352 00:20:26,501 --> 00:20:27,834 Vámonos. 353 00:20:54,501 --> 00:20:55,418 ¡Wyatt! 354 00:20:57,626 --> 00:20:58,626 ¡Champi! 355 00:21:01,834 --> 00:21:02,876 Champi, calla… 356 00:21:16,876 --> 00:21:18,709 ¿Cómo has burlado mi seguridad? 357 00:21:19,543 --> 00:21:21,376 - Estás en mi cama. - Es la mía. 358 00:21:22,793 --> 00:21:23,626 Espera. 359 00:21:24,459 --> 00:21:27,084 - ¿Qué hago aquí, papá? - ¿Qué hago aquí, mamá? 360 00:21:30,418 --> 00:21:32,668 - ¿Cómo que "mamá"? - ¿Cómo que "papá"? 361 00:21:32,751 --> 00:21:34,709 - Eres papá. - Eres mamá. 362 00:21:34,793 --> 00:21:37,334 - Para. No soy mamá. - Para. No soy papá. 363 00:21:37,418 --> 00:21:39,251 - ¡Sí lo eres! - ¡Sí lo eres! 364 00:21:39,334 --> 00:21:41,168 ¿A qué viene tanto grito? 365 00:21:42,418 --> 00:21:44,751 ¿Bill? Bill, diles… 366 00:21:53,918 --> 00:21:56,043 C. C., te tengo dicho que no dejes… 367 00:22:11,751 --> 00:22:13,168 O el multiverso es real 368 00:22:13,251 --> 00:22:15,793 y hemos atravesado una membrana ramificada 369 00:22:15,876 --> 00:22:19,001 de un puente Einstein-Rosen a una realidad paralela… 370 00:22:19,084 --> 00:22:21,626 - No pareces papá. - …o nos hemos dormido. 371 00:22:22,334 --> 00:22:26,001 Y esto es solo un sueño del que tenemos que despertar. Pégame. 372 00:22:27,126 --> 00:22:29,168 - Vale. - ¡La virgen! 373 00:22:30,168 --> 00:22:31,084 Perdón, papá. 374 00:22:32,959 --> 00:22:34,668 - ¿Qué está pasando? - Soy yo. 375 00:22:36,459 --> 00:22:37,501 ¿C. C.? 376 00:22:38,376 --> 00:22:39,209 ¿Mamá? 377 00:22:41,168 --> 00:22:42,001 ¿Cómo? 378 00:22:44,043 --> 00:22:47,168 Vaya nochecita. Soy viejo, solo bebí una copa de vino 379 00:22:47,251 --> 00:22:49,376 y me he despertado en la cama de Wy. 380 00:22:51,876 --> 00:22:53,209 Aquí pasa algo. 381 00:23:01,584 --> 00:23:02,418 ¿C. C.? 382 00:23:04,293 --> 00:23:05,126 ¿Mamá? 383 00:23:05,834 --> 00:23:06,668 ¿Wyatt? 384 00:23:07,501 --> 00:23:08,334 ¿Papá? 385 00:23:13,709 --> 00:23:16,043 - C. C., ¿has encontrado algo? - No. 386 00:23:16,126 --> 00:23:20,209 Es una situación única y original sin precedentes en la historia. 387 00:23:20,293 --> 00:23:22,626 ¿Verdad? Ningún niño crece tan rápido. 388 00:23:22,709 --> 00:23:24,084 Es rarísimo. 389 00:23:24,168 --> 00:23:27,376 - Dímelo a mí. 17 otra vez. - Mejor que ser viejo. 390 00:23:27,459 --> 00:23:32,584 Está claro que no podemos salir así. Vamos a escuchar a Nirvana y a relajarnos. 391 00:23:32,668 --> 00:23:35,043 Hoy tengo mi presentación de Molson. 392 00:23:35,668 --> 00:23:38,626 Si no voy, ya puedo despedirme de ser socia. 393 00:23:38,709 --> 00:23:41,126 Y mi entrevista en Yale. 394 00:23:41,626 --> 00:23:44,418 Tengo ensayo de ¿Vivo o Muermo? y tengo que ir. 395 00:23:44,501 --> 00:23:46,293 No vas a jugar mi partido. 396 00:23:46,834 --> 00:23:48,376 Y tampoco voy a jugar así. 397 00:23:48,459 --> 00:23:49,543 Pues… 398 00:23:49,626 --> 00:23:50,459 Madre mía. 399 00:23:52,126 --> 00:23:52,959 Qué desastre. 400 00:23:53,668 --> 00:23:56,459 ¿Os acordáis de la alineación planetaria? 401 00:23:56,543 --> 00:24:01,001 - Hubo como un destello. Tuvo que ser eso. - Tú la estabas mirando… 402 00:24:01,084 --> 00:24:05,959 Dijiste: "No sabes lo que me esfuerzo. Me encantaría ser tú". 403 00:24:07,834 --> 00:24:10,793 - Y tú dijiste… - "Nunca sabrás lo que es ser yo". 404 00:24:10,876 --> 00:24:13,584 Hay que ir al telescopio para volver a cambiar. 405 00:24:13,668 --> 00:24:15,084 ¿Qué le pasa a Champi? 406 00:24:21,168 --> 00:24:22,459 ¿Qué le pasa a Miles? 407 00:24:26,043 --> 00:24:27,168 Miles es Champi. 408 00:24:27,668 --> 00:24:28,793 Champi es Miles. 409 00:24:29,376 --> 00:24:30,209 ¡Vamos! 410 00:24:30,293 --> 00:24:31,209 ¡Champi! 411 00:24:32,709 --> 00:24:33,709 Champi. 412 00:24:37,001 --> 00:24:38,126 ¡Miles! 413 00:24:38,209 --> 00:24:39,626 Vamos. 414 00:25:01,334 --> 00:25:02,543 Se me escapa el pis. 415 00:25:02,626 --> 00:25:05,293 Una de las muchas alegrías del parto. De nada. 416 00:25:05,376 --> 00:25:07,709 ¡Me siento como Spider-Man! 417 00:25:10,001 --> 00:25:12,418 - ¿Dónde está Wyatt? - ¡Calambre! 418 00:25:15,668 --> 00:25:18,543 Me ha dado una rampa. En cada pierna. 419 00:25:24,501 --> 00:25:26,626 ¡Champi! ¡Vuelve! 420 00:25:27,668 --> 00:25:28,584 ¡Miles! 421 00:25:28,668 --> 00:25:29,543 ¡Champi, no! 422 00:25:31,293 --> 00:25:32,501 Ven aquí. 423 00:25:32,584 --> 00:25:35,293 Dios mío. Gracias, Rolf. Muchas gracias. 424 00:25:36,376 --> 00:25:38,626 Eres tan buen vecino. 425 00:25:38,709 --> 00:25:41,709 Gracias por salvar al bebé. O sea, al perro. Dámelo. 426 00:25:41,793 --> 00:25:44,584 Dámelo. Dame a mi niño. Venga… 427 00:25:45,168 --> 00:25:46,001 No. 428 00:25:46,751 --> 00:25:47,876 - Dame. - Toma. 429 00:25:47,959 --> 00:25:51,084 - Menos mal. Gracias. - ¿Qué tal una correa y un baño? 430 00:25:51,168 --> 00:25:52,584 Mi tercer hijo. 431 00:25:52,668 --> 00:25:55,209 - ¿Qué haría sin ti? - Es un perro especial. 432 00:25:56,626 --> 00:25:57,876 ¿Estás ahí? 433 00:25:58,459 --> 00:26:01,376 Si te parece, me encantaría adiestrarlo algún día. 434 00:26:02,168 --> 00:26:06,168 El perro necesita la energía alfa, que… 435 00:26:08,293 --> 00:26:09,834 ya veo que Bill no tiene. 436 00:26:09,918 --> 00:26:11,584 - ¿La qué? - Disciplina. 437 00:26:13,834 --> 00:26:14,668 Caos. 438 00:26:15,293 --> 00:26:18,501 - Genial. Gracias, lo tendré en cuenta. - Gracias. 439 00:26:18,584 --> 00:26:20,959 - Buenos días. - Que tengáis un buen día. 440 00:26:21,043 --> 00:26:22,626 Una correa y un baño. 441 00:26:24,543 --> 00:26:26,751 No tengo ningún poro. 442 00:26:26,834 --> 00:26:28,376 Ay, mamá. 443 00:26:29,251 --> 00:26:30,543 Cómo duele ser tú. 444 00:26:31,084 --> 00:26:33,709 Claro. Mamá, vigila tu pandero. 445 00:26:34,334 --> 00:26:36,376 ¿Cómo habré llegado a esto? 446 00:26:36,459 --> 00:26:37,376 C. C.… 447 00:26:39,626 --> 00:26:41,668 C. C. Walker, ¿tienes un tatuaje? 448 00:26:42,334 --> 00:26:44,501 Pero es un búho monísimo, ¿a que sí? 449 00:26:53,584 --> 00:26:55,168 Esto hay que taparlo. 450 00:26:55,793 --> 00:26:58,334 Por toda la cara. No te dejes nada. Así. 451 00:26:59,251 --> 00:27:00,084 Muy bien. 452 00:27:00,168 --> 00:27:02,709 - ¿Así? - Sí, Wyatt, está perfecto. 453 00:27:02,793 --> 00:27:06,501 ¿Por qué me pica tanto? Me pica por todo el cuerpo. No sé… 454 00:27:09,376 --> 00:27:11,876 Dios, papá, tienes pelo en los pezones. 455 00:27:11,959 --> 00:27:12,959 Oye, para. 456 00:27:13,584 --> 00:27:15,918 Ninguna chica querría salir con esto. 457 00:27:17,793 --> 00:27:18,626 Qué asco. 458 00:27:21,126 --> 00:27:22,709 Ni se te ocurra, C. C. 459 00:27:22,793 --> 00:27:26,043 - No pienso ir así a clase. - ¿Y yo, así al trabajo? 460 00:27:26,126 --> 00:27:27,376 Pareces una muñeca. 461 00:27:27,459 --> 00:27:30,334 - ¿Es el chándal de tu padre? - ¿Eres presidenta? 462 00:27:30,418 --> 00:27:34,709 - Esa chaqueta está pintada. - Eres una artista. Viste como tal. 463 00:27:34,793 --> 00:27:37,709 No me harán socia con pintas de quinceañera. 464 00:27:37,793 --> 00:27:41,751 Claro, mejor someterse al patriarcado. Vestirse para los hombres. 465 00:27:41,834 --> 00:27:45,751 Tú y tus ideales. Pues que sepas que los ideales no pagan facturas. 466 00:27:46,334 --> 00:27:48,501 - ¿Me has depilado las cejas? - No. 467 00:27:50,084 --> 00:27:51,043 Sí. 468 00:27:51,126 --> 00:27:55,668 Mira, creo que ambas coincidimos en no querer arruinarnos la vida. 469 00:27:55,751 --> 00:27:56,918 Pues suerte, mamá. 470 00:27:57,001 --> 00:28:02,168 En casa ponte lo que quieras, pero en mi presentación no, por favor. 471 00:28:02,751 --> 00:28:04,751 - Vale. Trato hecho. - Trato hecho. 472 00:28:04,834 --> 00:28:07,334 Pero ve quitándote la ropa de presentadora… 473 00:28:07,418 --> 00:28:08,376 No seas así. 474 00:28:08,459 --> 00:28:12,918 Muy bien, Walkers, vamos al telescopio a desear volver a la normalidad. 475 00:28:15,168 --> 00:28:16,084 ¿Qué haces? 476 00:28:16,584 --> 00:28:17,709 Voy a conducir. 477 00:28:17,793 --> 00:28:20,293 Ni hablar. Si parece que tienes seis años. 478 00:28:21,168 --> 00:28:22,293 ¿Y qué hacemos? 479 00:28:27,501 --> 00:28:28,376 ¿Qué? 480 00:28:47,959 --> 00:28:50,709 Lo siento, la exposición está cerrada. 481 00:28:50,793 --> 00:28:53,626 Anoche una familia torpe tiró el telescopio. 482 00:28:53,709 --> 00:28:56,876 Serían blancos. Los negros no causamos esos problemas. 483 00:28:56,959 --> 00:28:58,918 Pero podéis arreglarlo, ¿no? 484 00:28:59,001 --> 00:29:01,751 ¿No pone "mantenimiento" en mi camisa? 485 00:29:01,834 --> 00:29:03,084 ¿Cuánto tardaréis? 486 00:29:03,668 --> 00:29:05,501 Unas cinco horas de trabajo. 487 00:29:05,584 --> 00:29:06,959 - Genial. - Perfecto. 488 00:29:07,043 --> 00:29:08,876 O sea, semana o semana y media. 489 00:29:11,084 --> 00:29:12,251 Eso es… 490 00:29:12,334 --> 00:29:14,293 Hablo yo. No os preocupéis. 491 00:29:15,293 --> 00:29:19,959 Si podéis tenerlo listo para esta noche, haré que valga la pena. 492 00:29:20,584 --> 00:29:22,793 ¿De cuánto chédar estamos hablando? 493 00:29:25,126 --> 00:29:27,084 Un segundo. ¿Tenéis chédar? 494 00:29:27,168 --> 00:29:28,584 Yo no he traído queso. 495 00:29:28,668 --> 00:29:29,918 - No. - ¿Queso? 496 00:29:30,001 --> 00:29:31,209 No se refiere a eso. 497 00:29:32,459 --> 00:29:35,418 - ¿Aceptáis transferencias? - Transferencias… 498 00:29:35,501 --> 00:29:37,793 - Sí, claro. - ¿Sí? Genial. 499 00:29:37,876 --> 00:29:41,418 Estará listo esta noche. No descansaremos hasta entonces. 500 00:29:41,501 --> 00:29:42,543 Vamos a comer. 501 00:29:44,001 --> 00:29:45,709 - Qué bien. - Menos mal. 502 00:29:46,293 --> 00:29:50,043 Gracias, Rolf. A esta familia le espera un día muy duro. 503 00:29:50,126 --> 00:29:54,126 Tranquilos. El perrito y el bebé están en buenas manos. 504 00:29:55,709 --> 00:29:58,459 Rolf, ¿alguna vez te has quedado con un bebé? 505 00:29:58,543 --> 00:30:01,126 Pues claro que sí. Yo mismo fui un bebé. 506 00:30:01,209 --> 00:30:02,709 Vamos, chicos, al suelo. 507 00:30:12,584 --> 00:30:16,668 Como veis, ya he puesto al bebé a dormir una siesta. 508 00:30:16,751 --> 00:30:18,584 Auf Wiedersehen. Tschüssi. 509 00:30:26,251 --> 00:30:27,126 Muy bien. 510 00:30:33,209 --> 00:30:36,376 Dios, esta falda aprieta y pica. No sé cómo la llevas. 511 00:30:36,459 --> 00:30:38,918 Es como fibra de vidrio. 512 00:30:39,001 --> 00:30:41,501 - Igual soy alérgica. - Ya, concéntrate. 513 00:30:41,584 --> 00:30:42,793 Vamos a conseguirlo. 514 00:30:42,876 --> 00:30:45,209 Pareces yo, hablas como yo, actúas… 515 00:30:47,834 --> 00:30:49,543 C. C., ¿qué has comido? 516 00:30:49,626 --> 00:30:51,834 Ha sido un Gatorade rápido de camino. 517 00:30:53,918 --> 00:30:55,001 Ponte los zapatos. 518 00:30:56,876 --> 00:30:57,834 Sígueme. 519 00:30:57,918 --> 00:30:58,918 - ¿Vas bien? - Sí. 520 00:31:00,126 --> 00:31:03,168 - Ahí está Gus. Por favor, salúdalo. - Hola, Gus. 521 00:31:19,709 --> 00:31:21,793 - Eso es. - No, mamá. 522 00:31:21,876 --> 00:31:23,459 No hacemos eso. Gracias. 523 00:31:23,543 --> 00:31:24,793 "Pony", de Ginuwine. 524 00:31:24,876 --> 00:31:25,959 Gracias. 525 00:31:26,959 --> 00:31:27,793 ¿Y tu coche? 526 00:31:30,501 --> 00:31:32,751 Vale, podemos hacerlo. Tú solo… 527 00:31:40,584 --> 00:31:41,668 Cariño, levanta. 528 00:31:43,168 --> 00:31:44,709 - Arriba. - Ya voy. 529 00:31:46,084 --> 00:31:48,043 - Estás bien. Tú sigue. - Sí. 530 00:31:48,793 --> 00:31:51,334 - ¡Pero C. C.! ¿Qué haces aquí? - Hola. 531 00:31:54,168 --> 00:31:57,751 - ¿Es un juego nuevo? - Es mi ayudante, Kara. Dale el bolso. 532 00:31:57,834 --> 00:31:59,043 Lo siento, Karrie. 533 00:31:59,126 --> 00:32:00,251 - Kara. - Kara. 534 00:32:00,334 --> 00:32:02,084 Perdón. Estoy desconcentrada. 535 00:32:02,876 --> 00:32:04,918 Anoche me desmelené demasiado. 536 00:32:05,001 --> 00:32:07,043 ¡Esa es mi jefa! Por fin. 537 00:32:08,709 --> 00:32:10,793 - Está horrible, ¿verdad? - Sí. 538 00:32:11,376 --> 00:32:12,876 No. Pero… 539 00:32:12,959 --> 00:32:14,376 tengo que explotarlo. 540 00:32:14,459 --> 00:32:15,376 Quédate quieta… 541 00:32:16,876 --> 00:32:18,459 - ¡No! - No. 542 00:32:18,543 --> 00:32:20,084 Que luego queda marca. 543 00:32:20,168 --> 00:32:21,793 ¿Es quien creo que es? 544 00:32:26,668 --> 00:32:27,543 Lo siento. 545 00:32:28,126 --> 00:32:31,793 Lo siento, no puedes hacer eso. Te estabas buscando la patada. 546 00:32:31,876 --> 00:32:33,959 - No… - Oye, Jess. 547 00:32:34,043 --> 00:32:37,751 Hoy es el gran día. Todos están esperando. No nos falles. 548 00:32:38,584 --> 00:32:42,168 - Claro, voy… Va enseguida. - Así me gusta. 549 00:32:43,168 --> 00:32:45,876 - ¿Quién es esta criatura? - Soy su hija, C. C. 550 00:32:45,959 --> 00:32:48,959 Os parecéis. Tú también tienes la nariz grande. 551 00:32:49,918 --> 00:32:52,334 - La madre que lo… - ¿Se ha visto la suya? 552 00:32:53,251 --> 00:32:55,043 Necesitamos un segundo. 553 00:32:55,126 --> 00:32:58,709 - No sé cómo nos veíamos capaces. - ¿No eras "doña Yo Puedo"? 554 00:32:58,793 --> 00:33:02,501 - Esa se ha caído por las escaleras. - Dame un segundo. 555 00:33:02,584 --> 00:33:05,043 Estoy de los nervios. Necesito chocolate. 556 00:33:05,626 --> 00:33:08,001 - Necesito chocolate. - Tarjetas. 557 00:33:08,084 --> 00:33:10,168 Vale, tarjetas, eso es. Muy bien. 558 00:33:10,751 --> 00:33:11,876 HELADO 559 00:33:19,084 --> 00:33:20,126 Así sí. 560 00:33:30,126 --> 00:33:31,501 Está increíble. 561 00:33:31,584 --> 00:33:33,209 Y frío. Dios, congelado. 562 00:33:34,626 --> 00:33:36,668 Vale, C. C., mírame. 563 00:33:36,751 --> 00:33:39,251 Te he escrito la presentación en tarjetas. 564 00:33:39,334 --> 00:33:42,834 - Léelas y ya está. - No entiendo ni papa de arquitectura. 565 00:33:42,918 --> 00:33:45,709 Somos Walkers, y los Walker nunca nos rendimos. 566 00:33:45,793 --> 00:33:48,626 Si siempre quitamos las pelis antes de acabarlas. 567 00:33:48,709 --> 00:33:54,293 Lo único que tienes que hacer es entrar en la reunión y leerlas. 568 00:33:56,043 --> 00:33:57,834 - Sé una jefa. - Una jefa. 569 00:33:57,918 --> 00:33:59,459 - Una jefa. - Una jefa. 570 00:33:59,543 --> 00:34:01,084 - Una jefa. - Una jefa. 571 00:34:01,168 --> 00:34:02,918 - Una jefa. - Una jefa. Vamos. 572 00:34:04,501 --> 00:34:07,668 Espera. No puedes pasearte así como así. 573 00:34:07,751 --> 00:34:10,876 Baja la cabeza, no mires a nadie a los ojos. 574 00:34:10,959 --> 00:34:12,084 ¿Cómo? 575 00:34:12,168 --> 00:34:14,168 - Es zona minada. - ¿Que es qué? 576 00:34:14,251 --> 00:34:18,834 Es fundamental que no te pares menos de cuatro segundos ni más de siete. 577 00:34:18,918 --> 00:34:21,001 Tío, ¿qué pasa? ¿Cómo vas, Ruggles? 578 00:34:21,084 --> 00:34:24,376 Qué partidazo hiciste el viernes. Parecías profesional. 579 00:34:24,459 --> 00:34:26,793 Gracias, tío. Aunque me congelé. 580 00:34:26,876 --> 00:34:28,084 Claro, me imagino. 581 00:34:31,793 --> 00:34:33,293 - Ven aquí. - ¿Qué pasa? 582 00:34:33,959 --> 00:34:35,876 - ¿Qué haces? - Sorpresa. 583 00:34:35,959 --> 00:34:38,334 Tu padre es la pera. El rey del insti. 584 00:34:38,418 --> 00:34:40,418 Aquí no hablamos con frutas, papá. 585 00:34:40,501 --> 00:34:42,501 - Es de vida o muerte. - Tranquilo. 586 00:34:43,459 --> 00:34:44,876 Hola, chicas. ¿Qué tal? 587 00:34:59,459 --> 00:35:00,668 ¡Triple! 588 00:35:02,876 --> 00:35:03,751 Muy bien. 589 00:35:07,709 --> 00:35:10,834 No. No comemos basura. No es sano. 590 00:35:11,334 --> 00:35:13,126 No. Oye, para. 591 00:35:13,209 --> 00:35:14,668 Es el agua del perrito. 592 00:35:15,334 --> 00:35:18,418 El agua del perrito no. Nein. 593 00:35:26,793 --> 00:35:28,251 Te dejo intimidad. 594 00:35:35,834 --> 00:35:38,084 Si quieres, me puedo encargar yo. 595 00:35:38,168 --> 00:35:40,251 Ahí está. 596 00:35:40,334 --> 00:35:41,668 Casi justo a tiempo. 597 00:35:42,543 --> 00:35:44,209 Sí. Muy bien. 598 00:35:44,293 --> 00:35:50,001 Peter, quiero agradecer a todo el grupo Molson que hayan venido. 599 00:35:50,084 --> 00:35:51,876 - Empiecen. - Por supuesto. 600 00:35:51,959 --> 00:35:56,626 Nuestra jefa de proyecto y superestrella, Jess Walker, 601 00:35:56,709 --> 00:35:58,668 nos guiará en esta presentación. 602 00:35:58,751 --> 00:36:00,626 ¿Jess? Jess, cuando quieras. 603 00:36:01,709 --> 00:36:02,668 - Jess. - Vamos. 604 00:36:02,751 --> 00:36:03,834 Les gustará. 605 00:36:13,668 --> 00:36:15,418 Gracias por estar aquí hoy. 606 00:36:15,501 --> 00:36:17,126 - Ya. - Voy a empezar. 607 00:36:18,501 --> 00:36:21,209 En primer lugar, quiero darles las gracias. 608 00:36:21,876 --> 00:36:24,626 En segundo lugar, quiero hablar de la empresa, 609 00:36:24,709 --> 00:36:27,876 porque aquí queremos superar las expectativas. 610 00:36:28,626 --> 00:36:33,793 Queremos combinar belleza, funcionalidad e innovación. 611 00:36:34,626 --> 00:36:39,834 En esta empresa no tenemos experiencia… Tenemos experiencia… 612 00:36:39,918 --> 00:36:41,626 - ¿Está bien? - Sí, está bien. 613 00:36:41,709 --> 00:36:45,126 - En esta empresa, en Atlas… - Las tarjetas. 614 00:36:46,084 --> 00:36:46,918 Las tarjetas. 615 00:36:49,126 --> 00:36:51,084 - No me van los ojos. - Gafas. 616 00:36:51,168 --> 00:36:52,001 Vale. 617 00:36:55,834 --> 00:36:56,876 A ver. 618 00:36:57,376 --> 00:36:58,293 Voy. 619 00:36:58,376 --> 00:37:01,126 - Yo voy. - Que no cunda el pánico. 620 00:37:02,084 --> 00:37:04,001 Esperen. Vale, no pasa nada. 621 00:37:04,084 --> 00:37:06,584 ¿Por qué no sigo yo a partir de aquí? 622 00:37:06,668 --> 00:37:07,709 ¡No! 623 00:37:08,501 --> 00:37:09,334 ¿Perdona? 624 00:37:10,334 --> 00:37:11,168 ¿En serio? 625 00:37:12,834 --> 00:37:15,001 - Lo siento. Continúa. - ¿Qué pasa? 626 00:37:15,084 --> 00:37:17,251 Voy a hablar del edificio. 627 00:37:18,418 --> 00:37:19,959 Eso es lo que importa. 628 00:37:20,043 --> 00:37:21,376 - Sí. - A eso venimos. 629 00:37:21,459 --> 00:37:24,126 - Sí. - Tiene techo y paredes. 630 00:37:27,168 --> 00:37:28,626 Hay una iglesia 631 00:37:29,626 --> 00:37:30,834 con su campanario. 632 00:37:31,918 --> 00:37:33,084 Si abres la puerta, 633 00:37:33,751 --> 00:37:34,876 verás el seminario. 634 00:37:49,501 --> 00:37:53,251 Pues ha tenido suerte, me gusta reír tanto como a cualquiera. 635 00:37:54,501 --> 00:37:55,418 ¿Ah, sí? 636 00:37:55,501 --> 00:37:56,376 No, la verdad. 637 00:37:57,959 --> 00:38:00,376 - He visto suficiente. Gracias. - Peter. 638 00:38:00,459 --> 00:38:02,251 - Que venga el coche. - No. 639 00:38:02,334 --> 00:38:07,543 Espere. Creo que mi madre intenta decir que combinamos forma y función 640 00:38:07,626 --> 00:38:10,418 con un contrafuerte sur como jardín escalonado 641 00:38:10,501 --> 00:38:12,334 que sostiene la arcada central. 642 00:38:13,126 --> 00:38:15,751 - ¿Quién es la joven inteligente? - Su hija. 643 00:38:16,334 --> 00:38:20,459 Y soy inteligente únicamente por cómo me crio mi madre. 644 00:38:21,459 --> 00:38:23,793 - Ábrelo. A ver. - ¿Qué te pasa? 645 00:38:23,876 --> 00:38:26,043 Creo que el helado estaba caducado. 646 00:38:26,668 --> 00:38:28,084 ¿Cómo que "helado"? 647 00:38:28,168 --> 00:38:30,584 Soy intolerante a la lactosa. Tú lo eres. 648 00:38:30,668 --> 00:38:33,209 Qué horror. No voy a poder aguantar. 649 00:38:33,293 --> 00:38:37,001 Sí puedes. ¿Sabes por qué? Hay 40 años de pedos en esa barriga. 650 00:38:37,084 --> 00:38:39,876 No saldrán el día más importante de mi carrera. 651 00:38:39,959 --> 00:38:42,001 - No quiero que salgan. - Respira. 652 00:38:42,084 --> 00:38:44,251 - ¿Estás bien? - No saldrán. 653 00:38:44,334 --> 00:38:49,376 Jess, ¿por qué no continúas con la presentación al Sr. Molson? 654 00:38:50,834 --> 00:38:51,834 Sí. 655 00:38:52,751 --> 00:38:53,668 Voy. Lo siento. 656 00:38:54,459 --> 00:38:55,584 Necesito… 657 00:38:58,418 --> 00:38:59,251 Enseguida. 658 00:39:04,918 --> 00:39:08,168 ¡Tengo que disfrutar de mi cuerpo! ¡Lo siento! 659 00:39:09,709 --> 00:39:11,043 Madre mía. 660 00:39:15,126 --> 00:39:16,668 Lo siente mucho. 661 00:39:17,834 --> 00:39:20,918 No puedo creer que mi futuro haya estallado así. 662 00:39:21,001 --> 00:39:25,293 Es pasado. Céntrate en el presente. Tienes que jugar al fútbol por mí. 663 00:39:25,376 --> 00:39:27,334 El cliente. Iba a ser socia. 664 00:39:27,418 --> 00:39:30,793 ¿Por qué no has pedido ayuda? ¿No trabajan para ti? 665 00:39:30,876 --> 00:39:34,084 Sí, C. C., técnicamente sí. Pero es mi responsabilidad… 666 00:39:34,168 --> 00:39:37,334 Lo que tú digas. Escúchame: ponte a un lado y corre. 667 00:39:37,418 --> 00:39:41,043 Pero, si te la pasan, por el amor de Dios, vuélvela a pasar. 668 00:39:41,126 --> 00:39:43,043 C. C., creo que puedo manejarme. 669 00:39:43,126 --> 00:39:46,293 Y, mamá, sobre todo, no actúes raro con mis amigas. 670 00:39:46,376 --> 00:39:48,793 Lo creas o no, era guay en el instituto. 671 00:39:48,876 --> 00:39:50,376 No me lo trago. 672 00:39:54,876 --> 00:39:57,418 ¡Vamos! Tú puedes, C. C. 673 00:39:58,376 --> 00:39:59,793 Mételes caña hoy. 674 00:39:59,876 --> 00:40:01,793 Voy a meter caña. 675 00:40:01,876 --> 00:40:04,209 - Buena suerte, C. C. - Gracias. 676 00:40:07,543 --> 00:40:13,793 ¡Vamos, C. C.! 677 00:40:15,876 --> 00:40:18,168 ¿Estás bien? Pareces un poco agobiada. 678 00:40:18,251 --> 00:40:21,543 No, estoy bien. No me van mucho los alborotos. 679 00:40:21,626 --> 00:40:23,834 Vale. Oye, ¿cómo tienes el tatuaje? 680 00:40:23,918 --> 00:40:25,668 - Yo voy este finde. - No vayas. 681 00:40:25,751 --> 00:40:28,584 Fue una decisión irresponsable e irracional 682 00:40:28,668 --> 00:40:30,376 y me arrepentí al momento. 683 00:40:30,459 --> 00:40:32,876 ¿Te ha pillado tu madre? Habrá flipado. 684 00:40:33,543 --> 00:40:37,918 No. Como buena madre, acepta todos los errores de sus hijos. 685 00:40:38,834 --> 00:40:40,459 Qué bueno. La clavas. 686 00:40:40,543 --> 00:40:46,668 "Soy Jess Walker, la madre del siglo, y acepto todos los errores de mis hijos". 687 00:40:47,334 --> 00:40:49,584 Venga, que se va el bus. A jugar, tía. 688 00:40:54,209 --> 00:40:57,084 - ¿Sí? - Hola, Rolf, soy C. C. ¿Qué tal? 689 00:40:57,834 --> 00:41:01,626 Es un gran reto, pero tranquilos. Rolf se encarga de todo. 690 00:41:01,709 --> 00:41:04,668 ¿Cómo que "un gran reto"? Son un niño y un perro. 691 00:41:04,751 --> 00:41:05,834 Cuídalos bien. 692 00:41:05,918 --> 00:41:08,418 Me aplicaré con mucha más firmeza. 693 00:41:08,501 --> 00:41:11,626 No hace falta. Vigílalos. Iremos después del partido. 694 00:41:11,709 --> 00:41:14,043 Te dejo, sigo con el adiestramiento. Chao. 695 00:41:14,126 --> 00:41:15,126 Rolf. 696 00:41:18,084 --> 00:41:21,668 Os damos la bienvenida a un día precioso en el BMO Stadium. 697 00:41:21,751 --> 00:41:24,584 Unicornios Lucy Jones contra sus archirrivales, 698 00:41:24,668 --> 00:41:28,501 Temerarias de Broadwick, en el Campeonato del Sur de California. 699 00:41:29,001 --> 00:41:30,084 Vamos, Unicornios. 700 00:41:30,168 --> 00:41:33,043 La capitana de los Unicornios es C. C. Walker, 701 00:41:33,126 --> 00:41:36,584 que no ha dejado de recibir elogios desde su primer año. 702 00:41:36,668 --> 00:41:38,334 No olvides a las Temerarias. 703 00:41:38,418 --> 00:41:41,626 Tienen sus armas secretas, Gisele y Alyssa Thompson, 704 00:41:41,709 --> 00:41:43,001 las hermanas Navaja. 705 00:41:43,084 --> 00:41:43,959 No lo digo yo. 706 00:41:44,043 --> 00:41:46,959 Qué tortura. Por favor, mamá, no me falles. 707 00:41:49,459 --> 00:41:53,459 Creo que veo a Alex Sullivan, el ojeador de la selección nacional. 708 00:41:55,709 --> 00:41:56,543 ¡Hola! 709 00:41:57,251 --> 00:41:59,751 Qué alegría. Un momentito, que paso. 710 00:42:00,334 --> 00:42:03,001 Hola, señora Jenk… Hola, Carrie. 711 00:42:03,084 --> 00:42:07,251 Anda, me encanta la gorra del revés. Pega mucho con el partido. 712 00:42:07,334 --> 00:42:09,834 Hoy estoy un poquito agobiada. 713 00:42:09,918 --> 00:42:13,168 Pues he traído un poco del vino de los partidos. 714 00:42:13,251 --> 00:42:15,001 - ¿Vino? - Sí. 715 00:42:15,501 --> 00:42:18,084 Voy a centrarme en el partido, pero gracias. 716 00:42:18,584 --> 00:42:21,543 Claro. La supermamá que se centra en el partido 717 00:42:21,626 --> 00:42:23,501 y se sabe todos los nombres. 718 00:42:23,584 --> 00:42:24,834 Yo no me sé ninguno. 719 00:42:29,043 --> 00:42:29,876 Vale. 720 00:42:30,376 --> 00:42:32,001 Esto te viene grande, papá. 721 00:42:32,084 --> 00:42:35,334 Qué va. Fui a la universidad, puedo hacer la entrevista. 722 00:42:35,418 --> 00:42:38,209 A la Universidad Estatal de Arizona, no a Yale. 723 00:42:38,293 --> 00:42:41,501 Para muchos, Arizona es el Yale del suroeste de Tempe. 724 00:42:41,584 --> 00:42:42,418 No… 725 00:42:43,459 --> 00:42:44,626 - Wyatt. - Sí. 726 00:42:45,543 --> 00:42:47,709 Disculpe. Él es Wyatt. 727 00:42:47,793 --> 00:42:50,626 Yo soy un hombre adulto con cuerpo de adulto 728 00:42:50,709 --> 00:42:53,043 y vello corporal de adulto. Como usted. 729 00:42:53,126 --> 00:42:55,626 Bueno, soy escandinavo. Apenas tengo pelo. 730 00:42:55,709 --> 00:42:57,001 ¿Se llama Wyatt? 731 00:42:57,501 --> 00:43:00,293 No. Porque yo soy adulto y Wyatt es un niño. 732 00:43:00,376 --> 00:43:01,418 Él es Wyatt. 733 00:43:02,126 --> 00:43:04,459 Perfecto. Pues cuando quieras. 734 00:43:04,543 --> 00:43:07,293 Enseguida voy. Muchas gracias. 735 00:43:08,209 --> 00:43:10,709 Madre mía, contrólate. ¿Qué haces? 736 00:43:11,334 --> 00:43:12,834 Relájate, ¿vale? 737 00:43:12,918 --> 00:43:16,334 - Cuando jugamos al Trivial, ¿quién gana? - Yo. 738 00:43:16,418 --> 00:43:18,459 - Sí, bueno, ¿quién más? - Mamá. 739 00:43:18,543 --> 00:43:21,168 - Pero yo gano a C. C. - Ni siquiera juega. 740 00:43:21,251 --> 00:43:25,168 Pero, cuando vemos ¿Es una tarta?, siempre adivino si lo es o no. 741 00:43:25,251 --> 00:43:27,084 Se te da increíblemente bien. 742 00:43:27,168 --> 00:43:29,168 Gracias. Deséame suerte. 743 00:43:29,251 --> 00:43:32,209 Noventa minutos. 744 00:43:35,084 --> 00:43:36,459 Allá vamos. 745 00:43:36,543 --> 00:43:38,334 ¡Vamos, Unicornios! 746 00:43:39,209 --> 00:43:40,751 La recibe por primera vez… 747 00:43:42,876 --> 00:43:45,293 y la coge, literalmente. 748 00:43:46,001 --> 00:43:47,043 La ha cogido. 749 00:43:50,418 --> 00:43:51,376 La ha cogido. 750 00:43:51,459 --> 00:43:52,918 Tranquila. ¿Estás bien? 751 00:43:53,709 --> 00:43:56,001 La ha visto cogerla. Pero ¿qué hace? 752 00:43:56,876 --> 00:43:58,251 Alguien está que trina. 753 00:43:58,751 --> 00:44:02,126 El truco está en verlo en una tablet. 754 00:44:02,209 --> 00:44:05,543 Luego puedes hacer captura de pantalla y la amplías. 755 00:44:06,334 --> 00:44:08,043 Si ves las marcas de pincel, 756 00:44:09,043 --> 00:44:10,168 sabes que es tarta. 757 00:44:15,043 --> 00:44:16,834 - No chasquees. - Sí, déjalo. 758 00:44:20,543 --> 00:44:22,418 ¿Estamos en Flashdance? 759 00:44:23,251 --> 00:44:26,334 Wyatt, como cortesía, si quieres volver a empezar… 760 00:44:26,418 --> 00:44:27,251 Ah, no. 761 00:44:28,126 --> 00:44:30,793 - ¿No? ¿Quieres seguir…? - Sí. 762 00:44:32,584 --> 00:44:34,584 El lenguaje corporal está fatal. 763 00:44:34,668 --> 00:44:37,084 No están disfrutando. Están juzgando. 764 00:44:37,168 --> 00:44:38,626 Hola, Sr. Walker. 765 00:44:38,709 --> 00:44:40,126 Luego se unió Dave Grohl 766 00:44:40,209 --> 00:44:42,834 y grabaron Nevermind en la primavera de 1991. 767 00:44:42,918 --> 00:44:43,834 Ariana. 768 00:44:43,918 --> 00:44:45,334 - ¿Es Wyatt? - Sí. 769 00:44:46,709 --> 00:44:48,918 Sí. Wyatt está ahí. No está aquí. 770 00:44:49,001 --> 00:44:51,334 Me alegro por lo de Yale, pero… 771 00:44:52,043 --> 00:44:53,584 me da pena que se vaya. 772 00:44:54,376 --> 00:44:55,834 - ¿Te da pena? - Claro. 773 00:44:55,918 --> 00:44:58,876 Vivimos a una manzana desde que nací. 774 00:44:58,959 --> 00:45:01,543 Siempre jugábamos juntos de pequeños. 775 00:45:01,626 --> 00:45:04,959 Y teníamos ese osito navideño que nos íbamos pasando. 776 00:45:05,959 --> 00:45:07,751 - ¿Te acuerdas? - Claro. 777 00:45:07,834 --> 00:45:11,126 Es tan bueno y atento. Hay pocos como él. 778 00:45:11,209 --> 00:45:12,959 Y está fuerte. Hace kárate. 779 00:45:13,751 --> 00:45:17,126 Con dos rayas en el cinturón blanco. Debería ser amarillo. 780 00:45:17,209 --> 00:45:21,584 Su sensei dijo que lloró en la prueba, pero me extraña porque nunca llora. 781 00:45:22,168 --> 00:45:23,918 - ¡A C. C.! - Vaya tela. 782 00:45:24,001 --> 00:45:28,418 ¿Te acuerdas de que John y yo teníamos un problemilla? 783 00:45:28,918 --> 00:45:31,668 Probé eso que me contaste de la universidad. 784 00:45:31,751 --> 00:45:33,376 Ha funcionado. Bajé… 785 00:45:52,418 --> 00:45:55,418 ¡Las hermanas Navaja han troceado a Walker! 786 00:45:56,168 --> 00:45:59,168 ¡Tarjeta roja! Entrada por detrás. ¿Lo has visto? 787 00:45:59,251 --> 00:46:00,168 - ¿Eh? - Sí. 788 00:46:00,251 --> 00:46:03,334 No creo que al ojeador le guste esa actitud. 789 00:46:03,418 --> 00:46:05,543 - ¿Me das un poco de vino? - Claro. 790 00:46:06,876 --> 00:46:11,209 No podemos irnos sin hablar del trabajo apasionante 791 00:46:11,293 --> 00:46:14,543 que pareces estar haciendo con la hipótesis de Riemann. 792 00:46:15,376 --> 00:46:16,418 La he resuelto. 793 00:46:19,918 --> 00:46:22,834 ¿Uno de los 23 problemas sin resolver de Hilbert? 794 00:46:22,918 --> 00:46:24,876 Dile a Hillbilly que quedan 22. 795 00:46:25,459 --> 00:46:28,668 Bueno, Hillbilly murió hace 80 años. 796 00:46:28,751 --> 00:46:33,376 Yo también he lidiado con Riemann. Por curiosidad, ¿hacia dónde te decantas? 797 00:46:34,043 --> 00:46:35,209 ¿Verdadero o falso? 798 00:46:36,459 --> 00:46:37,459 Falso. 799 00:46:37,543 --> 00:46:40,001 - Ira. - Jolines. 800 00:46:40,084 --> 00:46:41,084 Relájate. 801 00:46:41,168 --> 00:46:44,709 El Instituto Clay ofrece un millón por resolver a Riemann. 802 00:46:44,793 --> 00:46:48,084 Nos encantaría que nos mostraras parte de tu trabajo. 803 00:46:48,168 --> 00:46:49,001 Y tanto. 804 00:46:52,626 --> 00:46:53,543 ¿Reeman? 805 00:46:56,001 --> 00:47:00,584 Creía que os referíais al rapero, Redman. He resuelto su hipótesis. 806 00:47:00,668 --> 00:47:03,876 - ¿La hipótesis de Redman? - ¿La hipótesis de Redman? 807 00:47:03,959 --> 00:47:05,251 ¿De la banda Wu-Tang? 808 00:47:09,918 --> 00:47:10,751 Vamos. 809 00:47:10,834 --> 00:47:14,168 Walker estaba dormida y se ha llevado un caño de regalo. 810 00:47:17,209 --> 00:47:19,251 Las Temerarias ganan 1-0. 811 00:47:19,334 --> 00:47:20,626 Qué tortura. 812 00:47:20,709 --> 00:47:22,459 ¡Me estás arruinando la vida! 813 00:47:23,084 --> 00:47:26,126 Los gritos de los padres presionan a los niños. 814 00:47:26,209 --> 00:47:28,876 Tiene tres hijos y trabaja 60 horas semanales. 815 00:47:28,959 --> 00:47:31,709 Creo que soportará las críticas constructivas. 816 00:47:31,793 --> 00:47:33,959 Tengo que pirarme de aquí. 817 00:47:34,043 --> 00:47:36,751 Eso. Esa es mi chica. 818 00:47:38,043 --> 00:47:38,876 C. C., ya voy. 819 00:47:38,959 --> 00:47:41,626 - Una madre al rescate. - ¡Perdón! 820 00:47:43,918 --> 00:47:45,459 Rescate derribado. 821 00:47:45,543 --> 00:47:47,543 ¿Llevas una pegatina de Minecraft? 822 00:47:47,626 --> 00:47:49,126 - Sí, me encanta. - ¿Sí? 823 00:47:49,209 --> 00:47:50,459 - Sí. - ¿Y Dune? 824 00:47:51,043 --> 00:47:53,084 ¿La original o la nueva? 825 00:47:53,168 --> 00:47:56,584 - El libro. - Frank Herbert es mi autor favorito. 826 00:47:57,251 --> 00:47:58,084 ¿En serio? 827 00:47:59,626 --> 00:48:02,709 ¿No serás vegetariana abierta a las carnes clonadas? 828 00:48:02,793 --> 00:48:03,834 Obviamente. 829 00:48:03,918 --> 00:48:07,959 ¿A que sí? Es la única manera ética y sensata de serlo. 830 00:48:08,043 --> 00:48:11,001 - ¿Qué piensas de los cíborgs? - Me dan miedo. 831 00:48:11,084 --> 00:48:12,793 - Total. Son estúpidos. - Ya. 832 00:48:12,876 --> 00:48:15,459 ¿Wyatt querrá ir a la fiesta de Hunter? 833 00:48:16,584 --> 00:48:20,084 - ¿Hunter Drew da una fiesta? - Sí, podríamos quedar allí. 834 00:48:21,043 --> 00:48:22,584 Creo que igual va. 835 00:48:23,084 --> 00:48:25,168 Vale, genial. Adiós, Sr. Walker. 836 00:48:25,751 --> 00:48:26,709 Adiós. 837 00:48:28,584 --> 00:48:31,959 Pero no te subas a la silla. ¿Qué narices…? 838 00:48:32,043 --> 00:48:34,334 - ¡Presión! - ¡Presión! Sra. Walker. 839 00:48:34,418 --> 00:48:35,418 Lo siento. 840 00:48:36,209 --> 00:48:37,209 ¡Deprisa! 841 00:48:37,293 --> 00:48:40,584 - Paso y corro. - Paso y corro. Yo me encargo. 842 00:48:40,668 --> 00:48:42,043 Lo siento. 843 00:48:42,626 --> 00:48:44,334 - ¡La defensa! - ¡La defensa! 844 00:48:44,418 --> 00:48:45,501 - ¡Chuta! - ¡Chuta! 845 00:48:46,668 --> 00:48:48,209 - ¡Gol! - ¡Gol! 846 00:48:51,001 --> 00:48:54,126 Vale, Sra. Walker, agradezco su entusiasmo, 847 00:48:54,209 --> 00:48:57,376 pero los padres no pueden bajar desde aquella demanda. 848 00:48:57,459 --> 00:48:58,834 - Lo sabe. - Lo siento. 849 00:49:00,418 --> 00:49:02,668 Venga, todas en círculo. Acercaos. 850 00:49:02,751 --> 00:49:05,209 Vosotras no escuchéis. Fuera. 851 00:49:05,293 --> 00:49:09,209 Lo estáis dando todo. Quiero más. Presionad en el centro. Jugamos… 852 00:49:09,293 --> 00:49:12,709 Creo que tenemos que cambiar de un 4-4-2 a un 4-3-3. 853 00:49:12,793 --> 00:49:16,668 Necesitamos otra atacante para generar oportunidades de gol. 854 00:49:16,751 --> 00:49:19,126 - Pásame la pizarra. - Es mi pizarra. 855 00:49:19,209 --> 00:49:22,418 Pase exterior de Ava y las atacantes suben. 856 00:49:22,501 --> 00:49:25,001 Van a compensarlo y dejarán huecos. 857 00:49:25,084 --> 00:49:27,876 - Es nuestro sueño desde pequeñas. - ¿Qué? 858 00:49:28,459 --> 00:49:29,959 - A la de tres. - Sí. 859 00:49:30,043 --> 00:49:31,918 - 1, 2, 3. ¡Equipo! - ¡Equipo! 860 00:49:32,501 --> 00:49:35,709 Han pasado del 4-4-2 al 4-3-3. 861 00:49:35,793 --> 00:49:37,334 Pasadle el balón a C. C. 862 00:49:37,418 --> 00:49:39,459 - Está sola. - Pásala. 863 00:49:40,543 --> 00:49:43,168 Pase por arriba a C. C. Walker, que se desmarca. 864 00:49:43,751 --> 00:49:45,334 - ¡Es suya! - ¡Vamos! 865 00:49:45,418 --> 00:49:46,626 - ¡Así! - ¡Es tuya! 866 00:49:46,709 --> 00:49:49,834 - Puede ser el gol de la victoria. - ¡Lo tienes! 867 00:49:58,126 --> 00:49:59,793 ¡Métela, C. C.! 868 00:49:59,876 --> 00:50:02,459 ¡Venga! Tú puedes, mamá. ¿Qué haces? 869 00:50:02,543 --> 00:50:03,709 ¿Qué está haciendo? 870 00:50:04,209 --> 00:50:05,459 - ¿Estás bien? - No. 871 00:50:05,543 --> 00:50:06,459 Pero ¿qué hace? 872 00:50:06,543 --> 00:50:08,876 Creo que está ayudando a la rival. 873 00:50:08,959 --> 00:50:10,126 Ven, te ayudo. 874 00:50:10,209 --> 00:50:14,834 Las esperanzas de C. C. Walker de entrar en la selección se desvanecen. 875 00:50:14,918 --> 00:50:17,168 Qué día más triste. Os lo aseguro. 876 00:50:24,043 --> 00:50:25,834 C. C., he dicho que lo siento. 877 00:50:28,084 --> 00:50:30,959 Siempre dices que el fútbol no es un futuro. 878 00:50:31,043 --> 00:50:32,709 Gracias a ti, nunca lo será. 879 00:50:32,793 --> 00:50:35,918 Cariño, habrá otras oportunidades en la selección. 880 00:50:36,001 --> 00:50:37,001 No lo entiendes 881 00:50:37,501 --> 00:50:42,168 porque ni te importo yo ni lo que me hace feliz. 882 00:50:42,668 --> 00:50:46,793 Solo quieres que sea como tú, que piense como tú y actúe como tú. 883 00:50:48,168 --> 00:50:49,751 No es por la selección. 884 00:50:51,501 --> 00:50:53,126 Solo quiero alejarme de ti. 885 00:51:03,209 --> 00:51:05,084 Nein. Suelta. 886 00:51:05,918 --> 00:51:07,126 Suelta. 887 00:51:07,209 --> 00:51:08,834 Dámelo. 888 00:51:16,293 --> 00:51:17,334 ¿Qué? 889 00:51:17,418 --> 00:51:19,126 ¿Qué quieres? 890 00:51:20,001 --> 00:51:21,918 ¿Que te ponga ese pañal? 891 00:51:23,001 --> 00:51:25,626 Si me entiendes, ladra dos veces. 892 00:51:26,959 --> 00:51:27,793 Ostras. 893 00:51:27,876 --> 00:51:30,376 Super. Así estarás mucho mejor. 894 00:51:39,376 --> 00:51:41,084 Me lo ha pedido él. 895 00:51:42,793 --> 00:51:44,043 Ven aquí. 896 00:51:45,668 --> 00:51:49,084 Creo que el perro y el bebé pasan demasiado tiempo juntos. 897 00:51:50,209 --> 00:51:53,418 Vamos a olvidarnos de este día y a volver a cambiar. 898 00:51:53,918 --> 00:51:55,043 Tiene buena pinta. 899 00:51:55,126 --> 00:51:57,209 Que empiece el espectáculo. 900 00:51:58,209 --> 00:52:00,709 Me temo que la vieja máquina sigue sin ir. 901 00:52:01,543 --> 00:52:02,376 ¿Cómo? 902 00:52:02,459 --> 00:52:05,876 Lo hemos montado, pero no encontramos la quinta lente. 903 00:52:05,959 --> 00:52:07,584 Es del tamaño de una moneda. 904 00:52:07,668 --> 00:52:11,126 Es curiosísimo. Hemos mirado en todas partes y no está. 905 00:52:11,209 --> 00:52:12,043 Traed otra. 906 00:52:12,126 --> 00:52:15,001 Es de campo acromático con doble ojo convexo. 907 00:52:15,084 --> 00:52:16,709 Compuesta de óxido de torio. 908 00:52:16,793 --> 00:52:19,168 Estructurada como el fluoruro de calcio. 909 00:52:19,251 --> 00:52:21,334 Con propiedades de refractividad. 910 00:52:21,418 --> 00:52:24,501 Y baja dispersión que reduce la aberración cromática. 911 00:52:24,584 --> 00:52:26,793 ¿La venden en LensCrafters o…? 912 00:52:26,876 --> 00:52:28,959 Pues claro que no la venden allí. 913 00:52:29,043 --> 00:52:32,251 - Las fabrican en Suiza. - En concreto, en Lausana. 914 00:52:33,209 --> 00:52:35,501 Y la alineación solo dura un día más. 915 00:52:36,501 --> 00:52:37,626 Venid a la próxima. 916 00:52:38,376 --> 00:52:39,543 Qué gracioso. 917 00:52:40,043 --> 00:52:41,126 ¿Por qué? 918 00:52:41,709 --> 00:52:44,668 Porque la próxima alineación es en 2162. 919 00:52:48,751 --> 00:52:54,084 Aquí está mi familia favorita. ¿Habéis encontrado el espíritu navideño? 920 00:52:54,168 --> 00:52:55,126 Va a ser que no. 921 00:52:55,209 --> 00:52:57,959 Quizá aparezca con unos villancicos. 922 00:52:58,043 --> 00:53:01,918 - A mí siempre me ayuda. - No. Estamos en crisis. ¿No lo ve? 923 00:53:02,001 --> 00:53:04,459 Tenéis que arreglar lo que está roto. 924 00:53:04,543 --> 00:53:06,334 Sí, el telescopio, 925 00:53:06,418 --> 00:53:09,084 pero hace falta una lente muy especializada… 926 00:53:09,168 --> 00:53:10,876 ¡Spock! 927 00:53:10,959 --> 00:53:12,876 No creo, pero me debe una 928 00:53:12,959 --> 00:53:15,876 y es probable que SpaceX pueda fabricar la lente. 929 00:53:15,959 --> 00:53:17,001 - Vale. - Genial. 930 00:53:17,084 --> 00:53:18,043 Pido un coche. 931 00:53:21,084 --> 00:53:21,918 Adivinad. 932 00:53:22,001 --> 00:53:25,168 - ¿También es conductora autónoma? - Venga. Vamos. 933 00:53:35,334 --> 00:53:37,543 Walkers, vamos a intentar dormir. 934 00:53:37,626 --> 00:53:39,834 Wyatt, ¿qué te pasa? ¿Pasa algo? 935 00:53:41,334 --> 00:53:44,418 Antes he hablado con Ariana 936 00:53:44,501 --> 00:53:46,626 y me ha invitado, bueno, a ti, 937 00:53:47,584 --> 00:53:50,084 a una fiesta en casa de Hunter Drew. 938 00:53:50,834 --> 00:53:56,126 Esperaba recuperar mi cuerpo para poder… 939 00:53:57,334 --> 00:53:58,876 No me gustan las fiestas. 940 00:54:04,709 --> 00:54:05,834 - No. - Sí. 941 00:54:05,918 --> 00:54:07,709 - No. - Sí. Vamos. 942 00:54:09,709 --> 00:54:10,543 Por Wyatt. 943 00:54:11,209 --> 00:54:13,834 ¿Por qué lo veo todo borroso de cerca? 944 00:54:14,876 --> 00:54:15,709 No entiendo… 945 00:54:17,418 --> 00:54:19,793 ¿Qué son, las tantas? Estoy reventado. 946 00:54:20,876 --> 00:54:22,418 Son las 19:45. 947 00:54:23,876 --> 00:54:25,626 ¿No te parece emocionante? 948 00:54:25,709 --> 00:54:28,709 Creo que es lo más emocionante que he hecho en años. 949 00:54:30,126 --> 00:54:31,001 ¡Arriba! 950 00:54:33,959 --> 00:54:34,834 ¡Jimmy! 951 00:54:35,584 --> 00:54:36,918 ¿Llamamos a su madre? 952 00:54:37,668 --> 00:54:39,001 Seguro que está bien. 953 00:54:39,084 --> 00:54:41,168 - Que siga la fiesta. - No se mueve. 954 00:54:50,584 --> 00:54:51,584 ¿Qué haces? 955 00:54:52,084 --> 00:54:54,876 Estoy aprovechando las huellas y la cara de mamá 956 00:54:54,959 --> 00:54:58,001 para llevar a mi equipo a Coachella. 957 00:54:58,501 --> 00:55:01,001 12 000 dólares. Comprar ahora. 958 00:55:01,084 --> 00:55:02,043 Pues nada. 959 00:55:03,001 --> 00:55:04,668 A ver qué se cuenta papá. 960 00:55:04,751 --> 00:55:05,918 - A ver. - Voy. 961 00:55:06,959 --> 00:55:08,834 Es una colonoscopia. 962 00:55:09,668 --> 00:55:11,334 - ¿Por qué son…? - ¡Tía! 963 00:55:11,418 --> 00:55:13,459 ¡Hola! 964 00:55:13,543 --> 00:55:17,543 - ¡Noche mensual de madres! - ¡Bien! 965 00:55:17,626 --> 00:55:19,834 - Anda, si es Bill. - Su marido. 966 00:55:19,918 --> 00:55:21,751 - Debería irme. - Quédate. 967 00:55:21,834 --> 00:55:24,668 - ¿Quieres que Bill se quede? - Lo nunca visto. 968 00:55:24,751 --> 00:55:27,043 Pues que se quede. Me muero de hambre. 969 00:55:27,126 --> 00:55:31,168 Cada mes te superas. Qué ganas de ver qué has cocinado hoy. 970 00:55:31,251 --> 00:55:32,459 ¿Qué he cocinado? 971 00:55:33,043 --> 00:55:34,751 - Vamos. - Perdonad. 972 00:55:35,793 --> 00:55:37,043 Ay, madre. 973 00:55:38,084 --> 00:55:39,584 ¿Qué os pasa? 974 00:55:39,668 --> 00:55:42,126 Llevo preocupada por ti desde el partido. 975 00:55:42,209 --> 00:55:45,376 - Reconozco la desesperación. - La gente habla. 976 00:55:45,459 --> 00:55:47,001 - No. - Sí. 977 00:55:47,084 --> 00:55:48,793 - Que fluya el vino. - Sí. 978 00:55:59,001 --> 00:56:01,376 - ¿Qué? - Viene Ariana. ¿Cuál es tu plan? 979 00:56:01,459 --> 00:56:04,334 - ¿Qué? - No le fastidies esto a Wyatt. 980 00:56:04,418 --> 00:56:06,584 Tranquila. No lo haré, relájate. 981 00:56:06,668 --> 00:56:07,501 Hola. 982 00:56:10,459 --> 00:56:11,459 Los nervios. 983 00:56:13,668 --> 00:56:15,459 - Hola, Ariana. - Hola, C. C. 984 00:56:16,084 --> 00:56:18,751 ¿Qué tal? He oído que te hiciste daño. 985 00:56:20,043 --> 00:56:21,376 - ¿Estás bien? - Sí. 986 00:56:21,459 --> 00:56:23,876 Parece que lleves la ropa de la caridad. 987 00:56:23,959 --> 00:56:25,376 Siento interrumpir. 988 00:56:25,459 --> 00:56:30,418 Necesito hablar con mi mujer esposa ahora mismo en la cocina. 989 00:56:30,501 --> 00:56:31,918 - Voy. - ¿"Mujer esposa"? 990 00:56:32,001 --> 00:56:36,168 Somos de lo más apasionados. Ni os lo imagináis. Pasión y pasión. 991 00:56:36,251 --> 00:56:37,084 ¿Pasión? 992 00:56:37,168 --> 00:56:40,543 Según mi coach de intimidad, Blaze, las parejas necesitan 993 00:56:40,626 --> 00:56:43,668 12 besos al día solo para mantener la relación. 994 00:56:43,751 --> 00:56:46,334 Blaze ha trabajado con Harry y Meghan. 995 00:56:46,418 --> 00:56:49,001 Nos hemos pasado. Ya llevaremos unos 14. 996 00:56:49,084 --> 00:56:50,376 - No creo. - Ni yo. 997 00:56:50,459 --> 00:56:51,876 ¿Por qué no os besáis? 998 00:56:51,959 --> 00:56:54,459 - ¿Qué pasa? - Creo que nos han pillado. 999 00:56:55,251 --> 00:56:56,126 - ¿Qué? - Sí. 1000 00:56:56,209 --> 00:56:58,543 - Me he ido dos minutos. - Ya lo sé. 1001 00:56:58,626 --> 00:57:00,001 Tenemos que besarnos. 1002 00:57:01,376 --> 00:57:02,376 Ni hablar. 1003 00:57:02,459 --> 00:57:04,501 Venga, un pequeño boca a boca. 1004 00:57:04,584 --> 00:57:06,834 Tienes que besarme. Hazlo. Wyatt. 1005 00:57:06,918 --> 00:57:10,001 - ¡Beso! - Salvad vuestro matrimonio. 1006 00:57:10,084 --> 00:57:11,584 Son como lobos salvajes. 1007 00:57:11,668 --> 00:57:13,501 - Hazlo. - No quiero. 1008 00:57:13,584 --> 00:57:14,584 No hay elección. 1009 00:57:15,709 --> 00:57:16,834 Lo siento, Wyatt. 1010 00:57:16,918 --> 00:57:20,084 Sé un hombre. Pero que sea rápido. Venga, hazlo. 1011 00:57:20,168 --> 00:57:23,459 - ¡Luchad por vuestro amor! - Menos hablar y más besar. 1012 00:57:23,543 --> 00:57:25,209 - Vamos. - Queremos verlo. 1013 00:57:25,293 --> 00:57:26,126 Es positivo. 1014 00:57:26,626 --> 00:57:27,459 Hazlo. 1015 00:57:30,709 --> 00:57:31,543 No. 1016 00:57:32,043 --> 00:57:33,668 - Dios. - Parece una iguana. 1017 00:57:34,918 --> 00:57:36,334 - Se besan. - Qué fuerte. 1018 00:57:48,709 --> 00:57:50,876 Tenemos que hablar en la cocina. 1019 00:57:51,459 --> 00:57:53,543 Estoy deseando que nos enrollemos. 1020 00:57:55,126 --> 00:57:56,334 ¿Quieres? 1021 00:57:56,418 --> 00:57:59,001 No, gracias. Y menos después de las 18:00. 1022 00:57:59,084 --> 00:58:03,709 Entre la colonoscopia y los pólipos, ya sería demasiado trote. 1023 00:58:03,793 --> 00:58:05,709 - Perdón. - Hay problemas peores. 1024 00:58:05,793 --> 00:58:08,376 - Mamá y papá se han ido. - No pueden irse. 1025 00:58:08,459 --> 00:58:11,251 - Pues han podido. - ¿Y ahora qué hacemos? 1026 00:58:11,334 --> 00:58:13,418 Primero, deshacernos de esas locas. 1027 00:58:13,501 --> 00:58:15,209 Han venido a la cena mensual. 1028 00:58:15,709 --> 00:58:18,626 Entonces, si les damos comida, se largarán. 1029 00:58:19,293 --> 00:58:20,126 Sí. 1030 00:58:22,251 --> 00:58:24,126 Les preparamos algo. Como mamá. 1031 00:58:24,209 --> 00:58:27,584 - La he visto cocinar miles de veces. - No será difícil. 1032 00:58:27,668 --> 00:58:29,459 - Hago pollo. - Yo, guarnición. 1033 00:58:32,084 --> 00:58:33,543 Hola, chicas. 1034 00:58:36,001 --> 00:58:37,626 ¿Estáis revisando el Insta? 1035 00:58:43,876 --> 00:58:45,043 ¡Para! ¡Madre mía! 1036 00:58:45,126 --> 00:58:47,126 - ¡Un momento! - ¡Voy a echar agua! 1037 00:58:48,376 --> 00:58:49,209 ¿Qué…? 1038 00:58:51,543 --> 00:58:52,501 ¡Apágalo! 1039 00:58:53,668 --> 00:58:55,834 - ¿Sabes qué? Dame. - Lo sabía. 1040 00:58:55,918 --> 00:58:58,001 - Toma. - Total, no conduzco. 1041 00:59:01,126 --> 00:59:02,626 Están buenísimos. 1042 00:59:02,709 --> 00:59:06,834 El queso y los productos químicos se juntan y se deshacen en la boca… 1043 00:59:06,918 --> 00:59:08,876 - Te gustan, ¿eh? - Sí. 1044 00:59:08,959 --> 00:59:11,751 - No sé cuándo volveré a tomar. - ¿Cheez-Its? 1045 00:59:11,834 --> 00:59:14,251 Hay que aprovechar las oportunidades. 1046 00:59:15,168 --> 00:59:16,001 Sí. 1047 00:59:16,501 --> 00:59:18,418 Anda, muérdago. 1048 00:59:18,501 --> 00:59:19,501 Ah, pues sí. 1049 00:59:31,959 --> 00:59:33,501 Lo siento. Tengo que irme. 1050 00:59:34,793 --> 00:59:35,626 ¡Vamos, tío! 1051 00:59:38,209 --> 00:59:40,209 - No tiene buen aspecto. - No. 1052 00:59:40,293 --> 00:59:43,084 - Creo que debería probar… - Se le nota. 1053 00:59:43,168 --> 00:59:45,168 - No se ha duchado. - ¡Hala! 1054 00:59:45,251 --> 00:59:47,626 - Es un aperitivo con apio. - Sí. 1055 00:59:47,709 --> 00:59:49,501 ¿Y ese muñequito de ahí? 1056 00:59:49,584 --> 00:59:51,834 - Muchas gracias. - Ah, es un elfo. 1057 00:59:51,918 --> 00:59:53,584 ¿Es apio artesanal? 1058 00:59:55,126 --> 00:59:57,834 Maddy ha subido un TikTok. Gestiono su página. 1059 00:59:57,918 --> 01:00:02,751 Ha ido a la fiesta de Hunter Drew y dice que Wyatt está hablando con Ariana. 1060 01:00:02,834 --> 01:00:05,376 ¿Quién está haciendo qué y dónde? 1061 01:00:05,459 --> 01:00:08,126 Y C. C. está bailando sola en un rincón. 1062 01:00:09,251 --> 01:00:12,418 Tenemos que irnos. Se acabó la fiesta. Llamad a Rolf. 1063 01:00:12,501 --> 01:00:15,293 Estaría bien ser amiga de una divorciada. 1064 01:00:22,501 --> 01:00:23,334 Sí. 1065 01:00:23,418 --> 01:00:25,418 Oye, abortamos misión. 1066 01:00:25,501 --> 01:00:27,418 Abortamos. Ha intentado besarme. 1067 01:00:27,501 --> 01:00:29,084 Eso es bueno, ¿no? 1068 01:00:29,168 --> 01:00:31,876 No, no lo es. Tengo 45 años. Haz las cuentas. 1069 01:00:31,959 --> 01:00:35,334 - Es verdad. Es un poquito raro. - ¿Raro? Es desagradable. 1070 01:00:35,418 --> 01:00:37,876 Walker, ¿qué haces aquí, tío? 1071 01:00:37,959 --> 01:00:40,334 Yo no te he invitado, cerebrito. 1072 01:00:41,834 --> 01:00:42,668 Vamos. 1073 01:00:42,751 --> 01:00:44,543 Sí, tiene razón. 1074 01:00:44,626 --> 01:00:46,043 Ya nos vamos, ¿vale? 1075 01:00:52,584 --> 01:00:54,751 Aunque, ahora que lo comentas, 1076 01:00:54,834 --> 01:00:58,584 que sepas que no soy un cerebrito, soy más bien un friki. 1077 01:00:58,668 --> 01:01:00,043 Sí, un bicho raro. 1078 01:01:00,709 --> 01:01:03,251 Tan friki que miré el ordenador de mi padre, 1079 01:01:03,334 --> 01:01:05,209 le dije que borrara las cookies 1080 01:01:05,293 --> 01:01:07,334 y tiró todas las Oreo a la basura. 1081 01:01:08,209 --> 01:01:11,334 Porque tu padre es el único que quiere quedar contigo. 1082 01:01:11,918 --> 01:01:14,168 Pues sí, piensa que soy muy guay. 1083 01:01:15,834 --> 01:01:19,793 Soy tan friki que lo único que como es pi-zza. 1084 01:01:19,876 --> 01:01:22,043 3.14. Qué bueno. 1085 01:01:25,293 --> 01:01:28,043 Lo darás cuando empieces geometría, otra vez. 1086 01:01:30,626 --> 01:01:32,501 Se acabó, Walker. Estás muerto. 1087 01:01:42,751 --> 01:01:44,501 - ¿Me he pasado? - Al revés. 1088 01:01:44,584 --> 01:01:45,501 - ¿Sí? - Sí. 1089 01:01:45,584 --> 01:01:47,876 Menos mal, lo estoy pasando genial. 1090 01:01:47,959 --> 01:01:49,876 - Y yo. - Hay que hacerlo más. 1091 01:01:49,959 --> 01:01:54,334 - ¿Salir en el cuerpo de nuestros hijos? - No, salir nosotros. 1092 01:01:54,918 --> 01:01:58,084 No sé. Trabajamos, tenemos tres hijos… la vida. 1093 01:01:58,168 --> 01:02:00,126 Cuando esto acabe, saldremos más. 1094 01:02:00,209 --> 01:02:03,293 Como antes. Lo echo de menos. Te echo de menos. 1095 01:02:03,376 --> 01:02:04,668 Y yo, a ti. 1096 01:02:05,418 --> 01:02:06,834 ¿No son hermanos? 1097 01:02:09,251 --> 01:02:10,293 Es tu canción. 1098 01:02:10,376 --> 01:02:11,293 Guau. 1099 01:02:12,084 --> 01:02:14,001 Bueno, bueno, bueno. 1100 01:02:14,084 --> 01:02:15,418 Allá voy. 1101 01:02:16,793 --> 01:02:17,834 Walker. 1102 01:02:19,001 --> 01:02:20,959 ¿No vas a venir a bailar conmigo? 1103 01:02:37,168 --> 01:02:40,834 C. C. Walker. ¿Habéis visto a C. C. Walker? ¿Ha venido? 1104 01:02:40,918 --> 01:02:44,084 - Así que esto es una fiesta. - Céntrate. Ve por ahí. 1105 01:02:45,834 --> 01:02:49,168 - ¡Wyatt! ¿Qué pasa, colega? - Papá, ¿qué haces? 1106 01:02:49,251 --> 01:02:52,543 - No puedes hacer eso. - Anda, suéltate un poco. Venga. 1107 01:02:52,626 --> 01:02:54,209 - ¿Qué haces? - Hola, C. C. 1108 01:02:55,751 --> 01:02:58,209 - Esto es inaceptable. - Puedo explicarlo. 1109 01:02:58,293 --> 01:02:59,543 ¿Puedes explicarlo? 1110 01:02:59,626 --> 01:03:02,126 Es divertido. ¿No puedes alegrarte por mí? 1111 01:03:02,209 --> 01:03:03,709 Las madres no bailan así. 1112 01:03:04,918 --> 01:03:07,084 Diviértete tú en mi cuerpo. 1113 01:03:07,168 --> 01:03:11,501 Mientras sigas en ese cuerpo, vas a estar castigada. 1114 01:03:11,584 --> 01:03:12,751 Tú estás castigada. 1115 01:03:12,834 --> 01:03:16,001 Yo no bailo. Yo juego a Dragones y mazmorras. 1116 01:03:16,084 --> 01:03:18,334 Los verdaderos momentos son estos. 1117 01:03:19,001 --> 01:03:22,709 - Reconocimiento de patrones en marcha. - Tú solo fluye. 1118 01:03:23,293 --> 01:03:24,959 Liberación de epinefrina. 1119 01:04:00,334 --> 01:04:01,459 ¡La poli! 1120 01:04:01,543 --> 01:04:03,668 - ¡Ha venido la poli! - ¡Tira! 1121 01:04:08,501 --> 01:04:09,959 - Sr. Walker. - Ariana. 1122 01:04:10,043 --> 01:04:13,209 - Dígale a Wyatt que estoy avergonzada. - ¿Por qué? 1123 01:04:13,293 --> 01:04:15,334 No sé. El ambiente se puso raro y… 1124 01:04:15,418 --> 01:04:17,001 ¡Mis padres me matan! 1125 01:04:19,084 --> 01:04:22,126 - No te alejes, señorita. - Vaya doble rasero, mamá. 1126 01:04:22,209 --> 01:04:25,959 Yo no puedo irme a cumplir mi sueño y tú haces lo que quieras. 1127 01:04:26,043 --> 01:04:28,876 Mírate. Tenías razón: voy monísima así vestida. 1128 01:04:28,959 --> 01:04:32,084 Pero yo estoy aquí, atrapada en este cuerpo de bruja, 1129 01:04:32,168 --> 01:04:33,751 mientras tú te vas por ahí 1130 01:04:33,834 --> 01:04:37,418 y yo aguanto a tus amigas estúpidas y a tu bebé-perro pirado. 1131 01:04:37,501 --> 01:04:41,626 ¿Te molesta que me divierta? Creía que te molestaba que fuera un robot. 1132 01:04:41,709 --> 01:04:45,084 "Soy Jess Walker. Tus críticas no computan". 1133 01:04:45,168 --> 01:04:47,418 Deberíamos empezar a divertirnos más. 1134 01:04:47,501 --> 01:04:50,251 Y no hemos ido a eso, sino a ayudar a Wyatt. 1135 01:04:50,334 --> 01:04:54,668 Ya, claro. Cuando hemos llegado, estabais haciendo un bailecito en fila. 1136 01:04:54,751 --> 01:04:58,084 Nos hemos soltado por primera vez en 20 años. 1137 01:04:58,168 --> 01:05:00,793 - ¿Y qué? - Has fastidiado lo mío con Ariana. 1138 01:05:00,876 --> 01:05:02,709 No te creas. Quería besarme. 1139 01:05:04,043 --> 01:05:06,959 - ¿Me has robado mi primer beso? - La he apartado. 1140 01:05:07,043 --> 01:05:10,209 - ¿La has rechazado? ¿En mi nombre? - ¡Ya te vale! 1141 01:05:10,293 --> 01:05:11,626 - Papá… - Me confundís. 1142 01:05:11,709 --> 01:05:14,293 - Ya no sé qué queréis que haga. - Vámonos. 1143 01:05:14,376 --> 01:05:15,834 No hemos acabado. 1144 01:05:15,918 --> 01:05:17,751 - Sí. - No acierto con vosotros. 1145 01:05:17,834 --> 01:05:19,793 Os habéis ido sin permiso. 1146 01:05:19,876 --> 01:05:23,459 - Igual que has hecho tú. - Yo no lo necesito, soy adulta. 1147 01:05:24,251 --> 01:05:26,043 Normal que estéis confundidos. 1148 01:05:28,418 --> 01:05:29,418 Sal de mi cuarto. 1149 01:05:29,501 --> 01:05:30,626 Yo aquí no duermo. 1150 01:05:31,668 --> 01:05:32,626 Qué horror. 1151 01:05:35,001 --> 01:05:36,918 Papá, ¿qué haces? Fuera de aquí. 1152 01:05:37,418 --> 01:05:38,751 Ni se te ocurra. 1153 01:05:41,793 --> 01:05:42,626 No. 1154 01:05:45,293 --> 01:05:46,126 Vale. 1155 01:05:54,001 --> 01:05:57,793 Jou, jou, jou con calor, calor, calor hoy en Nochebuena. 1156 01:05:57,876 --> 01:06:01,501 Pero no perdáis la fe, porque Papá Noel vendrá igualmente 1157 01:06:01,584 --> 01:06:04,626 y puede que traiga un milagro navideño. 1158 01:06:04,709 --> 01:06:06,668 Oye, Wyatt, ¿sabes algo de Spock? 1159 01:06:06,751 --> 01:06:09,418 Dice que esta noche ya debería tener la lente. 1160 01:06:09,918 --> 01:06:11,209 Aguantaremos un día. 1161 01:06:11,293 --> 01:06:13,459 Tenemos otra oportunidad con Molson. 1162 01:06:13,543 --> 01:06:16,043 Di que estoy mala y ven directa a mi despacho. 1163 01:06:16,126 --> 01:06:18,418 Espera. Tengo examen de Matemáticas. 1164 01:06:18,501 --> 01:06:21,834 Es el 30 % de mi nota. Tienes que ir a clase por mí. 1165 01:06:22,959 --> 01:06:26,001 Vale, pues entretenlos. Iré en cuanto pueda. 1166 01:06:26,084 --> 01:06:30,626 Vale, pero si voy a ser tú, tengo que ser yo. 1167 01:06:30,709 --> 01:06:32,376 ¿Qué quieres decir? 1168 01:06:32,459 --> 01:06:33,751 - Saldrá genial. - C. C. 1169 01:06:33,834 --> 01:06:34,834 Nos vemos allí. 1170 01:06:59,876 --> 01:07:03,001 Muy bien. El Sr. Molson y su equipo están en camino. 1171 01:07:03,084 --> 01:07:06,293 Presentaremos nuestro diseño de los Jardines Jefferson, 1172 01:07:06,376 --> 01:07:09,376 pero esta vez lo haremos en equipo. 1173 01:07:09,459 --> 01:07:12,209 Espera, ¿no quieres hacerlo tú sola? 1174 01:07:12,293 --> 01:07:14,626 No, necesito ayuda. Os necesito. 1175 01:07:14,709 --> 01:07:17,168 Tu equipo está contigo, ¿verdad? 1176 01:07:17,251 --> 01:07:18,834 - Pues claro. - ¡Qué bien! 1177 01:07:18,918 --> 01:07:20,876 Hoy todos tendremos apodos. 1178 01:07:21,751 --> 01:07:24,626 - ¿Puedo ser Beyoncé? - No sabe nuestros nombres. 1179 01:07:24,709 --> 01:07:27,834 - Picadura, ¿haces deporte? - Hockey, en el instituto. 1180 01:07:27,918 --> 01:07:29,501 En equipo. Así me gusta. 1181 01:07:29,584 --> 01:07:34,334 Habrá muchas preguntas, así que formarás defensa con Vilma. 1182 01:07:34,418 --> 01:07:36,918 - Es el corte de casco, ¿no? - Sí. 1183 01:07:37,001 --> 01:07:39,084 Decimos "equipo" a la de tres. 1184 01:07:39,168 --> 01:07:41,209 - Venid. ¿Listos? - Sí, me encanta. 1185 01:07:41,293 --> 01:07:44,376 Sois el mejor equipo. Un, dos, tres, ¡equipo! 1186 01:07:44,459 --> 01:07:45,834 - ¡Sí! - ¡Va, va! 1187 01:07:50,043 --> 01:07:53,293 Ya habéis terminado todos. Podéis salir un poco antes. 1188 01:07:53,376 --> 01:07:57,834 A no ser que algún valiente resuelva el problema del punto extra. 1189 01:07:59,293 --> 01:08:00,209 C. C. 1190 01:08:02,001 --> 01:08:03,584 La respuesta es 42. 1191 01:08:04,959 --> 01:08:08,501 Es correcto. No esperaba que nadie lo resolviera. 1192 01:08:08,584 --> 01:08:10,751 Pero es la pregunta equivocada. 1193 01:08:10,834 --> 01:08:11,668 - ¿Sí? - C. C. 1194 01:08:11,751 --> 01:08:14,293 - Por favor, explícate. - Encantada. 1195 01:08:14,376 --> 01:08:16,293 Es un problema arquitectónico. 1196 01:08:16,376 --> 01:08:19,959 Resolvemos la ecuación paramétrica con geometría diferencial. 1197 01:08:20,043 --> 01:08:24,251 Pero ¿cuál es el análisis vectorial? ¿Y los cuadriláteros planos? 1198 01:08:24,334 --> 01:08:27,418 Tenemos que calcular las integrales estructurales. 1199 01:08:27,501 --> 01:08:29,834 - Las matemáticas son arte. - ¿En serio? 1200 01:08:29,918 --> 01:08:34,751 Fijaos en la cuadratura de Notre Dame o en la proporción áurea del Partenón. 1201 01:08:34,834 --> 01:08:36,626 Hasta el Charminar en la India 1202 01:08:36,709 --> 01:08:39,501 usa el número 4 en sus intervalos, ¿verdad? 1203 01:08:39,584 --> 01:08:40,501 Claro. 1204 01:08:48,168 --> 01:08:51,584 Sr. Hollis, ¿cuándo cree que tendremos los resultados? 1205 01:08:51,668 --> 01:08:53,043 Me preocupan mis notas. 1206 01:08:53,126 --> 01:08:56,251 Srta. Walker, ambos sabemos lo que sacarás. 1207 01:08:58,168 --> 01:09:01,209 - ¿Tan mal voy? - ¿Cómo? No. 1208 01:09:01,293 --> 01:09:04,543 Tu progreso de este semestre ha sido notable. 1209 01:09:05,376 --> 01:09:08,418 Si tu madre viera todo lo que te has esforzado, 1210 01:09:08,501 --> 01:09:09,834 estaría muy orgullosa. 1211 01:09:13,959 --> 01:09:14,834 Gracias. 1212 01:09:15,334 --> 01:09:17,543 ¿Cómo que no la tendrás a tiempo? 1213 01:09:17,626 --> 01:09:23,084 Spock, necesito esa lente esta noche, antes de que termine la alineación. 1214 01:09:23,168 --> 01:09:25,793 - Hay implicaciones astrológicas. - Eres tú. 1215 01:09:25,876 --> 01:09:29,501 He oído maravillas. Hoy os verán diez millones de personas. 1216 01:09:29,584 --> 01:09:30,418 Qué presión. 1217 01:09:30,501 --> 01:09:33,751 La presión rompe tuberías, pero crea diamantes. 1218 01:09:34,918 --> 01:09:37,668 Gwyneth, no pongas más velas. Vamos. A cargar. 1219 01:09:40,751 --> 01:09:43,376 Venga, tío. Es la hora. Vamos a darlo todo. 1220 01:09:44,709 --> 01:09:46,209 - Vamos. - Sí. 1221 01:09:47,043 --> 01:09:48,209 ¿Estás bien? 1222 01:09:49,001 --> 01:09:50,001 ¿Preparado? 1223 01:09:50,501 --> 01:09:52,584 ¿VIVO O MUERMO? 1224 01:09:52,668 --> 01:09:53,501 ¿Kara? 1225 01:09:55,959 --> 01:09:58,376 No lo sabes, pero a mi hija… 1226 01:09:59,418 --> 01:10:01,001 se le da genial el fútbol. 1227 01:10:01,084 --> 01:10:02,209 Claro que lo sé. 1228 01:10:02,293 --> 01:10:06,209 Nos has enseñado por lo menos mil vídeos de ella jugando. 1229 01:10:06,793 --> 01:10:07,876 - ¿Ah, sí? - Sí. 1230 01:10:08,459 --> 01:10:09,584 Es buenísima. 1231 01:10:09,668 --> 01:10:14,043 Soy una maniática controladora y estoy arruinando su gran oportunidad 1232 01:10:14,126 --> 01:10:16,876 de irse de casa y jugar con la selección. 1233 01:10:16,959 --> 01:10:18,084 Jess. 1234 01:10:18,793 --> 01:10:22,626 No eres una controladora, haces lo que consideras mejor para C. C. 1235 01:10:23,459 --> 01:10:24,751 - Por favor. - Jess. 1236 01:10:25,751 --> 01:10:28,293 Eres mi jefa y mi modelo a seguir. 1237 01:10:28,376 --> 01:10:31,459 Ojalá pudiera compaginar el trabajo y la familia 1238 01:10:31,543 --> 01:10:33,084 la mitad de bien que tú. 1239 01:10:33,168 --> 01:10:35,293 Pero sé que requiere sacrificios. 1240 01:10:35,376 --> 01:10:36,459 ¿Qué sacrificios? 1241 01:10:36,543 --> 01:10:41,084 No son sacrificios como tal. Lo haces por tus hijos, que te importan. 1242 01:10:41,168 --> 01:10:44,126 Yo solo tengo hámsteres. Pero tú te sacrificas. 1243 01:10:44,918 --> 01:10:47,959 Llevas cinco años sin irte de vacaciones 1244 01:10:48,043 --> 01:10:50,668 para pagar los campamentos de fútbol de C. C. 1245 01:10:51,251 --> 01:10:55,459 Podías haber aceptado un ascenso, pero no querías perderte sus partidos. 1246 01:10:55,543 --> 01:10:57,918 Por eso eres la mejor madre que conozco. 1247 01:10:58,501 --> 01:11:00,418 Y, ahora, vas a arrasar 1248 01:11:00,501 --> 01:11:04,001 con tu corbata preciosa y tus pantalones amarillos. Verás. 1249 01:11:04,501 --> 01:11:05,543 C. C. 1250 01:11:09,876 --> 01:11:10,918 Lo siento, mamá. 1251 01:11:11,001 --> 01:11:14,209 - No, C. C. - No entendía lo duro que es tu trabajo. 1252 01:11:14,834 --> 01:11:17,668 - Y lo que haces por nuestra familia. - No, C. C. 1253 01:11:18,834 --> 01:11:20,168 Lo siento yo. 1254 01:11:20,251 --> 01:11:21,584 Tenías razón, cariño. 1255 01:11:22,084 --> 01:11:25,459 Te va bien a tu manera y no tienes por qué vivir a la mía. 1256 01:11:26,709 --> 01:11:29,543 Más que nada en este mundo, 1257 01:11:30,209 --> 01:11:32,084 solo quiero que estés bien. 1258 01:11:32,168 --> 01:11:33,584 Estaré bien 1259 01:11:33,668 --> 01:11:37,168 porque la mejor madre del mundo me enseñó a estarlo. 1260 01:11:45,834 --> 01:11:46,668 Mamá… 1261 01:11:49,293 --> 01:11:53,168 vamos a salir ahí y vamos a bordar esa presentación. 1262 01:11:53,751 --> 01:11:57,084 - Los Walker nunca nos rendimos. - Nunca nos rendimos. 1263 01:11:57,168 --> 01:11:58,001 Vamos. 1264 01:11:58,584 --> 01:12:01,543 Uno, dos, tres, cuatro. 1265 01:12:02,376 --> 01:12:04,376 Oye, Gabi. 1266 01:12:04,459 --> 01:12:05,876 ¿De qué van? 1267 01:12:05,959 --> 01:12:07,793 Si esperan que nos sentemos 1268 01:12:07,876 --> 01:12:11,084 a escuchar como la banda de Walker nos quita el puesto… 1269 01:12:11,168 --> 01:12:13,543 ¿No estuvo cerca de tocar en Green Day? 1270 01:12:13,626 --> 01:12:17,084 - Creo que en Black Sabbath. - Bueno, era algo de un color. 1271 01:12:17,668 --> 01:12:21,709 Imaginaos renunciar a la oportunidad de ser una estrella de rock 1272 01:12:22,626 --> 01:12:24,126 para ser el padre de Wyatt. 1273 01:12:24,209 --> 01:12:25,626 Ya ves. Qué triste. 1274 01:12:25,709 --> 01:12:28,251 Prefiero mil veces ser estrella de rock. 1275 01:12:28,793 --> 01:12:30,418 Sr. Molson, Sr. Hanes, 1276 01:12:31,126 --> 01:12:34,959 muchas gracias por darme otra oportunidad. 1277 01:12:35,043 --> 01:12:37,293 Están a salvo. No he tomado lactosa. 1278 01:12:37,376 --> 01:12:38,251 Estupendo. 1279 01:12:38,334 --> 01:12:39,918 Olvidemos el hedor de ayer 1280 01:12:40,001 --> 01:12:43,668 y hablemos de nuestro precioso edificio en la Séptima con Main. 1281 01:12:43,751 --> 01:12:44,959 - Exacto. Sí. - Jess. 1282 01:12:49,459 --> 01:12:51,293 ¡AYUDA! ¡NO ENCUENTRO A WYATT! 1283 01:12:51,376 --> 01:12:53,209 - ¿Todo bien? - ¿Qué pasa? 1284 01:12:53,293 --> 01:12:54,418 ¡OS NECESITO! 1285 01:12:54,501 --> 01:12:57,376 - ¿Qué ocurre? - Vamos. Adelante. 1286 01:12:57,459 --> 01:12:58,834 - ¿Todo bien? - Se irá. 1287 01:12:59,793 --> 01:13:03,418 No. Sr. Molson, lo siento mucho. 1288 01:13:05,084 --> 01:13:06,793 Mi familia me necesita. 1289 01:13:06,876 --> 01:13:10,418 Pero lo dejo en manos de este equipo tan competente. 1290 01:13:10,501 --> 01:13:13,876 Conocen los planos mejor que nadie y saben cada detalle. 1291 01:13:15,084 --> 01:13:16,418 Podéis hacerlo. 1292 01:13:17,334 --> 01:13:19,834 - Cuenta con ello. - Espera, Jess. 1293 01:13:19,918 --> 01:13:20,751 Jess. 1294 01:13:22,626 --> 01:13:25,501 Empezando por el jardín exterior… 1295 01:13:25,584 --> 01:13:27,126 ¡Que empiece ya! 1296 01:13:27,209 --> 01:13:29,251 ¡Que empiece ya! 1297 01:13:29,334 --> 01:13:32,418 ¿No lo oís? ¡Que empiece ya! ¿Dónde está? 1298 01:13:32,501 --> 01:13:34,626 - Danos un minuto. - No hay tiempo. 1299 01:13:34,709 --> 01:13:38,584 - Wyatt, ¿dónde está tu padre? - No lo sé, Lake. No lo encuentro. 1300 01:13:38,668 --> 01:13:41,084 Por no elegir a la natación sincronizada. 1301 01:13:41,168 --> 01:13:42,209 - Papá. - Bill. 1302 01:13:42,293 --> 01:13:44,293 - Nos hemos dado prisa. - ¿Y Wyatt? 1303 01:13:44,376 --> 01:13:47,959 - No lo encuentro. Me preocupa. - Vamos a buscarlo. 1304 01:13:49,168 --> 01:13:51,584 - ¡Wyatt! - ¿Dónde estás, hijo? 1305 01:13:51,668 --> 01:13:53,543 ¡Venga! Nos estás asustando. 1306 01:13:53,626 --> 01:13:56,501 Voy al ala de ciencias. Mirad en los pasillos. 1307 01:13:56,584 --> 01:13:57,418 - Vale. - Vale. 1308 01:13:57,501 --> 01:13:58,709 ¡Wyatt! 1309 01:13:59,293 --> 01:14:00,168 ¡Wyatt! 1310 01:14:01,626 --> 01:14:02,834 - Dios. - Hola, papá. 1311 01:14:05,209 --> 01:14:06,043 ¿Wyatt? 1312 01:14:07,501 --> 01:14:10,168 ¿Qué haces ahí? Tienes que subir al escenario. 1313 01:14:10,251 --> 01:14:11,376 Ojalá pudiese. 1314 01:14:11,459 --> 01:14:14,459 Pero no puedo. No soy como tú, papá. Lo siento. 1315 01:14:15,293 --> 01:14:16,501 ¿Por qué lo sientes? 1316 01:14:16,584 --> 01:14:18,168 He oído a unos chicos 1317 01:14:18,251 --> 01:14:21,334 que decían que estuviste en un grupo famoso 1318 01:14:22,543 --> 01:14:24,709 y que lo dejaste por ser mi padre. 1319 01:14:26,876 --> 01:14:30,959 Es posible que haya estado en un grupo de mucho éxito. 1320 01:14:31,043 --> 01:14:31,959 ¿Y qué más da? 1321 01:14:40,043 --> 01:14:41,293 ¿En qué grupo? 1322 01:14:42,751 --> 01:14:43,793 Maroon 6. 1323 01:14:44,959 --> 01:14:46,084 ¿No es Maroon 5? 1324 01:14:47,043 --> 01:14:47,876 Sí. 1325 01:14:49,376 --> 01:14:50,918 - ¡Qué dices! - Sí. 1326 01:14:53,251 --> 01:14:54,251 Hala. 1327 01:14:55,668 --> 01:14:57,668 ¿Lo echo de menos a veces? Sí. 1328 01:14:58,293 --> 01:15:01,709 Cuesta aceptar que tus días de gloria han quedado atrás, 1329 01:15:01,793 --> 01:15:05,793 pero ¿cambiaría lo que tengo ahora? 1330 01:15:06,751 --> 01:15:07,668 Jamás. 1331 01:15:08,918 --> 01:15:10,293 Ser vuestro padre 1332 01:15:11,918 --> 01:15:14,418 es la mayor aventura roquera de mi vida. 1333 01:15:15,459 --> 01:15:16,334 Ven aquí. 1334 01:15:19,043 --> 01:15:20,168 Te quiero, campeón. 1335 01:15:21,459 --> 01:15:22,459 Y yo a ti, papá. 1336 01:15:29,168 --> 01:15:31,043 ¡Wyatt! ¿Estás bien? 1337 01:15:33,084 --> 01:15:35,751 Bueno, no voy a actuar 1338 01:15:36,293 --> 01:15:39,293 y estoy seguro de que no me llamarán de Yale. 1339 01:15:39,376 --> 01:15:43,293 Y ¿Vivo o Muermo? está menos vivo que nunca. 1340 01:15:43,376 --> 01:15:44,543 Si te consuela, 1341 01:15:44,626 --> 01:15:47,293 creo que mi sueño de jugar con la selección 1342 01:15:48,001 --> 01:15:49,459 está fuera de juego. 1343 01:15:49,543 --> 01:15:52,459 Es probable que yo ya no trabaje en Atlas. 1344 01:15:52,543 --> 01:15:55,876 Y Spock no me ha dicho nada sobre la lente. 1345 01:15:55,959 --> 01:15:56,834 Así que… 1346 01:16:20,293 --> 01:16:24,584 Esperad. Decidme que es para los vídeos navideños familiares. 1347 01:16:24,668 --> 01:16:25,751 ¿Por qué lo dices? 1348 01:16:26,251 --> 01:16:29,043 Cuando estoy con vosotros, no tengo miedo. 1349 01:16:32,251 --> 01:16:35,209 Es como cuando éramos niños. Solo nosotros. 1350 01:16:35,293 --> 01:16:36,793 Sí, estaremos contigo. 1351 01:16:36,876 --> 01:16:39,709 - Justo detrás de ti. - Vale. 1352 01:16:39,793 --> 01:16:41,001 - Pues vamos. - Sí. 1353 01:17:09,376 --> 01:17:11,293 ¡Los Walker son unos pringados! 1354 01:18:40,043 --> 01:18:41,168 ¡Te quiero, Wyatt! 1355 01:19:21,001 --> 01:19:23,001 ¡Lo siento mucho! 1356 01:19:23,084 --> 01:19:25,001 ¿Vivo o Muermo? 1357 01:19:25,584 --> 01:19:27,126 No me lo esperaba. 1358 01:19:28,084 --> 01:19:29,626 ¿Vivo o Muermo?, 1359 01:19:30,751 --> 01:19:33,626 ¡os vais a Hollywood! 1360 01:19:35,209 --> 01:19:38,334 Estoy orgulloso de ti, hijo. ¡Lo has conseguido! 1361 01:19:38,418 --> 01:19:40,501 Has estado increíble. 1362 01:19:40,584 --> 01:19:42,293 ¡Jess! 1363 01:19:42,959 --> 01:19:43,793 Madre mía. 1364 01:19:44,501 --> 01:19:45,376 ¡Qué pasada! 1365 01:19:45,459 --> 01:19:48,626 - Sr. Molson, puedo explicárselo. - No hace falta. 1366 01:19:48,709 --> 01:19:51,168 - Kara insistió en que viniese. - Sí. 1367 01:19:51,251 --> 01:19:53,251 Su equipo ha estado estupendo. 1368 01:19:53,334 --> 01:19:55,459 El proyecto de los Jardines es suyo. 1369 01:19:55,543 --> 01:19:56,751 Enhorabuena. 1370 01:19:56,834 --> 01:19:57,876 ¿Es nuestro? 1371 01:19:57,959 --> 01:19:59,959 - ¡Conseguido! - ¡Toma! 1372 01:20:00,668 --> 01:20:02,584 Buen trabajo, socia. 1373 01:20:03,709 --> 01:20:05,834 ¿Socia? ¿Y yo qué? 1374 01:20:05,918 --> 01:20:07,626 - Despedido. - Jou, jou, jou. 1375 01:20:09,001 --> 01:20:11,001 - Gracias, señor. - No hay de qué. 1376 01:20:11,084 --> 01:20:12,459 - ¡Wyatt! - Soy Wyatt. 1377 01:20:13,126 --> 01:20:16,418 Por una onda del espacio-tiempo o un fallo en la simulación 1378 01:20:16,501 --> 01:20:17,668 estoy en este cuerpo. 1379 01:20:17,751 --> 01:20:19,793 - Tiene lógica. - ¿Y la lente? 1380 01:20:22,293 --> 01:20:23,126 Depende. 1381 01:20:23,209 --> 01:20:25,418 ¿Aún tienes la carta de Charizard? 1382 01:20:26,168 --> 01:20:29,376 ¿Mi carta de Charizard holo 10 de la primera edición? 1383 01:20:29,959 --> 01:20:31,668 - No serás capaz. - Lo soy. 1384 01:20:31,751 --> 01:20:33,168 Mi bien más preciado. 1385 01:20:33,918 --> 01:20:35,751 ¿Más preciado que tu cuerpo? 1386 01:20:40,209 --> 01:20:41,709 - Quédatela. - Toda tuya. 1387 01:20:42,418 --> 01:20:43,834 A eso lo llamo negociar. 1388 01:20:43,918 --> 01:20:45,334 - Tenemos la lente. - Sí. 1389 01:20:45,418 --> 01:20:46,626 - ¿La tenéis? - Sí. 1390 01:20:46,709 --> 01:20:50,043 - ¿Cuánto falta para la desalineación? - 37 minutos. 1391 01:20:50,626 --> 01:20:52,376 Solo llegaríamos en cohete. 1392 01:20:59,168 --> 01:21:03,084 No es un cohete, pero sí un Yenko Camaro del 69. 1393 01:21:04,168 --> 01:21:06,376 Mamá, necesitamos a Champi y Miles. 1394 01:21:06,459 --> 01:21:07,918 ¿Quién va a conducir? 1395 01:21:08,001 --> 01:21:09,584 Lo hacemos juntos, ¿vale? 1396 01:21:10,918 --> 01:21:14,959 A ver, yo marchas y dirección y tú acelerador, freno y embrague. 1397 01:21:15,043 --> 01:21:17,459 - ¿Qué es el embrague? - El otro pedal. 1398 01:21:17,543 --> 01:21:19,376 - ¿Hay tres? - ¿Ese es tu plan? 1399 01:21:19,459 --> 01:21:21,293 - No dije que fuera bueno. - Va. 1400 01:21:27,709 --> 01:21:28,751 Un mal comienzo. 1401 01:21:28,834 --> 01:21:30,876 Pero estamos aprendiendo, ¿vale? 1402 01:21:30,959 --> 01:21:32,626 - Vale. - Cuando diga "dale"… 1403 01:21:38,168 --> 01:21:40,834 - ¿Por dónde vamos? - Por la 110 hasta la 101. 1404 01:21:40,918 --> 01:21:43,084 No. El centro estará abarrotado. 1405 01:21:43,168 --> 01:21:44,043 ¿Y entonces? 1406 01:21:44,126 --> 01:21:47,418 Vamos por Western y Koreatown hasta Little Armenia. 1407 01:21:47,501 --> 01:21:49,418 Hay que llegar a la 101 Norte. 1408 01:21:49,501 --> 01:21:52,043 No, Harry Styles canta en el Hollywood Bowl. 1409 01:21:52,126 --> 01:21:54,293 Pues no vamos en esa "Direction". 1410 01:21:54,376 --> 01:21:56,126 - No es el momento. - Perdón. 1411 01:21:56,209 --> 01:22:00,459 ¿Y si cogemos la 10, la 110 y la 101 Sur hasta la 5 y Los Feliz? 1412 01:22:00,543 --> 01:22:02,959 Qué lío de ruta. Por favor, decidíos. 1413 01:22:03,043 --> 01:22:05,709 No podemos decidir. Hay atasco en el puente. 1414 01:22:08,043 --> 01:22:09,418 No vamos a conseguirlo. 1415 01:22:14,084 --> 01:22:17,501 Lo conseguiremos, porque los Walker nunca nos rendimos. 1416 01:22:23,334 --> 01:22:24,418 ¡A la izquierda! 1417 01:22:27,959 --> 01:22:29,209 - ¡Cuidado! - Sí. 1418 01:22:29,293 --> 01:22:30,876 ¡Esto no es un videojuego! 1419 01:22:30,959 --> 01:22:32,168 Lo parece. 1420 01:22:34,418 --> 01:22:36,501 ¡La lente! ¡Ha salido volando! 1421 01:22:36,584 --> 01:22:37,918 ¡Está en el capó! 1422 01:22:38,001 --> 01:22:39,418 Yo la cojo. 1423 01:22:39,501 --> 01:22:41,459 ¡Cuidado con mi pandero! 1424 01:22:41,543 --> 01:22:43,334 ¡Con cuidado! 1425 01:22:43,418 --> 01:22:44,918 ¡Ya casi! 1426 01:22:45,001 --> 01:22:47,043 - ¡Deprisa! - ¡No te caigas! 1427 01:22:49,501 --> 01:22:52,293 - ¡Vuelve aquí! - ¡Ya la tengo! 1428 01:22:56,209 --> 01:22:57,709 ¡Wyatt! 1429 01:23:03,668 --> 01:23:05,626 Mi puerta. 1430 01:23:05,709 --> 01:23:09,126 Buenas noticias. El coche sigue molando por este lado. 1431 01:23:14,293 --> 01:23:15,126 ¿Seguimos? 1432 01:23:15,709 --> 01:23:17,709 ¡Vamos, Walkers! 1433 01:23:27,793 --> 01:23:29,001 Lo conseguiremos. 1434 01:23:39,126 --> 01:23:39,959 ¿Qué…? 1435 01:23:45,251 --> 01:23:46,126 ¿Angelica? 1436 01:23:46,626 --> 01:23:48,084 ¿Qué hace aquí? 1437 01:23:48,168 --> 01:23:51,459 Creo que necesitáis un milagro navideño. Subid. 1438 01:23:51,543 --> 01:23:52,376 Vale. 1439 01:23:52,876 --> 01:23:54,751 ¡CONOCE TU FUTURO! 1440 01:24:04,834 --> 01:24:07,126 - La tenemos. Vamos. - ¡Ay! 1441 01:24:21,459 --> 01:24:23,168 No. 1442 01:24:27,376 --> 01:24:28,668 No es culpa tuya. 1443 01:24:36,626 --> 01:24:39,584 Ahora no, Miles o Champi o quien seas. 1444 01:24:41,334 --> 01:24:43,584 - ¿Qué tiene en la boca? - ¿Qué llevas? 1445 01:24:51,209 --> 01:24:54,751 - Es la lente original. - Tuvo que cogerla Miles. 1446 01:24:54,834 --> 01:24:57,876 - Quedan diez segundos. - Te quiero, pequeña urraca. 1447 01:24:57,959 --> 01:24:58,876 - ¡Va! - ¡Va! 1448 01:24:59,543 --> 01:25:00,709 Vamos. 1449 01:25:01,834 --> 01:25:03,459 Venga, Wyatt. 1450 01:25:06,501 --> 01:25:08,543 - Ya está. - Lo has conseguido. 1451 01:25:08,626 --> 01:25:10,501 Desead volver a vuestro cuerpo. 1452 01:25:18,709 --> 01:25:23,209 Decid: "Feliz Navidad". 1453 01:25:31,834 --> 01:25:32,834 ¿Mamá? 1454 01:25:32,918 --> 01:25:33,751 Eres yo. 1455 01:25:34,834 --> 01:25:35,793 Y tú, yo. 1456 01:25:35,876 --> 01:25:38,668 No lo entiendo. Me siento igual. 1457 01:25:39,834 --> 01:25:40,751 Y yo. 1458 01:25:47,293 --> 01:25:48,334 No ha funcionado. 1459 01:25:50,501 --> 01:25:51,501 No pasa nada. 1460 01:25:52,293 --> 01:25:53,251 Tranquilos. 1461 01:26:19,251 --> 01:26:20,709 Gracias por traernos. 1462 01:26:22,543 --> 01:26:25,043 Que conste que hemos hecho lo que nos dijo. 1463 01:26:25,126 --> 01:26:28,084 Arreglamos el telescopio. No ha funcionado, pero… 1464 01:26:28,168 --> 01:26:30,376 Yo no dije nada de ningún telescopio. 1465 01:26:30,876 --> 01:26:33,293 Dije que arreglarais lo que estaba roto. 1466 01:26:34,043 --> 01:26:37,209 Bueno, feliz Navidad, Angelica. 1467 01:26:38,043 --> 01:26:39,584 Feliz Navidad, C. C. 1468 01:26:50,334 --> 01:26:53,334 - Se me han olvidado los regalos. - Tranquila, mamá. 1469 01:26:56,126 --> 01:26:59,584 Pase lo que pase ahora, lo superaremos juntos. 1470 01:27:44,543 --> 01:27:45,418 Papá. 1471 01:27:47,376 --> 01:27:49,126 - Papá. - Bill. 1472 01:27:51,126 --> 01:27:51,959 ¿Sí? 1473 01:28:00,126 --> 01:28:01,751 - ¿Champi? - Mamá. 1474 01:28:03,959 --> 01:28:05,001 Despertad. 1475 01:28:05,084 --> 01:28:06,626 Creo que hemos vuelto. 1476 01:28:07,209 --> 01:28:09,293 ¿C. C.? ¿Wyatt? Creo que… 1477 01:28:09,376 --> 01:28:11,418 Sí. Han vuelto. ¿Y tú? 1478 01:28:11,501 --> 01:28:12,876 ¿Eres tú? 1479 01:28:12,959 --> 01:28:14,293 Mirad, está nevando. 1480 01:28:14,376 --> 01:28:16,043 - ¿Nieva? - ¡Somos nosotros! 1481 01:28:16,126 --> 01:28:17,043 ¡Es un milagro! 1482 01:28:18,626 --> 01:28:19,543 ¡Mis rodillas! 1483 01:28:21,001 --> 01:28:24,793 - ¡Qué bien sienta! - Puedo volver a comer helado. 1484 01:28:24,876 --> 01:28:27,376 Sí. Cómete todo el helado que quieras. 1485 01:28:27,459 --> 01:28:30,001 Hola, pequeñín. Ven aquí. 1486 01:28:31,751 --> 01:28:34,501 ¿Eres nuestro maravilloso perrito? 1487 01:28:36,709 --> 01:28:38,043 - ¿Wyatt? - Mamá. 1488 01:28:38,126 --> 01:28:39,293 - C. C. - Papá. 1489 01:28:40,293 --> 01:28:43,209 - ¡Sí! - Mi cuerpo por fin. 1490 01:28:43,293 --> 01:28:44,126 ¡Hijo! 1491 01:28:47,876 --> 01:28:49,293 Me ha llegado un correo. 1492 01:28:50,376 --> 01:28:52,709 No me consideran preparado para Yale. 1493 01:29:02,584 --> 01:29:03,418 Hola, Ariana. 1494 01:29:04,084 --> 01:29:04,918 Hola. 1495 01:29:05,543 --> 01:29:06,501 Feliz Navidad. 1496 01:29:09,626 --> 01:29:10,709 El Sr. Muérdago. 1497 01:29:11,876 --> 01:29:14,001 Te hará compañía cuando no estés. 1498 01:29:14,918 --> 01:29:16,584 Al final no me voy. 1499 01:29:19,293 --> 01:29:21,418 Pero no pasa nada 1500 01:29:22,918 --> 01:29:26,959 porque estos últimos días me he dado cuenta de lo que importa. 1501 01:29:27,043 --> 01:29:28,584 Y Yale no va a moverse. 1502 01:29:29,376 --> 01:29:32,126 Creo que, si me voy ahora, me perderé mucho. 1503 01:29:33,543 --> 01:29:34,418 ¿Cómo qué? 1504 01:29:35,168 --> 01:29:38,834 Como compartir al Sr. Muérdago contigo. 1505 01:29:50,043 --> 01:29:52,626 ¿Habéis visto? Así se sabe si es tarta. 1506 01:29:54,876 --> 01:29:56,084 ¿Un Minecraft luego? 1507 01:29:56,168 --> 01:29:57,334 Sí, claro. 1508 01:29:57,418 --> 01:30:00,376 Pero en mi servidor. El tuyo está un poco saturado. 1509 01:30:00,459 --> 01:30:01,293 Mentira. 1510 01:30:02,126 --> 01:30:04,959 Perdona. ¿Vive aquí C. C. Walker? 1511 01:30:06,001 --> 01:30:08,293 - Sí. Ahora la aviso. - Gracias. 1512 01:30:13,543 --> 01:30:16,251 C. C., soy Alex Sullivan, de la selección. 1513 01:30:16,334 --> 01:30:18,626 Sí. Sr. Sullivan, sé quién es. 1514 01:30:18,709 --> 01:30:21,418 Han retrasado mi vuelo por la nieve, 1515 01:30:21,501 --> 01:30:24,418 así que he venido a darte la noticia en persona. 1516 01:30:25,251 --> 01:30:27,209 Queremos darte otra oportunidad. 1517 01:30:28,709 --> 01:30:31,501 ¿De verdad? ¿Después de ese desastre de partido? 1518 01:30:31,584 --> 01:30:35,376 Buscamos dos cualidades: buen fútbol y buen corazón. 1519 01:30:35,459 --> 01:30:36,668 He visto tus cintas. 1520 01:30:36,751 --> 01:30:38,209 Sabía que jugabas bien, 1521 01:30:38,293 --> 01:30:42,043 pero renunciar al gol de la victoria para ayudar a tu rival 1522 01:30:42,126 --> 01:30:43,751 demuestra que tienes corazón. 1523 01:30:43,834 --> 01:30:44,834 Madre mía. 1524 01:30:46,709 --> 01:30:48,251 ¿Puede esperar un segundo? 1525 01:30:48,334 --> 01:30:49,959 ¿Mamá? 1526 01:30:51,501 --> 01:30:52,501 Es un milagro. 1527 01:30:55,084 --> 01:30:58,834 Es el representante de la selección. Me dan otra oportunidad. 1528 01:30:59,626 --> 01:31:01,168 Pero digo que no, ¿verdad? 1529 01:31:02,126 --> 01:31:04,501 Espera. No. 1530 01:31:04,584 --> 01:31:07,376 - Vale. Lo siento… - No, tienes que aceptar. 1531 01:31:07,459 --> 01:31:08,876 Tienes que decir que sí. 1532 01:31:08,959 --> 01:31:11,543 Y, escucha, si el fútbol es tu sueño, 1533 01:31:13,001 --> 01:31:14,168 iré a cada partido. 1534 01:31:15,543 --> 01:31:16,376 ¿En serio? 1535 01:31:16,459 --> 01:31:18,459 Sí. Intenta impedírmelo. 1536 01:31:19,043 --> 01:31:19,876 ¡Gracias! 1537 01:31:27,918 --> 01:31:29,334 Bueno, no sé si… 1538 01:31:29,418 --> 01:31:30,376 - ¡Sí! - ¡Sí! 1539 01:31:30,459 --> 01:31:31,584 Genial. 1540 01:31:31,668 --> 01:31:32,876 - Para ti. - ¡Chicos! 1541 01:31:32,959 --> 01:31:33,834 Gracias. 1542 01:31:33,918 --> 01:31:36,584 - Nos vemos en las pruebas. - Muchas gracias. 1543 01:31:36,668 --> 01:31:37,668 Feliz Navidad. 1544 01:31:39,834 --> 01:31:40,959 Muy bien, C. C. 1545 01:31:44,459 --> 01:31:45,709 - Qué fuerte. - Total. 1546 01:31:46,918 --> 01:31:48,543 ¡Esto es la gloria! 1547 01:32:06,584 --> 01:32:08,876 ¡Feliz Navidad, Walkers! 1548 01:32:21,459 --> 01:32:25,459 FELIZ NAVIDAD LOS WALKER 1549 01:32:29,376 --> 01:32:33,501 Siento que tengas que besar a tu madre, que también es tu hermana. 1550 01:32:34,043 --> 01:32:35,459 - Lo siento… - Tranquila. 1551 01:32:37,001 --> 01:32:38,209 Al conocerte, 1552 01:32:38,293 --> 01:32:43,084 nos has parecido un hombre adulto de inteligencia media. 1553 01:32:43,168 --> 01:32:44,001 O baja. 1554 01:32:44,084 --> 01:32:47,709 Inteligencia media tirando a baja. Algo así como Ed Helms. 1555 01:32:51,001 --> 01:32:52,959 ¿Qué otras opciones barajas? 1556 01:32:56,043 --> 01:32:57,376 Bazuca. Marca. 1557 01:32:57,459 --> 01:33:02,501 - Bebe a lo bruto y funcionará. - Soy una persona refinada de 50 años. 1558 01:33:08,459 --> 01:33:09,751 Madre mía. 1559 01:33:10,334 --> 01:33:12,209 Qué asco. Por favor. 1560 01:33:12,293 --> 01:33:13,793 Soy una desagradecida 1561 01:33:13,876 --> 01:33:16,959 que no aprecia los sacrificios que hacen por mí. 1562 01:33:22,334 --> 01:33:23,918 Belcebú. Marca. 1563 01:33:24,001 --> 01:33:26,209 ¿Qué? No te oigo con los auriculares. 1564 01:33:26,709 --> 01:33:29,418 Se lo tiré a la cara. Lo cogió, me lo tiró. 1565 01:33:29,501 --> 01:33:32,834 Y rebotó y rebotó. Has salvado mi matrimonio. 1566 01:33:34,501 --> 01:33:35,626 Me he roto la pata. 1567 01:33:37,209 --> 01:33:38,501 Seguid sin mí. 1568 01:33:39,376 --> 01:33:43,709 Tranquilos. El perrito y el bebé están en buenas manos. 1569 01:33:43,793 --> 01:33:44,834 Lo siento. 1570 01:33:45,626 --> 01:33:48,251 ¿Nos van a matar? Me intimidan. 1571 01:33:52,834 --> 01:33:54,043 ¿Me desdepilas? 1572 01:33:54,709 --> 01:33:55,584 Otra vez. 1573 01:33:55,668 --> 01:33:57,084 Así se hace, señoritas. 1574 01:33:58,376 --> 01:34:00,584 No es como pensaba que sería mi vida. 1575 01:34:00,668 --> 01:34:02,959 - Todo va a salir bien. - Entrenadora… 1576 01:34:03,043 --> 01:34:04,876 - Dime. - No puedo respirar. 1577 01:34:06,709 --> 01:34:07,793 Se está riendo. 1578 01:34:08,959 --> 01:34:11,209 Sal de la sala y no vuelvas jamás. 1579 01:34:16,501 --> 01:34:17,334 ¿Ha explotado? 1580 01:34:17,418 --> 01:34:20,376 Emma. 1581 01:34:22,209 --> 01:34:23,543 - Emma. - J… 1582 01:34:24,126 --> 01:34:25,043 Está genial. 1583 01:34:25,126 --> 01:34:26,293 - ¿Es así? - Sí. 1584 01:34:29,501 --> 01:34:32,251 Es una nueva depuración en la que como de todo 1585 01:34:32,751 --> 01:34:34,209 y ya está. 1586 01:34:34,293 --> 01:34:35,251 Bésame. 1587 01:41:03,793 --> 01:41:08,918 Subtítulos: Lucía Vidal