1 00:00:27,709 --> 00:00:29,876 - Siap? Ini dia. - Selalu siap. Ayo. 2 00:00:29,959 --> 00:00:32,209 - Mereka akan terkejut. - Ayo lakukan. 3 00:00:32,293 --> 00:00:33,251 Luruskan topimu. 4 00:00:33,334 --> 00:00:35,584 Siap? Lima, enam, tujuh, delapan. 5 00:01:02,918 --> 00:01:06,626 Hei, Anak-Anak. Waktunya video Natal tahunan. 6 00:01:07,834 --> 00:01:09,084 Jangan sekarang, Bu. 7 00:01:09,668 --> 00:01:11,668 Apa maksudmu? Kau dulu suka ini. 8 00:01:11,751 --> 00:01:13,251 Ya, itu dulu. 9 00:01:13,334 --> 00:01:15,584 Kami terlalu tua untuk itu. Memalukan. 10 00:01:15,668 --> 00:01:18,251 Bagaimana denganmu? Ayo. Wyatt, dengar aku? 11 00:01:18,334 --> 00:01:19,959 Ambil gitarmu. Ayo lakukan. 12 00:01:20,043 --> 00:01:21,959 Kau buat aku mati di Tambang Kurcaci. 13 00:01:22,043 --> 00:01:23,959 Mau ikut kami di dunia nyata? 14 00:01:24,043 --> 00:01:25,001 Lima menit. 15 00:01:25,084 --> 00:01:28,584 Dunia nyata sudah kucoba. Akan kupilih dunia digital saja. 16 00:01:29,209 --> 00:01:30,751 - Miles? - Miles. 17 00:01:30,834 --> 00:01:32,459 - Kau ikut, Kawan? - Miles. 18 00:01:33,668 --> 00:01:35,334 - Pickles. - Di mana Pickles? 19 00:01:37,084 --> 00:01:38,668 - Astaga. - Pickles. 20 00:01:38,751 --> 00:01:40,751 Pohon itu bukan wilayahmu. 21 00:01:40,834 --> 00:01:43,376 Hati-hati. Topi permenmu. Kau tersangkut. 22 00:01:45,376 --> 00:01:47,418 Aku baik-baik saja. Kita aman. 23 00:01:56,084 --> 00:01:59,959 Hei, Bill, kapan keluarga ini tak lagi memedulikan Natal? 24 00:02:00,043 --> 00:02:02,709 Aturan baru di rumah ini. Tak ada lagi perada. 25 00:02:02,793 --> 00:02:06,126 CC dulu suka membuat video Natal. 26 00:02:07,168 --> 00:02:08,668 Perada ini berserakan. 27 00:02:08,751 --> 00:02:12,084 Wyatt penampil berbakat. Gerakannya seperti Jagger. 28 00:02:12,168 --> 00:02:15,209 Bagaimana bisa anjing kecil itu pipis sebanyak itu? 29 00:02:15,293 --> 00:02:17,501 Aku khawatir hubungan kita renggang. 30 00:02:17,584 --> 00:02:19,043 Maaf, tadi kau bertanya? 31 00:02:19,626 --> 00:02:21,168 - Apa? - Apa? 32 00:02:21,793 --> 00:02:23,376 - Tak apa. - Aku tak… Apa? 33 00:02:23,459 --> 00:02:24,668 Tidak. 34 00:02:25,501 --> 00:02:26,959 Baik. Selamat tidur. 35 00:02:28,626 --> 00:02:31,709 Selamat pagi, Los Angeles. Tiga hari menjelang Natal 36 00:02:31,793 --> 00:02:34,293 dan hari raya kembali panas di Southland. 37 00:02:34,376 --> 00:02:35,876 Jangan lupa kami, Sinterklas. 38 00:02:35,959 --> 00:02:38,626 Suhu 25 derajat Celsius dan merkuri menjulang. 39 00:02:38,709 --> 00:02:41,001 Bicara soal Merkuri, lihat langit malam ini 40 00:02:41,084 --> 00:02:43,709 untuk fenomena kesejajaran planet langka. 41 00:02:43,793 --> 00:02:49,001 Tentu saja, terus dengarkan 99,3 KMCG untuk merasakan semangat Natal. 42 00:02:49,084 --> 00:02:51,876 Itu ide bagus, Tim, tapi tunggu aku. 43 00:02:51,959 --> 00:02:53,751 Akan kukerjakan begitu datang. 44 00:02:53,834 --> 00:02:54,959 CC! 45 00:02:55,043 --> 00:02:56,251 Astaga. 46 00:02:56,334 --> 00:02:58,459 Kau pikir gaya hidup ini bagus? 47 00:02:58,543 --> 00:03:01,959 Bu, aku bersiap bertanding. Tak butuh ceramah kerapian. 48 00:03:02,043 --> 00:03:04,834 Semuanya terkait. Kamar yang kacau berarti… 49 00:03:04,918 --> 00:03:06,918 Pikiran yang kacau. Ya, aku tahu. 50 00:03:07,001 --> 00:03:09,418 Memengaruhi semua, termasuk sepak bolamu. 51 00:03:09,501 --> 00:03:10,918 Terlebih lagi, nilaimu. 52 00:03:11,001 --> 00:03:12,876 Jika mau bermain untuk timnas, 53 00:03:12,959 --> 00:03:15,626 aku harus fokus berlatih, bukan rapikan kamar. 54 00:03:15,709 --> 00:03:16,709 Awas. 55 00:03:18,376 --> 00:03:20,126 Seharusnya tak kau tangkap. 56 00:03:20,209 --> 00:03:22,251 Ke dapur, 12 menit. 57 00:03:22,334 --> 00:03:23,168 Hei, Bill? 58 00:03:31,709 --> 00:03:33,751 - Bill. Kau baik-baik saja? - Ya. 59 00:03:33,834 --> 00:03:36,501 Aku sedang santai. Kau tahu dia suka Camaro. 60 00:03:36,584 --> 00:03:38,084 - Bayinya? - Di mana Ibu? 61 00:03:38,168 --> 00:03:40,126 Usai beres, kau akan naik ini ke kantor? 62 00:03:40,209 --> 00:03:41,501 - Pamerkan? - Sungguh? 63 00:03:41,584 --> 00:03:44,084 Kita tak kemudikan mobil yang lama dirawat. 64 00:03:44,168 --> 00:03:48,709 Bahkan seharusnya tak disentuh. Nikmati kekuatan dan keindahannya saja. 65 00:03:48,793 --> 00:03:49,959 Setelah selesai, 66 00:03:50,043 --> 00:03:53,793 bisa pastikan Wyatt sudah bangun, rapi, dan siap rapat di dapur? 67 00:03:57,751 --> 00:03:59,584 Spock, karyamu selalu sempurna. 68 00:03:59,668 --> 00:04:02,876 Namun, aku tahu alasan lensamu tak membias dengan baik. 69 00:04:03,459 --> 00:04:04,959 Kau lupa menguadratkan C. 70 00:04:05,043 --> 00:04:06,251 Karyamu luar biasa. 71 00:04:06,334 --> 00:04:11,751 Tidak, yang luar biasa itu Charizard hologram PSA 10 tahun 1999-ku. 72 00:04:11,834 --> 00:04:13,751 Aku iri dengan kartu itu. 73 00:04:13,834 --> 00:04:16,459 Wyatt, rapat keluarga di bawah. Ayo pergi! 74 00:04:17,043 --> 00:04:18,918 Siapa ini? Teman pintarmu? 75 00:04:19,459 --> 00:04:20,918 Aljabro? 76 00:04:22,834 --> 00:04:25,918 Sudah dulu. Spock, beri tahu Elon dia berutang lagi. 77 00:04:26,501 --> 00:04:30,251 Begini, mungkin sepulang sekolah nanti, kita bisa menongkrong. 78 00:04:30,751 --> 00:04:32,084 Mengajarimu mengemudi. 79 00:04:32,168 --> 00:04:34,584 Mesin bensin adalah penyalahgunaan sains. 80 00:04:34,668 --> 00:04:37,793 Kau pun tahu bahwa aku takut mengemudi. 81 00:04:38,293 --> 00:04:40,959 Aku sedang bersiap untuk wawancaraku di Yale. 82 00:04:41,043 --> 00:04:42,459 Aku tak bisa bersantai. 83 00:04:43,626 --> 00:04:45,209 Aku sepenuhnya paham. 84 00:04:45,709 --> 00:04:47,668 Bisa bantu aku pecahkan soal ini? 85 00:04:47,751 --> 00:04:50,043 - Aku bercanda. Kau tak bisa. - Memang. 86 00:04:50,126 --> 00:04:52,001 Baik, akan kumulai rapat ini. 87 00:04:52,084 --> 00:04:54,418 Ada beberapa hari besar sebentar lagi. 88 00:04:54,501 --> 00:04:57,543 - CC, bisa perhatikan? - Ya, aku mencari PR-ku. 89 00:04:57,626 --> 00:04:59,626 Mencari PR yang sudah selesai 90 00:04:59,709 --> 00:05:02,459 atau yang harus dikerjakan sebelum sekolah 20 menit lagi? 91 00:05:02,543 --> 00:05:03,918 Yang benar opsi B, Bu. 92 00:05:04,001 --> 00:05:06,418 Kapan hasil kuliah lebih awalmu keluar? 93 00:05:06,501 --> 00:05:08,293 Aku mau membantumu berkemas. 94 00:05:08,376 --> 00:05:12,001 Aku mendeteksi sarkasme yang dianggap bentuk humor terendah. 95 00:05:12,084 --> 00:05:15,501 Ayo lanjutkan. Jika terlalu lama bicara, dia akan gusar. 96 00:05:15,584 --> 00:05:18,543 Baik. Besok adalah hari besar Keluarga Walker. 97 00:05:18,626 --> 00:05:20,293 Ada wawancara Yale Wyatt, 98 00:05:20,376 --> 00:05:22,418 laga sepak bola kejuaraan CC, 99 00:05:22,501 --> 00:05:24,251 presentasi besarku di kantor… 100 00:05:24,334 --> 00:05:26,751 Juga Planetarium sepulang sekolah nanti. 101 00:05:26,834 --> 00:05:28,876 Baru akan kubahas. Kita hadiri acara Wyatt. 102 00:05:28,959 --> 00:05:30,376 Aku ada latihan band. 103 00:05:30,459 --> 00:05:33,001 Dad or Alive tampil di pesta Natal sekolah. 104 00:05:33,084 --> 00:05:34,793 Ini mungkin peluang keduaku. 105 00:05:34,876 --> 00:05:37,293 Aku tak mau ikut acara membosankan Wyatt. 106 00:05:37,376 --> 00:05:41,584 Itu kesejajaran lima planet. Pertemuan galaksi berskala tertinggi. 107 00:05:41,668 --> 00:05:43,459 Ini paus putih antarbintangku. 108 00:05:43,543 --> 00:05:45,501 Sungguh, siapa ayah kandungnya? 109 00:05:45,584 --> 00:05:48,418 Kalian mungkin tak peduli Natal, tapi aku peduli. 110 00:05:48,501 --> 00:05:51,418 Kita semua akan pergi ke Planetarium sore ini. 111 00:05:51,501 --> 00:05:53,876 Aku punya sweter Natal imut dan mau foto. 112 00:05:53,959 --> 00:05:57,043 Kita akan membuat kenangan indah sebagai keluarga. 113 00:05:57,751 --> 00:05:59,251 Rapat ini bisa ditunda? 114 00:05:59,834 --> 00:06:00,709 Rapat ditunda. 115 00:06:11,876 --> 00:06:15,793 Ayo, CC! 116 00:06:16,334 --> 00:06:17,918 Hei, tunggu. 117 00:06:18,001 --> 00:06:18,918 Hei. 118 00:06:19,001 --> 00:06:22,043 - Pegang si anak kaya ini. - Aku tahu! 119 00:06:22,126 --> 00:06:24,084 - Aku orang Sparta! - Di mana dia? 120 00:06:24,626 --> 00:06:28,084 - Aku berjanji… - Aku Hunter Drew! Orang Sparta! 121 00:06:36,251 --> 00:06:38,876 Ayo, CC! 122 00:07:15,793 --> 00:07:17,459 Walker. 123 00:07:17,543 --> 00:07:20,126 Kau berdiri di koridor dan menatap Ariana? 124 00:07:20,209 --> 00:07:24,543 Hei, Ariana! Anak ini mulai berejakulasi! 125 00:07:24,626 --> 00:07:25,959 Maaf. Aku janji… 126 00:07:29,126 --> 00:07:31,709 Kau baru saja dihabisi, Nak! 127 00:07:33,584 --> 00:07:35,626 Kau pecundang, Walker. 128 00:07:47,918 --> 00:07:49,876 Satu, dua, tiga. 129 00:07:59,293 --> 00:08:00,168 Baik. 130 00:08:01,293 --> 00:08:03,418 Berhenti sebentar. 131 00:08:04,501 --> 00:08:07,084 Kalian merasakan ketegangan di ruangan ini? 132 00:08:07,168 --> 00:08:09,959 Kita harus santai. Buang partitur kalian. 133 00:08:10,043 --> 00:08:12,168 Buang. Emma, kenapa angkat tangan? 134 00:08:12,251 --> 00:08:14,709 Jadilah anarkis. Katakan saja. Ada apa? 135 00:08:14,793 --> 00:08:16,876 Bagaimana bisa mainkan lagu tanpa partitur? 136 00:08:16,959 --> 00:08:20,084 Bagaimana Luke Skywalker meledakkan Death Star tanpa komputernya? 137 00:08:20,168 --> 00:08:22,376 Aku tak paham. Aku lahir pada 2008. 138 00:08:23,084 --> 00:08:23,959 Baik. 139 00:08:24,668 --> 00:08:25,501 Baxter? 140 00:08:25,584 --> 00:08:27,209 - Dia memakai Force. - Ya! 141 00:08:27,293 --> 00:08:28,376 Apa itu Force? 142 00:08:28,459 --> 00:08:32,709 Force adalah energi misterius 143 00:08:32,793 --> 00:08:35,334 yang ada di diri kita semua dan itu bagus. 144 00:08:35,418 --> 00:08:37,918 Kalian anggota band. Bukan pemain solo. 145 00:08:38,001 --> 00:08:40,793 Kalian satu unit. Satu kesatuan. 146 00:08:40,876 --> 00:08:44,418 Keluar dari benak kalian dan masuk ke hati semua orang. 147 00:08:44,501 --> 00:08:47,293 Kau, posisikan jadi dia. Atau dia. 148 00:08:47,376 --> 00:08:51,251 Semuanya, coba rasakan apa artinya menjadi kolektif. 149 00:08:51,334 --> 00:08:55,709 Ayo. Mari beri Jack White kehormatan yang selayaknya. 150 00:08:55,793 --> 00:08:56,626 Mulai. 151 00:08:58,834 --> 00:09:00,459 Drum, tolong. 152 00:09:01,293 --> 00:09:02,126 Ya. 153 00:09:02,751 --> 00:09:03,793 Melodi, dawai. 154 00:09:09,209 --> 00:09:11,834 Alat musik tiup. Lebih keras. Ayo. 155 00:09:11,918 --> 00:09:14,376 Siapa yang merasakannya? Astaga. 156 00:09:14,459 --> 00:09:16,418 Simbal, bersiaplah. 157 00:09:31,293 --> 00:09:32,376 Kalian merasakannya? 158 00:09:33,126 --> 00:09:34,668 Apa… Itu… 159 00:09:35,251 --> 00:09:37,626 Ada sesuatu. Aku butuh waktu sebentar. 160 00:09:38,251 --> 00:09:40,918 McCracken, ambil alih. Mainkan "Jingle Bells." 161 00:09:41,001 --> 00:09:42,126 Aku segera kembali. 162 00:09:46,043 --> 00:09:49,043 Apa maksud rapat darurat Dad or Alive ini? 163 00:09:49,126 --> 00:09:51,959 Jangan bilang pergelangan tanganmu terkilir lagi. 164 00:09:52,043 --> 00:09:55,876 Tidak, kami dikabari acara TV berjudul So You Think You Can Rock? 165 00:09:55,959 --> 00:09:58,293 - Apa? - Kita lolos audisi! Ya! 166 00:09:58,376 --> 00:10:00,876 Jangan bercanda. Aku sangat rapuh sekarang. 167 00:10:00,959 --> 00:10:04,959 Kru TV datang ke pesta dansa sekolah untuk siaran langsung Jumat ini. 168 00:10:05,043 --> 00:10:07,126 Dad or Alive akan terkenal! 169 00:10:07,209 --> 00:10:09,251 Apa? Ini gila! 170 00:10:09,334 --> 00:10:11,209 - Ini luar biasa. Ayo! - Ya! 171 00:10:30,168 --> 00:10:34,126 Tingkatkan upayamu jika mau aku bingung soal penyanyi wanita ikonis '90-an. 172 00:10:34,209 --> 00:10:36,001 - Kau hebat. - Semua favoritmu. 173 00:10:36,084 --> 00:10:37,376 Terima kasih. 174 00:10:37,459 --> 00:10:39,793 Mungkinkah kue Natal tanpa M&M? 175 00:10:39,876 --> 00:10:41,709 Tolong. Jangan remehkan aku. 176 00:10:42,293 --> 00:10:44,418 - Selamat pagi, Kara. - Selamat pagi. 177 00:10:44,501 --> 00:10:47,334 Espresso triple-shot. Dicampur sesuai kesukaanmu. 178 00:10:47,418 --> 00:10:48,668 - Susu gandum? - Ya. 179 00:10:49,459 --> 00:10:51,251 - Terima kasih. - Kami belajar. 180 00:10:51,334 --> 00:10:54,543 Kau percaya ini, Bos? Ular anakku menggigitku. 181 00:10:54,626 --> 00:10:57,001 Ini akibat percaya toko hewan piaraan. 182 00:10:57,084 --> 00:11:00,543 Katanya itu tak berbahaya. Ternyata ular cottonmouth. 183 00:11:01,043 --> 00:11:03,543 Aku takut ini akan merusak presentasinya. 184 00:11:03,626 --> 00:11:06,376 Tidak akan. Itu bahkan nyaris tak terlihat. 185 00:11:06,459 --> 00:11:08,293 Takkan ada yang tahu. 186 00:11:08,376 --> 00:11:09,918 - Terima kasih. - Selamat Natal. 187 00:11:10,001 --> 00:11:11,459 Itu orang yang kuduga? 188 00:11:24,709 --> 00:11:26,834 - Siap berpresentasi? - Sudah, Glen. 189 00:11:26,918 --> 00:11:29,418 - Untukmu. Favoritmu. - Terima kasih. 190 00:11:29,501 --> 00:11:31,084 - Selamat Natal. - Selamat Natal. 191 00:11:31,168 --> 00:11:33,834 Grup Molson menelepon untuk konfirmasi presentasi besok. 192 00:11:33,918 --> 00:11:36,668 Pak Hanes mau rapat dengan kau dan para mitra. 193 00:11:36,751 --> 00:11:39,751 Katanya, "Usai kesepakatan ini rampung." 194 00:11:39,834 --> 00:11:43,293 Kau akan jadi mitra wanita pertama di sejarah firma ini. 195 00:11:43,376 --> 00:11:45,959 - Jika Molson sepakat. - Itu pasti. 196 00:11:46,043 --> 00:11:48,584 Tidak jika Steve mencurinya dariku. 197 00:11:48,668 --> 00:11:50,043 - Hei, Steve. - Jess. 198 00:11:50,126 --> 00:11:53,418 Aku suka potongan rambutmu. Hidungmu jadi tampak kecil. 199 00:11:53,501 --> 00:11:56,709 - Sudah tinjau dokumen penawaranku? - Ya, sudah. 200 00:11:56,793 --> 00:11:58,626 Aku suka meninjau pekerjaanmu. 201 00:11:58,709 --> 00:12:00,876 Itu membuatku merasa lebih cerdas. 202 00:12:01,668 --> 00:12:02,543 Ada masukan? 203 00:12:03,668 --> 00:12:04,501 Tidak. 204 00:12:04,584 --> 00:12:08,251 Ayo buat mereka terpukau besok. Paham? 205 00:12:08,334 --> 00:12:09,709 - Ya. - Kalian hebat? 206 00:12:09,793 --> 00:12:12,959 Jika proposalmu disetujui, akan ada mitra baru. 207 00:12:13,584 --> 00:12:14,418 Mitra. 208 00:12:15,501 --> 00:12:16,459 Semoga berhasil. 209 00:12:18,959 --> 00:12:20,126 Teruslah bermimpi. 210 00:12:20,834 --> 00:12:22,626 Dengar, timmu siap membantu. 211 00:12:22,709 --> 00:12:25,251 Kalian yang terbaik, tapi kurasa aku bisa. 212 00:12:25,334 --> 00:12:28,293 - Aku tahu. Kau suka bekerja sendiri. - Ya. 213 00:12:28,793 --> 00:12:32,084 Kau baik, tapi pada akhirnya, itu tanggung jawabku. 214 00:12:32,168 --> 00:12:33,751 - Siap, Kapten. - Ya. 215 00:12:35,959 --> 00:12:38,376 Benar begitu, CC. Terus maju. 216 00:12:39,834 --> 00:12:40,668 Astaga! 217 00:12:43,959 --> 00:12:46,668 Dia pesepak bola terbaik yang pernah kulihat. 218 00:12:46,751 --> 00:12:47,626 Jangan marah. 219 00:12:55,584 --> 00:12:56,626 Hore! 220 00:12:57,293 --> 00:12:59,709 Hei, Walker. 221 00:12:59,793 --> 00:13:02,168 Perang tahun 1812 mau meriamnya kembali. 222 00:13:02,251 --> 00:13:04,584 - Terima kasih, Pelatih. - Kakimu hebat! 223 00:13:05,501 --> 00:13:07,043 Aku punya kejutan untukmu. 224 00:13:07,126 --> 00:13:11,543 Pencari bakat untuk tim nasional akan datang ke pertandingan besok. 225 00:13:12,251 --> 00:13:13,293 Kau serius? 226 00:13:13,376 --> 00:13:15,709 Ibumu takkan suka karena kau tinggalkan rumah, 227 00:13:15,793 --> 00:13:18,834 tapi ini peluang sekali seumur hidup. 228 00:13:18,918 --> 00:13:22,626 Jika kau bermain sempurna dan kita menang, semua aman. 229 00:13:23,418 --> 00:13:24,626 Jadi, lakukan itu. 230 00:13:24,709 --> 00:13:29,293 Jangan sepertiku saat dapat peluang dan berpikir takut gagal. 231 00:13:29,376 --> 00:13:32,376 Itu bisa jadi penentu antara kejayaan atletik dunia 232 00:13:32,459 --> 00:13:36,126 dan melatih sepak bola SMA serta mengajar sains. 233 00:13:37,876 --> 00:13:41,334 Terima kasih. Kuhargai itu. Jadi, jadilah dirimu besok. 234 00:13:41,418 --> 00:13:42,334 - Paham? - Baik. 235 00:13:42,418 --> 00:13:44,959 - Semuanya akan baik-baik saja. - Benar. 236 00:13:45,043 --> 00:13:46,543 Baik. Aku bangga padamu. 237 00:13:46,626 --> 00:13:47,584 Kau pasti bisa. 238 00:13:49,418 --> 00:13:51,709 Tim nasional? C, itu kabar besar. 239 00:13:51,793 --> 00:13:53,501 Ava, waktunya pergi. 240 00:13:53,584 --> 00:13:56,043 Ibu telat untuk mikrodermabrasi. 241 00:13:56,126 --> 00:13:57,084 Baik, Bu. 242 00:13:57,168 --> 00:13:58,876 Menurutmu apa pendapat ibumu? 243 00:13:58,959 --> 00:14:04,084 Dia akan bilang, "Aku Jess Walker. Jelas seorang manusia, bukan robot. 244 00:14:04,168 --> 00:14:07,168 Secara matematis, lebih baik merelakan impianmu 245 00:14:07,251 --> 00:14:10,501 demi kehidupan membosankan yang identik dengan hidupku." 246 00:14:11,251 --> 00:14:14,001 CC. Hai, Sayang. Saatnya berangkat. 247 00:14:14,084 --> 00:14:15,584 Planet takkan menunggu. 248 00:14:16,543 --> 00:14:17,376 Baiklah… 249 00:14:21,251 --> 00:14:26,376 Halo. Aku Angelica dan aku sudah datang ke kota ini. 250 00:14:26,459 --> 00:14:29,584 Aku punya apa yang kalian butuhkan untuk Natal. 251 00:14:29,668 --> 00:14:34,501 - CC, tolong. - Mari diramal selama kesejajaran planet. 252 00:14:34,584 --> 00:14:35,793 Itu akan ajaib. 253 00:14:35,876 --> 00:14:39,626 Keluarga ini tampak butuh sedikit keajaiban Natal. 254 00:14:39,709 --> 00:14:41,751 Itu ucapannya ke tiap keluarga. Ayo pergi. 255 00:14:41,834 --> 00:14:43,793 - Terima kasih. - Ibu yang stres. 256 00:14:43,876 --> 00:14:45,543 Kau bekerja terlalu keras. 257 00:14:45,626 --> 00:14:47,418 Bagaimana dia tahu itu, Bu? 258 00:14:47,501 --> 00:14:50,334 Karena jika dia menyebut Ayah, itu akan seksis. 259 00:14:50,418 --> 00:14:52,751 Bukan ajaib, tapi liberalisme performatif. 260 00:14:52,834 --> 00:14:55,418 Bayi ini tak bisa berlama-lama. Ayo pergi. 261 00:14:55,501 --> 00:14:57,918 - Kami ingin lihat kesejajaran. - Baik. 262 00:14:58,001 --> 00:15:01,084 Ingatlah untuk membuka hati kalian 263 00:15:01,168 --> 00:15:03,709 dan melihat dari perspektif satu sama lain. 264 00:15:03,793 --> 00:15:07,293 - Ya. - Kalian akan dapat yang kalian butuhkan. 265 00:15:08,334 --> 00:15:10,126 - Baik. Terima kasih. - Dah. 266 00:15:10,709 --> 00:15:11,543 Ayo. 267 00:15:20,251 --> 00:15:23,418 Kami akan beli camilan. Kita jumpa di ruang teleskop. 268 00:15:24,334 --> 00:15:25,834 Wyatt, kenapa tersandung? 269 00:15:31,334 --> 00:15:33,209 Ayo. Kubelikan es krim. 270 00:15:33,293 --> 00:15:36,543 Belikan aku es krim? Kau tahu aku alergi susu. 271 00:15:36,626 --> 00:15:38,876 - Itu karena kau menahannya, Bu. - Itu… 272 00:15:38,959 --> 00:15:40,918 Abaikan saja. Semua orang kentut. 273 00:15:41,001 --> 00:15:43,501 - Aku tidak. - Kenapa kau menyiksa diri? 274 00:15:43,584 --> 00:15:46,876 Makan saja es krim dan terima tubuhmu. 275 00:15:46,959 --> 00:15:47,959 Ya. 276 00:15:48,459 --> 00:15:51,334 Hei, kenapa kau begitu baik padaku? 277 00:15:52,001 --> 00:15:56,584 Tak bisakah putri membelikan ibunya es krim tanpa dicurigai? 278 00:15:56,668 --> 00:15:58,251 Tidak juga. 279 00:16:03,209 --> 00:16:08,793 Ada pencari bakat dari tim nasional yang akan datang ke pertandingan besok 280 00:16:08,876 --> 00:16:12,834 dan menurut pelatih, aku punya kesempatan bagus untuk lolos. 281 00:16:15,209 --> 00:16:16,668 Selamat. 282 00:16:17,834 --> 00:16:22,084 Namun, jika aku lolos, aku harus meninggalkan rumah tahun depan. 283 00:16:24,709 --> 00:16:25,834 Lalu kuliahmu? 284 00:16:27,501 --> 00:16:30,251 CC, aku tahu sepak bola sangat berarti bagimu. 285 00:16:30,334 --> 00:16:31,793 - Sungguh? - Aku tahu. 286 00:16:31,876 --> 00:16:34,084 Aku seusiamu saat ikut Olimpiade Junior. 287 00:16:34,168 --> 00:16:35,793 Aku tahu, Bu. Aku prihatin 288 00:16:35,876 --> 00:16:38,293 kariermu terhenti karena bahumu cedera, 289 00:16:38,376 --> 00:16:40,709 tapi ini sepenuhnya berbeda. 290 00:16:40,793 --> 00:16:41,626 Tidak. 291 00:16:41,709 --> 00:16:45,751 Aku harus mulai dari nol. Aku hanya ingin melindungimu dari itu. 292 00:16:45,834 --> 00:16:48,793 - Andai kau berusaha… - Aku benci saat disuruh berusaha. 293 00:16:48,876 --> 00:16:50,293 Kita berbeda. 294 00:16:50,376 --> 00:16:53,543 Kau hanya ingin aku menjadi dirimu. Ini menyesakkan. 295 00:16:54,126 --> 00:16:55,043 CC. 296 00:16:55,834 --> 00:16:57,959 Wawancara Yale-nya besok. Kau gugup? 297 00:16:58,043 --> 00:16:59,334 Sangat gugup. 298 00:16:59,418 --> 00:17:01,793 Aku takut itu akan memicu glosofobiaku. 299 00:17:01,876 --> 00:17:04,668 Aku tak tahu kau takut benda berkilau. 300 00:17:05,251 --> 00:17:07,001 Takut bicara di depan umum, Ayah. 301 00:17:07,793 --> 00:17:09,251 Benar. 302 00:17:09,334 --> 00:17:12,001 Hei, kau tahu? 303 00:17:12,084 --> 00:17:15,543 Anggap saja itu video Natal keluarga kita. 304 00:17:15,626 --> 00:17:18,876 Saat bersama keluarga, kau tak takut. Dulu kau tampil hebat. 305 00:17:18,959 --> 00:17:22,334 Ada penampil berani di dirimu. Aku tahu itu. Benar, kan? 306 00:17:23,918 --> 00:17:26,376 Namun, itu membuatku bertanya… 307 00:17:27,584 --> 00:17:29,584 Kau yakin siap berkuliah? 308 00:17:29,668 --> 00:17:33,668 Kau masih kelas satu SMA. Masih banyak yang harus kau lakukan. 309 00:17:33,751 --> 00:17:36,793 Rela kulakukan apa pun untuk ada di posisimu kini. 310 00:17:37,751 --> 00:17:41,459 Mungkin maka itu kau pilih berkarier di sumber kenangan indahmu. 311 00:17:46,543 --> 00:17:47,376 Permisi. 312 00:17:49,501 --> 00:17:50,626 Ini menyenangkan. 313 00:17:50,709 --> 00:17:54,584 Ibu kira hidupku mudah, tapi dia tak tahu rasanya menjadi diriku. 314 00:17:54,668 --> 00:17:55,918 Ya, aku paham itu. 315 00:17:56,001 --> 00:17:59,918 Ayah mau aku punya pengalaman SMA yang lucu dan gegabah sepertinya, 316 00:18:00,001 --> 00:18:02,126 tapi masalahnya, aku bukan dia. 317 00:18:02,209 --> 00:18:07,043 Apa kesalahan kita sebagai orang tua hingga dua anak kita mau tinggalkan rumah? 318 00:18:07,126 --> 00:18:09,293 Ini bisa jadi Natal bersama terakhir kita. 319 00:18:09,376 --> 00:18:11,209 Kesejajaran akan dimulai. Ayo. 320 00:18:11,918 --> 00:18:13,334 Silakan grup berikutnya. 321 00:18:19,751 --> 00:18:20,751 Gendong Pickles. 322 00:18:22,501 --> 00:18:23,459 Awasi langkahmu. 323 00:18:24,043 --> 00:18:25,584 - Keluar ke kiri. - Baik. 324 00:18:25,668 --> 00:18:28,168 Ini payah. Tadinya aku tak mau datang. 325 00:18:28,251 --> 00:18:30,376 Ini bukan soal dirimu. 326 00:18:30,459 --> 00:18:33,459 - Ini soal keluarga. - Paus putihku. Luar biasa. 327 00:18:33,543 --> 00:18:35,209 Wyatt, aku akan menghargai… 328 00:18:35,293 --> 00:18:38,251 Namun, itu berarti bagi adikmu dan kita keluarga. 329 00:18:38,334 --> 00:18:40,001 Selalu bukan yang kami mau… 330 00:18:40,084 --> 00:18:42,584 Tak peduli. Kau bangun, minum Gatorade… 331 00:18:42,668 --> 00:18:43,918 Andai kau jadi aku. 332 00:18:44,001 --> 00:18:47,459 Andai kau jadi aku sehari. Kau takkan sanggup hingga siang. 333 00:18:47,543 --> 00:18:49,376 Kau tak tahu kerasnya usahaku. 334 00:18:49,459 --> 00:18:50,793 Harus pikirkan pekerjaan. 335 00:18:50,876 --> 00:18:53,418 Andai kau tahu rasanya menjadi aku. 336 00:18:53,501 --> 00:18:56,418 - Aku pernah muda. - Maksudmu 10.000 tahun lalu? 337 00:18:56,501 --> 00:18:57,668 Aku ingin jadi kau. 338 00:18:57,751 --> 00:19:00,584 Aku mau makan selusin donat, tapi tak jadi gemuk. 339 00:19:00,668 --> 00:19:02,834 Aku hanya ingin berfoto. 340 00:19:02,918 --> 00:19:04,209 - Ya. - Bagus, foto. 341 00:19:04,293 --> 00:19:05,168 Baik. 342 00:19:07,293 --> 00:19:09,418 - Apa? - Bisa tolong potret kami? 343 00:19:09,501 --> 00:19:11,126 Dengan senang hati. 344 00:19:11,209 --> 00:19:13,668 - CC, berikan dengan senyuman. - Jangan unggah ini. 345 00:19:13,751 --> 00:19:16,334 Lebih baik kuminum muntahanku sendiri. 346 00:19:16,418 --> 00:19:17,251 Terima kasih. 347 00:19:17,334 --> 00:19:18,918 Jadi, ikuti saja ucapanku. 348 00:19:19,001 --> 00:19:21,584 Naik seperti itu. Jangan nakal. Naik. 349 00:19:21,668 --> 00:19:24,834 Kau ke kanan, kau ke kiri. Bagus. 350 00:19:24,918 --> 00:19:27,834 Baik, Ayah, kempiskan perutmu… 351 00:19:27,918 --> 00:19:29,793 - Tutupi dengan anjing. - Baik. 352 00:19:29,876 --> 00:19:35,001 Baiklah, semuanya bilang, "Selamat Natal." 353 00:19:35,084 --> 00:19:37,293 Selamat Natal. 354 00:19:56,709 --> 00:19:57,751 Ibu! 355 00:19:59,709 --> 00:20:01,168 Miles! 356 00:20:01,251 --> 00:20:02,543 Awas! 357 00:20:15,084 --> 00:20:16,126 Itu gila. 358 00:20:17,168 --> 00:20:19,918 - Semua aman? - Kita baru merusak teleskopnya? 359 00:20:20,001 --> 00:20:21,376 Ibu bercanda? 360 00:20:21,459 --> 00:20:23,501 - Tak apa, CC? - Ini memalukan. 361 00:20:23,584 --> 00:20:26,501 - Semuanya tak apa? - Bu, ini sangat memalukan. 362 00:20:26,584 --> 00:20:27,918 Ayo pergi dari sini. 363 00:20:54,584 --> 00:20:55,501 Wyatt. 364 00:20:57,709 --> 00:20:58,709 Pickles. 365 00:21:01,876 --> 00:21:02,834 Pickles, diam… 366 00:21:16,876 --> 00:21:19,084 - Bagaimana kau lewati sistem keamananku? - Apa? 367 00:21:19,584 --> 00:21:21,376 - Kenapa di ranjangku? - Ini ranjangku. 368 00:21:22,793 --> 00:21:23,709 Tunggu. 369 00:21:24,626 --> 00:21:27,084 - Kenapa aku di sini, Yah? - Kenapa aku di sini, Bu? 370 00:21:30,459 --> 00:21:32,668 - Kenapa panggil aku Ibu? - Kenapa panggil Ayah? 371 00:21:32,751 --> 00:21:34,793 - Karena kau Ibu. - Kau Ayah. 372 00:21:34,876 --> 00:21:36,043 - Bukan Ayah. - Bukan Ibu. 373 00:21:36,126 --> 00:21:37,334 - Aku bukan. - Bukan. 374 00:21:37,418 --> 00:21:39,334 Aku bukan Ibu! 375 00:21:39,418 --> 00:21:41,251 Teriakan apa itu? 376 00:21:42,501 --> 00:21:44,834 Bill, tolong beri tahu… 377 00:21:54,001 --> 00:21:56,209 CC, sudah kubilang rapikan bolanya. 378 00:22:11,751 --> 00:22:15,793 Entah multisemesta itu nyata dan kita telah lewati membran subcabang 379 00:22:15,876 --> 00:22:19,001 jembatan Einstein-Rosen ke dalam realitas paralel… 380 00:22:19,084 --> 00:22:21,626 - Kau tak mirip Ayah. - …atau kita tertidur. 381 00:22:22,459 --> 00:22:24,751 Ini hanya mimpi dan kita harus bangun. 382 00:22:24,834 --> 00:22:26,001 Tampar aku. 383 00:22:27,168 --> 00:22:29,251 - Tentu. - Ya, ampun! 384 00:22:30,126 --> 00:22:31,084 Maaf, Ayah. 385 00:22:33,043 --> 00:22:34,793 - Ada apa ini? - Itu aku. 386 00:22:36,459 --> 00:22:37,501 CC? 387 00:22:38,459 --> 00:22:39,334 Ibu? 388 00:22:41,209 --> 00:22:43,584 - Apa? - Keluargaku. 389 00:22:44,209 --> 00:22:47,334 Malam yang hebat. Aku tahu aku kian tua saat minum segelas anggur 390 00:22:47,418 --> 00:22:49,626 dan mendadak bangun di ranjang Wyatt. 391 00:22:51,876 --> 00:22:53,209 Ada yang tak beres. 392 00:23:01,584 --> 00:23:02,543 CC? 393 00:23:04,293 --> 00:23:05,209 Ibu? 394 00:23:05,876 --> 00:23:06,751 Wyatt? 395 00:23:07,584 --> 00:23:08,418 Ayah? 396 00:23:13,709 --> 00:23:16,043 - CC, berhasil? - Tidak. 397 00:23:16,126 --> 00:23:20,209 Ini situasi unik dan orisinal yang belum pernah terjadi. 398 00:23:20,293 --> 00:23:22,626 Tak ada anak yang terbangun dewasa. 399 00:23:22,709 --> 00:23:24,084 Ya, aneh sekali. 400 00:23:24,168 --> 00:23:26,209 Itu benar. Usiaku 17 tahun lagi. 401 00:23:26,293 --> 00:23:27,376 Usiaku 30 tahun. 402 00:23:27,459 --> 00:23:29,543 Kita tak bisa keluar seperti ini. 403 00:23:29,626 --> 00:23:32,876 Jadi, ayo naik, dengarkan Nirvana, dan santai. Setuju? 404 00:23:32,959 --> 00:23:35,126 Aku rapat dengan Molson pagi ini. 405 00:23:35,751 --> 00:23:38,668 Jika tak hadir, aku takkan menjadi mitra. 406 00:23:38,751 --> 00:23:41,626 Wawancara Yale-ku. 407 00:23:41,709 --> 00:23:44,418 Aku ada latihan Dad or Alive. Harus hadir. 408 00:23:44,501 --> 00:23:48,376 Kau tak bisa bertanding. Aku pun tak bisa jika begini. 409 00:23:48,459 --> 00:23:49,543 Itu… 410 00:23:49,626 --> 00:23:50,459 Ya, Tuhan. 411 00:23:53,668 --> 00:23:56,459 Hei, ingat saat planet-planet berjajar? 412 00:23:56,543 --> 00:23:58,876 Ada kilatan. Pasti itu sebabnya. Benar? 413 00:23:58,959 --> 00:24:01,001 Lalu saat kau melihatnya… 414 00:24:01,084 --> 00:24:03,459 Katamu, "Kau tak tahu beratnya hidupku." 415 00:24:03,959 --> 00:24:05,959 "Andai aku jadi kau." 416 00:24:07,834 --> 00:24:08,834 Lalu kau bilang… 417 00:24:08,918 --> 00:24:10,793 "Kau takkan tahu rasanya jadi aku." 418 00:24:10,876 --> 00:24:13,584 Kita harus ke teleskop itu agar bisa kembali. 419 00:24:13,668 --> 00:24:15,084 Pickles kenapa? 420 00:24:21,168 --> 00:24:22,459 Ada apa dengan Miles? 421 00:24:26,084 --> 00:24:29,293 - Miles adalah Pickles. - Pickles adalah Miles. 422 00:24:29,376 --> 00:24:30,209 Ayo! 423 00:24:30,293 --> 00:24:31,126 Pickles! 424 00:24:32,709 --> 00:24:33,709 Pickles. 425 00:24:37,001 --> 00:24:38,209 Miles! 426 00:24:38,293 --> 00:24:39,793 Ayo. 427 00:25:01,334 --> 00:25:02,501 Aku baru saja terkencing. 428 00:25:02,584 --> 00:25:05,293 Salah satu sukacita melahirkan. Itu berkat kau. 429 00:25:05,376 --> 00:25:07,709 Aku merasa seperti Spider-Man! 430 00:25:09,959 --> 00:25:12,418 - Di mana Wyatt? - Keram! 431 00:25:15,709 --> 00:25:18,626 Kurasa kuadrisepku robek. Di kedua kakiku. 432 00:25:24,584 --> 00:25:26,709 Pickles! Kembali! 433 00:25:27,668 --> 00:25:28,584 Miles! 434 00:25:28,668 --> 00:25:29,543 Pickles, tidak! 435 00:25:31,293 --> 00:25:32,501 Astaga! 436 00:25:32,584 --> 00:25:35,293 Astaga. Terima kasih banyak, Rolf. 437 00:25:36,376 --> 00:25:38,626 Kau tetangga yang perhatian. 438 00:25:38,709 --> 00:25:40,918 Terima kasih sudah selamatkan bayiku. 439 00:25:41,001 --> 00:25:44,584 Serahkan. Kembalikan anakku. Berikan… 440 00:25:44,668 --> 00:25:46,084 Tidak. 441 00:25:46,751 --> 00:25:47,959 - Lepaskan. - Baik. 442 00:25:48,043 --> 00:25:49,293 Astaga. Terima kasih. 443 00:25:49,376 --> 00:25:52,584 - Bisa kekang dan mandikan lain kali? - Anak ketigaku. 444 00:25:52,668 --> 00:25:55,126 - Apa jadinya aku… - Dia anjing istimewa. 445 00:25:55,876 --> 00:25:57,876 - Pastikan… - Kau ada di dalam? 446 00:25:58,459 --> 00:26:01,376 Jika kau berkenan, aku ingin melatih anjingmu. 447 00:26:02,168 --> 00:26:06,251 Anjing itu perlu energi pejantan dominan… 448 00:26:08,293 --> 00:26:09,834 yang tidak dimiliki Bill. 449 00:26:09,918 --> 00:26:11,793 - Apa? - Disiplin. 450 00:26:13,834 --> 00:26:14,668 Kekacauan. 451 00:26:15,251 --> 00:26:17,501 - Terima kasih, Rolf. Dimengerti. - Benar. 452 00:26:18,084 --> 00:26:19,043 - Terima kasih. - Dah. 453 00:26:19,126 --> 00:26:22,793 Semoga hari kalian indah, Keluarga Walker. Kekang dan mandikan. 454 00:26:24,543 --> 00:26:26,751 Aku tak punya pori-pori. 455 00:26:26,834 --> 00:26:28,376 Ibu. 456 00:26:29,334 --> 00:26:31,084 Jadi dirimu itu menyakitkan. 457 00:26:31,793 --> 00:26:33,751 Bu, lihat bokongmu. 458 00:26:34,334 --> 00:26:36,459 Tak kukira bokongmu sebesar ini. 459 00:26:36,543 --> 00:26:37,459 CC… 460 00:26:39,709 --> 00:26:41,834 CC Walker, kau punya tato? 461 00:26:42,418 --> 00:26:44,751 Namun, burung hantunya imut, bukan? 462 00:26:53,543 --> 00:26:55,709 Namun, kita harus tutupi ini. 463 00:26:55,793 --> 00:26:58,334 Seluruh wajah. Jangan ada yg luput. Itu dia. 464 00:26:59,334 --> 00:27:00,168 Baik. 465 00:27:00,251 --> 00:27:02,668 - Apa itu… - Ya, Wyatt. Itu tak masalah. 466 00:27:02,751 --> 00:27:04,376 - Bagus. - Kenapa aku gatal? 467 00:27:04,459 --> 00:27:06,334 Sekujur tubuhku… Apa yang… 468 00:27:09,376 --> 00:27:11,876 Ayah, bulu putingmu sangat lebat! 469 00:27:11,959 --> 00:27:13,584 Berhenti. Apa yang… 470 00:27:13,668 --> 00:27:16,168 Tak ada gadis SMA yang mau mengencani ini. 471 00:27:17,876 --> 00:27:18,751 Menjijikkan. 472 00:27:21,126 --> 00:27:22,709 - Tentu tidak, CC. - Tidak. 473 00:27:22,793 --> 00:27:24,793 Jangan pakai itu ke sekolah. Memalukan. 474 00:27:24,876 --> 00:27:27,376 - Kau bekerja begini? - Kau mirip boneka American Girl. 475 00:27:27,459 --> 00:27:30,334 - Itu celana olahraga ayahmu? Tidak. - Ini Nancy Pelosi? 476 00:27:30,418 --> 00:27:32,584 - Ada cat di jaketmu. - Kau seniman. 477 00:27:32,668 --> 00:27:34,709 - Harus berpakaian yang cocok. - Tidak. 478 00:27:34,793 --> 00:27:37,709 Aku tak bisa jadi mitra jika mirip remaja trendi. 479 00:27:37,793 --> 00:27:40,084 Kau harus tunduk pada patriarki, kan? 480 00:27:40,168 --> 00:27:43,293 - Berpakaian demi dilihat pria. - Kau dan idealismemu. 481 00:27:43,376 --> 00:27:45,751 Pahamilah. Idealisme tak memberi nafkah. 482 00:27:46,334 --> 00:27:48,584 - Apa kau mencabuti alisku? - Tidak. 483 00:27:50,084 --> 00:27:51,001 Ya. 484 00:27:51,084 --> 00:27:55,668 Dengar, kurasa kita berdua tak ingin merusak hidup satu sama lain hari ini. 485 00:27:55,751 --> 00:27:56,918 Semoga sukses, Bu. 486 00:27:57,001 --> 00:27:59,293 Saat pulang, kau bisa pakai apa pun ini, 487 00:27:59,376 --> 00:28:02,168 tapi tolong, jangan pakai ini di presentasiku. 488 00:28:02,751 --> 00:28:04,751 - Baiklah. - Kita sepakat. 489 00:28:04,834 --> 00:28:07,293 Namun, ubahlah gaya Martha Stewart ini… 490 00:28:07,376 --> 00:28:08,376 Jangan begitu. 491 00:28:08,459 --> 00:28:09,834 Baik, Keluarga Walker, 492 00:28:09,918 --> 00:28:12,918 ayo ke teleskop dan berharap ini kembali normal. 493 00:28:15,251 --> 00:28:16,501 Apa yang kau lakukan? 494 00:28:16,584 --> 00:28:17,751 Aku akan mengemudi. 495 00:28:17,834 --> 00:28:20,293 Tidak. Kau tampak berusia enam tahun. 496 00:28:21,251 --> 00:28:22,501 Kita harus bagaimana? 497 00:28:27,584 --> 00:28:28,459 Apa? 498 00:28:47,959 --> 00:28:50,709 Wah. Maaf, tapi pamerannya tutup. 499 00:28:50,793 --> 00:28:53,626 Keluarga ceroboh datang dan menjatuhkan teleskop. 500 00:28:53,709 --> 00:28:56,876 Mereka berkulit putih. Mustahil orang kulit hitam lakukan ini. 501 00:28:56,959 --> 00:28:58,918 Kau bisa memperbaikinya, kan? 502 00:28:59,001 --> 00:29:01,751 Bisa? Tertulis pemeliharaan di bajuku, kan? 503 00:29:01,834 --> 00:29:03,084 Butuh berapa lama? 504 00:29:03,668 --> 00:29:05,501 Sekitar 4-5 jam kerja. 505 00:29:05,584 --> 00:29:06,959 - Baik. - Hore. Baik. 506 00:29:07,043 --> 00:29:08,876 Kurasa bisa 1,5 pekan. 507 00:29:11,168 --> 00:29:12,334 Apa itu… 508 00:29:12,418 --> 00:29:14,209 Biar aku saja. Jangan cemas. 509 00:29:15,376 --> 00:29:18,293 Pak, jika ini bisa diperbaiki untukku malam ini, 510 00:29:18,376 --> 00:29:19,959 akan kubuat itu sepadan. 511 00:29:20,584 --> 00:29:22,793 Berapa yang kau tawarkan, Bos Kecil? 512 00:29:25,126 --> 00:29:27,084 Sebentar. Kalian punya uang? 513 00:29:27,168 --> 00:29:28,584 Aku tak punya keju. 514 00:29:28,668 --> 00:29:29,918 - Tidak. - Keju? 515 00:29:30,001 --> 00:29:31,209 Itu slang, Sayang. 516 00:29:32,501 --> 00:29:33,543 Bisa lewat Zelle? 517 00:29:34,293 --> 00:29:35,418 - Zelle? - Bisa… 518 00:29:35,501 --> 00:29:37,793 - Ya, bisa lewat Zelle. - Ya? Bagus. 519 00:29:37,876 --> 00:29:41,459 Ini akan beres malam ini. Kami takkan rehat sebelum beres. 520 00:29:41,543 --> 00:29:42,626 Ayo makan siang. 521 00:29:44,001 --> 00:29:45,709 - Luar biasa. - Baik. 522 00:29:46,376 --> 00:29:47,626 Terima kasih, Rolf. 523 00:29:47,709 --> 00:29:50,084 Hari ini akan berat bagi keluarga kami. 524 00:29:50,168 --> 00:29:51,334 Tak perlu cemas. 525 00:29:51,418 --> 00:29:54,251 Anak anjing dan bayimu ditangani dengan kompeten. 526 00:29:55,709 --> 00:29:58,459 Rolf, apa kau pernah dekat dengan bayi? 527 00:29:58,543 --> 00:30:01,126 Tentu saja. Dahulu, aku juga seorang bayi. 528 00:30:12,584 --> 00:30:16,668 Lihatlah, sudah kubaringkan bayinya untuk tidur siang. 529 00:30:16,751 --> 00:30:18,584 Kami pamit. Sampai jumpa. 530 00:30:26,251 --> 00:30:27,209 Baik. 531 00:30:33,251 --> 00:30:36,501 Rok ini ketat dan gatal. Entah bagaimana kau memakainya. 532 00:30:36,584 --> 00:30:38,959 Aku seperti terbungkus kaca serat. 533 00:30:39,043 --> 00:30:41,668 - Aku alergi. - Hentikan! Lihat aku. Fokus. 534 00:30:41,751 --> 00:30:42,793 Kita pasti bisa. 535 00:30:42,876 --> 00:30:45,209 Kita mirip. Wajah, suara, sikap… 536 00:30:47,834 --> 00:30:49,543 CC, apa yang kau makan? 537 00:30:49,626 --> 00:30:51,959 Maaf, kutenggak Gatorade di jalan tadi. 538 00:30:53,834 --> 00:30:55,084 Pakai saja sepatunya. 539 00:30:56,751 --> 00:30:57,834 Ikuti arahanku. 540 00:30:57,918 --> 00:30:58,918 - Tak apa? - Ya. 541 00:31:00,293 --> 00:31:02,251 Ini Gus. Tolong sapa dia. 542 00:31:02,334 --> 00:31:03,168 Halo, Gus. 543 00:31:19,709 --> 00:31:21,793 - Baik. - Tidak, Bu. 544 00:31:21,876 --> 00:31:25,959 - Kita tak melakukan itu. Terima kasih. - Itu "Pony." Dari Ginuwine. 545 00:31:26,959 --> 00:31:27,793 Mana mobilmu? 546 00:31:30,501 --> 00:31:32,751 Baik, kita bisa lakukan ini. Tetap… 547 00:31:40,584 --> 00:31:41,668 Sayang. Kemarilah. 548 00:31:43,168 --> 00:31:44,709 - Abaikan. - Biar kubantu. 549 00:31:46,084 --> 00:31:48,043 - Kau tak apa. Abaikan. - Ya. 550 00:31:48,793 --> 00:31:51,418 - Astaga, CC! Kenapa kemari? - Hai. 551 00:31:54,168 --> 00:31:55,584 Apa ini permainan baru? 552 00:31:55,668 --> 00:31:57,793 Ini asistenku, Kara. Berikan tasnya. 553 00:31:57,876 --> 00:31:59,043 Maaf, Karrie. 554 00:31:59,126 --> 00:32:00,251 - Kara. - Kara. 555 00:32:00,334 --> 00:32:02,084 Maaf. Aku kurang sehat. 556 00:32:02,668 --> 00:32:04,918 Aku terlalu banyak minum tadi malam. 557 00:32:05,001 --> 00:32:07,043 Ya, selamat. Akhirnya. 558 00:32:08,668 --> 00:32:10,793 - Ini buruk, kan? - Ya. 559 00:32:11,376 --> 00:32:12,876 Tidak. Aku hanya… 560 00:32:12,959 --> 00:32:14,376 - Harus kupencet. - Apa… 561 00:32:14,459 --> 00:32:15,584 Biar kutekan dan… 562 00:32:16,876 --> 00:32:18,459 - Tidak! - Tidak. 563 00:32:18,543 --> 00:32:20,084 Begitulah luka muncul. 564 00:32:20,168 --> 00:32:21,793 Apa dia orang yang kukira? 565 00:32:26,668 --> 00:32:27,543 Maaf. 566 00:32:28,126 --> 00:32:31,793 Maaf, jangan lakukan itu atau kau bisa ditendang. 567 00:32:31,876 --> 00:32:33,293 - Aku… - Jess. 568 00:32:33,376 --> 00:32:36,168 Ini hari penting, Jess. Semua orang menunggu. 569 00:32:36,251 --> 00:32:37,751 Jangan kecewakan kami. 570 00:32:38,584 --> 00:32:41,626 Ya, aku akan… Dia akan segera ke sana. 571 00:32:41,709 --> 00:32:42,668 Aku suka. 572 00:32:43,209 --> 00:32:45,793 - Siapa makhluk ini? - Aku putrinya, CC. 573 00:32:45,876 --> 00:32:47,501 Ya, kalian mirip. 574 00:32:47,584 --> 00:32:49,126 Hidungmu besar juga. 575 00:32:50,459 --> 00:32:52,126 - Aku… - Kau lihat hidungnya? 576 00:32:53,168 --> 00:32:55,043 Kami akan bersiap sebentar. 577 00:32:55,126 --> 00:32:56,793 Tak kukira kita berhasil. 578 00:32:56,876 --> 00:32:58,709 Ke mana sikap percaya dirimu? 579 00:32:58,793 --> 00:33:00,209 Jatuh di tangga, Bu. 580 00:33:00,293 --> 00:33:02,084 Tunggu sebentar. 581 00:33:02,584 --> 00:33:03,959 Aku sangat gugup. 582 00:33:04,043 --> 00:33:08,001 - Aku butuh cokelat. - Kartu catatan. 583 00:33:08,084 --> 00:33:10,168 Baik, kartu catatan. 584 00:33:19,126 --> 00:33:20,168 Ya. 585 00:33:30,084 --> 00:33:31,501 Enak sekali. 586 00:33:31,584 --> 00:33:33,209 Dingin. 587 00:33:34,626 --> 00:33:36,668 CC, lihat aku. 588 00:33:36,751 --> 00:33:39,251 Kutulis seluruh presentasi di catatan ini. 589 00:33:39,334 --> 00:33:40,959 Kau hanya perlu membacanya. 590 00:33:41,043 --> 00:33:42,834 Aku tak paham arsitektur. 591 00:33:42,918 --> 00:33:45,626 Kita Keluarga Walker, tak pernah menyerah. 592 00:33:45,709 --> 00:33:48,626 Salah. Kita selalu mematikan film sebelum selesai. 593 00:33:48,709 --> 00:33:54,293 Kau hanya perlu berjalan ke rapat itu dan membacanya. 594 00:33:56,043 --> 00:33:59,459 - Jadilah bos. - Jadilah bos. 595 00:33:59,543 --> 00:34:02,918 - Jadilah bos. - Jadilah bos. Ayo! 596 00:34:04,501 --> 00:34:07,668 Ayah, kau tak bisa keluar begitu saja. 597 00:34:07,751 --> 00:34:10,876 Menunduk dan jangan buat kontak mata dengan siapa pun. 598 00:34:10,959 --> 00:34:12,084 Apa? 599 00:34:12,168 --> 00:34:14,168 - Kau harus hindari bahaya. - Apa itu? 600 00:34:14,251 --> 00:34:16,543 Jangan diam di satu tempat 601 00:34:16,626 --> 00:34:18,834 di bawah empat detik atau di atas tujuh detik. 602 00:34:18,918 --> 00:34:21,043 Hei. Ruggles, apa kabar? 603 00:34:21,126 --> 00:34:24,418 Pertandingan hebat Jumat lalu. Kau mirip Aaron Donald. 604 00:34:24,501 --> 00:34:26,834 - Terima kasih. Aku kedinginan. - Tentu. 605 00:34:26,918 --> 00:34:28,126 Aku yakin begitu. 606 00:34:31,793 --> 00:34:33,293 - Kemari. - Apa? 607 00:34:33,959 --> 00:34:35,876 - Kau sedang apa? - Kabar baik. 608 00:34:35,959 --> 00:34:38,334 Ayahmu keren dan SMA adalah duniaku. 609 00:34:38,418 --> 00:34:40,418 Ini bukan saatnya metafora, Ayah. 610 00:34:40,501 --> 00:34:42,918 - Ini perkara hidup dan mati. - Aku paham. 611 00:34:43,501 --> 00:34:44,918 Apa kabar, Nona-Nona? 612 00:34:45,001 --> 00:34:46,793 Hei! 613 00:34:59,501 --> 00:35:00,709 Tembakan tiga angka! 614 00:35:02,959 --> 00:35:03,834 Baiklah. 615 00:35:07,626 --> 00:35:08,459 Tidak. 616 00:35:08,543 --> 00:35:10,709 Jangan makan sampah. Itu tak sehat. 617 00:35:11,418 --> 00:35:13,126 Tidak. Hei. Hentikan. 618 00:35:13,209 --> 00:35:14,668 Itu minum untuk anjing. 619 00:35:15,293 --> 00:35:17,376 Jangan minum air anjing. 620 00:35:26,751 --> 00:35:28,376 Akan kuberi kau privasi. 621 00:35:35,751 --> 00:35:38,084 Jika mau aku mengambil alih, aku bisa. 622 00:35:38,168 --> 00:35:40,251 Itu dia. 623 00:35:40,334 --> 00:35:41,668 Tidak tepat waktu. 624 00:35:42,543 --> 00:35:44,251 Ya. Baiklah. 625 00:35:44,334 --> 00:35:48,293 Peter, aku mau berterima kasih kepadamu dan semua di The Grup Molson 626 00:35:48,376 --> 00:35:50,001 sudah mau datang hari ini. 627 00:35:50,084 --> 00:35:51,876 - Mulai. - Aku suka itu. 628 00:35:51,959 --> 00:35:56,626 Pemimpin proyek dan superstar serbabisa kita, Jess Walker, 629 00:35:56,709 --> 00:35:58,668 akan membawakan presentasinya. 630 00:35:58,751 --> 00:36:00,626 Jess? Jess, kami siap. 631 00:36:01,709 --> 00:36:02,668 - Jess. - Ayo! 632 00:36:02,751 --> 00:36:03,834 Kau pasti suka. 633 00:36:13,668 --> 00:36:15,418 Terima kasih sudah hadir. 634 00:36:15,501 --> 00:36:17,126 - Ya. - Aku akan mulai. 635 00:36:18,626 --> 00:36:21,209 Pertama, terima kasih sudah datang hari ini. 636 00:36:21,918 --> 00:36:24,126 Kedua, aku mau membahas firma ini 637 00:36:24,209 --> 00:36:27,876 karena di firma ini, kami ingin melebihi ekspektasi. 638 00:36:28,626 --> 00:36:33,793 Kami ingin menggabungkan keindahan, fungsi, dan inovasi. 639 00:36:34,626 --> 00:36:39,834 Di firma ini, kami tak berpengalaman membangun… Kami punya pengalaman… 640 00:36:39,918 --> 00:36:41,626 - Dia tak apa? - Ya. 641 00:36:41,709 --> 00:36:43,793 Di firma ini, di Atlas… 642 00:36:43,876 --> 00:36:45,126 Kartunya. 643 00:36:46,084 --> 00:36:46,918 Kartu. 644 00:36:49,168 --> 00:36:51,168 - Mataku tak berfungsi. - Kacamata. 645 00:36:51,251 --> 00:36:52,084 Baik. 646 00:36:55,834 --> 00:36:56,876 Baik. 647 00:36:57,376 --> 00:37:01,126 - Biar kubereskan. - Tunggu. Jangan panik. 648 00:37:02,084 --> 00:37:04,001 Sebentar. Jangan khawatir. 649 00:37:04,084 --> 00:37:06,584 Bagaimana jika kubantu saja? 650 00:37:06,668 --> 00:37:07,709 Tidak! 651 00:37:08,501 --> 00:37:09,334 Apa? 652 00:37:10,376 --> 00:37:11,293 Benarkah? 653 00:37:12,876 --> 00:37:15,001 - Maaf. Lanjutkan. - Ada apa? 654 00:37:15,084 --> 00:37:17,251 Aku akan membahas gedungnya. 655 00:37:18,418 --> 00:37:19,959 Itu yang penting. 656 00:37:20,043 --> 00:37:21,376 - Ya. - Itu inti rapat ini. 657 00:37:21,459 --> 00:37:24,251 - Ya. - Ada atap dan ada dinding. 658 00:37:27,168 --> 00:37:28,626 Ada gereja. 659 00:37:29,626 --> 00:37:30,834 Ini menaranya. 660 00:37:31,959 --> 00:37:33,126 Buka pintunya, 661 00:37:33,793 --> 00:37:34,918 lihat semua orang. 662 00:37:49,501 --> 00:37:50,459 Kau tahu? 663 00:37:50,543 --> 00:37:53,293 Kau beruntung karena aku suka tertawa. 664 00:37:54,501 --> 00:37:55,418 Sungguh? 665 00:37:55,501 --> 00:37:56,376 Tidak juga. 666 00:37:57,959 --> 00:38:00,376 - Kita selesai. Terima kasih. - Peter. 667 00:38:00,459 --> 00:38:02,251 - Suruh dia jemput aku. - Tidak. 668 00:38:02,334 --> 00:38:05,168 Tunggu. Kurasa maksud ibuku adalah 669 00:38:05,251 --> 00:38:09,876 kita memadukan bentuk dan fungsi penopang selatan sebagai taman berjenjang 670 00:38:09,959 --> 00:38:12,334 seraya menopang arkade tengah. 671 00:38:13,126 --> 00:38:14,834 Siapa wanita muda cerdas ini? 672 00:38:14,918 --> 00:38:15,751 Aku putrinya. 673 00:38:15,834 --> 00:38:20,459 Semua kecerdasan yang kumiliki murni karena cara ibuku membesarkanku. 674 00:38:21,334 --> 00:38:23,751 - Buka. Coba kulihat. - Ada apa denganmu? 675 00:38:23,834 --> 00:38:26,584 Kurasa es krim di ruang rehat kedaluwarsa. 676 00:38:26,668 --> 00:38:28,084 Es krim di ruang rehat? 677 00:38:28,168 --> 00:38:30,543 Aku intoleran laktosa. Berarti kau juga. 678 00:38:30,626 --> 00:38:33,251 Ini buruk. Kurasa tak bisa kutahan. 679 00:38:33,334 --> 00:38:34,959 Bisa. Mau tahu alasannya? 680 00:38:35,043 --> 00:38:37,001 Ada 40 tahun kentut di perut itu. 681 00:38:37,084 --> 00:38:39,876 Jangan keluarkan pada hari terpenting karierku. 682 00:38:39,959 --> 00:38:42,001 - Aku tak mau itu. - Bernapaslah. 683 00:38:42,084 --> 00:38:44,293 - Jess, kau tak apa? - Akan kutahan. 684 00:38:44,376 --> 00:38:49,376 Jess, lanjutkan presentasinya untuk Pak Molson. 685 00:38:50,834 --> 00:38:51,834 Ya. 686 00:38:52,793 --> 00:38:53,668 Baik. Maaf. 687 00:38:54,501 --> 00:38:55,626 Aku harus… 688 00:38:58,418 --> 00:38:59,251 Aku mengerti. 689 00:39:04,834 --> 00:39:08,668 Aku harus terima tubuhku! Maaf! 690 00:39:09,709 --> 00:39:11,043 Astaga. 691 00:39:15,168 --> 00:39:16,793 Dia sangat menyesal. 692 00:39:17,876 --> 00:39:20,959 Sulit dipercaya masa depanku hancur di depan mataku. 693 00:39:21,043 --> 00:39:23,459 Itu masa lalu. Ayo fokus pada masa kini. 694 00:39:23,543 --> 00:39:25,251 Kau harus bertanding untukku. 695 00:39:25,334 --> 00:39:27,418 Kliennya. Kemitraanku. 696 00:39:27,501 --> 00:39:30,834 Kenapa tak minta bantuan mereka? Mereka bawahanmu, kan? 697 00:39:30,918 --> 00:39:34,084 Ya, secara teknis. Namun, itu tanggung jawabku untuk… 698 00:39:34,168 --> 00:39:37,459 Terserah. Dengar. Kau bisa berdiri di pinggir, berlarian, 699 00:39:37,543 --> 00:39:41,043 tapi jika ada yang mengoper kepadamu, oper kembali saja. 700 00:39:41,126 --> 00:39:43,001 CC, kurasa aku bisa. 701 00:39:43,084 --> 00:39:46,293 Bu, cobalah tak bersikap aneh dengan teman-temanku. 702 00:39:46,376 --> 00:39:48,793 Percayalah, aku cukup keren saat SMA. 703 00:39:48,876 --> 00:39:50,376 Kurasa aku tak percaya. 704 00:39:54,876 --> 00:39:57,418 Hei! Kau pasti bisa, CC. 705 00:39:58,418 --> 00:39:59,834 Habisi mereka hari ini. 706 00:39:59,918 --> 00:40:01,834 Mereka akan dihabisi. 707 00:40:01,918 --> 00:40:04,251 - Semoga berhasil, CC. - Terima kasih. 708 00:40:07,543 --> 00:40:13,793 Ayo, CC! 709 00:40:15,876 --> 00:40:18,168 Kau tak apa, CC? Kau tampak agak stres. 710 00:40:18,251 --> 00:40:21,543 Ya. Aku tak apa. Hanya tak suka terlalu kasar. 711 00:40:21,626 --> 00:40:24,959 Baik. Kau suka tatonya? Aku akan ditato akhir pekan ini. 712 00:40:25,043 --> 00:40:28,501 Jangan. Itu keputusan yang gegabah, tidak rasional, 713 00:40:28,584 --> 00:40:30,376 dan aku langsung menyesalinya. 714 00:40:30,459 --> 00:40:32,876 Ibumu melihatnya? Aku yakin dia marah. 715 00:40:33,584 --> 00:40:35,418 Tidak. Sebagai ibu yang baik, 716 00:40:35,501 --> 00:40:37,918 dia memaafkan kesalahan anak-anaknya. 717 00:40:38,501 --> 00:40:40,459 Lucu. Ucapanmu mirip dia. 718 00:40:40,543 --> 00:40:43,251 "Aku Jess Walker, ibu terbaik abad ini. 719 00:40:43,334 --> 00:40:46,668 Kumaafkan semua kesalahan anak-anakku." 720 00:40:47,376 --> 00:40:49,668 Ayo, bus akan berangkat. Saatnya bertanding. 721 00:40:54,168 --> 00:40:56,251 - Ya? - Hei, Rolf, ini CC. 722 00:40:56,334 --> 00:40:57,793 Bagaimana semuanya? 723 00:40:57,876 --> 00:41:01,626 Ini sulit, tapi akan kuatasi. Jangan takut, Rolf ada di sini. 724 00:41:01,709 --> 00:41:04,668 Apa maksudmu sulit? Itu hanya anak dan anjing. 725 00:41:04,751 --> 00:41:08,418 - Pastikan mereka aman. - Aku akan lebih tegas. 726 00:41:08,501 --> 00:41:11,626 Kau tak harus tegas. Tenanglah. Kami pulang usai pertandingan. 727 00:41:11,709 --> 00:41:14,168 Sudah dulu, pelatihan berlanjut. Dah. 728 00:41:14,251 --> 00:41:15,126 Rolf. 729 00:41:18,084 --> 00:41:21,668 Selamat datang, Semuanya. Ini hari yang indah di Stadion BMO. 730 00:41:21,751 --> 00:41:24,584 Lucy Jones Unicorns akan melawan musuh bebuyutan mereka, 731 00:41:24,668 --> 00:41:26,209 Broadwick Daredevils, 732 00:41:26,293 --> 00:41:28,959 untuk Kejuaraan California Selatan. 733 00:41:29,043 --> 00:41:30,126 Ayo, Unicorns. 734 00:41:30,209 --> 00:41:33,168 Unicorns dipimpin oleh kapten mereka, CC Walker. 735 00:41:33,251 --> 00:41:36,626 Dia All-American saat kelas satu dan banyak meraih penghargaan. 736 00:41:36,709 --> 00:41:38,209 Jangan lupakan Daredevils. 737 00:41:38,293 --> 00:41:41,626 Mereka punya senjata rahasia, Gisele dan Alyssa Thompson, 738 00:41:41,709 --> 00:41:43,959 Duo Pisau Lipat. Bukan kataku. 739 00:41:44,043 --> 00:41:47,043 Ini menyiksa. Ayo, Bu. Jangan kecewakan aku. 740 00:41:49,459 --> 00:41:51,293 Kurasa kulihat Alex Sullivan. 741 00:41:51,376 --> 00:41:53,459 Itu pencari bakat untuk timnas AS. 742 00:41:55,751 --> 00:41:56,584 Hei, Kawan. 743 00:41:57,251 --> 00:41:59,751 Astaga. Aku harus tenangkan diri. 744 00:42:00,376 --> 00:42:02,959 Hei, Nyonya Jenk… Hai, Carrie. 745 00:42:03,043 --> 00:42:07,251 Aku suka gaya topi terbalikmu ini. Sesuai. Beraura hari pertandingan. 746 00:42:07,334 --> 00:42:09,834 Sebenarnya, aku agak stres hari ini. 747 00:42:09,918 --> 00:42:13,168 Coba tebak? Kubawa sedikit anggur untuk pertandingan. 748 00:42:13,251 --> 00:42:15,001 - Anggur? - Ya. 749 00:42:15,501 --> 00:42:18,501 Tidak. Aku fokus menonton, tapi terima kasih. 750 00:42:18,584 --> 00:42:21,543 Aku lupa. Dia ibu hebat, fokus pada pertandingan. 751 00:42:21,626 --> 00:42:24,834 Dia tahu semua nama pemain. Aku tak tahu siapa namanya. 752 00:42:29,043 --> 00:42:29,876 Baik. 753 00:42:30,376 --> 00:42:31,918 Kau tak siap untuk ini. 754 00:42:32,001 --> 00:42:35,334 Tenang. Aku pernah berkuliah. Wawancara kuliah ini mudah. 755 00:42:35,418 --> 00:42:38,209 Kampusmu Arizona State University. Ini Yale. 756 00:42:38,293 --> 00:42:41,501 Katanya, Arizona State itu Yale-nya Southwest Tempe. 757 00:42:43,459 --> 00:42:44,626 - Wyatt. - Ya? 758 00:42:45,501 --> 00:42:47,709 Maaf. Dia Wyatt. 759 00:42:47,793 --> 00:42:52,043 Aku pria dewasa dengan tubuh dewasa dan rambut tubuh dewasa. 760 00:42:52,126 --> 00:42:53,084 Sepertimu. 761 00:42:53,168 --> 00:42:55,543 Aku orang Skandinavia. Tak berambut. 762 00:42:55,626 --> 00:42:57,418 Apa namamu Wyatt? 763 00:42:57,501 --> 00:43:00,293 Tidak. Aku pria dewasa dan Wyatt masih kecil. 764 00:43:00,376 --> 00:43:01,418 Ini Wyatt. 765 00:43:02,126 --> 00:43:04,501 Baik, kalau begitu. Kami siap untukmu. 766 00:43:04,584 --> 00:43:07,334 Aku akan segera masuk. Terima kasih banyak. 767 00:43:08,209 --> 00:43:10,751 Kendalikan dirimu. Apa yang kita lakukan? 768 00:43:11,334 --> 00:43:15,459 Paham? Tenanglah. Saat bermain Jeopardy, siapa yang selalu menang? 769 00:43:15,543 --> 00:43:17,751 - Aku. - Ya, selain kau? 770 00:43:17,834 --> 00:43:19,876 - Ibu. - Aku mengalahkan CC, bukan? 771 00:43:19,959 --> 00:43:21,168 Dia tak pernah menonton. 772 00:43:21,251 --> 00:43:23,168 Saat menonton Is It Cake?, 773 00:43:23,251 --> 00:43:25,209 aku selalu yang pertama menebak. 774 00:43:25,293 --> 00:43:27,084 Kau sangat mahir soal itu. 775 00:43:27,168 --> 00:43:29,168 Terima kasih. Doakan aku, ya? 776 00:43:29,251 --> 00:43:32,209 Sembilan puluh menit. 777 00:43:35,084 --> 00:43:36,459 Pertandingan dimulai. 778 00:43:36,543 --> 00:43:38,334 Ayo, Unicorns! Ayo, Unis! 779 00:43:39,209 --> 00:43:40,834 Sentuhan pertamanya adalah… 780 00:43:42,876 --> 00:43:45,293 menyentuh bola dengan tangannya. 781 00:43:46,001 --> 00:43:47,459 Dia menangkap bolanya. 782 00:43:50,418 --> 00:43:52,918 - Dia menangkapnya. - Astaga, kau tak apa? 783 00:43:53,709 --> 00:43:54,751 Dia melihatnya. 784 00:43:54,834 --> 00:43:56,084 Apa yang dia lakukan? 785 00:43:56,876 --> 00:43:58,251 Dia memukul hari ini. 786 00:43:58,751 --> 00:44:02,168 Triknya adalah menontonnya di tablet, 787 00:44:02,251 --> 00:44:05,584 lalu kita bisa menangkap gambar dan memperbesarnya. 788 00:44:06,376 --> 00:44:08,084 Begitu melihat bekas kuasnya, 789 00:44:09,084 --> 00:44:10,459 kau tahu itu kue. 790 00:44:15,043 --> 00:44:16,834 - Jangan. - Kita tak jentikkan jari. 791 00:44:20,459 --> 00:44:22,418 Apa ini Flashdance? 792 00:44:23,209 --> 00:44:26,334 Wyatt, untuk menghargaimu, jika kau mau mengulang ini… 793 00:44:26,418 --> 00:44:27,251 Tolong, tidak. 794 00:44:28,126 --> 00:44:30,793 - Tidak? Kau ingin akhiri ini… - Ya. 795 00:44:32,584 --> 00:44:34,584 Semua bahasa tubuhnya salah. 796 00:44:34,668 --> 00:44:37,084 Itu bukan menikmati, tapi menghakimi. 797 00:44:37,168 --> 00:44:38,626 Hei, Pak Walker. 798 00:44:38,709 --> 00:44:40,209 Lalu Dave Grohl bergabung 799 00:44:40,293 --> 00:44:42,834 dan merekam Nevermind pada musim semi 1991. 800 00:44:42,918 --> 00:44:43,834 Ariana. 801 00:44:43,918 --> 00:44:45,334 - Itu Wyatt? - Ya. 802 00:44:46,709 --> 00:44:48,918 Ya. Wyatt di sana. Bukan di sini. 803 00:44:49,001 --> 00:44:51,334 Aku turut senang soal Yale. Hanya saja… 804 00:44:51,876 --> 00:44:53,584 Sedih melihatnya pergi. 805 00:44:54,334 --> 00:44:55,834 - Kau akan sedih? - Tentu. 806 00:44:55,918 --> 00:44:58,876 Rumah kami beda satu blok sejak aku lahir. 807 00:44:58,959 --> 00:45:01,543 Kami selalu bermain bersama saat kecil. 808 00:45:01,626 --> 00:45:05,376 Kami bahkan membagikan boneka beruang Natal tiap tahun. 809 00:45:05,459 --> 00:45:07,709 - Kau ingat itu? - Tentu saja. 810 00:45:07,793 --> 00:45:11,126 Dia pria yang baik dan bijak. Tak banyak yang begitu. 811 00:45:11,209 --> 00:45:12,959 Dia pun tangguh. Ahli karate. 812 00:45:13,751 --> 00:45:15,918 Ya. Ada dua garis di sabuk putihnya. 813 00:45:16,001 --> 00:45:18,709 Seharusnya kuning, tapi kata gurunya, dia menangis saat tes. 814 00:45:18,793 --> 00:45:21,584 Itu gila karena aslinya dia jarang menangis. 815 00:45:22,168 --> 00:45:23,918 - Oper ke CC! - Astaga. 816 00:45:24,001 --> 00:45:28,251 Hei. Ingat aku bilang aku dan John punya beberapa masalah? 817 00:45:28,918 --> 00:45:31,668 Kucoba hal gila yang kau ceritakan saat kuliah. 818 00:45:31,751 --> 00:45:33,376 Itu berhasil. Aku berlutut… 819 00:45:52,418 --> 00:45:55,418 Walker dijegal oleh Duo Pisau Lipat! 820 00:45:56,043 --> 00:45:59,126 Kartu merah. Dijegal dari belakang. Lihat, kan? 821 00:45:59,209 --> 00:46:00,168 - Lihat? - Ya. 822 00:46:00,251 --> 00:46:03,334 Pencari bakat timnas tak akan suka penampilan ini. 823 00:46:03,418 --> 00:46:05,543 - Berikan aku anggurnya? - Tentu. 824 00:46:06,876 --> 00:46:08,293 Kami akan lalai 825 00:46:08,376 --> 00:46:11,209 jika tak membahas karya menarik 826 00:46:11,293 --> 00:46:14,543 yang sedang kau kerjakan soal hipotesis Riemann. 827 00:46:15,334 --> 00:46:16,334 Sudah kupecahkan. 828 00:46:19,918 --> 00:46:23,334 Satu dari 23 soal tak terpecahkan Hilbert? 829 00:46:23,418 --> 00:46:28,668 - Beri tahu Hillbilly kini tinggal 22. - Hillbilly sudah meninggal 80 tahun lalu. 830 00:46:28,751 --> 00:46:31,001 Karena kau pernah menelaah Riemann, 831 00:46:31,084 --> 00:46:33,376 aku penasaran, kau condong ke mana? 832 00:46:33,959 --> 00:46:35,126 Benar atau salah? 833 00:46:36,459 --> 00:46:37,501 Salah. 834 00:46:37,584 --> 00:46:40,001 - Ira. - Sial. 835 00:46:40,084 --> 00:46:41,084 Tarik napas. 836 00:46:41,168 --> 00:46:44,709 Clay Institute tawarkan 1 juta dolar bagi yang bisa pecahkan Riemann. 837 00:46:44,793 --> 00:46:48,084 Kami senang jika kau tunjukkan karyamu di sini sekarang. 838 00:46:48,168 --> 00:46:49,043 Sangat senang. 839 00:46:52,626 --> 00:46:53,543 Ree-man? 840 00:46:56,001 --> 00:46:57,751 Kukira kau bilang Redman. 841 00:46:57,834 --> 00:47:00,584 Aku memecahkan hipotesisnya. 842 00:47:00,668 --> 00:47:03,876 - Hipotesis Redman? - Hipotesis Redman? 843 00:47:03,959 --> 00:47:05,251 Dari Wu-Tang? 844 00:47:09,918 --> 00:47:10,751 Ayolah. 845 00:47:10,834 --> 00:47:14,168 CC Walker tertidur saat bola bergulir di antara kakinya. 846 00:47:17,209 --> 00:47:19,251 Daredevils unggul 1-0. 847 00:47:19,334 --> 00:47:20,626 Ini menyiksa. 848 00:47:20,709 --> 00:47:23,001 Kau menghancurkan hidupku! 849 00:47:23,084 --> 00:47:26,126 Saat orang tua berteriak, anak-anak jadi tertekan. 850 00:47:26,209 --> 00:47:28,918 Dia punya tiga anak dan bekerja 60 jam sepekan. 851 00:47:29,001 --> 00:47:31,709 Kurasa dia bisa terima kritik membangun! 852 00:47:31,793 --> 00:47:33,959 Aku harus pergi dari sini. 853 00:47:34,043 --> 00:47:36,751 Ya. Itu baru kawanku. 854 00:47:37,959 --> 00:47:38,876 CC, aku datang. 855 00:47:38,959 --> 00:47:41,626 - Tampaknya ada ibu obsesif. - Permisi! 856 00:47:43,918 --> 00:47:45,459 Black Hawk jatuh! 857 00:47:45,543 --> 00:47:47,501 Di botolmu itu stiker Minecraft? 858 00:47:47,584 --> 00:47:49,126 - Ya, aku suka. - Sungguh? 859 00:47:49,209 --> 00:47:50,584 - Ya. - Kalau Dune? 860 00:47:51,126 --> 00:47:53,043 Maksudmu yang awal atau yang baru? 861 00:47:53,126 --> 00:47:56,584 - Maksudku novelnya. - Frank Herbert itu penulis favoritku. 862 00:47:57,376 --> 00:47:58,334 Apa? 863 00:47:59,709 --> 00:48:02,793 Kau vegetarian yang bersedia menerima daging klona? 864 00:48:02,876 --> 00:48:03,918 Tentu saja. 865 00:48:04,001 --> 00:48:07,959 Tentu. Benar, kan? Hanya itu cara yang etis dan masuk akal. 866 00:48:08,043 --> 00:48:11,043 - Opinimu soal siborg? - Robot membuatku takut. 867 00:48:11,126 --> 00:48:12,834 - Ya. Robot itu bodoh. - Tidak. 868 00:48:12,918 --> 00:48:15,459 Menurutmu, Wyatt mau pergi ke pesta Hunter? 869 00:48:16,584 --> 00:48:18,501 Hunter Drew menggelar pesta? 870 00:48:18,584 --> 00:48:20,376 Mungkin kami bisa menongkrong. 871 00:48:21,043 --> 00:48:23,043 Kurasa dia mungkin hadir. 872 00:48:23,126 --> 00:48:25,209 Baiklah. Sampai jumpa, Pak Walter. 873 00:48:25,709 --> 00:48:26,709 Dah. 874 00:48:28,584 --> 00:48:31,959 Jangan berdiri di kursi. Apa? 875 00:48:32,043 --> 00:48:34,334 - Maju terus. - Maju terus. Ny. Walker. 876 00:48:34,418 --> 00:48:35,418 Maaf. 877 00:48:36,209 --> 00:48:37,209 Cepat! 878 00:48:37,293 --> 00:48:38,834 - Oper dan bergerak. - Ayo! 879 00:48:38,918 --> 00:48:40,584 Aku serius. Aku bisa. 880 00:48:40,668 --> 00:48:42,043 - Astaga. - Maaf. 881 00:48:42,626 --> 00:48:44,626 - Awas sapuannya! - Awas! 882 00:48:44,709 --> 00:48:46,209 - Tembak! - Tembak! 883 00:48:46,293 --> 00:48:47,834 - Gol! - Gol! 884 00:48:51,001 --> 00:48:54,293 Baiklah, Ny. Walker, kuhargai antusiasmenya, 885 00:48:54,376 --> 00:48:57,376 tapi orang tua tak boleh kemari. Sejak gugatan itu. 886 00:48:57,459 --> 00:48:58,959 - Kau tahu ini. - Maaf. 887 00:49:00,459 --> 00:49:02,668 Ayo berkumpul. Ayo. Kemari. 888 00:49:02,751 --> 00:49:05,209 Kalian tak boleh dengar ini. Pergi. 889 00:49:05,293 --> 00:49:09,209 Kalian berusaha keras. Aku mau lebih. Tekan di tengah. Kita harus… 890 00:49:09,293 --> 00:49:12,709 Permisi. Kurasa kita harus beralih dari 4-4-2 ke 4-3-3. 891 00:49:12,793 --> 00:49:16,668 Butuh penyerang ekstra jika ingin dapat peluang mencetak gol. 892 00:49:16,751 --> 00:49:19,126 - Berikan papan itu. - Itu papanku. 893 00:49:19,209 --> 00:49:22,418 Saat dapat umpan luar dari Ava, aku mau penyerang maju. 894 00:49:22,501 --> 00:49:25,001 Mereka akan panik dan membuka peluang. 895 00:49:25,084 --> 00:49:26,959 Ini yang kita tunggu sejak TK. 896 00:49:27,043 --> 00:49:27,876 Apa? 897 00:49:28,459 --> 00:49:31,334 - Hitungan ketiga. Satu, dua, tiga, tim. - Tim! 898 00:49:32,501 --> 00:49:35,709 Mereka beralih dari 4-4-2 ke 4-3-3. 899 00:49:35,793 --> 00:49:37,334 Oper bolanya ke CC. 900 00:49:37,418 --> 00:49:39,626 - Dia siap. Dia terbuka. - Oper. 901 00:49:40,501 --> 00:49:43,168 CC Walker menerima umpan lambung. Dia terbuka. 902 00:49:43,876 --> 00:49:45,334 - Dia bisa! - Ayo! 903 00:49:45,418 --> 00:49:46,626 - Ayo! - CC, tembak! 904 00:49:46,709 --> 00:49:49,834 - Peluang untuk gol penentu kemenangan. - Tembak, CC! 905 00:49:58,043 --> 00:49:59,793 Jangan… Masukkan, CC! 906 00:49:59,876 --> 00:50:02,459 Lakukan, Bu! Apa yang kau lakukan, Bu? 907 00:50:02,543 --> 00:50:04,126 Apa yang dia lakukan? 908 00:50:04,209 --> 00:50:05,459 - Kau terluka? - Ya. 909 00:50:05,543 --> 00:50:06,459 Dia sedang apa? 910 00:50:06,543 --> 00:50:08,876 Aku yakin dia membantu pemain lawan. 911 00:50:08,959 --> 00:50:10,168 Biar kubantu. 912 00:50:10,251 --> 00:50:14,834 Harapan CC Walker masuk ke tim nasional hancur di hadapan kita. 913 00:50:14,918 --> 00:50:17,334 Hari yang menyedihkan. Itu menurutku. 914 00:50:24,126 --> 00:50:25,918 CC, kubilang aku minta maaf. 915 00:50:28,168 --> 00:50:30,959 Kau selalu bilang sepak bola bukan karier. 916 00:50:31,043 --> 00:50:32,709 Berkatmu, itu takkan terjadi. 917 00:50:32,793 --> 00:50:36,001 Sayang, akan ada peluang lain di tim nasional. 918 00:50:36,084 --> 00:50:37,418 Kau tak mengerti 919 00:50:37,501 --> 00:50:42,668 karena kau tak peduli padaku atau pada apa yang membuatku bahagia. 920 00:50:42,751 --> 00:50:47,084 Kau hanya ingin aku menjadi, berpikir, dan bersikap sepertimu. 921 00:50:48,209 --> 00:50:50,043 Ini bukan soal tim nasional. 922 00:50:51,459 --> 00:50:53,293 Aku hanya ingin menjauh darimu. 923 00:51:03,209 --> 00:51:07,126 Tidak. Lepaskan. 924 00:51:07,209 --> 00:51:08,959 Jatuhkan. 925 00:51:16,334 --> 00:51:17,293 Apa? 926 00:51:17,376 --> 00:51:19,334 Kau mau apa? 927 00:51:20,001 --> 00:51:21,918 Kau mau kupakaikan popok ini? 928 00:51:22,959 --> 00:51:25,626 Jika kau mengerti, menggonggonglah dua kali. 929 00:51:27,876 --> 00:51:30,543 Hebat. Kau anjing pintar. 930 00:51:39,376 --> 00:51:41,084 Dia memintaku melakukan ini. 931 00:51:45,668 --> 00:51:49,084 Kurasa anjing dan bayi kalian terlalu sering bersama. 932 00:51:50,209 --> 00:51:53,418 Saatnya melupakan hari ini dan bertukar kembali. 933 00:51:53,959 --> 00:51:55,043 Kelihatannya bagus. 934 00:51:55,126 --> 00:51:57,209 Nyalakan. Ayo kita mulai. 935 00:51:58,209 --> 00:52:00,709 Sayangnya, teleskop ini masih belum beres. 936 00:52:01,543 --> 00:52:02,376 Apa? 937 00:52:02,459 --> 00:52:05,876 Teleskopnya sudah dirakit, tapi lensa kelimanya hilang. 938 00:52:06,418 --> 00:52:08,584 Itu tak lebih besar dari koin 25 sen. 939 00:52:08,668 --> 00:52:12,043 - Kami cari ke mana-mana. Hilang. - Ayo ambil yang baru. 940 00:52:12,126 --> 00:52:15,001 Itu lensa medan akromatik bermata cembung ganda. 941 00:52:15,084 --> 00:52:16,709 Terbuat dari torium oksida. 942 00:52:16,793 --> 00:52:19,168 Struktur kristalnya mirip kalsium fluorida. 943 00:52:19,251 --> 00:52:21,334 Dengan sifat optik bias tinggi. 944 00:52:21,418 --> 00:52:22,501 Berdispersi rendah 945 00:52:22,584 --> 00:52:24,501 - untuk kurangi penyimpangan… - Kromatis. 946 00:52:24,584 --> 00:52:26,793 Itu bisa dibeli di LensCrafters atau… 947 00:52:26,876 --> 00:52:28,959 Tak bisa dibeli di LensCrafters. 948 00:52:29,043 --> 00:52:32,251 - Itu buatan tangan di Swiss. - Lausanne, tepatnya. 949 00:52:33,209 --> 00:52:35,501 Kesejajarannya tinggal satu hari lagi. 950 00:52:36,543 --> 00:52:37,834 Masih ada lain kali. 951 00:52:38,376 --> 00:52:39,626 Lucu sekali. 952 00:52:40,126 --> 00:52:41,126 Kenapa lucu? 953 00:52:41,709 --> 00:52:44,668 Karena kesejajaran berikutnya muncul tahun 2162. 954 00:52:48,751 --> 00:52:51,918 Hei, Keluarga Favoritku. 955 00:52:52,001 --> 00:52:54,126 Kalian menemukan semangat Natal? 956 00:52:54,209 --> 00:52:55,126 Jelas tidak. 957 00:52:55,209 --> 00:52:58,043 Mungkin lagu Natal bisa membantu. 958 00:52:58,126 --> 00:53:01,918 - Itu selalu membantuku. - Tidak. Kami dalam masalah. Kau serius? 959 00:53:02,001 --> 00:53:04,501 Tampaknya kalian harus perbaiki yang rusak. 960 00:53:04,584 --> 00:53:06,334 Kami harus perbaiki teleskop, 961 00:53:06,418 --> 00:53:09,084 tapi harus temukan lensa yang sangat khusus… 962 00:53:09,168 --> 00:53:10,876 Spock! 963 00:53:10,959 --> 00:53:13,043 Ini sulit, tapi dia berutang padaku 964 00:53:13,126 --> 00:53:15,876 dan SpaceX mungkin punya teknologi untuk buat lensa itu. 965 00:53:15,959 --> 00:53:17,001 - Baik. - Bagus. 966 00:53:17,084 --> 00:53:18,168 Akan kupesan Lyft. 967 00:53:21,084 --> 00:53:21,918 Coba tebak? 968 00:53:22,001 --> 00:53:23,418 Kau sopir Lyft juga? 969 00:53:23,501 --> 00:53:25,293 Ayo. Kita pergi. 970 00:53:35,334 --> 00:53:37,543 Baik, Keluarga Walker, cobalah tidur. 971 00:53:37,626 --> 00:53:39,834 Wyatt, ada apa? Apa yang terjadi? 972 00:53:41,334 --> 00:53:44,459 Tadi aku bicara dengan Ariana. 973 00:53:44,543 --> 00:53:46,876 Dia mengundangku, maksudnya kau, 974 00:53:47,584 --> 00:53:50,168 ke pesta di rumah Hunter Drew, 975 00:53:50,876 --> 00:53:56,209 dan aku sangat berharap tubuhku kembali agar aku bisa… 976 00:53:57,334 --> 00:53:58,876 Aku tak suka pesta. 977 00:54:04,751 --> 00:54:05,918 - Tidak. - Ya. 978 00:54:06,001 --> 00:54:07,918 - Tidak. - Ya. Ayo. 979 00:54:09,709 --> 00:54:10,543 Untuk Wyatt. 980 00:54:11,293 --> 00:54:13,959 Kenapa semuanya kabur dari dekat? 981 00:54:14,876 --> 00:54:15,876 Aku tak… 982 00:54:17,459 --> 00:54:19,876 Apa sudah tengah malam? Aku lelah sekali. 983 00:54:20,918 --> 00:54:22,501 Ini masih pukul 19.45. 984 00:54:23,876 --> 00:54:25,709 Ini agak menarik, bukan? 985 00:54:25,793 --> 00:54:29,084 Salahkah jika bilang ini hal terseruku usai sekian lama? 986 00:54:30,209 --> 00:54:31,084 Jimmy, lompat! 987 00:54:34,043 --> 00:54:34,918 Jimmy! 988 00:54:35,668 --> 00:54:37,209 Haruskah kutelepon ibunya? 989 00:54:37,751 --> 00:54:39,168 Aku yakin Jimmy tak apa. 990 00:54:39,251 --> 00:54:41,459 - Saatnya berpesta! - Jimmy diam saja. 991 00:54:50,584 --> 00:54:51,584 Kau sedang apa? 992 00:54:52,126 --> 00:54:54,793 Kusadari aku punya sidik jari dan wajah Ibu, 993 00:54:54,876 --> 00:54:58,459 jadi bisa kugunakan jarinya untuk bawa tim ke Coachella. 994 00:54:58,543 --> 00:55:01,001 $12.000. Beli sekarang. 995 00:55:01,084 --> 00:55:02,043 Baik. 996 00:55:03,001 --> 00:55:04,626 Mari lihat Ayah punya apa. 997 00:55:04,709 --> 00:55:06,501 - Ayo lihat. - Aku masuk. 998 00:55:07,501 --> 00:55:08,834 Itu kolonoskopi. 999 00:55:09,626 --> 00:55:11,334 - Kenapa mereka… - Hei, Kawan! 1000 00:55:11,418 --> 00:55:13,459 Ya! 1001 00:55:13,543 --> 00:55:17,626 - Malam ibu bulanan dimulai! - Ya… 1002 00:55:17,709 --> 00:55:18,793 Ada Bill. 1003 00:55:18,876 --> 00:55:20,959 - Ada suamimu. - Aku akan pergi. 1004 00:55:21,043 --> 00:55:24,043 - Tetap di sini. - Kau tak mau Bill pergi? 1005 00:55:24,126 --> 00:55:26,168 - Ini tak pernah terjadi. - Bill tinggal. 1006 00:55:26,251 --> 00:55:28,793 Aku kelaparan. Masakanmu lezat tiap bulan. 1007 00:55:28,876 --> 00:55:31,126 Kami ingin melihat makan malammu. 1008 00:55:31,209 --> 00:55:32,459 Apa yang aku masak? 1009 00:55:33,251 --> 00:55:34,959 - Ayo. - Ya. Permisi. 1010 00:55:35,793 --> 00:55:37,043 Ya, Tuhan. 1011 00:55:38,043 --> 00:55:39,543 Ada apa dengan kalian? 1012 00:55:39,626 --> 00:55:42,084 Aku mencemaskanmu sejak pertandingan itu. 1013 00:55:42,168 --> 00:55:45,376 - Aku tahu jika ada yang minta tolong. - Semua membahasnya. 1014 00:55:45,459 --> 00:55:47,001 - Tidak. - Ya. 1015 00:55:47,084 --> 00:55:48,793 - Ayo ambil anggur. - Ya. 1016 00:55:59,001 --> 00:56:00,459 - Apa? - Ariana datang. 1017 00:56:00,543 --> 00:56:01,959 - Apa rencanamu? - Apa? 1018 00:56:02,043 --> 00:56:04,334 Aku tak mau kau rusak ini demi Wyatt. 1019 00:56:04,418 --> 00:56:06,584 Aku bisa. Tenang saja. 1020 00:56:06,668 --> 00:56:07,793 Hei. 1021 00:56:10,459 --> 00:56:11,584 Aku gugup. 1022 00:56:13,626 --> 00:56:15,543 - Hai, Ariana. - Hai, CC. 1023 00:56:16,084 --> 00:56:18,626 Kau sehat? Kudengar kau terkena strok saat tanding. 1024 00:56:20,043 --> 00:56:21,376 - Kau tak apa? - Ya. 1025 00:56:21,459 --> 00:56:23,876 Pakaianmu seperti dari Goodwill. Kau ada masalah. 1026 00:56:23,959 --> 00:56:25,209 Hai. Maaf mengganggu. 1027 00:56:25,293 --> 00:56:30,501 Aku perlu bicara dengan si istri sekarang di dapur. 1028 00:56:30,584 --> 00:56:33,459 - Permisi. Kami intim sekali. - Si istri? 1029 00:56:33,543 --> 00:56:36,168 Kalian bahkan tak tahu. Itu namanya "gairah". 1030 00:56:36,251 --> 00:56:38,834 - Gairah? - Pasangan intimku, Blaze, 1031 00:56:38,918 --> 00:56:41,626 bilang pasangan minimal perlu 12 ciuman sehari 1032 00:56:41,709 --> 00:56:43,668 hanya untuk pertahankan hubungan. 1033 00:56:43,751 --> 00:56:46,376 Blaze baru-baru ini bekerja dengan Harry dan Meghan. 1034 00:56:46,459 --> 00:56:49,043 Kami berciuman seharian. Sudah 14 kali. 1035 00:56:49,126 --> 00:56:50,376 - Kurasa tidak. - Ya. 1036 00:56:50,459 --> 00:56:53,126 - Cobalah berciuman. - Apa yang terjadi? 1037 00:56:53,209 --> 00:56:54,584 Mereka mencurigai kita. 1038 00:56:55,293 --> 00:56:56,168 - Apa? - Ya. 1039 00:56:56,251 --> 00:57:00,001 - Tadi aku hanya pergi dua menit. - Kurasa kita harus berciuman. 1040 00:57:01,376 --> 00:57:02,376 Aku tak pernah. 1041 00:57:02,459 --> 00:57:04,501 - CPR mulut ke mulut. - Ayo. 1042 00:57:04,584 --> 00:57:06,834 Cium aku. Lakukan saja. Wyatt. 1043 00:57:06,918 --> 00:57:10,001 - Cium! - Selamatkan pernikahanmu. 1044 00:57:10,084 --> 00:57:12,293 - Mereka bagai serigala. - Lakukan. 1045 00:57:12,376 --> 00:57:13,501 Aku tak mau. 1046 00:57:13,584 --> 00:57:14,668 Tak ada pilihan. 1047 00:57:15,584 --> 00:57:16,834 Maaf, Wyatt. 1048 00:57:16,918 --> 00:57:19,584 Jadilah jantan. Lakukan saja dengan cepat. 1049 00:57:19,668 --> 00:57:21,584 Perjuangkan cinta kalian. 1050 00:57:21,668 --> 00:57:23,168 Kurangi bicara, banyak mencium. 1051 00:57:23,251 --> 00:57:25,293 - Ayo. - Mari kita lihat. 1052 00:57:25,376 --> 00:57:26,418 Itu sehat. 1053 00:57:26,501 --> 00:57:27,459 Lakukan. 1054 00:57:30,709 --> 00:57:31,959 Tidak. 1055 00:57:32,043 --> 00:57:34,126 - Astaga. - Dia mirip iguana. 1056 00:57:34,709 --> 00:57:36,376 - Mereka berciuman. - Astaga. 1057 00:57:48,751 --> 00:57:50,959 Kita harus bicara di dapur. 1058 00:57:51,543 --> 00:57:53,668 Aku sangat ingin bercumbu dengannya. 1059 00:57:55,126 --> 00:57:56,334 Kau mau? 1060 00:57:56,418 --> 00:57:59,001 Tidak. Apalagi setelah pukul 18.00. 1061 00:57:59,084 --> 00:58:03,709 Dengan ancaman kolonoskopi dan polip, aku tak sanggup. 1062 00:58:03,793 --> 00:58:05,751 - Maaf. - Ada masalah lebih besar. 1063 00:58:05,834 --> 00:58:08,459 - Ibu dan Ayah pergi. - Tak mungkin pergi. 1064 00:58:08,543 --> 00:58:10,209 Entahlah. Mereka pergi. 1065 00:58:10,293 --> 00:58:11,334 Bagaimana ini? 1066 00:58:11,418 --> 00:58:13,459 Singkirkan ibu-ibu gila ini dulu. 1067 00:58:13,543 --> 00:58:15,668 Mereka klub makan malam bulanan Ibu. 1068 00:58:15,751 --> 00:58:18,709 Jika kita beri makanan, mereka akan pergi. 1069 00:58:19,459 --> 00:58:20,334 Ya. 1070 00:58:22,209 --> 00:58:24,126 Buatkan sesuatu. Ibu selalu begitu. 1071 00:58:24,209 --> 00:58:26,626 Sudah kulihat Ibu memasak ribuan kali. 1072 00:58:26,709 --> 00:58:27,584 Apa sulitnya? 1073 00:58:27,668 --> 00:58:29,626 - Kuambil ayamnya. - Aku bahannya. 1074 00:58:32,084 --> 00:58:33,543 Hei, Nona-Nona. 1075 00:58:35,918 --> 00:58:37,709 Ini demi Instagram? 1076 00:58:43,876 --> 00:58:45,251 Astaga! 1077 00:58:45,334 --> 00:58:47,459 - Tunggu dulu! - Akan kuambilkan air! 1078 00:58:48,376 --> 00:58:49,418 Apa… 1079 00:58:51,543 --> 00:58:52,501 Matikan ini! 1080 00:58:53,668 --> 00:58:55,834 - Begini saja, berikan. - Sudah kuduga. 1081 00:58:55,918 --> 00:58:58,001 - Minumlah. - Aku tak menyetir, kan? 1082 00:59:01,126 --> 00:59:02,626 Enak sekali. 1083 00:59:02,709 --> 00:59:06,834 Keju dan campuran kimianya menyatu dan meleleh di mulutmu… 1084 00:59:06,918 --> 00:59:10,376 - Kau suka itu? - Ya. Entah kapan bisa makan ini lagi. 1085 00:59:10,459 --> 00:59:11,751 - Cheez-Its? - Ya. 1086 00:59:11,834 --> 00:59:14,251 Harus ambil kesempatan saat itu muncul. 1087 00:59:15,251 --> 00:59:16,084 Ya. 1088 00:59:16,584 --> 00:59:18,418 Hei, ada mistletoe. 1089 00:59:18,501 --> 00:59:19,501 Ya. Lihat itu. 1090 00:59:31,959 --> 00:59:33,501 Maaf. Aku harus pergi. 1091 00:59:34,793 --> 00:59:35,626 Lakukan! 1092 00:59:38,209 --> 00:59:40,209 - Dia tampak tak sehat. - Benar. 1093 00:59:40,293 --> 00:59:43,043 - Kurasa dia harus coba… - Baunya lain. 1094 00:59:43,126 --> 00:59:45,168 - Dia belum mandi. - Wow. 1095 00:59:45,251 --> 00:59:47,626 - Kalian membuat Ants on a Log. - Ya. 1096 00:59:47,709 --> 00:59:49,501 Kenapa ada boneka di berondong? 1097 00:59:49,584 --> 00:59:52,126 - Terima kasih. - Itu dari Elf on the Shelf. 1098 00:59:52,209 --> 00:59:54,084 - Itu… - Itu seledri organik? 1099 00:59:55,168 --> 00:59:57,834 Maddy baru unggah TikTok. Kukelola halamannya. 1100 00:59:57,918 --> 01:00:02,751 Dia baru datang ke pesta Hunter Drew dan bilang Wyatt bicara dengan Ariana. 1101 01:00:02,834 --> 01:00:05,376 Tunggu, siapa melakukan apa di mana? 1102 01:00:05,459 --> 01:00:08,126 CC hanya menari sendirian di sudut. 1103 01:00:09,501 --> 01:00:10,501 Kita harus pergi. 1104 01:00:10,584 --> 01:00:12,418 Pesta selesai! Hubungi Rolf! 1105 01:00:12,501 --> 01:00:15,293 Kurasa akan seru jika ada janda di grup kita. 1106 01:00:22,501 --> 01:00:23,334 Ya. 1107 01:00:23,418 --> 01:00:27,418 Hei, batalkan misi. Dia coba menciumku. 1108 01:00:27,501 --> 01:00:29,084 Itu bagus, bukan? 1109 01:00:29,168 --> 01:00:31,876 Tidak. Usiaku 45 tahun. Hitung bedanya. 1110 01:00:31,959 --> 01:00:35,376 - Kau benar. Itu agak aneh. - Agak aneh? Itu menjijikkan. 1111 01:00:35,459 --> 01:00:37,876 Walker. Apa yang kau lakukan di sini? 1112 01:00:37,959 --> 01:00:40,709 Kau tak kuundang ke pesta ini, Si Aneh Sains. 1113 01:00:41,626 --> 01:00:44,543 - Ayo pergi saja. - Ya. Dia benar. 1114 01:00:44,626 --> 01:00:46,043 Ayo pergi. 1115 01:00:52,584 --> 01:00:54,751 Namun, maaf. 1116 01:00:54,834 --> 01:00:58,584 Ketahuilah, aku bukan si aneh sains, tapi kutu buku sains. 1117 01:00:58,668 --> 01:01:00,043 Terserah, Payah. 1118 01:01:00,876 --> 01:01:03,251 Saking kutu bukunya, kulihat komputer ayahku 1119 01:01:03,334 --> 01:01:07,334 dan suruh dia hapus semua kuki, tapi malah buang Oreo ke tong sampah. 1120 01:01:08,251 --> 01:01:11,334 Ya, karena hanya ayahmu yang mau bergaul denganmu. 1121 01:01:11,918 --> 01:01:14,168 Ayahku menganggapku hebat. 1122 01:01:15,834 --> 01:01:19,793 Saking kutu bukunya, hidangan penutup yang kumakan hanyalah pai. 1123 01:01:19,876 --> 01:01:22,043 Itu pi, 3,14. Itu luar biasa. 1124 01:01:25,293 --> 01:01:28,043 Kau akan paham saat mengulang Geometri lagi. 1125 01:01:30,543 --> 01:01:32,334 Itu dia, Walker. Habislah kau. 1126 01:01:42,793 --> 01:01:44,376 - Apa yang terjadi? - Itu hebat. 1127 01:01:44,459 --> 01:01:45,501 - Benarkah? - Ya. 1128 01:01:45,584 --> 01:01:47,876 Aku senang kita kemari. Ini asyik. 1129 01:01:47,959 --> 01:01:49,876 - Sama. - Ayo terus lakukan ini. 1130 01:01:49,959 --> 01:01:52,168 Hadiri pesta SMA dengan tubuh anak? 1131 01:01:52,251 --> 01:01:54,626 Tidak, maksudku, pergi bersama. 1132 01:01:54,709 --> 01:01:58,084 Entahlah. Bekerja, tiga anak, hidup. 1133 01:01:58,168 --> 01:02:00,084 Setelah ini beres, kita akan keluar lagi. 1134 01:02:00,168 --> 01:02:03,293 Seperti dulu, paham? Aku rindu ini. Aku rindu kau. 1135 01:02:03,376 --> 01:02:04,668 Aku pun merindukanmu. 1136 01:02:05,418 --> 01:02:06,834 Mereka kakak adik, kan? 1137 01:02:09,251 --> 01:02:10,293 Ini lagumu. 1138 01:02:14,293 --> 01:02:15,626 Ada yang datang. 1139 01:02:16,793 --> 01:02:17,834 Walker. 1140 01:02:19,043 --> 01:02:20,959 Mau maju dan ikut aku? 1141 01:02:37,168 --> 01:02:40,834 CC Walker. Kau lihat CC Walker? Apa dia di sini? 1142 01:02:40,918 --> 01:02:44,084 - Ini baru pesta SMA. - Tetap fokus. Ayo ke sana. 1143 01:02:46,043 --> 01:02:47,459 Wyatt! Apa kabar, Kawan? 1144 01:02:47,543 --> 01:02:50,168 Ayah, kau sedang apa? Jangan lakukan ini. 1145 01:02:50,251 --> 01:02:52,543 Santailah sedikit, Kawan. Ayo. 1146 01:02:52,626 --> 01:02:54,209 - Kau sedang apa? - Hei. 1147 01:02:55,376 --> 01:02:58,209 - Ini tak bisa diterima. - Bisa kujelaskan. 1148 01:02:58,293 --> 01:02:59,543 Kau bisa jelaskan? 1149 01:02:59,626 --> 01:03:02,126 Aku bergembira. Tak bisa ikut bahagia saja? 1150 01:03:02,209 --> 01:03:03,751 Ibu-ibu tak menari begini. 1151 01:03:04,918 --> 01:03:07,084 Aku bergembira. Kau juga di tubuhku. 1152 01:03:07,168 --> 01:03:11,209 Selama sisa waktumu di tubuh ini, kau dihukum. 1153 01:03:11,293 --> 01:03:12,751 Kau dihukum. 1154 01:03:12,834 --> 01:03:15,501 Aku tak menari. Aku bermain Dungeons & Dragons. 1155 01:03:15,584 --> 01:03:18,334 Ini momennya. Inilah yang kumaksud. 1156 01:03:19,001 --> 01:03:22,709 - Baik, pengenalan pola dimulai. - Jangan lawan perasaanmu. 1157 01:03:23,293 --> 01:03:24,959 Pelepasan epinefrin naik. 1158 01:04:00,418 --> 01:04:01,459 Polisi! 1159 01:04:01,543 --> 01:04:03,668 - Polisi datang! - Ayo! 1160 01:04:08,459 --> 01:04:10,001 - Pak Walker. - Ariana. 1161 01:04:10,084 --> 01:04:12,334 Aku sangat malu soal Wyatt tadi. 1162 01:04:12,418 --> 01:04:13,251 Ada apa? 1163 01:04:13,334 --> 01:04:15,418 Entah. Keadaan menjadi aneh dan… 1164 01:04:15,501 --> 01:04:16,626 Aku pasti dihukum! 1165 01:04:19,168 --> 01:04:22,084 - Jangan mengelak dariku. - Itu standar ganda. 1166 01:04:22,168 --> 01:04:25,959 Aku tak bisa pergi demi hobiku, tapi kau bisa bebas berbuat. 1167 01:04:26,043 --> 01:04:28,876 Lihat. Kau benar soal pakaian itu. Kau cantik. 1168 01:04:28,959 --> 01:04:32,084 Namun, aku di sini, terjebak di tubuh wanita tua ini 1169 01:04:32,168 --> 01:04:33,834 dan kau keluar 1170 01:04:33,918 --> 01:04:37,418 selagi kutemani teman-teman bodoh dan bayi anjing gilamu. 1171 01:04:37,501 --> 01:04:38,918 Salahkah aku bergembira? 1172 01:04:39,001 --> 01:04:41,626 Kukira masalahnya aku yang seperti robot. 1173 01:04:41,709 --> 01:04:45,084 "Aku Jess Walker. Kritikmu tidak masuk akal." 1174 01:04:45,168 --> 01:04:47,418 Mungkin kita harus lebih bergembira. 1175 01:04:47,501 --> 01:04:49,751 Kami bukan mau bergembira, tapi membantu Wyatt! 1176 01:04:49,834 --> 01:04:54,668 Yang benar saja. Saat kami masuk, kau menari Electric Walker Slide. 1177 01:04:54,751 --> 01:04:58,001 Aku dan Ibu sedikit bergembira untuk kali pertama usai 20 tahun. 1178 01:04:58,084 --> 01:05:00,793 - Apa salahnya? - Kau merusak hubunganku dengan Ariana. 1179 01:05:00,876 --> 01:05:03,293 Tak seburuk itu. Dia mencoba menciumku. 1180 01:05:04,126 --> 01:05:06,959 - Kau curi ciuman pertamaku? - Tidak, aku pergi. 1181 01:05:07,043 --> 01:05:10,209 - Kau menolak Ariana? Atas namaku? - Astaga! 1182 01:05:10,293 --> 01:05:11,626 - Ayah. - Aku bingung. 1183 01:05:11,709 --> 01:05:14,251 - Entah harus apa. - Ayo pergi, Wyatt. 1184 01:05:14,334 --> 01:05:15,876 Kita belum selesai. 1185 01:05:15,959 --> 01:05:17,751 - Sudah. - Kau selalu menang. 1186 01:05:17,834 --> 01:05:19,918 Tak kupercaya kau pergi tanpa izin. 1187 01:05:20,001 --> 01:05:23,459 - Kau pergi tanpa izinku. - Tak perlu. Aku sudah dewasa. 1188 01:05:24,126 --> 01:05:25,918 Tak heran kalian kebingungan. 1189 01:05:28,209 --> 01:05:29,418 Keluar dari kamarku. 1190 01:05:29,501 --> 01:05:31,001 Aku enggan tidur di sini. 1191 01:05:31,834 --> 01:05:32,793 Menjijikkan! 1192 01:05:35,043 --> 01:05:37,126 Ayah, kenapa kau di sini? Keluar. 1193 01:05:37,626 --> 01:05:39,043 Jangan coba-coba. 1194 01:05:41,751 --> 01:05:42,584 Tidak. 1195 01:05:45,251 --> 01:05:46,126 Baiklah. 1196 01:05:54,709 --> 01:05:57,876 Terasa panas di sini pada Malam Natal. 1197 01:05:57,959 --> 01:06:01,459 Namun, tetaplah yakin. Sinterklas akan datang malam ini 1198 01:06:01,543 --> 01:06:04,584 dan dia mungkin membawa keajaiban Natal. 1199 01:06:04,668 --> 01:06:06,626 Hey, Wyatt, ada kabar dari Spock? 1200 01:06:06,709 --> 01:06:09,293 Katanya, lensanya selesai malam ini. 1201 01:06:09,876 --> 01:06:11,084 Sehari lagi tak apa. 1202 01:06:11,168 --> 01:06:13,543 Untung ada peluang kedua dengan Molson. 1203 01:06:13,626 --> 01:06:16,043 Izin cuti sakit ke sekolah, lalu ke kantorku. 1204 01:06:16,126 --> 01:06:20,084 Tunggu. Ada ujian akhir matematika hari ini. Itu 30% dari nilaiku. 1205 01:06:20,168 --> 01:06:21,834 Kau harus ke sekolah. 1206 01:06:22,959 --> 01:06:26,043 Baik. Coba tunda mereka. Aku akan bergegas ke sana. 1207 01:06:26,126 --> 01:06:29,209 Baik. Namun, Bu, jika aku ingin menjadi dirimu, 1208 01:06:29,293 --> 01:06:30,501 aku harus jadi diriku. 1209 01:06:30,584 --> 01:06:33,043 - Apa maksudnya itu? - Akan bagus. 1210 01:06:33,126 --> 01:06:35,293 - CC. - Aku akan ke sana. 1211 01:06:59,876 --> 01:07:03,001 Baik, Pak Molson dan timnya sedang menuju kemari. 1212 01:07:03,084 --> 01:07:06,209 Kita akan presentasikan desain Jefferson Gardens kita, 1213 01:07:06,293 --> 01:07:09,376 tapi kali ini, kami akan melakukannya sebagai tim. 1214 01:07:09,459 --> 01:07:12,209 Tunggu, jadi kau tak mau melakukannya sendiri? 1215 01:07:12,293 --> 01:07:14,626 Aku butuh bantuan. Butuh kalian semua. 1216 01:07:14,709 --> 01:07:17,168 Apa pun itu, timmu siap membantu. Benar? 1217 01:07:17,751 --> 01:07:18,709 - Astaga! - Ya. 1218 01:07:18,793 --> 01:07:20,876 Baik, semua punya julukan hari ini. 1219 01:07:21,709 --> 01:07:23,043 Aku bisa jadi Beyonce? 1220 01:07:23,126 --> 01:07:24,626 Dia tak ingat nama kita. 1221 01:07:24,709 --> 01:07:27,834 - Gigitan Ular, pernah berolahraga? - Hoki lapangan di SMA. 1222 01:07:27,918 --> 01:07:29,418 Olahraga tim. Hebat. 1223 01:07:29,501 --> 01:07:34,334 Akan ada banyak pertanyaan. Kau akan bertahan dengan Ramona Quimby. 1224 01:07:34,418 --> 01:07:36,918 - Karena potongan rambutku, kan? - Ya. 1225 01:07:37,001 --> 01:07:39,084 Katakan "tim" di hitungan ketiga. 1226 01:07:39,168 --> 01:07:41,209 - Ayo. Siap? - Bagus, aku suka. 1227 01:07:41,293 --> 01:07:42,543 Kalian yang terbaik. 1228 01:07:43,084 --> 01:07:44,376 Satu, dua, tiga, tim. 1229 01:07:44,459 --> 01:07:45,834 - Ya! - Ayo! 1230 01:07:50,001 --> 01:07:53,293 Sudah semuanya. Kurasa kalian boleh pulang lebih awal. 1231 01:07:53,376 --> 01:07:57,834 Kecuali ada yang cukup berani menjawab soal untuk kredit ekstra. 1232 01:07:59,376 --> 01:08:00,334 CC. 1233 01:08:02,001 --> 01:08:03,584 Jawabannya adalah 42. 1234 01:08:05,293 --> 01:08:08,626 Itu benar. Tak kukira ada yang bisa menjawabnya. 1235 01:08:08,709 --> 01:08:10,668 Kau salah mengajukan pertanyaan. 1236 01:08:10,751 --> 01:08:11,668 - CC. - Sungguh? 1237 01:08:11,751 --> 01:08:14,293 - Tolong jelaskan. - Dengan senang hati. 1238 01:08:14,376 --> 01:08:16,293 Sebenarnya, ini soal arsitektur. 1239 01:08:16,376 --> 01:08:19,959 Pecahkan persamaan kelengkungan dengan geometri diferensial. 1240 01:08:20,043 --> 01:08:21,834 Namun, apa analisis vektornya? 1241 01:08:21,918 --> 01:08:24,334 Di mana segiempat datarnya? 1242 01:08:24,418 --> 01:08:27,418 Kita harus menghitung integral lintas strukturalnya. 1243 01:08:27,501 --> 01:08:29,459 - Matematika itu seni. - Serius? 1244 01:08:29,543 --> 01:08:31,876 Lihat saja kuadratur Notre Dame 1245 01:08:31,959 --> 01:08:34,751 atau bahkan Rasio Emas Parthenon. 1246 01:08:34,834 --> 01:08:39,501 Bahkan Monumen Charminar di India memakai angka empat di intervalnya. Benar? 1247 01:08:39,584 --> 01:08:40,501 Ayo. 1248 01:08:48,168 --> 01:08:51,584 Pak Hollis, menurutmu, kapan hasilnya keluar? 1249 01:08:51,668 --> 01:08:53,084 Aku mencemaskan nilaiku. 1250 01:08:53,168 --> 01:08:56,251 Nona Walker, kurasa kita berdua tahu posisimu. 1251 01:08:58,168 --> 01:09:00,043 - Seburuk itukah? - Apa? 1252 01:09:00,126 --> 01:09:01,209 Tidak. 1253 01:09:01,293 --> 01:09:04,543 Progresmu semester ini luar biasa. 1254 01:09:05,376 --> 01:09:08,501 Jika ibumu bisa melihat betapa kerasnya usahamu, 1255 01:09:08,584 --> 01:09:09,959 dia akan sangat bangga. 1256 01:09:13,959 --> 01:09:14,834 Terima kasih. 1257 01:09:15,334 --> 01:09:17,459 Apa maksudmu takkan siap tepat waktu? 1258 01:09:17,543 --> 01:09:22,751 Spock, aku butuh lensa itu malam ini sebelum kesejajaran planet berakhir. 1259 01:09:22,834 --> 01:09:25,084 Ada implikasi astrologi. 1260 01:09:25,168 --> 01:09:29,501 Kau ketuanya. Kudengar kalian hebat. 10 juta orang menonton malam ini. 1261 01:09:29,584 --> 01:09:33,751 Tekanannya besar. Seperti kata orang, pipa pecah membuat berlian. 1262 01:09:34,918 --> 01:09:36,543 Gwyneth, stop lilinnya. 1263 01:09:36,626 --> 01:09:37,959 Ayo. Muat. 1264 01:09:40,793 --> 01:09:43,959 Ayo, Bung. Sudah waktunya. Kita beraksi. 1265 01:09:44,543 --> 01:09:46,209 - Ayo. - Ya. 1266 01:09:47,043 --> 01:09:48,209 Kau tak apa-apa? 1267 01:09:49,043 --> 01:09:49,959 Siap untuk ini? 1268 01:09:52,668 --> 01:09:53,626 Kara? 1269 01:09:56,001 --> 01:09:58,418 Kau tak tahu ini, tapi putriku… 1270 01:09:59,376 --> 01:10:01,001 Dia pesepak bola hebat. 1271 01:10:01,084 --> 01:10:02,293 Tentu saja aku tahu. 1272 01:10:02,376 --> 01:10:06,209 Kau tunjukkan kepada semua di sini seribu video permainannya. 1273 01:10:06,793 --> 01:10:07,876 - Sungguh? - Ya. 1274 01:10:08,459 --> 01:10:09,584 Dia luar biasa. 1275 01:10:09,668 --> 01:10:13,959 Jadi, aku sungguh gila kendali dengan menghancurkan peluang besarnya 1276 01:10:14,043 --> 01:10:16,876 untuk pergi dari rumah dan bermain di timnas. 1277 01:10:16,959 --> 01:10:18,084 Jess. 1278 01:10:18,793 --> 01:10:23,293 Kau bukan gila kendali. Hanya lakukan yang kau pikir terbaik untuknya. 1279 01:10:23,376 --> 01:10:24,751 - Ayolah. - Jess. 1280 01:10:25,751 --> 01:10:28,293 Kau bos dan panutanku. 1281 01:10:28,376 --> 01:10:31,543 Aku akan senang jika bisa menyeimbangkan pekerjaan dan keluarga 1282 01:10:31,626 --> 01:10:35,293 meski tak sebaik kau. Kau mengajariku itu perlu pengorbanan. 1283 01:10:35,376 --> 01:10:36,459 Pengorbanan apa? 1284 01:10:36,543 --> 01:10:39,501 Bukan pengorbanan karena itu demi anak-anakmu 1285 01:10:39,584 --> 01:10:42,793 dan mereka penting. Entahlah. Aku hanya punya hamster. 1286 01:10:42,876 --> 01:10:44,834 Namun, pengorbanan sejati. 1287 01:10:44,918 --> 01:10:47,959 Seperti kau yang tak berlibur selama lima tahun 1288 01:10:48,043 --> 01:10:50,418 agar bisa membayar kamp sepak bola CC. 1289 01:10:51,251 --> 01:10:55,459 Atau kau bisa promosi tiga tahun lalu, tapi tak mau lewatkan pertandingannya. 1290 01:10:55,543 --> 01:10:57,918 Itu yang menjadikanmu ibu terbaik. 1291 01:10:58,501 --> 01:11:02,418 Kita akan tampil hebat dengan dasi indah dan celana kuningmu itu. 1292 01:11:02,501 --> 01:11:04,418 Kau cantik dengan apa saja. 1293 01:11:04,501 --> 01:11:05,668 CC. 1294 01:11:09,876 --> 01:11:10,918 Maafkan aku, Bu. 1295 01:11:11,001 --> 01:11:14,209 - Tidak, CC. - Aku tak tahu pekerjaanmu berat. 1296 01:11:14,793 --> 01:11:17,834 - Juga semua jasamu untuk keluarga kita. - Tidak. 1297 01:11:18,834 --> 01:11:20,168 Aku yang minta maaf. 1298 01:11:20,251 --> 01:11:25,459 Kau benar, Sayang. Caramu berhasil untukmu dan tak harus ikuti caraku. 1299 01:11:26,709 --> 01:11:32,126 Melebihi apa pun di seluruh dunia ini, aku hanya mau kau baik-baik saja. 1300 01:11:32,209 --> 01:11:33,584 Aku akan baik-baik saja 1301 01:11:33,668 --> 01:11:37,168 karena ibuku yang terbaik dan begitulah caranya mendidikku. 1302 01:11:45,834 --> 01:11:46,876 Bu… 1303 01:11:49,251 --> 01:11:53,168 kita akan keluar dari sini dan menyukseskan presentasi ini. 1304 01:11:53,751 --> 01:11:57,084 - Karena Walker tak pernah menyerah. - Tidak menyerah. 1305 01:11:57,168 --> 01:11:58,001 Ayo. 1306 01:11:58,584 --> 01:12:01,543 Hei. Satu, dua, tiga, empat. 1307 01:12:02,501 --> 01:12:04,376 Hei, Gabi. 1308 01:12:04,459 --> 01:12:05,876 Bisakah kalian percaya? 1309 01:12:05,959 --> 01:12:07,876 Mereka ingin kita duduk di sini, 1310 01:12:07,959 --> 01:12:10,959 mendengarkan musik band Walker, bukan kita. 1311 01:12:11,043 --> 01:12:13,543 Pak Walker sempat akan ikut Green Day, kan? 1312 01:12:13,626 --> 01:12:16,918 - Kurasa Black Sabbath. - Pokoknya band tentang warna. 1313 01:12:17,668 --> 01:12:21,709 Bayangkan melepas kesempatan menjadi bintang musik rok 1314 01:12:22,668 --> 01:12:24,126 untuk jadi ayah Wyatt. 1315 01:12:24,209 --> 01:12:25,543 - Itu… - Menyedihkan. 1316 01:12:25,626 --> 01:12:28,709 - Itu… - Aku lebih suka jadi bintang musik rok. 1317 01:12:28,793 --> 01:12:30,418 Tuan Molson, Pak Hanes, 1318 01:12:31,084 --> 01:12:35,918 terima kasih telah memberiku peluang untuk bicara lagi. Kalian aman hari ini. 1319 01:12:36,001 --> 01:12:38,251 - Tak ada sarapan susu. - Baik. 1320 01:12:38,334 --> 01:12:43,168 Mari lupakan bau rapat kemarin dan bahas gedung indah kita di Jalan 7 dan Main. 1321 01:12:43,251 --> 01:12:44,959 - Benar. Ya. - Jess. 1322 01:12:49,543 --> 01:12:51,293 TOLONG! WYATT MENGHILANG! 1323 01:12:51,376 --> 01:12:53,209 - Jess, semua aman? - Ada apa? 1324 01:12:53,751 --> 01:12:55,084 Kita sedang apa? 1325 01:12:55,168 --> 01:12:57,376 Baik. Ayo mulai. 1326 01:12:57,459 --> 01:12:59,751 - Aman? - Dia akan pergi lagi. 1327 01:12:59,834 --> 01:13:03,584 Tidak. Tuan Molson, maafkan aku. 1328 01:13:05,168 --> 01:13:10,418 Keluargaku memerlukanku. Namun, aku bangga meninggalkanmu di tangan tim kompeten ini. 1329 01:13:10,501 --> 01:13:13,876 Mereka paling paham ini dan akan jelaskan tiap detailnya. 1330 01:13:15,584 --> 01:13:16,418 Kalian bisa. 1331 01:13:17,334 --> 01:13:18,168 Kami bisa. 1332 01:13:18,251 --> 01:13:19,834 Tunggu sebentar, Jess. 1333 01:13:19,918 --> 01:13:20,751 Jess. 1334 01:13:22,793 --> 01:13:25,501 Mulai dari taman di bagian luar… 1335 01:13:25,584 --> 01:13:27,126 Kami ingin pertunjukannya! 1336 01:13:27,209 --> 01:13:28,751 Kami mau pertunjukan! 1337 01:13:28,834 --> 01:13:32,418 Dengar itu? Kami mau pertunjukan! Di mana rekanmu? 1338 01:13:32,501 --> 01:13:34,626 - Sebentar lagi. - Tak ada waktu. 1339 01:13:34,709 --> 01:13:38,584 - Wyatt, di mana ayahmu? - Entah, Lake. Aku tak bisa menemukannya. 1340 01:13:38,668 --> 01:13:41,084 Kami menolak band renang indah demi ini. 1341 01:13:41,168 --> 01:13:42,209 - Ayah. - Bill. 1342 01:13:42,293 --> 01:13:44,543 - Kami segera kemari. - Di mana Wyatt? 1343 01:13:44,626 --> 01:13:46,418 Sudah kucari. Aku khawatir. 1344 01:13:46,501 --> 01:13:48,543 - Ayo cari. - Kami mau pertunjukan! 1345 01:13:49,251 --> 01:13:51,459 - Wyatt! - Wyatt, di mana kau, Nak? 1346 01:13:51,543 --> 01:13:53,543 Ayolah. Kau membuat kami cemas. 1347 01:13:53,626 --> 01:13:56,501 Akan kucek area sains. Kalian ke koridor timur dan barat. 1348 01:13:56,584 --> 01:13:57,418 - Baik. - Baik. 1349 01:13:57,501 --> 01:13:59,126 Hei, Wyatt! 1350 01:13:59,209 --> 01:14:00,376 Wyatt! 1351 01:14:01,751 --> 01:14:03,084 - Astaga. - Hei, Ayah. 1352 01:14:05,209 --> 01:14:06,168 Wyatt? 1353 01:14:07,501 --> 01:14:10,126 Apa yang kau lakukan? Ayo. Kita harus tampil. 1354 01:14:10,209 --> 01:14:11,376 Andai aku bisa. 1355 01:14:11,459 --> 01:14:14,459 Aku tak bisa. Aku tak sepertimu. Maaf. 1356 01:14:15,334 --> 01:14:16,459 Kenapa minta maaf? 1357 01:14:16,543 --> 01:14:18,168 Kudengar anak-anak membahas 1358 01:14:18,251 --> 01:14:21,334 dulu kau anggota band yang kemudian terkenal, 1359 01:14:22,584 --> 01:14:25,209 tapi harus kau lewatkan untuk jadi ayahku. 1360 01:14:26,876 --> 01:14:31,043 Aku mungkin dulu anggota band yang kemudian sukses besar. 1361 01:14:31,126 --> 01:14:32,251 Lantas kenapa? 1362 01:14:40,084 --> 01:14:41,668 Band apa itu? 1363 01:14:42,751 --> 01:14:43,793 Maroon 6. 1364 01:14:44,959 --> 01:14:46,376 Bukan Maroon 5? 1365 01:14:47,084 --> 01:14:48,084 Ya. 1366 01:14:49,376 --> 01:14:50,918 - Tak mungkin. - Ya. 1367 01:14:55,668 --> 01:14:57,751 Apa kadang aku merindukannya? Ya. 1368 01:14:58,334 --> 01:15:01,709 Sulit menerima bahwa masa kejayaan kita telah lewat, 1369 01:15:01,793 --> 01:15:06,251 tapi maukah kutukar apa yang kumiliki kini dengan apa saja? 1370 01:15:06,751 --> 01:15:07,668 Tidak. 1371 01:15:08,918 --> 01:15:10,293 Menjadi ayahmu 1372 01:15:11,918 --> 01:15:14,418 ialah petualangan rock 'n' roll terhebatku. 1373 01:15:15,501 --> 01:15:16,334 Kemarilah. 1374 01:15:19,043 --> 01:15:20,168 Aku menyayangimu. 1375 01:15:21,459 --> 01:15:22,709 Aku sayang Ayah. 1376 01:15:29,168 --> 01:15:31,084 Wyatt. Kau tak apa? 1377 01:15:33,084 --> 01:15:36,251 Aku tak akan tampil 1378 01:15:36,334 --> 01:15:39,334 dan aku yakin Yale takkan menelepon. 1379 01:15:39,418 --> 01:15:43,293 Ya, dan Dad or Alive tak lagi hidup. Jadi… 1380 01:15:43,376 --> 01:15:44,793 Jika ini bisa menghibur, 1381 01:15:44,876 --> 01:15:47,584 kurasa impianku bermain untuk timnas sepak bola 1382 01:15:48,084 --> 01:15:49,459 sudah sirna. 1383 01:15:49,543 --> 01:15:52,459 Ya, dan kurasa aku tak lagi bekerja di Atlas. 1384 01:15:52,543 --> 01:15:55,876 Aku belum dikabari oleh Spock soal lensanya. 1385 01:15:55,959 --> 01:15:56,959 Jadi… 1386 01:16:20,251 --> 01:16:24,584 Tunggu, katakan itu untuk video Natal keluarga. 1387 01:16:24,668 --> 01:16:26,168 Apa maksudmu? 1388 01:16:26,251 --> 01:16:29,168 Saat aku bersama kalian, aku tak takut. 1389 01:16:32,251 --> 01:16:35,251 Seperti saat kita kecil. Hanya kita. 1390 01:16:35,334 --> 01:16:36,793 Ya, ayo pergi bersama. 1391 01:16:36,876 --> 01:16:37,834 Di belakangmu. 1392 01:16:37,918 --> 01:16:39,793 Baik. 1393 01:16:39,876 --> 01:16:41,209 - Ayo. - Baiklah. 1394 01:17:09,459 --> 01:17:11,418 Keluarga Walker pecundang! 1395 01:18:40,043 --> 01:18:41,584 Aku cinta kau, Wyatt! 1396 01:19:21,001 --> 01:19:23,001 Aku sungguh minta maaf. 1397 01:19:23,084 --> 01:19:25,001 Dad or Alive. 1398 01:19:25,084 --> 01:19:27,126 Itu di luar dugaanku. 1399 01:19:28,084 --> 01:19:29,626 Dad or Alive, 1400 01:19:30,751 --> 01:19:33,918 kalian akan pergi ke Hollywood! 1401 01:19:35,251 --> 01:19:38,334 Aku bangga padamu, Nak. Kau berhasil! 1402 01:19:38,418 --> 01:19:40,501 Kerja bagus! 1403 01:19:40,584 --> 01:19:42,418 Jess! 1404 01:19:42,959 --> 01:19:43,793 Astaga. 1405 01:19:44,459 --> 01:19:45,376 Luar biasa! 1406 01:19:45,459 --> 01:19:48,626 - Tuan Molson, bisa kujelaskan, Pak. - Tak perlu. 1407 01:19:48,709 --> 01:19:51,251 - Kara memaksaku menemuimu langsung. - Ya. 1408 01:19:51,334 --> 01:19:55,459 Presentasi timmu sempurna. Kuberi kau proyek Jefferson Gardens. 1409 01:19:55,543 --> 01:19:56,709 Selamat. 1410 01:19:56,793 --> 01:19:57,876 Kita dapat? 1411 01:19:57,959 --> 01:19:59,959 - Kita dapat! - Astaga! 1412 01:20:00,668 --> 01:20:02,584 Kerja bagus, Mitra. 1413 01:20:03,626 --> 01:20:05,876 Mitra? Bagaimana denganku? 1414 01:20:05,959 --> 01:20:07,209 Kau dipecat. 1415 01:20:09,001 --> 01:20:11,043 - Terima kasih, Tuan. - Sama-sama. 1416 01:20:11,126 --> 01:20:12,459 - Wyatt. - Aku Wyatt. 1417 01:20:13,168 --> 01:20:14,959 Ada riak dalam kontinum ruang waktu 1418 01:20:15,043 --> 01:20:17,668 atau glitch di simulasi. Aku di tubuh ayahku. 1419 01:20:18,251 --> 01:20:19,793 - Logis. - Lensanya siap? 1420 01:20:21,501 --> 01:20:25,418 Tergantung. Kau masih punya kartu Charizard yang kau ceritakan? 1421 01:20:26,251 --> 01:20:29,376 Kartu Charizard hologram PSA 10 edisi pertamaku? 1422 01:20:29,959 --> 01:20:31,668 - Beraninya kau. - Aku berani! 1423 01:20:31,751 --> 01:20:33,168 Itu benda berhargaku. 1424 01:20:33,834 --> 01:20:36,168 Lebih berharga dari tubuhmu sendiri? 1425 01:20:40,168 --> 01:20:41,543 - Terimalah. - Baik. 1426 01:20:42,543 --> 01:20:43,834 Senang berbisnis denganmu. 1427 01:20:43,918 --> 01:20:45,334 - Lensanya siap. - Dapat. 1428 01:20:45,418 --> 01:20:46,668 - Lensanya siap? - Ya. 1429 01:20:46,751 --> 01:20:50,043 - Kapan kesejajaran planet berakhir? - 37 menit lagi. 1430 01:20:50,626 --> 01:20:52,793 Melintasi kota? Kita perlu roket. 1431 01:20:59,168 --> 01:21:03,084 Kalian minta kapal roket, kuberi kalian Yenko Camaro tahun '69. 1432 01:21:04,168 --> 01:21:06,334 Bu, kita butuh Pickles dan Miles. 1433 01:21:06,418 --> 01:21:07,918 Siapa yang akan menyetir? 1434 01:21:08,001 --> 01:21:09,793 Kita akan lakukan ini bersama. 1435 01:21:10,918 --> 01:21:12,834 Baik, kuurus gigi dan kemudi. 1436 01:21:12,918 --> 01:21:15,043 Kau urus gas, rem, dan kopling. 1437 01:21:15,126 --> 01:21:17,584 - Apa itu kopling? - Pedal satunya. 1438 01:21:17,668 --> 01:21:19,376 - Ada tiga pedal? - Ini rencanamu? 1439 01:21:19,459 --> 01:21:20,834 - Aku tak bilang bagus. - Ayo. 1440 01:21:27,709 --> 01:21:30,876 Awal yang tak mulus, tapi kita belajar, kan? Ini dia. 1441 01:21:30,959 --> 01:21:32,626 - Baik. - Saat kusuruh jalan… 1442 01:21:38,168 --> 01:21:40,334 - Lewat jalan apa? - Rute 110 ke 101. 1443 01:21:40,418 --> 01:21:43,084 Pertandingan baru usai. Pusat kota akan padat. 1444 01:21:43,168 --> 01:21:44,043 Lalu apa? 1445 01:21:44,126 --> 01:21:47,418 Keluar di Western. Ke utara via Koreatown ke Little Armenia. 1446 01:21:47,501 --> 01:21:49,418 Kita hanya perlu ke 101 Utara. 1447 01:21:49,501 --> 01:21:52,043 Tidak, Harry Styles konser di Hollywood Bowl. 1448 01:21:52,126 --> 01:21:54,293 Itu akan jadi mimpi buruk One Direction, ya? 1449 01:21:54,376 --> 01:21:56,126 - Bukan waktunya, Yah. - Maaf. 1450 01:21:56,209 --> 01:21:59,251 Bagaimana jika lewat 10 ke 110 ke 101 Selatan ke 5, 1451 01:21:59,334 --> 01:22:02,959 - keluar di Los Feliz? - Itu rute aneh. Tolong putuskan. 1452 01:22:03,043 --> 01:22:05,709 Takkan ada keputusan. Di jembatan macet total. 1453 01:22:08,043 --> 01:22:09,459 Kita tak akan berhasil. 1454 01:22:14,084 --> 01:22:17,501 Kita akan berhasil karena Keluarga Walker tak menyerah. 1455 01:22:23,334 --> 01:22:24,418 Ke kiri! 1456 01:22:27,959 --> 01:22:29,043 - Awas! - Aku bisa. 1457 01:22:29,126 --> 01:22:30,876 Ini bukan gim video! 1458 01:22:30,959 --> 01:22:32,168 Rasanya seperti gim! 1459 01:22:34,501 --> 01:22:36,043 Lensanya terpental! 1460 01:22:36,126 --> 01:22:37,834 Ada di kap mesin! 1461 01:22:37,918 --> 01:22:39,418 Akan kuambil lensanya. 1462 01:22:39,501 --> 01:22:41,459 Awas bokong besarku! 1463 01:22:41,543 --> 01:22:43,334 Hati-hati! Berpegangan! 1464 01:22:43,418 --> 01:22:44,418 Akan kuambil! 1465 01:22:44,501 --> 01:22:46,918 - Cepat! - Jangan lepaskan! 1466 01:22:48,751 --> 01:22:52,293 - Mundur! - Aku dapat! 1467 01:22:56,209 --> 01:22:57,709 Wyatt! 1468 01:23:03,668 --> 01:23:05,626 Astaga, pintuku. 1469 01:23:05,709 --> 01:23:09,126 Kabar baik. Mobilnya masih tampak mulus di sisi ini. 1470 01:23:14,293 --> 01:23:15,126 Kita pergi? 1471 01:23:15,709 --> 01:23:17,793 Ayo, Keluarga Walker! 1472 01:23:27,793 --> 01:23:29,001 Kita akan berhasil. 1473 01:23:39,126 --> 01:23:39,959 Apa… 1474 01:23:45,293 --> 01:23:46,543 Angelica? 1475 01:23:46,626 --> 01:23:48,084 Kenapa kau ada di sini? 1476 01:23:48,168 --> 01:23:51,459 Kurasa kalian butuh keajaiban Natal. Masuklah. 1477 01:23:51,543 --> 01:23:52,376 Baik. 1478 01:23:52,876 --> 01:23:54,751 KETAHUI MASA DEPANMU! 1479 01:24:04,834 --> 01:24:06,376 Kami membawanya. Ayo. 1480 01:24:21,459 --> 01:24:23,459 Tidak. 1481 01:24:27,418 --> 01:24:28,751 Itu bukan kesalahanmu. 1482 01:24:36,543 --> 01:24:39,584 Jangan sekarang, Miles, Pickles, atau siapa pun kau. 1483 01:24:41,334 --> 01:24:43,584 - Apa itu di mulutnya? - Kau bawa apa? 1484 01:24:51,209 --> 01:24:52,626 Ini lensa aslinya. 1485 01:24:52,709 --> 01:24:54,751 Miles memasukkannya ke saku Sinterklas. 1486 01:24:54,834 --> 01:24:57,876 - Masih ada 10 detik. - Aku mencintaimu, Kucica. 1487 01:24:57,959 --> 01:24:58,876 - Ayo! - Ayo! 1488 01:24:59,543 --> 01:25:00,709 Ayo. 1489 01:25:01,834 --> 01:25:03,668 Ayo. Wyatt, cepat. 1490 01:25:06,501 --> 01:25:08,543 - Baik. Sudah siap. - Kau berhasil. 1491 01:25:08,626 --> 01:25:10,501 Doakan tubuh asli kita kembali. 1492 01:25:18,709 --> 01:25:23,459 Semuanya bilang, "Selamat Natal." 1493 01:25:31,793 --> 01:25:32,918 Ibu? 1494 01:25:33,001 --> 01:25:34,043 Kau adalah aku. 1495 01:25:34,793 --> 01:25:35,793 Kau adalah aku. 1496 01:25:35,876 --> 01:25:38,668 Aku tak mengerti. Rasanya sama saja. 1497 01:25:39,918 --> 01:25:40,959 Ya, aku juga. 1498 01:25:47,293 --> 01:25:48,418 Tidak berhasil. 1499 01:25:50,626 --> 01:25:51,709 Tak apa-apa. 1500 01:25:52,459 --> 01:25:53,751 Tidak apa, Anak-Anak. 1501 01:26:19,209 --> 01:26:21,001 Terima kasih tumpangannya. 1502 01:26:22,543 --> 01:26:25,001 Asal kau tahu, kami menuruti ucapanmu. 1503 01:26:25,084 --> 01:26:28,084 Kami memperbaiki teleskopnya. Tak berhasil, tapi… 1504 01:26:28,168 --> 01:26:30,376 Aku tak bilang apa-apa soal teleskop. 1505 01:26:30,876 --> 01:26:32,876 Kubilang perbaiki yang rusak. 1506 01:26:33,959 --> 01:26:37,209 Selamat Natal, Angelica. 1507 01:26:38,043 --> 01:26:39,584 Selamat Natal, CC. 1508 01:26:50,459 --> 01:26:52,334 Aku lupa hadiahnya. 1509 01:26:52,418 --> 01:26:53,668 Tak apa-apa, Bu. 1510 01:26:56,084 --> 01:26:57,959 Apa pun yang terjadi nanti, 1511 01:26:58,626 --> 01:27:00,251 akan kita lalui bersama. 1512 01:27:48,626 --> 01:27:49,459 Bill? 1513 01:27:51,126 --> 01:27:51,959 Ya? 1514 01:28:00,293 --> 01:28:01,126 Pickles? 1515 01:28:03,834 --> 01:28:05,001 Bangun. 1516 01:28:05,084 --> 01:28:06,793 Kurasa kita kembali. 1517 01:28:07,293 --> 01:28:09,293 CC? Wyatt? Kurasa… 1518 01:28:09,376 --> 01:28:11,418 Ya. Mereka kembali. Kau kembali? 1519 01:28:11,501 --> 01:28:12,793 Kaukah itu? 1520 01:28:12,876 --> 01:28:14,209 Lihat, turun salju. 1521 01:28:14,293 --> 01:28:16,043 - Salju? - Kita berhasil! 1522 01:28:16,126 --> 01:28:17,084 Ini keajaiban! 1523 01:28:18,626 --> 01:28:19,668 Lututku! 1524 01:28:21,126 --> 01:28:24,626 - Kawan! Senang rasanya. - Aku bisa makan es krim lagi. 1525 01:28:24,709 --> 01:28:27,376 Kau bisa. Makan semua es krim yang kau mau. 1526 01:28:27,459 --> 01:28:30,209 Halo, Kawan. Ya. 1527 01:28:31,751 --> 01:28:34,709 Apa kau anjing imut hebat kami? 1528 01:28:36,709 --> 01:28:38,084 - Wyatt? - Ibu. 1529 01:28:38,168 --> 01:28:39,501 - CC. - Ayah. 1530 01:28:40,043 --> 01:28:43,209 - Hore! - Tubuh indahku. 1531 01:28:43,293 --> 01:28:44,209 Kawan. 1532 01:28:47,751 --> 01:28:49,293 Ayah, aku dapat surel. 1533 01:28:50,251 --> 01:28:52,293 Yale bilang aku belum siap. 1534 01:29:02,584 --> 01:29:03,626 Ariana, hai. 1535 01:29:04,126 --> 01:29:04,959 Hei. 1536 01:29:05,543 --> 01:29:06,501 Selamat Natal. 1537 01:29:09,584 --> 01:29:10,876 Pak Mistletoe. 1538 01:29:11,876 --> 01:29:14,168 Itu untuk menemanimu saat kau pergi. 1539 01:29:14,918 --> 01:29:17,043 Sebenarnya, aku tak akan pergi. 1540 01:29:19,293 --> 01:29:21,418 Namun, tak apa karena 1541 01:29:23,001 --> 01:29:26,959 beberapa hari terakhir ini, aku menyadari apa yang penting. 1542 01:29:27,043 --> 01:29:28,834 Yale takkan ke mana-mana. 1543 01:29:29,376 --> 01:29:32,126 Jika pergi sekarang, banyak hal akan terlewat. 1544 01:29:33,584 --> 01:29:34,501 Contohnya apa? 1545 01:29:35,168 --> 01:29:37,626 Berbagi Pak Mistletoe 1546 01:29:38,459 --> 01:29:39,376 denganmu. 1547 01:29:49,834 --> 01:29:52,626 Kau bercanda? Begitulah caramu tahu itu kue. 1548 01:29:54,876 --> 01:29:57,334 - Main Minecraft nanti? - Ya, boleh. 1549 01:29:57,418 --> 01:30:00,376 Kita gunakan serverku. Servermu agak berantakan. 1550 01:30:00,459 --> 01:30:01,709 Tidak. 1551 01:30:01,793 --> 01:30:04,959 Maaf. Apa ini rumah CC Walker? 1552 01:30:06,084 --> 01:30:07,668 Ya. Akan kupanggilkan dia. 1553 01:30:07,751 --> 01:30:08,668 Terima kasih. 1554 01:30:13,543 --> 01:30:16,251 CC, Alex Sullivan dari Tim Nasional AS. 1555 01:30:16,334 --> 01:30:18,626 Ya. Tn. Sullivan, aku tahu siapa kau. 1556 01:30:18,709 --> 01:30:21,418 Penerbanganku tertunda karena badai salju, 1557 01:30:21,501 --> 01:30:24,418 jadi aku langsung datang dan memberi kabar. 1558 01:30:25,084 --> 01:30:27,293 Kami ingin memberimu kesempatan lagi. 1559 01:30:28,709 --> 01:30:31,418 Sungguh? Meski pertandingan kemarin buruk? 1560 01:30:31,501 --> 01:30:33,459 Kami mencari dua hal pada pemain. 1561 01:30:33,543 --> 01:30:35,376 Permainan dan karakter bagus. 1562 01:30:35,459 --> 01:30:38,168 Kulihat videomu. Aku tahu kau pemain hebat. 1563 01:30:38,251 --> 01:30:40,793 Namun, saat relakan gol penentu kemenangan 1564 01:30:40,876 --> 01:30:43,668 untuk bantu lawan yang cedera, aku tahu kau punya keduanya. 1565 01:30:43,751 --> 01:30:44,959 Astaga. 1566 01:30:46,751 --> 01:30:48,251 Bisa tunggu sebentar? 1567 01:30:48,334 --> 01:30:49,959 Hei, Bu? 1568 01:30:51,668 --> 01:30:52,876 Ini keajaiban. 1569 01:30:55,084 --> 01:30:58,834 Ini perwakilan tim nasional. Dia menawariku kesempatan lagi. 1570 01:30:59,501 --> 01:31:01,459 Harus kutolak, kan? 1571 01:31:02,168 --> 01:31:04,501 Tunggu. Tidak. 1572 01:31:04,584 --> 01:31:07,459 - Benar. Maaf… - Tunggu, bilang ya. 1573 01:31:07,543 --> 01:31:08,876 Kau harus jawab ya. 1574 01:31:08,959 --> 01:31:14,168 Jika sepak bola adalah kesukaanmu, akan kutonton semua pertandinganmu. 1575 01:31:15,543 --> 01:31:16,376 Sungguh? 1576 01:31:16,459 --> 01:31:18,543 Ya. Kau tak bisa mencegahku. 1577 01:31:19,043 --> 01:31:20,126 Terima kasih! 1578 01:31:27,876 --> 01:31:29,334 Aku tak tahu apa… 1579 01:31:29,418 --> 01:31:30,334 - Ya! - Ya! 1580 01:31:30,418 --> 01:31:32,876 - Bagus. Ini milikmu. - Hei! 1581 01:31:32,959 --> 01:31:33,834 Terima kasih. 1582 01:31:33,918 --> 01:31:36,584 - Sampai bertemu di uji coba. - Terima kasih. 1583 01:31:36,668 --> 01:31:37,876 Selamat Natal. 1584 01:31:39,834 --> 01:31:40,959 Bagus, CC! 1585 01:31:44,459 --> 01:31:45,709 - Apa? - Ya, Tuhan. 1586 01:31:47,001 --> 01:31:48,793 Ini luar biasa! 1587 01:32:06,584 --> 01:32:08,876 Selamat Natal, Keluarga Walker! 1588 01:32:21,459 --> 01:32:25,459 SELAMAT NATAL KELUARGA WALKER 1589 01:32:29,501 --> 01:32:31,543 Maaf kau mencium ibumu 1590 01:32:32,293 --> 01:32:33,668 yang juga kakakmu. 1591 01:32:34,168 --> 01:32:36,001 - Maaf. - Jangan khawatir. 1592 01:32:36,918 --> 01:32:38,209 Saat bertemu kau, 1593 01:32:38,293 --> 01:32:43,084 kau tampak lebih seperti pria paruh baya dengan kecerdasan menengah. 1594 01:32:43,168 --> 01:32:45,751 - Rendah. - Kecerdasan menengah ke bawah. 1595 01:32:45,834 --> 01:32:48,126 Seperti Ed Helms. 1596 01:32:51,418 --> 01:32:53,001 Apa sekolah cadanganmu? 1597 01:32:53,084 --> 01:32:54,043 Kau… 1598 01:32:56,043 --> 01:32:57,376 Bazoka. Tandai. 1599 01:32:57,459 --> 01:32:59,168 Langsung tenggak. Pasti bisa. 1600 01:32:59,251 --> 01:33:02,834 Aku tidak… Aku orang berkelas berusia 50 tahun. 1601 01:33:08,584 --> 01:33:10,251 Astaga. 1602 01:33:10,334 --> 01:33:12,168 Menjijikkan sekali. Astaga. 1603 01:33:12,251 --> 01:33:16,959 Aku biang onar tak tahu berterima kasih yang tak tahu pengorbanan orang untukku. 1604 01:33:22,418 --> 01:33:23,918 Beelzebub. Mark. 1605 01:33:24,001 --> 01:33:26,626 Aku tak dengar karena pakai penyuara telinga. 1606 01:33:26,709 --> 01:33:29,543 Dilempar ke wajahnya. Dia tangkap, dilempar lagi. 1607 01:33:29,626 --> 01:33:32,834 Kupantulkan. Kau menyelamatkan pernikahanku. 1608 01:33:34,501 --> 01:33:35,626 Hamstring-ku robek. 1609 01:33:37,209 --> 01:33:38,501 Pergilah tanpaku. 1610 01:33:39,376 --> 01:33:44,126 Tenanglah. Anak anjing dan bayimu ada di tangan yang sangat kompeten. 1611 01:33:44,209 --> 01:33:45,293 Maaf. 1612 01:33:45,376 --> 01:33:48,251 Kita akan dibunuh? Mereka membuatku takut. 1613 01:33:52,834 --> 01:33:54,043 Bisa balikkan bulu kakiku? 1614 01:33:54,626 --> 01:33:55,584 Kembali. 1615 01:33:55,668 --> 01:33:57,376 Begitulah caranya, Nona-Nona. 1616 01:33:58,376 --> 01:34:00,584 Hidupku ini tak seperti dugaanku. 1617 01:34:00,668 --> 01:34:02,959 - Semua akan aman. - Ya, Pelatih? 1618 01:34:03,043 --> 01:34:05,001 - Ya, CC? - Aku tak bisa bernapas. 1619 01:34:06,709 --> 01:34:07,793 Dia tertawa. 1620 01:34:08,959 --> 01:34:11,209 Tolong keluar dan jangan kembali. 1621 01:34:16,501 --> 01:34:17,334 Dia sudah gila? 1622 01:34:17,418 --> 01:34:20,376 Emma… 1623 01:34:22,126 --> 01:34:23,543 - Emma. - Astaga. 1624 01:34:24,126 --> 01:34:25,043 Ini bagus. 1625 01:34:25,126 --> 01:34:26,293 - Apa itu… - Ya. 1626 01:34:29,501 --> 01:34:32,209 Kujalani detoks baru yang izinkan makan apa pun 1627 01:34:32,876 --> 01:34:34,209 dan itu saja. 1628 01:34:34,293 --> 01:34:35,293 Cium aku. 1629 01:41:04,001 --> 01:41:09,209 Terjemahan subtitle oleh Yessy Successly