1 00:00:27,709 --> 00:00:29,876 - 준비됐지, 자기? 시작한다 - 날 때부터지, 시작해 2 00:00:29,959 --> 00:00:32,209 - 쟤들 놀라 나자빠질걸 - 하자고 3 00:00:32,293 --> 00:00:33,251 - 지팡이 똑바로 펴 - 응 4 00:00:33,334 --> 00:00:35,584 - 됐지? 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 - 일곱, 여덟 5 00:01:02,918 --> 00:01:04,001 얘들아! 6 00:01:04,084 --> 00:01:06,626 얘들아, 매년 했듯이 크리스마스 동영상 찍어야지 7 00:01:07,834 --> 00:01:09,084 나중에요, 엄마 8 00:01:09,668 --> 00:01:11,668 무슨 소리야? 전에는 이거 좋아했잖아 9 00:01:11,751 --> 00:01:13,251 네, '전에는'이 핵심이죠 10 00:01:13,334 --> 00:01:15,584 그러기엔 너무 나이가 많아요 창피하다고요 11 00:01:15,668 --> 00:01:18,251 너는 어때, 아들? 하자 와이엇, 내 말 들려? 12 00:01:18,334 --> 00:01:20,043 기타 가져와, 어서 찍자 13 00:01:20,126 --> 00:01:21,959 아빠 때문에 저 방금 드워프 광산에서 죽었어요 14 00:01:22,043 --> 00:01:23,959 물질세계에서 잠깐 우리랑 함께하는 건 어때? 15 00:01:24,043 --> 00:01:25,001 5분이면 돼 16 00:01:25,084 --> 00:01:28,584 물질의 영역에도 있어 봤는데 전 디지털 영역을 차지할래요 17 00:01:29,209 --> 00:01:30,751 - 마일스? - 마일스 18 00:01:30,834 --> 00:01:32,459 - 넌 같이 할래? - 마일스 19 00:01:33,668 --> 00:01:35,334 - 피클스 - 피클스는 어디 있어? 20 00:01:37,084 --> 00:01:38,668 - 못 살아 - 피클스 21 00:01:38,751 --> 00:01:40,751 그 나무는 네 영역이 아니야 22 00:01:40,834 --> 00:01:43,376 자기야, 조심해 자기 지팡이, 나무에 걸렸어 23 00:01:45,376 --> 00:01:47,418 난 괜찮아, 아무 문제 없어 24 00:01:56,084 --> 00:02:00,001 빌, 우리 가족이 언제부터 크리스마스를 안 믿게 됐지? 25 00:02:00,084 --> 00:02:02,709 이 집의 새 규칙이야 반짝이 금지야 26 00:02:02,793 --> 00:02:06,126 시시는 크리스마스 동영상 만드는 거 진짜 좋아했잖아 27 00:02:07,168 --> 00:02:08,668 반짝이 없는 곳이 없어 28 00:02:08,751 --> 00:02:12,084 와이엇은 끼를 타고났잖아 믹 재거 뺨칠 정도였다고 29 00:02:12,168 --> 00:02:15,209 저렇게 작은 개가 어떻게 오줌을 저렇게 많이 싸? 30 00:02:15,293 --> 00:02:17,501 우리 다 소통이 안 되는 것 같아 걱정이야 31 00:02:17,584 --> 00:02:19,043 미안한데 나한테 뭐라고 했어? 32 00:02:19,626 --> 00:02:21,168 - 뭐? - 뭐라고? 33 00:02:21,793 --> 00:02:23,376 - 괜찮아 - 못 들었어, 뭐? 34 00:02:23,459 --> 00:02:24,668 아냐 35 00:02:25,501 --> 00:02:26,959 - 그래, 잘 자 - 잘 자 36 00:02:28,626 --> 00:02:31,709 안녕하세요, 청취자 여러분 3일만 지나면 크리스마스네요 37 00:02:31,793 --> 00:02:34,293 이곳 남부에도 뜨거운 크리스마스 시즌이 찾아왔습니다 38 00:02:34,376 --> 00:02:35,876 우리 잊지 마세요, 산타 할아버지 39 00:02:35,959 --> 00:02:38,626 현재 기온 24.5도에 수은주가 상승 중입니다 40 00:02:38,709 --> 00:02:41,001 그리고 중요한 게 있어요 오늘 밤에 하늘을 꼭 보세요 41 00:02:41,084 --> 00:02:43,709 평생 한 번 볼까 말까 한 행성 정렬이 펼쳐지거든요 42 00:02:43,793 --> 00:02:49,001 그리고 물론 99.3 KMCG를 들으면서 크리스마스 정신을 느껴 보세요 43 00:02:49,084 --> 00:02:51,876 정말 좋은 아이디어긴 한데 나 없이는 아무것도 하지 마 44 00:02:51,959 --> 00:02:53,668 내가 출근하면 확인할게 45 00:02:53,751 --> 00:02:54,959 시시! 46 00:02:55,043 --> 00:02:56,251 내가 못 살아 47 00:02:56,334 --> 00:02:58,459 이러고 살아도 된다고 생각해? 48 00:02:58,543 --> 00:03:01,959 엄마, 경기 준비 중이에요 방 치우란 잔소리는 사양해요 49 00:03:02,043 --> 00:03:04,834 모든 건 다 연관돼 있어 어수선한 방은 결국… 50 00:03:04,918 --> 00:03:06,918 어수선한 정신 상태라고요 네, 알아요 51 00:03:07,001 --> 00:03:09,418 모든 것에 영향을 끼치지 축구도 마찬가지야 52 00:03:09,501 --> 00:03:10,918 성적은 말할 것도 없고 53 00:03:11,001 --> 00:03:12,876 엄마, 장차 국가 대표팀에서 뛰려면 54 00:03:12,959 --> 00:03:15,626 방 청소보다 연습에 집중해야 해요 55 00:03:15,709 --> 00:03:16,709 조심해요 56 00:03:18,376 --> 00:03:20,126 손을 쓰면 안 되거든요 57 00:03:20,209 --> 00:03:22,251 주방에서 12분 후에 보자 58 00:03:22,334 --> 00:03:23,168 여보, 빌? 59 00:03:31,709 --> 00:03:33,751 - 빌, 괜찮아? - 응 60 00:03:33,834 --> 00:03:36,501 좀 쉬고 있어, 우리 아기가 카마로를 너무 좋아하잖아 61 00:03:36,584 --> 00:03:38,084 - 맞다, 아기 - 엄마 어디 있어? 62 00:03:38,168 --> 00:03:40,126 이제 작업이 끝났으니 출근할 때 타고 가게? 63 00:03:40,209 --> 00:03:41,584 - 자랑도 하고? - 장난해? 64 00:03:41,668 --> 00:03:44,084 이렇게 많은 시간을 투자한 차를 어떻게 몰고 나가? 65 00:03:44,168 --> 00:03:48,709 손대는 것도 황송해 힘과 아름다움을 즐겨야지 66 00:03:48,793 --> 00:03:49,959 즐기는 거 끝나거든 67 00:03:50,043 --> 00:03:53,459 와이엇 깨워서 옷 입히고 주방 미팅에 꼭 참석시켜 68 00:03:57,751 --> 00:03:59,501 스팍, 당신 작품은 언제나처럼 완전무결한데 69 00:03:59,584 --> 00:04:02,876 왜 당신이 만든 렌즈가 굴절이 제대로 안 되는지 알아냈어요 70 00:04:03,459 --> 00:04:04,959 C를 제곱하는 걸 잊었더라고요 71 00:04:05,043 --> 00:04:06,251 역시 넌 대단해 72 00:04:06,334 --> 00:04:11,751 아니에요, 제 1999 PSA급 10 홀로그램 리지몽이 대단하죠 73 00:04:11,834 --> 00:04:13,751 나 솔직히 그 카드가 정말 탐나 74 00:04:13,834 --> 00:04:16,459 와이엇, 아래층에서 가족회의가 있어, 가자! 75 00:04:17,043 --> 00:04:18,918 누구야? 네 똑똑한 친구들이야? 76 00:04:19,459 --> 00:04:20,709 일명 대수형아들? 77 00:04:22,834 --> 00:04:25,793 그만 가 볼게요, 스팍 일론한테 신세 갚으라고 해요 78 00:04:26,501 --> 00:04:30,251 생각해 봤는데 너 수업 끝나고 아빠랑 놀면 어때? 79 00:04:30,751 --> 00:04:32,084 운전하는 거 가르쳐 줄게 80 00:04:32,168 --> 00:04:34,584 휘발유 엔진은 과학의 낭비예요 81 00:04:34,668 --> 00:04:37,793 그리고 아빠도 알듯이 전 겁이 많아서 운전 못 해요 82 00:04:38,293 --> 00:04:40,959 예일대 면접 준비하는 것도 바빠서 83 00:04:41,043 --> 00:04:42,459 놀 시간이 없어요 84 00:04:43,626 --> 00:04:45,209 나도 이해해 85 00:04:45,709 --> 00:04:47,668 이 문제 푸는 거 좀 도와주실래요? 86 00:04:47,751 --> 00:04:50,043 - 농담이에요, 아빤 못 도와요 - 맞아, 못 도와 87 00:04:50,126 --> 00:04:52,001 좋아, 가족회의를 개회합니다 88 00:04:52,084 --> 00:04:54,418 앞으로 며칠이 아주 중요해 89 00:04:54,501 --> 00:04:57,543 - 시시, 듣고 있니? - 네, 숙제 찾고 있어요 90 00:04:57,626 --> 00:04:59,626 찾는다는 말은 숙제를 다 했다는 뜻이야? 91 00:04:59,709 --> 00:05:02,459 20분 후면 수업 시작인데 이제 시작한다는 뜻이야? 92 00:05:02,543 --> 00:05:03,918 두 번째가 맞을 거예요, 엄마 93 00:05:04,001 --> 00:05:06,418 대학 조기 입학 여부는 언제 알 수 있어? 94 00:05:06,501 --> 00:05:08,293 너 짐 싸는 거 도와주고 싶어 95 00:05:08,376 --> 00:05:12,001 비꼬는 투 같은데 그건 가장 저열한 급의 유머라고 96 00:05:12,084 --> 00:05:15,501 빨리 진행하자고, 얘기가 길어지면 마일스가 땡깡 부리잖아 97 00:05:15,584 --> 00:05:18,543 그렇지, 내일은 우리 가족한테 중요한 날이야 98 00:05:18,626 --> 00:05:20,293 와이엇은 예일대 면접이 있고 99 00:05:20,376 --> 00:05:22,418 시시는 축구 챔피언전에 나가고 100 00:05:22,501 --> 00:05:24,251 난 회사에서 중요한 프레젠테이션이 있어 101 00:05:24,334 --> 00:05:26,751 오늘 방과 후에 천문관에 가는 거 잊지 말아요 102 00:05:26,834 --> 00:05:28,876 그 얘기 하려던 참이었어 와이엇 행사에 갈 거야 103 00:05:28,959 --> 00:05:30,376 나 밴드 연습 있어 104 00:05:30,459 --> 00:05:33,001 '아빠의 청춘'이 학교 크리스마스 파티에서 공연해 105 00:05:33,084 --> 00:05:34,793 이게 내 두 번째 기회일지 몰라 106 00:05:34,876 --> 00:05:37,209 와이엇의 따분한 행사에는 진짜 가기 싫어요 107 00:05:37,293 --> 00:05:39,001 5중 행성 정렬이거든 108 00:05:39,084 --> 00:05:41,584 최고 등급의 은하계 융합 현상이라고 109 00:05:41,668 --> 00:05:43,459 나한텐 우주의 '모비 딕'이야 110 00:05:43,543 --> 00:05:45,501 농담 아니라 쟤 친아빠가 누구야? 111 00:05:45,584 --> 00:05:48,376 잘 들어, 다들 크리스마스에 관심 없을지 몰라도 난 있거든 112 00:05:48,459 --> 00:05:51,418 그러니 오늘 오후에 다 같이 천문관에 갈 거야 113 00:05:51,501 --> 00:05:53,876 예쁜 크리스마스 스웨터를 입고 사진을 찍을 거고 114 00:05:53,959 --> 00:05:56,584 가족으로 행복한 추억을 만들 거야 115 00:05:57,709 --> 00:05:59,251 회의를 휴정해도 될까요? 116 00:05:59,834 --> 00:06:00,709 회의를 휴정합니다 117 00:06:07,126 --> 00:06:08,959 - 에이바! - 시시! 118 00:06:11,876 --> 00:06:15,793 시시, 파이팅! 시시, 파이팅! 시시, 파이팅! 119 00:06:16,334 --> 00:06:17,918 어이, 잠깐만! 120 00:06:18,001 --> 00:06:18,918 어이 121 00:06:19,001 --> 00:06:22,043 - 어이, 물주를 찾아 - 야, 내가 찾을게! 122 00:06:22,126 --> 00:06:23,918 - 난 스파르타인이야! - 대체 어디 있는 거야? 123 00:06:24,626 --> 00:06:26,293 - 약속하는데… - 난 헌터 드루라고! 124 00:06:26,376 --> 00:06:28,084 바로 스파르타인이지! 125 00:06:36,251 --> 00:06:38,876 시시, 파이팅! 시시, 파이팅! 시시, 파이팅! 126 00:06:47,168 --> 00:06:48,043 "결승 진출" 127 00:06:48,126 --> 00:06:51,709 "이번 주 토요일에 응원하러 오세요, 유니콘스, 파이팅" 128 00:06:55,334 --> 00:06:56,626 "밴드 전쟁" 129 00:07:15,793 --> 00:07:17,459 어이쿠, 워커 130 00:07:17,543 --> 00:07:20,126 너 지금 복도에 서서 아리아나를 쳐다보는 거야? 131 00:07:20,209 --> 00:07:21,709 야, 아리아나! 132 00:07:21,793 --> 00:07:24,543 얘가 널 보고 침 흘리는데! 133 00:07:24,626 --> 00:07:25,959 미안해, 약속하는데… 134 00:07:29,126 --> 00:07:31,709 넌 이제 폭망한 거야, 인마! 135 00:07:33,584 --> 00:07:35,626 넌 찐따야, 워커 136 00:07:47,918 --> 00:07:49,876 하나, 둘, 셋 137 00:07:59,293 --> 00:08:00,168 좋아 138 00:08:01,293 --> 00:08:03,418 잠깐 멈춰 봐 139 00:08:04,501 --> 00:08:07,084 다들 긴장했어 이 방에 도는 긴장감 느껴져? 140 00:08:07,168 --> 00:08:09,959 긴장을 풀어 다들 악보를 던져 버려 141 00:08:10,043 --> 00:08:12,168 없애라고 에마, 손은 뭐 하러 들어? 142 00:08:12,251 --> 00:08:14,709 편하게 하면 돼, 그냥 말해 뭔데? 143 00:08:14,793 --> 00:08:16,876 악보 없이 어떻게 곡을 연주해요? 144 00:08:16,959 --> 00:08:18,626 루크 스카이워커는 조준 컴퓨터 없이 145 00:08:18,709 --> 00:08:20,084 어떻게 데스 스타를 폭파했지? 146 00:08:20,168 --> 00:08:22,376 전 2008년에 태어나서 그게 무슨 말인지 모르겠어요 147 00:08:23,084 --> 00:08:23,959 좋아 148 00:08:24,668 --> 00:08:25,501 백스터? 149 00:08:25,584 --> 00:08:27,209 - 포스를 이용했어요 - 그렇지! 150 00:08:27,293 --> 00:08:28,376 포스가 뭔데? 151 00:08:28,459 --> 00:08:32,709 포스는 우리 모두의 내면에 있는 152 00:08:32,793 --> 00:08:35,334 불가사의한 에너지야, 좋은 거지 153 00:08:35,418 --> 00:08:37,918 얘들아, 너희는 밴드 단원이지 개인 연주자가 아니라고 154 00:08:38,001 --> 00:08:40,793 너희는 하나의 집합체야 155 00:08:40,876 --> 00:08:44,418 그러니 머리로 생각하는 대신 모두의 심장으로 들어가 156 00:08:44,501 --> 00:08:47,293 넌 쟤 입장이 돼 보고 또 쟤 입장이 돼 보라고 157 00:08:47,376 --> 00:08:51,251 얘들아, 하나의 집합체가 어떤 건지 느껴 보라고 158 00:08:51,334 --> 00:08:55,709 자, 잭 화이트한테 받아 마땅한 명예를 줘야지 159 00:08:55,793 --> 00:08:56,626 시작해 160 00:08:58,834 --> 00:09:00,459 드럼 들어가고 161 00:09:01,293 --> 00:09:02,126 그렇지 162 00:09:02,751 --> 00:09:03,793 멜로디 파트, 현악기 163 00:09:09,209 --> 00:09:11,834 목관 악기, 연주해, 그렇지 164 00:09:11,918 --> 00:09:13,126 다들 느낌이 와? 165 00:09:13,209 --> 00:09:14,376 아주 좋아 166 00:09:14,459 --> 00:09:16,418 심벌즈 준비해, 심벌즈 167 00:09:31,293 --> 00:09:32,376 너희도 느꼈어? 168 00:09:33,126 --> 00:09:34,668 도대체… 그건… 169 00:09:35,251 --> 00:09:37,543 일이 생긴 거 같은데 잠깐만 나갔다 올게 170 00:09:38,251 --> 00:09:40,918 매크래컨, 네가 맡아 '징글벨'을 연주해 봐 171 00:09:41,001 --> 00:09:41,876 금방 올게 172 00:09:46,043 --> 00:09:49,043 왜 갑자기 '아빠의 청춘' 긴급회의가 열린 거야? 173 00:09:49,126 --> 00:09:51,959 너 또 그놈의 빌어먹을 손목을 삐끗한 건 아니지? 174 00:09:52,043 --> 00:09:55,876 아니야, '당신 락 좀 하나?'란 TV 프로에서 연락이 왔어 175 00:09:55,959 --> 00:09:58,293 - 뭐? - 오디션을 따냈어! 끝내주지! 176 00:09:58,376 --> 00:10:00,876 나 갖고 장난치지 마 나 지금 엄청 예민하거든 177 00:10:00,959 --> 00:10:03,709 금요일에 있을 학교 댄스파티를 생방송으로 내보낸다고 178 00:10:03,793 --> 00:10:04,959 방송국에서 온대 179 00:10:05,043 --> 00:10:07,126 '아빠의 청춘'은 곧 유명해질 거야 180 00:10:07,209 --> 00:10:09,251 뭐? 진짜 죽인다! 181 00:10:09,334 --> 00:10:11,209 - 대박 사건이야, 안 그래? - 맞아! 182 00:10:30,168 --> 00:10:34,168 1990년대 여성 아이콘으로 나를 이기려면 더 분발해요, 거스 183 00:10:34,251 --> 00:10:36,001 - 당할 수가 없네요 - 거스가 좋아하는 거예요 184 00:10:36,084 --> 00:10:36,918 고마워요 185 00:10:37,459 --> 00:10:39,709 M&M 초콜릿이 안 들어가면 크리스마스 쿠키가 아니죠 186 00:10:39,793 --> 00:10:41,584 나 칭찬받아 마땅하잖아요 187 00:10:42,209 --> 00:10:44,418 - 여기 있네, 안녕, 케라 - 좋은 아침 188 00:10:44,501 --> 00:10:47,168 샷 셋 들어간 커피예요 좋아하시는 식대로 섞었어요 189 00:10:47,251 --> 00:10:48,584 - 오트 밀크지? - 그럼요 190 00:10:49,543 --> 00:10:51,251 - 고마워 - 이젠 알잖아요 191 00:10:51,334 --> 00:10:54,543 이게 말이 돼요? 내 아들 뱀이 날 물었어요 192 00:10:54,626 --> 00:10:56,918 반려동물 가게를 믿은 내 잘못이지 193 00:10:57,001 --> 00:11:00,334 해롭지 않다고 했는데 알고 보니 늪살모사였어요 194 00:11:01,043 --> 00:11:03,543 프레젠테이션을 망칠까 봐 걱정돼요 195 00:11:03,626 --> 00:11:06,376 아냐, 그럴 리가 눈에 잘 띄지도 않아 196 00:11:06,959 --> 00:11:08,293 아무도 눈치 못 챌 거야 197 00:11:08,376 --> 00:11:09,918 - 고마워요 - 메리 크리스마스 198 00:11:10,001 --> 00:11:11,459 거기 제스 맞아요? 199 00:11:24,709 --> 00:11:26,834 - 프레젠테이션 준비됐어요? - 덕분에 됐지, 글렌 200 00:11:26,918 --> 00:11:29,418 - 자기 거야, 좋아하잖아 - 정말 고마워요 201 00:11:29,501 --> 00:11:31,084 - 메리 크리스마스 - 메리 크리스마스 202 00:11:31,168 --> 00:11:33,709 몰슨 그룹에서 전화 와서 내일 프레젠테이션 확정했고요 203 00:11:33,793 --> 00:11:36,626 대표님이 내일 제스랑 파트너들과 회의를 잡았다며 204 00:11:36,709 --> 00:11:39,751 '거래를 확정한 후에'라고 말씀하셨어요 205 00:11:39,834 --> 00:11:43,293 제스는 이 회사 역사상 최초의 여성 파트너가 되는 거예요 206 00:11:43,376 --> 00:11:44,751 몰슨 건을 따내야지 207 00:11:44,834 --> 00:11:45,876 따낼 거예요 208 00:11:45,959 --> 00:11:48,584 글쎄, 스티브가 몰래 가로채지 않아야 할 텐데 209 00:11:48,668 --> 00:11:50,043 - 안녕, 스티브 - 제스 210 00:11:50,126 --> 00:11:53,334 머리 예쁘게 잘 잘랐네 덕분에 코가 작아 보여 211 00:11:53,418 --> 00:11:55,418 내가 보낸 프레젠테이션 자료 검토했어? 212 00:11:55,501 --> 00:11:56,709 그럼, 검토했지 213 00:11:56,793 --> 00:11:58,626 솔직히 자기 작업물 검토하는 거 너무 좋더라 214 00:11:58,709 --> 00:12:00,876 내가 더 지적이라고 느껴지거든 215 00:12:01,584 --> 00:12:02,459 참고 사항은? 216 00:12:03,668 --> 00:12:04,501 없어 217 00:12:05,084 --> 00:12:08,251 내일 그 작자들을 박살 내 버리자고, 알았나?? 218 00:12:08,334 --> 00:12:09,626 - 네 - 둘은 최정예잖아 219 00:12:09,709 --> 00:12:12,876 그나저나 거래를 성사시키면 누군가는 파트너가 될 거야 220 00:12:13,501 --> 00:12:14,334 파트너라고 221 00:12:15,418 --> 00:12:16,293 행운을 빌지 222 00:12:18,959 --> 00:12:19,834 꿈 깨시죠 223 00:12:20,834 --> 00:12:22,543 팀원들 도움이 필요하면 말만 해요 224 00:12:22,626 --> 00:12:25,293 자기들이 최고야 하지만 나 혼자 할 수 있어 225 00:12:25,376 --> 00:12:27,334 혼자 다 하는 걸 좋아하시는 거 알아요 226 00:12:27,418 --> 00:12:28,251 응 227 00:12:28,751 --> 00:12:32,001 말은 고맙지만 결국 내 책임이잖아 228 00:12:32,084 --> 00:12:33,668 - 알아 모시죠, 선장님 - 그래 229 00:12:35,959 --> 00:12:38,376 그렇지, 시시, 중앙으로 몰고 가 230 00:12:39,834 --> 00:12:40,668 기가 막히네 231 00:12:43,959 --> 00:12:46,668 정말이지 지금까지 본 최고의 축구 선수야 232 00:12:46,751 --> 00:12:47,626 상처받진 마 233 00:12:55,584 --> 00:12:56,626 그렇지! 234 00:12:57,209 --> 00:12:59,626 어이, 워커 235 00:12:59,709 --> 00:13:01,959 '1812년 전쟁'이 전화해서 대포를 되돌려 달라고 하던데 236 00:13:02,043 --> 00:13:04,459 - 고마워요, 감독님 - 정말 대단한 발이야! 237 00:13:05,501 --> 00:13:07,043 깜짝 선물을 가져왔지 238 00:13:07,126 --> 00:13:11,543 국가 대표팀 선발단이 내일 경기에 올 거야 239 00:13:12,168 --> 00:13:13,293 정말이에요? 240 00:13:13,376 --> 00:13:15,709 네가 집을 떠나야 하니 엄마가 서운해하시겠지만 241 00:13:15,793 --> 00:13:18,834 이건 정말 일생일대의 기회야 242 00:13:18,918 --> 00:13:22,626 네가 완벽한 경기를 펼쳐 우리가 이기면 만사형통이야 243 00:13:23,334 --> 00:13:24,543 그러니 그렇게만 해 244 00:13:24,626 --> 00:13:26,418 기회가 왔을 때 내가 그랬던 것처럼 245 00:13:26,501 --> 00:13:29,293 최악의 상황을 상상하지 마 246 00:13:29,376 --> 00:13:32,376 그 결과 국제 무대에서 노는 축구 선수가 못 되고 247 00:13:32,459 --> 00:13:36,126 고등학교 팀 감독이나 하고 과학을 가르치잖아 248 00:13:37,793 --> 00:13:39,251 고마워, 진심이야 249 00:13:39,334 --> 00:13:41,376 그러니 내일은 너답게만 해 250 00:13:41,459 --> 00:13:42,334 - 알았지? - 네 251 00:13:42,418 --> 00:13:44,959 - 다 잘될 거야 - 네, 다 잘될 거예요 252 00:13:45,043 --> 00:13:46,543 좋아, 대견해 죽겠어 253 00:13:46,626 --> 00:13:47,584 잘할 거야 254 00:13:49,334 --> 00:13:51,709 국가 대표팀이라고? 시시, 대박이다 255 00:13:51,793 --> 00:13:53,501 에이바, 그만 가자 256 00:13:53,584 --> 00:13:56,043 엄마 미세 박피술 예약에 늦었어 257 00:13:56,126 --> 00:13:57,084 알았어요, 엄마 258 00:13:57,168 --> 00:13:58,876 너희 엄마는 뭐라고 하실까? 259 00:13:58,959 --> 00:14:00,376 이러겠지 260 00:14:00,459 --> 00:14:04,084 '난 제스 워커야 절대 로봇 아니고 인간이지' 261 00:14:04,168 --> 00:14:07,084 '네 꿈을 포기하고 나와 똑같이 지루하게 사는 게' 262 00:14:07,168 --> 00:14:10,126 '수학적으로 유리하단다' 263 00:14:11,251 --> 00:14:14,001 시시, 우리 딸, 이제 가야 해 264 00:14:14,084 --> 00:14:15,584 행성은 아무도 안 기다려 줘 265 00:14:16,084 --> 00:14:17,376 그럼… 266 00:14:21,168 --> 00:14:26,293 안녕하세요, 저 앤젤리카가 이 마을에 왔답니다 267 00:14:26,376 --> 00:14:29,501 크리스마스에 필요한 게 저한테 있답니다 268 00:14:29,584 --> 00:14:30,418 시시, 그만해 269 00:14:30,501 --> 00:14:34,501 행성 정렬 기간 중에 운명을 점쳐 드립니다 270 00:14:34,584 --> 00:14:35,793 마법 같을 거예요 271 00:14:35,876 --> 00:14:39,543 이 가족은 크리스마스 마법이 필요할 것 같아 보이네요 272 00:14:39,626 --> 00:14:41,751 모든 가족한테 다 저렇게 말해 그만 가자 273 00:14:41,834 --> 00:14:43,793 - 고맙습니다 - 엄마가 스트레스가 많네요 274 00:14:43,876 --> 00:14:45,543 일을 너무 많이 하는 거 맞죠? 275 00:14:45,626 --> 00:14:47,418 저건 어떻게 아시죠, 엄마? 276 00:14:47,501 --> 00:14:50,334 아빠가 열심히 일한다고 하면 성차별이 되니까 277 00:14:50,418 --> 00:14:52,751 마법이 아니라 보여주기식 자유주의야 278 00:14:52,834 --> 00:14:55,418 아기 때문에 시간이 없어서 가 봐야 해 279 00:14:55,501 --> 00:14:57,918 - 저희는 정렬 때문에 왔어요 - 알았어요 280 00:14:58,001 --> 00:15:01,084 이거만 기억해요 가슴을 활짝 열고 281 00:15:01,168 --> 00:15:03,709 다른 사람의 관점으로 사물을 보세요 282 00:15:03,793 --> 00:15:07,293 - 네 - 그게 필요한 걸 줄 거예요 283 00:15:08,293 --> 00:15:10,043 - 네, 고마워요 - 잘 가요 284 00:15:10,709 --> 00:15:11,543 가자 285 00:15:20,168 --> 00:15:23,334 간식 좀 사 올 테니 망원경 있는 곳에서 만나 286 00:15:24,251 --> 00:15:25,709 와이엇, 왜 넘어지고 그래? 287 00:15:31,251 --> 00:15:33,209 - 와 - 제가 아이스크림 사 드릴게요 288 00:15:33,293 --> 00:15:36,459 아이스크림 사 준다고? 나 유제품이랑 안 친한 거 알면서 289 00:15:36,543 --> 00:15:38,793 - 참아서 그런 거예요, 엄마 - 그거야… 290 00:15:38,876 --> 00:15:40,793 그냥 나오게 두면 되죠 다들 방귀 뀐다고요 291 00:15:40,876 --> 00:15:43,418 - 난 안 뀌어 - 왜 자신을 고문해요? 292 00:15:43,501 --> 00:15:46,793 아이스크림도 먹고 엄마 몸을 받아들이세요 293 00:15:46,876 --> 00:15:47,876 알았거든 294 00:15:48,376 --> 00:15:51,251 야, 나한테 왜 이렇게 잘해줘? 295 00:15:51,918 --> 00:15:56,501 딸이 의심 안 받고 엄마한테 아이스크림 좀 못 사 줘요? 296 00:15:56,584 --> 00:15:58,168 못 사 주지 297 00:16:03,126 --> 00:16:08,709 내일 국가 대표팀 선발단이 경기를 보러 온다는데 298 00:16:08,793 --> 00:16:12,751 감독님은 제가 뽑힐 확률이 높대요 299 00:16:14,126 --> 00:16:16,584 와, 축하해 300 00:16:17,834 --> 00:16:21,918 하지만 뽑히면 내년에 집을 떠나야 할지 몰라요 301 00:16:24,709 --> 00:16:25,834 대학은 어쩌고? 302 00:16:27,418 --> 00:16:30,251 시시, 너한테 축구가 얼마나 중요한지 알아 303 00:16:30,334 --> 00:16:31,793 - 정말요? - 알다마다 304 00:16:31,876 --> 00:16:34,084 난 네 나이 때 주니어 올림픽에 출전했어 305 00:16:34,168 --> 00:16:35,709 알아요, 엄마 그리고 어깨를 다쳐서 306 00:16:35,793 --> 00:16:38,209 운동을 그만둔 거 정말 안타깝게 생각해요 307 00:16:38,293 --> 00:16:40,709 하지만 이건 완전히 달라요 308 00:16:40,793 --> 00:16:41,626 다르지 않아 309 00:16:41,709 --> 00:16:43,709 난 처음부터 완전히 새로 시작했어 310 00:16:43,793 --> 00:16:45,751 네가 그런 일을 안 겪게 보호하려는 거야 311 00:16:45,834 --> 00:16:48,793 - 너도 노력만 하면… - 노력하란 말 지긋지긋해요 312 00:16:48,876 --> 00:16:50,293 엄마랑 저는 달라요 313 00:16:50,376 --> 00:16:53,543 제가 엄마처럼 되길 바라시는데 숨 막힌다고요 314 00:16:54,126 --> 00:16:54,959 시시 315 00:16:55,834 --> 00:16:57,959 내일이 대망의 예일대 면접인데 떨려? 316 00:16:58,043 --> 00:16:59,334 많이 떨려요 317 00:16:59,418 --> 00:17:01,793 제 연설 공포증이 도질까 봐 걱정돼요 318 00:17:01,876 --> 00:17:04,668 저런, 우리 아들 네가 연상을 겁내는 줄 몰랐어 319 00:17:05,251 --> 00:17:07,001 연설요, 대중 앞에서 말하는 거요 320 00:17:07,709 --> 00:17:09,168 그렇지 321 00:17:09,251 --> 00:17:12,001 저기, 아들, 이러면 어때? 322 00:17:12,084 --> 00:17:15,543 우리 가족의 크리스마스 동영상 찍는다고 생각해 323 00:17:15,626 --> 00:17:18,876 가족과 함께 있으면 겁 안 나잖아 너 그거 대박 잘했어 324 00:17:18,959 --> 00:17:22,334 너한텐 주체 못 하는 끼가 있어 난 알아, 안 그래? 325 00:17:23,834 --> 00:17:26,293 하지만 진짜 궁금한 건… 326 00:17:27,501 --> 00:17:29,168 정말 대학 갈 준비는 됐어? 327 00:17:29,668 --> 00:17:33,668 그렇잖아, 이제 1학년이고 아직 즐기며 살 때잖아 328 00:17:33,751 --> 00:17:36,793 솔직히 네 입장이 될 수 있다면 난 뭐든지 할 거야 329 00:17:37,668 --> 00:17:38,918 그래서 아빠가 직장 선택할 때 330 00:17:39,001 --> 00:17:41,334 좋은 기억을 되살리는 곳으로 골랐는지도 모르죠 331 00:17:43,001 --> 00:17:43,834 저런 332 00:17:46,543 --> 00:17:47,376 실례합니다 333 00:17:49,501 --> 00:17:50,626 참 재미있네 334 00:17:50,709 --> 00:17:52,126 엄마는 내 삶이 쉬운 줄 아는데 335 00:17:52,209 --> 00:17:54,418 나로 산다는 게 어떤 건지 전혀 몰라 336 00:17:54,501 --> 00:17:55,834 그래, 나도 동감이야 337 00:17:55,918 --> 00:17:57,793 아빠는 나도 아빠가 고등학생일 때처럼 338 00:17:57,876 --> 00:17:59,918 장난도 치고 유쾌하게 보내기를 원하시는데 339 00:18:00,001 --> 00:18:02,126 문제는 난 아빠가 아니거든 340 00:18:02,209 --> 00:18:04,584 우리가 부모로서 뭘 그리 잘못해서 341 00:18:04,668 --> 00:18:06,918 십 대 두 명이 집을 못 떠나 안달이지? 342 00:18:07,001 --> 00:18:09,293 빌, 이게 우리가 함께 보내는 마지막 크리스마스일지 몰라 343 00:18:09,376 --> 00:18:11,209 정렬이 곧 시작되려나 봐, 가자 344 00:18:11,918 --> 00:18:13,209 다음 그룹, 들어오세요 345 00:18:17,251 --> 00:18:18,168 저런 346 00:18:19,668 --> 00:18:20,668 피클스 좀 받아요 347 00:18:22,418 --> 00:18:23,376 발 조심해요 348 00:18:23,959 --> 00:18:25,501 - 왼쪽으로 나가 주세요 - 좋아 349 00:18:25,584 --> 00:18:28,168 짜증 나 나 오늘 여기 오기 진짜 싫었어요 350 00:18:28,251 --> 00:18:30,376 오늘은 네가 중요한 게 아냐 351 00:18:30,459 --> 00:18:33,459 - 가족이 함께하는 게 중요해 - 내 모비 딕, 끝내준다 352 00:18:33,543 --> 00:18:35,209 와이엇, 아빠 생각엔 네가 좀… 353 00:18:35,293 --> 00:18:38,251 상관없어, 하지만 동생한테 중요해, 우린 가족이고 354 00:18:38,334 --> 00:18:40,001 우리가 하고 싶은 게 아니라… 355 00:18:40,084 --> 00:18:42,584 대체 뭐가 걱정이야? 일어나 게토레이 좀 마시고… 356 00:18:42,668 --> 00:18:43,918 엄마가 제 입장이 돼 보세요 357 00:18:44,001 --> 00:18:46,251 나도 네가 단 하루만이라도 엄마가 됐으면 좋겠다 358 00:18:46,334 --> 00:18:47,459 점심때까지도 못 버틸걸 359 00:18:47,543 --> 00:18:49,376 제가 모든 일에 얼마나 노력하는지 모르잖아요 360 00:18:49,459 --> 00:18:50,793 내 일을 생각해야지 361 00:18:50,876 --> 00:18:53,418 저로 사는 게 어떤 건지 아빠가 알았으면 좋겠어요 362 00:18:53,501 --> 00:18:56,418 - 안 믿겠지만 나도 한때 젊었다 - 언제요? 만 년 전에요? 363 00:18:56,501 --> 00:18:57,668 솔직히 나도 네가 되고 싶어 364 00:18:57,751 --> 00:19:00,584 도넛 12개를 먹고 바로 소화시키면 좋겠다고 365 00:19:00,668 --> 00:19:02,834 빌, 난 사진 찍고 싶어 사진이나 찍자고 366 00:19:02,918 --> 00:19:04,209 - 좋아요 - 좋지, 사진 찍자 367 00:19:04,293 --> 00:19:05,168 알았어 368 00:19:07,293 --> 00:19:09,418 - 뭐지? - 우리 가족 사진 좀 찍어 줄래요? 369 00:19:09,501 --> 00:19:11,043 기꺼이 찍어 드려야죠 370 00:19:11,126 --> 00:19:13,584 - 시시, 이거 갖다드려, 웃으면서 - 포스팅하지 마세요 371 00:19:13,668 --> 00:19:15,918 - 친절한 분이시잖아 -내 토사물을 먹고 말지 372 00:19:16,418 --> 00:19:17,251 고맙다 373 00:19:17,334 --> 00:19:18,918 이제 내가 하라는 대로 해요 374 00:19:19,001 --> 00:19:21,584 위로 올라가요 장난치지 말고 올라가요 375 00:19:21,668 --> 00:19:24,834 아빠는 오른쪽으로 엄마는 왼쪽으로요, 좋아요 376 00:19:24,918 --> 00:19:27,834 좋아요, 아빠, 힘줘요 배가 좀… 알잖아요 377 00:19:27,918 --> 00:19:29,793 - 강아지로 좀 가려요 - 알았어요 378 00:19:29,876 --> 00:19:35,001 좋아요, 다 같이 말해요 메리 크리스마스 379 00:19:35,084 --> 00:19:37,293 메리 크리스마스 380 00:19:56,709 --> 00:19:57,751 엄마! 381 00:19:59,709 --> 00:20:01,168 마일스! 382 00:20:01,251 --> 00:20:02,543 조심해! 383 00:20:15,001 --> 00:20:16,043 큰일날 뻔했어 384 00:20:17,084 --> 00:20:19,918 - 다들 괜찮은 거야? - 우리가 망원경을 부순 거야? 385 00:20:20,001 --> 00:20:21,376 엄마, 이게 말이 돼요? 386 00:20:21,459 --> 00:20:23,418 - 괜찮아, 시시? - 창피해 죽겠어요 387 00:20:23,501 --> 00:20:26,418 - 모두 괜찮은 거야? - 엄마, 창피해 죽겠어요 388 00:20:26,501 --> 00:20:27,834 어서 나가자 389 00:20:54,501 --> 00:20:55,418 와이엇 390 00:20:57,626 --> 00:20:58,626 피클스 391 00:21:01,793 --> 00:21:02,751 피클스, 좀 조용… 392 00:21:16,876 --> 00:21:18,959 - 보안 시스템을 어떻게 뚫었어요? - 뭐요? 393 00:21:19,543 --> 00:21:21,376 - 내 침대에서 뭐 해요? - 이건 내 침대예요 394 00:21:22,793 --> 00:21:23,626 잠깐만 395 00:21:24,626 --> 00:21:27,084 - 제가 왜 아빠 침대에 있어요? - 제가 왜 엄마 침대에 있어요? 396 00:21:30,001 --> 00:21:32,668 - 왜 날 엄마라고 불러요, 아빠? - 왜 날 아빠라고 불러요, 엄마? 397 00:21:32,751 --> 00:21:34,376 - 엄마니까요, 엄마 - 아빠니까요, 아빠 398 00:21:34,459 --> 00:21:36,126 - 누구더러 아빠래요? - 엄마라고 하지 말아요 399 00:21:36,209 --> 00:21:37,918 - 난 엄마가 아니에요 - 난 아빠가 아니에요 400 00:21:38,001 --> 00:21:39,251 난 엄마가 아니라고요! 401 00:21:39,334 --> 00:21:41,168 왜 다들 소리를 지르고 난리야? 402 00:21:42,418 --> 00:21:44,751 빌? 빌, 당신이 좀 가서… 403 00:21:53,918 --> 00:21:56,126 시시, 내가 공 좀 치우랬잖아 404 00:22:11,751 --> 00:22:13,168 다중 우주가 실재하거나 405 00:22:13,251 --> 00:22:17,209 아인슈타인과 로젠의 다리 하위막을 통과해서 406 00:22:17,293 --> 00:22:19,001 평행 우주로 온 게 틀림없어요 407 00:22:19,084 --> 00:22:21,626 - 아빠 같지 않아요, 아빠 - 아님 잠이 든 거겠죠 408 00:22:22,459 --> 00:22:24,751 그럼 이건 꿈일 뿐이고 깨어나면 돼요 409 00:22:24,834 --> 00:22:26,001 뺨을 때려 줘요 410 00:22:27,084 --> 00:22:29,168 - 좋죠 - 별이 보이네! 411 00:22:30,126 --> 00:22:31,084 정말 미안해요, 아빠 412 00:22:32,959 --> 00:22:34,543 - 이게 무슨 일이야? - 쟤가 난데 413 00:22:36,459 --> 00:22:37,501 시시? 414 00:22:38,376 --> 00:22:39,251 엄마? 415 00:22:41,126 --> 00:22:43,293 - 뭐? - 사랑하는 우리 가족 416 00:22:44,209 --> 00:22:47,251 굉장한 밤이었어, 나도 늙는 건지 와인 한 잔 마셨는데 417 00:22:47,334 --> 00:22:49,459 와이엇 침대에서 일어났네 418 00:22:51,876 --> 00:22:53,209 뭔가 이상한데 419 00:23:01,584 --> 00:23:02,459 시시? 420 00:23:04,293 --> 00:23:05,126 엄마? 421 00:23:05,834 --> 00:23:06,668 와이엇? 422 00:23:07,501 --> 00:23:08,334 아빠? 423 00:23:13,709 --> 00:23:16,043 - 시시, 뭐 좀 찾았어? - 아뇨 424 00:23:16,126 --> 00:23:20,209 이건 말 그대로 전례 없는 유별하고 독특한 상황이에요 425 00:23:20,293 --> 00:23:22,626 그렇죠? 자고 일어났다고 이렇게 커진 애는 없을걸요 426 00:23:22,709 --> 00:23:24,084 맞아, 정말 소름 끼쳐 427 00:23:24,168 --> 00:23:26,209 누가 아니래, 난 다시 17살이 됐어 428 00:23:26,293 --> 00:23:27,376 난 13살인데 30살이 됐고요 429 00:23:27,459 --> 00:23:29,543 이 꼬락서니로는 밖으로 못 나간다는 덴 동의하지? 430 00:23:29,626 --> 00:23:32,793 그러디 다 위층에 올라가서 '너바나'나 들으며 진정하자고 431 00:23:32,876 --> 00:23:35,043 안 돼, 난 오늘 아침에 몰슨 회사 프레젠테이션이 있다고 432 00:23:35,668 --> 00:23:38,584 내가 안 가면 파트너 자리는 영영 물 건너가 433 00:23:38,668 --> 00:23:41,209 이런, 전 예일대 면접이 있어요 434 00:23:41,709 --> 00:23:44,418 난 '아빠의 청춘' 연습이 있어 빠지면 안 되는데 435 00:23:44,501 --> 00:23:46,293 엄마는 축구 못 해요 436 00:23:46,793 --> 00:23:48,376 저도 이런 꼴로는 못 하고요 437 00:23:48,459 --> 00:23:49,543 그럼… 438 00:23:49,626 --> 00:23:50,459 돌겠네 439 00:23:53,668 --> 00:23:56,459 잠깐만, 행성 정렬 기억나요? 440 00:23:56,543 --> 00:23:58,876 엄청난 섬광이 비쳤는데 그것 때문일 거예요, 그렇죠? 441 00:23:58,959 --> 00:24:01,001 그때 네가 그걸 보면서… 442 00:24:01,084 --> 00:24:03,459 엄마가 그랬죠, '넌 내 인생이 얼마나 힘든지 몰라' 443 00:24:03,959 --> 00:24:05,959 '내가 너라면 좋겠어' 444 00:24:07,834 --> 00:24:08,834 그리고 아빠가 그랬죠 445 00:24:08,918 --> 00:24:10,793 '나로 지내는 게 어떤 건지 모르잖아' 446 00:24:10,876 --> 00:24:13,584 다 같이 망원경 있는 곳으로 가서 되돌려 놔야 해 447 00:24:13,668 --> 00:24:15,084 피클스가 왜 저래요? 448 00:24:21,168 --> 00:24:22,459 마일스는 또 왜 저래요? 449 00:24:26,043 --> 00:24:27,168 마일스는 피클스고 450 00:24:27,668 --> 00:24:28,834 피클스가 마일스야 451 00:24:29,376 --> 00:24:30,209 가! 452 00:24:30,293 --> 00:24:31,126 피클스! 453 00:24:32,709 --> 00:24:33,709 피클스 454 00:24:37,001 --> 00:24:38,126 마일스! 455 00:24:38,209 --> 00:24:39,709 가요 456 00:25:01,334 --> 00:25:02,501 오줌을 좀 지린 것 같아요 457 00:25:02,584 --> 00:25:05,293 출산의 기쁨 중 하나지 다 네 덕인 줄 알아 458 00:25:05,376 --> 00:25:07,709 와, 스파이더맨이 된 기분이야 459 00:25:09,959 --> 00:25:12,418 - 와이엇은 어디 있지? - 쥐 났어요! 460 00:25:15,668 --> 00:25:16,793 네 갈래근이 찢어졌나 봐요 461 00:25:16,876 --> 00:25:18,543 양쪽 네 갈래근이 찢어졌어요 462 00:25:24,501 --> 00:25:26,626 피클스! 돌아와! 463 00:25:27,668 --> 00:25:28,584 마일스! 464 00:25:28,668 --> 00:25:29,543 피클스, 안 돼! 465 00:25:31,293 --> 00:25:32,501 안 돼! 466 00:25:32,584 --> 00:25:35,293 세상에, 고마워요, 롤프 정말 고마워요 467 00:25:36,376 --> 00:25:38,626 정말 배려심 많은 이웃이세요 468 00:25:38,709 --> 00:25:40,918 아기를 구해줘서 고마워요 우리 강아지 말이에요 469 00:25:41,001 --> 00:25:44,584 이리 줘요, 우리 애 달라고요 어서… 470 00:25:45,168 --> 00:25:46,001 안 돼 471 00:25:46,751 --> 00:25:47,876 - 놔요 - 알았다 472 00:25:47,959 --> 00:25:49,293 어머나, 고마워요, 롤프 473 00:25:49,376 --> 00:25:51,001 앞으로 목줄 꼭 채우고 목욕도 좀 시키죠? 474 00:25:51,084 --> 00:25:52,584 아이고, 우리 셋째 475 00:25:52,668 --> 00:25:55,126 - 너 없이 엄마가… - 특별한 개라서요 476 00:25:55,876 --> 00:25:57,876 - 그냥… - 너 그 안에 있니? 477 00:25:58,459 --> 00:26:01,376 제스만 괜찮다면 제가 그 개를 훈련하고 싶어요 478 00:26:02,084 --> 00:26:06,168 개한테는 우두머리의 기운이 필요한데… 479 00:26:08,293 --> 00:26:09,834 빌한텐 그게 없거든요 480 00:26:09,918 --> 00:26:11,584 - 네? - 얘들은 절도가 있고 481 00:26:13,834 --> 00:26:14,668 걘 천방지축이에요 482 00:26:15,251 --> 00:26:17,501 - 네, 고마워요, 롤프, 알았어요 - 네 483 00:26:18,084 --> 00:26:19,043 - 고맙다 - 그럼 이만 484 00:26:19,126 --> 00:26:20,918 다들 좋은 하루 보내요 485 00:26:21,001 --> 00:26:22,668 목줄과 목욕 잊지 말고요 486 00:26:24,459 --> 00:26:26,751 어머, 모공이 전혀 없어 487 00:26:26,834 --> 00:26:28,376 아야, 엄마 488 00:26:29,251 --> 00:26:31,001 엄마가 되니 온몸이 쑤셔요 489 00:26:31,084 --> 00:26:33,751 와, 엄마, 엉덩이 좀 보세요 490 00:26:34,334 --> 00:26:36,376 엄마 엉덩이가 이렇게 빵빵한 줄 몰랐어요 491 00:26:36,459 --> 00:26:37,376 시시 492 00:26:39,626 --> 00:26:41,751 시시 워커, 타투를 새겼어? 493 00:26:42,334 --> 00:26:44,668 그래도 귀여운 부엉이잖아요 그죠? 494 00:26:53,459 --> 00:26:55,293 그렇지만 이건 좀 가려야겠어 495 00:26:55,793 --> 00:26:58,334 빠짐없이 얼굴에 골고루 발라 그렇지 496 00:26:59,251 --> 00:27:00,084 됐어 497 00:27:00,168 --> 00:27:02,668 - 이렇게 하면… - 그래, 와이엇, 괜찮아 498 00:27:02,751 --> 00:27:04,376 - 아주 완벽해 - 왜 이렇게 가려워요? 499 00:27:04,459 --> 00:27:06,251 그냥… 온몸이… 대체… 500 00:27:09,376 --> 00:27:11,793 아빠, 젖꼭지에 털이 너무 많아요! 501 00:27:11,876 --> 00:27:13,501 호들갑은, 도대체… 502 00:27:13,584 --> 00:27:16,084 이런 남자랑 데이트할 여고생은 없을 거예요 503 00:27:17,793 --> 00:27:18,668 토 나와 504 00:27:21,126 --> 00:27:22,709 - 절대 안 돼, 시시 - 아니에요 505 00:27:22,793 --> 00:27:24,793 그렇게 입고 학교에 가면 콱 죽어 버릴 거예요 506 00:27:24,876 --> 00:27:27,376 - 이렇게 입고 출근한다고? - 아메리칸 걸 인형 같아 보여요 507 00:27:27,459 --> 00:27:30,334 - 아빠 운동복 반바지야? 안 돼 - 낸시 펠로시예요? 508 00:27:30,418 --> 00:27:32,584 - 재킷에 페인트가 묻었어 - 엄마는 예술가잖아요 509 00:27:32,668 --> 00:27:34,709 - 옷도 예술가답게 입어야죠 - 안 돼 510 00:27:34,793 --> 00:27:37,709 촌스러운 십 대 같은 몰골로는 절대 파트너가 못 돼 511 00:27:37,793 --> 00:27:40,001 가부장제에 굴복하고 살아야 편하죠, 엄마? 512 00:27:40,084 --> 00:27:41,751 남자 시선 끌려고 옷을 입고요 513 00:27:41,834 --> 00:27:43,418 네 이상 나도 존중해 514 00:27:43,501 --> 00:27:45,751 하지만 잘 들어 이상만으론 못 먹고 살아 515 00:27:46,334 --> 00:27:48,501 - 제 눈썹 뽑았어요? - 아니 516 00:27:50,084 --> 00:27:51,001 그래 517 00:27:51,084 --> 00:27:53,626 좋아, 우리 협상하자 518 00:27:53,709 --> 00:27:55,668 오늘 서로의 인생을 망치지 않기로 약속해 519 00:27:55,751 --> 00:27:56,918 어디 잘해 보세요, 엄마 520 00:27:57,001 --> 00:27:59,251 집에 오면 지금 이 누더기로 갈아입어도 괜찮은데 521 00:27:59,334 --> 00:28:02,168 제발 내 프레젠테이션 때만은 이렇게 입지 말아 줘 522 00:28:02,751 --> 00:28:04,751 - 좋아요, 약속해요 - 그래, 약속해 523 00:28:04,834 --> 00:28:07,293 하지만 마사 스튜어트 같은 옷 좀 벗어 줄래요? 정말… 524 00:28:07,376 --> 00:28:08,376 어디서 건방지게 525 00:28:08,459 --> 00:28:09,834 다들 잘 들어 526 00:28:09,918 --> 00:28:12,918 망원경 있는 곳으로 가서 원상 복귀되길 빌어 보자고 527 00:28:15,168 --> 00:28:16,418 뭐 하려고? 528 00:28:16,501 --> 00:28:17,751 운전해야지 529 00:28:17,834 --> 00:28:20,293 절대 안 되지 당신 여섯 살밖에 안 돼 보여 530 00:28:21,168 --> 00:28:22,418 그럼 어떡하지? 531 00:28:27,501 --> 00:28:28,376 뭐? 532 00:28:47,959 --> 00:28:50,709 저기요, 죄송하지만 전시회는 끝났어요 533 00:28:50,793 --> 00:28:53,626 한 덜렁대는 가족이 어젯밤에 망원경을 넘어뜨렸어요 534 00:28:53,709 --> 00:28:55,043 그리고 백인 가족이었어요 535 00:28:55,126 --> 00:28:56,876 흑인은 이런 문제 안 일으키거든요 536 00:28:56,959 --> 00:28:58,918 이거 고칠 순 있는 거죠? 537 00:28:59,001 --> 00:29:01,751 고칠 수 있느냐고요? 관리팀이라고 쓰인 거 안 보여요? 538 00:29:01,834 --> 00:29:03,084 얼마나 걸릴까요? 539 00:29:03,668 --> 00:29:05,501 네다섯 시간 작업해야죠 540 00:29:05,584 --> 00:29:06,959 - 잘됐네요 - 좋아요 541 00:29:07,043 --> 00:29:08,876 일주일에서 일주일 반 정도요 542 00:29:11,084 --> 00:29:12,251 그렇다면… 543 00:29:12,334 --> 00:29:14,126 얘들아, 나한테 맡겨, 걱정 말고 544 00:29:15,293 --> 00:29:18,293 형씨, 오늘 밤까지 고쳐서 작동되게 해 주시면 545 00:29:18,376 --> 00:29:19,959 사례는 섭섭지 않게 하죠 546 00:29:20,584 --> 00:29:22,793 그럼 '전'을 얼마나 줄 건데, 꼬마야? 547 00:29:25,126 --> 00:29:27,084 잠깐만요, '전' 좀 있는 사람? 548 00:29:27,168 --> 00:29:28,584 나한텐 부침개 없는데요 549 00:29:28,668 --> 00:29:29,918 - 없어요 - 부침개라고? 550 00:29:30,001 --> 00:29:31,209 아냐, 속어야, 아들 551 00:29:32,501 --> 00:29:33,543 앱으로 보내도 돼요? 552 00:29:34,209 --> 00:29:35,418 - 앱? - 앱으로 보낸다고? 553 00:29:35,501 --> 00:29:37,793 - 당연히 앱으로 보내도 되지 - 그래요? 잘됐네요 554 00:29:37,876 --> 00:29:41,418 오늘 밤이면 잘 작동할 거야 고칠 때까지 쉬지도 않을게 555 00:29:41,501 --> 00:29:42,543 점심 먹으러 가자고 556 00:29:44,001 --> 00:29:45,709 - 대박! - 좋아 557 00:29:46,293 --> 00:29:47,543 도와줘서 고마워요, 롤프 558 00:29:47,626 --> 00:29:50,001 우리 가족 다 오늘 중요한 일이 있어서요 559 00:29:50,084 --> 00:29:51,251 걱정 붙들어 매 560 00:29:51,334 --> 00:29:54,126 강아지와 아기는 아주 유능한 내가 돌보잖아 561 00:29:55,709 --> 00:29:58,459 롤프, 아기 근처에 가 본 적이 있기는 해요? 562 00:29:58,543 --> 00:30:01,126 당연하죠 저도 한때는 아기였다고요 563 00:30:01,209 --> 00:30:02,709 자, 그만 내려 줄게 564 00:30:12,584 --> 00:30:16,668 보시다시피 아기는 벌써 낮잠 자려고 누웠어요 565 00:30:26,251 --> 00:30:27,126 됐어 566 00:30:33,168 --> 00:30:36,334 치마가 너무 꽉 끼고 간지러워요 이런 걸 어떻게 입어요? 567 00:30:36,418 --> 00:30:38,876 유리 섬유로 만든 비닐로 꽁꽁 싼 것 같아요 568 00:30:38,959 --> 00:30:41,501 - 알레르기가 있다고요 - 그만 만지고 날 봐, 집중해 569 00:30:41,584 --> 00:30:42,793 우린 할 수 있어 570 00:30:42,876 --> 00:30:45,209 넌 나처럼 생겼고 말도 나처럼 해 행동도 나처럼… 571 00:30:47,834 --> 00:30:49,543 시시, 도대체 뭘 먹었니? 572 00:30:49,626 --> 00:30:51,876 미안해요, 오는 길에 게토레이를 들이부었어요 573 00:30:53,751 --> 00:30:54,918 어서 신발이나 신어 574 00:30:56,751 --> 00:30:57,834 날 따라와 575 00:30:57,918 --> 00:30:58,918 - 괜찮아? - 네 576 00:31:00,209 --> 00:31:02,251 좋아, 이 사람은 거스야 어서 인사해 577 00:31:02,334 --> 00:31:03,168 안녕, 거스 578 00:31:19,709 --> 00:31:21,126 - 좋아 - 안 돼, 엄마 579 00:31:22,459 --> 00:31:24,793 - 아뇨, 우린 그런 거 안 해요 - 지누와인의 '포니'예요 580 00:31:24,876 --> 00:31:25,959 고마워요 581 00:31:26,959 --> 00:31:27,793 차는 어디 뒀어요? 582 00:31:30,501 --> 00:31:32,751 좋아, 우린 할 수 있어, 그냥… 583 00:31:40,584 --> 00:31:42,668 딸, 이리 와 584 00:31:43,168 --> 00:31:44,709 - 어서 정신 차려 - 알았어요 585 00:31:46,084 --> 00:31:48,043 - 괜찮아, 정신 차려 - 난 괜찮아요 586 00:31:48,793 --> 00:31:51,418 - 어머, 시시, 여긴 웬일이야? - 안녕하세요 587 00:31:54,168 --> 00:31:55,584 이거 새로운 게임이에요? 왜… 588 00:31:55,668 --> 00:31:57,751 내 비서, 케라야, 그냥 가방 줘 589 00:31:57,834 --> 00:31:59,043 미안해, 케리 590 00:31:59,126 --> 00:32:00,251 - 케라야 - 케라 591 00:32:00,334 --> 00:32:02,084 미안해, 정신이 좀 없어서 592 00:32:02,668 --> 00:32:04,918 어젯밤에 독한 걸 과하게 들이켰나 봐 593 00:32:05,001 --> 00:32:07,043 잘했네요, 축하해요 그럴 때도 됐죠 594 00:32:08,668 --> 00:32:10,793 - 흉측하죠? - 네 595 00:32:11,376 --> 00:32:12,876 아뇨, 좀… 596 00:32:12,959 --> 00:32:14,376 - 짜야겠어요 - 도대체… 597 00:32:14,459 --> 00:32:15,584 그냥 두 손으로 꽉… 598 00:32:16,876 --> 00:32:18,459 - 저런, 안 돼요! - 안 돼 599 00:32:18,543 --> 00:32:20,084 그러다 흉터 생겨요 600 00:32:20,168 --> 00:32:21,793 거기 제스 맞아요? 601 00:32:26,668 --> 00:32:27,543 정말 미안해요 602 00:32:28,126 --> 00:32:31,793 정말 미안해요, 그러면 안 되죠 그러니까 걷어차이죠 603 00:32:31,876 --> 00:32:33,293 - 난… - 이런, 제스 604 00:32:33,376 --> 00:32:36,168 제스, 중요한 날이잖아 다들 기다리고 있어 605 00:32:36,251 --> 00:32:37,751 우릴 실망시키지 마 606 00:32:38,584 --> 00:32:41,626 네, 제가… 엄마 금방 가실 거예요 607 00:32:41,709 --> 00:32:42,668 좋은데 608 00:32:43,168 --> 00:32:45,793 - 이 물건은 누구야? - 아, 전 엄마 딸 시시예요 609 00:32:45,876 --> 00:32:47,501 아, 그러고 보니 닮았네 610 00:32:47,584 --> 00:32:48,959 너도 코가 크구나 611 00:32:50,418 --> 00:32:52,084 - 어머, 어떻게… - 저 작자 코 봤어? 612 00:32:53,168 --> 00:32:55,043 얼른 준비하고 나올게요 613 00:32:55,126 --> 00:32:56,793 할 수 있다고 생각했다니 미쳤었나 봐 614 00:32:56,876 --> 00:32:58,709 '나한테 맡겨' 하던 배짱은 어디 가고? 615 00:32:58,793 --> 00:33:00,209 계단에서 넘어질 때 떨어졌어요 616 00:33:00,293 --> 00:33:02,084 잠깐만 기다려 617 00:33:02,584 --> 00:33:03,959 너무 떨려 618 00:33:04,043 --> 00:33:05,376 초콜릿이 필요한데 619 00:33:05,459 --> 00:33:08,001 - 초콜릿, 초콜릿이 필요해 - 메모지네 620 00:33:08,084 --> 00:33:10,168 좋아, 메모지에 적자 621 00:33:10,751 --> 00:33:11,876 "아이스크림" 622 00:33:19,084 --> 00:33:20,126 그렇지 623 00:33:30,043 --> 00:33:31,501 너무 맛있어 624 00:33:31,584 --> 00:33:33,209 차, 너무 차 625 00:33:34,626 --> 00:33:36,668 좋아, 시시, 날 봐 626 00:33:36,751 --> 00:33:39,251 프레젠테이션 내용을 다 이 메모지에 썼어 627 00:33:39,334 --> 00:33:40,959 넌 그냥 읽기만 하면 돼 628 00:33:41,043 --> 00:33:42,834 그렇지만 전 건축의 '건' 자도 몰라요 629 00:33:42,918 --> 00:33:45,709 우린 워커 가족이고 워커 가족은 절대 포기 안 해 630 00:33:45,793 --> 00:33:48,209 아닌데, 우린 항상 영화가 끝나기 전에 꺼 버리잖아요 631 00:33:48,709 --> 00:33:54,293 네가 할 일은 저 방으로 당당히 걸어 들어가 이걸 읽는 거야 632 00:33:56,043 --> 00:33:57,834 - 보스처럼 - 보스처럼요 633 00:33:57,918 --> 00:33:59,459 - 당당하게 - 당당하게 634 00:33:59,543 --> 00:34:01,084 - 보스처럼 - 보스처럼 635 00:34:01,168 --> 00:34:02,918 - 당당하게 - 당당하게, 가자! 636 00:34:04,501 --> 00:34:07,668 잠깐만요, 아빠 그냥 막 나가면 안 되죠 637 00:34:07,751 --> 00:34:10,876 고개 숙이고 아무하고도 눈 마주치면 안 돼요 638 00:34:10,959 --> 00:34:12,084 뭐? 639 00:34:12,168 --> 00:34:14,168 - 집중포화를 받을 거예요 - 그게 뭔데? 640 00:34:14,251 --> 00:34:16,543 아주 중요해요, 한 곳에 4초 이하 641 00:34:16,626 --> 00:34:18,834 혹은 7초 이상 머물면 안 돼요 642 00:34:18,918 --> 00:34:21,001 어이, 안녕 거기 쪼다들, 별일 없지? 643 00:34:21,084 --> 00:34:24,376 지난주 금요일 경기 끝내줬어 진짜야, 너 애런 도널드 같더라 644 00:34:24,459 --> 00:34:26,793 - 고마워, 덕분에 얼어 죽는 줄 - 이해해 645 00:34:26,876 --> 00:34:28,084 당연히 그랬겠지 646 00:34:31,793 --> 00:34:33,293 - 이리 와요 - 왜 그래? 647 00:34:33,959 --> 00:34:35,876 - 뭐 하는 거예요? - 내 말 잘 들어 648 00:34:35,959 --> 00:34:38,334 네 아빠는 토스트고 고등학교는 내 잼이거든 649 00:34:38,418 --> 00:34:40,418 여기서는 음식 비유 안 먹혀요, 아빠 650 00:34:40,501 --> 00:34:41,751 생사가 걸려 있다고요 651 00:34:41,834 --> 00:34:42,709 - 난… - 알았어 652 00:34:43,459 --> 00:34:44,876 안녕, 예쁜이들? 잘 지내지? 653 00:34:44,959 --> 00:34:46,751 안녕! 654 00:34:59,459 --> 00:35:00,668 3점 슛 성공! 655 00:35:02,876 --> 00:35:03,751 어디 보자 656 00:35:07,626 --> 00:35:08,459 안 돼 657 00:35:08,543 --> 00:35:10,709 쓰레기 먹으면 안 돼 몸에 해로워 658 00:35:11,334 --> 00:35:13,126 안 돼, 야, 안 돼 659 00:35:13,209 --> 00:35:14,668 그건 개가 마시는 물이야 660 00:35:15,251 --> 00:35:18,418 그 물 마시지 마, 안 돼 661 00:35:26,709 --> 00:35:28,334 혼자 있게 해 줄게 662 00:35:35,751 --> 00:35:38,084 제가 대신할까요? 제가 할 수 있는데 663 00:35:38,168 --> 00:35:40,251 오, 저기 왔네요 664 00:35:40,334 --> 00:35:41,668 제시간에 딱 못 맞췄네요 665 00:35:42,543 --> 00:35:44,209 네, 좋습니다 666 00:35:44,293 --> 00:35:48,251 피터를 비롯해 오늘 이렇게 시간을 내 와 주신 667 00:35:48,334 --> 00:35:50,001 몰슨 그룹 관계자분들, 감사합니다 668 00:35:50,084 --> 00:35:51,876 - 시작해요 - 좋습니다 669 00:35:51,959 --> 00:35:56,626 이 프로젝트 리더이자 만능 슈퍼스타, 제스 워커가 670 00:35:56,709 --> 00:35:58,668 프레젠테이션을 주도할 겁니다 671 00:35:58,751 --> 00:36:00,626 제스? 제스, 시작해요 672 00:36:01,709 --> 00:36:02,668 - 제스 - 제스, 파이팅! 673 00:36:02,751 --> 00:36:03,834 마음에 들 거예요 674 00:36:13,668 --> 00:36:15,418 오늘 와 주셔서 고마워요 675 00:36:15,501 --> 00:36:17,126 - 네 - 시작할게요 676 00:36:18,626 --> 00:36:21,209 첫째, 오늘 와 주신 분들께 감사드립니다 677 00:36:21,876 --> 00:36:24,126 둘째, 이 회사에 대해 얘기하고 싶습니다 678 00:36:24,209 --> 00:36:27,876 왜냐하면 우리 회사는 기대치를 능가하고 싶거든요 679 00:36:28,626 --> 00:36:33,793 아름다움과 기능 그리고 혁신을 결합하고 싶어요 680 00:36:34,626 --> 00:36:39,834 이 회사에서는 이런 건물을 지은 경험이 없지만… 681 00:36:39,918 --> 00:36:41,626 - 네 엄마 괜찮은 거야? - 괜찮아요 682 00:36:41,709 --> 00:36:43,793 이 회사 아틀라스는… 이곳 아틀라스는… 683 00:36:43,876 --> 00:36:45,126 메모지 684 00:36:46,084 --> 00:36:46,918 메모지 685 00:36:49,126 --> 00:36:51,084 - 아는데 눈이 안 보여요 - 안경 써 686 00:36:51,168 --> 00:36:52,043 알았어요 687 00:36:55,834 --> 00:36:56,876 저런 688 00:36:57,376 --> 00:36:58,293 내가 닦을게요 689 00:36:58,376 --> 00:37:01,126 - 내가 닦을게요 - 잠깐만요, 당황하지 마세요 690 00:37:02,084 --> 00:37:04,001 잠깐만요, 걱정하지 말아요 691 00:37:04,084 --> 00:37:06,584 저기, 제스 내가 이어서 하면 어떨까? 692 00:37:06,668 --> 00:37:07,709 안 돼! 693 00:37:08,501 --> 00:37:09,334 뭐라고? 694 00:37:10,334 --> 00:37:11,168 장난해? 695 00:37:12,834 --> 00:37:15,001 - 죄송해요, 계속하세요 - 무슨 일이야? 696 00:37:15,084 --> 00:37:17,251 건물 자체에 대해 얘기할게요 697 00:37:18,418 --> 00:37:19,959 그게 중요하니까요 698 00:37:20,043 --> 00:37:21,376 - 그렇지 - 그래서 모인 거잖아요 699 00:37:21,459 --> 00:37:24,251 - 그렇지 - 지붕도 있고 벽도 있어요 700 00:37:27,168 --> 00:37:28,626 교회도 있고 701 00:37:29,626 --> 00:37:30,834 첨탑도 있지요 702 00:37:31,918 --> 00:37:33,084 문을 열면 703 00:37:33,751 --> 00:37:34,876 사람들이 보여요 704 00:37:49,501 --> 00:37:50,418 사실은 말이죠 705 00:37:50,501 --> 00:37:53,251 정말 운이 좋네요 나도 옆 사람만큼 웃고 싶거든요 706 00:37:54,501 --> 00:37:55,418 정말요? 707 00:37:55,501 --> 00:37:56,376 아니죠, 장난해요? 708 00:37:57,959 --> 00:38:00,376 - 더 들을 게 없네요, 수고했어요 - 피터 709 00:38:00,459 --> 00:38:02,251 - 차 좀 돌려놓으라고 해요 - 안 돼요 710 00:38:02,334 --> 00:38:05,126 잠깐만요, 엄마가 하고 싶은 말은 711 00:38:05,209 --> 00:38:07,543 형태와 기능을 조화시키잔 거예요 712 00:38:07,626 --> 00:38:09,876 남쪽 벽을 계단식 정원으로 활용하면서 713 00:38:09,959 --> 00:38:12,334 센트럴 아케이드를 지지하는 거죠 714 00:38:13,126 --> 00:38:14,834 이 똑똑한 젊은 아가씨는 누구죠? 715 00:38:14,918 --> 00:38:15,751 전 이분 딸이에요 716 00:38:16,334 --> 00:38:20,459 제가 똑똑한 것은 순전히 엄마가 저를 키우신 방식 덕이에요 717 00:38:21,334 --> 00:38:23,751 - 열어 봐요, 좀 봅시다 - 너 대체 왜 이래? 718 00:38:23,834 --> 00:38:26,543 휴게실에 있던 아이스크림이 유통 기한이 지난 것 같아요 719 00:38:26,626 --> 00:38:28,084 - 난… - 휴게실에 있던 아이스크림? 720 00:38:28,168 --> 00:38:30,584 난 유당불내증이 있어 그럼 너도 유당불내증이 있고 721 00:38:30,668 --> 00:38:33,209 너무 아파요, 더는 못 참겠어요 722 00:38:33,293 --> 00:38:34,959 참아야지, 이유를 말해 줄까? 723 00:38:35,043 --> 00:38:37,001 그 배 안엔 40년 동안 쌓인 방귀가 들어 있는데 724 00:38:37,084 --> 00:38:39,876 내 경력에서 가장 중요한 날에 내보낼 생각 마 725 00:38:39,959 --> 00:38:41,959 - 나도 내보내기 싫어요 - 심호흡해 726 00:38:42,043 --> 00:38:44,251 - 제스, 괜찮아요? - 꾹 참을게요 727 00:38:44,334 --> 00:38:49,334 제스, 몰슨 씨한테 프레젠테이션을 계속하는 게 어때? 728 00:38:50,834 --> 00:38:51,834 네 729 00:38:52,793 --> 00:38:53,668 할게요, 죄송해요 730 00:38:54,459 --> 00:38:55,584 저는 그냥.. 731 00:38:58,418 --> 00:38:59,251 할 수 있어 732 00:39:04,918 --> 00:39:08,751 전 제 몸을 받아들여야 해요 죄송해요 733 00:39:09,709 --> 00:39:11,043 어머나 734 00:39:15,126 --> 00:39:16,668 정말 죄송하대요 735 00:39:17,834 --> 00:39:20,918 내 미래를 눈앞에서 날려 버리다니 너무 어이가 없다 736 00:39:21,001 --> 00:39:23,418 그건 지나간 얘기고 이제 현재에 집중해야죠 737 00:39:23,501 --> 00:39:25,168 절 위해 축구를 해야 해요 738 00:39:25,251 --> 00:39:27,376 내 거래랑 내 파트너 자리 739 00:39:27,459 --> 00:39:30,793 왜 다른 사람들한테 도와달라고 안 했어요? 부하 직원들이잖아요 740 00:39:30,876 --> 00:39:34,043 그렇긴 한데, 시시, 결국 다 내 책임이기 때문에… 741 00:39:34,126 --> 00:39:35,543 좋아요, 됐고요, 잘 들어요 742 00:39:35,626 --> 00:39:37,334 사이드라인 쪽에서 뛰어다니다가 743 00:39:37,418 --> 00:39:41,043 누가 공을 패스하면 제발 바로 패스해 줘요 744 00:39:41,126 --> 00:39:42,834 시시, 그 정도는 할 수 있어 745 00:39:42,918 --> 00:39:44,168 그리고, 엄마, 무슨 일이 있어도 746 00:39:44,251 --> 00:39:46,293 절대 친구들한테 이상하게 굴지 말아요 747 00:39:46,376 --> 00:39:48,793 시시, 안 믿겠지만 나도 고등학교 땐 꽤 인기 많았어 748 00:39:48,876 --> 00:39:50,376 안 믿고 싶어요 749 00:39:54,876 --> 00:39:57,418 야! 넌 할 수 있어, 시시 750 00:39:58,376 --> 00:39:59,793 오늘 본때를 보여 줘 751 00:39:59,876 --> 00:40:01,793 본때를 보여 줘야지 752 00:40:01,876 --> 00:40:04,209 - 오늘 잘해, 시시 - 고마워 753 00:40:07,543 --> 00:40:13,793 시시, 파이팅! 시시, 파이팅! 시시, 파이팅! 754 00:40:13,876 --> 00:40:14,918 고마워 755 00:40:15,876 --> 00:40:18,168 별일 없어, 시시? 너 스트레스받은 것 같아 756 00:40:18,251 --> 00:40:21,543 아냐, 난 괜찮아 너무 호들갑 떠는 게 좀 싫어서 757 00:40:21,626 --> 00:40:23,834 그건 그렇고 너 타투 마음에 들어? 758 00:40:23,918 --> 00:40:25,668 - 나도 주말에 할 거야 - 에이바, 하지 마 759 00:40:25,751 --> 00:40:28,584 정말 무책임하고 비이성적인 결정이었고 760 00:40:28,668 --> 00:40:30,376 하자마자 후회했어 761 00:40:30,459 --> 00:40:32,876 너희 엄마가 봤어? 기절초풍하셨겠다 762 00:40:33,543 --> 00:40:35,418 아니, 좋은 엄마가 다 그러듯이 763 00:40:35,501 --> 00:40:37,918 자녀가 잘못해도 너그럽게 봐 주시거든 764 00:40:38,543 --> 00:40:40,459 진짜 웃긴다, 너 딱 네 엄마 같다 765 00:40:40,543 --> 00:40:43,251 '나는 제스 워커, 100년에 한 번 나올까 말까한 엄마' 766 00:40:43,334 --> 00:40:46,668 '그리고 자녀들의 실수를 너그럽게 봐주지' 767 00:40:47,334 --> 00:40:49,418 가자, 버스 출발한다 경기가 곧 시작돼 768 00:40:54,126 --> 00:40:56,209 - 네? - 롤프, 시시예요 769 00:40:56,293 --> 00:40:57,209 거기 상황이 어때요? 770 00:40:57,834 --> 00:40:59,834 만만한 일은 아니지만 내가 해결할 수 있어 771 00:40:59,918 --> 00:41:01,626 걱정할 필요 없어 롤프 아저씨만 믿어 772 00:41:01,709 --> 00:41:04,668 만만하지 않다뇨? 아기랑 개잖아요 773 00:41:04,751 --> 00:41:05,834 별일 안 생기게 해요 774 00:41:05,918 --> 00:41:08,418 좀 더 엄격하게 다룰 거야 775 00:41:08,501 --> 00:41:09,709 엄격하게 다루지 않아도 돼요 776 00:41:09,793 --> 00:41:11,626 조금만 버텨요 경기 끝나면 바로 갈게요 777 00:41:11,709 --> 00:41:14,126 그만 끊어야겠다 훈련을 계속해야 하거든, 안녕 778 00:41:14,209 --> 00:41:15,084 롤프 779 00:41:18,084 --> 00:41:21,668 모두 환영합니다, 오늘 BMO 스타디움의 날씨가 환상이네요 780 00:41:21,751 --> 00:41:24,584 루시 존스 유니콘스가 최대의 라이벌 팀인 781 00:41:24,668 --> 00:41:26,209 브로드윅 데어데블스를 맞아 782 00:41:26,293 --> 00:41:28,501 남캘리포니아 챔피언 자리를 놓고 격돌합니다 783 00:41:29,001 --> 00:41:30,084 파이팅, 유니콘스 784 00:41:30,168 --> 00:41:33,043 유니콘스 팀의 주장은 시시 워커인데요 785 00:41:33,126 --> 00:41:36,584 1학년 때 올 아메리칸에 뽑힌 후 줄곧 타이틀을 놓치지 않았죠 786 00:41:36,668 --> 00:41:38,334 데어데블스도 만만치 않아요 787 00:41:38,418 --> 00:41:41,626 바로 비밀 병기인 지젤과 알리사 톰슨 788 00:41:41,709 --> 00:41:43,959 즉 잭나이프 자매가 있죠 내가 지은 이름이 아니에요 789 00:41:44,043 --> 00:41:47,043 고문이 따로 없네 엄마, 날 실망시키지 말아요 790 00:41:49,459 --> 00:41:51,293 앨릭스 설리번을 본 것 같은데 791 00:41:51,376 --> 00:41:53,459 미국 대표팀 선발단 소속이잖아요 792 00:41:55,709 --> 00:41:56,543 안녕, 자기 793 00:41:57,251 --> 00:41:59,751 어머, 정신 똑바로 차려야지 794 00:42:00,334 --> 00:42:02,959 안녕하세요, 젱크… 안녕, 캐리 795 00:42:03,043 --> 00:42:05,418 어머나, 모자 거꾸로 쓴 거 죽인다 796 00:42:05,501 --> 00:42:07,251 축제 분위기 나고 경기장에 어울려 797 00:42:07,334 --> 00:42:09,834 오늘 좀 스트레스를 받았거든 798 00:42:09,918 --> 00:42:13,168 기대하시라, 경기 보면서 마시려고 와인을 가져왔어 799 00:42:13,251 --> 00:42:15,001 - 와인을? - 응 800 00:42:15,501 --> 00:42:18,084 됐어, 난 경기에 집중할래 어쨌든 고마워 801 00:42:18,584 --> 00:42:21,543 맞아, 깜빡했네, 자긴 슈퍼맘이니 경기에 집중해야지 802 00:42:21,626 --> 00:42:24,834 선수들 이름도 다 알고 난 하나도 몰라 803 00:42:29,043 --> 00:42:29,876 좋아 804 00:42:30,376 --> 00:42:32,001 아빠는 준비가 안 돼 있어요 805 00:42:32,084 --> 00:42:35,334 뭐? 난 괜찮아, 나 대학 다녔어 대학 면접쯤 껌이지 806 00:42:35,418 --> 00:42:38,209 아빤 애리조나 주립대에 다녔고 여긴 예일이라고요 807 00:42:38,293 --> 00:42:41,501 혹자는 애리조나 주립대가 템피 남서부 지역의 예일이라던데 808 00:42:41,584 --> 00:42:42,418 그럴… 809 00:42:43,459 --> 00:42:44,626 - 와이엇 - 네? 810 00:42:45,501 --> 00:42:47,709 죄송해요, 얘가 와이엇이에요 811 00:42:47,793 --> 00:42:50,626 난 남자예요 성인의 몸에 성인의 체모를 가진 812 00:42:50,709 --> 00:42:52,043 성인 남자라고요 813 00:42:52,126 --> 00:42:53,043 교수님과 똑같아요 814 00:42:53,126 --> 00:42:55,543 실은 난 스칸디나비아 출신이라 의외로 체모가 없어요 815 00:42:55,626 --> 00:42:57,418 그쪽 이름이 와이엇인가요? 816 00:42:57,501 --> 00:43:00,293 아뇨, 난 남자고 와이엇은 애거든요 817 00:43:00,376 --> 00:43:01,418 얘가 와이엇이에요 818 00:43:02,126 --> 00:43:04,459 좋아요, 준비됐으면 들어와 819 00:43:04,543 --> 00:43:07,293 네, 금방 들어갈게요 고맙습니다, 진심으로요 820 00:43:08,168 --> 00:43:10,709 세상에, 인마, 정신 차려 왜 이러는 거야? 821 00:43:11,334 --> 00:43:12,834 알았어? 진정해, 응? 822 00:43:12,918 --> 00:43:15,459 '제퍼디'를 볼 때 항상 누가 이기지? 823 00:43:15,543 --> 00:43:17,751 - 저요 - 그건 그런데 너 말고? 824 00:43:17,834 --> 00:43:19,876 - 엄마요 - 그렇긴 한데 내가 시시 이기지? 825 00:43:19,959 --> 00:43:21,168 시시는 우리랑 같이 안 봐요 826 00:43:21,251 --> 00:43:23,126 좋아, '이즈 잇 케이크'를 보면 827 00:43:23,209 --> 00:43:25,168 내가 항상 진짜 케이크를 제일 먼저 맞히잖아 828 00:43:25,251 --> 00:43:27,084 아빠는 소름 끼치게 그건 잘하세요 829 00:43:27,168 --> 00:43:29,168 고마워, 이제 행운을 빌어줘, 됐지? 830 00:43:29,251 --> 00:43:32,209 90분만 버텨요 831 00:43:35,084 --> 00:43:36,459 경기 시작합니다 832 00:43:36,543 --> 00:43:38,334 파이팅, 유니콘스! 잘한다, 유니콘스! 833 00:43:39,168 --> 00:43:40,751 첫 번째 접촉은… 834 00:43:42,876 --> 00:43:45,293 말 그대로 손이 공과 접촉했네요 835 00:43:46,001 --> 00:43:47,043 공을 잡았어 836 00:43:50,418 --> 00:43:51,376 손으로 잡았어 837 00:43:51,459 --> 00:43:52,918 어머, 괜찮겠어? 838 00:43:53,709 --> 00:43:54,751 손으로 잡는 걸 봤어 839 00:43:54,834 --> 00:43:56,001 왜 저런대요? 840 00:43:56,876 --> 00:43:58,251 오늘 사람을 치네요 841 00:43:58,751 --> 00:44:02,126 비결은 태블릿으로 영상을 보다 842 00:44:02,209 --> 00:44:05,543 이미지가 나오는 화면을 확대해서 보면 돼요 843 00:44:06,334 --> 00:44:07,918 붓 자국이 보이면 844 00:44:09,043 --> 00:44:10,418 케이크란 걸 알 수 있어요 845 00:44:15,043 --> 00:44:16,834 - 같이 튕기지 말아요 - 네, 튕기지 말아요 846 00:44:20,459 --> 00:44:22,418 이게 '플래시댄스'라고 생각해? 847 00:44:23,251 --> 00:44:26,334 와이엇, 호의로 물어보는데 처음부터 다시 하고 싶으면… 848 00:44:26,418 --> 00:44:27,251 아뇨, 됐어요 849 00:44:28,126 --> 00:44:30,793 - 됐다고? 저장을 누르라고? - 네 850 00:44:32,584 --> 00:44:34,584 보디랭귀지가 다 잘못됐어 851 00:44:34,668 --> 00:44:37,084 저건 즐기는 게 아니라 비난하는 거야 852 00:44:37,168 --> 00:44:38,626 저기요, 워커 선생님 853 00:44:38,709 --> 00:44:40,001 데이브 그롤이 밴드에 합류했고 854 00:44:40,084 --> 00:44:42,834 1991년 봄에 '네버마인드'를 녹음했어요 855 00:44:42,918 --> 00:44:43,834 아리아나 856 00:44:43,918 --> 00:44:45,334 - 저 안에 와이엇이에요? - 맞아 857 00:44:46,709 --> 00:44:48,918 맞아, 와이엇은 저 안에 있어 밖에 있는 게 아니지 858 00:44:49,001 --> 00:44:51,334 예일에 가게 됐다니 정말 기쁜데요 그냥… 859 00:44:51,876 --> 00:44:53,584 모르겠어요, 떠난다니 서운해요 860 00:44:54,376 --> 00:44:55,834 - 그래? 서운하다고? - 물론이죠 861 00:44:55,918 --> 00:44:58,876 제가 태어난 후부터 한 블록 떨어진 곳에서 살았어요 862 00:44:58,959 --> 00:45:01,543 그리고 어릴 때는 늘 같이 놀았고요 863 00:45:01,626 --> 00:45:03,376 그리고 매년 크리스마스엔 곰 인형을 864 00:45:03,459 --> 00:45:04,959 서로 주고받고 했잖아요 865 00:45:05,959 --> 00:45:07,709 - 그걸 기억해? - 당연히 기억하죠 866 00:45:07,793 --> 00:45:11,126 정말 친절하고 사려 깊어요 정직하고요, 보기 드문 애죠 867 00:45:11,209 --> 00:45:12,959 터프하기도 해, 가라테도 하거든 868 00:45:13,751 --> 00:45:15,834 맞아, 흰 띠에 두 줄이 그려진 건데 869 00:45:15,918 --> 00:45:18,543 노란 띠를 받아야 하는데 시범 때 울어서 그랬대 870 00:45:18,626 --> 00:45:21,584 그런데 웃긴 게 걔는 실제로는 거의 절대로 안 울거든 871 00:45:22,168 --> 00:45:23,918 - 시시한테 줘! - 어떡해 872 00:45:24,001 --> 00:45:28,209 자기, 나랑 존 사이에 문제가 있다고 했던 거 기억하지? 873 00:45:28,918 --> 00:45:31,668 그래서 자기가 대학 때 했다던 요상한 짓을 해 봤거든 874 00:45:31,751 --> 00:45:33,376 효과 있더라, 내가… 875 00:45:52,418 --> 00:45:55,418 잭나이프 자매가 워커를 제대로 난도질했네요 876 00:45:56,168 --> 00:45:59,084 레드카드예요, 뒤에서 가로챘어요 아저씨도 보셨죠? 877 00:45:59,168 --> 00:46:00,168 - 보셨죠? - 네 878 00:46:00,251 --> 00:46:03,334 국가 대표팀 선발단이 봤으면 눈살을 찌푸리겠어요 879 00:46:03,418 --> 00:46:05,543 - 와인 좀 줄래? - 물론이지 880 00:46:06,876 --> 00:46:08,293 자네가 리만 가설에 대해 881 00:46:08,376 --> 00:46:11,209 연구하고 있는 흥미진진한 내용을 882 00:46:11,293 --> 00:46:14,543 얘기하지 않고 넘어간다면 시간 낭비겠지 883 00:46:15,376 --> 00:46:16,251 풀었어요 884 00:46:19,918 --> 00:46:23,334 힐베르트의 미해결 문제 23개 중 하나를 풀었다고? 885 00:46:23,418 --> 00:46:24,876 네, 힐빌리한테 22개 남았다고 전해요 886 00:46:25,459 --> 00:46:28,668 알겠는데 힐빌리는 80년 전에 죽었거든 887 00:46:28,751 --> 00:46:31,001 리만 가설을 연구하는 사람으로 묻는데 888 00:46:31,084 --> 00:46:33,376 어느 쪽으로 기울고 있나? 889 00:46:34,043 --> 00:46:35,209 참, 아니면 거짓? 890 00:46:36,459 --> 00:46:37,459 거짓요 891 00:46:37,543 --> 00:46:40,001 - 아이라 - 엿 같네 892 00:46:40,084 --> 00:46:41,084 심호흡해 893 00:46:41,168 --> 00:46:44,709 클레이 연구소는 리만을 해결하는 사람한테 백만 달러를 제안했어 894 00:46:44,793 --> 00:46:48,084 지금 여기서 자네 작업을 보여 주면 정말 고맙겠는데 895 00:46:48,168 --> 00:46:49,001 너무 좋지 896 00:46:52,626 --> 00:46:53,543 리만이라고요? 897 00:46:56,001 --> 00:46:57,751 전 레드먼으로 들었어요 898 00:46:57,834 --> 00:47:00,584 그 사람 가설은 풀었거든요 899 00:47:00,668 --> 00:47:03,876 - 레드먼 가설? - 레드먼 가설? 900 00:47:03,959 --> 00:47:05,251 '우탕 클랜' 말이야? 901 00:47:09,918 --> 00:47:10,751 돌겠네 902 00:47:10,834 --> 00:47:12,168 시시 워커는 공이 다리 사이로 903 00:47:12,251 --> 00:47:14,168 빠져나가는데 졸고 있다 놓쳤네요 904 00:47:17,209 --> 00:47:19,251 데어데블스가 1 대 0으로 앞섭니다 905 00:47:19,334 --> 00:47:20,626 고문이 따로 없네 906 00:47:20,709 --> 00:47:22,584 내 인생을 망치고 있잖아요! 907 00:47:23,084 --> 00:47:26,126 부모가 사이드라인에서 소리치면 애들한테 부담이 커요 908 00:47:26,209 --> 00:47:28,793 저분은 애를 셋 낳았고 일주일에 60시간 일한다고요 909 00:47:28,876 --> 00:47:31,709 건설적인 비판은 충분히 감당할 수 있어요 910 00:47:31,793 --> 00:47:33,959 내가 필드에 나가야 해 911 00:47:34,043 --> 00:47:36,751 그렇지, 역시 내 친구야 912 00:47:38,043 --> 00:47:38,876 시시, 내가 갈게 913 00:47:38,959 --> 00:47:40,418 극성 헬리콥터 맘 등장이네요 914 00:47:40,501 --> 00:47:41,626 비켜요! 915 00:47:43,918 --> 00:47:45,459 블랙호크가 추락했어요 916 00:47:45,543 --> 00:47:47,459 병에 붙인 거 마인크래프트 스티커야? 917 00:47:47,543 --> 00:47:49,084 - 네, 마인크래프트 좋아해요 - 그래? 918 00:47:49,168 --> 00:47:50,543 - 네 - 듄도 좋아해? 919 00:47:51,043 --> 00:47:53,043 1편이랑 2편 중에 어느 거요? 920 00:47:53,126 --> 00:47:54,668 난 소설 얘기를 하고 싶은데 921 00:47:54,751 --> 00:47:56,584 프랭크 허버트는 제가 제일 좋아하는 작가예요 922 00:47:57,251 --> 00:47:58,209 진짜? 923 00:47:59,626 --> 00:48:02,709 너 혹시 복제 고기를 좋아하는 채식주의자야? 924 00:48:02,793 --> 00:48:03,834 당연하죠 925 00:48:03,918 --> 00:48:07,959 당연하지? 그게 유일하게 윤리적이고 합리적인 방법이잖아 926 00:48:08,043 --> 00:48:10,959 - 사이보그는 어떻게 생각해? - 로봇은 좀 소름 끼쳐요 927 00:48:11,043 --> 00:48:12,793 - 그렇지, 로봇은 시시해 - 맞아요 928 00:48:12,876 --> 00:48:15,459 선생님, 와이엇이 오늘 밤 헌터네 파티에 가고 싶어 할까요? 929 00:48:16,584 --> 00:48:18,084 헌터 드루가 파티를 열어? 930 00:48:18,584 --> 00:48:20,418 거기서 같이 놀 수 있을 것 같아서요 931 00:48:21,043 --> 00:48:22,959 아마 갈 거야 932 00:48:23,043 --> 00:48:25,168 네, 좋아요 또 봬요, 선생님 933 00:48:25,668 --> 00:48:26,709 잘 가라 934 00:48:28,584 --> 00:48:31,959 의자에 올라가서 뭐 하는 거예요? 935 00:48:32,043 --> 00:48:34,334 - 앞으로 - 앞으로, 어머니? 936 00:48:34,418 --> 00:48:35,418 죄송해요 937 00:48:36,209 --> 00:48:37,209 몰아붙여! 938 00:48:37,293 --> 00:48:38,918 - 패스하고 빠져 - 패스하고 빠져, 그렇지! 939 00:48:39,001 --> 00:48:40,584 제가 한다니까요 940 00:48:40,668 --> 00:48:42,043 - 참 나 - 죄송해요 941 00:48:42,626 --> 00:48:44,501 - 후방 공격수 조심해! - 후방 공격수 조심해! 942 00:48:44,584 --> 00:48:46,084 - 슛해! - 슛해! 943 00:48:46,668 --> 00:48:48,209 - 골인! - 골인! 944 00:48:51,001 --> 00:48:54,293 저기요, 어머니 그 열정은 높이 사는데요 945 00:48:54,376 --> 00:48:57,376 그 소송 이후로는 부모님은 여기 못 내려와요 946 00:48:57,459 --> 00:48:58,793 - 잘 아시잖아요 - 죄송해요 947 00:49:00,418 --> 00:49:02,668 얘들아, 모여 봐 그렇지, 다들 모여 948 00:49:02,751 --> 00:49:05,209 좋아, 너희는 들으면 안 돼 저리 가 949 00:49:05,293 --> 00:49:07,209 지금도 잘하고 있지만 더 노력해 950 00:49:07,293 --> 00:49:09,209 가운데에 압력을 가해 경기할 때 더… 951 00:49:09,293 --> 00:49:12,709 잠깐만요, 포메이션을 4-4-2에서 4-3-3으로 바꿔야 해요 952 00:49:12,793 --> 00:49:14,543 공격수를 한 명 더 투입해야 953 00:49:14,626 --> 00:49:16,668 득점 기회를 더 만들 수 있다고요 954 00:49:16,751 --> 00:49:19,126 - 그 판 이리 줘요 - 내 건데, 내 판이라고요 955 00:49:19,209 --> 00:49:22,418 에이바가 바깥쪽 패스를 하면 공격수는 전부 필드로 나가 956 00:49:22,501 --> 00:49:25,001 상대 팀이 모두 몰릴 테니 골대가 활짝 열릴 거야 957 00:49:25,084 --> 00:49:26,959 우리가 유치원 때부터 기다리던 기회야 958 00:49:27,043 --> 00:49:27,876 네? 959 00:49:28,459 --> 00:49:29,959 - 셋에 '파이팅' - 셋에 '파이팅' 960 00:49:30,043 --> 00:49:31,918 - 하나, 둘, 셋, 파이팅! - 파이팅! 961 00:49:32,501 --> 00:49:35,709 포메이션을 4-4-2에서 4-3-3으로 바꿨네요 962 00:49:35,793 --> 00:49:37,334 시시한테 공을 줘 963 00:49:37,418 --> 00:49:39,459 - 준비됐어, 열렸다고 - 패스해 964 00:49:40,584 --> 00:49:43,168 시시 워커에게 로빙 패스 완전히 열려 있네요 965 00:49:43,751 --> 00:49:45,334 - 공 잡았습니다! - 그렇지! 뛰어! 966 00:49:45,418 --> 00:49:46,626 - 그렇지! - 시시, 넣어! 967 00:49:46,709 --> 00:49:48,209 승리 골을 넣을 기회예요 968 00:49:48,293 --> 00:49:49,834 할 수 있어, 시시, 할 수 있다고! 969 00:49:58,126 --> 00:49:59,793 지금 그러면… 넣어, 시시! 970 00:49:59,876 --> 00:50:02,459 어서요, 엄마! 어서 넣어요 뭐 해요, 엄마? 971 00:50:02,543 --> 00:50:03,709 뭐 하는 거지? 972 00:50:04,209 --> 00:50:05,459 - 괜찮아? - 아니 973 00:50:05,543 --> 00:50:06,459 왜 저러는 거지? 974 00:50:06,543 --> 00:50:08,876 상대 팀 선수를 돕는 것 같은데요 975 00:50:08,959 --> 00:50:10,126 잡아, 내가 도와줄게 976 00:50:10,209 --> 00:50:13,293 국가 대표팀에 들어가려는 시시 워커의 희망이 977 00:50:13,376 --> 00:50:14,834 눈앞에서 산산이 부서졌네요 978 00:50:14,918 --> 00:50:17,168 정말 안타깝다는 말밖에 할 말이 없네요 979 00:50:24,043 --> 00:50:25,834 시시, 미안하다고 했잖아 980 00:50:28,084 --> 00:50:30,959 엄마는 축구로는 경력을 못 쌓는다고 했는데 981 00:50:31,043 --> 00:50:32,668 엄마 덕분에 그렇게 됐네요 982 00:50:32,751 --> 00:50:35,918 국가 대표팀에 들어갈 기회는 또 있을 거야 983 00:50:36,001 --> 00:50:37,001 엄마는 이해 못 해요 984 00:50:37,501 --> 00:50:40,209 엄마는 나에 대해서도 관심 없고 985 00:50:40,293 --> 00:50:42,584 뭐가 날 정말 행복하게 하는지에도 관심 없어요 986 00:50:42,668 --> 00:50:46,793 엄마는 제가 엄마처럼 생각하고 행동하길 바라잖아요 987 00:50:48,168 --> 00:50:49,751 국가 대표팀이 문제가 아니에요 988 00:50:51,459 --> 00:50:53,293 전 엄마한테서 벗어나고 싶어요 989 00:51:07,209 --> 00:51:08,834 놔 990 00:51:16,251 --> 00:51:17,334 뭐? 991 00:51:17,418 --> 00:51:19,126 원하는 게 뭐야? 992 00:51:20,001 --> 00:51:21,918 이 기저귀를 채워 달라고? 993 00:51:22,959 --> 00:51:25,626 내 말 이해했으면 두 번 짖어 994 00:51:26,959 --> 00:51:27,793 와 995 00:51:27,876 --> 00:51:30,376 좋아, 넌 이제 괜찮아 996 00:51:39,376 --> 00:51:41,084 얘가 해 달라고 한 거예요 997 00:51:42,793 --> 00:51:44,043 이리 와 998 00:51:45,668 --> 00:51:49,084 내 생각엔 개와 아기가 같이 있는 시간이 너무 긴 거 같아요 999 00:51:50,209 --> 00:51:53,418 좋아, 오늘 일은 다 잊고 원래대로 돌아가자 1000 00:51:53,918 --> 00:51:55,043 오, 좋아 보이네요 1001 00:51:55,126 --> 00:51:57,209 여러분, 시동 걸어요 쇼를 시작해 보자고요 1002 00:51:58,209 --> 00:52:00,709 안타깝지만 이 낡은 망원경은 아직 작동 못 해요 1003 00:52:01,543 --> 00:52:02,376 뭐라고요? 1004 00:52:02,459 --> 00:52:05,876 망원경을 다시 조립했는데 다섯 번째 렌즈를 못 찾겠어요 1005 00:52:06,459 --> 00:52:08,668 동전보다 작은데 정말 이상한 것은 1006 00:52:08,751 --> 00:52:12,043 - 아무리 찾아도 못 찾겠어요 - 새것을 사면 되죠 1007 00:52:12,126 --> 00:52:15,001 아빠, 이건 이중 볼록 눈이 달린 무채색 대물렌즈예요 1008 00:52:15,084 --> 00:52:16,709 이 렌즈는 산화토륨으로 구성돼 있어요 1009 00:52:16,793 --> 00:52:19,168 불화칼슘과 결정 구조가 비슷하죠 1010 00:52:19,251 --> 00:52:21,334 고 굴절률의 시각적 특성을 가졌고요 1011 00:52:21,418 --> 00:52:22,334 저분산으로 1012 00:52:22,418 --> 00:52:24,501 - 색수차를 최소화하죠 - 색수차를 최소화하죠 1013 00:52:24,584 --> 00:52:26,793 렌즈크래프터 안경원에서 구할 수 있어요, 아니면…? 1014 00:52:26,876 --> 00:52:28,959 무슨 소리 렌즈크래프터에선 절대 못 구하지 1015 00:52:29,043 --> 00:52:30,501 스위스에서 수작업으로 만들어요 1016 00:52:30,584 --> 00:52:32,251 정확히는 로잔이죠 1017 00:52:33,209 --> 00:52:35,501 그리고 행성 정렬은 하루만 더 지나면 끝이고요 1018 00:52:36,501 --> 00:52:37,709 다음 걸 보면 되죠 1019 00:52:38,376 --> 00:52:39,543 재미있네요 1020 00:52:40,043 --> 00:52:41,126 왜 재미있어? 1021 00:52:41,709 --> 00:52:44,668 다음 행성 정렬은 2162년이거든요 1022 00:52:48,751 --> 00:52:51,918 내가 제일 좋아하는 가족이네요 1023 00:52:52,001 --> 00:52:54,043 다들 크리스마스 정신은 찾았어요? 1024 00:52:54,126 --> 00:52:55,043 근처에도 못 갔어요 1025 00:52:55,126 --> 00:52:57,959 크리스마스 캐럴을 부르면 도움이 될지도 모르죠 1026 00:52:58,043 --> 00:52:59,751 - 난 항상 효과 있던데 - 안 돼요 1027 00:52:59,834 --> 00:53:01,918 우린 지금 심각한 상황이에요 장난해요? 1028 00:53:02,001 --> 00:53:04,459 보아하니 고장 난 걸 고쳐야 할 것 같은데 1029 00:53:04,543 --> 00:53:06,334 맞아요, 망원경을 고쳐야 하는데 1030 00:53:06,418 --> 00:53:09,084 먼저 아주 특별하고 구체적인 렌즈를 구해야… 1031 00:53:09,168 --> 00:53:10,876 스팍! 1032 00:53:10,959 --> 00:53:12,876 가능성은 희박하지만 나한테 신세 진 게 있고 1033 00:53:12,959 --> 00:53:15,876 스페이스X는 렌즈 만드는 데 필요한 기술을 알 거예요 1034 00:53:15,959 --> 00:53:17,001 - 좋아 - 그래 1035 00:53:17,084 --> 00:53:18,043 제가 콜택시 부를게요 1036 00:53:21,084 --> 00:53:21,918 나한테 왔네요 1037 00:53:22,001 --> 00:53:23,418 할머니가 콜택시도 운전해요? 1038 00:53:23,501 --> 00:53:25,126 어서들 갑시다 1039 00:53:35,334 --> 00:53:37,543 워커 가족, 다들 잠 좀 자 두자고 1040 00:53:37,626 --> 00:53:39,834 와이엇, 왜 그래? 무슨 일인데? 1041 00:53:41,209 --> 00:53:44,418 아까 아리아나랑 얘기했는데 1042 00:53:44,501 --> 00:53:46,626 저를 초대했어요, 실은 아빠죠 1043 00:53:47,584 --> 00:53:50,084 헌터 드루네 집에서 파티가 열린대요 1044 00:53:50,834 --> 00:53:56,126 제 몸을 되찾고 싶었어요 그래야 나도… 1045 00:53:57,251 --> 00:53:58,668 난 파티 싫어해요 1046 00:54:04,709 --> 00:54:05,834 - 안 돼 - 돼 1047 00:54:05,918 --> 00:54:07,834 - 안 돼 - 돼, 안됐잖아 1048 00:54:09,709 --> 00:54:10,543 와이엇을 위해서야 1049 00:54:11,209 --> 00:54:13,834 왜 가까이서 보면 다 흐릿하지? 1050 00:54:14,876 --> 00:54:15,793 대체… 1051 00:54:17,376 --> 00:54:19,501 자정쯤 됐어? 피곤해 죽겠어 1052 00:54:20,876 --> 00:54:22,418 7시 45분이야 1053 00:54:23,876 --> 00:54:25,626 나름 신나지 않아? 1054 00:54:25,709 --> 00:54:29,001 몇 년 만에 이렇게 신나 본 게 처음이라고 말하면 나쁜 건가? 1055 00:54:30,126 --> 00:54:31,001 지미, 뛰어! 1056 00:54:33,959 --> 00:54:34,834 지미! 1057 00:54:35,584 --> 00:54:37,126 쟤 엄마한테 전화할까? 1058 00:54:37,668 --> 00:54:39,043 지미는 괜찮을 거야 1059 00:54:39,126 --> 00:54:41,084 - 파티가 한창이야 - 지미가 안 움직이는데 1060 00:54:50,584 --> 00:54:51,584 뭐 하는 거야? 1061 00:54:52,084 --> 00:54:54,876 생각해 보니 엄마 지문이랑 얼굴이 있잖아 1062 00:54:54,959 --> 00:54:58,418 원터치 로그인으로 팀원들을 코첼라에 데려갈 수 있어 1063 00:54:58,501 --> 00:55:00,584 12,000달러, 지금 구매하세요 1064 00:55:01,084 --> 00:55:02,043 와, 좋아 1065 00:55:03,001 --> 00:55:04,668 아빠는 뭘 하시나 보자고 1066 00:55:04,751 --> 00:55:05,918 - 어디 보자고 - 로그인했어 1067 00:55:06,959 --> 00:55:08,834 우엑, 대장 내시경 사진이야 1068 00:55:09,668 --> 00:55:11,334 - 왜 엄마랑 아빠는… - 안녕, 자기 1069 00:55:13,543 --> 00:55:17,543 - 매달 열리는 엄마들의 밤이잖아 - 그게… 1070 00:55:17,626 --> 00:55:18,793 빌도 있네 1071 00:55:18,876 --> 00:55:20,959 - 남편도 있어 - 난 갈게 1072 00:55:21,043 --> 00:55:24,043 - 여기 있어 - 빌도 있으라고? 1073 00:55:24,126 --> 00:55:26,209 - 이런 적은 처음인데 - 빌도 있는 거네 1074 00:55:26,293 --> 00:55:28,834 배고파 죽겠어 매달 거하게 준비하잖아 1075 00:55:28,918 --> 00:55:31,126 오늘도 저녁으로 뭘 요리했을지 기대가 커 1076 00:55:31,209 --> 00:55:32,459 뭘 요리했느냐고? 1077 00:55:33,043 --> 00:55:34,751 - 가 봐 - 알았어, 잠깐만요 1078 00:55:35,793 --> 00:55:37,043 어머나 1079 00:55:38,084 --> 00:55:39,584 두 사람 왜 그래? 1080 00:55:39,668 --> 00:55:42,126 그러게, 축구 경기 이후로 계속 자기 걱정했다고 1081 00:55:42,209 --> 00:55:45,376 - 도움이 필요한 거 딱 알겠더라 - 온 동네가 자기 얘기야 1082 00:55:45,459 --> 00:55:47,001 - 설마 - 맞아 1083 00:55:47,084 --> 00:55:48,793 - 와인 마시면서 얘기해 - 좋지 1084 00:55:59,001 --> 00:56:00,459 - 왜 그래? - 아리아나가 오고 있어 1085 00:56:00,543 --> 00:56:01,959 - 자기 계획이 뭐야? - 뭐? 1086 00:56:02,043 --> 00:56:04,334 와이엇을 생각해서라도 망치지 않았으면 좋겠어 1087 00:56:04,418 --> 00:56:06,584 알아서 해, 괜찮을 거라고 걱정 안 해도 돼 1088 00:56:06,668 --> 00:56:07,501 안녕 1089 00:56:10,459 --> 00:56:11,418 긴장해서 1090 00:56:13,584 --> 00:56:15,584 - 안녕, 아리아나 - 안녕, 시시 1091 00:56:16,084 --> 00:56:18,584 괜찮아? 너 축구 경기 중에 뇌졸중이 왔다던데 1092 00:56:20,043 --> 00:56:21,376 - 괜찮아? - 그럼, 아주 좋아 1093 00:56:21,459 --> 00:56:23,876 그 옷 옷 중고 매장에서 산 거 같은데 괜찮긴 뭐가 괜찮아? 1094 00:56:23,959 --> 00:56:25,376 저기요, 방해해서 미안한데 1095 00:56:25,459 --> 00:56:30,459 지금 주방에서 제 아내인지 배우자란 사람과 얘기 좀 할게요 1096 00:56:30,543 --> 00:56:31,918 - 주방에 가야 해 - 배우자란 사람? 1097 00:56:32,001 --> 00:56:33,459 요즘 우리 진짜 뜨거워 1098 00:56:33,543 --> 00:56:36,168 자기들은 모를 거야 열정이 흘러넘친다고 1099 00:56:36,251 --> 00:56:37,084 열정? 1100 00:56:37,168 --> 00:56:38,834 내 친밀감 멘토 블레이즈가 그러는데 1101 00:56:38,918 --> 00:56:41,626 부부는 관계를 유지하려면 하루에 최소한 1102 00:56:41,709 --> 00:56:43,668 키스 12번은 해야 한대 1103 00:56:43,751 --> 00:56:46,334 블레이즈는 최근에 해리 왕자랑 메건 부부를 돕고 있거든 1104 00:56:46,418 --> 00:56:49,001 벌써 종일 키스했어 14번쯤은 했다고 1105 00:56:49,084 --> 00:56:50,376 - 못 믿겠는데 - 나도 1106 00:56:50,459 --> 00:56:51,876 둘이 키스 좀 해 봐 1107 00:56:51,959 --> 00:56:53,126 대체 무슨 일이야? 1108 00:56:53,209 --> 00:56:54,459 우릴 의심하는 것 같아 1109 00:56:55,251 --> 00:56:56,126 - 뭐? - 맞아 1110 00:56:56,209 --> 00:56:58,543 - 설마, 잠깐 자리 비운 걸로? - 알아 1111 00:56:58,626 --> 00:57:00,001 우리 키스해야 할 것 같아 1112 00:57:01,376 --> 00:57:02,376 절대 안 해 1113 00:57:02,459 --> 00:57:04,501 - 구강 대 구강 심폐술 좀 하지 - 어서 1114 00:57:04,584 --> 00:57:06,834 나한테 키스해, 어서, 와이엇 1115 00:57:06,918 --> 00:57:10,001 - 키스해! 키스해! - 결혼 생활을 지켜 1116 00:57:10,084 --> 00:57:11,584 꼭 늑대 무리 같아 1117 00:57:11,668 --> 00:57:13,501 - 어서 해 - 하기 싫어 1118 00:57:13,584 --> 00:57:14,668 선택의 여지가 없어 1119 00:57:15,668 --> 00:57:16,834 정말 미안해, 와이엇 1120 00:57:16,918 --> 00:57:20,084 남자답게 빨리 해치워 어서 하라니까 1121 00:57:20,168 --> 00:57:21,376 사랑을 위해 싸워야지 1122 00:57:21,459 --> 00:57:23,459 말은 그만하고 얼른 키스해요 1123 00:57:23,543 --> 00:57:25,209 - 어서요 - 좀 보여 줘요 1124 00:57:25,293 --> 00:57:26,126 건강에 좋아요 1125 00:57:26,626 --> 00:57:27,459 해 1126 00:57:30,709 --> 00:57:31,543 저런 1127 00:57:32,043 --> 00:57:33,626 - 엄마야 - 꼭 이구아나 같아 1128 00:57:34,918 --> 00:57:36,334 - 키스한다 - 어머나 1129 00:57:48,668 --> 00:57:50,876 주방에서 얘기 좀 해 1130 00:57:51,459 --> 00:57:53,543 저 남자랑 너무 키스하고 싶어 1131 00:57:55,126 --> 00:57:56,334 먹을래? 1132 00:57:56,418 --> 00:57:57,584 안 돼, 먹으면 안 돼 1133 00:57:57,668 --> 00:57:59,001 특히 6시 이후에는 못 먹어 1134 00:57:59,084 --> 00:58:03,709 대장 내시경 했더니 용종도 있고 심장에도 무리가 가거든 1135 00:58:03,793 --> 00:58:05,584 - 정말 미안해 - 더 큰 문제가 있어 1136 00:58:05,668 --> 00:58:08,376 - 엄마, 아빠가 사라졌어 - 무슨 소리야? 어떻게 사라져? 1137 00:58:08,459 --> 00:58:10,126 나도 몰라, 여기 안 계셔 1138 00:58:10,209 --> 00:58:11,251 이제 어떡하지? 1139 00:58:11,334 --> 00:58:13,418 우선 저 미친 아줌마들부터 없애야 해 1140 00:58:13,501 --> 00:58:15,168 매달 열리는 엄마 저녁 모임에 온 거잖아 1141 00:58:15,668 --> 00:58:18,626 좋아, 그럼 음식을 주면 가겠네 1142 00:58:19,293 --> 00:58:20,126 맞아 1143 00:58:22,251 --> 00:58:24,126 뭐라도 만들어 주자 엄마가 맨날 하잖아 1144 00:58:24,209 --> 00:58:26,626 엄마가 저녁 만드는 거 수천 번은 봤어 1145 00:58:26,709 --> 00:58:27,584 뭐가 어렵겠어? 1146 00:58:27,668 --> 00:58:29,668 - 치킨은 내가 맡을게 - 난 곁들일 거 만들게 1147 00:58:32,084 --> 00:58:33,543 안녕, 얘들아 1148 00:58:36,001 --> 00:58:37,626 그거 인별에 올릴 거야? 1149 00:58:43,876 --> 00:58:45,043 이런! 왜 이래? 1150 00:58:45,126 --> 00:58:47,251 - 잠깐만! - 물 좀 가져올게 1151 00:58:48,376 --> 00:58:49,209 대체… 1152 00:58:51,543 --> 00:58:52,501 이거 꺼! 1153 00:58:53,668 --> 00:58:55,834 - 에라 모르겠다, 그거 줘 - 그럴 줄 알았어 1154 00:58:55,918 --> 00:58:58,001 - 먹어 - 내가 운전하는 것도 아닌데 1155 00:59:01,126 --> 00:59:02,626 진짜 맛있다! 1156 00:59:02,709 --> 00:59:06,834 치즈와 화학 물질이 어우러져 입 안에서 녹는 게… 1157 00:59:06,918 --> 00:59:08,876 - 정말 좋아하는구나 - 당연하지 1158 00:59:08,959 --> 00:59:10,376 언제 또 먹게 될지 모르거든 1159 00:59:10,459 --> 00:59:11,751 - 치즈 크래커를? - 맞아 1160 00:59:11,834 --> 00:59:14,251 기회가 생기면 잡아야 하는 거잖아 1161 00:59:15,168 --> 00:59:16,001 그렇지 1162 00:59:16,501 --> 00:59:18,418 어머, 봐, 겨우살이야 1163 00:59:18,501 --> 00:59:19,501 그러게, 진짜네 1164 00:59:31,959 --> 00:59:33,501 정말 미안해, 그만 가 볼게 1165 00:59:34,793 --> 00:59:35,626 야, 그냥 해! 1166 00:59:38,209 --> 00:59:40,209 - 몸이 안 좋아 보여 - 그러니까 1167 00:59:40,293 --> 00:59:43,084 - 제스도 이걸 해 보면… - 특유의 냄새가 나 1168 00:59:43,168 --> 00:59:45,168 - 샤워도 안 하나 봐 - 어머나 1169 00:59:45,251 --> 00:59:47,626 - '통나무에 붙은 개미' 만들었네 - 맞아 1170 00:59:47,709 --> 00:59:49,501 팝콘 속에 저 꼬맹이는 뭐 하는 거야? 1171 00:59:49,584 --> 00:59:51,834 - 정말 고마워 - '선반 위의 요정'이야 1172 00:59:51,918 --> 00:59:53,626 - 오, 그건… - 이건 수제 셀러리야? 1173 00:59:55,126 --> 00:59:57,834 매디가 틱톡에 뭘 올렸어 내가 걔 계정을 관리해 1174 00:59:57,918 --> 01:00:02,751 헌터 드루의 파티에서 와이엇이 아리아나랑 얘기 중이래 1175 01:00:02,834 --> 01:00:05,376 잠깐, 누가 어디서 뭘 한다고? 1176 01:00:05,459 --> 01:00:08,126 그리고 시시는 구석에서 혼자 춤추고 있대 1177 01:00:09,251 --> 01:00:10,501 그만 가 볼게 1178 01:00:10,584 --> 01:00:12,418 파티는 끝났어! 롤프를 불러! 1179 01:00:12,501 --> 01:00:15,293 우리 그룹에 이혼한 부부가 있어도 좋을 것 같아 1180 01:00:22,501 --> 01:00:23,334 그렇지 1181 01:00:23,418 --> 01:00:25,418 여보, 작전 중지 1182 01:00:25,501 --> 01:00:27,418 작전 중지 걔가 나한테 키스하려 했어 1183 01:00:27,501 --> 01:00:29,084 그거 좋은 일 아니야? 1184 01:00:29,168 --> 01:00:31,876 아니지, 난 45살이야, 계산해 봐 1185 01:00:31,959 --> 01:00:35,334 - 그러네, 좀 이상하네 - 좀 이상해? 토 나와 1186 01:00:35,418 --> 01:00:37,876 워커, 넌 여기 왜 왔어? 1187 01:00:37,959 --> 01:00:40,376 넌 이 파티에 초대 안 했어 과학밖에 모르는 바보야 1188 01:00:41,834 --> 01:00:42,668 그만 가자 1189 01:00:42,751 --> 01:00:44,543 그래, 얘 말이 맞아 1190 01:00:44,626 --> 01:00:46,043 가면 되잖아 1191 01:00:52,584 --> 01:00:54,751 잠깐만, 정말 미안한데 1192 01:00:54,834 --> 01:00:56,876 이건 알아 둬 난 과학밖에 모르는 바보가 아니라 1193 01:00:56,959 --> 01:00:58,584 과학 천재에 가깝거든 1194 01:00:58,668 --> 01:01:00,043 뭐래? 괴짜 주제에 1195 01:01:00,709 --> 01:01:03,209 내가 워낙 똑똑한 천재라 아빠 컴퓨터를 보고 1196 01:01:03,293 --> 01:01:05,209 쿠키를 다 지우라고 말씀드리니 1197 01:01:05,293 --> 01:01:07,334 오레오 쿠키를 쓰레기통에 버리시더라 1198 01:01:08,251 --> 01:01:11,334 그래, 너랑 놀아 줄 사람은 네 아빠뿐이니까 1199 01:01:11,918 --> 01:01:14,168 우리 아빠는 내가 꽤 멋지다고 생각하셔 1200 01:01:15,834 --> 01:01:19,793 그리고 난 천재라서 디저트는 파이만 먹어 1201 01:01:19,876 --> 01:01:22,043 3.14 얘기네, 기발한데 1202 01:01:25,293 --> 01:01:28,043 너 기하학 재수강할 때 뭔지 이해하게 될 거야 1203 01:01:30,626 --> 01:01:32,543 더는 못 참아, 워커, 넌 죽었어 1204 01:01:42,709 --> 01:01:44,293 - 어떻게 된 거야? - 정말 끝내줬어 1205 01:01:44,376 --> 01:01:45,501 - 그랬어? - 당연하지 1206 01:01:45,584 --> 01:01:47,876 여기 오길 정말 잘했어 정말 재미있어 1207 01:01:47,959 --> 01:01:49,876 - 나도 - 우리 이거 자주 할까? 1208 01:01:49,959 --> 01:01:52,126 우리 애들 몸으로 고등학생 파티를 망치자고? 1209 01:01:52,209 --> 01:01:54,334 아니, 데이트하잔 뜻이야 1210 01:01:54,918 --> 01:01:58,043 모르겠어, 일도 해야 하고 애가 셋이나 되잖아 1211 01:01:58,126 --> 01:02:00,084 이게 다 해결되면 데이트 자주 하자 1212 01:02:00,168 --> 01:02:03,293 예전처럼 이게 그리웠어, 당신도 그리웠고 1213 01:02:03,376 --> 01:02:04,668 나도 자기가 그리웠어 1214 01:02:05,418 --> 01:02:06,834 쟤들 남매지간 아냐? 1215 01:02:09,251 --> 01:02:10,293 이거 당신 노래네 1216 01:02:10,376 --> 01:02:11,293 대박 1217 01:02:12,084 --> 01:02:14,001 죽인다 1218 01:02:14,084 --> 01:02:15,418 느낌이 오는데 1219 01:02:16,793 --> 01:02:17,834 워커 1220 01:02:19,043 --> 01:02:20,959 이리 와서 같이 출래? 1221 01:02:37,168 --> 01:02:40,834 시시 워커 시시 워커 못 봤니? 여기 있니? 1222 01:02:40,918 --> 01:02:44,084 - 여긴 고등학교 파티야 - 집중해, 얼른 들어가자 1223 01:02:45,834 --> 01:02:47,334 와이엇, 여긴 웬일이야? 1224 01:02:47,418 --> 01:02:49,168 아빠, 뭐 해요? 1225 01:02:49,251 --> 01:02:50,459 이러시면 안 되죠 1226 01:02:50,543 --> 01:02:52,543 긴장 좀 풀어, 아들, 같이 춰 1227 01:02:52,626 --> 01:02:54,209 - 뭐 하는 거예요? - 시시 1228 01:02:55,459 --> 01:02:58,209 - 이건 절대 용납 못 해요 - 내가 설명할게 1229 01:02:58,293 --> 01:02:59,543 설명한다고요? 1230 01:02:59,626 --> 01:03:02,126 너무 신나, 엄마가 좋다는데 너도 기뻐해 주면 안 돼? 1231 01:03:02,209 --> 01:03:03,668 엄마들은 이렇게 춤 안 춰요 1232 01:03:04,918 --> 01:03:07,084 나 지금 너무 신나 너도 내 몸으로 신나게 놀아 1233 01:03:07,168 --> 01:03:11,501 이 몸에 있는 남은 기간 동안 엄마는 외출 금지예요 1234 01:03:11,584 --> 01:03:12,751 네가 외출 금지야 1235 01:03:12,834 --> 01:03:16,001 난 춤 안 춰요 난 '던전 앤 드래곤'을 한다고요 1236 01:03:16,084 --> 01:03:18,334 내가 항상 얘기했던 게 바로 이런 순간이야 1237 01:03:19,001 --> 01:03:22,709 - 좋아요, 패턴 인식 시작 - 감정에 저항하지 마 1238 01:03:23,293 --> 01:03:24,959 에피네프린이 더 분비되고 있어요 1239 01:04:00,334 --> 01:04:01,459 경찰이다! 1240 01:04:01,543 --> 01:04:03,668 - 경찰이 왔어! - 가! 1241 01:04:05,543 --> 01:04:06,626 경찰이야! 1242 01:04:08,501 --> 01:04:09,959 - 워커 선생님 - 아리아나 1243 01:04:10,043 --> 01:04:12,293 와이엇이랑 있었던 일 때문에 너무 창피해요 1244 01:04:12,376 --> 01:04:13,209 무슨 일이 있었는데? 1245 01:04:13,293 --> 01:04:15,376 모르겠어요, 상황이 이상해지고… 1246 01:04:15,459 --> 01:04:16,584 나 외출 금지당할 거야! 1247 01:04:19,084 --> 01:04:22,084 - 어딜 네 맘대로 막 가? - 엄마는 말과 행동이 딴판이네요 1248 01:04:22,168 --> 01:04:24,334 내가 유일하게 좋아하는 것도 못 하게 하면서 1249 01:04:24,418 --> 01:04:25,959 엄만 맘대로 하시잖아요 1250 01:04:26,043 --> 01:04:28,876 엄마 좀 봐요, 엄마 말이 맞았어요 정말 대박 멋지다고요 1251 01:04:28,959 --> 01:04:32,084 난 이 쭈그렁 할망구 몸에 갇혀 있는데 1252 01:04:32,168 --> 01:04:33,751 엄마는 밖에 나가 놀고 1253 01:04:33,834 --> 01:04:37,418 나만 멍청한 엄마 친구들이랑 사이코 개 아가를 상대했다고요 1254 01:04:37,501 --> 01:04:38,876 내가 즐기는 게 문제야? 1255 01:04:38,959 --> 01:04:41,626 난 내가 로봇처럼 뻣뻣한 게 문제인 줄 알았거든 1256 01:04:41,709 --> 01:04:45,084 '난 제스 워커다 네 비판이 이해되지 않는다' 1257 01:04:45,168 --> 01:04:47,418 생각해 보니 우리 다 좀 더 재미있게 살자 1258 01:04:47,501 --> 01:04:50,251 맞아, 우린 놀러 간 게 아니라 와이엇을 도우러 간 거야 1259 01:04:50,334 --> 01:04:51,751 잘도 그랬겠네요 우리가 도착했을 때 1260 01:04:51,834 --> 01:04:54,668 엄마랑 아빠는 워커 가족 라인댄스 스텝을 밟고 있었잖아요 1261 01:04:54,751 --> 01:04:57,959 네 엄마랑 난 20년 만에 처음으로 좀 즐긴 거야 1262 01:04:58,043 --> 01:05:00,793 - 그게 어때서? - 나랑 아리아나 관계도 망쳤고요 1263 01:05:00,876 --> 01:05:03,293 그렇게 나쁘지 않았어 나한테 키스하려고 했다니까 1264 01:05:04,084 --> 01:05:05,543 제 첫 키스를 가로챘어요? 1265 01:05:05,626 --> 01:05:06,959 아냐, 내가 물러났어 1266 01:05:07,043 --> 01:05:08,959 - 아리아나를 거절했다고요? - 세상에 1267 01:05:09,043 --> 01:05:10,209 - 나인 척하면서요? - 너무해 1268 01:05:10,293 --> 01:05:11,501 - 아빠 - 나 좀 헷갈린다 1269 01:05:11,584 --> 01:05:14,293 - 내가 어떻게 해야 옳았을까? - 그만 나가자, 와이엇, 어서 1270 01:05:14,376 --> 01:05:15,834 - 아직 얘기 안 끝났어 - 아뇨 1271 01:05:15,918 --> 01:05:17,751 - 얘기 끝났어요 - 너희를 이길 수가 없구나 1272 01:05:17,834 --> 01:05:19,793 내 허락 없이 집을 나가다니 어이가 없다 1273 01:05:19,876 --> 01:05:21,876 엄마도 내 허락 없이 집을 나갔잖아요 1274 01:05:21,959 --> 01:05:23,459 네 허락 필요 없어, 난 어른이야 1275 01:05:24,126 --> 01:05:25,918 너희가 왜 혼란스러운지 알겠다 1276 01:05:28,418 --> 01:05:29,418 내 방에서 나가요 1277 01:05:29,501 --> 01:05:30,668 난 여기서 안 잘 거예요 1278 01:05:31,751 --> 01:05:32,709 토 나와 1279 01:05:35,043 --> 01:05:37,001 아빠, 뭐 해요? 당장 나가요 1280 01:05:37,501 --> 01:05:38,834 꿈도 꾸지 마 1281 01:05:41,793 --> 01:05:42,626 안 돼요! 1282 01:05:45,293 --> 01:05:46,168 좋다고 1283 01:05:54,001 --> 01:05:57,793 호, 호, 호, 크리스마스이브인 오늘도 이곳은 엄청나게 덥네요 1284 01:05:57,876 --> 01:06:01,501 하지만 믿음을 가지세요 산타 할아버지가 오늘 밤 1285 01:06:01,584 --> 01:06:04,626 크리스마스의 기적을 가져올지 모르니까요 1286 01:06:04,709 --> 01:06:06,668 와이엇, 스팍한테 소식 없어? 1287 01:06:06,751 --> 01:06:09,334 오늘 밤까지는 렌즈가 완성될 거라고 했어요 1288 01:06:09,918 --> 01:06:11,209 하루 정도는 더 버틸 수 있겠지 1289 01:06:11,293 --> 01:06:13,418 몰슨이 다시 기회를 준다니 얼마나 다행이야 1290 01:06:13,501 --> 01:06:15,918 아파서 학교 못 간다고 전화하고 내 사무실로 곧장 가 1291 01:06:16,001 --> 01:06:18,418 엄마, 안 돼요 오늘 수학 기말시험이에요 1292 01:06:18,501 --> 01:06:20,043 성적에 30% 반영돼요 1293 01:06:20,126 --> 01:06:21,834 엄마가 학교에 가셔야 해요 1294 01:06:22,959 --> 01:06:26,001 알았어, 어떻게든 지연시켜 최대한 빨리 올 테니까 1295 01:06:26,084 --> 01:06:29,251 알았어요, 그런데 엄마 제가 엄마가 되려면 1296 01:06:29,334 --> 01:06:30,626 저다워야 해요 1297 01:06:30,709 --> 01:06:32,376 - 그게 무슨 뜻이야? - 그게… 1298 01:06:32,459 --> 01:06:33,751 - 다 잘될 거예요 - 시시 1299 01:06:33,834 --> 01:06:34,834 금방 갈게요 1300 01:06:59,876 --> 01:07:03,001 여러분, 몰슨 씨와 직원들이 이리 오고 있어요 1301 01:07:03,084 --> 01:07:06,168 우리가 설계한 제퍼슨 가든스의 프리젠테이션을 할 텐데 1302 01:07:06,251 --> 01:07:09,376 이번엔 전체 팀이 참여할 거예요 1303 01:07:09,459 --> 01:07:12,209 잠깐만요, 팀장님 혼자서만 하는 게 아니고요? 1304 01:07:12,293 --> 01:07:14,626 아냐, 좀 도와줘요 여러분 다 필요해요 1305 01:07:14,709 --> 01:07:17,168 필요하면 말만 하세요 팀원들이 도와드릴게요, 맞죠? 1306 01:07:17,751 --> 01:07:18,834 - 너무 좋다 - 당연하지 1307 01:07:18,918 --> 01:07:20,876 좋아요, 오늘은 다 별명으로 부를게요 1308 01:07:21,751 --> 01:07:23,043 나 비욘세 해도 돼요? 1309 01:07:23,126 --> 01:07:24,626 우리 이름을 기억 못 하는 거야 1310 01:07:24,709 --> 01:07:26,418 뱀에 물린 분 예전에 했던 운동 있어요? 1311 01:07:26,501 --> 01:07:27,834 고등학교 때 필드하키를 했어요 1312 01:07:27,918 --> 01:07:29,334 팀 스포츠네요, 좋아요 1313 01:07:29,418 --> 01:07:34,334 질문이 많을 테니 라모나 큄비랑 수비를 맡아요 1314 01:07:34,418 --> 01:07:36,918 - 내 바가지 머리 때문이죠? - 네 1315 01:07:37,001 --> 01:07:39,084 좋아요, 여러분, 셋 셀게요 1316 01:07:39,168 --> 01:07:41,209 - 잘해 봐요, 준비됐죠? - 네, 좋아요 1317 01:07:41,293 --> 01:07:42,543 여러분이 최고예요 1318 01:07:43,043 --> 01:07:44,376 하나, 둘, 셋, 파이팅! 1319 01:07:44,459 --> 01:07:45,834 - 좋아요! - 파이팅! 1320 01:07:50,043 --> 01:07:51,084 모두 끝낸 거 같구나 1321 01:07:51,168 --> 01:07:53,293 오늘은 좀 일찍 끝내 줘도 될 거 같네 1322 01:07:53,376 --> 01:07:57,834 보너스 점수가 걸린 문제를 풀 용기 있는 학생 있어? 1323 01:07:59,251 --> 01:08:00,209 시시 1324 01:08:02,001 --> 01:08:03,584 정답은 42예요 1325 01:08:04,959 --> 01:08:08,501 맞아, 이걸 맞힐 사람이 있을 줄 몰랐는데 1326 01:08:08,584 --> 01:08:10,751 선생님께서 질문을 잘못하신 것 같은데요 1327 01:08:10,834 --> 01:08:11,668 - 내가? - 시시 1328 01:08:11,751 --> 01:08:14,293 - 자세히 설명해 봐 - 기꺼이요 1329 01:08:14,376 --> 01:08:16,293 이건 본질적으로 건축학적 문제예요 1330 01:08:16,376 --> 01:08:19,959 미분 기하학을 이용해서 곡률 방정식을 푸는 건데요 1331 01:08:20,043 --> 01:08:21,834 그런데 벡터 분석은 뭐죠? 1332 01:08:21,918 --> 01:08:24,251 평면 사변형은 어디 있고요? 1333 01:08:24,334 --> 01:08:27,418 그리고 교차 구조 적분을 계산해야 해요 1334 01:08:27,501 --> 01:08:29,584 - 여러분, 수학은 예술이에요 - 장난해? 1335 01:08:29,668 --> 01:08:31,834 노트르담 성당의 구적법을 봐요 1336 01:08:31,918 --> 01:08:34,751 파르테논 신전의 황금 비율도요 1337 01:08:34,834 --> 01:08:36,626 하물며 인도의 차르미나르 기념비도 1338 01:08:36,709 --> 01:08:39,501 숫자 4를 구간으로 사용하잖아요 안 그래, 얘들아? 1339 01:08:39,584 --> 01:08:40,501 맞잖아 1340 01:08:48,168 --> 01:08:51,584 홀리스 선생님 시험 결과는 언제 나올까요? 1341 01:08:51,668 --> 01:08:52,959 점수가 좀 걱정돼서요 1342 01:08:53,043 --> 01:08:56,251 워커, 네 성적이 어떤지는 둘 다 잘 알잖아 1343 01:08:58,168 --> 01:09:00,043 - 그렇게 심각해요? - 뭐? 1344 01:09:00,126 --> 01:09:01,209 아니야 1345 01:09:01,293 --> 01:09:04,543 이번 학기에 성적이 많이 향상됐잖아, 정말 잘했어 1346 01:09:05,376 --> 01:09:08,418 네가 열심히 노력하는 걸 네 엄마가 보시면 1347 01:09:08,501 --> 01:09:09,834 널 대견하게 여기실 거야 1348 01:09:13,959 --> 01:09:14,834 고맙습니다 1349 01:09:15,334 --> 01:09:17,543 제시간에 못 끝낸다니 대체 무슨 소리야? 1350 01:09:17,626 --> 01:09:20,209 스팍, 행성 정렬이 끝나기 전인 1351 01:09:20,293 --> 01:09:22,168 오늘 밤에 그 렌즈가 필요해 1352 01:09:22,876 --> 01:09:25,126 점성학적 영향이 있다니까 1353 01:09:25,209 --> 01:09:26,918 그쪽이 프론트맨이군요 평이 좋던데요 1354 01:09:27,001 --> 01:09:29,501 오늘 밤에 천만 명이 볼 겁니다 1355 01:09:29,584 --> 01:09:31,543 부담감을 느껴요 부담감이란 게 그렇잖아요 1356 01:09:31,626 --> 01:09:33,751 파이프가 터지면 다이아몬드가 된다고요 1357 01:09:34,918 --> 01:09:36,543 귀네스, 촛불 그만 피워 1358 01:09:36,626 --> 01:09:37,876 어서, 준비해 1359 01:09:40,668 --> 01:09:43,459 어이, 친구 시간 됐어, 시작해야지 1360 01:09:44,709 --> 01:09:46,209 - 어서 - 그래 1361 01:09:47,043 --> 01:09:48,209 괜찮겠어? 1362 01:09:49,001 --> 01:09:50,001 준비됐어? 1363 01:09:50,501 --> 01:09:52,584 "아빠의 청춘" 1364 01:09:52,668 --> 01:09:53,501 케라? 1365 01:09:55,959 --> 01:09:58,376 케라는 잘 모르겠지만 내 딸이… 1366 01:09:59,418 --> 01:10:01,001 축구를 정말 잘해 1367 01:10:01,084 --> 01:10:02,209 제스, 당연히 알죠 1368 01:10:02,293 --> 01:10:06,209 직원들한테 딸 영상을 천 번도 넘게 보여 줬잖아요 1369 01:10:06,793 --> 01:10:07,876 - 내가? - 그럼요 1370 01:10:08,459 --> 01:10:09,584 시시는 멋져요! 1371 01:10:09,668 --> 01:10:11,626 난 애를 쥐고 흔들면서 1372 01:10:11,709 --> 01:10:14,043 집을 떠나 국가 대표팀에서 1373 01:10:14,126 --> 01:10:16,876 뛸 수 있는 엄청난 기회를 망치고 있다고 1374 01:10:16,959 --> 01:10:18,084 제스 1375 01:10:18,793 --> 01:10:20,543 애를 쥐고 흔들다뇨? 1376 01:10:20,626 --> 01:10:22,793 시시한테 최선이라고 생각하는 걸 하는 거죠 1377 01:10:23,334 --> 01:10:24,751 - 말도 안 돼 - 제스 1378 01:10:25,751 --> 01:10:28,293 제스는 제 상사이자 롤 모델이에요 1379 01:10:28,376 --> 01:10:31,459 제가 제스의 반만큼이라도 일과 가족 사이에서 1380 01:10:31,543 --> 01:10:33,043 균형을 잡는다면 정말 좋을 거 같아요 1381 01:10:33,126 --> 01:10:35,293 하지만 제스를 보면서 희생이 따른다는 걸 배웠어요 1382 01:10:35,376 --> 01:10:36,459 무슨 희생? 1383 01:10:36,543 --> 01:10:39,293 애들을 위한 거니까 희생이라는 말은 좀 그렇죠 1384 01:10:39,376 --> 01:10:41,001 애들을 위한 거니까요 1385 01:10:41,084 --> 01:10:42,584 햄스터나 키우는 난 잘 모르죠 1386 01:10:42,668 --> 01:10:44,334 하지만 희생도 있었잖아요 1387 01:10:44,918 --> 01:10:47,959 5년 동안 휴가다운 휴가 한번 못 갔다고 했잖아요 1388 01:10:48,043 --> 01:10:50,293 시시 축구 캠프 비용 대느라고요 1389 01:10:51,209 --> 01:10:53,543 그리고 3년 전에도 승진할 기회가 있었지만 1390 01:10:53,626 --> 01:10:55,459 축구 경기를 보러 갔고요 1391 01:10:55,543 --> 01:10:57,918 그래서 제스는 제가 아는 최고의 엄마란 거예요 1392 01:10:58,501 --> 01:11:00,001 들어가서 본때를 보여 주자고요 1393 01:11:00,084 --> 01:11:02,459 마침 넥타이도 멋지고 노란 바지도 근사하네요 1394 01:11:02,543 --> 01:11:04,001 제스한텐 뭐든 다 잘 어울려요 1395 01:11:04,501 --> 01:11:05,584 시시 1396 01:11:09,876 --> 01:11:10,918 미안해요, 엄마 1397 01:11:11,001 --> 01:11:14,209 - 아냐, 시시, 그만해 - 일이 얼마나 힘든지 몰랐어요 1398 01:11:14,793 --> 01:11:17,751 - 엄마가 가족을 위해 한 일도요 - 아냐, 시시 1399 01:11:18,834 --> 01:11:20,168 미안한 사람은 나지 1400 01:11:20,251 --> 01:11:22,876 네 말이 맞았어 네 방식이 통한다면 1401 01:11:22,959 --> 01:11:25,459 내 방식대로 하지 않아도 좋은 방식인 거야 1402 01:11:26,668 --> 01:11:29,543 이 세상에서 무엇보다도 내가 원하는 건 1403 01:11:30,209 --> 01:11:32,084 네가 잘 사는 거야 1404 01:11:32,168 --> 01:11:33,584 난 잘 살 거예요 1405 01:11:33,668 --> 01:11:37,168 나한텐 날 잘 길러 주신 세계 최고의 엄마가 있거든요 1406 01:11:45,751 --> 01:11:46,626 엄마 1407 01:11:49,251 --> 01:11:53,168 워커답게 씩씩하게 나가서 프레젠테이션을 끝내주게 해내요 1408 01:11:53,751 --> 01:11:57,084 - 워커 가족은 절대 포기 안 하죠 - 워커 가족은 절대 포기 안 해 1409 01:11:57,168 --> 01:11:58,001 가자 1410 01:11:58,584 --> 01:12:01,543 어이, 하나, 둘, 셋, 넷 1411 01:12:02,376 --> 01:12:04,376 야, 가비 1412 01:12:04,459 --> 01:12:05,876 이게 말이 돼? 1413 01:12:05,959 --> 01:12:07,876 우리더러 지금 저기 앉아서 1414 01:12:07,959 --> 01:12:10,959 워커 밴드 음악을 들으라고? 우린 연주도 못 하고? 1415 01:12:11,043 --> 01:12:13,543 워커 선생님이 그린데이에 들어갈 뻔했다고 하지 않았어? 1416 01:12:13,626 --> 01:12:16,793 - 블랙 사바스였던 것 같아 - 밴드 이름에 색깔이 있었는데 1417 01:12:17,668 --> 01:12:21,709 와이엇의 아빠가 되려고 록스타가 될 기회를 1418 01:12:22,668 --> 01:12:24,126 포기했다고 상상해 봐 1419 01:12:24,209 --> 01:12:25,543 - 진짜… - 슬픈 일이지 1420 01:12:25,626 --> 01:12:26,459 진짜 그건… 1421 01:12:26,543 --> 01:12:28,709 - 난 록스타가 됐을 거야 - 손해 보는 장사잖아 1422 01:12:28,793 --> 01:12:30,418 몰슨 씨, 헤인스 대표님 1423 01:12:31,126 --> 01:12:34,959 오늘 다시 발표할 기회를 주셔서 정말 감사드립니다 1424 01:12:35,043 --> 01:12:35,959 오늘은 안심하세요 1425 01:12:36,043 --> 01:12:38,251 - 아침에 유제품 안 먹었어요 - 좋아요 1426 01:12:38,334 --> 01:12:39,793 어제 미팅 때의 악취 얘기는 그만하고 1427 01:12:39,876 --> 01:12:43,668 7번가와 메인가 교차로의 아름다운 건물 얘기로 넘어가지 1428 01:12:43,751 --> 01:12:44,959 - 맞아, 그래야지 - 제스 1429 01:12:49,501 --> 01:12:51,084 "도와줘!" 1430 01:12:51,376 --> 01:12:53,209 - 별일 없는 거죠, 제스? - 무슨 일이죠? 1431 01:12:53,876 --> 01:12:55,084 뭐 하는 겁니까? 1432 01:12:55,168 --> 01:12:56,418 - 좋아요 - 무슨 일이라도… 1433 01:12:56,501 --> 01:12:57,376 시작합시다 1434 01:12:57,459 --> 01:12:58,834 - 무슨 일 있어요? - 또 가겠네 1435 01:12:59,793 --> 01:13:03,501 아뇨, 몰슨 씨, 정말 죄송한데요 1436 01:13:05,001 --> 01:13:06,126 제 가족한테 제가 필요해요 1437 01:13:06,834 --> 01:13:10,418 하지만 이 유능한 팀한테 일을 맡기고 되어 뿌듯합니다 1438 01:13:10,501 --> 01:13:13,876 이 일을 누구보다 잘 알고 세세한 부분까지 알려 드릴 겁니다 1439 01:13:15,584 --> 01:13:16,418 잘해 봐요 1440 01:13:17,334 --> 01:13:18,168 잘할게요 1441 01:13:18,251 --> 01:13:19,834 잠깐만요, 제스 1442 01:13:19,918 --> 01:13:20,751 제스 1443 01:13:22,793 --> 01:13:25,501 야외 정원부터 시작하면… 1444 01:13:25,584 --> 01:13:27,126 공연을 시작해라! 1445 01:13:27,209 --> 01:13:29,251 공연을 시작해라! 1446 01:13:29,334 --> 01:13:32,418 안 들려요? 공연을 시작하라잖아요 그 친구 어디 있어요? 1447 01:13:32,501 --> 01:13:34,626 - 1분만요 - 1분도 못 기다려요 1448 01:13:34,709 --> 01:13:38,584 - 와이엇, 아빠는 어디 계셔? - 몰라요, 레이크, 못 찾겠어요 1449 01:13:38,668 --> 01:13:41,043 이 팀 때문에 싱크로나이즈드 스위밍 밴드도 거절했어요 1450 01:13:41,126 --> 01:13:42,209 - 아빠 - 빌 1451 01:13:42,293 --> 01:13:44,251 - 최대한 서둘러서 왔어 - 와이엇은 어디 있어요? 1452 01:13:44,334 --> 01:13:46,001 다 찾아봤는데 없어, 걱정돼 1453 01:13:46,501 --> 01:13:48,543 - 찾으러 가요 - 공연을 시작해라! 1454 01:13:49,168 --> 01:13:51,459 - 와이엇! - 와이엇, 어디 있니, 아들? 1455 01:13:51,543 --> 01:13:53,543 어서 나와, 인마 사람 식겁하게 하지 말고 1456 01:13:53,626 --> 01:13:56,501 난 과학동에 가볼 테니 둘은 동쪽과 서쪽 복도로 가 1457 01:13:56,584 --> 01:13:57,418 - 네 - 알았어 1458 01:13:57,501 --> 01:13:59,126 야, 와이엇 1459 01:13:59,209 --> 01:14:00,168 와이엇 1460 01:14:01,626 --> 01:14:02,793 - 돌겠네 - 아빠 1461 01:14:05,168 --> 01:14:06,084 와이엇? 1462 01:14:07,501 --> 01:14:10,126 와이엇, 뭐해? 얼른 닦고 나와 무대에 올라가야지 1463 01:14:10,209 --> 01:14:11,376 저도 정말 그러고 싶은데요 1464 01:14:11,459 --> 01:14:14,459 난… 도저히 못 해요 난 아빠랑 달라요, 미안해요 1465 01:14:15,293 --> 01:14:16,501 뭐가 미안한데? 1466 01:14:16,584 --> 01:14:18,168 애들이 하는 얘길 들었는데 1467 01:14:18,251 --> 01:14:21,334 아빠가 속했던 밴드가 엄청나게 성공했는데 1468 01:14:22,501 --> 01:14:24,834 우리 아빠가 되느라 관뒀다면서요 1469 01:14:26,876 --> 01:14:30,834 아빠가 엄청나게 성공한 밴드에서 활동했을 수도 있지 1470 01:14:30,918 --> 01:14:32,043 그게 뭐? 1471 01:14:40,043 --> 01:14:41,459 어느 밴드였어요? 1472 01:14:42,751 --> 01:14:43,793 '마룬 6'야 1473 01:14:44,959 --> 01:14:46,084 '마룬 5' 아니에요? 1474 01:14:47,043 --> 01:14:47,876 그래 1475 01:14:49,376 --> 01:14:50,918 - 대박 - 맞아 1476 01:14:53,251 --> 01:14:54,251 죽인다 1477 01:14:55,626 --> 01:14:57,668 물론 가끔 그립기도 하지 1478 01:14:58,293 --> 01:15:01,709 영광의 시대가 끝났다는 걸 인정하기는 어렵지 1479 01:15:01,793 --> 01:15:05,793 하지만 지금 가진 걸 다른 것과 바꿀 거냐고 물으면 1480 01:15:06,751 --> 01:15:07,668 절대 안 바꿔 1481 01:15:08,918 --> 01:15:10,293 네 아빠로 사는 거 1482 01:15:11,918 --> 01:15:14,418 내 인생에서 최고로 멋진 로큰롤이었어 1483 01:15:15,459 --> 01:15:16,334 이리 와 1484 01:15:19,084 --> 01:15:20,084 사랑한다, 아들 1485 01:15:21,459 --> 01:15:22,459 사랑해요, 아빠 1486 01:15:29,168 --> 01:15:31,084 와이엇, 괜찮아? 1487 01:15:33,043 --> 01:15:36,209 난 공연 못 해 1488 01:15:36,293 --> 01:15:39,293 그리고 예일에서 연락해 올 거란 기대도 안 해 1489 01:15:39,376 --> 01:15:43,293 그래, 그리고 '아빠의 청춘'도 이제는 끝인 거 같아, 그래서… 1490 01:15:43,376 --> 01:15:44,543 기분이 나아질지 모르지만 1491 01:15:44,626 --> 01:15:47,501 나도 축구 국가 대표팀에서 뛰겠다는 꿈은 1492 01:15:48,001 --> 01:15:49,001 물 건너간 거 같아요 1493 01:15:49,543 --> 01:15:52,459 맞아, 나도 이젠 아틀라스에서 더는 일 못 해 1494 01:15:52,543 --> 01:15:55,876 아직도 스팍한테서 렌즈 구했다는 소식 못 들었어요 1495 01:15:55,959 --> 01:15:56,834 그렇다고요 1496 01:16:20,084 --> 01:16:24,584 잠깐만, 크리스마스 가족 동영상 찍는 거라고 해 줘요 1497 01:16:24,668 --> 01:16:25,751 무슨 소리야? 1498 01:16:26,251 --> 01:16:29,126 가족들이랑 있으면 난 겁 안 나요 1499 01:16:32,251 --> 01:16:35,209 우리 어렸을 때처럼 우리뿐인 거죠 1500 01:16:35,293 --> 01:16:36,793 그래, 우리도 같이 있을게 1501 01:16:36,876 --> 01:16:37,834 바로 뒤에 있을 거야 1502 01:16:37,918 --> 01:16:39,709 좋아요 1503 01:16:39,793 --> 01:16:41,001 - 가요 - 좋았어 1504 01:17:09,376 --> 01:17:11,334 워커 가족들은 찐따야! 1505 01:18:40,043 --> 01:18:41,168 사랑해, 와이엇! 1506 01:19:21,001 --> 01:19:23,001 정말 미안해요 1507 01:19:23,084 --> 01:19:25,001 '아빠의 청춘'이었습니다 1508 01:19:25,584 --> 01:19:27,126 저건 예상도 못 했네요 1509 01:19:28,084 --> 01:19:29,626 '아빠의 청춘'은 1510 01:19:30,709 --> 01:19:33,626 할리우드 진출 확정입니다! 1511 01:19:35,209 --> 01:19:36,501 아들아, 정말 대견하구나 1512 01:19:36,584 --> 01:19:38,334 네가 해냈어! 1513 01:19:38,418 --> 01:19:40,501 잘했어! 1514 01:19:40,584 --> 01:19:42,293 제스! 1515 01:19:42,959 --> 01:19:43,793 세상에 1516 01:19:44,501 --> 01:19:45,376 너무 멋져요! 1517 01:19:45,459 --> 01:19:48,626 - 맞다, 몰슨 씨, 제가 설명할게요 - 그럴 필요 없어요 1518 01:19:48,709 --> 01:19:51,251 - 케라가 꼭 직접 전하라더군요 - 맞아요 1519 01:19:51,334 --> 01:19:53,251 제스의 팀이 그 프레젠테이션을 완벽하게 해냈어요 1520 01:19:53,334 --> 01:19:55,459 제스가 제퍼슨 가든스 프로젝트를 맡아 줘야겠어요 1521 01:19:55,543 --> 01:19:56,709 축하해요 1522 01:19:56,793 --> 01:19:57,876 우리가 따냈어요? 1523 01:19:57,959 --> 01:19:59,959 - 우리가 따냈어요! - 어머나! 1524 01:20:00,668 --> 01:20:02,584 잘했어, 파트너 1525 01:20:03,709 --> 01:20:05,834 파트너요? 그럼 저는요? 1526 01:20:05,918 --> 01:20:07,626 - 자넨 해고야 - 호, 호, 호! 1527 01:20:09,001 --> 01:20:11,001 - 고맙습니다, 정말이에요 - 고맙긴요 1528 01:20:11,084 --> 01:20:13,043 - 와이엇 - 내가 와이엇이야 1529 01:20:13,126 --> 01:20:15,043 시공간 연속체에 잔물결이 생겼거나 1530 01:20:15,126 --> 01:20:17,668 시뮬레이션 오류가 발생해 내가 아빠 몸에 들어갔어 1531 01:20:18,251 --> 01:20:19,793 - 말 되네 - 렌즈 가져왔어? 1532 01:20:21,501 --> 01:20:25,418 상황에 따라 다르지 전에 네가 말한 리지몽 아직 있어? 1533 01:20:26,168 --> 01:20:29,376 내 첫 PSA급 10 홀로그램 리지몽 카드? 1534 01:20:29,959 --> 01:20:31,584 - 감히 그걸 달라고? - 당연하지 1535 01:20:31,668 --> 01:20:33,168 그건 내 소중한 보물이야 1536 01:20:33,918 --> 01:20:35,751 네 몸보다 더 소중하다고? 1537 01:20:40,126 --> 01:20:41,501 - 받아 - 기꺼이 받지 1538 01:20:42,501 --> 01:20:43,834 거래 즐거웠어 1539 01:20:43,918 --> 01:20:45,334 - 렌즈를 받았어 - 받았어 1540 01:20:45,418 --> 01:20:46,626 - 렌즈를 받았다고? - 그래 1541 01:20:46,709 --> 01:20:48,709 행성 정렬이 어긋나기까지 시간이 얼마나 남았지? 1542 01:20:48,793 --> 01:20:50,043 37분 남았어 1543 01:20:50,626 --> 01:20:52,709 마을을 가로질러야 하는데? 로켓 우주선이 필요하겠어 1544 01:20:59,168 --> 01:21:03,084 로켓 우주선은 없지만 1969년식 옌코 카마로가 있지 1545 01:21:04,168 --> 01:21:05,959 엄마, 피클스와 마일스도 데려와야죠 1546 01:21:06,459 --> 01:21:07,918 잠깐만, 운전은 누가 해요? 1547 01:21:08,001 --> 01:21:09,751 둘이 같이 해 보자, 됐지? 1548 01:21:10,918 --> 01:21:12,834 좋아, 아들 내가 변속기랑 핸들을 맡을 테니 1549 01:21:12,918 --> 01:21:14,959 너는 액셀, 브레이크 그리고 클러치를 맡아 1550 01:21:15,043 --> 01:21:17,501 - 클러치가 뭔데요? - 다른 쪽 페달이야 1551 01:21:17,584 --> 01:21:19,459 - 페달이 세 개예요? - 이게 당신 계획이야? 1552 01:21:19,543 --> 01:21:21,293 - 좋은 거라곤 안 했어 - 출발해 1553 01:21:27,709 --> 01:21:28,751 좋아, 시작은 좀 그랬지만 1554 01:21:28,834 --> 01:21:30,876 아직 배우는 중이잖아? 출발한다 1555 01:21:30,959 --> 01:21:32,626 - 네 - 액셀을 밟으라고 하면 넌… 1556 01:21:38,126 --> 01:21:40,334 - 어느 길로 가요 - 110번에서 101번으로 가 1557 01:21:40,418 --> 01:21:43,084 안 돼요, 경기가 막 끝나서 시내는 주차장일 거예요 1558 01:21:43,168 --> 01:21:44,043 그럼 어떡해? 1559 01:21:44,126 --> 01:21:47,418 웨스턴에서 빠져 코리아타운을 지나 리틀아르메니아로 가요 1560 01:21:47,501 --> 01:21:49,418 일단 101번 북쪽 도로로 가야 해 1561 01:21:49,501 --> 01:21:52,043 안 돼요, 해리 스타일스가 할리우드 볼에서 콘서트를 해요 1562 01:21:52,126 --> 01:21:54,293 저런, 원 디렉션 악몽이 따로 없구나 1563 01:21:54,376 --> 01:21:56,126 - 재미없어요, 아빠 - 그래, 미안해 1564 01:21:56,209 --> 01:21:59,251 10번 타고 110번으로 갔다 101 남쪽에서 5번을 타고 1565 01:21:59,334 --> 01:22:00,459 로스펠리스에서 빠지면요? 1566 01:22:00,543 --> 01:22:02,959 그거 정말 이상한 길인데 누가 얼른 결정해요 1567 01:22:03,043 --> 01:22:05,709 결정해도 소용없어 다리를 막아 놨어 1568 01:22:08,043 --> 01:22:09,418 절대 성공 못 해 1569 01:22:14,084 --> 01:22:15,251 성공할 거예요 1570 01:22:16,084 --> 01:22:17,501 워커 가족은 포기 안 하니까요 1571 01:22:23,334 --> 01:22:24,418 왼쪽으로! 1572 01:22:27,959 --> 01:22:29,126 - 조심해요! - 저만 믿어요 1573 01:22:29,209 --> 01:22:30,876 이건 비디오 게임이 아니야! 1574 01:22:30,959 --> 01:22:32,168 느낌은 비슷해! 1575 01:22:34,418 --> 01:22:36,501 렌즈! 렌즈가 튀어 나갔어! 1576 01:22:36,584 --> 01:22:37,918 보닛 위에 있어! 1577 01:22:38,001 --> 01:22:39,418 렌즈 가져올게요 1578 01:22:39,501 --> 01:22:41,459 내 큰 엉덩이 조심해요! 1579 01:22:41,543 --> 01:22:43,334 조심해! 꽉 잡아! 1580 01:22:43,418 --> 01:22:44,918 닿을락 말락 해 1581 01:22:45,001 --> 01:22:47,126 - 빨리! - 다리 꽉 잡아요! 1582 01:22:49,501 --> 01:22:52,293 - 차에 타! - 잡았어요! 1583 01:22:56,209 --> 01:22:57,709 와이엇! 1584 01:23:03,668 --> 01:23:05,626 안 돼, 내 문짝! 1585 01:23:05,709 --> 01:23:09,126 다행인 건 그래도 이쪽은 멀쩡해요 1586 01:23:14,293 --> 01:23:15,126 갈까요? 1587 01:23:15,709 --> 01:23:17,709 워커 가족, 파이팅! 1588 01:23:27,793 --> 01:23:29,001 우린 성공할 거예요 1589 01:23:39,126 --> 01:23:39,959 대체… 1590 01:23:45,251 --> 01:23:46,126 앤젤리카? 1591 01:23:46,626 --> 01:23:48,084 여긴 어쩐 일이세요? 1592 01:23:48,168 --> 01:23:51,459 크리스마스의 기적이 필요해 보여서요, 타요 1593 01:23:51,543 --> 01:23:52,376 좋아요 1594 01:23:52,876 --> 01:23:54,751 "미래를 알려 드립니다" 1595 01:24:04,834 --> 01:24:07,126 - 됐어, 가 - 안 돼! 1596 01:24:21,418 --> 01:24:23,251 이럴 수가 1597 01:24:27,376 --> 01:24:28,668 네 잘못이 아니야 1598 01:24:36,626 --> 01:24:39,584 이러지 마, 마일스, 참 피클스 누구든 상관없지만 1599 01:24:41,334 --> 01:24:43,584 - 입에 문 거 뭐야? - 그게 뭐니, 아가? 1600 01:24:51,209 --> 01:24:52,626 이게 원래 렌즈야 1601 01:24:52,709 --> 01:24:54,751 마일스가 주워서 산타 할아버지 주머니에 넣었나 봐 1602 01:24:54,834 --> 01:24:57,876 - 아직 10초 남았어요 - 사랑해, 우리 꼬맹이 1603 01:24:57,959 --> 01:24:58,876 - 가요! - 가요! 1604 01:24:59,543 --> 01:25:00,709 어서 1605 01:25:01,834 --> 01:25:03,584 어서, 와이엇, 해 1606 01:25:06,501 --> 01:25:08,543 - 좋아요, 됐어요 - 네가 해냈구나 1607 01:25:08,626 --> 01:25:10,501 다들 원래 몸으로 돌아가길 빌어 1608 01:25:18,668 --> 01:25:23,209 다 같이 말해요 '메리 크리스마스' 1609 01:25:31,834 --> 01:25:32,834 엄마? 1610 01:25:32,918 --> 01:25:33,834 네가 나구나 1611 01:25:34,834 --> 01:25:35,793 엄마도 나네요 1612 01:25:35,876 --> 01:25:38,668 이해가 안 돼요 느낌이 그대로예요 1613 01:25:39,834 --> 01:25:40,751 나도 그래 1614 01:25:47,293 --> 01:25:48,334 효과가 없었어요 1615 01:25:50,501 --> 01:25:51,501 괜찮아 1616 01:25:52,293 --> 01:25:53,543 괜찮아, 얘들아 1617 01:26:19,209 --> 01:26:20,793 태워다 줘서 고마워요 1618 01:26:22,626 --> 01:26:25,001 그냥 말씀드리는데 우린 시키는 대로 했어요 1619 01:26:25,084 --> 01:26:28,084 망원경을 고쳤는데도 효과가 없더라고요, 그래도… 1620 01:26:28,168 --> 01:26:30,376 난 망원경 얘긴 안 했는데 1621 01:26:30,876 --> 01:26:32,876 고장 난 걸 고치라고 했지 1622 01:26:34,043 --> 01:26:37,209 메리 크리스마스, 앤젤리카 1623 01:26:38,043 --> 01:26:39,584 메리 크리스마스, 시시 1624 01:26:50,334 --> 01:26:51,876 이런, 선물을 준비 못 했네 1625 01:26:52,376 --> 01:26:53,334 괜찮아요, 엄마 1626 01:26:56,126 --> 01:26:59,584 앞으로 무슨 일이 닥쳐도 우린 함께 이겨낼 거야 1627 01:27:44,418 --> 01:27:45,293 아빠 1628 01:27:47,293 --> 01:27:48,418 아빠 1629 01:27:48,501 --> 01:27:49,334 빌? 1630 01:27:51,126 --> 01:27:51,959 응? 1631 01:28:00,126 --> 01:28:00,959 피클스? 1632 01:28:03,959 --> 01:28:05,001 일어나 1633 01:28:05,084 --> 01:28:06,668 돌아온 거 같아 1634 01:28:07,209 --> 01:28:09,293 시시? 와이엇? 아무래도… 1635 01:28:09,376 --> 01:28:11,418 맞아, 돌아왔어, 너도 돌아왔어? 1636 01:28:11,501 --> 01:28:12,876 딸 너니? 1637 01:28:12,959 --> 01:28:14,293 봐요, 눈이 내려요 1638 01:28:14,376 --> 01:28:16,043 - 눈이 내린다고? - 우리가 해냈어!! 1639 01:28:16,126 --> 01:28:17,043 기적이야! 1640 01:28:18,626 --> 01:28:19,543 아이고 무릎이야 1641 01:28:21,001 --> 01:28:22,959 아들! 기분 너무 좋다 1642 01:28:23,043 --> 01:28:24,793 다시 아이스크림을 먹을 수 있어요 1643 01:28:24,876 --> 01:28:27,376 당연하지 먹고 싶은 만큼 실컷 먹어 1644 01:28:27,459 --> 01:28:30,168 안녕, 아가, 그렇지 1645 01:28:31,751 --> 01:28:34,834 우리 귀여운 강아지 1646 01:28:36,709 --> 01:28:38,043 - 와이엇? - 엄마 1647 01:28:38,126 --> 01:28:39,334 - 시시 - 아빠 1648 01:28:40,293 --> 01:28:43,209 - 너무 신나! - 아, 내 멋진 몸! 1649 01:28:43,293 --> 01:28:44,126 아들 1650 01:28:47,751 --> 01:28:49,293 아빠, 방금 이메일이 왔어요 1651 01:28:50,293 --> 01:28:52,251 예일에서 난 아직 준비가 안 됐대요 1652 01:29:02,584 --> 01:29:03,459 아리아나, 안녕 1653 01:29:04,084 --> 01:29:04,918 안녕 1654 01:29:05,543 --> 01:29:06,501 메리 크리스마스 1655 01:29:09,584 --> 01:29:10,709 겨우살이 씨네 1656 01:29:11,876 --> 01:29:14,168 네가 집을 떠날 때 옆에 있어 줄 거야 1657 01:29:14,918 --> 01:29:16,626 실은 나 안 떠나 1658 01:29:19,293 --> 01:29:21,418 그래도 괜찮아, 실은… 1659 01:29:22,918 --> 01:29:26,959 며칠간 뭐가 정말 중요한지 깨닫게 됐거든 1660 01:29:27,043 --> 01:29:28,584 예일대가 어디 가는 것도 아니고 1661 01:29:29,376 --> 01:29:32,126 지금 떠나면 너무 많은 걸 놓치게 될 것 같아서 1662 01:29:33,543 --> 01:29:34,418 어떤 거? 1663 01:29:35,168 --> 01:29:38,959 너랑 겨우살이 씨를 공유하는 거 1664 01:29:50,043 --> 01:29:52,626 바로 그거야 그렇게 케이크를 찾는 거야 1665 01:29:54,876 --> 01:29:56,084 나중에 마인크래프트 할까? 1666 01:29:56,168 --> 01:29:57,334 그래, 좋지 1667 01:29:57,418 --> 01:30:00,376 좋아, 내 서버에 접속하자 네 건 너무 복잡해 1668 01:30:00,459 --> 01:30:01,376 아니거든 1669 01:30:02,001 --> 01:30:04,959 저기, 여기가 시시 워커 집이니? 1670 01:30:06,001 --> 01:30:07,668 네, 금방 불러올게요 1671 01:30:07,751 --> 01:30:08,668 고맙다 1672 01:30:13,543 --> 01:30:16,251 시시, 난 미국 국가 대표팀 소속 앨릭스 설리번이야 1673 01:30:16,334 --> 01:30:18,626 네, 설리번 씨, 누구신지 알아요 1674 01:30:18,709 --> 01:30:21,418 눈보라 때문에 비행기 출발이 지연돼서 1675 01:30:21,501 --> 01:30:24,418 직접 만나서 소식을 전해 주러 왔지 1676 01:30:25,251 --> 01:30:27,418 너한테 공식적으로 다시 기회를 주고 싶어 1677 01:30:28,751 --> 01:30:31,418 정말요? 그 끔찍한 경기를 보고도요? 1678 01:30:31,501 --> 01:30:33,459 우리가 선수들한테서 찾는 건 두 가지야 1679 01:30:33,543 --> 01:30:35,376 축구도 잘하고 인성도 좋아야 해 1680 01:30:35,459 --> 01:30:38,168 네 테이프를 봐서 네가 축구를 잘하는 건 알았어 1681 01:30:38,251 --> 01:30:40,793 하지만 다친 상대편 선수를 도우려고 1682 01:30:40,876 --> 01:30:43,584 승리 골을 포기하는 걸 보고 넌 둘 다 갖췄단 걸 알았지 1683 01:30:43,668 --> 01:30:44,751 어머나 1684 01:30:46,709 --> 01:30:48,251 잠깐만 기다려 주실래요? 1685 01:30:48,334 --> 01:30:49,959 저기, 엄마? 1686 01:30:51,501 --> 01:30:52,709 이건 기적이야 1687 01:30:55,084 --> 01:30:58,834 국가 대표팀에서 오신 분인데 나한테 기회를 더 주시겠대요 1688 01:30:59,584 --> 01:31:01,251 그렇지만 안 된다고 해야죠? 1689 01:31:02,168 --> 01:31:04,501 잠깐만, 아냐 1690 01:31:04,584 --> 01:31:07,334 - 알아요, 정말 죄송한데… - 잠깐만, 한다고 해야지 1691 01:31:07,418 --> 01:31:08,876 당연히 한다고 해야지 1692 01:31:08,959 --> 01:31:11,543 잘 들어, 네가 축구를 좋아한다면 1693 01:31:12,959 --> 01:31:14,168 경기마다 보러 갈 거야 1694 01:31:15,543 --> 01:31:16,376 정말요? 1695 01:31:16,459 --> 01:31:18,459 그래, 어디 한번 말려 봐 1696 01:31:19,043 --> 01:31:20,001 고마워요 1697 01:31:27,876 --> 01:31:29,334 저기요, 난 무슨 뜻인지… 1698 01:31:29,418 --> 01:31:30,376 - 할게요! - 한다고요! 1699 01:31:30,459 --> 01:31:31,584 좋아요 1700 01:31:31,668 --> 01:31:32,876 - 이거 받아 - 다들 나와 봐! 1701 01:31:32,959 --> 01:31:33,834 고마워요 1702 01:31:33,918 --> 01:31:36,584 - 선발전 때 보자 - 정말 고마워요 1703 01:31:36,668 --> 01:31:37,793 메리 크리스마스 1704 01:31:39,834 --> 01:31:40,959 잘했어, 시시 1705 01:31:44,459 --> 01:31:45,709 - 뭐지? - 너무 좋아 1706 01:31:46,918 --> 01:31:48,668 정말 최고야! 1707 01:32:06,584 --> 01:32:08,876 메리 크리스마스, 워커 가족! 1708 01:32:21,459 --> 01:32:25,459 "메리 크리스마스 워커 가족" 1709 01:32:29,376 --> 01:32:31,251 엄마랑 키스하다니 정말 안됐다 1710 01:32:32,084 --> 01:32:33,501 동시에 네 누나도 되고 1711 01:32:34,043 --> 01:32:35,751 - 속상해서 어쩌니? - 신경 쓰지 마 1712 01:32:37,001 --> 01:32:38,209 널 직접 보니 1713 01:32:38,293 --> 01:32:43,084 중간 정도의 지능을 가진 중년 남성 같은 인상이야 1714 01:32:43,168 --> 01:32:44,001 낮은 지능이지 1715 01:32:44,084 --> 01:32:45,751 중간에서 낮은 정도지 1716 01:32:45,834 --> 01:32:47,709 에드 헬름스랑 비슷해 1717 01:32:51,334 --> 01:32:52,959 안정권으로 생각하는 학교는? 1718 01:32:53,043 --> 01:32:53,876 그리고 넌… 1719 01:32:56,043 --> 01:32:57,376 바주카, 마크 1720 01:32:57,459 --> 01:32:59,043 추하게 마시면 효과가 좋아요 1721 01:32:59,126 --> 01:33:02,501 못 해요, 전… 50살 먹은 세련된 사람이에요 1722 01:33:08,459 --> 01:33:09,834 세상에 1723 01:33:10,334 --> 01:33:12,209 너무 역겨워, 세상에 1724 01:33:12,293 --> 01:33:13,793 난 사람들이 날 위해 1725 01:33:13,876 --> 01:33:16,959 어떤 희생을 하는지도 모르고 은혜도 모르는 불평분자야 1726 01:33:22,334 --> 01:33:23,918 바알세불, 마크 1727 01:33:24,001 --> 01:33:26,209 뭐? 잘 안 들려 이어폰을 끼고 있거든 1728 01:33:26,709 --> 01:33:29,418 얼굴에 던진 걸 받아서 다시 던졌는데 1729 01:33:29,501 --> 01:33:31,626 내가 그걸 계속 튕겼지 1730 01:33:31,709 --> 01:33:32,834 네 덕에 결혼 위기를 넘겼어 1731 01:33:34,543 --> 01:33:35,626 오금줄이 끊어졌어 1732 01:33:37,209 --> 01:33:38,501 나 빼고 가 1733 01:33:39,376 --> 01:33:43,918 걱정 붙들어 매, 강아지와 아기는 유능한 내가 돌보잖아 1734 01:33:44,001 --> 01:33:45,084 죄송해요 1735 01:33:45,584 --> 01:33:48,251 우릴 다 죽이는 걸까? 겁나서 죽을 거 같아 1736 01:33:52,834 --> 01:33:54,626 내 다리털 좀 다시 붙여 줄래요? 1737 01:33:54,709 --> 01:33:55,584 다시 해요 1738 01:33:55,668 --> 01:33:57,001 이렇게 하는 거라고, 숙녀분들 1739 01:33:58,376 --> 01:34:00,584 이건 내가 바라던 인생이 아냐 1740 01:34:00,668 --> 01:34:02,959 - 다 괜찮을 거야 - 그럼요, 감독님? 1741 01:34:03,043 --> 01:34:04,876 - 왜 그래, 시시? - 숨을 못 쉬겠어요 1742 01:34:06,709 --> 01:34:07,793 얘가 웃잖아요 1743 01:34:08,959 --> 01:34:11,209 이 방을 나가서 다시는 돌아오지 마 1744 01:34:16,501 --> 01:34:17,334 혹시 돈 거예요? 1745 01:34:18,043 --> 01:34:20,376 에마, 에마, 에마 1746 01:34:22,084 --> 01:34:23,543 - 에마 - 이런 1747 01:34:24,126 --> 01:34:25,043 아주 잘했어 1748 01:34:25,126 --> 01:34:26,293 - 이러면… - 맞아 1749 01:34:29,501 --> 01:34:32,001 새로 하는 디톡스는 뭐든 다 먹어도 돼 1750 01:34:32,751 --> 01:34:34,209 그거만 하면 돼 1751 01:34:34,293 --> 01:34:35,251 키스해 줘 1752 01:41:03,793 --> 01:41:08,918 자막: 김미희