1 00:00:27,709 --> 00:00:30,001 - Pronto, querido? Cá vamos. - Nasci pronto. Vá lá. 2 00:00:30,084 --> 00:00:32,251 - Vão ficar muito surpreendidos. - Vamos a isto. 3 00:00:32,334 --> 00:00:34,001 Endireita a bengala. Pronto? 4 00:00:34,084 --> 00:00:35,584 TROCA EM FAMÍLIA 5 00:01:02,918 --> 00:01:04,543 Ouçam, miúdos. Miúdos, 6 00:01:04,626 --> 00:01:06,626 é hora do vídeo anual de Natal. 7 00:01:07,834 --> 00:01:09,084 Agora não, mãe. 8 00:01:09,668 --> 00:01:11,668 Como assim? Costumavas adorá-los. 9 00:01:11,751 --> 00:01:13,251 A palavra-chave é "costumavas". 10 00:01:13,334 --> 00:01:15,584 Somos velhos para isso. É vergonhoso. 11 00:01:15,668 --> 00:01:18,251 E tu, amigo? Vá lá. Wyatt, ouves-me? 12 00:01:18,334 --> 00:01:20,043 Pega na guitarra. Vamos lá. 13 00:01:20,126 --> 00:01:21,959 Fizeste-me morrer nas Minas dos Anões. 14 00:01:22,043 --> 00:01:23,959 E se te juntares a nós no mundo físico? 15 00:01:24,043 --> 00:01:25,001 Cinco minutos. 16 00:01:25,084 --> 00:01:28,584 Experimentei o reino físico. Fico com o reino digital. 17 00:01:29,209 --> 00:01:30,751 - Miles? - Miles. 18 00:01:30,834 --> 00:01:32,459 - Alinhas, amigo? - Miles. 19 00:01:33,668 --> 00:01:35,584 - Pickles. - Onde está o Pickles? 20 00:01:37,084 --> 00:01:38,668 - Meu Deus! - Pickles. 21 00:01:38,751 --> 00:01:40,751 A árvore não é o teu território. 22 00:01:40,834 --> 00:01:43,376 Querido, cuidado. A bengala. Estás preso. 23 00:01:45,376 --> 00:01:47,418 Estou bem. Estamos bem. 24 00:01:56,084 --> 00:02:00,001 Bill, quando foi que esta família desistiu do Natal? 25 00:02:00,084 --> 00:02:02,709 Nova regra nesta casa: chega de enfeites. 26 00:02:02,793 --> 00:02:06,126 A CC adorava fazer aqueles vídeos de Natal. 27 00:02:07,168 --> 00:02:08,668 Isto espalha-se por todo o lado. 28 00:02:08,751 --> 00:02:12,084 E o Wyatt era um artista nato. Mexia-se como o Jagger. 29 00:02:12,168 --> 00:02:15,209 Como sai tanto chichi daquele cão minúsculo? 30 00:02:15,293 --> 00:02:17,501 Temo que estejamos todos desligados. 31 00:02:17,584 --> 00:02:19,043 Desculpa, perguntaste-me algo? 32 00:02:19,626 --> 00:02:21,168 - O quê? - Desculpa? 33 00:02:21,793 --> 00:02:23,376 - Está tudo bem. - Não ouço… O quê? 34 00:02:23,459 --> 00:02:24,668 Não. 35 00:02:25,501 --> 00:02:26,959 - Certo. Boa noite. - Boa noite. 36 00:02:28,584 --> 00:02:31,709 Bom dia, Los Angeles. Só faltam três dias para o Natal 37 00:02:31,793 --> 00:02:34,293 e mais uma época festiva e quente aqui, em Southland. 38 00:02:34,376 --> 00:02:35,876 Não nos esqueças, Pai Natal. 39 00:02:35,959 --> 00:02:38,668 Vinte e quatro graus e o mercúrio está a subir. 40 00:02:38,751 --> 00:02:41,168 A propósito, olhem para o céu esta noite 41 00:02:41,251 --> 00:02:43,709 e vejam um alinhamento planetário único na vida. 42 00:02:43,793 --> 00:02:49,001 E, claro, continuem a ouvir a 99,3 KMCG para apanharem o espírito natalício. 43 00:02:49,084 --> 00:02:51,876 Ótimas ideias, equipa, mas não ajam sem mim. 44 00:02:51,959 --> 00:02:53,668 Trato disso quando entrar. 45 00:02:53,751 --> 00:02:54,959 CC! 46 00:02:55,043 --> 00:02:56,251 Meu Deus! 47 00:02:56,334 --> 00:02:58,459 Achas que é bom viveres assim? 48 00:02:58,543 --> 00:03:01,918 Mãe, tento preparar-me para o jogo. Não preciso de sermões de arrumações. 49 00:03:02,001 --> 00:03:04,834 Está tudo ligado. Um quarto desorganizado significa… 50 00:03:04,918 --> 00:03:06,918 Mente desorganizada. Sim, eu sei. 51 00:03:07,001 --> 00:03:09,418 Afeta tudo, incluindo o teu futebol. 52 00:03:09,501 --> 00:03:10,918 Sobretudo, as notas. 53 00:03:11,001 --> 00:03:12,876 Se quiser jogar pela seleção, 54 00:03:12,959 --> 00:03:15,626 tenho de me concentrar em treinar, não em arrumar o quarto. 55 00:03:15,709 --> 00:03:16,709 Atenção. 56 00:03:18,376 --> 00:03:20,126 Não deves usar as mãos. 57 00:03:20,209 --> 00:03:23,168 Na cozinha, 12 minutos. Bill? 58 00:03:31,709 --> 00:03:33,751 - Bill, estás bem? - Sim. 59 00:03:33,834 --> 00:03:36,501 Estou a passar o tempo. Sabes como o bebé adora o Camaro. 60 00:03:36,584 --> 00:03:38,084 - O bebé. - A mamã? 61 00:03:38,168 --> 00:03:40,126 Como funciona, vais levá-lo para o trabalho? 62 00:03:40,209 --> 00:03:41,584 - Exibi-lo? - Estás a brincar? 63 00:03:41,668 --> 00:03:44,084 Com tanto tempo dedicado a um carro, não o conduzimos. 64 00:03:44,168 --> 00:03:48,709 Mal lhe tocamos. Desfrutamos apenas do seu poder e beleza. 65 00:03:48,793 --> 00:03:49,959 Quando acabares, 66 00:03:50,043 --> 00:03:53,709 vês se o Wyatt está acordado e vestido, na cozinha, pronto para a reunião? 67 00:03:57,751 --> 00:03:59,543 Spock, trabalho impecável, como sempre, 68 00:03:59,626 --> 00:04:02,876 mas descobri porque não refrata bem a lente que fabricaste. 69 00:04:03,459 --> 00:04:04,959 Não puseste o C ao quadrado. 70 00:04:05,043 --> 00:04:06,251 O teu trabalho é exímio. 71 00:04:06,334 --> 00:04:11,751 Não, o meu Charizard holográfico de 1999 e de nota PSA dez é exímio. 72 00:04:11,834 --> 00:04:13,751 Tenho mesmo inveja dessa carta. 73 00:04:13,834 --> 00:04:16,459 Wyatt, reunião familiar lá em baixo. Vamos! 74 00:04:17,043 --> 00:04:18,918 Quem são? Os teus amigos inteligentes? 75 00:04:19,459 --> 00:04:20,709 Os "algemanos"? 76 00:04:22,834 --> 00:04:26,001 Malta, tenho de ir. Spock, diz ao Elon que me deve outra. 77 00:04:26,501 --> 00:04:30,251 Estava a pensar que poderíamos estar juntos depois das aulas. 78 00:04:30,751 --> 00:04:32,084 Posso ensinar-te a conduzir. 79 00:04:32,168 --> 00:04:34,584 Os motores a gasolina são um abuso da ciência. 80 00:04:34,668 --> 00:04:36,251 E, já sabes, 81 00:04:36,334 --> 00:04:38,209 tenho medo de conduzir. 82 00:04:38,293 --> 00:04:40,959 Estou a preparar-me para a entrevista da Yale. 83 00:04:41,043 --> 00:04:42,459 Não me posso desleixar. 84 00:04:43,668 --> 00:04:45,209 Compreendo perfeitamente. 85 00:04:45,709 --> 00:04:47,668 Ajudas-me com este problema? 86 00:04:47,751 --> 00:04:50,043 - Estou a brincar. Não consegues. - Pois não. 87 00:04:50,126 --> 00:04:52,001 Pronto, dou início à reunião. 88 00:04:52,084 --> 00:04:54,418 Temos uns dias importantes pela frente. 89 00:04:54,501 --> 00:04:57,543 - CC, estás atenta? - Sim, estou à procura dos TPC. 90 00:04:57,626 --> 00:04:59,626 Como uma tarefa concluída, 91 00:04:59,709 --> 00:05:02,459 ou como faltam 20 minutos para as aulas e tens de começar? 92 00:05:02,543 --> 00:05:03,918 É a opção B, mãe. 93 00:05:04,001 --> 00:05:06,418 Quando descobres se entraste na faculdade mais cedo? 94 00:05:06,501 --> 00:05:08,293 Adoraria ajudar-te com as malas. 95 00:05:08,376 --> 00:05:12,001 Deteto sarcasmo, que é universalmente considerado a forma mais baixa de humor. 96 00:05:12,084 --> 00:05:15,501 Vamos despachar isto. Se falarmos muito, ele fecha-se. 97 00:05:15,584 --> 00:05:18,543 Certo. Amanhã é um grande dia para os Walkers. 98 00:05:18,626 --> 00:05:20,293 Temos a entrevista da Yale do Wyatt, 99 00:05:20,376 --> 00:05:22,418 o jogo do campeonato de futebol da CC, 100 00:05:22,501 --> 00:05:24,334 a minha grande apresentação no trabalho… 101 00:05:24,418 --> 00:05:26,751 Não te esqueças do planetário hoje, após as aulas. 102 00:05:26,834 --> 00:05:28,876 Já lá ia. Vamos à cena do Wyatt. 103 00:05:28,959 --> 00:05:30,376 Tenho ensaio da banda. 104 00:05:30,459 --> 00:05:33,001 Os Ou Vai ou Racha tocam na festa de Natal da escola. 105 00:05:33,084 --> 00:05:34,793 Pode ser a minha 2.ª oportunidade. 106 00:05:34,876 --> 00:05:37,209 Não quero ir à cena chata do Wyatt. 107 00:05:37,293 --> 00:05:39,043 É um alinhamento planetário quíntuplo. 108 00:05:39,126 --> 00:05:41,668 Uma confluência galáctica da mais alta ordem de grandeza. 109 00:05:41,751 --> 00:05:43,459 É a minha obsessão interestelar. 110 00:05:43,543 --> 00:05:45,501 A sério, quem é o pai verdadeiro dele? 111 00:05:45,584 --> 00:05:48,376 Podem não se importar com o Natal, mas eu importo-me. 112 00:05:48,459 --> 00:05:51,418 Portanto, vamos todos ao planetário esta tarde. 113 00:05:51,501 --> 00:05:53,876 Tenho uma camisola de Natal fofa. Quero uma foto. 114 00:05:53,959 --> 00:05:56,584 Vamos criar uma memória feliz em família. 115 00:05:57,709 --> 00:05:59,251 A reunião pode ser adiada? 116 00:05:59,834 --> 00:06:00,709 Reunião adiada. 117 00:06:07,126 --> 00:06:08,959 - Ava! - CC! 118 00:06:11,876 --> 00:06:15,793 Vai, CC! 119 00:06:16,334 --> 00:06:17,918 Esperem lá. 120 00:06:18,001 --> 00:06:18,918 Ouve lá. 121 00:06:19,001 --> 00:06:22,043 - Ponham as mãos no empreendedor. - Deixem comigo! 122 00:06:22,126 --> 00:06:23,959 - Sou um espartano! - Onde raio está ele? 123 00:06:24,626 --> 00:06:26,293 - Prometo-te… - Sou o Hunter Drew! 124 00:06:26,376 --> 00:06:28,084 Sou o Espartano! 125 00:06:36,251 --> 00:06:38,876 Vai, CC! 126 00:07:16,376 --> 00:07:17,459 Walker! 127 00:07:17,543 --> 00:07:18,834 Estás no corredor, 128 00:07:18,918 --> 00:07:20,126 a olhar para a Ariana? 129 00:07:20,209 --> 00:07:21,709 Ariana! 130 00:07:21,793 --> 00:07:24,543 Meu, este puto está a começar a vir-se! 131 00:07:24,626 --> 00:07:25,959 Desculpa. Prometo… 132 00:07:29,126 --> 00:07:31,709 Acabaste de ser obliterado, filho! 133 00:07:33,584 --> 00:07:35,626 És um falhado, Walker. 134 00:07:47,918 --> 00:07:49,876 Um, dois, três. 135 00:07:59,293 --> 00:08:00,168 Está bem. 136 00:08:01,293 --> 00:08:03,418 Parem só um momento. 137 00:08:04,501 --> 00:08:07,084 Existe tensão. Sentem a tensão nesta sala? 138 00:08:07,168 --> 00:08:09,959 Temos de estar soltos. Atirem a vossa pauta. 139 00:08:10,043 --> 00:08:12,168 Livrem-se disso. Porque levantas a mão? 140 00:08:12,251 --> 00:08:14,709 Abraça a anarquia. Diz lá. O que tens? 141 00:08:14,793 --> 00:08:16,876 Como tocamos a música sem pauta? 142 00:08:16,959 --> 00:08:20,084 Como explodiu o Luke Skywalker a Estrela da Morte sem o computador? 143 00:08:20,168 --> 00:08:22,376 Não percebo isso. Nasci em 2008. 144 00:08:23,084 --> 00:08:23,959 Está bem. 145 00:08:24,668 --> 00:08:25,501 Baxter? 146 00:08:25,584 --> 00:08:27,209 - Usou a Força. - Sim! 147 00:08:27,293 --> 00:08:28,376 O que é a Força? 148 00:08:28,459 --> 00:08:32,709 A Força é uma energia enigmática 149 00:08:32,793 --> 00:08:35,334 que está dentro de todos nós e é boa. 150 00:08:35,418 --> 00:08:37,918 Malta, estão numa banda. Não são intérpretes a solo. 151 00:08:38,001 --> 00:08:40,793 Vocês são uma coisa. São um todo! 152 00:08:40,876 --> 00:08:44,418 Então, espaireçam e entrem no coração de todos. 153 00:08:44,501 --> 00:08:47,293 Tu, põe-te no lugar dela. Põe-te no lugar dele. 154 00:08:47,376 --> 00:08:51,251 Tentem todos sentir o que significa ser um coletivo. 155 00:08:51,334 --> 00:08:55,709 Vá lá! Vamos dar ao Jack White a honra que ele merece. 156 00:08:55,793 --> 00:08:56,626 Vão. 157 00:08:58,834 --> 00:09:00,459 Bateria, por favor. 158 00:09:01,293 --> 00:09:02,126 Sim. 159 00:09:02,751 --> 00:09:03,793 Melodia, cordas. 160 00:09:09,209 --> 00:09:11,834 Sopros. Siga. Vamos lá. 161 00:09:11,918 --> 00:09:13,126 Quem está a sentir? 162 00:09:13,209 --> 00:09:14,376 Bolas! 163 00:09:14,459 --> 00:09:16,418 Címbalos, preparem-se. Címbalos. 164 00:09:31,293 --> 00:09:32,376 Sentiram aquilo? 165 00:09:33,126 --> 00:09:34,668 O quê… É… 166 00:09:35,251 --> 00:09:37,751 Algo se passa. Tenho de fazer uma pausa. 167 00:09:38,251 --> 00:09:40,918 McCracken, ficas responsável. Toquem "Jingle Bells". 168 00:09:41,001 --> 00:09:41,876 Volto já. 169 00:09:46,043 --> 00:09:49,043 Malta, para que é a reunião de emergência dos Ou Vai ou Racha? 170 00:09:49,126 --> 00:09:51,959 Não me digas que voltaste a torcer o teu pulso azarado. 171 00:09:52,043 --> 00:09:55,876 Não, tivemos notícias de um programinha de TV chamado So You Think You Can Rock? 172 00:09:55,959 --> 00:09:58,293 - O quê? - Conseguimos a audição! Sim! 173 00:09:58,376 --> 00:09:59,626 Não gozem comigo. 174 00:09:59,709 --> 00:10:00,876 Estou mesmo frágil. 175 00:10:00,959 --> 00:10:03,709 Uma equipa de televisão vem ao baile da escola na sexta 176 00:10:03,793 --> 00:10:04,959 para transmitir ao vivo. 177 00:10:05,043 --> 00:10:07,126 Os Ou Vai ou Racha serão famosos! 178 00:10:07,209 --> 00:10:09,251 O quê? Isto é de doidos! 179 00:10:09,334 --> 00:10:11,209 - É incrível. Vá lá! - Sim! 180 00:10:30,168 --> 00:10:34,168 Esforça-te mais, se queres surpreender-me com êxitos de mulheres dos anos 90, Gus. 181 00:10:34,251 --> 00:10:35,918 - És mesmo boa. - Os teus favoritos. 182 00:10:36,001 --> 00:10:36,959 Obrigado. 183 00:10:37,459 --> 00:10:39,709 Seriam biscoitos festivos sem M&M's? 184 00:10:39,793 --> 00:10:41,668 Por favor. Dá-me algum valor. 185 00:10:42,209 --> 00:10:44,418 - Ali está ela. Bom dia, Kara. - Bom dia. 186 00:10:44,501 --> 00:10:47,168 Dose tripla de café. Misturado como gostas. 187 00:10:47,251 --> 00:10:48,709 - Leite de aveia? - Sim. 188 00:10:49,543 --> 00:10:51,251 - Obrigada. - Aprendemos. 189 00:10:51,334 --> 00:10:54,543 Acreditas nisto, chefe? A cobra do meu filho mordeu-me. 190 00:10:54,626 --> 00:10:56,918 É o que ganho por confiar na loja de animais. 191 00:10:57,001 --> 00:11:00,376 Disseram-me que era inofensiva. Afinal, é uma víbora! 192 00:11:01,043 --> 00:11:03,543 Temo muito que estrague a apresentação. 193 00:11:03,626 --> 00:11:06,376 Não, de todo. Quero dizer, quase nem se vê. 194 00:11:06,959 --> 00:11:08,293 Ninguém vai reparar. 195 00:11:08,376 --> 00:11:09,918 - Obrigada. - Feliz Natal. 196 00:11:10,001 --> 00:11:11,459 É quem eu penso que é? 197 00:11:24,709 --> 00:11:26,834 - Pronta para a apresentação? - Já estou, Glen. 198 00:11:26,918 --> 00:11:29,376 - São para ti. Os teus favoritos. - Muito obrigado. 199 00:11:29,459 --> 00:11:31,084 - Feliz Natal. - Igualmente. 200 00:11:31,168 --> 00:11:33,709 O Grupo Molson ligou para confirmar a apresentação 201 00:11:33,793 --> 00:11:36,626 e o Sr. Hanes quer marcar uma reunião contigo e os parceiros. 202 00:11:36,709 --> 00:11:39,751 Palavras dele: "após fecharmos este negócio." 203 00:11:39,834 --> 00:11:43,293 Estás prestes a ser a primeira parceira na história desta empresa. 204 00:11:43,376 --> 00:11:44,751 Se fechar com o Molson. 205 00:11:44,834 --> 00:11:45,876 Vais fechar. 206 00:11:45,959 --> 00:11:48,584 Não, se o Steve me o tirar à socapa. 207 00:11:48,668 --> 00:11:50,043 - Olá, Steve. - Jess! 208 00:11:50,126 --> 00:11:53,334 Adoro o teu penteado. Faz o teu nariz parecer menor. 209 00:11:53,418 --> 00:11:55,418 Reviste o documento que te enviei? 210 00:11:55,501 --> 00:11:56,709 Sim, revi. 211 00:11:56,793 --> 00:12:00,876 Digo-te, adoro rever o teu trabalho. Faz-me sentir mais inteligente. 212 00:12:01,584 --> 00:12:02,459 Há notas? 213 00:12:03,668 --> 00:12:04,501 Não. 214 00:12:05,084 --> 00:12:08,251 Vamos dar cabo deles amanhã. Está bem? 215 00:12:08,334 --> 00:12:09,668 - Sim. - Seus briosos. 216 00:12:09,751 --> 00:12:13,084 A propósito, se fecharem o negócio, alguém será parceiro. 217 00:12:13,584 --> 00:12:14,418 Parceiro. 218 00:12:15,418 --> 00:12:16,293 Boa sorte. 219 00:12:18,959 --> 00:12:20,001 Quem te dera. 220 00:12:20,834 --> 00:12:22,501 A tua equipa está cá para ajudar. 221 00:12:22,584 --> 00:12:25,293 São os melhores, mas está tudo controlado. 222 00:12:25,376 --> 00:12:28,251 - Eu sei. Gostas de fazer tudo sozinha. - Sim. 223 00:12:28,751 --> 00:12:32,001 És muito querida, mas, no fim de contas, a responsabilidade é minha. 224 00:12:32,084 --> 00:12:33,668 - Certo, capitã. - Sim. 225 00:12:35,959 --> 00:12:38,376 Cá vamos nós, CC. Transporta a bola. 226 00:12:39,834 --> 00:12:40,668 Meu Deus! 227 00:12:43,959 --> 00:12:46,668 É a melhor jogadora de futebol que já vi. 228 00:12:46,751 --> 00:12:47,626 Sem ofensa. 229 00:12:55,584 --> 00:12:56,626 Boa! 230 00:12:58,501 --> 00:13:01,959 Walker. A Guerra de 1812 ligou. Quer o canhão de volta. 231 00:13:02,043 --> 00:13:04,459 - Obrigada, treinadora. - Que belo pé! 232 00:13:05,501 --> 00:13:07,043 Eis uma surpresa para ti. 233 00:13:07,126 --> 00:13:11,543 Um olheiro da seleção nacional vem ao jogo amanhã! 234 00:13:12,168 --> 00:13:13,293 A sério? 235 00:13:13,376 --> 00:13:15,709 A tua mãe não vai gostar. Terias de sair de casa, 236 00:13:15,793 --> 00:13:18,834 mas é a oportunidade de uma vida. 237 00:13:18,918 --> 00:13:22,626 Fazes um jogo perfeito, ganhamos e não tens de te preocupar. 238 00:13:23,334 --> 00:13:24,543 Faz isso. 239 00:13:24,626 --> 00:13:26,459 Não faças como eu na minha oportunidade, 240 00:13:26,543 --> 00:13:29,293 que pensei em tudo o que podia correr mal. 241 00:13:29,376 --> 00:13:32,376 Pode significar a diferença entre a glória atlética internacional 242 00:13:32,459 --> 00:13:36,126 e ser treinadora de futebol do liceu e lecionar ciências. 243 00:13:37,793 --> 00:13:39,251 Obrigada. Agradeço. 244 00:13:39,334 --> 00:13:42,334 - Amanhã sê apenas tu mesma. Está bem? - Sim. 245 00:13:42,418 --> 00:13:44,959 - E vai correr tudo bem. - Pois vai. 246 00:13:45,043 --> 00:13:46,543 Pronto. Orgulho-me de ti. 247 00:13:46,626 --> 00:13:47,668 Tu consegues. 248 00:13:49,334 --> 00:13:51,709 Seleção nacional? C, isto é brutal! 249 00:13:51,793 --> 00:13:53,501 Ava, está na hora de ir. 250 00:13:53,584 --> 00:13:56,043 A mãe está atrasada para a microdermoabrasão. 251 00:13:56,126 --> 00:13:57,084 Está bem, mãe. 252 00:13:57,168 --> 00:13:58,876 O que julgas que a tua mãe dirá? 253 00:13:58,959 --> 00:14:04,084 Dirá: "Sou a Jess Walker. Sou humana, sem dúvida, não um robô. 254 00:14:04,168 --> 00:14:07,126 É matematicamente mais favorável abdicar dos sonhos 255 00:14:07,209 --> 00:14:10,168 em favor de uma vida aborrecida idêntica à minha." 256 00:14:11,251 --> 00:14:14,001 CC fofinha. Olá, querida. Está na hora de ir. 257 00:14:14,084 --> 00:14:15,584 Os planetas não esperam. 258 00:14:16,543 --> 00:14:17,376 Bem… 259 00:14:21,168 --> 00:14:26,293 Olá. Sou a Angelica e cheguei à cidade. 260 00:14:26,376 --> 00:14:29,501 Tenho mesmo o que precisam para o Natal. 261 00:14:29,584 --> 00:14:30,418 CC, por favor. 262 00:14:30,501 --> 00:14:34,501 Façam uma leitura durante o alinhamento planetário. 263 00:14:34,584 --> 00:14:35,793 Será mágico. 264 00:14:35,876 --> 00:14:39,501 Esta família parece precisar de um pouco de magia natalícia. 265 00:14:39,584 --> 00:14:41,751 Ela diz isto a todas as famílias. Deveríamos ir. 266 00:14:41,834 --> 00:14:43,793 - Muito obrigada. - Mãe stressada. 267 00:14:43,876 --> 00:14:45,543 Aposto que trabalha demais. 268 00:14:45,626 --> 00:14:47,418 Como é que ela sabe, mãe? 269 00:14:47,501 --> 00:14:50,334 Porque, se dissesse que o pai trabalhava demais, seria sexista. 270 00:14:50,418 --> 00:14:52,751 Não é magia, é liberalismo representativo. 271 00:14:52,834 --> 00:14:55,418 Temos o tempo contado com este bebé. Temos de ir. 272 00:14:55,501 --> 00:14:57,918 - Só viemos pelo alinhamento. - Está bem. 273 00:14:58,001 --> 00:15:01,084 Lembrem-se apenas de abrir o coração 274 00:15:01,168 --> 00:15:03,709 e ver as coisas da perspetiva do outro. 275 00:15:03,793 --> 00:15:07,293 - Sim. - Isso dar-vos-á aquilo de que precisam. 276 00:15:08,293 --> 00:15:10,043 - Está bem, obrigado. - Adeus. 277 00:15:10,709 --> 00:15:11,543 Anda. 278 00:15:20,168 --> 00:15:23,334 Vamos comer algo. Vemo-nos na sala do telescópio. 279 00:15:24,251 --> 00:15:25,709 Wyatt, porque tropeças? 280 00:15:31,293 --> 00:15:33,209 Deixa-me pagar-te um gelado. 281 00:15:33,293 --> 00:15:36,459 Pagar-me um gelado? Sabes que lido mal com laticínios. 282 00:15:36,543 --> 00:15:38,793 - Isso é porque te conténs, mãe. - Bem… 283 00:15:38,876 --> 00:15:40,793 Deixa-te levar. Todos se peidam. 284 00:15:40,876 --> 00:15:42,001 Eu não. 285 00:15:42,084 --> 00:15:43,418 Porque te torturarias? 286 00:15:43,501 --> 00:15:46,793 Come um gelado e vive no teu corpo. 287 00:15:46,876 --> 00:15:47,876 Pois. 288 00:15:48,376 --> 00:15:51,251 Porque estás a ser tão simpática comigo? 289 00:15:51,918 --> 00:15:56,501 Uma filha não pode comprar um gelado à mãe sem levantar suspeitas? 290 00:15:56,584 --> 00:15:58,168 Nem por isso, não. 291 00:16:03,126 --> 00:16:08,709 Um olheiro da seleção nacional vem ao jogo amanhã 292 00:16:08,793 --> 00:16:13,168 e a treinadora acha que tenho boas hipóteses de conseguir ser convocada. 293 00:16:15,209 --> 00:16:16,584 Parabéns. 294 00:16:17,834 --> 00:16:21,918 Porém, se conseguisse, teria de sair de casa para o ano. 295 00:16:24,709 --> 00:16:25,834 E a faculdade? 296 00:16:27,418 --> 00:16:30,251 CC, sei o quanto o futebol significa para ti. 297 00:16:30,334 --> 00:16:31,793 - Sabes? - Acredita, sei. 298 00:16:31,876 --> 00:16:34,084 Pouco mais velha do que tu, fui aos JOJ. 299 00:16:34,168 --> 00:16:35,709 Eu sei, mãe. E lamento imenso 300 00:16:35,793 --> 00:16:38,251 por teres desistido da carreira por lesionares o ombro, 301 00:16:38,334 --> 00:16:40,709 mas isto é completamente diferente. 302 00:16:40,793 --> 00:16:41,626 Não é. 303 00:16:41,709 --> 00:16:45,751 Tive de começar completamente do zero. Só tento proteger-te disso. 304 00:16:45,834 --> 00:16:48,793 - Se te aplicasses… - Detesto quando dizes isso. 305 00:16:48,876 --> 00:16:50,293 Somos diferentes. 306 00:16:50,376 --> 00:16:53,543 Só queres que eu seja como tu. É sufocante. 307 00:16:54,126 --> 00:16:54,959 CC. 308 00:16:55,834 --> 00:16:58,001 Grande entrevista da Yale amanhã. Estás nervoso? 309 00:16:58,084 --> 00:16:59,334 Muito nervoso. 310 00:16:59,418 --> 00:17:01,834 Temo que desencadeie a minha glossofobia. 311 00:17:01,918 --> 00:17:04,668 Amigo, não sabia que tinhas medo de coisas brilhantes. 312 00:17:05,251 --> 00:17:07,001 É o medo de falar em público, pai. 313 00:17:07,709 --> 00:17:08,751 Certo. 314 00:17:09,251 --> 00:17:12,001 Bem… Sabes que mais? 315 00:17:12,084 --> 00:17:15,543 Finge que é o nosso vídeo de Natal em família. 316 00:17:15,626 --> 00:17:18,876 Em família, não ficas com tanto medo. Arrasavas naqueles vídeos. 317 00:17:18,959 --> 00:17:20,584 Está aí um artista destemido. 318 00:17:20,668 --> 00:17:22,334 Eu sei disso. Certo? 319 00:17:23,834 --> 00:17:26,293 Mas isso levanta a questão… 320 00:17:27,501 --> 00:17:29,168 Estarás pronto para a faculdade? 321 00:17:29,668 --> 00:17:33,668 Certo? Ainda estás no primeiro ano do liceu. Tens muito que viver. 322 00:17:33,751 --> 00:17:36,793 Só sei que faria tudo para estar no teu lugar agora. 323 00:17:37,668 --> 00:17:41,334 Decerto elegeste uma carreira que te leva à origem das memórias boas por isso. 324 00:17:46,543 --> 00:17:47,376 Com licença. 325 00:17:49,501 --> 00:17:50,626 Isto foi divertido. 326 00:17:50,709 --> 00:17:54,418 A mãe acha que tenho uma vida fácil, mas não faz ideia do que é ser eu. 327 00:17:54,501 --> 00:17:55,834 Sim, identifico-me. 328 00:17:55,918 --> 00:17:59,918 O pai espera que viva o mesmo liceu jocoso e descuidado que ele teve, 329 00:18:00,001 --> 00:18:02,126 mas o problema é que eu não sou ele. 330 00:18:02,209 --> 00:18:04,001 Onde errámos tanto como pais 331 00:18:04,084 --> 00:18:07,126 para que os nossos filhos adolescentes queiram sair de casa? 332 00:18:07,209 --> 00:18:09,293 Bill, pode ser o nosso último Natal juntos. 333 00:18:09,376 --> 00:18:11,001 O alinhamento vai começar. Vá lá. 334 00:18:11,918 --> 00:18:13,459 Próximo grupo, por favor. 335 00:18:19,668 --> 00:18:20,918 Segura no Pickles. 336 00:18:22,418 --> 00:18:23,418 Olhem os degraus. 337 00:18:23,959 --> 00:18:25,501 - Saiam pela esquerda. - Está bem. 338 00:18:25,584 --> 00:18:28,168 Que treta. Não queria nada vir a isto hoje. 339 00:18:28,251 --> 00:18:30,376 Na verdade, isto não se trata de ti. 340 00:18:30,459 --> 00:18:33,459 - Trata-se da família. - A minha obsessão. Incrível. 341 00:18:33,543 --> 00:18:35,209 Wyatt, agradeceria imenso… 342 00:18:35,293 --> 00:18:38,251 … não importa. É importante para o teu irmão e somos uma família. 343 00:18:38,334 --> 00:18:40,001 Nunca é o que queremos fazer… 344 00:18:40,084 --> 00:18:42,584 Sem preocupações. Levantas-te, bebes um Gatorade… 345 00:18:42,668 --> 00:18:43,918 Oxalá fosses eu. 346 00:18:44,001 --> 00:18:47,459 Adorava que fosses eu por um dia. Não chegavas ao almoço. 347 00:18:47,543 --> 00:18:49,376 Não percebes o esforço que faço em tudo. 348 00:18:49,459 --> 00:18:50,793 Penso no meu emprego. 349 00:18:50,876 --> 00:18:53,418 Adorava que soubesses como é ser eu. 350 00:18:53,501 --> 00:18:56,418 - Creias ou não, já fui jovem. - Há dez mil anos? 351 00:18:56,501 --> 00:18:57,668 Quero ser tu. 352 00:18:57,751 --> 00:19:00,584 Dava tudo para comer uma dúzia de dónutes e queimar logo tudo. 353 00:19:00,668 --> 00:19:02,834 Bill, quero tirar uma fotografia. 354 00:19:02,918 --> 00:19:04,209 - Sim, está bem. - Boa, foto. 355 00:19:04,293 --> 00:19:05,168 Está bem. 356 00:19:07,293 --> 00:19:09,418 - O quê? - Pode tirar uma foto à minha família? 357 00:19:09,501 --> 00:19:11,043 Seria um prazer. 358 00:19:11,126 --> 00:19:13,584 - CC, entrega isto, a sorrir… - Não publiques isto. 359 00:19:13,668 --> 00:19:16,334 - … à senhora simpática. - Preferia beber o meu vómito. 360 00:19:16,418 --> 00:19:17,251 Obrigada. 361 00:19:17,334 --> 00:19:18,918 Façam o que vos pedir. 362 00:19:19,001 --> 00:19:21,584 Sobe. Não sejas marota. Para cima. 363 00:19:21,668 --> 00:19:24,834 Vá para a direita, vá para a esquerda. Boa. 364 00:19:24,918 --> 00:19:27,834 Está bem. Papá, encolha a barriga. A barriga está… 365 00:19:27,918 --> 00:19:29,793 - Ponha o cão à frente dela. - Pronto. 366 00:19:29,876 --> 00:19:35,001 Muito bem, digam todos: "Feliz Natal." 367 00:19:35,084 --> 00:19:37,293 Feliz Natal. 368 00:19:56,709 --> 00:19:57,751 Mãe! 369 00:19:59,709 --> 00:20:01,168 Miles! 370 00:20:01,251 --> 00:20:02,543 Cuidado! 371 00:20:15,001 --> 00:20:16,251 Aquilo foi de doidos. 372 00:20:17,084 --> 00:20:19,918 - Walkers, estão bem? - Partimos o telescópio? 373 00:20:20,001 --> 00:20:21,376 Mãe, estás a gozar? 374 00:20:21,459 --> 00:20:23,418 - Estás bem, CC? - Que vergonha. 375 00:20:23,501 --> 00:20:26,418 - Estão todos bem? - Mãe, isto é mesmo vergonhoso. 376 00:20:26,501 --> 00:20:27,834 Vamos sair daqui. 377 00:20:54,501 --> 00:20:55,418 Wyatt. 378 00:20:57,668 --> 00:20:58,668 Pickles. 379 00:21:01,793 --> 00:21:02,751 Pickles, cala… 380 00:21:16,876 --> 00:21:18,918 - Como contornaste a minha segurança? - O quê? 381 00:21:19,418 --> 00:21:21,376 - Que fazes na minha cama? - Estás na minha. 382 00:21:22,793 --> 00:21:23,626 Espera. 383 00:21:24,543 --> 00:21:27,084 - Que faço na tua cama, pai? - Que faço na tua cama, mãe? 384 00:21:30,459 --> 00:21:32,668 - Porque me chamas mãe? - Porque me chamas pai? 385 00:21:32,751 --> 00:21:34,709 - Porque és a mãe. - Porque és o pai. 386 00:21:34,793 --> 00:21:37,334 - Para. Não sou o pai. - Para. Não sou a mãe. 387 00:21:37,418 --> 00:21:39,251 Não, não sou a mãe! 388 00:21:39,334 --> 00:21:41,168 Que gritaria é esta? 389 00:21:42,418 --> 00:21:44,751 Bill? Bill, por favor, podes dizer… 390 00:21:53,918 --> 00:21:56,126 CC, mandei-te arrumar as bolas. 391 00:22:11,751 --> 00:22:13,168 Ou o multiverso existe 392 00:22:13,251 --> 00:22:15,793 e passámos por uma submembrana de ramificação 393 00:22:15,876 --> 00:22:19,001 de uma ponte Einstein-Rosen para outra realidade… 394 00:22:19,084 --> 00:22:21,626 - Não pareces o pai, pai. - … ou adormecemos. 395 00:22:22,459 --> 00:22:24,751 Isto é só um sonho e temos de acordar. 396 00:22:24,834 --> 00:22:26,001 Dá-me uma bofetada. 397 00:22:27,084 --> 00:22:29,168 - Claro. - Pai Natal! 398 00:22:30,126 --> 00:22:31,084 Lamento imenso, pai. 399 00:22:32,959 --> 00:22:34,543 - O que se passa? - Sou eu. 400 00:22:36,459 --> 00:22:37,501 CC? 401 00:22:38,376 --> 00:22:39,251 Mãe? 402 00:22:41,126 --> 00:22:43,459 - O quê? - Mi familia. 403 00:22:44,209 --> 00:22:47,251 Que noite. Sei que estou a ficar velho quando bebo um copo de vino 404 00:22:47,334 --> 00:22:49,459 e acordo na caminha do Wyatt. 405 00:22:51,876 --> 00:22:53,209 Algo não está bem. 406 00:23:01,584 --> 00:23:02,459 CC? 407 00:23:04,293 --> 00:23:05,126 Mãe? 408 00:23:05,834 --> 00:23:06,668 Wyatt? 409 00:23:07,501 --> 00:23:08,334 Pai? 410 00:23:13,709 --> 00:23:16,043 - CC, tiveste sorte? - Não. 411 00:23:16,126 --> 00:23:20,209 Esta é uma situação única e original que nunca aconteceu. 412 00:23:20,293 --> 00:23:22,626 Certo? Nunca nenhum miúdo acordou adulto. 413 00:23:22,709 --> 00:23:24,084 Sim, é mesmo de doidos. 414 00:23:24,168 --> 00:23:26,209 Dizes-me que tenho 17 anos, outra vez! 415 00:23:26,293 --> 00:23:27,376 De repente, já nos 30! 416 00:23:27,459 --> 00:23:29,543 Podemos concordar todos em não sair assim. 417 00:23:29,626 --> 00:23:32,793 Vamos lá para cima, ouvir Nirvana e relaxar. Pode ser? 418 00:23:32,876 --> 00:23:35,168 Não. Tenho a apresentação da Molson esta manhã. 419 00:23:35,668 --> 00:23:38,584 Se não estiver lá, posso dizer adeus à parceria. 420 00:23:38,668 --> 00:23:41,209 A minha entrevista da Yale. 421 00:23:41,709 --> 00:23:44,418 Tenho ensaio dos Ou Vai ou Racha. Não posso faltar. 422 00:23:44,501 --> 00:23:46,709 Não vais jogar o meu jogo. 423 00:23:46,793 --> 00:23:48,376 E não vou jogar assim. 424 00:23:48,459 --> 00:23:49,543 Bem… 425 00:23:49,626 --> 00:23:50,459 Meu Deus! 426 00:23:53,668 --> 00:23:56,459 Lembram-se de quando os planetas se alinharam? 427 00:23:56,543 --> 00:23:58,876 Houve um clarão estranho. Tem de ser isso, certo? 428 00:23:58,959 --> 00:24:01,001 E enquanto olhavas para ele… 429 00:24:01,084 --> 00:24:05,959 Disseste: "Não sabes como a minha vida é difícil. Adoraria ser tu." 430 00:24:07,834 --> 00:24:08,834 E depois disseste… 431 00:24:08,918 --> 00:24:10,793 "Nunca saberás como é ser eu." 432 00:24:10,876 --> 00:24:13,584 Temos de ir ao telescópio para voltarmos a trocar. 433 00:24:13,668 --> 00:24:15,084 O que deu ao Pickles? 434 00:24:21,168 --> 00:24:22,459 O que deu ao Miles? 435 00:24:26,043 --> 00:24:28,834 - O Miles é o Pickles. - O Pickles é o Miles. 436 00:24:29,376 --> 00:24:30,209 Vamos! 437 00:24:30,293 --> 00:24:31,126 Pickles! 438 00:24:32,709 --> 00:24:33,709 Pickles! 439 00:24:37,001 --> 00:24:38,126 Miles! 440 00:24:38,209 --> 00:24:39,709 Vamos. 441 00:25:01,334 --> 00:25:02,543 Acho que fiz chichi. 442 00:25:02,626 --> 00:25:05,293 Uma das muitas alegrias do parto. Agradece-te por isso. 443 00:25:05,376 --> 00:25:07,709 Sinto-me como o Homem-Aranha! 444 00:25:09,959 --> 00:25:12,418 - Onde está o Wyatt? - Cãibras! 445 00:25:15,668 --> 00:25:16,793 Acho que é uma rutura. 446 00:25:16,876 --> 00:25:18,626 Rasguei ambos os quadríceps. 447 00:25:24,501 --> 00:25:26,626 Pickles! Volta! 448 00:25:27,668 --> 00:25:28,584 Miles! 449 00:25:28,668 --> 00:25:29,543 Pickles, não! 450 00:25:32,584 --> 00:25:35,293 Meu Deus! Obrigada, Rolf. Muito obrigada. 451 00:25:36,376 --> 00:25:38,626 És um vizinho mesmo atencioso. 452 00:25:38,709 --> 00:25:40,959 Obrigada por salvares o meu bebé… Digo, o meu cão. 453 00:25:41,043 --> 00:25:44,584 Dá-me isto. Dá-me o meu filho. Dá-me… 454 00:25:45,168 --> 00:25:46,001 Não. 455 00:25:46,751 --> 00:25:47,876 - Larga. - Está bem. 456 00:25:47,959 --> 00:25:49,293 Meu Deus! Obrigada. 457 00:25:49,376 --> 00:25:51,043 Talvez uma trela e um banho? 458 00:25:51,126 --> 00:25:52,584 O meu terceiro filho. 459 00:25:52,668 --> 00:25:55,126 - O que faria eu… - É um cão especial. 460 00:25:55,876 --> 00:25:57,459 - Apenas… - Estás aí? 461 00:25:58,459 --> 00:26:01,376 Se te agradasse, adoraria treinar o teu cão. 462 00:26:02,084 --> 00:26:06,168 O cão precisa da energia alfa, que… 463 00:26:08,293 --> 00:26:09,834 … o Bill não possui. 464 00:26:09,918 --> 00:26:11,584 - O quê? - Disciplina. 465 00:26:13,834 --> 00:26:14,668 Caos. 466 00:26:15,251 --> 00:26:17,501 - Está bem. Obrigada, Rolf. Apontado. - Certo. 467 00:26:18,084 --> 00:26:19,043 - Obrigado. - Bom dia. 468 00:26:19,126 --> 00:26:20,918 Tenham um ótimo dia, Walkers. 469 00:26:21,001 --> 00:26:22,668 E uma trela e um banho. 470 00:26:24,459 --> 00:26:26,751 Não tenho poros, literalmente. 471 00:26:26,834 --> 00:26:28,376 Mãe! 472 00:26:29,251 --> 00:26:31,001 Dói estar na tua pele. 473 00:26:31,793 --> 00:26:33,834 Mãe, vê lá o teu traseiro. 474 00:26:34,334 --> 00:26:36,418 Quem diria que o tinhas tão grande? 475 00:26:36,501 --> 00:26:37,418 CC… 476 00:26:39,626 --> 00:26:41,834 CC Walker, tens uma tatuagem? 477 00:26:42,334 --> 00:26:44,876 Pelo menos, é uma coruja fofinha, certo? 478 00:26:53,543 --> 00:26:55,293 Mas temos de tapar isto. 479 00:26:55,793 --> 00:26:58,334 Por toda a cara. Não falhes nada. Assim. 480 00:26:59,251 --> 00:27:00,084 Está bem. 481 00:27:00,168 --> 00:27:02,668 - Está… - Sim, Wyatt, está bom. 482 00:27:02,751 --> 00:27:04,376 - Perfeito. - Porquê tanta comichão? 483 00:27:04,459 --> 00:27:06,251 Estou… Pelo corpo todo. O que… 484 00:27:09,376 --> 00:27:11,793 Pai! Os teus mamilos são muito peludos! 485 00:27:11,876 --> 00:27:13,501 Para. O que estás… 486 00:27:13,584 --> 00:27:16,251 Nenhuma miúda do liceu namorará com isto. 487 00:27:17,793 --> 00:27:18,668 Nojento. 488 00:27:21,126 --> 00:27:22,709 - Nem pensar, CC. - Não. 489 00:27:22,793 --> 00:27:24,793 Não podes usar isso na escola. Vou morrer. 490 00:27:24,876 --> 00:27:27,376 - Pensas que vais assim? - Pareces uma boneca americana. 491 00:27:27,459 --> 00:27:30,334 - São os calções do teu pai? Não. - Esta é a Nancy Pelosi? 492 00:27:30,418 --> 00:27:32,584 - Tens tinta no casaco. - És uma artista. 493 00:27:32,668 --> 00:27:34,709 - Deverias poder vestir-te como uma. - Não. 494 00:27:34,793 --> 00:27:37,709 Não posso esperar ser parceira com ar de adolescente da moda. 495 00:27:37,793 --> 00:27:40,001 Tens de te curvar perante o patriarcado, não é? 496 00:27:40,084 --> 00:27:41,751 Vestir-te para o olhar masculino. 497 00:27:41,834 --> 00:27:43,418 Tu e os teus ideais. 498 00:27:43,501 --> 00:27:45,751 Digo-te já. Os ideais não pagam as contas. 499 00:27:46,334 --> 00:27:48,834 - Arranjaste as minhas sobrancelhas? - Não. 500 00:27:50,084 --> 00:27:51,751 Sim. Olha, 501 00:27:51,834 --> 00:27:53,626 acho que podemos concordar: 502 00:27:53,709 --> 00:27:55,668 não queremos estragar a vida uma da outra. 503 00:27:55,751 --> 00:27:56,918 Boa sorte, mãe. 504 00:27:57,001 --> 00:27:59,251 Quando voltares, podes voltar a vestir esta coisa, 505 00:27:59,334 --> 00:28:02,168 mas, por favor, não na minha apresentação. Não podes usar isto. 506 00:28:02,751 --> 00:28:04,751 - Está bem, combinado. - Pode ser? Combinado. 507 00:28:04,834 --> 00:28:07,293 Mas podes tirar essa roupa à Martha Stewart? Porque… 508 00:28:07,376 --> 00:28:08,376 Não venhas com isso. 509 00:28:08,459 --> 00:28:09,834 Muito bem, Walkers, 510 00:28:09,918 --> 00:28:12,918 vamos voltar ao telescópio e desejar a normalidade. 511 00:28:15,168 --> 00:28:16,418 O que estás a fazer? 512 00:28:16,501 --> 00:28:17,751 Vou conduzir. 513 00:28:17,834 --> 00:28:20,293 Não, não vais. Pareces ter seis anos. 514 00:28:21,168 --> 00:28:22,501 O que vamos fazer? 515 00:28:27,501 --> 00:28:28,376 O que foi? 516 00:28:47,959 --> 00:28:50,709 Lamento, mas a exposição está fechada. 517 00:28:50,793 --> 00:28:53,626 Uma família desastrada entrou e derrubou o telescópio ontem. 518 00:28:53,709 --> 00:28:55,043 E eram brancos. 519 00:28:55,126 --> 00:28:56,876 Os negros não criam problemas destes. 520 00:28:56,959 --> 00:28:58,918 Conseguem arranjar isto, certo? 521 00:28:59,001 --> 00:29:01,751 Se conseguimos? A minha camisa não diz "manutenção"? 522 00:29:01,834 --> 00:29:03,084 Quanto tempo demorará? 523 00:29:03,668 --> 00:29:05,501 Umas quatro ou cinco horas de trabalho. 524 00:29:05,584 --> 00:29:06,959 - Certo. - Boa! Certo. 525 00:29:07,043 --> 00:29:08,876 Uma semana. Uma semana e meia. 526 00:29:11,084 --> 00:29:12,251 Será que isso… 527 00:29:12,334 --> 00:29:14,334 Malta, eu trato disto. Tranquilos. 528 00:29:15,293 --> 00:29:18,293 Senhor, se puser isto a funcionar até esta noite, 529 00:29:18,376 --> 00:29:19,543 eu compenso-o. 530 00:29:20,584 --> 00:29:22,793 De quanto cheddar falamos, pequenote? 531 00:29:25,126 --> 00:29:27,084 Um segundo. Têm algum cheddar? 532 00:29:27,168 --> 00:29:28,584 Não tenho queijo nenhum. 533 00:29:28,668 --> 00:29:29,918 - Não. - Queijo? 534 00:29:30,001 --> 00:29:31,209 Não, é calão, querido. 535 00:29:32,501 --> 00:29:33,543 Aceita Zelle? 536 00:29:34,209 --> 00:29:35,418 - Zelle? - Se aceito… 537 00:29:35,501 --> 00:29:37,793 - Podes crer que sim. - Sim? Ótimo. 538 00:29:37,876 --> 00:29:39,501 Vamos pô-lo a funcionar esta noite. 539 00:29:39,584 --> 00:29:41,501 Só paramos quando estiver feito. 540 00:29:41,584 --> 00:29:42,543 Vamos almoçar. 541 00:29:44,001 --> 00:29:45,709 - Incrível. - Está bem. 542 00:29:46,293 --> 00:29:47,543 Obrigada pela ajuda, Rolf. 543 00:29:47,626 --> 00:29:50,001 Esta família tem um dia desafiante pela frente. 544 00:29:50,084 --> 00:29:51,251 Não se preocupem. 545 00:29:51,334 --> 00:29:54,418 O vosso cão e o bebé estão em mãos muito competentes. 546 00:29:55,709 --> 00:29:58,459 Rolf, já estiveste perto de um bebé? 547 00:29:58,543 --> 00:30:01,126 Sim, claro. Também já fui um bebé. 548 00:30:01,209 --> 00:30:02,751 Pronto. Vão lá, rapazes. 549 00:30:12,584 --> 00:30:16,668 Como podem ver, já pus o bebé a dormir uma sesta. 550 00:30:16,751 --> 00:30:18,168 Auf Wiedersehen. Tschüssi. 551 00:30:26,251 --> 00:30:27,126 Está bem. 552 00:30:33,168 --> 00:30:36,334 Céus! Esta saia é mesmo justa e dá comichão. Não sei como a usas. 553 00:30:36,418 --> 00:30:38,876 Parece que estou embrulhada em fibra de vidro. 554 00:30:38,959 --> 00:30:41,501 - Sou alérgica. - Para de lhe tocar. Olha, concentra-te. 555 00:30:41,584 --> 00:30:42,793 Nós conseguimos. 556 00:30:42,876 --> 00:30:45,209 Tens o meu visual. Pareces eu. Ages… 557 00:30:47,834 --> 00:30:49,543 CC, o que comeste? 558 00:30:49,626 --> 00:30:51,876 Desculpa, emborquei um Gatorade pelo caminho. 559 00:30:53,751 --> 00:30:55,043 Calça os sapatos. 560 00:30:56,751 --> 00:30:57,834 Faz como eu. 561 00:30:57,918 --> 00:30:59,001 - Estás bem? - Sim. 562 00:31:00,209 --> 00:31:02,251 É o Gus. Cumprimenta-o, por favor. 563 00:31:02,334 --> 00:31:03,168 Olá, Gus. 564 00:31:19,709 --> 00:31:21,793 - Está bem. - Não. Não, mãe. 565 00:31:21,876 --> 00:31:24,793 - Isso não. Obrigada. - É a "Pony", do Ginuwine. 566 00:31:24,876 --> 00:31:25,959 Obrigada. 567 00:31:26,959 --> 00:31:27,793 O teu carro? 568 00:31:30,501 --> 00:31:32,751 Pronto, nós conseguimos. Mantém-te… 569 00:31:40,584 --> 00:31:41,668 Querida, vem cá. 570 00:31:43,168 --> 00:31:44,709 - Sacode-te. - Eu faço. 571 00:31:46,084 --> 00:31:48,293 - Estás bem. Recompõe-te. - Estou bem. 572 00:31:48,793 --> 00:31:51,418 - Meu Deus! CC, o que fazes aqui? - Olá. 573 00:31:54,168 --> 00:31:55,584 É um jogo novo? Tipo… 574 00:31:55,668 --> 00:31:57,751 É a minha assistente, Kara. Dá-lhe o saco. 575 00:31:57,834 --> 00:31:59,043 Desculpa lá, Karrie. 576 00:31:59,126 --> 00:32:00,251 - Kara. - Kara. 577 00:32:00,334 --> 00:32:02,084 Desculpa. Não estou em mim. 578 00:32:02,668 --> 00:32:04,918 Exagerei na cena pesada ontem à noite. 579 00:32:05,001 --> 00:32:07,043 Boa, miúda. Parabéns. Finalmente. 580 00:32:08,668 --> 00:32:10,793 - Está horrível, não está? - Sim. 581 00:32:11,376 --> 00:32:12,876 Não. Eu só… 582 00:32:12,959 --> 00:32:14,376 - Tenho de a espremer. - O que… 583 00:32:14,459 --> 00:32:15,584 Chegar aí e… 584 00:32:16,876 --> 00:32:18,459 - Não! - Não. 585 00:32:18,543 --> 00:32:20,084 É assim que se fazem cicatrizes. 586 00:32:20,168 --> 00:32:21,793 É quem eu penso que é? 587 00:32:26,668 --> 00:32:27,543 Desculpa. 588 00:32:28,126 --> 00:32:31,793 Desculpa, não podes fazer isso. Não podes, ou levas um pontapé. 589 00:32:31,876 --> 00:32:33,293 - Eu… - Jess. 590 00:32:33,376 --> 00:32:36,168 Jess. Grande dia, Jess. Estão todos à espera. 591 00:32:36,251 --> 00:32:37,751 Não nos desiludas. 592 00:32:38,584 --> 00:32:41,626 Sim, eu… Ela vai já. 593 00:32:41,709 --> 00:32:42,668 Gosto disso. 594 00:32:43,168 --> 00:32:45,876 - Quem é esta criatura? - Sou a filha dela, CC. 595 00:32:45,959 --> 00:32:47,501 Vejo as semelhanças. 596 00:32:47,584 --> 00:32:49,251 Também tens um nariz grande. 597 00:32:50,418 --> 00:32:52,334 - Eu nunca… - Viste o nariz dele? 598 00:32:53,168 --> 00:32:55,043 Precisamos de um segundo de preparação. 599 00:32:55,126 --> 00:32:56,793 Não acredito que pensámos que dava. 600 00:32:56,876 --> 00:32:58,709 O que é feito da "Sra. Eu Trato Disto"? 601 00:32:58,793 --> 00:33:00,209 Caiu pelas escadas, mãe. 602 00:33:00,959 --> 00:33:02,501 Dá-me só um segundo. 603 00:33:02,584 --> 00:33:05,376 Estou mesmo nervosa. Preciso de chocolate. 604 00:33:05,459 --> 00:33:08,001 - Chocolate. Preciso dele. - Anotações. 605 00:33:08,084 --> 00:33:10,168 Muito bem, anotações. Pronto. 606 00:33:10,751 --> 00:33:11,876 GELADO 607 00:33:19,084 --> 00:33:20,126 Sim. 608 00:33:30,043 --> 00:33:31,501 Mesmo bom. 609 00:33:31,584 --> 00:33:33,209 Frio. Está frio. 610 00:33:34,626 --> 00:33:35,751 Está bem. CC, 611 00:33:35,834 --> 00:33:36,668 olha para mim. 612 00:33:36,751 --> 00:33:39,251 Escrevi a apresentação toda em anotações. 613 00:33:39,334 --> 00:33:40,959 Só precisas de as ler. 614 00:33:41,043 --> 00:33:42,834 Não percebo nada de arquitetura. 615 00:33:42,918 --> 00:33:45,709 Somos Walkers. E os Walkers nunca desistem. 616 00:33:45,793 --> 00:33:48,209 É mentira. Desligamos sempre um filme antes do fim. 617 00:33:48,709 --> 00:33:54,293 Tudo o que tens de fazer é E-N-T-R-A-R naquela reunião e lê-las. 618 00:33:56,043 --> 00:33:57,834 - Sê chefe. - Ser chefe. 619 00:33:57,918 --> 00:33:59,459 - Sê chefe. - Ser chefe. 620 00:33:59,543 --> 00:34:01,084 - Sê chefe. - Ser chefe. 621 00:34:01,168 --> 00:34:02,918 - Ser chefe. - Sê chefe. Vamos lá! 622 00:34:05,959 --> 00:34:07,668 Pai, não podes andar por aí. 623 00:34:07,751 --> 00:34:08,876 Baixa a cabeça 624 00:34:08,959 --> 00:34:10,876 e não olhes para ninguém. 625 00:34:10,959 --> 00:34:12,084 O quê? 626 00:34:12,168 --> 00:34:14,168 - Vais enfrentar a tribulação. - O quê? 627 00:34:14,251 --> 00:34:16,543 É essencial que não fiques parado 628 00:34:16,626 --> 00:34:18,834 menos de quatro segundos ou mais de sete. 629 00:34:18,918 --> 00:34:21,001 Olá. Então? Ruggles, como é, meu? 630 00:34:21,084 --> 00:34:24,376 Grande jogo na última sexta. A sério. Parecias o Aaron Donald. 631 00:34:24,459 --> 00:34:26,793 - Obrigado, amigo. Mas congelei. - De nada. 632 00:34:26,876 --> 00:34:28,084 Meu, aposto que sim. 633 00:34:31,793 --> 00:34:33,293 - Vem cá. - O que foi? 634 00:34:33,959 --> 00:34:35,876 - O que fazes? - Tenho novidades. 635 00:34:35,959 --> 00:34:38,334 Sou a última bolacha do pacote. Domino o liceu. 636 00:34:38,418 --> 00:34:40,418 As metáforas alimentares não têm lugar aqui. 637 00:34:40,501 --> 00:34:42,959 - Isto é a vida e morte. Eu… - Deixa comigo. 638 00:34:43,459 --> 00:34:44,876 Então, meninas? Como estamos? 639 00:34:44,959 --> 00:34:46,751 Olá! 640 00:34:52,293 --> 00:34:53,168 Como vai isso? 641 00:34:59,459 --> 00:35:00,668 Três. Três pontos! 642 00:35:02,876 --> 00:35:03,751 Muito bem. 643 00:35:07,626 --> 00:35:08,459 Não. 644 00:35:08,543 --> 00:35:10,834 Não comemos lixo. Isso não é saudável. 645 00:35:11,334 --> 00:35:12,168 Não. 646 00:35:12,251 --> 00:35:13,126 Para! 647 00:35:13,209 --> 00:35:14,668 É a água do cãozinho. 648 00:35:15,251 --> 00:35:17,334 Nada de água do cãozinho. Não. 649 00:35:26,709 --> 00:35:28,418 Vou dar-te a tua privacidade. 650 00:35:35,751 --> 00:35:38,084 Se quiser que assuma, posso assumir. 651 00:35:38,168 --> 00:35:40,251 Ali está ela. 652 00:35:40,334 --> 00:35:41,668 Mesmo nada a tempo. 653 00:35:42,543 --> 00:35:44,209 Pois. Muito bem. 654 00:35:44,293 --> 00:35:45,168 Peter, 655 00:35:45,251 --> 00:35:50,001 quero agradecer-te e a todos do Grupo Molson por virem cá hoje. 656 00:35:50,084 --> 00:35:51,876 - Começa. - Adoro isso. 657 00:35:51,959 --> 00:35:53,626 A nossa líder de projeto 658 00:35:53,709 --> 00:35:56,626 e superestrela versátil, Jess Walker, 659 00:35:56,709 --> 00:35:58,668 vai liderar esta apresentação. 660 00:35:58,751 --> 00:36:00,626 Jess? Jess, estamos prontos. 661 00:36:01,709 --> 00:36:02,668 - Jess. - Força, Jess. 662 00:36:02,751 --> 00:36:03,834 Vais gostar. 663 00:36:13,668 --> 00:36:15,418 Obrigada por terem vindo. 664 00:36:15,501 --> 00:36:17,209 - Sim. - Vou começar. 665 00:36:18,543 --> 00:36:21,209 Primeiro, quero agradecer-vos por terem vindo. 666 00:36:21,876 --> 00:36:24,126 Segundo, gostaria de falar sobre esta empresa, 667 00:36:24,209 --> 00:36:27,876 pois aqui, nesta empresa, queremos exceder as expetativas. 668 00:36:28,626 --> 00:36:33,793 Queremos combinar beleza, funcionalidade e inovação. 669 00:36:34,626 --> 00:36:39,834 Aqui, nesta empresa, não temos experiência na construção… Temos experiência… 670 00:36:39,918 --> 00:36:41,626 - Ela está bem? - Está bem. 671 00:36:41,709 --> 00:36:43,793 Aqui, nesta empresa, na Atlas… 672 00:36:43,876 --> 00:36:45,126 - As anotações. - Excedemos… 673 00:36:46,084 --> 00:36:46,918 Anotações. 674 00:36:49,126 --> 00:36:51,084 - Eu sei, mas não vejo. - Óculos. 675 00:36:51,168 --> 00:36:52,043 Está bem. 676 00:36:55,834 --> 00:36:56,876 Pronto. 677 00:36:57,376 --> 00:36:58,293 Eu trato disto. 678 00:36:58,376 --> 00:37:01,126 - Eu vou lá. - Calma. Não entrem em pânico. 679 00:37:02,084 --> 00:37:04,001 Esperem. Não se preocupem. 680 00:37:04,084 --> 00:37:06,584 Sabes que mais? Porque não intervenho já? 681 00:37:06,668 --> 00:37:07,709 Não! 682 00:37:08,501 --> 00:37:09,334 Desculpa? 683 00:37:10,334 --> 00:37:11,168 A sério? 684 00:37:12,834 --> 00:37:15,001 - Desculpem. Continua. - O que se passa? 685 00:37:15,084 --> 00:37:17,251 Vou falar do edifício em si. 686 00:37:18,418 --> 00:37:19,959 É isso que importa. 687 00:37:20,043 --> 00:37:21,376 - Pois. - Viemos por isso. 688 00:37:21,459 --> 00:37:24,251 - Sim. - Há um telhado e há paredes. 689 00:37:27,168 --> 00:37:28,626 Há uma igreja. 690 00:37:29,626 --> 00:37:30,834 Eis o campanário. 691 00:37:31,918 --> 00:37:33,084 Abrem a porta, 692 00:37:33,751 --> 00:37:35,126 veem o plenário. 693 00:37:49,501 --> 00:37:50,418 Sabe que mais? 694 00:37:50,501 --> 00:37:53,251 Tem sorte, pois gosto de me rir como qualquer outro. 695 00:37:54,501 --> 00:37:55,418 Gosta? 696 00:37:55,501 --> 00:37:56,584 Não, nem por isso. 697 00:37:57,959 --> 00:38:00,376 - Sabem que mais? Acabámos. Obrigado. - Peter. 698 00:38:00,459 --> 00:38:02,251 - Manda-o ir buscar o carro. - Não. 699 00:38:02,334 --> 00:38:05,126 Esperem. Julgo que o que a minha mãe tenta dizer 700 00:38:05,209 --> 00:38:07,543 é misturar a forma e a funcionalidade, 701 00:38:07,626 --> 00:38:09,876 usando o contraforte sul como jardim em camadas, 702 00:38:09,959 --> 00:38:12,334 enquanto também apoia a arcada central. 703 00:38:13,126 --> 00:38:14,834 Quem é esta jovem inteligente? 704 00:38:14,918 --> 00:38:15,751 Sou filha dela. 705 00:38:16,334 --> 00:38:20,459 E qualquer inteligência que tenha deve-se apenas à forma como a minha mãe me criou. 706 00:38:21,418 --> 00:38:23,751 - Abre isso. Deixa-me ver. - O que tens? 707 00:38:23,834 --> 00:38:26,126 O gelado na sala de convívio estava fora do prazo. 708 00:38:26,626 --> 00:38:28,084 - Eu… - Gelado? Sala de convívio? 709 00:38:28,168 --> 00:38:30,584 Sou intolerante à lactose, ou seja, também és. 710 00:38:30,668 --> 00:38:33,209 É mesmo mau. Acho que não aguento. 711 00:38:33,293 --> 00:38:34,959 Aguentas, sim. Sabes porquê? 712 00:38:35,043 --> 00:38:37,001 Há 40 anos de peidos nesse estômago. 713 00:38:37,084 --> 00:38:39,876 Não os soltarás no dia mais importante da minha carreira. 714 00:38:39,959 --> 00:38:41,959 - Não os quero soltar. - Respira. 715 00:38:42,043 --> 00:38:44,251 - Jess, estás bem? - Não os soltarei. 716 00:38:44,334 --> 00:38:49,334 Jess, porque não continuas a falar com o Sr. Molson sobre a apresentação? 717 00:38:50,834 --> 00:38:53,668 Sim. Eu trato disto. Desculpem. 718 00:38:54,459 --> 00:38:55,584 Preciso de… 719 00:38:58,418 --> 00:38:59,251 Eu consigo. 720 00:39:04,918 --> 00:39:08,751 Tenho de viver no meu corpo! Desculpem! 721 00:39:09,709 --> 00:39:11,043 Meu Deus! 722 00:39:15,126 --> 00:39:16,668 Ela lamenta imenso. 723 00:39:17,834 --> 00:39:20,918 Não acredito que o meu futuro inteiro explodiu à minha frente. 724 00:39:21,001 --> 00:39:23,418 Já passou. Temos de nos concentrar no presente. 725 00:39:23,501 --> 00:39:27,376 - Tens de jogar futebol por mim. - A exposição. A minha parceria. 726 00:39:27,459 --> 00:39:30,793 Porque não pediste ajuda àquelas pessoas? Não trabalham para ti? 727 00:39:30,876 --> 00:39:34,043 Sim, CC, tecnicamente. Mas, no fim de contas, cabe-me… 728 00:39:34,126 --> 00:39:35,543 Pronto, enfim. Ouve-me. 729 00:39:35,626 --> 00:39:37,334 Fica de lado, corre por aí, 730 00:39:37,418 --> 00:39:41,043 mas, se te passarem a bola, por amor de Deus, devolve-a logo. 731 00:39:41,126 --> 00:39:43,001 CC, acho que consigo fazê-lo. 732 00:39:43,084 --> 00:39:46,293 E, mãe, seja como for, tenta não ser estranha com as minhas amigas. 733 00:39:46,376 --> 00:39:48,793 Acredites ou não, eu era fixe no liceu. 734 00:39:48,876 --> 00:39:50,376 Fico-me pelo "ou não". 735 00:39:54,876 --> 00:39:57,418 Olá! Tu consegues, CC. 736 00:39:58,376 --> 00:39:59,793 Parte tudo hoje. 737 00:39:59,876 --> 00:40:01,793 Tudo será partido. 738 00:40:01,876 --> 00:40:04,209 - Boa sorte para hoje, CC. - Obrigada. 739 00:40:07,543 --> 00:40:13,793 Vai, CC! 740 00:40:13,876 --> 00:40:14,918 Obrigada. 741 00:40:15,876 --> 00:40:18,168 Está tudo bem, CC? Pareces stressada. 742 00:40:18,251 --> 00:40:21,543 Pois. Não, estou bem. Só não gosto da algazarra. 743 00:40:21,626 --> 00:40:23,793 Pois. Já agora, gostas da tatuagem? 744 00:40:23,876 --> 00:40:25,668 - Farei a minha no fim de semana. - Não. 745 00:40:25,751 --> 00:40:30,376 Foi uma decisão totalmente irresponsável e irracional e arrependi-me logo. 746 00:40:30,459 --> 00:40:32,876 A tua mãe viu-a? Aposto que se passou. 747 00:40:33,543 --> 00:40:37,918 Não. Como boa mãe, ela dá espaço a todos os erros dos filhos dela. 748 00:40:38,543 --> 00:40:40,459 Hilariante. Pareces mesmo ela. 749 00:40:40,543 --> 00:40:41,918 "Sou a Jess Walker, 750 00:40:42,001 --> 00:40:43,251 a mãe do século, 751 00:40:43,334 --> 00:40:46,668 e dou espaço a todos os erros dos meus filhos." 752 00:40:47,334 --> 00:40:49,626 Vá lá, o autocarro vai partir. Hora do jogo, miúda. 753 00:40:54,126 --> 00:40:56,209 - Sim? - Olá, Rolf, fala a CC. 754 00:40:56,293 --> 00:40:57,209 Como vai isso? 755 00:40:57,959 --> 00:40:59,834 É um desafio tremendo, mas resolvê-lo-ei. 756 00:40:59,918 --> 00:41:01,626 Não temas. O Rolf está aqui. 757 00:41:01,709 --> 00:41:04,668 Como assim, um desafio tremendo? É uma criança e um cão. 758 00:41:04,751 --> 00:41:05,834 Vê se estão seguros. 759 00:41:05,918 --> 00:41:08,418 Vou aplicar-me com muito mais firmeza. 760 00:41:08,501 --> 00:41:11,626 Não tens de ser firme. Controla-te. Voltaremos após o jogo. 761 00:41:11,709 --> 00:41:14,126 Tenho de ir. O treino continua. Ciao. 762 00:41:14,209 --> 00:41:15,084 Rolf. 763 00:41:18,084 --> 00:41:21,709 Sejam todos bem-vindos. Está um belo dia aqui, no BMO Stadium. 764 00:41:21,793 --> 00:41:24,584 As Lucy Jones Unicorns vão defrontar as suas arquirrivais, 765 00:41:24,668 --> 00:41:26,209 as Broadwick Daredevils, 766 00:41:26,293 --> 00:41:28,626 para o Campeonato do Sul da Califórnia. 767 00:41:29,126 --> 00:41:30,084 Força, Unicorns! 768 00:41:30,168 --> 00:41:33,043 As Unicorns são lideradas pela capitã, CC Walker. 769 00:41:33,126 --> 00:41:36,584 Considerada das melhores no primeiro ano, recebeu distinções desde então. 770 00:41:36,668 --> 00:41:38,334 Não nos esqueçamos das Daredevils. 771 00:41:38,418 --> 00:41:41,626 Têm as suas armas secretas, Gisele e Alyssa Thompson, 772 00:41:41,709 --> 00:41:43,959 as Irmãs Canivete, mas eu não o disse. 773 00:41:44,043 --> 00:41:47,043 Que tortura. Vá lá, mãe, não me desiludas. 774 00:41:49,459 --> 00:41:51,293 Acho que vejo o Alex Sullivan. 775 00:41:51,376 --> 00:41:53,459 É um olheiro da seleção americana. 776 00:41:55,709 --> 00:41:56,668 Olá, miúda. 777 00:41:57,251 --> 00:41:58,293 Meu Deus! 778 00:41:58,376 --> 00:41:59,751 Vou recompor-me. 779 00:42:00,334 --> 00:42:02,959 Olá, Sra. Jenk… Olá, Carrie. 780 00:42:03,043 --> 00:42:07,251 Meu Deus! Adoro o boné ao contrário. Muito festivo. Muito à dia de jogo. 781 00:42:07,334 --> 00:42:09,834 Na verdade, estou um pouco stressada hoje. 782 00:42:09,918 --> 00:42:13,168 Adivinha. Trouxe vino do dia de jogo para nós. 783 00:42:13,251 --> 00:42:15,001 - Vinho? - Sim! 784 00:42:15,501 --> 00:42:18,126 Não. Estou concentrada no jogo, mas obrigada. 785 00:42:18,626 --> 00:42:21,543 Pois, esqueci-me. Ela é uma supermãe. Concentra-se no jogo. 786 00:42:21,626 --> 00:42:24,834 Sabe os nomes das jogadoras todas. Eu não sei nenhum. 787 00:42:29,043 --> 00:42:29,876 Está bem. 788 00:42:30,376 --> 00:42:32,001 Não estás pronto para isto. 789 00:42:32,084 --> 00:42:35,334 O quê? Estou bem, sim? Andei na faculdade. Posso fazer uma entrevista. 790 00:42:35,418 --> 00:42:38,209 Andaste na Universidade do Arizona. Isto é a Yale. 791 00:42:38,293 --> 00:42:41,501 Há quem diga que a UA é a Yale do Sudoeste de Tempe. 792 00:42:41,584 --> 00:42:42,418 N… 793 00:42:43,459 --> 00:42:44,626 - Wyatt. - Sim? 794 00:42:45,501 --> 00:42:47,709 Desculpe. O Wyatt é ele. 795 00:42:47,793 --> 00:42:50,626 Sou um homem. Sou adulto, com um corpo adulto 796 00:42:50,709 --> 00:42:52,043 e pelo de adulto. 797 00:42:52,126 --> 00:42:53,043 Sou igual a si. 798 00:42:53,126 --> 00:42:55,543 Sou escandinavo. Surpreendentemente, não tenho pelos. 799 00:42:55,626 --> 00:42:57,418 Chama-se Wyatt? 800 00:42:57,501 --> 00:43:00,293 Não, pois sou um homem e o Wyatt é uma criança. 801 00:43:00,376 --> 00:43:01,626 Este é o Wyatt. 802 00:43:02,126 --> 00:43:04,459 Está bem. Estamos prontos para ti. 803 00:43:04,543 --> 00:43:07,293 Certo, entro já. Muito obrigado. Agradeço. 804 00:43:08,168 --> 00:43:10,834 Meu Deus! Controla-te. O que estamos a fazer? 805 00:43:11,334 --> 00:43:12,834 Está bem? Relaxa, sim? 806 00:43:12,918 --> 00:43:15,459 Quando jogamos Jeopardy, quem ganha sempre? 807 00:43:15,543 --> 00:43:17,751 - Eu. - Está bem, mas além de ti? 808 00:43:17,834 --> 00:43:19,876 - A mãe. - Bem, eu ganho à CC, não? 809 00:43:19,959 --> 00:43:21,168 Ela nunca vê connosco. 810 00:43:21,251 --> 00:43:23,209 Pronto. Quando vemos Is It Cake?, 811 00:43:23,293 --> 00:43:25,251 sou sempre o primeiro a adivinhar se é bolo. 812 00:43:25,334 --> 00:43:27,084 És extravagantemente bom nisso. 813 00:43:27,168 --> 00:43:29,168 Obrigado. Deseja-me sorte, sim? 814 00:43:29,251 --> 00:43:32,209 Noventa minutos. 815 00:43:35,084 --> 00:43:36,459 E aqui vamos nós. 816 00:43:36,543 --> 00:43:38,334 Força, Unicorns! Força, Unis! 817 00:43:39,168 --> 00:43:40,834 E o primeiro toque dela é… 818 00:43:42,876 --> 00:43:45,293 Literalmente, tocar na bola com as mãos. 819 00:43:46,001 --> 00:43:47,043 Ela apanhou a bola. 820 00:43:50,418 --> 00:43:51,376 Ela apanhou-a. 821 00:43:51,459 --> 00:43:52,918 Céus! Vais ficar bem? 822 00:43:53,709 --> 00:43:54,751 Ele viu-a a apanhá-la. 823 00:43:54,834 --> 00:43:56,001 O que faz ela? 824 00:43:56,876 --> 00:43:58,251 Ela dá pancadas hoje. 825 00:43:58,751 --> 00:44:02,126 O truque é verem-no num tablet, 826 00:44:02,209 --> 00:44:05,668 depois podem agarrar numa imagem e ampliá-la no mesmo. 827 00:44:06,334 --> 00:44:08,126 Quando vemos as pinceladas, 828 00:44:09,043 --> 00:44:10,251 sabemos que é bolo. 829 00:44:15,043 --> 00:44:16,834 - Não estalem os dedos. - Não estalamos. 830 00:44:20,459 --> 00:44:22,418 Isto é Flashdance? 831 00:44:23,251 --> 00:44:24,876 Wyatt, só por cortesia, 832 00:44:24,959 --> 00:44:26,334 se quiseres recomeçar… 833 00:44:26,418 --> 00:44:27,251 Por favor, não. 834 00:44:28,126 --> 00:44:30,793 - Não? Queres clicar em gravar a… - Sim. 835 00:44:32,584 --> 00:44:34,584 A linguagem corporal está toda errada. 836 00:44:34,668 --> 00:44:37,084 Aquilo não é satisfação. É julgamento. 837 00:44:37,168 --> 00:44:38,626 Olá, Sr. Walker. 838 00:44:38,709 --> 00:44:42,834 Depois o Dave Grohl juntou-se à banda e gravaram Nevermind na primavera de 1991. 839 00:44:42,918 --> 00:44:43,834 Ariana! 840 00:44:43,918 --> 00:44:45,334 - É o Wyatt ali? - Sim. 841 00:44:46,709 --> 00:44:48,918 Sim. O Wyatt está ali. Não está aqui. 842 00:44:49,001 --> 00:44:53,584 Fico feliz por ele por causa da Yale. Só… Não sei, é triste vê-lo partir. 843 00:44:54,376 --> 00:44:55,834 - Sim? Ficarias triste? - Claro. 844 00:44:55,918 --> 00:44:58,876 Vivemos a um quarteirão um do outro desde que nasci. 845 00:44:58,959 --> 00:45:01,543 Brincávamos sempre juntos em miúdos. 846 00:45:01,626 --> 00:45:05,376 Até tínhamos um ursinho de Natal que passávamos todos os anos. 847 00:45:05,959 --> 00:45:07,709 - Lembras-te disso? - Claro. 848 00:45:07,793 --> 00:45:11,126 Ele é muito amável e atencioso. Sinceramente, há poucos. 849 00:45:11,209 --> 00:45:12,959 Também é forte. Faz karaté. 850 00:45:13,751 --> 00:45:15,834 Sim. Tem duas riscas no cinturão branco. 851 00:45:15,918 --> 00:45:18,626 Deveria ser amarelo, mas o sensei disse que chorou na prova, 852 00:45:18,709 --> 00:45:21,584 o que é de doidos, pois ele quase nunca chora na realidade. 853 00:45:22,168 --> 00:45:23,918 - Passa à CC! - Meu Deus! 854 00:45:24,001 --> 00:45:28,293 Lembras-te de quando te disse que eu e o John tínhamos uns problemas? 855 00:45:28,918 --> 00:45:31,668 Testei aquela cena maluca que me contaste, da faculdade. 856 00:45:31,751 --> 00:45:33,376 Resultou. Fiz… 857 00:45:52,418 --> 00:45:55,418 A Walker foi atropelada pelas Irmãs Canivete! 858 00:45:56,126 --> 00:45:57,209 É cartão vermelho! 859 00:45:57,293 --> 00:45:59,084 Foi por trás. Viu, certo? 860 00:45:59,168 --> 00:46:00,168 - Viu? - Sim. 861 00:46:00,251 --> 00:46:03,334 Não imagino o olheiro da seleção muito agradado com este desempenho. 862 00:46:03,418 --> 00:46:05,543 - Passas-me um pouco desse vinho? - Claro. 863 00:46:06,876 --> 00:46:08,293 Seríamos negligentes, 864 00:46:08,376 --> 00:46:11,334 se não falássemos sobre o trabalho muito empolgante 865 00:46:11,418 --> 00:46:14,543 que pareces estar a fazer com a Hipótese de Riemann. 866 00:46:15,376 --> 00:46:16,251 Resolvi-a. 867 00:46:19,918 --> 00:46:22,834 Um dos 23 problemas por resolver de Hilbert? 868 00:46:22,918 --> 00:46:24,876 Sim, diga ao pacóvio que faltam 22. 869 00:46:25,459 --> 00:46:28,668 Está bem. O pacóvio está morto há 80 anos. 870 00:46:28,751 --> 00:46:31,001 Enquanto pessoa que se debateu com Riemann, 871 00:46:31,084 --> 00:46:33,376 estou curioso. Inclinas-te para quê? 872 00:46:34,001 --> 00:46:35,209 Verdadeiro ou falso? 873 00:46:36,459 --> 00:46:37,459 Falso. 874 00:46:37,543 --> 00:46:40,001 - Ira. - Macacos me mordam! 875 00:46:40,084 --> 00:46:41,084 Respira. 876 00:46:41,168 --> 00:46:44,709 O Instituto Clay oferece um milhão de dólares a quem resolver Riemann. 877 00:46:44,793 --> 00:46:48,084 Adorávamos que mostrasses alguns dos teus trabalhos. 878 00:46:48,168 --> 00:46:49,001 Entusiasmado. 879 00:46:52,626 --> 00:46:53,543 Ree-man? 880 00:46:56,001 --> 00:46:57,751 Pensei que fosse o Redman. 881 00:46:57,834 --> 00:46:59,168 Eu resolvi 882 00:46:59,251 --> 00:47:00,584 a hipótese dele. 883 00:47:00,668 --> 00:47:03,876 - A hipótese de Redman? - Hipótese de Redman? 884 00:47:03,959 --> 00:47:05,251 Dos Wu-Tang? 885 00:47:09,918 --> 00:47:10,751 Vá lá. 886 00:47:10,834 --> 00:47:12,168 A CC Walker estava a dormir, 887 00:47:12,251 --> 00:47:14,168 enquanto a bola lhe passou entre as pernas. 888 00:47:17,209 --> 00:47:19,251 As Daredevils ganham por 1-0. 889 00:47:19,334 --> 00:47:20,626 Isto é uma tortura. 890 00:47:20,709 --> 00:47:22,584 Estás a arruinar-me a vida! 891 00:47:23,084 --> 00:47:26,126 Quando os pais gritam da bancada, pressionam imenso os filhos. 892 00:47:26,209 --> 00:47:28,793 Ele teve três filhos e trabalha 60 horas semanais. 893 00:47:28,876 --> 00:47:31,709 Acho que ela aguenta umas críticas construtivas! 894 00:47:31,793 --> 00:47:33,959 Tenho de sair daqui. 895 00:47:34,043 --> 00:47:36,751 Sim. É a minha miúda. 896 00:47:37,959 --> 00:47:38,876 CC, estou a ir. 897 00:47:38,959 --> 00:47:41,626 - Parece que temos uma mãe-galinha. - Com licença! 898 00:47:43,918 --> 00:47:45,459 Galinha abatida! 899 00:47:45,543 --> 00:47:47,501 Tens um autocolante de Minecraft na garrafa? 900 00:47:47,584 --> 00:47:49,084 - Sim, adoro Minecraft. - Adoras? 901 00:47:49,168 --> 00:47:50,543 - Sim. - E Duna? 902 00:47:51,043 --> 00:47:53,043 Quer falar do original ou do novo? 903 00:47:53,126 --> 00:47:56,584 - Na verdade, do romance. - O Frank Herbert é o meu autor favorito. 904 00:47:57,251 --> 00:47:58,209 O quê? 905 00:47:59,626 --> 00:48:02,709 Por acaso, és vegetariana aberta a carnes clonadas? 906 00:48:02,793 --> 00:48:03,834 Obviamente. 907 00:48:03,918 --> 00:48:07,543 Obviamente, certo? É a única maneira ética e sensível de ser. 908 00:48:08,043 --> 00:48:10,959 - O que achas dos ciborgues? - Os robôs assustam-me. 909 00:48:11,043 --> 00:48:12,793 - Claro. Os robôs são parvos. - Não. 910 00:48:12,876 --> 00:48:15,459 Acha que o Wyatt quer ir à festa do Hunter esta noite? 911 00:48:16,584 --> 00:48:18,084 O Hunter Drew vai dar uma festa? 912 00:48:18,584 --> 00:48:20,418 Talvez possa estar com ele lá. 913 00:48:21,043 --> 00:48:22,959 Acho que é capaz de lá estar. 914 00:48:23,043 --> 00:48:25,168 Muito bem, fixe. Adeus, Sr. Walker. 915 00:48:25,668 --> 00:48:26,709 Adeus. 916 00:48:28,584 --> 00:48:31,959 Não te ponhas em cima da cadeira. O quê? 917 00:48:32,043 --> 00:48:34,334 - Subam! - Subam! Sra. Walker. 918 00:48:34,418 --> 00:48:35,418 Desculpe. 919 00:48:36,209 --> 00:48:37,209 Na raça! 920 00:48:37,293 --> 00:48:38,918 - Passem e vão. - Passem e vão. Vá! 921 00:48:39,001 --> 00:48:40,584 A sério, eu trato disto. 922 00:48:40,668 --> 00:48:42,043 - Céus! - Desculpe. 923 00:48:42,626 --> 00:48:44,501 - Atenção ao líbero! - Atenção ao líbero! 924 00:48:44,584 --> 00:48:45,501 - Remata! - Remata! 925 00:48:46,668 --> 00:48:48,209 - Golo! - Golo! 926 00:48:51,001 --> 00:48:54,293 Pronto, Sra. Walker, agradeço o entusiasmo, 927 00:48:54,376 --> 00:48:57,376 mas os pais não podem estar aqui. Desde o processo. 928 00:48:57,459 --> 00:48:58,793 - Já sabe. - Desculpe. 929 00:49:00,418 --> 00:49:02,668 Vá lá, juntem-se. Vamos. Venham cá. 930 00:49:02,751 --> 00:49:05,209 Muito bem. Vocês não podem ouvir. Afastem-se. 931 00:49:05,293 --> 00:49:07,209 Estão a dar-me tudo. Quero mais! 932 00:49:07,293 --> 00:49:09,209 Pressionem no meio, façam o nosso jogo… 933 00:49:09,293 --> 00:49:12,709 Desculpem. Acho que temos de mudar de 4-4-2 para 4-3-3. 934 00:49:12,793 --> 00:49:14,543 Precisam da avançada extra 935 00:49:14,626 --> 00:49:16,709 para criarem oportunidades de golo. 936 00:49:16,793 --> 00:49:19,126 - Passa-me a prancheta. - Isso é meu. 937 00:49:19,209 --> 00:49:22,418 Quando receberem o passe da Ava, quero as avançadas subidas. 938 00:49:22,501 --> 00:49:25,001 Elas vão compensar demais e haverá espaços. 939 00:49:25,084 --> 00:49:26,959 Esperamos por isto desde o infantário. 940 00:49:27,043 --> 00:49:27,876 O quê? 941 00:49:27,959 --> 00:49:29,959 - Equipa, em três. - Equipa, em três. 942 00:49:30,043 --> 00:49:31,918 - Um, dois, três, equipa. - Equipa! 943 00:49:32,501 --> 00:49:35,709 Elas mudaram de 4-4-2 para 4-3-3. 944 00:49:35,793 --> 00:49:37,334 Passem a bola à CC. 945 00:49:37,418 --> 00:49:39,459 - Ela está livre. Está desmarcada. - Passa. 946 00:49:40,584 --> 00:49:43,168 Um passe longo para a CC Walker. Ela está isolada. 947 00:49:43,751 --> 00:49:45,334 - Ela conseguiu! - Vá lá! Vamos! 948 00:49:45,418 --> 00:49:46,626 - Vamos! - CC, apanha-a! 949 00:49:46,709 --> 00:49:49,834 - Uma oportunidade para o golo da vitória. - Tu consegues, CC! 950 00:49:58,126 --> 00:49:59,793 Não podes… Marca, CC! 951 00:49:59,876 --> 00:50:02,459 Fá-lo! Fá-lo, mamã! O que fazes, mamã? 952 00:50:02,543 --> 00:50:03,709 O que faz ela? 953 00:50:04,209 --> 00:50:05,459 - Estás bem? - Não. 954 00:50:05,543 --> 00:50:06,459 O que faz ela? 955 00:50:06,543 --> 00:50:08,876 Creio que está a ajudar a adversária. 956 00:50:08,959 --> 00:50:10,126 Eu ajudo-te. 957 00:50:10,209 --> 00:50:13,293 As esperanças de a CC Walker jogar pela seleção 958 00:50:13,376 --> 00:50:14,834 caíram por terra à nossa frente. 959 00:50:14,918 --> 00:50:17,168 É um dia muito triste. Digo-vos isto. 960 00:50:24,043 --> 00:50:25,834 CC, já pedi desculpa. 961 00:50:28,084 --> 00:50:30,959 Sempre disseste que o futebol não é uma carreira a sério. 962 00:50:31,043 --> 00:50:32,668 Graças a ti, nunca será. 963 00:50:32,751 --> 00:50:36,001 Querida, haverá mais oportunidades na seleção nacional. 964 00:50:36,084 --> 00:50:37,001 Não percebes, 965 00:50:37,501 --> 00:50:42,584 porque não te preocupas comigo nem com o que realmente me faz feliz. 966 00:50:42,668 --> 00:50:47,043 Só queres que seja como tu, que pense como tu e aja como tu. 967 00:50:48,168 --> 00:50:49,918 Não se trata da seleção. 968 00:50:51,501 --> 00:50:53,084 Só quero afastar-me de ti. 969 00:51:03,209 --> 00:51:05,209 Nein. Aus. 970 00:51:05,876 --> 00:51:07,126 Aus. Presa. 971 00:51:07,209 --> 00:51:08,834 Larga-a. 972 00:51:16,251 --> 00:51:17,334 O que foi? 973 00:51:17,418 --> 00:51:19,126 O que queres? 974 00:51:20,001 --> 00:51:21,918 Queres que te ponha esta fralda? 975 00:51:22,959 --> 00:51:25,626 Se me compreendes, ladra duas vezes. 976 00:51:27,876 --> 00:51:30,376 Espetáculo. Estás bem. 977 00:51:39,376 --> 00:51:41,084 Ele pediu-me para fazer isto. 978 00:51:42,793 --> 00:51:44,043 Vem cá. 979 00:51:45,668 --> 00:51:49,084 Ouçam, acho que o cão e o bebé convivem demasiado. 980 00:51:50,209 --> 00:51:53,418 Pronto, é hora de esquecer este dia e voltar a trocar. 981 00:51:53,918 --> 00:51:55,043 Parece ótimo. 982 00:51:55,126 --> 00:51:57,209 Liguem-no. Vamos lá andar com isto. 983 00:51:58,209 --> 00:52:00,709 Infelizmente, esta velharia ainda não funciona. 984 00:52:01,543 --> 00:52:02,376 Como? 985 00:52:02,459 --> 00:52:05,876 Remontámos o telescópio, mas não sabemos da quinta lente. 986 00:52:06,459 --> 00:52:08,668 Não é maior do que uma moeda. É estranhíssimo. 987 00:52:08,751 --> 00:52:12,043 - Procurámos em todo o lado. Desapareceu. - Vamos comprar uma. 988 00:52:12,126 --> 00:52:15,001 Pai, é uma lente de campo acromática com um olho convexo duplo. 989 00:52:15,084 --> 00:52:16,709 É composta por óxido de tório. 990 00:52:16,793 --> 00:52:19,168 Que tem a estrutura cristalina do fluoreto de cálcio. 991 00:52:19,251 --> 00:52:21,334 Com propriedades óticas de alta refrangência. 992 00:52:21,418 --> 00:52:22,793 E baixa dispersão para… 993 00:52:22,876 --> 00:52:24,501 Minimizar a aberração cromática. 994 00:52:24,584 --> 00:52:26,793 Pode comprar-se na LensCrafters ou… 995 00:52:26,876 --> 00:52:28,959 Claro que não se pode comprar lá. 996 00:52:29,043 --> 00:52:30,501 São feitas à mão na Suíça. 997 00:52:30,584 --> 00:52:32,251 Em Lausanne, sendo preciso. 998 00:52:33,209 --> 00:52:35,501 E o alinhamento só dura mais um dia. 999 00:52:36,501 --> 00:52:37,709 Apanham o próximo. 1000 00:52:38,376 --> 00:52:39,626 Tem muita piada. 1001 00:52:40,126 --> 00:52:41,126 Porque tem piada? 1002 00:52:41,709 --> 00:52:44,668 Porque o próximo alinhamento é em 2162. 1003 00:52:48,751 --> 00:52:51,918 Cá está a minha família preferida. 1004 00:52:52,001 --> 00:52:55,043 - Já encontraram o espírito natalício? - Nem pensar. 1005 00:52:55,126 --> 00:52:57,959 Talvez umas canções de Natal ajudem a realçá-lo. 1006 00:52:58,043 --> 00:53:01,918 - Isso ajuda-me sempre. - Não. Estamos em crise. A sério? 1007 00:53:02,001 --> 00:53:04,459 Parece que têm de arranjar o que está estragado. 1008 00:53:04,543 --> 00:53:06,334 Sim, temos de arranjar o telescópio, 1009 00:53:06,418 --> 00:53:09,084 mas temos de encontrar uma lente muito específica… 1010 00:53:09,168 --> 00:53:10,876 O Spock! 1011 00:53:10,959 --> 00:53:12,876 É arriscado, mas ele deve-me uma 1012 00:53:12,959 --> 00:53:15,876 e a SpaceX terá a tecnologia para fabricar a lente necessária. 1013 00:53:15,959 --> 00:53:17,001 - Está bem. - Sim. 1014 00:53:17,084 --> 00:53:18,043 Eu chamo o Lyft. 1015 00:53:21,084 --> 00:53:21,918 Adivinhem. 1016 00:53:22,001 --> 00:53:23,418 Também é motorista da Lyft? 1017 00:53:23,501 --> 00:53:24,543 Venham. 1018 00:53:24,626 --> 00:53:25,459 Vamos lá. 1019 00:53:35,334 --> 00:53:37,543 Pronto, Walkers. Vamos tentar dormir. 1020 00:53:37,626 --> 00:53:39,834 - Wyatt, o que foi? O que se passa? - Bem… 1021 00:53:41,293 --> 00:53:44,418 Hoje estive a falar com a Ariana 1022 00:53:44,501 --> 00:53:46,959 e ela convidou-me, bem, a ti, 1023 00:53:47,584 --> 00:53:50,334 para uma festa em casa do Hunter Drew 1024 00:53:50,834 --> 00:53:56,126 e esperava mesmo ter o meu corpo de volta para poder… 1025 00:53:57,251 --> 00:53:58,668 Não gosto de festas. 1026 00:54:04,709 --> 00:54:05,834 - Não. - Sim. 1027 00:54:05,918 --> 00:54:07,834 - Não. - Sim. Vá lá. 1028 00:54:09,709 --> 00:54:10,543 Pelo Wyatt. 1029 00:54:11,209 --> 00:54:14,043 Porque está tudo desfocado ao perto? 1030 00:54:14,876 --> 00:54:15,793 Eu não… 1031 00:54:17,376 --> 00:54:19,876 Que horas são, meia-noite? Estou esgotado. 1032 00:54:20,876 --> 00:54:22,668 São umas 19h45. 1033 00:54:23,876 --> 00:54:25,626 Isto é empolgante, não é? 1034 00:54:25,709 --> 00:54:29,001 É mau dizer que é o mais empolgante que faço em anos? 1035 00:54:30,126 --> 00:54:31,126 Jimmy, salta! 1036 00:54:33,959 --> 00:54:34,834 Jimmy! 1037 00:54:35,584 --> 00:54:39,043 - Ligamos à mãe dele? - Decerto o Jimmy está bem. 1038 00:54:39,126 --> 00:54:41,084 - Toca a curtir. - Acho que ele não se mexe. 1039 00:54:50,584 --> 00:54:51,584 O que fazes? 1040 00:54:52,084 --> 00:54:54,876 Percebi que tenho as impressões digitais e a cara da mãe, 1041 00:54:54,959 --> 00:54:58,418 então, posso levar a equipa ao Coachella com um só toque. 1042 00:54:58,501 --> 00:55:00,584 Doze mil dólares. Comprar agora. 1043 00:55:01,084 --> 00:55:02,043 Está bem. 1044 00:55:03,001 --> 00:55:04,668 Vejamos o que faz o pai. 1045 00:55:04,751 --> 00:55:05,918 - Vejamos. - Alinho. 1046 00:55:07,501 --> 00:55:08,834 É uma colonoscopia. 1047 00:55:09,668 --> 00:55:11,334 - Porque são tão… - Olá, miúda! 1048 00:55:13,543 --> 00:55:17,543 Noite mensal das mães em casa! 1049 00:55:17,626 --> 00:55:18,793 O Bill está aqui. 1050 00:55:18,876 --> 00:55:20,959 - O marido dela está aqui. - Eu deveria ir. 1051 00:55:21,043 --> 00:55:24,043 - Fica aqui. - Queres que o Bill fique? 1052 00:55:24,126 --> 00:55:26,209 - É inédito. - Acho que o Bill fica. 1053 00:55:26,293 --> 00:55:28,834 Estou esfomeada. Superas-te sempre a cada mês. 1054 00:55:28,918 --> 00:55:31,126 Ansiamos por ver o que cozinhaste para o jantar. 1055 00:55:31,209 --> 00:55:32,459 O que cozinhei? 1056 00:55:33,043 --> 00:55:34,959 - Vá lá. - Sim. Com licença. 1057 00:55:35,793 --> 00:55:37,043 Meu Deus! 1058 00:55:38,084 --> 00:55:39,584 O que se passa convosco? 1059 00:55:39,668 --> 00:55:42,126 Ando preocupada contigo desde o jogo de futebol. 1060 00:55:42,209 --> 00:55:45,376 - Reconheço logo um grito de socorro. - A vizinhança anda a falar. 1061 00:55:45,459 --> 00:55:47,001 - Não. - Sim. 1062 00:55:47,084 --> 00:55:48,793 - Vamos buscar o vinho. - Sim. 1063 00:55:59,001 --> 00:56:00,459 - O que foi? - Vem aí a Ariana. 1064 00:56:00,543 --> 00:56:01,959 - Qual é o teu plano? - O quê? 1065 00:56:02,043 --> 00:56:04,334 Não quero que estragues isto ao Wyatt. 1066 00:56:04,418 --> 00:56:06,584 Deixa comigo. Correrá bem. Relaxa. 1067 00:56:06,668 --> 00:56:07,501 Olá. 1068 00:56:10,459 --> 00:56:11,418 Nervos. 1069 00:56:13,584 --> 00:56:15,376 - Olá, Ariana. - Olá, CC. 1070 00:56:16,084 --> 00:56:18,626 Tudo bem? Soube que tiveste um ataque no jogo de futebol. 1071 00:56:20,043 --> 00:56:21,334 - Estás bem? - Ótima. 1072 00:56:21,418 --> 00:56:23,876 Parece que te vestiste na caridade. Acho que não estás. 1073 00:56:23,959 --> 00:56:25,376 Olá. Desculpem interromper. 1074 00:56:25,459 --> 00:56:29,418 Preciso de falar com a minha pessoa esposa ou cônjuge, 1075 00:56:29,501 --> 00:56:30,459 agora, na cozinha. 1076 00:56:30,543 --> 00:56:31,918 - Tenho de ir. - Pessoa esposa? 1077 00:56:32,001 --> 00:56:33,459 Nunca estivemos tão fervorosos. 1078 00:56:33,543 --> 00:56:36,168 Nem sabem. É só "paixão" paixão. 1079 00:56:36,251 --> 00:56:37,084 Paixão? 1080 00:56:37,168 --> 00:56:38,834 A minha doula de intimidade, Blaze, 1081 00:56:38,918 --> 00:56:41,626 diz que os casais precisam de 12 beijos por dia, no mínimo, 1082 00:56:41,709 --> 00:56:43,668 só para manter uma relação. 1083 00:56:43,751 --> 00:56:46,334 A Blaze tem trabalhado com o Harry e a Meghan. 1084 00:56:46,418 --> 00:56:49,001 Beijámo-nos o dia todo. Umas 14 vezes. 1085 00:56:49,084 --> 00:56:50,376 - Não me parece. - Pois. 1086 00:56:50,459 --> 00:56:51,876 Porque não se beijam? 1087 00:56:51,959 --> 00:56:53,126 O que se passa? 1088 00:56:53,209 --> 00:56:54,709 Acho que nos toparam. 1089 00:56:55,251 --> 00:56:56,126 - O quê? - Sim. 1090 00:56:56,209 --> 00:56:58,543 - Não. Saí há dois minutos. - Eu sei. 1091 00:56:58,626 --> 00:57:00,001 Acho que temos de nos beijar. 1092 00:57:01,376 --> 00:57:02,376 Jamais o farei. 1093 00:57:02,459 --> 00:57:04,501 - Por favor, respiração boca a boca. - Vá lá. 1094 00:57:04,584 --> 00:57:06,834 Tens de me beijar. Fá-lo. Wyatt! 1095 00:57:06,918 --> 00:57:10,001 - Beijo! - Salvem o vosso casamento. 1096 00:57:10,084 --> 00:57:11,584 Parecem uma alcateia. 1097 00:57:11,668 --> 00:57:13,501 - Tens de o fazer. - Não quero. 1098 00:57:13,584 --> 00:57:14,668 Não temos escolha. 1099 00:57:15,668 --> 00:57:16,834 Lamento imenso, Wyatt. 1100 00:57:16,918 --> 00:57:20,084 Sê um homem. Fá-lo rapidamente. Faz lá isso. Força. 1101 00:57:20,168 --> 00:57:21,501 Lutem pelo vosso amor. 1102 00:57:21,584 --> 00:57:23,459 Menos conversa, mais beijos. 1103 00:57:23,543 --> 00:57:25,209 - Vá lá. - Vamos ver. 1104 00:57:25,293 --> 00:57:27,459 - É saudável. - Fá-lo. 1105 00:57:30,709 --> 00:57:31,543 Não. 1106 00:57:32,043 --> 00:57:33,709 - Céus! - Parece uma iguana. 1107 00:57:34,918 --> 00:57:36,543 - Vão beijar-se. - Meu Deus! 1108 00:57:48,709 --> 00:57:50,918 Precisamos de falar na cozinha. 1109 00:57:51,459 --> 00:57:53,668 Quero mesmo dar uns amassos com ele. 1110 00:57:55,126 --> 00:57:56,334 Queres? 1111 00:57:56,418 --> 00:57:57,584 Não, por favor. 1112 00:57:57,668 --> 00:57:59,001 Não após as 18 horas. 1113 00:57:59,084 --> 00:58:03,709 Entre a colonoscopia e os pólipos, é demasiado para o meu coração. 1114 00:58:03,793 --> 00:58:05,584 - Lamento. - Temos problemas maiores. 1115 00:58:05,668 --> 00:58:08,376 - A mãe e o pai desapareceram. - Como assim? Não podem. 1116 00:58:08,459 --> 00:58:10,084 Não sei o que dizer. Desapareceram. 1117 00:58:10,168 --> 00:58:11,334 O que fazemos? 1118 00:58:11,418 --> 00:58:13,376 Primeiro, livramo-nos destas mães malucas. 1119 00:58:13,459 --> 00:58:15,209 Vieram para o jantar mensal das mães. 1120 00:58:15,709 --> 00:58:18,793 Está bem. Se lhes dermos comida, elas vão-se embora. 1121 00:58:19,293 --> 00:58:20,126 Sim. 1122 00:58:22,251 --> 00:58:24,126 Preparamos-lhes algo. A mãe fá-lo sempre. 1123 00:58:24,209 --> 00:58:26,626 Observei a mãe a fazer o jantar milhares de vezes. 1124 00:58:26,709 --> 00:58:27,584 Será difícil? 1125 00:58:27,668 --> 00:58:29,709 - Trato do frango. - E eu dos acompanhamentos. 1126 00:58:32,084 --> 00:58:33,543 Olá, meninas. 1127 00:58:36,001 --> 00:58:37,834 A publicar no Instagram? 1128 00:58:43,876 --> 00:58:45,043 Meu Deus! 1129 00:58:45,126 --> 00:58:47,251 - Espera lá! - Vou buscar água! 1130 00:58:48,376 --> 00:58:49,209 O que… 1131 00:58:51,543 --> 00:58:52,501 Desliga isto! 1132 00:58:53,584 --> 00:58:55,834 - Sabes que mais? Dá-mos. - Eu sabia. 1133 00:58:55,918 --> 00:58:58,001 - Come alguns. - Não vou conduzir, certo? 1134 00:59:01,126 --> 00:59:02,626 São mesmo bons. 1135 00:59:02,709 --> 00:59:06,834 O queijo e os químicos juntam-se, derretem-se na boca e… 1136 00:59:06,918 --> 00:59:08,876 - Gostas mesmo deles? - Sim. 1137 00:59:08,959 --> 00:59:10,376 Não sei quando os comerei. 1138 00:59:10,459 --> 00:59:11,751 - Os Cheez-Its? - Sim. 1139 00:59:11,834 --> 00:59:14,251 Há que agarrar a oportunidade quando ela nos surge. 1140 00:59:15,168 --> 00:59:16,001 Sim. 1141 00:59:16,501 --> 00:59:18,501 Olha, azevinho. 1142 00:59:18,584 --> 00:59:19,501 Sim. Olha só. 1143 00:59:31,959 --> 00:59:33,501 Lamento imenso. Tenho de ir. 1144 00:59:34,793 --> 00:59:35,626 Meu, força! 1145 00:59:38,209 --> 00:59:40,209 - Ela não parece bem. - Pois não. 1146 00:59:40,293 --> 00:59:43,084 - Ela deveria tentar… - Tem um certo cheiro. 1147 00:59:43,168 --> 00:59:44,543 Ela não tem tomado banho. 1148 00:59:45,251 --> 00:59:47,626 - Fizeste passas com creme. - Sim. 1149 00:59:47,709 --> 00:59:49,501 O que faz esse pequenote nas pipocas? 1150 00:59:49,584 --> 00:59:51,834 - Muito obrigada. - É um elfo na prateleira. 1151 00:59:51,918 --> 00:59:53,626 - Isso é… - É aipo artesanal? 1152 00:59:55,126 --> 00:59:57,834 A Maddy publicou no TikTok. Giro a página dela. 1153 00:59:57,918 --> 01:00:02,751 Ela chegou à festa do Hunter Drew e disse que o Wyatt fala com a Ariana. 1154 01:00:02,834 --> 01:00:05,376 Espera, quem faz o quê e onde? 1155 01:00:05,459 --> 01:00:08,126 E a CC dança sozinha num canto. 1156 01:00:09,251 --> 01:00:10,501 Temos de ir. 1157 01:00:10,584 --> 01:00:12,418 A festa acabou! Liga ao Rolf! 1158 01:00:12,501 --> 01:00:15,293 Se tivéssemos um divórcio no grupo, seria bom. 1159 01:00:22,501 --> 01:00:23,334 Sim. 1160 01:00:23,418 --> 01:00:25,418 Abortar missão. 1161 01:00:25,501 --> 01:00:27,418 Abortar missão, sim? Ela tentou beijar-me. 1162 01:00:27,501 --> 01:00:29,084 Isso é bom, certo? 1163 01:00:29,168 --> 01:00:31,876 Não, não é. Tenho 45 anos. Faz as contas. 1164 01:00:31,959 --> 01:00:35,334 - Tens razão. É um pouco estranho. - Um pouco estranho? É nojento. 1165 01:00:35,418 --> 01:00:37,876 Walker. O que fazes aqui, meu? 1166 01:00:37,959 --> 01:00:40,709 Não te convidei para a festa, palerma de ciências. 1167 01:00:41,834 --> 01:00:42,668 Vamos. 1168 01:00:42,751 --> 01:00:44,543 Sim. Ele tem razão, está bem? 1169 01:00:44,626 --> 01:00:46,043 Vamo-nos embora, sim? 1170 01:00:52,584 --> 01:00:54,751 Contudo, desculpa lá, meu, 1171 01:00:54,834 --> 01:00:56,918 mas digo-te que não sou um palerma de ciências, 1172 01:00:57,001 --> 01:00:58,584 sou mais um totó de ciências. 1173 01:00:58,668 --> 01:01:00,043 Tanto faz, cromo. 1174 01:01:00,709 --> 01:01:03,251 Sou tão totó, que olhei para o PC do meu pai 1175 01:01:03,334 --> 01:01:05,209 e mandei-o apagar as cookies. 1176 01:01:05,293 --> 01:01:07,334 Ele deitou fora as Oreos todas. 1177 01:01:08,251 --> 01:01:11,334 Sim, porque o teu pai é o único que convive contigo. 1178 01:01:11,918 --> 01:01:14,168 O meu pai acha-me fantástico. 1179 01:01:15,834 --> 01:01:19,793 Malta, sou tão totó, que a única sobremesa que como é pi. 1180 01:01:19,876 --> 01:01:22,043 3,14. É incrível. 1181 01:01:25,293 --> 01:01:28,043 Perceberás quando tiveres geometria, outra vez. 1182 01:01:30,626 --> 01:01:32,418 Basta, Walker. Estás morto. 1183 01:01:42,709 --> 01:01:44,293 - O que aconteceu? - Foi incrível. 1184 01:01:44,376 --> 01:01:45,501 - Foi? - Sim. 1185 01:01:45,584 --> 01:01:47,876 Estou mesmo feliz com isto. Divirto-me muito. 1186 01:01:47,959 --> 01:01:49,876 - E eu. - Porque não o fazemos mais vezes? 1187 01:01:49,959 --> 01:01:52,126 Invadir festas nos corpos dos nossos filhos? 1188 01:01:52,209 --> 01:01:54,418 Não, quero dizer, sairmos juntos. 1189 01:01:54,918 --> 01:01:58,043 Não sei. Trabalho, três filhos, vida. 1190 01:01:58,126 --> 01:02:00,084 Quando isto acabar, vamos sair mais vezes. 1191 01:02:00,168 --> 01:02:03,293 Como fazíamos, certo? Tenho saudades disto. E tuas. 1192 01:02:03,376 --> 01:02:04,668 E eu tuas. 1193 01:02:05,418 --> 01:02:06,834 Eles não são irmãos? 1194 01:02:09,251 --> 01:02:10,293 É a tua música. 1195 01:02:14,084 --> 01:02:15,418 Vem aí alguma coisa. 1196 01:02:16,793 --> 01:02:17,834 Walker. 1197 01:02:19,043 --> 01:02:20,959 Vais juntar-te a mim? 1198 01:02:37,168 --> 01:02:40,834 CC Walker. Viram a CC Walker? Ela está aqui? 1199 01:02:40,918 --> 01:02:44,084 - É uma festa do liceu. - Concentra-te. Mete-nos ali. 1200 01:02:45,834 --> 01:02:47,334 Wyatt! Como é, amigo? 1201 01:02:47,418 --> 01:02:49,168 Pai, o que estás a fazer? 1202 01:02:49,251 --> 01:02:50,501 Não podes fazer isto! 1203 01:02:50,584 --> 01:02:52,543 Solta-te um pouco, amigo. Vá lá. 1204 01:02:52,626 --> 01:02:54,209 - O que fazes? - Olá, CC. 1205 01:02:55,418 --> 01:02:58,209 - É absolutamente inaceitável. - Posso explicar. 1206 01:02:58,293 --> 01:02:59,543 Podes explicar? 1207 01:02:59,626 --> 01:03:02,126 Estou a divertir-me. Não podes ficar feliz pela tua mãe? 1208 01:03:02,209 --> 01:03:03,834 As mães não dançam assim. 1209 01:03:04,918 --> 01:03:07,084 Estou a divertir-me. Diverte-te no meu corpo. 1210 01:03:07,168 --> 01:03:11,501 Durante o resto do tempo que estiveres nesse corpo, estás de castigo. 1211 01:03:11,584 --> 01:03:12,751 Tu é que estás! 1212 01:03:12,834 --> 01:03:16,001 Não danço. Jogo Dungeons & Dragons. 1213 01:03:16,084 --> 01:03:18,334 São estes momentos. É destes que falo. 1214 01:03:19,001 --> 01:03:22,709 - A iniciar reconhecimento de padrões. - Não resistas. 1215 01:03:23,293 --> 01:03:24,959 A libertar mais epinefrina. 1216 01:04:00,334 --> 01:04:01,459 Polícia! 1217 01:04:01,543 --> 01:04:03,668 - A polícia está aqui! - Vamos! 1218 01:04:05,543 --> 01:04:06,626 A polícia! 1219 01:04:08,501 --> 01:04:09,959 - Sr. Walker. - Ariana. 1220 01:04:10,043 --> 01:04:12,293 Envergonho-me muito pelo que sucedeu com o Wyatt. 1221 01:04:12,376 --> 01:04:13,209 O que sucedeu? 1222 01:04:13,293 --> 01:04:15,376 Sei lá. As coisas ficaram estranhas e… 1223 01:04:15,459 --> 01:04:16,876 Estou mesmo de castigo! 1224 01:04:19,084 --> 01:04:22,084 - Não me vires as costas! - Mãe, usas dois pesos e duas medidas. 1225 01:04:22,168 --> 01:04:24,418 Não posso sair para fazer a única coisa que adoro, 1226 01:04:24,501 --> 01:04:25,959 mas podes fazer o que quiseres. 1227 01:04:26,043 --> 01:04:28,876 Olha para ti. Tinhas razão quanto à roupa. Estás bestial, 1228 01:04:28,959 --> 01:04:32,084 mas estou aqui, presa neste corpo de bruxa, 1229 01:04:32,168 --> 01:04:33,751 e tu andas por aí, 1230 01:04:33,834 --> 01:04:37,418 enquanto aturo as tuas amigas parvas e o teu cão bebé doido. 1231 01:04:37,501 --> 01:04:41,626 O problema é eu divertir-me? Pensava que o problema era eu ser um robô. 1232 01:04:41,709 --> 01:04:45,084 "Sou a Jess Walker. A tua crítica não faz sentido." 1233 01:04:45,168 --> 01:04:47,418 Sabes? Talvez devêssemos divertir-nos mais. 1234 01:04:47,501 --> 01:04:50,251 Não fomos lá para nos divertirmos. Tentávamos ajudar o Wyatt. 1235 01:04:50,334 --> 01:04:54,668 Sim, pois. Quando entrámos, estavam a fazer o Eletric Walker Slide. 1236 01:04:54,751 --> 01:04:57,959 Eu e a tua mãe tivemos um pequeno momento pela primeira vez em 20 anos. 1237 01:04:58,043 --> 01:05:00,793 - E quê? - E estragaste tudo com a Ariana, pai. 1238 01:05:00,876 --> 01:05:03,293 Não vai muito mal. Ela tentou beijar-me. 1239 01:05:04,084 --> 01:05:05,543 Roubaste o meu primeiro beijo? 1240 01:05:05,626 --> 01:05:06,959 Não, afastei-me. 1241 01:05:07,043 --> 01:05:10,209 - Rejeitaste a Ariana? Em meu nome? - Meu Deus! Céus! 1242 01:05:10,293 --> 01:05:11,501 - Pai! - Estou confuso. 1243 01:05:11,584 --> 01:05:14,293 - Não sei o que fazer. - Vamos sair. Vá lá. 1244 01:05:14,376 --> 01:05:15,834 - Não acabámos. - Não. 1245 01:05:15,918 --> 01:05:17,751 - Acabámos. - Contigo não ganho. 1246 01:05:17,834 --> 01:05:19,793 Não acredito que saíram sem autorização. 1247 01:05:19,876 --> 01:05:24,043 - Saíste de casa sem a minha autorização! - Não preciso. Sou adulta. 1248 01:05:24,126 --> 01:05:26,209 Não admira que estejas tão confuso. 1249 01:05:28,418 --> 01:05:29,418 Sai do meu quarto. 1250 01:05:29,501 --> 01:05:30,918 Não vou dormir aqui. 1251 01:05:31,751 --> 01:05:32,709 Que nojo! 1252 01:05:35,043 --> 01:05:37,001 Pai, o que fazes? Sai daqui. 1253 01:05:37,501 --> 01:05:38,834 Nem penses nisso. 1254 01:05:41,793 --> 01:05:42,626 Népia. 1255 01:05:45,293 --> 01:05:46,168 Muito bem. 1256 01:05:54,001 --> 01:05:57,793 Ho, ho, ho e a sensação é quente, quente, quente, na Consoada. 1257 01:05:57,876 --> 01:06:01,543 Porém, mantenham a fé, malta, pois o Pai Natal chega esta noite 1258 01:06:01,626 --> 01:06:04,626 e pode trazer um milagre de Natal. 1259 01:06:04,709 --> 01:06:06,668 Wyatt, há notícias do Spock? 1260 01:06:06,751 --> 01:06:09,459 Ele diz que deve ter a lente pronta esta noite. 1261 01:06:09,959 --> 01:06:11,209 Aguentamos mais um dia. 1262 01:06:11,293 --> 01:06:13,418 Felizmente, há outra oportunidade com o Molson. 1263 01:06:13,501 --> 01:06:15,918 Diz que estás doente e vai direta ao meu gabinete. 1264 01:06:16,001 --> 01:06:18,418 Mãe, espera, não. Hoje tenho exame de matemática. 1265 01:06:18,501 --> 01:06:20,084 Vale 30 % da minha nota. 1266 01:06:20,168 --> 01:06:21,834 Tens de ir à escola. 1267 01:06:22,959 --> 01:06:26,001 Está bem. Tenta empatá-los. Vou assim que puder. 1268 01:06:26,084 --> 01:06:29,251 Está bem, mas, mãe, se vou estar na tua pele, 1269 01:06:29,334 --> 01:06:30,668 tenho de ser eu mesma. 1270 01:06:30,751 --> 01:06:32,376 - Como assim? - Vai… 1271 01:06:32,459 --> 01:06:33,793 - Vai correr bem. - CC. 1272 01:06:33,876 --> 01:06:34,876 Vou já para lá. 1273 01:06:59,876 --> 01:07:03,001 Pronto, malta, o Sr. Molson e a equipa dele vêm aí. 1274 01:07:03,084 --> 01:07:06,168 Vamos apresentar o nosso projeto para os Jefferson Gardens, 1275 01:07:06,251 --> 01:07:09,376 mas, desta vez, vamos fazê-lo em equipa. 1276 01:07:09,459 --> 01:07:12,209 Espera lá. Não queres fazer tudo sozinha? 1277 01:07:12,293 --> 01:07:14,626 Não, preciso de ajuda. Preciso de vocês todos. 1278 01:07:14,709 --> 01:07:17,168 A equipa está cá para te ajudar, certo? 1279 01:07:17,751 --> 01:07:18,834 - Céus! - Claro. 1280 01:07:18,918 --> 01:07:20,876 Certo. Todos têm alcunhas hoje. 1281 01:07:21,751 --> 01:07:23,043 Posso ser a Beyoncé? 1282 01:07:23,126 --> 01:07:24,626 Não se lembra dos nossos nomes. 1283 01:07:24,709 --> 01:07:26,459 Mordida de Cobra, já fizeste desporto? 1284 01:07:26,543 --> 01:07:27,834 Hóquei de campo, no liceu. 1285 01:07:27,918 --> 01:07:29,334 Desporto coletivo. Boa! 1286 01:07:29,418 --> 01:07:34,334 Haverá muitas perguntas, por isso, ficas à defesa com a Ramona Quimby. 1287 01:07:34,418 --> 01:07:36,918 - É o corte à tigela, não é? - Sim. 1288 01:07:37,001 --> 01:07:39,084 Pronto. Equipa, em três. 1289 01:07:39,168 --> 01:07:41,209 - Juntem-se. Prontos? - Ótimo. Adoro. 1290 01:07:41,293 --> 01:07:42,501 São os melhores. 1291 01:07:43,001 --> 01:07:44,376 Um, dois, três, equipa. 1292 01:07:44,459 --> 01:07:45,834 - Sim! - Vamos! 1293 01:07:50,043 --> 01:07:51,084 Acabaram todos. 1294 01:07:51,168 --> 01:07:53,293 Parece que posso deixar-vos sair mais cedo. 1295 01:07:53,376 --> 01:07:57,834 A menos que alguém tenha coragem para resolver o problema da nota extra. 1296 01:07:59,251 --> 01:08:00,209 CC. 1297 01:08:02,001 --> 01:08:03,584 A resposta que procura é 42. 1298 01:08:04,959 --> 01:08:06,876 Está correto. 1299 01:08:06,959 --> 01:08:08,584 Não esperei que acertassem. 1300 01:08:08,668 --> 01:08:10,751 Está a fazer a pergunta errada. 1301 01:08:10,834 --> 01:08:11,668 - Estou? - CC. 1302 01:08:11,751 --> 01:08:14,293 - Desenvolva, por favor. - Com prazer. 1303 01:08:14,376 --> 01:08:16,293 No fundo, é um problema arquitetónico. 1304 01:08:16,376 --> 01:08:19,959 Resolvemos uma equação de curvatura usando geometria diferencial. 1305 01:08:20,043 --> 01:08:21,834 Mas qual é a análise vetorial? 1306 01:08:21,918 --> 01:08:24,251 Onde estão os quadriláteros planos? 1307 01:08:24,334 --> 01:08:27,418 E temos de calcular os integrais interestruturais. 1308 01:08:27,501 --> 01:08:29,584 - Malta, a matemática é arte. - A sério? 1309 01:08:29,668 --> 01:08:31,834 Vejam a quadratura do Notre-Dame, 1310 01:08:31,918 --> 01:08:34,751 ou até a Proporção Áurea do Partenon. 1311 01:08:34,834 --> 01:08:36,626 E até o monumento Charminar, na Índia, 1312 01:08:36,709 --> 01:08:39,501 usa o número quatro nos seus intervalos, certo? 1313 01:08:39,584 --> 01:08:40,501 Vá lá. 1314 01:08:48,168 --> 01:08:51,584 Sr. Hollis, quando acha que receberemos os resultados? 1315 01:08:51,668 --> 01:08:53,001 As notas preocupam-me. 1316 01:08:53,084 --> 01:08:56,251 Mna. Walker, acho que ambos sabemos em que ponto está. 1317 01:08:58,168 --> 01:09:00,043 - É assim tão mau? - O quê? 1318 01:09:00,126 --> 01:09:01,209 Não! 1319 01:09:01,293 --> 01:09:04,543 O progresso que fez este semestre tem sido fantástico. 1320 01:09:05,376 --> 01:09:08,418 Se a sua mãe visse o quanto se tem aplicado, 1321 01:09:08,501 --> 01:09:10,084 ficaria muito orgulhosa. 1322 01:09:13,959 --> 01:09:14,834 Obrigada. 1323 01:09:15,334 --> 01:09:17,543 Como assim, não será feita a tempo? 1324 01:09:17,626 --> 01:09:22,793 Spock, preciso da lente esta noite, antes que o alinhamento planetário acabe. 1325 01:09:22,876 --> 01:09:25,126 Há implicações astrológicas. 1326 01:09:25,209 --> 01:09:29,501 É o líder. Ouvi ótimas coisas. Há dez milhões de espetadores esta noite. 1327 01:09:29,584 --> 01:09:31,543 A pressão está no ar. Sabe o que se diz. 1328 01:09:31,626 --> 01:09:33,751 Quem não arrisca, não petisca. 1329 01:09:34,918 --> 01:09:36,543 Gwyneth, chega de velas. 1330 01:09:36,626 --> 01:09:37,876 Vá lá. Leva isso. 1331 01:09:40,668 --> 01:09:41,626 Vá lá, mano. 1332 01:09:41,709 --> 01:09:43,459 Está na hora. Vamos a isto. 1333 01:09:44,709 --> 01:09:46,209 - Vá lá. - Sim. 1334 01:09:47,043 --> 01:09:48,209 Vais ficar bem? 1335 01:09:49,001 --> 01:09:50,001 Estás preparado? 1336 01:09:50,501 --> 01:09:52,584 OU VAI OU RACHA 1337 01:09:52,668 --> 01:09:53,501 Kara? 1338 01:09:55,959 --> 01:09:58,376 Não sabes isto, mas a minha filha é… 1339 01:09:59,418 --> 01:10:01,001 É uma ótima jogadora de futebol. 1340 01:10:01,084 --> 01:10:02,209 Claro que sei. 1341 01:10:02,293 --> 01:10:06,209 Mostraste a todos aqui uns mil vídeos dela a jogar, pelo menos. 1342 01:10:06,876 --> 01:10:07,876 - Mostrei? - Sim. 1343 01:10:08,459 --> 01:10:09,584 Ela é altamente. 1344 01:10:09,668 --> 01:10:14,126 Estou a ser uma controladora maluca, ao matar uma grande oportunidade de ela 1345 01:10:14,209 --> 01:10:16,876 sair de casa e jogar pela seleção nacional, para o ano. 1346 01:10:16,959 --> 01:10:18,084 Jess! 1347 01:10:18,793 --> 01:10:22,876 Não és uma controladora maluca. Só fazes o que achas melhor para a CC. 1348 01:10:23,376 --> 01:10:24,751 - Por favor. - Jess. 1349 01:10:25,751 --> 01:10:26,793 És a minha chefe, 1350 01:10:26,876 --> 01:10:28,293 a minha referência 1351 01:10:28,376 --> 01:10:31,459 e ficaria feliz, se gerisse o trabalho e a família 1352 01:10:31,543 --> 01:10:33,043 com metade da tua eficiência. 1353 01:10:33,126 --> 01:10:35,376 Porém, ensinaste-me que isso implica sacrifícios. 1354 01:10:35,459 --> 01:10:36,459 Que sacrifícios? 1355 01:10:36,543 --> 01:10:39,293 Não é sacrifícios, pois são para os teus filhos 1356 01:10:39,376 --> 01:10:41,001 e parece que eles importam. 1357 01:10:41,084 --> 01:10:42,584 Não sei. Tenho hámsteres. 1358 01:10:42,668 --> 01:10:44,334 Mas sacrifícios. 1359 01:10:44,918 --> 01:10:47,959 Tipo, disseste-me que não tiras férias há cinco anos 1360 01:10:48,043 --> 01:10:50,543 para pagares os estágios de futebol da CC. 1361 01:10:51,209 --> 01:10:53,543 E que podias ter sido promovida há três anos, 1362 01:10:53,626 --> 01:10:55,459 mas não querias perder os jogos dela. 1363 01:10:55,543 --> 01:10:57,918 Isso faz de ti a melhor mãe que conheço. 1364 01:10:58,501 --> 01:11:00,001 Vamos entrar e arrasar, 1365 01:11:00,084 --> 01:11:02,459 com essa bela gravata e calças amarelas. 1366 01:11:02,543 --> 01:11:04,001 Miúda, és capaz de tudo. 1367 01:11:04,501 --> 01:11:05,584 CC. 1368 01:11:09,876 --> 01:11:10,918 Desculpa, mãe. 1369 01:11:11,001 --> 01:11:14,209 - Não, para. - Não percebi como o teu trabalho é duro. 1370 01:11:14,793 --> 01:11:17,751 - E tudo o que fazes pela nossa família. - Não, CC. 1371 01:11:18,793 --> 01:11:20,168 Eu é que peço desculpa. 1372 01:11:20,251 --> 01:11:22,876 Tinhas razão, querida. A tua maneira resulta para ti 1373 01:11:22,959 --> 01:11:25,459 e as minhas vontades não fazem uma boa maneira. 1374 01:11:26,668 --> 01:11:29,709 Mais do que tudo neste mundo inteiro, 1375 01:11:30,209 --> 01:11:32,084 só quero que estejas bem. 1376 01:11:32,168 --> 01:11:33,584 Vou ficar bem, 1377 01:11:33,668 --> 01:11:37,168 porque tenho a melhor mãe do mundo e ela criou-me assim. 1378 01:11:45,751 --> 01:11:46,626 Mãe… 1379 01:11:49,251 --> 01:11:53,168 … vamos S-A-I-R daqui e arrasar nesta apresentação. 1380 01:11:53,751 --> 01:11:57,084 - Porque os Walkers nunca desistem. - Os Walkers nunca desistem. 1381 01:11:57,168 --> 01:11:58,001 Vá lá. 1382 01:11:58,584 --> 01:12:01,543 Um, dois, três, quatro. 1383 01:12:02,376 --> 01:12:04,376 Ouve, Gabi. 1384 01:12:04,459 --> 01:12:05,459 Acreditam nisto? 1385 01:12:05,959 --> 01:12:07,876 Esperam mesmo que fiquemos aqui, 1386 01:12:07,959 --> 01:12:10,959 a ouvir a banda do Walker a tocar no nosso lugar! 1387 01:12:11,043 --> 01:12:13,543 O Sr. Walker não teve a hipótese de tocar nos Green Day? 1388 01:12:13,626 --> 01:12:17,251 - Acho que era nos Black Sabbath. - A banda era sobre uma cor. 1389 01:12:17,751 --> 01:12:21,709 Imaginem abdicar da oportunidade de ser uma estrela de rock 1390 01:12:22,668 --> 01:12:24,126 para ser o pai do Wyatt. 1391 01:12:24,209 --> 01:12:25,543 - Tipo… - É triste. 1392 01:12:25,626 --> 01:12:26,459 Tipo, isso é… 1393 01:12:26,543 --> 01:12:28,709 - Preferia ser uma estrela do rock. - Má troca. 1394 01:12:28,793 --> 01:12:30,418 Sr. Molson, Sr. Hanes, 1395 01:12:31,126 --> 01:12:34,959 muito obrigada por me darem a oportunidade de voltarmos a falar. 1396 01:12:35,043 --> 01:12:35,959 Hoje estão a salvo. 1397 01:12:36,043 --> 01:12:38,251 - Nada de laticínios ao pequeno-almoço. - Certo. 1398 01:12:38,334 --> 01:12:40,001 Esqueçamos o fedor da última reunião 1399 01:12:40,084 --> 01:12:43,668 para lhe falar do nosso belo edifício na esquina das Ruas 7 e Main. 1400 01:12:43,751 --> 01:12:44,959 - Isso mesmo. - Jess. 1401 01:12:49,459 --> 01:12:51,293 SOCORRO! NÃO ENCONTRO O WYATT! 1402 01:12:51,376 --> 01:12:53,209 - Está tudo bem? - O que foi? 1403 01:12:53,293 --> 01:12:54,168 FALTAM OS WALKERS! 1404 01:12:54,251 --> 01:12:55,084 O que fazemos? 1405 01:12:55,168 --> 01:12:57,376 Está bem. Vamos lá, malta. 1406 01:12:57,459 --> 01:12:58,834 - Tudo bem? - Ele vai sair. 1407 01:12:59,793 --> 01:13:02,001 Não. Sr. Molson, 1408 01:13:02,668 --> 01:13:03,584 lamento imenso. 1409 01:13:05,084 --> 01:13:06,709 A minha família precisa de mim. 1410 01:13:06,793 --> 01:13:10,418 Mas orgulho-me de o deixar nas mãos desta equipa muito competente. 1411 01:13:10,501 --> 01:13:13,876 Conhecem os planos melhor do que ninguém. Vão mostrar-lhe cada pormenor. 1412 01:13:15,584 --> 01:13:16,418 Vocês conseguem. 1413 01:13:17,334 --> 01:13:18,168 Nós conseguimos. 1414 01:13:18,251 --> 01:13:19,834 Espera lá, Jess. 1415 01:13:19,918 --> 01:13:20,751 Jess. 1416 01:13:22,793 --> 01:13:25,501 Começando pelo jardim exterior… 1417 01:13:25,584 --> 01:13:27,126 Queremos o concerto! 1418 01:13:27,209 --> 01:13:29,251 Queremos o concerto! 1419 01:13:29,334 --> 01:13:32,418 Não ouvem? Queremos o concerto! O vosso tipo? 1420 01:13:32,501 --> 01:13:34,626 - Mais um minuto. - Não tenho! 1421 01:13:34,709 --> 01:13:36,834 Wyatt, onde está o teu pai, meu? 1422 01:13:36,918 --> 01:13:38,584 Não sei, Lake. Não o vejo! 1423 01:13:38,668 --> 01:13:41,043 Recusámos uma banda de natação sincronizada por isto. 1424 01:13:41,126 --> 01:13:42,209 - Pai. - Bill. 1425 01:13:42,293 --> 01:13:44,251 - Chegámos assim que pudemos. - O Wyatt? 1426 01:13:44,334 --> 01:13:46,168 Fartei-me de procurar. Estou preocupado. 1427 01:13:46,668 --> 01:13:48,543 - Vamos procurá-lo. - Queremos o concerto! 1428 01:13:49,251 --> 01:13:51,459 - Wyatt! - Wyatt, onde estás, filho? 1429 01:13:51,543 --> 01:13:53,543 Vá lá, meu. Estás a assustar-nos! 1430 01:13:53,626 --> 01:13:56,501 Vou ver na ala de ciências. Vejam nos corredores este e oeste. 1431 01:13:56,584 --> 01:13:57,418 - Certo. - Certo. 1432 01:13:57,501 --> 01:13:59,126 Wyatt! 1433 01:13:59,209 --> 01:14:00,168 Wyatt! 1434 01:14:01,626 --> 01:14:02,959 - Meu Deus! - Olá, pai. 1435 01:14:05,168 --> 01:14:06,084 Wyatt? 1436 01:14:07,501 --> 01:14:10,209 O que fazes? Limpa-te. Temos de subir ao palco. 1437 01:14:10,293 --> 01:14:11,376 Oxalá conseguisse. 1438 01:14:11,459 --> 01:14:14,459 Não consigo. Não sou como tu, pai. Desculpa. 1439 01:14:15,293 --> 01:14:16,501 Desculpa, pelo quê? 1440 01:14:16,584 --> 01:14:18,168 Ouvi uns miúdos a falar 1441 01:14:18,251 --> 01:14:21,334 sobre estares numa banda, que se tornou famosa, 1442 01:14:22,543 --> 01:14:25,043 mas teres de assentar para seres meu pai. 1443 01:14:26,876 --> 01:14:30,834 Posso ter estado numa banda que se tornou um grande sucesso, 1444 01:14:30,918 --> 01:14:32,043 mas o que tem? 1445 01:14:40,043 --> 01:14:41,459 Que banda era? 1446 01:14:42,751 --> 01:14:43,793 Maroon 6. 1447 01:14:44,959 --> 01:14:46,209 Não é Maroon 5? 1448 01:14:47,043 --> 01:14:47,876 Pois. 1449 01:14:49,376 --> 01:14:50,918 - Nem pensar. - Sim. 1450 01:14:55,668 --> 01:14:57,793 Se tenho saudades, às vezes? Sim. 1451 01:14:58,293 --> 01:15:01,709 É difícil aceitar que os nossos dias de glória já passaram, 1452 01:15:01,793 --> 01:15:06,126 mas trocaria o que tenho agora por alguma coisa? 1453 01:15:06,793 --> 01:15:07,668 Nem pensar. 1454 01:15:08,918 --> 01:15:10,293 Ser teu pai 1455 01:15:11,918 --> 01:15:14,418 tem sido a aventura rock 'n' roll de uma vida. 1456 01:15:15,459 --> 01:15:16,334 Vem cá. 1457 01:15:19,084 --> 01:15:20,084 Adoro-te, amigo. 1458 01:15:21,459 --> 01:15:22,584 Adoro-te, pai. 1459 01:15:29,168 --> 01:15:30,001 Wyatt. 1460 01:15:30,084 --> 01:15:31,084 Estás bem? 1461 01:15:33,043 --> 01:15:36,209 Bem, não vou atuar no concerto 1462 01:15:36,293 --> 01:15:39,293 e tenho a certeza de que a Yale não vai ligar. 1463 01:15:39,376 --> 01:15:43,293 Sim. E os Ou Vai ou Racha já foram. Por isso… 1464 01:15:43,376 --> 01:15:44,543 Se vos faz sentir melhor, 1465 01:15:44,626 --> 01:15:47,501 acho que os meus sonhos de jogar pela seleção 1466 01:15:48,001 --> 01:15:49,001 caíram por terra. 1467 01:15:49,543 --> 01:15:52,459 Sim. E acho que posso dizer que já não trabalho na Atlas. 1468 01:15:52,543 --> 01:15:55,876 O Spock não me disse nada sobre a lente. 1469 01:15:55,959 --> 01:15:56,834 Portanto… 1470 01:16:20,209 --> 01:16:21,084 Esperem. 1471 01:16:21,168 --> 01:16:24,584 Digam-me que é por causa dos vídeos de Natal da família. 1472 01:16:24,668 --> 01:16:25,751 Como assim? 1473 01:16:26,251 --> 01:16:29,126 Quando estou convosco, não tenho medo. 1474 01:16:32,251 --> 01:16:35,209 É como quando éramos crianças. Somos só nós. 1475 01:16:35,293 --> 01:16:36,793 Sim, estaremos todos lá. 1476 01:16:36,876 --> 01:16:37,959 Mesmo atrás de ti. 1477 01:16:38,043 --> 01:16:39,751 Está bem. 1478 01:16:39,834 --> 01:16:41,126 - Vamos. - Muito bem. 1479 01:17:09,376 --> 01:17:11,334 Os Walkers são uns falhados! 1480 01:18:40,043 --> 01:18:41,168 Adoro-te, Wyatt! 1481 01:19:21,001 --> 01:19:23,001 Lamento imenso. 1482 01:19:23,084 --> 01:19:25,001 Ou Vai ou Racha. 1483 01:19:25,584 --> 01:19:27,126 Eu não esperava aquilo. 1484 01:19:28,084 --> 01:19:29,626 Ou Vai ou Racha, 1485 01:19:30,709 --> 01:19:33,626 vão a Hollywood! 1486 01:19:35,209 --> 01:19:36,501 És um orgulho, filho. 1487 01:19:36,584 --> 01:19:38,334 Conseguiste! 1488 01:19:38,418 --> 01:19:40,501 Bom trabalho! 1489 01:19:40,584 --> 01:19:42,293 Jess! 1490 01:19:42,959 --> 01:19:43,793 Meu Deus! 1491 01:19:44,501 --> 01:19:45,501 Incrível! 1492 01:19:45,584 --> 01:19:48,626 - Sr. Molson, posso explicar. - Não é preciso. 1493 01:19:48,709 --> 01:19:51,293 - A Kara insistiu para eu lhe dizer. - Sim. 1494 01:19:51,376 --> 01:19:53,251 A sua equipa apresentou perfeitamente. 1495 01:19:53,334 --> 01:19:55,459 Atribuo-lhe o projeto dos Jefferson Gardens. 1496 01:19:55,543 --> 01:19:56,709 Parabéns! 1497 01:19:56,793 --> 01:19:57,876 Conseguimos? 1498 01:19:57,959 --> 01:19:59,959 - Conseguimos! - Meu Deus! 1499 01:20:00,668 --> 01:20:02,584 Bom trabalho, parceira. 1500 01:20:03,626 --> 01:20:04,459 Parceira? 1501 01:20:04,543 --> 01:20:05,834 E eu? 1502 01:20:05,918 --> 01:20:06,876 Estás despedido. 1503 01:20:09,001 --> 01:20:11,001 - Obrigada, senhor. - Ora essa. 1504 01:20:11,084 --> 01:20:13,043 - Wyatt! - Sou o Wyatt. 1505 01:20:13,126 --> 01:20:15,209 Houve uma oscilação no continuum espaço-tempo, 1506 01:20:15,293 --> 01:20:17,668 ou uma falha na simulação. Estou no corpo do meu pai. 1507 01:20:18,251 --> 01:20:19,793 - Faz sentido. - Tens a lente? 1508 01:20:21,501 --> 01:20:23,126 Bem, depende. 1509 01:20:23,209 --> 01:20:25,418 Ainda tens o Charizard que referiste? 1510 01:20:26,168 --> 01:20:29,376 A primeira edição da carta holográfica do Charizard e de nota PSA dez? 1511 01:20:29,959 --> 01:20:31,584 - Como te atreves? - Atrevo. 1512 01:20:31,668 --> 01:20:33,168 É o meu bem mais valioso. 1513 01:20:33,918 --> 01:20:36,168 Mais valioso do que o teu corpo? 1514 01:20:40,126 --> 01:20:41,626 - Fica com ela. - Eu fico. 1515 01:20:42,501 --> 01:20:43,834 Foi bom negociar contigo. 1516 01:20:43,918 --> 01:20:45,334 - Temos a lente. - Conseguimos. 1517 01:20:45,418 --> 01:20:46,626 - Temos a lente? - Sim. 1518 01:20:46,709 --> 01:20:48,709 Quanto tempo até os planetas se desalinharem? 1519 01:20:48,793 --> 01:20:50,043 Trinta e sete minutos. 1520 01:20:50,626 --> 01:20:52,793 Para atravessar a cidade? É preciso um foguetão. 1521 01:20:59,168 --> 01:21:03,084 Pediste um foguetão, eu dou-te um Camaro Yenko de 1969. 1522 01:21:04,168 --> 01:21:05,959 Mãe, precisamos do Pickles e do Miles. 1523 01:21:06,459 --> 01:21:07,918 Espera, quem conduz? 1524 01:21:08,001 --> 01:21:09,793 Fazemos isto juntos, está bem? 1525 01:21:10,918 --> 01:21:12,834 Pronto. Fico com as mudanças e o volante, 1526 01:21:12,918 --> 01:21:15,001 e tu com o acelerador, o travão e a embraiagem. 1527 01:21:15,084 --> 01:21:17,501 - O que é a embraiagem? - É o outro pedal. 1528 01:21:17,584 --> 01:21:19,459 - Há três pedais? - É este o teu plano? 1529 01:21:19,543 --> 01:21:21,293 - Não disse que era bom. - Dá-lhe. 1530 01:21:27,709 --> 01:21:28,751 Começo difícil. 1531 01:21:28,834 --> 01:21:30,876 Mas estamos a aprender, certo? Cá vamos nós. 1532 01:21:30,959 --> 01:21:33,043 - Pronto. - Quando disser "acelera", tu… 1533 01:21:38,126 --> 01:21:40,334 - Por onde vamos? - Apanha a 110 até à 101. 1534 01:21:40,418 --> 01:21:43,084 Não. O jogo acabou. O centro estará lotado. 1535 01:21:43,168 --> 01:21:44,043 Bem, então? 1536 01:21:44,126 --> 01:21:47,418 Saímos na Western e subimos por Koreatown até Little Armenia. 1537 01:21:47,501 --> 01:21:49,418 Só precisamos de chegar à 101 Norte. 1538 01:21:49,501 --> 01:21:52,043 Não, o Harry Styles deu um concerto no Hollywood Bowl. 1539 01:21:52,126 --> 01:21:54,293 Será um pesadelo à One Direction, não? 1540 01:21:54,376 --> 01:21:56,126 - Não é o momento, pai. - Desculpem. 1541 01:21:56,209 --> 01:21:59,251 Que tal apanharmos a 10 até à 110, até à 101 Sul, até à 5 1542 01:21:59,334 --> 01:22:00,459 e sairmos em Los Feliz? 1543 01:22:00,543 --> 01:22:02,959 É uma rota muito estranha. Decidam. 1544 01:22:03,043 --> 01:22:05,709 Não haverá uma decisão. Há um engarrafamento na ponte. 1545 01:22:08,043 --> 01:22:09,334 Malta, não vamos conseguir. 1546 01:22:14,084 --> 01:22:15,251 Vamos conseguir, 1547 01:22:16,001 --> 01:22:17,501 porque os Walkers nunca desistem. 1548 01:22:23,334 --> 01:22:24,418 Vira à esquerda! 1549 01:22:27,959 --> 01:22:29,126 - Cuidado! - Deixa comigo. 1550 01:22:29,209 --> 01:22:30,876 Isto não é um videojogo! 1551 01:22:30,959 --> 01:22:32,168 Mas parece! 1552 01:22:34,418 --> 01:22:36,501 A lente! A lente saltou! 1553 01:22:36,584 --> 01:22:37,918 Está no capô! 1554 01:22:38,001 --> 01:22:39,418 Vou buscar a lente. 1555 01:22:39,501 --> 01:22:41,459 Cuidado com o meu traseiro grande! 1556 01:22:41,543 --> 01:22:43,334 Cuidado! Segura-te! 1557 01:22:43,418 --> 01:22:44,918 Vou apanhá-la! 1558 01:22:45,001 --> 01:22:47,126 - Depressa! - Não larguem! 1559 01:22:49,501 --> 01:22:52,293 - Para trás! - Consegui! 1560 01:22:56,209 --> 01:22:57,709 Wyatt! 1561 01:23:03,668 --> 01:23:05,626 Bolas! A minha porta. 1562 01:23:05,709 --> 01:23:09,126 Boas notícias. O carro ainda parece catita deste lado. 1563 01:23:14,293 --> 01:23:15,126 Vamos? 1564 01:23:15,709 --> 01:23:17,709 Vamos, Walkers! 1565 01:23:27,793 --> 01:23:29,001 Vamos conseguir. 1566 01:23:39,126 --> 01:23:39,959 O que… 1567 01:23:45,251 --> 01:23:46,126 Angelica? 1568 01:23:46,626 --> 01:23:48,084 O que faz aqui? 1569 01:23:48,168 --> 01:23:51,459 Acho que precisam de um milagre de Natal. Entrem. 1570 01:23:51,543 --> 01:23:52,376 Está bem. 1571 01:23:52,876 --> 01:23:54,751 CONHEÇA O SEU FUTURO! 1572 01:24:04,834 --> 01:24:06,376 Já a temos. Vamos. 1573 01:24:21,418 --> 01:24:23,251 Não. 1574 01:24:27,376 --> 01:24:28,668 A culpa não é tua. 1575 01:24:36,626 --> 01:24:39,584 Agora não, Miles, Pickles, ou quem quer que sejas. 1576 01:24:41,334 --> 01:24:43,584 - O que tem ele na boca? - O que tens aí, rapaz? 1577 01:24:51,209 --> 01:24:52,626 É a lente original. 1578 01:24:52,709 --> 01:24:54,751 O Miles tê-la-á posto no bolso do Pai Natal. 1579 01:24:54,834 --> 01:24:57,876 - Ainda temos dez segundos. - Adoro-te, ladrãozinho! 1580 01:24:57,959 --> 01:24:58,876 - Vamos! - Vamos! 1581 01:24:59,543 --> 01:25:00,709 Vá lá. 1582 01:25:01,834 --> 01:25:03,584 Vá lá. Wyatt, vai. 1583 01:25:06,501 --> 01:25:08,543 - Pronto. Já está. - Conseguiste. 1584 01:25:08,626 --> 01:25:10,501 Desejem todos voltar ao corpo original. 1585 01:25:18,668 --> 01:25:23,209 Digam todos: "Feliz Natal." 1586 01:25:31,834 --> 01:25:32,834 Mãe? 1587 01:25:32,918 --> 01:25:33,834 Tu és eu. 1588 01:25:34,834 --> 01:25:35,793 Tu és eu. 1589 01:25:35,876 --> 01:25:38,668 Não percebo. Sinto-me igual. 1590 01:25:39,834 --> 01:25:41,001 Sim, eu também. 1591 01:25:47,293 --> 01:25:48,334 Não resultou. 1592 01:25:50,501 --> 01:25:51,501 Está tudo bem. 1593 01:25:52,293 --> 01:25:53,543 Não faz mal, miúdos. 1594 01:26:19,209 --> 01:26:20,793 Obrigada pela boleia. 1595 01:26:22,626 --> 01:26:25,001 Só para que conste, fizemos o que disse. 1596 01:26:25,084 --> 01:26:28,084 Arranjámos o telescópio. Não resultou, mas… 1597 01:26:28,168 --> 01:26:30,376 Não disse nada sobre um telescópio. 1598 01:26:30,876 --> 01:26:32,876 Disse para arranjarem o que está estragado. 1599 01:26:34,043 --> 01:26:37,209 Bem, feliz Natal, Angelica. 1600 01:26:38,043 --> 01:26:39,584 Feliz Natal, CC. 1601 01:26:50,334 --> 01:26:51,876 Esqueci-me dos presentes. 1602 01:26:52,376 --> 01:26:53,668 Não faz mal, mãe. 1603 01:26:56,126 --> 01:26:59,584 Aconteça o que acontecer, superá-lo-emos juntos. 1604 01:27:44,501 --> 01:27:45,459 Papá. 1605 01:27:47,293 --> 01:27:48,418 Papá. 1606 01:27:48,501 --> 01:27:49,334 Bill? 1607 01:27:51,126 --> 01:27:51,959 Sim? 1608 01:28:00,126 --> 01:28:00,959 Pickles? 1609 01:28:03,959 --> 01:28:05,001 Acorda. 1610 01:28:05,084 --> 01:28:06,668 Acho que voltámos. 1611 01:28:07,209 --> 01:28:09,293 CC? Wyatt? Acho que… 1612 01:28:09,376 --> 01:28:11,418 Sim. Voltaram. Voltaste? 1613 01:28:11,501 --> 01:28:14,293 - És tu? - Malta, vejam, está a nevar! 1614 01:28:14,376 --> 01:28:16,043 - Está a nevar? - Conseguimos! 1615 01:28:16,126 --> 01:28:17,126 É um milagre! 1616 01:28:18,626 --> 01:28:19,751 Os meus joelhos! 1617 01:28:21,001 --> 01:28:24,793 - Amigo! Sabe mesmo bem. - Posso voltar a comer gelado! 1618 01:28:24,876 --> 01:28:27,376 Podes. Come todos os gelados que quiseres. 1619 01:28:27,459 --> 01:28:30,168 Olá, amigo. Sim. 1620 01:28:31,751 --> 01:28:34,834 És o nosso cãozinho maravilhoso? 1621 01:28:36,709 --> 01:28:38,043 - Wyatt? - Mãe. 1622 01:28:38,126 --> 01:28:39,334 - CC. - Pai. 1623 01:28:40,293 --> 01:28:43,209 - Boa! - O meu belo corpo. 1624 01:28:43,293 --> 01:28:44,126 Amigo. 1625 01:28:47,834 --> 01:28:49,293 Pai, recebi um e-mail. 1626 01:28:50,293 --> 01:28:52,293 A Yale diz que ainda não estou pronto. 1627 01:29:02,584 --> 01:29:03,584 Olá, Ariana. 1628 01:29:04,084 --> 01:29:04,918 Olá. 1629 01:29:05,543 --> 01:29:06,501 Feliz Natal. 1630 01:29:09,584 --> 01:29:10,709 O Sr. Azevinho. 1631 01:29:11,876 --> 01:29:14,293 É só para te fazer companhia quando te fores embora. 1632 01:29:14,918 --> 01:29:16,626 Na verdade, não vou. 1633 01:29:19,293 --> 01:29:21,418 Porém, está tudo bem, pois… 1634 01:29:22,918 --> 01:29:26,959 Nestes últimos dias, tive tempo para perceber o que é importante para mim. 1635 01:29:27,043 --> 01:29:28,876 E a Yale não vai a lado nenhum. 1636 01:29:29,376 --> 01:29:32,126 Sinto que, se partir agora, vou perder muitas coisas. 1637 01:29:33,543 --> 01:29:34,418 Como o quê? 1638 01:29:35,168 --> 01:29:38,959 Bem, partilhar o Sr. Azevinho, contigo. 1639 01:29:50,043 --> 01:29:52,626 Estão a gozar? É assim que se sabe que é bolo! 1640 01:29:54,876 --> 01:29:56,084 Minecraft depois? 1641 01:29:56,168 --> 01:29:57,334 Sim, claro. 1642 01:29:57,418 --> 01:30:00,376 Muito bem. Jogamos no meu servidor. O teu está um pouco atulhado. 1643 01:30:00,459 --> 01:30:01,376 Não está. 1644 01:30:02,001 --> 01:30:04,959 Desculpa. Esta é a casa da CC Walker? 1645 01:30:06,001 --> 01:30:07,668 Sim. Vou já chamá-la. 1646 01:30:07,751 --> 01:30:08,668 Obrigado. 1647 01:30:13,543 --> 01:30:16,251 CC, Alex Sullivan, da seleção americana. 1648 01:30:16,334 --> 01:30:18,626 Sim. Sr. Sullivan, sei quem é. 1649 01:30:18,709 --> 01:30:21,418 O meu voo atrasou-se por causa desta nevasca. 1650 01:30:21,501 --> 01:30:24,418 Pensei em vir pessoalmente dar-te a notícia. 1651 01:30:25,251 --> 01:30:27,418 Gostaríamos de te dar outra oportunidade. 1652 01:30:28,751 --> 01:30:31,418 A sério? Mesmo depois daquele jogo horrível? 1653 01:30:31,501 --> 01:30:33,459 Procuramos duas coisas nas nossas jogadoras. 1654 01:30:33,543 --> 01:30:35,376 Bom futebol e bom caráter. 1655 01:30:35,459 --> 01:30:38,168 Vi as tuas filmagens. Sabia que eras uma ótima futebolista, 1656 01:30:38,251 --> 01:30:40,793 mas, quando te vi a abdicar de um golo decisivo 1657 01:30:40,876 --> 01:30:43,584 para ajudar uma adversária lesionada, soube que tinhas tudo. 1658 01:30:43,668 --> 01:30:44,751 Meu Deus! 1659 01:30:46,709 --> 01:30:48,251 Pode esperar um segundo? 1660 01:30:48,334 --> 01:30:49,959 Mãe? 1661 01:30:51,501 --> 01:30:52,709 É um milagre. 1662 01:30:55,084 --> 01:30:58,834 É o representante da seleção. Ofereceu-me outra oportunidade. 1663 01:30:59,584 --> 01:31:01,334 Mas vou recusar, certo? 1664 01:31:02,168 --> 01:31:04,501 Espera. Não. 1665 01:31:04,584 --> 01:31:07,334 - Certo. Lamento… - Espera, não. Aceitamos. 1666 01:31:07,418 --> 01:31:08,876 Tens de aceitar. 1667 01:31:08,959 --> 01:31:11,668 E, olha, se o futebol é aquilo que adoras, 1668 01:31:12,959 --> 01:31:14,168 estarei em todos os jogos. 1669 01:31:15,543 --> 01:31:16,376 A sério? 1670 01:31:16,459 --> 01:31:18,459 Sim. Tenta impedir-me. 1671 01:31:19,043 --> 01:31:20,001 Obrigada! 1672 01:31:27,876 --> 01:31:29,334 Está bem. Não sei o que… 1673 01:31:29,418 --> 01:31:30,376 - Sim! - Sim! 1674 01:31:30,459 --> 01:31:31,584 Ótimo. 1675 01:31:31,668 --> 01:31:32,918 - Isto é teu. - Malta! 1676 01:31:33,001 --> 01:31:33,834 Obrigada. 1677 01:31:33,918 --> 01:31:36,584 - Vemo-nos nas captações. - Muito obrigada. 1678 01:31:36,668 --> 01:31:37,793 Feliz Natal. 1679 01:31:39,834 --> 01:31:40,959 É assim mesmo, CC. 1680 01:31:44,459 --> 01:31:45,709 - O quê? - Meu Deus! 1681 01:31:46,918 --> 01:31:48,668 Isto é esplêndido! 1682 01:32:06,584 --> 01:32:08,876 Feliz Natal, Walkers! 1683 01:32:21,459 --> 01:32:25,459 FELIZ NATAL - OS WALKERS 1684 01:32:29,376 --> 01:32:31,251 Lamento imenso que vás beijar a tua mãe, 1685 01:32:32,084 --> 01:32:33,501 que também é tua irmã. 1686 01:32:34,043 --> 01:32:35,751 - Lamento imenso. - Não te preocupes. 1687 01:32:37,001 --> 01:32:38,209 Ao conhecer-te, 1688 01:32:38,293 --> 01:32:43,084 pareces mais um homem de meia-idade com inteligência mediana. 1689 01:32:43,168 --> 01:32:44,001 Baixa. 1690 01:32:44,084 --> 01:32:45,751 Inteligência mediana a baixa. 1691 01:32:45,834 --> 01:32:47,709 Uma espécie de Ed Helms. 1692 01:32:51,334 --> 01:32:53,876 - Quais são as tuas faculdades de reserva? - E tu… 1693 01:32:56,043 --> 01:32:57,376 Bazuca. Início. 1694 01:32:57,459 --> 01:32:59,043 Bebe depressa e resultará. 1695 01:32:59,126 --> 01:33:02,501 Eu não… Sou uma pessoa refinada de 50 anos. 1696 01:33:08,459 --> 01:33:09,459 Meu Deus! 1697 01:33:10,334 --> 01:33:12,209 Tão nojento! Meu Deus! 1698 01:33:12,293 --> 01:33:13,793 Sou uma ingrata insatisfeita 1699 01:33:13,876 --> 01:33:16,959 que não faz ideia dos sacrifícios que fazem por mim! 1700 01:33:22,334 --> 01:33:23,918 Belzebu. Início. 1701 01:33:24,001 --> 01:33:26,209 Desculpa? Não te ouço porque estou de fones. 1702 01:33:26,709 --> 01:33:29,418 Atirei-lho à cara. Ele apanhou-o, devolveu-o. 1703 01:33:29,501 --> 01:33:31,626 Bati-lhe. 1704 01:33:31,709 --> 01:33:32,834 Salvaste-me o casamento. 1705 01:33:34,543 --> 01:33:35,626 Fiz uma rutura. 1706 01:33:37,209 --> 01:33:38,501 Continuem sem mim. 1707 01:33:39,376 --> 01:33:43,918 Não se preocupem. O vosso cão e o bebé estão em mãos muito competentes. 1708 01:33:44,001 --> 01:33:45,084 Desculpem. 1709 01:33:45,584 --> 01:33:46,668 Vão matar-nos? 1710 01:33:46,751 --> 01:33:48,251 Estão a assustar-me. 1711 01:33:52,834 --> 01:33:54,043 Voltas a pôr os pelos aí? 1712 01:33:54,709 --> 01:33:55,584 Recua. 1713 01:33:55,668 --> 01:33:57,168 É assim que se faz, senhoras. 1714 01:33:58,376 --> 01:34:00,584 Não esperava que a minha vida fosse assim. 1715 01:34:00,668 --> 01:34:02,959 - Vai correr tudo bem. - Sim. Treinadora? 1716 01:34:03,043 --> 01:34:04,876 - Sim, CC? - Não consigo respirar. 1717 01:34:06,709 --> 01:34:07,793 Ele está-se a rir. 1718 01:34:08,959 --> 01:34:11,209 Por favor, sai desta sala e nunca mais voltes. 1719 01:34:16,501 --> 01:34:17,334 Ela passou-se? 1720 01:34:17,418 --> 01:34:20,376 Emma. 1721 01:34:22,709 --> 01:34:23,543 Mer… 1722 01:34:24,126 --> 01:34:25,043 Está ótimo. 1723 01:34:25,126 --> 01:34:26,293 - Está… - Sim. 1724 01:34:29,501 --> 01:34:34,209 Estou numa nova desintoxicação, em que como tudo e pronto. 1725 01:34:34,293 --> 01:34:35,251 Beija-me. 1726 01:41:03,793 --> 01:41:09,001 Legendas: Ricardo Duarte