1 00:00:27,709 --> 00:00:29,876 -Hazır mısın? Başlıyoruz. -Hazırım. 2 00:00:29,959 --> 00:00:32,209 -Çok şaşıracaklar. -Yapalım şu işi. 3 00:00:32,293 --> 00:00:33,251 Bastonu düzelt. 4 00:00:33,334 --> 00:00:35,584 -Hazır mısın? Bir, iki… -Üç, dört. 5 00:01:02,918 --> 00:01:06,626 Selam çocuklar. Yıllık Noel videosu zamanı. 6 00:01:07,834 --> 00:01:09,084 Şimdi olmaz anne. 7 00:01:09,668 --> 00:01:11,668 Nasıl yani? Eskiden bayılırdın. 8 00:01:11,751 --> 00:01:13,251 Evet. "Eskiden." 9 00:01:13,334 --> 00:01:15,584 Artık büyüdük. Utanç verici oluyor. 10 00:01:15,668 --> 00:01:18,251 Sen ne diyorsun evlat? Duyuyor musun Wyatt? 11 00:01:18,334 --> 00:01:20,043 Gitarını al hadi. 12 00:01:20,126 --> 00:01:21,959 Cüce Madenlerinde öldüm senin yüzünden. 13 00:01:22,043 --> 00:01:23,959 Gerçek dünyada bize katılsana. 14 00:01:24,043 --> 00:01:25,001 Beş dakika. 15 00:01:25,084 --> 00:01:28,584 Gerçek dünyayı denedim. Sanal dünyayı tercih ederim. 16 00:01:29,209 --> 00:01:30,751 -Miles? -Miles. 17 00:01:30,834 --> 00:01:32,459 -Var mısın evlat? -Miles. 18 00:01:33,668 --> 00:01:35,334 -Turşu. -Turşu nerede? 19 00:01:37,084 --> 00:01:38,668 -Tanrım. -Turşu. 20 00:01:38,751 --> 00:01:40,751 Bu ağaç senin bölgen değil. 21 00:01:40,834 --> 00:01:43,376 Tatlım, bastonun takıldı. Dikkat et. 22 00:01:45,376 --> 00:01:47,418 İyiyim. Herkes iyi. 23 00:01:56,084 --> 00:02:00,001 Bill, ailemiz ne zaman Noel kutlamaktan vazgeçti? 24 00:02:00,084 --> 00:02:02,709 Ev için yeni kural. Artık ince tel yok. 25 00:02:02,793 --> 00:02:06,126 CC eskiden Noel videoları çekmeye bayılırdı. 26 00:02:07,168 --> 00:02:08,668 Her yere bulaşıyor. 27 00:02:08,751 --> 00:02:12,084 Wyatt da doğuştan şovmendi. Jagger gibi dans ederdi 28 00:02:12,168 --> 00:02:15,209 O küçücük köpekten bu kadar çiş nasıl çıkabiliyor? 29 00:02:15,293 --> 00:02:17,501 İletişimimiz koptu sanki. 30 00:02:17,584 --> 00:02:19,043 Bana bir şey mi sordun? 31 00:02:19,626 --> 00:02:21,168 -Ne? -Efendim? 32 00:02:21,793 --> 00:02:23,376 -Sorun yok. -Duyamadım. Ne? 33 00:02:23,459 --> 00:02:24,668 Yok. 34 00:02:25,501 --> 00:02:26,959 -Tamam.. -İyi geceler. 35 00:02:28,626 --> 00:02:31,709 Günaydın Los Angeles. Noel'e sadece üç gün kaldı 36 00:02:31,793 --> 00:02:34,293 ve yine sıcak bir tatil dönemindeyiz. 37 00:02:34,376 --> 00:02:35,876 Bizi unutma Noel Baba. 38 00:02:35,959 --> 00:02:38,626 Hava 25 derece ve ısınmaya devam ediyor. 39 00:02:38,709 --> 00:02:41,001 Sıcaklık demişken, bu gece gökyüzünde 40 00:02:41,084 --> 00:02:43,709 gezegenlerin hizalanmasını görebilirsiniz. 41 00:02:43,793 --> 00:02:49,001 Noel ruhunu yakalamak için 99.3 KMCG dinlemeye devam edin. 42 00:02:49,084 --> 00:02:51,876 İyi fikirler var ama bensiz bir şey yapmayın. 43 00:02:51,959 --> 00:02:53,668 Geldiğimde ilgileneceğim. 44 00:02:53,751 --> 00:02:54,959 CC! 45 00:02:55,043 --> 00:02:56,251 Tanrım. 46 00:02:56,334 --> 00:02:58,459 Sence böyle yaşamak iyi mi? 47 00:02:58,543 --> 00:03:01,959 Maça hazırlanıyorum anne. Temiz oda nasihati çekemem şimdi. 48 00:03:02,043 --> 00:03:04,834 Hepsi birbirine bağlı. Düzensiz bir oda… 49 00:03:04,918 --> 00:03:06,918 Düzensiz zihin demek. Biliyorum. 50 00:03:07,001 --> 00:03:09,418 Futbol da dâhil her şeyi etkiler. 51 00:03:09,501 --> 00:03:10,918 Notlarını da. 52 00:03:11,001 --> 00:03:12,876 Millî takımda oynamak için 53 00:03:12,959 --> 00:03:15,626 oda temizliği yerine antrenman yapmalıyım. 54 00:03:15,709 --> 00:03:16,709 Dikkat. 55 00:03:18,376 --> 00:03:20,126 Ellerini kullanmamalısın. 56 00:03:20,209 --> 00:03:22,251 12 dakikaya mutfağa gel. 57 00:03:22,334 --> 00:03:23,168 Bill! 58 00:03:31,709 --> 00:03:33,751 -İyi misin Bill? -Evet. 59 00:03:33,834 --> 00:03:36,501 Takılıyorum. Bebek, Camaro'ya bayılıyor. 60 00:03:36,584 --> 00:03:38,084 -Öyle mi? -Anne nerede? 61 00:03:38,168 --> 00:03:41,126 İşe bununla gidip hava mı atacaksın? 62 00:03:41,209 --> 00:03:44,084 Hayır, bu kadar emek verdiğin araba kullanılmaz. 63 00:03:44,168 --> 00:03:48,709 Pek dokunmazsın bile. Gücü ile güzelliğinin keyfini çıkarırsın. 64 00:03:48,793 --> 00:03:49,959 Keyfin bitince 65 00:03:50,043 --> 00:03:53,793 Wyatt'ın giyinip mutfakta hazır olduğundan emin olabilir misin? 66 00:03:57,751 --> 00:03:59,501 Spock, işin yine kusursuzdu 67 00:03:59,584 --> 00:04:02,876 ama ürettiğin lens neden ışığı düzgün kırmıyor? 68 00:04:03,418 --> 00:04:04,959 C'nin karesini almamışsın. 69 00:04:05,043 --> 00:04:06,251 Çalışmaların harika. 70 00:04:06,334 --> 00:04:11,751 Hayır, 1999 PSA onaylı 10 holo Charizard'ım harika. 71 00:04:11,834 --> 00:04:13,751 O karta gerçekten imreniyorum. 72 00:04:13,834 --> 00:04:16,459 Alt katta aile toplantısı var Wyatt. Gidelim! 73 00:04:17,043 --> 00:04:18,918 Bunlar akıllı arkadaşların mı? 74 00:04:19,459 --> 00:04:20,709 Cebir kardeşler mi? 75 00:04:22,751 --> 00:04:25,834 Gitmeliyim. Spock, Elon'a söyle, bana yine borçlandı. 76 00:04:26,501 --> 00:04:30,251 Bugün okuldan sonra birlikte takılmaya ne dersin? 77 00:04:30,751 --> 00:04:32,084 Araba kullanmayı öğretirim. 78 00:04:32,168 --> 00:04:34,584 Benzinli motorlar bilim karşıtı şeyler. 79 00:04:34,668 --> 00:04:37,793 Ayrıca araba kullanmaktan korktuğumu biliyorsun. 80 00:04:38,293 --> 00:04:40,959 Hem Yale mülakatıma hazırlanıyorum. 81 00:04:41,043 --> 00:04:42,459 Tembellik edemem yani. 82 00:04:43,626 --> 00:04:45,209 Tamamen anlaşılmıştır. 83 00:04:45,709 --> 00:04:47,668 Şu soruda bana yardım eder misin? 84 00:04:47,751 --> 00:04:50,043 -Şaka yapıyorum. Edemezsin. -Edemem. 85 00:04:50,126 --> 00:04:52,001 Toplantıyı başlatıyorum. 86 00:04:52,084 --> 00:04:54,418 Önümüzde önemli birkaç gün var. 87 00:04:54,501 --> 00:04:57,543 -CC, dikkatin burada mı? -Evet, ödevimi arıyorum. 88 00:04:57,626 --> 00:04:59,626 Tamamladığın ödevi mi arıyorsun 89 00:04:59,709 --> 00:05:02,459 yoksa 20 dakika kala yeni mi başlayacaksın? 90 00:05:02,543 --> 00:05:03,918 B seçeneği anne. 91 00:05:04,001 --> 00:05:06,418 Üniversiteye erken kabul alırsan 92 00:05:06,501 --> 00:05:08,293 taşınmana seve seve yardım ederim. 93 00:05:08,376 --> 00:05:12,001 İroni seziyorum. Mizahın en aşağı türü. 94 00:05:12,084 --> 00:05:15,501 Devam edelim. Çok konuşursak çenesini sıkıyor. 95 00:05:15,584 --> 00:05:18,543 Tamam. Yarın Walker ailesi için büyük bir gün. 96 00:05:18,626 --> 00:05:20,293 Wyatt'ın Yale mülakatı, 97 00:05:20,376 --> 00:05:22,418 CC'nin şampiyonluk maçı, 98 00:05:22,501 --> 00:05:24,251 benim de büyük sunumum var. 99 00:05:24,334 --> 00:05:26,751 Bugün okuldan sonra planetaryumu unutma. 100 00:05:26,834 --> 00:05:28,876 Aklımdaydı. Wyatt'la gideceğiz. 101 00:05:28,959 --> 00:05:30,376 Grupla provam var. 102 00:05:30,459 --> 00:05:33,001 Okulun partisinde Baba ya da Diri çalacak. 103 00:05:33,084 --> 00:05:34,793 Bu, ikinci şansım olabilir. 104 00:05:34,876 --> 00:05:37,209 Wyatt'ın sıkıcı şeyine gitmek istemiyorum. 105 00:05:37,293 --> 00:05:39,001 Beş gezegen hizalanacak. 106 00:05:39,084 --> 00:05:41,584 En yüksek derecede galaktik hizalanma. 107 00:05:41,668 --> 00:05:43,459 Yıllardır bunu bekliyorum. 108 00:05:43,543 --> 00:05:45,501 Bu oğlanın gerçek babası kim? 109 00:05:45,584 --> 00:05:48,376 Sizin aksinize, ben Noel'i önemsiyorum. 110 00:05:48,459 --> 00:05:51,418 Öğleden sonra planetaryuma gidiyoruz. 111 00:05:51,501 --> 00:05:53,876 Tatlı kazağımla fotoğraf çekileceğiz. 112 00:05:53,959 --> 00:05:56,584 Ailece mutlu bir an yaşayacağız. 113 00:05:57,709 --> 00:05:59,251 Toplantı bitti mi? 114 00:05:59,834 --> 00:06:00,709 Toplantı bitti. 115 00:06:07,126 --> 00:06:08,959 -Ava! -CC! 116 00:06:11,876 --> 00:06:15,793 Bastır CC! Bastır CC! Bastır CC! 117 00:06:16,334 --> 00:06:17,918 Bakın. 118 00:06:18,001 --> 00:06:18,918 Hey. 119 00:06:19,001 --> 00:06:22,043 -Ellerini koy şuraya. -Bende o! 120 00:06:22,126 --> 00:06:23,918 -Ben Spartalıyım! -Nerede o? 121 00:06:24,626 --> 00:06:26,293 -Yeminle… -Ben Hunter Drew! 122 00:06:26,376 --> 00:06:28,084 Spartalıyım ben! 123 00:06:36,251 --> 00:06:38,876 Bastır CC! Bastır CC! Bastır CC! 124 00:07:15,793 --> 00:07:17,459 Bak sen! Walker. 125 00:07:17,543 --> 00:07:20,126 Koridorda durup Ariana'ya mı bakıyorsun? 126 00:07:20,209 --> 00:07:24,543 Baksana Ariana! Bu çocuğun kamışa su yürümüş! 127 00:07:24,626 --> 00:07:25,959 Üzgünüm. Ben… 128 00:07:29,126 --> 00:07:31,709 İmha oldun evlat! 129 00:07:33,584 --> 00:07:35,626 Eziksin Walker. 130 00:07:47,918 --> 00:07:49,876 Bir, iki, üç. 131 00:07:59,293 --> 00:08:00,168 Pekâlâ. 132 00:08:01,293 --> 00:08:03,418 Bir saniye durun. 133 00:08:04,501 --> 00:08:07,084 Odadaki gerilimi hissediyor musunuz? 134 00:08:07,168 --> 00:08:09,959 Rahatlayalım. Notalarınızı bir kenara atın. 135 00:08:10,043 --> 00:08:12,168 Atın. Niye el kaldırıyorsun? 136 00:08:12,251 --> 00:08:14,709 Anarşiyi hisset. Söyle aklındakini. Nedir? 137 00:08:14,793 --> 00:08:16,876 Şarkıyı notasız nasıl çalacağız? 138 00:08:16,959 --> 00:08:20,084 Luke Skywalker bilgisayarsız Ölüm Yıldızı'nı nasıl patlattı? 139 00:08:20,168 --> 00:08:22,376 O ne bilmiyorum. 2008 doğumluyum. 140 00:08:23,084 --> 00:08:23,959 Peki. 141 00:08:24,668 --> 00:08:25,501 Baxter? 142 00:08:25,584 --> 00:08:27,209 -Güç'ü kullanarak. -Evet! 143 00:08:27,293 --> 00:08:28,376 Güç nedir? 144 00:08:28,459 --> 00:08:32,709 Güç, hepimizin içindeki gizemli enerjidir 145 00:08:32,793 --> 00:08:35,334 ve bu çok iyi bir şeydir. 146 00:08:35,418 --> 00:08:37,918 Çocuklar, gruptasınız. Solo çalmıyorsunuz. 147 00:08:38,001 --> 00:08:40,793 Siz tek bir varlıksınız. 148 00:08:40,876 --> 00:08:44,418 Kendi düşüncelerinizden sıyrılın ve herkesin kalbine dokunun. 149 00:08:44,501 --> 00:08:47,293 Sen kendini onun yerine koy. Sen de onun. 150 00:08:47,376 --> 00:08:51,251 Kolektif olmanın ne demek olduğunu anlamaya çalışın. 151 00:08:51,334 --> 00:08:55,709 Hadi. Jack White'a hak ettiği saygıyı gösterelim. 152 00:08:55,793 --> 00:08:56,626 Başlayın. 153 00:08:58,834 --> 00:09:00,459 Davul girsin. 154 00:09:01,293 --> 00:09:02,126 İşte böyle. 155 00:09:02,751 --> 00:09:03,793 Melodi, yaylılar. 156 00:09:09,209 --> 00:09:11,834 Nefesliler girsin. 157 00:09:11,918 --> 00:09:13,126 Hissettiniz mi? 158 00:09:13,209 --> 00:09:14,376 İşte bu. 159 00:09:14,459 --> 00:09:16,418 Ziller hazır olsun. Şimdi! 160 00:09:31,293 --> 00:09:32,376 Hissettiniz mi? 161 00:09:33,126 --> 00:09:34,668 Ne? 162 00:09:35,251 --> 00:09:37,543 Bir şeyler oluyor. Hemen dönerim. 163 00:09:38,251 --> 00:09:40,918 McCracken, yetki sende. "Jingle Bells" çalın. 164 00:09:41,001 --> 00:09:41,876 Hemen dönerim. 165 00:09:46,043 --> 00:09:49,043 Bu acil Baba ya da Diri toplantısı da ne? 166 00:09:49,126 --> 00:09:51,959 Sakın yine bileğini burktuğunu söyleme. 167 00:09:52,043 --> 00:09:55,876 Hayır. Rock Çalabilir Misin? diye bir programdan aradılar. 168 00:09:55,959 --> 00:09:58,293 -Ne? -Seçmelere kabul edildik! 169 00:09:58,376 --> 00:10:00,876 Dalga geçmeyin benimle. Bu ara hassasım. 170 00:10:00,959 --> 00:10:03,709 Cuma günü bir televizyon ekibi okul dansını 171 00:10:03,793 --> 00:10:04,959 canlı yayınlayacak. 172 00:10:05,043 --> 00:10:07,126 Baba ya da Diri ünlü olmak üzere! 173 00:10:07,209 --> 00:10:09,251 Ne? Bu harika! 174 00:10:09,334 --> 00:10:11,209 -Bu muhteşem! -Evet! 175 00:10:30,168 --> 00:10:34,168 90'arın ikon kadınlarına gireceksek daha iyisini yapmalısın. 176 00:10:34,251 --> 00:10:35,501 Çok iyisin. 177 00:10:35,584 --> 00:10:37,376 -En sevdiklerin. -Sağ ol. 178 00:10:37,459 --> 00:10:39,709 M&M's olmadan tatil kurabiyesi olmaz. 179 00:10:39,793 --> 00:10:41,668 Biraz güven bana. 180 00:10:42,209 --> 00:10:44,418 -İşte gelmiş. Günaydın Kara. -Selam. 181 00:10:44,501 --> 00:10:47,168 Triple-shot espresso. Tam istediğin gibi. 182 00:10:47,251 --> 00:10:48,584 -Yulaf sütlü mü? -Evet. 183 00:10:49,668 --> 00:10:51,251 -Teşekkürler. -Öğrendik. 184 00:10:51,334 --> 00:10:54,543 Buna inanmayacaksın patron. Oğlumun yılanı beni ısırdı. 185 00:10:54,626 --> 00:10:56,918 Hayvan dükkânına güvenmenin sonu bu. 186 00:10:57,001 --> 00:11:00,334 Zararsız demişlerdi. Meğer su mokaseniymiş. 187 00:11:01,043 --> 00:11:03,543 Sunumu mahvedeceğim diye korkuyorum. 188 00:11:03,626 --> 00:11:06,376 Olur mu hiç? Belli olmuyor bile. 189 00:11:06,959 --> 00:11:08,293 Kimse fark etmez. 190 00:11:08,376 --> 00:11:09,918 -Sağ ol. -Mutlu Noeller. 191 00:11:10,001 --> 00:11:11,459 Bu düşündüğüm kişi mi? 192 00:11:24,709 --> 00:11:26,834 -Sunuma hazır mısın? -Artık hazırım Glen. 193 00:11:26,918 --> 00:11:29,418 -Bu sana. En sevdiğin. -Teşekkürler. 194 00:11:29,501 --> 00:11:31,084 -Mutlu Noeller. -Sana da. 195 00:11:31,168 --> 00:11:33,709 Molson Grup, yarınki teklifi onayladı. 196 00:11:33,793 --> 00:11:36,626 Bay Hanes de kendi deyimiyle "işi aldıktan sonra" 197 00:11:36,709 --> 00:11:39,751 seninle ve ortaklarla toplantı yapmak istiyor. 198 00:11:39,834 --> 00:11:43,293 Bu şirketin tarihindeki ilk kadın ortak olmak üzeresin. 199 00:11:43,376 --> 00:11:44,751 Molson işini bağlarsam. 200 00:11:44,834 --> 00:11:45,876 Yaparsın. 201 00:11:45,959 --> 00:11:48,584 Steve müşteriyi benden çalmazsa tabii. 202 00:11:48,668 --> 00:11:50,043 -Selam Steve. -Jess. 203 00:11:50,126 --> 00:11:53,334 Saç kesimine bayıldım. Burnunu daha küçük göstermiş. 204 00:11:53,418 --> 00:11:55,418 Gönderdiğim sunuma baktın mı? 205 00:11:55,501 --> 00:11:56,709 Evet. 206 00:11:56,793 --> 00:11:58,626 İşini incelemeyi seviyorum. 207 00:11:58,709 --> 00:12:00,876 Kendimi daha zeki hissediyorum. 208 00:12:01,584 --> 00:12:02,501 Yorumun var mı? 209 00:12:03,668 --> 00:12:04,501 Hayır. 210 00:12:05,084 --> 00:12:08,251 Yarın onları mahvedelim, tamam mı? 211 00:12:08,334 --> 00:12:09,626 -Tamam. -Size diyorum. 212 00:12:09,709 --> 00:12:12,876 Anlaşmayı kim başarırsa şirkete ortak olacak. 213 00:12:13,501 --> 00:12:14,334 Ortak. 214 00:12:15,418 --> 00:12:16,293 İyi şanslar. 215 00:12:18,959 --> 00:12:19,834 Çok beklersin. 216 00:12:20,834 --> 00:12:22,543 Ekibin yardıma hazır. 217 00:12:22,626 --> 00:12:25,293 Harikasınız ama sanırım halledebilirim. 218 00:12:25,376 --> 00:12:27,334 Her şeyi illa kendin yapacaksın. 219 00:12:27,418 --> 00:12:28,251 Evet. 220 00:12:28,751 --> 00:12:32,001 Çok tatlısın ama sonuçta bu benim sorumluluğum. 221 00:12:32,084 --> 00:12:33,668 -Peki Kaptan. -Evet. 222 00:12:35,959 --> 00:12:38,376 Bastır CC. Sür topu. 223 00:12:39,834 --> 00:12:40,668 Tanrım. 224 00:12:43,959 --> 00:12:46,668 Gerçekten gördüğüm en iyi futbolcu o. 225 00:12:46,751 --> 00:12:47,626 Alınmayın. 226 00:12:55,709 --> 00:12:56,626 İşte bu! 227 00:12:57,209 --> 00:12:59,626 Baksana Walker. 228 00:12:59,709 --> 00:13:01,959 Savaşta mıyız? Gülle atıyorsun sanki! 229 00:13:02,043 --> 00:13:04,459 -Sağ ol Koç. -Ayak dediğin böyle olur! 230 00:13:05,501 --> 00:13:07,043 Sana bir sürprizim var. 231 00:13:07,126 --> 00:13:11,543 Yarınki maça millî takımdan biri gelecek. Oyunculara bakacak. 232 00:13:12,168 --> 00:13:13,293 Ciddi misin? 233 00:13:13,376 --> 00:13:15,709 Evden ayrılmana annen sevinmez tabii. 234 00:13:15,793 --> 00:13:18,834 Ama bu fırsat bir kez gelir! 235 00:13:18,918 --> 00:13:22,626 Kusursuz oyna, maçı kazanalım. Endişelenecek bir şey yok. 236 00:13:23,334 --> 00:13:24,543 Tamam mı? 237 00:13:24,626 --> 00:13:26,418 Zamanında benim yaptığım gibi 238 00:13:26,501 --> 00:13:29,293 ters gidebilecek her şeyi düşünme. 239 00:13:29,376 --> 00:13:32,376 Uluslararası atletizm zaferi ile lise koçluğu 240 00:13:32,459 --> 00:13:36,126 ve fen öğretmenliği arasındaki fark bu kadar basit olabilir. 241 00:13:37,793 --> 00:13:39,251 Sağ ol. Makbule geçti. 242 00:13:39,334 --> 00:13:41,376 Yarın kendin ol yeter, tamam mı? 243 00:13:41,459 --> 00:13:42,334 Tamam. 244 00:13:42,418 --> 00:13:44,959 -Her şey iyi gidecek. -İyi gidecek, evet. 245 00:13:45,043 --> 00:13:46,543 Seninle gurur duyuyorum. 246 00:13:46,626 --> 00:13:47,584 Halledeceksin. 247 00:13:49,334 --> 00:13:51,709 Millî takım mı? C, bu harika bir fırsat. 248 00:13:51,793 --> 00:13:53,501 Gitme zamanı Ava. 249 00:13:53,584 --> 00:13:56,043 Annenin mikrodermabrazyon randevusu var. 250 00:13:56,126 --> 00:13:57,084 Tamam anne. 251 00:13:57,168 --> 00:13:58,876 Sence annen ne diyecek? 252 00:13:58,959 --> 00:14:04,084 "Ben Jess Walker'ım. Kesinlikle bir insanım, robot değilim. 253 00:14:04,168 --> 00:14:07,084 Benimkine benzer sıkıcı bir hayat için 254 00:14:07,168 --> 00:14:10,126 hayallerinden vazgeçmek daha mantıklı" diyecek. 255 00:14:11,251 --> 00:14:14,001 CC. Selam tatlım. Yola çıkma vakti. 256 00:14:14,084 --> 00:14:15,584 Gezegenler beklemez. 257 00:14:16,543 --> 00:14:17,376 Gördün işte… 258 00:14:21,168 --> 00:14:26,293 Merhaba! Ben Angelica ve şehre geldim. 259 00:14:26,376 --> 00:14:29,501 Noel için ihtiyacınız olan her şey bende. 260 00:14:29,584 --> 00:14:30,418 Lütfen CC. 261 00:14:30,501 --> 00:14:34,501 Gezegenler hizalanırken falınıza baktırın. 262 00:14:34,584 --> 00:14:35,793 Büyülü olacak. 263 00:14:35,876 --> 00:14:39,543 Bu ailenin biraz Noel büyüsüne ihtiyacı var gibi. 264 00:14:39,626 --> 00:14:41,751 Bunu her aileye söylüyor. Gidelim. 265 00:14:41,834 --> 00:14:43,793 -Teşekkür ederiz. -Stresli anne. 266 00:14:43,876 --> 00:14:45,543 Eminim çok çalışıyorsundur. 267 00:14:45,626 --> 00:14:47,418 Nasıl biliyor bunu anne? 268 00:14:47,501 --> 00:14:50,334 Baba çok çalışıyor deseydi cinsiyetçi olurdu. 269 00:14:50,418 --> 00:14:52,751 Büyü değil, edimsel liberalizm. 270 00:14:52,834 --> 00:14:55,418 Bebek varken zamanımız kısıtlı. Gidelim. 271 00:14:55,501 --> 00:14:57,918 -Sadece gezegenler için geldik. -Tamam. 272 00:14:58,001 --> 00:15:01,084 Kalplerinizi açmayı ve olaylara birbirinizin gözünden 273 00:15:01,168 --> 00:15:03,709 bakmayı unutmayın yeter. 274 00:15:03,793 --> 00:15:07,293 -Tamam. -Bu size ihtiyacınız olan şeyi verir. 275 00:15:08,293 --> 00:15:10,043 -Teşekkürler. -Hoşça kalın. 276 00:15:10,709 --> 00:15:11,543 Hadi. 277 00:15:20,168 --> 00:15:23,334 Atıştırmalık alacağız. Teleskop odasında görüşürüz. 278 00:15:24,251 --> 00:15:25,709 Ne yapıyorsun Wyatt? 279 00:15:31,251 --> 00:15:33,209 -Vay be. -Sana dondurma alayım. 280 00:15:33,293 --> 00:15:36,459 Dondurma mı? Süt ürünleri iyi gelmiyor, biliyorsun. 281 00:15:36,543 --> 00:15:38,793 -Çünkü içinde tutuyorsun anne. -Şey… 282 00:15:38,876 --> 00:15:40,793 Pırt yap gitsin. Herkes osurur. 283 00:15:40,876 --> 00:15:43,459 -Ben değil. -Kendine niye işkence ediyorsun? 284 00:15:43,543 --> 00:15:46,793 Dondurma ye ve bırak vücudun halletsin. 285 00:15:46,876 --> 00:15:47,876 Evet. 286 00:15:48,376 --> 00:15:51,251 Niye bana bu kadar iyi davranıyorsun? 287 00:15:51,918 --> 00:15:56,501 Bir kız şüphe uyandırmadan annesine dondurma ısmarlayamaz mı? 288 00:15:56,584 --> 00:15:58,168 Pek olası değil, hayır. 289 00:16:03,126 --> 00:16:08,709 Yarınki maça millî takımdan bir gözcü gelecek 290 00:16:08,793 --> 00:16:12,751 ve koç benim şansımın yüksek olduğunu düşünüyor. 291 00:16:14,126 --> 00:16:16,584 Vay canına. Tebrikler. 292 00:16:17,834 --> 00:16:21,918 Ama seçilirsem seneye evden ayrılmak zorunda kalacağım. 293 00:16:24,709 --> 00:16:25,834 Ya üniversite? 294 00:16:27,418 --> 00:16:30,251 Futbolun senin için önemini biliyorum. 295 00:16:30,334 --> 00:16:31,793 -Öyle mi? -İnan bana. 296 00:16:31,876 --> 00:16:34,084 Küçükler Olimpiyatındaydım. 297 00:16:34,168 --> 00:16:35,709 Biliyorum. Omzunu incittin 298 00:16:35,793 --> 00:16:38,209 ve bırakmak zorunda kaldın. Üzgünüm 299 00:16:38,293 --> 00:16:40,709 ama bu tamamen farklı. 300 00:16:40,793 --> 00:16:41,626 Değil. 301 00:16:41,709 --> 00:16:43,709 Tamamen baştan başlamam gerekti. 302 00:16:43,793 --> 00:16:45,751 Seni bundan korumaya çalışıyorum. 303 00:16:45,834 --> 00:16:48,793 -Kendini verirsen… -Bu laftan nefret ediyorum. 304 00:16:48,876 --> 00:16:50,293 Biz farklı insanlarız. 305 00:16:50,376 --> 00:16:53,543 Tam anlamıyla sen olmamı istiyorsun. Beni boğuyorsun. 306 00:16:54,126 --> 00:16:54,959 CC. 307 00:16:55,834 --> 00:16:57,959 Yarınki mülakatın için gergin misin? 308 00:16:58,043 --> 00:16:59,334 Çok gerginim. 309 00:16:59,418 --> 00:17:01,793 Korkarım glosofobimi tetikleyebilir. 310 00:17:01,876 --> 00:17:04,668 Parlak şeylerden korktuğunu bilmiyordum. 311 00:17:05,251 --> 00:17:07,001 Topluluk önünde konuşma korkusu. 312 00:17:07,709 --> 00:17:09,168 Tamam. 313 00:17:09,251 --> 00:17:12,001 Bak ne diyeceğim. 314 00:17:12,084 --> 00:17:15,543 Ailemizin Noel tatili videosundaymış gibi davran. 315 00:17:15,626 --> 00:17:18,876 Ailenin yanında korkmazsın. Videolarda harikasındır. 316 00:17:18,959 --> 00:17:22,334 İçinde korkusuz bir sanatçı var. Bunu biliyorum. Değil mi? 317 00:17:23,834 --> 00:17:26,293 Yine de insan şunu sormadan edemiyor. 318 00:17:27,501 --> 00:17:29,168 Üniversiteye hazır mısın? 319 00:17:29,668 --> 00:17:33,668 Henüz lise birinci sınıftasın. Daha yaşayacak çok şeyin var. 320 00:17:33,751 --> 00:17:36,793 Şu an senin yerinde olmak için neler vermezdim. 321 00:17:37,626 --> 00:17:38,709 Belki de bu yüzden 322 00:17:38,793 --> 00:17:41,334 anılarını unutmayacağın bir kariyer seçtin. 323 00:17:43,001 --> 00:17:43,834 Vay. Lafa bak. 324 00:17:46,543 --> 00:17:47,376 Pardon. 325 00:17:49,501 --> 00:17:50,626 Eğlenceliydi. 326 00:17:50,709 --> 00:17:54,418 Annem, hayatım kolay sanıyor ama bana dair hiçbir şey bilmiyor. 327 00:17:54,501 --> 00:17:55,834 Çok iyi anlıyorum. 328 00:17:55,918 --> 00:17:59,918 Babam kendisininki gibi neşeli bir lise hayatım olsun istiyor 329 00:18:00,001 --> 00:18:02,126 ama ben farklıyım. 330 00:18:02,209 --> 00:18:07,043 Ebeveyn olarak nerede yanlış yaptık? Çocuklar neden evden gitmek istiyor? 331 00:18:07,126 --> 00:18:09,293 Bill, bu ailece son Noel'imiz olabilir. 332 00:18:09,376 --> 00:18:11,209 Hizalanma başlıyor. Gel hadi. 333 00:18:11,918 --> 00:18:13,209 Sıradaki grup lütfen. 334 00:18:17,251 --> 00:18:18,168 Vay canına. 335 00:18:19,668 --> 00:18:20,668 Turşu'yu al. 336 00:18:22,418 --> 00:18:23,376 Dikkatli olun. 337 00:18:23,959 --> 00:18:25,501 -Soldan çıkın. -Tamam. 338 00:18:25,584 --> 00:18:28,168 Bu çok sıkıcı. Buraya gelmek istememiştim. 339 00:18:28,251 --> 00:18:30,376 Bu aslında seninle ilgili değil. 340 00:18:30,459 --> 00:18:33,459 -Ailemizle ilgili. -Benim için muhteşem bir şey bu. 341 00:18:33,543 --> 00:18:35,209 Wyatt, şey yapsan… 342 00:18:35,293 --> 00:18:38,251 …çünkü kardeşin için önemli ve biz bir aileyiz. 343 00:18:38,334 --> 00:18:40,001 Bizim isteklerimizi asla… 344 00:18:40,084 --> 00:18:42,584 Hiçbir şey umurunda değil. İşin gücün spor… 345 00:18:42,668 --> 00:18:43,918 Keşke ben olsan. 346 00:18:44,001 --> 00:18:47,459 Asıl sen bir günlüğüne ben olsan keşke.. Öğlen pes ederdin. 347 00:18:47,543 --> 00:18:49,376 Ne kadar çalıştığımı görmüyorsun. 348 00:18:49,459 --> 00:18:50,793 İşimi düşünmeliyim. 349 00:18:50,876 --> 00:18:53,418 Benim gibi olmayı anlamanı çok isterim. 350 00:18:53,501 --> 00:18:56,501 -İnanmazsın ama ben de gençtim. -10.000 yıl önce mi? 351 00:18:56,584 --> 00:18:57,668 Açıkçası isterim. 352 00:18:57,751 --> 00:19:00,584 Bir sürü tatlı yiyip hemen yakardım. 353 00:19:00,668 --> 00:19:02,834 Fotoğraf çekmek istiyorum ben. 354 00:19:02,918 --> 00:19:04,209 -Tamam. -Harika. 355 00:19:04,293 --> 00:19:05,168 Pekâlâ. 356 00:19:07,293 --> 00:19:09,418 -Ne? -Fotoğrafımızı çeker misiniz? 357 00:19:09,501 --> 00:19:11,043 Zevkle. 358 00:19:11,126 --> 00:19:14,168 -CC, şunu… -Sosyal medyaya koymayın. 359 00:19:14,251 --> 00:19:16,334 -…gülerek ver. -Kusmuğumu içsem daha iyi. 360 00:19:16,418 --> 00:19:17,251 Teşekkürler. 361 00:19:17,334 --> 00:19:18,918 Söylediğim gibi yapın. 362 00:19:19,001 --> 00:19:21,584 Yukarı çıkın. Hadi. Yukarı. 363 00:19:21,668 --> 00:19:24,834 Sen sağa, sen de sola. Tamam. 364 00:19:24,918 --> 00:19:27,834 Baba, göbeğini içeri çek. Biliyorsun… 365 00:19:27,918 --> 00:19:29,793 -Göbeğin önünde köpek olsun. -Peki. 366 00:19:29,876 --> 00:19:35,001 Herkes "Mutlu Noeller" desin. 367 00:19:35,084 --> 00:19:37,293 Mutlu Noeller. 368 00:19:56,709 --> 00:19:57,751 Anne! 369 00:19:59,709 --> 00:20:01,168 Miles! 370 00:20:01,251 --> 00:20:02,543 Dikkat edin! 371 00:20:15,001 --> 00:20:16,043 Çok acayipti. 372 00:20:17,084 --> 00:20:19,918 -Walker'lar! Herkes iyi mi? -Teleskobu mu kırdık? 373 00:20:20,001 --> 00:20:21,376 Ciddi misin sen anne? 374 00:20:21,459 --> 00:20:23,418 -İyi misin CC? -Bu utanç verici. 375 00:20:23,501 --> 00:20:26,418 -Herkes iyi mi? -Bu resmen rezalet. 376 00:20:26,501 --> 00:20:27,834 Hadi gidelim. 377 00:20:54,501 --> 00:20:55,418 Wyatt. 378 00:20:57,626 --> 00:20:58,626 Turşu. 379 00:21:01,793 --> 00:21:02,751 Sessiz ol Turşu… 380 00:21:16,876 --> 00:21:18,959 -Güvenliği nasıl geçtin? -Ne? 381 00:21:19,459 --> 00:21:21,376 -Yatağımdasın. -Asıl sen öylesin! 382 00:21:22,751 --> 00:21:23,626 Bekle. 383 00:21:24,584 --> 00:21:27,084 -Niye buradayım baba? -Niye buradayım anne? 384 00:21:30,376 --> 00:21:32,668 -Niye bana anne diyorsun? -Niye bana baba diyorsun? 385 00:21:32,751 --> 00:21:34,709 -Ama annemsin anne. -Ama babamsın baba. 386 00:21:34,793 --> 00:21:36,043 -Baba deme! -Anne deme! 387 00:21:36,126 --> 00:21:37,334 -Baba değilim! -Değilim! 388 00:21:37,418 --> 00:21:39,251 Anne değilim! 389 00:21:39,334 --> 00:21:41,168 Bu bağırış çağırış da ne? 390 00:21:42,418 --> 00:21:44,168 Bill? Bill, baksana… 391 00:21:53,918 --> 00:21:56,126 CC, topları topla demiştim sana. 392 00:22:11,751 --> 00:22:13,168 Ya çoklu evren gerçek 393 00:22:13,251 --> 00:22:15,793 ve bir alt dallanma zarından geçtik. 394 00:22:15,876 --> 00:22:19,001 Einstein-Rosen köprüsünden paralel gerçekliğe geldik… 395 00:22:19,084 --> 00:22:21,626 -Babam gibi konuşmuyorsun. -…ya da uyuyoruz. 396 00:22:22,459 --> 00:22:24,751 Bu sadece bir rüya. Uyansak yeter. 397 00:22:24,834 --> 00:22:26,001 Bana tokat at. 398 00:22:27,084 --> 00:22:29,168 -Tabii. -Noel Baba aşkına! 399 00:22:30,126 --> 00:22:31,084 Pardon baba. 400 00:22:32,959 --> 00:22:34,543 -Neler oluyor? -Bu benim! 401 00:22:36,459 --> 00:22:37,501 CC? 402 00:22:38,376 --> 00:22:39,251 Anne? 403 00:22:41,126 --> 00:22:43,293 -Ne? -Aile buradaymış 404 00:22:44,209 --> 00:22:47,251 Ne geceydi ama. Bir bardak içtim 405 00:22:47,334 --> 00:22:49,459 ve Wyatt'ın yatağında uyandım yahu. 406 00:22:51,876 --> 00:22:53,209 Bir terslik var. 407 00:23:01,584 --> 00:23:02,459 CC? 408 00:23:04,293 --> 00:23:05,126 Anne? 409 00:23:05,834 --> 00:23:06,668 Wyatt? 410 00:23:07,501 --> 00:23:08,334 Baba? 411 00:23:13,709 --> 00:23:16,043 -CC, bir şey var mı? -Yok. 412 00:23:16,126 --> 00:23:20,209 Bu, daha önce hiç yaşanmamış benzersiz bir durum. 413 00:23:20,293 --> 00:23:22,626 Evet. Hiçbir çocuk büyük uyanmamıştır. 414 00:23:22,709 --> 00:23:24,084 Evet. Çılgınca. 415 00:23:24,168 --> 00:23:26,209 Yeniden 17 gibiyim. 416 00:23:26,293 --> 00:23:27,376 Keşke 30 olsam derdim… 417 00:23:27,459 --> 00:23:29,543 Böyle dışarı çıkamayacağımız kesin. 418 00:23:29,626 --> 00:23:32,584 O yüzden yukarıda biraz Nirvana dinleyip sakinleşelim. 419 00:23:32,668 --> 00:23:35,043 Olamaz! Bu sabah Molson sunumum var. 420 00:23:35,668 --> 00:23:38,584 Orada olmazsam ortaklığı unutabilirim. 421 00:23:38,668 --> 00:23:41,209 Benim de Yale mülakatım var. 422 00:23:41,709 --> 00:23:44,418 Baba ya da Diri provamız var. Kaçıramam. 423 00:23:44,501 --> 00:23:46,293 Benim yerime maça gidemezsin. 424 00:23:46,793 --> 00:23:48,376 Ben de böyle oynayamam. 425 00:23:48,459 --> 00:23:49,543 Bu… 426 00:23:49,626 --> 00:23:50,459 Tanrım. 427 00:23:53,668 --> 00:23:56,459 Gezegenler sıralandığında delice bir parlama olmuştu. 428 00:23:56,543 --> 00:23:58,876 Bunun sebebi o olmalı. 429 00:23:58,959 --> 00:24:01,001 Sonra sen ona bakarken… 430 00:24:01,084 --> 00:24:03,459 "Hayatım nasıl zor bilmiyorsun" dedin. 431 00:24:03,959 --> 00:24:05,959 "Senin yerinde olmak isterdim." 432 00:24:07,834 --> 00:24:08,834 Sen de… 433 00:24:08,918 --> 00:24:10,793 "Benim hayatımı bilmiyorsun" dedin. 434 00:24:10,876 --> 00:24:13,584 Teleskoba gidip eski hâlimize dönelim. 435 00:24:13,668 --> 00:24:15,084 Turşu'nun nesi var? 436 00:24:21,168 --> 00:24:22,459 Miles'ın nesi var? 437 00:24:26,043 --> 00:24:27,168 Miles, Turşu olmuş. 438 00:24:27,668 --> 00:24:28,834 Turşu, Miles olmuş. 439 00:24:29,376 --> 00:24:30,209 Dışarı! 440 00:24:30,293 --> 00:24:31,126 Turşu! 441 00:24:32,709 --> 00:24:33,709 Tanrım! Turşu! 442 00:24:37,001 --> 00:24:38,126 Miles! 443 00:24:38,209 --> 00:24:39,709 Hadi! 444 00:25:01,334 --> 00:25:02,501 Altıma işedim galiba. 445 00:25:02,584 --> 00:25:05,293 Doğumdan sonra olur. Suçlusu sensin. 446 00:25:05,376 --> 00:25:07,709 Örümcek Adam gibi hissediyorum! 447 00:25:09,959 --> 00:25:12,418 -Wyatt nerede? -Kramp! 448 00:25:15,584 --> 00:25:16,793 Galiba kasım yırtıldı. 449 00:25:16,876 --> 00:25:18,543 Her iki dörtlü kası da. 450 00:25:24,501 --> 00:25:26,626 Turşu! Geri gel! 451 00:25:27,668 --> 00:25:28,584 Miles! 452 00:25:28,668 --> 00:25:29,543 Turşu! Hayır! 453 00:25:31,293 --> 00:25:32,501 Vay canına! 454 00:25:32,584 --> 00:25:35,293 Tanrım. Teşekkürler Rolf. Çok teşekkürler. 455 00:25:36,376 --> 00:25:38,626 Çok düşünceli bir komşusun. 456 00:25:38,709 --> 00:25:40,918 Bebeğimi… Yani köpeğimi kurtardın. 457 00:25:41,001 --> 00:25:44,584 Çocuğumu ver bana. Hadi. 458 00:25:45,168 --> 00:25:46,001 Hayır. 459 00:25:46,751 --> 00:25:47,876 -Bırak. -Tamam. 460 00:25:47,959 --> 00:25:49,293 Tanrım. Teşekkürler. 461 00:25:49,376 --> 00:25:51,001 Tasma ve banyo vakti gibi. 462 00:25:51,084 --> 00:25:52,584 Üçüncü çocuğum benim. 463 00:25:52,668 --> 00:25:55,126 -Bir şey olsaydı… -Özel bir köpek de. 464 00:25:55,876 --> 00:25:57,459 -Sen… -Orada mısın? 465 00:25:58,459 --> 00:26:01,376 Bu arada sen de istersen köpeğini eğitmek isterim. 466 00:26:02,084 --> 00:26:06,168 Köpeğin alfa enerjisine ihtiyacı var… 467 00:26:08,293 --> 00:26:09,834 …ki bu Bill'de yok. 468 00:26:09,918 --> 00:26:11,584 -Ne? -Disiplin. 469 00:26:13,834 --> 00:26:14,668 Kargaşa. 470 00:26:15,251 --> 00:26:17,501 -Teşekkürler Rolf. Not ettik. -Evet. 471 00:26:18,084 --> 00:26:19,043 -Sağ ol. -Tamam. 472 00:26:19,126 --> 00:26:20,918 İyi günler Walker ailesi. 473 00:26:21,001 --> 00:26:22,668 Tasmayla banyoyu unutmayın. 474 00:26:24,459 --> 00:26:26,751 Gerçekten hiç gözeneğim yok. 475 00:26:26,834 --> 00:26:28,376 Anne. 476 00:26:29,251 --> 00:26:31,001 Sen olmak acılıymış. 477 00:26:31,084 --> 00:26:33,751 Vay canına. Anne, popona bak. 478 00:26:34,334 --> 00:26:36,376 Kocaman popon varmış yahu! 479 00:26:36,459 --> 00:26:37,376 CC… 480 00:26:39,626 --> 00:26:41,751 CC Walker! Dövmen mi var? 481 00:26:42,334 --> 00:26:44,668 Şirin bir baykuş en azından. 482 00:26:53,334 --> 00:26:55,293 Ama bunu gizlemeliyiz. 483 00:26:55,793 --> 00:26:58,334 Yüzünün her yanına sür. Hiçbir yeri atlama. 484 00:26:59,251 --> 00:27:00,084 Tamam. 485 00:27:00,168 --> 00:27:02,668 -Bu… -Sorun değil Wyatt. 486 00:27:02,751 --> 00:27:04,376 -Harikasın. -Niye kaşınıyorum? 487 00:27:04,459 --> 00:27:06,251 Her yanım deli gibi kaşınıyor… 488 00:27:09,376 --> 00:27:11,793 Baba! Meme uçların çok kıllı! 489 00:27:11,876 --> 00:27:13,501 Dur yahu! Ne… 490 00:27:13,584 --> 00:27:16,084 Hiçbir liseli kız böyle biriyle çıkmaz. 491 00:27:17,793 --> 00:27:18,668 Kusacağım. 492 00:27:21,126 --> 00:27:22,709 -Hayatta olmaz CC. -Hayır. 493 00:27:22,793 --> 00:27:24,793 Okula bunu giyemezsin. Ölürüm. 494 00:27:24,876 --> 00:27:27,376 -İşe böyle gidemezsin. -Oyuncak bebek gibisin. 495 00:27:27,459 --> 00:27:30,334 -Babanın spor şortu mu o? -Nancy Pelosi misin? 496 00:27:30,418 --> 00:27:32,584 -Ceketinde leke var. -Sanatçısın sen. 497 00:27:32,668 --> 00:27:34,709 -Öyle giyinebilmelisin. -Hayır. 498 00:27:34,793 --> 00:27:37,709 Ergen gibi giyinirsem şirkete ortak olamam. 499 00:27:37,793 --> 00:27:40,001 Ataerkilliğe boyun eğ o zaman! 500 00:27:40,084 --> 00:27:41,751 Erkekler baksın diye giyin. 501 00:27:41,834 --> 00:27:43,418 İdealistsin demek. 502 00:27:43,501 --> 00:27:45,751 İdealist olursan para kazanamazsın. 503 00:27:46,334 --> 00:27:48,501 -Kaşlarımı mı aldın? -Hayır. 504 00:27:50,084 --> 00:27:51,001 Evet. 505 00:27:51,084 --> 00:27:53,626 Bak, bugün ikimiz de birbirimizin hayatını 506 00:27:53,709 --> 00:27:55,668 mahvetmek istemeyiz sanırım. 507 00:27:55,751 --> 00:27:56,918 Dene bakalım anne. 508 00:27:57,001 --> 00:27:59,251 Eve döndüğünde istediğin gibi giyin 509 00:27:59,334 --> 00:28:02,168 ama lütfen sunumumda böyle giyinme. 510 00:28:02,751 --> 00:28:04,751 -Anlaştık. -Tamam. 511 00:28:04,834 --> 00:28:07,293 Sen de lütfen Martha Stewart gibi giyinme. 512 00:28:07,376 --> 00:28:08,376 Öyle bakma bana. 513 00:28:08,459 --> 00:28:09,834 Walker ailesi, 514 00:28:09,918 --> 00:28:12,918 teleskoba gidelim. Umarım her şey normale döner. 515 00:28:15,168 --> 00:28:16,418 Ne yapıyorsun? 516 00:28:16,501 --> 00:28:17,751 Araba kullanacağım. 517 00:28:17,834 --> 00:28:20,293 Hayır, süremezsin. Altı yaşında gibisin. 518 00:28:21,168 --> 00:28:22,418 Ne yapacağız? 519 00:28:27,501 --> 00:28:28,376 Ne? 520 00:28:47,959 --> 00:28:50,709 Üzgünüm ama sergi kapandı. 521 00:28:50,793 --> 00:28:53,626 Sakar bir aile gelip teleskobu devirdi. 522 00:28:53,709 --> 00:28:55,043 Beyaz oldukları belli, 523 00:28:55,126 --> 00:28:56,876 siyahlar böyle sorun çıkarmaz. 524 00:28:56,959 --> 00:28:58,918 Tamir edebilirsiniz, değil mi? 525 00:28:59,001 --> 00:29:01,751 Burada bakım elemanı yazmıyor mu? 526 00:29:01,834 --> 00:29:03,084 Ne kadar sürer? 527 00:29:03,668 --> 00:29:05,501 Dört ya da beş saatlik iş. 528 00:29:05,584 --> 00:29:06,959 -Tamam. -Pekâlâ. 529 00:29:07,043 --> 00:29:08,876 Bir veya bir buçuk haftaya biter. 530 00:29:11,084 --> 00:29:12,251 Yani… 531 00:29:12,334 --> 00:29:14,126 Ben hallederim. 532 00:29:15,293 --> 00:29:18,293 Efendim, bunu bu akşama kadar tamir ederseniz 533 00:29:18,376 --> 00:29:19,959 pişman olmazsınız. 534 00:29:20,584 --> 00:29:22,793 Ne kadardan bahsediyoruz ufaklık? 535 00:29:25,126 --> 00:29:27,084 Bir dakika. Arpanız var mı? 536 00:29:27,168 --> 00:29:28,584 Bende arpa yok. 537 00:29:28,668 --> 00:29:29,918 -Hayır. -Arpa mı? 538 00:29:30,001 --> 00:29:31,209 Hayır, argo, tatlım. 539 00:29:32,501 --> 00:29:33,543 Zelle geçer mi? 540 00:29:34,209 --> 00:29:35,418 -Zelle mi? -Evet. 541 00:29:35,501 --> 00:29:37,793 -Zelle kabul ederim. -Öyle mi? Harika. 542 00:29:37,876 --> 00:29:41,418 Bu gece çalıştırırız. İş bitene kadar dinlenmeyiz. 543 00:29:41,501 --> 00:29:42,543 Yemeğe çıkalım. 544 00:29:44,001 --> 00:29:45,709 -Harika. -Tamam. 545 00:29:46,293 --> 00:29:47,543 Sağ ol Rolf. 546 00:29:47,626 --> 00:29:50,001 Bu ailenin önünde çok zor bir gün var. 547 00:29:50,084 --> 00:29:51,251 Endişelenmeyin. 548 00:29:51,334 --> 00:29:54,126 Yavru köpek de bebek de tamamen güvende. 549 00:29:55,709 --> 00:29:58,459 Rolf, daha önce hiç bir bebeğe baktın mı? 550 00:29:58,543 --> 00:30:01,126 Tabii ki. Bir zamanlar ben de bebektim. 551 00:30:01,209 --> 00:30:02,709 Hadi gidin çocuklar. 552 00:30:12,584 --> 00:30:16,668 Gördüğünüz gibi bebeği uyuttum bile. 553 00:30:16,751 --> 00:30:17,626 Güle güle. Hadi. 554 00:30:26,251 --> 00:30:27,126 Pekâlâ. 555 00:30:33,168 --> 00:30:36,334 Bu etek çok dar ve kaşındırıyor. Nasıl giyiyorsun? 556 00:30:36,418 --> 00:30:38,876 Fiberglasla sarılmış gibiyim. 557 00:30:38,959 --> 00:30:41,501 -Alerjim var. -Dokunma. Bana bak. Odaklan. 558 00:30:41,584 --> 00:30:42,793 Halledeceğiz. 559 00:30:42,876 --> 00:30:45,209 Görünüşün de sesin de bana benziyor. 560 00:30:47,834 --> 00:30:49,543 Ne yedin sen CC? 561 00:30:49,626 --> 00:30:51,876 Pardon. Gelirken bir Gatorade içtim. 562 00:30:53,751 --> 00:30:54,918 Ayakkabıları giy. 563 00:30:56,751 --> 00:30:57,834 Beni izle. 564 00:30:57,918 --> 00:30:58,918 -İyi misin? -Evet. 565 00:31:00,209 --> 00:31:02,251 Tamam, bu Gus. Ona merhaba de. 566 00:31:02,334 --> 00:31:03,168 Selam Gus. 567 00:31:19,709 --> 00:31:21,126 -Tamam. -Hayır anne! 568 00:31:22,459 --> 00:31:24,793 -Böyle yapmıyoruz. -Ginuwine'dan "Pony." 569 00:31:24,876 --> 00:31:25,959 Teşekkürler. 570 00:31:26,959 --> 00:31:27,793 Araban nerede? 571 00:31:30,501 --> 00:31:32,751 Bunu yapabiliriz. Bir bakalım. 572 00:31:40,584 --> 00:31:41,668 Buraya gel tatlım. 573 00:31:43,168 --> 00:31:44,709 -Kendine gel. -Tamam. 574 00:31:46,084 --> 00:31:48,043 -İyisin. Rahatla. -İyiyim. 575 00:31:48,793 --> 00:31:51,418 -Aman! CC! Burada ne arıyorsun? -Selam. 576 00:31:54,168 --> 00:31:55,584 Yeni bir oyun mu bu? 577 00:31:55,668 --> 00:31:57,751 Bu, asistanım Kara. Ona çantayı ver. 578 00:31:57,834 --> 00:31:59,043 Üzgünüm Karrie. 579 00:31:59,126 --> 00:32:00,251 -Kara. -Kara yani. 580 00:32:00,334 --> 00:32:02,084 Pardon. Aklım başımda değil. 581 00:32:02,668 --> 00:32:04,918 Dün gece biraz fazla içmişim de. 582 00:32:05,001 --> 00:32:07,043 Tebrikler kızım. Sonunda! 583 00:32:08,668 --> 00:32:10,793 -Çok kötü, değil mi? -Evet. 584 00:32:11,376 --> 00:32:12,876 Hayır, ben… 585 00:32:12,959 --> 00:32:14,376 -Sıkmam lazım. -Ne? 586 00:32:14,459 --> 00:32:15,584 Hemen şuradan… 587 00:32:16,876 --> 00:32:18,459 -Olamaz! -Hayır. 588 00:32:18,543 --> 00:32:20,084 O zaman yara olur. 589 00:32:20,168 --> 00:32:21,793 Bu düşündüğüm kişi mi? 590 00:32:26,668 --> 00:32:27,543 Affedersin. 591 00:32:28,126 --> 00:32:31,793 Üzgünüm ama bunu yapamazsın. Yaparsan tekmeyi yersin. 592 00:32:31,876 --> 00:32:33,293 -Ben… -Jess. 593 00:32:33,376 --> 00:32:36,168 Büyük gün geldi Jess. Herkes bekliyor. 594 00:32:36,251 --> 00:32:37,751 Bizi utandırma. 595 00:32:38,584 --> 00:32:41,626 Evet. Hemen geliyorum. Yani geliyor. 596 00:32:41,709 --> 00:32:42,668 Beğendim. 597 00:32:43,168 --> 00:32:45,793 -Bu kim peki? -Ben onun kızı CC. 598 00:32:45,876 --> 00:32:47,501 Benziyorsunuz. 599 00:32:47,584 --> 00:32:48,959 Senin de burnun büyük. 600 00:32:50,418 --> 00:32:52,084 -Ben… -Kendi burnuna baksın! 601 00:32:53,168 --> 00:32:55,043 İki saniyeye hazırlanıyoruz. 602 00:32:55,126 --> 00:32:56,793 Nasıl yapabileceğimizi sandık? 603 00:32:56,876 --> 00:32:58,709 Hani "Hallederim" diyen kız? 604 00:32:58,793 --> 00:33:00,209 Merdivenlerden düştü! 605 00:33:00,293 --> 00:33:02,084 Bir düşüneyim, dur. 606 00:33:02,584 --> 00:33:03,959 Çok gerginim. 607 00:33:04,043 --> 00:33:05,376 Çikolata lazım. 608 00:33:05,459 --> 00:33:08,001 -Çikolata lazım bana. -Not kartları. 609 00:33:08,084 --> 00:33:10,168 İşte. Not kartları. 610 00:33:10,751 --> 00:33:11,876 DONDURMA 611 00:33:19,084 --> 00:33:20,126 Bak sen. 612 00:33:30,043 --> 00:33:31,501 Çok iyi. 613 00:33:31,584 --> 00:33:33,209 Soğuk. Çok soğuk. 614 00:33:34,626 --> 00:33:36,668 CC. Bana bak. 615 00:33:36,751 --> 00:33:39,251 Sunumun tamamını not kartlarına yazdım. 616 00:33:39,334 --> 00:33:40,959 Bunları oku yeter. 617 00:33:41,043 --> 00:33:42,834 Mimarlıktan hiç anlamam. 618 00:33:42,918 --> 00:33:45,709 Biz Walker'larız. Walker'lar asla pes etmez. 619 00:33:45,793 --> 00:33:48,209 Hayır. Filmleri bitmeden kapatırız hep. 620 00:33:48,709 --> 00:33:54,293 Tek yapman gereken o toplantıya girip kartları okumak. 621 00:33:56,043 --> 00:33:57,834 -Patron ol. -Patron ol. 622 00:33:57,918 --> 00:33:59,459 -Patron ol. -Patron ol. 623 00:33:59,543 --> 00:34:01,084 -Patron ol. -Patron ol. 624 00:34:01,168 --> 00:34:02,918 -Patron ol. -Patron ol. Hadi! 625 00:34:04,501 --> 00:34:07,668 Baba, öylece koridora giremezsin. 626 00:34:07,751 --> 00:34:10,876 Başını eğ ve kimseyle göz teması kurma. 627 00:34:10,959 --> 00:34:12,084 Ne? 628 00:34:12,168 --> 00:34:14,168 -Tek seferde geçmelisin. -Ne? 629 00:34:14,251 --> 00:34:16,543 Bir yerde dört saniyeden az 630 00:34:16,626 --> 00:34:18,834 veya yedi saniyeden fazla kalma. 631 00:34:18,918 --> 00:34:21,001 Selam! Ne haber? Nasılsın Ruggles? 632 00:34:21,084 --> 00:34:24,376 Geçen cuma maçta harikaydın. Aaron Donald gibiydin. 633 00:34:24,459 --> 00:34:26,793 -Sağ ol dostum ama kıçım dondu. -Olsun. 634 00:34:26,876 --> 00:34:28,084 Tamam dostum. 635 00:34:31,793 --> 00:34:33,293 -Buraya gel. -Ne? 636 00:34:33,959 --> 00:34:35,876 -Ne yapıyorsun? -Haberin olsun, 637 00:34:35,959 --> 00:34:38,334 baban lisede popüler bir tiptir. 638 00:34:38,418 --> 00:34:40,418 Bunun yeri değil baba. 639 00:34:40,501 --> 00:34:41,751 Bu konu çok önemli. 640 00:34:41,834 --> 00:34:42,709 -Ben… -Anladım. 641 00:34:43,459 --> 00:34:44,876 Selam kızlar! Nasılız? 642 00:34:45,543 --> 00:34:47,459 Selam! 643 00:34:59,459 --> 00:35:00,668 Üç top! 644 00:35:02,876 --> 00:35:03,751 Pekâlâ. 645 00:35:07,626 --> 00:35:08,459 Hayır. 646 00:35:08,543 --> 00:35:10,709 Çöp yemiyoruz. Bu sağlıklı değil. 647 00:35:11,334 --> 00:35:13,126 Hayır. Hey! Kes şunu! 648 00:35:13,209 --> 00:35:14,668 O köpeğin suyu. 649 00:35:15,251 --> 00:35:17,334 Köpek suyu olmaz. Hayır. 650 00:35:26,709 --> 00:35:28,334 Seni yalnız bırakayım ben. 651 00:35:35,751 --> 00:35:38,084 Devralmamı istiyorsan alabilirim. 652 00:35:38,168 --> 00:35:40,251 İşte geldi. 653 00:35:40,334 --> 00:35:41,668 Tam zamanında. 654 00:35:42,543 --> 00:35:44,209 Pekâlâ. 655 00:35:44,293 --> 00:35:48,251 Peter, bugün buraya geldikleri için Molson Grup'taki 656 00:35:48,334 --> 00:35:50,001 herkese teşekkür ederim. 657 00:35:50,084 --> 00:35:51,876 -Başlayın. -Bayıldım. 658 00:35:51,959 --> 00:35:56,626 Proje liderimiz, süperstar Jess Walker 659 00:35:56,709 --> 00:35:58,668 sunumda bize rehberlik edecek. 660 00:35:58,751 --> 00:36:00,626 Jess? Biz hazırız. 661 00:36:01,709 --> 00:36:02,668 -Jess. -Başla. 662 00:36:02,751 --> 00:36:03,834 Çok seveceksiniz. 663 00:36:13,668 --> 00:36:15,418 Geldiğiniz için sağ olun. 664 00:36:15,501 --> 00:36:17,126 -Tamam. -Başlıyorum. 665 00:36:18,626 --> 00:36:21,209 Öncelikle, geldiğiniz için sağ olun. 666 00:36:21,876 --> 00:36:24,126 İkinci olarak şirketimizden bahsedeyim 667 00:36:24,209 --> 00:36:27,876 çünkü biz burada beklentileri aşmak istiyoruz. 668 00:36:28,626 --> 00:36:33,793 Güzelliği, işlevi ve yeniliği birleştirmek istiyoruz. 669 00:36:34,626 --> 00:36:39,834 Bu şirkette bizim hiç tecrübemiz yok… Yani var tabii ama… 670 00:36:39,918 --> 00:36:41,626 -O iyi mi? -İyi. 671 00:36:41,709 --> 00:36:43,793 Burada, Atlas'ta… 672 00:36:43,876 --> 00:36:45,126 Kartlar. 673 00:36:46,084 --> 00:36:46,918 Kartlara bak. 674 00:36:49,126 --> 00:36:51,084 -Biliyorum ama göremiyorum. -Gözlük. 675 00:36:51,168 --> 00:36:52,043 Tamam. 676 00:36:55,834 --> 00:36:56,876 Pekâlâ. 677 00:36:57,376 --> 00:36:58,293 Sorun yok. 678 00:36:58,376 --> 00:37:01,126 -Hallediyorum. -Panikleme. 679 00:37:02,084 --> 00:37:04,001 Tamam. Endişe yok. 680 00:37:04,084 --> 00:37:06,584 Jess, istersen ben devralayım. 681 00:37:06,668 --> 00:37:07,709 Hayır! 682 00:37:08,501 --> 00:37:09,334 Efendim? 683 00:37:10,334 --> 00:37:11,168 Ciddi misin? 684 00:37:12,834 --> 00:37:15,001 -Pardon. Devam et. -Neler oluyor? 685 00:37:15,084 --> 00:37:17,251 Binanın kendisinden bahsedeceğim. 686 00:37:18,418 --> 00:37:19,959 Önemli olan bu. 687 00:37:20,043 --> 00:37:21,376 -Evet. -Bu yüzden geldik. 688 00:37:21,459 --> 00:37:24,251 -Evet. -Çatı var, duvarlar var… 689 00:37:27,168 --> 00:37:28,626 Kilise var. 690 00:37:29,626 --> 00:37:30,834 İşte bu da çan kulesi. 691 00:37:31,918 --> 00:37:33,084 Kapıyı açın, 692 00:37:33,751 --> 00:37:34,876 herkesi görün! 693 00:37:49,501 --> 00:37:50,418 Biliyor musun? 694 00:37:50,501 --> 00:37:53,251 Şanslısın çünkü şakadan hoşlanırım. 695 00:37:54,501 --> 00:37:55,418 Öyle mi? 696 00:37:55,501 --> 00:37:56,376 Hayır. 697 00:37:57,959 --> 00:38:00,376 -Tamam. İşimiz bitti. Teşekkürler. -Peter. 698 00:38:00,459 --> 00:38:02,251 -Arabayı getirsinler. -Hayır. 699 00:38:02,334 --> 00:38:05,126 Sanırım annemin söylemek istediği şu. 700 00:38:05,209 --> 00:38:07,543 Biçim ve işlevi bir araya getirirken 701 00:38:07,626 --> 00:38:09,876 güney kısmını katlı bahçe yapacağız. 702 00:38:09,959 --> 00:38:12,334 Bu, merkez alanı da güzelleştirecek. 703 00:38:13,126 --> 00:38:14,834 Kim bu zeki genç kadın? 704 00:38:14,918 --> 00:38:15,751 Onun kızıyım. 705 00:38:16,334 --> 00:38:20,459 Tüm zekâmı da tamamen annemin beni yetiştirme şekline borçluyum. 706 00:38:21,334 --> 00:38:23,751 -Şu dosyaya bir bakalım. -Neyin var senin? 707 00:38:23,834 --> 00:38:26,168 Dondurmanın son kullanma tarihi geçmiş. 708 00:38:26,668 --> 00:38:28,084 -Ben… -Dondurma mı? 709 00:38:28,168 --> 00:38:30,584 Laktoz intoleransım var. Yani senin de var! 710 00:38:30,668 --> 00:38:33,209 Çok kötü. Tutamayacağım. 711 00:38:33,293 --> 00:38:34,959 Tutacaksın. Neden mi? 712 00:38:35,043 --> 00:38:37,001 O midede 40 yıllık osuruk var. 713 00:38:37,084 --> 00:38:39,876 Kariyerimin en önemli gününde onları salamazsın. 714 00:38:39,959 --> 00:38:41,959 -Salmak istemiyorum. -Nefes al. 715 00:38:42,043 --> 00:38:44,251 -İyi misin Jess? -Salmayacağım. 716 00:38:44,334 --> 00:38:49,334 Jess, neden Bay Molson'a sunumdan bahsetmeye devam etmiyorsun? 717 00:38:50,834 --> 00:38:51,834 Evet. 718 00:38:52,793 --> 00:38:53,668 Doğru. Pardon. 719 00:38:54,459 --> 00:38:55,584 Ben… 720 00:38:58,418 --> 00:38:59,251 Hallediyorum. 721 00:39:04,918 --> 00:39:08,501 Bedenimi özgür bırakmalıyım! Üzgünüm! 722 00:39:09,709 --> 00:39:11,043 Tanrım. 723 00:39:15,126 --> 00:39:16,668 Çok özür diliyor. 724 00:39:17,834 --> 00:39:20,918 Tüm geleceğimi yok ettiğine inanamıyorum. 725 00:39:21,001 --> 00:39:23,418 O geçmişte kaldı. Şimdiki zamana odaklan. 726 00:39:23,501 --> 00:39:25,168 Yerime maça çıkacaksın. 727 00:39:25,251 --> 00:39:27,376 Müşteri. Ortaklığım. 728 00:39:27,459 --> 00:39:30,793 Niye destek istemedin? Senin için çalışmıyorlar mı? 729 00:39:30,876 --> 00:39:34,043 Teknik olarak öyle CC ama sonuçta sorumluluk bende… 730 00:39:34,126 --> 00:39:35,543 Neyse. Dinle. 731 00:39:35,626 --> 00:39:37,334 Kenarda dur, sahada koş 732 00:39:37,418 --> 00:39:41,043 ama biri sana pas verirse ne olur hemen geri pas ver. 733 00:39:41,126 --> 00:39:43,001 CC, sanırım bunu yapabilirim. 734 00:39:43,084 --> 00:39:46,293 Anne, ne yaparsan yap arkadaşlarıma tuhaf davranma. 735 00:39:46,376 --> 00:39:48,793 İnanmazsın ama lisede çok havalıydım. 736 00:39:48,876 --> 00:39:50,376 İnanmam tabii. 737 00:39:54,876 --> 00:39:57,418 Başaracaksın CC! 738 00:39:58,376 --> 00:39:59,793 Bugün dağıt ortalığı! 739 00:39:59,876 --> 00:40:01,751 Dağıtacağım tabii. 740 00:40:01,834 --> 00:40:04,209 -Bugün iyi şanslar CC. -Teşekkürler. 741 00:40:07,543 --> 00:40:13,793 Bastır CC! Bastır CC! Bastır CC! 742 00:40:13,876 --> 00:40:14,918 Teşekkürler. 743 00:40:15,876 --> 00:40:18,168 Her şey yolunda mı CC? Stresli gibisin. 744 00:40:18,251 --> 00:40:21,543 İyiyim, iyiyim. Gürültü patırtı çok hoşuma gitmiyor da. 745 00:40:21,626 --> 00:40:23,834 Tabii, öyledir. Dövmeyi beğendin mi? 746 00:40:23,918 --> 00:40:25,668 -Ben de yaptıracağım. -Yapma. 747 00:40:25,751 --> 00:40:28,584 Tamamen sorumsuz ve mantıksız bir karardı, 748 00:40:28,668 --> 00:40:30,376 hemen de pişman oldum. 749 00:40:30,459 --> 00:40:32,876 Annen gördü mü? Eminim çıldırmıştır. 750 00:40:33,543 --> 00:40:35,418 Hayır. İyi bir anne gibi 751 00:40:35,501 --> 00:40:37,918 çocuklarının hata yapmasına izin verdi. 752 00:40:38,543 --> 00:40:40,459 Çok komik. Tam ona benzedin. 753 00:40:40,543 --> 00:40:43,251 "Ben Jess Walker, yüzyılın annesiyim 754 00:40:43,334 --> 00:40:46,668 ve çocuklarımın tüm hatalarına izin veririm." 755 00:40:47,334 --> 00:40:49,418 Otobüs kaçacak. Maç zamanı kızım. 756 00:40:54,126 --> 00:40:56,209 -Alo? -Rolf, ben CC. 757 00:40:56,293 --> 00:40:57,209 Nasıl gidiyor? 758 00:40:57,834 --> 00:40:59,834 Zor bir mücadele ama hallediyorum. 759 00:40:59,918 --> 00:41:01,626 Korkma, Rolf burada. 760 00:41:01,709 --> 00:41:04,668 Zor mücadele mi? Bir çocuk ve bir köpek sadece. 761 00:41:04,751 --> 00:41:05,834 Onları koru yeter. 762 00:41:05,918 --> 00:41:08,418 Çok daha katı olacağım, tamam. 763 00:41:08,501 --> 00:41:09,709 Katılığa gerek yok. 764 00:41:09,793 --> 00:41:11,626 Sakin ol. Maçtan sonra döneriz. 765 00:41:11,709 --> 00:41:14,126 Gitmeliyim. Eğitim devam ediyor. 766 00:41:14,209 --> 00:41:15,084 Rolf. 767 00:41:18,084 --> 00:41:21,668 Hoş geldiniz. BMO Stadyumunda çok güzel bir gün. 768 00:41:21,751 --> 00:41:24,584 Lucy Jones Unicorn'ları Güney Kaliforniya Şampiyonasında 769 00:41:24,668 --> 00:41:26,209 ezeli rakipleri 770 00:41:26,293 --> 00:41:28,501 Broadwick Daredevil'larına karşı. 771 00:41:29,001 --> 00:41:30,084 Bastırın Unicorn'lar! 772 00:41:30,168 --> 00:41:33,043 Unicorn'ların kaptanı CC Walker, 773 00:41:33,126 --> 00:41:36,584 birinci sınıftan beri bir sürü maçta ödül aldı. 774 00:41:36,668 --> 00:41:38,418 Daredevil'ları da unutma. 775 00:41:38,501 --> 00:41:41,626 Onların da gizli silahları Gisele ve ve Alyssa Thompson, 776 00:41:41,709 --> 00:41:43,959 yani Sustalı Kardeşler. 777 00:41:44,043 --> 00:41:47,043 Bu işkence. Anne, beni hayal kırıklığına uğratma. 778 00:41:49,459 --> 00:41:51,293 Galiba bu Alex Sullivan. 779 00:41:51,376 --> 00:41:53,459 Amerikan millî takımının gözcüsü. 780 00:41:55,709 --> 00:41:56,543 Selam kızım. 781 00:41:57,251 --> 00:41:59,751 Aman. Kendimi toparlayayım. 782 00:42:00,334 --> 00:42:02,959 Selam Bayan Jenk… Şey, Carrie. Selam Carrie. 783 00:42:03,043 --> 00:42:05,418 Ters şapka olayına bayıldım. 784 00:42:05,501 --> 00:42:07,251 Ne kadar renkli. Tam maçlık. 785 00:42:07,334 --> 00:42:09,834 Bugün biraz stresliyim aslında. 786 00:42:09,918 --> 00:42:13,168 Bak bende ne var. Maç için biraz şarap. 787 00:42:13,251 --> 00:42:15,001 -Şarap mı? -Evet. 788 00:42:15,501 --> 00:42:18,084 Sağ ol ama maça odaklandım. Almayayım. 789 00:42:18,584 --> 00:42:21,543 Doğru ya. Süper anne maça odaklanmış. 790 00:42:21,626 --> 00:42:24,834 Herkesin adını biliyor. Ben hiçbirini bilmiyorum. 791 00:42:29,043 --> 00:42:29,876 Tamam. 792 00:42:30,376 --> 00:42:32,001 Buna hiç hazır değilsin. 793 00:42:32,084 --> 00:42:35,334 Ne? İyiyim. Üniversiteye gittim. Mülakatı hallederim. 794 00:42:35,418 --> 00:42:38,209 Arizona State Üniversitesine gittin. Bu, Yale. 795 00:42:38,293 --> 00:42:41,501 Arizona State'e güneybatı Tempe'nin Yale'i derler. 796 00:42:41,584 --> 00:42:42,418 Demezler… 797 00:42:43,459 --> 00:42:44,626 -Wyatt. -Evet? 798 00:42:45,501 --> 00:42:47,709 Pardon. Wyatt o. 799 00:42:47,793 --> 00:42:50,626 Ben yetişkin vücudunda, yetişkin kılları olan 800 00:42:50,709 --> 00:42:52,043 yetişkin bir adamım. 801 00:42:52,126 --> 00:42:53,043 Sizin gibiyim. 802 00:42:53,126 --> 00:42:55,543 Ben İskandinavyalıyım. Pek kılım yok. 803 00:42:55,626 --> 00:42:57,418 Adınız Wyatt mı? 804 00:42:57,501 --> 00:43:00,293 Hayır çünkü ben yetişkinim ve Wyatt bir çocuk. 805 00:43:00,376 --> 00:43:01,418 İşte Wyatt. 806 00:43:02,126 --> 00:43:04,459 Tamam o zaman. Senin için hazırız. 807 00:43:04,543 --> 00:43:07,293 Tamam, hemen geliyorum. Çok teşekkürler. 808 00:43:08,168 --> 00:43:10,709 Kendine gel. Ne yapıyoruz? 809 00:43:11,334 --> 00:43:12,834 Sakin ol, tamam mı? 810 00:43:12,918 --> 00:43:15,459 Riziko oynadığımızda hep kim kazanır? 811 00:43:15,543 --> 00:43:17,751 -Ben. -Tamam, senin dışında? 812 00:43:17,834 --> 00:43:19,876 -Annem. -Evet de CC'yi ben yenerim. 813 00:43:19,959 --> 00:43:21,168 O bizimle izlemez ki. 814 00:43:21,251 --> 00:43:23,126 Is It Cake? izlediğimizde 815 00:43:23,209 --> 00:43:25,168 pasta mı değil mi ilk kim anlar? 816 00:43:25,251 --> 00:43:27,084 İlginç bir şekilde o konuda iyisin. 817 00:43:27,168 --> 00:43:29,168 Sağ ol. Bana şans dile. 818 00:43:29,251 --> 00:43:32,209 Doksan dakika. 819 00:43:35,084 --> 00:43:36,459 Maç başladı! 820 00:43:36,543 --> 00:43:38,334 Hadi Unicorn'lar! Bastırın! 821 00:43:39,168 --> 00:43:40,751 Topa ilk dokunan… 822 00:43:42,876 --> 00:43:45,293 Resmen elleriyle tuttu. 823 00:43:46,001 --> 00:43:47,043 Topu tuttu yahu. 824 00:43:50,418 --> 00:43:51,376 Tuttu! 825 00:43:51,459 --> 00:43:52,918 İyi olacak mısın? 826 00:43:53,709 --> 00:43:54,751 Eliyle yakaladı! 827 00:43:54,834 --> 00:43:56,001 Ne yapıyor bu? 828 00:43:56,876 --> 00:43:58,251 Bugün dağıtmış. 829 00:43:58,751 --> 00:44:02,126 İşin sırrı, tablette izlerken 830 00:44:02,209 --> 00:44:05,543 ekran görüntüsü alıp yaklaştırmakta. 831 00:44:06,334 --> 00:44:07,918 Fırça izlerini görünce 832 00:44:09,001 --> 00:44:10,418 pasta olduğu anlaşılıyor. 833 00:44:15,043 --> 00:44:16,834 -Dağılmayalım. -Evet. 834 00:44:20,459 --> 00:44:22,418 Flashdance mi o? 835 00:44:23,251 --> 00:44:26,334 Wyatt, istersen baştan başlayalım… 836 00:44:26,418 --> 00:44:27,251 Gerek yok. 837 00:44:28,126 --> 00:44:30,793 -Hayır mı? Yani… -Evet. 838 00:44:32,584 --> 00:44:34,584 Beden dili tamamen yanlış. 839 00:44:34,668 --> 00:44:37,084 Keyif yok, yargı var. 840 00:44:37,168 --> 00:44:38,626 Selam Bay Walker. 841 00:44:38,709 --> 00:44:42,834 Sonra Dave Grohl gruba katılınca 1991'de Nevermind'ı kaydettiler. 842 00:44:42,918 --> 00:44:43,834 Ariana. 843 00:44:43,918 --> 00:44:45,334 -Wyatt mı o? -Evet. 844 00:44:46,709 --> 00:44:48,918 Evet. Wyatt içeride. Burada değil. 845 00:44:49,001 --> 00:44:51,334 Yale'e gideceğine sevindim. Sadece… 846 00:44:51,876 --> 00:44:53,584 Ne bileyim, gitmesi üzücü. 847 00:44:54,376 --> 00:44:55,834 -Üzüldün mü? -Tabii ki. 848 00:44:55,918 --> 00:44:58,876 Doğduğumdan beri komşuyuz. 849 00:44:58,959 --> 00:45:01,543 Çocukken hep birlikte oynardık. 850 00:45:01,626 --> 00:45:03,376 Noel'lerde birbirimize verdiğimiz 851 00:45:03,459 --> 00:45:04,959 bir oyuncak ayımız vardı. 852 00:45:05,959 --> 00:45:07,709 -Onu hatırlıyor musun? -Tabii. 853 00:45:07,793 --> 00:45:11,126 Çok kibar, düşünceli bir çocuk. Sık rastlanmaz öylesine. 854 00:45:11,209 --> 00:45:12,959 Karate de bilir. 855 00:45:13,751 --> 00:45:15,834 Yani beyaz kuşağında iki çizgi var. 856 00:45:15,918 --> 00:45:18,543 Sarı kuşak olmalıydı ama sınavda ağlamış, 857 00:45:18,626 --> 00:45:21,584 ki bu saçma çünkü gerçek hayatta hiç ağlamaz. 858 00:45:21,668 --> 00:45:23,918 -CC'ye ver! -Tanrım. 859 00:45:24,001 --> 00:45:28,293 John'la sorunumuz var demiştim ya. 860 00:45:28,918 --> 00:45:31,668 Üniversitede yaptığını söylediğin şeyi denedik. 861 00:45:31,751 --> 00:45:33,376 İşe yaradı. Yaptım… 862 00:45:52,418 --> 00:45:55,418 Sustalı Kardeşler, Walker'ı doğradı resmen! 863 00:45:56,168 --> 00:45:59,084 Kırmızı kart bu! Arkadan hamle var! 864 00:45:59,168 --> 00:46:00,168 -Gördün mü? -Evet. 865 00:46:00,251 --> 00:46:03,334 Ulusal lig temsilcisi bu performansı beğenmemiştir. 866 00:46:03,418 --> 00:46:05,543 -Biraz şarap verir misin? -Al. 867 00:46:06,876 --> 00:46:08,293 Riemann hipotezine dair 868 00:46:08,376 --> 00:46:11,209 yaptığın son derece heyecan verici çalışmadan 869 00:46:11,293 --> 00:46:14,543 bahsetmemek olmaz. 870 00:46:15,376 --> 00:46:16,251 Evet, çözdüm. 871 00:46:19,918 --> 00:46:24,876 -Hilbert'ın 23 probleminden birini mi? -Evet, söyleyin ona, 22 kaldı. 872 00:46:25,459 --> 00:46:28,668 80 yıl önce öldü. 873 00:46:28,751 --> 00:46:31,001 Riemann'a bakmış gibi olarak 874 00:46:31,084 --> 00:46:33,376 ne tarafa meylediyorsun merak ettim. 875 00:46:34,043 --> 00:46:35,209 Doğru mu, değil mi? 876 00:46:36,459 --> 00:46:37,459 Yanlış. 877 00:46:37,543 --> 00:46:40,001 -Ira. -Kahretsin. 878 00:46:40,084 --> 00:46:41,084 Derin nefes al. 879 00:46:41,168 --> 00:46:44,709 Clay Enstitüsü, Riemann'ı çözebilene 1 milyon dolar ödül veriyor. 880 00:46:44,793 --> 00:46:48,084 Çalışmalarını burada gösterebilirsen çok seviniriz. 881 00:46:48,168 --> 00:46:49,001 Etkilendim. 882 00:46:52,626 --> 00:46:53,543 Ree-man? 883 00:46:56,001 --> 00:46:57,751 Redman dediniz sandım. 884 00:46:57,834 --> 00:47:00,584 Ben onun hipotezini çözdüm. 885 00:47:00,668 --> 00:47:03,876 -Redman hipotezini mi? -Redman mi? 886 00:47:03,959 --> 00:47:05,251 Wu-Tang'dan mı? 887 00:47:09,918 --> 00:47:10,751 Hadi! 888 00:47:10,834 --> 00:47:12,168 CC Walker, 889 00:47:12,251 --> 00:47:14,168 topu öylece izledi sadece. 890 00:47:17,209 --> 00:47:19,251 Daredevil'lar 1-0 önde. 891 00:47:19,334 --> 00:47:20,626 İşkence bu. 892 00:47:20,709 --> 00:47:22,584 Hayatımı mahvediyorsun! 893 00:47:23,084 --> 00:47:26,126 Ebeveynler bağırınca çocuklar üzerinde baskı olur. 894 00:47:26,209 --> 00:47:28,793 Üç çocuğu var ve haftada 60 saat çalışıyor. 895 00:47:28,876 --> 00:47:31,709 Bence biraz yapıcı eleştiri kaldırabilir! 896 00:47:31,793 --> 00:47:33,959 Buradan gitmeliyim. 897 00:47:35,043 --> 00:47:36,751 Yürü be kızım! 898 00:47:37,959 --> 00:47:38,876 CC, geliyorum. 899 00:47:38,959 --> 00:47:41,626 -Koruyucu bir annemiz var gibi. -Pardon! 900 00:47:43,918 --> 00:47:45,459 Kara Şahin düştü. 901 00:47:45,543 --> 00:47:47,459 Minecraft çıkartması mı o? 902 00:47:47,543 --> 00:47:49,084 -Evet, severim. -Öyle mi? 903 00:47:49,168 --> 00:47:50,543 -Evet. -Ya Dune? 904 00:47:51,043 --> 00:47:53,043 Orijinali mi, yenisi mi? 905 00:47:53,126 --> 00:47:56,584 -Aslında roman. -Frank Herbert en sevdiğim yazardır. 906 00:47:57,251 --> 00:47:58,209 Ne? 907 00:47:59,626 --> 00:48:02,709 Klonlanmış et seven vejetaryen olma ihtimalin var mı? 908 00:48:02,793 --> 00:48:03,834 Elbette. 909 00:48:03,918 --> 00:48:07,543 Doğru. Tek etik yaklaşım bu. 910 00:48:08,043 --> 00:48:10,959 -Sayborglar hakkında ne diyorsun? -Robotlardan korkuyorum. 911 00:48:11,043 --> 00:48:12,793 -Evet. Aptal robotlar. -Hayır. 912 00:48:12,876 --> 00:48:15,459 Wyatt, Hunter'ın partisine gitmek ister mi? 913 00:48:16,584 --> 00:48:18,084 Hunter Drew parti mi veriyor? 914 00:48:18,584 --> 00:48:20,418 Belki onunla takılabilirim. 915 00:48:21,043 --> 00:48:22,959 Bence gelir. 916 00:48:23,043 --> 00:48:25,168 Güzel. Görüşürüz Bay Walter. 917 00:48:25,668 --> 00:48:26,709 Hoşça kal. 918 00:48:28,584 --> 00:48:31,959 Sandalyede ne işin var? Ne oluyor? 919 00:48:32,043 --> 00:48:34,334 -İleri! -İleri gidin! Bayan Walker. 920 00:48:34,418 --> 00:48:35,418 Pardon. 921 00:48:36,209 --> 00:48:37,209 Sıkıştırın! 922 00:48:37,293 --> 00:48:38,918 -Seri pas. -Seri pas. Hadi! 923 00:48:39,001 --> 00:48:40,584 Ben hallederim yahu! 924 00:48:40,668 --> 00:48:42,043 -Hayret ya. -Pardon. 925 00:48:42,626 --> 00:48:44,501 -Stopere dikkat! -Stopere dikkat! 926 00:48:44,584 --> 00:48:46,084 -Şut çek! -Şut çek! 927 00:48:46,668 --> 00:48:48,209 -Gol! -Gol! 928 00:48:51,001 --> 00:48:54,293 Bayan Walker, coşkunuzu takdir ediyorum 929 00:48:54,376 --> 00:48:57,376 ama ebeveynlerin buraya girmesi yasak. 930 00:48:57,459 --> 00:48:58,793 -Biliyorsunuz. -Pardon. 931 00:49:00,418 --> 00:49:02,668 Toplanalım hadi. Gelin. 932 00:49:02,751 --> 00:49:05,209 Siz dinlemeyin. Gidin bakalım! 933 00:49:05,293 --> 00:49:07,209 Daha da fazlasını verin oyuna! 934 00:49:07,293 --> 00:49:09,209 Orta sahada baskı. Her zamanki gibi. 935 00:49:09,293 --> 00:49:12,709 Bence 4-4-2'den 4-3-3'e geçmeliyiz. 936 00:49:12,793 --> 00:49:14,543 Gol fırsatı yaratmak için 937 00:49:14,626 --> 00:49:16,668 fazladan forvete ihtiyacınız var. 938 00:49:16,751 --> 00:49:19,126 -Tahtayı alayım. -O benim tahtam! 939 00:49:19,209 --> 00:49:22,418 Ava'nın dış pasını aldığında forvetler ileri gitsin. 940 00:49:22,501 --> 00:49:25,001 Savunma sıkışacak ve açık verecek. 941 00:49:25,084 --> 00:49:26,959 Yıllardır bu anı bekliyoruz. 942 00:49:27,043 --> 00:49:27,876 Ne? 943 00:49:28,459 --> 00:49:29,959 -Üç deyince. -Üç deyince. 944 00:49:30,043 --> 00:49:31,918 -Bir, iki, üç. Takım! -Takım! 945 00:49:32,501 --> 00:49:35,709 4-4-2'den 4-3-3'e geçtiler. 946 00:49:35,793 --> 00:49:37,334 Biri topu CC'ye versin. 947 00:49:37,418 --> 00:49:39,459 -Şut pozisyonu var. -Pas atın! 948 00:49:40,584 --> 00:49:43,168 CC Walker'a aşırtma bir pas. Şut pozisyonu. 949 00:49:43,751 --> 00:49:45,334 -Topu aldı! -Teke tek! 950 00:49:45,418 --> 00:49:46,626 -Hadi! -At golü CC! 951 00:49:46,709 --> 00:49:49,834 -Maçı kazandıracak gol şansı bu! -Hadi CC! At şunu! 952 00:49:58,126 --> 00:49:59,793 At şunu CC! 953 00:49:59,876 --> 00:50:02,459 Hadi anne! Vur topa! Ne yapıyorsun anne? 954 00:50:02,543 --> 00:50:03,709 Ne yapıyor? 955 00:50:04,209 --> 00:50:05,459 -İyi misin? -Hayır. 956 00:50:05,543 --> 00:50:06,459 Ne yapıyor? 957 00:50:06,543 --> 00:50:08,876 Sanırım rakip oyuncuya yardım ediyor. 958 00:50:08,959 --> 00:50:10,126 Yardım edeyim. 959 00:50:10,209 --> 00:50:12,709 CC Walker'ın millî takım umudu 960 00:50:13,251 --> 00:50:14,834 gözümüzün önünde suya düştü. 961 00:50:14,918 --> 00:50:17,168 Üzücü bir gün, orası kesin. 962 00:50:24,043 --> 00:50:25,834 Üzgün olduğumu söyledim CC. 963 00:50:28,084 --> 00:50:30,959 Futbol gerçek bir kariyer değil, derdin hep. 964 00:50:31,043 --> 00:50:32,668 Sayende asla olmayacak. 965 00:50:32,751 --> 00:50:35,918 Millî takım için başka şansın da olacak. 966 00:50:36,001 --> 00:50:37,001 Anlamıyorsun 967 00:50:37,501 --> 00:50:42,584 çünkü ne beni ne de beni mutlu eden şeyleri önemsiyorsun. 968 00:50:42,668 --> 00:50:46,793 Senin gibi olmamı, düşünmemi, davranmamı istiyorsun. 969 00:50:48,168 --> 00:50:49,751 Mesele millî takım değil. 970 00:50:51,459 --> 00:50:53,293 Senden uzaklaşmak istiyorum ben. 971 00:51:06,126 --> 00:51:07,126 Hayır. Bırak. 972 00:51:07,209 --> 00:51:08,668 Bırak. 973 00:51:16,251 --> 00:51:17,334 Ne? 974 00:51:17,418 --> 00:51:19,126 Ne istiyorsun? 975 00:51:20,001 --> 00:51:21,918 Bu bezi mi bağlayayım? 976 00:51:22,959 --> 00:51:25,626 Beni anlıyorsan iki kere havla. 977 00:51:26,959 --> 00:51:27,793 Vay canına. 978 00:51:27,876 --> 00:51:30,376 Süper. İyisin. 979 00:51:39,376 --> 00:51:41,084 Bunu yapmamı o istedi. 980 00:51:42,793 --> 00:51:44,043 Gel bakalım. 981 00:51:45,668 --> 00:51:49,084 Dinleyin. Bence köpekle bebek birlikte çok vakit geçiriyor. 982 00:51:50,209 --> 00:51:53,418 Bugünü geride bırakıp bedenlerimize dönme vakti. 983 00:51:53,918 --> 00:51:55,043 Harika görünüyor. 984 00:51:55,126 --> 00:51:57,209 Hadi çalıştırın şunu. 985 00:51:58,209 --> 00:52:00,709 Maalesef hâlâ çalışır durumda değil. 986 00:52:01,543 --> 00:52:02,376 Pardon? 987 00:52:02,459 --> 00:52:05,876 Teleskobu tamir ettik ama beşinci merceği bulamıyoruz. 988 00:52:06,459 --> 00:52:08,668 Bozuk para kadar bir şey. 989 00:52:08,751 --> 00:52:12,043 -Her yerde onu aradık ama yok. -Yeni bir tane alalım. 990 00:52:12,126 --> 00:52:15,001 Baba, o çift dışbükey gözlü akromatik bir mercek. 991 00:52:15,084 --> 00:52:16,709 Toryum oksitten yapılıyor. 992 00:52:16,793 --> 00:52:19,168 Kalsiyum florür gibi kristal yapısı var. 993 00:52:19,251 --> 00:52:21,334 Işığı iyi kıran optik özellikli. 994 00:52:21,418 --> 00:52:22,334 Düşük dağılımla 995 00:52:22,418 --> 00:52:24,501 -renk sapmasını azaltıyor. -Evet. 996 00:52:24,584 --> 00:52:26,793 LensCrafters'tan alamıyor muyuz? 997 00:52:26,876 --> 00:52:28,959 LensCrafters'tan alamazsın, hayır. 998 00:52:29,043 --> 00:52:30,501 İsviçre'de elde yapılıyor. 999 00:52:30,584 --> 00:52:32,251 Tam olarak Lozan'da. 1000 00:52:33,209 --> 00:52:35,501 Hizalanmanın da bir günü kaldı. 1001 00:52:36,501 --> 00:52:37,709 Bir dahakine artık. 1002 00:52:38,376 --> 00:52:39,543 Çok komik. 1003 00:52:40,043 --> 00:52:41,126 Nesi komik? 1004 00:52:41,709 --> 00:52:44,668 Çünkü bir sonraki hizalanma 2162 yılında olacak. 1005 00:52:48,751 --> 00:52:51,918 Merhaba en sevdiğim aile. 1006 00:52:52,001 --> 00:52:54,043 Herkes Noel ruhunu buldu mu? 1007 00:52:54,126 --> 00:52:55,043 Hayır. 1008 00:52:55,126 --> 00:52:57,959 Belki biraz Noel şarkısı söylemek işe yarar. 1009 00:52:58,043 --> 00:53:01,918 -Bana hep faydası olur. -Hayır, bir krizin ortasındayız burada. 1010 00:53:02,001 --> 00:53:04,459 Bozulan şeyi düzeltmeniz gerek galiba. 1011 00:53:04,543 --> 00:53:06,334 Evet, teleskobu onarmalıyız 1012 00:53:06,418 --> 00:53:09,084 ama çok özel bir mercek bulmamız lazım. 1013 00:53:09,168 --> 00:53:10,876 Spock! 1014 00:53:10,959 --> 00:53:12,876 Uzak ihtimal ama bana borcu var 1015 00:53:12,959 --> 00:53:15,876 ve SpaceX'te bu lensi üretecek teknoloji vardır. 1016 00:53:15,959 --> 00:53:17,001 -Harika. -Tamam. 1017 00:53:17,084 --> 00:53:18,043 Lyft çağırayım. 1018 00:53:21,084 --> 00:53:21,918 Tahmin edin. 1019 00:53:22,001 --> 00:53:23,418 Bir de Lyft sürücüsü müsün? 1020 00:53:23,501 --> 00:53:25,126 Hadi gidelim. 1021 00:53:35,334 --> 00:53:37,543 Hadi Walker'lar, biraz uyuyalım. 1022 00:53:37,626 --> 00:53:39,834 Sorun ne Wyatt? Ne oluyor? 1023 00:53:41,209 --> 00:53:43,626 Bugün Ariana'yla konuştum. 1024 00:53:43,709 --> 00:53:46,626 Beni, yani seni 1025 00:53:47,584 --> 00:53:50,084 Hunter Drew'ın partisine davet etti. 1026 00:53:50,834 --> 00:53:56,126 Yani vücuduma dönmek istiyorum sadece. 1027 00:53:57,251 --> 00:53:58,668 Partilerden hoşlanmam. 1028 00:54:04,709 --> 00:54:05,834 -Hayır. -Evet. 1029 00:54:05,918 --> 00:54:07,834 -Hayır. -Evet. Hadi. 1030 00:54:09,709 --> 00:54:10,543 Wyatt için. 1031 00:54:11,209 --> 00:54:13,834 Neden yakından her şey bulanık görünüyor? 1032 00:54:14,876 --> 00:54:15,793 Ben… 1033 00:54:17,376 --> 00:54:19,501 Gece yarısı mı oldu? Çok yoruldum. 1034 00:54:20,876 --> 00:54:22,418 Saat daha 19.45. 1035 00:54:23,876 --> 00:54:25,626 Heyecan verici, değil mi? 1036 00:54:25,709 --> 00:54:29,334 Yıllardır yaptığım en heyecan verici şey diyeyim. 1037 00:54:29,418 --> 00:54:31,209 Zıpla Jimmy! 1038 00:54:33,959 --> 00:54:34,834 Jimmy! 1039 00:54:35,584 --> 00:54:37,126 Annesini mi çağırsak? 1040 00:54:37,668 --> 00:54:39,043 Eminim Jimmy iyidir. 1041 00:54:39,126 --> 00:54:41,084 -Partiye devam. -Jimmy hareketsiz gibi. 1042 00:54:50,584 --> 00:54:51,584 Ne yapıyorsun? 1043 00:54:52,084 --> 00:54:54,876 Annemin parmak izine ve yüzüne sahibim. 1044 00:54:54,959 --> 00:54:58,418 Yani tek dokunuşla tüm takımı Coachella'ya götürebilirim. 1045 00:54:58,501 --> 00:55:00,584 12 bin dolar. Hemen al. 1046 00:55:01,084 --> 00:55:02,043 Vay be. Pekâlâ. 1047 00:55:03,001 --> 00:55:04,668 Bakalım babamda neler var? 1048 00:55:04,751 --> 00:55:05,918 -Bakalım. -Girdim. 1049 00:55:06,959 --> 00:55:08,834 Aman, bu kolonoskopiymiş. 1050 00:55:09,668 --> 00:55:11,334 -Niye böyleler? -Selam kızım! 1051 00:55:13,543 --> 00:55:17,543 -Aylık anneler gecesi! -Evet. Şey… 1052 00:55:17,626 --> 00:55:18,793 Bill burada. 1053 00:55:18,876 --> 00:55:20,959 -Kocası burada. -Ben gideyim. 1054 00:55:21,043 --> 00:55:24,043 -Burada kal. -Bill'in kalmasını mı istiyorsun? 1055 00:55:24,126 --> 00:55:26,209 -Hiç görülmemiş şey. -Bill kalıyor. 1056 00:55:26,293 --> 00:55:28,834 Açlıktan ölüyorum. Her ay kendini aşıyorsun. 1057 00:55:28,918 --> 00:55:31,126 Bugün ne pişirdin? Merak ediyoruz! 1058 00:55:31,209 --> 00:55:32,459 Ne mi pişirdim? 1059 00:55:33,043 --> 00:55:34,751 -Gel. -Tamam. Pardon. 1060 00:55:35,793 --> 00:55:37,043 Tanrım. 1061 00:55:38,084 --> 00:55:39,584 Neyiniz var sizin? 1062 00:55:39,668 --> 00:55:42,126 Futbol maçından beri endişeliyim. 1063 00:55:42,209 --> 00:55:45,376 -Desteğe ihtiyacın var. -Mahalle bunu konuşuyor. 1064 00:55:45,459 --> 00:55:47,001 -Hayır. -Evet. 1065 00:55:47,084 --> 00:55:48,793 -Şaraba geçelim. -Evet. 1066 00:55:59,001 --> 00:56:00,459 -Ne? -Ariana geliyor. 1067 00:56:00,543 --> 00:56:01,959 -Planın ne? -Ne? 1068 00:56:02,043 --> 00:56:04,334 Wyatt'ı mahvetmeni istemiyorum. 1069 00:56:04,418 --> 00:56:06,584 Ben hallederim, rahatla biraz. 1070 00:56:06,668 --> 00:56:07,501 Selam. 1071 00:56:10,459 --> 00:56:11,418 Gerilimden. 1072 00:56:13,584 --> 00:56:15,376 -Selam Ariana. -Selam CC. 1073 00:56:16,084 --> 00:56:18,584 İyi misin? Maçta inme inmiş galiba. 1074 00:56:20,043 --> 00:56:21,376 -İyi misin? -Evet. 1075 00:56:21,459 --> 00:56:23,876 Goodwill'den giyinmiş gibisin. Kötüsün. 1076 00:56:23,959 --> 00:56:25,376 Pardon, bölüyorum ama… 1077 00:56:25,459 --> 00:56:30,418 Hemen mutfakta eşim kişisiyle konuşmam gerekiyor. 1078 00:56:30,501 --> 00:56:31,918 -Geldim. -Eşim kişisi mi? 1079 00:56:32,001 --> 00:56:33,459 Gayet tutkuluyuz. 1080 00:56:33,543 --> 00:56:36,168 İnanamazsınız. Tutkuyu bile aştık. 1081 00:56:36,251 --> 00:56:37,293 Aştınız mı? 1082 00:56:37,376 --> 00:56:38,834 İlişki koçum Blaze'e göre 1083 00:56:38,918 --> 00:56:43,668 ilişkiyi sürdürmek için çiftlerin günde en az 12 kez öpüşmesi lazımmış. 1084 00:56:43,751 --> 00:56:46,334 Blaze bu ara Harry ve Meghan ile çalışıyor. 1085 00:56:46,418 --> 00:56:49,001 Tüm gün öpüştük zaten. 14 kere falan. 1086 00:56:49,084 --> 00:56:50,376 -Sanmıyorum. -Evet. 1087 00:56:50,459 --> 00:56:51,876 Niye öpüşmüyorsunuz? 1088 00:56:51,959 --> 00:56:53,126 Ne oluyor? 1089 00:56:53,209 --> 00:56:54,459 Şüphelendiler gibi. 1090 00:56:55,251 --> 00:56:56,126 -Ne? -Evet. 1091 00:56:56,209 --> 00:56:58,543 -İki dakika gittim yahu! -Biliyorum. 1092 00:56:58,626 --> 00:57:00,001 Öpüşmeliyiz. 1093 00:57:01,376 --> 00:57:02,376 Hayatta olmaz. 1094 00:57:02,459 --> 00:57:04,501 -Hadi. Hayat öpücüğü. -Hadi ama. 1095 00:57:04,584 --> 00:57:06,834 Öp beni gitsin Wyatt. Hadi! 1096 00:57:06,918 --> 00:57:10,001 -Öp! Öp! Öp! -Evliliğinizi kurtarın. 1097 00:57:10,084 --> 00:57:11,584 Kurt sürüsü gibiler. 1098 00:57:11,668 --> 00:57:13,501 -Yapmalısın. -İstemiyorum. 1099 00:57:13,584 --> 00:57:14,668 Başka çaremiz yok. 1100 00:57:15,668 --> 00:57:16,834 Çok üzgünüm Wyatt. 1101 00:57:16,918 --> 00:57:20,084 Erkek ol işte. Hızlıca öp gitsin. Hadi! 1102 00:57:20,168 --> 00:57:21,376 Aşkınızı savunun! 1103 00:57:21,459 --> 00:57:23,459 Az konuşun, çok öpüşün! 1104 00:57:23,543 --> 00:57:25,209 -Hadi. -Görelim artık. 1105 00:57:25,293 --> 00:57:26,126 Sağlıklı. 1106 00:57:26,626 --> 00:57:27,459 Öp hadi. 1107 00:57:30,709 --> 00:57:31,543 Olamaz. 1108 00:57:32,043 --> 00:57:33,626 -Tanrım. -İguana gibi adam. 1109 00:57:34,918 --> 00:57:36,334 -Öpüşüyorlar. -Olamaz. 1110 00:57:48,668 --> 00:57:50,876 Mutfakta konuşmalıyız. 1111 00:57:51,459 --> 00:57:53,543 Onunla sevişmek için can atıyorum. 1112 00:57:55,126 --> 00:57:56,334 İster misin? 1113 00:57:56,418 --> 00:57:57,584 Yok, olmaz. 1114 00:57:57,668 --> 00:57:59,001 Altıdan sonra olmaz. 1115 00:57:59,084 --> 00:58:03,709 Kolonoskopi, polip, kalp derken bir sürü şeyim var. 1116 00:58:03,793 --> 00:58:05,584 -Üzgünüm. -Asıl sorun başka. 1117 00:58:05,668 --> 00:58:08,376 -Annemle babam gitmiş. -Nasıl yani? Olamaz. 1118 00:58:08,459 --> 00:58:10,126 Gitmişler işte. 1119 00:58:10,209 --> 00:58:11,251 Ne yapacağız? 1120 00:58:11,334 --> 00:58:13,418 Önce bu delilerden kurtulalım. 1121 00:58:13,501 --> 00:58:15,168 Aylık yemekli toplantı bu. 1122 00:58:15,668 --> 00:58:18,626 Yani onlara yemek verirsek giderler . 1123 00:58:19,334 --> 00:58:20,168 Evet. 1124 00:58:22,251 --> 00:58:24,126 Hallederiz. Annem hep yapıyor. 1125 00:58:24,209 --> 00:58:26,626 Annemin yemek hazırladığını çok gördüm. 1126 00:58:26,709 --> 00:58:27,584 Zor olamaz ya? 1127 00:58:27,668 --> 00:58:29,668 -Tavuğu alayım. -Ben de sebzeleri. 1128 00:58:32,084 --> 00:58:33,543 Selam kızlar. 1129 00:58:36,001 --> 00:58:37,626 Instagram olayı mı? 1130 00:58:43,876 --> 00:58:45,043 Vay canına! Amanın! 1131 00:58:45,126 --> 00:58:47,251 -Bekle! -Su getireyim! 1132 00:58:48,376 --> 00:58:49,209 Ne? 1133 00:58:51,543 --> 00:58:52,501 Kapat şunu! 1134 00:58:53,584 --> 00:58:55,834 -Neyse ya, ver hadi. -Biliyordum. 1135 00:58:55,918 --> 00:58:58,001 -Al biraz. -Araba sürecek değilim. 1136 00:59:01,126 --> 00:59:02,626 Bunlar çok iyi. 1137 00:59:02,709 --> 00:59:06,834 Peynir ve kimyasallar bir araya gelip ağzında eriyor… 1138 00:59:06,918 --> 00:59:08,876 -Seviyor musun bunları? -Evet. 1139 00:59:08,959 --> 00:59:10,376 Bir daha ne zaman yerim bilmem. 1140 00:59:10,459 --> 00:59:11,751 -Cheez-Its mi? -Evet. 1141 00:59:11,834 --> 00:59:14,251 Bulduğun fırsatları değerlendirmelisin. 1142 00:59:15,168 --> 00:59:16,001 Evet. 1143 00:59:16,501 --> 00:59:18,418 Bak! Ökseotu. 1144 00:59:18,501 --> 00:59:19,501 Evet. Şuna bak. 1145 00:59:31,959 --> 00:59:33,501 Üzgünüm. Gitmeliyim. 1146 00:59:34,793 --> 00:59:35,626 Yap dostum! 1147 00:59:38,209 --> 00:59:40,209 -Pek iyi görünmüyor. -Öyle. 1148 00:59:40,293 --> 00:59:43,084 -Bence şeyi denemeli… -Tuhaf bir kokusu var. 1149 00:59:43,168 --> 00:59:45,168 -Duş almıyor herhalde. -Vay canına! 1150 00:59:45,251 --> 00:59:47,626 -Atıştırmalık mı yaptın? -Evet. 1151 00:59:47,709 --> 00:59:49,501 O adam mısırda ne yapıyor? 1152 00:59:49,584 --> 00:59:51,834 -Çok teşekkürler. -Rafta elf bu. 1153 00:59:51,918 --> 00:59:53,626 -Bu… -Bu el yapımı kereviz mi? 1154 00:59:55,126 --> 00:59:57,834 Maddy TikTok'a video atmış. Sayfasını ben yönetiyorum. 1155 00:59:57,918 --> 01:00:02,751 Hunter Drew'ın partisine gitmiş. Wyatt, Ariana ile konuşuyormuş. 1156 01:00:02,834 --> 01:00:05,376 Kim nerede ne yapıyormuş? 1157 01:00:05,459 --> 01:00:08,126 CC de bir köşede tek başına dans ediyormuş. 1158 01:00:08,209 --> 01:00:09,293 Gitmeliyiz. 1159 01:00:10,584 --> 01:00:12,418 Parti bitti! Rolf'u ara! 1160 01:00:12,501 --> 01:00:15,293 Grupta boşanmış biri olsa iyi olur bence. 1161 01:00:22,501 --> 01:00:23,334 Evet. 1162 01:00:23,418 --> 01:00:25,418 Görev iptal. 1163 01:00:25,501 --> 01:00:27,418 Beni öpmeye çalıştı. 1164 01:00:27,501 --> 01:00:29,084 Bu iyi bir şey, değil mi? 1165 01:00:29,168 --> 01:00:31,876 Hayır, değil. 45 yaşındayım. Hesabı sen yap. 1166 01:00:31,959 --> 01:00:35,334 -Haklısın. Biraz tuhaf. -Biraz mı? İğrenç! 1167 01:00:35,418 --> 01:00:37,876 Burada ne işin var Walker? 1168 01:00:37,959 --> 01:00:40,709 Seni bu partiye davet etmedim bilim salağı. 1169 01:00:41,834 --> 01:00:42,668 Gidelim hadi. 1170 01:00:42,751 --> 01:00:44,543 Evet. Haklı. 1171 01:00:44,626 --> 01:00:46,043 Gidiyoruz. 1172 01:00:52,584 --> 01:00:54,751 Kusura bakma dostum 1173 01:00:54,834 --> 01:00:57,043 ama şunu bil ki bilim salağı değilim. 1174 01:00:57,126 --> 01:00:58,584 Daha çok inek sayılırım. 1175 01:00:58,668 --> 01:01:00,043 Neyse ne işte hıyar. 1176 01:01:00,709 --> 01:01:03,209 Öyle ineğim ki babama bilgisayarda 1177 01:01:03,293 --> 01:01:05,209 çerezleri silmesini söyledim, 1178 01:01:05,293 --> 01:01:07,334 o da kuru yemişleri attı. 1179 01:01:08,251 --> 01:01:11,334 Evet çünkü seninle takılacak tek kişi baban. 1180 01:01:11,918 --> 01:01:14,168 Babam harika olduğumu düşünüyor. 1181 01:01:15,834 --> 01:01:19,793 O kadar ineğim ki sadece pi-de yiyorum. 1182 01:01:19,876 --> 01:01:22,043 3.14. Bu harika. 1183 01:01:25,293 --> 01:01:28,043 Geometriyi tekrarladığında şakayı anlarsın. 1184 01:01:30,626 --> 01:01:32,418 Demek öyle Walker? Öldün sen. 1185 01:01:42,709 --> 01:01:44,293 -Ne oldu? -İnanılmazdı. 1186 01:01:44,376 --> 01:01:45,501 -Öyle miydi? -Evet. 1187 01:01:45,584 --> 01:01:47,876 İyi ki buraya geldik. Çok eğleniyorum. 1188 01:01:47,959 --> 01:01:49,876 -Ben de. -Bunu daha sık yapalım. 1189 01:01:49,959 --> 01:01:52,126 Lise partilerine mi gidelim? 1190 01:01:52,209 --> 01:01:54,334 Hayır, birlikte dışarı çıkalım. 1191 01:01:54,918 --> 01:01:58,043 Bilmiyorum. İş, üç çocuk, hayat… 1192 01:01:58,126 --> 01:02:00,084 Bu işi atlatalım, yapacağız. 1193 01:02:00,168 --> 01:02:03,293 Eskiden olduğu gibi. Bunu özlemişim. Seni özledim. 1194 01:02:03,376 --> 01:02:04,668 Ben de seni özledim. 1195 01:02:05,418 --> 01:02:06,834 Bunlar kardeş değil mi? 1196 01:02:09,251 --> 01:02:10,293 Bu senin şarkın. 1197 01:02:10,376 --> 01:02:11,293 Vay canına. 1198 01:02:12,084 --> 01:02:14,001 Vay canına. 1199 01:02:14,084 --> 01:02:15,418 Bir şeyler oluyor. 1200 01:02:16,793 --> 01:02:17,834 Walker. 1201 01:02:19,043 --> 01:02:20,959 Bana katılacak mısın? 1202 01:02:37,168 --> 01:02:40,834 CC Walker'ı gördünüz mü? Burada mı o? 1203 01:02:40,918 --> 01:02:44,084 -Bu bir lise partisi. -Odaklan. Şuraya gidelim. 1204 01:02:45,834 --> 01:02:47,334 Wyatt! Nasılsın dostum? 1205 01:02:47,418 --> 01:02:49,168 Ne yapıyorsun baba? 1206 01:02:49,251 --> 01:02:50,459 Bunu yapamazsın. 1207 01:02:50,543 --> 01:02:52,543 Biraz rahatla oğlum. 1208 01:02:52,626 --> 01:02:54,209 -Ne yapıyorsun? -Selam CC! 1209 01:02:55,459 --> 01:02:58,209 -Bu kabul edilemez! -Açıklayabilirim. 1210 01:02:58,293 --> 01:02:59,543 Neyi açıklayacaksın? 1211 01:02:59,626 --> 01:03:02,126 Eğleniyorum. Annen için mutlu olamaz mısın? 1212 01:03:02,209 --> 01:03:03,668 Anneler öyle dans etmez. 1213 01:03:04,918 --> 01:03:07,084 Eğleniyorum. Sen de benim bedenimde eğlen. 1214 01:03:07,168 --> 01:03:11,501 Bu bedende kaldığın sürece cezalısın. 1215 01:03:11,584 --> 01:03:12,751 Sen cezalısın asıl. 1216 01:03:12,834 --> 01:03:16,001 Ben dans etmem. Dungeons & Dragons oynarım. 1217 01:03:16,084 --> 01:03:18,334 İşte bu anlardan bahsediyorum Wyatt. 1218 01:03:19,001 --> 01:03:22,709 -Pekâlâ, model tanıma devre giriyor. -Duyguyla savaşma. 1219 01:03:23,293 --> 01:03:24,959 Epinefrin salgılanıyor. 1220 01:04:00,334 --> 01:04:01,459 Polis! 1221 01:04:01,543 --> 01:04:03,668 -Polisler geldi! -Hadi! 1222 01:04:08,501 --> 01:04:09,959 -Bay Walker. -Ariana. 1223 01:04:10,043 --> 01:04:12,293 Wyatt'la olanlar için çok utanıyorum. 1224 01:04:12,376 --> 01:04:13,209 Ne oldu ki? 1225 01:04:13,293 --> 01:04:15,376 Bilmiyorum. İşler tuhaflaştı… 1226 01:04:15,459 --> 01:04:16,584 Kesin cezalıyım! 1227 01:04:19,084 --> 01:04:22,084 -Bana sırtını dönme! -Çok iki yüzlüsün. 1228 01:04:22,168 --> 01:04:25,959 Ben sevdiğim şeyi yapamıyorum ama sen ne istersen yapıyorsun. 1229 01:04:26,043 --> 01:04:28,876 Tamam, kıyafet konusunda haklıydın. Çok havalı 1230 01:04:28,959 --> 01:04:32,084 ama ben senin kocakarı bedeninde tıkılı kaldım 1231 01:04:32,168 --> 01:04:33,751 ve sen dışarıda gezerken 1232 01:04:33,834 --> 01:04:37,418 aptal arkadaşlarınla ve psikopat köpek bebeğinle uğraştım. 1233 01:04:37,501 --> 01:04:38,876 Sorun benim eğlenmem mi? 1234 01:04:38,959 --> 01:04:41,626 Sorunun robot olmam olduğunu sanıyordum. 1235 01:04:42,209 --> 01:04:45,084 "Ben Jess Walker. Eleştirileri algılayamıyorum." 1236 01:04:45,168 --> 01:04:47,418 Belki daha fazla eğlenmeliyiz. 1237 01:04:47,501 --> 01:04:50,251 Eğlenmeye gitmedik. Wyatt'a yardım edecektik. 1238 01:04:50,334 --> 01:04:54,668 Kesin öyledir. Geldiğimizde deli gibi dans ediyordun. 1239 01:04:54,751 --> 01:04:57,959 Annenle 20 yıldır ilk kez keyifli bir an yaşadık. 1240 01:04:58,043 --> 01:05:00,793 -Ne olmuş? -Ariana işini de mahvettin baba. 1241 01:05:00,876 --> 01:05:03,293 O kadar kötü değil. Beni öpmeye çalıştı. 1242 01:05:04,084 --> 01:05:05,543 İlk öpücüğümü mü çaldın? 1243 01:05:05,626 --> 01:05:06,959 Hayır, geri çekildim. 1244 01:05:07,043 --> 01:05:10,209 -Benim adıma Ariana'yı mı reddettin? -Tanrım! 1245 01:05:10,293 --> 01:05:11,501 -Baba. -Kafam karıştı. 1246 01:05:11,584 --> 01:05:14,293 -Ne yapmalıydım? -Gidelim buradan. 1247 01:05:14,376 --> 01:05:15,834 -Konuşma bitmedi. -Hayır. 1248 01:05:15,918 --> 01:05:17,751 -Bitmiş. -Hiç anlaşamıyoruz. 1249 01:05:17,834 --> 01:05:19,793 İzinsiz çıktığına inanamıyorum. 1250 01:05:19,876 --> 01:05:23,459 -Asıl sen izinsiz çıktın. -Yetişkinim. İzne ihtiyacım yok. 1251 01:05:24,126 --> 01:05:25,918 Kafanın karışmasına şaşmamalı. 1252 01:05:28,418 --> 01:05:29,418 Çık odamdan. 1253 01:05:29,501 --> 01:05:30,668 Burada uyumam. 1254 01:05:31,751 --> 01:05:32,709 İğrenç. 1255 01:05:35,043 --> 01:05:37,001 Ne yapıyorsun baba? Çık buradan. 1256 01:05:37,501 --> 01:05:38,834 Aklından bile geçirme. 1257 01:05:41,751 --> 01:05:42,626 Hayır. 1258 01:05:45,293 --> 01:05:46,168 Peki. 1259 01:05:54,001 --> 01:05:57,793 Ho, ho, ho! Noel arifesinde hava çok sıcak 1260 01:05:57,876 --> 01:06:01,501 ama inancınızı kaybetmeyin çünkü Noel Baba bu gece geliyor 1261 01:06:01,584 --> 01:06:04,626 ve bir Noel mucizesi gerçekleştirebilir. 1262 01:06:04,709 --> 01:06:06,668 Wyatt, Spock'tan haber var mı? 1263 01:06:06,751 --> 01:06:09,334 Merceği akşama kadar bitirecekmiş. 1264 01:06:09,876 --> 01:06:11,251 Bir gün daha dayanırız. 1265 01:06:11,334 --> 01:06:13,418 Molson'la bir şansımız daha var. 1266 01:06:13,501 --> 01:06:15,918 Okula gitme, doğrudan ofisime git. 1267 01:06:16,001 --> 01:06:18,418 Olmaz anne. Bugün matematik finalim var. 1268 01:06:18,501 --> 01:06:20,043 Notumun %30'u. 1269 01:06:20,126 --> 01:06:21,834 Okula gitmen gerekiyor. 1270 01:06:22,959 --> 01:06:26,001 Peki. Oyala onları. Olabildiğince hızlı geleceğim. 1271 01:06:26,084 --> 01:06:29,251 Tamam anne ama sen olacaksam 1272 01:06:29,334 --> 01:06:30,626 kendim olmalıyım. 1273 01:06:30,709 --> 01:06:32,376 -O da ne demek? -Şey… 1274 01:06:32,459 --> 01:06:33,751 -Harika olacak. -CC. 1275 01:06:33,834 --> 01:06:34,834 Hemen geleceğim! 1276 01:06:59,876 --> 01:07:03,001 Pekâlâ millet, Bay Molson ve ekibi yolda. 1277 01:07:03,084 --> 01:07:06,168 Jefferson Bahçeleri için tasarımımızı sunacağız 1278 01:07:06,251 --> 01:07:09,376 ama bu sefer ekip olarak yapacağız. 1279 01:07:09,459 --> 01:07:12,209 Tek başına yapmak istemiyor musun? 1280 01:07:12,293 --> 01:07:14,626 Hayır, hepinizin yardımı lazım. 1281 01:07:14,709 --> 01:07:17,168 Ne lazımsa ekibin hazır. Değil mi? 1282 01:07:17,751 --> 01:07:18,834 -Tabii! -Elbette. 1283 01:07:18,918 --> 01:07:20,876 Bugün herkesin lakabı olacak. 1284 01:07:21,751 --> 01:07:23,043 Beyoncé olayım mı? 1285 01:07:23,126 --> 01:07:24,626 Adlarımızı unuttu. 1286 01:07:24,709 --> 01:07:26,418 Yılan ısırığı, hiç spor yaptın mı? 1287 01:07:26,501 --> 01:07:27,834 Lisede çim hokeyi. 1288 01:07:27,918 --> 01:07:29,334 Takım sporu. Harikasın. 1289 01:07:29,418 --> 01:07:34,334 Bir sürü soru soracaklar. Yani sen ve Ramona Quimby defanstasınız. 1290 01:07:34,418 --> 01:07:36,918 -Mantar saçtan dolayı mı? -Evet. 1291 01:07:37,001 --> 01:07:39,084 Tamam, üçte takım diyoruz! 1292 01:07:39,168 --> 01:07:41,209 -Gelin. Hazır mısınız? -Bayıldım. 1293 01:07:41,293 --> 01:07:42,543 Harikasınız çocuklar. 1294 01:07:43,043 --> 01:07:44,376 Bir, iki, üç. Takım! 1295 01:07:44,459 --> 01:07:45,834 -Evet! -Hadi! 1296 01:07:50,043 --> 01:07:51,084 Hepsi bu kadar. 1297 01:07:51,168 --> 01:07:53,293 Sizi biraz erken bırakabilirim. 1298 01:07:53,376 --> 01:07:57,834 Tabii ekstra kredi için problem çözmeye cesareti olan yoksa. 1299 01:07:59,251 --> 01:08:00,209 CC. 1300 01:08:02,001 --> 01:08:03,584 Aradığınız sayı 42. 1301 01:08:04,959 --> 01:08:08,501 Bu doğru. Kimsenin bunu çözmesini beklemiyordum. 1302 01:08:08,584 --> 01:08:10,751 Aslında yanlış soruyu soruyorsunuz. 1303 01:08:10,834 --> 01:08:11,668 -Öyle mi? -CC. 1304 01:08:11,751 --> 01:08:14,293 -Açıkla lütfen. -Zevkle. 1305 01:08:14,376 --> 01:08:16,293 Bu aslında mimari bir problem. 1306 01:08:16,376 --> 01:08:19,959 Diferansiyel geometri ile bir kavis denklemi çözüyoruz 1307 01:08:20,043 --> 01:08:21,834 ama vektör analizi nedir? 1308 01:08:21,918 --> 01:08:24,251 Düzlemsel dörtgenler nerede? 1309 01:08:24,334 --> 01:08:27,418 Yapısal integralleri hesaplamalıyız. 1310 01:08:27,501 --> 01:08:29,584 -Matematik sanattır çocuklar. -Of. 1311 01:08:29,668 --> 01:08:31,834 Notre Dame'ın kare yapısına, 1312 01:08:31,918 --> 01:08:34,751 Partenon'un altın oranına bakın. 1313 01:08:34,834 --> 01:08:36,668 Hindistan'daki Charminar Anıtı bile 1314 01:08:36,751 --> 01:08:39,501 4 rakamlı aralıklarla dolu, değil mi? 1315 01:08:39,584 --> 01:08:40,501 Hadi ama. 1316 01:08:48,168 --> 01:08:51,584 Bay Hollis, sonuçları ne zaman alacağız? 1317 01:08:51,668 --> 01:08:52,959 Notumdan endişeliyim. 1318 01:08:53,043 --> 01:08:56,251 Bayan Walker, sanırım ikimiz de notunuzu biliyoruz. 1319 01:08:58,168 --> 01:09:00,043 -O kadar mı kötü? -Ne? 1320 01:09:00,126 --> 01:09:01,209 Hayır. 1321 01:09:01,293 --> 01:09:04,543 Bu dönem kaydettiğiniz ilerleme inanılmazdı. 1322 01:09:05,376 --> 01:09:08,418 Anneniz kendini nasıl zorladığınızı görse 1323 01:09:08,501 --> 01:09:09,834 sizinle gurur duyardı. 1324 01:09:13,959 --> 01:09:14,834 Teşekkürler. 1325 01:09:15,334 --> 01:09:17,543 Yetişmeyecek de ne demek? 1326 01:09:17,626 --> 01:09:22,793 Spock, o mercek bana bu gece lazım. Gezegen hizalanması bitmeden önce. 1327 01:09:22,876 --> 01:09:25,126 Astrolojik çıkarımlar söz konusu. 1328 01:09:25,209 --> 01:09:29,501 Grup hakkında çok şey duydum. On milyon kişi izleyecek bu gece. 1329 01:09:29,584 --> 01:09:31,543 Baskı büyük ama bu iyi bir şey. 1330 01:09:31,626 --> 01:09:33,751 Baskı insanı kamçılar. 1331 01:09:34,918 --> 01:09:36,543 Bu kadar mum yeter Gwyneth. 1332 01:09:36,626 --> 01:09:37,876 Yükleyin hadi. 1333 01:09:40,668 --> 01:09:43,459 Hadi kanka. Coşma vakti. 1334 01:09:44,709 --> 01:09:46,209 -Gel. -Tamam. 1335 01:09:47,043 --> 01:09:48,209 İyi olacak mısın? 1336 01:09:49,001 --> 01:09:50,001 Hazır mısın? 1337 01:09:50,501 --> 01:09:52,584 BABA YA DA DİRİ 1338 01:09:52,668 --> 01:09:53,501 Kara? 1339 01:09:55,959 --> 01:09:58,376 Bunu bilmiyorsun ama kızım 1340 01:09:59,418 --> 01:10:01,001 çok iyi bir futbolcu. 1341 01:10:01,084 --> 01:10:02,209 Tabii ki biliyorum. 1342 01:10:02,293 --> 01:10:06,209 Buradaki herkese onun en az bin maçını izlettin. 1343 01:10:06,793 --> 01:10:07,876 -Öyle mi? -Evet. 1344 01:10:08,459 --> 01:10:09,584 Muhteşem biri. 1345 01:10:09,668 --> 01:10:11,626 Millî takıma gitmesi için 1346 01:10:11,709 --> 01:10:14,043 büyük bir şansı elinden alarak 1347 01:10:14,126 --> 01:10:16,876 tam kontrol manyağı oluyorum, değil mi? 1348 01:10:16,959 --> 01:10:18,084 Jess. 1349 01:10:18,793 --> 01:10:20,543 Kontrol manyağı değilsin. 1350 01:10:20,626 --> 01:10:22,793 CC'nin iyiliğini düşünüyorsun. 1351 01:10:23,334 --> 01:10:24,751 -Yok canım. -Jess. 1352 01:10:25,751 --> 01:10:28,293 Sen benim patronum ve rol modelimsin. 1353 01:10:28,376 --> 01:10:31,459 İşimle ailem arasındaki dengeyi senin gibi kurabilsem 1354 01:10:31,543 --> 01:10:33,043 çok mutlu olurdum. 1355 01:10:33,126 --> 01:10:35,293 Bunun için fedakârlık gerektiğini öğrettin. 1356 01:10:35,376 --> 01:10:36,459 Ne fedakârlığı? 1357 01:10:36,543 --> 01:10:39,293 Çocukların için olduğundan fedakârlık sayılmaz 1358 01:10:39,376 --> 01:10:41,001 çünkü çok önemliler, belli. 1359 01:10:41,084 --> 01:10:42,584 Benim hamsterlarım var sadece 1360 01:10:42,668 --> 01:10:44,334 ama fedakârlık işte. 1361 01:10:44,918 --> 01:10:50,293 CC'nin futbol kamplarını ödemek için beş yıldır tatile çıkmaman gibi. 1362 01:10:51,209 --> 01:10:55,459 Ya da CC'nin maçlarına gidebilmek için üç yıl önceki terfiyi reddetmen. 1363 01:10:55,543 --> 01:10:57,918 Seni tanıdığım en iyi anne yapan da bu. 1364 01:10:58,501 --> 01:11:02,376 Şimdi, o güzel kravatın ve sarı pantolonunla işi kapacağız. 1365 01:11:02,459 --> 01:11:04,001 Her şeyi başarabilirsin. 1366 01:11:04,501 --> 01:11:05,584 CC. 1367 01:11:09,876 --> 01:11:10,918 Üzgünüm anne. 1368 01:11:11,001 --> 01:11:14,209 -Yapma CC. -İşinin ne zor olduğunu anlamamışım. 1369 01:11:14,793 --> 01:11:17,543 -Ailemiz için yaptığın her şeyi. -Hayır CC. 1370 01:11:18,834 --> 01:11:20,168 Ben özür dilerim. 1371 01:11:20,251 --> 01:11:22,876 Haklıydın. Senin yöntemin işe yarıyor. 1372 01:11:22,959 --> 01:11:25,459 İlla benim yöntemimle olmasına gerek yok. 1373 01:11:26,668 --> 01:11:29,543 Bu dünyada en çok istediğim şey 1374 01:11:30,209 --> 01:11:32,084 senin iyi olman. 1375 01:11:32,168 --> 01:11:33,584 İyi olacağım 1376 01:11:33,668 --> 01:11:37,168 çünkü dünyanın en iyi annesine sahibim ve beni o yetiştirdi. 1377 01:11:45,751 --> 01:11:46,626 Anne… 1378 01:11:49,251 --> 01:11:53,168 İçeri girip bu sunumdan alnımızın akıyla çıkacağız. 1379 01:11:53,751 --> 01:11:57,084 -Çünkü Walker'lar pes etmez. -Walker'lar pes etmez. 1380 01:11:57,168 --> 01:11:58,001 Hadi. 1381 01:11:58,584 --> 01:12:01,543 Hey. Bir, iki, üç, dört. 1382 01:12:02,376 --> 01:12:04,376 Gabi. 1383 01:12:04,459 --> 01:12:05,876 İnanabiliyor musunuz? 1384 01:12:05,959 --> 01:12:07,876 Burada oturup bizim yerimize 1385 01:12:07,959 --> 01:12:10,959 Walker'ın müzik grubunu dinlememizi bekliyorlar. 1386 01:12:11,043 --> 01:12:13,543 Bay Walker'ın Green Day'de çalma şansı mı olmuş? 1387 01:12:13,626 --> 01:12:16,793 -Sanırım Black Sabbath'tı. -Renkle ilgili bir grup işte. 1388 01:12:17,668 --> 01:12:21,709 Wyatt'ın babası olmak için rock yıldızı olma fırsatını 1389 01:12:22,668 --> 01:12:24,126 teptiğini düşünsene. 1390 01:12:24,209 --> 01:12:25,543 -Yani… -Üzücü. 1391 01:12:25,626 --> 01:12:28,709 -Çok… -Rock yıldızı olurdum ben. 1392 01:12:28,793 --> 01:12:30,418 Bay Molson, Bay Hanes, 1393 01:12:31,126 --> 01:12:34,959 bana tekrar bu fırsatı verdiğiniz için çok teşekkür ederim. 1394 01:12:35,043 --> 01:12:35,959 Merak etmeyin, 1395 01:12:36,043 --> 01:12:38,251 -kahvaltıda süt ürünü yoktu. -Tamam. 1396 01:12:38,334 --> 01:12:39,793 Dünkü toplantıyı bırakıp 1397 01:12:39,876 --> 01:12:43,668 7. ve Main'in köşesindeki güzel binadan bahsedelim. 1398 01:12:43,751 --> 01:12:44,959 -Evet. -Jess. 1399 01:12:49,709 --> 01:12:50,834 YARDIM! 1400 01:12:51,376 --> 01:12:53,209 -İyi misin? -Ne oluyor? 1401 01:12:53,876 --> 01:12:55,084 Ne yapıyoruz? 1402 01:12:55,168 --> 01:12:56,418 -Evet. -Acaba… 1403 01:12:56,501 --> 01:12:57,376 Hadi çocuklar. 1404 01:12:57,459 --> 01:12:58,834 -Ne oldu? -Yine gidiyor. 1405 01:12:59,793 --> 01:13:03,501 Hayır. Bay Molson, çok üzgünüm. 1406 01:13:05,084 --> 01:13:06,126 Ailemin başı dertte 1407 01:13:06,834 --> 01:13:10,418 ama sizi bu yetenekli ekibin ellerine bırakıyorum. 1408 01:13:10,501 --> 01:13:13,876 Bu planları en iyi onlar biliyor. Her detayı gösterirler. 1409 01:13:15,584 --> 01:13:16,418 Bu iş sizde. 1410 01:13:17,334 --> 01:13:18,168 Bizde. 1411 01:13:18,251 --> 01:13:19,834 Bekle Jess. 1412 01:13:19,918 --> 01:13:20,751 Jess. 1413 01:13:22,626 --> 01:13:25,501 Dış bahçeyle başlıyoruz… 1414 01:13:25,584 --> 01:13:27,126 Grup çıksın artık! 1415 01:13:27,209 --> 01:13:29,251 Konser istiyoruz! 1416 01:13:29,334 --> 01:13:32,418 Konser istiyorlar, duymuyor musunuz? Adamınız nerede? 1417 01:13:32,501 --> 01:13:34,626 -Bir dakika daha. -Bir dakikam yok! 1418 01:13:34,709 --> 01:13:38,584 -Baban nerede Wyatt? -Bilmiyorum Lake. Onu bulamıyorum. 1419 01:13:38,668 --> 01:13:41,043 Bunun için senkronize yüzme ekibinden vazgeçtik. 1420 01:13:41,126 --> 01:13:42,209 -Baba. -Bill. 1421 01:13:42,293 --> 01:13:44,251 -Hemen geldik. -Wyatt nerede? 1422 01:13:44,334 --> 01:13:46,001 Bulamadım. Endişeliyim. 1423 01:13:46,501 --> 01:13:47,959 -Bulalım. -Konser başlasın! 1424 01:13:49,168 --> 01:13:51,459 -Wyatt! -Wyatt, neredesin oğlum? 1425 01:13:51,543 --> 01:13:53,543 Hadi ama. Bizi korkutuyorsun. 1426 01:13:53,626 --> 01:13:56,501 Bilim kanadına bakacağım. Siz doğu ve batı koridorlarına. 1427 01:13:56,584 --> 01:13:57,418 -Tamam. -Tamam. 1428 01:13:57,501 --> 01:13:59,126 Wyatt. 1429 01:13:59,209 --> 01:14:00,168 Wyatt. 1430 01:14:01,626 --> 01:14:02,793 -Of. -Selam baba. 1431 01:14:05,168 --> 01:14:06,084 Wyatt? 1432 01:14:07,501 --> 01:14:10,126 Ne yapıyorsun? Hadi! Sahneye çıkmamız lazım. 1433 01:14:10,209 --> 01:14:11,376 Keşke yapabilsem. 1434 01:14:11,459 --> 01:14:14,459 Yapamam. Senin gibi değilim baba. Üzgünüm. 1435 01:14:15,293 --> 01:14:16,501 Neden üzgünsün? 1436 01:14:16,584 --> 01:14:18,168 Birilerinden duydum, 1437 01:14:18,251 --> 01:14:21,334 ünlü olacak bir grupta çalacakken 1438 01:14:22,501 --> 01:14:25,001 babam olmakla yetinmek zorunda kalmışsın. 1439 01:14:26,668 --> 01:14:30,834 Büyük bir başarı yakalayan bir grupta olabilirim. 1440 01:14:30,918 --> 01:14:32,043 Ne olmuş yani? 1441 01:14:40,043 --> 01:14:41,459 Hangi gruptu? 1442 01:14:42,751 --> 01:14:43,793 Maroon 6. 1443 01:14:44,959 --> 01:14:46,084 O Maroon 5 değil mi? 1444 01:14:47,043 --> 01:14:47,876 Evet. 1445 01:14:49,376 --> 01:14:50,918 -Yok canım. -Öyle. 1446 01:14:53,251 --> 01:14:54,251 Vay canına. 1447 01:14:55,626 --> 01:14:57,668 Bazen özlüyor muyum? Evet. 1448 01:14:58,293 --> 01:15:01,709 Şaşaalı günlerinin geride kaldığını kabul etmek zor 1449 01:15:01,793 --> 01:15:05,793 ama şu an sahip olduğum şeyi başka bir şeyle takas edebilir miydim? 1450 01:15:06,751 --> 01:15:07,668 Asla. 1451 01:15:08,918 --> 01:15:10,293 Baban olmak 1452 01:15:11,876 --> 01:15:14,418 hayatımın rock 'n' roll macerasıydı. 1453 01:15:15,459 --> 01:15:16,334 Gel buraya. 1454 01:15:19,084 --> 01:15:20,084 Seni seviyorum. 1455 01:15:21,459 --> 01:15:22,459 Ben de seni baba. 1456 01:15:29,168 --> 01:15:31,084 Wyatt. İyi misin? 1457 01:15:33,043 --> 01:15:36,209 Konsere çıkmıyorum 1458 01:15:36,293 --> 01:15:39,293 ve Yale'in aramayacağından da eminim. 1459 01:15:39,376 --> 01:15:43,293 Evet. Baba ya da Diri pek diri değil artık… 1460 01:15:43,376 --> 01:15:44,543 İyi hissedecekseniz 1461 01:15:44,626 --> 01:15:47,501 benim de millî takımda oynama hayallerim 1462 01:15:48,001 --> 01:15:49,001 suya düştü. 1463 01:15:49,543 --> 01:15:52,459 Evet, ben de Atlas'tan kovulmuşumdur. 1464 01:15:52,543 --> 01:15:55,876 Spock mercekle ilgili aramadı. 1465 01:15:55,959 --> 01:15:56,834 Yani… 1466 01:16:20,209 --> 01:16:24,584 Bekleyin. Bana bunun Noel videosu için olduğunu söyleyin. 1467 01:16:24,668 --> 01:16:25,751 Nasıl yani? 1468 01:16:26,251 --> 01:16:29,126 Sizinleyken korkmuyorum. 1469 01:16:32,251 --> 01:16:35,209 Tıpkı çocukluğumuzdaki gibi. Ailecek birlikteyiz. 1470 01:16:35,293 --> 01:16:36,793 Hepimiz orada olacağız. 1471 01:16:36,876 --> 01:16:37,834 Tam arkanda. 1472 01:16:37,918 --> 01:16:39,709 Tamam. 1473 01:16:39,793 --> 01:16:41,001 -Hadi. -Peki. 1474 01:17:09,376 --> 01:17:11,334 Walker'lar ezik! 1475 01:18:40,043 --> 01:18:41,168 Seni seviyorum Wyatt! 1476 01:19:21,001 --> 01:19:23,001 Çok üzgünüm. 1477 01:19:23,084 --> 01:19:25,001 Baba ya da Diri. 1478 01:19:25,584 --> 01:19:27,126 Bunu beklemiyordum. 1479 01:19:28,084 --> 01:19:29,626 Baba ya da Diri… 1480 01:19:30,709 --> 01:19:33,626 Hollywood'a gidiyorsunuz! 1481 01:19:35,209 --> 01:19:36,501 Seninle gurur duyuyorum. 1482 01:19:36,584 --> 01:19:38,334 Başardın! 1483 01:19:38,418 --> 01:19:40,501 Bravo! 1484 01:19:40,584 --> 01:19:42,293 Jess! 1485 01:19:42,959 --> 01:19:43,793 Tanrım. 1486 01:19:44,501 --> 01:19:45,376 Harika! 1487 01:19:45,459 --> 01:19:48,626 -Bay Molson, açıklayabilirim efendim. -Gerek yok. 1488 01:19:48,709 --> 01:19:51,293 -Kara sana bizzat söylememi istedi. -Evet. 1489 01:19:51,376 --> 01:19:53,251 Ekibin harika bir sunum yaptı. 1490 01:19:53,334 --> 01:19:55,459 Jefferson Bahçeleri projesi senindir. 1491 01:19:55,543 --> 01:19:56,709 Tebrikler. 1492 01:19:56,793 --> 01:19:57,876 Aldık mı yani? 1493 01:19:57,959 --> 01:19:59,959 -Aldık! -Tanrım! 1494 01:20:00,668 --> 01:20:02,584 Tebrikler ortak. 1495 01:20:03,709 --> 01:20:05,834 Ortak mı? Ben ne olacağım? 1496 01:20:05,918 --> 01:20:07,626 -Sen kovuldun. -Ho, ho, ho! 1497 01:20:09,001 --> 01:20:11,001 -Teşekkürler efendim. -Sorun değil. 1498 01:20:11,084 --> 01:20:13,043 -Wyatt. -Wyatt benim. 1499 01:20:13,126 --> 01:20:14,709 Uzay-zamanda dalgalanma oldu 1500 01:20:14,793 --> 01:20:17,668 veya simülasyonda hata var. Babamın vücudundayım. 1501 01:20:18,251 --> 01:20:19,793 -Mantıklı. -Mercek sende mi? 1502 01:20:21,501 --> 01:20:25,418 Duruma göre değişir. Bahsettiğin Charizard hâlâ duruyor mu? 1503 01:20:26,168 --> 01:20:29,376 İlk baskı PSA dereceli, 10 holo Charizard kartım mı? 1504 01:20:29,959 --> 01:20:31,584 -Bu ne cüret? -Böyle. 1505 01:20:31,668 --> 01:20:33,168 O benim en değerli eşyam. 1506 01:20:33,918 --> 01:20:35,751 Kendi vücudundan daha mı değerli? 1507 01:20:40,126 --> 01:20:41,501 -Al. -Ben alırım. 1508 01:20:42,501 --> 01:20:43,834 Seninle iş yapmak güzeldi. 1509 01:20:43,918 --> 01:20:45,334 -Merceği aldık. -Evet. 1510 01:20:45,418 --> 01:20:46,626 -Aldık mı? -Aldık. 1511 01:20:46,709 --> 01:20:48,709 Hizalanma ne zaman bitecek? 1512 01:20:48,793 --> 01:20:50,043 37 dakika sonra. 1513 01:20:50,626 --> 01:20:52,626 Yetişemeyiz. Bize bir roket lazım. 1514 01:20:59,168 --> 01:21:03,084 Roket istedin, karşında 69 model Yenko Camaro. 1515 01:21:04,168 --> 01:21:05,959 Anne, Turşu ve Miles'ı da al. 1516 01:21:06,459 --> 01:21:07,918 Kim sürecek? 1517 01:21:08,501 --> 01:21:09,751 Beraber deneyelim mi? 1518 01:21:10,918 --> 01:21:12,918 Vites ve direksiyon bende, 1519 01:21:13,001 --> 01:21:15,001 gaz, fren ve debriyaj sende. 1520 01:21:15,084 --> 01:21:17,501 -Debriyaj da ne? -Diğer pedal. 1521 01:21:17,584 --> 01:21:19,459 -Üç pedal mı var? -Planın bu mu? 1522 01:21:19,543 --> 01:21:21,293 -İyi plan demedim. -Bas gaza. 1523 01:21:27,709 --> 01:21:28,751 İyi başlamadık 1524 01:21:28,834 --> 01:21:30,876 ama öğreniyoruz işte. Gidelim. 1525 01:21:30,959 --> 01:21:32,626 -Tamam. -Gaza bas dediğimde… 1526 01:21:38,126 --> 01:21:40,334 -Nereden gideceğiz? -110'dan 101'e. 1527 01:21:40,418 --> 01:21:43,084 Hayır. Maç vardı. Şehir merkezi sıkışıktır. 1528 01:21:43,168 --> 01:21:44,043 Nereden peki? 1529 01:21:44,126 --> 01:21:47,418 Western meydanından Koreatown ve Little Armenia'ya. 1530 01:21:47,501 --> 01:21:49,418 101'den kuzeye gitsek yeter. 1531 01:21:49,501 --> 01:21:52,043 Harry Styles'ın Hollywood Bowl'da konseri vardı. 1532 01:21:52,126 --> 01:21:54,293 Tam One Direction kâbusu diyorsun. 1533 01:21:54,376 --> 01:21:56,126 -Şakanın yeri değil baba. -Pardon. 1534 01:21:56,209 --> 01:21:59,251 10'dan 110, sonra güney 101'den 5'e bağlanıp 1535 01:21:59,334 --> 01:22:00,459 Los Feliz'den çıksak? 1536 01:22:00,543 --> 01:22:02,959 Çok tuhaf bir rota. Birisi karar versin! 1537 01:22:03,043 --> 01:22:05,709 Karara gerek yok. Köprüde trafik tıkalı. 1538 01:22:08,043 --> 01:22:09,418 Yetişemeyeceğiz. 1539 01:22:14,084 --> 01:22:15,251 Yetişeceğiz. 1540 01:22:16,084 --> 01:22:17,501 Walker'lar pes etmez! 1541 01:22:23,334 --> 01:22:24,418 Sola dön! 1542 01:22:27,959 --> 01:22:29,126 -Dikkat et! -Tamam. 1543 01:22:29,209 --> 01:22:30,876 Bu bir video oyunu değil! 1544 01:22:30,959 --> 01:22:32,168 Öyle gibi ama! 1545 01:22:34,668 --> 01:22:36,501 Mercek! Mercek çıktı! 1546 01:22:36,584 --> 01:22:37,918 Kaputta! 1547 01:22:38,001 --> 01:22:39,418 Merceği alıyorum! 1548 01:22:39,501 --> 01:22:41,459 Koca popoma sahip çıkın! 1549 01:22:41,543 --> 01:22:43,334 Dikkat! Sıkı tutun! 1550 01:22:43,418 --> 01:22:44,918 Alıyorum! 1551 01:22:45,001 --> 01:22:47,126 -Acele et! -Sakın bırakma! 1552 01:22:49,501 --> 01:22:52,293 -Geri! -Aldım! 1553 01:22:56,209 --> 01:22:57,709 Wyatt! 1554 01:23:03,668 --> 01:23:05,626 Of. Kapımın hâline bak. 1555 01:23:05,709 --> 01:23:09,126 İyi haber, arabanın bu tarafı hâlâ iyi görünüyor. 1556 01:23:14,293 --> 01:23:15,126 Gidelim mi? 1557 01:23:15,709 --> 01:23:17,709 Hadi Walker'lar! 1558 01:23:27,793 --> 01:23:29,001 Başaracağız. 1559 01:23:39,126 --> 01:23:39,959 Ne? 1560 01:23:45,251 --> 01:23:46,126 Angelica mı? 1561 01:23:46,626 --> 01:23:48,084 Burada ne işin var? 1562 01:23:48,168 --> 01:23:51,459 Sanırım bir Noel mucizesine ihtiyacınız var. Gelin. 1563 01:23:51,543 --> 01:23:52,793 Olur! 1564 01:23:52,876 --> 01:23:54,751 GELECEĞİNİZİ ÖĞRENİN! 1565 01:24:04,834 --> 01:24:07,126 -Mercek bizde. Hadi! -Aman! 1566 01:24:21,418 --> 01:24:23,251 Olamaz. 1567 01:24:27,376 --> 01:24:28,668 Senin suçun değil. 1568 01:24:36,626 --> 01:24:39,584 Şimdi olmaz Miles. Ya da Turşu. Hangisiysen. 1569 01:24:41,334 --> 01:24:43,584 -Ağzında ne var? -O ne oğlum? 1570 01:24:51,209 --> 01:24:52,626 Bu orijinal mercek. 1571 01:24:52,709 --> 01:24:54,751 Miles onu alıp Noel Baba'nın cebine koymuş. 1572 01:24:54,834 --> 01:24:57,876 -Hâlâ on saniyemiz var. -Seni seviyorum köpekçik. 1573 01:24:57,959 --> 01:24:58,876 -Hadi! -Koşun! 1574 01:24:59,543 --> 01:25:00,709 Hadi. 1575 01:25:01,834 --> 01:25:03,584 Hadi Wyatt. 1576 01:25:06,501 --> 01:25:08,543 -Tamam. Durum iyi. -Başardın. 1577 01:25:08,626 --> 01:25:11,084 Herkes eski bedenine dönmeyi dilesin. 1578 01:25:18,668 --> 01:25:23,334 Herkes "Mutlu Noeller" desin. 1579 01:25:31,834 --> 01:25:32,834 Anne? 1580 01:25:32,918 --> 01:25:33,834 Sen bensin. 1581 01:25:34,834 --> 01:25:35,793 Sen de bensin. 1582 01:25:35,876 --> 01:25:38,668 Anlamıyorum. Hâlâ aynı hissediyorum. 1583 01:25:39,834 --> 01:25:40,751 Ben de öyle. 1584 01:25:47,293 --> 01:25:48,334 İşe yaramadı. 1585 01:25:50,501 --> 01:25:51,501 Sorun yok. 1586 01:25:52,293 --> 01:25:53,543 Sorun değil çocuklar. 1587 01:26:19,209 --> 01:26:20,793 Yolculuk için teşekkürler. 1588 01:26:22,626 --> 01:26:25,001 Bil diye söylüyorum, dediğini yaptık. 1589 01:26:25,084 --> 01:26:28,084 Teleskopu tamir ettik ama işe yaramadı. 1590 01:26:28,168 --> 01:26:30,376 Ben teleskop demedim ki. 1591 01:26:30,876 --> 01:26:32,876 Bozuk olanı onarın dedim. 1592 01:26:34,043 --> 01:26:37,209 Mutlu Noeller Angelica. 1593 01:26:38,043 --> 01:26:39,584 Mutlu Noeller CC. 1594 01:26:50,334 --> 01:26:51,876 Hediyeleri unuttum. 1595 01:26:52,376 --> 01:26:53,334 Sorun değil anne. 1596 01:26:56,126 --> 01:26:59,584 Ne olursa olsun, birlikte üstesinden geleceğiz. 1597 01:27:44,418 --> 01:27:45,293 Baba. 1598 01:27:47,293 --> 01:27:48,418 Baba. 1599 01:27:48,501 --> 01:27:49,334 Bill? 1600 01:27:51,126 --> 01:27:51,959 Efendim? 1601 01:28:00,126 --> 01:28:00,959 Turşu? 1602 01:28:03,959 --> 01:28:05,001 Uyanın. 1603 01:28:05,084 --> 01:28:06,668 Galiba geri döndük. 1604 01:28:07,209 --> 01:28:09,293 CC? Wyatt? Sanırım… 1605 01:28:09,376 --> 01:28:11,418 Evet, dönmüşler. Ya sen? 1606 01:28:11,501 --> 01:28:12,876 Bu sen misin? 1607 01:28:12,959 --> 01:28:14,293 Bakın! Kar yağıyor! 1608 01:28:14,376 --> 01:28:16,043 -Kar mı yağıyor? -Başardık! 1609 01:28:16,126 --> 01:28:17,043 Bu bir mucize! 1610 01:28:18,626 --> 01:28:19,543 Ah! Dizlerim! 1611 01:28:21,001 --> 01:28:24,793 -Bu harika bir his! -Yine dondurma yiyebileceğim! 1612 01:28:24,876 --> 01:28:27,376 İstediğin kadar yiyebilirsin. 1613 01:28:27,459 --> 01:28:30,168 Merhaba oğlum! 1614 01:28:31,751 --> 01:28:34,834 Sen bizim harika yavru köpeğimiz misin? 1615 01:28:36,709 --> 01:28:38,043 -Wyatt? -Anne. 1616 01:28:38,126 --> 01:28:39,334 -CC. -Baba. 1617 01:28:40,501 --> 01:28:42,334 -Yaşasın! -Canım vücudum! 1618 01:28:43,293 --> 01:28:44,126 Dostum. 1619 01:28:47,751 --> 01:28:49,293 Bir e-posta geldi baba. 1620 01:28:50,293 --> 01:28:52,251 Yale henüz hazır olmadığımı söylüyor. 1621 01:29:02,584 --> 01:29:03,459 Selam Ariana. 1622 01:29:04,084 --> 01:29:04,918 Selam. 1623 01:29:05,543 --> 01:29:06,501 Mutlu Noeller. 1624 01:29:09,584 --> 01:29:10,709 Bay Ökse Otu. 1625 01:29:11,876 --> 01:29:14,168 Gittiğinde sana eşlik etmesi için. 1626 01:29:14,918 --> 01:29:16,626 Aslına bakarsan gitmiyorum 1627 01:29:19,293 --> 01:29:21,418 ama sorun değil, 1628 01:29:22,918 --> 01:29:26,959 son birkaç gündür neyin önemli olduğunu anlama şansım oldu. 1629 01:29:27,043 --> 01:29:28,584 Yale kaçmıyor ya. 1630 01:29:29,376 --> 01:29:32,126 Oraya şimdi gidersem çok şey kaçıracağım. 1631 01:29:33,543 --> 01:29:34,418 Ne gibi? 1632 01:29:35,168 --> 01:29:38,959 Bay Ökse Otu'nu seninle paylaşmak gibi. 1633 01:29:50,043 --> 01:29:52,626 İşte pasta olduğunu böyle anlarsın! 1634 01:29:54,876 --> 01:29:56,084 Minecraft oynar mıyız? 1635 01:29:56,168 --> 01:29:57,334 Tabii ki. 1636 01:29:57,418 --> 01:30:00,376 Benim sunucumda oynayalım. Seninki dağınık biraz. 1637 01:30:00,459 --> 01:30:01,376 Hiç de değil. 1638 01:30:02,001 --> 01:30:04,959 Affedersiniz. Burası CC Walker'ın evi mi? 1639 01:30:06,001 --> 01:30:07,668 Evet. Onu çağırayım. 1640 01:30:07,751 --> 01:30:08,668 Teşekkürler. 1641 01:30:13,543 --> 01:30:16,251 CC, ben ABD Millî Takımı'ndan Alex Sullivan. 1642 01:30:16,334 --> 01:30:18,626 Evet bay Sullivan, sizi tanıyorum. 1643 01:30:18,709 --> 01:30:21,418 Uçağım kar fırtınası yüzünden rötar yaptı, 1644 01:30:21,501 --> 01:30:24,418 ben de haberi sana bizzat vereyim dedim. 1645 01:30:25,251 --> 01:30:27,418 Sana bir şans daha vermek istiyoruz. 1646 01:30:28,751 --> 01:30:31,418 Gerçekten mi? O korkunç maçtan sonra bile mi? 1647 01:30:31,501 --> 01:30:33,459 Oyuncularımızda iki şey ararız. 1648 01:30:33,543 --> 01:30:35,376 Futbol yeteneği ve karakter. 1649 01:30:35,459 --> 01:30:38,168 Maçlarını izledim. İyi futbolcusun, biliyorum 1650 01:30:38,251 --> 01:30:40,793 ama maçı kazandıracak golü atmak yerine 1651 01:30:40,876 --> 01:30:43,584 rakibine yardıma gittiğinde senden emin olduk. 1652 01:30:43,668 --> 01:30:44,751 Tanrım. 1653 01:30:46,709 --> 01:30:48,251 Bir dakika bekleyin lütfen. 1654 01:30:48,334 --> 01:30:49,959 Anne! 1655 01:30:51,501 --> 01:30:52,709 Bu bir mucize. 1656 01:30:55,084 --> 01:30:58,834 Bu millî takım temsilcisi. Bana bir şans daha verdi. 1657 01:30:59,584 --> 01:31:01,251 Kabul etmeyeceğim, değil mi? 1658 01:31:02,168 --> 01:31:04,501 Dur. Hayır. 1659 01:31:04,584 --> 01:31:07,334 -Doğru. Üzgünüm… -Dur. Evet diyoruz. 1660 01:31:07,418 --> 01:31:08,876 Kabul etmelisin. 1661 01:31:08,959 --> 01:31:11,543 İstediğin şey futbolsa 1662 01:31:12,959 --> 01:31:14,168 tüm maçlara gelirim. 1663 01:31:15,543 --> 01:31:16,376 Gerçekten mi? 1664 01:31:16,459 --> 01:31:18,459 Beni durdurmaya çalış da gör. 1665 01:31:19,043 --> 01:31:20,001 Teşekkürler! 1666 01:31:27,876 --> 01:31:29,334 Ne oldu anlamadım ama… 1667 01:31:29,418 --> 01:31:30,376 -Evet! -Evet! 1668 01:31:30,459 --> 01:31:31,584 Harika. 1669 01:31:31,668 --> 01:31:32,876 -Bu senin. -Çocuklar! 1670 01:31:32,959 --> 01:31:33,834 Teşekkürler. 1671 01:31:33,918 --> 01:31:36,584 -Seçmelerde görüşürüz. -Çok teşekkürler. 1672 01:31:36,668 --> 01:31:37,793 Mutlu Noeller. 1673 01:31:39,834 --> 01:31:40,959 Harikasın CC! 1674 01:31:44,459 --> 01:31:45,709 -Ne? -Tanrım! 1675 01:31:46,918 --> 01:31:48,668 Bu muhteşem! 1676 01:32:06,584 --> 01:32:08,876 Mutlu Noeller Walker Ailesi! 1677 01:32:21,459 --> 01:32:25,459 MUTLU NOELLER WALKER AİLESİ 1678 01:32:29,376 --> 01:32:31,251 Anneni öptüğün için üzgünüm. 1679 01:32:32,084 --> 01:32:33,501 Kız kardeşini de. 1680 01:32:34,043 --> 01:32:35,751 -Çok üzgünüm… -Merak etme. 1681 01:32:37,001 --> 01:32:38,209 Karşımızda 1682 01:32:38,293 --> 01:32:43,084 orta zekâlı, orta yaşlı bir adam var sanki. 1683 01:32:43,168 --> 01:32:44,001 Az zekâlı. 1684 01:32:44,084 --> 01:32:45,751 Orta ile az arası. 1685 01:32:45,834 --> 01:32:47,709 Ed Helms gibi düşün. 1686 01:32:51,334 --> 01:32:52,959 Diğer seçtiğin okullar hangileri? 1687 01:32:53,043 --> 01:32:53,876 Ve… 1688 01:32:56,043 --> 01:32:57,376 Bazuka. Hazır. 1689 01:32:57,459 --> 01:32:59,043 Kafana dikersen işe yarar. 1690 01:32:59,126 --> 01:33:02,501 Yapamam. Ben 50 yaşında zarif bir insanım. 1691 01:33:08,459 --> 01:33:09,459 Tanrım. 1692 01:33:10,334 --> 01:33:12,209 İğrenç! Tanrım! 1693 01:33:12,334 --> 01:33:15,876 Benim için ne fedakârlıklar yapıldığını bilmiyorum. 1694 01:33:15,959 --> 01:33:16,959 Nankörün tekiyim. 1695 01:33:22,334 --> 01:33:23,918 Beelzebub. Hazır. 1696 01:33:24,001 --> 01:33:26,209 Kulaklığım var da. Duymuyorum. 1697 01:33:26,709 --> 01:33:29,418 Yüzüne attım. O da yakalayıp geri attı. 1698 01:33:29,501 --> 01:33:31,626 Şaplatıp durdum. 1699 01:33:31,709 --> 01:33:32,834 Evliliğimi kurtardın. 1700 01:33:34,543 --> 01:33:35,626 Kasımı yırttım. 1701 01:33:37,209 --> 01:33:38,501 Bensiz gidin. 1702 01:33:39,376 --> 01:33:43,918 Endişelenecek bir şey yok. Köpekle bebek çok yetenekli ellerde. 1703 01:33:44,001 --> 01:33:45,084 Üzgünüm. 1704 01:33:45,584 --> 01:33:48,251 Bizi öldürecekler mi? Beni korkutuyorlar. 1705 01:33:52,834 --> 01:33:54,043 Bacak kıllarımı uzatsana. 1706 01:33:54,709 --> 01:33:55,584 Geri git. 1707 01:33:55,668 --> 01:33:57,001 İşte böyle hanımlar. 1708 01:33:58,376 --> 01:34:00,584 Hayatımın böyle olacağını düşünmemiştim. 1709 01:34:00,668 --> 01:34:02,959 -Her şey iyi olacak. -Şey… Koç? 1710 01:34:03,043 --> 01:34:04,876 -Evet CC? -Nefes alamıyorum. 1711 01:34:06,709 --> 01:34:07,793 Gülüyor. 1712 01:34:08,959 --> 01:34:11,209 Lütfen bu odadan çık ve dönme. 1713 01:34:16,501 --> 01:34:17,334 Çatladı mı? 1714 01:34:17,418 --> 01:34:18,959 Emma. 1715 01:34:19,043 --> 01:34:20,376 Emma. 1716 01:34:22,084 --> 01:34:23,543 -Emma. -Lanet olsun. 1717 01:34:24,126 --> 01:34:25,043 Harika. 1718 01:34:25,126 --> 01:34:26,293 -Bu… -Evet. 1719 01:34:29,501 --> 01:34:32,001 Her şeyi yediğim bir arınmadayım. 1720 01:34:32,751 --> 01:34:34,209 Hepsi bu kadar. 1721 01:34:34,293 --> 01:34:35,251 Öp beni. 1722 01:41:04,793 --> 01:41:08,918 Alt yazı çevirmeni: Engin İlkiz