1 00:00:06,418 --> 00:00:08,376 [musique énigmatique] 2 00:00:27,584 --> 00:00:29,959 - [femme] Prêt ? On y va. - [homme] Prêt. Allez, go. 3 00:00:30,043 --> 00:00:32,126 - [femme] Ils vont être surpris. - [homme] Allez. 4 00:00:32,209 --> 00:00:33,293 [femme] Redresse ta canne. 5 00:00:33,376 --> 00:00:35,584 - Prêt ? À cinq, six… - [homme] Sept et huit. 6 00:00:35,668 --> 00:00:38,501 [musique : "Santa Claus Is Coming To Town" de The Jackson 5] 7 00:01:00,709 --> 00:01:02,209 [tous deux halètent] 8 00:01:02,793 --> 00:01:04,543 [femme] Les enfants. Les enfants ! 9 00:01:04,626 --> 00:01:06,626 C'est le moment de la vidéo de Noël. 10 00:01:07,834 --> 00:01:09,084 Pas tout de suite, Maman. 11 00:01:09,668 --> 00:01:11,668 - Quoi ? - Je comprends pas. T'adorais ça. 12 00:01:11,751 --> 00:01:13,251 Ouais, mais on est devenus grands. 13 00:01:13,334 --> 00:01:15,584 Avant, c'était cool. Maintenant, c'est gênant. 14 00:01:15,668 --> 00:01:16,959 Et toi, t'en penses quoi ? 15 00:01:17,043 --> 00:01:18,834 - Wyatt ? Réponds si tu me reçois. - Wyatt ? 16 00:01:18,918 --> 00:01:20,209 [homme] Prends ta guitare. 17 00:01:20,293 --> 00:01:22,459 Papa, je viens de mourir dans la mine des nains. 18 00:01:22,543 --> 00:01:25,001 - Rejoins-nous dans le monde réel. - Cinq minutes. 19 00:01:25,084 --> 00:01:26,418 J'ai essayé le monde réel. 20 00:01:27,084 --> 00:01:28,584 Autant rester dans le virtuel. 21 00:01:29,209 --> 00:01:30,668 - Miles ? - Miles ? 22 00:01:30,751 --> 00:01:32,334 - Tu viens jouer ? - [femme] Miles. 23 00:01:32,418 --> 00:01:33,668 [Miles gazouille] 24 00:01:33,751 --> 00:01:35,709 - Pickles ? - Il est où, Pickles ? 25 00:01:37,251 --> 00:01:38,668 - Oh non. - Pickles, encore ? 26 00:01:38,751 --> 00:01:40,668 [homme] Marque pas ton territoire sur le sapin. 27 00:01:40,751 --> 00:01:43,376 Chéri, ton sucre d'orge. Ton chapeau. T'es accroché. 28 00:01:43,459 --> 00:01:45,293 [l'homme grogne] 29 00:01:45,376 --> 00:01:47,418 OK, c'est rien. Ça va aller. 30 00:01:47,501 --> 00:01:49,209 - Ça va. - [grésillement électrique] 31 00:01:50,626 --> 00:01:52,459 [musique énigmatique] 32 00:01:56,084 --> 00:01:57,084 [femme] Hé, Bill. 33 00:01:57,668 --> 00:01:59,959 Depuis quand cette famille a renoncé à Noël ? 34 00:02:00,043 --> 00:02:02,709 Nouvelle règle : on oublie les guirlandes "cheveux d'ange". 35 00:02:02,793 --> 00:02:06,251 Enfin, CC adorait qu'on prenne ces petites vidéos de vacances. 36 00:02:06,918 --> 00:02:08,626 Ça se colle partout, ces trucs-là. 37 00:02:08,709 --> 00:02:12,084 Wyatt était un véritable artiste-né. Il bougeait comme Mick Jagger. 38 00:02:12,168 --> 00:02:15,209 Comment un chien si petit peut produire tant d'urine ? 39 00:02:15,293 --> 00:02:17,501 J'ai peur qu'on soit déconnectés les uns des autres. 40 00:02:17,584 --> 00:02:19,543 - T'étais en train de me parler ? - Hm ? 41 00:02:19,626 --> 00:02:21,168 - Quoi ? - Pardon ? 42 00:02:21,251 --> 00:02:22,501 - Hm ? - Non, rien. 43 00:02:22,584 --> 00:02:24,084 - J'entends rien. Quoi ? - Rien. 44 00:02:24,668 --> 00:02:26,376 - Oh, OK, bonne nuit. - Bonne nuit. 45 00:02:28,584 --> 00:02:31,751 [homme à la radio] Bonjour, Los Angeles. Plus que trois jours avant Noël. 46 00:02:31,834 --> 00:02:34,668 Les vacances s'annoncent chaudes, ici, dans le Southland. 47 00:02:34,751 --> 00:02:36,376 Ne nous oubliez pas, père Noël. 48 00:02:36,459 --> 00:02:38,584 Déjà 25 degrés et le mercure continue de grimper. 49 00:02:38,668 --> 00:02:41,668 En parlant de Mercure, n'oubliez pas de regarder le ciel ce soir 50 00:02:41,751 --> 00:02:43,543 pour observer un alignement planétaire unique. 51 00:02:43,626 --> 00:02:49,043 Et bien sûr, continuez à écouter 99.3 KMCG pour vous imprégner de l'esprit de Noël. 52 00:02:49,126 --> 00:02:50,584 [femme] Excellentes idées, 53 00:02:50,668 --> 00:02:53,751 mais que l'équipe ne fasse rien sans moi, je m'en occuperai. 54 00:02:53,834 --> 00:02:54,751 CC ? 55 00:02:55,251 --> 00:02:58,459 C'est pas vrai. Tu crois que c'est bon pour toi de vivre dans ce chantier ? 56 00:02:58,543 --> 00:03:02,001 Maman, je me prépare pour mon match. C'est pas le moment de me déconcentrer. 57 00:03:02,084 --> 00:03:05,043 Je te l'ai dit 100 fois. Une chambre en désordre… 58 00:03:05,126 --> 00:03:06,918 Est le signe d'un esprit en désordre. 59 00:03:07,001 --> 00:03:11,418 Dans ce cas, tu sais aussi que ça affecte tes activités, dont le foot et tes notes. 60 00:03:11,501 --> 00:03:12,876 Pour jouer dans l'équipe nationale, 61 00:03:12,959 --> 00:03:15,626 je dois me concentrer sur l'entraînement, pas sur le ménage. 62 00:03:15,709 --> 00:03:16,709 Attrape. 63 00:03:16,793 --> 00:03:17,793 Oh… 64 00:03:18,376 --> 00:03:20,126 Jamais avec les mains, je t'ai dit. 65 00:03:20,209 --> 00:03:22,251 - À la cuisine dans 12 minutes. - [CC] Ouais. 66 00:03:22,334 --> 00:03:23,168 [femme] Hé, Bill ! 67 00:03:23,251 --> 00:03:25,959 [musique à la radio : "Moves Like Jagger" de Maroon 5] 68 00:03:31,709 --> 00:03:33,751 - Bill ! Ça va ? - Hm ! Oui, oui. 69 00:03:33,834 --> 00:03:35,001 Quoi ? Ça le détend. 70 00:03:35,084 --> 00:03:37,501 - Le petit aime cette Camaro. - Le petit, hein ? 71 00:03:37,584 --> 00:03:39,168 - Où est Maman ? - Tu vas aller au travail 72 00:03:39,251 --> 00:03:41,501 - et faire le fier. - Oh, tu plaisantes. 73 00:03:41,584 --> 00:03:44,084 On ne passe pas autant de temps sur une voiture pour la conduire. 74 00:03:44,168 --> 00:03:45,876 On ne la touche même pas. 75 00:03:45,959 --> 00:03:48,709 On s'y prélasse, on jouit de sa puissance et de sa beauté. 76 00:03:48,793 --> 00:03:50,001 Quand tu auras fini, 77 00:03:50,084 --> 00:03:53,834 tu pourras t'assurer que Wyatt est debout, habillé et prêt pour notre réunion ? 78 00:03:54,584 --> 00:03:56,043 [musique légère] 79 00:03:57,751 --> 00:03:59,668 Spock, ton travail est impeccable, comme toujours. 80 00:03:59,751 --> 00:04:02,876 J'ai compris pourquoi ta lentille ne réfracte pas correctement. 81 00:04:03,459 --> 00:04:04,959 T'as oublié d'enlever le C au carré. 82 00:04:05,043 --> 00:04:06,751 - Ton travail est démentiel. - Non. 83 00:04:07,334 --> 00:04:12,251 Ma carte Dracaufeu certifiée PSA 10 de 1999 avec hologramme est démentielle. 84 00:04:12,334 --> 00:04:13,751 Je suis envieux de cette carte. 85 00:04:13,834 --> 00:04:16,459 Réunion familiale dans la cuisine. Allez, go. 86 00:04:16,543 --> 00:04:19,418 [rit] C'est qui, ces gens-là ? Tes amis super géniaux ? 87 00:04:19,501 --> 00:04:22,251 - Oh, les "Algèbros" ? - [tous rigolent] 88 00:04:22,334 --> 00:04:23,584 Faut que je vous laisse. 89 00:04:23,668 --> 00:04:26,501 Spock, tu diras à Elon qu'il m'en doit une. 90 00:04:26,584 --> 00:04:30,584 Je me disais qu'après l'école, on pourrait faire un truc ensemble ? 91 00:04:30,668 --> 00:04:32,084 Genre, t'apprendre à conduire. 92 00:04:32,168 --> 00:04:34,584 Les moteurs à essence sont un abus de la science. 93 00:04:34,668 --> 00:04:38,209 Et puis, tu le sais très bien, j'ai peur à l'idée de tenir un volant. 94 00:04:38,293 --> 00:04:42,459 En plus, je prépare mon entretien à Yale. Je peux pas relâcher la pression. 95 00:04:43,668 --> 00:04:45,793 Aucun souci, aucun souci. 96 00:04:45,876 --> 00:04:47,543 Tu m'aides à résoudre ce problème ? 97 00:04:47,626 --> 00:04:50,043 - Je rigole, tu peux pas. - Non, j'y connais rien. 98 00:04:50,126 --> 00:04:52,793 Je déclare officiellement cette réunion ouverte. 99 00:04:52,876 --> 00:04:54,418 On a quelques jours intenses à gérer. 100 00:04:54,501 --> 00:04:57,543 - CC, tu confirmes que t'es avec nous ? - Oui, je cherche mes devoirs. 101 00:04:57,626 --> 00:04:59,126 [femme] Tu les cherches, genre, 102 00:04:59,209 --> 00:05:02,459 "où ils sont" ou "je dois m'y mettre, j'ai cours dans un quart d'heure" ? 103 00:05:02,543 --> 00:05:03,918 Tu peux cocher l'option B. 104 00:05:04,001 --> 00:05:06,376 Quand seras-tu sûr d'être reçu à Yale ? 105 00:05:06,459 --> 00:05:08,376 J'ai hâte de t'aider à faire tes bagages. 106 00:05:08,459 --> 00:05:12,084 Tu sais que le sarcasme est la forme la moins évoluée de l'humour ? 107 00:05:12,168 --> 00:05:16,001 On peut avancer ? Car plus on parle, plus Miles a tendance à se crisper. 108 00:05:16,084 --> 00:05:18,543 [femme] Oui, demain est un grand jour pour les Walker. 109 00:05:18,626 --> 00:05:22,418 Wyatt passe son entretien d'admission, CC a son match de championnat de foot 110 00:05:22,501 --> 00:05:24,959 et je dois faire une présentation importante à Atlas. 111 00:05:25,043 --> 00:05:26,751 N'oublie pas le Planétarium après les cours. 112 00:05:26,834 --> 00:05:28,876 J'y viens. Tout le monde va au truc de Wyatt. 113 00:05:28,959 --> 00:05:30,251 Bah, et ma répétition ? 114 00:05:30,334 --> 00:05:33,001 N'oublie pas que les Dad or Alive donnent un concert au lycée. 115 00:05:33,084 --> 00:05:34,793 Ça pourrait être ma deuxième chance. 116 00:05:34,876 --> 00:05:37,168 Je veux pas aller au truc de Wyatt, ça a l'air chiant. 117 00:05:37,251 --> 00:05:39,626 C'est qu'un quintuple alignement planétaire, 118 00:05:39,709 --> 00:05:42,043 une confluence galactique d'une magnitude inédite, 119 00:05:42,126 --> 00:05:43,459 ma baleine blanche interstellaire. 120 00:05:43,543 --> 00:05:45,501 OK, qui est le vrai père de ce garçon ? 121 00:05:45,584 --> 00:05:47,501 [femme] Vous n'en avez rien à faire de Noël, 122 00:05:47,584 --> 00:05:49,418 mais pour moi, ça compte. Faites-moi plaisir. 123 00:05:49,501 --> 00:05:51,418 Cet après-midi, on va au Planétarium. 124 00:05:51,501 --> 00:05:53,876 J'ai un joli pull de Noël. Je veux prendre une photo. 125 00:05:53,959 --> 00:05:57,043 Je veux passer un moment merveilleux et heureux en famille. 126 00:05:57,793 --> 00:05:59,251 On peut lever la séance ? 127 00:05:59,834 --> 00:06:00,709 Oui. Bien sûr. 128 00:06:00,793 --> 00:06:02,793 [musique punk] 129 00:06:06,918 --> 00:06:08,168 Hé, les filles ! 130 00:06:09,209 --> 00:06:11,626 [ensemble] Hé ! 131 00:06:11,709 --> 00:06:16,709 [ensemble] Allez, CC ! Allez, CC ! Allez, CC ! Allez, CC ! 132 00:06:16,793 --> 00:06:19,793 [garçon] Pourquoi tu lui piques son stylo ? Il t'a rien fait. 133 00:06:19,876 --> 00:06:22,126 - Qu'est-ce qui te prend ? - Hé, c'est comme ça. 134 00:06:22,209 --> 00:06:24,126 - J'ai un truc, je le garde. - Ça, c'est mon pote. 135 00:06:24,209 --> 00:06:25,043 Ah ! 136 00:06:25,126 --> 00:06:28,084 Je suis Hunter Drew. Je suis un survivor. 137 00:06:28,168 --> 00:06:30,084 [musique trépidante] 138 00:06:31,959 --> 00:06:36,918 [amies de CC] Allez, CC ! Allez, CC ! Allez, CC ! Allez, CC ! Allez, CC ! 139 00:06:39,709 --> 00:06:40,918 C'est super important. 140 00:06:41,001 --> 00:06:42,459 Ça compte double dans la moyenne. 141 00:06:42,543 --> 00:06:44,543 [la musique aventureuse continue] 142 00:06:46,293 --> 00:06:48,043 ON EST EN FINALE. ALLEZ, LES LICORNES ! 143 00:06:50,543 --> 00:06:54,293 - Mais arrête, c'est toi qui es malade. - [la musique aventureuse continue] 144 00:06:59,668 --> 00:07:04,501 [musique : "I'd Do Anything For Love (But I Won't Do That)" de Meat Loaf] 145 00:07:15,376 --> 00:07:17,459 - Ouah, Walker. - [arrêt de la musique] 146 00:07:17,543 --> 00:07:20,126 Tu fous quoi dans le couloir en train de regarder Ariana ? 147 00:07:20,209 --> 00:07:24,543 Hé, Ariana ! Regarde, ce crevard, il est tout tremblant. 148 00:07:24,626 --> 00:07:25,959 Je la regardais pas, je voulais… 149 00:07:26,543 --> 00:07:29,001 - [Wyatt] Ah ! - [exclamations des élèves] 150 00:07:29,084 --> 00:07:31,709 Tu vois bien que tu trembles des pieds à la tête ! 151 00:07:31,793 --> 00:07:33,501 [fille] On devrait appeler les profs. 152 00:07:33,584 --> 00:07:35,626 [voix étouffée lointaine] T'es qu'un loser. 153 00:07:35,709 --> 00:07:37,251 [halète] 154 00:07:37,334 --> 00:07:39,334 [musique mélancolique] 155 00:07:47,959 --> 00:07:49,876 [Bill] Une, deux, trois… 156 00:07:49,959 --> 00:07:53,668 - [Bill bat la mesure] Ta-da-da… - [les élèves jouent de façon discordante] 157 00:07:58,793 --> 00:08:00,251 OK, OK. 158 00:08:00,751 --> 00:08:03,501 Ça suffit, on arrête. C'est bon. On arrête une seconde. 159 00:08:03,584 --> 00:08:07,084 Euh, il y a comme une tension. Vous la sentez dans cette pièce ? 160 00:08:07,168 --> 00:08:09,959 Faut qu'on se détende. C'est pas possible, jetez vos partitions. 161 00:08:10,043 --> 00:08:12,168 Allez-y. Emma ? Pourquoi tu lèves la main ? 162 00:08:12,251 --> 00:08:14,751 Embrasse l'anarchie. Dis ce que t'as à dire. 163 00:08:14,834 --> 00:08:16,876 Comment on joue le morceau sans la partition ? 164 00:08:16,959 --> 00:08:20,084 Comment Luke Skywalker a battu l'Étoile de la Mort sans son casque Red Five ? 165 00:08:20,168 --> 00:08:22,376 Je sais pas de quoi vous parlez, je suis née en 2008. 166 00:08:22,459 --> 00:08:24,584 Hm, je vois. D'accord. Euh… 167 00:08:24,668 --> 00:08:25,543 Baxter ? 168 00:08:25,626 --> 00:08:28,376 - Il s'est servi de la Force. - [Bill] Oui ! Qu'est-ce que la Force ? 169 00:08:28,459 --> 00:08:33,501 La Force, c'est cette espèce de mystérieuse énergie qui est en nous 170 00:08:33,584 --> 00:08:35,334 et qui nous donne cette sensation unique. 171 00:08:35,418 --> 00:08:37,918 Vous êtes dans un groupe. Vous n'êtes pas des solistes. 172 00:08:38,001 --> 00:08:40,793 Vous êtes une entité. Vous formez un groupe. 173 00:08:40,876 --> 00:08:44,418 Sortez de vos têtes et rentrez dans le cœur de l'autre. 174 00:08:44,501 --> 00:08:47,376 Toi, mets-toi dans ses chaussures. Mettez-vous à la place de l'autre. 175 00:08:47,459 --> 00:08:51,251 Essayez de prendre bien conscience de faire partie d'un collectif. 176 00:08:51,334 --> 00:08:55,709 Alors, allons-y. Rendons à Jack White les honneurs qui lui sont dus. 177 00:08:55,793 --> 00:08:56,626 Allez. 178 00:08:56,709 --> 00:08:58,751 [bat la mesure] Pom-pom-pom-pom-pom. 179 00:08:58,834 --> 00:09:00,459 Et go pour la batterie. 180 00:09:00,543 --> 00:09:02,668 Pom, tape. Oui ! 181 00:09:02,751 --> 00:09:04,376 Mélodie, cordes. 182 00:09:04,459 --> 00:09:08,501 [Bill bat la mesure] Ta-da-da-da-da-da-da, pom-pom-pom. 183 00:09:09,251 --> 00:09:11,834 Cuivres, ça va être à vous. Allez, hop. 184 00:09:11,918 --> 00:09:13,126 Vous le sentez, là ? 185 00:09:13,209 --> 00:09:14,376 Ouais, pas mal. 186 00:09:14,459 --> 00:09:17,043 Les cymbales, on se prépare. Attention… cymbales ! 187 00:09:17,751 --> 00:09:19,626 [l'orchestre joue avec harmonie et énergie] 188 00:09:19,709 --> 00:09:21,209 [continue de battre la mesure] 189 00:09:21,293 --> 00:09:23,209 [fait du scat] 190 00:09:27,501 --> 00:09:28,959 [bat la mesure] Tin-ton-ton. 191 00:09:29,043 --> 00:09:30,376 - Ah. - [fin de la musique] 192 00:09:31,168 --> 00:09:32,376 C'est bon ? Vous l'avez senti ? 193 00:09:33,626 --> 00:09:35,043 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 194 00:09:35,126 --> 00:09:37,751 Il se passe quelque chose. Je vous laisse un instant. 195 00:09:38,251 --> 00:09:39,709 McCracken, prenez la suite. 196 00:09:39,793 --> 00:09:42,251 Attaquez "Jingle Bells". Je reviens tout de suite. 197 00:09:42,918 --> 00:09:44,668 [jouent chacun de leur côté] 198 00:09:45,876 --> 00:09:49,084 Vous m'expliquez pourquoi cette réunion d'urgence pour le groupe. 199 00:09:49,168 --> 00:09:52,459 Oh non, Lake, me dis pas que tu t'es encore foulé le poignet. 200 00:09:52,543 --> 00:09:55,876 Ça te parle, une émission qui s'appelle Tu crois que tu fais du Rock ? 201 00:09:55,959 --> 00:09:58,293 - Bien sûr. Et ? - On a décroché l'audition. 202 00:09:58,376 --> 00:10:00,876 Vous foutez pas de moi, je suis fragile, en ce moment. 203 00:10:00,959 --> 00:10:04,959 Une équipe de télé sera à la fête du lycée pour une diffusion en direct. 204 00:10:05,043 --> 00:10:07,126 Dad or Alive va connaître la célébrité. 205 00:10:07,209 --> 00:10:09,251 Vous êtes sérieux ? Non, c'est du délire. 206 00:10:09,334 --> 00:10:11,001 - Incroyable. - Tu parles, ouais. 207 00:10:11,084 --> 00:10:11,959 C'est génial. 208 00:10:12,043 --> 00:10:13,876 [musique : "Shoop" de Salt-N-Pepa] 209 00:10:16,876 --> 00:10:19,126 ♪ You're packed and you're stacked 'Specially in the back ♪ 210 00:10:19,209 --> 00:10:21,668 ♪ Brother, wanna thank your mother For a butt like that ♪ 211 00:10:21,751 --> 00:10:24,543 ♪ Or a shotgun, bang What's up with that thang ♪ 212 00:10:24,626 --> 00:10:26,793 ♪ I wanna know, how does it hang? ♪ 213 00:10:26,876 --> 00:10:30,001 "Straight up, wait up, hold up, Mr. Lover Like Prince said, you're a sexy mother…" 214 00:10:30,084 --> 00:10:31,209 Gus, faut faire mieux que ça 215 00:10:31,293 --> 00:10:33,751 pour me coincer sur les chansons des années 90. 216 00:10:33,834 --> 00:10:34,959 Vous êtes imbattable. 217 00:10:35,043 --> 00:10:36,959 - Petit cadeau, en attendant. - C'est gentil. 218 00:10:37,459 --> 00:10:40,918 Ben oui, des biscuits de Noël sans pépites de chocolat, ça aurait l'air de quoi ? 219 00:10:41,001 --> 00:10:42,876 Un peu de sérieux. Ah, la voilà. 220 00:10:42,959 --> 00:10:44,626 - Bonjour, Kara. - Bonjour. 221 00:10:44,709 --> 00:10:47,168 Un extra triple, remixé comme vous l'aimez, boss. 222 00:10:47,251 --> 00:10:48,626 - Lait d'avoine ? - Quoi d'autre ? 223 00:10:48,709 --> 00:10:51,751 - Ah, merci, c'est cool. - On a retenu la leçon. [rit] 224 00:10:51,834 --> 00:10:54,543 Vous y croyez, boss ? Le serpent de mon fils m'a mordue. 225 00:10:55,126 --> 00:10:57,293 Voilà ce que c'est de faire confiance à une animalerie. 226 00:10:57,376 --> 00:11:00,834 Ils ont dit que c'était pas dangereux, mais ce serpent est un mocassin d'eau. 227 00:11:00,918 --> 00:11:03,543 J'ai peur que ça fiche en l'air notre présentation. 228 00:11:03,626 --> 00:11:06,959 Non, il n'y a aucune raison. Franchement, on voit rien à l'œil nu. 229 00:11:07,043 --> 00:11:08,293 Personne ne le remarquera. 230 00:11:08,876 --> 00:11:09,918 - Joyeux Noël. - Merci. 231 00:11:10,001 --> 00:11:11,459 C'est bien celle que je crois ? 232 00:11:12,418 --> 00:11:14,668 - [grogne] - [grogne] 233 00:11:16,584 --> 00:11:18,293 [tous deux] Hm-hm-hm-hm. 234 00:11:19,168 --> 00:11:20,584 [tous deux grognent] 235 00:11:22,751 --> 00:11:23,834 [tous deux] Ah ! 236 00:11:24,709 --> 00:11:26,834 - T'es prête pour le pitch ? - Maintenant, oui. 237 00:11:26,918 --> 00:11:29,751 - Glen, c'est pour toi. Joyeux Noël. - C'est gentil, merci. 238 00:11:29,834 --> 00:11:31,084 - C'est normal. - Joyeux Noël. 239 00:11:31,168 --> 00:11:33,668 Molson a confirmé sa présence au pitch de demain. 240 00:11:33,751 --> 00:11:37,834 M. Hanes veut organiser une réunion avec vous en présence des associés. 241 00:11:37,918 --> 00:11:40,459 Il a dit texto : "Une fois qu'on aura conclu ce contrat, 242 00:11:40,543 --> 00:11:43,293 "vous serez la première femme associée de l'histoire du cabinet." 243 00:11:43,376 --> 00:11:44,876 Si je décroche Molson. 244 00:11:44,959 --> 00:11:46,626 - J'en doute pas une seconde. - Ouais. 245 00:11:46,709 --> 00:11:48,501 Sauf si Steve me coupe l'herbe sous le pied. 246 00:11:48,584 --> 00:11:50,043 - Salut, Steve. - [Steve] Jess. 247 00:11:50,126 --> 00:11:51,668 Oh, cette coiffure, j'adore. 248 00:11:51,751 --> 00:11:53,501 Ton nez paraît un poil moins grand. 249 00:11:53,584 --> 00:11:55,459 Tu as lu le résumé de la présentation ? 250 00:11:55,543 --> 00:11:56,709 Oh, oui, je l'ai lu. 251 00:11:56,793 --> 00:11:58,751 J'adore relire tout ce que tu écris. 252 00:11:58,834 --> 00:12:00,876 Ça me fait me sentir plus intelligent. 253 00:12:01,543 --> 00:12:02,876 Tu as des suggestions ? 254 00:12:04,001 --> 00:12:05,126 Non, pas de suggestions. 255 00:12:05,209 --> 00:12:08,251 Vous allez les éblouir, demain, d'accord ? 256 00:12:08,334 --> 00:12:10,209 - Oui, monsieur. - D'accord, mes pur-sang ? 257 00:12:10,293 --> 00:12:13,251 Vous concluez ce contrat, et on aura un associé de plus. 258 00:12:13,334 --> 00:12:14,501 Un ou une. 259 00:12:15,418 --> 00:12:16,376 Bonne chance. 260 00:12:16,459 --> 00:12:17,876 [musique énigmatique] 261 00:12:18,793 --> 00:12:20,168 Dans vos rêves. 262 00:12:20,834 --> 00:12:23,084 Ce qui est sûr, c'est que l'équipe est derrière vous. 263 00:12:23,168 --> 00:12:25,209 Vous êtes les meilleurs, mais je vais gérer. 264 00:12:25,293 --> 00:12:26,168 Je sais, je sais. 265 00:12:26,251 --> 00:12:28,584 - Vous avez toujours fait à votre sauce. - Oui. 266 00:12:28,668 --> 00:12:31,751 C'est gentil, mais je sais que c'est de ma responsabilité. 267 00:12:31,834 --> 00:12:34,168 - À vos ordres, capitaine. - À tout à l'heure. 268 00:12:34,668 --> 00:12:35,876 [musique rock] 269 00:12:35,959 --> 00:12:38,376 Allez, on y va. Allez, on revient sur le terrain. 270 00:12:39,834 --> 00:12:42,251 Oh ! Oui, c'est ça. Wouh ! 271 00:12:43,959 --> 00:12:46,668 C'est la meilleure joueuse de foot que j'aie jamais vue de ma vie. 272 00:12:46,751 --> 00:12:47,626 Sans vous vexer. 273 00:12:47,709 --> 00:12:49,501 [la musique rock continue] 274 00:12:53,918 --> 00:12:54,876 [coach] Wouhou ! 275 00:12:55,709 --> 00:12:57,209 Ouais. Yes ! 276 00:12:57,293 --> 00:12:59,251 CC. Ouh ! 277 00:12:59,751 --> 00:13:02,501 C'est pas possible, tu vas toutes leur foutre la honte. 278 00:13:02,584 --> 00:13:05,084 - C'est trop gentil. - Ça, c'est un pied en or ! 279 00:13:05,668 --> 00:13:07,043 J'ai une surprise pour toi. 280 00:13:07,626 --> 00:13:09,168 Un recruteur va venir demain. 281 00:13:09,251 --> 00:13:11,543 L'équipe nationale aimerait voir comment tu joues. 282 00:13:12,543 --> 00:13:13,584 Vous êtes sérieuse ? 283 00:13:13,668 --> 00:13:16,293 Ça fera pas plaisir à ta mère, car tu devras quitter la maison, 284 00:13:16,376 --> 00:13:18,834 mais si on ne saisit pas la chance, on la saisit jamais. 285 00:13:18,918 --> 00:13:21,668 Donne le meilleur de toi-même pour qu'on gagne. 286 00:13:21,751 --> 00:13:24,709 T'auras pas de souci à te faire. Je compte sur toi. 287 00:13:24,793 --> 00:13:26,543 Fais pas comme moi quand j'ai eu ma chance. 288 00:13:26,626 --> 00:13:29,626 J'ai pas arrêté de passer en revue tous les aspects négatifs. 289 00:13:29,709 --> 00:13:32,959 Au lieu de faire une carrière d'athlète internationale, 290 00:13:33,043 --> 00:13:36,751 je suis devenue entraîneuse de foot dans un lycée et prof de SVT. 291 00:13:38,043 --> 00:13:41,334 Merci. Ça fait chaud au cœur. Sois toi-même, demain, CC. 292 00:13:41,418 --> 00:13:42,334 - OK ? - D'accord. 293 00:13:42,418 --> 00:13:44,001 Et tout se passera à merveille. 294 00:13:44,084 --> 00:13:47,834 - Oui, tout se passera à merveille. - Je suis si fière de toi. Tu vas gérer. 295 00:13:48,459 --> 00:13:49,293 [soupire] 296 00:13:49,376 --> 00:13:51,876 L'équipe nationale ? Mais CC, c'est énorme, ça. 297 00:13:51,959 --> 00:13:53,501 Ava, il est temps d'y aller. 298 00:13:53,584 --> 00:13:56,251 Maman va être en retard pour sa microdermabrasion. 299 00:13:56,334 --> 00:13:58,876 J'arrive, Maman. Ta mère, que va-t-elle en penser ? 300 00:13:58,959 --> 00:14:00,001 Elle dira… 301 00:14:00,793 --> 00:14:04,084 [imite un robot] "Je suis Jess Walker. Je suis un être humain et non un robot. 302 00:14:04,168 --> 00:14:07,959 "Il est mathématiquement préférable de renoncer définitivement à tes rêves 303 00:14:08,043 --> 00:14:10,251 "et mener une vie ennuyeuse comme la mienne." 304 00:14:10,751 --> 00:14:12,334 [Jess] CC, mon poussin. 305 00:14:12,418 --> 00:14:15,501 Coucou, il faut se mettre en route. Les planètes vont pas attendre. 306 00:14:15,584 --> 00:14:17,376 - Allez, allez. - [Ava] Bon. 307 00:14:20,668 --> 00:14:22,793 - [musique féerique] - [femme] Bonjour. 308 00:14:22,876 --> 00:14:26,459 Je suis Angelica et je suis de passage dans la ville. 309 00:14:26,543 --> 00:14:29,626 J'ai exactement ce dont vous avez besoin pour Noël. 310 00:14:29,709 --> 00:14:32,709 Faites-vous lire les lignes durant l'alignement des planètes. 311 00:14:32,793 --> 00:14:35,293 - [Jess] Viens. - [Angelica] La magie opérera. 312 00:14:35,376 --> 00:14:37,376 Ah, cette famille n'aurait rien 313 00:14:37,459 --> 00:14:39,376 - contre un peu de magie de Noël. - Oh… 314 00:14:39,459 --> 00:14:41,126 Elle dit ça à toutes les familles. 315 00:14:41,209 --> 00:14:43,793 - On y va. Non, merci. - [Angelica] Une maman stressée. 316 00:14:43,876 --> 00:14:45,543 Je parie que vous travaillez trop dur. 317 00:14:45,626 --> 00:14:47,418 Comment est-ce qu'elle sait ça ? 318 00:14:47,501 --> 00:14:50,334 Si elle disait que Papa travaille trop dur, ce serait sexiste. 319 00:14:50,418 --> 00:14:52,751 C'est du politiquement correct, ça n'a rien de magique. 320 00:14:52,834 --> 00:14:55,418 C'est ce bébé qui décide de notre emploi du temps. Allons-y. 321 00:14:55,501 --> 00:14:57,918 - On va voir l'alignement des planètes. - [Angelica] D'accord. 322 00:14:58,001 --> 00:15:01,084 Seulement, n'oubliez pas une chose : ouvrez vos chakras 323 00:15:01,168 --> 00:15:03,293 et pensez avec votre cœur. 324 00:15:03,376 --> 00:15:04,376 - Vous obtiendrez… - Oui. 325 00:15:04,459 --> 00:15:08,001 … ce dont vous avez besoin en regardant le monde par la lentille de l'autre. 326 00:15:08,084 --> 00:15:08,918 - D'accord. - OK. 327 00:15:09,001 --> 00:15:10,209 - Merci. - [Angelica] Au revoir. 328 00:15:10,709 --> 00:15:11,543 Allez, viens. 329 00:15:13,209 --> 00:15:14,626 [musique énigmatique] 330 00:15:20,168 --> 00:15:23,459 On va chercher de quoi manger. On se retrouve dans la salle du télescope. 331 00:15:23,543 --> 00:15:26,209 - [Wyatt] Oh ! - [Bill] Regarde où tu mets les pieds. 332 00:15:30,584 --> 00:15:34,584 - Oh, laisse-moi t'acheter une glace. - Tu veux m'acheter une glace ? 333 00:15:34,668 --> 00:15:36,668 Je supporte mal les produits laitiers. 334 00:15:36,751 --> 00:15:38,959 - Tu te retiens tout le temps. - Tiens donc. 335 00:15:39,043 --> 00:15:40,834 Faut se détendre. Tout le monde a des gaz. 336 00:15:40,918 --> 00:15:42,001 Moi, j'ai pas de gaz. 337 00:15:42,084 --> 00:15:44,584 [CC] Pourquoi tu te tortures ? Allez. Hm ? 338 00:15:44,668 --> 00:15:48,709 - Mange une bonne glace et kiffe ta vie. - Oui, c'est ça. 339 00:15:48,793 --> 00:15:51,418 Hé, pourquoi t'es si gentille avec moi ? 340 00:15:51,959 --> 00:15:54,876 Quoi ? Une fille peut pas acheter une glace à sa mère 341 00:15:54,959 --> 00:15:56,084 sans éveiller les soupçons ? 342 00:15:56,168 --> 00:15:58,709 [rit] Exact. Là, je suis en alerte rouge. 343 00:15:59,584 --> 00:16:00,459 [CC soupire] 344 00:16:03,293 --> 00:16:06,918 Écoute, il y a un recruteur de l'équipe nationale de foot 345 00:16:07,001 --> 00:16:09,709 qui va venir demain assister au match 346 00:16:09,793 --> 00:16:13,168 et la coach est certaine que j'ai de grandes chances d'être prise. 347 00:16:14,001 --> 00:16:16,334 - Ouah, félicitations. - [Miles gazouille] 348 00:16:17,834 --> 00:16:22,168 Mais… si je suis prise, je devrai quitter la maison l'an prochain. 349 00:16:24,626 --> 00:16:25,834 Et la fac dans tout ça ? 350 00:16:26,626 --> 00:16:27,459 [soupire] 351 00:16:27,543 --> 00:16:30,126 CC, je sais à quel point le foot compte pour toi. 352 00:16:30,209 --> 00:16:31,793 - T'es sûre ? - Crois-moi, je le sais. 353 00:16:31,876 --> 00:16:34,084 J'étais pas plus âgée que toi aux Jeux olympiques juniors. 354 00:16:34,168 --> 00:16:37,168 Je sais et je suis désolée que t'aies dû abandonner ta carrière 355 00:16:37,251 --> 00:16:39,459 à cause d'une blessure à l'épaule, mais là, 356 00:16:39,543 --> 00:16:41,626 - c'est très différent. - Pas tant que ça. 357 00:16:41,709 --> 00:16:43,376 J'ai dû tout recommencer à zéro 358 00:16:43,459 --> 00:16:45,959 et je ne veux pas que tu reproduises mon erreur. 359 00:16:46,043 --> 00:16:48,793 - Si tu t'appliquais, tu pourrais… - Je déteste quand tu me dis ça. 360 00:16:48,876 --> 00:16:52,501 Toi et moi, on est différentes. Tu veux toujours que je sois toi. 361 00:16:52,584 --> 00:16:53,543 C'est étouffant. 362 00:16:54,126 --> 00:16:55,001 CC. 363 00:16:55,834 --> 00:16:58,043 [Bill] Pas trop le trac pour ton entretien pour Yale ? 364 00:16:58,126 --> 00:16:59,918 [Wyatt soupire] Si, j'ai le trac. 365 00:17:00,001 --> 00:17:01,834 J'ai peur que ça réveille ma glossophobie. 366 00:17:01,918 --> 00:17:04,668 Ah, c'est pas bien grave s'il y en a qui gloussent. 367 00:17:05,293 --> 00:17:07,001 C'est la peur de parler en public. 368 00:17:07,793 --> 00:17:08,793 Ouais, ouais. 369 00:17:09,293 --> 00:17:10,251 Euh, mais… 370 00:17:10,751 --> 00:17:12,043 Hé, tu veux un conseil ? 371 00:17:12,126 --> 00:17:15,543 Fais comme si tu faisais une de nos vidéos familiales de Noël. 372 00:17:15,626 --> 00:17:18,001 T'as pas si peur que ça quand on est en famille. 373 00:17:18,084 --> 00:17:20,584 Tu déchirais en vidéo. Il y a un artiste intrépide en toi. 374 00:17:20,668 --> 00:17:22,334 Je le sais. C'est pas vrai ? 375 00:17:23,918 --> 00:17:26,334 Mais ça soulève tout de même une question. 376 00:17:27,501 --> 00:17:29,584 Tu es sûr d'être prêt pour l'université ? 377 00:17:29,668 --> 00:17:33,668 Je veux dire, tu finis à peine le lycée. T'as encore un tas de choses à vivre. 378 00:17:33,751 --> 00:17:37,418 Ce qui est sûr, c'est que je donnerais tout pour être à ta place. 379 00:17:37,501 --> 00:17:39,376 C'est peut-être pour ça que t'as choisi un métier 380 00:17:39,459 --> 00:17:41,376 qui te ramène à la source de tes bons souvenirs. 381 00:17:41,459 --> 00:17:42,293 [Pickles gémit] 382 00:17:42,876 --> 00:17:43,751 Ouah. 383 00:17:45,251 --> 00:17:46,334 [imite une explosion] 384 00:17:46,418 --> 00:17:47,376 [Jess] Excusez-moi. 385 00:17:49,418 --> 00:17:50,626 Pas très gaie, l'ambiance. 386 00:17:50,709 --> 00:17:53,001 Elle croit que j'ai une vie facile, mais elle sait rien. 387 00:17:53,084 --> 00:17:56,043 - Elle se met jamais à ma place. - Je vois ce que tu veux dire. 388 00:17:56,126 --> 00:17:57,793 Papa voudrait que je sois dans le même genre 389 00:17:57,876 --> 00:18:00,418 de délires et d'expériences qu'il a connus au lycée, 390 00:18:00,501 --> 00:18:02,126 mais je suis pas lui, je suis moi. 391 00:18:02,209 --> 00:18:04,834 Qu'est-ce qu'on a raté en tant que parents pour que… 392 00:18:04,918 --> 00:18:07,209 Pour que nos ados soient pressés de se barrer ? 393 00:18:07,293 --> 00:18:09,293 Peut-être même qu'on vit notre dernier Noël. 394 00:18:09,376 --> 00:18:11,043 Viens, l'alignement va commencer. 395 00:18:12,418 --> 00:18:13,834 [femme] Groupe suivant. 396 00:18:14,543 --> 00:18:15,751 SORTIE DE SECOURS 397 00:18:15,834 --> 00:18:17,168 [musique féerique] 398 00:18:17,251 --> 00:18:18,168 [Wyatt] Ouah. 399 00:18:19,793 --> 00:18:21,334 Tiens, prends Pickles. 400 00:18:22,293 --> 00:18:23,751 [femme] Attention à la marche. 401 00:18:25,834 --> 00:18:27,418 - [CC] C'est nul. - [Jess] Avance. 402 00:18:27,501 --> 00:18:30,376 - [CC] Je voulais pas venir. - [Jess] Il ne s'agit pas de toi. 403 00:18:30,459 --> 00:18:33,459 [Wyatt] Oh, ma baleine blanche. C'est incroyable. 404 00:18:33,543 --> 00:18:35,793 Wyatt, ça me ferait plaisir que tu… 405 00:18:35,876 --> 00:18:38,251 - C'est important. - Que tu prennes le temps de réfléchir. 406 00:18:38,334 --> 00:18:40,001 C'est jamais ce qu'on veut. 407 00:18:40,084 --> 00:18:42,584 Tu te fiches de tout. Tu bois tes boissons énergétiques… 408 00:18:42,668 --> 00:18:43,918 J'aimerais que tu sois moi. 409 00:18:44,001 --> 00:18:47,459 J'aimerais que tu sois moi une journée. Tu n'arriverais pas au déjeuner. 410 00:18:47,543 --> 00:18:49,376 Tu vois pas les efforts monstrueux que je fais. 411 00:18:49,459 --> 00:18:50,793 Je dois penser à mon job. 412 00:18:50,876 --> 00:18:53,418 J'aimerais que tu saches ce que c'est d'être moi. 413 00:18:53,501 --> 00:18:55,001 J'ai été jeune, moi aussi. 414 00:18:55,084 --> 00:18:57,668 - Ça remonte au paléolithique ? - J'aimerais bien être toi. 415 00:18:57,751 --> 00:19:00,584 J'adorerais avaler des tonnes de gâteaux et les éliminer dans la foulée. 416 00:19:00,668 --> 00:19:02,834 [Jess] Je veux absolument prendre une photo. 417 00:19:02,918 --> 00:19:05,084 - Bonne idée. - Oui, une photo. OK. 418 00:19:05,168 --> 00:19:06,209 [musique énigmatique] 419 00:19:06,793 --> 00:19:07,626 Quoi ? 420 00:19:07,709 --> 00:19:09,418 Vous voulez bien prendre une photo de nous ? 421 00:19:09,501 --> 00:19:11,126 Ah, mais ce serait un plaisir. 422 00:19:11,209 --> 00:19:12,501 Tu peux lui donner ça ? 423 00:19:12,584 --> 00:19:15,876 T'as pas intérêt à la publier, sinon je bois mon vomi. 424 00:19:16,376 --> 00:19:17,251 [Angelica] Merci. 425 00:19:17,334 --> 00:19:20,293 Alors, suivez bien mes indications. Montez un peu plus. 426 00:19:20,376 --> 00:19:24,293 Pas de mines boudeuses. Plus haut. Sur la droite, et vous, sur la gauche. 427 00:19:24,376 --> 00:19:25,793 Voilà, très bien. 428 00:19:25,876 --> 00:19:28,418 Le papa, retenez votre souffle, qu'on ne voie pas le ventre. 429 00:19:28,501 --> 00:19:30,001 - Le chien devant vous. - Oui. 430 00:19:30,084 --> 00:19:35,001 Voilà. Maintenant, vous allez tous dire : "Joyeux Noël, tout le monde." 431 00:19:35,084 --> 00:19:37,293 [ensemble] Joyeux Noël, tout le monde. 432 00:19:38,001 --> 00:19:39,418 [musique palpitante] 433 00:19:52,084 --> 00:19:54,001 [Jess crie] 434 00:19:55,168 --> 00:19:56,626 [hurlements] 435 00:19:56,709 --> 00:19:59,001 [la musique palpitante continue] 436 00:19:59,709 --> 00:20:01,168 - [bourdonnement électrique] - Ah ! 437 00:20:01,251 --> 00:20:02,543 [Jess] Attention ! 438 00:20:07,084 --> 00:20:09,126 [musique féerique] 439 00:20:14,918 --> 00:20:16,501 [CC] C'est complètement dingue. 440 00:20:17,043 --> 00:20:18,793 [Bill] Ça va ? Tout le monde va bien ? 441 00:20:18,876 --> 00:20:21,376 [CC] Je le crois pas. On a cassé le télescope. La blague. 442 00:20:21,459 --> 00:20:23,001 - [Jess] Ça va, CC ? - [CC] La honte. 443 00:20:23,084 --> 00:20:26,251 - [Jess] Viens. Tout le monde va bien ? - [CC] C'est trop gênant. 444 00:20:26,334 --> 00:20:27,751 [Bill] Venez, sortons d'ici. 445 00:20:33,834 --> 00:20:35,793 [grésillement de surtension électrique] 446 00:20:49,251 --> 00:20:51,584 - [ronflements] - [bourdonnement de la machine] 447 00:20:52,084 --> 00:20:53,668 [ronfle] 448 00:20:54,418 --> 00:20:56,126 - Wyatt. - [Pickles aboie] 449 00:20:57,459 --> 00:20:58,959 Pickles. 450 00:20:59,959 --> 00:21:01,543 [Pickles continue d'aboyer] 451 00:21:01,626 --> 00:21:03,084 Pickles, du cal… 452 00:21:05,543 --> 00:21:06,418 [s'exclame] 453 00:21:08,376 --> 00:21:09,834 [Jess halète] 454 00:21:10,543 --> 00:21:12,543 [halète] 455 00:21:13,209 --> 00:21:15,251 [soupire de soulagement] 456 00:21:16,918 --> 00:21:18,918 - Comment t'as feinté mon alarme ? - Quoi ? 457 00:21:19,418 --> 00:21:21,376 - Tu fais quoi dans mon lit ? - Tu es dans mon lit. 458 00:21:22,751 --> 00:21:23,709 Attends. 459 00:21:24,376 --> 00:21:27,084 - Pourquoi je suis dans ton lit, Maman ? - Et moi, dans le tien, Papa ? 460 00:21:30,168 --> 00:21:32,668 - Pourquoi tu m'appelles Maman ? - Pourquoi tu m'appelles Papa ? 461 00:21:32,751 --> 00:21:34,418 - Tu es Maman, Maman. - Tu es Papa, Papa. 462 00:21:34,501 --> 00:21:36,001 - Je suis pas Papa. - Je suis pas Maman. 463 00:21:36,084 --> 00:21:38,251 - Je ne suis pas Papa. - Bien sûr que si ! 464 00:21:38,876 --> 00:21:41,334 [gémit] Qu'est-ce que c'est que ces cris ? 465 00:21:42,418 --> 00:21:43,418 Bill… 466 00:21:44,251 --> 00:21:45,668 Bill, va leur… Oh ! 467 00:21:47,459 --> 00:21:49,543 - [musique cocasse] - [soupire] 468 00:21:53,084 --> 00:21:54,001 [grogne] 469 00:21:54,084 --> 00:21:56,418 Je t'ai déjà dit 100 fois de ranger tes ballons, CC. 470 00:22:11,751 --> 00:22:15,293 Ou bien le multivers est réel et on est tombés dans un trou noir 471 00:22:15,376 --> 00:22:19,001 en passant par un pont d'Einstein-Rosen qui nous a amenés à une réalité parallèle. 472 00:22:19,084 --> 00:22:22,459 - Papa, parle pas de cette façon. - Ou on est en train de dormir. [rit] 473 00:22:22,543 --> 00:22:24,751 - C'est un cauchemar. On va se réveiller. - Un cauchemar. 474 00:22:24,834 --> 00:22:26,001 - Ben voyons. - Gifle-moi. 475 00:22:27,251 --> 00:22:29,626 - Avec joie. - Nom d'un traîneau de Noël ! 476 00:22:29,709 --> 00:22:31,084 - Ouh ! - Papa, je suis désolée. 477 00:22:32,084 --> 00:22:33,709 - Oh ! - Qu'est-ce qui se passe ? 478 00:22:33,793 --> 00:22:34,834 C'est moi. 479 00:22:36,459 --> 00:22:37,501 CC ? 480 00:22:38,334 --> 00:22:39,293 Maman ? 481 00:22:41,251 --> 00:22:44,251 - Quoi ? - [Wyatt] Mi familia ! [rit] 482 00:22:44,334 --> 00:22:45,209 Quelle soirée. 483 00:22:45,293 --> 00:22:47,709 Je vois que je vieillis quand il suffit que je boive un verre 484 00:22:47,793 --> 00:22:50,501 pour me réveiller dans le lit de mon fils. [petit rire] 485 00:22:51,793 --> 00:22:52,793 Y a un truc bizarre. 486 00:22:53,793 --> 00:22:56,543 [musique énigmatique] 487 00:22:58,001 --> 00:22:59,459 [la musique s'intensifie] 488 00:23:01,584 --> 00:23:02,543 CC ? 489 00:23:04,168 --> 00:23:05,209 Maman ? 490 00:23:05,793 --> 00:23:06,668 Wyatt ? 491 00:23:07,543 --> 00:23:08,418 Papa ? 492 00:23:10,001 --> 00:23:12,168 [tous hurlent] 493 00:23:13,584 --> 00:23:16,043 - [Wyatt] Alors, CC ? Des réponses ? - Pas une seule. 494 00:23:16,126 --> 00:23:20,209 C'est une situation unique et inédite qui s'est jamais produite avant. 495 00:23:20,293 --> 00:23:23,126 C'est clair. Aucun enfant s'est réveillé dans une peau d'adulte. 496 00:23:23,209 --> 00:23:26,209 - On nage en plein délire. - Tu parles. J'ai à nouveau 17 ans. 497 00:23:26,293 --> 00:23:29,543 - À 13 ans, je vais sur mes 30 ans. - On peut pas sortir comme ça. 498 00:23:29,626 --> 00:23:32,793 Je propose qu'on monte, qu'on écoute Nirvana et qu'on chille, OK ? 499 00:23:32,876 --> 00:23:35,293 Je dois faire ma présentation à Molson ce matin. 500 00:23:35,793 --> 00:23:39,168 Si je la rate, je dirai adieu à mon statut de future associée du cabinet Atlas. 501 00:23:39,251 --> 00:23:41,626 Oh, je dois passer mon entretien pour Yale. 502 00:23:41,709 --> 00:23:44,418 J'ai ma répète de Dad or Alive. Je peux pas la rater. 503 00:23:44,501 --> 00:23:46,876 Jamais tu pourras prendre ma place dans l'équipe des Licornes. 504 00:23:46,959 --> 00:23:51,209 - Je vais pas aller en toi sur le terrain. - Bien sûr que non. Oh, c'est pas vrai. 505 00:23:51,834 --> 00:23:53,751 - Qu'est-ce qu'on va faire ? - Je rêve. 506 00:23:53,834 --> 00:23:56,459 [Jess] Hé, tu te souviens quand les planètes se sont alignées ? 507 00:23:56,543 --> 00:23:57,959 Il y a eu un énorme éclair. 508 00:23:58,043 --> 00:24:01,001 Attends, au moment où… Au moment où tu l'as regardé… 509 00:24:01,084 --> 00:24:03,876 T'as dit : "T'as aucune idée comme ma vie est difficile. 510 00:24:03,959 --> 00:24:05,959 "J'adorerais vraiment être toi." 511 00:24:07,834 --> 00:24:08,834 Et toi, t'as dit… 512 00:24:08,918 --> 00:24:10,793 "Tu sais pas ce que c'est d'être moi." 513 00:24:10,876 --> 00:24:13,584 [CC] Il faut retourner au télescope pour revenir en arrière. 514 00:24:13,668 --> 00:24:15,084 Y a un souci avec Pickles. 515 00:24:15,168 --> 00:24:16,918 [musique cocasse festive] 516 00:24:17,668 --> 00:24:19,084 [Pickles grogne] 517 00:24:19,168 --> 00:24:21,084 [aboiements] 518 00:24:21,168 --> 00:24:22,459 Y a un souci avec Miles. 519 00:24:24,418 --> 00:24:25,376 [halète] 520 00:24:25,959 --> 00:24:27,293 Miles est Pickles. 521 00:24:27,376 --> 00:24:28,709 Pickles est Miles. 522 00:24:28,793 --> 00:24:30,209 Oh là là, vite ! 523 00:24:30,293 --> 00:24:31,418 [Bill] Pickles ! 524 00:24:32,709 --> 00:24:34,126 [Jess] Oh, Pickles. 525 00:24:34,209 --> 00:24:36,918 [musique : "Carmina Burana" par Fortuna Imperatrix Mundi] 526 00:24:37,001 --> 00:24:38,001 Miles ! 527 00:24:38,501 --> 00:24:39,959 Vite ! Vite ! 528 00:24:40,584 --> 00:24:43,084 ["Carmina Burana" continue] 529 00:25:01,334 --> 00:25:02,751 Je me suis fait pipi dessus. 530 00:25:02,834 --> 00:25:05,293 Une des joies de l'accouchement. Tu peux t'en féliciter. 531 00:25:05,376 --> 00:25:07,709 Oh, je me sens comme Spider-man ! 532 00:25:08,293 --> 00:25:10,626 Wouhou ! [rit] Il est où, Wyatt ? 533 00:25:10,709 --> 00:25:12,418 - [arrêt de la musique] - Crampes, crampes ! 534 00:25:12,501 --> 00:25:14,418 [grogne de douleur] 535 00:25:15,584 --> 00:25:18,584 Je me suis déchiré la cuisse. Je me suis déchiré deux cuisses. 536 00:25:18,668 --> 00:25:19,501 Aïe ! Ouille ! 537 00:25:19,584 --> 00:25:21,959 ["Carmina Burana" reprend] 538 00:25:24,418 --> 00:25:26,709 [Jess] Pickles ! Reviens ! Reviens ! 539 00:25:27,668 --> 00:25:29,543 [CC] Miles ! Non ! 540 00:25:31,793 --> 00:25:33,584 - Oh, je te tiens. - [CC] Mon Dieu. 541 00:25:33,668 --> 00:25:36,293 Merci, Rolf. Merci infiniment. Il va bien ? 542 00:25:37,043 --> 00:25:38,626 Tu ne sens pas très bon, toi. 543 00:25:38,709 --> 00:25:41,334 Merci d'avoir sauvé mon bébé. Je veux dire, mon chien. 544 00:25:41,418 --> 00:25:43,918 Allez, soyez gentil, donnez-moi mon enfant. 545 00:25:44,001 --> 00:25:46,126 - Donnez. Donnez ! - Non. 546 00:25:46,751 --> 00:25:48,084 - Lâchez-le. - D'accord. 547 00:25:48,168 --> 00:25:51,126 - Mon bébé. Merci, Rolf. - Une laisse ne serait pas de trop. 548 00:25:51,209 --> 00:25:52,584 [CC] Mon troisième enfant. 549 00:25:52,668 --> 00:25:55,793 - Qu'est-ce que je deviendrais sans… - Il est très spécial, ce chien. 550 00:25:55,876 --> 00:25:57,876 [CC] Ça va ? T'es toujours là ? 551 00:25:58,459 --> 00:26:02,251 Si vous n'y voyez pas d'inconvénient, j'adorerais dresser votre chien. 552 00:26:02,334 --> 00:26:06,251 Ce chien a besoin d'énergie alpha, une énergie… 553 00:26:08,251 --> 00:26:10,668 - que Bill est très loin de posséder. - Quoi ? 554 00:26:10,751 --> 00:26:12,709 - Discipline. - [grognements des chiens] 555 00:26:13,834 --> 00:26:14,668 Chaos. 556 00:26:15,251 --> 00:26:18,168 D'accord. Merci, Rolf. C'est noté. Merci encore. 557 00:26:18,251 --> 00:26:20,918 - Bonne journée. - Très bonne journée, les Walker. 558 00:26:21,001 --> 00:26:23,084 Et une laisse, et un bain. 559 00:26:24,543 --> 00:26:26,668 Oh, on voit quasi aucun pore. 560 00:26:26,751 --> 00:26:27,959 [Jess] Aïe ! Maman ! 561 00:26:29,418 --> 00:26:31,126 Ça fait trop mal d'être toi. 562 00:26:31,209 --> 00:26:34,251 Oh là là, Maman, t'as vu un peu le cul que t'as ? 563 00:26:34,334 --> 00:26:36,459 Non, mais ce cul. Qui l'aurait cru ? 564 00:26:36,543 --> 00:26:37,459 CC… 565 00:26:37,543 --> 00:26:39,334 [musique énigmatique] 566 00:26:39,418 --> 00:26:42,126 Non, CC Walker. Tu t'es faite tatouer ? 567 00:26:42,209 --> 00:26:44,543 [Jess] Ben quoi ? Il est joli, mon hibou, non ? 568 00:26:53,418 --> 00:26:55,293 Ça, par contre, va falloir le cacher. 569 00:26:55,793 --> 00:26:58,543 Bien partout sur le visage. Faut pas laisser un seul… 570 00:26:59,209 --> 00:27:00,918 - OK. - C'est… 571 00:27:01,001 --> 00:27:02,001 - Oui, Wyatt. - C'est bon ? 572 00:27:02,084 --> 00:27:04,376 - Parfait. - Pourquoi ça me gratte autant ? 573 00:27:04,459 --> 00:27:06,459 Partout sur le corps, je sens comme des… 574 00:27:07,584 --> 00:27:08,501 [Bill grogne] 575 00:27:09,293 --> 00:27:11,918 Papa, tes tétons, comment ils peuvent être aussi poilus ? 576 00:27:12,001 --> 00:27:16,543 - Oh, arrête un peu. Pourquoi tu fais ça ? - Aucune lycéenne voudra sortir avec ça. 577 00:27:17,126 --> 00:27:18,459 [grogne de dégoût] Dégueu. 578 00:27:21,126 --> 00:27:22,709 Absolument pas, hors de question. 579 00:27:22,793 --> 00:27:26,043 - Non, tu vas pas porter ça au lycée. - Tu vas porter ça à mon travail ? 580 00:27:26,126 --> 00:27:28,626 - On dirait une poupée American Girl. - Le short de ton père ? 581 00:27:28,709 --> 00:27:30,334 - On dirait Nancy Pelosi. - Non. 582 00:27:30,418 --> 00:27:32,584 - Il y a de la peinture sur ta veste. - T'es une artiste. 583 00:27:32,668 --> 00:27:34,209 Tu dois t'habiller comme une artiste. 584 00:27:34,293 --> 00:27:37,709 Jamais je ne deviendrai associée déguisée en fashionista préado. 585 00:27:37,793 --> 00:27:40,751 T'as raison, Maman. Courbe l'échine devant le patriarcat. 586 00:27:40,834 --> 00:27:43,459 - Que ta tenue attire les regards. - Toi et tes grands idéaux. 587 00:27:43,543 --> 00:27:45,751 Mais les idéaux ne payent pas les factures. 588 00:27:46,376 --> 00:27:48,751 - Tu m'as épilé les sourcils ? - Non. 589 00:27:49,918 --> 00:27:50,918 Si. 590 00:27:51,001 --> 00:27:53,626 Écoute, on peut se mettre d'accord sur une chose. 591 00:27:53,709 --> 00:27:55,668 C'est pas le jour pour se gâcher la vie. 592 00:27:55,751 --> 00:27:57,418 Un peu tard pour le dire, Maman. 593 00:27:57,501 --> 00:27:59,584 Quand tu rentreras, tu pourras te changer, 594 00:27:59,668 --> 00:28:02,168 mais pitié, ne porte pas ça pour ma présentation. 595 00:28:02,834 --> 00:28:03,751 D'accord. 596 00:28:03,834 --> 00:28:04,751 - OK. - OK. 597 00:28:04,834 --> 00:28:07,209 Cette tenue de femme sortie des années 50, t'oublies. 598 00:28:07,293 --> 00:28:08,376 [CC] J'ai compris. 599 00:28:08,959 --> 00:28:12,918 [CC] Allez, retournons à ce télescope et espérons que ça revienne à la normale. 600 00:28:15,126 --> 00:28:16,584 Qu'est-ce que tu fais, là ? 601 00:28:16,668 --> 00:28:17,793 Ben, je vais conduire. 602 00:28:17,876 --> 00:28:20,293 Non, pas question. On dirait que t'as six ans. 603 00:28:21,418 --> 00:28:22,876 Tu veux qu'on fasse comment ? 604 00:28:23,668 --> 00:28:25,584 - [CC soupire] - [Miles grogne] 605 00:28:26,209 --> 00:28:28,459 - [Miles grogne] - Qu'est-ce que tu montres ? 606 00:28:29,209 --> 00:28:31,668 [musique : "Christmas Wrapping" de The Waitresses] 607 00:28:43,209 --> 00:28:44,959 ["Christmas Wrapping" couvre sa voix] 608 00:28:47,959 --> 00:28:50,709 Oh, oh, l'observatoire est fermé, aujourd'hui. Désolé. 609 00:28:50,793 --> 00:28:53,626 Une bande de mal élevés a dégommé le télescope, hier soir. 610 00:28:54,209 --> 00:28:57,459 On sait que c'est des blancs. Les noirs ne créent jamais ces problèmes. 611 00:28:57,543 --> 00:28:59,793 - Vous allez réussir à le réparer ? - Quelle question. 612 00:28:59,876 --> 00:29:01,751 C'est bien écrit "maintenance", non ? 613 00:29:01,834 --> 00:29:03,084 Il vous faudra longtemps ? 614 00:29:03,168 --> 00:29:05,501 Comptez au moins cinq ou six heures de boulot. 615 00:29:05,584 --> 00:29:06,959 - Oui, ça va. - Oh, ça va. 616 00:29:07,043 --> 00:29:08,876 Donc, entre une semaine et une dizaine de jours. 617 00:29:09,709 --> 00:29:12,251 Oh, euh… Et vous êtes sûr que… 618 00:29:12,334 --> 00:29:14,668 - Attendez, laissez. Je m'en charge. - Ouais ? 619 00:29:15,251 --> 00:29:18,293 Si vous arrivez à me remettre ce bazar en état d'ici ce soir, 620 00:29:18,376 --> 00:29:19,959 vous risquez de pas le regretter. 621 00:29:20,584 --> 00:29:22,793 Combien de pépettes tu mets dans la balance ? 622 00:29:22,876 --> 00:29:23,793 [petit rire] 623 00:29:25,126 --> 00:29:27,084 Je crois qu'il veut des filles en échange. 624 00:29:27,168 --> 00:29:29,168 - Trouvons une autre solution. - C'est de l'argent. 625 00:29:29,251 --> 00:29:31,209 - T'es sûr ? - Oui, il veut de l'argent. 626 00:29:32,209 --> 00:29:33,543 Vous prenez le sans contact ? 627 00:29:33,626 --> 00:29:35,751 Il demande si on prend le sans contact. 628 00:29:35,834 --> 00:29:37,293 - Bien sûr qu'on le prend. - Ouais ? 629 00:29:37,376 --> 00:29:39,501 - Génial. - Tout sera prêt pour vous ce soir. 630 00:29:39,584 --> 00:29:41,251 On va s'y mettre et bosser sans s'arrêter. 631 00:29:41,334 --> 00:29:42,918 - OK. - Viens, on va déjeuner. 632 00:29:44,001 --> 00:29:45,709 - Génial, on va s'en sortir. - Super. 633 00:29:46,293 --> 00:29:47,709 [CC] Merci pour votre aide, Rolf. 634 00:29:47,793 --> 00:29:50,001 On a une journée particulièrement compliquée. 635 00:29:50,084 --> 00:29:51,376 Vous n'avez pas à vous en faire. 636 00:29:51,459 --> 00:29:54,626 Votre bébé et votre chien sont entre des mains très compétentes. 637 00:29:55,209 --> 00:29:58,459 Rolf, vous avez déjà été en contact avec des bébés, vous êtes sûr ? 638 00:29:58,543 --> 00:30:01,126 Certain. J'ai moi-même été bébé. C'est pour vous dire. 639 00:30:01,834 --> 00:30:03,668 Allez, les petits gars, c'est parti. 640 00:30:06,251 --> 00:30:08,293 [musique cocasse festive] 641 00:30:12,584 --> 00:30:13,834 Comme vous le voyez, 642 00:30:13,918 --> 00:30:16,668 j'ai déjà placé le bébé dans son panier pour la sieste. 643 00:30:16,751 --> 00:30:18,584 Auf wiedersehen, tschüssi. 644 00:30:21,543 --> 00:30:23,584 [musique cocasse festive] 645 00:30:26,501 --> 00:30:27,418 OK. 646 00:30:32,501 --> 00:30:35,501 [Jess] Cette robe est si serrée qu'elle me gratte partout. 647 00:30:35,584 --> 00:30:37,251 Comment tu fais pour porter ça ? 648 00:30:37,334 --> 00:30:40,168 - On dirait de la fibre de verre. - Arrête d'y toucher. 649 00:30:40,251 --> 00:30:42,709 Regarde-moi, on se concentre. On va s'en sortir. 650 00:30:42,793 --> 00:30:44,709 Tu es comme moi. Tu parles comme moi. 651 00:30:44,793 --> 00:30:46,834 - Tu agis comme… - [rote] 652 00:30:46,918 --> 00:30:48,001 [Jess souffle] 653 00:30:48,084 --> 00:30:51,918 - Attends, t'as mangé quoi, CC ? - J'ai bu un Gatorade avant de partir. 654 00:30:53,793 --> 00:30:55,251 Allez, enfile ces chaussures. 655 00:30:56,793 --> 00:30:59,084 Fais comme moi. On va très bien s'en sortir. 656 00:31:00,084 --> 00:31:03,168 - OK, voilà Gus. Dis-lui bonjour. - Bonjour, Gus. 657 00:31:03,251 --> 00:31:06,043 ♪ I'm just a bachelor ♪ [vocalisations] 658 00:31:06,126 --> 00:31:07,834 ♪ Looking for a partner ♪ 659 00:31:07,918 --> 00:31:08,959 [vocalisations] 660 00:31:09,043 --> 00:31:12,209 ♪ Someone who knows how to ride ♪ 661 00:31:12,293 --> 00:31:13,709 ♪ Without even falling ♪ 662 00:31:17,834 --> 00:31:19,626 [musique : "Pony" de Ginuwine] 663 00:31:19,709 --> 00:31:21,793 - OK. - Non, non, Maman. Maman. 664 00:31:21,876 --> 00:31:24,084 Non, non, non, on fait pas ça. Allez, viens. 665 00:31:24,168 --> 00:31:25,959 - C'est "Pony" de Ginuwine. - Merci. 666 00:31:26,793 --> 00:31:27,793 Et votre voiture ? 667 00:31:27,876 --> 00:31:29,209 [musique légère] 668 00:31:30,001 --> 00:31:32,751 OK, ça va aller. Reste bien tranquille. 669 00:31:33,668 --> 00:31:35,376 [Jess crie] 670 00:31:38,001 --> 00:31:39,293 [halète] 671 00:31:40,584 --> 00:31:42,334 Chérie, lève-toi. 672 00:31:42,418 --> 00:31:44,709 Allez, debout. Allez, secoue-toi un peu. 673 00:31:45,918 --> 00:31:48,168 Tu vas bien. T'as rien. Reprends-toi. 674 00:31:48,751 --> 00:31:50,501 CC, qu'est-ce que tu fais là ? 675 00:31:50,584 --> 00:31:51,668 Oui, bonjour. 676 00:31:54,668 --> 00:31:57,709 - C'est un nouveau jeu ? - Mon assistante, Kara. Donne-lui le sac. 677 00:31:57,793 --> 00:31:59,751 - Je suis désolée, Karrie. - Kara. 678 00:31:59,834 --> 00:32:02,084 Kara. Désolée, je suis à côté de la plaque. 679 00:32:02,668 --> 00:32:04,918 Je suis allée un peu au-delà de mes limites, hier soir. 680 00:32:05,001 --> 00:32:06,126 Ouais, félicitations. 681 00:32:06,209 --> 00:32:07,043 [CC] On a du boulot. 682 00:32:07,126 --> 00:32:08,834 [s'exclame de surprise] 683 00:32:08,918 --> 00:32:10,793 - C'est affreux, non ? - Oui. 684 00:32:11,376 --> 00:32:12,876 Non. Il faut que… 685 00:32:12,959 --> 00:32:14,376 Je crois qu'en appuyant dessus, 686 00:32:14,459 --> 00:32:15,793 - ça ira mieux. - D'accord. 687 00:32:16,876 --> 00:32:17,959 - J'y suis presque. - Non. 688 00:32:18,043 --> 00:32:21,793 - Non, ça va laisser une cicatrice. - [Glen] C'est bien celle que je crois ? 689 00:32:21,876 --> 00:32:23,043 [grogne] 690 00:32:23,668 --> 00:32:25,001 - [Jess] Ah ! - Oh ! 691 00:32:25,084 --> 00:32:26,584 [clameur] 692 00:32:27,126 --> 00:32:29,959 [CC] Je suis désolée. Dis-lui que t'es désolée. 693 00:32:30,043 --> 00:32:31,793 T'as qu'à pas foncer sur les gens ! 694 00:32:31,876 --> 00:32:34,001 - [gémit] - [Hanes] Oh, Jess, Jess. 695 00:32:34,084 --> 00:32:36,168 C'est le grand jour. Tout le monde attend. 696 00:32:36,251 --> 00:32:37,959 Attention, on compte sur vous. 697 00:32:38,584 --> 00:32:39,584 Comptez sur m… 698 00:32:40,293 --> 00:32:42,543 - Vous pouvez compter sur elle. - Tant mieux. 699 00:32:43,126 --> 00:32:45,959 - Qui est cette créature ? - Je suis sa fille, CC. 700 00:32:46,043 --> 00:32:49,418 C'est vrai qu'il y a une ressemblance. Le même gros nez, c'est drôle. 701 00:32:50,668 --> 00:32:53,084 - Il s'est regardé ? - On n'a pas le temps, dépêche-toi. 702 00:32:53,168 --> 00:32:55,043 [CC] Laissez-nous une seconde pour nous préparer. 703 00:32:55,126 --> 00:32:56,793 Et moi qui pensais qu'on allait réussir. 704 00:32:56,876 --> 00:32:58,709 Où est passée Mlle Je-vais-assurer ? 705 00:32:58,793 --> 00:33:00,209 Sa chute lui a sapé le moral. 706 00:33:00,793 --> 00:33:02,501 [en râlant] Donne-moi une seconde. 707 00:33:02,584 --> 00:33:05,168 Je suis hyper nerveuse. J'ai besoin de chocolat. 708 00:33:05,251 --> 00:33:07,168 Chocolat. Il me faut du chocolat. 709 00:33:07,251 --> 00:33:09,459 Des fiches, c'est ça. On va faire des fiches. 710 00:33:10,251 --> 00:33:11,459 - OK. - [Jess s'exclame] 711 00:33:12,501 --> 00:33:13,376 Oh. 712 00:33:17,584 --> 00:33:18,543 Oh… 713 00:33:19,043 --> 00:33:20,376 Oh, génial. 714 00:33:20,876 --> 00:33:22,876 Mmm… 715 00:33:29,751 --> 00:33:30,751 Mmm, délicieux. 716 00:33:30,834 --> 00:33:33,209 Délicieux. Oh, c'est froid, c'est glacé. 717 00:33:34,626 --> 00:33:36,584 Voilà. CC, écoute bien. 718 00:33:36,668 --> 00:33:39,251 J'ai écrit toute la présentation sur des fiches. 719 00:33:39,334 --> 00:33:40,959 Tu n'auras qu'à les lire. 720 00:33:41,043 --> 00:33:42,834 Je ne connais rien à l'architecture. 721 00:33:42,918 --> 00:33:45,751 On est des Walker et les Walker vont au bout des choses. 722 00:33:45,834 --> 00:33:48,626 Faux. Chaque film qu'on regarde, on va jamais jusqu'à la fin. 723 00:33:48,709 --> 00:33:52,918 Tu as juste à te présenter à cette réunion avec tes petites notes. 724 00:33:53,001 --> 00:33:54,293 Et à les lire. C'est simple. 725 00:33:54,376 --> 00:33:56,834 Alors, maintenant, montre-leur qui est le boss. 726 00:33:56,918 --> 00:33:59,459 - Montre qui est le boss. - Montre qui est le boss. 727 00:33:59,543 --> 00:34:02,918 [ensemble] Montre qui est le boss. Montre qui est le boss. 728 00:34:04,501 --> 00:34:06,376 - Oh, oh, une seconde. - Quoi ? 729 00:34:06,459 --> 00:34:08,876 Tu vas entrer dans cette salle. Garde bien la tête baissée. 730 00:34:08,959 --> 00:34:10,876 Ne regarde pas ceux qui t'interrogent. 731 00:34:10,959 --> 00:34:12,084 Quoi ? 732 00:34:12,168 --> 00:34:14,168 - Ils te mettront sur le gril. - Quoi ? 733 00:34:14,251 --> 00:34:16,543 Un truc infaillible : ne reste jamais immobile 734 00:34:16,626 --> 00:34:18,834 moins de quatre secondes et plus de sept secondes. 735 00:34:18,918 --> 00:34:21,126 Hé ! Yo, Ruggles. Ça va, mec ? 736 00:34:21,209 --> 00:34:24,001 T'as fait un match de fou, vendredi. On aurait dit Aaron Donald. 737 00:34:24,084 --> 00:34:25,418 Ouais, merci, mon pote. 738 00:34:25,501 --> 00:34:26,918 Et je me suis gelé le cul. 739 00:34:27,001 --> 00:34:28,876 - Je veux bien te croire. - [claquement] 740 00:34:31,209 --> 00:34:32,293 Reviens tout de suite. 741 00:34:32,876 --> 00:34:34,793 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Tu fais quoi ? 742 00:34:34,876 --> 00:34:38,334 À mon époque, le lycée, c'était la ruche, et moi, j'étais le miel. 743 00:34:38,418 --> 00:34:40,418 Papa, oublie tes métaphores de sciences nat'. 744 00:34:40,501 --> 00:34:43,084 - C'est une question de vie ou de mort. - T'inquiète. 745 00:34:43,584 --> 00:34:45,334 Alors, les filles ? Comment ça va ? 746 00:34:45,418 --> 00:34:47,084 [les filles] Hé ! 747 00:34:47,168 --> 00:34:51,001 [ensemble] Hé ! Hé ! Hé, hé, hé ! 748 00:34:51,084 --> 00:34:52,418 [rires] 749 00:34:52,501 --> 00:34:55,709 [Wyatt] Hé, mascotte. Il est trop cool. Vous êtes les meilleurs. 750 00:34:56,459 --> 00:34:57,418 Oh ! 751 00:34:59,668 --> 00:35:01,334 Ouais, bonne réception. 752 00:35:02,918 --> 00:35:03,918 Alors… 753 00:35:04,793 --> 00:35:05,959 [aboiements] 754 00:35:07,376 --> 00:35:08,459 Qu'est-ce que tu fais ? 755 00:35:08,543 --> 00:35:11,334 Qu'est-ce que tu fais dans la poubelle ? C'est pas sain. 756 00:35:11,418 --> 00:35:13,293 Non. Hé, arrête. 757 00:35:13,376 --> 00:35:14,668 Ça, c'est l'eau du chien. 758 00:35:15,251 --> 00:35:18,584 Non, ne bois pas l'eau du chien. Non, non, non. Nein, nein. 759 00:35:18,668 --> 00:35:20,084 [liquide qui coule] 760 00:35:23,001 --> 00:35:24,334 [Pickles grogne] 761 00:35:26,709 --> 00:35:28,709 D'accord, je vais te laisser tranquille. 762 00:35:29,334 --> 00:35:30,209 [écoulement] 763 00:35:30,293 --> 00:35:31,126 [écoulement] 764 00:35:35,709 --> 00:35:38,084 Il y a un problème. Je vais voir où elle en est ? 765 00:35:38,168 --> 00:35:40,251 Oh, la voilà. 766 00:35:40,334 --> 00:35:42,459 - Pas du tout en retard. - [rit] 767 00:35:42,543 --> 00:35:44,126 [Hanes] Oui, bien. 768 00:35:44,209 --> 00:35:46,709 Peter, un grand merci à vous 769 00:35:46,793 --> 00:35:48,751 et aux collaborateurs du groupe Molson 770 00:35:48,834 --> 00:35:50,793 - qui ont pris le temps de venir. - Commencez. 771 00:35:50,876 --> 00:35:51,959 - OK. - J'adore. 772 00:35:52,043 --> 00:35:56,626 Notre super cheffe de projet et star de la maison, Jess Walker, 773 00:35:56,709 --> 00:35:58,709 aura le plaisir d'assurer la présentation. 774 00:35:58,793 --> 00:35:59,626 Jess. 775 00:36:00,209 --> 00:36:01,709 [ses collègues l'acclament] 776 00:36:01,793 --> 00:36:02,668 [Kara] Allez, Jess. 777 00:36:02,751 --> 00:36:03,834 Nous sommes tout ouïe. 778 00:36:08,251 --> 00:36:09,459 [Jess se racle la gorge] 779 00:36:13,168 --> 00:36:15,418 Vous êtes venus aujourd'hui et je vous en remercie. 780 00:36:15,501 --> 00:36:17,376 - [Molson] Ouais. - Bien, allons-y. 781 00:36:18,543 --> 00:36:21,209 Vous êtes venus aujourd'hui et je vous en remercie. 782 00:36:21,793 --> 00:36:24,626 Deuxièmement, j'aimerais vous dire que, dans ce cabinet, 783 00:36:24,709 --> 00:36:28,709 notre force de frappe, notre mot d'ordre, c'est de toujours dépasser les attentes. 784 00:36:28,793 --> 00:36:29,793 Ce que nous voulons, 785 00:36:29,876 --> 00:36:33,793 c'est combiner la beauté et la fonction ainsi que l'innovation. 786 00:36:35,126 --> 00:36:37,668 Et donc, je vous informe que nous n'avons 787 00:36:38,251 --> 00:36:39,834 aucune expérience en bâtiments… 788 00:36:39,918 --> 00:36:41,626 - Elle va bien ? - Oui, très bien. 789 00:36:41,709 --> 00:36:43,793 Je vous informe qu'ici, chez Atlas… 790 00:36:43,876 --> 00:36:45,126 - [CC] Tes fiches. - … notre… 791 00:36:45,209 --> 00:36:46,918 [se racle la gorge] Fiches. 792 00:36:47,001 --> 00:36:49,084 - [gargouillements d'estomac] - Ah… 793 00:36:49,168 --> 00:36:51,251 - J'ai un problème de vue. - Tes lunettes. 794 00:36:51,334 --> 00:36:53,001 - [Jess] Ah oui. - [soupire] 795 00:36:54,043 --> 00:36:56,251 Euh… alors… 796 00:36:56,876 --> 00:36:58,293 - Oh ! - [Jess] Quelle idiote ! 797 00:36:58,376 --> 00:37:01,126 C'est rien, c'est bon. Ça va aller, pas de panique. 798 00:37:01,709 --> 00:37:04,001 - [Steve] Classique. - [Jess] Une seconde. C'est rien. 799 00:37:04,084 --> 00:37:06,584 - Jess, je prends le relais ? - Oui, vas-y. 800 00:37:06,668 --> 00:37:07,709 Non ! 801 00:37:08,501 --> 00:37:09,334 [Steve] Pardon ? 802 00:37:10,334 --> 00:37:11,834 Sérieux ? Euh… 803 00:37:12,793 --> 00:37:15,126 - Désolée, continue. - Qu'est-ce qui se passe ? 804 00:37:15,209 --> 00:37:17,251 Je vais vous parler du bâtiment en lui-même. 805 00:37:17,334 --> 00:37:18,501 [gargouillements] 806 00:37:18,584 --> 00:37:19,959 C'est ça qui est important. 807 00:37:20,043 --> 00:37:22,126 - Oui. - C'est pour ça qu'on est là. 808 00:37:22,209 --> 00:37:24,251 Il y a un toit, il y a des murs. 809 00:37:24,751 --> 00:37:26,709 [gargouillements] 810 00:37:27,209 --> 00:37:28,626 Il y a une église. 811 00:37:29,584 --> 00:37:30,834 Et voici son clocher. 812 00:37:32,001 --> 00:37:33,126 Ouvrez la porte, 813 00:37:33,626 --> 00:37:35,459 et vous verrez des petits bonhommes. 814 00:37:37,834 --> 00:37:39,168 [Molson rit] 815 00:37:42,543 --> 00:37:44,418 [tout le monde rit] 816 00:37:50,084 --> 00:37:53,626 Vous avez de la chance. Je suis comme tout le monde, j'aime rigoler. 817 00:37:53,709 --> 00:37:56,543 - Ça alors, c'est vrai ? - Non, pas du tout. 818 00:37:58,126 --> 00:38:00,376 Bon, dans ce cas, nous avons terminé. Merci. 819 00:38:00,459 --> 00:38:02,251 [CC] Attendez. Non, non, attendez. 820 00:38:02,334 --> 00:38:04,709 Attendez, ce que ma mère essaie de vous dire, 821 00:38:04,793 --> 00:38:07,793 c'est que chez Atlas, nous harmonisons forme et fonction. 822 00:38:07,876 --> 00:38:10,334 Le contrefort sud formera un jardin en gradins 823 00:38:10,418 --> 00:38:12,334 pour soutenir l'arcade centrale. 824 00:38:12,418 --> 00:38:14,834 Hm. Qui est cette brillante jeune femme ? 825 00:38:14,918 --> 00:38:15,751 Je suis sa fille. 826 00:38:15,834 --> 00:38:18,334 Et si vous trouvez que je suis aussi brillante, 827 00:38:18,418 --> 00:38:20,459 c'est parce que ma mère m'a élevée comme ça. 828 00:38:20,543 --> 00:38:22,709 [rit] Très bien, alors, continuez. 829 00:38:22,793 --> 00:38:23,918 Qu'est-ce qui te prend ? 830 00:38:24,001 --> 00:38:26,501 La glace de la salle de repos a dû dépasser la date limite. 831 00:38:26,584 --> 00:38:28,084 - J'en suis sûre. - De la glace ? 832 00:38:28,168 --> 00:38:30,751 Je suis allergique au lactose. Donc, tu l'es aussi. 833 00:38:30,834 --> 00:38:33,376 Je me sens mal. Je vais pas réussir à tout garder. 834 00:38:33,459 --> 00:38:34,918 Si, tu vas réussir à tout garder. 835 00:38:35,001 --> 00:38:37,001 Quarante ans de gaz dans l'estomac, 836 00:38:37,084 --> 00:38:40,043 et tu veux les relâcher devant eux le jour le plus important de ma carrière ? 837 00:38:40,126 --> 00:38:41,376 - Non. - Respire. 838 00:38:41,459 --> 00:38:43,543 - Ne relâche rien. - [Steve] Jess ? Ça va ? 839 00:38:43,626 --> 00:38:45,168 - Impossible. - Concentre-toi. 840 00:38:45,251 --> 00:38:49,834 Pourquoi ne pas continuer à exposer à M. Molson votre présentation ? 841 00:38:50,834 --> 00:38:52,793 - Oui. - [gargouillements] 842 00:38:52,876 --> 00:38:55,001 [Jess] J'arrive, désolée. Ça va aller. 843 00:38:55,084 --> 00:38:57,834 - [gargouillements] - [Jess expire profondément] 844 00:38:58,501 --> 00:38:59,668 Je me retiens. 845 00:39:00,501 --> 00:39:02,209 - [Jess] Oh… - [pets] 846 00:39:03,793 --> 00:39:07,293 Ah, je dois absolument kiffer ma vie, pardon. 847 00:39:07,376 --> 00:39:09,626 - Non, surtout… - [pets] 848 00:39:09,709 --> 00:39:11,876 - Mon Dieu. - [tous s'exclament] 849 00:39:15,293 --> 00:39:17,043 [voix gênée] Elle s'excuse. 850 00:39:17,876 --> 00:39:20,876 J'arrive pas à croire que mon avenir vient d'exploser devant moi. 851 00:39:20,959 --> 00:39:23,459 C'est du passé. Il faut se concentrer sur le présent. 852 00:39:23,543 --> 00:39:25,376 Tu dois jouer ce match à ma place. 853 00:39:25,459 --> 00:39:27,376 Tu te rends compte, mon statut d'associée. 854 00:39:27,459 --> 00:39:29,126 Tu pouvais demander de l'aide à tes équipes. 855 00:39:29,209 --> 00:39:31,126 Leur boulot est de travailler pour toi. 856 00:39:31,209 --> 00:39:32,418 Oui. Techniquement, oui. 857 00:39:32,501 --> 00:39:35,709 - Mais il en va de ma responsabilité de… - Peu importe, écoute. 858 00:39:35,793 --> 00:39:38,459 Reste en retrait, cours si tu veux, mais si on te fait une passe, 859 00:39:38,543 --> 00:39:41,043 je t'en supplie, renvoie-lui tout de suite le ballon. 860 00:39:41,126 --> 00:39:43,043 CC, je crois que j'arriverai à gérer. 861 00:39:43,126 --> 00:39:46,293 Et Maman, essaie de pas être trop bizarre avec mes copines, OK ? 862 00:39:46,376 --> 00:39:48,793 Ça va t'étonner, mais j'étais cool au lycée. 863 00:39:48,876 --> 00:39:50,376 T'as raison, j'ai du mal à le croire. 864 00:39:51,543 --> 00:39:53,168 [musique légère] 865 00:39:54,876 --> 00:39:58,251 - Hé ! Tu vas assurer, CC. - Ouais. 866 00:39:58,334 --> 00:40:01,918 - [garçon] Botte-leur le cul, CC. - OK, les coups de pied vont voler. 867 00:40:02,001 --> 00:40:04,709 - [fille] Bonne chance pour ton match, CC. - Merci. 868 00:40:04,793 --> 00:40:06,543 [amies de CC] CC ! 869 00:40:06,626 --> 00:40:07,876 [toutes acclament CC] 870 00:40:07,959 --> 00:40:10,001 [ensemble] Allez, CC ! 871 00:40:11,626 --> 00:40:14,918 Merci, c'est gentil. Merci, c'est gentil. 872 00:40:15,001 --> 00:40:15,959 Oh là là. 873 00:40:16,459 --> 00:40:18,168 Ça va ? T'as l'air un peu stressée. 874 00:40:18,251 --> 00:40:19,334 Oui, non, ça va. 875 00:40:19,418 --> 00:40:22,251 C'est juste que je suis pas une fan des bousculades. 876 00:40:22,334 --> 00:40:24,959 T'es contente de ton tatouage ? Je ferai le mien ce week-end. 877 00:40:25,043 --> 00:40:28,501 Surtout pas ! C'était une décision irresponsable et irrationnelle. 878 00:40:28,584 --> 00:40:30,376 Je l'ai regrettée à peine sortie. 879 00:40:30,459 --> 00:40:32,876 Ta mère l'a vu ? Elle a dû te pourrir, non ? 880 00:40:33,584 --> 00:40:35,376 Non, comme toute bonne mère, 881 00:40:35,459 --> 00:40:37,918 elle accueille les erreurs de ses enfants avec bienveillance. 882 00:40:38,001 --> 00:40:40,459 [rit] C'est trop drôle, on croirait l'entendre. 883 00:40:41,084 --> 00:40:43,376 [imite un robot] "Je suis Jess, mère du siècle. 884 00:40:43,459 --> 00:40:46,668 "J'accueille toutes les erreurs de mes enfants avec bienveillance." 885 00:40:47,668 --> 00:40:49,626 Bon allez, on y va. Le bus va partir. 886 00:40:50,126 --> 00:40:52,126 - [sonnerie de portable] - [Miles halète] 887 00:40:54,168 --> 00:40:56,459 - Allô, oui ? - Bonjour, Rolf. C'est CC. 888 00:40:56,543 --> 00:40:58,001 - Comment ça se passe ? - Eh bien, 889 00:40:58,084 --> 00:41:01,001 c'est un challenge, mais pas d'inquiétude, je vais le relever. 890 00:41:01,084 --> 00:41:03,126 - Rolf est là. - Comment ça, un challenge ? 891 00:41:03,209 --> 00:41:05,834 C'est un bébé et un chien. Faites qu'ils soient en sécurité. 892 00:41:05,918 --> 00:41:08,418 Je m'y emploierai avec la plus grande fermeté. 893 00:41:08,501 --> 00:41:11,626 Pas besoin d'être ferme. Tenez bon, on rentre après le match. 894 00:41:11,709 --> 00:41:14,168 Je vous laisse vous entraîner. J'y retourne. Ciao. 895 00:41:14,251 --> 00:41:15,209 Rolf, Ro… 896 00:41:15,293 --> 00:41:17,293 [Miles grogne] 897 00:41:18,084 --> 00:41:19,501 [commentatrice] Bienvenue à tous. 898 00:41:19,584 --> 00:41:21,918 C'est une belle journée qui s'annonce au stade BMO. 899 00:41:22,001 --> 00:41:24,584 Les Licornes de Lucy Jones affrontent leurs rivales, 900 00:41:24,668 --> 00:41:26,209 les Daredevils de Broadwick, 901 00:41:26,293 --> 00:41:28,459 pour les championnats de Californie du Sud. 902 00:41:28,959 --> 00:41:30,043 Allez, les Licornes ! 903 00:41:30,126 --> 00:41:32,959 [commentatrice] Les Licornes, menées par leur capitaine CC Walker. 904 00:41:33,043 --> 00:41:35,126 Elle a été élue "All-American" sa première année 905 00:41:35,209 --> 00:41:36,876 et fait l'objet de tous les éloges depuis. 906 00:41:36,959 --> 00:41:39,834 N'oublions pas les Daredevils. Elles aussi ont leur arme secrète, 907 00:41:39,918 --> 00:41:41,626 Gisele et Alyssa Thompson, 908 00:41:41,709 --> 00:41:43,959 "les sœurs Double-lame", mais je n'ai rien dit. 909 00:41:44,043 --> 00:41:45,293 Oh, quelle torture. 910 00:41:45,376 --> 00:41:47,459 Allez, Maman, me laisse pas tomber. 911 00:41:47,543 --> 00:41:49,376 - [vuvuzela qui retentit] - [clameurs] 912 00:41:49,459 --> 00:41:51,293 [commentatrice] Je vois Alex Sullivan. 913 00:41:51,376 --> 00:41:54,209 Le recruteur de l'équipe nationale est dans les tribunes. 914 00:41:54,293 --> 00:41:56,626 [femme] Pardon, pardon. Salut ! 915 00:41:57,834 --> 00:41:59,751 Ouh là, attention à la tête. 916 00:41:59,834 --> 00:42:01,834 - Bonjour, madame Jenk… - Pardon. 917 00:42:01,918 --> 00:42:03,293 Euh, Carrie. Salut, Carrie. 918 00:42:03,376 --> 00:42:05,543 D'abord, j'adore cette casquette à l'envers. 919 00:42:05,626 --> 00:42:07,251 C'est festif, très "jour de match". 920 00:42:07,334 --> 00:42:09,959 En fait, aujourd'hui, je suis assez stressée. 921 00:42:10,043 --> 00:42:13,168 Ah ouais ? J'ai du vin pour célébrer cette grande journée. 922 00:42:13,251 --> 00:42:14,168 Du vin ? 923 00:42:14,251 --> 00:42:16,376 - Ouais. - [soupire] Sans moi. 924 00:42:16,459 --> 00:42:18,293 Je suis concentrée sur le match, mais merci. 925 00:42:18,376 --> 00:42:21,543 J'oubliais, la super-maman concentrée sur le match de sa fille. 926 00:42:21,626 --> 00:42:23,626 Elle connaît les maillots, les prénoms des joueuses, 927 00:42:23,709 --> 00:42:24,834 alors que j'en connais aucun. 928 00:42:24,918 --> 00:42:26,293 [musique légère] 929 00:42:27,584 --> 00:42:28,959 [soupire profondément] 930 00:42:30,001 --> 00:42:32,084 Papa, t'es pas du tout préparé à ça. 931 00:42:32,168 --> 00:42:35,334 Tout va bien. Je suis allé à l'université. Passer un entretien ne me fait pas peur. 932 00:42:35,418 --> 00:42:38,709 T'es allé à l'université publique d'Arizona. Ici, c'est Yale. 933 00:42:38,793 --> 00:42:41,501 L'université publique d'Arizona, c'était le Yale de l'époque. 934 00:42:41,584 --> 00:42:42,918 - Non. - [porte qui s'ouvre] 935 00:42:43,001 --> 00:42:44,626 - Wyatt. - Oui ? 936 00:42:45,209 --> 00:42:47,709 Euh, pardon. C'est lui, Wyatt. 937 00:42:47,793 --> 00:42:50,626 Je suis un homme mature, un véritable adulte, 938 00:42:50,709 --> 00:42:53,251 avec un corps et des cheveux d'adulte, je suis comme vous. 939 00:42:53,334 --> 00:42:55,793 Je suis Scandinave, et bizarrement, assez dégarni. 940 00:42:55,876 --> 00:42:57,418 Vous vous appelez aussi Wyatt ? 941 00:42:57,501 --> 00:42:59,209 Euh, non, en fait, absolument pas. 942 00:42:59,293 --> 00:43:02,043 Wyatt est un adolescent et je suis un adulte. C'est lui, Wyatt. 943 00:43:02,626 --> 00:43:03,459 - OK. - Voilà. 944 00:43:03,543 --> 00:43:05,918 - On est prêts, on l'attend. - [Wyatt] OK, j'arrive. 945 00:43:06,001 --> 00:43:08,209 - Merci beaucoup. J'arrive. - [Bill soupire] 946 00:43:08,293 --> 00:43:11,043 Ben alors, mec. Ressaisis-toi un peu. Tu fais quoi ? 947 00:43:11,543 --> 00:43:13,084 Allez. Relax, OK ? 948 00:43:13,168 --> 00:43:14,668 Quand on joue à Jeopardy, 949 00:43:14,751 --> 00:43:16,334 - qui est-ce qui gagne ? - Moi. 950 00:43:16,418 --> 00:43:18,459 - OK, mais en dehors de toi ? - Maman. 951 00:43:18,543 --> 00:43:19,876 Mais je bats CC, on est d'accord ? 952 00:43:19,959 --> 00:43:21,668 Elle regarde jamais l'émission. 953 00:43:21,751 --> 00:43:23,334 Mais avoue que je suis le seul 954 00:43:23,418 --> 00:43:25,334 à ne pas me tromper dans On en mangerait… ou pas. 955 00:43:25,418 --> 00:43:27,251 Je reconnais qu'à ce jeu, t'es excellent. 956 00:43:27,334 --> 00:43:29,168 Merci. Souhaite-moi bonne chance. 957 00:43:29,251 --> 00:43:32,209 90 minutes, 90 minutes, 90 minutes, 90 minutes. 958 00:43:32,293 --> 00:43:33,626 [clameur des spectateurs] 959 00:43:34,959 --> 00:43:36,459 [commentateur] Et c'est parti. 960 00:43:36,543 --> 00:43:38,334 Allez, les Licornes, on vous soutient ! 961 00:43:39,168 --> 00:43:40,751 [commentatrice] Une première passe pour… 962 00:43:40,834 --> 00:43:42,793 - [spectateurs] Oh ! - [coup de sifflet] 963 00:43:42,876 --> 00:43:45,293 CC Walker a fait une main. C'est pas banal. 964 00:43:45,376 --> 00:43:47,459 - [huées] - Elle a touché le ballon. 965 00:43:48,126 --> 00:43:50,334 - [coup de sifflet] - [huées] 966 00:43:50,418 --> 00:43:52,918 - Elle l'a touché. - Dis, tout va bien, t'es sûre ? 967 00:43:53,501 --> 00:43:56,084 Il l'a vue toucher le ballon. Qu'est-ce qui lui a pris ? 968 00:43:56,876 --> 00:43:58,668 La cogneuse est de sortie. 969 00:43:58,751 --> 00:44:00,543 Je vais vous donner le truc. 970 00:44:00,626 --> 00:44:02,334 Vous regardez ça sur une tablette, 971 00:44:02,418 --> 00:44:05,668 vous faites une capture d'écran et vous avez plus qu'à zoomer. 972 00:44:06,251 --> 00:44:08,293 Quand vous voyez des traces de pinceau, 973 00:44:09,043 --> 00:44:10,501 c'est que c'est un vrai gâteau. 974 00:44:11,043 --> 00:44:13,043 [claquements de doigts] 975 00:44:15,043 --> 00:44:16,834 - Ne réagissez pas. - Non, bien sûr. 976 00:44:20,459 --> 00:44:22,418 C'est quoi, ça ? C'est Flashdance ? 977 00:44:22,501 --> 00:44:24,876 - [inaudible] - Wyatt, si vous le souhaitez, 978 00:44:24,959 --> 00:44:27,251 - vous pouvez recommencer. - Non merci. 979 00:44:28,168 --> 00:44:30,793 - Non ? Donc, vous en avez terminé ? - Oui. 980 00:44:30,876 --> 00:44:32,501 [Bill] Oh… 981 00:44:32,584 --> 00:44:34,584 Ça ne trompe pas, le langage corporel. 982 00:44:34,668 --> 00:44:37,084 Ils sont pas dans l'amusement. Ils sont dans le jugement. 983 00:44:37,168 --> 00:44:38,626 - Bonjour, monsieur Walker. - Ah ! 984 00:44:38,709 --> 00:44:42,834 Dave Grohl les a rejoints en 1991 et ils ont enregistré Nevermind. 985 00:44:42,918 --> 00:44:43,834 Ariana. 986 00:44:43,918 --> 00:44:45,334 - C'est Wyatt, là-dedans ? - Oui. 987 00:44:45,918 --> 00:44:48,918 Euh, c'est ça, Wyatt est là-dedans et moi, je suis dehors. 988 00:44:49,001 --> 00:44:51,334 Je suis contente pour lui, bien sûr, sauf que… 989 00:44:52,001 --> 00:44:53,584 Ça me rend triste, qu'il parte. 990 00:44:54,334 --> 00:44:55,334 Ça te rend triste ? 991 00:44:55,418 --> 00:44:58,876 On habite à quelques pâtés de maisons l'un de l'autre depuis ma naissance. 992 00:44:59,459 --> 00:45:01,543 On jouait ensemble quand on était petits 993 00:45:01,626 --> 00:45:05,376 et chaque année, on se repassait un petit ours en peluche à Noël. 994 00:45:05,959 --> 00:45:07,751 - Tu t'en rappelles ? - Évidemment. 995 00:45:07,834 --> 00:45:11,126 C'est un garçon gentil et attentionné et il n'y en a pas beaucoup. 996 00:45:11,209 --> 00:45:13,543 Il a aussi un côté dur. Il fait du karaté. 997 00:45:13,626 --> 00:45:15,834 Il a deux Dans sur sa ceinture blanche. 998 00:45:15,918 --> 00:45:17,168 Il devrait être ceinture jaune, 999 00:45:17,251 --> 00:45:19,543 mais son sensei a dit qu'il avait pleuré pendant l'examen. 1000 00:45:19,626 --> 00:45:21,584 C'est dingue. C'est tout sauf un pleureur. 1001 00:45:22,209 --> 00:45:25,043 - [Jess] Passe-le, CC. - Oh, il faut que je te raconte. 1002 00:45:25,126 --> 00:45:28,834 Tu te rappelles quand je t'ai dit que John et moi avions un souci intime ? 1003 00:45:28,918 --> 00:45:31,668 J'ai essayé ce truc dingue dont tu m'avais parlé au lycée. 1004 00:45:31,751 --> 00:45:32,584 Ça a marché. 1005 00:45:32,668 --> 00:45:34,543 [voix lente et déformée] Je suis des… 1006 00:45:34,626 --> 00:45:36,876 [voix étouffée inaudible] 1007 00:45:38,876 --> 00:45:41,001 [musique sinistre] 1008 00:45:44,543 --> 00:45:47,084 [coups sourds] 1009 00:45:51,668 --> 00:45:52,501 [CC] Ah ! 1010 00:45:52,584 --> 00:45:55,418 Walker se fait tailler en pièces par les sœurs Double-lame. 1011 00:45:55,501 --> 00:45:57,209 - [coup de sifflet] - Carton rouge. 1012 00:45:57,293 --> 00:45:58,418 C'était exprès, enfin. 1013 00:45:58,501 --> 00:46:00,168 - Vous l'avez vu, c'était volontaire. - Oui. 1014 00:46:00,251 --> 00:46:03,334 Le recruteur national ne sera pas satisfait de cette performance. 1015 00:46:03,418 --> 00:46:05,543 - Tu peux me passer du vin ? - Avec plaisir. 1016 00:46:06,876 --> 00:46:09,709 Vous vous doutez que nous ne saurions passer sous silence 1017 00:46:09,793 --> 00:46:13,668 les travaux absolument passionnants que vous menez sur l'hypothèse de Riemann. 1018 00:46:13,751 --> 00:46:16,209 - Où en êtes-vous ? - Oui, je l'ai résolue. 1019 00:46:17,418 --> 00:46:18,584 [tous trois rient] 1020 00:46:19,918 --> 00:46:23,334 Vous nous dites que vous avez résolu un des 23 problèmes de Hilbert ? 1021 00:46:23,418 --> 00:46:24,876 Dites-lui qu'il y en a plus que 22. 1022 00:46:25,459 --> 00:46:28,668 Euh, Hilbert est mort en 1943. 1023 00:46:28,751 --> 00:46:31,001 M'étant moi-même attaqué à la théorie de Riemann, 1024 00:46:31,084 --> 00:46:32,876 je suis curieux d'avoir votre avis. 1025 00:46:32,959 --> 00:46:35,209 Selon vous, vraie ou fausse ? 1026 00:46:36,043 --> 00:46:36,876 Fausse. 1027 00:46:36,959 --> 00:46:40,001 [coup sourd] Oh, nom d'une saucisse au carré. 1028 00:46:40,084 --> 00:46:41,084 Respirez. 1029 00:46:41,168 --> 00:46:43,084 L'Institut Clay offre un prix d'un million 1030 00:46:43,168 --> 00:46:44,709 à qui résoudra la conjecture de Riemann. 1031 00:46:45,418 --> 00:46:48,084 Nous serions ravis que vous nous montriez vos travaux. 1032 00:46:48,168 --> 00:46:49,334 [homme] Plus que ravis. 1033 00:46:50,334 --> 00:46:51,376 Oui, alors, euh… 1034 00:46:51,459 --> 00:46:53,543 Rie… Rie-mann ? 1035 00:46:56,001 --> 00:46:57,751 Je croyais que c'était "Redman". 1036 00:46:57,834 --> 00:47:00,584 J'ai résolu l'hypothèse qui court à son sujet. 1037 00:47:01,168 --> 00:47:02,043 Redman ? 1038 00:47:02,126 --> 00:47:05,251 - Le musicien ? - Le soi-disant 13e membre du… Wu-Tang ? 1039 00:47:05,334 --> 00:47:07,376 - [musique épique] - [acclamations] 1040 00:47:09,918 --> 00:47:10,751 Allez ! 1041 00:47:10,834 --> 00:47:14,168 CC Walker était endormie quand le ballon lui est arrivé dessus. 1042 00:47:17,209 --> 00:47:19,251 [commentateur] Les Daredevils mènent 1-0. 1043 00:47:19,334 --> 00:47:20,626 Oh, c'est de la torture. 1044 00:47:20,709 --> 00:47:23,001 Tu veux bien arrêter de me gâcher la vie ? 1045 00:47:23,084 --> 00:47:24,751 Les parents hurlant sur la ligne de touche, 1046 00:47:24,834 --> 00:47:26,126 ça met la pression aux joueuses. 1047 00:47:26,209 --> 00:47:29,168 Elle a pondu trois gosses et bosse 60 heures par semaine. 1048 00:47:29,251 --> 00:47:31,709 Quelques critiques constructives, ça la tuera pas. 1049 00:47:31,793 --> 00:47:34,126 Il faut que j'aille sur le terrain. Dégagez. 1050 00:47:34,209 --> 00:47:36,751 Oh là là, ça, c'est ma pote de toujours. 1051 00:47:36,834 --> 00:47:38,876 CC ! CC ! Pardon. 1052 00:47:38,959 --> 00:47:40,418 Une mère poule arrive en renfort. 1053 00:47:40,501 --> 00:47:41,626 Reculez. 1054 00:47:42,418 --> 00:47:43,834 - [Jess crie] - [spectateurs] Oh ! 1055 00:47:43,918 --> 00:47:45,459 Eh ben, c'était haut. 1056 00:47:45,543 --> 00:47:47,501 C'est un autocollant Minecraft sur ta bouteille ? 1057 00:47:47,584 --> 00:47:49,001 - J'adore Minecraft. - C'est vrai ? 1058 00:47:49,084 --> 00:47:51,001 - Ouais. - Que penses-tu de Dune ? 1059 00:47:51,084 --> 00:47:53,168 Vous parlez de l'original ou du nouveau ? 1060 00:47:53,251 --> 00:47:54,668 Je voulais parler du roman. 1061 00:47:54,751 --> 00:47:59,126 - Frank Herbert ? Je suis fan de lui. - Oh ! Quoi ? Sérieux ? 1062 00:47:59,626 --> 00:48:02,918 Serais-tu une végétarienne qui envisage la viande clonée comme solution ? 1063 00:48:03,001 --> 00:48:05,209 - Évidemment. - Voilà une réponse sensée. 1064 00:48:05,293 --> 00:48:07,959 C'est le seul moyen de vivre de façon sensible et éthique. 1065 00:48:08,043 --> 00:48:09,834 Que penses-tu des cyborgs ? 1066 00:48:09,918 --> 00:48:11,501 - Les robots m'angoissent. - Ouais. 1067 00:48:11,584 --> 00:48:13,043 Normal, ils sont débiles. 1068 00:48:13,126 --> 00:48:15,459 Vous croyez que Wyatt voudrait aller à la fête de Hunter ? 1069 00:48:16,584 --> 00:48:18,501 Hunter Drew ? Pourquoi ? Il fait une fête ? 1070 00:48:18,584 --> 00:48:20,543 On pourrait peut-être y aller tous les deux. 1071 00:48:21,043 --> 00:48:24,084 - Je crois qu'il pourrait bien y aller. - OK, super. 1072 00:48:24,168 --> 00:48:26,293 - Au revoir, monsieur Walker. - Au revoir. 1073 00:48:28,084 --> 00:48:29,959 Ne te mets pas debout sur la chaise. 1074 00:48:30,043 --> 00:48:31,959 Enfin, mais c'est quoi, ça ? 1075 00:48:32,043 --> 00:48:33,834 [toutes deux] Mettez la pression ! 1076 00:48:33,918 --> 00:48:35,001 - Walker ! - Désolée. 1077 00:48:36,126 --> 00:48:37,209 [coach] Bougez-vous ! 1078 00:48:37,293 --> 00:48:39,084 - Passez. - Passez. Occupez le terrain. 1079 00:48:39,168 --> 00:48:40,584 Ça suffit, je gère. 1080 00:48:40,668 --> 00:48:42,043 - C'est pas vrai. - Désolée. 1081 00:48:42,626 --> 00:48:44,501 [toutes deux] Resserrez-vous en défense ! 1082 00:48:44,584 --> 00:48:46,084 [toutes deux] Dans la lucarne ! 1083 00:48:46,709 --> 00:48:48,209 - But ! - But ! 1084 00:48:48,293 --> 00:48:49,793 [acclamations des spectateurs] 1085 00:48:51,501 --> 00:48:54,501 OK, madame Walker, j'apprécie votre enthousiasme, 1086 00:48:54,584 --> 00:48:56,418 mais pas de parents sur la touche. 1087 00:48:56,501 --> 00:48:58,834 - Il y a eu trop d'agressions. - Désolée. 1088 00:48:58,918 --> 00:49:00,168 [coup de sifflet] 1089 00:49:00,668 --> 00:49:03,459 [coach] Allez, allez, rassemblement. Amenez-vous, allez. 1090 00:49:03,543 --> 00:49:05,209 C'est pas pour vous. Du balai. 1091 00:49:05,293 --> 00:49:07,293 Je sais que vous donnez tout, j'en veux plus. 1092 00:49:07,376 --> 00:49:09,709 Il faut leur mettre la pression, imposer notre rythme… 1093 00:49:09,793 --> 00:49:12,709 Je crois qu'il faut qu'on passe d'un 4-4-2 à un 4-3-3. 1094 00:49:12,793 --> 00:49:16,501 Il faut plus d'attaquantes sur le terrain pour créer des occasions de marquer. 1095 00:49:16,584 --> 00:49:19,126 - Passez-moi votre planchette. - Hé, c'est à moi. 1096 00:49:19,209 --> 00:49:20,834 Harper, quand tu reçois une passe d'Ava, 1097 00:49:20,918 --> 00:49:23,001 toutes les attaquantes déboulent sur le terrain. 1098 00:49:23,084 --> 00:49:25,001 Ça créera une diversion et une autoroute. 1099 00:49:25,084 --> 00:49:27,876 - On attend ça depuis la maternelle. - Quoi ? 1100 00:49:27,959 --> 00:49:28,918 Team, à trois. 1101 00:49:29,001 --> 00:49:30,584 - Team, à trois. - Un, deux, trois, team ! 1102 00:49:30,668 --> 00:49:31,918 Team ! 1103 00:49:32,418 --> 00:49:35,709 Elles sont passées à un 4-3-3, ce qui est un choix judicieux. 1104 00:49:35,793 --> 00:49:36,751 Allez, on se bouge. 1105 00:49:36,834 --> 00:49:39,709 On donne la balle à CC. Elle attend, elle est démarquée. 1106 00:49:40,501 --> 00:49:43,168 Une passe longue vers CC Walker qui est prête. 1107 00:49:43,251 --> 00:49:46,626 Vas-y, vas-y, CC ! Vas-y, tu l'as ! 1108 00:49:46,709 --> 00:49:48,209 Peut-être le but de la victoire. 1109 00:49:48,293 --> 00:49:49,834 [Jess] Vas-y, CC, tu l'as ! 1110 00:49:50,418 --> 00:49:51,918 [spectateurs] Oh ! 1111 00:49:52,001 --> 00:49:53,584 [musique dramatique] 1112 00:49:57,626 --> 00:49:59,793 Vas-y, marque ! Marque-le, CC ! 1113 00:49:59,876 --> 00:50:01,084 Vas-y, tu peux le faire. 1114 00:50:01,168 --> 00:50:04,126 Vas-y, Maman. Tire ! Mais qu'est-ce qu'elle fait ? 1115 00:50:04,209 --> 00:50:05,459 - Ça va ? - Non. 1116 00:50:05,543 --> 00:50:06,459 Elle est malade. 1117 00:50:06,543 --> 00:50:08,876 Elle s'occupe de la joueuse adverse. 1118 00:50:08,959 --> 00:50:10,209 T'inquiète pas. 1119 00:50:10,293 --> 00:50:12,709 Et voilà, le rêve d'équipe nationale de CC Walker 1120 00:50:12,793 --> 00:50:14,834 vient en direct de s'effondrer sous nos yeux. 1121 00:50:14,918 --> 00:50:17,584 [commentateur] Une triste journée, c'est le moins qu'on puisse dire. 1122 00:50:24,084 --> 00:50:26,168 CC, pour la énième fois, je suis désolée. 1123 00:50:28,584 --> 00:50:30,959 Tu dis que le foot n'est pas une vraie carrière. 1124 00:50:31,043 --> 00:50:32,876 Grâce à toi, je peux tirer un trait dessus. 1125 00:50:32,959 --> 00:50:35,918 T'auras d'autres occasions d'intégrer une grande équipe. 1126 00:50:36,001 --> 00:50:37,001 Tu comprends pas, 1127 00:50:37,501 --> 00:50:39,459 parce qu'au fond, tu t'en fiches. 1128 00:50:39,543 --> 00:50:42,584 Tu t'en fiches de moi et de ce qui me rend vraiment heureuse. 1129 00:50:42,668 --> 00:50:44,459 Ce que tu veux, c'est que je sois comme toi, 1130 00:50:44,543 --> 00:50:47,001 que je pense comme toi et que j'agisse comme toi. 1131 00:50:48,168 --> 00:50:49,668 Et je parle pas que du foot. 1132 00:50:51,376 --> 00:50:53,418 Je veux m'éloigner le plus loin possible de toi. 1133 00:50:54,876 --> 00:50:56,918 [musique morose] 1134 00:51:03,209 --> 00:51:05,084 Nein. Aus ! 1135 00:51:05,668 --> 00:51:06,543 Donne, allez. 1136 00:51:07,126 --> 00:51:08,751 Lâche tout de suite. Lâche. 1137 00:51:08,834 --> 00:51:10,918 [Miles halète] 1138 00:51:14,251 --> 00:51:15,543 [Miles aboie] 1139 00:51:16,209 --> 00:51:17,376 - Quoi ? - [Pickles gémit] 1140 00:51:17,459 --> 00:51:18,418 Qu'est-ce que… 1141 00:51:18,501 --> 00:51:20,043 - Que veux-tu ? - [aboie] 1142 00:51:20,126 --> 00:51:21,918 Que je te mette cette couche ? 1143 00:51:22,959 --> 00:51:25,626 Écoute, si tu me comprends, aboie deux fois. 1144 00:51:25,709 --> 00:51:27,793 - [aboie deux fois] - Ouah. 1145 00:51:28,376 --> 00:51:30,126 Et c'est bientôt fini. 1146 00:51:30,626 --> 00:51:32,293 Encore une petite seconde. 1147 00:51:33,459 --> 00:51:36,459 Il faut encore que je te mette la petite attache de ce côté. 1148 00:51:39,418 --> 00:51:41,084 Il m'a demandé de faire ça. 1149 00:51:42,876 --> 00:51:44,043 Viens par là. 1150 00:51:45,668 --> 00:51:49,084 Le chien et le bébé passent peut-être un peu trop de temps ensemble. 1151 00:51:50,084 --> 00:51:52,251 [CC] Il est temps de mettre cette journée derrière nous 1152 00:51:52,334 --> 00:51:53,626 et de revenir en arrière. 1153 00:51:54,126 --> 00:51:55,793 OK, les gars, ça a l'air génial. 1154 00:51:55,876 --> 00:51:58,251 Il n'y a plus qu'à mettre ce télescope en route. 1155 00:51:58,334 --> 00:52:00,709 Sauf que cet engin est loin d'être opérationnel. 1156 00:52:01,543 --> 00:52:02,376 Comment ça ? 1157 00:52:02,459 --> 00:52:06,459 Le télescope, on l'a remonté, mais il manque la cinquième lentille. 1158 00:52:06,543 --> 00:52:08,293 Elle fait la taille d'une pièce de 25 cents. 1159 00:52:08,376 --> 00:52:11,126 On a pourtant regardé partout. La lentille a disparu. 1160 00:52:11,209 --> 00:52:12,043 Allez en trouver une. 1161 00:52:12,126 --> 00:52:15,001 Papa, c'est une lentille de champ achromatique à double foyer convexe. 1162 00:52:15,084 --> 00:52:16,709 Elle contient de l'oxyde de thorium. 1163 00:52:16,793 --> 00:52:19,168 Sa structure ressemble à celle du fluorure de calcium. 1164 00:52:19,251 --> 00:52:21,334 Avec des propriétés optiques de haute réfractivité. 1165 00:52:21,418 --> 00:52:22,543 Et une faible dispersion… 1166 00:52:22,626 --> 00:52:24,501 [ensemble] Pour réduire l'aberration chromatique. 1167 00:52:24,584 --> 00:52:26,793 On peut trouver ça chez un opticien, non ? 1168 00:52:26,876 --> 00:52:28,959 Non, on trouve pas ça chez un opticien. 1169 00:52:29,043 --> 00:52:32,251 - Elles sont faites à la main en Suisse. - À Lausanne, pour être exact. 1170 00:52:33,084 --> 00:52:35,501 L'alignement planétaire ne dure plus qu'une journée. 1171 00:52:35,584 --> 00:52:38,293 [ricane] Ouais. Vous avez qu'à attendre le prochain. 1172 00:52:38,376 --> 00:52:41,126 - Ah oui, très drôle. - Pourquoi est-ce que c'est drôle ? 1173 00:52:41,709 --> 00:52:44,668 Parce qu'un tel alignement ne se produira qu'en 2062. 1174 00:52:45,251 --> 00:52:46,668 [musique énigmatique] 1175 00:52:48,709 --> 00:52:51,918 Ah, ma chère petite famille. 1176 00:52:52,001 --> 00:52:54,126 Tout le monde a trouvé l'esprit de Noël ? 1177 00:52:54,209 --> 00:52:55,084 Non, pas du tout. 1178 00:52:55,168 --> 00:52:58,126 [Angelica] Peut-être que des chants de Noël vous aideront à le trouver. 1179 00:52:58,209 --> 00:52:59,251 Ça m'a toujours aidée. 1180 00:52:59,334 --> 00:53:01,918 Non. On est en pleine crise. Vous êtes sérieuse ? 1181 00:53:02,001 --> 00:53:04,543 Vous devriez songer à réparer ce qui a été brisé. 1182 00:53:04,626 --> 00:53:06,334 [Jess] On doit réparer le télescope, 1183 00:53:06,418 --> 00:53:08,209 mais il faut une lentille particulière 1184 00:53:08,293 --> 00:53:10,876 - extrêmement difficile à trouver. - Spock ! Spock ! 1185 00:53:10,959 --> 00:53:13,001 C'est une longue histoire, mais il me doit un service. 1186 00:53:13,084 --> 00:53:15,876 Il pourrait faire fabriquer cette lentille par Space X. 1187 00:53:15,959 --> 00:53:17,001 - [Jess] Génial. - [CC] Oui. 1188 00:53:17,084 --> 00:53:18,293 Je commande une voiture. 1189 00:53:19,418 --> 00:53:20,543 [sonnerie de portable] 1190 00:53:21,043 --> 00:53:21,918 Devinez quoi ? 1191 00:53:22,001 --> 00:53:25,584 - Vous êtes aussi conductrice de VTC ? - Dans le mille. Allez, en route. 1192 00:53:27,209 --> 00:53:28,126 OK. 1193 00:53:28,209 --> 00:53:31,459 [musique : "Santa Claus Is Coming To Town" de Frankie Valli] 1194 00:53:35,293 --> 00:53:37,543 [Wyatt] Bon, allez, essayons de dormir un peu. 1195 00:53:37,626 --> 00:53:39,834 Qu'est-ce qu'il y a ? Dis-moi ce qu'il y a ? 1196 00:53:39,918 --> 00:53:40,793 Euh… 1197 00:53:41,293 --> 00:53:43,626 J'ai parlé à Ariana tout à l'heure, 1198 00:53:43,709 --> 00:53:47,084 et… elle m'a invité, enfin toi, 1199 00:53:47,626 --> 00:53:50,459 à une petite fête chez Hunter Drew, ce soir, 1200 00:53:51,043 --> 00:53:53,293 et… j'aurais voulu… 1201 00:53:53,793 --> 00:53:56,251 enfin, j'espérais pouvoir récupérer mon corps. 1202 00:53:57,251 --> 00:53:59,126 Non, les soirées, c'est pas mon truc. 1203 00:54:03,126 --> 00:54:04,043 Allez. 1204 00:54:04,709 --> 00:54:05,543 Non. 1205 00:54:05,626 --> 00:54:06,751 - Allez. - Non. 1206 00:54:06,834 --> 00:54:08,293 Allez, sois sympa. 1207 00:54:09,501 --> 00:54:10,543 Bon, pour Wyatt. 1208 00:54:10,626 --> 00:54:14,168 [soupire] Pourquoi tout est flou vu de près ? C'est bizarre. 1209 00:54:14,793 --> 00:54:16,459 C'est curieux. [soupire] 1210 00:54:17,334 --> 00:54:20,126 Il est quelle heure ? Minuit ? J'ai plus aucune énergie. 1211 00:54:20,876 --> 00:54:23,793 - Il est genre 19h45. - [musique : "Alright" de Supergrass] 1212 00:54:23,876 --> 00:54:25,418 C'est plutôt excitant, non ? 1213 00:54:25,501 --> 00:54:29,459 Je me disais que ça faisait des années que j'avais pas fait un truc si excitant. 1214 00:54:29,543 --> 00:54:31,251 [garçon] Allez, saute ! Saute ! 1215 00:54:31,334 --> 00:54:33,334 [hurlements] 1216 00:54:33,959 --> 00:54:34,959 Jimmy ! 1217 00:54:35,501 --> 00:54:37,501 Tu crois qu'on devrait appeler sa mère ? 1218 00:54:37,584 --> 00:54:39,418 Non, t'inquiète. Jimmy va très bien. 1219 00:54:39,501 --> 00:54:41,834 J'ai l'impression qu'il bouge plus du tout. 1220 00:54:41,918 --> 00:54:43,293 [musique hip-hop] 1221 00:54:43,376 --> 00:54:45,834 [rires et conversations indistinctes] 1222 00:54:51,084 --> 00:54:52,168 Tu fais quoi ? 1223 00:54:52,251 --> 00:54:54,959 J'ai réalisé que j'ai les empreintes de Maman, son visage, 1224 00:54:55,043 --> 00:54:56,584 alors, tout ce que j'ai à faire, 1225 00:54:56,668 --> 00:54:59,084 c'est cliquer sur sa tablette pour amener l'équipe à Coachella. 1226 00:54:59,168 --> 00:55:01,001 Douze mille dollars. Y a qu'à payer en un clic. 1227 00:55:01,084 --> 00:55:02,918 - [rit] - Ouah, OK. 1228 00:55:03,001 --> 00:55:04,626 Si je faisais pareil avec l'ordi de Papa ? 1229 00:55:04,709 --> 00:55:08,834 - Vas-y, jette un coup d'œil. - Euh, oh là, c'est une coloscopie. 1230 00:55:08,918 --> 00:55:12,376 - Oh, pourquoi est-ce qu'ils sont… - [Carrie] Coucou. Salut, ma belle. 1231 00:55:12,459 --> 00:55:13,459 [femmes] Ouais ! 1232 00:55:13,543 --> 00:55:15,793 - Soirée mensuelle des mamans. - Entre filles. 1233 00:55:15,876 --> 00:55:16,709 Ouais. 1234 00:55:16,793 --> 00:55:18,793 Oh, Bill est là ? 1235 00:55:18,876 --> 00:55:20,418 Je vous présente son mari, Bill. 1236 00:55:20,501 --> 00:55:22,584 - Je vais vous laisser. - Non, reste ici. 1237 00:55:22,668 --> 00:55:24,043 Tu veux que Bill reste là ? 1238 00:55:24,126 --> 00:55:26,293 - Ce serait sans précédent. - Bill reste, alors. 1239 00:55:26,376 --> 00:55:28,834 Je meurs de faim. Tu te surpasses tous les mois. 1240 00:55:28,918 --> 00:55:31,168 J'ai hâte de voir ce que tu as fait à dîner. 1241 00:55:31,251 --> 00:55:32,459 Ce que j'ai fait à dîner ? 1242 00:55:32,543 --> 00:55:35,043 - Tu viens avec moi ? - OK, OK, pardon. 1243 00:55:36,626 --> 00:55:39,584 Mais enfin, c'est bizarre. Que se passe-t-il entre vous ? 1244 00:55:39,668 --> 00:55:42,001 Je m'inquiète depuis qu'on est allées au stade. 1245 00:55:42,084 --> 00:55:43,959 Crois-moi, je sais quand ça va pas. 1246 00:55:44,043 --> 00:55:45,376 Tout le monde parle de ça. 1247 00:55:45,459 --> 00:55:47,001 - Tu plaisantes ? - Pas du tout. 1248 00:55:47,084 --> 00:55:48,793 - Et si on s'ouvrait du vin ? - Ah. 1249 00:55:48,876 --> 00:55:50,668 [musique hip-hop] 1250 00:55:52,293 --> 00:55:54,043 [clameurs] 1251 00:55:57,626 --> 00:55:58,918 Oh ! 1252 00:55:59,001 --> 00:56:00,459 - Quoi ? - Ariana arrive. 1253 00:56:00,543 --> 00:56:02,084 - C'est quoi, ton plan ? - Quoi ? 1254 00:56:02,168 --> 00:56:04,334 Je veux pas que tu fasses tout foirer pour Wyatt. 1255 00:56:04,418 --> 00:56:06,584 Ça va aller, c'est bon. T'inquiète, relax. 1256 00:56:06,668 --> 00:56:07,543 Salut. 1257 00:56:08,043 --> 00:56:08,876 Oups. 1258 00:56:08,959 --> 00:56:10,376 [Bill] Ah ! 1259 00:56:10,459 --> 00:56:11,918 Grillé. [petit rire] 1260 00:56:13,501 --> 00:56:15,543 - Salut, Ariana. - Salut, CC. 1261 00:56:16,043 --> 00:56:18,209 Ça va ? Sur le terrain, t'as eu une absence. 1262 00:56:18,293 --> 00:56:19,126 Oh ? 1263 00:56:20,043 --> 00:56:21,584 - Tu vas bien ? - Oui, ça va. 1264 00:56:21,668 --> 00:56:23,876 Vu tes fringues, j'ai du mal à te croire. 1265 00:56:23,959 --> 00:56:27,126 Désolé de vous déranger, mais il faut vraiment que je parle 1266 00:56:27,668 --> 00:56:29,418 à la personne qui est mon épouse. 1267 00:56:29,501 --> 00:56:31,001 - Tout de suite. Dans la cuisine. - Oui. 1268 00:56:31,084 --> 00:56:32,418 Je dois aller à la cuisine. 1269 00:56:32,501 --> 00:56:34,793 C'est chaud entre nous. Vous vous rendez pas compte. 1270 00:56:34,876 --> 00:56:37,043 - C'est passion-passion. - [ensemble] Passion ? 1271 00:56:37,126 --> 00:56:41,043 Je suis suivie par une doula, Blaze, qui dit qu'un couple doit s'embrasser 1272 00:56:41,126 --> 00:56:43,668 au minimum 12 fois par jour pour maintenir sa relation. 1273 00:56:43,751 --> 00:56:46,001 Blaze a été conseillère intime pour Harry et Meghan. 1274 00:56:46,084 --> 00:56:48,209 - Oh. - On l'a fait 14 fois aujourd'hui. 1275 00:56:48,293 --> 00:56:50,376 - Inutile de remettre ça. - [amie 1] Ça m'étonnerait. 1276 00:56:50,459 --> 00:56:51,876 On s'en fiche, refaites-le. 1277 00:56:51,959 --> 00:56:53,126 De quoi elles parlent ? 1278 00:56:53,209 --> 00:56:55,126 Elles veulent qu'on soit plus proches. 1279 00:56:55,209 --> 00:56:56,376 C'est quoi, ce délire ? 1280 00:56:56,459 --> 00:56:59,418 - Je me suis absenté deux minutes. - Je sais, faut qu'on s'embrasse. 1281 00:56:59,501 --> 00:57:00,918 [amie 2] La réa, ça fait pas de mal. 1282 00:57:01,001 --> 00:57:02,376 - [amie 3] Exactement. - Non. 1283 00:57:02,459 --> 00:57:04,501 Allez, le bouche-à-bouche est un réanimateur. 1284 00:57:04,584 --> 00:57:06,834 Il faut que tu m'embrasses. Fais-le. Wyatt ! 1285 00:57:06,918 --> 00:57:08,501 [ensemble] Allez ! 1286 00:57:08,584 --> 00:57:10,001 [ensemble] On attend ! 1287 00:57:10,084 --> 00:57:11,584 On dirait une meute de loups. 1288 00:57:11,668 --> 00:57:13,501 - Tu dois m'embrasser. - Je veux pas. 1289 00:57:13,584 --> 00:57:15,584 - Pas le choix, il faut y aller. - Beurk. 1290 00:57:15,668 --> 00:57:16,834 Je suis désolée, Wyatt. 1291 00:57:17,418 --> 00:57:19,293 Allez, sois un homme. Finissons-en. 1292 00:57:19,376 --> 00:57:21,584 - Vas-y. - [amie 1] Battez-vous pour votre amour. 1293 00:57:21,668 --> 00:57:23,459 [amie 2] Arrêtez de parler, embrassez-vous. 1294 00:57:23,543 --> 00:57:25,459 Embrassez-vous. Allez, allez. 1295 00:57:25,543 --> 00:57:27,459 - C'est bon pour la santé. - [Jess] Vas-y. 1296 00:57:27,543 --> 00:57:29,584 [grogne de dégoût] 1297 00:57:30,709 --> 00:57:31,959 Oh non. 1298 00:57:32,043 --> 00:57:34,126 - Oh là là. - On dirait un iguane. 1299 00:57:34,209 --> 00:57:36,793 - Il leur faut du temps pour se décider. - Oh là là. 1300 00:57:37,293 --> 00:57:38,668 [musique de suspense] 1301 00:57:41,459 --> 00:57:43,084 [une amie s'exclame de dégoût] 1302 00:57:46,001 --> 00:57:48,751 [halète] 1303 00:57:48,834 --> 00:57:50,876 Il faut qu'on parle dans la cuisine. 1304 00:57:51,459 --> 00:57:53,918 Je vais l'embrasser comme jamais je l'ai embrassé. 1305 00:57:55,126 --> 00:57:57,584 - T'en veux ? - Non, merci, non. 1306 00:57:57,668 --> 00:57:59,001 Surtout pas après 18 h. 1307 00:57:59,084 --> 00:58:03,709 Entre la coloscopie et les polypes, j'avoue que ça fait beaucoup à encaisser. 1308 00:58:03,793 --> 00:58:05,501 - Désolée. - On a un plus gros problème. 1309 00:58:05,584 --> 00:58:08,418 - Papa et Maman sont sortis. - Quoi ? Sortis faire quoi ? 1310 00:58:08,501 --> 00:58:10,334 J'en sais rien. Ils sont sortis. 1311 00:58:10,418 --> 00:58:11,376 On va faire quoi ? 1312 00:58:11,459 --> 00:58:13,209 On se débarrasse de ces cinglées. 1313 00:58:13,293 --> 00:58:15,376 Elles sont là pour le dîner mensuel de Maman. 1314 00:58:15,876 --> 00:58:18,876 OK. Donc, si on leur donne à manger, elles s'en iront. 1315 00:58:19,376 --> 00:58:20,209 T'as raison. 1316 00:58:22,209 --> 00:58:24,126 Préparons un plat. Maman fait ça tout le temps. 1317 00:58:24,209 --> 00:58:26,626 Je l'ai observée faire la cuisine, ça a l'air simple. 1318 00:58:26,709 --> 00:58:27,584 C'est pas si dur. 1319 00:58:27,668 --> 00:58:29,959 - Je fais le poulet. - Et moi, l'accompagnement. 1320 00:58:30,459 --> 00:58:32,084 [musique pop entraînante] 1321 00:58:32,168 --> 00:58:33,543 Coucou, les filles. 1322 00:58:35,876 --> 00:58:37,751 Alors, on est toutes sur Insta ? 1323 00:58:39,126 --> 00:58:40,626 [arrêt soudain de la musique] 1324 00:58:42,543 --> 00:58:43,376 Euh. 1325 00:58:43,876 --> 00:58:46,001 - Oh ! Oh là là ! - Attends, bouge pas. 1326 00:58:46,084 --> 00:58:47,251 [Bill] Ça déborde. 1327 00:58:47,334 --> 00:58:49,334 Oh ! Ah ! Vite ! 1328 00:58:49,418 --> 00:58:50,709 [grésillement électrique] 1329 00:58:50,793 --> 00:58:52,501 Ah, regarde. Attention, la sauce ! 1330 00:58:53,668 --> 00:58:55,834 Tu sais quoi ? Fais-moi goûter. 1331 00:58:55,918 --> 00:58:58,001 - Vas-y. - Après tout, je conduis pas. 1332 00:58:58,084 --> 00:58:59,626 [musique pop entraînante] 1333 00:59:01,126 --> 00:59:02,626 Oh, elles sont excellentes. 1334 00:59:02,709 --> 00:59:05,834 C'est plein de fromage et de produits chimiques qui se mélangent 1335 00:59:05,918 --> 00:59:07,418 et qui fondent dans la bouche. 1336 00:59:07,501 --> 00:59:08,876 - T'adores, on dirait. - Oui. 1337 00:59:08,959 --> 00:59:10,376 Dieu sait quand j'en remangerai. 1338 00:59:10,459 --> 00:59:11,751 - Des crackers ? - Ouais. 1339 00:59:11,834 --> 00:59:14,251 Je dois t'avouer un truc, les crackers me font craquer. 1340 00:59:15,001 --> 00:59:15,834 Oui. 1341 00:59:16,334 --> 00:59:17,168 Regarde. 1342 00:59:17,751 --> 00:59:19,501 - Du gui. - [Wyatt] Ouais, du gui. 1343 00:59:20,084 --> 00:59:24,293 [musique : "I'd Do Anything For Love (But I Won't Do That)" de Meat Loaf] 1344 00:59:28,584 --> 00:59:29,709 [arrêt soudain de la chanson] 1345 00:59:31,126 --> 00:59:33,501 Bon, vraiment désolé, là, il faut que j'y aille. 1346 00:59:38,209 --> 00:59:39,459 Elle a pas l'air bien. 1347 00:59:39,543 --> 00:59:41,584 - C'est certain. - Elle respire la tristesse. 1348 00:59:41,668 --> 00:59:44,126 - Je sens ce genre de choses. - C'est tout à fait ça. 1349 00:59:44,626 --> 00:59:47,043 Ouah, t'as préparé des petits snacks ? 1350 00:59:47,126 --> 00:59:49,501 - Un avant-goût, j'imagine. - Il fait quoi dans les popcorns ? 1351 00:59:49,584 --> 00:59:50,751 Merci. 1352 00:59:50,834 --> 00:59:52,043 Il va apprendre à nager. 1353 00:59:52,126 --> 00:59:54,543 - C'est du céleri artisanal ? - [vibreur de portable] 1354 00:59:54,626 --> 00:59:58,126 Maddy vient de poster sur TikTok. J'ai le contrôle parental. 1355 00:59:58,209 --> 01:00:00,084 Elle est à la soirée de Hunter Drew 1356 01:00:00,168 --> 01:00:02,751 et elle dit que Wyatt est en grande conversation avec Ariana. 1357 01:00:02,834 --> 01:00:05,376 Attends, qui fait quoi avec qui ? Où ça ? 1358 01:00:05,459 --> 01:00:08,126 Et CC est en train de danser seule dans un coin. 1359 01:00:09,251 --> 01:00:12,418 Faut qu'on y aille. La soirée est finie. Appelez Rolf ! 1360 01:00:13,001 --> 01:00:15,293 Un divorce dans le groupe, ça serait classe. 1361 01:00:15,376 --> 01:00:17,209 [musique hip-hop] 1362 01:00:24,126 --> 01:00:26,918 Hé, mission annulée. Elle a failli m'embrasser. 1363 01:00:27,001 --> 01:00:29,084 - On annule. - C'est une excellente nouvelle. 1364 01:00:29,168 --> 01:00:31,959 Non, pas du tout, parce que j'ai 45 ans. T'imagines ? 1365 01:00:32,043 --> 01:00:33,668 Ouais, ça fait un peu bizarre. 1366 01:00:33,751 --> 01:00:36,001 - Un peu bizarre ? C'est dégoûtant. - Walker. 1367 01:00:36,084 --> 01:00:37,876 Qu'est-ce que tu fais ici, toi ? 1368 01:00:37,959 --> 01:00:41,126 J'ai pas invité un geek scientifique à ma soirée. [rit] 1369 01:00:42,126 --> 01:00:44,543 - Allons-nous-en. - OK, il a raison. D'accord. 1370 01:00:44,626 --> 01:00:46,043 On s'en va. Salut. 1371 01:00:47,709 --> 01:00:49,626 [clameur des invités] 1372 01:00:52,584 --> 01:00:54,751 Quoique, pour que les choses soient claires, 1373 01:00:54,834 --> 01:00:57,001 je suis pas un geek scientifique. 1374 01:00:57,084 --> 01:00:58,584 Je suis plutôt un intello. 1375 01:00:58,668 --> 01:01:00,043 Tu restes un geek. 1376 01:01:00,876 --> 01:01:01,918 Je suis tellement geek 1377 01:01:02,001 --> 01:01:05,209 que quand j'ai examiné l'ordi de mon père et que je lui ai dit qu'il avait un virus, 1378 01:01:05,293 --> 01:01:08,168 - il a foncé à la pharmacie direct. - [tous rient] 1379 01:01:08,251 --> 01:01:11,334 Oui, il y a que ton père qui aurait envie de traîner avec toi. 1380 01:01:11,959 --> 01:01:14,168 C'est vrai, mon père me trouve plutôt génial. 1381 01:01:14,251 --> 01:01:15,751 [musique douce inspirante] 1382 01:01:15,834 --> 01:01:18,001 Je vais vous dire, je suis tellement un geek 1383 01:01:18,084 --> 01:01:19,793 que chaque fois que je t'entends, je bugue. 1384 01:01:19,876 --> 01:01:22,334 Tu vas lui mettre les nerds en pelote si tu continues. 1385 01:01:22,418 --> 01:01:23,709 [tous rient] 1386 01:01:24,293 --> 01:01:28,043 T'inquiète, tu comprendras quand t'iras à la maternelle, si t'es reçu. 1387 01:01:28,126 --> 01:01:29,876 [clameur des invités] 1388 01:01:30,668 --> 01:01:32,668 Arrête ça, Walker. Je vais t'éclater. 1389 01:01:33,459 --> 01:01:34,584 [grognements] 1390 01:01:35,126 --> 01:01:36,043 [Wyatt] Aïe ! 1391 01:01:36,126 --> 01:01:37,793 [une fille hurle] 1392 01:01:37,876 --> 01:01:39,584 [clameur générale] 1393 01:01:39,668 --> 01:01:40,668 [musique hip-hop] 1394 01:01:42,209 --> 01:01:44,501 - Que s'est-il passé ? - C'était fabuleux. 1395 01:01:44,584 --> 01:01:45,501 - Ah bon ? - Ouais. 1396 01:01:45,584 --> 01:01:47,876 On a bien fait de venir. Je pensais pas m'amuser autant. 1397 01:01:47,959 --> 01:01:49,876 - Moi non plus. - On devrait le refaire. 1398 01:01:49,959 --> 01:01:52,168 S'incruster dans les soirées lycée sous cette apparence ? 1399 01:01:52,251 --> 01:01:54,626 Non, je parle de sortir tous les deux. 1400 01:01:54,709 --> 01:01:58,168 Je sais pas. Le travail, trois enfants à gérer, la vie. 1401 01:01:58,251 --> 01:02:00,418 Quand tout sera fini, on sortira plus. 1402 01:02:00,501 --> 01:02:03,293 Comme on faisait avant. Ça me manque. Tu me manques. 1403 01:02:03,376 --> 01:02:04,668 Tu me manques aussi. 1404 01:02:05,251 --> 01:02:06,834 Ils sont vraiment frère et sœur ? 1405 01:02:06,918 --> 01:02:09,168 [musique : "Bust a Move" de Young MC] 1406 01:02:09,251 --> 01:02:10,293 C'est ta chanson. 1407 01:02:11,001 --> 01:02:14,126 Oh, oh, oh, oh. 1408 01:02:14,209 --> 01:02:15,293 Attention, c'est parti. 1409 01:02:15,793 --> 01:02:17,834 - [Wyatt] Oh ! - [acclamations] 1410 01:02:19,043 --> 01:02:20,959 Tu vas pas me laisser toute seule ? 1411 01:02:21,043 --> 01:02:24,459 [tous] Hé ! Hé ! Hé ! Hé ! 1412 01:02:24,543 --> 01:02:26,418 ["Bust a Move" continue] 1413 01:02:37,168 --> 01:02:38,709 [Jess] CC Walker ! 1414 01:02:38,793 --> 01:02:40,918 T'as vu CC Walker ? Tu sais où elle est ? 1415 01:02:41,001 --> 01:02:44,668 - C'est ça qu'on appelle une soirée ? - Reste concentré. Allez, avance. 1416 01:02:44,751 --> 01:02:46,043 ["Bust a Move" continue] 1417 01:02:46,126 --> 01:02:47,501 Wyatt ! Quoi de neuf ? 1418 01:02:47,584 --> 01:02:50,418 Arrête, Papa. Qu'est-ce que tu fais ? Non, mais arrête. 1419 01:02:50,501 --> 01:02:52,543 Détends-toi un peu. Allez, viens. 1420 01:02:52,626 --> 01:02:54,209 - Qu'est-ce que tu fais ? - Salut, CC. 1421 01:02:54,793 --> 01:02:57,709 - Que fais-tu là ? - C'est absolument inacceptable. 1422 01:02:57,793 --> 01:02:59,543 - Je peux t'expliquer. - Tu peux m'expliquer ? 1423 01:02:59,626 --> 01:03:02,126 Je m'amuse. Tu ne peux pas être contente pour ta mère ? 1424 01:03:02,209 --> 01:03:03,918 Les mères ne dansent pas comme ça. 1425 01:03:04,918 --> 01:03:07,084 - Je m'amuse. - Tu t'amuses dans mon corps. 1426 01:03:07,168 --> 01:03:10,334 Le reste du temps que tu passeras dans ce corps, je te préviens, 1427 01:03:10,918 --> 01:03:12,751 - tu seras punie. - Toi, tu seras punie. 1428 01:03:12,834 --> 01:03:16,001 Je sais pas danser. Moi, je joue à Donjons et Dragons. 1429 01:03:16,084 --> 01:03:19,126 Profite du moment, Wyatt. C'est ça qui compte. 1430 01:03:19,209 --> 01:03:21,543 OK. Bon, suite de mouvements repérée. 1431 01:03:21,626 --> 01:03:22,709 Laisse-toi aller. 1432 01:03:22,793 --> 01:03:24,959 Petite montée d'adrénaline. Ça y est. 1433 01:03:25,043 --> 01:03:26,626 [tous] Hé ! Ho ! 1434 01:03:26,709 --> 01:03:28,918 ["Bust a Move" continue] 1435 01:03:38,043 --> 01:03:40,251 [la musique ralentit et s'estompe] 1436 01:03:40,334 --> 01:03:42,501 [voix étouffées] Hé ! Ho ! 1437 01:03:45,501 --> 01:03:48,709 [une musique légère et gaie couvre les voix] 1438 01:03:59,209 --> 01:04:01,459 - [sirène de police] - Attention ! Police ! 1439 01:04:01,543 --> 01:04:03,668 - [garçon] Les flics ! - On y va, allez. 1440 01:04:03,751 --> 01:04:06,043 [tous crient] 1441 01:04:06,918 --> 01:04:08,293 [garçon] Il y a les flics ! 1442 01:04:08,376 --> 01:04:10,084 - Ah, monsieur Walker. - Ariana. 1443 01:04:10,168 --> 01:04:13,459 - Je suis gênée à propos de Wyatt. - Qu'est-ce qui s'est passé ? 1444 01:04:13,543 --> 01:04:15,418 Je sais pas. C'est devenu bizarre, et… 1445 01:04:19,084 --> 01:04:22,168 - [CC] Ne te défile pas, jeune fille. - C'est toujours pareil. 1446 01:04:22,251 --> 01:04:24,626 Je ne peux pas quitter la maison pour faire ce que j'aime, 1447 01:04:24,709 --> 01:04:25,959 et toi, tu fais ce que tu veux. 1448 01:04:26,043 --> 01:04:29,459 Regarde-toi. Bon, t'avais raison, c'est fou à quel point cette tenue te va. 1449 01:04:29,543 --> 01:04:32,084 Moi, je suis là, coincée dans ce corps de malheur, 1450 01:04:32,168 --> 01:04:33,668 et toi, tu te barres à une soirée 1451 01:04:33,751 --> 01:04:37,418 pendant que je gère tes amies abruties et ton chien qui se prend pour un bébé. 1452 01:04:37,501 --> 01:04:39,209 C'est le fait que je m'amuse, le problème ? 1453 01:04:39,293 --> 01:04:42,209 Je croyais que c'était plutôt que ta mère était robotisée. 1454 01:04:42,293 --> 01:04:45,084 [imite un robot] "Je suis Jess. Tu ne rentres pas dans mes codes." 1455 01:04:45,168 --> 01:04:47,418 Ce qu'on devrait faire, c'est plus s'amuser. 1456 01:04:47,501 --> 01:04:49,751 Oui, et on ne s'amusait pas, on aidait Wyatt. 1457 01:04:49,834 --> 01:04:50,876 - Tu parles. - Oui. 1458 01:04:50,959 --> 01:04:54,668 Quand on est arrivés, vous faisiez votre fameux madison électrique. 1459 01:04:54,751 --> 01:04:58,376 Ta mère et moi, on se fait un délire pour la première fois depuis 20 ans. 1460 01:04:58,459 --> 01:05:00,793 - Et alors ? - Papa, t'as tout gâché avec Ariana. 1461 01:05:00,876 --> 01:05:02,709 Ça allait pas mal. Elle a essayé de m'embrasser. 1462 01:05:02,793 --> 01:05:03,793 Oh ! 1463 01:05:03,876 --> 01:05:06,959 - Tu m'as volé mon premier baiser ? - Non, je me suis éloigné. 1464 01:05:07,043 --> 01:05:08,876 - Donc, tu as rejeté Ariana ? - Oh ! 1465 01:05:08,959 --> 01:05:11,043 - Sérieux ? - Comment t'as pu ? 1466 01:05:11,126 --> 01:05:14,376 - Je sais plus ce que j'étais censé faire. - Viens, Wyatt, on monte. 1467 01:05:14,459 --> 01:05:15,959 - Non. - [CC] On n'a pas fini. 1468 01:05:16,043 --> 01:05:17,751 [Wyatt] Qu'est-ce qui vous prend ? 1469 01:05:17,834 --> 01:05:20,001 T'as quitté la maison sans ma permission. 1470 01:05:20,084 --> 01:05:23,459 - Et tu es partie sans la mienne, Maman. - Pas besoin. Je suis une adulte. 1471 01:05:24,043 --> 01:05:26,543 - Pas étonnant que vous soyez déphasés. - [claquement de porte] 1472 01:05:26,626 --> 01:05:28,501 - [Miles glousse] - [voix indistinctes] 1473 01:05:28,584 --> 01:05:30,751 [Jess] Sors de ma chambre. Je dors pas ici. 1474 01:05:30,834 --> 01:05:32,918 - [Bill grogne] - [Jess] Incroyable. 1475 01:05:33,459 --> 01:05:34,834 [tous râlent] 1476 01:05:34,918 --> 01:05:37,293 [Bill] Papa, qu'est-ce que tu fais ? Sors d'ici. 1477 01:05:37,793 --> 01:05:38,959 [CC] Même pas en rêve. 1478 01:05:41,584 --> 01:05:43,376 - [Bill] Oublie. - [claquement de porte] 1479 01:05:45,209 --> 01:05:46,126 OK. 1480 01:05:46,209 --> 01:05:48,418 [musique : "Merry Christmas" de The Ramones] 1481 01:05:53,626 --> 01:05:54,918 [homme à la radio] Ho-ho-ho. 1482 01:05:55,001 --> 01:05:58,209 Il fait chaud, chaud, chaud ici pour le réveillon de Noël. 1483 01:05:58,293 --> 01:06:01,626 Mais gardez la foi, chers amis, car le père Noël arrive ce soir 1484 01:06:01,709 --> 01:06:04,793 et il pourrait bien avoir quelques miracles dans sa hotte. 1485 01:06:04,876 --> 01:06:06,918 Wyatt, t'as des nouvelles de Spock ? 1486 01:06:07,001 --> 01:06:09,418 La lentille devrait être prête pour ce soir. 1487 01:06:09,501 --> 01:06:11,459 Oh, on peut attendre encore un jour. 1488 01:06:11,543 --> 01:06:13,501 On a une seconde chance avec Molson. 1489 01:06:13,584 --> 01:06:16,001 Dis au lycée que tu es malade et va à mon bureau. 1490 01:06:16,084 --> 01:06:18,418 Maman, non. J'ai exam de maths, aujourd'hui. 1491 01:06:18,501 --> 01:06:21,834 Ça compte pour 30 % de ma note. Il faut que toi, t'ailles en cours. 1492 01:06:21,918 --> 01:06:26,084 [soupire] D'accord, fais-les attendre et j'arrive aussi vite que je peux. 1493 01:06:26,168 --> 01:06:29,084 OK, mais Maman, si je dois une fois de plus être toi, 1494 01:06:29,584 --> 01:06:30,626 laisse-moi être moi. 1495 01:06:30,709 --> 01:06:32,376 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Euh… 1496 01:06:32,459 --> 01:06:34,001 - Ça va le faire. - CC. 1497 01:06:34,084 --> 01:06:35,209 On se retrouve là-bas. 1498 01:06:35,293 --> 01:06:37,501 [musique : "Love Is All Around" de Joan Jett] 1499 01:06:49,501 --> 01:06:51,501 ["Love is All Around" continue] 1500 01:06:59,876 --> 01:07:03,001 Bon, écoutez, M. Molson et son équipe ne vont pas tarder. 1501 01:07:03,084 --> 01:07:06,834 On va reprendre notre présentation des Jardins Jefferson, mais cette fois, 1502 01:07:07,418 --> 01:07:09,376 on va leur faire notre déroulé en équipe. 1503 01:07:09,459 --> 01:07:12,209 Attendez, vous voulez plus tout faire toute seule ? 1504 01:07:12,293 --> 01:07:15,126 Non, cette fois, j'ai besoin de votre aide à tous. 1505 01:07:15,209 --> 01:07:17,168 Tout ce que vous voudrez, hein ? 1506 01:07:17,251 --> 01:07:18,834 - Oui, absolument. - Super. 1507 01:07:18,918 --> 01:07:21,668 Alors, aujourd'hui, tout le monde a un surnom, OK ? 1508 01:07:21,751 --> 01:07:23,043 Je peux prendre Beyoncé ? 1509 01:07:23,126 --> 01:07:24,626 Elle se rappelle pas nos prénoms. 1510 01:07:24,709 --> 01:07:26,584 Vipère, t'as déjà pratiqué un sport ? 1511 01:07:26,668 --> 01:07:29,418 - Du hockey sur gazon au lycée. - Sport d'équipe. Bravo. 1512 01:07:29,501 --> 01:07:31,376 Il y aura tout un tas de questions, 1513 01:07:31,459 --> 01:07:34,334 donc, tu seras en défense avec notre Amélie Poulain. 1514 01:07:34,918 --> 01:07:36,918 - C'est ma coupe au carré ? - [tous] Oui. 1515 01:07:37,001 --> 01:07:39,084 - OK, la team, à trois. - Ah. 1516 01:07:39,168 --> 01:07:40,668 - Allez, c'est parti. - OK, OK. 1517 01:07:40,751 --> 01:07:42,543 Prêts ? Vous êtes les meilleurs. 1518 01:07:43,043 --> 01:07:44,376 Un, deux, trois. 1519 01:07:44,459 --> 01:07:45,834 - [tous] Team ! - Allez. 1520 01:07:49,709 --> 01:07:51,084 [professeur] Ce sera tout. 1521 01:07:51,168 --> 01:07:53,293 Je pense pouvoir vous laisser partir plus tôt. 1522 01:07:53,376 --> 01:07:55,834 À moins que l'un ou l'une d'entre vous 1523 01:07:55,918 --> 01:07:58,418 ne veuille résoudre le problème qui est au tableau. 1524 01:07:59,001 --> 01:08:00,084 Oui, CC ? 1525 01:08:00,709 --> 01:08:01,918 [la classe râle] 1526 01:08:02,001 --> 01:08:03,584 La réponse est 42. 1527 01:08:04,626 --> 01:08:06,876 Euh, c'est… c'est exact. 1528 01:08:06,959 --> 01:08:09,168 Je ne m'attendais pas à ce que quelqu'un trouve. 1529 01:08:09,251 --> 01:08:11,668 - Vous posez la mauvaise question. - Ah oui ? 1530 01:08:11,751 --> 01:08:13,668 Eh bien, développez, alors. 1531 01:08:13,751 --> 01:08:16,293 Avec plaisir. C'est un problème architectural. 1532 01:08:16,876 --> 01:08:19,959 Nous résolvons une équation de courbure à l'aide de la géométrie différentielle, 1533 01:08:20,043 --> 01:08:21,834 mais quelle est l'analyse vectorielle ? 1534 01:08:21,918 --> 01:08:24,334 Que faisons-nous des quadrilatères plans ? 1535 01:08:24,418 --> 01:08:27,418 Et le calcul des intégrales structurelles transversales. 1536 01:08:27,501 --> 01:08:29,543 - Les maths, c'est de l'art. - [grognements] 1537 01:08:29,626 --> 01:08:32,084 Il suffit de regarder la quadrature de Notre-Dame 1538 01:08:32,168 --> 01:08:34,668 ou de songer au nombre d'or du Parthénon. 1539 01:08:34,751 --> 01:08:38,751 Et même le Charminar, en Inde, utilise le chiffre quatre et ses intervalles. 1540 01:08:38,834 --> 01:08:41,334 - Tout le monde le sait, hein ? - [sonnerie] 1541 01:08:48,334 --> 01:08:51,584 Monsieur Hollis, quand est-ce qu'on aura les résultats ? 1542 01:08:51,668 --> 01:08:52,834 Je m'inquiète pour ma note. 1543 01:08:52,918 --> 01:08:56,668 Mademoiselle Walker, nous savons tous les deux à quoi nous en tenir. 1544 01:08:58,251 --> 01:09:01,459 - C'est vraiment mauvais à ce point-là ? - Quoi ? Non. Pourquoi ? 1545 01:09:01,543 --> 01:09:04,543 Vos progrès durant ce semestre sont exemplaires. 1546 01:09:05,126 --> 01:09:08,418 Si votre mère voyait à quel point vous vous appliquez depuis toutes ces semaines, 1547 01:09:08,501 --> 01:09:10,334 elle serait fière de vous. 1548 01:09:10,834 --> 01:09:12,084 [musique douce] 1549 01:09:13,918 --> 01:09:14,834 Merci. 1550 01:09:15,334 --> 01:09:17,543 La lentille risque de pas être prête ? 1551 01:09:17,626 --> 01:09:20,126 Spock, cette lentille doit être finalisée ce soir. 1552 01:09:20,209 --> 01:09:23,084 Il me la faut avant la fin de l'alignement des planètes. 1553 01:09:23,168 --> 01:09:25,126 Y a des implications astrologiques énormes. 1554 01:09:25,209 --> 01:09:27,418 Le frontman. Je n'ai entendu que du bien de vous. 1555 01:09:27,501 --> 01:09:30,543 Dix millions de spectateurs, ce soir. Attention, grosse pression. 1556 01:09:30,626 --> 01:09:33,751 Et la pression, elle fait péter les tuyaux et produit des diamants. 1557 01:09:34,876 --> 01:09:38,084 Gwyneth, il y a assez de bougies. Allez, hop. On monte tout ça. 1558 01:09:40,626 --> 01:09:43,959 Amène-toi, vieux. C'est l'heure. On va commencer. 1559 01:09:44,043 --> 01:09:45,709 - [battements de cœur] - [Lake] Viens. 1560 01:09:45,793 --> 01:09:48,209 - Oui. - Hé, mec, ça va aller ? 1561 01:09:49,168 --> 01:09:50,418 Tu te sens prêt ? 1562 01:09:51,334 --> 01:09:52,168 Oh. 1563 01:09:52,668 --> 01:09:54,043 - Kara ? - Hm-hm ? 1564 01:09:56,001 --> 01:09:58,626 Vous le savez peut-être pas, mais ma fille, c'est une… 1565 01:09:59,334 --> 01:10:01,001 Une joueuse de foot exceptionnelle. 1566 01:10:01,084 --> 01:10:02,668 Jess, bien sûr que je le sais. 1567 01:10:02,751 --> 01:10:06,209 Vous nous avez montré des centaines de vidéos de ses matchs. 1568 01:10:06,793 --> 01:10:09,084 - Autant que ça ? - Oui. Elle est top. 1569 01:10:09,168 --> 01:10:11,459 J'ai l'impression de jouer les control freaks. 1570 01:10:11,543 --> 01:10:14,001 Je l'empêche de suivre une carrière de joueuse prometteuse, 1571 01:10:14,084 --> 01:10:16,876 d'intégrer l'équipe nationale et de quitter la maison. 1572 01:10:16,959 --> 01:10:20,334 Jess, vous n'êtes pas en train de jouer les control freaks. 1573 01:10:20,418 --> 01:10:22,501 Vous faites ce que vous pensez être le mieux pour elle. 1574 01:10:22,584 --> 01:10:24,751 - [soupire] Je crois pas, non. - Jess. 1575 01:10:25,709 --> 01:10:28,334 Vous êtes ma patronne, mais aussi un modèle pour moi. 1576 01:10:28,418 --> 01:10:32,043 Et je serais fière d'équilibrer ma vie professionnelle et familiale 1577 01:10:32,126 --> 01:10:33,126 avec autant de brio. 1578 01:10:33,209 --> 01:10:35,334 Mais vous m'avez appris que ça nécessite des sacrifices. 1579 01:10:35,418 --> 01:10:36,459 Quels sacrifices ? 1580 01:10:36,543 --> 01:10:38,001 Peut-être pas des "sacrifices", 1581 01:10:38,084 --> 01:10:41,001 car c'est pour vos enfants, et que pour vous, ils sont importants. 1582 01:10:41,084 --> 01:10:42,543 J'en sais rien, j'ai des hamsters. 1583 01:10:42,626 --> 01:10:44,793 Mais des sacrifices du genre 1584 01:10:44,876 --> 01:10:47,959 quand vous n'aviez pas pris de vacances depuis cinq ans 1585 01:10:48,043 --> 01:10:50,709 pour pouvoir payer les stages d'entraînement de CC. 1586 01:10:50,793 --> 01:10:53,459 Quand vous auriez pu avoir une promotion il y a trois ans, 1587 01:10:53,543 --> 01:10:55,334 mais que vous vouliez pas manquer ses matchs. 1588 01:10:55,418 --> 01:10:57,918 Franchement, je connais pas de meilleure mère. 1589 01:10:58,501 --> 01:11:00,543 Bon, on va à côté et on va tout déchirer, 1590 01:11:00,626 --> 01:11:02,293 vous, votre cravate et votre pantalon jaune. 1591 01:11:02,376 --> 01:11:04,418 Vous pouvez tout porter, ça m'énerve. 1592 01:11:04,501 --> 01:11:06,459 - CC. - [musique douce] 1593 01:11:09,751 --> 01:11:11,834 - Je suis désolée, Maman. - Non, non, CC. 1594 01:11:11,918 --> 01:11:14,959 Tu fais un travail difficile et j'en avais pas conscience. 1595 01:11:15,043 --> 01:11:17,751 - Ni de ce que tu fais pour la famille. - Non, non, CC. 1596 01:11:18,793 --> 01:11:20,168 C'est moi qui suis désolée. 1597 01:11:20,751 --> 01:11:23,168 T'avais raison, chérie. Ta façon de faire te convient. 1598 01:11:23,251 --> 01:11:25,459 C'est plus important que d'adopter la mienne. 1599 01:11:26,793 --> 01:11:30,168 Crois-le ou non, mais pour moi, la seule et unique chose qui compte, 1600 01:11:30,251 --> 01:11:32,126 c'est que tu sois heureuse et que tu ailles bien. 1601 01:11:32,209 --> 01:11:33,168 Ça va aller, 1602 01:11:33,668 --> 01:11:37,168 car j'avais presque oublié que j'avais la meilleure maman du monde. 1603 01:11:37,251 --> 01:11:38,876 [toutes deux pleurent] 1604 01:11:45,876 --> 01:11:47,626 - Maman. - Hm ? 1605 01:11:49,084 --> 01:11:50,543 On va sortir de cette pièce 1606 01:11:50,626 --> 01:11:53,168 et tout déchirer en leur déroulant notre pitch. 1607 01:11:53,251 --> 01:11:55,209 - Parce que les Walker… - Les Walker… 1608 01:11:55,293 --> 01:11:57,084 [ensemble] Vont toujours au bout des choses. 1609 01:11:57,168 --> 01:11:58,001 C'est parti. 1610 01:11:58,584 --> 01:12:00,126 - Yo. - C'est quoi, ce délire ? 1611 01:12:00,209 --> 01:12:01,543 Un, deux, trois, quatre. 1612 01:12:01,626 --> 01:12:03,959 [ado 1] Non, non, non, t'es pas dans les temps, là. 1613 01:12:04,459 --> 01:12:05,876 [ado 2] Les gars, vous y croyez ? 1614 01:12:05,959 --> 01:12:09,876 Ces gars-là s'imaginent qu'on va rester à écouter Walker et son groupe jouer, 1615 01:12:09,959 --> 01:12:11,376 alors qu'on peut pas jouer ? 1616 01:12:11,459 --> 01:12:13,543 C'est pas M. Walker qui a été membre de Green Day ? 1617 01:12:13,626 --> 01:12:14,709 [ado 3] Black Sabbath. 1618 01:12:14,793 --> 01:12:17,293 Je sais plus, on s'en fout, le truc, c'est que… 1619 01:12:17,793 --> 01:12:21,709 Imagine, t'abandonnes la possibilité de devenir une rock star 1620 01:12:22,751 --> 01:12:25,543 rien que pour être le père de Wyatt, genre… 1621 01:12:25,626 --> 01:12:28,709 C'est ça que tu vas faire de ta vie ? T'as fait le bon choix ? 1622 01:12:28,793 --> 01:12:30,418 [Jess] Monsieur Molson, monsieur Hanes. 1623 01:12:31,084 --> 01:12:34,959 Je tiens à vous remercier de m'avoir donné l'opportunité de vous reparler. 1624 01:12:35,043 --> 01:12:37,293 Aucun risque. Ce matin, pas de produits laitiers. 1625 01:12:37,376 --> 01:12:39,543 - OK. - Passons sur les relents infects d'hier 1626 01:12:39,626 --> 01:12:42,001 et concentrons-nous sur notre magnifique projet 1627 01:12:42,084 --> 01:12:43,668 des Jardins Jefferson. 1628 01:12:43,751 --> 01:12:44,959 - C'est ça. - Jess. 1629 01:12:45,709 --> 01:12:47,126 [vibreur de portable] 1630 01:12:49,501 --> 01:12:51,126 AU SECOURS ! 1631 01:12:51,209 --> 01:12:53,209 JE NE TROUVE PAS WYATT ! 1632 01:12:53,293 --> 01:12:55,084 FAMILLE WALKER À LA RESCOUSSE ! 1633 01:12:55,168 --> 01:12:57,376 [Molson] Bon. Incroyable. On peut commencer ? 1634 01:12:57,459 --> 01:12:59,543 - [Hanes] Ça va ? - Il va s'en aller une fois de plus. 1635 01:13:00,043 --> 01:13:02,001 Non, monsieur Molson, 1636 01:13:02,584 --> 01:13:03,584 je suis désolée. 1637 01:13:04,959 --> 01:13:06,126 Ma famille a besoin de moi. 1638 01:13:06,876 --> 01:13:10,418 Mais je suis fière de vous laisser aux mains de cette fine équipe 1639 01:13:10,501 --> 01:13:12,626 qui connaît ce projet mieux que personne. 1640 01:13:12,709 --> 01:13:15,001 Ils vous guideront dans les moindres détails. 1641 01:13:15,584 --> 01:13:17,126 Vous allez vous en sortir. 1642 01:13:17,209 --> 01:13:18,168 OK, on gère. 1643 01:13:18,251 --> 01:13:19,834 Jess, attendez. Jess ! 1644 01:13:19,918 --> 01:13:20,876 Jess ! 1645 01:13:22,626 --> 01:13:25,501 Bien, nous allons commencer par les jardins extérieurs. 1646 01:13:25,584 --> 01:13:28,209 - [cris de la foule] - [homme] On veut le concert ! 1647 01:13:29,334 --> 01:13:31,584 Vous les entendez ? Tout le monde vous attend. 1648 01:13:31,668 --> 01:13:33,793 - Où il est, votre chanteur ? - Une minute. 1649 01:13:33,876 --> 01:13:36,834 - J'ai pas une minute. - Wyatt, il est où, ton père ? 1650 01:13:36,918 --> 01:13:38,584 J'en sais rien, Lake. Je sais pas où il est. 1651 01:13:38,668 --> 01:13:41,584 On a annulé la natation synchronisée pour vous laisser jouer. 1652 01:13:41,668 --> 01:13:44,376 - Bill, on a fait aussi vite qu'on a pu. - Où est Wyatt ? 1653 01:13:44,459 --> 01:13:46,251 Je ne le trouve pas, je m'inquiète. 1654 01:13:46,751 --> 01:13:47,959 Venez, on va faire le tour. 1655 01:13:49,334 --> 01:13:51,501 - [CC] Wyatt ! - [Wyatt] Wyatt, t'es où bonhomme ? 1656 01:13:51,584 --> 01:13:53,543 [Jess] Réponds, Wyatt. Tu nous fais peur, là. 1657 01:13:53,626 --> 01:13:55,001 Je vais dans l'aile des sciences. 1658 01:13:55,084 --> 01:13:57,418 - Regardez dans les couloirs est et ouest. - D'accord. 1659 01:13:57,501 --> 01:13:58,834 Hé, Wyatt ! 1660 01:13:59,418 --> 01:14:00,293 Wyatt ! 1661 01:14:02,209 --> 01:14:03,126 Papa ? 1662 01:14:05,209 --> 01:14:06,168 Wyatt ? 1663 01:14:07,626 --> 01:14:10,168 Tu fais quoi ? Essuie-toi, on t'attend sur scène. 1664 01:14:10,251 --> 01:14:12,709 J'aimerais vraiment pouvoir, mais je peux pas. 1665 01:14:12,793 --> 01:14:14,459 Je suis pas comme toi, Papa, désolé. 1666 01:14:15,251 --> 01:14:16,501 T'es désolé pour quoi ? 1667 01:14:16,584 --> 01:14:19,959 J'ai entendu des mecs dire que t'avais été membre d'un groupe de rock 1668 01:14:20,043 --> 01:14:21,334 qui commençait à avoir du succès, 1669 01:14:22,293 --> 01:14:25,168 mais que t'avais renoncé pour pouvoir être mon père. 1670 01:14:25,251 --> 01:14:28,251 [petit rire] J'ai peut-être fait partie 1671 01:14:28,334 --> 01:14:31,084 d'un groupe qui a fini par avoir un succès assez énorme, 1672 01:14:31,168 --> 01:14:32,584 mais qu'est-ce que ça change ? 1673 01:14:34,293 --> 01:14:35,334 [déclic de verrou] 1674 01:14:40,084 --> 01:14:41,709 Et c'était quoi, comme groupe ? 1675 01:14:42,751 --> 01:14:43,793 Maroon 6. 1676 01:14:45,001 --> 01:14:46,293 C'est pas Maroon 5 ? 1677 01:14:46,376 --> 01:14:47,751 - Oh ! - Si. 1678 01:14:48,251 --> 01:14:50,918 - Oh non, tu plaisantes ? - Si. 1679 01:14:51,001 --> 01:14:52,376 [tous deux rient] 1680 01:14:53,251 --> 01:14:54,918 Ouah, ça alors. 1681 01:14:55,501 --> 01:14:57,793 Est-ce que ça me manque parfois ? Oui. 1682 01:14:58,293 --> 01:14:59,209 Ça me manque. 1683 01:14:59,709 --> 01:15:02,209 C'est dur d'accepter que tes jours de gloire sont derrière toi. 1684 01:15:03,043 --> 01:15:06,251 Est-ce que j'échangerais ce que j'ai aujourd'hui contre quoi que ce soit ? 1685 01:15:06,751 --> 01:15:07,668 Non, pas question. 1686 01:15:09,126 --> 01:15:10,293 Être ton père 1687 01:15:11,793 --> 01:15:14,418 a été l'aventure la plus rock'n'roll dont je pouvais rêver. 1688 01:15:16,834 --> 01:15:18,293 [musique joyeuse] 1689 01:15:19,001 --> 01:15:20,126 Je t'aime, bonhomme. 1690 01:15:21,459 --> 01:15:22,709 Je t'aime, Papa. 1691 01:15:25,668 --> 01:15:27,043 [halètent] 1692 01:15:29,209 --> 01:15:31,126 Wyatt, ça va ? 1693 01:15:31,793 --> 01:15:36,251 Euh, eh bien, je vais clairement pas jouer ce soir, 1694 01:15:36,334 --> 01:15:39,334 et je suis presque sûr que Yale va tomber à l'eau. 1695 01:15:39,418 --> 01:15:42,709 Oui, et les Dad or Alive aussi, je crois que c'est fini. 1696 01:15:42,793 --> 01:15:44,584 - Voilà. - Si ça peut vous consoler, 1697 01:15:44,668 --> 01:15:49,709 mon rêve de jouer en équipe nationale de football est bon à enterrer. 1698 01:15:49,793 --> 01:15:52,459 Oui, et je crois que je travaillerai plus chez Atlas. 1699 01:15:52,543 --> 01:15:54,876 Et de mon côté, j'ai aucune nouvelle de Spock 1700 01:15:54,959 --> 01:15:56,959 à propos de la lentille, donc… 1701 01:15:58,668 --> 01:16:00,293 [musique douce] 1702 01:16:20,168 --> 01:16:21,084 Attendez. 1703 01:16:21,668 --> 01:16:24,584 Imaginons qu'on fasse notre vidéo de famille de Noël. 1704 01:16:25,168 --> 01:16:26,168 Comment ça ? 1705 01:16:26,251 --> 01:16:29,584 Eh bien, quand je suis avec vous, j'ai plus peur. 1706 01:16:32,293 --> 01:16:35,126 C'est comme quand on était enfants. Y a que nous. 1707 01:16:35,209 --> 01:16:36,793 On te lâchera pas une seconde. 1708 01:16:36,876 --> 01:16:38,584 - Tu peux compter sur nous. - OK. 1709 01:16:39,084 --> 01:16:41,543 - OK. Allez, on y va. - [CC] On y va. 1710 01:16:42,251 --> 01:16:43,584 [joue un accord] 1711 01:16:45,209 --> 01:16:46,293 [halète] 1712 01:16:50,126 --> 01:16:52,293 [voix hésitante] ♪ You better watch out ♪ 1713 01:16:53,126 --> 01:16:55,084 ♪ You better not cry ♪ 1714 01:16:59,209 --> 01:17:00,918 [chante faux] ♪ You better not pout ♪ 1715 01:17:01,001 --> 01:17:03,334 ♪ I'm telling you why ♪ 1716 01:17:06,584 --> 01:17:09,376 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1717 01:17:09,459 --> 01:17:11,334 Les Walker sont des losers ! 1718 01:17:14,584 --> 01:17:18,709 ♪ He's making a list He's checking it twice ♪ 1719 01:17:18,793 --> 01:17:22,626 ♪ He's gonna find out Who's naughty or nice ♪ 1720 01:17:23,293 --> 01:17:26,084 [ensemble] ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1721 01:17:26,876 --> 01:17:30,376 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1722 01:17:30,459 --> 01:17:35,418 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1723 01:17:35,501 --> 01:17:37,126 [la musique devient rock] 1724 01:17:37,751 --> 01:17:40,709 [voix juste et assurée] ♪ He sees you when you're sleeping ♪ 1725 01:17:41,418 --> 01:17:44,459 ♪ He knows when you're awake ♪ 1726 01:17:45,334 --> 01:17:48,584 ♪ He knows when you've been bad or good ♪ 1727 01:17:48,668 --> 01:17:52,834 ♪ So you better be good For goodness sake ♪ 1728 01:17:52,918 --> 01:17:56,001 ♪ So you better be good For goodness sake ♪ 1729 01:17:56,084 --> 01:17:59,918 ♪ Oh, you better watch out You better not cry ♪ 1730 01:18:00,001 --> 01:18:03,043 ♪ You better not pout I'm telling you why ♪ 1731 01:18:04,001 --> 01:18:07,293 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1732 01:18:07,376 --> 01:18:10,293 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1733 01:18:10,376 --> 01:18:15,084 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1734 01:18:16,918 --> 01:18:18,793 [acclamations du public] 1735 01:18:23,709 --> 01:18:25,459 Ouh ! 1736 01:18:33,918 --> 01:18:36,668 ♪ He sees you when you're sleeping ♪ 1737 01:18:37,376 --> 01:18:39,959 ♪ He knows when you're awake ♪ 1738 01:18:40,043 --> 01:18:41,168 Je t'aime, Wyatt ! 1739 01:18:41,251 --> 01:18:44,126 ♪ He knows if you've been bad or good ♪ 1740 01:18:44,209 --> 01:18:47,626 ♪ You better be good for goodness sake ♪ 1741 01:18:47,709 --> 01:18:51,043 ♪ You better be good for goodness sake ♪ 1742 01:18:51,126 --> 01:18:54,626 ♪ Oh, you better watch out You better not cry ♪ 1743 01:18:54,709 --> 01:18:58,001 ♪ You better not pout I'm telling you why ♪ 1744 01:18:58,668 --> 01:19:01,584 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1745 01:19:02,293 --> 01:19:04,959 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1746 01:19:05,043 --> 01:19:11,543 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1747 01:19:11,626 --> 01:19:13,626 [acclamations du public] 1748 01:19:20,501 --> 01:19:23,001 Je m'excuse pour tout ce que je t'ai dit. 1749 01:19:23,084 --> 01:19:25,001 Dad or Alive, 1750 01:19:25,584 --> 01:19:27,126 c'est la surprise de l'année. 1751 01:19:28,001 --> 01:19:29,626 Dad or Alive, 1752 01:19:30,709 --> 01:19:32,668 vous allez à Hollywood ! 1753 01:19:32,751 --> 01:19:34,584 [acclamations de la foule] 1754 01:19:35,209 --> 01:19:36,501 [Wyatt] Je t'aime, mon fils. 1755 01:19:36,584 --> 01:19:38,418 Tu l'as fait, tu l'as fait. 1756 01:19:38,918 --> 01:19:40,501 Beau boulot. T'as été génial. 1757 01:19:40,584 --> 01:19:41,418 [Kara] Jess. 1758 01:19:41,918 --> 01:19:44,543 Jess, j'arrive pas à y croire. 1759 01:19:44,626 --> 01:19:46,751 - C'était génial. - Monsieur Molson. 1760 01:19:46,834 --> 01:19:48,626 - Je vais vous expliquer. - Non, c'est inutile. 1761 01:19:48,709 --> 01:19:51,168 Kara tenait à ce que je vous le dise en personne. 1762 01:19:51,251 --> 01:19:53,459 - J'ai insisté. - Leur présentation était parfaite. 1763 01:19:53,543 --> 01:19:55,459 Le projet Jefferson est attribué à Atlas. 1764 01:19:55,543 --> 01:19:58,126 - Alors, félicitations. - On a le contrat, alors ? 1765 01:19:58,209 --> 01:20:00,543 - [Kara] On a le contrat ! - C'est génial, j'en reviens pas. 1766 01:20:00,626 --> 01:20:03,501 Félicitations, madame l'associée. 1767 01:20:03,584 --> 01:20:05,834 - Associée ? Et moi ? - [Hanes rit] 1768 01:20:05,918 --> 01:20:08,293 - T'es viré. - [Kara rit] 1769 01:20:08,376 --> 01:20:10,084 - Félicitations. - Merci, monsieur. 1770 01:20:10,168 --> 01:20:11,084 Il n'y a pas de quoi. 1771 01:20:11,168 --> 01:20:13,043 - Wyatt ! - [Bill] C'est moi, Wyatt. 1772 01:20:13,126 --> 01:20:15,293 Il y a eu une ondulation dans le continuum espace-temps 1773 01:20:15,376 --> 01:20:16,543 ou un bug dans la simulation. 1774 01:20:16,626 --> 01:20:18,876 - Je suis dans le corps de mon père. - Logique. 1775 01:20:18,959 --> 01:20:19,793 T'as la lentille ? 1776 01:20:21,376 --> 01:20:23,126 Ba-bap. Ça dépend. 1777 01:20:23,209 --> 01:20:25,418 Tu as toujours la Dracaufeu Holo dont tu m'as parlé ? 1778 01:20:26,168 --> 01:20:29,376 Ma Dracaufeu première édition certifiée de 99 ? 1779 01:20:29,959 --> 01:20:31,876 - Comment est-ce que tu oses ? - J'ose. 1780 01:20:31,959 --> 01:20:36,168 - C'est mon bien le plus précieux. - Plus que ton enveloppe charnelle ? 1781 01:20:40,084 --> 01:20:41,751 - Prends-la. - Avec joie. 1782 01:20:42,251 --> 01:20:43,834 Ravi de faire affaire avec toi. 1783 01:20:43,918 --> 01:20:45,376 - [Bill] On a la lentille. - Ça y est. 1784 01:20:45,459 --> 01:20:46,626 - On a la lentille ? - Oui. 1785 01:20:46,709 --> 01:20:48,709 Combien de temps avant la fin de l'alignement ? 1786 01:20:48,793 --> 01:20:50,043 Trente-sept minutes. 1787 01:20:50,751 --> 01:20:53,209 Y a qu'une fusée spatiale qui pourrait nous y amener. 1788 01:20:53,293 --> 01:20:55,418 [musique dramatique] 1789 01:20:55,501 --> 01:20:57,959 [musique palpitante] 1790 01:20:59,251 --> 01:21:01,168 C'est une fusée que tu demandais ? 1791 01:21:01,251 --> 01:21:03,293 Je te propose une Camaro Yenko de 69. 1792 01:21:04,168 --> 01:21:06,334 Maman, il nous faut Pickles et Miles. 1793 01:21:06,418 --> 01:21:07,918 Attends, qui va conduire ? 1794 01:21:08,501 --> 01:21:09,876 À nous deux, on y arrivera. 1795 01:21:09,959 --> 01:21:12,751 - [vrombissement] - Je prends le volant et les vitesses. 1796 01:21:12,834 --> 01:21:15,001 Et toi, l'accélérateur, le frein et l'embrayage. 1797 01:21:15,084 --> 01:21:17,501 - C'est quoi, l'embrayage ? - L'autre pédale. 1798 01:21:17,584 --> 01:21:19,501 - Trois pédales ? - C'est ton plan ? 1799 01:21:19,584 --> 01:21:21,293 - J'ai pas dit qu'il était bon. - Démarre. 1800 01:21:21,376 --> 01:21:23,251 - [vrombissement] - [musique entraînante] 1801 01:21:25,668 --> 01:21:26,751 [arrêt de la musique] 1802 01:21:26,834 --> 01:21:28,751 - [Bill gémit] - OK, un peu brutal, 1803 01:21:28,834 --> 01:21:30,376 mais on débute, hein, fiston ? 1804 01:21:30,459 --> 01:21:33,043 Alors, quand je te dis "accélère", tu appuies… 1805 01:21:33,126 --> 01:21:35,459 [musique : "Run Rudolph Run" de Chuck Berry] 1806 01:21:38,084 --> 01:21:39,293 [Wyatt] On prend quelle route ? 1807 01:21:39,376 --> 01:21:40,834 - [CC] La 110 jusqu'à la 101. - Non. 1808 01:21:40,918 --> 01:21:43,084 Le match vient de finir, on pourra jamais circuler. 1809 01:21:43,168 --> 01:21:45,293 - Tu proposes quoi ? - On sort sur Western 1810 01:21:45,376 --> 01:21:47,418 et on traverse Korea Town jusqu'à Little Armenia. 1811 01:21:47,501 --> 01:21:49,418 Pourquoi ? Il faut juste arriver à la 101 Nord. 1812 01:21:49,501 --> 01:21:52,043 [Jess] Non, Harry Styles donne un concert au Hollywood Bowl. 1813 01:21:52,126 --> 01:21:54,293 S'il n'y a plus qu'One Direction, ça sera un cauchemar. 1814 01:21:54,376 --> 01:21:56,126 - Tu feras de l'humour après, Papa. - Désolé. 1815 01:21:56,209 --> 01:21:57,751 Et si on prenait la 10 jusqu'à la 110, 1816 01:21:57,834 --> 01:22:00,459 ensuite la 101 jusqu'à la 5e et qu'on sortait à Los Feliz ? 1817 01:22:00,543 --> 01:22:03,168 C'est un itinéraire étrange. Quelqu'un prend une décision ? 1818 01:22:03,251 --> 01:22:05,709 [Wyatt] Plus besoin. Le pont est complètement bouché. 1819 01:22:08,043 --> 01:22:10,501 - On n'y arrivera pas. - [la musique s'arrête] 1820 01:22:14,084 --> 01:22:15,251 [Bill] On va y arriver. 1821 01:22:16,001 --> 01:22:18,168 Les Walker vont toujours au bout des choses. 1822 01:22:18,251 --> 01:22:19,709 ["Run Rudolph Run" reprend] 1823 01:22:21,293 --> 01:22:24,834 - [tous crient] - [Jess] À gauche ! Attention, ah ! 1824 01:22:26,168 --> 01:22:27,376 Oh, mon Dieu ! 1825 01:22:27,459 --> 01:22:29,293 - Papa, attention. - [Bill] T'inquiète. 1826 01:22:29,376 --> 01:22:32,209 - On n'est pas dans un jeu vidéo. - Pourtant, on dirait. 1827 01:22:32,293 --> 01:22:33,418 Ouh ! 1828 01:22:34,418 --> 01:22:36,459 La lentille ! La lentille est sur le capot. 1829 01:22:36,543 --> 01:22:38,001 Elle est en train de glisser. 1830 01:22:38,084 --> 01:22:41,459 [Jess] Je vais l'attraper. N'en profitez pas pour mater mon cul. 1831 01:22:41,543 --> 01:22:42,834 [Bill] Compris. Attention ! 1832 01:22:42,918 --> 01:22:44,918 - Vas-y. - [Jess] Donnez un peu de mou. 1833 01:22:45,001 --> 01:22:47,543 - [Bill] Dépêche-toi ! - [CC] Ne la lâche pas ! 1834 01:22:47,626 --> 01:22:49,418 - Oh ! - [Bill] Reviens, reviens. 1835 01:22:50,043 --> 01:22:52,293 [Jess] Wyatt ! Ça y est, je l'ai. 1836 01:22:53,168 --> 01:22:54,834 [tous crient] 1837 01:22:55,668 --> 01:22:57,709 - Oh ! - [Jess] Wyatt ! 1838 01:22:59,918 --> 01:23:02,001 [tous hurlent] 1839 01:23:02,084 --> 01:23:03,584 [tous halètent] 1840 01:23:03,668 --> 01:23:05,626 C'est pas vrai, ma portière. 1841 01:23:05,709 --> 01:23:09,126 Bonne nouvelle, de mon côté, la voiture est toujours intacte. 1842 01:23:09,209 --> 01:23:10,209 [klaxon de camion] 1843 01:23:10,709 --> 01:23:12,043 [CC et Pickles gémissent] 1844 01:23:12,126 --> 01:23:13,043 Oh… 1845 01:23:14,334 --> 01:23:17,376 - [Bill] On y va ? - [CC] Ouh ! Allez, les Walker ! 1846 01:23:17,459 --> 01:23:19,251 [musique entraînante] 1847 01:23:27,793 --> 01:23:29,001 On y est presque. 1848 01:23:35,959 --> 01:23:36,959 [Jess gémit] 1849 01:23:37,459 --> 01:23:39,001 [musique énigmatique] 1850 01:23:39,084 --> 01:23:39,918 Mais… 1851 01:23:45,293 --> 01:23:46,543 [Bill] Angelica ? 1852 01:23:46,626 --> 01:23:48,084 Angelica, que faites-vous là ? 1853 01:23:48,168 --> 01:23:50,751 J'en connais qui auraient besoin d'un miracle de Noël. 1854 01:23:50,834 --> 01:23:52,793 - Allez. - OK, allons-y. 1855 01:23:52,876 --> 01:23:55,001 DÉCOUVREZ VOTRE AVENIR 1856 01:24:02,209 --> 01:24:03,584 [musique palpitante] 1857 01:24:04,834 --> 01:24:06,376 [Jess] Allez, venez. Vite. 1858 01:24:06,459 --> 01:24:07,918 Oh ! Ah ! 1859 01:24:21,626 --> 01:24:23,793 Non, non, non. 1860 01:24:27,584 --> 01:24:28,793 C'est pas ta faute. 1861 01:24:30,168 --> 01:24:31,751 [Wyatt soupire] C'est pas vrai. 1862 01:24:36,668 --> 01:24:39,584 Pas maintenant, Miles, ou Pickles, ou qui que tu sois. 1863 01:24:40,334 --> 01:24:42,084 [Wyatt] Qu'est-ce qu'il a dans la gueule ? 1864 01:24:42,168 --> 01:24:43,584 [Bill] Qu'est-ce que t'as là ? 1865 01:24:46,584 --> 01:24:48,043 [Pickles grogne] 1866 01:24:51,209 --> 01:24:52,626 C'est la lentille d'origine. 1867 01:24:52,709 --> 01:24:54,751 Miles a dû la mettre dans la poche du père Noël. 1868 01:24:54,834 --> 01:24:57,293 - Il reste dix secondes. - On t'aime, petite pie voleuse. 1869 01:24:57,876 --> 01:24:58,876 - Allez. - Venez. 1870 01:24:59,626 --> 01:25:01,209 - Vite. - Bon, alors… 1871 01:25:02,334 --> 01:25:03,668 [Jess] Vite, vas-y, Wyatt. 1872 01:25:06,501 --> 01:25:08,043 Ça y est, c'est bon. 1873 01:25:08,126 --> 01:25:10,501 On fait tous le vœu de retourner dans son corps d'origine. 1874 01:25:10,584 --> 01:25:11,543 OK. 1875 01:25:12,626 --> 01:25:14,459 [musique de suspense] 1876 01:25:14,543 --> 01:25:16,543 [grondement] 1877 01:25:18,668 --> 01:25:21,043 [Angelica] Et maintenant, vous allez tous dire : 1878 01:25:21,126 --> 01:25:23,376 "Joyeux Noël, tout le monde." 1879 01:25:28,668 --> 01:25:30,918 [tous halètent] 1880 01:25:31,793 --> 01:25:32,918 Maman ? 1881 01:25:33,001 --> 01:25:34,084 T'es encore moi. 1882 01:25:34,751 --> 01:25:35,918 Et toi, moi. 1883 01:25:36,001 --> 01:25:38,668 [Bill] Je comprends pas. C'est bizarre, je me sens pareil. 1884 01:25:40,001 --> 01:25:41,168 Ouais, moi aussi. 1885 01:25:43,209 --> 01:25:44,959 [Pickles gémit] 1886 01:25:45,043 --> 01:25:47,168 [musique morose] 1887 01:25:47,251 --> 01:25:48,459 Ça a pas marché. 1888 01:25:50,793 --> 01:25:51,751 C'est rien. 1889 01:25:52,543 --> 01:25:53,501 Ça va aller. 1890 01:25:55,709 --> 01:25:58,126 [musique : "The Christmas Song" de Nat King Cole] 1891 01:26:19,251 --> 01:26:21,001 Et merci de nous avoir ramenés. 1892 01:26:22,584 --> 01:26:25,001 Euh, au fait, on a fait ce que vous avez dit. 1893 01:26:25,084 --> 01:26:26,501 On a réparé le télescope. 1894 01:26:27,001 --> 01:26:28,126 Ça a pas marché, mais… 1895 01:26:28,209 --> 01:26:30,376 [Angelica] Je n'ai jamais parlé de télescope. 1896 01:26:30,876 --> 01:26:32,876 J'ai dit : "Réparez ce qui a été brisé." 1897 01:26:34,043 --> 01:26:34,959 Bon. 1898 01:26:35,709 --> 01:26:37,293 Joyeux Noël, Angelica. 1899 01:26:38,543 --> 01:26:39,584 Joyeux Noël, CC. 1900 01:26:39,668 --> 01:26:41,668 ["The Christmas Song" continue] 1901 01:26:50,293 --> 01:26:51,876 Oh, j'ai oublié les cadeaux. 1902 01:26:52,376 --> 01:26:53,584 C'est pas grave, Maman. 1903 01:26:56,376 --> 01:26:57,668 Quelle que soit la suite, 1904 01:26:58,459 --> 01:26:59,626 on la vivra ensemble. 1905 01:27:02,334 --> 01:27:04,334 ["The Christmas Song" continue] 1906 01:27:21,793 --> 01:27:23,209 [grésillement électrique] 1907 01:27:27,543 --> 01:27:29,584 [musique féerique] 1908 01:27:44,418 --> 01:27:45,418 Papa. 1909 01:27:47,376 --> 01:27:48,418 Papa. 1910 01:27:48,501 --> 01:27:49,918 - Bill. - Hm ? 1911 01:27:51,168 --> 01:27:52,084 Oui ? 1912 01:27:52,168 --> 01:27:53,459 [musique douce] 1913 01:27:53,543 --> 01:27:54,418 [Bill] Hm. 1914 01:28:00,376 --> 01:28:01,251 [Jess] Qu'est-ce… 1915 01:28:01,334 --> 01:28:02,334 [Miles] Maman. 1916 01:28:02,418 --> 01:28:05,001 [Jess] Oh, réveillez-vous. 1917 01:28:05,584 --> 01:28:06,918 Je crois que ça y est. 1918 01:28:07,001 --> 01:28:08,584 CC, Wyatt, je crois que… 1919 01:28:08,668 --> 01:28:09,876 - Quoi ? - Oui. 1920 01:28:09,959 --> 01:28:11,418 - Oh. - T'es redevenu normal ? 1921 01:28:11,501 --> 01:28:14,376 - C'est toi ? Oh ! - [Wyatt] Venez voir, il neige. 1922 01:28:14,459 --> 01:28:15,543 [Bill] Et il neige. 1923 01:28:15,626 --> 01:28:17,543 - C'est un miracle ! - On a réussi ! 1924 01:28:17,626 --> 01:28:18,543 - Ouais. - Oh ! 1925 01:28:18,626 --> 01:28:20,168 Oh, mes genoux. 1926 01:28:20,251 --> 01:28:22,376 - Mes genoux. - [Jess] C'est magnifique. 1927 01:28:22,876 --> 01:28:25,043 - [Bill] Quel bien fou. - Je peux remanger des glaces. 1928 01:28:25,126 --> 01:28:27,376 Tu peux manger toutes les glaces que tu voudras. 1929 01:28:27,959 --> 01:28:30,126 Coucou, toi. Oh oui. 1930 01:28:31,251 --> 01:28:35,209 Et toi ? T'es à nouveau notre merveilleux bébé chien ? 1931 01:28:36,709 --> 01:28:38,293 - Wyatt. - Maman. 1932 01:28:38,376 --> 01:28:39,668 - CC. - Papa. 1933 01:28:39,751 --> 01:28:41,084 [tous crient] 1934 01:28:41,168 --> 01:28:43,501 - On est nous. - [Jess] Ce magnifique petit corps. 1935 01:28:43,584 --> 01:28:44,584 [Bill] Oh, bonhomme. 1936 01:28:45,209 --> 01:28:46,334 [vibreur de portable] 1937 01:28:47,918 --> 01:28:49,293 J'ai… J'ai reçu un mail. 1938 01:28:50,334 --> 01:28:52,293 Yale dit que je suis pas encore prêt. 1939 01:28:56,584 --> 01:28:57,501 [coups secs] 1940 01:28:59,793 --> 01:29:01,793 [musique douce] 1941 01:29:02,584 --> 01:29:03,584 Salut, Ariana. 1942 01:29:04,084 --> 01:29:04,959 Salut. 1943 01:29:05,543 --> 01:29:06,501 Joyeux Noël. 1944 01:29:09,626 --> 01:29:11,001 Mister Boule-de-Gui. 1945 01:29:11,876 --> 01:29:14,293 Il te tiendra compagnie quand tu seras à Yale. 1946 01:29:14,918 --> 01:29:16,626 Euh, je vais pas y aller, en fait. 1947 01:29:19,293 --> 01:29:21,418 Mais c'est pas grave, parce que… 1948 01:29:23,126 --> 01:29:26,959 parce que ces derniers jours, j'ai pu réaliser ce qui comptait pour moi. 1949 01:29:27,543 --> 01:29:28,876 Yale va pas s'envoler. 1950 01:29:29,376 --> 01:29:32,126 Si je partais maintenant, je passerais à côté de trop de choses. 1951 01:29:33,543 --> 01:29:34,459 Comme quoi ? 1952 01:29:35,126 --> 01:29:37,459 Comme partager Mister Boule-de-Gui 1953 01:29:38,376 --> 01:29:39,251 avec toi. 1954 01:29:43,501 --> 01:29:44,626 [la musique s'intensifie] 1955 01:29:48,751 --> 01:29:52,626 Ha ! Alors, tu me crois ? C'est là que tu vois que c'est du gâteau. 1956 01:29:54,876 --> 01:29:56,084 Minecraft, tout à l'heure ? 1957 01:29:56,168 --> 01:29:58,543 - Oui, bien sûr. - On ira sur mon serveur. 1958 01:29:58,626 --> 01:30:00,418 Le tien a tendance à saturer. 1959 01:30:00,501 --> 01:30:02,001 [Ariana] N'importe quoi. 1960 01:30:02,084 --> 01:30:02,959 Excusez-moi. 1961 01:30:03,459 --> 01:30:04,959 Je suis bien chez CC Walker ? 1962 01:30:06,084 --> 01:30:08,584 - Oui, je vais vous la chercher. - Merci. 1963 01:30:13,543 --> 01:30:16,251 CC, Alex Sullivan de l'équipe nationale. 1964 01:30:16,334 --> 01:30:18,626 Oui, monsieur Sullivan, je sais qui vous êtes. 1965 01:30:18,709 --> 01:30:21,501 Mon vol a été retardé à cause de cette tempête de neige, 1966 01:30:21,584 --> 01:30:24,001 alors, j'ai tenu à vous apporter moi-même la nouvelle. 1967 01:30:25,126 --> 01:30:27,793 On aimerait vous donner officiellement une deuxième chance. 1968 01:30:28,626 --> 01:30:29,793 Vous êtes sérieux ? 1969 01:30:29,876 --> 01:30:31,584 Même après ce match épouvantable ? 1970 01:30:31,668 --> 01:30:35,376 On attend deux choses de nos joueuses : un excellent jeu et de la solidarité. 1971 01:30:35,459 --> 01:30:36,543 J'ai regardé vos vidéos. 1972 01:30:36,626 --> 01:30:38,459 Je savais que vous étiez une excellente joueuse, 1973 01:30:38,543 --> 01:30:40,793 mais quand vous avez abandonné le but de la victoire 1974 01:30:40,876 --> 01:30:43,751 pour aider une adversaire au sol, j'ai su que vous aviez les deux. 1975 01:30:43,834 --> 01:30:45,209 Je sais pas quoi dire. 1976 01:30:45,293 --> 01:30:46,126 Euh… 1977 01:30:46,793 --> 01:30:50,084 Vous pouvez me donner une seconde ? J'arrive. Maman ? 1978 01:30:51,584 --> 01:30:53,334 C'est un miracle. 1979 01:30:55,584 --> 01:30:58,834 C'est le recruteur de l'équipe nationale. Il est venu me donner une deuxième chance. 1980 01:30:59,584 --> 01:31:01,293 Mais je dois dire non, c'est ça ? 1981 01:31:01,793 --> 01:31:02,626 [Jess] Attends. 1982 01:31:03,668 --> 01:31:04,501 Non. 1983 01:31:04,584 --> 01:31:05,543 D'accord. 1984 01:31:05,626 --> 01:31:09,376 - Je suis désolée, mais… - [Jess] Dis oui. Tu dois dire oui. 1985 01:31:09,459 --> 01:31:12,043 Si le foot est la chose que tu aimes plus que tout, 1986 01:31:12,834 --> 01:31:14,168 je serai à tous tes matchs. 1987 01:31:15,459 --> 01:31:16,376 C'est vrai ? 1988 01:31:17,251 --> 01:31:18,959 Oui, c'est vrai, bien sûr. 1989 01:31:19,043 --> 01:31:20,376 Je t'adore. 1990 01:31:21,126 --> 01:31:23,501 [musique joyeuse] 1991 01:31:27,918 --> 01:31:30,168 - OK, on décide quoi, au final. - Oui ! 1992 01:31:30,251 --> 01:31:31,584 - Oui ! - [Sullivan] Super. 1993 01:31:31,668 --> 01:31:33,834 - Tenez. Ça, c'est pour vous. - Merci. 1994 01:31:33,918 --> 01:31:36,584 - [Sullivan] On se revoit aux sélections. - Merci. 1995 01:31:36,668 --> 01:31:37,793 Encore merci. 1996 01:31:38,376 --> 01:31:39,751 [Jess rit] 1997 01:31:39,834 --> 01:31:41,376 [Wyatt] Bien joué, CC. 1998 01:31:41,459 --> 01:31:42,543 [tous crient de joie] 1999 01:31:43,959 --> 01:31:45,709 - Ouah. - Attention, ça glisse. 2000 01:31:45,793 --> 01:31:49,209 [musique : "It's the Most Wonderful Time of the Year" d'Andy Williams] 2001 01:31:50,501 --> 01:31:52,376 - Ouah, magnifique. - [Jess] J'arrive. 2002 01:31:53,043 --> 01:31:53,918 Ah ! 2003 01:31:56,334 --> 01:31:58,543 - Regarde. - [CC] Il y a de la neige partout. 2004 01:32:00,334 --> 01:32:02,959 ["It's the Most Wonderful Time of the Year" continue] 2005 01:32:04,418 --> 01:32:05,584 [CC] Tiens, attrape. 2006 01:32:06,584 --> 01:32:08,668 [Angelica] Joyeux Noël, les Walker ! 2007 01:32:09,751 --> 01:32:12,376 ["It's the Most Wonderful Time of the Year" continue] 2008 01:32:21,418 --> 01:32:25,459 JOYEUX NOËL LES WALKER 2009 01:32:25,543 --> 01:32:27,751 [musique : "Feliz Navidad" de José Feliciano] 2010 01:32:29,376 --> 01:32:31,251 Je suis désolée que t'aies embrassé ta mère. 2011 01:32:31,334 --> 01:32:32,168 Euh… 2012 01:32:32,251 --> 01:32:33,751 Qui est aussi ta sœur. 2013 01:32:33,834 --> 01:32:35,668 - Désolée. - Non, je peux pas faire ça. 2014 01:32:35,751 --> 01:32:36,626 [tous rient] 2015 01:32:37,126 --> 01:32:38,209 Quand on vous écoute, 2016 01:32:38,293 --> 01:32:43,084 vous semblez être un homme d'âge moyen et de moyenne intelligence. 2017 01:32:43,168 --> 01:32:45,751 - Faible, je dirais. - Moyenne à faible intelligence. 2018 01:32:45,834 --> 01:32:48,126 Vous évoquez singulièrement Ed Helms. 2019 01:32:48,209 --> 01:32:50,168 [tous rient] 2020 01:32:51,001 --> 01:32:52,876 C'est quoi, vos universités de secours ? 2021 01:32:52,959 --> 01:32:54,459 - La Sorbouée ? - [rires] 2022 01:32:56,126 --> 01:32:57,376 Bazooka park. 2023 01:32:57,459 --> 01:32:59,084 [homme] Bois-le d'un coup, ça va marcher. 2024 01:32:59,168 --> 01:33:02,459 Ça va être dur, je suis une personne très raffinée du haut de mes 50 ans. 2025 01:33:02,543 --> 01:33:03,584 [tous rient] 2026 01:33:03,668 --> 01:33:06,709 [fait des gros rots] 2027 01:33:07,668 --> 01:33:09,751 - [tous rient] - [homme] Eh ben, voilà. 2028 01:33:10,334 --> 01:33:11,709 Non, c'est dégueulasse. 2029 01:33:12,418 --> 01:33:14,376 Je suis une éternelle mécontente ingrate 2030 01:33:14,459 --> 01:33:16,959 qui n'a pas idée des sacrifices que tout le monde fait pour moi. 2031 01:33:19,251 --> 01:33:21,209 - [pet] - [tous rient] 2032 01:33:22,459 --> 01:33:23,918 Belzébuth marque. 2033 01:33:24,001 --> 01:33:26,626 J'entends rien, j'ai des bouchons dans les oreilles. 2034 01:33:26,709 --> 01:33:29,376 Je lui jette à la figure, il le saisit, je lui repasse, 2035 01:33:29,459 --> 01:33:31,626 il rebondit, rebondit, rebondit, oh ! 2036 01:33:31,709 --> 01:33:32,834 T'as sauvé mon mariage. 2037 01:33:32,918 --> 01:33:35,626 [hurle de douleur] J'ai une crampe au mollet. 2038 01:33:35,709 --> 01:33:37,126 [grogne de douleur] 2039 01:33:37,209 --> 01:33:38,501 Continuez sans moi. 2040 01:33:39,376 --> 01:33:40,459 Ne vous en faites pas. 2041 01:33:40,543 --> 01:33:43,668 Votre bébé et votre chien sont entre des mains compétentes. 2042 01:33:43,751 --> 01:33:44,959 [rit] Désolé. 2043 01:33:45,626 --> 01:33:48,251 Tu crois qu'elles vont nous tuer ? Elles me foutent la trouille. 2044 01:33:49,834 --> 01:33:51,751 [tous crient] 2045 01:33:52,834 --> 01:33:54,043 Tu me désépiles les jambes ? 2046 01:33:54,126 --> 01:33:55,584 [rit] Coupez. 2047 01:33:55,668 --> 01:33:58,293 - Retenez bien la leçon, les filles. - [tous rient] 2048 01:33:58,376 --> 01:34:00,584 Jamais j'aurais pensé qu'un jour, j'en serais là. 2049 01:34:00,668 --> 01:34:02,918 - Tout va se passer à merveille. - Euh… coach… 2050 01:34:03,001 --> 01:34:04,918 - Qu'est-ce qu'il y a ? - J'arrive pas à respirer. 2051 01:34:05,001 --> 01:34:07,793 - [rit] - Mais pourquoi il rigole ? 2052 01:34:08,959 --> 01:34:11,209 Je vous prie de quitter la pièce et de ne jamais revenir. 2053 01:34:11,293 --> 01:34:13,001 [tous rient] 2054 01:34:13,543 --> 01:34:16,418 [hurle] 2055 01:34:16,501 --> 01:34:17,334 Elle a craqué ? 2056 01:34:17,418 --> 01:34:18,959 [Miles babille] 2057 01:34:19,043 --> 01:34:20,376 [babille] 2058 01:34:20,959 --> 01:34:21,959 [CC se racle la gorge] 2059 01:34:22,043 --> 01:34:23,543 - [babille] - M***. 2060 01:34:24,126 --> 01:34:25,126 C'est super. 2061 01:34:25,209 --> 01:34:26,293 - C'est vrai ? - Oui. 2062 01:34:29,501 --> 01:34:32,668 Je fais un nouveau régime où je mange de tout. 2063 01:34:32,751 --> 01:34:34,209 Voilà, c'est tout ce que j'ai à dire. 2064 01:34:34,293 --> 01:34:35,376 Vas-y, embrasse-moi. 2065 01:34:39,793 --> 01:34:41,459 [tous deux rient] 2066 01:34:41,543 --> 01:34:42,459 [Bill] Une seconde. 2067 01:34:42,543 --> 01:34:44,543 [tous rient] 2068 01:34:49,459 --> 01:34:51,751 [musique féerique]